1 00:00:19,687 --> 00:00:22,314 - Haló? - Chceš se trochu pobavit? 2 00:00:22,440 --> 00:00:25,401 - Kdo je to? - Nejdřív se představ ty. 3 00:00:25,609 --> 00:00:26,944 Radši ne. 4 00:00:27,820 --> 00:00:28,779 Co to je za zvuk? 5 00:00:29,947 --> 00:00:32,283 Prdla jsem si. Myslela jsem, že to nebude slyšet. 6 00:00:32,408 --> 00:00:33,909 Myslím to střílení. 7 00:00:34,910 --> 00:00:37,955 Dělám si popcorn, budu se dívat na video. 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,500 - Co je to za film? - Jenom takovej horor. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,336 Máš ráda horory? 10 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 Jakej je tvůj nejoblíbenější? 11 00:00:46,130 --> 00:00:48,090 - To je těžký. - Přemýšlej. 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,470 Už vím! "Kazaam"! Ten, ve kterém Shaq hraje džína. 13 00:00:52,678 --> 00:00:56,182 - To není horor. - Neviděls jak Shaq hraje. 14 00:00:58,059 --> 00:01:00,978 - Máš milej hlas. - Díky. 15 00:01:01,145 --> 00:01:03,439 Ještěs mi neřekla svoje jméno. 16 00:01:03,606 --> 00:01:05,316 Proč chceš znát moje jméno? 17 00:01:05,608 --> 00:01:07,985 Abych věděl, na koho se dívám. 18 00:01:10,988 --> 00:01:12,406 Cože? 19 00:01:13,074 --> 00:01:14,367 Pěkný prsa. 20 00:01:15,368 --> 00:01:16,786 Hele, o co ti jde? 21 00:01:16,869 --> 00:01:19,038 Chtěl bych vidět, jaká jsi uvnitř. 22 00:01:20,081 --> 00:01:21,957 Tak se koukni na stranu 54. 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,753 To není špatný! 24 00:01:27,588 --> 00:01:31,300 Poslouchej vole, užil sis už dost! 25 00:01:31,509 --> 00:01:32,843 - Skonči to, nebo... - Nebo co? 26 00:01:32,927 --> 00:01:34,887 Za chvíli přijde můj kluk. 27 00:01:35,012 --> 00:01:36,772 Je černej a nakope ti prdel! 28 00:01:36,973 --> 00:01:38,641 - Opravdu? Jo. 29 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 To je ten, co se maluje a obléká jako ženská? 30 00:01:41,394 --> 00:01:43,312 - Jak to víš? - Rozsviť venku. 31 00:01:51,237 --> 00:01:52,530 Pomóc! 32 00:01:53,698 --> 00:01:58,035 To není můj kluk. Jenom jsem s ním párkrát píchala. 33 00:01:59,704 --> 00:02:01,247 Hele, volám poldy! 34 00:02:01,580 --> 00:02:03,666 Klidně. 35 00:02:03,791 --> 00:02:06,627 Nejdřív ale zkontroluj zadní dveře. 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,963 Zapomnělas je zamknout. 37 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 Tu máš úchylaku. 38 00:02:37,742 --> 00:02:39,869 Necítím nohy. 39 00:02:39,952 --> 00:02:41,871 Asi mám zlomenou ruku. 40 00:02:42,329 --> 00:02:42,955 Promiňte. 41 00:02:42,997 --> 00:02:45,458 Já chci maminku. 42 00:02:49,462 --> 00:02:50,546 Ahoj Drew. 43 00:03:04,935 --> 00:03:05,853 Bože. 44 00:03:08,022 --> 00:03:09,106 Můj bože. 45 00:03:13,986 --> 00:03:16,072 BEZPEČÍ - SMRT 46 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Ne! 47 00:04:09,959 --> 00:04:10,835 Tatínku! 48 00:04:19,301 --> 00:04:20,511 Tatínku, ne! 49 00:04:24,306 --> 00:04:26,809 Neslyšels něco? Ne, nic. 50 00:04:36,068 --> 00:04:39,196 HROZNEJ FILM 51 00:04:55,796 --> 00:04:58,674 Bobby, co to děláš? Táta je vedle! 52 00:04:58,883 --> 00:05:01,552 Nikdy jsem k tobě nevlezl oknem. 53 00:05:01,677 --> 00:05:04,680 Teď, když jsi to už udělal budeš muset ven! 54 00:05:04,889 --> 00:05:05,765 Proč? 55 00:05:07,266 --> 00:05:08,392 Schovej se. 56 00:05:09,352 --> 00:05:10,603 Co se tam děje? 57 00:05:11,062 --> 00:05:13,898 Tátova hlava uvízla, je třeba ji vytlačit. 58 00:05:16,067 --> 00:05:18,152 - Mohl bys klepat? - Klepat? 59 00:05:18,277 --> 00:05:19,403 Zdálo se mi, že jsem slyšel nějakej křik. 60 00:05:19,528 --> 00:05:21,822 To se ti jen zdálo, tati. 61 00:05:21,947 --> 00:05:24,533 To bude tim crackem co jsem zrovna hulil. 62 00:05:24,992 --> 00:05:26,202 Určitě. 63 00:05:26,619 --> 00:05:29,455 Musím jet na pár dnů pryč. To nic není. 64 00:05:29,622 --> 00:05:31,457 Za kšeftem s Kolumbijcema. 65 00:05:31,624 --> 00:05:34,377 - Se strýcem Escobarem? - Ano. 66 00:05:34,585 --> 00:05:36,796 Je tu problém. Ztratily se nějaké peníze. 67 00:05:36,921 --> 00:05:39,006 Někdo to pěkně odsere. 68 00:05:39,131 --> 00:05:41,425 Nejlíp udělám, když se na pár dní vytratím. 69 00:05:41,634 --> 00:05:43,969 - Kdyby se tu objevili poldové... - Nikdy jsem o tobě neslyšela. 70 00:05:44,095 --> 00:05:46,389 - A nezapomeň.... - Spláchnout zboží. 71 00:05:46,555 --> 00:05:49,350 Moje milovaná holčičko, mám tě tak rád, 72 00:05:49,475 --> 00:05:51,477 že jsem ti něco nechal v kelímku od kávy. 73 00:05:52,103 --> 00:05:55,147 Pamatuj, musíš to rozředit než to prodáš. 74 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 - S čím to rozředíš? - S práškem... 75 00:05:58,317 --> 00:06:00,277 Se sodou, ne s práškem na pečení. 76 00:06:00,403 --> 00:06:03,030 Jestli použiješ prášek, pekařům urostou nosy. 77 00:06:03,948 --> 00:06:05,700 Líbí se ti ten žert, mám pravdu? 78 00:06:06,117 --> 00:06:08,452 Líbil se ti už ve dvou letech. 79 00:06:10,329 --> 00:06:11,997 - Dobře, miluju tě.. - Miluju tě.. 80 00:06:12,331 --> 00:06:14,166 - Hezkej výlet. - Ahoj 81 00:06:16,502 --> 00:06:18,087 Čistej vzduch? 82 00:06:19,630 --> 00:06:21,340 Cindy, ta tvá košilka... 83 00:06:21,465 --> 00:06:23,134 Bože, to bylo těsný. 84 00:06:27,555 --> 00:06:32,601 Díval jsem se doma na "Exorcistu" a začal jsem myslet na tebe. 85 00:06:32,852 --> 00:06:36,772 Jestli mluvíš o blití zelenýho slizu a onanování s křížem... 86 00:06:36,981 --> 00:06:39,191 to byl můj první mejdan. 87 00:06:39,316 --> 00:06:43,738 To ne. Sestřihali to pro televizi. Lepší kousky vyhodili. 88 00:06:43,988 --> 00:06:48,534 Myslel sis, že sem vlezeš oknem a stáhneš mě do postele? 89 00:06:49,076 --> 00:06:51,120 Myslel jsem si, že mi alespoň olížeš koule... 90 00:06:51,245 --> 00:06:53,372 o ničem jsem víc nesnil. 91 00:06:54,081 --> 00:06:57,251 Tak se alespoň pobavme v oblečení. 92 00:07:00,129 --> 00:07:03,174 Dobře, ale jen chviličku. 93 00:07:18,522 --> 00:07:19,732 Sakra, co je? 94 00:07:21,776 --> 00:07:23,194 Špatný okno. 95 00:07:34,163 --> 00:07:35,664 Ne, Bobby přestaň. 96 00:07:39,418 --> 00:07:40,795 VSTUP ZAKÁZÁN 97 00:07:40,920 --> 00:07:42,505 To je tatínkova práce. 98 00:07:44,215 --> 00:07:45,633 Tak dobře, ty nadrženče. 99 00:07:46,008 --> 00:07:47,426 Musíš už jít. 100 00:07:52,223 --> 00:07:53,724 Jestli jde o sex... 101 00:07:53,933 --> 00:07:56,602 Nemluvil jsem vážně. Nechci tě nutit. 102 00:07:57,728 --> 00:08:01,440 - Můžem to udělat polovičně. - Jak? 103 00:08:04,151 --> 00:08:05,403 Ježíši. 104 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 Dobrou, Bobby. 105 00:08:13,994 --> 00:08:15,955 Prcku, hrozně řveš. 106 00:08:16,580 --> 00:08:18,791 Bylo by lepší, kdyby ses ukázal ve škole. 107 00:08:19,375 --> 00:08:22,503 - Rád se tam ukážu. - Nemyslím jen přestávku na oběd. 108 00:08:22,670 --> 00:08:24,338 Jsem prostě hladovej. 109 00:08:25,172 --> 00:08:27,049 Ty jsi ale blbej. 110 00:08:27,341 --> 00:08:29,051 Jako tvoje matka. 111 00:08:29,176 --> 00:08:32,805 Jseš můj bratr. Je to i tvoje matka, blbečku. 112 00:08:33,264 --> 00:08:36,350 No... jo. Ale tvůj táta je blbec. 113 00:08:37,476 --> 00:08:38,519 Já ho neznám. 114 00:08:39,228 --> 00:08:40,479 Já svýho taky ne. 115 00:08:42,314 --> 00:08:44,984 - Už jsi hotová? - Ještě chviličku. 116 00:08:48,279 --> 00:08:50,197 - Přijdem pozdě. - Počkej, támhle jde Buffy. 117 00:08:51,490 --> 00:08:55,202 Nechápu, proč se s ní stýkáš. Je to děvka. 118 00:08:55,703 --> 00:08:58,706 - Proč to říkáš? - Protože jsem ji viděla. 119 00:08:59,123 --> 00:09:00,833 Na mejdanu u Seana. 120 00:09:01,083 --> 00:09:03,127 No víš, otec Puffy. 121 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Všichni pili drahý šampaňský. 122 00:09:06,547 --> 00:09:09,800 Pak se to rozjelo. Všichni šukaj v bazénu. 123 00:09:10,009 --> 00:09:13,846 Dívám se a vidím, jak to delá v jacuzzi. 124 00:09:14,055 --> 00:09:15,639 No a? 125 00:09:15,765 --> 00:09:18,351 S pomocným tanečníkem. 126 00:09:18,601 --> 00:09:20,686 To je hnusný. 127 00:09:20,811 --> 00:09:22,938 To je horší než s bodygardem. 128 00:09:23,064 --> 00:09:25,441 Ten tě aspoň dostane na koncertu do zákulisí. 129 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Ona si sebe vůbec neváží. 130 00:09:27,943 --> 00:09:30,613 Nevím. Myslím, že Buffy je roztomilá. 131 00:09:30,780 --> 00:09:33,491 Je umelá jak nalepené nehty 132 00:09:33,657 --> 00:09:35,743 Ahoj! 133 00:09:38,204 --> 00:09:41,540 - Jak je sestřičko? - Na shledanou pane Gilmore. 134 00:09:43,000 --> 00:09:44,543 - Odjel? - Ano. 135 00:09:57,640 --> 00:09:59,850 - Pekná rtěnka. - Ukaž. 136 00:10:02,395 --> 00:10:05,856 - Tuhle značku byste používat neměly. - Proč? 137 00:10:06,065 --> 00:10:08,442 Testují své výrobky na zvířatech. 138 00:10:08,984 --> 00:10:13,114 Vidělas, co s nima dělaj? 139 00:10:14,031 --> 00:10:15,574 KONEC TESTŮ NA ZVÍŘATECH 140 00:10:17,118 --> 00:10:19,161 Spíš se zajímám o lidi. 141 00:10:19,286 --> 00:10:22,498 Chtěla bych nakrmit všechny hladové děti na světě. 142 00:10:22,748 --> 00:10:25,626 - Je lepší pomáhat lidem než zvířatům. - Nemáte dolar? 143 00:10:25,793 --> 00:10:26,836 Bež pryč hnusáku! 144 00:10:27,378 --> 00:10:29,797 On je hladovej. 145 00:10:30,172 --> 00:10:32,967 Prosím, tady máte svačinu. 146 00:10:34,468 --> 00:10:35,386 Vidíš. 147 00:10:35,845 --> 00:10:37,722 Chtěl jsem dolar, krávo! 148 00:10:41,934 --> 00:10:43,394 Podívejte na to. 149 00:10:43,519 --> 00:10:45,479 Co je to za cirkus? 150 00:10:46,105 --> 00:10:50,526 Tady Gail Hailstorm, autorka knihy "Jsem bohatá a ty mrtvej". 151 00:10:51,193 --> 00:10:55,114 Studentské mestečko je šokováno tímto zločinem. 152 00:10:55,364 --> 00:10:57,950 Zavraždili studentku... 153 00:10:58,242 --> 00:11:00,911 Tak dost! Dva studenty... 154 00:11:01,037 --> 00:11:03,289 všichni jsou zdešení. 155 00:11:05,041 --> 00:11:09,128 Policie hledá důkazy. Nenašla žádné svedky. 156 00:11:09,378 --> 00:11:12,590 Nepodařilo se zadržet nikoho podezřelého. 157 00:11:12,715 --> 00:11:16,052 Živě pro Černou TV: Zhebli tady běloši. Padáme! 158 00:11:16,218 --> 00:11:19,388 Jacku, sbal si svoje hračky a mizíme! 159 00:11:24,852 --> 00:11:26,937 Myslíte si, že s náma promluví? 160 00:11:27,229 --> 00:11:31,317 Asi ne. Chtejí kecat s nejvetším blbcem v okolí. 161 00:11:31,525 --> 00:11:35,154 Jsem v televizi! Sakra! Nejdřív policie a teď tohle! 162 00:11:35,363 --> 00:11:38,824 - Budu slavnej! - Co nám můžeš říci o Drew? 163 00:11:39,325 --> 00:11:41,786 Měla ohromnou prdel. 164 00:11:43,204 --> 00:11:45,956 - Jak jste si byli blízcí? - Dost blízcí, 165 00:11:46,415 --> 00:11:49,835 až do chvíle, kdy drogy přestaly působit a ona se vzbudila. 166 00:11:50,044 --> 00:11:52,004 Pak jsem jí vyndal jazyk z prdele a šel pryč. 167 00:11:52,254 --> 00:11:54,090 Cos jí řekl jako poslední? 168 00:11:54,465 --> 00:11:57,343 Zdrhej děvko, zdrhej! 169 00:12:00,596 --> 00:12:03,474 Nazdar kámo. Vypadám v tom tričku jako homouš? 170 00:12:04,183 --> 00:12:05,309 Ne. 171 00:12:07,895 --> 00:12:08,688 A teď? 172 00:12:10,731 --> 00:12:12,316 - Jo. - Super. 173 00:12:12,983 --> 00:12:15,111 Vemte si! Pamatujte, volby v úterý! 174 00:12:15,236 --> 00:12:17,113 Pamatuj. V úterý. 175 00:12:18,072 --> 00:12:19,532 Do prdele! Kurvadrát svině jedna! 176 00:12:22,493 --> 00:12:23,703 Co se stalo lásko? 177 00:12:25,705 --> 00:12:26,956 Moje vysvedčení. 178 00:12:28,791 --> 00:12:30,042 DEBlL 179 00:12:30,209 --> 00:12:31,794 Napsali přece, že jsi ESO. 180 00:12:32,670 --> 00:12:33,587 Ano? 181 00:12:35,631 --> 00:12:37,049 Ty jsi ale chytrá. 182 00:12:39,051 --> 00:12:40,177 Viděl někdo Bobbyho? 183 00:12:41,095 --> 00:12:43,889 Ne. On chodí vždycky pozdě. 184 00:12:44,056 --> 00:12:46,017 A přitom bydlí nejblíž. 185 00:12:56,318 --> 00:13:01,907 Mějte se: Chlupatá mámo, Jime, Tlustý Jime, Malý Jime, Štíhlý Jime, prostě všichni! 186 00:13:02,742 --> 00:13:04,118 Tak ahoj. 187 00:13:11,208 --> 00:13:12,501 Sakra, kočko. 188 00:13:13,836 --> 00:13:15,629 Chtěl bych pod tvý kalhotky 189 00:13:15,796 --> 00:13:18,507 - Jo? - Jakou máš velikost? 190 00:13:20,926 --> 00:13:22,887 - Ahoj. - Ahoj kocourku. 191 00:13:24,972 --> 00:13:26,307 - Jak se máš? - Dobře. 192 00:13:27,141 --> 00:13:28,684 Viděli jste ty novináře? 193 00:13:29,560 --> 00:13:32,021 Říkali, že včera večer zavraždili Drew Deckerovou. 194 00:13:32,563 --> 00:13:34,774 - Asi jsem ji znal. - Opravdu? 195 00:13:34,940 --> 00:13:36,609 Jo. Měla bratra Steva. 196 00:13:37,818 --> 00:13:40,363 Dlouhý vlasy, malinký ústa, super zadek. 197 00:13:40,529 --> 00:13:43,199 - To je přesně ona. - Mluvil jsem o Stevovi. 198 00:13:43,532 --> 00:13:44,950 Co teď asi dělá? 199 00:13:45,576 --> 00:13:48,245 Není to divný, že ji zavraždili... 200 00:13:48,496 --> 00:13:51,248 přesne rok potom... 201 00:13:51,540 --> 00:13:54,043 co jsme... zabili toho chlápka? 202 00:13:55,419 --> 00:13:56,754 To byla nehoda. 203 00:13:56,837 --> 00:13:58,005 Opravdu, Gregu? 204 00:14:16,148 --> 00:14:17,733 Podívej se, co dělají. 205 00:14:18,275 --> 00:14:20,236 Kdy budem dělat takovýhle veci? 206 00:14:21,112 --> 00:14:22,154 Někdy. 207 00:14:23,155 --> 00:14:25,991 - Líbí se ti to, kocourku? - Jasně, je to něco novýho. 208 00:14:26,367 --> 00:14:29,954 Zbožňuju, když mi dráždíš řiť. 209 00:14:30,746 --> 00:14:32,123 To nejsem já. 210 00:14:34,959 --> 00:14:35,960 Rayi! 211 00:14:36,711 --> 00:14:37,712 Promiň! Moje chyba. 212 00:14:37,837 --> 00:14:39,797 Přestaň, jo? 213 00:14:40,339 --> 00:14:42,800 Bobby, nahoď nejakou muziku. 214 00:14:43,884 --> 00:14:45,928 Počkej. Pusť tohle. 215 00:14:49,598 --> 00:14:52,268 To je ale úlet! 216 00:14:55,980 --> 00:14:57,023 Přestaň. 217 00:15:00,443 --> 00:15:02,903 Co zas? Je to klasika. 218 00:15:03,571 --> 00:15:05,156 Pusť rádio. 219 00:15:25,384 --> 00:15:28,346 - No co? Ostatní mám v prádelně. - Co to sakra...? 220 00:15:38,272 --> 00:15:39,148 Pojď sem. 221 00:15:39,982 --> 00:15:42,193 - Co je? - Přisuň se ke mně. 222 00:15:42,485 --> 00:15:43,819 Chceš mi něco říct? 223 00:15:46,447 --> 00:15:47,615 Co to děláš? 224 00:15:47,698 --> 00:15:49,450 Jenom na něj šáhni. Prosím. 225 00:15:50,910 --> 00:15:52,536 Jenom trošku. Prosím. 226 00:16:00,211 --> 00:16:01,253 To je ono. 227 00:16:11,097 --> 00:16:12,848 Bože. 228 00:16:15,142 --> 00:16:16,060 Ano! 229 00:16:17,019 --> 00:16:18,562 Sakra! 230 00:16:29,865 --> 00:16:30,616 Můj bože. 231 00:16:31,534 --> 00:16:33,577 - Co to bylo? - Na něco jsme najeli. 232 00:16:38,999 --> 00:16:40,418 Do prdele! 233 00:16:41,919 --> 00:16:45,214 Bobby, podívej se na moje auto. Táta se posere! 234 00:16:45,798 --> 00:16:48,384 - Nic jsem neviděl. - Přišlo to odnikud. 235 00:16:48,551 --> 00:16:50,428 Panebože! Trefili jsme botu! 236 00:16:50,553 --> 00:16:52,513 - Kde je noha? - Nevím. 237 00:16:57,810 --> 00:16:59,061 Tady je tělo. 238 00:16:59,145 --> 00:17:01,439 - Sakra. Žije? - Nevím. 239 00:17:01,605 --> 00:17:03,607 - Zjistíme to. - Nemůžu. 240 00:17:04,900 --> 00:17:07,069 - Musíme zavolat poldy. - To nejde. 241 00:17:07,194 --> 00:17:09,155 - Nechci jít za mříže. - Musíme. 242 00:17:09,280 --> 00:17:11,699 Víte, co dělaj mladým klukům v base? 243 00:17:11,866 --> 00:17:15,077 Nadržený vězni jenom čekaj na mladý maso. 244 00:17:16,037 --> 00:17:18,247 Ano. Měli bysme zavolat policii. 245 00:17:18,414 --> 00:17:22,209 Výborně Rayi. Myslíš, že Brenda taky chce jít sedět? 246 00:17:22,418 --> 00:17:24,754 To je vražda. Upečou nás na elektrickým křesle. 247 00:17:24,879 --> 00:17:27,548 - Daj nám nejmíň 10, 15 let. - Zavři se Bobby! 248 00:17:27,715 --> 00:17:30,301 - A k tomu ten alkohol. - Nic mi není. 249 00:17:30,426 --> 00:17:33,054 - Máme vážný problémy. - Jsem v pořádku. 250 00:17:33,220 --> 00:17:36,223 - Neházej to na mně Rayi. - Uklidíme tělo. 251 00:17:36,390 --> 00:17:38,934 - Není třeba. - Konečně něco smysluplného. 252 00:17:39,060 --> 00:17:41,437 - Hodíme ho tady do moře. - Ne, u přístavu. 253 00:17:41,604 --> 00:17:43,189 Tak já už půjdu. 254 00:17:43,939 --> 00:17:45,941 - A co s pitím? - Zbavíme se ho. 255 00:17:46,067 --> 00:17:48,027 Všechno bude v pořádku. 256 00:17:48,152 --> 00:17:49,987 - Balíme to. - Hoďte ho do kufru. 257 00:17:50,571 --> 00:17:53,282 - Nechci s tím mít nic společnýho. - Zavři hubu. 258 00:17:53,407 --> 00:17:56,410 Klid Cindy. Budem předstírat, že se nic nestalo. 259 00:17:56,660 --> 00:17:59,413 Jako tenkrát, když jsme byly opilé a udělaly si to spolu. 260 00:18:00,247 --> 00:18:01,916 - Chytnu ho za ruku. - Vemu druhou. 261 00:18:02,041 --> 00:18:03,084 A já za zadek. 262 00:18:03,834 --> 00:18:05,169 Vyhodíme ho ve Villiamson Cove. 263 00:18:05,252 --> 00:18:07,338 Žraloci se postaraj o zbytek. 264 00:18:09,131 --> 00:18:10,633 Panebože, někdo jede. 265 00:18:11,550 --> 00:18:14,595 - Sakra, to je Prcek. - Brendo, zabav ho. 266 00:18:21,519 --> 00:18:23,979 Prcku, vím, že nemáš papíry. 267 00:18:24,313 --> 00:18:27,274 Mám papírky, fajfku, trávu... 268 00:18:27,441 --> 00:18:30,069 vše, co je třeba na príma jízdu. 269 00:18:31,862 --> 00:18:32,988 Můžu ti nějak pomoct? 270 00:18:33,072 --> 00:18:36,909 Ahoj Rayi. Nepotřebujete nastartovat přes kabely? 271 00:18:37,076 --> 00:18:40,287 - Ne, v pohodě. - To je dobře, protože já si nechal svorky doma. 272 00:18:42,206 --> 00:18:43,499 Jeď domů, Shorty. 273 00:18:43,624 --> 00:18:45,084 Tak se mějte. 274 00:18:45,626 --> 00:18:47,003 Ahoj! 275 00:18:47,086 --> 00:18:49,547 - Zavřete ten kufr. - Nejde to. 276 00:18:50,131 --> 00:18:52,383 - Já to udělám! - Přestaňte! 277 00:19:17,324 --> 00:19:19,035 Moment. Polož ho, je težkej. 278 00:19:22,329 --> 00:19:23,706 Proboha. Poslouchejte. 279 00:19:23,748 --> 00:19:25,833 Hodíme ho na tři. 280 00:19:26,042 --> 00:19:28,419 Nejdřív ho prošacujem. 281 00:19:28,586 --> 00:19:29,337 Proč? 282 00:19:29,962 --> 00:19:31,464 Může mít nějaký peníze. 283 00:19:32,340 --> 00:19:35,217 Když už jsme ho zabili, můžem ho taky okrást. 284 00:19:35,384 --> 00:19:37,053 - Já beru kreditky. - A já šperky. 285 00:19:37,136 --> 00:19:38,095 A já slipy. 286 00:19:38,971 --> 00:19:42,433 Padejte všichni. Slipy jsou moje. 287 00:19:44,602 --> 00:19:46,937 - Mám zlatý prstýnek. - A já kreditky. 288 00:19:47,063 --> 00:19:50,524 - Hoďme ho do vody. - Gregu, já nemůžu. 289 00:19:50,733 --> 00:19:53,110 - Ještě není pozdě. - Zmlkni, jo? 290 00:19:53,194 --> 00:19:54,779 Já to udělám. 291 00:19:55,029 --> 00:19:57,239 Prostě ho hoď do vody. 292 00:19:58,574 --> 00:20:00,242 Raz, dva... 293 00:20:00,451 --> 00:20:01,452 ...tři. 294 00:20:06,749 --> 00:20:08,501 Teď musíme odpřísáhnout, 295 00:20:08,584 --> 00:20:11,003 že si to vezmem do hrobu. 296 00:20:11,879 --> 00:20:13,798 - Přísaháte? - Přísaháme. 297 00:20:13,923 --> 00:20:15,257 Opakuj Cindy. 298 00:20:16,217 --> 00:20:17,051 Opakuj! 299 00:20:17,134 --> 00:20:19,804 Vezmem to s sebou do hrobu. 300 00:20:20,471 --> 00:20:21,889 Opakuj! 301 00:20:22,390 --> 00:20:23,933 Pusť ji! 302 00:20:23,974 --> 00:20:25,976 Vezmem to s sebou do hrobu. 303 00:20:27,978 --> 00:20:30,231 A nikdy už o tom nebudeme mluvit. 304 00:20:31,941 --> 00:20:32,566 O čem? 305 00:20:32,692 --> 00:20:34,318 O chlápkovi, kterýho jsme právě zabili. 306 00:20:35,111 --> 00:20:37,238 Sám o tom mluvíš. 307 00:20:37,405 --> 00:20:39,073 Od teďka! 308 00:20:39,824 --> 00:20:41,409 Kráva blbá. 309 00:20:41,951 --> 00:20:44,829 - Já ho nenávidím. - Všechno bude v pořádku. 310 00:20:45,621 --> 00:20:46,747 Slibuju. 311 00:20:46,914 --> 00:20:49,959 Jenom si ješte šáhni. Prosím. 312 00:20:52,294 --> 00:20:55,464 Život beží dál, Cindy. Tohle už je za náma. 313 00:20:55,631 --> 00:20:57,925 Jasně. Je to jenom náhoda. 314 00:20:58,134 --> 00:21:00,970 Greg má pravdu. Přece to není horor. 315 00:21:03,848 --> 00:21:04,598 Máte pravdu. Kdyby to byl horor... 316 00:21:05,599 --> 00:21:10,271 moji roli by zahrál někdo jako Jennifer Love Huge. 317 00:21:10,521 --> 00:21:14,233 A nás nějací třicátníci. 318 00:21:17,236 --> 00:21:19,739 Kenny, připrav kameru a podrž mi žvýkačku. 319 00:21:22,450 --> 00:21:24,702 Šerife, co nám k tomu řeknete? 320 00:21:24,827 --> 00:21:26,537 - Bez komentáře. - Sakra. 321 00:21:27,329 --> 00:21:30,624 Koho mám vojet, abych měla nějakej materiál? 322 00:21:32,168 --> 00:21:33,210 Neběhejte tady. 323 00:21:33,502 --> 00:21:34,628 Hňupe. 324 00:21:37,631 --> 00:21:40,509 - Pomalu. - Polib mi prdel. 325 00:21:41,135 --> 00:21:42,011 Dobře. 326 00:21:43,679 --> 00:21:46,057 Gail Hailstorm, Horké zprávy. 327 00:21:46,182 --> 00:21:48,309 Speciální důstojník Doofy. 328 00:21:48,434 --> 00:21:52,021 Ahoj Doofy. Nevíš co se tady děje? 329 00:21:52,229 --> 00:21:54,315 - Bez komentáře. - Dobře, tak jo. 330 00:21:55,399 --> 00:21:58,402 Takovej mladej a už policejní důstojník. 331 00:21:58,569 --> 00:22:00,946 Mám 25 a půl roku. 332 00:22:01,113 --> 00:22:02,448 To je tolik. 333 00:22:02,490 --> 00:22:05,201 - Hodně. - Ano, hodně. 334 00:22:05,743 --> 00:22:07,578 Nevypadáš na víc než 12. 335 00:22:07,953 --> 00:22:11,624 Až na tu velkou hlavu a skelnej pohled v očích. 336 00:22:12,583 --> 00:22:13,709 Slintáš. 337 00:22:14,043 --> 00:22:15,795 Zapomněl jsem polknout. 338 00:22:16,003 --> 00:22:19,298 To nic. Na to já nikdy nezapomínám. 339 00:22:21,133 --> 00:22:23,094 Připomeň mi abych to už nedělala. 340 00:22:23,219 --> 00:22:26,889 V souvislosti s tragédií, šerif a já, váš nadřízený... 341 00:22:27,098 --> 00:22:29,308 budeme celý den provádět výslechy studentů. 342 00:22:29,975 --> 00:22:32,395 Vypadá to na mnohonásobného vraha. 343 00:22:32,561 --> 00:22:35,106 Není dovoleno o tom mluvit. To je věc policie. 344 00:22:35,731 --> 00:22:39,402 Vlezem si na chvíli do toho auta... 345 00:22:39,610 --> 00:22:42,822 abychom se o něco lépe poznali. Ano? 346 00:22:42,988 --> 00:22:45,491 - V tom autě? - Tam. 347 00:22:47,868 --> 00:22:50,371 Dobře, jdem. 348 00:22:50,705 --> 00:22:51,706 Pojď. 349 00:22:52,415 --> 00:22:56,210 Velká tragédie a nenahraditelná ztráta. 350 00:22:56,419 --> 00:23:00,423 V takových dnech je třeba se modlit. 351 00:23:00,631 --> 00:23:04,844 Morálka naši společnosti pomalu upadá. 352 00:23:06,178 --> 00:23:09,890 Bež k tatínkovi maličký. 353 00:23:13,769 --> 00:23:15,730 Setkáme se po vyučování. 354 00:23:18,941 --> 00:23:21,610 Kdo nám přečte svůj úkol? 355 00:23:23,988 --> 00:23:24,655 Nikdo? 356 00:23:26,615 --> 00:23:27,742 Někdo jiný? 357 00:23:29,660 --> 00:23:30,619 Heather, prosím. 358 00:23:36,334 --> 00:23:37,501 Můžu začít? 359 00:23:37,877 --> 00:23:40,671 Můj úkol se týká první konstituční úpravy. 360 00:23:40,838 --> 00:23:45,509 Schválil ji George Washington 25. května 1787 ve Filadelfii. 361 00:23:45,760 --> 00:23:46,510 Říká se tam, cituji: 362 00:23:46,552 --> 00:23:50,848 "Když naši otcové zakladatelé připravovali základy naší ústavy..." 363 00:24:07,365 --> 00:24:09,450 VÍM COS DĚLALA MlNULEJ HALLOWEEN! 364 00:24:38,354 --> 00:24:40,481 NE. MYSLÍM TOHO CHLÁPKA, KTERÉHO JSl ZAVRAŽDlLA. 365 00:24:40,606 --> 00:24:44,068 První konstituční úprava nám dovoluje říkat co chceme. 366 00:24:44,276 --> 00:24:46,821 Drž už sakra hubu! 367 00:24:48,531 --> 00:24:50,574 Kdo je další? 368 00:24:51,867 --> 00:24:53,202 Cindy Campbell 369 00:24:53,828 --> 00:24:55,996 Není to dcera té... 370 00:24:57,456 --> 00:24:59,417 Ano... té staré, dobré... 371 00:24:59,542 --> 00:25:00,751 Paní... 372 00:25:03,045 --> 00:25:05,548 Ano, té jedninečné ženské. 373 00:25:08,300 --> 00:25:09,677 Ahoj Cindy. 374 00:25:09,760 --> 00:25:12,430 Dobrý den pane Squiggmane. Díky Doofy. 375 00:25:12,596 --> 00:25:14,932 Dneska speciální důstojník Doofy. 376 00:25:16,892 --> 00:25:19,687 Šerif by se tě chtel na něco zeptat. 377 00:25:19,854 --> 00:25:22,356 Co je to za příšernej smrad? 378 00:25:22,523 --> 00:25:23,399 Nevím. 379 00:25:23,482 --> 00:25:24,817 Posral jsem se. 380 00:25:25,943 --> 00:25:28,779 Posral ses? 381 00:25:28,988 --> 00:25:31,949 Ano, a bylo to super. 382 00:25:32,116 --> 00:25:33,367 Vyhoďte ho odsud. 383 00:25:35,578 --> 00:25:36,579 Díky Doofy. 384 00:25:36,662 --> 00:25:40,291 Měl bys jít na vyrovnávací kurzy. 385 00:25:40,499 --> 00:25:41,667 Ano. 386 00:25:41,959 --> 00:25:44,086 Převlékni si spodky. 387 00:25:44,920 --> 00:25:47,048 Ahoj Doofy. Ahoj Cindy. 388 00:25:48,424 --> 00:25:49,925 - Jak se cítíš Cindy? - Dobře. 389 00:25:50,384 --> 00:25:53,220 - A vy šerife? - Mám žaludeční potíže. 390 00:25:53,429 --> 00:25:55,931 A vřed na zadku velkej jako ořech. Takže nic zvláštního. 391 00:25:58,726 --> 00:25:59,977 Chtěl bych se tě zeptat na Drew Deckerovou. 392 00:26:01,312 --> 00:26:04,440 - Moc jsem ji neznala. - Určitěs ji znala. 393 00:26:05,274 --> 00:26:06,692 Opravdu. 394 00:26:07,109 --> 00:26:09,945 Nejsem začátečník Starýho lišáka neoblafneš. 395 00:26:10,112 --> 00:26:11,322 Výpravej mi o Drew. 396 00:26:12,823 --> 00:26:14,367 Jaká byla v posteli? 397 00:26:15,576 --> 00:26:17,161 Chtel jsem tě vyzkoušet. 398 00:26:18,829 --> 00:26:20,122 To je starý, policejní způsob. 399 00:26:20,206 --> 00:26:22,166 Neskočilas na to. 400 00:26:22,416 --> 00:26:23,209 Přihraj. 401 00:26:31,300 --> 00:26:32,551 Stačí, bežte do sprchy! 402 00:26:32,760 --> 00:26:34,095 Ano! 403 00:26:34,804 --> 00:26:37,640 Dobrej výkon Dugane. Opravdu. 404 00:26:38,224 --> 00:26:40,351 Skvelý bloky Johnsone. 405 00:26:41,143 --> 00:26:43,729 Skvelej zadek Woodwarde. 406 00:26:44,522 --> 00:26:45,564 Sakra. 407 00:26:46,774 --> 00:26:49,068 Gregu, nejdeš do sprchy? 408 00:26:50,236 --> 00:26:53,447 Chvíli si ješte zaboxuju. 409 00:26:54,532 --> 00:26:56,200 Jak myslíš. 410 00:26:56,534 --> 00:26:58,703 Poslední pod sprchou je zmetek. 411 00:26:58,828 --> 00:27:01,122 Tak pojď, nebo dostaneš na prdel. 412 00:27:02,707 --> 00:27:04,750 Nedejte se chytit strýčkem Reyem. 413 00:27:23,894 --> 00:27:25,855 VÍM 414 00:27:28,774 --> 00:27:30,317 Kdo to udělal? 415 00:27:31,235 --> 00:27:32,403 Kde jseš? 416 00:27:33,237 --> 00:27:35,197 To neni smešný! 417 00:27:35,948 --> 00:27:38,659 Mít ho malýho je neštestí. 418 00:27:38,826 --> 00:27:41,287 Smál by ses i chlápkovi na vozíku. 419 00:27:43,039 --> 00:27:45,416 Vylez, úchyle! 420 00:27:45,708 --> 00:27:47,793 Nakopu ti prdel! 421 00:27:49,879 --> 00:27:53,549 Počítá se technika a ne velikost. 422 00:27:56,344 --> 00:27:58,679 Zemřela strašným způsobem. 423 00:27:58,804 --> 00:28:00,973 - Byla roztomilá. - Ano. 424 00:28:01,098 --> 00:28:04,560 Starala se o mého bratra Doofyho. Miloval ji. 425 00:28:05,478 --> 00:28:06,520 Rayi, seš mrtvej. 426 00:28:09,899 --> 00:28:11,692 Co je, chceš se prát nahatej? 427 00:28:11,859 --> 00:28:12,985 Braň se. 428 00:28:13,069 --> 00:28:15,571 Podrž mi náušnice. Kde mám indulonu? 429 00:28:15,738 --> 00:28:18,074 - O co ti jde, Gregu? - Ukážu ti. 430 00:28:20,326 --> 00:28:21,535 To jseš ty? 431 00:28:21,660 --> 00:28:24,705 Zastavili teplou vodu ve sprše. 432 00:28:29,627 --> 00:28:30,753 Jasně. Smějte se! 433 00:28:33,798 --> 00:28:35,299 Bežte k čertu. 434 00:28:36,384 --> 00:28:39,637 Nejsi jedinej, kdo má problémy. 435 00:28:41,263 --> 00:28:43,182 Chceš říct, že Bobby ho má taky malýho? 436 00:28:45,768 --> 00:28:48,187 Mluvila jsem o dopise. 437 00:28:48,646 --> 00:28:50,147 Já jsem ho taky dostala. 438 00:28:50,815 --> 00:28:53,567 - Někdo to ví. - Cindy, to není pravda. 439 00:28:53,734 --> 00:28:55,736 Někdo to na nás zkouší. 440 00:28:55,861 --> 00:28:57,446 Musíme zavolat na policii. 441 00:28:58,656 --> 00:29:01,283 Zavolej. A uškrtim tě vlastníma rukama. 442 00:29:08,624 --> 00:29:10,251 Bolí ji to starouši. 443 00:29:11,043 --> 00:29:12,795 To se týká všech. 444 00:29:12,962 --> 00:29:15,631 Ať mně ten úchylák zkusí dostat. 445 00:29:15,798 --> 00:29:18,926 Ale do vězení nejdu. Jasný? 446 00:29:27,143 --> 00:29:28,561 O čem je řeč? 447 00:29:28,644 --> 00:29:31,522 To není důležitý Prcku. Stejně už toho víš až moc. 448 00:29:40,072 --> 00:29:41,615 Dívka číslo jedna. 449 00:29:44,785 --> 00:29:47,872 Výborně. A teď dívka s číslem 2. 450 00:29:51,667 --> 00:29:54,879 Skvěle. Teď tři. 451 00:29:55,046 --> 00:29:56,922 Krásná dívka! 452 00:29:58,799 --> 00:30:00,384 To je moje holka. 453 00:30:00,509 --> 00:30:02,053 Moje taky! 454 00:30:02,136 --> 00:30:03,888 Polib mi prdel! 455 00:30:04,013 --> 00:30:06,015 Já ji taky šukám. Drž se Buffy. 456 00:30:06,891 --> 00:30:08,100 Drž hubu! 457 00:30:08,184 --> 00:30:12,355 - Nejlepší kočka, jakou jsem kdy měl. - Cože? Chceš do držky? 458 00:30:12,563 --> 00:30:14,231 A teď ukázka talentů. 459 00:30:15,066 --> 00:30:20,029 Dívka číslo tři... Buffy Gilmorová. 460 00:30:22,031 --> 00:30:24,325 Jdu se vyčůrat. Chceš něco? 461 00:30:24,450 --> 00:30:27,119 Ne díky. Honem se vrať. Bude se předvádět. 462 00:30:27,286 --> 00:30:29,080 Nestarej se. Hned jsem tady. 463 00:30:29,246 --> 00:30:32,124 Dobrý večer Buffy. Tak co nám předvedeš? 464 00:30:32,416 --> 00:30:36,045 Činoherní kousek. Řeknu monolog. 465 00:30:38,381 --> 00:30:40,508 Buffy Gilmorová v monologu. 466 00:30:42,426 --> 00:30:45,846 Zahraj to z "Pobřežní hlídky". Jak Pamela beží po pláži. 467 00:30:52,812 --> 00:30:54,814 Gregu pozor! Za tebou! 468 00:30:56,482 --> 00:30:58,317 To je on! To je ten vrah! 469 00:30:58,442 --> 00:31:00,736 Bože můj! 470 00:31:01,028 --> 00:31:02,279 Dělejte něco! 471 00:31:05,991 --> 00:31:08,077 On ho vraždí! 472 00:31:08,869 --> 00:31:10,996 - Vraždí ho! - To je nějaký originální text. 473 00:31:15,001 --> 00:31:16,752 - Je dobrá. - Skvélá. 474 00:31:16,877 --> 00:31:19,672 - Lidi, co je s váma? - Fantastické. 475 00:31:21,716 --> 00:31:23,134 Proč mu nikdo nepomůže? 476 00:31:23,259 --> 00:31:24,927 Oslňující. 477 00:31:25,052 --> 00:31:26,679 To je druhá Pamela Andersonová. 478 00:31:27,596 --> 00:31:29,181 Bože. Nedělej to! 479 00:31:30,182 --> 00:31:32,059 Gregu, vydrž! 480 00:31:34,437 --> 00:31:36,772 Veliký potlesk pro Buffy Gilmorovou. 481 00:31:36,897 --> 00:31:38,149 Absolutní revelace. 482 00:31:42,236 --> 00:31:44,196 Dámy a pánové. Už známe vítězku. 483 00:31:44,321 --> 00:31:47,533 - Je to Buffy Gilmorová. - Buffy počkej. 484 00:31:47,700 --> 00:31:50,369 - Musíš na scénu. - Musím ke Gregovi. 485 00:31:50,536 --> 00:31:53,748 - Vyhrálas. Volají tě! - Tam je vrah! 486 00:31:54,957 --> 00:31:56,917 - Vyhrála jsem? - Ano. Běž. 487 00:31:57,043 --> 00:31:59,879 - Co se stalo Gregovi? - Seru na Grega. Vyhrála jsem. 488 00:32:00,046 --> 00:32:02,548 - Blahopřeji. - Uhni ty nulo! 489 00:32:02,923 --> 00:32:04,925 Slečna Buffy Gilmorová. 490 00:32:12,266 --> 00:32:13,809 Dej sem tu korunu, děvko. 491 00:32:32,203 --> 00:32:35,873 - Zmizel beze stopy. - Vrah uklidil tělo. 492 00:32:36,040 --> 00:32:39,085 Není tady žádná krev. Ani stopa. Rozhlídní se. 493 00:32:39,293 --> 00:32:42,129 Jsem si jistá, že je to jeho další hloupej vtip. 494 00:32:42,296 --> 00:32:44,006 Ukáže se. Jsem si jistá. 495 00:32:44,090 --> 00:32:45,591 Určitě už na mně čeká doma. 496 00:32:47,259 --> 00:32:50,262 Tak jo. Ještě se rozhlídnu kolem. 497 00:32:50,638 --> 00:32:53,182 - Vrátíš se domů s Buffy? - Proč ne? 498 00:32:53,307 --> 00:32:55,768 - V pořádku. - Zavolej mi. 499 00:33:17,415 --> 00:33:19,625 - Haló? - Ahoj Cindy. 500 00:33:20,376 --> 00:33:21,460 Kdo je tam? 501 00:33:22,128 --> 00:33:25,131 To jsem já, Bobby No víš, přece tvůj kluk. 502 00:33:25,756 --> 00:33:29,468 Promiň. Jsem poslední dobou asi trochu nervózní. 503 00:33:30,052 --> 00:33:32,346 - Našli jste Grega? - Ne. 504 00:33:33,264 --> 00:33:35,641 - Chceš abych přišel? - Ne. 505 00:33:36,559 --> 00:33:38,894 Chci se vykoupat a potom si lehnout do postele. 506 00:33:39,770 --> 00:33:42,982 Opravdu bych tě chtěl. 507 00:33:44,859 --> 00:33:47,236 Já tě taky miluji, kotě. 508 00:34:10,259 --> 00:34:11,844 Bobby, řekla jsem ti přece... 509 00:34:11,969 --> 00:34:14,263 Vím cos dělala minulej Halloween. 510 00:34:14,430 --> 00:34:15,348 Kdo je tam? 511 00:34:35,868 --> 00:34:40,081 Zabiju tě... Rozsekám tě na kousičky. 512 00:34:40,289 --> 00:34:42,208 - Kdo je to? - Udělám z tebe játrovku. 513 00:34:42,333 --> 00:34:45,211 - Co chceš? - Jsem u tebe v domě. 514 00:34:46,337 --> 00:34:48,089 Hádej kde jsem? 515 00:34:50,883 --> 00:34:52,385 Můžu být všude. 516 00:34:52,635 --> 00:34:54,512 Jsem jako vítr, kotě. 517 00:34:56,597 --> 00:34:58,015 Tak kde jsem? 518 00:35:02,061 --> 00:35:03,229 Za gaučem. 519 00:35:05,398 --> 00:35:06,941 Co? Jak to víš? 520 00:35:07,066 --> 00:35:08,943 Jsou ti vidět nohy. 521 00:35:12,905 --> 00:35:14,240 Dobře, otoč se. 522 00:35:14,407 --> 00:35:16,659 Zavři oči a žádný šmírování. 523 00:35:21,122 --> 00:35:23,541 Jo. Ne, ne. 524 00:35:25,418 --> 00:35:26,961 Žádný šmírování. 525 00:35:27,503 --> 00:35:29,046 Už. 526 00:35:30,172 --> 00:35:32,174 Teď mně můžeš hledat. 527 00:35:32,341 --> 00:35:34,135 Víš, kde jsem? 528 00:35:35,928 --> 00:35:39,223 Ne pane vrahu, nevím kde jste. 529 00:35:39,432 --> 00:35:40,850 Napovím ti. 530 00:35:45,938 --> 00:35:47,606 Musím přestat pít. 531 00:35:54,655 --> 00:35:55,906 Babičko. 532 00:35:57,199 --> 00:35:57,992 Moje žebra... 533 00:36:25,311 --> 00:36:27,730 "Bílá žena v nebezpečí!" 534 00:36:29,357 --> 00:36:32,777 Bílá žena v nebezpečí na čísle 744. 535 00:36:38,908 --> 00:36:41,494 Není ti nic? Šlyšel jsem křik. Co se děje? 536 00:36:42,870 --> 00:36:44,163 Byl tady! 537 00:36:44,246 --> 00:36:46,040 Byl tady vrah, Bobby! 538 00:36:46,165 --> 00:36:47,833 Už je to dobrý. 539 00:36:54,882 --> 00:36:57,510 - Můžu ti to vysvetlit. - Můj Bože. 540 00:36:58,678 --> 00:37:01,138 Dal mi to jeden kamarád. 541 00:37:02,223 --> 00:37:03,265 Cindy! 542 00:37:04,850 --> 00:37:06,936 Cindy! 543 00:37:11,565 --> 00:37:13,317 To jsem já, Cindy. 544 00:37:13,984 --> 00:37:16,320 Cindy, vždyť mne znáš. 545 00:37:22,952 --> 00:37:25,663 Vím, žes mela težkou noc, takže tě nebudu zdržovat. 546 00:37:25,871 --> 00:37:28,374 Chci, aby ses podívala na pár fotek. Řekni mi, co si o nich myslíš. 547 00:37:38,843 --> 00:37:40,594 - Ne? - Ne. 548 00:37:42,096 --> 00:37:43,556 Je mi to líto, Šerife. 549 00:37:44,140 --> 00:37:45,307 Jseš si tím jistá? 550 00:37:46,017 --> 00:37:48,894 V pořádku, můžeš jít. Má tě kdo odvézt? 551 00:37:49,103 --> 00:37:50,896 - Ano. - Jenom... 552 00:37:52,648 --> 00:37:54,608 ...se na to ještě jednou podívej. 553 00:37:56,444 --> 00:38:00,239 Ne? Nevadí. Dobrá, dík. 554 00:38:01,240 --> 00:38:03,159 Hádej, co jsem dělal s děvkama co jsme zabásli? 555 00:38:03,242 --> 00:38:05,661 - Nekecej! - Jo, naplno! 556 00:38:08,873 --> 00:38:09,457 Pojď sem. 557 00:38:11,709 --> 00:38:13,961 Speciální důstojník Doofy se hlásí. 558 00:38:14,086 --> 00:38:16,505 Doofy, čichni si k mým prstům. 559 00:38:17,798 --> 00:38:19,091 Co je to? 560 00:38:19,175 --> 00:38:21,385 Vůně opravdového muže. 561 00:38:22,386 --> 00:38:24,764 Terry, čichni si k mýmu prstu. 562 00:38:24,930 --> 00:38:27,183 - Sakra, a co je tohle? - Vůně mého zadku. 563 00:38:27,350 --> 00:38:28,684 Vypadni odsud. 564 00:38:28,851 --> 00:38:31,812 Máma ti vzkazuje, aby ses ihned vrátil domů. 565 00:38:31,979 --> 00:38:34,482 Řekni mámě, že vykonávám oficiální policejní úkol. 566 00:38:34,648 --> 00:38:35,566 Jsi v pořádku? 567 00:38:35,983 --> 00:38:38,027 Zákaz mluvení se svědkem. 568 00:38:38,319 --> 00:38:41,072 - Běž do auta. Pojede s náma. - Máma o tom ví? 569 00:38:41,238 --> 00:38:42,281 Ano, sráá...či. 570 00:38:42,573 --> 00:38:46,494 Máma říká, že když mám odznak, máš se mnou jednat jako s mužem zákona. 571 00:38:46,786 --> 00:38:49,747 Máma taky říká, abys nestrkal ptáka do vysavače. 572 00:38:54,460 --> 00:38:56,253 - Tři, dva... - Počkej. 573 00:38:56,379 --> 00:38:57,630 - Sakra! - Co je zase? 574 00:38:57,713 --> 00:39:00,007 - Je tady tolik různých čísel. - Neumíš počítat? 575 00:39:00,383 --> 00:39:03,260 Pomůžu ti. Poslouchej, Godzillo. 576 00:39:03,427 --> 00:39:06,806 Tohle prasátko šlo na trh. Tohle zůstalo doma. A tohle prasátko... 577 00:39:06,972 --> 00:39:09,809 ...jestli nezapne tu zasranou kameru... Nakopu mu ten svinskej... 578 00:39:09,934 --> 00:39:13,562 - Jedeme naostro, Gail. - Tady Gail Hailstorm. Jsem před policejní budovou, 579 00:39:13,813 --> 00:39:16,232 kde se snažím zachytit Cindy Cambellovou, 580 00:39:16,440 --> 00:39:18,776 mladou dívku, která byla dnes večer napadena. 581 00:39:18,901 --> 00:39:21,404 Stojíš mi na noze ty tlusťochu! Co jsem ti říkala? 582 00:39:21,612 --> 00:39:23,906 - "Nešlapej na moje boty" - A proč?! 583 00:39:23,989 --> 00:39:26,325 - Protože Gail nosí boty od Prady. - Idiote. 584 00:39:26,492 --> 00:39:27,660 Jsem blbec. 585 00:39:29,078 --> 00:39:31,831 - Cindy, učiníš prohlášení? - Buffy Gilmore, Miss Teenager. 586 00:39:32,039 --> 00:39:34,959 - Ona nebude vypovídat. - Je pravda, že policie nekoho zatkla? 587 00:39:35,167 --> 00:39:37,962 - Jdeme Cindy. - Máš tlustou prdel. 588 00:39:40,423 --> 00:39:41,215 Děvko! 589 00:39:42,258 --> 00:39:44,093 - Dobrá trefa. - Jdeme. 590 00:39:45,594 --> 00:39:47,680 - Kdo mně ohmatává? - Já. 591 00:39:48,681 --> 00:39:50,099 Ale byla to nehoda. 592 00:39:51,100 --> 00:39:53,769 Jenom jsem si šáhl na špičku prsou. 593 00:39:54,061 --> 00:39:56,188 - Byla taková jemná... - Drž hubu! 594 00:40:06,115 --> 00:40:08,701 Nazdar Prcku. Co děláš? 595 00:40:08,826 --> 00:40:14,457 Nic zajímavýho. Sedím a čumím na zápas. Hulím jointa. 596 00:40:15,624 --> 00:40:17,626 Jseš sám? 597 00:40:17,710 --> 00:40:19,587 Vo co de? 598 00:40:19,795 --> 00:40:21,005 Vo co de? 599 00:40:21,505 --> 00:40:23,883 Co to k... Co je to? 600 00:40:24,008 --> 00:40:25,551 Hej, zvedni sluchátko. 601 00:40:27,011 --> 00:40:31,807 - Vo co jde? - Vo co jde? 602 00:40:32,141 --> 00:40:34,894 Dookie, zvedni sluchátko! 603 00:40:36,812 --> 00:40:38,147 Vo co jde? 604 00:40:46,697 --> 00:40:48,240 Co děláš, synku? 605 00:40:48,366 --> 00:40:52,495 Nic zvláštního. Vraždím, chladím... 606 00:40:52,661 --> 00:40:54,622 No jasně. 607 00:40:55,998 --> 00:40:57,333 Myslíš si, že to udělal Bobby? 608 00:41:00,461 --> 00:41:01,879 Sama nevím. 609 00:41:02,380 --> 00:41:04,090 Ale on tam přece byl, Buffy. 610 00:41:04,799 --> 00:41:08,260 Věděla jsem, že na tom musí něco být. Je prostě moc perfektní. 611 00:41:08,469 --> 00:41:11,597 Fešák, inteligentní, dobrej v posteli. 612 00:41:12,390 --> 00:41:13,391 Cos to řekla? 613 00:41:17,144 --> 00:41:19,188 Přinesl jsem trochu ledu na ruku. 614 00:41:20,981 --> 00:41:22,024 Promiň. 615 00:41:22,358 --> 00:41:24,652 Přinesu ti ješte kousek na hlavu. 616 00:41:25,069 --> 00:41:27,029 To je dobrý, Doofy. 617 00:41:27,905 --> 00:41:30,950 Dopadneme toho chlápka, co jste hodili do vody. 618 00:41:32,034 --> 00:41:33,869 Budu vedle, kdybys mně potřebovala. 619 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 Dobou noc, Cind. 620 00:41:37,456 --> 00:41:38,916 Buffy, tys mu to řekla? 621 00:41:39,041 --> 00:41:42,044 Ten debil slyšel můj rozhovor s Gregem. 622 00:41:42,169 --> 00:41:44,296 A co když všechno prozradí? 623 00:41:44,463 --> 00:41:47,341 Kdo uveří takovýmu debilovi? Nestarej se. 624 00:41:48,259 --> 00:41:49,802 Cindy, telefon. 625 00:41:53,806 --> 00:41:54,849 Haló? 626 00:41:55,182 --> 00:41:56,767 Ahoj, Cindy. 627 00:41:57,810 --> 00:41:58,894 Víš co? 628 00:41:59,729 --> 00:42:01,981 Máte nespravného člověka. 629 00:42:02,440 --> 00:42:05,026 Není to Bobby. Ani Doofy. 630 00:42:20,916 --> 00:42:24,920 Říkal jsem, aby mě nikdo nerušil, když uklízím svůj pokoj. 631 00:42:31,177 --> 00:42:33,679 Slyšel jsem, že dneska ráno pustili Bobbyho. 632 00:42:33,804 --> 00:42:36,223 Neviděla jsem ho nikde. Je naštvanej? 633 00:42:37,266 --> 00:42:40,978 Myslíš kvůli tomu, žes z nej udělala vraha? Ne, má zlomený srdce. 634 00:42:41,187 --> 00:42:44,190 Ahoj, jak se vede? Mám dojem že tohle všechno už znám. 635 00:42:44,398 --> 00:42:46,317 V minulý škole jste taky měli vraha? 636 00:42:46,525 --> 00:42:49,820 Ne, ale je to přesně jako ve Vřískotu. Stejný dialogy a tak vůbec. 637 00:42:50,613 --> 00:42:52,490 - A jak ten film skončil? - Nevím. 638 00:42:52,656 --> 00:42:55,826 Nejaký černoši začali střilet v kině, tak jsme to zabalili. 639 00:42:57,953 --> 00:43:01,874 Držme se všichni pohromadě. Setkáme se večer u mně doma. 640 00:43:02,083 --> 00:43:05,795 Přiveďte kámoše, ale neříkejte to všem. Zkusme to udržet v tajnosti. 641 00:43:07,296 --> 00:43:12,343 Hej! Mejdan u Cindy! Ožralý bílý holky pro všechny! 642 00:43:15,596 --> 00:43:18,391 Když uvidíš Bobbyho, tak mu řekni, že ho miluju. 643 00:43:19,975 --> 00:43:23,020 Jestli ho potkám, tak mu řeknu, že ho miluju. 644 00:43:29,902 --> 00:43:32,697 - Ježíši. - To jsem já lásko. 645 00:43:33,698 --> 00:43:35,825 - Pořád si myslíš, že jsem vrah? - Už ne. 646 00:43:35,991 --> 00:43:39,453 - Ale někdo se mně snažil zabít. - A poldové říkaj, že jsem ho vyplašil. 647 00:43:39,662 --> 00:43:42,415 Já vím, volal mi včera večer. 648 00:43:42,581 --> 00:43:45,209 Vidíš, to jsem nemohl bejt já. Seděl jsem v base. 649 00:43:48,170 --> 00:43:49,505 Jsi nejlepší. 650 00:43:50,339 --> 00:43:52,717 Promiň. Pochop to prosím. 651 00:43:52,842 --> 00:43:55,594 Co? Že moje holka mě radši nazve vrahem než aby se mě dotkla? 652 00:43:55,803 --> 00:43:58,139 - To není pravda. - Tak jak to teda je? 653 00:43:58,264 --> 00:44:01,892 - Odešla navždy! - To už je rok, Cindy! 654 00:44:02,101 --> 00:44:04,687 Jenomže Ginger byla nejlepší ve Spice Girls. 655 00:44:04,854 --> 00:44:06,355 Lásko, život jde dál. 656 00:44:07,940 --> 00:44:10,776 Promiň, jestli je můj komplikovanej život... 657 00:44:10,985 --> 00:44:14,321 ...taková překážka pro tvou dokonalou existenci. 658 00:44:18,534 --> 00:44:19,618 Poslouchejte prosím. 659 00:44:20,286 --> 00:44:21,704 Chtěl bych říct, 660 00:44:22,496 --> 00:44:25,624 že vražda těch mladejch lidí je tragédie... 661 00:44:27,543 --> 00:44:29,837 - Ale to se stává. - Šerife! 662 00:44:32,631 --> 00:44:35,760 - Ano slečno Thunderstorm? - Už jste našli otce Cindy? 663 00:44:35,926 --> 00:44:40,139 - Není to snad jeden z podezřelých? - To je tajná informace. Odkud ji máte? 664 00:44:40,389 --> 00:44:44,018 To vám neřeknu. Je to tajné. 665 00:44:44,643 --> 00:44:45,478 Ahoj Gail. 666 00:44:46,729 --> 00:44:47,813 Gail poliká. 667 00:44:55,571 --> 00:44:56,906 Teď dávej pozor. 668 00:45:00,117 --> 00:45:01,744 Kdo je to? 669 00:45:03,079 --> 00:45:03,913 Co? 670 00:45:04,705 --> 00:45:08,834 Chceš mne zabít? Můj bože, počkej. 671 00:45:09,043 --> 00:45:10,544 Cindy, pro tebe. 672 00:45:15,299 --> 00:45:16,967 Buffy, přestaň. 673 00:45:18,010 --> 00:45:20,262 Jak jste všechny slyšely, ve městě je vrah. 674 00:45:20,388 --> 00:45:23,349 Policie žádá, abychom vás poučili. 675 00:45:24,225 --> 00:45:28,437 Nikam nechoďte samy, držte se jen osvetlených míst, 676 00:45:28,938 --> 00:45:30,731 utírejte se zepředu dozadu, 677 00:45:31,357 --> 00:45:33,859 a pamatujte: nikdy neveřte človeku, 678 00:45:34,026 --> 00:45:38,489 který vám tvrdí, že když se oholíte mezi nohama, nedostanete vši. 679 00:45:40,574 --> 00:45:43,744 Chápu, že je to pro vás težká doba, 680 00:45:44,662 --> 00:45:46,914 takže když si budete chtít popovídat, 681 00:45:47,039 --> 00:45:48,958 jsem ve své kanceláři. 682 00:45:53,212 --> 00:45:56,340 - Taková hovadina. - Buffy, to není pravda! 683 00:45:56,549 --> 00:45:57,758 On existuje! 684 00:46:08,811 --> 00:46:10,229 Slečno Mann? 685 00:46:12,440 --> 00:46:15,693 Pojď dál drahá, sedni si. Jestli chceš, tak si sundej podprsenku. 686 00:46:17,987 --> 00:46:19,155 Ne díky. 687 00:46:20,990 --> 00:46:22,408 Jak ti můžu pomoct? 688 00:46:22,950 --> 00:46:24,452 Musím si s nekým popovídat. 689 00:46:25,494 --> 00:46:26,787 Mám malý problém 690 00:46:26,871 --> 00:46:28,581 a nevím, komu to mám říct. 691 00:46:30,291 --> 00:46:31,709 Cítíš se špinavá... 692 00:46:33,419 --> 00:46:35,755 nelíbí se ti tvůj vlastní intimní pach? 693 00:46:35,880 --> 00:46:37,340 O to nejde. 694 00:46:39,425 --> 00:46:40,551 Tak o co tedy? 695 00:46:43,054 --> 00:46:45,014 Znám strašlivé tajemství. 696 00:46:45,806 --> 00:46:48,642 Všichni mají nejaká tajemství. 697 00:46:51,270 --> 00:46:54,023 Někdy děláme veci, za které se stydíme. 698 00:46:54,940 --> 00:46:56,901 Někteří to delají pro peníze, 699 00:46:57,318 --> 00:46:59,904 jiní pro dobrý sportovní výkon. 700 00:47:00,863 --> 00:47:03,282 Pak se ti to všechno najednou vrácí, a je ti z toho špatne. 701 00:47:04,700 --> 00:47:05,951 Chápeš co tím myslím? 702 00:47:06,285 --> 00:47:07,870 Ano, slečno Mann. 703 00:47:08,704 --> 00:47:10,081 Dekuji za kou... chci říct pomoc. 704 00:47:10,164 --> 00:47:13,501 Už musím jít. 705 00:47:14,919 --> 00:47:17,213 Vždycky jsi tady vítaná, drahá. 706 00:47:19,507 --> 00:47:20,633 Jdeš Buffy? 707 00:47:20,716 --> 00:47:22,385 Hned vás dohoním. 708 00:47:28,391 --> 00:47:29,767 Zločin. 709 00:47:31,727 --> 00:47:32,603 Haló? 710 00:47:40,986 --> 00:47:42,154 Je tam někdo? 711 00:47:51,706 --> 00:47:53,165 Moc vtipné. 712 00:47:53,249 --> 00:47:55,459 Tos na to přišla sama Cindy? 713 00:47:55,626 --> 00:47:57,712 Plášte jsou staromódní. Připomínaj horory z 90. let. 714 00:48:00,464 --> 00:48:04,385 Z jakého to máme filmu? "Umírej fanynko"? 715 00:48:06,637 --> 00:48:09,348 Chceš si zahrát na maniakalního vraha? 716 00:48:09,515 --> 00:48:11,475 Můžu být vystrašenou fanynkou? 717 00:48:14,061 --> 00:48:16,897 A teď mám prosit o život? 718 00:48:17,064 --> 00:48:19,859 Prosím, prosím pane vrahu, nezabíjej mně. 719 00:48:24,113 --> 00:48:26,657 Teď mám krvácet? 720 00:48:27,199 --> 00:48:29,410 Koukej, já krvácím. 721 00:48:32,288 --> 00:48:34,206 Teď mám utíkat, jo? 722 00:48:36,459 --> 00:48:39,837 Utíkám! Utíkám! Pomóc! 723 00:48:41,922 --> 00:48:43,799 A teď zakopnu a zlomím si nohu. 724 00:48:48,637 --> 00:48:52,141 Tak prosím, pane vrahu, začínám panikařit. 725 00:48:54,352 --> 00:48:58,981 Bože! Ať mi někdo pomůže! Můj Bože, ne!!! 726 00:49:01,525 --> 00:49:03,486 A co teď? 727 00:49:04,153 --> 00:49:06,072 Nadešel čas vyvrcholení. 728 00:49:06,197 --> 00:49:08,741 Doufejme, že to nepokazím. 729 00:49:12,912 --> 00:49:16,832 Ach! Už jsem úplně mrtvá. Jaká hnusná je ta useknutá hlava. 730 00:49:17,041 --> 00:49:18,417 Přestaň! 731 00:49:18,501 --> 00:49:22,713 Víš kdo já jsem? Jsem Miss Teen! A už mně z toho všeho bolí hlava. 732 00:49:22,922 --> 00:49:27,551 Můj svetřík od Gucciho je celej od krve. Doufám, že mi ho zaplatíš. 733 00:49:28,594 --> 00:49:29,637 ZTRÁTY A NÁLEZY 734 00:49:29,970 --> 00:49:33,182 - Skočím! - Phile! 735 00:49:33,391 --> 00:49:35,142 - Slez dolů! - Ne! 736 00:49:35,226 --> 00:49:37,687 - Co tam děláš? - Buď rozumný! 737 00:49:37,895 --> 00:49:43,401 Už nemůžu dál. Mám těch zkurvenejch puberťáků po krk! 738 00:49:43,693 --> 00:49:45,111 Skoncuju s tím. 739 00:49:45,194 --> 00:49:48,406 Počkej. Pomůžeme ti. 740 00:49:49,156 --> 00:49:51,409 Teď víme, že Bobby není vrah. Tak kdo teda? 741 00:49:51,534 --> 00:49:52,618 Nevím. 742 00:49:52,743 --> 00:49:55,996 Jestli tě včera večer navštívil, tak proč tě nazabil? 743 00:49:56,163 --> 00:49:59,041 Hraje si s náma. Nechápeš to? 744 00:49:59,208 --> 00:50:02,128 Manipuluje s náma. Nemůžeme jít na policii. 745 00:50:02,294 --> 00:50:05,339 Sleduje nás a čeká na pravou chvíli. 746 00:50:06,007 --> 00:50:08,217 Na co čekáš?! 747 00:50:09,218 --> 00:50:11,679 Na co ješte čekáš? 748 00:50:14,849 --> 00:50:18,436 Na co čekám? Na co ješte čekám?! 749 00:50:18,686 --> 00:50:21,564 - Na co čekáš?! - Trhni si! 750 00:50:24,358 --> 00:50:25,526 Můj bože. 751 00:50:26,527 --> 00:50:29,363 Ten mejdan to není dobrej nápad. 752 00:50:29,530 --> 00:50:32,992 - Nedovolím, aby se ti něco stálo. - Mám špatnej pocit. 753 00:50:33,159 --> 00:50:34,744 Udelejme něco jinýho. 754 00:50:34,910 --> 00:50:36,871 Půjdem do kina? 755 00:50:37,496 --> 00:50:39,790 Máš chuť na film? 756 00:50:44,795 --> 00:50:49,216 Moje oblíbená písnička. Víš, že jsem na tom albu zpívala ve sboru? 757 00:50:49,425 --> 00:50:50,634 - Cože? - Jo. 758 00:50:57,600 --> 00:50:59,852 V tom triku vypadáš sexy. 759 00:51:00,019 --> 00:51:02,229 - Opravdu? - No jasně. 760 00:51:03,606 --> 00:51:05,691 Moc ti to sluší. Zvedni se, chci si tě prohlídnout. 761 00:51:12,865 --> 00:51:14,325 Líbíš se mi. 762 00:51:14,450 --> 00:51:15,576 Opravdu? 763 00:51:17,328 --> 00:51:18,621 Obleč si ješte tohle. 764 00:51:20,331 --> 00:51:24,126 - Jseš divnej. - To máš pravdu. 765 00:51:24,335 --> 00:51:26,212 Obleč si to. 766 00:51:30,800 --> 00:51:32,885 Vem si ješte tohle. 767 00:51:33,719 --> 00:51:35,554 Neboj se. 768 00:51:36,555 --> 00:51:37,306 Jseš si jistej? 769 00:51:37,348 --> 00:51:38,307 No tak. 770 00:51:45,898 --> 00:51:46,774 Takhle se mi líbíš. 771 00:51:48,359 --> 00:51:49,944 - Jsem vostrá? - Jasně. 772 00:51:50,069 --> 00:51:51,362 Vem si ješte tohle. 773 00:51:53,322 --> 00:51:54,615 Neboj se. 774 00:51:56,242 --> 00:51:57,410 No tak. 775 00:51:57,493 --> 00:51:59,787 Dej si to na hlavu. 776 00:52:01,288 --> 00:52:04,417 Teďka vypadáš kurva dobře. Pojď ke mně. 777 00:52:04,625 --> 00:52:09,380 Tak pojď sexy prdelko. Plná rychlost. Útok! 778 00:52:13,259 --> 00:52:14,343 Tak pojď, otoč se! 779 00:52:15,177 --> 00:52:17,388 Brendene! Brendene ber ho! 780 00:52:17,722 --> 00:52:18,514 Kdo? 781 00:52:18,597 --> 00:52:21,058 Brendo. Ano Brendo 782 00:52:21,392 --> 00:52:23,602 Vyměníme se. Teď ty. 783 00:52:25,896 --> 00:52:27,690 Mluvím k vám ze zákoutí milenců. 784 00:52:27,815 --> 00:52:30,192 Je tu tma a prázdno. 785 00:52:30,317 --> 00:52:33,029 Tady mládež tráví svůj volný čas. 786 00:52:33,487 --> 00:52:36,282 Je tedy šance, že budeme svědky vraždy. 787 00:52:37,074 --> 00:52:40,411 Vidím v autě osamělou dívku. 788 00:52:40,619 --> 00:52:42,580 Možná s námi promluví. 789 00:52:43,497 --> 00:52:47,126 Ahoj. Gail Hailstorm, autorka nové knihy "Jsi další na řade". 790 00:52:49,295 --> 00:52:51,714 - Můžeš se představit? - Jmenuji se Heather. 791 00:52:51,881 --> 00:52:54,300 Řekni nám, co tady děláš sama? 792 00:52:55,760 --> 00:52:58,763 Jasně. Líbali jsme se klukem... 793 00:52:58,971 --> 00:53:01,557 a něco jsme zaslechli. Šel se podívat, co to je. 794 00:53:01,724 --> 00:53:04,352 Ale je to asi 10 minut. 795 00:53:04,518 --> 00:53:08,314 Nenapadlo tě, že už je zavražden? 796 00:53:08,522 --> 00:53:10,024 Ty možná budeš další. 797 00:53:11,609 --> 00:53:14,487 Opravdu? To není možné. 798 00:53:14,653 --> 00:53:17,990 - Ale je. Hodně štestí. - Díky. Jsi skvělá. 799 00:53:18,949 --> 00:53:22,161 Tak jak jsem předpokládala. Právě sledujeme vraždu. 800 00:53:22,370 --> 00:53:24,622 Budeme to točit zblízka. Jdem na to. 801 00:53:24,747 --> 00:53:28,042 Promiň Heather. Můžeš nám říct, co právě cítíš? 802 00:53:28,209 --> 00:53:29,877 Hroznou bolest! 803 00:53:30,002 --> 00:53:31,420 Gail, pomoz mi prosím. 804 00:53:31,545 --> 00:53:34,340 Nemůžu, bojujeme o sledovanost. 805 00:53:34,465 --> 00:53:38,010 - Pane, pane! Smím se na něco zeptat? - Co tady chcete? 806 00:53:38,219 --> 00:53:39,303 Já jen dělám svou práci. 807 00:53:39,387 --> 00:53:41,472 - Vypni to! - Toč! 808 00:53:41,597 --> 00:53:44,141 Jseš mrtvá děvko. Uříznu ti hlavu a nacpu mu jí do prdele! 809 00:53:46,519 --> 00:53:50,231 Proboha, Kenny! Pohni tou tlustou prdelí! 810 00:53:51,148 --> 00:53:55,945 - Panebože, je za náma! - Ten chlap honí Gail! 811 00:54:02,952 --> 00:54:04,745 Hrozne se bojím. 812 00:54:06,789 --> 00:54:08,499 Chtěla bych se jenom omluvit... 813 00:54:09,625 --> 00:54:12,169 rodině mého kameramana.... 814 00:54:12,336 --> 00:54:14,255 ...je mi to líto. 815 00:54:15,006 --> 00:54:18,092 To byla moje reportáž. 816 00:54:18,634 --> 00:54:20,219 Můj příběh. 817 00:54:21,178 --> 00:54:23,014 Všechno je to moje vina. 818 00:54:25,016 --> 00:54:26,392 ZAMlLOVANÝ SHAKESPEARE 819 00:54:26,517 --> 00:54:28,310 VÍTAMÉ VÁS V KlNĚ 820 00:54:28,936 --> 00:54:30,104 Dáš si popcorn? 821 00:54:30,229 --> 00:54:32,273 Ne dík. Přinesla jsem si malou svačinku. 822 00:54:36,360 --> 00:54:37,319 Dáš si kuře? 823 00:54:40,322 --> 00:54:42,199 PROSÍME, CHOVEJTE SE TIŠE 824 00:54:43,576 --> 00:54:47,204 To je pro vás. Buďte zticha. 825 00:54:49,290 --> 00:54:50,916 Vy taky. 826 00:54:54,462 --> 00:54:57,214 O co jde? To jsou teprv reklamy. 827 00:55:01,135 --> 00:55:03,721 Nejvetší loď v dejinách lidstva 828 00:55:04,305 --> 00:55:08,893 400 pasažérů a posádka plují do nového světa. 829 00:55:09,560 --> 00:55:12,605 Cesta, která navždy změní jejich životy. 830 00:55:17,068 --> 00:55:18,819 Jsem král světa! 831 00:55:26,118 --> 00:55:27,953 Zpátky do práce, šmejde! 832 00:55:28,079 --> 00:55:30,414 - Musím na záchod. - Už to začíná! 833 00:55:30,539 --> 00:55:33,250 Tady máš pikantní omáčku. 834 00:55:33,876 --> 00:55:35,878 Pospěš si. 835 00:55:37,213 --> 00:55:39,131 Uhněte! Nechte ho projít! 836 00:55:40,800 --> 00:55:43,552 Snad můžete uhnout. To kino není vaše! 837 00:55:50,601 --> 00:55:53,396 Odstartovali. Vede borec č.3 838 00:55:53,562 --> 00:55:57,900 Hned za ním borec č. 2 Vyhrává borec č. 3 839 00:56:00,444 --> 00:56:03,572 Na druhém místě borec č. 2 Na třetím čtyřka. 840 00:56:03,781 --> 00:56:08,619 Příští týden začínáme ve 2.30. Nezapomeňte. 841 00:56:36,355 --> 00:56:37,773 Co to bylo? 842 00:56:38,733 --> 00:56:41,152 Udelej to ješte jednou. 843 00:57:01,005 --> 00:57:02,298 Nelez tam! 844 00:57:09,221 --> 00:57:13,142 Za chvíli dostanu srdeční záchvat! Sakra, to je ale strašidelný! 845 00:57:13,642 --> 00:57:15,811 Já se ale bojím! 846 00:57:16,687 --> 00:57:17,605 Promiňte. 847 00:57:19,231 --> 00:57:21,817 Zaplatila jsem za lístek jako všichni ostatní. 848 00:57:23,486 --> 00:57:25,112 To není chlap. 849 00:57:25,237 --> 00:57:27,865 Jsou jí vidět opravdový vlasy! Byla byste tak laskavá? 850 00:57:28,032 --> 00:57:30,993 Ztrať se. A hned! 851 00:57:33,996 --> 00:57:36,791 Mluvit mi nikdo nezakáže! Zapamatujte si to! 852 00:57:36,957 --> 00:57:38,834 Drž už kurva hubu! 853 00:57:41,087 --> 00:57:42,713 Dobrej film. 854 00:57:44,674 --> 00:57:47,343 Přišels právě včas, za chvilku na to vlítnou. 855 00:57:47,510 --> 00:57:50,054 Teď to začne. 856 00:57:50,221 --> 00:57:51,889 Drž hubu! 857 00:57:53,182 --> 00:57:54,642 Natočila jsem tě. 858 00:57:54,934 --> 00:57:59,146 Jseš ve skrytý kameře! 859 00:57:59,855 --> 00:58:01,357 Tos nevěděl co? 860 00:58:06,112 --> 00:58:08,197 Ahoj, jsem v kině. 861 00:58:08,864 --> 00:58:10,491 "Zamilovaný Shakespeare" 862 00:58:12,993 --> 00:58:16,706 - Kecáš! - Pro boha svatýho, zavři už tu zasranou držku! 863 00:58:16,914 --> 00:58:18,040 Zmlkni! 864 00:58:18,124 --> 00:58:19,208 Počkej. 865 00:58:19,333 --> 00:58:22,211 Nechápu, o co vám jde? 866 00:58:22,378 --> 00:58:25,381 Kamarádka ten film viděla a říkala, že spolu stejně nebudou. 867 00:58:25,506 --> 00:58:26,340 Dej to sem! 868 00:58:28,592 --> 00:58:29,468 Výborně. 869 00:58:31,721 --> 00:58:33,305 Sedni si! 870 00:58:34,515 --> 00:58:35,307 Drž hubu! 871 00:58:36,392 --> 00:58:38,519 Nenávidím tě. 872 00:58:42,440 --> 00:58:44,942 - To je za Thelmu! - A za Luizu! 873 00:58:45,109 --> 00:58:47,695 - Za kecání při Uprchlíkovi. 874 00:58:47,862 --> 00:58:50,406 - Zkazilas mi Schindlerův seznam! - A filmy s Jackie Chanem! 875 00:58:50,573 --> 00:58:51,365 A Boogie Nights! 876 00:58:52,575 --> 00:58:54,618 A Agenta XXL. 877 00:59:11,385 --> 00:59:14,597 Nemůzu se oženit s dcerou Sira Roberta De Lesseps. 878 00:59:18,851 --> 00:59:21,395 Je vás tu nejak moc. 879 00:59:21,520 --> 00:59:23,564 Prosím, neblij. 880 00:59:23,689 --> 00:59:27,485 Přestaň prosím. To je mýho táty! 881 00:59:28,235 --> 00:59:29,904 Máš ješte pivo? 882 00:59:32,156 --> 00:59:34,658 Podívej se v garáži. Prosím ne! 883 00:59:58,599 --> 01:00:00,643 Kočičko, vylekalas mě. 884 01:00:04,605 --> 01:00:05,940 Ty taky koníčku. 885 01:00:14,448 --> 01:00:15,282 Kdo je tu? 886 01:00:18,494 --> 01:00:21,205 Bože, prosím ne! 887 01:00:21,372 --> 01:00:23,916 Prosím, já jsem jen komparz. 888 01:01:08,753 --> 01:01:10,671 Do toho! Do toho! Do toho! 889 01:01:23,934 --> 01:01:25,644 Bobby, bála jsem se o tebe. 890 01:01:25,936 --> 01:01:28,606 Myslela jsem, že tě vrah dostal dřív než já. 891 01:01:29,440 --> 01:01:30,274 Cože? 892 01:01:31,108 --> 01:01:34,320 Pojď nahoru. Chci ti něco ukázat. 893 01:01:38,991 --> 01:01:40,117 Bavte se dál! 894 01:01:47,083 --> 01:01:47,958 Takže... 895 01:01:48,834 --> 01:01:50,878 Takže... 896 01:01:51,045 --> 01:01:52,880 Jsme tady... znova. 897 01:01:56,801 --> 01:01:59,220 Jestli ješte nejsi připravená... 898 01:02:00,596 --> 01:02:01,847 ...pochopím to. 899 01:02:05,184 --> 01:02:07,061 Jsem připravená. 900 01:02:08,229 --> 01:02:10,439 - Opravdu? - Ano. 901 01:02:12,316 --> 01:02:15,903 Už s tím nemůžu bojovat. 902 01:02:16,445 --> 01:02:19,407 Musím se tomu vzdát... 903 01:02:20,157 --> 01:02:22,451 ...podlehnout. 904 01:02:25,913 --> 01:02:28,582 Byla jsem tak sobecká. 905 01:02:30,835 --> 01:02:33,546 To vypadá jak filmová scéna. 906 01:02:33,713 --> 01:02:38,092 Jenomže to není film, Bobby. To je opravdovej život. 907 01:02:39,593 --> 01:02:41,387 Je to film, kočičko. 908 01:02:42,054 --> 01:02:44,807 Tady je zvukař, támhle scénárista... 909 01:02:44,974 --> 01:02:46,183 Jak se máš drahoušku? 910 01:02:46,809 --> 01:02:47,476 Bobby! Co? 911 01:02:48,686 --> 01:02:49,979 Jde o to... 912 01:02:51,480 --> 01:02:56,694 ...že v opravdovém životě musíme využít každou chvilku. 913 01:03:31,270 --> 01:03:33,022 Můžu ti říct tajemství? 914 01:03:33,522 --> 01:03:34,982 Jasně. 915 01:03:36,859 --> 01:03:38,736 Vidím mrtvoly. 916 01:03:40,988 --> 01:03:43,574 Ty vole to je hustej model. 917 01:03:43,741 --> 01:03:45,910 Musíme smotnout dalšího špeka. 918 01:03:47,578 --> 01:03:49,747 Nemáme papírky. 919 01:03:50,664 --> 01:03:52,416 Jsme bez papírků. 920 01:03:54,335 --> 01:03:56,879 Sakra. Z čeho by se dala udělat vodní dýmka? 921 01:04:21,362 --> 01:04:23,030 To je žrádlo. 922 01:04:49,473 --> 01:04:50,933 Bobby, tohle jsem nikdy nedělala. 923 01:04:52,351 --> 01:04:54,812 To nic není. Je to, jako bys... 924 01:04:56,063 --> 01:04:57,857 ...lízala lízátko. 925 01:04:57,982 --> 01:05:01,360 - Lízátko? - Ano, s višňovou příchutí. 926 01:05:02,236 --> 01:05:04,155 Se šťávou uvnitř. 927 01:05:12,663 --> 01:05:13,873 Přesně takhle. 928 01:05:14,373 --> 01:05:15,958 Ano, kotě. 929 01:05:22,214 --> 01:05:24,425 Kristepane! 930 01:05:24,842 --> 01:05:27,470 Nemohla jsem se dočkat, až se dostanu dovnitř. 931 01:05:28,012 --> 01:05:29,972 Víš co? Teď já. 932 01:05:31,140 --> 01:05:32,558 Sakra. 933 01:05:58,918 --> 01:06:01,045 Už je to dlouho. 934 01:06:10,096 --> 01:06:12,181 Jako v 70. letech. 935 01:06:34,745 --> 01:06:37,373 Pojď Bobby! Chci tě. 936 01:06:38,290 --> 01:06:41,335 Ty vole, jsem pořádně zhulenej. 937 01:06:41,585 --> 01:06:43,004 Já taky, chlape. 938 01:06:43,462 --> 01:06:45,047 Slyšeli jste to? 939 01:07:01,605 --> 01:07:03,566 - Haló? - Haló? 940 01:07:04,358 --> 01:07:07,153 Jakej je tvůj oblíbenej horor? 941 01:07:14,994 --> 01:07:17,371 Vykuchám tě jako prase. 942 01:07:28,132 --> 01:07:29,925 Jak se jmenuju, Bobby? 943 01:07:30,051 --> 01:07:30,676 Co? 944 01:07:30,760 --> 01:07:34,930 - Jak se jmenuju ty hajle? - Bože! Jmenuješ se Cindy! 945 01:07:35,139 --> 01:07:36,766 Čí je on, Bobby? 946 01:07:38,267 --> 01:07:39,518 Tvůj. 947 01:07:58,704 --> 01:08:01,040 Nebraň se krásko, kalhotky shoď lásko 948 01:08:02,333 --> 01:08:07,004 Bež k čertu se silikonem, lepší menší, ale honem. 949 01:08:07,254 --> 01:08:07,880 A nebo takhle: 950 01:08:07,922 --> 01:08:11,467 Úlet to není chyba, vyhoď špatné zboží není nic lepšího od dobré souloži. 951 01:08:11,676 --> 01:08:14,720 Po dlouhým šukání hned si zapál trávu když máš dobrý zboží, tak jsi vždycky v právu. 952 01:08:15,054 --> 01:08:16,847 Když mám dobrou náladu, to se hodně děje 953 01:08:17,098 --> 01:08:18,724 v břichu máš díru velkou a nejmenší naděje. 954 01:08:24,021 --> 01:08:26,399 Podříznu ti žíly, z krku teče krev. 955 01:08:27,316 --> 01:08:30,653 Tohle ještě není konec, nepoznals můj hněv. 956 01:08:35,032 --> 01:08:36,534 Mír. 957 01:08:41,747 --> 01:08:45,793 To byl ten nejzvrácenější verš, co jsem kdy slyšel. 958 01:08:49,839 --> 01:08:51,590 Kdes dneska byl? 959 01:08:53,926 --> 01:08:57,555 Přemýšlela jsem, proč jsi přišel tak pozdě. 960 01:08:57,763 --> 01:08:59,348 Proč jsi o tom přemýšlela? 961 01:09:01,183 --> 01:09:02,393 Sama nevím. 962 01:09:03,102 --> 01:09:05,730 Možná proto, že kdybys byl vrahem ty, 963 01:09:06,272 --> 01:09:08,399 bylo by to jako v hororech z 90. let. 964 01:09:08,733 --> 01:09:11,068 Tak moment. Myslíš si, že jsem zabil Buffy a Grega? 965 01:09:13,112 --> 01:09:14,739 Oni jsou mrtví? 966 01:09:16,574 --> 01:09:18,284 - Ty to nevíš? - Panebože. 967 01:09:18,409 --> 01:09:21,078 Bobby, otoč se! To je vrah! 968 01:09:37,428 --> 01:09:42,141 Proboha, Bobby! Pomoz mi prosím. 969 01:09:42,391 --> 01:09:46,020 - Už je to dobrý. - Dej mi bouchačku. 970 01:09:46,228 --> 01:09:48,397 Všechno bude v pořádku. 971 01:09:50,566 --> 01:09:51,817 Hej! Počkejte na mně! 972 01:09:52,860 --> 01:09:56,072 V baráku je vrah! Všude je krev a střeva! 973 01:09:56,280 --> 01:09:58,366 Někdo se zbláznil! 974 01:09:59,617 --> 01:10:02,787 - To se někdy stává každýmu. - Bobby, ne! 975 01:10:04,038 --> 01:10:05,706 Sakra, chlape. 976 01:10:08,042 --> 01:10:09,210 Proboha. 977 01:10:11,921 --> 01:10:13,881 Dostal jsem to do plic. 978 01:10:15,758 --> 01:10:17,468 Nechceš čouda? 979 01:10:21,305 --> 01:10:23,057 Kečup. 980 01:10:23,808 --> 01:10:26,560 Přesně takovej, jakej dává máma do špaget. 981 01:10:28,270 --> 01:10:31,315 Můj bože, Rayi. Musíš mi pomoct. Bobby se zbláznil. 982 01:10:32,024 --> 01:10:34,443 Překvápko... 983 01:10:35,403 --> 01:10:37,655 Překvápko Cindy. 984 01:10:50,209 --> 01:10:52,253 Proč to děláš, Bobby? 985 01:10:52,378 --> 01:10:53,379 Proč? 986 01:10:55,464 --> 01:10:57,800 Slyšíš Rayi? Ona chce motiv. 987 01:10:58,634 --> 01:11:00,845 - Měl Vřískot nějakej motiv? - Ne. 988 01:11:01,679 --> 01:11:04,181 Dával film Vím, co jsi udělal minulé léto nějakej smysl? 989 01:11:06,392 --> 01:11:08,477 A co to bylo ve dvojce s tím tlustým jamajkancem? 990 01:11:08,602 --> 01:11:10,563 - Zabil bych toho zmrda. - Ja taky. 991 01:11:10,688 --> 01:11:15,234 - To byla chyba v obsazení. - Co říkáš na tenhle motiv: nedostatek sexu? 992 01:11:15,651 --> 01:11:18,404 To může vlézt na mozek. 993 01:11:19,113 --> 01:11:20,990 Myslela jsem, že mě miluješ. 994 01:11:22,825 --> 01:11:23,784 Ano, miloval jsem tě. 995 01:11:23,909 --> 01:11:26,704 Ale sexuální abstinence může človeka vést k novým objevům. 996 01:11:26,871 --> 01:11:29,331 Ano, Cindy. Jsem teplej. 997 01:11:29,582 --> 01:11:32,168 A abys vědela, Ray taky. 998 01:11:33,502 --> 01:11:36,088 Cože? Nejsem gey. 999 01:11:36,255 --> 01:11:39,467 - Ale přeces mě vzal do toho klubu. - Dobře tam hrajou. 1000 01:11:40,676 --> 01:11:43,971 - A co vejlet do San Francisca? - Chtěl jsem nakupovat. 1001 01:11:46,223 --> 01:11:47,892 Ale milovali jsme se spolu. 1002 01:11:48,017 --> 01:11:49,268 Ne. Tys mi ho akorát přeblafnul. 1003 01:11:49,352 --> 01:11:52,104 To je jedno. Nechci o tom teď mluvit. Jde o to... 1004 01:11:52,271 --> 01:11:55,691 že teď jsem úplně jinej človek. Začínám všechno znova. 1005 01:11:56,692 --> 01:11:58,652 A proto chceš vyvraždit všechny kamarády? 1006 01:11:58,736 --> 01:12:01,447 Ne. Jenom tebe. 1007 01:12:01,614 --> 01:12:04,325 Možná ještě Prcka. Ale to nebylo v plánu. 1008 01:12:04,492 --> 01:12:06,285 Teď to hlavní. 1009 01:12:07,161 --> 01:12:09,997 Kopírujeme mnohonásobnýho vraha, o kterým víme, že existuje. 1010 01:12:10,206 --> 01:12:12,625 - To je dokonalej zločin. - Počkej. 1011 01:12:12,792 --> 01:12:14,293 To ješte není všechno! 1012 01:12:16,420 --> 01:12:19,006 Teď přijde to nejlepší. 1013 01:12:19,507 --> 01:12:21,008 Já se vrátím. 1014 01:12:23,844 --> 01:12:25,513 Tak hni sebou! 1015 01:12:26,138 --> 01:12:27,556 Tati! 1016 01:12:28,015 --> 01:12:30,434 Co chcete dělat? Chcete to na něj hodit? 1017 01:12:30,601 --> 01:12:34,105 Ne. Jenom si trochu se staroušem pohrajeme. 1018 01:12:35,147 --> 01:12:38,734 Až vás najdou poldové, budete oba mrtví, zatímco já a Ray... 1019 01:12:38,943 --> 01:12:41,445 budem jediný, kdo to přežili. 1020 01:12:41,529 --> 01:12:43,155 - Připravenej? - Jo. 1021 01:12:43,280 --> 01:12:45,157 - Tak dělej. - Už. 1022 01:12:49,578 --> 01:12:50,204 Počkej. 1023 01:12:53,416 --> 01:12:54,583 - Připravenej? - Jo. 1024 01:13:00,881 --> 01:13:04,510 - Počkej. Pamatuješ na čem jsme se domluvili? - Jasně. Nemusíš mi to připomínat. 1025 01:13:04,760 --> 01:13:07,680 Věř mi, vím co mám delat. 1026 01:13:09,765 --> 01:13:12,518 - Počkej! - Měl jsem tě podříznout! 1027 01:13:12,685 --> 01:13:15,855 - Nechovej se jako holka! - Máš pravdu. 1028 01:13:15,980 --> 01:13:17,356 - Připraven? - Tak dělej! 1029 01:13:19,150 --> 01:13:23,529 Jste blázni. Dívate se moc na televizi! 1030 01:13:24,113 --> 01:13:24,780 Ne! 1031 01:13:24,864 --> 01:13:27,867 Televize nedělá z lidí maniakální vrahy! 1032 01:13:28,451 --> 01:13:30,286 Kromě seriálů. 1033 01:13:30,703 --> 01:13:33,205 Ten bratrů Wayansovejch byl dobrej! 1034 01:13:33,748 --> 01:13:36,751 A ani jsme neviděli poslední díl. 1035 01:13:37,626 --> 01:13:40,713 Není mi dobře. 1036 01:13:41,005 --> 01:13:42,256 Teď jsem na řadě já. 1037 01:13:43,841 --> 01:13:47,094 Padej. Nikdo mne nebude bodat nožem. 1038 01:13:55,436 --> 01:13:57,104 Překvapení, Cindy. 1039 01:14:50,783 --> 01:14:52,243 Počkej chvilku. 1040 01:14:53,619 --> 01:14:55,496 Vteřinku. 1041 01:15:03,129 --> 01:15:04,338 V pořádku. 1042 01:15:42,376 --> 01:15:43,377 Tati. 1043 01:15:44,003 --> 01:15:45,796 Jseš v pořádku? 1044 01:15:45,921 --> 01:15:48,257 Nedovolil jsem ti pořádat mejdany, když nejsem doma. 1045 01:15:48,549 --> 01:15:51,260 Tys byl doma? Jo, ve spíži. 1046 01:15:51,469 --> 01:15:53,929 Pravda. Máš pro mne čísla kamarádek? 1047 01:15:55,139 --> 01:15:56,182 Jsou mrtvé. 1048 01:15:56,265 --> 01:16:00,019 No jo, měl jsem vždycky smůlu. To jsou poldové? 1049 01:16:02,271 --> 01:16:03,439 Musíš mi pomoct. 1050 01:16:03,898 --> 01:16:06,067 Jestli přijdou, tak jim řekni, že jsem instalatér, 1051 01:16:09,195 --> 01:16:10,321 že máš ucpanej záchod. Neznáme se. 1052 01:16:16,118 --> 01:16:17,328 Ne! 1053 01:16:19,747 --> 01:16:21,165 Dej ruce dolů. 1054 01:16:24,043 --> 01:16:26,587 - Co se to tu děje? - Krvavý jatka. 1055 01:16:26,712 --> 01:16:28,547 Byl tady! Přísahám. 1056 01:16:28,673 --> 01:16:30,257 - Kdo? - Vrah! 1057 01:16:30,508 --> 01:16:32,802 Zabil všechny moje kamarády! 1058 01:16:33,678 --> 01:16:36,806 A nechal všude drogy. 1059 01:16:37,181 --> 01:16:39,517 Tati, přestaň. 1060 01:16:39,642 --> 01:16:41,644 Budeš muset jet s náma. 1061 01:16:42,687 --> 01:16:44,355 Vy mě nezatknete? 1062 01:16:45,189 --> 01:16:46,440 Jdeme Cindy. 1063 01:16:48,025 --> 01:16:49,110 Zavolej mi. 1064 01:16:51,153 --> 01:16:52,446 Tatínek ti pomůže. 1065 01:16:57,576 --> 01:16:59,328 Tak si to projdem ještě jednou. 1066 01:17:11,298 --> 01:17:14,677 - Říkáš, že to byla nehoda? - Ano, na cestě. 1067 01:17:14,885 --> 01:17:18,264 - A vrátil se kvůli pomstě? - Musí to bejt on, šerife. 1068 01:17:25,813 --> 01:17:27,231 Měl jsem vám to dát. 1069 01:17:27,398 --> 01:17:28,983 Můžeš jít, Doofie. 1070 01:17:29,108 --> 01:17:32,153 - Tak já jdu. - V pořádku. 1071 01:17:34,321 --> 01:17:35,990 Ahoj Cindy. 1072 01:17:39,243 --> 01:17:41,620 Je mi to líto. Tohle není ten človek, kterého jste zavraždili. 1073 01:17:41,746 --> 01:17:45,207 Jmenoval se David Keegan. Rybáři ho našli o několik týdnu později. 1074 01:17:45,416 --> 01:17:48,669 - Je na hřbitově Lakewood. - To není možný. 1075 01:17:51,088 --> 01:17:54,592 - Nevím, kdo to mohl udělat.. - Někdo, kdo znal všechny poškozené... 1076 01:17:54,800 --> 01:17:56,427 ...kdo věděl o té nehodě. 1077 01:17:56,594 --> 01:17:59,138 Koho jsme si nevšimli. 1078 01:18:01,891 --> 01:18:02,933 Proboha. 1079 01:18:05,269 --> 01:18:08,356 Starala se o mého bratra Doffyho. Zbožňoval ji. 1080 01:18:09,982 --> 01:18:11,275 To jsem já, Cind. 1081 01:18:12,276 --> 01:18:13,736 Doboru, Cind. 1082 01:18:17,656 --> 01:18:19,909 - Doofy! - Ten idiot? 1083 01:18:22,495 --> 01:18:24,413 - Viděl jsi Doofyho? - Ne. 1084 01:18:24,538 --> 01:18:27,124 - Ne šerife. - Viděl někdo Doofyho? 1085 01:18:27,792 --> 01:18:30,002 Právě odešel zadním vchodem. 1086 01:19:22,430 --> 01:19:24,557 Néééééééééééééé! 1087 01:19:37,778 --> 01:19:40,948 RÉŽlE: 1088 01:19:42,992 --> 01:19:45,286 Tak jak je? 1089 01:19:45,995 --> 01:19:47,496 Jestli se teď na mně dívate... 1090 01:19:47,830 --> 01:19:49,874 tak to znamená, že tady nejsem. 1091 01:19:50,166 --> 01:19:53,627 Buď sedím v base, nebo jsem mrtvej. 1092 01:19:54,253 --> 01:19:58,341 Je to jedno, ale řeknu vám, co v týhle situaci máte dělat. 1093 01:19:58,674 --> 01:20:01,302 Za prvý: musíte bejt rychlí. 1094 01:20:01,635 --> 01:20:05,139 Za druhý: nesmíte zakopnout. 1095 01:20:05,765 --> 01:20:09,643 A za třetí: nesmíte se ohlížet. Nikdy! 1096 01:20:10,561 --> 01:20:11,937 Přejte mi hodně štestí. 1097 01:20:12,730 --> 01:20:14,774 Berte co chcete a padejte! 1098 01:20:17,610 --> 01:20:19,528 Vraťte se, vy zkurvený bastardi! 1099 01:28:12,209 --> 01:28:15,709 titulky ripnul a značně vylepšil Storm storm2@volny.cz 1100 01:28:15,709 --> 01:28:19,000 www.Titulky.com