0
00:00:02,350 --> 00:00:22,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com
1
00:02:14,135 --> 00:02:18,431
تم تسجيل الحلم
13ديسمبر - 2065
2
00:02:29,275 --> 00:02:31,777
كل ليلة، نفس الحلم
3
00:02:32,069 --> 00:02:34,071
نفس الكوكب الغريب
4
00:02:34,447 --> 00:02:37,742
و لكن لماذا؟
ماذا يحاولون إخباري؟
5
00:02:43,831 --> 00:02:47,251
مرَّ 34 عاماً
منذ وصلوهم لهذا الكوكب
6
00:02:47,543 --> 00:02:53,215
و لم يمر يوم لم يعش الناجون المحاصرون
في مدن محصنة بلا خوف
7
00:02:53,674 --> 00:02:56,427
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف
8
00:02:56,719 --> 00:02:58,804
أعتقد أن الحل
يكمن في أحلامي
9
00:02:59,013 --> 00:03:00,514
..و لكن السؤال
10
00:03:00,723 --> 00:03:04,352
هل سأنقذ الأرض
في الوقت المناسب؟
11
00:03:49,522 --> 00:03:53,943
مدينة نيويورك القديمة
12
00:04:55,588 --> 00:04:57,548
أين أنت؟
13
00:08:05,194 --> 00:08:06,904
هذه منطقة محظورة
14
00:08:07,279 --> 00:08:08,531
!لا تتحركي
15
00:08:08,781 --> 00:08:12,451
ماذا تفعل هي هنا يا كابتن؟ -
لا أعلم، و لكننا سنخرجها من هنا -
16
00:08:12,660 --> 00:08:13,536
ستأتين معنا
17
00:08:13,744 --> 00:08:14,829
..خلفك
18
00:08:17,581 --> 00:08:19,000
توقفي
19
00:08:19,000 --> 00:08:21,168
!اللعنة -
!لنتحرك -
20
00:08:26,632 --> 00:08:29,010
إثنان قادمان من
الحائط الشرقي
21
00:08:30,594 --> 00:08:33,097
!أوقف إطلاق النار
هذه الخزَّانات قابلة للإشتعال
22
00:08:35,391 --> 00:08:37,101
!ريان"، "نيل"، لنذهب"
23
00:08:42,982 --> 00:08:45,693
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -
توجد حياة هنا -
24
00:08:45,901 --> 00:08:48,612
لم توجد حياة هنا منذ سنين -
حسناً، توجد الآن -
25
00:08:48,821 --> 00:08:51,657
حياة أم لا، ستأتين معنا -
حسناً، اقبض علي -
26
00:08:51,782 --> 00:08:54,618
و لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي
27
00:08:56,412 --> 00:08:58,581
سيكون واحداً من
هذه الأيام
28
00:09:13,596 --> 00:09:16,682
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا
29
00:09:17,141 --> 00:09:18,059
مفهوم
30
00:09:19,018 --> 00:09:20,394
إنها في حالة سيئة
31
00:09:20,561 --> 00:09:23,647
أرجوكِ، أخبرني أننا لم
نخاطر بحياتنا من أجل تلك النبتة
32
00:09:23,814 --> 00:09:25,983
إنها ليست نبتة،إنها عشب
33
00:09:26,150 --> 00:09:27,693
!إنها ليست عشبة حتى
34
00:09:27,860 --> 00:09:29,487
أحتاج دقيقة لاستخراجها
35
00:09:29,695 --> 00:09:32,114
يا آنسة، هذه الدقيقة
لا نملكها
36
00:09:32,323 --> 00:09:34,408
أخشى أنه محق يا سيدتي
37
00:09:35,826 --> 00:09:37,745
كابتن، لدينا دخلاء
38
00:09:37,995 --> 00:09:39,747
كابتن، نحتاج للخروج
من هنا
39
00:09:40,039 --> 00:09:40,748
مفهوم، أيها الرقيب
40
00:09:40,915 --> 00:09:43,167
هلا أسرعتِ يا آنسة؟ -
لقد انتهيت -
41
00:09:43,167 --> 00:09:44,085
كابتن؟ -
"نعم، يا "نيل -
42
00:09:44,085 --> 00:09:46,295
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا
43
00:09:49,590 --> 00:09:52,218
هلا أعطيتني هذا؟
شكراً
44
00:09:59,642 --> 00:10:01,852
نحن محاصرون -
بالفعل -
45
00:10:04,772 --> 00:10:06,565
حسناً، فليهدأ الجميع
46
00:10:06,732 --> 00:10:08,693
كابتن، علينا الصعود
لموقع مرتفع
47
00:10:08,901 --> 00:10:10,319
الجميع إلى القمة
48
00:10:11,946 --> 00:10:13,280
!هيا! هيا! هيا
49
00:10:17,201 --> 00:10:20,579
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً -
عـُلـِمْ -
50
00:10:22,081 --> 00:10:23,499
أعلى هنا
51
00:10:29,463 --> 00:10:31,757
كابتن -
إنهم خلفك مباشرة -
52
00:10:35,970 --> 00:10:38,139
أمسكتك
53
00:10:39,348 --> 00:10:40,766
هل أنت بخير؟ -
نعم -
54
00:10:41,142 --> 00:10:43,144
حسناً، ها هم قادمون
55
00:11:20,389 --> 00:11:24,268
هل أنتِ بخير؟
ستكونين بأحسن حال
56
00:11:27,313 --> 00:11:30,107
هلا قدمتِ لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليكِ؟
57
00:11:30,274 --> 00:11:33,152
."أنا الدكتورة "آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا
58
00:11:33,361 --> 00:11:35,446
،ليس تصريحاً مطلقاً
و ليس بدون تفويض
59
00:11:35,654 --> 00:11:36,947
كابتن، ليس لدي وقتٌ لهذا
60
00:11:37,198 --> 00:11:40,368
أتدركين أنكِ خاطرتِ
بحياة فرقتي وحياتي؟
61
00:11:40,576 --> 00:11:41,869
لا أريد الحديث
في هذا الموضوع
62
00:11:42,119 --> 00:11:44,538
فالحقيقة أن الأمر يساوي
حياتك أنت و رجالك
63
00:11:44,747 --> 00:11:45,873
أنت و رجالك؟
64
00:11:46,040 --> 00:11:47,750
إنها تظنكِ رجلاً -
و أنا أظنها غبية -
65
00:11:47,917 --> 00:11:50,252
أنا أعلم أنكِ لست رجلا -
و أنا أعتقد أنك غبي أيضاً -
66
00:11:50,419 --> 00:11:51,253
!ظريف للغاية
67
00:11:51,420 --> 00:11:52,922
..لكني أريد الحديث عن الأمر
68
00:11:53,172 --> 00:11:56,634
ألم تفكرين أنه من الممكن
أن نتطوع للمخاطرة بحياتنا؟
69
00:11:56,801 --> 00:11:58,302
لو كان لدينا الإختيار؟
70
00:11:58,469 --> 00:12:00,304
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني
71
00:12:00,471 --> 00:12:03,307
.أنا لا أصدق
لم تتغيري البتة
72
00:12:04,350 --> 00:12:05,726
!"جراي"
73
00:12:13,734 --> 00:12:16,278
.نعم
أنا أيضاً تسعدني رؤيتكِ
74
00:12:24,245 --> 00:12:31,419
المدينة المحصنة رقم 42: مدينة نيويورك
75
00:13:13,210 --> 00:13:14,462
مرحباً بعودتكم يا كابتن
76
00:13:14,503 --> 00:13:17,214
نحن نظيفون -
لنتأكد من هذا -
77
00:13:17,381 --> 00:13:19,216
أكره أن يتم فحصي
78
00:13:19,425 --> 00:13:22,011
أعتقد أن هذه الأجهزة
أخطر علينا من الأطياف
79
00:13:22,219 --> 00:13:23,846
،أعتقد أن الأمر كذلك
يا كابتن
80
00:13:23,846 --> 00:13:26,140
أشك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم
81
00:13:26,307 --> 00:13:28,726
و أنا أود الحصول على طفل
يناديني "بابا" ذات يوم
82
00:13:28,976 --> 00:13:32,229
يا لها من فكرة مرعبة -
إنتِ ليه قارشة ملحتي"؟" -
83
00:13:32,229 --> 00:13:33,981
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟
84
00:13:34,231 --> 00:13:36,901
نعم يا سيدي -
نعم يا سيدي -
85
00:13:47,495 --> 00:13:49,455
حسناً، التالي
86
00:13:52,333 --> 00:13:53,834
.يبدو أنكِ ازددتِ وزناً
87
00:13:54,043 --> 00:13:56,837
."إنها القوة الجسدية، "نيل
ابحث لنفسك عن صديقة
88
00:13:57,004 --> 00:13:58,214
أنا أحاول
89
00:13:59,006 --> 00:14:01,842
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص
90
00:14:02,009 --> 00:14:03,260
ليس اليوم
91
00:14:05,388 --> 00:14:07,765
هناك شئ غير صحيح -
..بخصوص هذه المهمة -
92
00:14:08,224 --> 00:14:10,142
أم المرأة ؟ -
كلاهما -
93
00:14:10,267 --> 00:14:10,851
!التالي
94
00:14:11,811 --> 00:14:15,731
..اسمع يا كابتن، أعتقد -
لا يهمني بما تعتقدينه، يا دكتورة -
95
00:14:15,731 --> 00:14:18,275
سيتم فحصكِ مثل الجميع
96
00:14:25,991 --> 00:14:27,660
اللعنة -
كابتن -
97
00:14:27,868 --> 00:14:29,704
!لقد أصابوه -
لابد أن هناك خطأ -
98
00:14:30,287 --> 00:14:31,789
لقد أصابك طيف، يا سيدي
99
00:14:31,998 --> 00:14:34,583
أرجوك، ابق هادئاً.سيتم
استخدام الدرع العلاجي
100
00:14:35,209 --> 00:14:36,460
في أي مستوى هو؟ -
الأزرق -
101
00:14:36,711 --> 00:14:38,796
سيصل الى المستوى الأحمر
خلال ثلاث دقائق ونصف
102
00:14:41,298 --> 00:14:44,218
يجب أن نعالجه الآن -
آسف، و لكن هذا مستحيل -
103
00:14:44,552 --> 00:14:46,429
سننقله إلى مركز علاجي -
لا وقت لذلك -
104
00:14:50,766 --> 00:14:52,309
ضعوه على المنضدة
105
00:14:53,561 --> 00:14:54,895
تماسك يا كابتن
106
00:15:08,784 --> 00:15:10,328
تحديد موقع الجزيئات
107
00:15:17,335 --> 00:15:19,337
انظروا لهذا الشئ
108
00:15:19,795 --> 00:15:21,922
كم تبقى من الوقت؟ -
ما لا يكفي -
109
00:15:22,256 --> 00:15:26,177
عندما يصل إلى المستوى الأحمر، لن
يتمكن الدرع العلاجي من احتجاز الجزيئات
110
00:15:26,344 --> 00:15:28,304
تشغيل الليزر الحيوي
111
00:15:47,198 --> 00:15:49,241
ماذا يحدث ؟ -
أين ذهبت؟ -
112
00:15:49,450 --> 00:15:51,619
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -
لقد فقدنا الاتصال -
113
00:15:51,869 --> 00:15:53,746
العدوى تنتقل لموقع أعمق
114
00:15:53,954 --> 00:15:55,373
جاري التتبع -
ليس هناك وقت -
115
00:15:55,373 --> 00:15:58,751
جاري التتبع -
!ليس هناك وقت! ستفقدينه -
116
00:15:59,877 --> 00:16:01,754
الدرع العلاجي ينهار
117
00:16:02,463 --> 00:16:03,589
!وجدتها
118
00:16:12,765 --> 00:16:14,058
!هيا
119
00:16:49,176 --> 00:16:51,345
كل شيء على ما يرام
120
00:16:53,639 --> 00:16:57,435
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية مع الوقت
121
00:16:58,019 --> 00:17:01,147
نحتاج لفحصكِ يا دكتورة
بحثاً عن العدوى
122
00:17:01,772 --> 00:17:05,943
.لن يكون هذا ضرورياً
أنا أتحمل المسئولية
123
00:17:08,821 --> 00:17:13,117
يا دكتورة، أشكركِ لإنقاذه
124
00:17:15,703 --> 00:17:18,664
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، لكن الجيش صادر مركبتي -
125
00:17:19,206 --> 00:17:21,584
ماذا بها؟ -
ما الذي بينها و بين الكابتن؟ -
126
00:17:21,751 --> 00:17:24,503
ما الذي بينها و بين
تلك النبتة الغبية؟
127
00:17:26,797 --> 00:17:28,049
ما الأمر ؟
128
00:17:33,054 --> 00:17:37,224
أعطني بيانات الأطياف، و كل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن
129
00:17:37,433 --> 00:17:38,434
حسنا، دكتور
130
00:17:38,726 --> 00:17:42,021
الأرواح؟ ظننت أنه ممنوع
!استخدام هذه الكلمة
131
00:17:43,147 --> 00:17:44,815
!لا تتذاكي عليّ
132
00:17:45,900 --> 00:17:48,402
و الآن، لنرى إن كانت
النبتة سـَتصلـُح
133
00:18:00,414 --> 00:18:01,916
إنها مطابقة. لقد وجدناها
134
00:18:02,416 --> 00:18:04,835
نعم، الروح السادسة
135
00:18:05,836 --> 00:18:08,297
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً
136
00:18:08,547 --> 00:18:11,467
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟
137
00:18:11,634 --> 00:18:13,969
آكي"، أنتِ تعلمين أن هنالك"
..عناصر في المجلس
138
00:18:14,178 --> 00:18:16,389
يتربصون بنا لإقفال عملنا
139
00:18:16,472 --> 00:18:20,685
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأطياف منذ 20 عاماً؟
140
00:18:20,935 --> 00:18:21,310
أنت
141
00:18:21,769 --> 00:18:26,440
و من الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر و كل الكائنات الحية؟
142
00:18:26,774 --> 00:18:27,650
أنت
143
00:18:27,942 --> 00:18:32,655
أنت أتَحْتَ استخدام هذه الطاقة في
العبوات، و أجهزة الفحص، و حتى الحواجز
144
00:18:32,780 --> 00:18:34,532
و المجلس يعلم ذلك
145
00:18:34,740 --> 00:18:37,493
إنهم يثقون بك، و نحن
..على وشك إثبات
146
00:18:37,660 --> 00:18:39,704
ما زلنا بحاجة لهذه الأجزاء -
بالضبط -
147
00:18:40,287 --> 00:18:42,832
قطعتان أخرتان و نحل اللغز
148
00:18:43,165 --> 00:18:45,459
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين
149
00:18:45,626 --> 00:18:48,045
"أريد أن أريكِ شيئاً، "آكي
150
00:18:49,755 --> 00:18:51,632
ما هذا؟ -
اقرئى -
151
00:18:52,133 --> 00:18:55,386
كل الحياة ولدت من "جايا"، و كل
حياة تمتلك روحاً
152
00:18:55,636 --> 00:18:58,597
و كل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً
153
00:18:58,764 --> 00:18:59,890
دكتور ؟ -
أكملي -
154
00:19:00,433 --> 00:19:03,811
و عبر تجاربها على الأرض، تنضج
الأرواح و تنمو
155
00:19:05,229 --> 00:19:07,314
و عندما يموت الجسد المادي
156
00:19:07,648 --> 00:19:10,818
تعود الروح الناضجة
"بثراء التجربة إلى "جايا
157
00:19:10,818 --> 00:19:17,158
و تجلب معها كل التجارب
متيحة ًلـ"جايا" أن تحيا و تنمو
158
00:19:18,576 --> 00:19:19,910
إنها مذكراتي القديمة
159
00:19:20,411 --> 00:19:24,081
كتبتها منذ 43 عاماً
عندما كنت في نفس عمركِ
160
00:19:26,417 --> 00:19:27,710
"دكتور "سيد
161
00:19:27,918 --> 00:19:29,587
أتذكرين ما حدث لـ"جاليليو"؟
162
00:19:30,254 --> 00:19:34,050
لقد سجنوه لأنه قال أن
الأرض ليست مركز الكون
163
00:19:35,217 --> 00:19:36,927
يمكن أن يحدث ذلك لنا
164
00:19:37,511 --> 00:19:39,847
"فأفكارنا غير مقبولة، يا "آكي
165
00:19:40,222 --> 00:19:43,392
إذا كانت لديكِ أية مذكرات أو
..،سجلات يمكن أن تستخدم ضدكِ
166
00:19:43,976 --> 00:19:46,771
فـَدمـِّريها، و احتفظي بها هنا
167
00:19:46,937 --> 00:19:47,730
نعم
168
00:19:48,606 --> 00:19:50,900
و ابقي بعيدة عن صديقكِ الكابتن
169
00:19:51,442 --> 00:19:55,029
هو أنقذ حياتكِ، و أنتِ
!أنقذتِ حياته. خالصين
170
00:19:55,696 --> 00:19:59,825
كنت شاباً ذات يوم، كما تعلمين -
دكتور، هناك حرب دائرة -
171
00:20:00,284 --> 00:20:02,286
لم يعد هناك شباب
172
00:21:04,682 --> 00:21:08,811
،السيدات و السادة أعضاء المجلس
هلا شرحتم السبب ؟
173
00:21:09,520 --> 00:21:11,856
اكتمل "زيوس" منذ شهر
174
00:21:12,523 --> 00:21:17,069
،فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك
سنقضي على الأطياف في مهدها
175
00:21:17,403 --> 00:21:19,530
جنرال "هاين"، اهدأ
176
00:21:19,739 --> 00:21:21,407
في اجتماعنا الأخير
..كان الاقتراع 6 إلى 2
177
00:21:21,615 --> 00:21:24,285
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس" في مهاجمة النيزك"
178
00:21:25,369 --> 00:21:27,913
و قد اجتمعنا اليوم مجدداً
للاقتراع على نفس الموضوع
179
00:21:28,622 --> 00:21:33,085
و الآن، أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث
180
00:21:33,377 --> 00:21:35,129
"تفضل، يا دكتور "سيد -
شكراً -
181
00:21:36,672 --> 00:21:39,967
كما تعلمون، أنَّ وكر
الأطياف موجودٌ في النيزك
182
00:21:40,176 --> 00:21:42,261
الذي هبط هنا منذ 34 عاماً
183
00:21:42,511 --> 00:21:44,055
..ما ترونه الآن
184
00:21:44,347 --> 00:21:46,974
هو سجلٌ بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم
185
00:21:47,850 --> 00:21:51,270
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى تأثير
186
00:21:51,896 --> 00:21:55,066
هذا المشهد حدث منذ 3
شهور أثناء قصف شامل
187
00:21:56,067 --> 00:21:59,820
الآن، لاحظوا أن الأطياف
خارج النيزك قد دمرت فعلاً
188
00:22:00,404 --> 00:22:04,075
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين
189
00:22:04,617 --> 00:22:07,203
و كما ترون، فقد بقي عدد
الأطياف كما هو
190
00:22:07,495 --> 00:22:10,498
و قد استجاب الأطياف
المستيقظون للهجوم
191
00:22:10,498 --> 00:22:14,627
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكبر تحت الأرض
192
00:22:14,752 --> 00:22:17,463
،هذا أمر مثير بالنسبة لي
"يا دكتور "سيد
193
00:22:17,713 --> 00:22:20,758
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية
194
00:22:21,008 --> 00:22:24,220
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأطياف
195
00:22:24,762 --> 00:22:26,847
أليس كذلك؟ -
نعم، بالفعل -
196
00:22:27,264 --> 00:22:30,059
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة
197
00:22:30,267 --> 00:22:33,729
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض
198
00:22:33,854 --> 00:22:37,775
و عندما نزيد قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة
199
00:22:38,818 --> 00:22:42,780
يؤدِّي ذلك لمزيد من
الإصابة للمريض
200
00:22:43,114 --> 00:22:46,242
،و في بعض الحالات
إلى الموت
201
00:22:46,659 --> 00:22:48,202
و ماذا يعني ذلك بالضبط؟
202
00:22:48,703 --> 00:22:51,080
..يعني أن هنالك فرصة كبيرة
203
00:22:51,288 --> 00:22:54,667
"بأن تحرق أشعة المدفع "زيوس
الأطياف في النيزك
204
00:22:55,001 --> 00:22:56,085
تماماً، شكراً لك
205
00:22:56,335 --> 00:22:57,712
..و مع ذلك، فهذا يعني
206
00:22:58,129 --> 00:23:02,591
أن طاقة الأشعة ستكون
من القوة بحيث تؤذي الأرض
207
00:23:03,009 --> 00:23:06,887
تؤذي الأرض؟
!"أنت تعني الـ"جايا
208
00:23:07,513 --> 00:23:10,099
..أعني -
تعني روح الأرض -
209
00:23:11,475 --> 00:23:15,730
نعم، روح الأرض
210
00:23:16,564 --> 00:23:18,441
سأقول ما أراه صواباً
211
00:23:18,441 --> 00:23:20,401
ماذا تفعل؟ -
أنا أعرف ما أفعله -
212
00:23:20,568 --> 00:23:23,070
.و مهما فعلت، فابقي صامتة
213
00:23:23,320 --> 00:23:24,655
!هذا أمر سخيف
214
00:23:24,864 --> 00:23:26,407
دكتور، مع احترامي الكامل
215
00:23:26,699 --> 00:23:29,869
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الـ"جايا"؟
216
00:23:30,036 --> 00:23:32,663
لتخبرنا أن الكوكب حيّ؟
217
00:23:32,955 --> 00:23:35,833
أن له روحاً؟
هذه قصة خيالية
218
00:23:36,000 --> 00:23:37,626
أنا آسف، لكن ليس
لدينا وقتٌ لذلك
219
00:23:37,835 --> 00:23:40,171
.هذه ليست قصة خيالية
!إنها الحقيقة
220
00:23:41,714 --> 00:23:45,551
إذن، لو صوَّبت مسدساً
إلى الأرض، و أطلقت النار
221
00:23:46,135 --> 00:23:49,305
،فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
و إنـَّما أنا أقتل الكوكب
222
00:23:49,680 --> 00:23:52,099
"دكتور "سيد"، نظرية "جايا
لم يتم إثباتها
223
00:23:52,350 --> 00:23:56,729
،"و إن افترضنا وجود الـ"جايا
فما زال علينا التخلص من الأطياف
224
00:23:57,229 --> 00:23:59,231
أعتقد أنه لو كانت
هناك فرصة للنجاح
225
00:23:59,607 --> 00:24:01,525
،فعلينا اغتنامها
ألا توافقني؟
226
00:24:01,692 --> 00:24:02,985
بالطبع، أوافقكِ
227
00:24:03,194 --> 00:24:05,613
لكن، هناك بديل للمدفع الفضائي
228
00:24:05,863 --> 00:24:07,031
أسلوب آخر؟
229
00:24:07,406 --> 00:24:09,325
نعم وسيلة لتعطيل الأطياف
230
00:24:09,492 --> 00:24:10,326
.من فضلك
231
00:24:11,994 --> 00:24:15,122
من المعلوم أن الأطياف تـُصْدر
نمطاً مميزاً من الطاقة
232
00:24:16,749 --> 00:24:21,379
من الثابت أن موجتين متضادتين
..،توضع إحداها فوق الأخرى
233
00:24:21,754 --> 00:24:23,130
فـستلغي كلٌ منهما الأخرى
234
00:24:23,422 --> 00:24:26,634
و من الممكن نظرياً بناء
..نمط طاقة
235
00:24:26,842 --> 00:24:29,387
في اتجاه مضاد
لطاقة الأطياف
236
00:24:29,679 --> 00:24:32,306
و نحن الآن نجمع هذه
الطاقة، و قد قاربنا على الانتهاء
237
00:24:32,556 --> 00:24:33,891
!السادة أعضاء المجلس
238
00:24:34,225 --> 00:24:36,394
..جمع النباتات والحيوانات
239
00:24:36,602 --> 00:24:40,815
من أرجاء المعمورة لمحاربة
!الأطياف، لهو السخف بعينه
240
00:24:41,857 --> 00:24:45,486
مدفع "زيوس" سلاح
أثبت فعاليته
241
00:24:45,736 --> 00:24:48,572
و سيقتل الأطياف
242
00:24:48,864 --> 00:24:51,617
هل يمكننا انتظار
اختراعات مجنونة؟
243
00:24:52,410 --> 00:24:55,955
جيش من النباتات
و الحيوانات رقيقة المشاعر؟
244
00:24:56,330 --> 00:24:59,250
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأطياف
245
00:24:59,417 --> 00:25:00,835
هناك دليل
246
00:25:01,043 --> 00:25:02,920
..فموجة الطاقة المكتملة جزئياً
247
00:25:03,129 --> 00:25:05,089
قد نجحت في إيقاف
..جزيئات الأطياف
248
00:25:05,256 --> 00:25:08,009
من الإنتشار في
مريض مصابٍ تماماً
249
00:25:08,175 --> 00:25:11,929
هل تدَّعين أن لديكِ دليلاً
على شفاء مريض ميئوس منه؟
250
00:25:12,179 --> 00:25:14,849
.لم يشفى بعد
فالموجة لم تكتمل
251
00:25:15,433 --> 00:25:20,021
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض
252
00:25:20,354 --> 00:25:22,898
أين البرهان؟
253
00:25:23,482 --> 00:25:24,608
!هنا
254
00:25:38,956 --> 00:25:42,126
،ربما اشتريتِ لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟
255
00:25:42,543 --> 00:25:46,047
،لا أستطيع البقاء في الخلف
بينما تدافع عني
256
00:25:46,422 --> 00:25:48,591
أريد لـِمَا تبقـَّى من حياتي
أن يـمـثـِّل شيئاً
257
00:25:49,008 --> 00:25:52,636
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة و الثامنة
258
00:25:52,803 --> 00:25:55,973
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ
259
00:25:56,098 --> 00:25:58,392
لا دخل للحظ في الموضوع
260
00:25:58,934 --> 00:26:01,395
و إنما بالإيمان و العمل
الجاد، يا فتاة
261
00:26:01,562 --> 00:26:04,857
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي
262
00:26:33,427 --> 00:26:36,347
قرر المجلس تأجيل
"إطلاق المدفع "زيوس
263
00:26:37,014 --> 00:26:38,933
أعتقد أني أدَّيت
عرضاً مؤثراً
264
00:26:39,100 --> 00:26:40,476
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟
265
00:26:40,726 --> 00:26:42,353
سيصيبك الملل غالباً
266
00:26:55,616 --> 00:26:57,118
إذن، ماذا تفعلين؟
267
00:27:00,621 --> 00:27:03,457
أرى ذلك، إنكِ تتجاهلينني
268
00:27:03,666 --> 00:27:07,128
،أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة
269
00:27:19,432 --> 00:27:21,976
!"أسرع، يا "نيل -
!قاربت على الانتهاء -
270
00:27:22,184 --> 00:27:24,895
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
سنعطلهم لفترةٍ فحسب -
271
00:27:26,147 --> 00:27:28,274
،لا تنظري لي
لقد كانت فكرته
272
00:27:28,441 --> 00:27:29,650
أهذه فكرتك؟
273
00:27:29,900 --> 00:27:31,652
سنساعد الكابتن قليلاً
274
00:27:31,902 --> 00:27:34,071
،"هيا، يا "جين
أين حسّكِ العاطفي؟
275
00:27:34,280 --> 00:27:35,740
أنت ترين كيف ينظر إليها الكابتن
276
00:27:40,661 --> 00:27:42,621
إنه الحب، يا صغيرتي
277
00:27:44,165 --> 00:27:47,460
ما الذي يجري؟ -
عطل على الأرجح -
278
00:27:48,461 --> 00:27:51,756
"اسمعي، يا "آكي -
أنا ما زلت غاضبة منك -
279
00:27:52,006 --> 00:27:55,343
أنتِ غاضبة مني؟ -
بقيت بخوذتك و لم تعرفني بنفسك -
280
00:27:55,676 --> 00:27:57,803
ألا يبدو ذلك طفولياَ
بعض الشئ؟
281
00:27:58,012 --> 00:28:02,016
تضايقت لأنكِ حزمتِ متاعكِ
و غادرتِ محطة "زيوس" بلا كلمة
282
00:28:02,224 --> 00:28:03,934
،الآن تعرف بما جرى
أليس كذلك؟
283
00:28:04,101 --> 00:28:05,186
نعم، الآن أعرف
284
00:28:05,394 --> 00:28:07,938
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية
285
00:28:08,105 --> 00:28:08,689
حسناً
286
00:28:09,315 --> 00:28:12,610
و ماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة
و أنتِ لم تحاولي رؤيتي حتى؟
287
00:28:12,610 --> 00:28:14,862
"غالباً كنت أعاون دكتور "سيد
في جمع موجات الأرواح
288
00:28:14,987 --> 00:28:15,780
الآن أعرف
289
00:28:15,988 --> 00:28:18,866
!أنا آسفة -
و أنا أيضاً، إذن فنحن آسفان -
290
00:28:26,040 --> 00:28:27,875
إذن، هلا أخبرتني عنها؟
291
00:28:28,209 --> 00:28:29,335
عن ماذا؟
292
00:28:30,044 --> 00:28:31,671
عن الأرواح التي جمعتِها
293
00:28:33,547 --> 00:28:36,467
لقد أصبت بالعدوى
من طيفٍ أثناء تجربة
294
00:28:36,842 --> 00:28:39,095
و في العادة، لا ينجو
منها أحد
295
00:28:39,220 --> 00:28:40,346
فكيف نجوتِ؟
296
00:28:40,554 --> 00:28:42,848
صنع دكتور "سيد" غلافاً
حول العدوى
297
00:28:43,099 --> 00:28:44,809
مما أبقاني على
قيد الحياة
298
00:28:45,017 --> 00:28:47,144
و كانت أول موجة
روح هي أنا
299
00:28:47,478 --> 00:28:48,896
و الثانية كانت سمكة
300
00:28:49,063 --> 00:28:50,022
! سمكة
301
00:28:50,398 --> 00:28:54,402
و الثالثة كانت غزالاً وجدته
"في محمية طبيعية خارج "موسكو
302
00:28:54,902 --> 00:28:56,404
و الرابعة كانت طائراً
303
00:28:57,405 --> 00:29:00,241
هل حاولت تتبع طائر
من الفضاء الخارجي؟
304
00:29:00,408 --> 00:29:01,200
لم يكن الأمر ممتعاً
305
00:29:01,325 --> 00:29:03,077
ماذا أقول؟ في الغالب
كنت ستحب ذلك
306
00:29:03,327 --> 00:29:04,578
أنتِ محقة
غالباً كنت سأفعل
307
00:29:04,745 --> 00:29:07,498
ثم كانت النبتة التي
"أحضرتها من ميدان الـ"تايمز
308
00:29:07,707 --> 00:29:09,125
ظننت أنها رقم 6
309
00:29:09,375 --> 00:29:10,793
ماذا ؟ -
لقد تخطيت واحدة -
310
00:29:14,380 --> 00:29:18,676
الخامسة كانت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى
311
00:29:19,427 --> 00:29:22,430
لقد حصلت على العيـِّنة
..في الوقت المناسب، لكنها
312
00:29:24,765 --> 00:29:26,517
أخبرتها أنَّ لكل شئ روحاً
313
00:29:26,851 --> 00:29:31,605
،الكلاب، و القطط، و الأشجار
و البنات الصغيرات، حتى الأرض
314
00:29:32,148 --> 00:29:36,068
،أخبرتها أنها لن تموت
و إنما ستعود إلى روح الأرض
315
00:29:36,318 --> 00:29:37,445
!"إلى "جايا
316
00:29:38,738 --> 00:29:43,701
فأخبرتني أنها مستعدة للموت
317
00:29:47,788 --> 00:29:51,459
قالت أنه ليس عليّ ابتداع
قصص لتحسين حالتها المعنوية
318
00:29:55,921 --> 00:29:58,758
عمرها 7 سنوات فقط و مستعدة للموت
319
00:29:59,008 --> 00:30:00,301
!أنا آسف
320
00:30:01,635 --> 00:30:05,097
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة
321
00:30:06,390 --> 00:30:08,851
لا تفعل، أرجوك
322
00:30:09,393 --> 00:30:10,811
أنت لا تصدق أيّاً مما قلته
323
00:30:12,313 --> 00:30:14,732
"أنا..لا أعرف، يا "آكي
324
00:30:19,653 --> 00:30:21,364
ألهذا أبعدتِني عنكِ؟
325
00:30:21,989 --> 00:30:23,199
كان يجب أن تخبريني
326
00:30:24,659 --> 00:30:27,495
لا أعلم كم بقي
لديّ من الوقت
327
00:30:28,245 --> 00:30:29,705
و من يعلم؟
328
00:30:35,544 --> 00:30:37,505
يفضـَّل أن أعود للفحص
329
00:30:52,687 --> 00:30:59,860
"كابتن "إدواردز"، لقد استعدت الدكتورة "روس
من مدينة "نيويورك" القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟
330
00:31:00,319 --> 00:31:03,364
نعم، يا سيدي -
و ماذا كان انطباعك عنها؟ -
331
00:31:03,781 --> 00:31:06,575
كانت تبدو في غاية
الكفاءة والعزم
332
00:31:06,826 --> 00:31:11,580
لقد تمَّ إعادة تعيينكم مؤقتاً
"أنت و فرقة "ديب آيز
333
00:31:11,872 --> 00:31:15,084
ستحرسون الدكتورة "روس" عند
عودتها إلى الخرائب
334
00:31:15,292 --> 00:31:16,210
!مفهوم، يا سيدي
335
00:31:16,377 --> 00:31:18,004
أنت لم تفهم بعد، يا كابتن
336
00:31:18,796 --> 00:31:23,050
أبلغ عن أي تصرف غريب
من الدكتورة "روس" للميجور فوراً
337
00:31:23,426 --> 00:31:27,471
تصرف غريب"، سيدي؟" -
المرأة تحمل عدوى غريبة -
338
00:31:27,680 --> 00:31:29,682
و لا نعلم ما قد تفعله بها
339
00:31:30,057 --> 00:31:32,601
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها
340
00:31:32,852 --> 00:31:35,938
و قد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء و أغراضهم
341
00:31:36,147 --> 00:31:39,400
هل يعتقد الجنرال أن
الدكتورة "روس" جاسوسة؟
342
00:31:40,401 --> 00:31:43,696
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن
343
00:31:44,780 --> 00:31:47,700
لقد تعرضت لمدة طويلة
للنسيج الطـَّيفي
344
00:31:47,908 --> 00:31:50,119
فإذا عبـَّرت العدوى
عن نفسها بأي شكل
345
00:31:50,328 --> 00:31:54,832
،"فيجب القبض على الدكتورة "روس
و نقلها إلى هنا للملاحظة
346
00:31:57,043 --> 00:32:01,213
الأمر لمصلحتها في الحقيقة، أيها الكابتن -
بالطبع، يا سيدي -
347
00:32:09,180 --> 00:32:12,850
أيها الميجور، أرسل بعض
رجالنا لمراقبة الكابتن
348
00:33:49,030 --> 00:33:52,575
أنا مقتنعة بأن هذه الأحلام
تـُشكـِّل نوعاً من الاتصال
349
00:33:53,159 --> 00:33:55,077
و الرسالة ما زالت تحيرني
350
00:33:55,328 --> 00:33:58,789
،لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن
و هذا يعني شيئاً واحداً
351
00:34:00,291 --> 00:34:03,210
الطيف بداخلي بدأ ينتصر
352
00:34:03,586 --> 00:34:07,465
الهدف على اليسار مسافة علامتين -
!عـُلـِم -
353
00:34:07,465 --> 00:34:09,008
تـَمـَركز الأطياف -
ليس مطمئناً -
354
00:34:09,633 --> 00:34:12,887
هناك فوضى في كل مكان -
سيكون الأمر كنزهة حقيقية -
355
00:34:13,179 --> 00:34:15,931
ابقي بالقرب مني، فلا مجال
للبطولات اليوم
356
00:34:15,931 --> 00:34:19,101
كل شئ حسب الأصول -
أجل، صحيح -
357
00:34:19,560 --> 00:34:24,482
توكسن"..الأرض القاحلة"
358
00:34:25,691 --> 00:34:28,569
إذا ألقينا أفخاخ الطاقة
هنا، و هنا، و هنا
359
00:34:29,070 --> 00:34:30,946
يمكننا أن نهبط
و نحصل على الهدف
360
00:34:31,155 --> 00:34:33,199
و نخرج قبل أن تعلم
الأطياف بوجودنا
361
00:34:33,324 --> 00:34:35,159
و هذه الأفخاخ ستجذب الأطياف
362
00:34:35,493 --> 00:34:36,911
نعم -
لفترة -
363
00:34:47,421 --> 00:34:49,006
إذن، فأنتما من الوحدة 307
364
00:34:49,340 --> 00:34:52,885
بقيادة الجنرال "هاين"، هل
تجوَّلتما في الخرائب من قبل؟
365
00:34:53,344 --> 00:34:54,887
يمكن أن تكون سيئة للغاية
366
00:35:21,580 --> 00:35:26,585
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع 6 ، علامة 279
367
00:35:27,670 --> 00:35:30,131
عـُلـِم، ابق متيقظاً للأعداء
368
00:35:48,315 --> 00:35:50,192
يبدو أنهم قد ابتلعوا الطعم
369
00:36:06,459 --> 00:36:09,587
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة
370
00:36:09,795 --> 00:36:12,882
لا أعلم كيف لكائن ٍحي
أن ينجو هناك؟
371
00:36:13,090 --> 00:36:14,925
ستكتشف ذلك قريباً
372
00:36:16,844 --> 00:36:21,766
.كانت هذه حملة تطهير للأطياف
كان من المفترض أن تنهي الحرب
373
00:36:24,852 --> 00:36:26,979
أباؤنا في مكان ما هنا
374
00:36:30,399 --> 00:36:34,195
حسناً، لنتحرك من هنا
375
00:36:50,294 --> 00:36:51,962
!عجباً
376
00:36:52,129 --> 00:36:54,173
كائن ناجي
377
00:36:54,382 --> 00:36:58,344
ماذا يفعل هناك؟ -
يأمل في عودة الحياة -
378
00:36:59,387 --> 00:37:03,474
هل هو الروح المنشودة، يا دكتورة؟ -
كلا -
379
00:37:17,905 --> 00:37:19,740
إننا نقترب من كائن حي
380
00:37:19,991 --> 00:37:21,909
المسافة ؟ -
من الصعب تقديرها -
381
00:37:22,994 --> 00:37:25,997
نحن قريبون جداً -
لا أرى شيئاً -
382
00:37:31,794 --> 00:37:34,922
!لا تخبريني أنه هو -
!هذا مستحيل -
383
00:37:43,472 --> 00:37:47,351
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة -
كيف تفسرين ذلك؟ -
384
00:37:47,518 --> 00:37:49,687
عبوات الطاقة و الأسلحة
و المدن المحمية
385
00:37:49,895 --> 00:37:51,772
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية
386
00:37:51,939 --> 00:37:54,191
و لخلق تلك الطاقة
نستخدم نسيجاً حياً
387
00:37:54,358 --> 00:37:55,609
كائن أحادي الخلية
388
00:37:55,860 --> 00:37:57,695
أتخبرينني أن حقيبة ظهره
هي الروح السابعة؟
389
00:37:57,945 --> 00:37:59,530
نعم -
لدينا دخلاء -
390
00:37:59,739 --> 00:38:01,824
كابتن، هل تسمعني؟ -
أعد ما كنت تقوله -
391
00:38:02,033 --> 00:38:04,201
أتسمعني، يا كابتن؟
!لدينا دخلاء
392
00:38:04,368 --> 00:38:06,287
ريان"، خذ عبوة الجندي"
393
00:38:23,471 --> 00:38:25,806
أحتاج للمساعدة، أيها الرقيب
394
00:38:29,685 --> 00:38:31,020
هذه الأفخاخ -
نعم -
395
00:38:31,228 --> 00:38:32,605
إنها لا تعمل -
أشكرك -
396
00:38:35,816 --> 00:38:37,735
هل أنتِ بخير ؟ -
بالطبع -
397
00:38:38,694 --> 00:38:39,987
لنخرج من هنا
398
00:38:44,367 --> 00:38:46,702
.هناك خطبٌ ما
لا يفترض حدوث هذا
399
00:38:46,952 --> 00:38:47,995
هناك شئ يجتذبهم
400
00:38:49,789 --> 00:38:50,623
!"آكي"
401
00:38:55,503 --> 00:38:59,090
إنهم يستهدفوننا، و يقتربون بسرعة -
جين"، عليكِ بالمقدمة" -
402
00:39:13,312 --> 00:39:14,522
!انفجار وشيك
403
00:39:27,660 --> 00:39:29,370
"أخرجنا من هنا، يا "نيل
404
00:39:30,579 --> 00:39:33,499
..أودُّ ذلك حقاً، سيدي. و لكن -
!نفذ الأمر -
405
00:39:57,148 --> 00:39:59,316
سيدي؟ -
حسناً، هذا يكفى -
406
00:40:01,652 --> 00:40:05,489
الأمر لا يبدو جيداً، كابتن -
يجب أن ننقلها إلى المستشفى -
407
00:40:06,073 --> 00:40:08,034
لديك أوامرك، يا سيدي
408
00:40:08,200 --> 00:40:09,744
ما الذي يجري هنا؟
409
00:40:09,869 --> 00:40:13,080
"يجب وضع الدكتورة "روس
تحت التحفظ الآن، سيدي
410
00:40:17,585 --> 00:40:19,253
أخفض سلاحك، هذا أمر
411
00:40:19,503 --> 00:40:22,006
سيدي، ليس لدينا خيارٌ
سوى إعفاءك من القيادة
412
00:40:22,006 --> 00:40:25,051
.لن أسمح لك، أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار عليّ
413
00:40:25,051 --> 00:40:26,719
تراجع، يا كابتن
414
00:41:26,195 --> 00:41:27,613
!"آكي"
415
00:41:50,219 --> 00:41:52,179
!تماسكوا جميعاً
416
00:41:57,476 --> 00:42:00,813
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
!جميعكم، الآن
417
00:42:24,754 --> 00:42:27,506
!نيل"، أعدنا إلى "نيويورك" بسرعة"
418
00:42:38,559 --> 00:42:41,228
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب، يا سيدي
419
00:42:41,437 --> 00:42:43,522
ومن الواضح أنه قد وقع حادثٌ ما
420
00:42:43,522 --> 00:42:46,275
يبدو أن الأطياف كانت
"منجذبة للدكتورة "روس
421
00:42:46,484 --> 00:42:48,361
و قد نجا الطاقم بصعوبة
422
00:42:48,527 --> 00:42:51,739
و ما زال الكابتن "إدواردز" قائداً
423
00:42:52,490 --> 00:42:54,158
أصدر أمراً
424
00:42:54,367 --> 00:42:57,453
"أريد القبض على "إدواردز
"و الدكتورة "روس
425
00:42:57,453 --> 00:43:02,917
"و كل مواد أبحاث الدكتور "سيد
حول نظرية الطاقة تتم مصادرتها فوراً
426
00:43:02,917 --> 00:43:05,628
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر، يا سيدي
427
00:43:06,170 --> 00:43:08,089
!و يا لها من مأساة
428
00:43:08,297 --> 00:43:12,093
.هذا ممتاز، أيها الميجور
لقد فتح الكابتن لنا الباب
429
00:43:13,511 --> 00:43:16,097
،في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا
430
00:43:16,305 --> 00:43:21,185
،يشكرنا على كشف الخونة
و يتوسلون إلينا أن ننقذهم من الأطياف
431
00:43:26,649 --> 00:43:27,733
كيف حالها، يا دكتور؟
432
00:43:29,110 --> 00:43:30,236
إنها تحتضر
433
00:43:30,444 --> 00:43:32,029
لابد أن هناك ما يمكنك فعله
434
00:43:32,863 --> 00:43:35,408
آكي" تناضل بستة أرواح"
فقط من الثمانية
435
00:43:35,700 --> 00:43:38,285
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها
436
00:43:38,619 --> 00:43:40,496
لقد أصابتها رصاصة
و قد تكون تالفة
437
00:43:41,622 --> 00:43:43,541
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة
438
00:43:44,625 --> 00:43:46,377
علاماتها الحيوية تتدهور
439
00:43:46,919 --> 00:43:48,879
آكي" تضيع منـّا"
440
00:43:50,256 --> 00:43:54,552
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم
441
00:43:55,094 --> 00:43:58,597
و لا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك، يا كابتن
442
00:43:59,765 --> 00:44:02,518
أنا لا أفهم -
ليس عليك أن تفهم -
443
00:44:03,853 --> 00:44:06,480
ابق معها الآن فحسب
444
00:44:06,939 --> 00:44:09,233
و أبقها معنا
445
00:45:00,785 --> 00:45:03,412
آكي"، أين نحن؟"
446
00:45:03,704 --> 00:45:06,707
على كوكبٍ غريب -
كيف يمكن ذلك؟ -
447
00:45:08,668 --> 00:45:12,296
لست متأكدة تماماً -
تبدين في غاية الهدوء -
448
00:45:12,963 --> 00:45:16,300
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور
449
00:45:16,467 --> 00:45:17,468
حلم؟
450
00:45:18,260 --> 00:45:19,720
حسناً، أياً ما كان
451
00:45:22,223 --> 00:45:23,933
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟
452
00:45:26,602 --> 00:45:28,062
ماذا يحدث لي؟
453
00:45:28,062 --> 00:45:31,857
الدكتور "سيد" يزرع الروح السابعة
في جسدكِ مباشرة
454
00:45:33,150 --> 00:45:38,572
.إذن، أنت مساعدي الروحاني
جراي"، هذا لطفٌ منك"
455
00:45:39,281 --> 00:45:42,868
لا أعتقد أنكِ تدركين
مدى جدِّية الأمر
456
00:45:46,664 --> 00:45:49,083
هنالك شئ يجب أن تراه، يا سيدي
457
00:45:56,632 --> 00:45:59,260
و ما الذي أشاهده الآن، أيها الميجور؟
458
00:45:59,385 --> 00:46:01,929
"يبدو أن الدكتورة "روس
كانت تسجل أحلامها
459
00:46:03,139 --> 00:46:07,601
و لماذا أهتم.. بأحلامها؟
460
00:46:08,853 --> 00:46:13,482
!هذا هو دليلنا
!إنها تحت سيطرة الأطياف
461
00:46:18,612 --> 00:46:22,533
أحلام دكتورة "روس" هي كل ما يلزم
"المجلس للتصريح بإطلاق المدفع "زيوس
462
00:46:23,284 --> 00:46:27,371
المجلس قانعٌ بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصَّنة
463
00:46:27,538 --> 00:46:29,540
بينما يموت العالم ببطئ كل يوم
464
00:46:29,540 --> 00:46:32,043
أعتقد أنهم يحتاجون لدفعة
في الاتجاه الصحيح، أيها الميجور
465
00:46:32,376 --> 00:46:34,003
اجمع فرقة من أخلص رجالك
466
00:47:26,764 --> 00:47:28,974
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟
467
00:47:29,266 --> 00:47:30,518
!ليس بنا
468
00:48:21,193 --> 00:48:22,737
مرحباً بعودتك، أيها الكابتن
469
00:48:25,698 --> 00:48:29,660
هل انتهينا ؟
كيف حالها، يا دكتور؟
470
00:48:29,869 --> 00:48:32,496
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت
471
00:48:32,872 --> 00:48:35,583
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها
472
00:48:39,170 --> 00:48:41,422
آكي"، هل تستطيعين سماعي؟"
473
00:48:44,175 --> 00:48:47,470
لقد أكملت الحلم
و أعرف معناه
474
00:48:47,887 --> 00:48:50,306
أنا أعرف حقيقة الأطياف
475
00:48:51,682 --> 00:48:55,311
.لا يتحرك أحد
كلكم مقبوضٌ عليكم
476
00:49:05,321 --> 00:49:09,742
.قبضنا عليهم، يا سيدي
..سيدي
477
00:49:10,409 --> 00:49:12,536
..زوجتي و ابنتي
478
00:49:14,955 --> 00:49:19,460
قتلتهما الأطياف عند حاجز
سان فرانسيسكو" عندما هوجمت المدينة"
479
00:49:19,960 --> 00:49:21,796
هل أخبرتك بذلك قبلاً ؟
480
00:49:24,215 --> 00:49:24,965
..أحاول تصور
481
00:49:26,842 --> 00:49:30,596
كيف يكون الحال عندما ترى
كل من حولك يتساقطون موتى
482
00:49:30,846 --> 00:49:32,139
بدون سبب ظاهر
483
00:49:33,808 --> 00:49:37,144
و في النهاية تشعر
بشئ إلى جوارك
484
00:49:38,229 --> 00:49:40,815
شئ خفي يلمسك
485
00:49:42,817 --> 00:49:44,735
يمـتد لداخل جسدك
486
00:49:47,905 --> 00:49:51,409
لقد فقدت عائلتك، أليس كذلك؟ -
نعم، يا سيدي -
487
00:49:52,118 --> 00:49:53,661
لهذا أثق بك
488
00:49:54,578 --> 00:49:55,830
بكم جميعاً
489
00:49:56,580 --> 00:49:58,833
أنتم تعلمون ما يجب فعله
490
00:50:00,001 --> 00:50:05,631
مركز تحكم الحاجز
491
00:50:13,597 --> 00:50:15,391
أيها الميجور، اقبض على هؤلاء الرجال
492
00:50:24,859 --> 00:50:26,444
خفـِّض الطاقة
في القطاع 31
493
00:50:27,069 --> 00:50:29,613
..سيدي، أنت تدرك أن الأطياف
494
00:50:29,780 --> 00:50:34,201
أنا أدرك أن علينا دفع
المجلس ليتصرف بشأن العدو
495
00:50:41,625 --> 00:50:44,045
إعادة توجيه 25% من الطاقة
496
00:50:45,546 --> 00:50:48,132
تخفيض الطاقة في القطاع 31
497
00:50:49,633 --> 00:50:52,928
،اختراق للحاجز في القطاع 31
!لقد مرُّوا منه الآن
498
00:50:53,054 --> 00:50:56,557
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور
499
00:50:57,183 --> 00:50:58,434
اهدأ، أيها الميجور
500
00:50:58,601 --> 00:51:01,520
لن تنتهي هذه االليلة
إلا و قد صرت بطلاً
501
00:51:04,690 --> 00:51:07,360
..آكي"، أنا لا أعتقد" -
لقد كنت في منامي، و رأيتهم -
502
00:51:07,610 --> 00:51:10,529
،لست متأكداً مما رأيت
فكيف تتأكدين أنتِ؟
503
00:51:10,529 --> 00:51:16,702
كابتن، رجاءاً. دعها تكمل -
..حسنا، لماذا في اعتقادكم لم نستطع -
504
00:51:16,911 --> 00:51:21,332
تحديد العلاقة بين الأطياف ذات الحجم الآدمي
و الأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟
505
00:51:21,582 --> 00:51:25,294
عفواً يا دكتورة، عن أيّ
علاقةٍ تتحدثين؟
506
00:51:25,544 --> 00:51:29,715
أعني، لديكم الأطياف ذات الحجم الآدمي
..و تلك الضخمة المفزعة
507
00:51:29,924 --> 00:51:32,968
و تلك الطائرة، و دعونا
..لا ننسى أفضلهم عندي
508
00:51:33,094 --> 00:51:34,720
الأطياف العملاقة
509
00:51:34,929 --> 00:51:36,347
اهدأ، يا فتى -
!إنه محق -
510
00:51:36,555 --> 00:51:38,641
لو قضيت وقتاً في الميدان
..مثلما فعلنا
511
00:51:38,849 --> 00:51:42,603
.لتأكدتِ من عدم وجود علاقة
إنها كـحديقة حيوان
512
00:51:42,603 --> 00:51:46,273
بالضبط، أعتقد أن العملاقة
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا
513
00:51:46,816 --> 00:51:50,861
لكن لماذا يقوم جيش محتل بجلب
مجموعة من الحيتان و الأفيال معه؟
514
00:51:50,861 --> 00:51:53,698
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح
515
00:51:53,698 --> 00:52:00,621
لقد افترضنا دائماً أن النيزك
مصممٌ كوسيلة للانتقال. ربما لم يكن كذلك
516
00:52:00,621 --> 00:52:04,709
النيزك هو قطعة من كوكبهم انطلقت
في الفضاء عندما دمَّروا عالمهم
517
00:52:05,084 --> 00:52:09,880
لكن، كيف تحمـَّلوا الحياة في
الفضاء الخارجي على كتلة من الصخر؟
518
00:52:10,089 --> 00:52:11,215
لم يتحمـّلوها
519
00:52:14,301 --> 00:52:17,221
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع
520
00:52:17,847 --> 00:52:19,515
ماذا ترى في كل هذا، يا كابتن؟
521
00:52:20,057 --> 00:52:22,643
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم تكن لدينا فرصة
522
00:52:23,936 --> 00:52:27,189
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد
523
00:52:27,690 --> 00:52:32,486
أننا نحارب غزاة غرباء -
"فكر في ذلك الحلم، يا "جراي -
524
00:52:32,695 --> 00:52:36,198
كيف ماتوا؟ منذ ذلك الحين
و لم يعرفوا إلا المعاناة
525
00:52:36,365 --> 00:52:38,534
ليسوا جيشاً غازياً
526
00:52:39,118 --> 00:52:40,578
!إنهم أشباح
527
00:52:42,079 --> 00:52:43,497
كم عدد الأطياف؟
528
00:52:44,165 --> 00:52:47,418
أكثر مما يلزم لإقناع المجلس، سيدي -
!ممتاز -
529
00:52:47,418 --> 00:52:50,379
شغـِّل الإنذار، و أرسل فرقة لإبادتهم -
!نعم، يا سيدى -
530
00:52:51,005 --> 00:52:52,590
حالة الإنذار: تشغيل كامل
531
00:52:53,299 --> 00:52:56,510
سيدي، لدي العديد من الأطياف -
بالطبع لديك -
532
00:52:56,510 --> 00:52:59,388
.خارج القطاع 31، سيدي
و يتحركون بسرعة كبيرة
533
00:53:00,181 --> 00:53:03,267
أيها الميجور، ما الذي يجري هنا؟ -
إنهم في الأنابيب -
534
00:53:03,267 --> 00:53:06,270
إنهم يتحركون عبر تيار الطاقة الحيوية
535
00:53:06,520 --> 00:53:10,524
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب
536
00:53:11,108 --> 00:53:13,069
لدينا واحدٌ ضخم متجه إلى هنا
537
00:53:22,328 --> 00:53:25,456
!يا إلهي -
!لا تطلق النار -
538
00:54:12,169 --> 00:54:14,088
ماذا فعلت؟
539
00:54:35,192 --> 00:54:37,278
هيا يا "نيل"، نحتاج لإيجاد مهرب
540
00:54:37,987 --> 00:54:39,405
!و أنت رجلنا، فكـِّر
541
00:54:39,655 --> 00:54:43,534
كابتن، هذه الجدران مصنوعة من
التايتنيوم، و القضبان ليزر نبضي
542
00:54:43,701 --> 00:54:46,287
أعني أنه لا يمكنني تحريك
..عصا سحرية و
543
00:54:50,124 --> 00:54:53,044
!نيل"، أنا منبهر" -
!و أنا كذلك -
544
00:54:53,210 --> 00:54:59,050
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
545
00:54:59,050 --> 00:55:01,927
أعتقد أن علينا أن
نتوجه لأقرب محطة إخلاء
546
00:55:04,221 --> 00:55:06,140
توجهوا لأقرب محطة إخلاء
547
00:55:27,620 --> 00:55:28,663
!ها هم قادمون
548
00:55:28,663 --> 00:55:31,916
"لكن الآخرون، دكتور "سيد -
!ديب آيز" سيرعونه، هيا بنا" -
549
00:55:40,174 --> 00:55:42,426
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟
550
00:55:42,843 --> 00:55:45,304
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز
551
00:55:50,309 --> 00:55:51,227
!خلفكِ
552
00:56:53,789 --> 00:56:55,416
! ليركب الجميع، كابتن
553
00:58:03,442 --> 00:58:04,652
يجب أن نجد مركبتي
554
00:58:04,819 --> 00:58:07,530
،إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري
555
00:58:07,738 --> 00:58:09,699
هذا لو كانت موجودة
556
00:58:17,540 --> 00:58:19,000
!انتبه
557
00:58:27,091 --> 00:58:29,927
!أخرجنا من هنا -
!لك ما تريد -
558
00:58:47,236 --> 00:58:48,946
حسناً، و ماذا الآن؟
559
00:58:48,946 --> 00:58:51,115
سنمر عبر المحطة -
ماذا ؟ -
560
00:58:51,115 --> 00:58:54,243
كابتن، مع كامل احترامي -
عفواً، يا كابتن -
561
00:58:54,243 --> 00:58:56,871
المحطة..سنمر عبرها
562
00:58:57,455 --> 00:58:58,664
إنها الطريقة الوحيدة
563
00:58:59,248 --> 00:59:02,626
إذن، أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة نوعـاً ما
564
00:59:02,835 --> 00:59:05,463
! دكتور، لديك موهبة في تبسيط الأمور
565
00:59:05,463 --> 00:59:06,756
!تماسكوا جميعاً
566
00:59:31,405 --> 00:59:33,240
دكتور ؟
567
00:59:37,203 --> 00:59:38,996
!مثير
568
00:59:39,330 --> 00:59:41,082
هل أصيب أحد؟ -
!كابتن -
569
00:59:45,961 --> 00:59:48,005
!يا إلهي -
!خاطبني، أيها الرقيب -
570
00:59:48,172 --> 00:59:50,216
!أوه
571
00:59:50,424 --> 00:59:52,468
!"ساعديني، يا "جين -
!لا! انتظر -
572
00:59:52,718 --> 00:59:54,011
نحن نجازف بإصابة أشد
573
00:59:54,178 --> 00:59:55,763
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه
574
00:59:55,930 --> 00:59:56,847
إنها في مركبتي
575
00:59:58,516 --> 01:00:01,268
لا، لا مخدر
576
01:00:01,435 --> 01:00:03,104
كابتن؟ -
سمعت الرجل -
577
01:00:04,355 --> 01:00:06,107
سنجد المركبة و نعود إليك
578
01:00:06,357 --> 01:00:07,608
سأبقى معه -
و أنا أيضاً -
579
01:00:07,900 --> 01:00:09,527
لن يبقى أحد
580
01:00:10,945 --> 01:00:12,780
أعطني سلاحاً فحسب -
!لك هذا -
581
01:00:12,947 --> 01:00:14,365
!أعطه سلاحاً
582
01:00:14,573 --> 01:00:15,574
!نفـّذ
583
01:00:18,077 --> 01:00:19,370
سنعود من أجلك، أيها الرقيب
584
01:00:20,287 --> 01:00:21,038
أتسمعني؟
585
01:00:21,497 --> 01:00:24,583
.أسمعك، يا كابتن
و الآن، اذهبوا من هنا
586
01:00:25,251 --> 01:00:26,419
!لنتحرك
587
01:01:17,136 --> 01:01:20,431
Quad-Axle ATV
!هذا جيد
588
01:01:20,431 --> 01:01:23,809
،"يمكننا استخدامه لاسترجاع "ريان
و نقله بأمان إلى هنا
589
01:01:24,268 --> 01:01:27,563
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه
590
01:01:28,105 --> 01:01:30,232
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ
591
01:01:30,733 --> 01:01:34,070
حسناً، "جين"، تفحصي المرفأ
نيل"، جهزنا للانطلاق"
592
01:01:34,070 --> 01:01:36,072
،"آكي" و دكتور "سيد"
جهـِّزا الجهاز الرباعي
593
01:01:36,197 --> 01:01:38,240
سأذهب للبرج و أدير الممر الهوائي
594
01:01:38,783 --> 01:01:41,118
،قد تكون المدينة ضاعت منا
لكننا لم نضع بعد
595
01:01:41,535 --> 01:01:43,537
،لنقم بهذا الأمر
و نخرج من هنا
596
01:01:53,255 --> 01:01:57,426
!جراي"، كن حذراً" -
!و أنتِ أيضاً -
597
01:02:39,593 --> 01:02:40,720
أوه، نعم
598
01:02:56,610 --> 01:02:59,780
نيل"، هل تسمعني؟" -
بوضوح، يا كابتن -
599
01:03:00,531 --> 01:03:02,241
هذه الصغيرة قد تطير وحدها
600
01:03:09,790 --> 01:03:12,293
مسار الطيران جاهز -
بدأ التدوير -
601
01:03:16,464 --> 01:03:18,257
،أوقف الدرج الهوائي
لدينا مشكلة
602
01:03:18,549 --> 01:03:21,469
أرى أن بعض كابلات التثبيت
ما زالت مربوطة بالسفينة
603
01:03:21,635 --> 01:03:23,137
هل يمكنك حلـُّها
من غرفة القيادة؟
604
01:03:23,346 --> 01:03:26,140
،لا، و أطلب الإذن للخروج
و حل الكوابح
605
01:03:27,016 --> 01:03:27,933
!نفـّذ
606
01:03:40,029 --> 01:03:41,155
!هنا المشكلة
607
01:03:50,665 --> 01:03:52,541
أدوات التحكم مقفلة بالطبع
608
01:03:55,753 --> 01:03:57,296
جين"، دعيني أسألكِ شيئاً"
609
01:03:57,880 --> 01:03:59,674
أتعتقدين أننا سنخرج
من هنا أحياء؟
610
01:03:59,840 --> 01:04:01,926
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا
611
01:04:02,134 --> 01:04:03,928
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟
612
01:04:04,929 --> 01:04:07,765
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي نفعاً مع الأطياف؟
613
01:04:08,099 --> 01:04:10,184
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟
614
01:04:12,019 --> 01:04:15,523
جين"، أتمانعين لو توقفتِ عن الحديث؟"
!فأنا أحاول التركيز هنا
615
01:04:28,786 --> 01:04:30,204
ماذا يجري عندكم؟
616
01:04:30,913 --> 01:04:32,498
لا شئ يعجزنا
617
01:04:45,302 --> 01:04:47,638
ما هو موقفك؟ -
قاربت على الانتهاء -
618
01:04:48,556 --> 01:04:51,309
أريدكما أن تعودا للداخل -
نحن بخير، يا سيدي -
619
01:04:51,517 --> 01:04:53,728
جين" تتفاوض بحزم بالغ"
620
01:04:54,145 --> 01:04:55,438
"خاطبيني، يا "جين
621
01:04:57,106 --> 01:04:58,858
ليست هناك مشكلة، يا كابتن
622
01:05:04,155 --> 01:05:07,408
!نعم
كابتن، يمكننا الانطلاق
623
01:05:29,638 --> 01:05:31,599
!كــلا
624
01:05:46,822 --> 01:05:51,994
.جين"، اخرجي من هناك"
اخرجي من هناك الآن. هيا
625
01:05:52,203 --> 01:05:56,290
جين"، اخرجي من هناك"
!"جين"
626
01:06:21,983 --> 01:06:24,068
الدرع مشحون و جاهز
627
01:06:24,944 --> 01:06:26,195
إلى أين تذهبين؟ -
إلى غرفة القيادة -
628
01:06:26,404 --> 01:06:29,740
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
و بدأ العد التنازلي للانطلاق
629
01:06:30,074 --> 01:06:32,868
انتظري! هذا خطر جداً
!"آكي"
630
01:06:57,018 --> 01:06:58,936
هنا، أيها الحقير
631
01:08:12,385 --> 01:08:14,261
!"ريان"
632
01:08:25,690 --> 01:08:28,693
جراي"، أتسمعني؟"
ماذا يحدث؟
633
01:08:29,110 --> 01:08:31,070
أنتِ و "سيد" ستخرجان من هنا الآن
634
01:08:31,195 --> 01:08:33,447
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع
635
01:08:33,656 --> 01:08:36,450
لقد مات الجميع -
لن أرحل بدونك -
636
01:08:36,617 --> 01:08:39,203
آسف، و لكن ليس لديكِ خيار
637
01:08:40,204 --> 01:08:41,914
"وداعاً، "آكي
638
01:09:20,411 --> 01:09:22,830
!جراي".هـيــا"
639
01:11:27,413 --> 01:11:32,877
أنا فقط ..أتمنى لو أؤمن
بأنهم في مكان أفضل
640
01:13:15,479 --> 01:13:17,481
الوجهة : زيوس
641
01:13:17,481 --> 01:13:19,984
تم تأكيد الوجهة
تم قبول التصريح
642
01:13:43,299 --> 01:13:48,179
لقد وسعت نطاق معامل الفحص ليتضمن
منطقة ًأغفلناها من قبل
643
01:13:48,346 --> 01:13:49,764
حفرة التصادم
644
01:13:51,432 --> 01:13:53,309
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة
645
01:13:53,517 --> 01:13:55,102
فعلاً، مدهش للغاية
646
01:13:55,269 --> 01:13:57,521
لكن لا يحيا
هناك سوى الأطياف
647
01:13:57,730 --> 01:13:58,939
بالضبط
648
01:13:59,273 --> 01:14:01,859
مما يعني أن الروح
الثامنة هي روح طيفية
649
01:14:02,318 --> 01:14:03,611
لا يمكنني التفسير الآن
650
01:14:03,819 --> 01:14:06,030
لكن بمجرد وصولنا هناك -
!مهلاً -
651
01:14:06,280 --> 01:14:07,740
..ستفهم -
!مهلاً، يا دكتور -
652
01:14:07,948 --> 01:14:09,200
هذه رحلة بلا عودة
653
01:14:09,575 --> 01:14:12,787
نعم، توقعت أنك ستقيـّم
فرصتنا بهذا الشكل
654
01:14:13,287 --> 01:14:16,082
ماذا؟ و هل أنا مخطئ؟ -
..كلا، أنا أوافقك، يحتمل -
655
01:14:16,290 --> 01:14:19,335
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة
656
01:14:19,543 --> 01:14:20,795
إذن، لماذا نحاول؟
657
01:14:21,003 --> 01:14:23,172
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة
658
01:14:23,464 --> 01:14:25,257
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا
659
01:14:25,466 --> 01:14:28,135
يمكننا الذهاب هناك
و إكمال الموجة بداخل الحفرة
660
01:14:28,344 --> 01:14:29,720
نعم، بالضبط
661
01:14:29,971 --> 01:14:31,889
و كيف نفعل ذلك بالضبط؟
662
01:14:32,139 --> 01:14:33,724
يمكنني تركيب جهاز
663
01:14:33,975 --> 01:14:37,311
"يرتبط بلوحة صدر "آكي
..لجذب الروح الثامنة، و عندها
664
01:14:39,480 --> 01:14:42,525
و عندها ماذا؟ -
و عندها ننتظر -
665
01:14:43,150 --> 01:14:44,652
و نرى ما سيحدث
666
01:14:45,027 --> 01:14:46,237
هكذا؟
667
01:14:46,946 --> 01:14:48,906
أهذه هي خطتك؟
ننتظر و نرى ما يحدث؟
668
01:14:49,031 --> 01:14:52,576
نعم -
جيد -
669
01:14:53,119 --> 01:14:54,578
لكن لدي خطتي الخاصة
670
01:14:54,870 --> 01:14:58,833
نظل نفحص السطح من مدارنا، و ربما
نجد روحا ملائمة في مكان آخر
671
01:14:59,208 --> 01:15:00,126
آكي"؟"
672
01:15:01,043 --> 01:15:02,420
أرى أن ندخل
673
01:15:07,133 --> 01:15:11,012
أيها الجنرال "هاين"، مسموحٌ لك
"بالرسو في المحطة "1.0-ألفا
674
01:15:32,450 --> 01:15:34,702
ما الذي سبب انهيار
الحاجز، أيها الجنرال "هاين"؟
675
01:15:36,912 --> 01:15:38,789
أخشى أنه كان ليحدث مع مرور الوقت
676
01:15:38,998 --> 01:15:41,375
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا
677
01:15:42,543 --> 01:15:45,296
لكن يسعدني أن أراك
..و بقية أعضاء المجلس
678
01:15:45,671 --> 01:15:48,424
"قد انتقلتم إلى "هيوستن
بدون خسائر
679
01:15:49,133 --> 01:15:51,135
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء
680
01:15:51,927 --> 01:15:54,639
و لقد أعاد المجلس النظر
"في اقتراحك باستخدام المدفع "زيوس
681
01:15:54,889 --> 01:15:55,931
!أرى ذلك
682
01:15:56,807 --> 01:15:58,851
سنرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن
683
01:16:00,478 --> 01:16:01,771
..،و يا جنرال
684
01:16:03,648 --> 01:16:05,358
!حظاً موفقاً لنا جميعاً
685
01:16:08,736 --> 01:16:10,571
!استعدوا لإطلاق المدفع
686
01:16:10,780 --> 01:16:11,906
الهدف، يا سيدي؟
687
01:16:13,449 --> 01:16:14,992
حفرة الأطياف
688
01:16:21,666 --> 01:16:27,046
جبال كاسبيان : حفرة الأطياف
689
01:16:41,852 --> 01:16:45,147
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد
690
01:16:50,778 --> 01:16:52,029
تشغيل الدرع
691
01:16:55,116 --> 01:16:58,411
حسناً، نحن فوق النيزك
هل رأيته، يا دكتور؟
692
01:16:59,620 --> 01:17:01,205
هناك الكثير منهم
693
01:17:03,916 --> 01:17:06,168
انتظرا. نعم
694
01:17:06,585 --> 01:17:09,296
أنا أتابع الروح الثامنة
و هي تتحرك على سطح الحفرة
695
01:17:10,214 --> 01:17:12,633
حسناً، و الآن لننظر عن قرب
696
01:17:53,591 --> 01:17:55,426
جاهزون للإطلاق في 3 دقائق
697
01:17:55,635 --> 01:17:57,595
أقصى حد للطاقة
698
01:17:57,845 --> 01:17:59,472
نقل تدفق البلازما للمدافع
699
01:17:59,930 --> 01:18:01,349
تشغيل الدوافع العكسية
700
01:18:02,058 --> 01:18:03,267
تدفق الأكسجين السائل
701
01:18:03,768 --> 01:18:04,769
الوضع: أخضر
702
01:18:05,269 --> 01:18:07,730
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة، سيدي
703
01:18:10,775 --> 01:18:11,901
!إنها هي
704
01:18:12,568 --> 01:18:16,238
سيدي؟ -
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو -
705
01:18:16,697 --> 01:18:18,199
أكمل العد التنازلي
706
01:18:18,699 --> 01:18:21,202
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد
707
01:18:24,789 --> 01:18:28,167
.نحن نقترب من الطيف
اللقاء في ثلاثين ثانية
708
01:18:30,294 --> 01:18:31,545
تحديد الهدف
709
01:18:32,129 --> 01:18:34,423
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك
710
01:18:38,511 --> 01:18:41,055
إنها مطابقة..مطابقة تماماً
711
01:18:41,263 --> 01:18:42,932
ماسح الهدف جاهز -
!أطلق النار -
712
01:19:17,925 --> 01:19:22,179
ما هذا؟ -
مدفع "زيوس"، إنهم يقصفون الحفرة -
713
01:19:22,430 --> 01:19:23,889
آكي"، كابتن، هل أنتما بخير؟"
714
01:19:24,390 --> 01:19:26,267
مهتزين بعض الشئ
!على استعداد
715
01:19:26,267 --> 01:19:29,729
سيد"، الروح الثامنة لم تعد"
على شاشتنا، هل تراها؟
716
01:19:30,980 --> 01:19:35,526
الروح الثامنة تـمَّ تدميرها
717
01:19:35,860 --> 01:19:37,236
و ماذا سنفعل الآن؟
718
01:19:37,653 --> 01:19:39,530
!لا شئ، لقد انتهت المهمة
719
01:19:39,780 --> 01:19:41,615
يجب أن نهرب من هنا -
!قصْفٌ آخر -
720
01:20:13,397 --> 01:20:15,399
ما هذا؟
721
01:20:15,650 --> 01:20:18,027
،إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأفضل أن تفعلها الآن
722
01:20:30,831 --> 01:20:31,916
!تماسكي
723
01:20:39,507 --> 01:20:42,426
لا أستطيع التمسك بكما
724
01:20:47,848 --> 01:20:50,101
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي
725
01:20:58,067 --> 01:21:00,236
إجراءات الهبوط الاضطراري
726
01:21:24,135 --> 01:21:29,140
!أجيباني، أجيباني أرجوكما
آكي"، "جراي"، هل تسمعاني؟"
727
01:21:29,640 --> 01:21:31,726
سيد"، أحتاج لمخاطبة المحطة"
728
01:21:31,934 --> 01:21:33,811
أيمكنك توصيلنا؟
729
01:21:35,438 --> 01:21:38,649
ما هذا ؟ -
لا أدري يا سيدي -
730
01:21:39,191 --> 01:21:40,484
رسالة واردة، يا سيدي
731
01:21:41,694 --> 01:21:44,113
أيها الجنرال "هاين"، يجب
!أن توقف القصف فوراً
732
01:21:44,363 --> 01:21:48,492
ما تراه في الحفرة
هو الروح الحية للكوكب الغريب
733
01:21:48,826 --> 01:21:51,412
لقد دمر الكوكب
و هبط جزءٌ منه هنا
734
01:21:51,662 --> 01:21:54,415
هذا ليس غزواً، و لم
يكن أبداً
735
01:21:54,999 --> 01:21:55,833
!أرى ذلك
736
01:21:56,125 --> 01:21:58,919
و ماذا كنا نحارب طوال
الوقت يا دكتورة؟ أشباح؟
737
01:21:59,253 --> 01:22:03,466
نعم، أرواح مرتبكة
و ضائعة و غاضبة
738
01:22:04,216 --> 01:22:06,677
حقاً؟ و هذه الأرواح نابعة
"من تلك الـ"جايا
739
01:22:06,969 --> 01:22:08,804
أيها الجنرال "هاين"، عليك أن تسمعني
740
01:22:09,013 --> 01:22:12,933
جايا" غريبة، "جايا" أرضية"
!لم أؤمن بهذا الهراء أبداً
741
01:22:12,933 --> 01:22:15,478
و تبقى الحقيقة أن
..الأرض معرَّضة للهجوم
742
01:22:15,478 --> 01:22:17,980
من معتد ٍيجب
تدميره،بأي ثمن
743
01:22:17,980 --> 01:22:20,608
قد يكون الكوكب بأسره
هو الثمن، سيدي
744
01:22:20,900 --> 01:22:23,944
قصف الـ"جايا" الغريبة
سيجعلها أقوى ليس إلا
745
01:22:23,944 --> 01:22:26,030
بما أنكِ تحت سيطرة
..الغرباء، يا دكتورة
746
01:22:26,280 --> 01:22:29,909
سأتفهم احتجاجكِ على أننا
نقوم بالتصرف الصحيح
747
01:22:30,743 --> 01:22:35,498
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
"و تستعدي للقاء "جايا
748
01:22:35,748 --> 01:22:38,000
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم
749
01:23:14,870 --> 01:23:17,164
!أيها الجنرال، النظام زادت سخونته
750
01:23:17,498 --> 01:23:19,667
!سنقصفهم مراراً و تكراراً
751
01:23:19,917 --> 01:23:21,585
،و سنستمر في القصف
!حتى يموتون
752
01:23:21,585 --> 01:23:24,255
لكننا لسنا متأكدين من أن القصف
له أيّ تأثير على المخلوق، سيدي
753
01:23:24,422 --> 01:23:28,092
دون تأثير؟ لقد دفعناهم
للهروب، أيها الجندي
754
01:23:28,092 --> 01:23:30,094
هذه لحظة انتصارنا
755
01:23:30,678 --> 01:23:31,846
!آمرك بإطلاق النار
756
01:23:32,388 --> 01:23:34,640
لن يسمح لنا النظام
بإطلاق النار ثانية
757
01:23:34,890 --> 01:23:35,975
!سنرى ذلك
758
01:23:37,768 --> 01:23:40,730
،لقد تعطل الدرع
!و أصبحنا مكشوفين هنا، هيا
759
01:24:02,501 --> 01:24:04,503
هذا ليس بمكان ٍنبقى فيه
760
01:24:13,512 --> 01:24:15,389
ما هذا بحق الجحيم؟
761
01:24:15,598 --> 01:24:18,309
هذا ليس ما أظنه، أليس كذلك؟ -
!"نعم، هذه "جايا -
762
01:24:18,643 --> 01:24:20,561
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء
763
01:24:22,938 --> 01:24:25,566
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -
764
01:24:25,816 --> 01:24:27,234
"يجب أن أخاطب الدكتور "سيد
765
01:25:06,899 --> 01:25:11,737
سيد"، هل تسمعني؟" -
تكلمي، ما زلت هنا -
766
01:25:12,780 --> 01:25:16,617
نحن ننظر إلى "جايا"، أتسمعني، "سيد"؟
!"جايا"
767
01:25:17,284 --> 01:25:20,830
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا
768
01:25:22,456 --> 01:25:25,960
نعم، نعم، هذا هو السبب
769
01:25:26,293 --> 01:25:28,713
لابد أن طيفاً قد تحول
..إلى الروح الثامنة
770
01:25:29,005 --> 01:25:31,757
عندما لمس حياة جديدة
"ولدت من "جايا
771
01:25:32,174 --> 01:25:35,469
و على هذا، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له
772
01:25:35,720 --> 01:25:38,139
مما ميـّزه بالتأكيد
عن بقية الأطياف
773
01:25:38,973 --> 01:25:40,808
..لم يكن لديكما أيّ أمل
774
01:25:41,058 --> 01:25:44,437
في موقع أفضل للعثور
على روح جديدة متوافقة
775
01:25:44,812 --> 01:25:48,149
!مهما فعلتما، لا تتحركا
!ابقيا حيث أنتما
776
01:25:50,067 --> 01:25:53,029
البقاء حيث نحن قد لا يكون
!بالسهولة التي تظنها
777
01:25:54,363 --> 01:25:59,076
،لا تقتل أيـّاً منهم
فقد تدمر آخر أمل لدينا
778
01:25:59,327 --> 01:26:02,705
و ماذا تقترح أن أفعل، يا دكتور؟
أطلب منهم التعامل بلطف؟
779
01:26:02,997 --> 01:26:07,126
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت، يا كابتن. و ليست مجالي
780
01:26:07,752 --> 01:26:10,504
.ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟
781
01:26:10,921 --> 01:26:13,841
!نعم، روح متوافقة
782
01:26:14,091 --> 01:26:15,885
لابد أن تكون قريبة ًمنكِ جداً
783
01:26:16,093 --> 01:26:17,762
حسناً، أيهم؟
784
01:26:18,638 --> 01:26:19,680
أيهم؟
785
01:26:19,972 --> 01:26:23,559
!أواجه صعوبة ًالآن، لحظة من فضلك
786
01:26:25,936 --> 01:26:28,773
.دكتور، المكان يزدحم حولنا
!آكي"، لم يعد لدينا وقت"
787
01:26:29,357 --> 01:26:32,234
!"آكي"! "آكي"
788
01:28:01,240 --> 01:28:06,287
،على أمل حياة جديدة
هل غيرت "جايا" الطيف بداخلي؟
789
01:28:12,918 --> 01:28:14,462
!لقد حصلت عليها
790
01:28:20,343 --> 01:28:22,970
جراي"، تعال هنا. أنا أحتاجك"
791
01:28:23,888 --> 01:28:27,141
هل تسمعني، يا "سيد"؟
لقد اكتمل نمط الموجة
792
01:28:27,350 --> 01:28:29,644
!نعم، أسمعكِ. هذا رائع
793
01:28:29,852 --> 01:28:33,731
لا أعرف كيف تمكنتِ من
العثور على الروح الثامنة
794
01:28:33,814 --> 01:28:35,691
!لقد عثرت هي عليّ، دكتور
795
01:28:40,863 --> 01:28:44,367
!أرى الآن، لقد فهمت
796
01:28:44,367 --> 01:28:46,661
أمـّا أنا فلم أفهم، ما الذي يجري؟
797
01:28:46,661 --> 01:28:49,330
أعطني عبوة الطاقة، أحتاجها
لنشر الموجة المكتملة
798
01:28:49,622 --> 01:28:52,124
سنكون بلا دفاع -
أعطني إياها فحسب -
799
01:28:52,750 --> 01:28:54,585
أرجو أنكِ تعرفين
"ما تفعلين، يا "آكي
800
01:28:54,585 --> 01:28:57,380
يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة -
ماذا ؟ -
801
01:28:57,380 --> 01:29:00,007
.نظرية دكتور "سيد" كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة
802
01:29:00,841 --> 01:29:02,385
"لقد شفيت، يا "جراي
803
01:29:02,635 --> 01:29:04,136
هل أنتِ متأكدة من
حصولكِ على الروح الثامنة؟
804
01:29:04,345 --> 01:29:05,930
!نعم، نعم، أنا متأكدة
805
01:29:06,138 --> 01:29:09,266
لكن كيف تعلمين بذلك؟ -
لا تقلق، أخبرني طيف -
806
01:29:09,934 --> 01:29:11,102
!عظيم
807
01:29:11,435 --> 01:29:13,145
!تم الأمر، تشغيل الدرع
808
01:29:18,985 --> 01:29:22,321
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل فوات الأوان
809
01:29:22,530 --> 01:29:26,283
إن لم ينفع هذا، فقد فات الأوان بالفعل
810
01:29:31,789 --> 01:29:34,667
!جراي"، ثق بي"
811
01:29:59,483 --> 01:30:01,235
!فلتذهبوا للجحيم
812
01:30:09,452 --> 01:30:11,120
لا، لا
813
01:30:15,333 --> 01:30:16,208
!انبطحي
814
01:30:32,642 --> 01:30:35,394
تحذير، شحن زائد على النظام -
!أعلم -
815
01:30:36,395 --> 01:30:38,272
تحذير، شحن زائد على النظام -
!أعلم -
816
01:30:40,941 --> 01:30:42,276
لكن يجب القيام بالأمر
817
01:31:24,944 --> 01:31:25,987
!أطلق النار
818
01:31:26,195 --> 01:31:27,905
!أطلق النار! اللعنة
819
01:31:28,948 --> 01:31:30,032
!أطلق النار
820
01:32:21,917 --> 01:32:23,169
جراي" ؟"
821
01:32:48,778 --> 01:32:50,863
"لا تتركني، يا "جراي
822
01:32:52,198 --> 01:32:54,742
أخبرت "سيد" أنَّ هذه
رحلة بلا عودة
823
01:32:55,743 --> 01:32:57,119
يبدو أنني كنت محقاً
824
01:32:57,620 --> 01:33:00,164
!لا، يا "جراي". تماسك
!أرجوك
825
01:33:00,498 --> 01:33:02,083
ما زالت لدي الموجة
826
01:33:02,375 --> 01:33:03,834
يمكننا النجاة من هذا الأمر
827
01:33:08,839 --> 01:33:10,257
لن ننجو
828
01:33:10,675 --> 01:33:13,761
بل سننجو -
كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة -
829
01:33:24,605 --> 01:33:28,651
!"جراي" -
!ساعديني -
830
01:33:38,202 --> 01:33:41,038
!"جراي" -
!اسمعيني -
831
01:33:41,372 --> 01:33:45,710
لقد أنقذتِ حياتي يوماً، و الآن
أريدكِ أن تنقذي نفسك
832
01:33:45,918 --> 01:33:47,712
!جراي"، لا. أرجوك"
833
01:33:47,962 --> 01:33:50,464
،دعيني أقوم بهذا الأمر
!يا "آكي"، ثقي بي
834
01:34:00,641 --> 01:34:02,643
!"لا تتركني، يا "جراي
835
01:34:02,852 --> 01:34:05,563
كنتِ تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية
836
01:34:05,771 --> 01:34:07,648
فـَلا تتراجعي الآن
837
01:34:08,649 --> 01:34:10,901
بعد أن آمنت أخيراً
838
01:34:21,662 --> 01:34:24,915
!أحبكِ
839
01:36:13,524 --> 01:36:16,360
!إنها دافـئة
840
01:38:05,719 --> 01:38:25,000
Confederate قام بالتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
designer_pc@hotmail.com