0 00:00:02,350 --> 00:00:22,000 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com 1 00:02:14,135 --> 00:02:18,431 تم تسجيل الحلم 13ديسمبر - 2065 2 00:02:29,275 --> 00:02:31,777 كل ليلة، نفس الحلم 3 00:02:32,069 --> 00:02:34,071 نفس الكوكب الغريب 4 00:02:34,447 --> 00:02:37,742 و لكن لماذا؟ ماذا يحاولون إخباري؟ 5 00:02:43,831 --> 00:02:47,251 مرَّ 34 عاماً منذ وصلوهم لهذا الكوكب 6 00:02:47,543 --> 00:02:53,215 و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون في مدن محصنة بلا خوف 7 00:02:53,674 --> 00:02:56,427 لقد تعهدت بإنهاء هذا الخوف 8 00:02:56,719 --> 00:02:58,804 أعتقد أن الحل يكمن في أحلامي 9 00:02:59,013 --> 00:03:00,514 ..و لكن السؤال 10 00:03:00,723 --> 00:03:04,352 هل سأنقذ الأرض في الوقت المناسب؟ 11 00:03:49,522 --> 00:03:53,943 مدينة نيويورك القديمة 12 00:04:55,588 --> 00:04:57,548 أين أنت؟ 13 00:08:05,194 --> 00:08:06,904 هذه منطقة محظورة 14 00:08:07,279 --> 00:08:08,531 !لا تتحركي 15 00:08:08,781 --> 00:08:12,451 ماذا تفعل هي هنا يا كابتن؟ - لا أعلم، و لكننا سنخرجها من هنا - 16 00:08:12,660 --> 00:08:13,536 ستأتين معنا 17 00:08:13,744 --> 00:08:14,829 ..خلفك 18 00:08:17,581 --> 00:08:19,000 توقفي 19 00:08:19,000 --> 00:08:21,168 !اللعنة - !لنتحرك - 20 00:08:26,632 --> 00:08:29,010 إثنان قادمان من الحائط الشرقي 21 00:08:30,594 --> 00:08:33,097 !أوقف إطلاق النار هذه الخزَّانات قابلة للإشتعال 22 00:08:35,391 --> 00:08:37,101 !ريان"، "نيل"، لنذهب" 23 00:08:42,982 --> 00:08:45,693 ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ - توجد حياة هنا - 24 00:08:45,901 --> 00:08:48,612 لم توجد حياة هنا منذ سنين - حسناً، توجد الآن - 25 00:08:48,821 --> 00:08:51,657 حياة أم لا، ستأتين معنا - حسناً، اقبض علي - 26 00:08:51,782 --> 00:08:54,618 و لكني لن أرحل بدون هذا الكائن الحي 27 00:08:56,412 --> 00:08:58,581 سيكون واحداً من هذه الأيام 28 00:09:13,596 --> 00:09:16,682 كابتن، لن ينتظرنا الطيار أكثر من هذا 29 00:09:17,141 --> 00:09:18,059 مفهوم 30 00:09:19,018 --> 00:09:20,394 إنها في حالة سيئة 31 00:09:20,561 --> 00:09:23,647 أرجوكِ، أخبرني أننا لم نخاطر بحياتنا من أجل تلك النبتة 32 00:09:23,814 --> 00:09:25,983 إنها ليست نبتة،إنها عشب 33 00:09:26,150 --> 00:09:27,693 !إنها ليست عشبة حتى 34 00:09:27,860 --> 00:09:29,487 أحتاج دقيقة لاستخراجها 35 00:09:29,695 --> 00:09:32,114 يا آنسة، هذه الدقيقة لا نملكها 36 00:09:32,323 --> 00:09:34,408 أخشى أنه محق يا سيدتي 37 00:09:35,826 --> 00:09:37,745 كابتن، لدينا دخلاء 38 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 كابتن، نحتاج للخروج من هنا 39 00:09:40,039 --> 00:09:40,748 مفهوم، أيها الرقيب 40 00:09:40,915 --> 00:09:43,167 هلا أسرعتِ يا آنسة؟ - لقد انتهيت - 41 00:09:43,167 --> 00:09:44,085 كابتن؟ - "نعم، يا "نيل - 42 00:09:44,085 --> 00:09:46,295 لعلمك، أنا أوافق على موضوع الخروج من هنا 43 00:09:49,590 --> 00:09:52,218 هلا أعطيتني هذا؟ شكراً 44 00:09:59,642 --> 00:10:01,852 نحن محاصرون - بالفعل - 45 00:10:04,772 --> 00:10:06,565 حسناً، فليهدأ الجميع 46 00:10:06,732 --> 00:10:08,693 كابتن، علينا الصعود لموقع مرتفع 47 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 الجميع إلى القمة 48 00:10:11,946 --> 00:10:13,280 !هيا! هيا! هيا 49 00:10:17,201 --> 00:10:20,579 مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً - عـُلـِمْ - 50 00:10:22,081 --> 00:10:23,499 أعلى هنا 51 00:10:29,463 --> 00:10:31,757 كابتن - إنهم خلفك مباشرة - 52 00:10:35,970 --> 00:10:38,139 أمسكتك 53 00:10:39,348 --> 00:10:40,766 هل أنت بخير؟ - نعم - 54 00:10:41,142 --> 00:10:43,144 حسناً، ها هم قادمون 55 00:11:20,389 --> 00:11:24,268 هل أنتِ بخير؟ ستكونين بأحسن حال 56 00:11:27,313 --> 00:11:30,107 هلا قدمتِ لي سبباً مقنعاً لعدم القبض عليكِ؟ 57 00:11:30,274 --> 00:11:33,152 ."أنا الدكتورة "آكي روس لدي تصريح بالتواجد هنا 58 00:11:33,361 --> 00:11:35,446 ،ليس تصريحاً مطلقاً و ليس بدون تفويض 59 00:11:35,654 --> 00:11:36,947 كابتن، ليس لدي وقتٌ لهذا 60 00:11:37,198 --> 00:11:40,368 أتدركين أنكِ خاطرتِ بحياة فرقتي وحياتي؟ 61 00:11:40,576 --> 00:11:41,869 لا أريد الحديث في هذا الموضوع 62 00:11:42,119 --> 00:11:44,538 فالحقيقة أن الأمر يساوي حياتك أنت و رجالك 63 00:11:44,747 --> 00:11:45,873 أنت و رجالك؟ 64 00:11:46,040 --> 00:11:47,750 إنها تظنكِ رجلاً - و أنا أظنها غبية - 65 00:11:47,917 --> 00:11:50,252 أنا أعلم أنكِ لست رجلا - و أنا أعتقد أنك غبي أيضاً - 66 00:11:50,419 --> 00:11:51,253 !ظريف للغاية 67 00:11:51,420 --> 00:11:52,922 ..لكني أريد الحديث عن الأمر 68 00:11:53,172 --> 00:11:56,634 ألم تفكرين أنه من الممكن أن نتطوع للمخاطرة بحياتنا؟ 69 00:11:56,801 --> 00:11:58,302 لو كان لدينا الإختيار؟ 70 00:11:58,469 --> 00:12:00,304 لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني 71 00:12:00,471 --> 00:12:03,307 .أنا لا أصدق لم تتغيري البتة 72 00:12:04,350 --> 00:12:05,726 !"جراي" 73 00:12:13,734 --> 00:12:16,278 .نعم أنا أيضاً تسعدني رؤيتكِ 74 00:12:24,245 --> 00:12:31,419 المدينة المحصنة رقم 42: مدينة نيويورك 75 00:13:13,210 --> 00:13:14,462 مرحباً بعودتكم يا كابتن 76 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 نحن نظيفون - لنتأكد من هذا - 77 00:13:17,381 --> 00:13:19,216 أكره أن يتم فحصي 78 00:13:19,425 --> 00:13:22,011 أعتقد أن هذه الأجهزة أخطر علينا من الأطياف 79 00:13:22,219 --> 00:13:23,846 ،أعتقد أن الأمر كذلك يا كابتن 80 00:13:23,846 --> 00:13:26,140 أشك أن هذه الأجهزة تسبب العقم 81 00:13:26,307 --> 00:13:28,726 و أنا أود الحصول على طفل يناديني "بابا" ذات يوم 82 00:13:28,976 --> 00:13:32,229 يا لها من فكرة مرعبة - إنتِ ليه قارشة ملحتي"؟" - 83 00:13:32,229 --> 00:13:33,981 يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟ 84 00:13:34,231 --> 00:13:36,901 نعم يا سيدي - نعم يا سيدي - 85 00:13:47,495 --> 00:13:49,455 حسناً، التالي 86 00:13:52,333 --> 00:13:53,834 .يبدو أنكِ ازددتِ وزناً 87 00:13:54,043 --> 00:13:56,837 ."إنها القوة الجسدية، "نيل ابحث لنفسك عن صديقة 88 00:13:57,004 --> 00:13:58,214 أنا أحاول 89 00:13:59,006 --> 00:14:01,842 أنت تعلم أن درجتي الأمنية تسمح لي بتجاوز الفحص 90 00:14:02,009 --> 00:14:03,260 ليس اليوم 91 00:14:05,388 --> 00:14:07,765 هناك شئ غير صحيح - ..بخصوص هذه المهمة - 92 00:14:08,224 --> 00:14:10,142 أم المرأة ؟ - كلاهما - 93 00:14:10,267 --> 00:14:10,851 !التالي 94 00:14:11,811 --> 00:14:15,731 ..اسمع يا كابتن، أعتقد - لا يهمني بما تعتقدينه، يا دكتورة - 95 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 سيتم فحصكِ مثل الجميع 96 00:14:25,991 --> 00:14:27,660 اللعنة - كابتن - 97 00:14:27,868 --> 00:14:29,704 !لقد أصابوه - لابد أن هناك خطأ - 98 00:14:30,287 --> 00:14:31,789 لقد أصابك طيف، يا سيدي 99 00:14:31,998 --> 00:14:34,583 أرجوك، ابق هادئاً.سيتم استخدام الدرع العلاجي 100 00:14:35,209 --> 00:14:36,460 في أي مستوى هو؟ - الأزرق - 101 00:14:36,711 --> 00:14:38,796 سيصل الى المستوى الأحمر خلال ثلاث دقائق ونصف 102 00:14:41,298 --> 00:14:44,218 يجب أن نعالجه الآن - آسف، و لكن هذا مستحيل - 103 00:14:44,552 --> 00:14:46,429 سننقله إلى مركز علاجي - لا وقت لذلك - 104 00:14:50,766 --> 00:14:52,309 ضعوه على المنضدة 105 00:14:53,561 --> 00:14:54,895 تماسك يا كابتن 106 00:15:08,784 --> 00:15:10,328 تحديد موقع الجزيئات 107 00:15:17,335 --> 00:15:19,337 انظروا لهذا الشئ 108 00:15:19,795 --> 00:15:21,922 كم تبقى من الوقت؟ - ما لا يكفي - 109 00:15:22,256 --> 00:15:26,177 عندما يصل إلى المستوى الأحمر، لن يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات 110 00:15:26,344 --> 00:15:28,304 تشغيل الليزر الحيوي 111 00:15:47,198 --> 00:15:49,241 ماذا يحدث ؟ - أين ذهبت؟ - 112 00:15:49,450 --> 00:15:51,619 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ - لقد فقدنا الاتصال - 113 00:15:51,869 --> 00:15:53,746 العدوى تنتقل لموقع أعمق 114 00:15:53,954 --> 00:15:55,373 جاري التتبع - ليس هناك وقت - 115 00:15:55,373 --> 00:15:58,751 جاري التتبع - !ليس هناك وقت! ستفقدينه - 116 00:15:59,877 --> 00:16:01,754 الدرع العلاجي ينهار 117 00:16:02,463 --> 00:16:03,589 !وجدتها 118 00:16:12,765 --> 00:16:14,058 !هيا 119 00:16:49,176 --> 00:16:51,345 كل شيء على ما يرام 120 00:16:53,639 --> 00:16:57,435 لا تقلق، ستعود لحالتك الطبيعية مع الوقت 121 00:16:58,019 --> 00:17:01,147 نحتاج لفحصكِ يا دكتورة بحثاً عن العدوى 122 00:17:01,772 --> 00:17:05,943 .لن يكون هذا ضرورياً أنا أتحمل المسئولية 123 00:17:08,821 --> 00:17:13,117 يا دكتورة، أشكركِ لإنقاذه 124 00:17:15,703 --> 00:17:18,664 هل أنتِ بخير؟ - نعم، لكن الجيش صادر مركبتي - 125 00:17:19,206 --> 00:17:21,584 ماذا بها؟ - ما الذي بينها و بين الكابتن؟ - 126 00:17:21,751 --> 00:17:24,503 ما الذي بينها و بين تلك النبتة الغبية؟ 127 00:17:26,797 --> 00:17:28,049 ما الأمر ؟ 128 00:17:33,054 --> 00:17:37,224 أعطني بيانات الأطياف، و كل ما جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن 129 00:17:37,433 --> 00:17:38,434 حسنا، دكتور 130 00:17:38,726 --> 00:17:42,021 الأرواح؟ ظننت أنه ممنوع !استخدام هذه الكلمة 131 00:17:43,147 --> 00:17:44,815 !لا تتذاكي عليّ 132 00:17:45,900 --> 00:17:48,402 و الآن، لنرى إن كانت النبتة سـَتصلـُح 133 00:18:00,414 --> 00:18:01,916 إنها مطابقة. لقد وجدناها 134 00:18:02,416 --> 00:18:04,835 نعم، الروح السادسة 135 00:18:05,836 --> 00:18:08,297 مشهد اليوم كسر كل القواعد تقريباً 136 00:18:08,547 --> 00:18:11,467 إلى متى كانت ستحيا خارج الحاجز في اعتقادك؟ 137 00:18:11,634 --> 00:18:13,969 آكي"، أنتِ تعلمين أن هنالك" ..عناصر في المجلس 138 00:18:14,178 --> 00:18:16,389 يتربصون بنا لإقفال عملنا 139 00:18:16,472 --> 00:18:20,685 انظر، من الذي اكتشف الطاقة في الأطياف منذ 20 عاماً؟ 140 00:18:20,935 --> 00:18:21,310 أنت 141 00:18:21,769 --> 00:18:26,440 و من الذي أثبت وجود نفس مصدر الطاقة في البشر و كل الكائنات الحية؟ 142 00:18:26,774 --> 00:18:27,650 أنت 143 00:18:27,942 --> 00:18:32,655 أنت أتَحْتَ استخدام هذه الطاقة في العبوات، و أجهزة الفحص، و حتى الحواجز 144 00:18:32,780 --> 00:18:34,532 و المجلس يعلم ذلك 145 00:18:34,740 --> 00:18:37,493 إنهم يثقون بك، و نحن ..على وشك إثبات 146 00:18:37,660 --> 00:18:39,704 ما زلنا بحاجة لهذه الأجزاء - بالضبط - 147 00:18:40,287 --> 00:18:42,832 قطعتان أخرتان و نحل اللغز 148 00:18:43,165 --> 00:18:45,459 نحتاج لحريتنا كي نجد هاتين القطعتين 149 00:18:45,626 --> 00:18:48,045 "أريد أن أريكِ شيئاً، "آكي 150 00:18:49,755 --> 00:18:51,632 ما هذا؟ - اقرئى - 151 00:18:52,133 --> 00:18:55,386 كل الحياة ولدت من "جايا"، و كل حياة تمتلك روحاً 152 00:18:55,636 --> 00:18:58,597 و كل روح جديدة تسكن جسداً مادياً 153 00:18:58,764 --> 00:18:59,890 دكتور ؟ - أكملي - 154 00:19:00,433 --> 00:19:03,811 و عبر تجاربها على الأرض، تنضج الأرواح و تنمو 155 00:19:05,229 --> 00:19:07,314 و عندما يموت الجسد المادي 156 00:19:07,648 --> 00:19:10,818 تعود الروح الناضجة "بثراء التجربة إلى "جايا 157 00:19:10,818 --> 00:19:17,158 و تجلب معها كل التجارب متيحة ًلـ"جايا" أن تحيا و تنمو 158 00:19:18,576 --> 00:19:19,910 إنها مذكراتي القديمة 159 00:19:20,411 --> 00:19:24,081 كتبتها منذ 43 عاماً عندما كنت في نفس عمركِ 160 00:19:26,417 --> 00:19:27,710 "دكتور "سيد 161 00:19:27,918 --> 00:19:29,587 أتذكرين ما حدث لـ"جاليليو"؟ 162 00:19:30,254 --> 00:19:34,050 لقد سجنوه لأنه قال أن الأرض ليست مركز الكون 163 00:19:35,217 --> 00:19:36,927 يمكن أن يحدث ذلك لنا 164 00:19:37,511 --> 00:19:39,847 "فأفكارنا غير مقبولة، يا "آكي 165 00:19:40,222 --> 00:19:43,392 إذا كانت لديكِ أية مذكرات أو ..،سجلات يمكن أن تستخدم ضدكِ 166 00:19:43,976 --> 00:19:46,771 فـَدمـِّريها، و احتفظي بها هنا 167 00:19:46,937 --> 00:19:47,730 نعم 168 00:19:48,606 --> 00:19:50,900 و ابقي بعيدة عن صديقكِ الكابتن 169 00:19:51,442 --> 00:19:55,029 هو أنقذ حياتكِ، و أنتِ !أنقذتِ حياته. خالصين 170 00:19:55,696 --> 00:19:59,825 كنت شاباً ذات يوم، كما تعلمين - دكتور، هناك حرب دائرة - 171 00:20:00,284 --> 00:20:02,286 لم يعد هناك شباب 172 00:21:04,682 --> 00:21:08,811 ،السيدات و السادة أعضاء المجلس هلا شرحتم السبب ؟ 173 00:21:09,520 --> 00:21:11,856 اكتمل "زيوس" منذ شهر 174 00:21:12,523 --> 00:21:17,069 ،فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك سنقضي على الأطياف في مهدها 175 00:21:17,403 --> 00:21:19,530 جنرال "هاين"، اهدأ 176 00:21:19,739 --> 00:21:21,407 في اجتماعنا الأخير ..كان الاقتراع 6 إلى 2 177 00:21:21,615 --> 00:21:24,285 لصالح تأجيل استخدام مدفع زيوس" في مهاجمة النيزك" 178 00:21:25,369 --> 00:21:27,913 و قد اجتمعنا اليوم مجدداً للاقتراع على نفس الموضوع 179 00:21:28,622 --> 00:21:33,085 و الآن، أدعو مدير مركز الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث 180 00:21:33,377 --> 00:21:35,129 "تفضل، يا دكتور "سيد - شكراً - 181 00:21:36,672 --> 00:21:39,967 كما تعلمون، أنَّ وكر الأطياف موجودٌ في النيزك 182 00:21:40,176 --> 00:21:42,261 الذي هبط هنا منذ 34 عاماً 183 00:21:42,511 --> 00:21:44,055 ..ما ترونه الآن 184 00:21:44,347 --> 00:21:46,974 هو سجلٌ بكل هجوم على النيزك حتى اليوم 185 00:21:47,850 --> 00:21:51,270 فالهجوم المادي لم يكن له أدنى تأثير 186 00:21:51,896 --> 00:21:55,066 هذا المشهد حدث منذ 3 شهور أثناء قصف شامل 187 00:21:56,067 --> 00:21:59,820 الآن، لاحظوا أن الأطياف خارج النيزك قد دمرت فعلاً 188 00:22:00,404 --> 00:22:04,075 بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين 189 00:22:04,617 --> 00:22:07,203 و كما ترون، فقد بقي عدد الأطياف كما هو 190 00:22:07,495 --> 00:22:10,498 و قد استجاب الأطياف المستيقظون للهجوم 191 00:22:10,498 --> 00:22:14,627 بأن دفنوا النيزك لعمق أكبر تحت الأرض 192 00:22:14,752 --> 00:22:17,463 ،هذا أمر مثير بالنسبة لي "يا دكتور "سيد 193 00:22:17,713 --> 00:22:20,758 لأننا نرى نفس الشئ أثناء العمليات الجراحية 194 00:22:21,008 --> 00:22:24,220 عند استخدام الليزر الحيوي على جزيئات الأطياف 195 00:22:24,762 --> 00:22:26,847 أليس كذلك؟ - نعم، بالفعل - 196 00:22:27,264 --> 00:22:30,059 كما ترين، تهرب الجزيئات الجريحة 197 00:22:30,267 --> 00:22:33,729 بدفن نفسها لمسافة أعمق في جسد المريض 198 00:22:33,854 --> 00:22:37,775 و عندما نزيد قوة الليزر للقضاء على الجزيئات العميقة 199 00:22:38,818 --> 00:22:42,780 يؤدِّي ذلك لمزيد من الإصابة للمريض 200 00:22:43,114 --> 00:22:46,242 ،و في بعض الحالات إلى الموت 201 00:22:46,659 --> 00:22:48,202 و ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 202 00:22:48,703 --> 00:22:51,080 ..يعني أن هنالك فرصة كبيرة 203 00:22:51,288 --> 00:22:54,667 "بأن تحرق أشعة المدفع "زيوس الأطياف في النيزك 204 00:22:55,001 --> 00:22:56,085 تماماً، شكراً لك 205 00:22:56,335 --> 00:22:57,712 ..و مع ذلك، فهذا يعني 206 00:22:58,129 --> 00:23:02,591 أن طاقة الأشعة ستكون من القوة بحيث تؤذي الأرض 207 00:23:03,009 --> 00:23:06,887 تؤذي الأرض؟ !"أنت تعني الـ"جايا 208 00:23:07,513 --> 00:23:10,099 ..أعني - تعني روح الأرض - 209 00:23:11,475 --> 00:23:15,730 نعم، روح الأرض 210 00:23:16,564 --> 00:23:18,441 سأقول ما أراه صواباً 211 00:23:18,441 --> 00:23:20,401 ماذا تفعل؟ - أنا أعرف ما أفعله - 212 00:23:20,568 --> 00:23:23,070 .و مهما فعلت، فابقي صامتة 213 00:23:23,320 --> 00:23:24,655 !هذا أمر سخيف 214 00:23:24,864 --> 00:23:26,407 دكتور، مع احترامي الكامل 215 00:23:26,699 --> 00:23:29,869 هل أتيت فقط لتتحدث عن نظرية الـ"جايا"؟ 216 00:23:30,036 --> 00:23:32,663 لتخبرنا أن الكوكب حيّ؟ 217 00:23:32,955 --> 00:23:35,833 أن له روحاً؟ هذه قصة خيالية 218 00:23:36,000 --> 00:23:37,626 أنا آسف، لكن ليس لدينا وقتٌ لذلك 219 00:23:37,835 --> 00:23:40,171 .هذه ليست قصة خيالية !إنها الحقيقة 220 00:23:41,714 --> 00:23:45,551 إذن، لو صوَّبت مسدساً إلى الأرض، و أطلقت النار 221 00:23:46,135 --> 00:23:49,305 ،فلن أصنع فقط ثقباً في التربة و إنـَّما أنا أقتل الكوكب 222 00:23:49,680 --> 00:23:52,099 "دكتور "سيد"، نظرية "جايا لم يتم إثباتها 223 00:23:52,350 --> 00:23:56,729 ،"و إن افترضنا وجود الـ"جايا فما زال علينا التخلص من الأطياف 224 00:23:57,229 --> 00:23:59,231 أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح 225 00:23:59,607 --> 00:24:01,525 ،فعلينا اغتنامها ألا توافقني؟ 226 00:24:01,692 --> 00:24:02,985 بالطبع، أوافقكِ 227 00:24:03,194 --> 00:24:05,613 لكن، هناك بديل للمدفع الفضائي 228 00:24:05,863 --> 00:24:07,031 أسلوب آخر؟ 229 00:24:07,406 --> 00:24:09,325 نعم وسيلة لتعطيل الأطياف 230 00:24:09,492 --> 00:24:10,326 .من فضلك 231 00:24:11,994 --> 00:24:15,122 من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر نمطاً مميزاً من الطاقة 232 00:24:16,749 --> 00:24:21,379 من الثابت أن موجتين متضادتين ..،توضع إحداها فوق الأخرى 233 00:24:21,754 --> 00:24:23,130 فـستلغي كلٌ منهما الأخرى 234 00:24:23,422 --> 00:24:26,634 و من الممكن نظرياً بناء ..نمط طاقة 235 00:24:26,842 --> 00:24:29,387 في اتجاه مضاد لطاقة الأطياف 236 00:24:29,679 --> 00:24:32,306 و نحن الآن نجمع هذه الطاقة، و قد قاربنا على الانتهاء 237 00:24:32,556 --> 00:24:33,891 !السادة أعضاء المجلس 238 00:24:34,225 --> 00:24:36,394 ..جمع النباتات والحيوانات 239 00:24:36,602 --> 00:24:40,815 من أرجاء المعمورة لمحاربة !الأطياف، لهو السخف بعينه 240 00:24:41,857 --> 00:24:45,486 مدفع "زيوس" سلاح أثبت فعاليته 241 00:24:45,736 --> 00:24:48,572 و سيقتل الأطياف 242 00:24:48,864 --> 00:24:51,617 هل يمكننا انتظار اختراعات مجنونة؟ 243 00:24:52,410 --> 00:24:55,955 جيش من النباتات و الحيوانات رقيقة المشاعر؟ 244 00:24:56,330 --> 00:24:59,250 اختراع لم يقدم دليلاً على أنه سيدمر الأطياف 245 00:24:59,417 --> 00:25:00,835 هناك دليل 246 00:25:01,043 --> 00:25:02,920 ..فموجة الطاقة المكتملة جزئياً 247 00:25:03,129 --> 00:25:05,089 قد نجحت في إيقاف ..جزيئات الأطياف 248 00:25:05,256 --> 00:25:08,009 من الإنتشار في مريض مصابٍ تماماً 249 00:25:08,175 --> 00:25:11,929 هل تدَّعين أن لديكِ دليلاً على شفاء مريض ميئوس منه؟ 250 00:25:12,179 --> 00:25:14,849 .لم يشفى بعد فالموجة لم تكتمل 251 00:25:15,433 --> 00:25:20,021 لكننا نجحنا في احتواء الجزيئات بأمان داخل المريض 252 00:25:20,354 --> 00:25:22,898 أين البرهان؟ 253 00:25:23,482 --> 00:25:24,608 !هنا 254 00:25:38,956 --> 00:25:42,126 ،ربما اشتريتِ لنا بعض الوقت لكن بأي ثمن؟ 255 00:25:42,543 --> 00:25:46,047 ،لا أستطيع البقاء في الخلف بينما تدافع عني 256 00:25:46,422 --> 00:25:48,591 أريد لـِمَا تبقـَّى من حياتي أن يـمـثـِّل شيئاً 257 00:25:49,008 --> 00:25:52,636 اسمعيني، عندما نجد الروحين السابعة و الثامنة 258 00:25:52,803 --> 00:25:55,973 إذا وجدناهما، ما نحتاجه الآن هو بعض الحظ 259 00:25:56,098 --> 00:25:58,392 لا دخل للحظ في الموضوع 260 00:25:58,934 --> 00:26:01,395 و إنما بالإيمان و العمل الجاد، يا فتاة 261 00:26:01,562 --> 00:26:04,857 لأني لن أسمح بأن تموتي قبلي 262 00:26:33,427 --> 00:26:36,347 قرر المجلس تأجيل "إطلاق المدفع "زيوس 263 00:26:37,014 --> 00:26:38,933 أعتقد أني أدَّيت عرضاً مؤثراً 264 00:26:39,100 --> 00:26:40,476 أتمانعين لو ألقيت نظرة؟ 265 00:26:40,726 --> 00:26:42,353 سيصيبك الملل غالباً 266 00:26:55,616 --> 00:26:57,118 إذن، ماذا تفعلين؟ 267 00:27:00,621 --> 00:27:03,457 أرى ذلك، إنكِ تتجاهلينني 268 00:27:03,666 --> 00:27:07,128 ،أنا أفحص المدينة بحثاً عن الروح السابعة 269 00:27:19,432 --> 00:27:21,976 !"أسرع، يا "نيل - !قاربت على الانتهاء - 270 00:27:22,184 --> 00:27:24,895 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ - سنعطلهم لفترةٍ فحسب - 271 00:27:26,147 --> 00:27:28,274 ،لا تنظري لي لقد كانت فكرته 272 00:27:28,441 --> 00:27:29,650 أهذه فكرتك؟ 273 00:27:29,900 --> 00:27:31,652 سنساعد الكابتن قليلاً 274 00:27:31,902 --> 00:27:34,071 ،"هيا، يا "جين أين حسّكِ العاطفي؟ 275 00:27:34,280 --> 00:27:35,740 أنت ترين كيف ينظر إليها الكابتن 276 00:27:40,661 --> 00:27:42,621 إنه الحب، يا صغيرتي 277 00:27:44,165 --> 00:27:47,460 ما الذي يجري؟ - عطل على الأرجح - 278 00:27:48,461 --> 00:27:51,756 "اسمعي، يا "آكي - أنا ما زلت غاضبة منك - 279 00:27:52,006 --> 00:27:55,343 أنتِ غاضبة مني؟ - بقيت بخوذتك و لم تعرفني بنفسك - 280 00:27:55,676 --> 00:27:57,803 ألا يبدو ذلك طفولياَ بعض الشئ؟ 281 00:27:58,012 --> 00:28:02,016 تضايقت لأنكِ حزمتِ متاعكِ و غادرتِ محطة "زيوس" بلا كلمة 282 00:28:02,224 --> 00:28:03,934 ،الآن تعرف بما جرى أليس كذلك؟ 283 00:28:04,101 --> 00:28:05,186 نعم، الآن أعرف 284 00:28:05,394 --> 00:28:07,938 كان لابد من إجراء الجراحة في انعدام الجاذبية 285 00:28:08,105 --> 00:28:08,689 حسناً 286 00:28:09,315 --> 00:28:12,610 و ماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة و أنتِ لم تحاولي رؤيتي حتى؟ 287 00:28:12,610 --> 00:28:14,862 "غالباً كنت أعاون دكتور "سيد في جمع موجات الأرواح 288 00:28:14,987 --> 00:28:15,780 الآن أعرف 289 00:28:15,988 --> 00:28:18,866 !أنا آسفة - و أنا أيضاً، إذن فنحن آسفان - 290 00:28:26,040 --> 00:28:27,875 إذن، هلا أخبرتني عنها؟ 291 00:28:28,209 --> 00:28:29,335 عن ماذا؟ 292 00:28:30,044 --> 00:28:31,671 عن الأرواح التي جمعتِها 293 00:28:33,547 --> 00:28:36,467 لقد أصبت بالعدوى من طيفٍ أثناء تجربة 294 00:28:36,842 --> 00:28:39,095 و في العادة، لا ينجو منها أحد 295 00:28:39,220 --> 00:28:40,346 فكيف نجوتِ؟ 296 00:28:40,554 --> 00:28:42,848 صنع دكتور "سيد" غلافاً حول العدوى 297 00:28:43,099 --> 00:28:44,809 مما أبقاني على قيد الحياة 298 00:28:45,017 --> 00:28:47,144 و كانت أول موجة روح هي أنا 299 00:28:47,478 --> 00:28:48,896 و الثانية كانت سمكة 300 00:28:49,063 --> 00:28:50,022 ! سمكة 301 00:28:50,398 --> 00:28:54,402 و الثالثة كانت غزالاً وجدته "في محمية طبيعية خارج "موسكو 302 00:28:54,902 --> 00:28:56,404 و الرابعة كانت طائراً 303 00:28:57,405 --> 00:29:00,241 هل حاولت تتبع طائر من الفضاء الخارجي؟ 304 00:29:00,408 --> 00:29:01,200 لم يكن الأمر ممتعاً 305 00:29:01,325 --> 00:29:03,077 ماذا أقول؟ في الغالب كنت ستحب ذلك 306 00:29:03,327 --> 00:29:04,578 أنتِ محقة غالباً كنت سأفعل 307 00:29:04,745 --> 00:29:07,498 ثم كانت النبتة التي "أحضرتها من ميدان الـ"تايمز 308 00:29:07,707 --> 00:29:09,125 ظننت أنها رقم 6 309 00:29:09,375 --> 00:29:10,793 ماذا ؟ - لقد تخطيت واحدة - 310 00:29:14,380 --> 00:29:18,676 الخامسة كانت طفلة تحتضر في غرفة طوارئ بمستشفى 311 00:29:19,427 --> 00:29:22,430 لقد حصلت على العيـِّنة ..في الوقت المناسب، لكنها 312 00:29:24,765 --> 00:29:26,517 أخبرتها أنَّ لكل شئ روحاً 313 00:29:26,851 --> 00:29:31,605 ،الكلاب، و القطط، و الأشجار و البنات الصغيرات، حتى الأرض 314 00:29:32,148 --> 00:29:36,068 ،أخبرتها أنها لن تموت و إنما ستعود إلى روح الأرض 315 00:29:36,318 --> 00:29:37,445 !"إلى "جايا 316 00:29:38,738 --> 00:29:43,701 فأخبرتني أنها مستعدة للموت 317 00:29:47,788 --> 00:29:51,459 قالت أنه ليس عليّ ابتداع قصص لتحسين حالتها المعنوية 318 00:29:55,921 --> 00:29:58,758 عمرها 7 سنوات فقط و مستعدة للموت 319 00:29:59,008 --> 00:30:00,301 !أنا آسف 320 00:30:01,635 --> 00:30:05,097 العمل ينتظرني، يجب أن أعثر على الروحين السابعة والثامنة 321 00:30:06,390 --> 00:30:08,851 لا تفعل، أرجوك 322 00:30:09,393 --> 00:30:10,811 أنت لا تصدق أيّاً مما قلته 323 00:30:12,313 --> 00:30:14,732 "أنا..لا أعرف، يا "آكي 324 00:30:19,653 --> 00:30:21,364 ألهذا أبعدتِني عنكِ؟ 325 00:30:21,989 --> 00:30:23,199 كان يجب أن تخبريني 326 00:30:24,659 --> 00:30:27,495 لا أعلم كم بقي لديّ من الوقت 327 00:30:28,245 --> 00:30:29,705 و من يعلم؟ 328 00:30:35,544 --> 00:30:37,505 يفضـَّل أن أعود للفحص 329 00:30:52,687 --> 00:30:59,860 "كابتن "إدواردز"، لقد استعدت الدكتورة "روس من مدينة "نيويورك" القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟ 330 00:31:00,319 --> 00:31:03,364 نعم، يا سيدي - و ماذا كان انطباعك عنها؟ - 331 00:31:03,781 --> 00:31:06,575 كانت تبدو في غاية الكفاءة والعزم 332 00:31:06,826 --> 00:31:11,580 لقد تمَّ إعادة تعيينكم مؤقتاً "أنت و فرقة "ديب آيز 333 00:31:11,872 --> 00:31:15,084 ستحرسون الدكتورة "روس" عند عودتها إلى الخرائب 334 00:31:15,292 --> 00:31:16,210 !مفهوم، يا سيدي 335 00:31:16,377 --> 00:31:18,004 أنت لم تفهم بعد، يا كابتن 336 00:31:18,796 --> 00:31:23,050 أبلغ عن أي تصرف غريب من الدكتورة "روس" للميجور فوراً 337 00:31:23,426 --> 00:31:27,471 تصرف غريب"، سيدي؟" - المرأة تحمل عدوى غريبة - 338 00:31:27,680 --> 00:31:29,682 و لا نعلم ما قد تفعله بها 339 00:31:30,057 --> 00:31:32,601 قد تؤثر العدوى الغريبة على حكمها 340 00:31:32,852 --> 00:31:35,938 و قد تتلاعب بالدكتورة لمصلحة الغرباء و أغراضهم 341 00:31:36,147 --> 00:31:39,400 هل يعتقد الجنرال أن الدكتورة "روس" جاسوسة؟ 342 00:31:40,401 --> 00:31:43,696 الجنرال يتعجب لماذا يشرح نفسه لكابتن 343 00:31:44,780 --> 00:31:47,700 لقد تعرضت لمدة طويلة للنسيج الطـَّيفي 344 00:31:47,908 --> 00:31:50,119 فإذا عبـَّرت العدوى عن نفسها بأي شكل 345 00:31:50,328 --> 00:31:54,832 ،"فيجب القبض على الدكتورة "روس و نقلها إلى هنا للملاحظة 346 00:31:57,043 --> 00:32:01,213 الأمر لمصلحتها في الحقيقة، أيها الكابتن - بالطبع، يا سيدي - 347 00:32:09,180 --> 00:32:12,850 أيها الميجور، أرسل بعض رجالنا لمراقبة الكابتن 348 00:33:49,030 --> 00:33:52,575 أنا مقتنعة بأن هذه الأحلام تـُشكـِّل نوعاً من الاتصال 349 00:33:53,159 --> 00:33:55,077 و الرسالة ما زالت تحيرني 350 00:33:55,328 --> 00:33:58,789 ،لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن و هذا يعني شيئاً واحداً 351 00:34:00,291 --> 00:34:03,210 الطيف بداخلي بدأ ينتصر 352 00:34:03,586 --> 00:34:07,465 الهدف على اليسار مسافة علامتين - !عـُلـِم - 353 00:34:07,465 --> 00:34:09,008 تـَمـَركز الأطياف - ليس مطمئناً - 354 00:34:09,633 --> 00:34:12,887 هناك فوضى في كل مكان - سيكون الأمر كنزهة حقيقية - 355 00:34:13,179 --> 00:34:15,931 ابقي بالقرب مني، فلا مجال للبطولات اليوم 356 00:34:15,931 --> 00:34:19,101 كل شئ حسب الأصول - أجل، صحيح - 357 00:34:19,560 --> 00:34:24,482 توكسن"..الأرض القاحلة" 358 00:34:25,691 --> 00:34:28,569 إذا ألقينا أفخاخ الطاقة هنا، و هنا، و هنا 359 00:34:29,070 --> 00:34:30,946 يمكننا أن نهبط و نحصل على الهدف 360 00:34:31,155 --> 00:34:33,199 و نخرج قبل أن تعلم الأطياف بوجودنا 361 00:34:33,324 --> 00:34:35,159 و هذه الأفخاخ ستجذب الأطياف 362 00:34:35,493 --> 00:34:36,911 نعم - لفترة - 363 00:34:47,421 --> 00:34:49,006 إذن، فأنتما من الوحدة 307 364 00:34:49,340 --> 00:34:52,885 بقيادة الجنرال "هاين"، هل تجوَّلتما في الخرائب من قبل؟ 365 00:34:53,344 --> 00:34:54,887 يمكن أن تكون سيئة للغاية 366 00:35:21,580 --> 00:35:26,585 كابتن، ملتقى الإخلاء في القطاع 6 ، علامة 279 367 00:35:27,670 --> 00:35:30,131 عـُلـِم، ابق متيقظاً للأعداء 368 00:35:48,315 --> 00:35:50,192 يبدو أنهم قد ابتلعوا الطعم 369 00:36:06,459 --> 00:36:09,587 يجب أن تكون الروح السابعة خلف هذا الحطام مباشرة 370 00:36:09,795 --> 00:36:12,882 لا أعلم كيف لكائن ٍحي أن ينجو هناك؟ 371 00:36:13,090 --> 00:36:14,925 ستكتشف ذلك قريباً 372 00:36:16,844 --> 00:36:21,766 .كانت هذه حملة تطهير للأطياف كان من المفترض أن تنهي الحرب 373 00:36:24,852 --> 00:36:26,979 أباؤنا في مكان ما هنا 374 00:36:30,399 --> 00:36:34,195 حسناً، لنتحرك من هنا 375 00:36:50,294 --> 00:36:51,962 !عجباً 376 00:36:52,129 --> 00:36:54,173 كائن ناجي 377 00:36:54,382 --> 00:36:58,344 ماذا يفعل هناك؟ - يأمل في عودة الحياة - 378 00:36:59,387 --> 00:37:03,474 هل هو الروح المنشودة، يا دكتورة؟ - كلا - 379 00:37:17,905 --> 00:37:19,740 إننا نقترب من كائن حي 380 00:37:19,991 --> 00:37:21,909 المسافة ؟ - من الصعب تقديرها - 381 00:37:22,994 --> 00:37:25,997 نحن قريبون جداً - لا أرى شيئاً - 382 00:37:31,794 --> 00:37:34,922 !لا تخبريني أنه هو - !هذا مستحيل - 383 00:37:43,472 --> 00:37:47,351 ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة - كيف تفسرين ذلك؟ - 384 00:37:47,518 --> 00:37:49,687 عبوات الطاقة و الأسلحة و المدن المحمية 385 00:37:49,895 --> 00:37:51,772 أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية 386 00:37:51,939 --> 00:37:54,191 و لخلق تلك الطاقة نستخدم نسيجاً حياً 387 00:37:54,358 --> 00:37:55,609 كائن أحادي الخلية 388 00:37:55,860 --> 00:37:57,695 أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟ 389 00:37:57,945 --> 00:37:59,530 نعم - لدينا دخلاء - 390 00:37:59,739 --> 00:38:01,824 كابتن، هل تسمعني؟ - أعد ما كنت تقوله - 391 00:38:02,033 --> 00:38:04,201 أتسمعني، يا كابتن؟ !لدينا دخلاء 392 00:38:04,368 --> 00:38:06,287 ريان"، خذ عبوة الجندي" 393 00:38:23,471 --> 00:38:25,806 أحتاج للمساعدة، أيها الرقيب 394 00:38:29,685 --> 00:38:31,020 هذه الأفخاخ - نعم - 395 00:38:31,228 --> 00:38:32,605 إنها لا تعمل - أشكرك - 396 00:38:35,816 --> 00:38:37,735 هل أنتِ بخير ؟ - بالطبع - 397 00:38:38,694 --> 00:38:39,987 لنخرج من هنا 398 00:38:44,367 --> 00:38:46,702 .هناك خطبٌ ما لا يفترض حدوث هذا 399 00:38:46,952 --> 00:38:47,995 هناك شئ يجتذبهم 400 00:38:49,789 --> 00:38:50,623 !"آكي" 401 00:38:55,503 --> 00:38:59,090 إنهم يستهدفوننا، و يقتربون بسرعة - جين"، عليكِ بالمقدمة" - 402 00:39:13,312 --> 00:39:14,522 !انفجار وشيك 403 00:39:27,660 --> 00:39:29,370 "أخرجنا من هنا، يا "نيل 404 00:39:30,579 --> 00:39:33,499 ..أودُّ ذلك حقاً، سيدي. و لكن - !نفذ الأمر - 405 00:39:57,148 --> 00:39:59,316 سيدي؟ - حسناً، هذا يكفى - 406 00:40:01,652 --> 00:40:05,489 الأمر لا يبدو جيداً، كابتن - يجب أن ننقلها إلى المستشفى - 407 00:40:06,073 --> 00:40:08,034 لديك أوامرك، يا سيدي 408 00:40:08,200 --> 00:40:09,744 ما الذي يجري هنا؟ 409 00:40:09,869 --> 00:40:13,080 "يجب وضع الدكتورة "روس تحت التحفظ الآن، سيدي 410 00:40:17,585 --> 00:40:19,253 أخفض سلاحك، هذا أمر 411 00:40:19,503 --> 00:40:22,006 سيدي، ليس لدينا خيارٌ سوى إعفاءك من القيادة 412 00:40:22,006 --> 00:40:25,051 .لن أسمح لك، أيها الجندي ستضطر لإطلاق النار عليّ 413 00:40:25,051 --> 00:40:26,719 تراجع، يا كابتن 414 00:41:26,195 --> 00:41:27,613 !"آكي" 415 00:41:50,219 --> 00:41:52,179 !تماسكوا جميعاً 416 00:41:57,476 --> 00:42:00,813 هذا يكفي، ارفعوا أيديكم !جميعكم، الآن 417 00:42:24,754 --> 00:42:27,506 !نيل"، أعدنا إلى "نيويورك" بسرعة" 418 00:42:38,559 --> 00:42:41,228 عادت فرقة "ديب آيز" من الخرائب، يا سيدي 419 00:42:41,437 --> 00:42:43,522 ومن الواضح أنه قد وقع حادثٌ ما 420 00:42:43,522 --> 00:42:46,275 يبدو أن الأطياف كانت "منجذبة للدكتورة "روس 421 00:42:46,484 --> 00:42:48,361 و قد نجا الطاقم بصعوبة 422 00:42:48,527 --> 00:42:51,739 و ما زال الكابتن "إدواردز" قائداً 423 00:42:52,490 --> 00:42:54,158 أصدر أمراً 424 00:42:54,367 --> 00:42:57,453 "أريد القبض على "إدواردز "و الدكتورة "روس 425 00:42:57,453 --> 00:43:02,917 "و كل مواد أبحاث الدكتور "سيد حول نظرية الطاقة تتم مصادرتها فوراً 426 00:43:02,917 --> 00:43:05,628 قد لا يتقبل المجلس هذا الأمر، يا سيدي 427 00:43:06,170 --> 00:43:08,089 !و يا لها من مأساة 428 00:43:08,297 --> 00:43:12,093 .هذا ممتاز، أيها الميجور لقد فتح الكابتن لنا الباب 429 00:43:13,511 --> 00:43:16,097 ،في صبيحة الغد سيكون المجلس جاثياً أمامنا 430 00:43:16,305 --> 00:43:21,185 ،يشكرنا على كشف الخونة و يتوسلون إلينا أن ننقذهم من الأطياف 431 00:43:26,649 --> 00:43:27,733 كيف حالها، يا دكتور؟ 432 00:43:29,110 --> 00:43:30,236 إنها تحتضر 433 00:43:30,444 --> 00:43:32,029 لابد أن هناك ما يمكنك فعله 434 00:43:32,863 --> 00:43:35,408 آكي" تناضل بستة أرواح" فقط من الثمانية 435 00:43:35,700 --> 00:43:38,285 علينا أن نزرع الروح السابعة مباشرة في لوحة صدرها 436 00:43:38,619 --> 00:43:40,496 لقد أصابتها رصاصة و قد تكون تالفة 437 00:43:41,622 --> 00:43:43,541 علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة 438 00:43:44,625 --> 00:43:46,377 علاماتها الحيوية تتدهور 439 00:43:46,919 --> 00:43:48,879 آكي" تضيع منـّا" 440 00:43:50,256 --> 00:43:54,552 تحتاج إلى روح متعاطفة تساعدها على التمسك بهذا العالم 441 00:43:55,094 --> 00:43:58,597 و لا أجد من يناسب المهمة أكثر منك، يا كابتن 442 00:43:59,765 --> 00:44:02,518 أنا لا أفهم - ليس عليك أن تفهم - 443 00:44:03,853 --> 00:44:06,480 ابق معها الآن فحسب 444 00:44:06,939 --> 00:44:09,233 و أبقها معنا 445 00:45:00,785 --> 00:45:03,412 آكي"، أين نحن؟" 446 00:45:03,704 --> 00:45:06,707 على كوكبٍ غريب - كيف يمكن ذلك؟ - 447 00:45:08,668 --> 00:45:12,296 لست متأكدة تماماً - تبدين في غاية الهدوء - 448 00:45:12,963 --> 00:45:16,300 لقد رأيت هذا الحلم كل ليلة لمدة شهور 449 00:45:16,467 --> 00:45:17,468 حلم؟ 450 00:45:18,260 --> 00:45:19,720 حسناً، أياً ما كان 451 00:45:22,223 --> 00:45:23,933 أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟ 452 00:45:26,602 --> 00:45:28,062 ماذا يحدث لي؟ 453 00:45:28,062 --> 00:45:31,857 الدكتور "سيد" يزرع الروح السابعة في جسدكِ مباشرة 454 00:45:33,150 --> 00:45:38,572 .إذن، أنت مساعدي الروحاني جراي"، هذا لطفٌ منك" 455 00:45:39,281 --> 00:45:42,868 لا أعتقد أنكِ تدركين مدى جدِّية الأمر 456 00:45:46,664 --> 00:45:49,083 هنالك شئ يجب أن تراه، يا سيدي 457 00:45:56,632 --> 00:45:59,260 و ما الذي أشاهده الآن، أيها الميجور؟ 458 00:45:59,385 --> 00:46:01,929 "يبدو أن الدكتورة "روس كانت تسجل أحلامها 459 00:46:03,139 --> 00:46:07,601 و لماذا أهتم.. بأحلامها؟ 460 00:46:08,853 --> 00:46:13,482 !هذا هو دليلنا !إنها تحت سيطرة الأطياف 461 00:46:18,612 --> 00:46:22,533 أحلام دكتورة "روس" هي كل ما يلزم "المجلس للتصريح بإطلاق المدفع "زيوس 462 00:46:23,284 --> 00:46:27,371 المجلس قانعٌ بالاختباء داخل هذه المدينة المحصَّنة 463 00:46:27,538 --> 00:46:29,540 بينما يموت العالم ببطئ كل يوم 464 00:46:29,540 --> 00:46:32,043 أعتقد أنهم يحتاجون لدفعة في الاتجاه الصحيح، أيها الميجور 465 00:46:32,376 --> 00:46:34,003 اجمع فرقة من أخلص رجالك 466 00:47:26,764 --> 00:47:28,974 ماذا يفعلون؟ لماذا يحدقون بنا؟ 467 00:47:29,266 --> 00:47:30,518 !ليس بنا 468 00:48:21,193 --> 00:48:22,737 مرحباً بعودتك، أيها الكابتن 469 00:48:25,698 --> 00:48:29,660 هل انتهينا ؟ كيف حالها، يا دكتور؟ 470 00:48:29,869 --> 00:48:32,496 ستكون على ما يرام لكن بشكل مؤقت 471 00:48:32,872 --> 00:48:35,583 نحتاج للعثور على الروح الثامنة لنشفيها 472 00:48:39,170 --> 00:48:41,422 آكي"، هل تستطيعين سماعي؟" 473 00:48:44,175 --> 00:48:47,470 لقد أكملت الحلم و أعرف معناه 474 00:48:47,887 --> 00:48:50,306 أنا أعرف حقيقة الأطياف 475 00:48:51,682 --> 00:48:55,311 .لا يتحرك أحد كلكم مقبوضٌ عليكم 476 00:49:05,321 --> 00:49:09,742 .قبضنا عليهم، يا سيدي ..سيدي 477 00:49:10,409 --> 00:49:12,536 ..زوجتي و ابنتي 478 00:49:14,955 --> 00:49:19,460 قتلتهما الأطياف عند حاجز سان فرانسيسكو" عندما هوجمت المدينة" 479 00:49:19,960 --> 00:49:21,796 هل أخبرتك بذلك قبلاً ؟ 480 00:49:24,215 --> 00:49:24,965 ..أحاول تصور 481 00:49:26,842 --> 00:49:30,596 كيف يكون الحال عندما ترى كل من حولك يتساقطون موتى 482 00:49:30,846 --> 00:49:32,139 بدون سبب ظاهر 483 00:49:33,808 --> 00:49:37,144 و في النهاية تشعر بشئ إلى جوارك 484 00:49:38,229 --> 00:49:40,815 شئ خفي يلمسك 485 00:49:42,817 --> 00:49:44,735 يمـتد لداخل جسدك 486 00:49:47,905 --> 00:49:51,409 لقد فقدت عائلتك، أليس كذلك؟ - نعم، يا سيدي - 487 00:49:52,118 --> 00:49:53,661 لهذا أثق بك 488 00:49:54,578 --> 00:49:55,830 بكم جميعاً 489 00:49:56,580 --> 00:49:58,833 أنتم تعلمون ما يجب فعله 490 00:50:00,001 --> 00:50:05,631 مركز تحكم الحاجز 491 00:50:13,597 --> 00:50:15,391 أيها الميجور، اقبض على هؤلاء الرجال 492 00:50:24,859 --> 00:50:26,444 خفـِّض الطاقة في القطاع 31 493 00:50:27,069 --> 00:50:29,613 ..سيدي، أنت تدرك أن الأطياف 494 00:50:29,780 --> 00:50:34,201 أنا أدرك أن علينا دفع المجلس ليتصرف بشأن العدو 495 00:50:41,625 --> 00:50:44,045 إعادة توجيه 25% من الطاقة 496 00:50:45,546 --> 00:50:48,132 تخفيض الطاقة في القطاع 31 497 00:50:49,633 --> 00:50:52,928 ،اختراق للحاجز في القطاع 31 !لقد مرُّوا منه الآن 498 00:50:53,054 --> 00:50:56,557 أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور 499 00:50:57,183 --> 00:50:58,434 اهدأ، أيها الميجور 500 00:50:58,601 --> 00:51:01,520 لن تنتهي هذه االليلة إلا و قد صرت بطلاً 501 00:51:04,690 --> 00:51:07,360 ..آكي"، أنا لا أعتقد" - لقد كنت في منامي، و رأيتهم - 502 00:51:07,610 --> 00:51:10,529 ،لست متأكداً مما رأيت فكيف تتأكدين أنتِ؟ 503 00:51:10,529 --> 00:51:16,702 كابتن، رجاءاً. دعها تكمل - ..حسنا، لماذا في اعتقادكم لم نستطع - 504 00:51:16,911 --> 00:51:21,332 تحديد العلاقة بين الأطياف ذات الحجم الآدمي و الأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟ 505 00:51:21,582 --> 00:51:25,294 عفواً يا دكتورة، عن أيّ علاقةٍ تتحدثين؟ 506 00:51:25,544 --> 00:51:29,715 أعني، لديكم الأطياف ذات الحجم الآدمي ..و تلك الضخمة المفزعة 507 00:51:29,924 --> 00:51:32,968 و تلك الطائرة، و دعونا ..لا ننسى أفضلهم عندي 508 00:51:33,094 --> 00:51:34,720 الأطياف العملاقة 509 00:51:34,929 --> 00:51:36,347 اهدأ، يا فتى - !إنه محق - 510 00:51:36,555 --> 00:51:38,641 لو قضيت وقتاً في الميدان ..مثلما فعلنا 511 00:51:38,849 --> 00:51:42,603 .لتأكدتِ من عدم وجود علاقة إنها كـحديقة حيوان 512 00:51:42,603 --> 00:51:46,273 بالضبط، أعتقد أن العملاقة تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا 513 00:51:46,816 --> 00:51:50,861 لكن لماذا يقوم جيش محتل بجلب مجموعة من الحيتان و الأفيال معه؟ 514 00:51:50,861 --> 00:51:53,698 إلا لو كانت مركبتهم مثل فلك نوح 515 00:51:53,698 --> 00:52:00,621 لقد افترضنا دائماً أن النيزك مصممٌ كوسيلة للانتقال. ربما لم يكن كذلك 516 00:52:00,621 --> 00:52:04,709 النيزك هو قطعة من كوكبهم انطلقت في الفضاء عندما دمَّروا عالمهم 517 00:52:05,084 --> 00:52:09,880 لكن، كيف تحمـَّلوا الحياة في الفضاء الخارجي على كتلة من الصخر؟ 518 00:52:10,089 --> 00:52:11,215 لم يتحمـّلوها 519 00:52:14,301 --> 00:52:17,221 لقد بدأ الأمر يتضح بشكل مفزع 520 00:52:17,847 --> 00:52:19,515 ماذا ترى في كل هذا، يا كابتن؟ 521 00:52:20,057 --> 00:52:22,643 أعتقد أن هذا يفسر لماذا لم تكن لدينا فرصة 522 00:52:23,936 --> 00:52:27,189 كل استراتيجياتنا مبنية على افتراض واحد 523 00:52:27,690 --> 00:52:32,486 أننا نحارب غزاة غرباء - "فكر في ذلك الحلم، يا "جراي - 524 00:52:32,695 --> 00:52:36,198 كيف ماتوا؟ منذ ذلك الحين و لم يعرفوا إلا المعاناة 525 00:52:36,365 --> 00:52:38,534 ليسوا جيشاً غازياً 526 00:52:39,118 --> 00:52:40,578 !إنهم أشباح 527 00:52:42,079 --> 00:52:43,497 كم عدد الأطياف؟ 528 00:52:44,165 --> 00:52:47,418 أكثر مما يلزم لإقناع المجلس، سيدي - !ممتاز - 529 00:52:47,418 --> 00:52:50,379 شغـِّل الإنذار، و أرسل فرقة لإبادتهم - !نعم، يا سيدى - 530 00:52:51,005 --> 00:52:52,590 حالة الإنذار: تشغيل كامل 531 00:52:53,299 --> 00:52:56,510 سيدي، لدي العديد من الأطياف - بالطبع لديك - 532 00:52:56,510 --> 00:52:59,388 .خارج القطاع 31، سيدي و يتحركون بسرعة كبيرة 533 00:53:00,181 --> 00:53:03,267 أيها الميجور، ما الذي يجري هنا؟ - إنهم في الأنابيب - 534 00:53:03,267 --> 00:53:06,270 إنهم يتحركون عبر تيار الطاقة الحيوية 535 00:53:06,520 --> 00:53:10,524 مستحيل، لن ينجو كائن حي في هذه الأنابيب 536 00:53:11,108 --> 00:53:13,069 لدينا واحدٌ ضخم متجه إلى هنا 537 00:53:22,328 --> 00:53:25,456 !يا إلهي - !لا تطلق النار - 538 00:54:12,169 --> 00:54:14,088 ماذا فعلت؟ 539 00:54:35,192 --> 00:54:37,278 هيا يا "نيل"، نحتاج لإيجاد مهرب 540 00:54:37,987 --> 00:54:39,405 !و أنت رجلنا، فكـِّر 541 00:54:39,655 --> 00:54:43,534 كابتن، هذه الجدران مصنوعة من التايتنيوم، و القضبان ليزر نبضي 542 00:54:43,701 --> 00:54:46,287 أعني أنه لا يمكنني تحريك ..عصا سحرية و 543 00:54:50,124 --> 00:54:53,044 !نيل"، أنا منبهر" - !و أنا كذلك - 544 00:54:53,210 --> 00:54:59,050 توجهوا لأقرب محطة إخلاء توجهوا لأقرب محطة إخلاء 545 00:54:59,050 --> 00:55:01,927 أعتقد أن علينا أن نتوجه لأقرب محطة إخلاء 546 00:55:04,221 --> 00:55:06,140 توجهوا لأقرب محطة إخلاء 547 00:55:27,620 --> 00:55:28,663 !ها هم قادمون 548 00:55:28,663 --> 00:55:31,916 "لكن الآخرون، دكتور "سيد - !ديب آيز" سيرعونه، هيا بنا" - 549 00:55:40,174 --> 00:55:42,426 ماذا يحدث؟ لماذا نستطيع رؤيتهم؟ 550 00:55:42,843 --> 00:55:45,304 لابد أنها تحمل بقايا طاقة من عبور الحاجز 551 00:55:50,309 --> 00:55:51,227 !خلفكِ 552 00:56:53,789 --> 00:56:55,416 ! ليركب الجميع، كابتن 553 00:58:03,442 --> 00:58:04,652 يجب أن نجد مركبتي 554 00:58:04,819 --> 00:58:07,530 ،إن كانت موجودة في المدينة فستكون في المرفأ العسكري 555 00:58:07,738 --> 00:58:09,699 هذا لو كانت موجودة 556 00:58:17,540 --> 00:58:19,000 !انتبه 557 00:58:27,091 --> 00:58:29,927 !أخرجنا من هنا - !لك ما تريد - 558 00:58:47,236 --> 00:58:48,946 حسناً، و ماذا الآن؟ 559 00:58:48,946 --> 00:58:51,115 سنمر عبر المحطة - ماذا ؟ - 560 00:58:51,115 --> 00:58:54,243 كابتن، مع كامل احترامي - عفواً، يا كابتن - 561 00:58:54,243 --> 00:58:56,871 المحطة..سنمر عبرها 562 00:58:57,455 --> 00:58:58,664 إنها الطريقة الوحيدة 563 00:58:59,248 --> 00:59:02,626 إذن، أعتقد أنها ستكون رحلة صعبة نوعـاً ما 564 00:59:02,835 --> 00:59:05,463 ! دكتور، لديك موهبة في تبسيط الأمور 565 00:59:05,463 --> 00:59:06,756 !تماسكوا جميعاً 566 00:59:31,405 --> 00:59:33,240 دكتور ؟ 567 00:59:37,203 --> 00:59:38,996 !مثير 568 00:59:39,330 --> 00:59:41,082 هل أصيب أحد؟ - !كابتن - 569 00:59:45,961 --> 00:59:48,005 !يا إلهي - !خاطبني، أيها الرقيب - 570 00:59:48,172 --> 00:59:50,216 !أوه 571 00:59:50,424 --> 00:59:52,468 !"ساعديني، يا "جين - !لا! انتظر - 572 00:59:52,718 --> 00:59:54,011 نحن نجازف بإصابة أشد 573 00:59:54,178 --> 00:59:55,763 نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه 574 00:59:55,930 --> 00:59:56,847 إنها في مركبتي 575 00:59:58,516 --> 01:00:01,268 لا، لا مخدر 576 01:00:01,435 --> 01:00:03,104 كابتن؟ - سمعت الرجل - 577 01:00:04,355 --> 01:00:06,107 سنجد المركبة و نعود إليك 578 01:00:06,357 --> 01:00:07,608 سأبقى معه - و أنا أيضاً - 579 01:00:07,900 --> 01:00:09,527 لن يبقى أحد 580 01:00:10,945 --> 01:00:12,780 أعطني سلاحاً فحسب - !لك هذا - 581 01:00:12,947 --> 01:00:14,365 !أعطه سلاحاً 582 01:00:14,573 --> 01:00:15,574 !نفـّذ 583 01:00:18,077 --> 01:00:19,370 سنعود من أجلك، أيها الرقيب 584 01:00:20,287 --> 01:00:21,038 أتسمعني؟ 585 01:00:21,497 --> 01:00:24,583 .أسمعك، يا كابتن و الآن، اذهبوا من هنا 586 01:00:25,251 --> 01:00:26,419 !لنتحرك 587 01:01:17,136 --> 01:01:20,431 Quad-Axle ATV !هذا جيد 588 01:01:20,431 --> 01:01:23,809 ،"يمكننا استخدامه لاسترجاع "ريان و نقله بأمان إلى هنا 589 01:01:24,268 --> 01:01:27,563 إلا أننا سنحتاج لاستبدال خلايا الطاقة التالفة هذه 590 01:01:28,105 --> 01:01:30,232 قد تكون هناك بعض عبوات الطاقة في المرفأ 591 01:01:30,733 --> 01:01:34,070 حسناً، "جين"، تفحصي المرفأ نيل"، جهزنا للانطلاق" 592 01:01:34,070 --> 01:01:36,072 ،"آكي" و دكتور "سيد" جهـِّزا الجهاز الرباعي 593 01:01:36,197 --> 01:01:38,240 سأذهب للبرج و أدير الممر الهوائي 594 01:01:38,783 --> 01:01:41,118 ،قد تكون المدينة ضاعت منا لكننا لم نضع بعد 595 01:01:41,535 --> 01:01:43,537 ،لنقم بهذا الأمر و نخرج من هنا 596 01:01:53,255 --> 01:01:57,426 !جراي"، كن حذراً" - !و أنتِ أيضاً - 597 01:02:39,593 --> 01:02:40,720 أوه، نعم 598 01:02:56,610 --> 01:02:59,780 نيل"، هل تسمعني؟" - بوضوح، يا كابتن - 599 01:03:00,531 --> 01:03:02,241 هذه الصغيرة قد تطير وحدها 600 01:03:09,790 --> 01:03:12,293 مسار الطيران جاهز - بدأ التدوير - 601 01:03:16,464 --> 01:03:18,257 ،أوقف الدرج الهوائي لدينا مشكلة 602 01:03:18,549 --> 01:03:21,469 أرى أن بعض كابلات التثبيت ما زالت مربوطة بالسفينة 603 01:03:21,635 --> 01:03:23,137 هل يمكنك حلـُّها من غرفة القيادة؟ 604 01:03:23,346 --> 01:03:26,140 ،لا، و أطلب الإذن للخروج و حل الكوابح 605 01:03:27,016 --> 01:03:27,933 !نفـّذ 606 01:03:40,029 --> 01:03:41,155 !هنا المشكلة 607 01:03:50,665 --> 01:03:52,541 أدوات التحكم مقفلة بالطبع 608 01:03:55,753 --> 01:03:57,296 جين"، دعيني أسألكِ شيئاً" 609 01:03:57,880 --> 01:03:59,674 أتعتقدين أننا سنخرج من هنا أحياء؟ 610 01:03:59,840 --> 01:04:01,926 أعني أنني أتساءل لو كان أحداً سيخرج من هنا 611 01:04:02,134 --> 01:04:03,928 أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟ 612 01:04:04,929 --> 01:04:07,765 أتعتقدين أن موضوع الروح الثامنة سيجدي نفعاً مع الأطياف؟ 613 01:04:08,099 --> 01:04:10,184 ماذا لو كان كل هذا مجموعة من الترهات؟ 614 01:04:12,019 --> 01:04:15,523 جين"، أتمانعين لو توقفتِ عن الحديث؟" !فأنا أحاول التركيز هنا 615 01:04:28,786 --> 01:04:30,204 ماذا يجري عندكم؟ 616 01:04:30,913 --> 01:04:32,498 لا شئ يعجزنا 617 01:04:45,302 --> 01:04:47,638 ما هو موقفك؟ - قاربت على الانتهاء - 618 01:04:48,556 --> 01:04:51,309 أريدكما أن تعودا للداخل - نحن بخير، يا سيدي - 619 01:04:51,517 --> 01:04:53,728 جين" تتفاوض بحزم بالغ" 620 01:04:54,145 --> 01:04:55,438 "خاطبيني، يا "جين 621 01:04:57,106 --> 01:04:58,858 ليست هناك مشكلة، يا كابتن 622 01:05:04,155 --> 01:05:07,408 !نعم كابتن، يمكننا الانطلاق 623 01:05:29,638 --> 01:05:31,599 !كــلا 624 01:05:46,822 --> 01:05:51,994 .جين"، اخرجي من هناك" اخرجي من هناك الآن. هيا 625 01:05:52,203 --> 01:05:56,290 جين"، اخرجي من هناك" !"جين" 626 01:06:21,983 --> 01:06:24,068 الدرع مشحون و جاهز 627 01:06:24,944 --> 01:06:26,195 إلى أين تذهبين؟ - إلى غرفة القيادة - 628 01:06:26,404 --> 01:06:29,740 المركبة مضبوطة على الطيار الآلي و بدأ العد التنازلي للانطلاق 629 01:06:30,074 --> 01:06:32,868 انتظري! هذا خطر جداً !"آكي" 630 01:06:57,018 --> 01:06:58,936 هنا، أيها الحقير 631 01:08:12,385 --> 01:08:14,261 !"ريان" 632 01:08:25,690 --> 01:08:28,693 جراي"، أتسمعني؟" ماذا يحدث؟ 633 01:08:29,110 --> 01:08:31,070 أنتِ و "سيد" ستخرجان من هنا الآن 634 01:08:31,195 --> 01:08:33,447 لا، لا يمكننا أن نترك الجميع 635 01:08:33,656 --> 01:08:36,450 لقد مات الجميع - لن أرحل بدونك - 636 01:08:36,617 --> 01:08:39,203 آسف، و لكن ليس لديكِ خيار 637 01:08:40,204 --> 01:08:41,914 "وداعاً، "آكي 638 01:09:20,411 --> 01:09:22,830 !جراي".هـيــا" 639 01:11:27,413 --> 01:11:32,877 أنا فقط ..أتمنى لو أؤمن بأنهم في مكان أفضل 640 01:13:15,479 --> 01:13:17,481 الوجهة : زيوس 641 01:13:17,481 --> 01:13:19,984 تم تأكيد الوجهة تم قبول التصريح 642 01:13:43,299 --> 01:13:48,179 لقد وسعت نطاق معامل الفحص ليتضمن منطقة ًأغفلناها من قبل 643 01:13:48,346 --> 01:13:49,764 حفرة التصادم 644 01:13:51,432 --> 01:13:53,309 إنه مكان غريب للعثور على الروح الثامنة 645 01:13:53,517 --> 01:13:55,102 فعلاً، مدهش للغاية 646 01:13:55,269 --> 01:13:57,521 لكن لا يحيا هناك سوى الأطياف 647 01:13:57,730 --> 01:13:58,939 بالضبط 648 01:13:59,273 --> 01:14:01,859 مما يعني أن الروح الثامنة هي روح طيفية 649 01:14:02,318 --> 01:14:03,611 لا يمكنني التفسير الآن 650 01:14:03,819 --> 01:14:06,030 لكن بمجرد وصولنا هناك - !مهلاً - 651 01:14:06,280 --> 01:14:07,740 ..ستفهم - !مهلاً، يا دكتور - 652 01:14:07,948 --> 01:14:09,200 هذه رحلة بلا عودة 653 01:14:09,575 --> 01:14:12,787 نعم، توقعت أنك ستقيـّم فرصتنا بهذا الشكل 654 01:14:13,287 --> 01:14:16,082 ماذا؟ و هل أنا مخطئ؟ - ..كلا، أنا أوافقك، يحتمل - 655 01:14:16,290 --> 01:14:19,335 ألا نعيش حتى نستخلص الروح الثامنة من الحفرة 656 01:14:19,543 --> 01:14:20,795 إذن، لماذا نحاول؟ 657 01:14:21,003 --> 01:14:23,172 لأننا لن نحتاج لاستخلاص الروح الثامنة 658 01:14:23,464 --> 01:14:25,257 إن لم يمكننا جلب الروح الأخيرة هنا 659 01:14:25,466 --> 01:14:28,135 يمكننا الذهاب هناك و إكمال الموجة بداخل الحفرة 660 01:14:28,344 --> 01:14:29,720 نعم، بالضبط 661 01:14:29,971 --> 01:14:31,889 و كيف نفعل ذلك بالضبط؟ 662 01:14:32,139 --> 01:14:33,724 يمكنني تركيب جهاز 663 01:14:33,975 --> 01:14:37,311 "يرتبط بلوحة صدر "آكي ..لجذب الروح الثامنة، و عندها 664 01:14:39,480 --> 01:14:42,525 و عندها ماذا؟ - و عندها ننتظر - 665 01:14:43,150 --> 01:14:44,652 و نرى ما سيحدث 666 01:14:45,027 --> 01:14:46,237 هكذا؟ 667 01:14:46,946 --> 01:14:48,906 أهذه هي خطتك؟ ننتظر و نرى ما يحدث؟ 668 01:14:49,031 --> 01:14:52,576 نعم - جيد - 669 01:14:53,119 --> 01:14:54,578 لكن لدي خطتي الخاصة 670 01:14:54,870 --> 01:14:58,833 نظل نفحص السطح من مدارنا، و ربما نجد روحا ملائمة في مكان آخر 671 01:14:59,208 --> 01:15:00,126 آكي"؟" 672 01:15:01,043 --> 01:15:02,420 أرى أن ندخل 673 01:15:07,133 --> 01:15:11,012 أيها الجنرال "هاين"، مسموحٌ لك "بالرسو في المحطة "1.0-ألفا 674 01:15:32,450 --> 01:15:34,702 ما الذي سبب انهيار الحاجز، أيها الجنرال "هاين"؟ 675 01:15:36,912 --> 01:15:38,789 أخشى أنه كان ليحدث مع مرور الوقت 676 01:15:38,998 --> 01:15:41,375 أن يحصل الأشباح على مناعة ضد حواجزنا 677 01:15:42,543 --> 01:15:45,296 لكن يسعدني أن أراك ..و بقية أعضاء المجلس 678 01:15:45,671 --> 01:15:48,424 "قد انتقلتم إلى "هيوستن بدون خسائر 679 01:15:49,133 --> 01:15:51,135 لقد كانت الخسائر فادحة هذا المساء 680 01:15:51,927 --> 01:15:54,639 و لقد أعاد المجلس النظر "في اقتراحك باستخدام المدفع "زيوس 681 01:15:54,889 --> 01:15:55,931 !أرى ذلك 682 01:15:56,807 --> 01:15:58,851 سنرسل شفرة الاستخدام إليك الآن 683 01:16:00,478 --> 01:16:01,771 ..،و يا جنرال 684 01:16:03,648 --> 01:16:05,358 !حظاً موفقاً لنا جميعاً 685 01:16:08,736 --> 01:16:10,571 !استعدوا لإطلاق المدفع 686 01:16:10,780 --> 01:16:11,906 الهدف، يا سيدي؟ 687 01:16:13,449 --> 01:16:14,992 حفرة الأطياف 688 01:16:21,666 --> 01:16:27,046 جبال كاسبيان : حفرة الأطياف 689 01:16:41,852 --> 01:16:45,147 الإعداد للإسقاط عند ثلاثة إثنين، واحد 690 01:16:50,778 --> 01:16:52,029 تشغيل الدرع 691 01:16:55,116 --> 01:16:58,411 حسناً، نحن فوق النيزك هل رأيته، يا دكتور؟ 692 01:16:59,620 --> 01:17:01,205 هناك الكثير منهم 693 01:17:03,916 --> 01:17:06,168 انتظرا. نعم 694 01:17:06,585 --> 01:17:09,296 أنا أتابع الروح الثامنة و هي تتحرك على سطح الحفرة 695 01:17:10,214 --> 01:17:12,633 حسناً، و الآن لننظر عن قرب 696 01:17:53,591 --> 01:17:55,426 جاهزون للإطلاق في 3 دقائق 697 01:17:55,635 --> 01:17:57,595 أقصى حد للطاقة 698 01:17:57,845 --> 01:17:59,472 نقل تدفق البلازما للمدافع 699 01:17:59,930 --> 01:18:01,349 تشغيل الدوافع العكسية 700 01:18:02,058 --> 01:18:03,267 تدفق الأكسجين السائل 701 01:18:03,768 --> 01:18:04,769 الوضع: أخضر 702 01:18:05,269 --> 01:18:07,730 هناك شئ على شاشة الرادار فوق موقع الحفرة، سيدي 703 01:18:10,775 --> 01:18:11,901 !إنها هي 704 01:18:12,568 --> 01:18:16,238 سيدي؟ - مجرد خائنة تحت سيطرة العدو - 705 01:18:16,697 --> 01:18:18,199 أكمل العد التنازلي 706 01:18:18,699 --> 01:18:21,202 سنقضي عليهم جميعاً في وقت واحد 707 01:18:24,789 --> 01:18:28,167 .نحن نقترب من الطيف اللقاء في ثلاثين ثانية 708 01:18:30,294 --> 01:18:31,545 تحديد الهدف 709 01:18:32,129 --> 01:18:34,423 جاهزون لإطلاق النار عند أمرك 710 01:18:38,511 --> 01:18:41,055 إنها مطابقة..مطابقة تماماً 711 01:18:41,263 --> 01:18:42,932 ماسح الهدف جاهز - !أطلق النار - 712 01:19:17,925 --> 01:19:22,179 ما هذا؟ - مدفع "زيوس"، إنهم يقصفون الحفرة - 713 01:19:22,430 --> 01:19:23,889 آكي"، كابتن، هل أنتما بخير؟" 714 01:19:24,390 --> 01:19:26,267 مهتزين بعض الشئ !على استعداد 715 01:19:26,267 --> 01:19:29,729 سيد"، الروح الثامنة لم تعد" على شاشتنا، هل تراها؟ 716 01:19:30,980 --> 01:19:35,526 الروح الثامنة تـمَّ تدميرها 717 01:19:35,860 --> 01:19:37,236 و ماذا سنفعل الآن؟ 718 01:19:37,653 --> 01:19:39,530 !لا شئ، لقد انتهت المهمة 719 01:19:39,780 --> 01:19:41,615 يجب أن نهرب من هنا - !قصْفٌ آخر - 720 01:20:13,397 --> 01:20:15,399 ما هذا؟ 721 01:20:15,650 --> 01:20:18,027 ،إذا كنت ستخرجنا من هنا فالأفضل أن تفعلها الآن 722 01:20:30,831 --> 01:20:31,916 !تماسكي 723 01:20:39,507 --> 01:20:42,426 لا أستطيع التمسك بكما 724 01:20:47,848 --> 01:20:50,101 أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي 725 01:20:58,067 --> 01:21:00,236 إجراءات الهبوط الاضطراري 726 01:21:24,135 --> 01:21:29,140 !أجيباني، أجيباني أرجوكما آكي"، "جراي"، هل تسمعاني؟" 727 01:21:29,640 --> 01:21:31,726 سيد"، أحتاج لمخاطبة المحطة" 728 01:21:31,934 --> 01:21:33,811 أيمكنك توصيلنا؟ 729 01:21:35,438 --> 01:21:38,649 ما هذا ؟ - لا أدري يا سيدي - 730 01:21:39,191 --> 01:21:40,484 رسالة واردة، يا سيدي 731 01:21:41,694 --> 01:21:44,113 أيها الجنرال "هاين"، يجب !أن توقف القصف فوراً 732 01:21:44,363 --> 01:21:48,492 ما تراه في الحفرة هو الروح الحية للكوكب الغريب 733 01:21:48,826 --> 01:21:51,412 لقد دمر الكوكب و هبط جزءٌ منه هنا 734 01:21:51,662 --> 01:21:54,415 هذا ليس غزواً، و لم يكن أبداً 735 01:21:54,999 --> 01:21:55,833 !أرى ذلك 736 01:21:56,125 --> 01:21:58,919 و ماذا كنا نحارب طوال الوقت يا دكتورة؟ أشباح؟ 737 01:21:59,253 --> 01:22:03,466 نعم، أرواح مرتبكة و ضائعة و غاضبة 738 01:22:04,216 --> 01:22:06,677 حقاً؟ و هذه الأرواح نابعة "من تلك الـ"جايا 739 01:22:06,969 --> 01:22:08,804 أيها الجنرال "هاين"، عليك أن تسمعني 740 01:22:09,013 --> 01:22:12,933 جايا" غريبة، "جايا" أرضية" !لم أؤمن بهذا الهراء أبداً 741 01:22:12,933 --> 01:22:15,478 و تبقى الحقيقة أن ..الأرض معرَّضة للهجوم 742 01:22:15,478 --> 01:22:17,980 من معتد ٍيجب تدميره،بأي ثمن 743 01:22:17,980 --> 01:22:20,608 قد يكون الكوكب بأسره هو الثمن، سيدي 744 01:22:20,900 --> 01:22:23,944 قصف الـ"جايا" الغريبة سيجعلها أقوى ليس إلا 745 01:22:23,944 --> 01:22:26,030 بما أنكِ تحت سيطرة ..الغرباء، يا دكتورة 746 01:22:26,280 --> 01:22:29,909 سأتفهم احتجاجكِ على أننا نقوم بالتصرف الصحيح 747 01:22:30,743 --> 01:22:35,498 أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك "و تستعدي للقاء "جايا 748 01:22:35,748 --> 01:22:38,000 استمروا في قصف الغزاة حتى تقضوا عليهم 749 01:23:14,870 --> 01:23:17,164 !أيها الجنرال، النظام زادت سخونته 750 01:23:17,498 --> 01:23:19,667 !سنقصفهم مراراً و تكراراً 751 01:23:19,917 --> 01:23:21,585 ،و سنستمر في القصف !حتى يموتون 752 01:23:21,585 --> 01:23:24,255 لكننا لسنا متأكدين من أن القصف له أيّ تأثير على المخلوق، سيدي 753 01:23:24,422 --> 01:23:28,092 دون تأثير؟ لقد دفعناهم للهروب، أيها الجندي 754 01:23:28,092 --> 01:23:30,094 هذه لحظة انتصارنا 755 01:23:30,678 --> 01:23:31,846 !آمرك بإطلاق النار 756 01:23:32,388 --> 01:23:34,640 لن يسمح لنا النظام بإطلاق النار ثانية 757 01:23:34,890 --> 01:23:35,975 !سنرى ذلك 758 01:23:37,768 --> 01:23:40,730 ،لقد تعطل الدرع !و أصبحنا مكشوفين هنا، هيا 759 01:24:02,501 --> 01:24:04,503 هذا ليس بمكان ٍنبقى فيه 760 01:24:13,512 --> 01:24:15,389 ما هذا بحق الجحيم؟ 761 01:24:15,598 --> 01:24:18,309 هذا ليس ما أظنه، أليس كذلك؟ - !"نعم، هذه "جايا - 762 01:24:18,643 --> 01:24:20,561 هذا بالتأكيد ليس مكاناً مناسباً للبقاء 763 01:24:22,938 --> 01:24:25,566 هل أنتِ بخير؟ - أنا بخير - 764 01:24:25,816 --> 01:24:27,234 "يجب أن أخاطب الدكتور "سيد 765 01:25:06,899 --> 01:25:11,737 سيد"، هل تسمعني؟" - تكلمي، ما زلت هنا - 766 01:25:12,780 --> 01:25:16,617 نحن ننظر إلى "جايا"، أتسمعني، "سيد"؟ !"جايا" 767 01:25:17,284 --> 01:25:20,830 أعتقد أن هذا يفسر سبب ظهور الروح الثامنة هنا 768 01:25:22,456 --> 01:25:25,960 نعم، نعم، هذا هو السبب 769 01:25:26,293 --> 01:25:28,713 لابد أن طيفاً قد تحول ..إلى الروح الثامنة 770 01:25:29,005 --> 01:25:31,757 عندما لمس حياة جديدة "ولدت من "جايا 771 01:25:32,174 --> 01:25:35,469 و على هذا، فقد تغيرت بصمة الطاقة المعطاة له 772 01:25:35,720 --> 01:25:38,139 مما ميـّزه بالتأكيد عن بقية الأطياف 773 01:25:38,973 --> 01:25:40,808 ..لم يكن لديكما أيّ أمل 774 01:25:41,058 --> 01:25:44,437 في موقع أفضل للعثور على روح جديدة متوافقة 775 01:25:44,812 --> 01:25:48,149 !مهما فعلتما، لا تتحركا !ابقيا حيث أنتما 776 01:25:50,067 --> 01:25:53,029 البقاء حيث نحن قد لا يكون !بالسهولة التي تظنها 777 01:25:54,363 --> 01:25:59,076 ،لا تقتل أيـّاً منهم فقد تدمر آخر أمل لدينا 778 01:25:59,327 --> 01:26:02,705 و ماذا تقترح أن أفعل، يا دكتور؟ أطلب منهم التعامل بلطف؟ 779 01:26:02,997 --> 01:26:07,126 استراتيجة المعارك مجال خبرتك أنت، يا كابتن. و ليست مجالي 780 01:26:07,752 --> 01:26:10,504 .ألتقط إشارة على جهازي هل تراها؟ 781 01:26:10,921 --> 01:26:13,841 !نعم، روح متوافقة 782 01:26:14,091 --> 01:26:15,885 لابد أن تكون قريبة ًمنكِ جداً 783 01:26:16,093 --> 01:26:17,762 حسناً، أيهم؟ 784 01:26:18,638 --> 01:26:19,680 أيهم؟ 785 01:26:19,972 --> 01:26:23,559 !أواجه صعوبة ًالآن، لحظة من فضلك 786 01:26:25,936 --> 01:26:28,773 .دكتور، المكان يزدحم حولنا !آكي"، لم يعد لدينا وقت" 787 01:26:29,357 --> 01:26:32,234 !"آكي"! "آكي" 788 01:28:01,240 --> 01:28:06,287 ،على أمل حياة جديدة هل غيرت "جايا" الطيف بداخلي؟ 789 01:28:12,918 --> 01:28:14,462 !لقد حصلت عليها 790 01:28:20,343 --> 01:28:22,970 جراي"، تعال هنا. أنا أحتاجك" 791 01:28:23,888 --> 01:28:27,141 هل تسمعني، يا "سيد"؟ لقد اكتمل نمط الموجة 792 01:28:27,350 --> 01:28:29,644 !نعم، أسمعكِ. هذا رائع 793 01:28:29,852 --> 01:28:33,731 لا أعرف كيف تمكنتِ من العثور على الروح الثامنة 794 01:28:33,814 --> 01:28:35,691 !لقد عثرت هي عليّ، دكتور 795 01:28:40,863 --> 01:28:44,367 !أرى الآن، لقد فهمت 796 01:28:44,367 --> 01:28:46,661 أمـّا أنا فلم أفهم، ما الذي يجري؟ 797 01:28:46,661 --> 01:28:49,330 أعطني عبوة الطاقة، أحتاجها لنشر الموجة المكتملة 798 01:28:49,622 --> 01:28:52,124 سنكون بلا دفاع - أعطني إياها فحسب - 799 01:28:52,750 --> 01:28:54,585 أرجو أنكِ تعرفين "ما تفعلين، يا "آكي 800 01:28:54,585 --> 01:28:57,380 يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة - ماذا ؟ - 801 01:28:57,380 --> 01:29:00,007 .نظرية دكتور "سيد" كانت صائبة أنا أملك الروح الثامنة 802 01:29:00,841 --> 01:29:02,385 "لقد شفيت، يا "جراي 803 01:29:02,635 --> 01:29:04,136 هل أنتِ متأكدة من حصولكِ على الروح الثامنة؟ 804 01:29:04,345 --> 01:29:05,930 !نعم، نعم، أنا متأكدة 805 01:29:06,138 --> 01:29:09,266 لكن كيف تعلمين بذلك؟ - لا تقلق، أخبرني طيف - 806 01:29:09,934 --> 01:29:11,102 !عظيم 807 01:29:11,435 --> 01:29:13,145 !تم الأمر، تشغيل الدرع 808 01:29:18,985 --> 01:29:22,321 لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً قبل فوات الأوان 809 01:29:22,530 --> 01:29:26,283 إن لم ينفع هذا، فقد فات الأوان بالفعل 810 01:29:31,789 --> 01:29:34,667 !جراي"، ثق بي" 811 01:29:59,483 --> 01:30:01,235 !فلتذهبوا للجحيم 812 01:30:09,452 --> 01:30:11,120 لا، لا 813 01:30:15,333 --> 01:30:16,208 !انبطحي 814 01:30:32,642 --> 01:30:35,394 تحذير، شحن زائد على النظام - !أعلم - 815 01:30:36,395 --> 01:30:38,272 تحذير، شحن زائد على النظام - !أعلم - 816 01:30:40,941 --> 01:30:42,276 لكن يجب القيام بالأمر 817 01:31:24,944 --> 01:31:25,987 !أطلق النار 818 01:31:26,195 --> 01:31:27,905 !أطلق النار! اللعنة 819 01:31:28,948 --> 01:31:30,032 !أطلق النار 820 01:32:21,917 --> 01:32:23,169 جراي" ؟" 821 01:32:48,778 --> 01:32:50,863 "لا تتركني، يا "جراي 822 01:32:52,198 --> 01:32:54,742 أخبرت "سيد" أنَّ هذه رحلة بلا عودة 823 01:32:55,743 --> 01:32:57,119 يبدو أنني كنت محقاً 824 01:32:57,620 --> 01:33:00,164 !لا، يا "جراي". تماسك !أرجوك 825 01:33:00,498 --> 01:33:02,083 ما زالت لدي الموجة 826 01:33:02,375 --> 01:33:03,834 يمكننا النجاة من هذا الأمر 827 01:33:08,839 --> 01:33:10,257 لن ننجو 828 01:33:10,675 --> 01:33:13,761 بل سننجو - كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة - 829 01:33:24,605 --> 01:33:28,651 !"جراي" - !ساعديني - 830 01:33:38,202 --> 01:33:41,038 !"جراي" - !اسمعيني - 831 01:33:41,372 --> 01:33:45,710 لقد أنقذتِ حياتي يوماً، و الآن أريدكِ أن تنقذي نفسك 832 01:33:45,918 --> 01:33:47,712 !جراي"، لا. أرجوك" 833 01:33:47,962 --> 01:33:50,464 ،دعيني أقوم بهذا الأمر !يا "آكي"، ثقي بي 834 01:34:00,641 --> 01:34:02,643 !"لا تتركني، يا "جراي 835 01:34:02,852 --> 01:34:05,563 كنتِ تحاولين إقناعي بأن الموت ليس هو النهاية 836 01:34:05,771 --> 01:34:07,648 فـَلا تتراجعي الآن 837 01:34:08,649 --> 01:34:10,901 بعد أن آمنت أخيراً 838 01:34:21,662 --> 01:34:24,915 !أحبكِ 839 01:36:13,524 --> 01:36:16,360 !إنها دافـئة 840 01:38:05,719 --> 01:38:25,000 Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ designer_pc@hotmail.com