1
00:00:19,687 --> 00:00:22,314
- Haló?
- Chceš se trochu pobavit?
2
00:00:22,440 --> 00:00:25,401
- Kdo je to?
- Nejdřív se představ ty.
3
00:00:25,609 --> 00:00:26,944
Radši ne.
4
00:00:27,820 --> 00:00:28,779
Co to je za zvuk?
5
00:00:29,947 --> 00:00:32,283
Prdla jsem si.
Myslela jsem, že to nebude slyšet.
6
00:00:32,408 --> 00:00:33,909
Myslím to střílení.
7
00:00:34,910 --> 00:00:37,955
Dělám si popcorn,
budu se dívat na video.
8
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
- Co je to za film?
- Jenom takovej horor.
9
00:00:41,625 --> 00:00:43,336
Máš ráda horory?
10
00:00:43,669 --> 00:00:45,087
Jakej je tvůj nejoblíbenější?
11
00:00:46,130 --> 00:00:48,090
- To je těžký.
- Přemýšlej.
12
00:00:48,924 --> 00:00:52,470
Už vím! "Kazaam"!
Ten, ve kterém Shaq hraje džína.
13
00:00:52,678 --> 00:00:56,182
- To není horor.
- Neviděls jak Shaq hraje.
14
00:00:58,059 --> 00:01:00,978
- Máš milej hlas.
- Díky.
15
00:01:01,145 --> 00:01:03,439
Ještěs mi neřekla svoje jméno.
16
00:01:03,606 --> 00:01:05,316
Proč chceš znát moje jméno?
17
00:01:05,608 --> 00:01:07,985
Abych věděl,
na koho se dívám.
18
00:01:10,988 --> 00:01:12,406
Cože?
19
00:01:13,074 --> 00:01:14,367
Pěkný prsa.
20
00:01:15,368 --> 00:01:16,786
Hele, o co ti jde?
21
00:01:16,869 --> 00:01:19,038
Chtěl bych vidět,
jaká jsi uvnitř.
22
00:01:20,081 --> 00:01:21,957
Tak se koukni na stranu 54.
23
00:01:24,001 --> 00:01:25,753
To není špatný!
24
00:01:27,588 --> 00:01:31,300
Poslouchej vole,
užil sis už dost!
25
00:01:31,509 --> 00:01:32,843
- Skonči to, nebo...
- Nebo co?
26
00:01:32,927 --> 00:01:34,887
Za chvíli přijde můj kluk.
27
00:01:35,012 --> 00:01:36,772
Je černej a nakope ti prdel!
28
00:01:36,973 --> 00:01:38,641
- Opravdu?
Jo.
29
00:01:38,724 --> 00:01:40,976
To je ten, co se maluje
a obléká jako ženská?
30
00:01:41,394 --> 00:01:43,312
- Jak to víš?
- Rozsviť venku.
31
00:01:51,237 --> 00:01:52,530
Pomóc!
32
00:01:53,698 --> 00:01:58,035
To není můj kluk.
Jenom jsem s ním párkrát píchala.
33
00:01:59,704 --> 00:02:01,247
Hele, volám poldy!
34
00:02:01,580 --> 00:02:03,666
Klidně.
35
00:02:03,791 --> 00:02:06,627
Nejdřív ale zkontroluj zadní dveře.
36
00:02:06,919 --> 00:02:08,963
Zapomnělas je zamknout.
37
00:02:31,777 --> 00:02:33,779
Tu máš úchylaku.
38
00:02:37,742 --> 00:02:39,869
Necítím nohy.
39
00:02:39,952 --> 00:02:41,871
Asi mám zlomenou ruku.
40
00:02:42,329 --> 00:02:42,955
Promiňte.
41
00:02:42,997 --> 00:02:45,458
Já chci maminku.
42
00:02:49,462 --> 00:02:50,546
Ahoj Drew.
43
00:03:04,935 --> 00:03:05,853
Bože.
44
00:03:08,022 --> 00:03:09,106
Můj bože.
45
00:03:13,986 --> 00:03:16,072
BEZPEČÍ - SMRT
46
00:03:17,156 --> 00:03:18,157
Ne!
47
00:04:09,959 --> 00:04:10,835
Tatínku!
48
00:04:19,301 --> 00:04:20,511
Tatínku, ne!
49
00:04:24,306 --> 00:04:26,809
Neslyšels něco?
Ne, nic.
50
00:04:36,068 --> 00:04:39,196
HROZNEJ FILM
51
00:04:55,796 --> 00:04:58,674
Bobby, co to děláš?
Táta je vedle!
52
00:04:58,883 --> 00:05:01,552
Nikdy jsem k tobě
nevlezl oknem.
53
00:05:01,677 --> 00:05:04,680
Teď, když jsi to už udělal
budeš muset ven!
54
00:05:04,889 --> 00:05:05,765
Proč?
55
00:05:07,266 --> 00:05:08,392
Schovej se.
56
00:05:09,352 --> 00:05:10,603
Co se tam děje?
57
00:05:11,062 --> 00:05:13,898
Tátova hlava uvízla,
je třeba ji vytlačit.
58
00:05:16,067 --> 00:05:18,152
- Mohl bys klepat?
- Klepat?
59
00:05:18,277 --> 00:05:19,403
Zdálo se mi, že jsem slyšel nějakej křik.
60
00:05:19,528 --> 00:05:21,822
To se ti jen zdálo, tati.
61
00:05:21,947 --> 00:05:24,533
To bude tim crackem
co jsem zrovna hulil.
62
00:05:24,992 --> 00:05:26,202
Určitě.
63
00:05:26,619 --> 00:05:29,455
Musím jet na pár dnů pryč.
To nic není.
64
00:05:29,622 --> 00:05:31,457
Za kšeftem
s Kolumbijcema.
65
00:05:31,624 --> 00:05:34,377
- Se strýcem Escobarem?
- Ano.
66
00:05:34,585 --> 00:05:36,796
Je tu problém.
Ztratily se nějaké peníze.
67
00:05:36,921 --> 00:05:39,006
Někdo to pěkně odsere.
68
00:05:39,131 --> 00:05:41,425
Nejlíp udělám, když se na pár dní vytratím.
69
00:05:41,634 --> 00:05:43,969
- Kdyby se tu objevili poldové...
- Nikdy jsem o tobě neslyšela.
70
00:05:44,095 --> 00:05:46,389
- A nezapomeň....
- Spláchnout zboží.
71
00:05:46,555 --> 00:05:49,350
Moje milovaná holčičko,
mám tě tak rád,
72
00:05:49,475 --> 00:05:51,477
že jsem ti něco nechal
v kelímku od kávy.
73
00:05:52,103 --> 00:05:55,147
Pamatuj, musíš to rozředit
než to prodáš.
74
00:05:55,314 --> 00:05:58,150
- S čím to rozředíš?
- S práškem...
75
00:05:58,317 --> 00:06:00,277
Se sodou,
ne s práškem na pečení.
76
00:06:00,403 --> 00:06:03,030
Jestli použiješ prášek,
pekařům urostou nosy.
77
00:06:03,948 --> 00:06:05,700
Líbí se ti ten žert, mám pravdu?
78
00:06:06,117 --> 00:06:08,452
Líbil se ti
už ve dvou letech.
79
00:06:10,329 --> 00:06:11,997
- Dobře, miluju tě..
- Miluju tě..
80
00:06:12,331 --> 00:06:14,166
- Hezkej výlet.
- Ahoj
81
00:06:16,502 --> 00:06:18,087
Čistej vzduch?
82
00:06:19,630 --> 00:06:21,340
Cindy, ta tvá košilka...
83
00:06:21,465 --> 00:06:23,134
Bože, to bylo těsný.
84
00:06:27,555 --> 00:06:32,601
Díval jsem se doma na "Exorcistu"
a začal jsem myslet na tebe.
85
00:06:32,852 --> 00:06:36,772
Jestli mluvíš o blití zelenýho slizu
a onanování s křížem...
86
00:06:36,981 --> 00:06:39,191
to byl můj první mejdan.
87
00:06:39,316 --> 00:06:43,738
To ne. Sestřihali to pro televizi.
Lepší kousky vyhodili.
88
00:06:43,988 --> 00:06:48,534
Myslel sis, že sem vlezeš oknem
a stáhneš mě do postele?
89
00:06:49,076 --> 00:06:51,120
Myslel jsem si, že mi alespoň
olížeš koule...
90
00:06:51,245 --> 00:06:53,372
o ničem jsem víc nesnil.
91
00:06:54,081 --> 00:06:57,251
Tak se alespoň pobavme
v oblečení.
92
00:07:00,129 --> 00:07:03,174
Dobře, ale jen chviličku.
93
00:07:18,522 --> 00:07:19,732
Sakra, co je?
94
00:07:21,776 --> 00:07:23,194
Špatný okno.
95
00:07:34,163 --> 00:07:35,664
Ne, Bobby přestaň.
96
00:07:39,418 --> 00:07:40,795
VSTUP ZAKÁZÁN
97
00:07:40,920 --> 00:07:42,505
To je tatínkova práce.
98
00:07:44,215 --> 00:07:45,633
Tak dobře, ty nadrženče.
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
Musíš už jít.
100
00:07:52,223 --> 00:07:53,724
Jestli jde o sex...
101
00:07:53,933 --> 00:07:56,602
Nemluvil jsem vážně.
Nechci tě nutit.
102
00:07:57,728 --> 00:08:01,440
- Můžem to udělat polovičně.
- Jak?
103
00:08:04,151 --> 00:08:05,403
Ježíši.
104
00:08:06,362 --> 00:08:08,072
Dobrou, Bobby.
105
00:08:13,994 --> 00:08:15,955
Prcku, hrozně řveš.
106
00:08:16,580 --> 00:08:18,791
Bylo by lepší, kdyby ses
ukázal ve škole.
107
00:08:19,375 --> 00:08:22,503
- Rád se tam ukážu.
- Nemyslím jen přestávku na oběd.
108
00:08:22,670 --> 00:08:24,338
Jsem prostě hladovej.
109
00:08:25,172 --> 00:08:27,049
Ty jsi ale blbej.
110
00:08:27,341 --> 00:08:29,051
Jako tvoje matka.
111
00:08:29,176 --> 00:08:32,805
Jseš můj bratr.
Je to i tvoje matka, blbečku.
112
00:08:33,264 --> 00:08:36,350
No... jo.
Ale tvůj táta je blbec.
113
00:08:37,476 --> 00:08:38,519
Já ho neznám.
114
00:08:39,228 --> 00:08:40,479
Já svýho taky ne.
115
00:08:42,314 --> 00:08:44,984
- Už jsi hotová?
- Ještě chviličku.
116
00:08:48,279 --> 00:08:50,197
- Přijdem pozdě.
- Počkej, támhle jde Buffy.
117
00:08:51,490 --> 00:08:55,202
Nechápu, proč se s ní stýkáš.
Je to děvka.
118
00:08:55,703 --> 00:08:58,706
- Proč to říkáš?
- Protože jsem ji viděla.
119
00:08:59,123 --> 00:09:00,833
Na mejdanu u Seana.
120
00:09:01,083 --> 00:09:03,127
No víš, otec Puffy.
121
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Všichni pili
drahý šampaňský.
122
00:09:06,547 --> 00:09:09,800
Pak se to rozjelo.
Všichni šukaj v bazénu.
123
00:09:10,009 --> 00:09:13,846
Dívám se a vidím,
jak to delá v jacuzzi.
124
00:09:14,055 --> 00:09:15,639
No a?
125
00:09:15,765 --> 00:09:18,351
S pomocným tanečníkem.
126
00:09:18,601 --> 00:09:20,686
To je hnusný.
127
00:09:20,811 --> 00:09:22,938
To je horší než s bodygardem.
128
00:09:23,064 --> 00:09:25,441
Ten tě aspoň dostane
na koncertu do zákulisí.
129
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Ona si sebe vůbec neváží.
130
00:09:27,943 --> 00:09:30,613
Nevím. Myslím, že
Buffy je roztomilá.
131
00:09:30,780 --> 00:09:33,491
Je umelá
jak nalepené nehty
132
00:09:33,657 --> 00:09:35,743
Ahoj!
133
00:09:38,204 --> 00:09:41,540
- Jak je sestřičko?
- Na shledanou pane Gilmore.
134
00:09:43,000 --> 00:09:44,543
- Odjel?
- Ano.
135
00:09:57,640 --> 00:09:59,850
- Pekná rtěnka.
- Ukaž.
136
00:10:02,395 --> 00:10:05,856
- Tuhle značku byste používat neměly.
- Proč?
137
00:10:06,065 --> 00:10:08,442
Testují své výrobky
na zvířatech.
138
00:10:08,984 --> 00:10:13,114
Vidělas, co s nima dělaj?
139
00:10:14,031 --> 00:10:15,574
KONEC TESTŮ NA ZVÍŘATECH
140
00:10:17,118 --> 00:10:19,161
Spíš se zajímám o lidi.
141
00:10:19,286 --> 00:10:22,498
Chtěla bych nakrmit všechny
hladové děti na světě.
142
00:10:22,748 --> 00:10:25,626
- Je lepší pomáhat lidem než zvířatům.
- Nemáte dolar?
143
00:10:25,793 --> 00:10:26,836
Bež pryč hnusáku!
144
00:10:27,378 --> 00:10:29,797
On je hladovej.
145
00:10:30,172 --> 00:10:32,967
Prosím, tady máte svačinu.
146
00:10:34,468 --> 00:10:35,386
Vidíš.
147
00:10:35,845 --> 00:10:37,722
Chtěl jsem dolar, krávo!
148
00:10:41,934 --> 00:10:43,394
Podívejte na to.
149
00:10:43,519 --> 00:10:45,479
Co je to za cirkus?
150
00:10:46,105 --> 00:10:50,526
Tady Gail Hailstorm, autorka knihy
"Jsem bohatá a ty mrtvej".
151
00:10:51,193 --> 00:10:55,114
Studentské mestečko je šokováno
tímto zločinem.
152
00:10:55,364 --> 00:10:57,950
Zavraždili studentku...
153
00:10:58,242 --> 00:11:00,911
Tak dost!
Dva studenty...
154
00:11:01,037 --> 00:11:03,289
všichni jsou zdešení.
155
00:11:05,041 --> 00:11:09,128
Policie hledá důkazy.
Nenašla žádné svedky.
156
00:11:09,378 --> 00:11:12,590
Nepodařilo se zadržet
nikoho podezřelého.
157
00:11:12,715 --> 00:11:16,052
Živě pro Černou TV:
Zhebli tady běloši. Padáme!
158
00:11:16,218 --> 00:11:19,388
Jacku, sbal si
svoje hračky a mizíme!
159
00:11:24,852 --> 00:11:26,937
Myslíte si, že s náma promluví?
160
00:11:27,229 --> 00:11:31,317
Asi ne. Chtejí kecat s nejvetším
blbcem v okolí.
161
00:11:31,525 --> 00:11:35,154
Jsem v televizi! Sakra!
Nejdřív policie a teď tohle!
162
00:11:35,363 --> 00:11:38,824
- Budu slavnej!
- Co nám můžeš říci o Drew?
163
00:11:39,325 --> 00:11:41,786
Měla ohromnou prdel.
164
00:11:43,204 --> 00:11:45,956
- Jak jste si byli blízcí?
- Dost blízcí,
165
00:11:46,415 --> 00:11:49,835
až do chvíle, kdy drogy
přestaly působit a ona se vzbudila.
166
00:11:50,044 --> 00:11:52,004
Pak jsem jí vyndal jazyk z prdele
a šel pryč.
167
00:11:52,254 --> 00:11:54,090
Cos jí řekl jako poslední?
168
00:11:54,465 --> 00:11:57,343
Zdrhej děvko, zdrhej!
169
00:12:00,596 --> 00:12:03,474
Nazdar kámo. Vypadám v tom
tričku jako homouš?
170
00:12:04,183 --> 00:12:05,309
Ne.
171
00:12:07,895 --> 00:12:08,688
A teď?
172
00:12:10,731 --> 00:12:12,316
- Jo.
- Super.
173
00:12:12,983 --> 00:12:15,111
Vemte si!
Pamatujte, volby v úterý!
174
00:12:15,236 --> 00:12:17,113
Pamatuj. V úterý.
175
00:12:18,072 --> 00:12:19,532
Do prdele!
Kurvadrát svině jedna!
176
00:12:22,493 --> 00:12:23,703
Co se stalo lásko?
177
00:12:25,705 --> 00:12:26,956
Moje vysvedčení.
178
00:12:28,791 --> 00:12:30,042
DEBlL
179
00:12:30,209 --> 00:12:31,794
Napsali přece, že jsi ESO.
180
00:12:32,670 --> 00:12:33,587
Ano?
181
00:12:35,631 --> 00:12:37,049
Ty jsi ale chytrá.
182
00:12:39,051 --> 00:12:40,177
Viděl někdo Bobbyho?
183
00:12:41,095 --> 00:12:43,889
Ne. On chodí vždycky pozdě.
184
00:12:44,056 --> 00:12:46,017
A přitom bydlí nejblíž.
185
00:12:56,318 --> 00:13:01,907
Mějte se: Chlupatá mámo, Jime, Tlustý
Jime, Malý Jime, Štíhlý Jime, prostě všichni!
186
00:13:02,742 --> 00:13:04,118
Tak ahoj.
187
00:13:11,208 --> 00:13:12,501
Sakra, kočko.
188
00:13:13,836 --> 00:13:15,629
Chtěl bych
pod tvý kalhotky
189
00:13:15,796 --> 00:13:18,507
- Jo?
- Jakou máš velikost?
190
00:13:20,926 --> 00:13:22,887
- Ahoj.
- Ahoj kocourku.
191
00:13:24,972 --> 00:13:26,307
- Jak se máš?
- Dobře.
192
00:13:27,141 --> 00:13:28,684
Viděli jste ty novináře?
193
00:13:29,560 --> 00:13:32,021
Říkali, že včera večer
zavraždili Drew Deckerovou.
194
00:13:32,563 --> 00:13:34,774
- Asi jsem ji znal.
- Opravdu?
195
00:13:34,940 --> 00:13:36,609
Jo.
Měla bratra Steva.
196
00:13:37,818 --> 00:13:40,363
Dlouhý vlasy, malinký ústa,
super zadek.
197
00:13:40,529 --> 00:13:43,199
- To je přesně ona.
- Mluvil jsem o Stevovi.
198
00:13:43,532 --> 00:13:44,950
Co teď asi dělá?
199
00:13:45,576 --> 00:13:48,245
Není to divný, že ji zavraždili...
200
00:13:48,496 --> 00:13:51,248
přesne rok potom...
201
00:13:51,540 --> 00:13:54,043
co jsme...
zabili toho chlápka?
202
00:13:55,419 --> 00:13:56,754
To byla nehoda.
203
00:13:56,837 --> 00:13:58,005
Opravdu, Gregu?
204
00:14:16,148 --> 00:14:17,733
Podívej se, co dělají.
205
00:14:18,275 --> 00:14:20,236
Kdy budem dělat takovýhle veci?
206
00:14:21,112 --> 00:14:22,154
Někdy.
207
00:14:23,155 --> 00:14:25,991
- Líbí se ti to, kocourku?
- Jasně, je to něco novýho.
208
00:14:26,367 --> 00:14:29,954
Zbožňuju, když mi dráždíš řiť.
209
00:14:30,746 --> 00:14:32,123
To nejsem já.
210
00:14:34,959 --> 00:14:35,960
Rayi!
211
00:14:36,711 --> 00:14:37,712
Promiň! Moje chyba.
212
00:14:37,837 --> 00:14:39,797
Přestaň, jo?
213
00:14:40,339 --> 00:14:42,800
Bobby, nahoď nejakou muziku.
214
00:14:43,884 --> 00:14:45,928
Počkej. Pusť tohle.
215
00:14:49,598 --> 00:14:52,268
To je ale úlet!
216
00:14:55,980 --> 00:14:57,023
Přestaň.
217
00:15:00,443 --> 00:15:02,903
Co zas? Je to klasika.
218
00:15:03,571 --> 00:15:05,156
Pusť rádio.
219
00:15:25,384 --> 00:15:28,346
- No co? Ostatní mám v prádelně.
- Co to sakra...?
220
00:15:38,272 --> 00:15:39,148
Pojď sem.
221
00:15:39,982 --> 00:15:42,193
- Co je?
- Přisuň se ke mně.
222
00:15:42,485 --> 00:15:43,819
Chceš mi něco říct?
223
00:15:46,447 --> 00:15:47,615
Co to děláš?
224
00:15:47,698 --> 00:15:49,450
Jenom na něj šáhni. Prosím.
225
00:15:50,910 --> 00:15:52,536
Jenom trošku. Prosím.
226
00:16:00,211 --> 00:16:01,253
To je ono.
227
00:16:11,097 --> 00:16:12,848
Bože.
228
00:16:15,142 --> 00:16:16,060
Ano!
229
00:16:17,019 --> 00:16:18,562
Sakra!
230
00:16:29,865 --> 00:16:30,616
Můj bože.
231
00:16:31,534 --> 00:16:33,577
- Co to bylo?
- Na něco jsme najeli.
232
00:16:38,999 --> 00:16:40,418
Do prdele!
233
00:16:41,919 --> 00:16:45,214
Bobby, podívej se na moje auto.
Táta se posere!
234
00:16:45,798 --> 00:16:48,384
- Nic jsem neviděl.
- Přišlo to odnikud.
235
00:16:48,551 --> 00:16:50,428
Panebože!
Trefili jsme botu!
236
00:16:50,553 --> 00:16:52,513
- Kde je noha?
- Nevím.
237
00:16:57,810 --> 00:16:59,061
Tady je tělo.
238
00:16:59,145 --> 00:17:01,439
- Sakra. Žije?
- Nevím.
239
00:17:01,605 --> 00:17:03,607
- Zjistíme to.
- Nemůžu.
240
00:17:04,900 --> 00:17:07,069
- Musíme zavolat poldy.
- To nejde.
241
00:17:07,194 --> 00:17:09,155
- Nechci jít za mříže.
- Musíme.
242
00:17:09,280 --> 00:17:11,699
Víte, co dělaj mladým klukům v base?
243
00:17:11,866 --> 00:17:15,077
Nadržený vězni jenom čekaj na mladý maso.
244
00:17:16,037 --> 00:17:18,247
Ano.
Měli bysme zavolat policii.
245
00:17:18,414 --> 00:17:22,209
Výborně Rayi. Myslíš,
že Brenda taky chce jít sedět?
246
00:17:22,418 --> 00:17:24,754
To je vražda.
Upečou nás na elektrickým křesle.
247
00:17:24,879 --> 00:17:27,548
- Daj nám nejmíň 10, 15 let.
- Zavři se Bobby!
248
00:17:27,715 --> 00:17:30,301
- A k tomu ten alkohol.
- Nic mi není.
249
00:17:30,426 --> 00:17:33,054
- Máme vážný problémy.
- Jsem v pořádku.
250
00:17:33,220 --> 00:17:36,223
- Neházej to na mně Rayi.
- Uklidíme tělo.
251
00:17:36,390 --> 00:17:38,934
- Není třeba.
- Konečně něco smysluplného.
252
00:17:39,060 --> 00:17:41,437
- Hodíme ho tady do moře.
- Ne, u přístavu.
253
00:17:41,604 --> 00:17:43,189
Tak já už půjdu.
254
00:17:43,939 --> 00:17:45,941
- A co s pitím?
- Zbavíme se ho.
255
00:17:46,067 --> 00:17:48,027
Všechno bude v pořádku.
256
00:17:48,152 --> 00:17:49,987
- Balíme to.
- Hoďte ho do kufru.
257
00:17:50,571 --> 00:17:53,282
- Nechci s tím mít nic společnýho.
- Zavři hubu.
258
00:17:53,407 --> 00:17:56,410
Klid Cindy.
Budem předstírat, že se nic nestalo.
259
00:17:56,660 --> 00:17:59,413
Jako tenkrát, když jsme byly opilé
a udělaly si to spolu.
260
00:18:00,247 --> 00:18:01,916
- Chytnu ho za ruku.
- Vemu druhou.
261
00:18:02,041 --> 00:18:03,084
A já za zadek.
262
00:18:03,834 --> 00:18:05,169
Vyhodíme ho ve Villiamson Cove.
263
00:18:05,252 --> 00:18:07,338
Žraloci se postaraj o zbytek.
264
00:18:09,131 --> 00:18:10,633
Panebože, někdo jede.
265
00:18:11,550 --> 00:18:14,595
- Sakra, to je Prcek.
- Brendo, zabav ho.
266
00:18:21,519 --> 00:18:23,979
Prcku, vím, že nemáš papíry.
267
00:18:24,313 --> 00:18:27,274
Mám papírky, fajfku, trávu...
268
00:18:27,441 --> 00:18:30,069
vše, co je třeba na príma jízdu.
269
00:18:31,862 --> 00:18:32,988
Můžu ti nějak pomoct?
270
00:18:33,072 --> 00:18:36,909
Ahoj Rayi.
Nepotřebujete nastartovat přes kabely?
271
00:18:37,076 --> 00:18:40,287
- Ne, v pohodě.
- To je dobře, protože já si nechal svorky doma.
272
00:18:42,206 --> 00:18:43,499
Jeď domů, Shorty.
273
00:18:43,624 --> 00:18:45,084
Tak se mějte.
274
00:18:45,626 --> 00:18:47,003
Ahoj!
275
00:18:47,086 --> 00:18:49,547
- Zavřete ten kufr.
- Nejde to.
276
00:18:50,131 --> 00:18:52,383
- Já to udělám!
- Přestaňte!
277
00:19:17,324 --> 00:19:19,035
Moment. Polož ho, je težkej.
278
00:19:22,329 --> 00:19:23,706
Proboha. Poslouchejte.
279
00:19:23,748 --> 00:19:25,833
Hodíme ho na tři.
280
00:19:26,042 --> 00:19:28,419
Nejdřív ho prošacujem.
281
00:19:28,586 --> 00:19:29,337
Proč?
282
00:19:29,962 --> 00:19:31,464
Může mít nějaký peníze.
283
00:19:32,340 --> 00:19:35,217
Když už jsme ho zabili,
můžem ho taky okrást.
284
00:19:35,384 --> 00:19:37,053
- Já beru kreditky.
- A já šperky.
285
00:19:37,136 --> 00:19:38,095
A já slipy.
286
00:19:38,971 --> 00:19:42,433
Padejte všichni.
Slipy jsou moje.
287
00:19:44,602 --> 00:19:46,937
- Mám zlatý prstýnek.
- A já kreditky.
288
00:19:47,063 --> 00:19:50,524
- Hoďme ho do vody.
- Gregu, já nemůžu.
289
00:19:50,733 --> 00:19:53,110
- Ještě není pozdě.
- Zmlkni, jo?
290
00:19:53,194 --> 00:19:54,779
Já to udělám.
291
00:19:55,029 --> 00:19:57,239
Prostě ho hoď do vody.
292
00:19:58,574 --> 00:20:00,242
Raz, dva...
293
00:20:00,451 --> 00:20:01,452
...tři.
294
00:20:06,749 --> 00:20:08,501
Teď musíme odpřísáhnout,
295
00:20:08,584 --> 00:20:11,003
že si to vezmem do hrobu.
296
00:20:11,879 --> 00:20:13,798
- Přísaháte?
- Přísaháme.
297
00:20:13,923 --> 00:20:15,257
Opakuj Cindy.
298
00:20:16,217 --> 00:20:17,051
Opakuj!
299
00:20:17,134 --> 00:20:19,804
Vezmem to s sebou do hrobu.
300
00:20:20,471 --> 00:20:21,889
Opakuj!
301
00:20:22,390 --> 00:20:23,933
Pusť ji!
302
00:20:23,974 --> 00:20:25,976
Vezmem to s sebou do hrobu.
303
00:20:27,978 --> 00:20:30,231
A nikdy už o tom nebudeme mluvit.
304
00:20:31,941 --> 00:20:32,566
O čem?
305
00:20:32,692 --> 00:20:34,318
O chlápkovi, kterýho jsme právě zabili.
306
00:20:35,111 --> 00:20:37,238
Sám o tom mluvíš.
307
00:20:37,405 --> 00:20:39,073
Od teďka!
308
00:20:39,824 --> 00:20:41,409
Kráva blbá.
309
00:20:41,951 --> 00:20:44,829
- Já ho nenávidím.
- Všechno bude v pořádku.
310
00:20:45,621 --> 00:20:46,747
Slibuju.
311
00:20:46,914 --> 00:20:49,959
Jenom si ješte šáhni.
Prosím.
312
00:20:52,294 --> 00:20:55,464
Život beží dál, Cindy.
Tohle už je za náma.
313
00:20:55,631 --> 00:20:57,925
Jasně.
Je to jenom náhoda.
314
00:20:58,134 --> 00:21:00,970
Greg má pravdu.
Přece to není horor.
315
00:21:03,848 --> 00:21:04,598
Máte pravdu.
Kdyby to byl horor...
316
00:21:05,599 --> 00:21:10,271
moji roli by zahrál někdo
jako Jennifer Love Huge.
317
00:21:10,521 --> 00:21:14,233
A nás nějací třicátníci.
318
00:21:17,236 --> 00:21:19,739
Kenny, připrav kameru a podrž mi žvýkačku.
319
00:21:22,450 --> 00:21:24,702
Šerife, co nám k tomu řeknete?
320
00:21:24,827 --> 00:21:26,537
- Bez komentáře.
- Sakra.
321
00:21:27,329 --> 00:21:30,624
Koho mám vojet,
abych měla nějakej materiál?
322
00:21:32,168 --> 00:21:33,210
Neběhejte tady.
323
00:21:33,502 --> 00:21:34,628
Hňupe.
324
00:21:37,631 --> 00:21:40,509
- Pomalu.
- Polib mi prdel.
325
00:21:41,135 --> 00:21:42,011
Dobře.
326
00:21:43,679 --> 00:21:46,057
Gail Hailstorm, Horké zprávy.
327
00:21:46,182 --> 00:21:48,309
Speciální důstojník Doofy.
328
00:21:48,434 --> 00:21:52,021
Ahoj Doofy. Nevíš co se tady děje?
329
00:21:52,229 --> 00:21:54,315
- Bez komentáře.
- Dobře, tak jo.
330
00:21:55,399 --> 00:21:58,402
Takovej mladej a už policejní důstojník.
331
00:21:58,569 --> 00:22:00,946
Mám 25 a půl roku.
332
00:22:01,113 --> 00:22:02,448
To je tolik.
333
00:22:02,490 --> 00:22:05,201
- Hodně.
- Ano, hodně.
334
00:22:05,743 --> 00:22:07,578
Nevypadáš na víc než 12.
335
00:22:07,953 --> 00:22:11,624
Až na tu velkou hlavu
a skelnej pohled v očích.
336
00:22:12,583 --> 00:22:13,709
Slintáš.
337
00:22:14,043 --> 00:22:15,795
Zapomněl jsem polknout.
338
00:22:16,003 --> 00:22:19,298
To nic. Na to já nikdy nezapomínám.
339
00:22:21,133 --> 00:22:23,094
Připomeň mi abych to už nedělala.
340
00:22:23,219 --> 00:22:26,889
V souvislosti s tragédií,
šerif a já, váš nadřízený...
341
00:22:27,098 --> 00:22:29,308
budeme celý den provádět
výslechy studentů.
342
00:22:29,975 --> 00:22:32,395
Vypadá to na mnohonásobného vraha.
343
00:22:32,561 --> 00:22:35,106
Není dovoleno o tom mluvit.
To je věc policie.
344
00:22:35,731 --> 00:22:39,402
Vlezem si na chvíli do toho auta...
345
00:22:39,610 --> 00:22:42,822
abychom se o něco lépe poznali.
Ano?
346
00:22:42,988 --> 00:22:45,491
- V tom autě?
- Tam.
347
00:22:47,868 --> 00:22:50,371
Dobře, jdem.
348
00:22:50,705 --> 00:22:51,706
Pojď.
349
00:22:52,415 --> 00:22:56,210
Velká tragédie a nenahraditelná ztráta.
350
00:22:56,419 --> 00:23:00,423
V takových dnech je třeba se modlit.
351
00:23:00,631 --> 00:23:04,844
Morálka naši společnosti pomalu upadá.
352
00:23:06,178 --> 00:23:09,890
Bež k tatínkovi maličký.
353
00:23:13,769 --> 00:23:15,730
Setkáme se po vyučování.
354
00:23:18,941 --> 00:23:21,610
Kdo nám přečte svůj úkol?
355
00:23:23,988 --> 00:23:24,655
Nikdo?
356
00:23:26,615 --> 00:23:27,742
Někdo jiný?
357
00:23:29,660 --> 00:23:30,619
Heather, prosím.
358
00:23:36,334 --> 00:23:37,501
Můžu začít?
359
00:23:37,877 --> 00:23:40,671
Můj úkol se týká první konstituční úpravy.
360
00:23:40,838 --> 00:23:45,509
Schválil ji George Washington
25. května 1787 ve Filadelfii.
361
00:23:45,760 --> 00:23:46,510
Říká se tam, cituji:
362
00:23:46,552 --> 00:23:50,848
"Když naši otcové zakladatelé
připravovali základy naší ústavy..."
363
00:24:07,365 --> 00:24:09,450
VÍM COS DĚLALA MlNULEJ HALLOWEEN!
364
00:24:38,354 --> 00:24:40,481
NE. MYSLÍM TOHO CHLÁPKA,
KTERÉHO JSl ZAVRAŽDlLA.
365
00:24:40,606 --> 00:24:44,068
První konstituční úprava nám dovoluje
říkat co chceme.
366
00:24:44,276 --> 00:24:46,821
Drž už sakra hubu!
367
00:24:48,531 --> 00:24:50,574
Kdo je další?
368
00:24:51,867 --> 00:24:53,202
Cindy Campbell
369
00:24:53,828 --> 00:24:55,996
Není to dcera té...
370
00:24:57,456 --> 00:24:59,417
Ano... té staré, dobré...
371
00:24:59,542 --> 00:25:00,751
Paní...
372
00:25:03,045 --> 00:25:05,548
Ano, té jedninečné ženské.
373
00:25:08,300 --> 00:25:09,677
Ahoj Cindy.
374
00:25:09,760 --> 00:25:12,430
Dobrý den pane Squiggmane.
Díky Doofy.
375
00:25:12,596 --> 00:25:14,932
Dneska speciální důstojník Doofy.
376
00:25:16,892 --> 00:25:19,687
Šerif by se tě chtel na něco zeptat.
377
00:25:19,854 --> 00:25:22,356
Co je to za příšernej smrad?
378
00:25:22,523 --> 00:25:23,399
Nevím.
379
00:25:23,482 --> 00:25:24,817
Posral jsem se.
380
00:25:25,943 --> 00:25:28,779
Posral ses?
381
00:25:28,988 --> 00:25:31,949
Ano, a bylo to super.
382
00:25:32,116 --> 00:25:33,367
Vyhoďte ho odsud.
383
00:25:35,578 --> 00:25:36,579
Díky Doofy.
384
00:25:36,662 --> 00:25:40,291
Měl bys jít na
vyrovnávací kurzy.
385
00:25:40,499 --> 00:25:41,667
Ano.
386
00:25:41,959 --> 00:25:44,086
Převlékni si spodky.
387
00:25:44,920 --> 00:25:47,048
Ahoj Doofy.
Ahoj Cindy.
388
00:25:48,424 --> 00:25:49,925
- Jak se cítíš Cindy?
- Dobře.
389
00:25:50,384 --> 00:25:53,220
- A vy šerife?
- Mám žaludeční potíže.
390
00:25:53,429 --> 00:25:55,931
A vřed na zadku velkej jako ořech.
Takže nic zvláštního.
391
00:25:58,726 --> 00:25:59,977
Chtěl bych se tě zeptat
na Drew Deckerovou.
392
00:26:01,312 --> 00:26:04,440
- Moc jsem ji neznala.
- Určitěs ji znala.
393
00:26:05,274 --> 00:26:06,692
Opravdu.
394
00:26:07,109 --> 00:26:09,945
Nejsem začátečník
Starýho lišáka neoblafneš.
395
00:26:10,112 --> 00:26:11,322
Výpravej mi o Drew.
396
00:26:12,823 --> 00:26:14,367
Jaká byla v posteli?
397
00:26:15,576 --> 00:26:17,161
Chtel jsem tě vyzkoušet.
398
00:26:18,829 --> 00:26:20,122
To je starý, policejní způsob.
399
00:26:20,206 --> 00:26:22,166
Neskočilas na to.
400
00:26:22,416 --> 00:26:23,209
Přihraj.
401
00:26:31,300 --> 00:26:32,551
Stačí, bežte do sprchy!
402
00:26:32,760 --> 00:26:34,095
Ano!
403
00:26:34,804 --> 00:26:37,640
Dobrej výkon Dugane. Opravdu.
404
00:26:38,224 --> 00:26:40,351
Skvelý bloky Johnsone.
405
00:26:41,143 --> 00:26:43,729
Skvelej zadek Woodwarde.
406
00:26:44,522 --> 00:26:45,564
Sakra.
407
00:26:46,774 --> 00:26:49,068
Gregu, nejdeš do sprchy?
408
00:26:50,236 --> 00:26:53,447
Chvíli si ješte zaboxuju.
409
00:26:54,532 --> 00:26:56,200
Jak myslíš.
410
00:26:56,534 --> 00:26:58,703
Poslední pod sprchou je zmetek.
411
00:26:58,828 --> 00:27:01,122
Tak pojď, nebo dostaneš na prdel.
412
00:27:02,707 --> 00:27:04,750
Nedejte se chytit strýčkem Reyem.
413
00:27:23,894 --> 00:27:25,855
VÍM
414
00:27:28,774 --> 00:27:30,317
Kdo to udělal?
415
00:27:31,235 --> 00:27:32,403
Kde jseš?
416
00:27:33,237 --> 00:27:35,197
To neni smešný!
417
00:27:35,948 --> 00:27:38,659
Mít ho malýho je neštestí.
418
00:27:38,826 --> 00:27:41,287
Smál by ses i chlápkovi na vozíku.
419
00:27:43,039 --> 00:27:45,416
Vylez, úchyle!
420
00:27:45,708 --> 00:27:47,793
Nakopu ti prdel!
421
00:27:49,879 --> 00:27:53,549
Počítá se technika
a ne velikost.
422
00:27:56,344 --> 00:27:58,679
Zemřela strašným způsobem.
423
00:27:58,804 --> 00:28:00,973
- Byla roztomilá.
- Ano.
424
00:28:01,098 --> 00:28:04,560
Starala se o mého bratra Doofyho.
Miloval ji.
425
00:28:05,478 --> 00:28:06,520
Rayi, seš mrtvej.
426
00:28:09,899 --> 00:28:11,692
Co je, chceš se prát nahatej?
427
00:28:11,859 --> 00:28:12,985
Braň se.
428
00:28:13,069 --> 00:28:15,571
Podrž mi náušnice.
Kde mám indulonu?
429
00:28:15,738 --> 00:28:18,074
- O co ti jde, Gregu?
- Ukážu ti.
430
00:28:20,326 --> 00:28:21,535
To jseš ty?
431
00:28:21,660 --> 00:28:24,705
Zastavili teplou vodu ve sprše.
432
00:28:29,627 --> 00:28:30,753
Jasně. Smějte se!
433
00:28:33,798 --> 00:28:35,299
Bežte k čertu.
434
00:28:36,384 --> 00:28:39,637
Nejsi jedinej,
kdo má problémy.
435
00:28:41,263 --> 00:28:43,182
Chceš říct,
že Bobby ho má taky malýho?
436
00:28:45,768 --> 00:28:48,187
Mluvila jsem o dopise.
437
00:28:48,646 --> 00:28:50,147
Já jsem ho taky dostala.
438
00:28:50,815 --> 00:28:53,567
- Někdo to ví.
- Cindy, to není pravda.
439
00:28:53,734 --> 00:28:55,736
Někdo to na nás zkouší.
440
00:28:55,861 --> 00:28:57,446
Musíme zavolat na policii.
441
00:28:58,656 --> 00:29:01,283
Zavolej. A uškrtim tě vlastníma rukama.
442
00:29:08,624 --> 00:29:10,251
Bolí ji to starouši.
443
00:29:11,043 --> 00:29:12,795
To se týká všech.
444
00:29:12,962 --> 00:29:15,631
Ať mně ten úchylák zkusí dostat.
445
00:29:15,798 --> 00:29:18,926
Ale do vězení nejdu. Jasný?
446
00:29:27,143 --> 00:29:28,561
O čem je řeč?
447
00:29:28,644 --> 00:29:31,522
To není důležitý Prcku.
Stejně už toho víš až moc.
448
00:29:40,072 --> 00:29:41,615
Dívka číslo jedna.
449
00:29:44,785 --> 00:29:47,872
Výborně.
A teď dívka s číslem 2.
450
00:29:51,667 --> 00:29:54,879
Skvěle. Teď tři.
451
00:29:55,046 --> 00:29:56,922
Krásná dívka!
452
00:29:58,799 --> 00:30:00,384
To je moje holka.
453
00:30:00,509 --> 00:30:02,053
Moje taky!
454
00:30:02,136 --> 00:30:03,888
Polib mi prdel!
455
00:30:04,013 --> 00:30:06,015
Já ji taky šukám.
Drž se Buffy.
456
00:30:06,891 --> 00:30:08,100
Drž hubu!
457
00:30:08,184 --> 00:30:12,355
- Nejlepší kočka, jakou jsem kdy měl.
- Cože? Chceš do držky?
458
00:30:12,563 --> 00:30:14,231
A teď ukázka talentů.
459
00:30:15,066 --> 00:30:20,029
Dívka číslo tři...
Buffy Gilmorová.
460
00:30:22,031 --> 00:30:24,325
Jdu se vyčůrat.
Chceš něco?
461
00:30:24,450 --> 00:30:27,119
Ne díky. Honem se vrať.
Bude se předvádět.
462
00:30:27,286 --> 00:30:29,080
Nestarej se. Hned jsem tady.
463
00:30:29,246 --> 00:30:32,124
Dobrý večer Buffy. Tak co nám předvedeš?
464
00:30:32,416 --> 00:30:36,045
Činoherní kousek.
Řeknu monolog.
465
00:30:38,381 --> 00:30:40,508
Buffy Gilmorová v monologu.
466
00:30:42,426 --> 00:30:45,846
Zahraj to z "Pobřežní hlídky".
Jak Pamela beží po pláži.
467
00:30:52,812 --> 00:30:54,814
Gregu pozor!
Za tebou!
468
00:30:56,482 --> 00:30:58,317
To je on!
To je ten vrah!
469
00:30:58,442 --> 00:31:00,736
Bože můj!
470
00:31:01,028 --> 00:31:02,279
Dělejte něco!
471
00:31:05,991 --> 00:31:08,077
On ho vraždí!
472
00:31:08,869 --> 00:31:10,996
- Vraždí ho!
- To je nějaký originální text.
473
00:31:15,001 --> 00:31:16,752
- Je dobrá.
- Skvélá.
474
00:31:16,877 --> 00:31:19,672
- Lidi, co je s váma?
- Fantastické.
475
00:31:21,716 --> 00:31:23,134
Proč mu nikdo nepomůže?
476
00:31:23,259 --> 00:31:24,927
Oslňující.
477
00:31:25,052 --> 00:31:26,679
To je druhá Pamela Andersonová.
478
00:31:27,596 --> 00:31:29,181
Bože.
Nedělej to!
479
00:31:30,182 --> 00:31:32,059
Gregu, vydrž!
480
00:31:34,437 --> 00:31:36,772
Veliký potlesk pro
Buffy Gilmorovou.
481
00:31:36,897 --> 00:31:38,149
Absolutní revelace.
482
00:31:42,236 --> 00:31:44,196
Dámy a pánové.
Už známe vítězku.
483
00:31:44,321 --> 00:31:47,533
- Je to Buffy Gilmorová.
- Buffy počkej.
484
00:31:47,700 --> 00:31:50,369
- Musíš na scénu.
- Musím ke Gregovi.
485
00:31:50,536 --> 00:31:53,748
- Vyhrálas. Volají tě!
- Tam je vrah!
486
00:31:54,957 --> 00:31:56,917
- Vyhrála jsem?
- Ano. Běž.
487
00:31:57,043 --> 00:31:59,879
- Co se stalo Gregovi?
- Seru na Grega. Vyhrála jsem.
488
00:32:00,046 --> 00:32:02,548
- Blahopřeji.
- Uhni ty nulo!
489
00:32:02,923 --> 00:32:04,925
Slečna Buffy Gilmorová.
490
00:32:12,266 --> 00:32:13,809
Dej sem tu korunu, děvko.
491
00:32:32,203 --> 00:32:35,873
- Zmizel beze stopy.
- Vrah uklidil tělo.
492
00:32:36,040 --> 00:32:39,085
Není tady žádná krev. Ani stopa.
Rozhlídní se.
493
00:32:39,293 --> 00:32:42,129
Jsem si jistá, že je to jeho
další hloupej vtip.
494
00:32:42,296 --> 00:32:44,006
Ukáže se. Jsem si jistá.
495
00:32:44,090 --> 00:32:45,591
Určitě už na mně čeká doma.
496
00:32:47,259 --> 00:32:50,262
Tak jo. Ještě se rozhlídnu kolem.
497
00:32:50,638 --> 00:32:53,182
- Vrátíš se domů s Buffy?
- Proč ne?
498
00:32:53,307 --> 00:32:55,768
- V pořádku.
- Zavolej mi.
499
00:33:17,415 --> 00:33:19,625
- Haló?
- Ahoj Cindy.
500
00:33:20,376 --> 00:33:21,460
Kdo je tam?
501
00:33:22,128 --> 00:33:25,131
To jsem já, Bobby
No víš, přece tvůj kluk.
502
00:33:25,756 --> 00:33:29,468
Promiň. Jsem poslední dobou
asi trochu nervózní.
503
00:33:30,052 --> 00:33:32,346
- Našli jste Grega?
- Ne.
504
00:33:33,264 --> 00:33:35,641
- Chceš abych přišel?
- Ne.
505
00:33:36,559 --> 00:33:38,894
Chci se vykoupat
a potom si lehnout do postele.
506
00:33:39,770 --> 00:33:42,982
Opravdu bych tě chtěl.
507
00:33:44,859 --> 00:33:47,236
Já tě taky miluji, kotě.
508
00:34:10,259 --> 00:34:11,844
Bobby, řekla jsem ti přece...
509
00:34:11,969 --> 00:34:14,263
Vím cos dělala
minulej Halloween.
510
00:34:14,430 --> 00:34:15,348
Kdo je tam?
511
00:34:35,868 --> 00:34:40,081
Zabiju tě...
Rozsekám tě na kousičky.
512
00:34:40,289 --> 00:34:42,208
- Kdo je to?
- Udělám z tebe játrovku.
513
00:34:42,333 --> 00:34:45,211
- Co chceš?
- Jsem u tebe v domě.
514
00:34:46,337 --> 00:34:48,089
Hádej kde jsem?
515
00:34:50,883 --> 00:34:52,385
Můžu být všude.
516
00:34:52,635 --> 00:34:54,512
Jsem jako vítr, kotě.
517
00:34:56,597 --> 00:34:58,015
Tak kde jsem?
518
00:35:02,061 --> 00:35:03,229
Za gaučem.
519
00:35:05,398 --> 00:35:06,941
Co? Jak to víš?
520
00:35:07,066 --> 00:35:08,943
Jsou ti vidět nohy.
521
00:35:12,905 --> 00:35:14,240
Dobře, otoč se.
522
00:35:14,407 --> 00:35:16,659
Zavři oči a žádný šmírování.
523
00:35:21,122 --> 00:35:23,541
Jo. Ne, ne.
524
00:35:25,418 --> 00:35:26,961
Žádný šmírování.
525
00:35:27,503 --> 00:35:29,046
Už.
526
00:35:30,172 --> 00:35:32,174
Teď mně můžeš hledat.
527
00:35:32,341 --> 00:35:34,135
Víš, kde jsem?
528
00:35:35,928 --> 00:35:39,223
Ne pane vrahu,
nevím kde jste.
529
00:35:39,432 --> 00:35:40,850
Napovím ti.
530
00:35:45,938 --> 00:35:47,606
Musím přestat pít.
531
00:35:54,655 --> 00:35:55,906
Babičko.
532
00:35:57,199 --> 00:35:57,992
Moje žebra...
533
00:36:25,311 --> 00:36:27,730
"Bílá žena v nebezpečí!"
534
00:36:29,357 --> 00:36:32,777
Bílá žena v nebezpečí
na čísle 744.
535
00:36:38,908 --> 00:36:41,494
Není ti nic?
Šlyšel jsem křik. Co se děje?
536
00:36:42,870 --> 00:36:44,163
Byl tady!
537
00:36:44,246 --> 00:36:46,040
Byl tady vrah, Bobby!
538
00:36:46,165 --> 00:36:47,833
Už je to dobrý.
539
00:36:54,882 --> 00:36:57,510
- Můžu ti to vysvetlit.
- Můj Bože.
540
00:36:58,678 --> 00:37:01,138
Dal mi to jeden kamarád.
541
00:37:02,223 --> 00:37:03,265
Cindy!
542
00:37:04,850 --> 00:37:06,936
Cindy!
543
00:37:11,565 --> 00:37:13,317
To jsem já, Cindy.
544
00:37:13,984 --> 00:37:16,320
Cindy, vždyť mne znáš.
545
00:37:22,952 --> 00:37:25,663
Vím, žes mela težkou noc,
takže tě nebudu zdržovat.
546
00:37:25,871 --> 00:37:28,374
Chci, aby ses podívala na pár fotek.
Řekni mi, co si o nich myslíš.
547
00:37:38,843 --> 00:37:40,594
- Ne?
- Ne.
548
00:37:42,096 --> 00:37:43,556
Je mi to líto, Šerife.
549
00:37:44,140 --> 00:37:45,307
Jseš si tím jistá?
550
00:37:46,017 --> 00:37:48,894
V pořádku, můžeš jít.
Má tě kdo odvézt?
551
00:37:49,103 --> 00:37:50,896
- Ano.
- Jenom...
552
00:37:52,648 --> 00:37:54,608
...se na to ještě jednou podívej.
553
00:37:56,444 --> 00:38:00,239
Ne? Nevadí. Dobrá, dík.
554
00:38:01,240 --> 00:38:03,159
Hádej, co jsem dělal
s děvkama co jsme zabásli?
555
00:38:03,242 --> 00:38:05,661
- Nekecej!
- Jo, naplno!
556
00:38:08,873 --> 00:38:09,457
Pojď sem.
557
00:38:11,709 --> 00:38:13,961
Speciální důstojník Doofy se hlásí.
558
00:38:14,086 --> 00:38:16,505
Doofy, čichni si k mým prstům.
559
00:38:17,798 --> 00:38:19,091
Co je to?
560
00:38:19,175 --> 00:38:21,385
Vůně opravdového muže.
561
00:38:22,386 --> 00:38:24,764
Terry, čichni si k mýmu prstu.
562
00:38:24,930 --> 00:38:27,183
- Sakra, a co je tohle?
- Vůně mého zadku.
563
00:38:27,350 --> 00:38:28,684
Vypadni odsud.
564
00:38:28,851 --> 00:38:31,812
Máma ti vzkazuje,
aby ses ihned vrátil domů.
565
00:38:31,979 --> 00:38:34,482
Řekni mámě, že vykonávám
oficiální policejní úkol.
566
00:38:34,648 --> 00:38:35,566
Jsi v pořádku?
567
00:38:35,983 --> 00:38:38,027
Zákaz mluvení se svědkem.
568
00:38:38,319 --> 00:38:41,072
- Běž do auta. Pojede s náma.
- Máma o tom ví?
569
00:38:41,238 --> 00:38:42,281
Ano, sráá...či.
570
00:38:42,573 --> 00:38:46,494
Máma říká, že když mám odznak,
máš se mnou jednat jako s mužem zákona.
571
00:38:46,786 --> 00:38:49,747
Máma taky říká, abys nestrkal
ptáka do vysavače.
572
00:38:54,460 --> 00:38:56,253
- Tři, dva...
- Počkej.
573
00:38:56,379 --> 00:38:57,630
- Sakra!
- Co je zase?
574
00:38:57,713 --> 00:39:00,007
- Je tady tolik různých čísel.
- Neumíš počítat?
575
00:39:00,383 --> 00:39:03,260
Pomůžu ti.
Poslouchej, Godzillo.
576
00:39:03,427 --> 00:39:06,806
Tohle prasátko šlo na trh.
Tohle zůstalo doma. A tohle prasátko...
577
00:39:06,972 --> 00:39:09,809
...jestli nezapne tu zasranou kameru...
Nakopu mu ten svinskej...
578
00:39:09,934 --> 00:39:13,562
- Jedeme naostro, Gail.
- Tady Gail Hailstorm. Jsem před policejní budovou,
579
00:39:13,813 --> 00:39:16,232
kde se snažím zachytit
Cindy Cambellovou,
580
00:39:16,440 --> 00:39:18,776
mladou dívku, která
byla dnes večer napadena.
581
00:39:18,901 --> 00:39:21,404
Stojíš mi na noze ty tlusťochu!
Co jsem ti říkala?
582
00:39:21,612 --> 00:39:23,906
- "Nešlapej na moje boty"
- A proč?!
583
00:39:23,989 --> 00:39:26,325
- Protože Gail nosí boty od Prady.
- Idiote.
584
00:39:26,492 --> 00:39:27,660
Jsem blbec.
585
00:39:29,078 --> 00:39:31,831
- Cindy, učiníš prohlášení?
- Buffy Gilmore, Miss Teenager.
586
00:39:32,039 --> 00:39:34,959
- Ona nebude vypovídat.
- Je pravda, že policie nekoho zatkla?
587
00:39:35,167 --> 00:39:37,962
- Jdeme Cindy.
- Máš tlustou prdel.
588
00:39:40,423 --> 00:39:41,215
Děvko!
589
00:39:42,258 --> 00:39:44,093
- Dobrá trefa.
- Jdeme.
590
00:39:45,594 --> 00:39:47,680
- Kdo mně ohmatává?
- Já.
591
00:39:48,681 --> 00:39:50,099
Ale byla to nehoda.
592
00:39:51,100 --> 00:39:53,769
Jenom jsem si šáhl na špičku prsou.
593
00:39:54,061 --> 00:39:56,188
- Byla taková jemná...
- Drž hubu!
594
00:40:06,115 --> 00:40:08,701
Nazdar Prcku.
Co děláš?
595
00:40:08,826 --> 00:40:14,457
Nic zajímavýho. Sedím a čumím na zápas.
Hulím jointa.
596
00:40:15,624 --> 00:40:17,626
Jseš sám?
597
00:40:17,710 --> 00:40:19,587
Vo co de?
598
00:40:19,795 --> 00:40:21,005
Vo co de?
599
00:40:21,505 --> 00:40:23,883
Co to k...
Co je to?
600
00:40:24,008 --> 00:40:25,551
Hej, zvedni sluchátko.
601
00:40:27,011 --> 00:40:31,807
- Vo co jde?
- Vo co jde?
602
00:40:32,141 --> 00:40:34,894
Dookie, zvedni sluchátko!
603
00:40:36,812 --> 00:40:38,147
Vo co jde?
604
00:40:46,697 --> 00:40:48,240
Co děláš, synku?
605
00:40:48,366 --> 00:40:52,495
Nic zvláštního.
Vraždím, chladím...
606
00:40:52,661 --> 00:40:54,622
No jasně.
607
00:40:55,998 --> 00:40:57,333
Myslíš si, že to udělal Bobby?
608
00:41:00,461 --> 00:41:01,879
Sama nevím.
609
00:41:02,380 --> 00:41:04,090
Ale on tam přece byl, Buffy.
610
00:41:04,799 --> 00:41:08,260
Věděla jsem, že na tom musí něco být.
Je prostě moc perfektní.
611
00:41:08,469 --> 00:41:11,597
Fešák, inteligentní, dobrej v posteli.
612
00:41:12,390 --> 00:41:13,391
Cos to řekla?
613
00:41:17,144 --> 00:41:19,188
Přinesl jsem trochu ledu na ruku.
614
00:41:20,981 --> 00:41:22,024
Promiň.
615
00:41:22,358 --> 00:41:24,652
Přinesu ti ješte kousek na hlavu.
616
00:41:25,069 --> 00:41:27,029
To je dobrý, Doofy.
617
00:41:27,905 --> 00:41:30,950
Dopadneme toho chlápka,
co jste hodili do vody.
618
00:41:32,034 --> 00:41:33,869
Budu vedle, kdybys mně potřebovala.
619
00:41:34,870 --> 00:41:36,163
Dobou noc, Cind.
620
00:41:37,456 --> 00:41:38,916
Buffy, tys mu to řekla?
621
00:41:39,041 --> 00:41:42,044
Ten debil slyšel můj rozhovor s Gregem.
622
00:41:42,169 --> 00:41:44,296
A co když všechno prozradí?
623
00:41:44,463 --> 00:41:47,341
Kdo uveří takovýmu debilovi?
Nestarej se.
624
00:41:48,259 --> 00:41:49,802
Cindy, telefon.
625
00:41:53,806 --> 00:41:54,849
Haló?
626
00:41:55,182 --> 00:41:56,767
Ahoj, Cindy.
627
00:41:57,810 --> 00:41:58,894
Víš co?
628
00:41:59,729 --> 00:42:01,981
Máte nespravného člověka.
629
00:42:02,440 --> 00:42:05,026
Není to Bobby.
Ani Doofy.
630
00:42:20,916 --> 00:42:24,920
Říkal jsem, aby mě nikdo nerušil,
když uklízím svůj pokoj.
631
00:42:31,177 --> 00:42:33,679
Slyšel jsem, že dneska ráno pustili Bobbyho.
632
00:42:33,804 --> 00:42:36,223
Neviděla jsem ho nikde.
Je naštvanej?
633
00:42:37,266 --> 00:42:40,978
Myslíš kvůli tomu, žes z nej udělala vraha?
Ne, má zlomený srdce.
634
00:42:41,187 --> 00:42:44,190
Ahoj, jak se vede?
Mám dojem že tohle všechno už znám.
635
00:42:44,398 --> 00:42:46,317
V minulý škole jste taky měli vraha?
636
00:42:46,525 --> 00:42:49,820
Ne, ale je to přesně jako ve Vřískotu.
Stejný dialogy a tak vůbec.
637
00:42:50,613 --> 00:42:52,490
- A jak ten film skončil?
- Nevím.
638
00:42:52,656 --> 00:42:55,826
Nejaký černoši začali střilet v kině,
tak jsme to zabalili.
639
00:42:57,953 --> 00:43:01,874
Držme se všichni pohromadě.
Setkáme se večer u mně doma.
640
00:43:02,083 --> 00:43:05,795
Přiveďte kámoše, ale neříkejte to všem.
Zkusme to udržet v tajnosti.
641
00:43:07,296 --> 00:43:12,343
Hej! Mejdan u Cindy!
Ožralý bílý holky pro všechny!
642
00:43:15,596 --> 00:43:18,391
Když uvidíš Bobbyho,
tak mu řekni, že ho miluju.
643
00:43:19,975 --> 00:43:23,020
Jestli ho potkám, tak mu řeknu,
že ho miluju.
644
00:43:29,902 --> 00:43:32,697
- Ježíši.
- To jsem já lásko.
645
00:43:33,698 --> 00:43:35,825
- Pořád si myslíš, že jsem vrah?
- Už ne.
646
00:43:35,991 --> 00:43:39,453
- Ale někdo se mně snažil zabít.
- A poldové říkaj, že jsem ho vyplašil.
647
00:43:39,662 --> 00:43:42,415
Já vím, volal mi včera večer.
648
00:43:42,581 --> 00:43:45,209
Vidíš, to jsem nemohl bejt já.
Seděl jsem v base.
649
00:43:48,170 --> 00:43:49,505
Jsi nejlepší.
650
00:43:50,339 --> 00:43:52,717
Promiň.
Pochop to prosím.
651
00:43:52,842 --> 00:43:55,594
Co? Že moje holka mě radši nazve vrahem
než aby se mě dotkla?
652
00:43:55,803 --> 00:43:58,139
- To není pravda.
- Tak jak to teda je?
653
00:43:58,264 --> 00:44:01,892
- Odešla navždy!
- To už je rok, Cindy!
654
00:44:02,101 --> 00:44:04,687
Jenomže Ginger byla nejlepší ve Spice Girls.
655
00:44:04,854 --> 00:44:06,355
Lásko, život jde dál.
656
00:44:07,940 --> 00:44:10,776
Promiň, jestli je můj komplikovanej život...
657
00:44:10,985 --> 00:44:14,321
...taková překážka pro tvou dokonalou existenci.
658
00:44:18,534 --> 00:44:19,618
Poslouchejte prosím.
659
00:44:20,286 --> 00:44:21,704
Chtěl bych říct,
660
00:44:22,496 --> 00:44:25,624
že vražda těch mladejch lidí je tragédie...
661
00:44:27,543 --> 00:44:29,837
- Ale to se stává.
- Šerife!
662
00:44:32,631 --> 00:44:35,760
- Ano slečno Thunderstorm?
- Už jste našli otce Cindy?
663
00:44:35,926 --> 00:44:40,139
- Není to snad jeden z podezřelých?
- To je tajná informace. Odkud ji máte?
664
00:44:40,389 --> 00:44:44,018
To vám neřeknu.
Je to tajné.
665
00:44:44,643 --> 00:44:45,478
Ahoj Gail.
666
00:44:46,729 --> 00:44:47,813
Gail poliká.
667
00:44:55,571 --> 00:44:56,906
Teď dávej pozor.
668
00:45:00,117 --> 00:45:01,744
Kdo je to?
669
00:45:03,079 --> 00:45:03,913
Co?
670
00:45:04,705 --> 00:45:08,834
Chceš mne zabít?
Můj bože, počkej.
671
00:45:09,043 --> 00:45:10,544
Cindy, pro tebe.
672
00:45:15,299 --> 00:45:16,967
Buffy, přestaň.
673
00:45:18,010 --> 00:45:20,262
Jak jste všechny slyšely, ve městě je vrah.
674
00:45:20,388 --> 00:45:23,349
Policie žádá, abychom vás poučili.
675
00:45:24,225 --> 00:45:28,437
Nikam nechoďte samy,
držte se jen osvetlených míst,
676
00:45:28,938 --> 00:45:30,731
utírejte se zepředu dozadu,
677
00:45:31,357 --> 00:45:33,859
a pamatujte: nikdy neveřte človeku,
678
00:45:34,026 --> 00:45:38,489
který vám tvrdí, že když se oholíte
mezi nohama, nedostanete vši.
679
00:45:40,574 --> 00:45:43,744
Chápu, že je to pro vás težká doba,
680
00:45:44,662 --> 00:45:46,914
takže když si budete chtít popovídat,
681
00:45:47,039 --> 00:45:48,958
jsem ve své kanceláři.
682
00:45:53,212 --> 00:45:56,340
- Taková hovadina.
- Buffy, to není pravda!
683
00:45:56,549 --> 00:45:57,758
On existuje!
684
00:46:08,811 --> 00:46:10,229
Slečno Mann?
685
00:46:12,440 --> 00:46:15,693
Pojď dál drahá, sedni si.
Jestli chceš, tak si sundej podprsenku.
686
00:46:17,987 --> 00:46:19,155
Ne díky.
687
00:46:20,990 --> 00:46:22,408
Jak ti můžu pomoct?
688
00:46:22,950 --> 00:46:24,452
Musím si s nekým popovídat.
689
00:46:25,494 --> 00:46:26,787
Mám malý problém
690
00:46:26,871 --> 00:46:28,581
a nevím, komu to mám říct.
691
00:46:30,291 --> 00:46:31,709
Cítíš se špinavá...
692
00:46:33,419 --> 00:46:35,755
nelíbí se ti tvůj vlastní intimní pach?
693
00:46:35,880 --> 00:46:37,340
O to nejde.
694
00:46:39,425 --> 00:46:40,551
Tak o co tedy?
695
00:46:43,054 --> 00:46:45,014
Znám strašlivé tajemství.
696
00:46:45,806 --> 00:46:48,642
Všichni mají nejaká tajemství.
697
00:46:51,270 --> 00:46:54,023
Někdy děláme veci, za které se stydíme.
698
00:46:54,940 --> 00:46:56,901
Někteří to delají pro peníze,
699
00:46:57,318 --> 00:46:59,904
jiní pro dobrý sportovní výkon.
700
00:47:00,863 --> 00:47:03,282
Pak se ti to všechno najednou vrácí,
a je ti z toho špatne.
701
00:47:04,700 --> 00:47:05,951
Chápeš co tím myslím?
702
00:47:06,285 --> 00:47:07,870
Ano, slečno Mann.
703
00:47:08,704 --> 00:47:10,081
Dekuji za kou... chci říct pomoc.
704
00:47:10,164 --> 00:47:13,501
Už musím jít.
705
00:47:14,919 --> 00:47:17,213
Vždycky jsi tady vítaná, drahá.
706
00:47:19,507 --> 00:47:20,633
Jdeš Buffy?
707
00:47:20,716 --> 00:47:22,385
Hned vás dohoním.
708
00:47:28,391 --> 00:47:29,767
Zločin.
709
00:47:31,727 --> 00:47:32,603
Haló?
710
00:47:40,986 --> 00:47:42,154
Je tam někdo?
711
00:47:51,706 --> 00:47:53,165
Moc vtipné.
712
00:47:53,249 --> 00:47:55,459
Tos na to přišla sama Cindy?
713
00:47:55,626 --> 00:47:57,712
Plášte jsou staromódní.
Připomínaj horory z 90. let.
714
00:48:00,464 --> 00:48:04,385
Z jakého to máme filmu?
"Umírej fanynko"?
715
00:48:06,637 --> 00:48:09,348
Chceš si zahrát na maniakalního vraha?
716
00:48:09,515 --> 00:48:11,475
Můžu být vystrašenou fanynkou?
717
00:48:14,061 --> 00:48:16,897
A teď mám prosit o život?
718
00:48:17,064 --> 00:48:19,859
Prosím, prosím pane vrahu,
nezabíjej mně.
719
00:48:24,113 --> 00:48:26,657
Teď mám krvácet?
720
00:48:27,199 --> 00:48:29,410
Koukej, já krvácím.
721
00:48:32,288 --> 00:48:34,206
Teď mám utíkat, jo?
722
00:48:36,459 --> 00:48:39,837
Utíkám! Utíkám! Pomóc!
723
00:48:41,922 --> 00:48:43,799
A teď zakopnu a zlomím si nohu.
724
00:48:48,637 --> 00:48:52,141
Tak prosím, pane vrahu,
začínám panikařit.
725
00:48:54,352 --> 00:48:58,981
Bože! Ať mi někdo pomůže!
Můj Bože, ne!!!
726
00:49:01,525 --> 00:49:03,486
A co teď?
727
00:49:04,153 --> 00:49:06,072
Nadešel čas vyvrcholení.
728
00:49:06,197 --> 00:49:08,741
Doufejme, že to nepokazím.
729
00:49:12,912 --> 00:49:16,832
Ach! Už jsem úplně mrtvá.
Jaká hnusná je ta useknutá hlava.
730
00:49:17,041 --> 00:49:18,417
Přestaň!
731
00:49:18,501 --> 00:49:22,713
Víš kdo já jsem? Jsem Miss Teen!
A už mně z toho všeho bolí hlava.
732
00:49:22,922 --> 00:49:27,551
Můj svetřík od Gucciho je celej od krve.
Doufám, že mi ho zaplatíš.
733
00:49:28,594 --> 00:49:29,637
ZTRÁTY A NÁLEZY
734
00:49:29,970 --> 00:49:33,182
- Skočím!
- Phile!
735
00:49:33,391 --> 00:49:35,142
- Slez dolů!
- Ne!
736
00:49:35,226 --> 00:49:37,687
- Co tam děláš?
- Buď rozumný!
737
00:49:37,895 --> 00:49:43,401
Už nemůžu dál.
Mám těch zkurvenejch puberťáků po krk!
738
00:49:43,693 --> 00:49:45,111
Skoncuju s tím.
739
00:49:45,194 --> 00:49:48,406
Počkej. Pomůžeme ti.
740
00:49:49,156 --> 00:49:51,409
Teď víme, že Bobby není vrah.
Tak kdo teda?
741
00:49:51,534 --> 00:49:52,618
Nevím.
742
00:49:52,743 --> 00:49:55,996
Jestli tě včera večer navštívil,
tak proč tě nazabil?
743
00:49:56,163 --> 00:49:59,041
Hraje si s náma.
Nechápeš to?
744
00:49:59,208 --> 00:50:02,128
Manipuluje s náma.
Nemůžeme jít na policii.
745
00:50:02,294 --> 00:50:05,339
Sleduje nás a čeká
na pravou chvíli.
746
00:50:06,007 --> 00:50:08,217
Na co čekáš?!
747
00:50:09,218 --> 00:50:11,679
Na co ješte čekáš?
748
00:50:14,849 --> 00:50:18,436
Na co čekám?
Na co ješte čekám?!
749
00:50:18,686 --> 00:50:21,564
- Na co čekáš?!
- Trhni si!
750
00:50:24,358 --> 00:50:25,526
Můj bože.
751
00:50:26,527 --> 00:50:29,363
Ten mejdan
to není dobrej nápad.
752
00:50:29,530 --> 00:50:32,992
- Nedovolím, aby se ti něco stálo.
- Mám špatnej pocit.
753
00:50:33,159 --> 00:50:34,744
Udelejme něco jinýho.
754
00:50:34,910 --> 00:50:36,871
Půjdem do kina?
755
00:50:37,496 --> 00:50:39,790
Máš chuť na film?
756
00:50:44,795 --> 00:50:49,216
Moje oblíbená písnička.
Víš, že jsem na tom albu zpívala ve sboru?
757
00:50:49,425 --> 00:50:50,634
- Cože?
- Jo.
758
00:50:57,600 --> 00:50:59,852
V tom triku vypadáš sexy.
759
00:51:00,019 --> 00:51:02,229
- Opravdu?
- No jasně.
760
00:51:03,606 --> 00:51:05,691
Moc ti to sluší.
Zvedni se, chci si tě prohlídnout.
761
00:51:12,865 --> 00:51:14,325
Líbíš se mi.
762
00:51:14,450 --> 00:51:15,576
Opravdu?
763
00:51:17,328 --> 00:51:18,621
Obleč si ješte tohle.
764
00:51:20,331 --> 00:51:24,126
- Jseš divnej.
- To máš pravdu.
765
00:51:24,335 --> 00:51:26,212
Obleč si to.
766
00:51:30,800 --> 00:51:32,885
Vem si ješte tohle.
767
00:51:33,719 --> 00:51:35,554
Neboj se.
768
00:51:36,555 --> 00:51:37,306
Jseš si jistej?
769
00:51:37,348 --> 00:51:38,307
No tak.
770
00:51:45,898 --> 00:51:46,774
Takhle se mi líbíš.
771
00:51:48,359 --> 00:51:49,944
- Jsem vostrá?
- Jasně.
772
00:51:50,069 --> 00:51:51,362
Vem si ješte tohle.
773
00:51:53,322 --> 00:51:54,615
Neboj se.
774
00:51:56,242 --> 00:51:57,410
No tak.
775
00:51:57,493 --> 00:51:59,787
Dej si to na hlavu.
776
00:52:01,288 --> 00:52:04,417
Teďka vypadáš kurva dobře.
Pojď ke mně.
777
00:52:04,625 --> 00:52:09,380
Tak pojď sexy prdelko.
Plná rychlost. Útok!
778
00:52:13,259 --> 00:52:14,343
Tak pojď, otoč se!
779
00:52:15,177 --> 00:52:17,388
Brendene! Brendene ber ho!
780
00:52:17,722 --> 00:52:18,514
Kdo?
781
00:52:18,597 --> 00:52:21,058
Brendo. Ano Brendo
782
00:52:21,392 --> 00:52:23,602
Vyměníme se. Teď ty.
783
00:52:25,896 --> 00:52:27,690
Mluvím k vám ze zákoutí milenců.
784
00:52:27,815 --> 00:52:30,192
Je tu tma a prázdno.
785
00:52:30,317 --> 00:52:33,029
Tady mládež tráví
svůj volný čas.
786
00:52:33,487 --> 00:52:36,282
Je tedy šance, že budeme svědky vraždy.
787
00:52:37,074 --> 00:52:40,411
Vidím v autě osamělou dívku.
788
00:52:40,619 --> 00:52:42,580
Možná s námi promluví.
789
00:52:43,497 --> 00:52:47,126
Ahoj. Gail Hailstorm,
autorka nové knihy "Jsi další na řade".
790
00:52:49,295 --> 00:52:51,714
- Můžeš se představit?
- Jmenuji se Heather.
791
00:52:51,881 --> 00:52:54,300
Řekni nám, co tady děláš sama?
792
00:52:55,760 --> 00:52:58,763
Jasně. Líbali jsme se klukem...
793
00:52:58,971 --> 00:53:01,557
a něco jsme zaslechli.
Šel se podívat, co to je.
794
00:53:01,724 --> 00:53:04,352
Ale je to asi 10 minut.
795
00:53:04,518 --> 00:53:08,314
Nenapadlo tě, že už je zavražden?
796
00:53:08,522 --> 00:53:10,024
Ty možná budeš další.
797
00:53:11,609 --> 00:53:14,487
Opravdu?
To není možné.
798
00:53:14,653 --> 00:53:17,990
- Ale je. Hodně štestí.
- Díky. Jsi skvělá.
799
00:53:18,949 --> 00:53:22,161
Tak jak jsem předpokládala.
Právě sledujeme vraždu.
800
00:53:22,370 --> 00:53:24,622
Budeme to točit zblízka.
Jdem na to.
801
00:53:24,747 --> 00:53:28,042
Promiň Heather. Můžeš nám říct,
co právě cítíš?
802
00:53:28,209 --> 00:53:29,877
Hroznou bolest!
803
00:53:30,002 --> 00:53:31,420
Gail, pomoz mi prosím.
804
00:53:31,545 --> 00:53:34,340
Nemůžu, bojujeme o sledovanost.
805
00:53:34,465 --> 00:53:38,010
- Pane, pane! Smím se na něco zeptat?
- Co tady chcete?
806
00:53:38,219 --> 00:53:39,303
Já jen dělám svou práci.
807
00:53:39,387 --> 00:53:41,472
- Vypni to!
- Toč!
808
00:53:41,597 --> 00:53:44,141
Jseš mrtvá děvko.
Uříznu ti hlavu a nacpu mu jí do prdele!
809
00:53:46,519 --> 00:53:50,231
Proboha, Kenny!
Pohni tou tlustou prdelí!
810
00:53:51,148 --> 00:53:55,945
- Panebože, je za náma!
- Ten chlap honí Gail!
811
00:54:02,952 --> 00:54:04,745
Hrozne se bojím.
812
00:54:06,789 --> 00:54:08,499
Chtěla bych se jenom omluvit...
813
00:54:09,625 --> 00:54:12,169
rodině mého kameramana....
814
00:54:12,336 --> 00:54:14,255
...je mi to líto.
815
00:54:15,006 --> 00:54:18,092
To byla moje reportáž.
816
00:54:18,634 --> 00:54:20,219
Můj příběh.
817
00:54:21,178 --> 00:54:23,014
Všechno je to moje vina.
818
00:54:25,016 --> 00:54:26,392
ZAMlLOVANÝ SHAKESPEARE
819
00:54:26,517 --> 00:54:28,310
VÍTAMÉ VÁS V KlNĚ
820
00:54:28,936 --> 00:54:30,104
Dáš si popcorn?
821
00:54:30,229 --> 00:54:32,273
Ne dík. Přinesla jsem si malou svačinku.
822
00:54:36,360 --> 00:54:37,319
Dáš si kuře?
823
00:54:40,322 --> 00:54:42,199
PROSÍME, CHOVEJTE SE TIŠE
824
00:54:43,576 --> 00:54:47,204
To je pro vás.
Buďte zticha.
825
00:54:49,290 --> 00:54:50,916
Vy taky.
826
00:54:54,462 --> 00:54:57,214
O co jde? To jsou teprv reklamy.
827
00:55:01,135 --> 00:55:03,721
Nejvetší loď
v dejinách lidstva
828
00:55:04,305 --> 00:55:08,893
400 pasažérů a posádka
plují do nového světa.
829
00:55:09,560 --> 00:55:12,605
Cesta, která navždy
změní jejich životy.
830
00:55:17,068 --> 00:55:18,819
Jsem král světa!
831
00:55:26,118 --> 00:55:27,953
Zpátky do práce, šmejde!
832
00:55:28,079 --> 00:55:30,414
- Musím na záchod.
- Už to začíná!
833
00:55:30,539 --> 00:55:33,250
Tady máš pikantní omáčku.
834
00:55:33,876 --> 00:55:35,878
Pospěš si.
835
00:55:37,213 --> 00:55:39,131
Uhněte!
Nechte ho projít!
836
00:55:40,800 --> 00:55:43,552
Snad můžete uhnout.
To kino není vaše!
837
00:55:50,601 --> 00:55:53,396
Odstartovali.
Vede borec č.3
838
00:55:53,562 --> 00:55:57,900
Hned za ním borec č. 2
Vyhrává borec č. 3
839
00:56:00,444 --> 00:56:03,572
Na druhém místě borec č. 2
Na třetím čtyřka.
840
00:56:03,781 --> 00:56:08,619
Příští týden začínáme ve 2.30.
Nezapomeňte.
841
00:56:36,355 --> 00:56:37,773
Co to bylo?
842
00:56:38,733 --> 00:56:41,152
Udelej to ješte jednou.
843
00:57:01,005 --> 00:57:02,298
Nelez tam!
844
00:57:09,221 --> 00:57:13,142
Za chvíli dostanu srdeční záchvat!
Sakra, to je ale strašidelný!
845
00:57:13,642 --> 00:57:15,811
Já se ale bojím!
846
00:57:16,687 --> 00:57:17,605
Promiňte.
847
00:57:19,231 --> 00:57:21,817
Zaplatila jsem za lístek jako všichni ostatní.
848
00:57:23,486 --> 00:57:25,112
To není chlap.
849
00:57:25,237 --> 00:57:27,865
Jsou jí vidět opravdový vlasy!
Byla byste tak laskavá?
850
00:57:28,032 --> 00:57:30,993
Ztrať se. A hned!
851
00:57:33,996 --> 00:57:36,791
Mluvit mi nikdo nezakáže!
Zapamatujte si to!
852
00:57:36,957 --> 00:57:38,834
Drž už kurva hubu!
853
00:57:41,087 --> 00:57:42,713
Dobrej film.
854
00:57:44,674 --> 00:57:47,343
Přišels právě včas,
za chvilku na to vlítnou.
855
00:57:47,510 --> 00:57:50,054
Teď to začne.
856
00:57:50,221 --> 00:57:51,889
Drž hubu!
857
00:57:53,182 --> 00:57:54,642
Natočila jsem tě.
858
00:57:54,934 --> 00:57:59,146
Jseš ve skrytý kameře!
859
00:57:59,855 --> 00:58:01,357
Tos nevěděl co?
860
00:58:06,112 --> 00:58:08,197
Ahoj, jsem v kině.
861
00:58:08,864 --> 00:58:10,491
"Zamilovaný Shakespeare"
862
00:58:12,993 --> 00:58:16,706
- Kecáš!
- Pro boha svatýho, zavři už tu zasranou držku!
863
00:58:16,914 --> 00:58:18,040
Zmlkni!
864
00:58:18,124 --> 00:58:19,208
Počkej.
865
00:58:19,333 --> 00:58:22,211
Nechápu, o co vám jde?
866
00:58:22,378 --> 00:58:25,381
Kamarádka ten film viděla a říkala,
že spolu stejně nebudou.
867
00:58:25,506 --> 00:58:26,340
Dej to sem!
868
00:58:28,592 --> 00:58:29,468
Výborně.
869
00:58:31,721 --> 00:58:33,305
Sedni si!
870
00:58:34,515 --> 00:58:35,307
Drž hubu!
871
00:58:36,392 --> 00:58:38,519
Nenávidím tě.
872
00:58:42,440 --> 00:58:44,942
- To je za Thelmu!
- A za Luizu!
873
00:58:45,109 --> 00:58:47,695
- Za kecání při Uprchlíkovi.
874
00:58:47,862 --> 00:58:50,406
- Zkazilas mi Schindlerův seznam!
- A filmy s Jackie Chanem!
875
00:58:50,573 --> 00:58:51,365
A Boogie Nights!
876
00:58:52,575 --> 00:58:54,618
A Agenta XXL.
877
00:59:11,385 --> 00:59:14,597
Nemůzu se oženit s dcerou
Sira Roberta De Lesseps.
878
00:59:18,851 --> 00:59:21,395
Je vás tu nejak moc.
879
00:59:21,520 --> 00:59:23,564
Prosím, neblij.
880
00:59:23,689 --> 00:59:27,485
Přestaň prosím.
To je mýho táty!
881
00:59:28,235 --> 00:59:29,904
Máš ješte pivo?
882
00:59:32,156 --> 00:59:34,658
Podívej se v garáži.
Prosím ne!
883
00:59:58,599 --> 01:00:00,643
Kočičko, vylekalas mě.
884
01:00:04,605 --> 01:00:05,940
Ty taky koníčku.
885
01:00:14,448 --> 01:00:15,282
Kdo je tu?
886
01:00:18,494 --> 01:00:21,205
Bože, prosím ne!
887
01:00:21,372 --> 01:00:23,916
Prosím, já jsem jen komparz.
888
01:01:08,753 --> 01:01:10,671
Do toho! Do toho! Do toho!
889
01:01:23,934 --> 01:01:25,644
Bobby, bála jsem se o tebe.
890
01:01:25,936 --> 01:01:28,606
Myslela jsem, že tě vrah dostal dřív než já.
891
01:01:29,440 --> 01:01:30,274
Cože?
892
01:01:31,108 --> 01:01:34,320
Pojď nahoru.
Chci ti něco ukázat.
893
01:01:38,991 --> 01:01:40,117
Bavte se dál!
894
01:01:47,083 --> 01:01:47,958
Takže...
895
01:01:48,834 --> 01:01:50,878
Takže...
896
01:01:51,045 --> 01:01:52,880
Jsme tady... znova.
897
01:01:56,801 --> 01:01:59,220
Jestli ješte nejsi připravená...
898
01:02:00,596 --> 01:02:01,847
...pochopím to.
899
01:02:05,184 --> 01:02:07,061
Jsem připravená.
900
01:02:08,229 --> 01:02:10,439
- Opravdu?
- Ano.
901
01:02:12,316 --> 01:02:15,903
Už s tím nemůžu bojovat.
902
01:02:16,445 --> 01:02:19,407
Musím se tomu vzdát...
903
01:02:20,157 --> 01:02:22,451
...podlehnout.
904
01:02:25,913 --> 01:02:28,582
Byla jsem tak sobecká.
905
01:02:30,835 --> 01:02:33,546
To vypadá jak filmová scéna.
906
01:02:33,713 --> 01:02:38,092
Jenomže to není film, Bobby.
To je opravdovej život.
907
01:02:39,593 --> 01:02:41,387
Je to film, kočičko.
908
01:02:42,054 --> 01:02:44,807
Tady je zvukař, támhle scénárista...
909
01:02:44,974 --> 01:02:46,183
Jak se máš drahoušku?
910
01:02:46,809 --> 01:02:47,476
Bobby!
Co?
911
01:02:48,686 --> 01:02:49,979
Jde o to...
912
01:02:51,480 --> 01:02:56,694
...že v opravdovém životě
musíme využít každou chvilku.
913
01:03:31,270 --> 01:03:33,022
Můžu ti říct tajemství?
914
01:03:33,522 --> 01:03:34,982
Jasně.
915
01:03:36,859 --> 01:03:38,736
Vidím mrtvoly.
916
01:03:40,988 --> 01:03:43,574
Ty vole to je hustej model.
917
01:03:43,741 --> 01:03:45,910
Musíme smotnout dalšího špeka.
918
01:03:47,578 --> 01:03:49,747
Nemáme papírky.
919
01:03:50,664 --> 01:03:52,416
Jsme bez papírků.
920
01:03:54,335 --> 01:03:56,879
Sakra. Z čeho by se dala
udělat vodní dýmka?
921
01:04:21,362 --> 01:04:23,030
To je žrádlo.
922
01:04:49,473 --> 01:04:50,933
Bobby, tohle jsem nikdy nedělala.
923
01:04:52,351 --> 01:04:54,812
To nic není.
Je to, jako bys...
924
01:04:56,063 --> 01:04:57,857
...lízala lízátko.
925
01:04:57,982 --> 01:05:01,360
- Lízátko?
- Ano, s višňovou příchutí.
926
01:05:02,236 --> 01:05:04,155
Se šťávou uvnitř.
927
01:05:12,663 --> 01:05:13,873
Přesně takhle.
928
01:05:14,373 --> 01:05:15,958
Ano, kotě.
929
01:05:22,214 --> 01:05:24,425
Kristepane!
930
01:05:24,842 --> 01:05:27,470
Nemohla jsem se dočkat,
až se dostanu dovnitř.
931
01:05:28,012 --> 01:05:29,972
Víš co? Teď já.
932
01:05:31,140 --> 01:05:32,558
Sakra.
933
01:05:58,918 --> 01:06:01,045
Už je to dlouho.
934
01:06:10,096 --> 01:06:12,181
Jako v 70. letech.
935
01:06:34,745 --> 01:06:37,373
Pojď Bobby!
Chci tě.
936
01:06:38,290 --> 01:06:41,335
Ty vole, jsem pořádně zhulenej.
937
01:06:41,585 --> 01:06:43,004
Já taky, chlape.
938
01:06:43,462 --> 01:06:45,047
Slyšeli jste to?
939
01:07:01,605 --> 01:07:03,566
- Haló?
- Haló?
940
01:07:04,358 --> 01:07:07,153
Jakej je tvůj oblíbenej horor?
941
01:07:14,994 --> 01:07:17,371
Vykuchám tě jako prase.
942
01:07:28,132 --> 01:07:29,925
Jak se jmenuju, Bobby?
943
01:07:30,051 --> 01:07:30,676
Co?
944
01:07:30,760 --> 01:07:34,930
- Jak se jmenuju ty hajle?
- Bože! Jmenuješ se Cindy!
945
01:07:35,139 --> 01:07:36,766
Čí je on, Bobby?
946
01:07:38,267 --> 01:07:39,518
Tvůj.
947
01:07:58,704 --> 01:08:01,040
Nebraň se krásko,
kalhotky shoď lásko
948
01:08:02,333 --> 01:08:07,004
Bež k čertu se silikonem,
lepší menší, ale honem.
949
01:08:07,254 --> 01:08:07,880
A nebo takhle:
950
01:08:07,922 --> 01:08:11,467
Úlet to není chyba, vyhoď špatné zboží
není nic lepšího od dobré souloži.
951
01:08:11,676 --> 01:08:14,720
Po dlouhým šukání hned si zapál trávu
když máš dobrý zboží, tak jsi vždycky v právu.
952
01:08:15,054 --> 01:08:16,847
Když mám dobrou náladu, to se hodně děje
953
01:08:17,098 --> 01:08:18,724
v břichu máš díru velkou a nejmenší naděje.
954
01:08:24,021 --> 01:08:26,399
Podříznu ti žíly, z krku teče krev.
955
01:08:27,316 --> 01:08:30,653
Tohle ještě není konec,
nepoznals můj hněv.
956
01:08:35,032 --> 01:08:36,534
Mír.
957
01:08:41,747 --> 01:08:45,793
To byl ten nejzvrácenější verš,
co jsem kdy slyšel.
958
01:08:49,839 --> 01:08:51,590
Kdes dneska byl?
959
01:08:53,926 --> 01:08:57,555
Přemýšlela jsem,
proč jsi přišel tak pozdě.
960
01:08:57,763 --> 01:08:59,348
Proč jsi o tom přemýšlela?
961
01:09:01,183 --> 01:09:02,393
Sama nevím.
962
01:09:03,102 --> 01:09:05,730
Možná proto, že kdybys byl vrahem ty,
963
01:09:06,272 --> 01:09:08,399
bylo by to jako v hororech z 90. let.
964
01:09:08,733 --> 01:09:11,068
Tak moment.
Myslíš si, že jsem zabil Buffy a Grega?
965
01:09:13,112 --> 01:09:14,739
Oni jsou mrtví?
966
01:09:16,574 --> 01:09:18,284
- Ty to nevíš?
- Panebože.
967
01:09:18,409 --> 01:09:21,078
Bobby, otoč se!
To je vrah!
968
01:09:37,428 --> 01:09:42,141
Proboha, Bobby!
Pomoz mi prosím.
969
01:09:42,391 --> 01:09:46,020
- Už je to dobrý.
- Dej mi bouchačku.
970
01:09:46,228 --> 01:09:48,397
Všechno bude v pořádku.
971
01:09:50,566 --> 01:09:51,817
Hej! Počkejte na mně!
972
01:09:52,860 --> 01:09:56,072
V baráku je vrah!
Všude je krev a střeva!
973
01:09:56,280 --> 01:09:58,366
Někdo se zbláznil!
974
01:09:59,617 --> 01:10:02,787
- To se někdy stává každýmu.
- Bobby, ne!
975
01:10:04,038 --> 01:10:05,706
Sakra, chlape.
976
01:10:08,042 --> 01:10:09,210
Proboha.
977
01:10:11,921 --> 01:10:13,881
Dostal jsem to do plic.
978
01:10:15,758 --> 01:10:17,468
Nechceš čouda?
979
01:10:21,305 --> 01:10:23,057
Kečup.
980
01:10:23,808 --> 01:10:26,560
Přesně takovej, jakej dává máma do špaget.
981
01:10:28,270 --> 01:10:31,315
Můj bože, Rayi. Musíš mi pomoct.
Bobby se zbláznil.
982
01:10:32,024 --> 01:10:34,443
Překvápko...
983
01:10:35,403 --> 01:10:37,655
Překvápko Cindy.
984
01:10:50,209 --> 01:10:52,253
Proč to děláš, Bobby?
985
01:10:52,378 --> 01:10:53,379
Proč?
986
01:10:55,464 --> 01:10:57,800
Slyšíš Rayi?
Ona chce motiv.
987
01:10:58,634 --> 01:11:00,845
- Měl Vřískot nějakej motiv?
- Ne.
988
01:11:01,679 --> 01:11:04,181
Dával film Vím, co jsi udělal minulé léto nějakej smysl?
989
01:11:06,392 --> 01:11:08,477
A co to bylo ve dvojce
s tím tlustým jamajkancem?
990
01:11:08,602 --> 01:11:10,563
- Zabil bych toho zmrda.
- Ja taky.
991
01:11:10,688 --> 01:11:15,234
- To byla chyba v obsazení.
- Co říkáš na tenhle motiv: nedostatek sexu?
992
01:11:15,651 --> 01:11:18,404
To může vlézt na mozek.
993
01:11:19,113 --> 01:11:20,990
Myslela jsem, že mě miluješ.
994
01:11:22,825 --> 01:11:23,784
Ano, miloval jsem tě.
995
01:11:23,909 --> 01:11:26,704
Ale sexuální abstinence může človeka
vést k novým objevům.
996
01:11:26,871 --> 01:11:29,331
Ano, Cindy.
Jsem teplej.
997
01:11:29,582 --> 01:11:32,168
A abys vědela, Ray taky.
998
01:11:33,502 --> 01:11:36,088
Cože? Nejsem gey.
999
01:11:36,255 --> 01:11:39,467
- Ale přeces mě vzal do toho klubu.
- Dobře tam hrajou.
1000
01:11:40,676 --> 01:11:43,971
- A co vejlet do San Francisca?
- Chtěl jsem nakupovat.
1001
01:11:46,223 --> 01:11:47,892
Ale milovali jsme se spolu.
1002
01:11:48,017 --> 01:11:49,268
Ne. Tys mi ho akorát přeblafnul.
1003
01:11:49,352 --> 01:11:52,104
To je jedno. Nechci o tom teď mluvit.
Jde o to...
1004
01:11:52,271 --> 01:11:55,691
že teď jsem úplně jinej človek.
Začínám všechno znova.
1005
01:11:56,692 --> 01:11:58,652
A proto chceš vyvraždit všechny kamarády?
1006
01:11:58,736 --> 01:12:01,447
Ne.
Jenom tebe.
1007
01:12:01,614 --> 01:12:04,325
Možná ještě Prcka.
Ale to nebylo v plánu.
1008
01:12:04,492 --> 01:12:06,285
Teď to hlavní.
1009
01:12:07,161 --> 01:12:09,997
Kopírujeme mnohonásobnýho vraha,
o kterým víme, že existuje.
1010
01:12:10,206 --> 01:12:12,625
- To je dokonalej zločin.
- Počkej.
1011
01:12:12,792 --> 01:12:14,293
To ješte není všechno!
1012
01:12:16,420 --> 01:12:19,006
Teď přijde to nejlepší.
1013
01:12:19,507 --> 01:12:21,008
Já se vrátím.
1014
01:12:23,844 --> 01:12:25,513
Tak hni sebou!
1015
01:12:26,138 --> 01:12:27,556
Tati!
1016
01:12:28,015 --> 01:12:30,434
Co chcete dělat?
Chcete to na něj hodit?
1017
01:12:30,601 --> 01:12:34,105
Ne. Jenom si trochu
se staroušem pohrajeme.
1018
01:12:35,147 --> 01:12:38,734
Až vás najdou poldové, budete oba mrtví,
zatímco já a Ray...
1019
01:12:38,943 --> 01:12:41,445
budem jediný, kdo to přežili.
1020
01:12:41,529 --> 01:12:43,155
- Připravenej?
- Jo.
1021
01:12:43,280 --> 01:12:45,157
- Tak dělej.
- Už.
1022
01:12:49,578 --> 01:12:50,204
Počkej.
1023
01:12:53,416 --> 01:12:54,583
- Připravenej?
- Jo.
1024
01:13:00,881 --> 01:13:04,510
- Počkej. Pamatuješ na čem jsme se domluvili?
- Jasně. Nemusíš mi to připomínat.
1025
01:13:04,760 --> 01:13:07,680
Věř mi, vím co mám delat.
1026
01:13:09,765 --> 01:13:12,518
- Počkej!
- Měl jsem tě podříznout!
1027
01:13:12,685 --> 01:13:15,855
- Nechovej se jako holka!
- Máš pravdu.
1028
01:13:15,980 --> 01:13:17,356
- Připraven?
- Tak dělej!
1029
01:13:19,150 --> 01:13:23,529
Jste blázni.
Dívate se moc na televizi!
1030
01:13:24,113 --> 01:13:24,780
Ne!
1031
01:13:24,864 --> 01:13:27,867
Televize nedělá z lidí
maniakální vrahy!
1032
01:13:28,451 --> 01:13:30,286
Kromě seriálů.
1033
01:13:30,703 --> 01:13:33,205
Ten bratrů Wayansovejch byl dobrej!
1034
01:13:33,748 --> 01:13:36,751
A ani jsme neviděli poslední díl.
1035
01:13:37,626 --> 01:13:40,713
Není mi dobře.
1036
01:13:41,005 --> 01:13:42,256
Teď jsem na řadě já.
1037
01:13:43,841 --> 01:13:47,094
Padej. Nikdo mne nebude bodat nožem.
1038
01:13:55,436 --> 01:13:57,104
Překvapení, Cindy.
1039
01:14:50,783 --> 01:14:52,243
Počkej chvilku.
1040
01:14:53,619 --> 01:14:55,496
Vteřinku.
1041
01:15:03,129 --> 01:15:04,338
V pořádku.
1042
01:15:42,376 --> 01:15:43,377
Tati.
1043
01:15:44,003 --> 01:15:45,796
Jseš v pořádku?
1044
01:15:45,921 --> 01:15:48,257
Nedovolil jsem ti pořádat mejdany,
když nejsem doma.
1045
01:15:48,549 --> 01:15:51,260
Tys byl doma? Jo, ve spíži.
1046
01:15:51,469 --> 01:15:53,929
Pravda.
Máš pro mne čísla kamarádek?
1047
01:15:55,139 --> 01:15:56,182
Jsou mrtvé.
1048
01:15:56,265 --> 01:16:00,019
No jo, měl jsem vždycky smůlu.
To jsou poldové?
1049
01:16:02,271 --> 01:16:03,439
Musíš mi pomoct.
1050
01:16:03,898 --> 01:16:06,067
Jestli přijdou, tak jim řekni,
že jsem instalatér,
1051
01:16:09,195 --> 01:16:10,321
že máš ucpanej záchod.
Neznáme se.
1052
01:16:16,118 --> 01:16:17,328
Ne!
1053
01:16:19,747 --> 01:16:21,165
Dej ruce dolů.
1054
01:16:24,043 --> 01:16:26,587
- Co se to tu děje?
- Krvavý jatka.
1055
01:16:26,712 --> 01:16:28,547
Byl tady!
Přísahám.
1056
01:16:28,673 --> 01:16:30,257
- Kdo?
- Vrah!
1057
01:16:30,508 --> 01:16:32,802
Zabil všechny moje kamarády!
1058
01:16:33,678 --> 01:16:36,806
A nechal všude drogy.
1059
01:16:37,181 --> 01:16:39,517
Tati, přestaň.
1060
01:16:39,642 --> 01:16:41,644
Budeš muset jet s náma.
1061
01:16:42,687 --> 01:16:44,355
Vy mě nezatknete?
1062
01:16:45,189 --> 01:16:46,440
Jdeme Cindy.
1063
01:16:48,025 --> 01:16:49,110
Zavolej mi.
1064
01:16:51,153 --> 01:16:52,446
Tatínek ti pomůže.
1065
01:16:57,576 --> 01:16:59,328
Tak si to projdem ještě jednou.
1066
01:17:11,298 --> 01:17:14,677
- Říkáš, že to byla nehoda?
- Ano, na cestě.
1067
01:17:14,885 --> 01:17:18,264
- A vrátil se kvůli pomstě?
- Musí to bejt on, šerife.
1068
01:17:25,813 --> 01:17:27,231
Měl jsem vám to dát.
1069
01:17:27,398 --> 01:17:28,983
Můžeš jít, Doofie.
1070
01:17:29,108 --> 01:17:32,153
- Tak já jdu.
- V pořádku.
1071
01:17:34,321 --> 01:17:35,990
Ahoj Cindy.
1072
01:17:39,243 --> 01:17:41,620
Je mi to líto. Tohle není ten človek,
kterého jste zavraždili.
1073
01:17:41,746 --> 01:17:45,207
Jmenoval se David Keegan.
Rybáři ho našli o několik týdnu později.
1074
01:17:45,416 --> 01:17:48,669
- Je na hřbitově Lakewood.
- To není možný.
1075
01:17:51,088 --> 01:17:54,592
- Nevím, kdo to mohl udělat..
- Někdo, kdo znal všechny poškozené...
1076
01:17:54,800 --> 01:17:56,427
...kdo věděl o té nehodě.
1077
01:17:56,594 --> 01:17:59,138
Koho jsme si nevšimli.
1078
01:18:01,891 --> 01:18:02,933
Proboha.
1079
01:18:05,269 --> 01:18:08,356
Starala se o mého bratra Doffyho.
Zbožňoval ji.
1080
01:18:09,982 --> 01:18:11,275
To jsem já, Cind.
1081
01:18:12,276 --> 01:18:13,736
Doboru, Cind.
1082
01:18:17,656 --> 01:18:19,909
- Doofy!
- Ten idiot?
1083
01:18:22,495 --> 01:18:24,413
- Viděl jsi Doofyho?
- Ne.
1084
01:18:24,538 --> 01:18:27,124
- Ne šerife.
- Viděl někdo Doofyho?
1085
01:18:27,792 --> 01:18:30,002
Právě odešel zadním vchodem.
1086
01:19:22,430 --> 01:19:24,557
Néééééééééééééé!
1087
01:19:37,778 --> 01:19:40,948
RÉŽlE:
1088
01:19:42,992 --> 01:19:45,286
Tak jak je?
1089
01:19:45,995 --> 01:19:47,496
Jestli se teď na mně dívate...
1090
01:19:47,830 --> 01:19:49,874
tak to znamená, že tady nejsem.
1091
01:19:50,166 --> 01:19:53,627
Buď sedím v base,
nebo jsem mrtvej.
1092
01:19:54,253 --> 01:19:58,341
Je to jedno, ale řeknu vám,
co v týhle situaci máte dělat.
1093
01:19:58,674 --> 01:20:01,302
Za prvý: musíte bejt rychlí.
1094
01:20:01,635 --> 01:20:05,139
Za druhý: nesmíte zakopnout.
1095
01:20:05,765 --> 01:20:09,643
A za třetí: nesmíte se ohlížet.
Nikdy!
1096
01:20:10,561 --> 01:20:11,937
Přejte mi hodně štestí.
1097
01:20:12,730 --> 01:20:14,774
Berte co chcete a padejte!
1098
01:20:17,610 --> 01:20:19,528
Vraťte se, vy zkurvený bastardi!
1099
01:28:12,209 --> 01:28:15,709
titulky ripnul a značně vylepšil Storm
storm2@volny.cz
1100
01:28:15,709 --> 01:28:19,000
www.Titulky.com