1
00:00:19,853 --> 00:00:22,523
- Ало.
- Сакаш ли да се забавуваш?
2
00:00:22,623 --> 00:00:25,792
- Кој е тоа? Кажи ми го твоето име
и јас ќе ти го кажам моето.
3
00:00:25,893 --> 00:00:27,795
Не сакам.
4
00:00:27,895 --> 00:00:30,864
- Каков е тој звук?
- Упсс. Прднав.
5
00:00:30,931 --> 00:00:34,201
- Не мислев дека ќе слушнеш.
- Не, тоа пукањето.
6
00:00:34,301 --> 00:00:38,005
А тоа. Правам пуканки.
Ќе гледам филм.
7
00:00:38,138 --> 00:00:41,809
- Ооо. Што ќе гледаш?
- Некој хорор филм.
8
00:00:41,910 --> 00:00:43,910
- Сакаш ли хорор филмови?
- Мм-аха.
9
00:00:44,044 --> 00:00:47,214
- Кој ти е омилен?
- Хм, не знам.
10
00:00:47,314 --> 00:00:49,217
Помисли.
11
00:00:49,317 --> 00:00:52,886
А, знам! Кажам,
оној каде што Шек глуми дух.
12
00:00:52,952 --> 00:00:56,324
- Тоа не е хорор!
- Е, па не си забележал како глуми Шек.
13
00:00:58,158 --> 00:01:01,294
- Еј, имаш убав глас.
- Фала.
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,564
Не ми го кажа твоето името.
15
00:01:03,631 --> 00:01:05,866
Зошто сакаш да ми го знаеш името?
16
00:01:05,966 --> 00:01:08,636
Затоа што сакам да знам
во кого гледам.
17
00:01:10,337 --> 00:01:12,472
Молам...
што кажа?
18
00:01:12,573 --> 00:01:14,808
Имаш убави гради.
19
00:01:14,875 --> 00:01:16,810
Слушај, кажи ми што сакаш!?
20
00:01:16,911 --> 00:01:19,613
Сакам да бидам
како изгледаш внатре.
21
00:01:19,746 --> 00:01:22,081
Па... тогаш, тогаш,
заврти на 54 страна.
22
00:01:22,182 --> 00:01:23,818
Ох!
23
00:01:23,885 --> 00:01:25,820
Еј, згодно.
24
00:01:27,655 --> 00:01:31,792
Слушај, кретену, доста се забавуваше,
сега престани или...
25
00:01:31,926 --> 00:01:34,963
- Или што? - Или мојот дечко,
само што не дошол,
26
00:01:35,096 --> 00:01:37,063
он е црнец,
ќе те прекрши.
27
00:01:37,198 --> 00:01:39,065
- О, ма немој?
- Да.
28
00:01:39,199 --> 00:01:41,335
Мислиш оној што се шминка
и се облекува како женско?
29
00:01:41,435 --> 00:01:44,404
- Од каде знаеш!?
- Запали го светлото во дворот.
30
00:01:50,611 --> 00:01:53,681
Помош! Помош!
31
00:01:53,781 --> 00:01:58,219
О, тоа не е мојот дечко. Мислам, ме
ебеше неколку пати, ама тоа е се.
32
00:01:58,452 --> 00:02:01,555
Слушај, ќе повикам полиција.
33
00:02:01,656 --> 00:02:03,858
Само напред. Повикај џандари,
34
00:02:03,926 --> 00:02:06,994
ама прво провери
го задниот влез.
35
00:02:07,094 --> 00:02:09,096
Си заборавила да заклучиш.
36
00:02:32,152 --> 00:02:34,055
Еве ти, психопату!
37
00:02:37,258 --> 00:02:39,395
Оф, не си ги чувствувам нозете.
38
00:02:39,495 --> 00:02:41,996
Мислам дека ми е скршена раката.
39
00:02:42,062 --> 00:02:44,832
- Упс, извинете.
- Мамоооо.
40
00:02:48,636 --> 00:02:50,604
Здраво, Дру.
41
00:03:08,089 --> 00:03:10,024
O, Боже!
42
00:03:14,128 --> 00:03:16,097
< СИГУРНОСТ СМРТ >
43
00:04:09,985 --> 00:04:14,155
Тато! Тато!
44
00:04:14,255 --> 00:04:16,858
Тато!
45
00:04:16,958 --> 00:04:19,228
Тато!
46
00:04:19,361 --> 00:04:22,497
Тато, не! Не!
47
00:04:24,433 --> 00:04:27,435
- Нели слушна нешто?
- Не, јас не слушнав ништо.
48
00:04:38,181 --> 00:04:46,821
СТРАШЕН ФИЛМ
49
00:04:54,196 --> 00:04:58,766
Боби, што правиш овде?
Тато е во другата соба.
50
00:04:58,866 --> 00:05:01,536
Па така ми текна. Никогаш порано
не сум влегол преку прозорец.
51
00:05:01,636 --> 00:05:05,174
Сега се качи,
Боби, мораш да си одиш.
52
00:05:05,240 --> 00:05:06,541
Зошто?
53
00:05:06,608 --> 00:05:08,911
Псст. Доаѓа.
54
00:05:09,010 --> 00:05:10,912
Што се случува?
55
00:05:11,013 --> 00:05:14,316
Тато се заглави.
Помогни ми.
56
00:05:14,416 --> 00:05:17,419
Тато! Зар не знаеш да чукнеш?
57
00:05:17,519 --> 00:05:21,923
- Да чукнам? Мислам дека слушнав врескање.
- Не. не си слушнал.
58
00:05:22,023 --> 00:05:24,627
Па, може да е од крекот
што го земав пред малку, можеби.
59
00:05:24,759 --> 00:05:26,595
- Да.
- Да, сигурно е тоа.
60
00:05:26,695 --> 00:05:28,730
Слушај морам да го напуштам
градот неколку дена.
61
00:05:28,797 --> 00:05:31,600
Ништо страшно. Се работи за новиот
бизнис со Колумбиецот?
62
00:05:31,701 --> 00:05:34,502
- А, мислиш на вујко Ескобар.
- Да. Да, со него.
63
00:05:34,602 --> 00:05:36,938
Знаеш, имам проблем.
Немам пари...
64
00:05:37,038 --> 00:05:39,074
и сигурно
некој ќе настрада.
65
00:05:39,174 --> 00:05:41,576
Затоа подобро да
се скријам неколку дена.
66
00:05:41,677 --> 00:05:44,079
- Ако полицијата направи рација...
- Не сум слушнал за тебе.
67
00:05:44,145 --> 00:05:46,514
- И не заборави...
- Да ги фрлам твоите "ствари" во шољата.
68
00:05:46,615 --> 00:05:49,451
Браво, тоа е моето мало девојче.
Многу те сакам...
69
00:05:49,553 --> 00:05:51,585
... па ти оставив нешто
во филџанот за кафе.
70
00:05:51,686 --> 00:05:55,291
- Тато... - Ама немој да заборавиш да
го згазиш, пред да го продадеш.
71
00:05:55,391 --> 00:05:58,293
- Значи со што ќе го помешаш...?
- Хм, со прашок...
72
00:05:58,393 --> 00:06:00,296
Сода прашок.
Не прашок за пециво...
73
00:06:00,395 --> 00:06:03,432
... затоа што со прашок за пециво на
момците ќе им излеваат колачи од носот.
74
00:06:03,532 --> 00:06:05,768
Го сакаш тоа, зар не, душо?
75
00:06:05,867 --> 00:06:09,071
Ја сакаше таа шега
уште од две години.
76
00:06:09,204 --> 00:06:11,273
- Да, ама...
- Хм, да... те сакам!
77
00:06:11,373 --> 00:06:13,375
- И јас тебе.
- Среќен пат.
78
00:06:13,442 --> 00:06:15,878
- Здраво.
- Здраво. Ух!
79
00:06:15,978 --> 00:06:18,213
Дали е се чисто?
80
00:06:18,281 --> 00:06:21,449
О, Синди, таа пижама...
81
00:06:21,516 --> 00:06:24,753
Тоа беше блиску. Боже!
82
00:06:27,922 --> 00:06:32,828
Дома го гледав филмот Ексоркист,
и се сетив на тебе.
83
00:06:32,929 --> 00:06:37,065
А тоа е кога лачев
зелена течност и мастурбирав со крстот...
84
00:06:37,132 --> 00:06:39,301
Тоа ми беше прво пијанство, Боби.
85
00:06:39,367 --> 00:06:43,906
Нее. Не. Беше прилагодено за ТВ.
Сето добро беше отфрлено.
86
00:06:44,006 --> 00:06:46,875
Аха, значи мислеше
ако се качи низ прозорецот...
87
00:06:47,008 --> 00:06:49,077
... дека ќе играме малку так-тук?
88
00:06:49,144 --> 00:06:51,247
Се надевав дека...
ќе ме надразниш,
89
00:06:51,313 --> 00:06:53,984
ама не би го прекршил твоето
"правило за гаќите", зар не?
90
00:06:54,084 --> 00:06:57,386
Значи може малку
"преку алишта".Ха?.
91
00:07:00,755 --> 00:07:03,593
Може. Ама кратко.
92
00:07:18,874 --> 00:07:21,177
Што е тоа...
93
00:07:21,277 --> 00:07:23,245
Погрешна сцена!
94
00:07:26,816 --> 00:07:30,386
Боби! Ох, Боби!
95
00:07:30,487 --> 00:07:33,622
Не сакам да чекам
до крајот на животот
96
00:07:33,722 --> 00:07:35,858
- Не, Боби. Немој!
- Ауу!
97
00:07:38,127 --> 00:07:40,895
Еј!
98
00:07:40,997 --> 00:07:43,565
Ах, знаеш тато.
99
00:07:43,665 --> 00:07:48,804
Добро, мангупе,
сега мора да си одиш.
100
00:07:51,741 --> 00:07:54,243
Ох, хм,
кога сме кај сексот?
101
00:07:54,343 --> 00:07:56,711
Јас само се шалев.
Знај... не сакам да навалувам...
102
00:07:56,813 --> 00:08:00,049
Еј, ќе се задоволиш ли
со ПГ-13?
103
00:08:00,116 --> 00:08:02,818
Што е тоа?
104
00:08:04,187 --> 00:08:05,489
Ох, фууј!
105
00:08:05,554 --> 00:08:08,156
Добра ноќ, Боби.
106
00:08:13,496 --> 00:08:16,665
Многу си бучен, Дорти.
107
00:08:16,766 --> 00:08:19,435
И дојди на предавања
денеска.
108
00:08:19,535 --> 00:08:22,839
- Ќе дојдам на предавања.
- Ручекот не е предавање, Дорти.
109
00:08:22,905 --> 00:08:25,208
е, кога џвакаш гласно.
110
00:08:25,308 --> 00:08:29,211
- Ете, затоа си толку глупав.
- Мајка ти е глупа.
111
00:08:29,346 --> 00:08:33,283
Ти си ми брат. Она е
и твоја мајка, будало!
112
00:08:33,383 --> 00:08:36,685
О да. Тогаш...
Твојот татко е глуп.
113
00:08:36,753 --> 00:08:39,356
Па? Не го познавам.
114
00:08:39,421 --> 00:08:42,291
Ни јас.
115
00:08:42,392 --> 00:08:46,127
- Еј, рибо, спремна ли си?
- Еве, само момент.
116
00:08:47,729 --> 00:08:50,534
- Ќе закасниме.
- Чекај. Ене ја Бафи.
117
00:08:50,599 --> 00:08:53,936
Не знам зошто
се дружиш со неа.
118
00:08:54,036 --> 00:08:56,339
- Она е стварно кучка.
- Зошто така зборуваш?
119
00:08:56,472 --> 00:08:59,009
Затоа што сум ја видела.
120
00:08:59,142 --> 00:09:01,945
- Мојот пријател Шон имаше
забава пролетта. - Шон?
121
00:09:02,043 --> 00:09:04,047
Ма знаеш, Паф Деди?
122
00:09:04,147 --> 00:09:06,649
Па сите пиеа
кристал шампањско.
123
00:09:06,749 --> 00:09:09,819
После стана лудница, и луѓето се
откачија, скокаа во базентот и слично.
124
00:09:09,920 --> 00:09:14,056
И ја видов твојата девојка
како "јава" во џакузи.
125
00:09:14,124 --> 00:09:15,726
Па?
126
00:09:15,826 --> 00:09:18,962
На резервниот играч.
127
00:09:19,029 --> 00:09:20,963
Вистина, тоа е гадно.
128
00:09:21,063 --> 00:09:23,199
Тоа е...тоа е на по
ниско ниво од обезбедувањето.
129
00:09:23,333 --> 00:09:27,171
Тој барем може да те земе зад сцената.
Она нема ниво.
130
00:09:27,271 --> 00:09:30,573
- Здраво тато. - Не знам.
Мислам дека Бафи е слатка, Бренда.
131
00:09:30,640 --> 00:09:33,977
Лажна е како лажни нокти.
132
00:09:34,076 --> 00:09:36,379
Еј, рибо!
133
00:09:38,015 --> 00:09:40,015
Како е, сестро?
134
00:09:40,117 --> 00:09:42,719
- Здраво господине Гилмор.
- Здраво!
135
00:09:42,852 --> 00:09:44,588
- Си отиде ли?
- Да.
136
00:09:45,956 --> 00:09:49,792
Ти се свиѓа ли што гледаш
137
00:09:49,925 --> 00:09:52,295
Се е во парите
138
00:09:52,429 --> 00:09:54,297
Еј, Синди!
139
00:09:57,367 --> 00:10:00,470
- Ја сака таа боја.
- Дај да видам.
140
00:10:02,538 --> 00:10:06,175
- Мислам дека не треба да го
користиш тоа. - Зошто не?
141
00:10:06,275 --> 00:10:09,279
- Затоа што тие ги тестираат своите
производи на животните. - Па?
142
00:10:09,346 --> 00:10:13,917
Гледај, дали си се видела што
прават со тие кутри животни?
143
00:10:15,785 --> 00:10:19,522
Знаеш, јас сум веќе
позната личност.
144
00:10:19,589 --> 00:10:22,892
Би сакала да ги нахранам сите
гладни деца на светот.
145
00:10:22,993 --> 00:10:25,529
Повеќе би помогнала на некој скитник
отколку на некое животно.
146
00:10:25,628 --> 00:10:27,530
- Имаш долар?
- Бегај од мене, мршник еден!
147
00:10:27,597 --> 00:10:30,334
Бафи! Зар не гледаш
дека е гладен?
148
00:10:30,467 --> 00:10:33,335
Еве повели.
Вкусен сендвич.
149
00:10:34,403 --> 00:10:37,974
- Гледаш?
- Реков долар, кучко!
150
00:10:38,074 --> 00:10:40,344
Ау!
151
00:10:40,477 --> 00:10:43,580
Боже.
Види го ова.
152
00:10:43,680 --> 00:10:46,049
Како да е циркус.
153
00:10:46,148 --> 00:10:50,854
Здраво.Јас сум Гаил Хеилсторм,
автор на книгата "Ти си мртов,јас сум богата".
154
00:10:50,987 --> 00:10:53,189
Малиот град е во шок...
155
00:10:53,289 --> 00:10:55,458
Откако се случи
нешто неочекувано:
156
00:10:55,592 --> 00:10:58,595
Брутално убиство во кое
е убиен еден тинејџер...
157
00:10:58,696 --> 00:11:00,998
Е сега е доста! Два тинејџера...
158
00:11:01,098 --> 00:11:03,433
го потресе и запрепасти
овој мал град.
159
00:11:03,533 --> 00:11:07,071
- Во ваква ситуација... - Полицијата
го претресува подрачјето за докази.
160
00:11:07,137 --> 00:11:09,406
За сега нема сведоци за убиството...
161
00:11:09,505 --> 00:11:11,408
...ни осомничени ни притворени.
162
00:11:11,508 --> 00:11:13,410
Полицијата го повикува секој да се јави...
163
00:11:13,477 --> 00:11:16,647
Известувам во живо за Црнечката ТВ.
Некои белци се мртви и мораме да бегаме!
164
00:11:16,780 --> 00:11:20,015
Собери парталите
и бегај...!
165
00:11:23,253 --> 00:11:26,790
Еј, мислиш ли дека новинарите ќе
сакаат да разговараат со нас?
166
00:11:26,889 --> 00:11:31,528
Ма ајде, рибо, не. Новинарите сакаат
да ги интервјуираат само најзабеганите.
167
00:11:31,595 --> 00:11:35,299
Јас сум на ТВ! Ох, срање!
Прво џандари, сега ова!
168
00:11:35,399 --> 00:11:37,300
О, човеку,
ќе станам ѕвезда, наскоро!
169
00:11:37,400 --> 00:11:42,106
- Што можете да ни кажете за Дроу?
- Па, Имаше дебел газ.
170
00:11:42,206 --> 00:11:45,208
- Мислам, беше стварно убиствена!
- Колку бевте блиски со жртвата?
171
00:11:45,276 --> 00:11:47,877
Бев стварно близок.
Додека не пукна.
172
00:11:47,944 --> 00:11:49,980
Тогаш почна да зборува
како ќе ме тужи...
173
00:11:50,080 --> 00:11:52,215
И така го извадив јазикот од
нејзиниот газ и отидов.
174
00:11:52,283 --> 00:11:54,452
Кои се твоите последни
зборови упатени кон Дроу?
175
00:11:54,518 --> 00:11:57,621
Трчај, кучко! Трчај!
176
00:12:00,725 --> 00:12:04,127
Еј, ортак! Дали со маицава
изгледам како педрче?
177
00:12:04,227 --> 00:12:06,130
Не, ортак.
178
00:12:07,897 --> 00:12:10,367
А сега?
179
00:12:10,500 --> 00:12:12,969
- Нее. Ма какви.
- Кул?
180
00:12:13,103 --> 00:12:15,539
Еве. Земете.
Не заборавајте: изборите се во вторник.
181
00:12:15,672 --> 00:12:18,075
"Не заборавајте: изборите се во вторник."
182
00:12:18,141 --> 00:12:22,345
Ах! Јебига!
Кучкин син!
183
00:12:22,445 --> 00:12:25,248
Што е душо?
184
00:12:25,349 --> 00:12:27,218
Моите отценки.
185
00:12:28,152 --> 00:12:29,654
ГЛУПАВ
186
00:12:29,820 --> 00:12:31,855
Но, барем
има една "A".
187
00:12:31,954 --> 00:12:35,258
Да. Имам, зар не?
188
00:12:35,359 --> 00:12:38,996
O колку си паметна.
189
00:12:39,096 --> 00:12:41,465
- Еј, некој го видел ли Боби?
- Не.
190
00:12:41,597 --> 00:12:43,935
Знаеш што?
Тој клинец секогаш касни.
191
00:12:44,035 --> 00:12:46,370
Не разбирам.
А живее толку блиску.
192
00:12:56,146 --> 00:12:59,049
Ќе се видиме,
Влакнеста мама, Буба, Џим,
193
00:12:59,149 --> 00:13:02,052
Голем Џим, Мал Џим,
Слаб Џим, сите заедно.
194
00:13:02,152 --> 00:13:04,856
Ќе се видиме подоцна. Чао, Динг.
Добро.
195
00:13:11,228 --> 00:13:14,097
Поѓаволите, рибо.
Мм-мм-мм.
196
00:13:14,198 --> 00:13:16,700
- Би сакал да ги облечам тие панталони.
- Стварно?
197
00:13:16,767 --> 00:13:19,369
Да. Кој број се?
198
00:13:19,469 --> 00:13:21,438
Здраво момци.
199
00:13:21,538 --> 00:13:24,375
- Ej, Bobby.
- Здраво, душо.
200
00:13:24,475 --> 00:13:27,044
- Како си?
- Добро.
201
00:13:27,144 --> 00:13:29,846
- Ги видовте ли сите овие новинари?
- Да.
202
00:13:29,946 --> 00:13:32,316
Викаат дека е убиена онаа
женска,
Дроу Декер.
203
00:13:32,384 --> 00:13:34,618
- Знаеш што?Мислам дека ја познавав.
- Стварно?
204
00:13:34,751 --> 00:13:37,788
- Имаше помлад брат, Стив?
- Да.
205
00:13:37,887 --> 00:13:40,457
Долга коса, убави мали
усни, одличен газ?
206
00:13:40,592 --> 00:13:43,493
- Да тоа е она.
- Не, зборував за Стив.
207
00:13:43,593 --> 00:13:45,562
Што се случило со неа?
208
00:13:45,629 --> 00:13:48,566
Зар не мислите дека е
чудно да е убиена...
209
00:13:48,666 --> 00:13:51,937
Баш година дена
откога го,
210
00:13:52,036 --> 00:13:54,338
знаете, убивме оној тип?
211
00:13:54,439 --> 00:13:56,807
Еј, Синди,
тоа беше несреќен случај.
212
00:13:56,907 --> 00:13:58,809
Дали беше, Грег?
213
00:14:03,413 --> 00:14:05,850
Да!
214
00:14:16,094 --> 00:14:18,831
Дали гледаш што прават?
215
00:14:18,930 --> 00:14:21,098
Кога ќе правиме ние така, ха?
216
00:14:21,198 --> 00:14:23,134
Еден ден.
217
00:14:23,234 --> 00:14:25,804
- Ти се допаѓа душо?
- Даа, различно е.
218
00:14:25,904 --> 00:14:28,206
- Ти се допаѓа?
- Ох, го обожавам тоа.
219
00:14:28,273 --> 00:14:30,641
Ох, сакам кога
си играш со газот.
220
00:14:30,741 --> 00:14:32,643
Не си играм со твојот газ.
221
00:14:35,179 --> 00:14:38,783
- Реј!
- Ох, моја грешка.
222
00:14:38,850 --> 00:14:43,020
Дај, човече!
Еј, Боби, пушти малку музика.
223
00:14:43,120 --> 00:14:45,123
Чекај.
224
00:14:45,189 --> 00:14:47,124
Еве. Стави го ова.
225
00:14:49,659 --> 00:14:53,498
- Тоа е дождовен човек
- Да, тоа е тоа вистинското!
226
00:14:53,599 --> 00:14:56,334
- Алелуја
- Тоа е дождовен човек
227
00:14:56,433 --> 00:14:58,936
- Душо.
- Амин.
228
00:14:59,070 --> 00:15:03,507
- l'm gonna go out I'm gonna let
myself get... - Што? Ова е класика.
229
00:15:03,608 --> 00:15:07,012
- Апсолутно натопен
- Дај, човече, уклучи радио.
230
00:15:09,747 --> 00:15:12,250
Даа! Ухуу!
231
00:15:25,095 --> 00:15:28,499
- Што!? Беше ден за перење.
- Кој ѓавол е...
232
00:15:28,599 --> 00:15:30,668
Да!
233
00:15:30,769 --> 00:15:34,739
Ухуу! Да!
234
00:15:38,309 --> 00:15:40,880
- Еј. Дојди ваму.
- Молам?
235
00:15:40,980 --> 00:15:44,115
- Само дојди поблиску.
- Ќе ми кажеш нешто?
236
00:15:44,348 --> 00:15:47,651
Боби, што правиш?
237
00:15:47,785 --> 00:15:50,555
Само сакам да го допреш.
Допри го. Ајде.
238
00:15:50,654 --> 00:15:52,590
- Ух...
- Само малку.Ајде.
239
00:15:52,723 --> 00:15:54,692
Ухуу!
240
00:15:57,362 --> 00:16:01,298
- Ау!
- Ох, да, за тоа ти кажував.
241
00:16:11,176 --> 00:16:12,710
Ох, Боже! Срање!
242
00:16:15,213 --> 00:16:18,649
Боже, Синди...
Ох, срање!
243
00:16:30,062 --> 00:16:32,497
- Ох, мој Боже.
- Што беше тоа?
244
00:16:32,597 --> 00:16:34,666
Мислам дека сторивме нешто.
245
00:16:38,970 --> 00:16:41,773
O, човече!
246
00:16:41,873 --> 00:16:45,743
Боби, види ја колава, човече!
Стариот ќе полуди!
247
00:16:45,810 --> 00:16:48,579
Не го видов.
Излезе наеднаш.
248
00:16:48,679 --> 00:16:51,282
- O, Боже, удривме чизма.
- Каде е ногата?
249
00:16:51,383 --> 00:16:53,786
Не знам.
250
00:16:53,885 --> 00:16:56,788
Каде е...
251
00:16:56,887 --> 00:16:59,124
Еве го телото!
252
00:16:59,223 --> 00:17:01,159
- Ох, срање, жив ли е?
- Не знам.
253
00:17:01,292 --> 00:17:03,327
- Па, провери тогаш.
- Не можам.
254
00:17:03,427 --> 00:17:06,497
- Срање!
- Мора да викнеме полиција.
255
00:17:06,631 --> 00:17:09,701
- Ни случајнo. Јас не одам во затвор.
- Мора да ги повикаме!
256
00:17:09,801 --> 00:17:12,105
Синди, знаеш што им прават на
момците во затвор?
257
00:17:12,171 --> 00:17:15,206
И сите тие затвореници на кои им фали секс
едвај чекаат "свежо месо".
258
00:17:15,306 --> 00:17:18,377
Еј, во право си Синди.
Можеби треба да викнеме полиција.
259
00:17:18,477 --> 00:17:20,779
O, да. Тоа е одлична идеа Реј.
А што со Бренда?
260
00:17:20,880 --> 00:17:22,781
Мислиш дека сака да оди во затвор?
261
00:17:22,881 --> 00:17:24,850
Ова е убиство, знаеш?
Сите ќе настрадаме заради ова.
262
00:17:24,949 --> 00:17:28,720
- Веројатно не чекаат 10-15 години.
- Заќути, Боби!
263
00:17:28,787 --> 00:17:31,690
- Во ред е. Добро сум. - Алхохоличару.
- Гадно заглавивме.
264
00:17:31,823 --> 00:17:34,792
- Добро сум.
- Немој да ме кривиш мене, Реј.
265
00:17:34,859 --> 00:17:38,897
- Слушајте, да се ослободиме од телото.
- Нема портеба.
266
00:17:38,997 --> 00:17:41,700
- Сега почна да мислиш. - Да го фрлиме
во океан. - Не во океан, од пристаниште.
267
00:17:41,800 --> 00:17:43,869
- Јас одам.
- Тоа е одлишна идеја.
268
00:17:44,001 --> 00:17:46,005
- А што со шишето?
- Ке се ослободиме и од него.
269
00:17:46,138 --> 00:17:48,140
Ајде. Се ќе биде во ред.
270
00:17:48,240 --> 00:17:50,508
- Ајде побрзај. Одиме.
- Стави го во багажник.
271
00:17:50,608 --> 00:17:53,146
- Не сакам да имам ништо со ова!
- Дај ќути!
272
00:17:53,211 --> 00:17:56,682
Синди, ајде. Ќе се преправаме
како ништо да не било.
273
00:17:56,782 --> 00:17:59,951
Знаеш, како кога се опивме
и се излижавме.
274
00:18:00,018 --> 00:18:03,155
- Ќе го фатам за рака.
- А јас за другата. - Јас за газот.
275
00:18:03,220 --> 00:18:06,526
Ќе го однесеме во Вилиамсонов залив
и таму ќе го фрлиме.
276
00:18:06,626 --> 00:18:08,559
Ајкулите ќе се погрижат за доказите.
277
00:18:08,659 --> 00:18:10,728
O, Боже некој доаѓа!
278
00:18:10,830 --> 00:18:14,767
- Ох, срање. Тоа е Шорти.
- Бренда, погрижи се за него.
279
00:18:21,139 --> 00:18:24,176
Шорти, знам дека возиш без документи.
280
00:18:24,276 --> 00:18:27,446
Имам документи, игли, гумички,
281
00:18:27,512 --> 00:18:30,015
сите состојци за припрема
добри "црнечки пити".
282
00:18:31,818 --> 00:18:35,354
- Еј! Можам ли да ти помогнам?
- Како е , Реј?
283
00:18:35,420 --> 00:18:38,357
- Човече, да не ти требаат кабли?
- Нее, се е кул.
284
00:18:38,458 --> 00:18:42,195
O, добро, зошто штипалките
ги заборавив дома.
285
00:18:42,260 --> 00:18:45,129
- Оди дома, Шорти.
- Да, ќе се видиме.
286
00:18:45,230 --> 00:18:47,065
Мир, Реј.
287
00:18:47,165 --> 00:18:49,702
- Затвори го багажникот.
- Несака да се затвори.
288
00:18:49,802 --> 00:18:52,471
Дај јас.
289
00:19:17,028 --> 00:19:20,064
Застани. Застани.Спушти го.
Тежок е. O, Боже.
290
00:19:22,267 --> 00:19:25,972
Добро, гледајте. На три
ќе го фрлиме.
291
00:19:26,105 --> 00:19:28,540
Чек', Чек'. Зар не би требало
барем да му го провериме новчаникот?
292
00:19:28,640 --> 00:19:32,277
- Зошто?
- Срање, можеби има пари.
293
00:19:32,377 --> 00:19:35,281
Веќе сторивме убиство.
Можеме и да го ограбиме.
294
00:19:35,414 --> 00:19:38,150
- Јас ќе ги земам кредитните картички.
- А јас накитот. - Јас гаќите.
295
00:19:38,250 --> 00:19:43,288
Тргни се! Еј! Тргни се.
Неговите гаќи се мој!
296
00:19:43,389 --> 00:19:47,025
- Добив златен прстен.
- кредитни картички.
297
00:19:47,125 --> 00:19:50,629
- Добро, а сега да го фрлиме во вода.
- мислам дека е многу Грег.
298
00:19:50,764 --> 00:19:53,199
- Уште не е касно.
- Заќути, во ред?
299
00:19:53,298 --> 00:19:57,436
- Ајде.
- Само да го фрлиме во вода.
300
00:19:57,536 --> 00:20:00,439
Добро. Еден, два...
301
00:20:00,539 --> 00:20:02,443
Три!
302
00:20:06,612 --> 00:20:10,216
A сега ќе се заколнеме.
Ова го носиме со себе во гроб.
303
00:20:10,316 --> 00:20:11,851
- Се сложувате?
- Да. - Се сложуваме.
304
00:20:11,951 --> 00:20:13,887
- Се сложувате?
- Се сложуваме.
305
00:20:13,986 --> 00:20:17,056
Речи, Синди. Речи го тоа!
306
00:20:17,156 --> 00:20:20,059
Го носиме во гроб. Речи!
307
00:20:20,160 --> 00:20:22,795
Го носиме во гроб. Речи!
308
00:20:22,862 --> 00:20:24,797
Грег, дај олади се. 'Ајде.
Тоа ја боли.
309
00:20:24,897 --> 00:20:27,901
Го носиме тоа во гроб. Ау!
310
00:20:28,001 --> 00:20:30,636
И никогаш повеќе
нема да го спомнеме.
311
00:20:30,737 --> 00:20:32,671
Што да спомнеме?
312
00:20:32,771 --> 00:20:37,343
- Типот кој го убивме.
- Па, ти сега го спомна, Грег.
313
00:20:37,443 --> 00:20:39,179
Почнувајки од сега!
314
00:20:39,279 --> 00:20:41,514
Глупа кучка!
315
00:20:41,613 --> 00:20:45,419
- O, како го мразам.
-Се ќе биде во ред душо.Ќе биде се во ред.
316
00:20:45,518 --> 00:20:50,090
Ветувам. Само допри го пак.
Ајде. Те молам.
317
00:20:53,158 --> 00:20:56,562
- мораш да го продолжиш животот, Синди.
Тоа е сега зад нас.- Точно.
318
00:20:56,662 --> 00:20:59,099
- Тоа е случајност.
- Грег е во право, Cindy.
319
00:20:59,166 --> 00:21:01,901
Мислам, што ти е тебе.
Какко да сме во хорор филм?
320
00:21:02,001 --> 00:21:05,672
Да, во право сте.
Да сме,
321
00:21:05,772 --> 00:21:10,509
сигурно би ангажирале некој како
Џенифер Лопез големи цицки да не глуми.
322
00:21:10,609 --> 00:21:14,446
Да, или луге во касните
20 ili od 30 години да не глумат.
323
00:21:16,716 --> 00:21:20,354
Кени, припреми ја камерата.
На. Држи ми ја мастикава.
324
00:21:22,422 --> 00:21:25,792
- Шерифе, шерифе, можам ли да добијам изјава?
- Немам коментар.
325
00:21:25,858 --> 00:21:31,130
Поѓаволите. Кого треба да го поебам
да би добила глупава изјава?
326
00:21:31,230 --> 00:21:33,600
Еј! Еј, без трчање.
327
00:21:35,700 --> 00:21:37,637
Губитник.
328
00:21:37,704 --> 00:21:40,707
- Успорите!
- Попуши ми!
329
00:21:40,806 --> 00:21:43,076
Добро!
330
00:21:43,176 --> 00:21:46,111
Здраво! Геил Хилстром.
Репортерка од теренот за вистински приказни.
331
00:21:46,244 --> 00:21:48,413
Специјален сообраќаец Дуфи.
332
00:21:48,515 --> 00:21:52,452
Ох, здраво, Дуфи. Дуфи, слушај.
Дали постои некој проблем во кампусот?
333
00:21:52,585 --> 00:21:54,753
- Немам коментар.Немам коментар.
- Во ред? Во ред.
334
00:21:54,888 --> 00:21:58,558
Знаеш, изгледаш млад
за полицаец.
335
00:21:58,658 --> 00:22:01,161
- Имам 25 и пол.
- Ooo!
336
00:22:01,228 --> 00:22:03,495
- Да, тоа е оволку.
- Ах, толку многу.
337
00:22:03,563 --> 00:22:05,731
Да. Толку многу.
338
00:22:05,831 --> 00:22:08,433
Па, не изгледаш ни малку
постар од 12.
339
00:22:08,535 --> 00:22:12,238
Освен големата глава
и тој укочен поглед.
340
00:22:12,337 --> 00:22:15,943
- Оох, се лигавиш?
- Да. Заборавив да голтнам.
341
00:22:16,043 --> 00:22:19,446
Не грижи се,
јас никогаш не заборавам.
342
00:22:21,547 --> 00:22:24,016
- Потсети ме веќе да не
го правам тоа.- Извини.
343
00:22:24,084 --> 00:22:27,086
Заради трагичниот случај,
шерифот и јас, вашиот директор,
344
00:22:27,186 --> 00:22:29,623
ќе ги испитуваме сите студенти.
345
00:22:29,723 --> 00:22:32,625
Вау! Ми се чини дека имаме сериски
сериски убиец на дело.
346
00:22:32,725 --> 00:22:35,462
Да, но не смеам да кажам.
Тоа е работа на полицијата.
347
00:22:35,561 --> 00:22:39,533
Еј, Дуфи, што викаш јас и ти да
отидеме до моето комбе...
348
00:22:39,633 --> 00:22:42,302
...и да се запознаеме подобро?
349
00:22:42,435 --> 00:22:46,173
- Дали би сакал? Тоа комбе.
- Тоа комбе?
350
00:22:46,305 --> 00:22:48,775
Даа.
351
00:22:48,842 --> 00:22:52,378
- Да, тогаш одиме. Дојди.
- Ох!
352
00:22:52,478 --> 00:22:56,483
Грозна трагедија
и страшен губиток.
353
00:22:56,583 --> 00:23:00,654
Во вакви моменти во училиштата
е потребна молитва.
354
00:23:00,753 --> 00:23:05,759
Тоа го открива секој морален
слој на нашето друштво.
355
00:23:05,893 --> 00:23:08,061
Еве душо.
356
00:23:08,160 --> 00:23:10,030
Оди кај тато.
357
00:23:10,163 --> 00:23:12,532
Ох!
358
00:23:12,666 --> 00:23:15,802
Ќе се видиме после предавањата.
359
00:23:15,903 --> 00:23:17,804
- Слатко!
- Тоа!
360
00:23:17,871 --> 00:23:21,742
Добро, ученици, кој ќе го
представи прв својот реферат?
361
00:23:21,842 --> 00:23:24,711
- Ох!
- Било кој?
362
00:23:24,811 --> 00:23:27,815
- Да!
- Некој друг?
363
00:23:29,650 --> 00:23:32,853
Во ред, Хетер.
364
00:23:35,355 --> 00:23:37,824
- Добро. можам ли да почнам?
- Да.
365
00:23:37,891 --> 00:23:41,161
Значи, мојот реферат е
на тема на првиот амандман.
366
00:23:41,261 --> 00:23:45,699
Почнало на 25. мај 1787. во Филаделфија
со Џорџ Вашингтон,
367
00:23:45,798 --> 00:23:47,701
и неговите држави, цитирам:
368
00:23:47,802 --> 00:23:51,039
"Кога нашите татковци се расправале
за член на нашиот славен устав..."
369
00:24:08,121 --> 00:24:11,457
Знам што правеше на
минатата ноќ на вештерките
370
00:24:37,918 --> 00:24:40,587
Не тоа кучко! Зборувам за
типот кој го убивте!
371
00:24:40,721 --> 00:24:44,258
Првиот амандман ни дава право
да го изразиме своето мислење...
372
00:24:44,358 --> 00:24:47,328
Ма дај заќути!
373
00:24:47,394 --> 00:24:50,632
Значи кој е следниот?
374
00:24:50,765 --> 00:24:53,801
Уф, Синди Кембел.
375
00:24:53,901 --> 00:24:57,171
Нели и е ќерка на,
знаеш, знаеш од...
376
00:24:57,271 --> 00:25:00,841
- O, да, знаеш, стара госпоѓа, ох...
- Старата госпоѓа....
377
00:25:00,909 --> 00:25:03,778
Да. Да,
единствена и не повторлива...
378
00:25:03,878 --> 00:25:07,281
Единствена и неповторлива...
379
00:25:07,381 --> 00:25:11,019
- Па, здраво, Синди.
- Здраво, директоре Скигмен.
380
00:25:11,118 --> 00:25:15,322
- Фала, Дуфи.
- Специјалниот сообраќаец Дуфи денес, Синд.
381
00:25:15,422 --> 00:25:19,861
Значи, Синди, шерифот сака да ти
постави неколку прашања.
382
00:25:19,927 --> 00:25:23,430
- Каква е тоа... грозна смрдеа?
- Не знам.
383
00:25:23,530 --> 00:25:24,831
Јас се искакав.
384
00:25:26,033 --> 00:25:28,936
Рече дека си се
искакал сега?
385
00:25:29,002 --> 00:25:32,105
Да. И беше добро.
386
00:25:32,172 --> 00:25:35,342
- Однеси го одовде.
- Да.
387
00:25:35,442 --> 00:25:37,945
- Фала, Дуфи.
- Молам.
388
00:25:38,013 --> 00:25:40,481
Сега треба да одиш
кај специјалецот Еду.
389
00:25:40,582 --> 00:25:44,218
- Во ред. Поздрав.
- И смени ги гаќите, синко.
390
00:25:44,285 --> 00:25:47,489
- Здраво, Дуфи.
- Здраво, Синд.
391
00:25:47,588 --> 00:25:50,390
- како си, Синди?
- Добро.
392
00:25:50,457 --> 00:25:53,360
- Како сте вие, шерифе?
- Фино, имам затвор.
393
00:25:53,461 --> 00:25:57,031
Морам да се варам нагаз колку
орев. Знаеш веке вообичаено.
394
00:25:57,132 --> 00:26:00,067
Синди, сакав да прашам
неколку прашана за Дру Декер.
395
00:26:01,834 --> 00:26:04,572
- Не ја познавав.
- Ма, ајде. Секако дека ја знаеше.
396
00:26:04,672 --> 00:26:07,041
Не. Стварно,
не ја познавав.
397
00:26:07,141 --> 00:26:10,811
'Ајде од дамна сум со ова.
Немој да криеш гњаватору.
398
00:26:10,911 --> 00:26:14,382
Кажи ми за Дру. Каква
беше, да речеме во кревет, Синди?
399
00:26:15,617 --> 00:26:18,753
Ха! Пробав да те зезнам.
Тоа е стар полициски трик.
400
00:26:18,853 --> 00:26:22,423
Тоа е стар полициски трик. Ама ти
не наседна. Добро дека не си,мала.
401
00:26:22,489 --> 00:26:24,392
Оди!
402
00:26:25,360 --> 00:26:27,927
Додај! Додај!
403
00:26:30,097 --> 00:26:32,601
Во ред, под тушеви!
404
00:26:32,667 --> 00:26:34,770
Тоа!
405
00:26:34,836 --> 00:26:38,372
Еј, Дуган, ортак,
добро играше.
406
00:26:38,472 --> 00:26:40,441
Џонсон, каков блок, бејбе.
407
00:26:40,540 --> 00:26:44,511
Вудвард. Згоден газ.
408
00:26:44,612 --> 00:26:46,780
Поѓаволите.
409
00:26:46,847 --> 00:26:50,184
Еј, Грег, што има?
Одиш да се тушираш или...
410
00:26:50,250 --> 00:26:54,421
Не, човече. Мислам дека ќе вежбам малку,
малку ќе мавам во вреќата.
411
00:26:54,555 --> 00:26:58,693
Како сакаш, мали. Добро.
Последниот е расипано јајце!
412
00:26:58,794 --> 00:27:02,696
Одиме сите!
Сите ќе ве уловам!
413
00:27:02,763 --> 00:27:05,799
Пазите да не ве фати вујче Реј!
414
00:27:24,552 --> 00:27:26,521
Јас знам!
415
00:27:28,991 --> 00:27:33,260
Кој го направи ова? Ха!
Каде си?
416
00:27:33,360 --> 00:27:35,597
Ова не е ни најмаку смешно, знаеш?
417
00:27:35,697 --> 00:27:38,734
Малиот пенис е инвалидност!
418
00:27:38,834 --> 00:27:43,071
Дали би исмејавал човек
во количка? Ха! Дали би?
419
00:27:43,171 --> 00:27:45,573
Дојди ваму ти болесниче!
420
00:27:45,673 --> 00:27:49,644
Ќе те разбијам како пичка!
Ајде!
421
00:27:49,744 --> 00:27:51,746
Не е работата во големината на чеканот,
422
00:27:51,812 --> 00:27:53,748
туку во чивијата!
423
00:27:56,251 --> 00:27:58,786
Срамота како умре.
424
00:27:58,886 --> 00:28:03,392
- Беше многу згодна риба.
- Да, го чуваше брат ми Дуфи.
425
00:28:03,491 --> 00:28:07,162
- Така се зацапал во неа.
- Реј, мртов си!
426
00:28:07,261 --> 00:28:09,664
Еј, еј, еј!
427
00:28:09,797 --> 00:28:11,800
Сакаш да се соблечеш гол и да се бориме?
428
00:28:11,900 --> 00:28:15,203
- Само повели, Реј!
- Држи ми ги обетките. Каде ми е вазелинот?
429
00:28:15,269 --> 00:28:18,172
- Полека, смири се. Во што е работата?
- Еве во што е.
430
00:28:18,272 --> 00:28:21,109
O... Тоа си ти!?
431
00:28:21,209 --> 00:28:25,079
Тие...тие ја исклучија топлата вода
под тушевите, знаете?
432
00:28:29,684 --> 00:28:32,287
Да само смејте се.
Многу смешно.
433
00:28:33,888 --> 00:28:36,391
Знаете што?
Гонете се сите!
434
00:28:36,491 --> 00:28:39,795
Грег, не си единствениот кој го добил тоа.
435
00:28:39,862 --> 00:28:43,230
O, сакаш да кажеш дека
Боби исто има мал?
436
00:28:45,834 --> 00:28:48,437
Не. Мислев на пораката.
437
00:28:48,570 --> 00:28:50,806
И јас ја добив.
438
00:28:50,872 --> 00:28:53,741
- Некој знае.
- Сереш, Синди.
439
00:28:53,808 --> 00:28:55,845
Некој не зафркава.
440
00:28:55,944 --> 00:28:58,581
Мораме да јавиме во полиција, Грег.
441
00:28:58,680 --> 00:29:01,382
Пробај да викнеш полиција,
па ќе те убијам.
442
00:29:08,657 --> 00:29:11,025
- Еј, ќе ја повредиш човече.
- А вие?
443
00:29:11,125 --> 00:29:13,027
Тоа се однесува на сите вас.
444
00:29:13,128 --> 00:29:15,765
Ако тој психопат сака
да се тепа нека дојде.
445
00:29:15,831 --> 00:29:18,967
Но не одам во затвор.
Капираш?
446
00:29:26,541 --> 00:29:28,443
За што зборувате?
447
00:29:28,542 --> 00:29:31,613
Ах, заборави Шорти.
Веќе премногу знаеш.
448
00:29:34,950 --> 00:29:37,252
Зар не се преубави?
449
00:29:38,687 --> 00:29:41,691
- Bафи Гилмор!
- Такмичарка бр 1!
450
00:29:44,793 --> 00:29:48,262
Многу добро.
И такмичарка бр 2!
451
00:29:52,201 --> 00:29:55,070
Многу добро.
И такмичарка бр 3!
452
00:29:55,169 --> 00:29:58,740
Бафи! Тоа е моја риба!
453
00:29:58,841 --> 00:30:02,144
- Тоа е моја риба!
- Да, тоа е и моја риба!
454
00:30:02,211 --> 00:30:05,480
- Ејj, баци ми го газот!
- Да, и јас би ја!
455
00:30:05,580 --> 00:30:08,584
- Тоа, Бафи!
- Еј, дај заќути!
456
00:30:08,684 --> 00:30:12,555
- Најдобра пичка која сум ја пробал!
- Сакаш да се тепаш , а?
457
00:30:12,654 --> 00:30:14,323
А сега да ја видиме надареноста.
458
00:30:14,423 --> 00:30:18,927
Еј, ќе одам доле да бидам поблиску.
Ќе се видиме после такмичењето.
459
00:30:19,027 --> 00:30:21,964
Број 3, Бафи Гилмор.
460
00:30:22,064 --> 00:30:24,699
Знаеш што? Ќе одам да се измијам малку.
Сакаш да ти донесам нешто?
461
00:30:24,833 --> 00:30:27,302
Не, не, не. Се е во ред.
Но побрзај. Сега настапува.
462
00:30:27,402 --> 00:30:29,972
- Не се грижи. Ќе се вратам.
- Добровечер, Бафи.
463
00:30:30,106 --> 00:30:32,240
И кој е твојот талент?
464
00:30:32,340 --> 00:30:36,144
Глума. Јас ќе одиграм драматична сцена.
465
00:30:36,244 --> 00:30:38,514
Тоа! Тоа!
466
00:30:38,581 --> 00:30:40,616
Бафи Гилмор
изведува драматична сцена.
467
00:30:42,451 --> 00:30:46,022
Еј, направи го она од Baywatch!
Таа трча по плажата...
468
00:30:52,894 --> 00:30:54,930
Пази, Грег!
Пази зад тебе!
469
00:30:56,532 --> 00:30:59,301
- Тоа е тој! Тоа е убиецот!
- Ха!?
470
00:30:59,400 --> 00:31:02,370
O, Боже мој!
Некој нека стори нешто!
471
00:31:02,437 --> 00:31:05,942
Сторете нешто!
472
00:31:06,042 --> 00:31:08,210
Го убива!
473
00:31:08,277 --> 00:31:11,113
- Го убива!
- Сигурно е оргинално парче.
474
00:31:11,212 --> 00:31:13,115
Го убива!
475
00:31:13,182 --> 00:31:16,818
Добра е.
Стварно е добра.
476
00:31:16,918 --> 00:31:19,788
- Што ви е вас луге?
- Тоа е инзвонредно!
477
00:31:19,855 --> 00:31:23,193
Проклети гадови!
Зошто никој не сака да помогне?
478
00:31:23,292 --> 00:31:26,728
- Чудесно.
- Таа е новата Памела Ли.
479
00:31:26,829 --> 00:31:29,231
O, Боже!
O, Боже! Немојте!
480
00:31:29,331 --> 00:31:32,902
Грег, Држи се!
481
00:31:34,437 --> 00:31:36,872
Аплауз за Бафи Гилмор!
Прекрасно.
482
00:31:36,972 --> 00:31:39,074
Беше инзвонредно.
483
00:31:42,278 --> 00:31:46,315
Мислам дека ја имаме победничката,
дами и господа. Мис Бафи Гилмор!
484
00:31:46,415 --> 00:31:49,019
Бафи, застани!
Мораш да се вратиш на бината.
485
00:31:49,118 --> 00:31:51,420
- Не. Морам по Грег.
- Но победи!
486
00:31:51,520 --> 00:31:54,657
- Те викаат.
- Убиецот е...
487
00:31:54,723 --> 00:31:57,092
- Победив ли?
- Те викаат. Оди.
488
00:31:57,159 --> 00:32:00,029
- Бафи, што се случило?Што е со Грег?
- Заеби го Грег. Победив.
489
00:32:00,129 --> 00:32:02,864
- Честитам!
- Тргни ми се од патот губитничке!
490
00:32:02,965 --> 00:32:05,801
Мис Бафи Гилмор!
491
00:32:05,935 --> 00:32:07,904
Еве ја доаѓа
492
00:32:08,004 --> 00:32:11,008
Мис Тин колку е згодна
493
00:32:11,074 --> 00:32:13,375
- Така убави цициња
- Дај ми ја круната, кучко!
494
00:32:13,475 --> 00:32:16,612
И одлична задница
495
00:32:16,712 --> 00:32:21,717
Еве ја
секогаш со кучешки стил
496
00:32:21,816 --> 00:32:26,055
И јас ќе ја в газ
газ, газ, газ
497
00:32:26,155 --> 00:32:29,059
Ох, еве ја
498
00:32:29,159 --> 00:32:31,693
Она сака 69
499
00:32:31,793 --> 00:32:34,029
Ни трага од него.
500
00:32:34,130 --> 00:32:37,901
- Можеби го однел телото.
- Тоа е невозможно, Синди.
501
00:32:38,001 --> 00:32:40,570
- Нема крв. Нема ништо.Разгледај наоколу.
- Се кладем дека Грег се...
502
00:32:40,669 --> 00:32:42,572
шали со нас.
503
00:32:42,672 --> 00:32:45,709
Сега ќе се појави. Сигурен сум во тоа.
Сигурно сега не чека дома.
504
00:32:45,776 --> 00:32:48,377
- О, вие момци...
- Добро во ред.
505
00:32:48,443 --> 00:32:51,081
Знаете што? Јас уште малку
ќе разгледам наоколу,па...
506
00:32:51,180 --> 00:32:53,383
- Не ти смета да одиш дома со Бафи?
- Не, нема проблем.
507
00:32:53,483 --> 00:32:55,918
- Добро тогаш.
- Побарај ме покасно.
508
00:33:17,440 --> 00:33:19,910
- Ало.
- Ало, Синди.
509
00:33:20,010 --> 00:33:23,279
- Кој е тоа?
- Тоа сум јас, Боби.
510
00:33:23,379 --> 00:33:25,815
Знаеш дечко ти.
511
00:33:25,948 --> 00:33:30,020
Да, прости ми. Изгледа дека сум
малку напната во последно време.
512
00:33:30,086 --> 00:33:32,855
- Дали се јави Грег?
- Не.
513
00:33:32,922 --> 00:33:36,393
- Сакаш ли да дојдам кај тебе?
- Не.
514
00:33:36,492 --> 00:33:40,263
Само да се избањам
па после одам да спијам.
515
00:33:40,364 --> 00:33:44,099
Добро. Стварно би сакал да те видам,
но... Те сакам.
516
00:33:44,199 --> 00:33:47,604
Ау. И јас те сакам, драги.
517
00:34:10,092 --> 00:34:11,994
Боби, ти реков...
518
00:34:12,096 --> 00:34:14,364
Сеуште знам што правеше
за "Ноќ на вештерките".
519
00:34:14,464 --> 00:34:16,166
Кој е тоа?
520
00:34:35,786 --> 00:34:38,421
- Ало.
- Ќе те убијам.
521
00:34:38,488 --> 00:34:40,924
- Ќе те изрежам.
- Кој е тоа?
522
00:34:41,024 --> 00:34:43,326
- Ќе те исечкам како џигерче.
- Што сакаш?
523
00:34:43,393 --> 00:34:45,861
Во куќата сум.
524
00:34:45,963 --> 00:34:50,834
Знаеш ли каде сум?
525
00:34:50,934 --> 00:34:54,704
Можам да бидам било каде.
Јас сум како ветрот, мала.
526
00:34:54,803 --> 00:34:58,175
Да. Каде сум?
527
00:35:00,544 --> 00:35:03,247
Ум, ти си...ти си
зад каучот!
528
00:35:03,379 --> 00:35:07,017
Молам? Како знаеш?
529
00:35:07,083 --> 00:35:09,019
Ти ги гледам нозете.
530
00:35:10,954 --> 00:35:14,356
Ах! Во ред, сврти се.
531
00:35:14,424 --> 00:35:16,692
Затвори ги очите.
Нема ѕиркање.
532
00:35:21,031 --> 00:35:25,367
ДА. НЕ. Не. Не.
533
00:35:25,435 --> 00:35:28,371
Еј, не ѕиркај.
Не ѕиркај.Сврти се.
534
00:35:28,471 --> 00:35:30,073
Добро.
535
00:35:30,207 --> 00:35:32,241
Во ред, сега можеш.
536
00:35:32,375 --> 00:35:35,212
Знаеш ли сега каде сум, ха?
Не знаеш.
537
00:35:35,312 --> 00:35:39,383
Не, господине убиец.
Поима немам каде сте.
538
00:35:39,484 --> 00:35:43,086
Ќе ти дадам голем знак.
539
00:35:45,354 --> 00:35:47,625
Ох! Морам да престанам да пијам.
540
00:35:54,031 --> 00:35:55,966
- Бабо!
- Ау, душо!
541
00:35:56,100 --> 00:35:58,002
Ох, мојот колк!
542
00:36:25,295 --> 00:36:29,266
Белкиња во невоља!
543
00:36:29,533 --> 00:36:31,935
Белкиња во невоља на 744...
544
00:36:38,542 --> 00:36:41,945
Дали си добро? Слушнав врисок.
Што се случува?
545
00:36:42,046 --> 00:36:44,382
Боби, беше тука.
546
00:36:44,482 --> 00:36:47,885
- Убиецот беше тука, Боби.
- Се е во ред.
547
00:36:54,892 --> 00:36:58,663
- Можам да објаснам.
- Ох,, Боже.
548
00:36:58,763 --> 00:37:01,633
Ми го даде еден пријател.
Синди. Синди.
549
00:37:01,733 --> 00:37:04,000
Синди. Синди!
550
00:37:04,100 --> 00:37:07,071
Синди! Синди! Синди!
551
00:37:11,942 --> 00:37:13,978
Тоа сум јас, Синд.
552
00:37:14,044 --> 00:37:16,714
Синди, ме знаеш. Синди.
553
00:37:23,354 --> 00:37:25,757
Знам дека ова беше тешка ноќ,
Синди, па нема да те задржавам.
554
00:37:25,856 --> 00:37:28,660
Само погледни ги овие слики.
Кажи ми што мислиш.
555
00:37:34,866 --> 00:37:36,734
Мм-ммм.
556
00:37:38,868 --> 00:37:41,839
- Не?
- Не.
557
00:37:41,905 --> 00:37:45,976
- жал ми е , шерифе.
- Сигурна си?
558
00:37:46,076 --> 00:37:49,013
Во ред, можеш да одиш.
Има ли кој да те однесе до дома?
559
00:37:49,113 --> 00:37:52,016
- Да.
- Ох. Само...
560
00:37:52,117 --> 00:37:54,785
...види ја оваа уште еднаш.
561
00:37:56,287 --> 00:38:01,192
- Мм, не. - Не? Не? Па, вредеше
да се проба. Во ред, фала.
562
00:38:01,291 --> 00:38:03,895
- Погоди што правев со оние курвите
што ги приведовме. - Ма дај.
563
00:38:03,995 --> 00:38:07,064
По селиот пат, човече! Да, да.
Пази сега. Дуфи!
564
00:38:07,197 --> 00:38:09,466
- Да?
- Дојди. Дојди.
565
00:38:09,567 --> 00:38:11,069
Добро.
566
00:38:11,168 --> 00:38:14,072
Специјалниот сообраќаец Дуфи
на располагање.
567
00:38:14,173 --> 00:38:16,607
Еј, Дуфи, мирисни ми ги прстите.
568
00:38:16,740 --> 00:38:21,446
- Што е тоа?
- Тоа е кога ќе станеш маж, Дуфи!
569
00:38:21,579 --> 00:38:24,548
Еј, Тери, мирисни го мојов прст.
570
00:38:24,615 --> 00:38:27,284
- Што е тоа по ќаволите?
- Мојот газ.
571
00:38:27,419 --> 00:38:29,487
- Бегај одовде, Дуфи.
- Дуфи.
572
00:38:29,587 --> 00:38:34,425
- Мама рече да си дојдеш дома.
- Кажи и дека имам работа во полицијата.
573
00:38:34,524 --> 00:38:38,262
- Синди, добро ли си?
- Хеј, Хеј, хеј. Нема разговарање со сведокот.
574
00:38:38,362 --> 00:38:41,166
- Оди во колата, Дуфи. Таа доаѓа со нас.
- Дали мама знае?
575
00:38:41,266 --> 00:38:44,268
- Даа, Дуфус.
- Мама рече кога ја носам значкава,
576
00:38:44,368 --> 00:38:46,737
дека треба да ме третираш
како човек од законот.
577
00:38:46,805 --> 00:38:49,807
Мама ти рече и да престанеш
да го буткаш курот во правосмукалката.
578
00:38:49,941 --> 00:38:52,676
ХА! Ха! Ха!
579
00:38:52,776 --> 00:38:55,346
Добро, три, два...
580
00:38:55,446 --> 00:38:57,682
- О, не. У гомна!
- Што е сега?
581
00:38:57,783 --> 00:38:59,983
- Ништо само сите тие броеви со деци...
- Што? Не знаеш да броиш?
582
00:39:00,084 --> 00:39:03,421
- Не, знам, но тука навистина...
- Да ти олеснам:
583
00:39:03,522 --> 00:39:07,025
Овој мал отиде на пазар.
Овој мал остана дома.
584
00:39:07,125 --> 00:39:08,793
Сега, ако малиов не
ја уклучи камерата...
585
00:39:08,926 --> 00:39:11,629
- ...ќе му удрам една клоца в газ...
- Во живо сме Гејл!
586
00:39:11,730 --> 00:39:14,032
Гејл Хилстром пред влезот на
полициската станица...
587
00:39:14,131 --> 00:39:16,401
...каде ќе пробам накратко да
разговарам со Синди Кембел,
588
00:39:16,534 --> 00:39:19,036
млада девојка, која
вечерва ја нападнаа.
589
00:39:19,103 --> 00:39:21,439
- Ми стоиш на ногата, Дебели!
- Извини, Г...
590
00:39:21,505 --> 00:39:23,542
- Што реков јас?
- "Никогаш не гази на чевлата на Гејл."
591
00:39:23,608 --> 00:39:25,543
- Зошто не?
- Затоа што Гејл носи чевли Прада.
592
00:39:25,610 --> 00:39:27,611
- Идиоте.
- Јас сум зол човек.
593
00:39:27,711 --> 00:39:29,045
Синди! Синди!
594
00:39:29,213 --> 00:39:32,117
- Синди, можеме ли да добиеме изјава?
- Бафи Гилмор, Мис тин.
595
00:39:32,217 --> 00:39:35,119
- Не сака да зборува.
- Дали е вистина дека сте затвориле некој?
596
00:39:35,187 --> 00:39:38,422
- Дојди, Синди.
- Синди, имаш дебел газ!
597
00:39:39,824 --> 00:39:41,326
Кучко!
598
00:39:42,761 --> 00:39:45,563
- Добар погодок.
- Ајде.
599
00:39:45,662 --> 00:39:48,065
- Во ред, Кој доби предчувство?
- Гејл, јас сум.
600
00:39:48,132 --> 00:39:50,802
- Ох, Боже.
- Беше случајно, Гејл.
601
00:39:50,902 --> 00:39:54,206
Само го допрев врвот на градите.
602
00:39:54,338 --> 00:39:56,207
- беше така нежно и сочно...
- Заќути!
603
00:40:05,183 --> 00:40:08,854
- Еј.
- Ало, Шорти. Што правиш?
604
00:40:08,954 --> 00:40:14,192
Нејн. Седам и гледам утакмица.
Пушам малку хаш.
605
00:40:15,693 --> 00:40:17,695
Сам ли си?
606
00:40:17,795 --> 00:40:21,067
- Како е?
- Како е?
607
00:40:21,167 --> 00:40:24,001
Што тоа...
Кој е тоа?
608
00:40:24,101 --> 00:40:26,905
Еј, дигни слушалка.
609
00:40:27,038 --> 00:40:30,075
- Како е?
- Како е?
610
00:40:32,343 --> 00:40:34,746
Еј, Дуки, дигни слушалка!
611
00:40:35,848 --> 00:40:38,216
- Еј.
- Како е ?
612
00:40:47,293 --> 00:40:52,697
- Што работиш ти, сине ?
- Ништо само се ладам, убивам.
613
00:40:52,798 --> 00:40:55,401
Вистина. Вистина.
614
00:40:55,701 --> 00:40:57,569
Значи ти мислиш дека е Боби?
615
00:41:01,072 --> 00:41:04,143
Не знам, но беше таму, Бафи.
616
00:41:04,243 --> 00:41:08,313
Знаев дека има нешто.
Едноставно е пресовршен.
617
00:41:08,379 --> 00:41:11,716
Згоден, паметен, добар во кревет.
618
00:41:11,816 --> 00:41:15,855
- Што рече?
- Ух...
619
00:41:15,921 --> 00:41:19,324
Еј, Синд. Еве ти мраз за раката.
620
00:41:19,390 --> 00:41:22,127
- Ау!
- Прости ми.
621
00:41:22,227 --> 00:41:24,797
Ќе ти донесам и за глава.
622
00:41:24,897 --> 00:41:27,265
Не, не, не треба, Дуфи.
623
00:41:27,365 --> 00:41:31,836
Еј, ќе го фатиме тој тип
што сте го фрлиле во вода. Да.
624
00:41:31,937 --> 00:41:34,006
Ќе бидам во соседната соба,
ако ти затребам.
625
00:41:34,072 --> 00:41:37,442
Ноќ, Синд.
626
00:41:37,541 --> 00:41:38,977
Бафи, му кажа!?
627
00:41:39,077 --> 00:41:42,148
Дебилот ме слушна мене и Грег
дедека разговаравме.
628
00:41:42,247 --> 00:41:44,616
- А што ако каже нешто?
- Кој ќе верува на...
629
00:41:44,749 --> 00:41:47,452
ретардиран дебил
како што е тој?
630
00:41:47,552 --> 00:41:50,021
Синди, телефон.
631
00:41:52,158 --> 00:41:54,093
Фала.
632
00:41:54,192 --> 00:41:57,496
- Ало.
- Ало, Синди.
633
00:41:57,629 --> 00:42:00,032
- Погоди што е.
- Нее!
634
00:42:00,099 --> 00:42:02,167
- Имаат погрешен човек.
- Неее!
635
00:42:02,267 --> 00:42:04,203
- Дуфи!
- Не е Боби.
636
00:42:04,269 --> 00:42:06,205
Кој е тоа?
637
00:42:06,271 --> 00:42:08,941
- Дуфи! Дуфи!
- Ох, Боже.
638
00:42:16,214 --> 00:42:18,617
Ало?
639
00:42:18,717 --> 00:42:20,618
Ало?
640
00:42:20,685 --> 00:42:25,357
Реков да не ме вознемируваш
додека ја чистам собата!
641
00:42:31,196 --> 00:42:33,765
Слушнав дека Боби
излегол утринава.
642
00:42:33,866 --> 00:42:37,136
Не сум го видела.
Да не е лут?
643
00:42:37,236 --> 00:42:41,306
Мислиш зошто си му рекла дека е убиец?Не. Му го скрши срцето.
644
00:42:41,406 --> 00:42:44,443
Еј, синко.Како даго имам
видено сево ова.
645
00:42:44,576 --> 00:42:46,512
Беше убиец во твојата стара
школа, Шорти?
646
00:42:46,646 --> 00:42:48,513
Не, тоа беше во оној
филмот "Врисок".
647
00:42:48,647 --> 00:42:51,083
Истиот диалог и се.
Ова е болно.
648
00:42:51,182 --> 00:42:53,085
- Како заврши?
- Не знам.
649
00:42:53,185 --> 00:42:56,321
Некој сељаци почнаа да се пукаат,
во киното па излетавме надвор.
650
00:42:56,388 --> 00:43:00,125
- Нема сомневање.
- Во ред, треба да се држиме заедно.
651
00:43:00,226 --> 00:43:02,228
Вечерва сите дојдете кај мене.
652
00:43:02,361 --> 00:43:05,964
И донесете неколку пријатели.
Но немојте на сите да кажете.
653
00:43:06,097 --> 00:43:07,466
Добро.
654
00:43:07,567 --> 00:43:12,605
Еј! Забава кај Синди!
Пиење е белкињи за секој!
655
00:43:14,173 --> 00:43:18,944
Реј, ако го видиш Боби,
кажи му дека го сакам.
656
00:43:19,044 --> 00:43:23,248
Добро.Ако го видам Боби,
ќе му кажам дека го сакам.
657
00:43:30,256 --> 00:43:32,758
- Исусе! - Се е во ред. Во ред е.
Тоа сум само јас, душо.
658
00:43:32,891 --> 00:43:35,928
- Што!? Сигурно сеуште не мислиш
дека сум јас? - Не.
659
00:43:36,028 --> 00:43:38,097
Но вистина е дека некој
проба да ме убие.
660
00:43:38,231 --> 00:43:42,567
- И полицијата рече дека го избркав.
- Знам. Ме повика синоќа.
661
00:43:42,667 --> 00:43:46,072
Гледаш дека не сум јас.
Бев во затвор. Се сеќаваш?
662
00:43:48,308 --> 00:43:50,243
Ти си најдобар.
663
00:43:50,376 --> 00:43:52,778
Жал ми е.
Те молам разбери ме.
664
00:43:52,911 --> 00:43:55,748
Што да разберам? Дека девојка ми
повеќе ме нарекува убиец отколку што ме допира.
665
00:43:55,848 --> 00:43:57,750
- тоа не е вистина, Боби.
- Тогаш што е?
666
00:43:57,850 --> 00:44:00,286
Што е?
Отиде и веќе нема да се врати.
667
00:44:00,386 --> 00:44:04,924
- Помина година дена, Синди.
- Но Џинџер играше важна улога во "Spice Girls".
668
00:44:05,057 --> 00:44:08,127
- Мораш да продолжиш да живееш, бејби.
- Ох!
669
00:44:08,228 --> 00:44:10,995
жал ми е ако мојот
компликуван живот е ...
670
00:44:11,063 --> 00:44:15,167
...пречка на твојата совршеност.
671
00:44:15,234 --> 00:44:18,070
Синди. Синд.
672
00:44:18,136 --> 00:44:20,239
Добро, слушајте сите.
673
00:44:20,306 --> 00:44:22,608
Ќе ви кажам само, ух,
674
00:44:22,742 --> 00:44:27,012
убиствата на овие тинејџери
беа трагични, но, ух...
675
00:44:27,079 --> 00:44:29,014
Еј, знаете, срања се случуваат.
676
00:44:29,081 --> 00:44:32,618
Шерифе! Шерифе!
677
00:44:32,719 --> 00:44:35,920
- Да, госпоѓице Тандерсторм.
- Дали го најдоа татко и на Синди Кембел?
678
00:44:35,988 --> 00:44:38,090
- Не.
- Нели е и тој осомничен?
679
00:44:38,156 --> 00:44:40,326
Тоа е доверлив податок.
Од каде го добивте?
680
00:44:40,426 --> 00:44:44,197
Жал ми е, но моите извори се
се строго доверливи,шерифе.
681
00:44:44,264 --> 00:44:46,766
Хеј, Гејл.
682
00:44:46,866 --> 00:44:50,203
Гејл голта.
683
00:44:55,641 --> 00:44:57,543
Гледајте го ова.
684
00:44:58,911 --> 00:45:01,815
Ало. Кој е тоа?
685
00:45:01,914 --> 00:45:04,017
Што?
686
00:45:04,150 --> 00:45:06,685
Сакаш ли да ме убиеш?
687
00:45:06,818 --> 00:45:08,987
О, Боже причекај.
688
00:45:09,088 --> 00:45:13,125
Синди, за тебе е.
689
00:45:15,094 --> 00:45:17,063
Доста, прекини со тоа, Бафи.
690
00:45:17,130 --> 00:45:20,566
Како што сте слушнале,
убиецот е во нашиот град...
691
00:45:20,667 --> 00:45:23,903
...и полицијата не замоли
да ви ги дадеме следниве совети.
692
00:45:24,003 --> 00:45:26,305
Да одите на осветлени места.
693
00:45:26,405 --> 00:45:28,808
не одите сами наоколу.
694
00:45:28,908 --> 00:45:30,810
И секогаш вртете го газот.
695
00:45:30,876 --> 00:45:33,480
И запомнете, никогаш, не верувајте...
696
00:45:33,546 --> 00:45:36,816
...кога ќе ви речат,
ако ги избричите срамните влакна...
697
00:45:36,916 --> 00:45:39,853
...дека ќе дојде до инфекција.
698
00:45:39,952 --> 00:45:43,923
А сега... сваќам дека ова
е тежок период за вас млади дами.
699
00:45:43,990 --> 00:45:47,027
Ако некоја осети потреба нека дојде
во мојата канцеларија на разговор,
700
00:45:47,127 --> 00:45:49,129
ви стојам на располагање.
701
00:45:53,266 --> 00:45:56,537
- Кое срање.
- Не е, Бафи!
702
00:45:56,637 --> 00:45:59,538
Тој е вистински!
703
00:46:08,614 --> 00:46:10,517
г-ѓа Маж?
704
00:46:12,618 --> 00:46:15,855
Влези душо. Седи.
Соблечи го прслучето ако сакаш.
705
00:46:17,457 --> 00:46:20,360
Не, фала.
706
00:46:20,426 --> 00:46:22,629
Што можам да сторам за тебе, Синди?
707
00:46:22,696 --> 00:46:26,866
Морам да разговарам.
Знаете, имам проблем...
708
00:46:26,967 --> 00:46:29,269
...А не знам како да кажам.
709
00:46:29,369 --> 00:46:33,374
- Не се осеќаш свежо?
- А?
710
00:46:33,474 --> 00:46:35,875
Те мачи женскиот мирис?
711
00:46:35,975 --> 00:46:39,079
Ух, не. Не е тоа.
712
00:46:39,179 --> 00:46:42,449
Тогаш што е?
713
00:46:42,582 --> 00:46:45,751
Кријам страшна тајна.
714
00:46:45,852 --> 00:46:48,788
Знаеш, Синди, сите ние
имаме наши мали тајни.
715
00:46:51,825 --> 00:46:54,227
Некогаш правиме нешто
со што не се гордееме.
716
00:46:54,327 --> 00:46:56,996
Некој за пари...
717
00:46:57,064 --> 00:47:00,533
некој пак да извлечат максимум
на атлетските такмичења.
718
00:47:00,667 --> 00:47:03,203
Понекогаш тие тајни се
враќаат и не прогонуваат.
719
00:47:03,336 --> 00:47:05,337
- Аах!
- Знаеш на што мислам?
720
00:47:05,439 --> 00:47:10,111
Да, знам, ум, г-ѓо Маж.
Фала за тестисите...
721
00:47:10,211 --> 00:47:14,114
Мислам, за помошта.
Морам на предавање.
722
00:47:14,214 --> 00:47:16,115
Во секое време,драга.
723
00:47:18,952 --> 00:47:22,723
- Бафи, доаѓаш?
- Ќе дојдам.
724
00:47:28,827 --> 00:47:31,732
Редрам.
725
00:47:31,865 --> 00:47:33,733
Ало?
726
00:47:40,907 --> 00:47:44,044
Има ли некој тука?
727
00:47:44,111 --> 00:47:46,047
Ало!
728
00:47:49,049 --> 00:47:53,187
Многу смешно.
729
00:47:53,320 --> 00:47:55,390
Кој те наговорил
на ова? Синди?
730
00:47:55,455 --> 00:47:58,057
Си изгубил контакт.
Далеку си од хорор на '90-те.
731
00:48:00,427 --> 00:48:04,565
Ох, од кој филм е тоа,
"Умри навивачке, умри"?
732
00:48:06,732 --> 00:48:11,538
Сакаш да глумиш психопат?
Може да бидам беспомошна навивачка?
733
00:48:13,340 --> 00:48:15,975
Аха, значи сега би требало
да молам за живот?
734
00:48:17,110 --> 00:48:20,048
Ве молам, г-н. Убиец,
немојте да ме убиете.
735
00:48:23,950 --> 00:48:26,820
Значи сега
би требало да крварам?
736
00:48:26,887 --> 00:48:30,757
О, гледај крварам!
737
00:48:32,325 --> 00:48:34,228
Аха, а сега би требало
да бегам, зар не?
738
00:48:34,361 --> 00:48:40,001
Добро. Трчам!
Трчам! Помош!
739
00:48:40,068 --> 00:48:45,106
Помош! А сега ќе паднам и ќе си скршам
нога и ќе лежам беспомошно.
740
00:48:45,172 --> 00:48:48,609
Ааах!
741
00:48:48,675 --> 00:48:52,445
Еве го, г-дн.Страшен убиец.
Еве паничам.
742
00:48:52,545 --> 00:48:56,784
О, Боже!
Нека ми помогне некој!
743
00:48:56,884 --> 00:48:59,120
О, Боже, не!
744
00:48:59,185 --> 00:49:01,522
Нее!
745
00:49:01,588 --> 00:49:04,124
А сега што?
746
00:49:04,191 --> 00:49:09,796
Предпоставувам тоа е шампион.
Нема да ми замериш ако се преправам. Ааах!
747
00:49:12,199 --> 00:49:15,470
Погледни ме.
Мртва сум.
748
00:49:15,536 --> 00:49:18,805
Јас сум гадна,страшна
одсечена глава.Ајде ти се молам.
749
00:49:18,905 --> 00:49:22,910
Знаеш ли која сум? Јас сум Мис тин.
Стварно ми задаваш главоболки.
750
00:49:23,010 --> 00:49:26,880
Ми го направи мојот Гучи џемпер со крв.
Се надевам ќе го испереш.
751
00:49:26,947 --> 00:49:29,449
Аах! Нема мене да ме игнорираат...
752
00:49:31,085 --> 00:49:34,655
- Ќе скокам!
- Фил, Врати се внатре.
753
00:49:34,756 --> 00:49:36,690
- Не!
- Што правиш горе?
754
00:49:36,823 --> 00:49:40,627
- Биди разумен.
- Неможам веќе да ја поднесам оваа ебена работа...
755
00:49:40,727 --> 00:49:43,731
...и овие мрсни, посрани тинејџери!
756
00:49:43,799 --> 00:49:49,170
- Сега ќе прекинам се! - Чекај!Застани!
- Одиме по помош!
757
00:49:49,237 --> 00:49:51,605
Сега знаеме дека Боби
не е убиецот. Тогаш кој е?
758
00:49:51,705 --> 00:49:53,607
Не знам.
759
00:49:53,707 --> 00:49:56,176
Ако бил кај тебе синоќа,
зошто тогаш не те убил?
760
00:49:56,244 --> 00:49:58,212
Затоа што се подигрува со нас.
761
00:49:58,345 --> 00:50:00,648
Зар не гледате?
Не држи во свои раце.
762
00:50:00,748 --> 00:50:06,019
Не можеме да одиме во полиција. Тој е
таму некаде. Не чека.
763
00:50:06,087 --> 00:50:09,457
Што чекаш, а?
764
00:50:09,556 --> 00:50:12,226
Што чекаш?!!!
765
00:50:12,359 --> 00:50:14,228
Што чекаш?!!!
766
00:50:14,328 --> 00:50:16,930
Што чекаш?!!!
767
00:50:16,997 --> 00:50:20,435
- Што чекам!?
- Што чекаш?
768
00:50:20,535 --> 00:50:23,337
Еби сеее!!!
769
00:50:24,337 --> 00:50:26,474
О, боже.
770
00:50:26,573 --> 00:50:29,477
Реј, сеуште мислам дека
забавата не е добра идеја.
771
00:50:29,577 --> 00:50:33,314
- Нема да дозволам да ти се случи нешто.
- Мислам дека не е во ред.
772
00:50:33,414 --> 00:50:36,885
- А да правиме нешто друго?
- Што викаш да одиме на кино?
773
00:50:36,985 --> 00:50:40,687
А? Ќе сакаш?
Да гледаме филм, ха?
774
00:50:43,724 --> 00:50:47,529
- Еј! Ова е мојата песна!
- Еј!
775
00:50:47,661 --> 00:50:50,697
- Знаеш дека врисокот на албумот е мој
- Молам?
776
00:50:50,797 --> 00:50:55,070
Кај и да одам
го гледам истиот коњ
777
00:50:55,170 --> 00:50:57,037
Оох, Бренда.
778
00:50:57,172 --> 00:50:59,906
Ти кажав ли дека
си секси во мојот дрес?
779
00:51:00,006 --> 00:51:02,577
- Стварно Реј?
- Да.
780
00:51:02,677 --> 00:51:05,815
Ми се допаѓа. Еј, .
Оди таму. Да видам.
781
00:51:10,651 --> 00:51:14,088
Ооо! Да, ми се допаѓа.
782
00:51:14,189 --> 00:51:16,824
- Ти се допаѓа? Ти се допаѓа?
- Да. Еј!
783
00:51:16,924 --> 00:51:20,862
Еј , облечи го и ова.
784
00:51:20,962 --> 00:51:24,265
- Реј, ама си чуден.
- Така е . Знаеш дека сум, Рибо.
785
00:51:24,366 --> 00:51:26,567
Ајде навлечи ги.
Навлечи.
786
00:51:29,470 --> 00:51:33,008
Да. Земи и ова оди со него.
787
00:51:33,108 --> 00:51:35,009
Ајде.
788
00:51:36,410 --> 00:51:40,715
- Сигурно?
- Ајде рибо. Продолжи. Стави го тоа.
789
00:51:40,815 --> 00:51:44,118
- Во ред.
- Ајде.
790
00:51:45,920 --> 00:51:50,024
- Го сакам тој поглед.
- Оох! Ама сум страшна!
791
00:51:50,124 --> 00:51:53,260
Еве. И ова оди комплет.
792
00:51:53,361 --> 00:51:55,697
Ајде рибо. Стави го тоа.
793
00:51:55,797 --> 00:51:58,800
Да. Стави го тоа срање на себе.
Ајде. Само та натегни го тоа.
794
00:51:58,866 --> 00:52:02,770
Направи го тоа. Да.
Ооо, колку си секси.
795
00:52:02,870 --> 00:52:05,440
Дојди ваму рибо. Донеси го твојот
секси газ овде. Дојди!
796
00:52:05,541 --> 00:52:09,812
Со полна пареа. Напред!!
797
00:52:10,912 --> 00:52:13,381
То! То!
Ајде! Сврти се!
798
00:52:13,448 --> 00:52:15,384
Сврти се! Ајде!
799
00:52:15,450 --> 00:52:17,819
Тоа, Брендон!
Земи го Брендон! Земи го, Брендон!
800
00:52:17,919 --> 00:52:19,986
- Кој?
- Ух... Ух, Бренда.
801
00:52:20,054 --> 00:52:23,458
Стави ја кацигата. Не, ајде да
глумиме малку. Дојди. Дојди по мене.
802
00:52:23,558 --> 00:52:25,827
'Ајде!'Ајде!
803
00:52:25,928 --> 00:52:27,896
Се наоѓам на
"Ливадата на заљубени".
804
00:52:27,996 --> 00:52:30,365
Мрачно е, а и на крај на светот,
805
00:52:30,498 --> 00:52:33,534
и тука се маладите,
на кои им лудуваат хормоните.
806
00:52:33,669 --> 00:52:36,905
Веројатно ќе присуствуваме
на убиството.
807
00:52:37,005 --> 00:52:41,009
Во ред, доволно. Ене девоја во
колата со откопчана блуза сама.
808
00:52:41,075 --> 00:52:43,478
Да видиме ќе сака ли
да разговара со нас.
809
00:52:43,579 --> 00:52:47,082
Здраво. Гејл Хилстром, автор
на книгата "Ти си следниот".
810
00:52:47,147 --> 00:52:50,585
- Ох, стварно.
- Кажи ни како се викаш?
811
00:52:50,685 --> 00:52:54,456
- Се викам Хитер. - Ќе ни кажеш ли
што правиш овде сама?
812
00:52:54,555 --> 00:52:58,926
Да, секако јас и дечко ми се
знаете...
813
00:52:59,026 --> 00:53:01,429
...и слушнавме некој звук таму,
па тој отиде да провери,
814
00:53:01,529 --> 00:53:03,932
но... тоа беше,
пред околу 10 минути.
815
00:53:03,999 --> 00:53:08,470
Да, Да. Дали си помислила
дека дечко ти е веројатно убиен
816
00:53:08,569 --> 00:53:11,706
и сега си ти на ред?
817
00:53:11,807 --> 00:53:15,610
- Вистина? Не!
- Да.
818
00:53:15,710 --> 00:53:18,080
- Хитер, среќно.
- Фала Гејл. Најдобра си.
819
00:53:18,180 --> 00:53:21,917
Како што си мислев.Убиството
се случува додека зборуваме.
820
00:53:22,050 --> 00:53:24,720
Ќе пробам да дојдам до местото на крвопролевањето.
Дали снимаш?
821
00:53:24,786 --> 00:53:28,625
Извини. Хитер, кажи ни
што осеќаш душо?
822
00:53:28,690 --> 00:53:32,593
Јака болка. Гејл, те молам помогни.
Гејл, те молам!
823
00:53:32,726 --> 00:53:35,897
Би сакала да ти помогнам, мала, ама он мава.
Господине, господине, може да разговараме?
824
00:53:35,998 --> 00:53:39,401
Имате храброст да дојдете овде.
Само си ја вршам работата.
825
00:53:39,468 --> 00:53:42,337
- Тргај ја камерата,веднаш! Мртва си кучко!
- Не, Кени, продолжи да снимаш!
826
00:53:42,437 --> 00:53:45,908
Ќе ти ја скинам главатаи ќе му ја ставам во газот.
Тргни ја камерата од мене!
827
00:53:46,008 --> 00:53:51,146
O, Боже, Кени!
Кени, мрдни го дебелиот газ!
828
00:53:51,246 --> 00:53:54,016
Кени! Ох, боже!
Зад тебе е!
829
00:53:54,116 --> 00:53:56,652
Овој тип трча по госпоѓата Гејл.
830
00:54:03,125 --> 00:54:05,060
Така сум преплашена.
831
00:54:06,861 --> 00:54:09,597
Сакам само да кажам...
832
00:54:09,665 --> 00:54:12,834
...на фамилијата на мојот камерман, Кени
833
00:54:12,902 --> 00:54:15,304
Многу ми е жал.
834
00:54:15,437 --> 00:54:18,373
Ова беше мое интервју,
835
00:54:18,473 --> 00:54:21,477
моја приказна.
836
00:54:21,609 --> 00:54:23,780
За се сум јас крива.
837
00:54:24,947 --> 00:54:28,015
"ВЉУБЕНИОТ ШЕКСПИР"
838
00:54:28,650 --> 00:54:33,589
- Сакаш пуканки?
- Ух-ух. Донесов несто за грицкање.
839
00:54:36,458 --> 00:54:38,760
- Сакаш пилешко?
- Нее.
840
00:54:42,365 --> 00:54:47,402
Мм-хмм. За сите што зборуваат
сега е време да заќутат,одма!
841
00:54:47,502 --> 00:54:49,238
Псст.
842
00:54:49,338 --> 00:54:51,674
Псст,и тебе.псст!
843
00:54:54,475 --> 00:54:57,546
Што зарем почна?
Тоа се само реклами.
844
00:55:01,184 --> 00:55:04,253
Најголемиот брод на светот.
845
00:55:04,353 --> 00:55:09,158
Со 400 патници на палубата
на првата пловидба кон новиот свет.
846
00:55:09,258 --> 00:55:12,227
Патување кое ќе им ги
промени животите за секогаш.
847
00:55:12,327 --> 00:55:15,231
Ухууу!
848
00:55:17,166 --> 00:55:21,269
Јас сум крал на светот!
Ухуууу!
849
00:55:24,006 --> 00:55:28,011
Симни го газот, момче!
850
00:55:28,110 --> 00:55:31,346
- Ќе одам во WC.
- Немој сега ќе почне филмот.
851
00:55:31,446 --> 00:55:33,849
Морам да одам.
Еве. Земи го и буковецов.
852
00:55:33,917 --> 00:55:37,019
Побрзај.
Немој да те чекам.
853
00:55:37,086 --> 00:55:39,521
Тргни се!
Пушти го да помине!
854
00:55:40,855 --> 00:55:43,659
Можеш да се поместиш.
Не си газда на киново.
855
00:55:49,932 --> 00:55:52,000
И тргнаа!
856
00:55:52,101 --> 00:55:54,436
Број 3 е во водство.
Број 2 е многу близу.
857
00:55:54,536 --> 00:55:58,707
И број 3 е победник!
858
00:56:00,609 --> 00:56:04,046
Број 2 и број 4 се пласираа.
859
00:56:04,114 --> 00:56:07,048
Следната недела Тројната круна
во сабота во 2:30.
860
00:56:07,148 --> 00:56:09,586
Дојдете порано.
861
00:56:35,476 --> 00:56:37,847
Еј, кој беше тоа?
862
00:56:37,947 --> 00:56:41,151
Ајде.
Стори го тоа уште еднаш. Уште еднаш.
863
00:56:53,161 --> 00:56:55,664
AAA!
864
00:56:57,667 --> 00:56:59,868
Mм-ммм. Mм-ммм.
865
00:56:59,970 --> 00:57:02,370
Mм- ммм!
Не влегувај!
866
00:57:07,344 --> 00:57:11,147
Боже, ќе добијам срцев удар!
867
00:57:11,280 --> 00:57:13,348
Ова е стварно страшно!
868
00:57:13,449 --> 00:57:16,352
Уу, како сум преставена!
869
00:57:16,452 --> 00:57:21,957
- Извини.
- Мислам дека платив како сите други.
870
00:57:22,058 --> 00:57:25,195
- ... инаку...
- Тоа е маж.
871
00:57:25,262 --> 00:57:27,929
- Од тука и се гледа нејзината вистинска коса!
- Те молам?
872
00:57:28,063 --> 00:57:31,367
Знаеш подобро
тргни ми се од пред очи.
873
00:57:31,467 --> 00:57:34,270
Тргни ми се од пред очи!
Тргни ми се од пред очи!
874
00:57:34,371 --> 00:57:36,906
Ова сум се јас.
Ти среди го тоа.
875
00:57:37,006 --> 00:57:39,441
- Дај заќути!
- Да!
876
00:57:39,575 --> 00:57:42,812
Mмм, ммм.
Овој филм е стварно добар.
877
00:57:42,879 --> 00:57:47,450
Еј, душо.
Се врати точно на време.
878
00:57:47,550 --> 00:57:50,119
Сега ќе му се фрли
на Шекспир.
879
00:57:50,252 --> 00:57:52,989
- Се облекува како маж...
- Заќути.
880
00:57:53,056 --> 00:57:56,827
Да, те фатив.
Те снимам со камера.
881
00:57:56,926 --> 00:57:59,763
Ова е "Скриена камера".
882
00:57:59,863 --> 00:58:01,764
Не знаеше за тоа?
883
00:58:05,034 --> 00:58:08,838
Ало. Здраво, рибо.
Ух-ух. Јас сум во кино.
884
00:58:08,905 --> 00:58:13,810
"Вљубениот Шекспир".
Лажеш.
885
00:58:13,943 --> 00:58:16,847
Ќе ја затвориш ли
таа твоја уста!
886
00:58:16,947 --> 00:58:19,282
- Ќути!
- чекај.
887
00:58:19,382 --> 00:58:22,351
Не знам зошто толкава бука.
888
00:58:22,418 --> 00:58:25,522
Мојата пријателка го гледала филмов. Рече
дека на крај нема да бидат заедно.
889
00:58:25,622 --> 00:58:28,124
Дај ми го тоа!
890
00:58:28,224 --> 00:58:30,160
Точно тука.
891
00:58:31,261 --> 00:58:33,162
Сакаш да седнеш!?
892
00:58:33,263 --> 00:58:35,799
Ќути!
893
00:58:35,899 --> 00:58:38,903
Ќе ти го искинам газот, бе.
894
00:58:42,372 --> 00:58:44,907
- Ова е за Телма!
- И Луис!
895
00:58:45,040 --> 00:58:48,512
Ова ти е за
"Бегалец"!
896
00:58:48,612 --> 00:58:51,381
- Го упропасти "Шиндеровата листа".
- Филмовите со Џеки Чен.
897
00:58:51,481 --> 00:58:54,851
- "Буги Вечер"!
- И "Големата Мамина Куќа"!
898
00:58:58,388 --> 00:59:01,959
Aaaaaaхххххх
899
00:59:11,468 --> 00:59:14,739
И не можам да ја омажам ќерка ми
за Роберт де Леспес.
900
00:59:18,107 --> 00:59:22,012
Ум, момци,
тука има прекногу луѓе.
901
00:59:22,112 --> 00:59:25,350
Ох, душо, те молма не повраќај...
Еј, вие таму, застанете!
902
00:59:25,449 --> 00:59:27,650
Еј! Еј, ве молам!
Тоа е на тато!
903
00:59:27,750 --> 00:59:30,219
- Не, не фаќај...Ах, не!
- Имаш ли уште пиво?
904
00:59:30,320 --> 00:59:33,457
- Имаш ли уште пиво?
- Хм, да. Провери во гаражата.
905
00:59:33,591 --> 00:59:35,659
Нe, нe, нe, нe!
Немојте!
906
00:59:57,447 --> 01:00:00,450
Мацо, ме преплаши.
907
01:00:04,654 --> 01:00:08,159
Коњче.
И ти ме преплаши.
908
01:00:12,730 --> 01:00:15,732
Ало?
Кој е тоа?
909
01:00:18,536 --> 01:00:21,271
О, Боже! О, Боже!
Те молам, немој!
910
01:00:21,405 --> 01:00:24,041
Јас сум само
глумица за еден ден!
911
01:00:39,055 --> 01:00:40,589
О, Боже!
912
01:01:17,661 --> 01:01:20,263
Да!
913
01:01:21,598 --> 01:01:25,602
О, Боби. Боби.
Се загрижив за тебе.
914
01:01:25,702 --> 01:01:28,673
Мислам дека убиецот те
фатил пред јас да....
915
01:01:28,773 --> 01:01:30,308
Ти да?
916
01:01:30,408 --> 01:01:34,010
Сакам да одам горе.
Сакам нешто да ти покажам.
917
01:01:35,512 --> 01:01:38,783
- Да.
- Oх, да.
918
01:01:38,883 --> 01:01:41,786
- Ej, само така!
- Да!
919
01:01:47,291 --> 01:01:50,229
- Значи...
- Значи.
920
01:01:50,328 --> 01:01:53,063
Еве не... повторно.
921
01:01:53,129 --> 01:01:55,165
Да.
922
01:01:56,634 --> 01:01:59,103
И, знаеш, ако не си спремна...
923
01:02:00,738 --> 01:02:03,474
...ќе сватам.
924
01:02:03,540 --> 01:02:05,143
Боби.
925
01:02:05,242 --> 01:02:07,212
Спремна сум.
926
01:02:08,612 --> 01:02:10,580
- Сигурно?
- Да.
927
01:02:12,383 --> 01:02:16,054
Не можам да се борам
против овие чувства.
928
01:02:17,222 --> 01:02:20,091
едноставно морам
да им се препуштам...
929
01:02:20,191 --> 01:02:22,259
...и нека тргнат.
930
01:02:22,359 --> 01:02:24,428
Да.
931
01:02:24,529 --> 01:02:26,431
- Боби?
- Ха?
932
01:02:26,531 --> 01:02:29,200
Бев толку себична.
933
01:02:31,536 --> 01:02:33,671
Ова е како на филм
или нешто слично.
934
01:02:33,771 --> 01:02:36,373
Само што ова не е филм, Боби.
935
01:02:36,473 --> 01:02:38,375
Ова е живот.
936
01:02:39,877 --> 01:02:42,013
Се е филм, душо.
937
01:02:42,112 --> 01:02:46,283
Ене тонец. Ене и сценарист.
Како си, мала?
938
01:02:46,350 --> 01:02:48,018
- Боби?
- Молам?
939
01:02:49,186 --> 01:02:54,025
Сакав да кажам дека
во вистинскиот живот...
940
01:02:54,091 --> 01:02:56,561
...мораш да уживаш
во секој момнет.
941
01:03:20,318 --> 01:03:23,087
Mмм! Aу!
942
01:03:23,187 --> 01:03:25,256
Боби.
943
01:03:25,356 --> 01:03:27,926
Боби!
944
01:03:31,196 --> 01:03:33,864
Може ли да ти
откријам една тајна?
945
01:03:33,998 --> 01:03:35,900
Секако, ортак.
946
01:03:37,068 --> 01:03:40,103
Гладам мртви луѓе.
947
01:03:40,203 --> 01:03:43,641
Човече, ова срање е лудило!
948
01:03:43,774 --> 01:03:46,511
Еј, синко, мораме уште малку
да замотаме од тоа срање!
949
01:03:46,578 --> 01:03:48,513
Срање!
950
01:03:48,614 --> 01:03:50,948
Немаме веќе ливчиња, човече.
951
01:03:51,049 --> 01:03:52,950
Немаме веќе ливчиња.
952
01:03:53,050 --> 01:03:56,821
O, човече!
Што ќе употребиме наместо ливчиња?
953
01:04:01,192 --> 01:04:03,661
Оди! Оди! Оди!
954
01:04:03,762 --> 01:04:05,964
- Оди! Оди! Оди! Оди!
- Дa!
955
01:04:11,870 --> 01:04:16,108
Срање, сине!!
956
01:04:16,174 --> 01:04:20,511
Оди! Оди! Оди! Оди!
957
01:04:21,813 --> 01:04:25,682
Ова е одлично срање!
958
01:04:48,240 --> 01:04:51,010
- Боби! - Што?
- Никогаш не сум го правела тоа.
959
01:04:52,612 --> 01:04:54,512
Во ред е. Во ред е.
960
01:04:54,612 --> 01:04:57,882
Тоа е исто...
исто како лижење лижалче.
961
01:04:58,015 --> 01:05:01,520
- Лижалче?
- Дa, со вкус на вишна.
962
01:05:01,620 --> 01:05:04,723
- Oх.
- Со сочна средина?
963
01:05:04,857 --> 01:05:07,158
Добрo.
964
01:05:07,259 --> 01:05:10,763
Покажи ми сега
покажи ми како
965
01:05:10,861 --> 01:05:14,365
Какво е чувството кога сме заедно
- Баш така.
966
01:05:14,466 --> 01:05:17,769
Се плашам ако чекаме
- Баш така, бејби.
967
01:05:17,869 --> 01:05:20,505
да не чекаме за секогаш.
968
01:05:20,572 --> 01:05:23,041
Oх! Исусе!
969
01:05:24,877 --> 01:05:27,914
Никогаш не можев да дочекам
да дојдам до средината за џвакање.
970
01:05:28,047 --> 01:05:31,015
- Знаеш што? Препушти ми мене.
- Ох. Добро.
971
01:05:31,082 --> 01:05:32,584
По ѓаволите!
972
01:05:37,557 --> 01:05:41,826
Лета сам, па не
знам ќе можам ли да застанам
973
01:05:41,960 --> 01:05:46,232
Не прашувај зошто
не ме терај да лажам.
974
01:05:46,332 --> 01:05:48,499
Само побутни се
само седи
975
01:05:48,633 --> 01:05:50,735
и уживај во летот.
976
01:05:54,006 --> 01:05:56,641
Зошто јас сум астронаут
977
01:05:58,944 --> 01:06:01,814
Изгледа дека поминало многу време.
978
01:06:02,914 --> 01:06:05,150
Остани со мене.
979
01:06:07,319 --> 01:06:10,256
Ох! Упс!
980
01:06:10,356 --> 01:06:12,257
Јако е... во стилот на '70-те
981
01:06:26,905 --> 01:06:31,644
Oх, тоа!
Ох, Боби!
982
01:06:34,747 --> 01:06:37,682
Дојди, Боби!
Го сакам!
983
01:06:37,750 --> 01:06:41,521
O, човече,
ама сум се надувал!
984
01:06:41,587 --> 01:06:43,522
Дa, и јас исто.
985
01:06:43,622 --> 01:06:45,557
Еј, слушате ли?
986
01:06:57,770 --> 01:07:00,939
Псст!
987
01:07:01,039 --> 01:07:02,941
Ало?
988
01:07:03,041 --> 01:07:06,779
- Ало. кој ти е омилен хорор?
- Ало?
989
01:07:10,782 --> 01:07:12,818
Дај ми малку мене. Псст!
990
01:07:15,254 --> 01:07:17,323
Ќе те заколкам како свиња!
991
01:07:24,329 --> 01:07:27,232
Oх, да! Ох!
992
01:07:27,299 --> 01:07:29,134
Дa! Како се викам, Боби?
993
01:07:29,234 --> 01:07:31,404
Молма? Аах!
994
01:07:31,504 --> 01:07:35,075
- Како се викам, кучко?
- Ау! Боже! Се викаш Синди!
995
01:07:35,175 --> 01:07:38,244
Чие, Боби!?
чие, Боби!?
996
01:07:38,310 --> 01:07:40,347
Твое.
997
01:07:40,446 --> 01:07:43,683
Aх!
998
01:07:43,783 --> 01:07:46,986
Oх, Боже!
999
01:07:50,623 --> 01:07:55,827
Oх, срање!
1000
01:07:58,765 --> 01:08:01,200
Don't even contest
'Cause I'll make heju undress
1001
01:08:01,299 --> 01:08:03,902
Like porn dancers waitin' at
the front door for an answer
1002
01:08:04,002 --> 01:08:07,138
Hey, hey, I'm sick of artificial
MCs like silicone titties
1003
01:08:07,272 --> 01:08:09,708
А пази сега.
Fuck a cheap ball
1004
01:08:09,809 --> 01:08:11,744
I wanna smoke
Cheech and Chong
1005
01:08:11,879 --> 01:08:14,346
And if I wanna fuck long I let
my ding-a-long hit the bong
1006
01:08:14,413 --> 01:08:16,881
And then the song
Always pass the dutchie to the left
1007
01:08:16,982 --> 01:08:19,885
Because the right way
is wrong
1008
01:08:19,985 --> 01:08:23,690
- Имам и јас една. Имам и јас една.
- Слушај сега. Одиме?
1009
01:08:23,789 --> 01:08:26,592
I'm gonna slash and gash
Cut another hole in hejur ass
1010
01:08:26,693 --> 01:08:29,295
I spill blood on the walls
then play tennis with hejur balls
1011
01:08:29,361 --> 01:08:31,263
If the phone rings
don't answer the call
1012
01:08:31,396 --> 01:08:33,433
Gonna slit hejur throat
fuck heju like a goat
1013
01:08:33,533 --> 01:08:36,502
Peel hejur foreskin off
and make a wintercoat. Peace!
1014
01:08:38,972 --> 01:08:41,774
Ej!
1015
01:08:41,908 --> 01:08:45,945
Тоа беше најболната рима
што сум ја чул!
1016
01:08:47,981 --> 01:08:52,285
Боби...
каде беше ноќеска?
1017
01:08:52,385 --> 01:08:55,688
- Молма?
- Само сум радознала.
1018
01:08:55,755 --> 01:08:57,724
Зошто се задржа толку.
1019
01:08:57,823 --> 01:08:59,892
Зошто толку испитуваш?
1020
01:09:01,427 --> 01:09:03,363
Не знам.
1021
01:09:03,429 --> 01:09:05,766
Мислев дека ќе се вклопи во
хорор клише на '90-те ...
1022
01:09:05,866 --> 01:09:08,500
...ако испадне
дека си ти убиецот.
1023
01:09:08,600 --> 01:09:11,304
Aхa! А така? Мислиш
дека сум ги убил Бафи и Грег?
1024
01:09:13,239 --> 01:09:15,342
Бафи и Грег се мртви?
1025
01:09:16,608 --> 01:09:18,344
- Мислев дека знаеш.
- О, Боже!
1026
01:09:18,444 --> 01:09:21,681
Боби, сврти се!
Тоа е убиецот!
1027
01:09:35,861 --> 01:09:37,763
Синди!
1028
01:09:37,863 --> 01:09:40,966
- О, Боже мој! Боби! Боби!
- Синди. Помогни ми.
1029
01:09:42,702 --> 01:09:45,905
- Боби, во ред е.
- Дај ми го пиштолот. Дај ми го...
1030
01:09:47,039 --> 01:09:49,609
Се ќе биде во ред, Боби.
1031
01:09:50,911 --> 01:09:53,980
Еј, чекајте!
Убиецот е во куќата!
1032
01:09:54,080 --> 01:09:56,016
Насекаде има газови, крв и јајца!
1033
01:09:56,116 --> 01:09:58,452
Некој полудел, сине!
1034
01:09:58,551 --> 01:10:03,155
- Сите ние понекогаш полудиваме.
- Боби, не!
1035
01:10:04,323 --> 01:10:06,527
Oх, срање, сине!
1036
01:10:06,660 --> 01:10:09,561
Oх, божe!
1037
01:10:11,664 --> 01:10:14,033
Синди, ме погоди во гради.
1038
01:10:16,169 --> 01:10:18,072
Пафни малку?
1039
01:10:22,342 --> 01:10:24,243
Кечап.
1040
01:10:24,344 --> 01:10:26,680
Исто каков што мама
става во шпагети, бејби.
1041
01:10:28,848 --> 01:10:31,751
O, боже! Реи, мораш да ми помогнеш!
Боби е скренат!
1042
01:10:33,253 --> 01:10:35,355
Изненадувањее!
1043
01:10:35,455 --> 01:10:38,224
Изненадување, Синди!
1044
01:10:50,270 --> 01:10:52,339
Зошто правиш така, Боби?
1045
01:10:52,405 --> 01:10:56,075
Зошто? Зошто?
Слушаш ли, Реи?
1046
01:10:56,209 --> 01:10:58,745
Мислам дека сака мотив.
1047
01:10:58,845 --> 01:11:00,713
- Дали "Врисок" имаше заплет?
- Нe.
1048
01:11:00,846 --> 01:11:04,285
Дали "знам што правевте
минатото лето" имаше смисла?
1049
01:11:04,385 --> 01:11:07,120
Не би рекол!
1050
01:11:07,220 --> 01:11:10,056
A што со продолжението? што стана со тој,
дебелиот белец од Јамајка?
1051
01:11:10,157 --> 01:11:13,227
- Би го убил тој курин син.
- Тоа беше лоша глума, Боби.
1052
01:11:13,327 --> 01:11:15,862
Што ќе кажеш за овој мотив?
Недостаток на секс!
1053
01:11:15,963 --> 01:11:19,132
Може да предизвика
девијантно однесување.
1054
01:11:19,200 --> 01:11:22,803
- Мислев дека ме сакаш.
- O, и те сакав, бејби.
1055
01:11:22,870 --> 01:11:26,773
Ама апстиненцијата ти помага
да откриеш нови работи за себе.
1056
01:11:26,906 --> 01:11:29,476
Така е Синди.
Јас сум педер.
1057
01:11:29,542 --> 01:11:32,311
Ако не си приметила,
и Реј е.
1058
01:11:33,913 --> 01:11:36,216
Јас не сум педер.
1059
01:11:36,316 --> 01:11:39,587
- А зошто ме однесе во тој клуб?.
- Па, пуштаа добра музика.
1060
01:11:39,687 --> 01:11:43,990
- А патувањето во Сан Франциско?
- Бев на шопинг.
1061
01:11:45,692 --> 01:11:49,297
- Ама водеше љубов со мене.
- Не. Како прво, ти ми го пушеше...
1062
01:11:49,396 --> 01:11:51,932
Како ќе кажеш, Реј!
Немој сега за тоа.
1063
01:11:52,032 --> 01:11:56,136
Работата е во тоа дека сум нов човек, и спремен
сум се да оставам и да почнам нов живот.
1064
01:11:56,270 --> 01:12:00,106
- Па ги уби сите пријатели?
- O, не.
1065
01:12:00,207 --> 01:12:02,109
Само тебе.
1066
01:12:02,209 --> 01:12:04,444
И можеби Шорти,
ама тоа не го испланирав.
1067
01:12:04,578 --> 01:12:06,947
Ама еве го и генијалниот дел.
1068
01:12:07,047 --> 01:12:10,416
Ние имитираме сериски убиец
кој веќе постои.
1069
01:12:10,484 --> 01:12:14,355
- Тоа е совршен злочин, Синди.
- Чекај!Има Уштe!
1070
01:12:14,421 --> 01:12:19,726
Држи се мала,
ова е лудница!
1071
01:12:19,826 --> 01:12:23,096
- Аjл би бек.
- Ха -Хa.
1072
01:12:23,164 --> 01:12:25,599
Мрдни го газот.
Одиме.
1073
01:12:25,667 --> 01:12:28,034
Тато!
1074
01:12:28,101 --> 01:12:30,771
Што ќе сторите,
ќе го убиете?
1075
01:12:30,871 --> 01:12:35,109
Нее. Само ќе се забавуваме
малку со татко ти.
1076
01:12:35,176 --> 01:12:38,344
Полицијата ќе ве најде и тебе и татко ти мртви,
1077
01:12:38,478 --> 01:12:42,216
а јас и Реј ќе бидеме единствените
преживеани во случајот.
1078
01:12:42,283 --> 01:12:45,184
- Спремен? Спремен.
- А ти? Спремен сум.
1079
01:12:45,318 --> 01:12:47,788
- Ајде. Ајде. Може.
- Може.
1080
01:12:47,855 --> 01:12:50,223
- Ајде!
- Дај ми го. Не!
1081
01:12:50,323 --> 01:12:53,394
Чек, чек, чекај малку.
1082
01:12:53,461 --> 01:12:55,662
- Спремен? Спремен.Ајде.
- чекај, чекај. Спремен.
1083
01:12:55,762 --> 01:12:57,231
- Ајде.Сега.
- Спремен.
1084
01:12:57,331 --> 01:12:58,866
Дај ми!
1085
01:12:59,000 --> 01:13:00,835
Нe! чек, чекај!
1086
01:13:00,934 --> 01:13:02,803
- Како се договоривме? Од страна.
- Знам.
1087
01:13:02,903 --> 01:13:04,804
- Колку пати ќе го повториме ова?
- Во ред.
1088
01:13:04,905 --> 01:13:06,840
Стоп.Само...
Добро. Веруј ми, во ред?
1089
01:13:06,974 --> 01:13:09,644
- Во ред. Спремен сум.
- Веруј ми. Го знам тоа срање. Спремен?
1090
01:13:09,744 --> 01:13:12,680
- чек, чеkaj, чек!
-- ќе ти го скинам вратот, мали!
1091
01:13:12,780 --> 01:13:14,915
Престани да изиграваш девојченце.
Ајде.Ајде!
1092
01:13:14,982 --> 01:13:17,751
- Во право си, во право си. Да, Ајде!
- Ајде. Спремен?
1093
01:13:17,818 --> 01:13:21,421
Не! Вие сте психопати!
1094
01:13:21,522 --> 01:13:23,723
Премногу
сте гледале ТВ!
1095
01:13:23,824 --> 01:13:28,095
Не гледање ТВ шоу
не ствара убијци!
1096
01:13:28,195 --> 01:13:30,564
Прекинувањето на ТВ шоуто ствара убијци!
1097
01:13:30,664 --> 01:13:32,967
"Браќата Вејнс"
беше добро шоу, човече!
1098
01:13:33,067 --> 01:13:37,605
Беше добро шоу, а ние
не ја изгледавме последната епизода!
1099
01:13:37,705 --> 01:13:40,874
Смири се!
Ми се мати пред очите!
1100
01:13:40,975 --> 01:13:43,743
Сега мене ми е редот.
Дај ми го ножот.
1101
01:13:43,877 --> 01:13:46,847
Заеби.
Микој нема мене да ме коли.
1102
01:13:55,490 --> 01:13:58,057
Изненадување, Синди!
1103
01:14:50,945 --> 01:14:54,015
Добро, добро.
Само малку.
1104
01:14:54,081 --> 01:14:56,684
Причекај малку.
Ах. Една...
1105
01:15:02,289 --> 01:15:04,525
O, даа. Тоа e тоа.
1106
01:15:04,625 --> 01:15:07,628
Во ред.
1107
01:15:41,062 --> 01:15:43,197
Тато!
1108
01:15:43,298 --> 01:15:45,767
Добро ли си?
1109
01:15:45,867 --> 01:15:48,769
Мислам дека сум ти кажал да нe
правиш журки додека ме нема.
1110
01:15:48,903 --> 01:15:51,205
Ама, тато, беше тука.
Беше во орманот.
1111
01:15:51,306 --> 01:15:54,943
O, да, така е. Дали зема некој телефонски
број од другарките за мене?
1112
01:15:55,077 --> 01:15:58,112
- Тато они се мртви.
- Ах, знаеш не можам да престанам.
1113
01:15:58,245 --> 01:16:00,615
Што е тоа? Дали е полиција?
1114
01:16:00,714 --> 01:16:03,218
Добро, добро. Слушај, злато.
Помогни ми.
1115
01:16:03,352 --> 01:16:06,488
Ух.. Ух... Ако дојдат џандари кажи им
дека сум водоинсталатер, во ред?
1116
01:16:06,553 --> 01:16:10,358
Пукнала славината, па си побарала и они
ме пратиле мене. Не се знаеме.
1117
01:16:16,163 --> 01:16:19,667
Не, Не!
1118
01:16:19,768 --> 01:16:21,736
Тато, тато, спушти ги рацете.
1119
01:16:24,272 --> 01:16:27,442
- што се случува по ѓаволите?
- шерифе, ова е колеж.
1120
01:16:27,542 --> 01:16:29,445
- Беше тука! Се колнам!
- Кој?
1121
01:16:29,544 --> 01:16:32,948
Убиецот! Типот кој ги
уби сите мои пријатели!
1122
01:16:33,013 --> 01:16:36,718
И болниот растури дрога
по цела куќа.
1123
01:16:36,818 --> 01:16:39,722
- Секаде.
- Тато. Престани!
1124
01:16:39,822 --> 01:16:42,623
Во ред, Синди.
Мораш со мене до станица.
1125
01:16:42,691 --> 01:16:44,725
Јас сум во ред, зар не?
1126
01:16:44,826 --> 01:16:46,795
- Во ред?
- Одиме... Одиме, Синди.
1127
01:16:46,895 --> 01:16:49,199
Синди. Јави ми се.
1128
01:16:50,632 --> 01:16:52,534
Тато ќе дојде по тебе, злато.
1129
01:16:55,069 --> 01:16:59,007
Во ред. Да почнеме се одново.
1130
01:17:11,553 --> 01:17:13,455
- Рече дека било несреќен случај.
- Да.
1131
01:17:13,555 --> 01:17:16,726
- Беше на патот.
- И мислиш дека се вратил да се одмазди?
1132
01:17:16,826 --> 01:17:19,627
Мора да е тој, шерифе.
1133
01:17:25,267 --> 01:17:27,335
Повелете. Повелете, шерифе.
Ова ми го дадоа за вас.
1134
01:17:27,434 --> 01:17:30,506
- Тоа е се, Дуфи.
- Добро.
1135
01:17:30,572 --> 01:17:33,008
- Тогаш, може.
- Може- Може.
1136
01:17:34,209 --> 01:17:36,110
Здраво, Синди.
1137
01:17:39,281 --> 01:17:41,683
Жалам, Синди.
Не е типот кој сте го убиле.
1138
01:17:41,784 --> 01:17:45,219
Се викал Дејвид Киген. Рибарите го нашле
неговото тело неколку недели покасно.
1139
01:17:45,353 --> 01:17:48,790
- Закопан е на гробиштата во Лејквуд.
- Тоа е невозможно.
1140
01:17:51,126 --> 01:17:53,496
- Тогаш не знам кој би можел да биде.
- Мора да е некој...
1141
01:17:53,629 --> 01:17:57,032
...поврзан со сите жртви,
некој кој знаел за несреќата.
1142
01:17:57,132 --> 01:17:59,768
Некој кој се движел наоколу
без да го забележат.
1143
01:18:02,071 --> 01:18:05,206
O, Боже.
1144
01:18:05,306 --> 01:18:09,144
Го чуваше мојот брат Дуфи.
Така ќе се заљуби во неа.
1145
01:18:09,244 --> 01:18:12,113
Јас сум, Синд.
1146
01:18:12,212 --> 01:18:13,815
Ноќ, Синд.
1147
01:18:17,686 --> 01:18:19,823
- Дуфи!
- Серкото?
1148
01:18:23,091 --> 01:18:24,994
- Да не го виде Дуфи?
- Не.
1149
01:18:25,094 --> 01:18:27,295
- Да не го виде Дуфи?
- Не, шерифе. Дали некој го виде Дуфи?
1150
01:18:27,395 --> 01:18:29,865
- Не.
- Јас го видов. Излезе од позади, шерифе.
1151
01:18:29,997 --> 01:18:32,234
Дуфи!
1152
01:18:45,281 --> 01:18:48,683
Тој оди сам
под големите светла на градот
1153
01:18:48,783 --> 01:18:52,522
Тој секогаш знае
кога е вистинскиот момент
1154
01:18:52,621 --> 01:18:56,025
Никогаш не кажува што мисли.
Го чува тоа во себе
1155
01:18:56,125 --> 01:18:59,828
Зошто е премногу
кул за школо
1156
01:18:59,895 --> 01:19:03,432
Тој оживува
кога сонцето заоѓа
1157
01:19:03,533 --> 01:19:07,035
Работи како што треба.
Секогаш чека доле.
1158
01:19:07,135 --> 01:19:10,606
Држи едно око отворено
и уво потпрено на тло
1159
01:19:10,706 --> 01:19:13,676
И тој е премногу
кул за школо
1160
01:19:15,443 --> 01:19:18,881
Он е мангуп.
Он е играч
1161
01:19:19,014 --> 01:19:22,551
И ако се плеткаш со нив
знаеш дека ќе изгубиш
1162
01:19:22,651 --> 01:19:27,557
Нeeeeeeee!
1163
01:19:41,804 --> 01:19:45,407
Срање, синко. Кажи,
се договоривме ли?
1164
01:19:45,508 --> 01:19:48,244
Ej, ако го гледате
уште филмов,
1165
01:19:48,344 --> 01:19:50,313
тоа значи дека не сум успеал.
1166
01:19:50,413 --> 01:19:54,249
Или сум затворен,
или, мртов.
1167
01:19:54,349 --> 01:19:58,721
Како и да е, ќе ви ги кажам сите правила
потреби да преживеете во ваква ситуација.
1168
01:19:58,788 --> 01:20:01,958
Правило бр. 1:
морате да бидете брзи.
1169
01:20:02,057 --> 01:20:05,361
Правило бр. 2:
не смеете да паднете.
1170
01:20:05,494 --> 01:20:10,466
И правило бр. 3: што и да се случи,
никогаш не се врти назад.
1171
01:20:10,598 --> 01:20:12,834
Посакајте ми среќа.
1172
01:20:12,901 --> 01:20:14,870
Грабајте и бегајте, сите!
1173
01:20:17,507 --> 01:20:19,942
Врате те се проклетници,
курвини синови!
1174
01:20:21,077 --> 01:20:24,748
OБАВЕЗНО ГЛЕДАЈТЕ ГО ФИЛМОТ ДО КРАЈ!
1175
01:20:25,247 --> 01:20:45,892
(c)2001 Комплетна обработка од
grgarecords@mt.net.mk
1176
01:20:45,907 --> 01:20:55,892
Адаптација за BluRay:
КОШТАНЧЕ
1177
01:27:18,929 --> 01:27:21,666
Ова не ми е ни најмалку лесно.
1178
01:27:21,766 --> 01:27:24,670
Знам долго бевме заедно
1179
01:27:24,770 --> 01:27:26,870
Но најдов друг
1180
01:27:26,971 --> 01:27:29,140
Во ред.Заљубен сум.
1181
01:27:30,909 --> 01:27:33,578
Не ме гледај така.
1182
01:27:33,677 --> 01:27:36,513
Сeуште можеме да бидеме пријатели.
1183
01:27:36,581 --> 01:27:39,483
Можеш да дојдеш во мојата соба кога ќе посакаш.
1184
01:27:39,550 --> 01:27:41,786
Едноставно не можеме...Не!
1185
01:27:44,021 --> 01:27:46,023
Нее!
1186
01:27:48,560 --> 01:27:50,729
Во ред, само уште еднаш.
1187
01:27:57,402 --> 01:27:59,571
Да. Тоа е она вистинското!