1 00:00:35,869 --> 00:00:37,328 Siellä oli mahtavaa asua. 2 00:00:51,301 --> 00:00:54,095 Oma pakopaikkani, missä kukaan ei skitsoa. 3 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Tanssitaan koko yö. 4 00:01:11,404 --> 00:01:12,489 Kunhan chillaan. 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 Koputan taivaan oveen. 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Ei yhtään kuin isän luona. 7 00:01:21,289 --> 00:01:22,457 Siellä oli turvallista. 8 00:01:23,500 --> 00:01:25,168 Luulin sen pysyvän sellaisena. 9 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 Kunnes homma levisi. 10 00:01:50,401 --> 00:01:52,737 Lincolnissa oli 2 300 opiskelijaa sinä päivänä. 11 00:01:53,279 --> 00:01:55,406 Useimmat eivät välittäneet mistään. 12 00:01:55,490 --> 00:01:57,867 Paitsi kusettamisesta, kännäämisestä - 13 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 ja panemisesta. 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Rodney esimerkiksi. 15 00:02:02,831 --> 00:02:05,583 Supervanhus sai aivan uuden merkityksen. 16 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 Ei olisi ollut siellä, 17 00:02:07,710 --> 00:02:10,004 jos Spanky jengeineen ei olisi yrittänyt tappaa häntä. 18 00:02:11,131 --> 00:02:13,216 Murhaaja, perkele! 19 00:02:13,299 --> 00:02:15,093 Haluan ryöstösaaliini! 20 00:02:15,176 --> 00:02:16,761 Odotan sinua täällä koko päivän. 21 00:02:16,845 --> 00:02:20,014 Kuuden vuoden jälkeen hänellä oli vihdoin syy tulla kouluun. 22 00:02:30,108 --> 00:02:34,320 Rivers välitti vain satasista. 23 00:02:35,071 --> 00:02:36,156 Siinäkö kaikki? 24 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 Tästä tulee kaunis päivä. 25 00:02:42,745 --> 00:02:45,123 Hän oli kusettamisen mestari. 26 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Vittu! 27 00:02:49,711 --> 00:02:50,753 Helvetti. 28 00:02:52,088 --> 00:02:53,590 Jumalauta. 29 00:02:53,673 --> 00:02:55,341 -Sitten oli Lynn. -Vittu! 30 00:02:55,425 --> 00:02:58,219 Hän luuli olevansa vain vähän sairas sinä päivänä. 31 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 -Paska! -Mutta kävi ilmi, 32 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 että Jimmyn hattu ei ollut tiukasti kiinni. 33 00:03:08,021 --> 00:03:09,939 Mitä sinun piti tehdä, Lynn? 34 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 Sitoa hänen silmänsä? 35 00:03:14,986 --> 00:03:18,656 Tanssiaiskuvapakettien osto evätty. 36 00:03:18,740 --> 00:03:23,203 Pyyntö päivitetyistä Amerikan historiankirjoista evätty. 37 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 Viimeisenä muttei vähäisimpänä, 38 00:03:25,246 --> 00:03:27,582 aloite järjestää opiskelijoiden urapäivä… 39 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 -Evätty. -Hylätty. 40 00:03:30,501 --> 00:03:33,087 Useimpien mielestä Stephanie oli ylimielinen. 41 00:03:33,171 --> 00:03:36,132 Totta puhuen hän halusi vain jättää kotikulmat taakseen, 42 00:03:36,216 --> 00:03:37,425 eikä koskaan palata. 43 00:03:37,508 --> 00:03:38,593 Vihaan tätä koulua. 44 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Kävelet vain käytävillä. 45 00:03:45,016 --> 00:03:46,684 Näytä lapsille, että olet täällä, 46 00:03:47,227 --> 00:03:49,771 jotta he ymmärtävät, ettei sääntöjen rikkomista suvaita. 47 00:03:49,854 --> 00:03:52,482 Muodostakaa läsnäolo. Onnistuu varmasti. 48 00:03:52,565 --> 00:03:53,733 Olenko siis pelote? 49 00:03:54,525 --> 00:03:55,610 Juuri niin. 50 00:03:55,693 --> 00:03:56,736 Se ei toimi siellä. 51 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 Miksi se toimisi täällä? 52 00:03:58,696 --> 00:04:01,574 Voin kuvitella, mitä olette kokeneet, konstaapeli Jackson. 53 00:04:02,659 --> 00:04:06,746 Yleensä tänne ei tule ketään noin kokenutta. 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 Muista, ettemme ole kaduilla. 55 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Tämä on koulu. 56 00:04:12,126 --> 00:04:13,628 Onko selvä? 57 00:04:13,711 --> 00:04:17,465 Jackson oli viiden dollarin poliisi, jolla oli 50 dollarin asenne. 58 00:04:17,548 --> 00:04:19,300 Hän halusi jonnekin muualle. 59 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 Usko pois, Armstrong, 60 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 kun meno yltyy rumaksi, 61 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 annan nelosen. 62 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 Sitten kutsun apuvoimia. 63 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 Sitten Lester. 64 00:04:32,563 --> 00:04:33,982 -Neljäkymppiä? -Anna liput. 65 00:04:34,065 --> 00:04:35,191 Minä hoidan loput. 66 00:04:35,275 --> 00:04:37,568 Ja saan Madonnan seuraavan vauvan. 67 00:04:37,652 --> 00:04:40,488 Tarvitsen jonkinlaisen takuun. Yrityksen käytäntö. 68 00:04:40,571 --> 00:04:43,408 Entä tuo kello? Ei näytä halvalta. 69 00:04:43,491 --> 00:04:46,452 En voi antaa tätä kelloa. Ehkä jotain muuta. 70 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 Stephanie. 71 00:04:48,705 --> 00:04:51,165 Lester, mitä se onkin, en halua kuulla sitä. 72 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 Jos haluaa avaruussukkulalle, 73 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 pitää maksaa polttoainelasku. 74 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Entä nämä? 75 00:05:00,174 --> 00:05:02,260 Jos sinulla olisi ase, olisit rikollinen. 76 00:05:02,343 --> 00:05:05,471 Lesteristä voi sanoa vain, että hän on luottojätkä. 77 00:05:07,181 --> 00:05:09,684 Hän oli aina tukenani. 78 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Kaikki halusivat syyttää Lesteriä. 79 00:05:15,273 --> 00:05:18,943 Totta puhuen hän oli hiljainen kapinallinen joukossamme. 80 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 Hei, pikkumies. Mitä teet? 81 00:05:25,199 --> 00:05:27,076 Et voi istua tähän. Tukit liikenteen. 82 00:05:27,744 --> 00:05:29,078 Teen vaan tämän valmiiksi. 83 00:05:29,162 --> 00:05:31,497 Sanoin, ettet voi istua tässä. Kuulitko varoituskellon? 84 00:05:31,581 --> 00:05:33,249 Mitä? Älä viitsi. 85 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Liikettä. Nouse ylös. 86 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Mitä? 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Odotan ystävääni. 88 00:05:39,339 --> 00:05:40,381 Mikä nimesi on? 89 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 Julius Zacharias Malone. 90 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 Minua kutsutaan Ziggyksi. 91 00:05:45,136 --> 00:05:46,012 -Ziggyksi? -Niin. 92 00:05:46,095 --> 00:05:47,263 Hyvä on. Olen uusi täällä. 93 00:05:47,347 --> 00:05:49,015 Mutta jos käsken siirtyä, siirry. 94 00:05:49,098 --> 00:05:50,016 Ziggy, oletko kunnossa? 95 00:05:50,099 --> 00:05:51,684 -Mikä on ongelma? -Tämä ei koske sinua. Peräänny. 96 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 -Olen huolissani ystävistäni. -Lester, kaikki on hyvin. 97 00:05:53,561 --> 00:05:54,520 -Onko selvä? -Niinkö? 98 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 -Aivan. -Tule tänne hetkeksi, poika. 99 00:05:57,065 --> 00:05:58,232 En ole poikasi. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,443 Lester, rauhoitu. 101 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 -Tykkäätkö pelata pelejä? -Rakastan niitä. 102 00:06:02,695 --> 00:06:05,114 Hyvä. Tämän varmaan tunnet. 103 00:06:05,198 --> 00:06:07,492 -Ota asento. -Mitä? 104 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 Sanoin, ota asento. 105 00:06:09,285 --> 00:06:10,578 Olet sekaisin. 106 00:06:11,829 --> 00:06:13,414 POLIISILAITOS 107 00:06:15,583 --> 00:06:17,251 Mitä nyt, Lester? Ihan perseestä. 108 00:06:17,335 --> 00:06:20,088 Älä anna hänen laittaa sinua seinälle. Painu helvettiin. 109 00:06:20,171 --> 00:06:21,005 Tämä on syvältä. 110 00:06:21,089 --> 00:06:22,924 Te kytät luulette, että kun teillä on leikkipyssyt, 111 00:06:23,007 --> 00:06:25,385 voitte kohdella ihmisiä miten lystäätte. 112 00:06:25,468 --> 00:06:28,930 Menit liian pitkälle. Sinun pitää rauhoittua. 113 00:06:29,013 --> 00:06:29,972 Rauhoitu. 114 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Kello soi. 115 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 Meidän pitää mennä. 116 00:06:37,105 --> 00:06:38,189 Tule, Les. 117 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 Tässä kohtaa kävelemme pois hiljaa. 118 00:06:42,735 --> 00:06:44,654 -Eikö niin, konstaapeli Jackson? -Niin. 119 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Kiitos, konstaapeli. 120 00:06:47,573 --> 00:06:50,326 Mennään. 121 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 Vitun kytät. 122 00:06:54,705 --> 00:06:56,332 Lopeta tuo. 123 00:06:57,542 --> 00:06:58,793 Oletko kunnossa? 124 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Kaikki hyvin. 125 00:07:01,170 --> 00:07:03,798 Hei! Toin nämä sinulle. 126 00:07:03,881 --> 00:07:06,050 Pitää kädet lämpiminä, kunnes olet kuuluisa. 127 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 -Kiitos. -Hyvä on. 128 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 Olemme myöhässä. Mennään. 129 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Tiedän, että on kylmä, 130 00:07:11,889 --> 00:07:14,559 mutta jopa jäätynyt mieli on kamalaa tuhlattavaa. 131 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 Aioin näyttää teille videon - 132 00:07:18,146 --> 00:07:20,898 koskien median voimaa 1900-luvulla. 133 00:07:20,982 --> 00:07:22,733 Valitettavasti… 134 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Katsokaa Rauta-Mikeä ja hänen pallejaan. 135 00:07:27,280 --> 00:07:28,489 Lester, olet kova jätkä. 136 00:07:28,573 --> 00:07:30,241 Näin, kun kyttä kovisteli sinua. 137 00:07:30,324 --> 00:07:31,701 Rauhoittukaa kaikki. 138 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 Kova Lester! 139 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 Kuten olin sanomassa. Valitettavasti - 140 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 videot on rikki, joten siirrymme varasuunnitelmaan. 141 00:07:38,916 --> 00:07:41,627 Eli minä puhun ja te kuuntelette. 142 00:07:41,711 --> 00:07:43,212 Ihan kuin kotona. 143 00:07:43,296 --> 00:07:45,965 Toivottavasti ei. Haluan, että kuuntelet. 144 00:07:46,048 --> 00:07:48,342 Niille, joilla on oppikirjat, 145 00:07:48,426 --> 00:07:49,635 ottakaa ne esiin. 146 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Ne, joilla ei ole, katsokaa parilta, 147 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 jota vastaan et kanna kaunaa. 148 00:07:54,474 --> 00:07:57,226 Täällä on niin kylmä, että lauseesi näkyvät. 149 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 No niin, kaikki. 150 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 Stephanie… 151 00:08:03,399 --> 00:08:05,318 Avatkaa sivu kymmenen. 152 00:08:06,486 --> 00:08:09,906 Meillä on paljon läpikäytävää. 153 00:08:10,823 --> 00:08:13,910 Uutisointi sosiaalisista liikkeistä voi auttaa koulutuksessa… 154 00:08:13,993 --> 00:08:15,953 Sinähän tykkäät Lauryn Hillistä? 155 00:08:16,037 --> 00:08:19,999 Hän on Gardenissa perjantaina. 156 00:08:20,082 --> 00:08:22,585 Ajattelin, kun se näytti olevan loppuunmyyty, 157 00:08:22,668 --> 00:08:24,086 että voisimme mennä yhdessä. 158 00:08:24,170 --> 00:08:26,422 -En voi. -Lester. 159 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 Pysy mukana. 160 00:08:29,425 --> 00:08:34,305 Keskustelimme siitä, miten 1900-luvulla - 161 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 media otti ensi kertaa… 162 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 Kun Wanda ja Tanika kuulivat lipuista, 163 00:08:40,102 --> 00:08:41,270 he hiillostivat minua. 164 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 Sanoin: "Ei. Säästän itseäni." 165 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 He sanoivat: "Kelle, Lester?" 166 00:08:49,111 --> 00:08:50,655 "Kenelle, Lester?" 167 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Kuka toinen - 168 00:08:53,574 --> 00:08:56,702 sai valtaa radioaalloilla? 169 00:08:56,786 --> 00:08:58,162 Jerry Springer. 170 00:08:58,246 --> 00:08:59,956 Tupac ja Biggie. 171 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Ginger Spice ja Mr. Hankey. 172 00:09:02,959 --> 00:09:04,710 Sanoin: "Ensimmäiselle naiselle Kuussa." 173 00:09:05,545 --> 00:09:09,298 Sanoin: "Ensimmäiselle naissenaattorille - 174 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 "New Yorkista." 175 00:09:12,009 --> 00:09:14,929 Sanoin: "Yhdysvaltain ensimmäiselle presidentille, 176 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 "joka on sattumoisin puertoricolainen," 177 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 jos hiffaat, mitä tarkoitan, boricua. 178 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 …ja rikkurit. 179 00:09:20,560 --> 00:09:23,688 Lester, anteeksi, että haluan pitää tuntia… 180 00:09:29,986 --> 00:09:32,947 Hra Knowles, en tunne jalkojani. 181 00:09:33,030 --> 00:09:34,156 Voisimme polttaa kirjoja. 182 00:09:34,240 --> 00:09:36,450 Niitä ei ole tarpeeksi lämmittämään meitä. 183 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 Etsitään toinen huone. 184 00:09:38,202 --> 00:09:40,121 Mennään sitten. Pyllyt penkistä. 185 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 Lester tulee mukaani. 186 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 Onko kysymyksiä? Rasheed. 187 00:09:47,253 --> 00:09:48,588 Kirjastokin on täynnä. 188 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Kuule. 189 00:09:51,048 --> 00:09:53,050 Odottakaa täällä vähän aikaa, 190 00:09:53,134 --> 00:09:56,304 kunnes etsijämme palaavat. Hiljaa. 191 00:09:56,387 --> 00:09:58,180 Tule tänne. 192 00:09:58,973 --> 00:10:01,017 Davis kertoi, että jätit joukkueen. 193 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 Et keskity tunnilla. Mitä on meneillään? 194 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 Ei mitään. 195 00:10:06,439 --> 00:10:07,648 Pitääkö sinut reputtaa? 196 00:10:07,732 --> 00:10:09,108 Saako sillä huomiosi? 197 00:10:10,693 --> 00:10:12,612 Miten isäsi juttu etenee? 198 00:10:12,695 --> 00:10:14,572 Ei etene. Tapaus suljettu. 199 00:10:15,489 --> 00:10:17,074 Sanoivat sitä onnettomuudeksi. 200 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 Ruokala on täynnä. 201 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Kolme luokkaa. 202 00:10:22,997 --> 00:10:24,206 Olen pahoillani. 203 00:10:24,290 --> 00:10:25,458 Miten äitisi suhtautuu? 204 00:10:26,834 --> 00:10:28,252 Tosi huonosti. 205 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 Tule käymään luonani päivän päätteeksi. 206 00:10:31,130 --> 00:10:32,882 Mennään liikuntasaliin. 207 00:10:32,965 --> 00:10:35,217 Pelataan yksi yhtä vastaan. Jutellaan. 208 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 -Onko selvä? -Hyvä on. 209 00:10:37,637 --> 00:10:38,846 Sali on täynnä. 210 00:10:38,929 --> 00:10:40,139 Entä auditorio? 211 00:10:40,222 --> 00:10:41,432 Hra Wittnerin tunti. 212 00:10:41,515 --> 00:10:43,100 Tämä on sairasta, hra Knowles. 213 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 Hyvä on. 214 00:10:45,186 --> 00:10:46,979 Seuratkaa minua. 215 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Mennään tapaamaan miestä verhon takana. 216 00:10:49,106 --> 00:10:50,816 Minä hoidan toisen tunnin. 217 00:10:51,817 --> 00:10:53,402 Älä nyt viitsi! 218 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 Jokaisella luokalla on lähes 35 lasta. 219 00:10:55,863 --> 00:10:57,531 Auta minua. 220 00:10:57,615 --> 00:10:58,949 Allan, onko sinulla hetki? 221 00:10:59,033 --> 00:11:00,910 Johtaja saapuu yhdeltätoista. 222 00:11:00,993 --> 00:11:03,704 Odota hetki. Kerro hänelle, että jos hän haluaa auttaa, 223 00:11:03,788 --> 00:11:06,082 tulkoot tänne vetämään oppitunteja. 224 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 Lakkaa viemästä aikaani tällä paskalla. 225 00:11:08,626 --> 00:11:11,754 -Yksitoista sopii hyvin. -Tiedän, että olen vaatinut sinulta - 226 00:11:11,837 --> 00:11:14,882 ylellisyystavaroita kuten kirjoja ja tuoleja, 227 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 mutta ikkuna on yhä rikki. 228 00:11:16,425 --> 00:11:18,552 Olen ollut puhelimessa kuukausia - 229 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 ja yrittänyt tilata ikkunankarmeja. 230 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 Nyt sinä… Hetkinen nyt. 231 00:11:22,640 --> 00:11:26,477 -Ovatko nuo sinun oppilaasi käytävällä? -Ovat. Luokassani voisi luistella. 232 00:11:26,560 --> 00:11:27,645 Kävimme kaikkialla. 233 00:11:27,728 --> 00:11:31,440 Ei, Kenny. Vie heidät pois käytävästä. 234 00:11:31,524 --> 00:11:33,609 Älä viitsi. Se on tulipaloriski! 235 00:11:33,693 --> 00:11:35,986 Tuli voisi tehdä hyvää. Lämmittäisi koulun. 236 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Minne tahansa. 237 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 King ja Gandhi - 238 00:11:44,912 --> 00:11:47,998 olivat kaksi suurta ajattelijaa - 239 00:11:48,082 --> 00:11:50,459 maailman vastakkaisilla puolilla, 240 00:11:51,252 --> 00:11:53,045 jotka muuttivat historian kulkua. 241 00:11:53,629 --> 00:11:55,214 Purilaisen ja ranskalaisten hinnalla, 242 00:11:56,215 --> 00:11:57,883 -mitä yhteistä heillä on? -Lopeta! 243 00:11:57,967 --> 00:11:59,510 Molemmat ovat kuolleet. 244 00:11:59,593 --> 00:12:01,387 -Hra Knowles. -Rivers. 245 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 Mietin vain, että voisiko palkinnon - 246 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 korvata - 247 00:12:05,891 --> 00:12:08,519 komboaterialla Mäkkäristä tämän paikan sijaan? 248 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Jos tiedät vastauksen, saat jättiaterian. 249 00:12:11,981 --> 00:12:13,649 Miksi edes tulet kouluun? 250 00:12:13,733 --> 00:12:16,318 Hra Knowles, he jakoivat filosofian, 251 00:12:16,402 --> 00:12:18,738 että väkivalta luo lisää väkivaltaa. 252 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Kyllä. Ja? 253 00:12:24,493 --> 00:12:25,745 Hitto vie, rva Einstein. 254 00:12:25,828 --> 00:12:28,706 Jäikö hän sanattomaksi? 255 00:12:28,789 --> 00:12:31,000 Ei. Näen varmaan unta. 256 00:12:32,084 --> 00:12:33,669 Heidät murhattiin. 257 00:12:33,753 --> 00:12:35,963 Rauhanomainen vastarinta luo myös väkivaltaa. 258 00:12:36,046 --> 00:12:38,799 -He puolustivat uskomuksiaan. -Hei, hra Knowles? 259 00:12:39,383 --> 00:12:41,218 Lounasaika, kusipäät! 260 00:12:41,302 --> 00:12:42,595 Ja te tarjoatte! 261 00:12:42,678 --> 00:12:44,764 Kädet näkyville nyt heti! 262 00:12:44,847 --> 00:12:47,850 Lompakko tänne! 263 00:12:47,933 --> 00:12:50,227 Mitä helvettiä luulet tämän olevan? 264 00:12:51,061 --> 00:12:52,313 Tämähän näyttää hyvältä. 265 00:12:53,773 --> 00:12:55,483 Mitäs hittoa täällä on? 266 00:12:56,776 --> 00:12:59,445 Pidän siitä, mitä käytät ranteessasi. 267 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 Ojenna se tänne. 268 00:13:02,698 --> 00:13:04,325 Kello tänne ja heti! 269 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 Lester, anna se. 270 00:13:05,951 --> 00:13:07,745 Mitä vittua luulet tämän olevan? 271 00:13:07,828 --> 00:13:11,415 -Ei. -Ei? Minulla on haulikko! 272 00:13:11,499 --> 00:13:13,334 -Anna se hänelle! -Kello tänne. 273 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 Aaron, sinäkö siellä? 274 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 Käskin olla hiljaa! 275 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Turpa kiinni! 276 00:13:18,839 --> 00:13:20,966 Knowles tässä. Opetin sinulle historiaa. 277 00:13:21,050 --> 00:13:22,384 En tiedä, kuka sinä olet. 278 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 Istu alas, saatana! 279 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Autoin sinut lukioon. 280 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 Ken Knowles. 281 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Hra Knowles? 282 00:13:36,482 --> 00:13:39,735 Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen! Hän on kanveesissa! 283 00:13:39,819 --> 00:13:41,153 Mitä oikein ajattelit? 284 00:13:41,237 --> 00:13:42,696 Veitkö heidän pois koululta? 285 00:13:42,780 --> 00:13:44,824 Koululla ei ollut paikkaa, minne mennä. 286 00:13:44,907 --> 00:13:48,244 Perez, piirijohtaja, on täällä. 287 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Entä sitten? 288 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Eläkkeeni on pelissä. 289 00:13:52,081 --> 00:13:54,959 Et jätä minulle vaihtoehtoja. Sinut on erotettu. 290 00:13:55,042 --> 00:13:56,001 Niinpä tietenkin. 291 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 Knowles toimii oikein, ja hänelle puhutaan näin. 292 00:13:59,922 --> 00:14:01,173 Mitä oikein ajattelit? 293 00:14:01,257 --> 00:14:02,299 Mitä tarkoitat? 294 00:14:02,383 --> 00:14:04,927 Aioitko tulla ammutuksi kellon takia? 295 00:14:08,222 --> 00:14:09,181 Rob! 296 00:14:15,729 --> 00:14:17,565 -Hei. -Mitä? 297 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 -Meidän pitää jutella. -Unohda se. 298 00:14:19,984 --> 00:14:21,819 En halua puhua siitä. 299 00:14:21,902 --> 00:14:23,362 En välitä paskaakaan. 300 00:14:23,445 --> 00:14:24,947 Minä häivyn. 301 00:14:26,156 --> 00:14:27,199 Paska. 302 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 REHTORI 303 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Miten menee, hra Knowles? 304 00:14:36,041 --> 00:14:37,877 Hei. 305 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 En voi puhua nyt. Minun pitää lähteä. 306 00:14:40,379 --> 00:14:41,881 Mitä? Miksi? 307 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Se ei ole tärkeää. Tärkeintä on, että menette seuraavalle tunnille. 308 00:14:46,010 --> 00:14:48,345 -Mutta sinä olet ensi tunnilla. -Aivan. 309 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 Armstrong järjestää teille sijaisen. 310 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 -Sijaisen? -Niin. 311 00:14:52,099 --> 00:14:54,018 -Odota. Hei, hra Knowles! -Anteeksi. 312 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 -En saa puhua teille. -Hra Knowles! 313 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 Olen todella pahoillani. 314 00:15:00,065 --> 00:15:03,319 Knowles arvioi tilanteen huonosti. 315 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 Siinä kaikki. 316 00:15:06,739 --> 00:15:08,616 Hra Armstrong. 317 00:15:08,699 --> 00:15:11,535 Tiedät säännöt, nuori neiti. Mitä sinä täällä teet? 318 00:15:11,619 --> 00:15:14,038 Minulla on taas hra Knowlesin kurssi. 319 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 Mietin vain, minne hän oli menossa. 320 00:15:16,123 --> 00:15:18,876 Hra Knowles on virkavapaalla. 321 00:15:18,959 --> 00:15:21,337 Palaa luokkaasi, kunnes löydän sijaisen. 322 00:15:21,420 --> 00:15:24,340 Vapaalla? Mitä varten? Epäreilua. 323 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Anteeksi. 324 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 Mennäänkö ulos? 325 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 Mitä tämä on? 326 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 Oppitunneille ei ollut tilaa. 327 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 Sinä sanoit: "Vie heidät minne vain." 328 00:15:43,484 --> 00:15:45,819 -Minä… -Kuulin sen, hra Armstrong. 329 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 Just niin. 330 00:15:52,826 --> 00:15:55,287 Tämä ei kuulu sinulle. Mene tunnille. 331 00:15:55,371 --> 00:15:57,957 Joudumme opiskelemaan jääkylmässä luokassa - 332 00:15:58,040 --> 00:15:59,667 ja nyt erotat yhden ainoista hyvistä opettajista, 333 00:15:59,750 --> 00:16:02,211 joka yhä haluaa opettaa täällä. Se kuuluu minulle. 334 00:16:03,253 --> 00:16:05,923 Katsohan, neiti… 335 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 Menkää nyt vain luokkaanne. Te kaikki. Menkää tunnille. 336 00:16:11,011 --> 00:16:12,471 Vain jos hra Knowles tulee takaisin. 337 00:16:13,764 --> 00:16:14,932 Haluamme hra Knowlesin. 338 00:16:15,015 --> 00:16:17,059 Missä hra Knowles on, ja mitä teit? 339 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 Tahdomme Knowlesin! 340 00:16:19,603 --> 00:16:25,693 -Tahdomme Knowlesin! -Tahdomme Knowlesin! 341 00:16:25,776 --> 00:16:28,028 Kutsu vartijat ja kiirehdi. 342 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 -Pyydä vartijat tänne heti. -Se ei ole tarpeen. 343 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 Hän haluaa vain opettajamme takaisin. 344 00:16:32,825 --> 00:16:35,369 -En tarvitse apuasi, Lester. -Tule alas sieltä. 345 00:16:35,452 --> 00:16:37,496 -Sinut on erotettu. -Mitä? 346 00:16:37,579 --> 00:16:40,582 -Sinä ja sinä, molemmat. -Tule, jätkä. Häivytään täältä. 347 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 -En. -Takaisin luokkaan heti! 348 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 Ei. 349 00:16:44,253 --> 00:16:45,379 Eikö? 350 00:16:46,505 --> 00:16:49,258 Hyvä on. Ettekö te kaksi halua lähteä? 351 00:16:49,341 --> 00:16:51,593 Tehdään näin. Istukaa tuolla sen aikaa, 352 00:16:51,677 --> 00:16:54,430 kun otan yhteyttä vanhempiisi. Teidät on erotettu. 353 00:16:54,513 --> 00:16:56,265 -Mitä? -Minkä takia? 354 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 He eivät tarkoittaneet mitään. 355 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 Jäädyimme hra Knowlesin tunnilla. 356 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 Mikset ymmärrä sitä? 357 00:17:01,770 --> 00:17:04,064 Hyvä on. Voit liittyä heidän seuraansa. 358 00:17:04,773 --> 00:17:06,692 -Minäkö? -Niin, sinä! 359 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 …täältä. 360 00:17:09,194 --> 00:17:10,779 Tule takaisin, nuori nainen! 361 00:17:10,863 --> 00:17:12,614 Williams. Tiedän, kuka olet. 362 00:17:15,284 --> 00:17:18,037 -Varokaa, kyttä! -Jackson, missä hitossa olet ollut? 363 00:17:18,120 --> 00:17:19,913 Vie lapset pois täältä. Ota hänet kiinni! 364 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Tulen läpi. 365 00:17:21,081 --> 00:17:22,207 Ota nämä kaksi. 366 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 Vie jälki-istuntoon, kunnes soitan vanhemmille. 367 00:17:24,418 --> 00:17:25,335 Vanhemmille? 368 00:17:25,419 --> 00:17:26,920 -Häivy täältä. -Ei vanhempia. 369 00:17:27,004 --> 00:17:29,465 Sinun ei tarvitse soittaa kenenkään vanhemmille. 370 00:17:29,548 --> 00:17:33,385 Menen takaisin tunnille. Ei hätää. Kaikki on… 371 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 -Etkö sinä ole, Ziggy? -Ei, odota. 372 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 Mitä sinä teet? Tämä on hevonpaskaa! 373 00:17:37,931 --> 00:17:40,684 -Sinulla oli tilaisuutesi. -Hän on oikeassa. Tiedät sen. 374 00:17:40,768 --> 00:17:42,352 En halua selityksiä. Mene nyt. 375 00:17:42,436 --> 00:17:43,479 Päästä irti! 376 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 Päästä hänet! 377 00:17:49,526 --> 00:17:50,694 Ziggy! 378 00:17:58,952 --> 00:18:00,954 Nouse ylös. Mennään. 379 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 -Ei! -Rauhoitu! 380 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 -Päästä irti! -Rauhoitu. En satuta. 381 00:18:05,584 --> 00:18:07,419 -Päästä hänet! -Irti minusta! 382 00:18:08,212 --> 00:18:11,256 -Rauhoitu nyt. Maahan! -Päästä hänet! 383 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 -Irti hänestä! -Lester, lopeta! 384 00:18:14,218 --> 00:18:15,219 Päästä hänet! 385 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 -Odota! Kuuntele! -Turpa kiinni! 386 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 Mene kauemmas. 387 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 Voi luoja. 388 00:18:27,898 --> 00:18:29,274 Ziggy, anna ase. 389 00:18:32,486 --> 00:18:33,529 En voi mennä kotiin. 390 00:18:34,363 --> 00:18:37,282 -Pysy kaukana. -Pitää mennä. En voi palata kotiin. 391 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 Anna ase. Anna aseeni takaisin. 392 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 Laske ase. 393 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 Rauhoitu. 394 00:18:43,789 --> 00:18:45,707 Ziggy, katso minua. Laske ase. 395 00:18:45,791 --> 00:18:47,126 Et halua tehdä tätä. 396 00:18:47,209 --> 00:18:48,585 -Ziggy! -Pitää mennä. 397 00:18:48,669 --> 00:18:50,337 Ziggy, laske se alas. Ole kiltti. 398 00:18:50,420 --> 00:18:52,631 Laske ase. Anna aseeni takaisin. 399 00:18:52,714 --> 00:18:53,841 Kuule. 400 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 Et ymmärrä. 401 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 -Ei se mitään. -Hän ei voi mennä kotiin. 402 00:18:57,594 --> 00:18:58,762 Kuuntele häntä. 403 00:18:58,846 --> 00:18:59,972 Haluatko vankilaan? 404 00:19:00,055 --> 00:19:02,224 -En voi palata kotiin! -Haluatko vankilaan? 405 00:19:02,307 --> 00:19:04,977 Sinulle käy niin, jos et laske asettasi nyt! 406 00:19:05,060 --> 00:19:06,645 -Hän tappaa minut! -Laske ase! 407 00:19:06,728 --> 00:19:08,480 -Tule, Ziggy. -Hän tappaa minut! 408 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 Ziggy, laske se alas. Hän päästää sinut. Vai mitä, konstaapeli? 409 00:19:11,150 --> 00:19:13,694 -Juuri niin. -Hän sanoi päästävänsä sinut. 410 00:19:13,777 --> 00:19:15,654 -Anna vain aseeni. -Minä lähden. 411 00:19:15,737 --> 00:19:16,655 Älä tee sitä. 412 00:19:16,738 --> 00:19:18,782 Anna ase takaisin. Muuta en halua. 413 00:19:20,993 --> 00:19:24,037 -Selvä! Luovutan! -Ota ase! 414 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Ei! 415 00:19:32,796 --> 00:19:35,048 Ziggy, oletko kunnossa? 416 00:19:38,886 --> 00:19:41,638 -Helvetti! -Pois tieltä! Vauhtia! Liikettä! 417 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 Liikettä! 418 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 Se paskiainen. 419 00:19:44,183 --> 00:19:45,017 Mitä tapahtui? 420 00:19:47,519 --> 00:19:48,937 Soita ambulanssi ja poliisi. 421 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Sano, että on yksi heistä. Ehkä kiirehtivät. 422 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 -Mitä tapahtui? -Poika ampui minua jalkaan. 423 00:19:52,566 --> 00:19:54,651 -Se oli vahinko. Hän ei halunnut. -Ei ollut vahinko. 424 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 Hän yritti lähteä, etkä päästänyt. 425 00:19:56,195 --> 00:19:57,654 Hän yritti lähteä. Hän oli selin päin. 426 00:19:57,738 --> 00:20:00,199 Näin sen, hra Armstrong. Se oli vahinko. 427 00:20:00,282 --> 00:20:01,408 -Odota. -Mennään. 428 00:20:01,491 --> 00:20:04,244 -Nouse ylös! Vangitkaa hänet! -Se ei ollut hänen syynsä. 429 00:20:04,328 --> 00:20:07,998 -Se oli vahinko. -Ei! Lester. 430 00:20:08,081 --> 00:20:09,166 Joudut vankilaan. 431 00:20:09,249 --> 00:20:11,043 Se ei ollut hänen syytään. 432 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Päästä hänet! 433 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 Lester. 434 00:20:15,631 --> 00:20:17,716 -Lester. -Armstrong. 435 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Päästä hänet! 436 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 Mitä sinä… 437 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 Päästä hänet! 438 00:20:23,639 --> 00:20:24,848 Laske aseesi, poika. 439 00:20:24,932 --> 00:20:26,934 Näpit irti hänestä. 440 00:20:27,851 --> 00:20:30,562 Mene taakseni. Tule, Ziggy. 441 00:20:31,730 --> 00:20:32,898 Sinua ei viedä mihinkään. 442 00:20:32,981 --> 00:20:34,566 Mitä sinä teet? Laske ase! 443 00:20:34,650 --> 00:20:36,818 -Poika. -Kuuntele sinä minua. 444 00:20:37,694 --> 00:20:40,989 Haluan kaikki ulos koulusta. 445 00:20:41,073 --> 00:20:42,783 Lester, minä häivyn. 446 00:20:42,866 --> 00:20:45,077 Odota, Rivers! Älä lähde. 447 00:20:45,160 --> 00:20:48,330 -Tarvitsen sinua. Näit, mitä tapahtui. -Minun pitää mennä. 448 00:20:49,414 --> 00:20:52,876 Armstrong, haluan sinut ulos koulusta. 449 00:20:52,960 --> 00:20:57,297 Sinä ja kaikki koulun poliisit ulos heti! 450 00:20:57,381 --> 00:20:59,007 Oletko järjiltäsi? 451 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Sinä! 452 00:21:00,300 --> 00:21:01,760 -Tule, mennään. -Ei! 453 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 Sinä lähdet, hän jää. Nyt! 454 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 -Vauhtia! -Anna mennä. Kaikki hyvin. 455 00:21:05,597 --> 00:21:07,099 Täytyy luoda läsnäolo, muistatko? 456 00:21:07,182 --> 00:21:08,141 Nyt! 457 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Menkää. 458 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 Toivottavasti tiedät, mitä teet. 459 00:21:16,108 --> 00:21:17,442 Mieti asiaa. 460 00:21:18,110 --> 00:21:19,486 Tämä on loppusi. 461 00:21:20,946 --> 00:21:22,030 Ei. 462 00:21:25,617 --> 00:21:27,077 Tämä on vasta alkua. 463 00:22:01,111 --> 00:22:02,446 Käskin antaa hänen mennä. 464 00:22:02,529 --> 00:22:04,156 Mutta et voinut tehdä sitä. 465 00:22:04,239 --> 00:22:06,325 Mieti nopeasti, koska Queensin jokainen poliisi - 466 00:22:06,408 --> 00:22:07,909 on matkalla tänne. 467 00:22:10,787 --> 00:22:14,708 POLIISI 468 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 Mitä vittua? Olet villi. 469 00:22:25,677 --> 00:22:27,304 Meidän on häivyttävä käytävältä. 470 00:22:27,888 --> 00:22:30,974 Teitä hiljaisia jätkiä kannattaa aina varoa. 471 00:22:31,058 --> 00:22:32,434 Laske aseesi! 472 00:22:33,226 --> 00:22:34,978 Auta saamaan hänet pois käytävästä. 473 00:22:35,062 --> 00:22:37,564 Olen haamu. Onnea matkaan. 474 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 Minä häivyn. 475 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Näit, mitä tapahtui. 476 00:22:41,985 --> 00:22:43,612 Hyvä on. Selvä. 477 00:22:54,039 --> 00:22:56,500 Uskomatonta. Kolmas kerta tällä viikolla, 478 00:22:56,583 --> 00:22:58,794 kun joku ääliö koulussa laukaisee hälytyksen. 479 00:22:58,877 --> 00:23:00,379 Näpit irti minusta! 480 00:23:01,755 --> 00:23:03,298 -Hitto! -Voi luoja! 481 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 En tiedä. 482 00:23:05,258 --> 00:23:07,886 En tiedä, kuinka moni oli mukana. 483 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 Tiedän vain, että siellä on hyviä lapsia. 484 00:23:10,806 --> 00:23:13,392 En tiedä, mitä hän tekee, jos ryntäätte sinne. 485 00:23:13,475 --> 00:23:17,437 Jos ette ole mukana tässä, 486 00:23:17,521 --> 00:23:19,106 lähtekää nyt! 487 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 Minä häivyn! 488 00:23:20,107 --> 00:23:21,858 -Liikettä! -Häipykää! 489 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 -Vauhtia! -Ulos täältä! 490 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 Teidän pitää häipyä täältä! 491 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 Meidän pitää mennä! 492 00:23:32,577 --> 00:23:33,662 Ulos täältä! 493 00:23:35,038 --> 00:23:37,541 Menkää! 494 00:23:39,918 --> 00:23:41,044 Olemme kusessa. 495 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Rodney! Miten menee? Odotan sinua - 496 00:23:48,927 --> 00:23:50,846 -täällä koko päivän! -Hitto! 497 00:24:05,819 --> 00:24:07,070 Mitä? 498 00:24:07,154 --> 00:24:09,030 Kannattaa ehkä lähteä. 499 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 Sehän on vain väärä hälytys. 500 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Niin. Halusin vain kertoa… 501 00:24:14,202 --> 00:24:16,496 Onko pakko? Minä itken. 502 00:24:17,456 --> 00:24:20,333 Ziggy ampui poliisin, ja Lester valtasi koulun. 503 00:24:21,334 --> 00:24:22,377 Ihan sama. 504 00:24:36,725 --> 00:24:38,477 -Vauhtia! -Mitä nyt? 505 00:24:38,560 --> 00:24:40,103 Joku hölmö valtaa koulun! 506 00:24:40,187 --> 00:24:41,313 Totta hitossa! 507 00:24:42,105 --> 00:24:43,148 Tämänkö koulun? 508 00:24:43,231 --> 00:24:46,359 Tässä ylikonstaapeli Tortino New Yorkin poliisista. 509 00:24:46,443 --> 00:24:48,111 Tulkaa ulos kädet ylhäällä. 510 00:24:48,195 --> 00:24:49,654 Käyttäkää pääovea. 511 00:24:49,738 --> 00:24:50,947 Teitä ei satuteta. 512 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 Saatte viisi minuuttia. Tulkaa ulos kädet ylhäällä. 513 00:24:55,327 --> 00:24:56,536 Tulkaa ulos pääovesta. 514 00:24:56,620 --> 00:24:59,122 Pysy paikallasi. Älä liiku. 515 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Teitä ei satuteta. 516 00:25:00,665 --> 00:25:03,752 Vain viisi minuuttia. Käyttäkää pääovea. 517 00:25:05,754 --> 00:25:07,756 Tulkaa ulos kädet pään päällä. 518 00:25:07,839 --> 00:25:09,716 Inhoan sitä, kun he sanovat noin. 519 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Helvetti. 520 00:25:13,428 --> 00:25:16,139 Tehkää, kuten hän sanoo. 521 00:25:17,140 --> 00:25:20,185 He tulevat tänne aseet esillä. 522 00:25:20,268 --> 00:25:21,728 Pesässä on patruunoita. 523 00:25:21,811 --> 00:25:23,730 En halua kenenkään muun loukkaantuvan. 524 00:25:23,813 --> 00:25:26,566 Les, he ampuvat meidät. 525 00:25:27,609 --> 00:25:29,110 Ei. He bluffaavat. 526 00:25:29,194 --> 00:25:31,821 Poliisia on ammuttu. He tulevat tänne. 527 00:25:31,905 --> 00:25:33,073 Eivät tule. 528 00:25:33,156 --> 00:25:34,616 Mistä tiedät? 529 00:25:35,784 --> 00:25:38,453 Meillä on panttivanki. 530 00:25:38,537 --> 00:25:39,788 -Mitä sanoit? -Todellakin. 531 00:25:39,871 --> 00:25:41,373 Panttivanki, ja paskat. 532 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 Heillä on jo tarpeeksi minua ja Ziggyä vastaan - 533 00:25:43,291 --> 00:25:45,043 lähettääkseen meidät vankilaan pitkäksi aikaa. 534 00:25:45,126 --> 00:25:47,462 -Hänen kanssaan voimme neuvotella. -Neuvotella? 535 00:25:47,546 --> 00:25:48,922 Oletko aineissa tai jotain? 536 00:25:49,005 --> 00:25:50,382 He eivät kuuntele sinua. 537 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 Arvaa mitä? Parempi olisi. 538 00:25:52,551 --> 00:25:55,095 Lester, et ole tällainen. Puhut hulluja! 539 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 Ja paskat! 540 00:25:58,056 --> 00:26:00,892 Olen kyllästynyt olemaan väärässä ennen kuin avaan suuni. 541 00:26:00,976 --> 00:26:04,145 Olen kyllästynyt siihen, että minua kohdellaan rikollisena - 542 00:26:04,229 --> 00:26:05,564 ja ettei minua kuunnella! 543 00:26:05,647 --> 00:26:07,023 Ymmärrän kyllä. 544 00:26:14,155 --> 00:26:15,407 Mennään. Vien sinut pois. 545 00:26:15,490 --> 00:26:17,117 -Mennään. -Ei! Hän jää! 546 00:26:17,200 --> 00:26:20,287 Häivy siitä. Älä minusta huoli. Kaikki hyvin. 547 00:26:22,831 --> 00:26:25,250 Hän tarvitsee lääkäriä. 548 00:26:25,333 --> 00:26:27,085 Ei kiinnosta, mitä hän tarvitsee. 549 00:26:27,961 --> 00:26:29,838 Jos haluat lähteä, siitä vain. 550 00:26:30,672 --> 00:26:32,465 Mene juttelemaan syvällisiä - 551 00:26:32,549 --> 00:26:34,134 rehtorin kanssa, Stephanie. 552 00:26:35,010 --> 00:26:36,094 Hän odottaa sinua - 553 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 noin 30 kytän kanssa, jotka ovat kaikki valehtelijoita. 554 00:26:39,931 --> 00:26:41,141 Aivan kuin hän. 555 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 Hän tarvitsee lääkäriä. 556 00:26:44,394 --> 00:26:45,645 Mitä helvettiä sinä… 557 00:26:46,521 --> 00:26:48,523 Miksi pillität kuin ämmä? 558 00:26:49,316 --> 00:26:51,985 Luoti meni läpi. Ei osunut suoneen. 559 00:26:53,153 --> 00:26:55,447 Missä opiskelit lääketiedettä? 560 00:26:56,948 --> 00:26:59,326 Etelä-Queensin yliopistossa. 561 00:27:00,869 --> 00:27:03,663 Konstaapeli on vapautettava välittömästi. 562 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 En lähde ilman häntä. 563 00:27:12,464 --> 00:27:14,966 Tulkaa ulos etuovesta kädet ylhäällä. 564 00:27:15,050 --> 00:27:17,677 Teitä ei satuteta. Aikaa on kaksi minuuttia. 565 00:27:17,761 --> 00:27:20,597 Te pääsette hengestänne. 566 00:27:20,680 --> 00:27:23,391 Tykkään teistä kaikista, 567 00:27:23,475 --> 00:27:26,853 mutta äiti rökittää minut. 568 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 Rauhaa. Pysykää turvassa. 569 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 Pian olet yksin, kolli. 570 00:27:37,989 --> 00:27:39,240 Ei. 571 00:27:40,075 --> 00:27:43,870 Pian olemme kaksin. Kolli. 572 00:27:52,962 --> 00:27:54,339 Luulin, että lipesit. 573 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 Luulit väärin. 574 00:27:55,674 --> 00:27:58,635 Tulkaa ulos etuovesta kädet pään päällä, 575 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 eikä teitä satuteta. 576 00:28:00,762 --> 00:28:03,306 Saatte 30 sekuntia. Tämä on viimeinen varoitus. 577 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Tulkaa ulos pääovesta. 578 00:28:04,641 --> 00:28:06,226 Kolkyt sekuntia. Ziggy, maahan! 579 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 ENSIHOITAJA 580 00:28:28,248 --> 00:28:29,624 Tämä on viimeinen varoitus. 581 00:28:31,459 --> 00:28:33,378 Käskekää poliisien laittaa aseet pois. 582 00:28:33,461 --> 00:28:34,546 Kuka hitto sinä olet? 583 00:28:34,629 --> 00:28:37,674 Rikostutkija McDonald. Minut nimitettiin neuvottelijaksi. 584 00:28:37,757 --> 00:28:40,635 En tarvitse sellaista. Poliisia ammuttu. Menen sisään. 585 00:28:44,556 --> 00:28:46,015 Heitä ei ole kuvailtu. 586 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Et tiedä, montako heitä on. 587 00:28:47,726 --> 00:28:49,853 Et tiedä, missä he ovat. Perääntykää. 588 00:28:50,562 --> 00:28:52,063 Menkää! 589 00:28:52,147 --> 00:28:54,023 Käskin perääntyä! 590 00:28:59,362 --> 00:29:00,405 -Anna se minulle! -Mitä… 591 00:29:00,488 --> 00:29:01,531 Perääntykää! 592 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Älkää ampuko! Perääntykää! 593 00:29:05,827 --> 00:29:09,414 Käskin perääntyä! Keneenkään ei satu. 594 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Kävelkää minua kohti. 595 00:29:13,209 --> 00:29:14,711 Lapset, tulkaa tänne. 596 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 Perääntykää. 597 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 Hitto. 598 00:29:19,174 --> 00:29:20,341 He eivät tule sisään. 599 00:29:20,425 --> 00:29:22,177 Koska meillä on kanttia. 600 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 Lasketaanko se alas vai ei? 601 00:29:24,179 --> 00:29:25,013 Pystymme tähän. 602 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 Pystymme tähän. 603 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Komisario Monroe. 604 00:29:31,019 --> 00:29:32,520 Rikostutkija McDonald. 605 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Tämä on aina ilo. 606 00:29:34,606 --> 00:29:36,816 Ehdotan, että miehenne menevät ulkorajalle. 607 00:29:36,900 --> 00:29:39,027 Väkeni menee sisäreunalle. 608 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Kyllä. 609 00:29:41,196 --> 00:29:42,489 Heti, ylikonstaapeli. 610 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 Liikettä! 611 00:29:45,408 --> 00:29:46,284 Hyvä on. 612 00:29:46,367 --> 00:29:48,536 -Tarvitsen tätä. -Tämä pilaa elämäsi. 613 00:29:48,620 --> 00:29:51,206 He eivät tule tänne niin kauan kuin meillä on sinut. 614 00:29:51,289 --> 00:29:52,373 Katso tuonne. 615 00:29:52,457 --> 00:29:54,834 Sain käskyni. Puhu ja saata heidät ulos. 616 00:29:54,918 --> 00:29:56,294 Edetään hitaasti. 617 00:29:56,377 --> 00:29:59,088 Mitä ikinä tapahtuukin, he ovat yhä koululaisia. 618 00:29:59,172 --> 00:30:00,548 Komisario, löysimme heidät. 619 00:30:05,386 --> 00:30:06,387 Fiksua. 620 00:30:07,096 --> 00:30:09,015 He vahvistavat poliisin olevan elossa. 621 00:30:10,225 --> 00:30:11,476 Lukiolaisia. 622 00:30:16,272 --> 00:30:17,565 Hitto vie. 623 00:30:18,233 --> 00:30:20,443 -Mitä vittua täällä tapahtui? -Yritin kertoa. 624 00:30:20,527 --> 00:30:22,237 Lynn, sinun pitäisi lähteä. 625 00:30:22,320 --> 00:30:24,405 Sinun ei pitäisi määräillä minua. 626 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 Hei. 627 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Ota neuvosta vaari ja häivy, kun vielä voit. 628 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 Heillä on oikeat aseet. 629 00:30:33,623 --> 00:30:35,124 Täällä on oikea ase. 630 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 Paska. Jos he eivät tapa minua, isäni tappaa. 631 00:30:47,345 --> 00:30:48,179 Kiitos. 632 00:30:50,098 --> 00:30:52,183 Taidat tietää, mitä teet. 633 00:30:52,976 --> 00:30:55,061 Olen vapaaehtoisena Jamaica Hospitalissa. 634 00:30:55,144 --> 00:30:56,855 Haluatko hoitajaksi tai jotain? 635 00:30:58,398 --> 00:30:59,357 Lääkäriksi. 636 00:31:00,191 --> 00:31:01,401 Olet varmaan tosi fiksu. 637 00:31:03,278 --> 00:31:04,863 Liian fiksu tänne. 638 00:31:10,451 --> 00:31:11,536 Kutsun sinua. 639 00:31:14,539 --> 00:31:17,792 Hei, pidit pintasi ja kaikkea. 640 00:31:17,876 --> 00:31:21,212 Pysäytit heidät kerran, mutta anna minun hoitaa tämä. 641 00:31:21,296 --> 00:31:22,130 Ymmärrätkö? 642 00:31:22,213 --> 00:31:24,299 Minä hoidan asian, kun he tulevat. 643 00:31:24,382 --> 00:31:25,383 Kuten hän sanoi, 644 00:31:25,466 --> 00:31:27,051 he eivät pysy siellä ikuisesti. 645 00:31:27,677 --> 00:31:29,804 Minä hoidan tämän. Anna ase. 646 00:31:29,888 --> 00:31:31,973 -Et käytä sitä. -Kaverit! 647 00:31:32,056 --> 00:31:33,474 Aika käy vähiin. 648 00:31:34,183 --> 00:31:36,144 Tarvitsemme ketjuja, lukkoja ja mitä - 649 00:31:36,227 --> 00:31:38,354 -tahansa työkaluja. -Tiedän, missä ne ovat. 650 00:31:38,438 --> 00:31:40,940 -Mitä? -Se pitää lukita. 651 00:31:41,024 --> 00:31:42,609 Portaikon päässä on portti. 652 00:31:42,692 --> 00:31:44,027 Kukaan ei kysynyt sinulta. 653 00:31:44,110 --> 00:31:47,447 -Et määrää täällä. -Mutta minä määrään. Hoida homma. 654 00:31:48,740 --> 00:31:49,741 Vauhtia! 655 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Menkää! 656 00:31:54,120 --> 00:31:55,204 Munalukkoja. 657 00:31:57,373 --> 00:31:58,708 Ota nämä ketjut. 658 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 Tule, Ziggy. 659 00:32:01,127 --> 00:32:02,921 Ottakaa kamat! Äkkiä! 660 00:32:03,004 --> 00:32:05,632 Ottakaa kaikki! 661 00:32:05,715 --> 00:32:07,133 Mennään! Mennään! 662 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Vauhtia! Liikettä! 663 00:32:14,098 --> 00:32:15,558 Vauhtia nyt! Ovet lukkoon! 664 00:32:23,942 --> 00:32:25,318 Mennään! 665 00:32:27,487 --> 00:32:29,864 Ottakaa kaikki! Ota kaikki! 666 00:32:29,948 --> 00:32:32,617 Tänne päin! Vauhtia! 667 00:32:32,700 --> 00:32:35,703 Mennään! Kiirehditään! 668 00:32:41,209 --> 00:32:42,794 Älä minusta huoli. Jatka vain. 669 00:32:49,509 --> 00:32:51,678 Ota tuo roina. Tätä tietä. 670 00:32:53,680 --> 00:32:56,057 Minä vien roskat. 671 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 Kyllä! 672 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Mitä? 673 00:33:09,570 --> 00:33:11,948 Haluan rikosrekisterit, poikaystävät, tyttöystävät, lemmikit. 674 00:33:12,031 --> 00:33:13,658 Kun vanhemmat saapuvat, heille - 675 00:33:13,741 --> 00:33:15,994 on kerrottava, etteivät voi puhua puhelimessa. 676 00:33:16,077 --> 00:33:17,161 Pidä heidät ajan tasalla. 677 00:33:17,245 --> 00:33:19,497 Etsikää hra Knowles. 678 00:33:19,580 --> 00:33:21,499 Missä on suora linjani kirjastoon? 679 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 Tarvitaan pari minuuttia. 680 00:33:23,084 --> 00:33:24,794 Toisen kerroksen ikkuna, kirjasto. 681 00:33:24,877 --> 00:33:26,254 Yksi tarkka-ampuja maahan - 682 00:33:26,337 --> 00:33:28,089 ja muut tarkka-ampujat katoille. 683 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 Ilmeisesti yhdellä pojalla on ase. 684 00:33:29,966 --> 00:33:32,301 Hoidetaan minut turvallisesti kotiin. 685 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Toinen tiimi. Kaksi miestä. 686 00:33:37,765 --> 00:33:38,975 Olemme täällä. 687 00:34:11,299 --> 00:34:14,010 -Mitä tuijotat? -Sano suoraan. 688 00:34:15,303 --> 00:34:16,471 Vihaatko äitiäsi? 689 00:34:18,097 --> 00:34:20,725 Etkö saanut kärryä viikonlopuksi? 690 00:34:20,808 --> 00:34:24,771 Hakkasivatko he sinut? Jahtasivatko he sinua kotiin asti? 691 00:34:24,854 --> 00:34:27,940 Ottivat lounasrahasi? Mitä? 692 00:34:28,024 --> 00:34:29,567 Älä hiillosta. 693 00:34:35,823 --> 00:34:38,951 Vain koska et näe heitä, 694 00:34:39,035 --> 00:34:41,287 se ei tarkoita, etteivät he ole siellä. 695 00:34:42,205 --> 00:34:43,331 He ovat siellä. 696 00:34:43,414 --> 00:34:47,293 Kaksikymmentä tarkka-ampujaa Remington 700:illa varustettuna. 697 00:34:48,711 --> 00:34:50,671 Räjäyttää reiän kalloon kuin pesäpallo. 698 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 Kolmekymmentä maassa Colttien kanssa. 699 00:34:56,094 --> 00:34:57,303 Irrottaa polvilumpiot. 700 00:34:58,387 --> 00:35:00,807 Kyynelkaasuaseet sokeuttavat. 701 00:35:01,724 --> 00:35:03,267 Jatka vain suunsoittoa. 702 00:35:08,981 --> 00:35:10,274 Tarvitsen vettä. 703 00:35:11,526 --> 00:35:13,820 Menetän verta. 704 00:35:13,903 --> 00:35:14,779 Tarvitsen vettä. 705 00:35:14,862 --> 00:35:16,739 Minä tärisen. 706 00:35:28,459 --> 00:35:31,879 Katsot telkkaria. Tiedät homman. 707 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 He tulevat tänne. 708 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 Jos he eivät saa sinua, 709 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 Rodney nappaa sinut. 710 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 Kuulit kyllä. 711 00:35:48,646 --> 00:35:51,190 Lester. 712 00:35:52,316 --> 00:35:55,444 Kauanko menee, ennen kuin hän ottaa aseen sinulta? 713 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Et pelota minua. 714 00:35:59,532 --> 00:36:00,658 Anna ase minulle! 715 00:36:01,659 --> 00:36:03,870 Anna ase minulle. 716 00:36:03,953 --> 00:36:05,830 En halua satuttaa. Anna ase minulle! 717 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 Anna ase! 718 00:36:18,676 --> 00:36:20,636 Jestas, Lester. Mitä sinä teet? 719 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 En mitään. 720 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Kaikki on hyvin. 721 00:36:31,355 --> 00:36:33,774 NV1 TUOREIMMAT UUTISET 722 00:36:33,858 --> 00:36:35,359 Hyvää iltaa, naiset ja herrat. 723 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Kouluampuminen on päivän otsikoissa. 724 00:36:37,612 --> 00:36:40,031 Ammuskelu alkoi tapauksesta, johon liittyi - 725 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 vaeltava oppilasjoukko koulun sisällä. 726 00:36:43,075 --> 00:36:45,912 Tunnit olivat käynnissä, kun poliisi haavoittui - 727 00:36:45,995 --> 00:36:48,456 yrittäessään taltuttaa yhtä tai useampaa… 728 00:36:48,539 --> 00:36:49,540 …verisen yhteenoton. 729 00:36:49,624 --> 00:36:52,043 Stephanie Williams ja tunnetut jengiläiset - 730 00:36:52,126 --> 00:36:55,671 Zacharias Malone, Rodney Templeton ja Lester DeWitt - 731 00:36:55,755 --> 00:36:57,715 uhkailivat rehtori Allan Armstrongia. 732 00:36:57,798 --> 00:36:59,425 Jengiläiset? 733 00:36:59,508 --> 00:37:01,135 En ole vielä ampunut ketään. 734 00:37:01,219 --> 00:37:03,054 Seisoin heidän rinnallaan. He ovat tunteettomia. 735 00:37:03,137 --> 00:37:05,389 Yritin puhua heille, mutta he osoittivat minua aseella. 736 00:37:05,473 --> 00:37:07,725 Käännyin ympäri ja murruin. En halua luotia perseeseeni. 737 00:37:07,808 --> 00:37:10,436 He tappoivat viisi poliisia. Hypin ruumiiden yli. 738 00:37:10,519 --> 00:37:12,188 Olin paniikissa, mutta pysyin rauhallisena, 739 00:37:12,271 --> 00:37:13,898 koska nyt olen tilanteen sankari. 740 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Uskomatonta. 741 00:37:15,775 --> 00:37:16,651 Usko pois. 742 00:37:17,401 --> 00:37:19,654 Kympeillä ja yseillä ei ole väliä. 743 00:37:19,737 --> 00:37:21,113 Olet kuin me muutkin. 744 00:37:21,197 --> 00:37:25,243 Tosiasia on, että koulussani on 2 500 oppilasta. 745 00:37:26,118 --> 00:37:27,828 Useimmat ovat hienoja nuorukaisia. 746 00:37:28,579 --> 00:37:30,915 Nuo nuoret kuuluvat vankilaan, eivät kouluun. Siinä se. 747 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Sinä kuulut vankilaan. 748 00:37:32,583 --> 00:37:33,751 Entä lapset? 749 00:37:33,834 --> 00:37:37,755 Kun tällaiset lapset pääsevät kouluun, on jo liian myöhäistä. 750 00:37:38,756 --> 00:37:40,299 Painu helvettiin, äijä. 751 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 …väkivaltaan. 752 00:37:43,094 --> 00:37:46,055 Koulutuksen arvo, hyvän ja pahan käsite. 753 00:37:46,138 --> 00:37:49,684 Monet näistä nuorista ovat vain saalistajia, 754 00:37:49,767 --> 00:37:53,479 vailla moraalisia rajoituksia, joita pidämme itsestäänselvyyksinä. 755 00:37:53,562 --> 00:37:55,189 Halusitte leikkiä gangstereita. 756 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 Nyt te olette gangstereita. 757 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 Veteraani Dante Jackson - 758 00:37:59,777 --> 00:38:02,196 päätyi otsikoihin - 759 00:38:02,280 --> 00:38:05,783 Brooklynin pankin ammuskelun johdosta, jossa menehtyi neljä ihmistä. 760 00:38:05,866 --> 00:38:08,536 Palkittu konstaapeli määrättiin kouluun - 761 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 pyrkimyksessä kitkeä kouluväkivalta. 762 00:38:11,122 --> 00:38:13,582 Kunnioitettavaa. Oletko sankari? 763 00:38:13,666 --> 00:38:16,294 Mitä pitää tehdä, että joutuu tänne? 764 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Jou. 765 00:38:30,850 --> 00:38:32,184 Tämä on Audrey McDonald - 766 00:38:32,268 --> 00:38:34,562 New Yorkin poliisilaitokselta. 767 00:38:35,646 --> 00:38:36,856 Kenen kanssa puhun? 768 00:38:36,939 --> 00:38:38,316 Kuka siellä? 769 00:38:38,399 --> 00:38:40,151 -Haloo? -Lester. 770 00:38:40,860 --> 00:38:41,736 Lester. 771 00:38:41,819 --> 00:38:44,530 Miten menee, Lester? Kaikki hyvin? Oletko kunnossa? 772 00:38:44,613 --> 00:38:47,158 Kaikki on hyvin, kunhan ette yritä tulla tänne. 773 00:38:47,241 --> 00:38:48,659 Tarkista käytävä. 774 00:38:50,411 --> 00:38:51,704 Kukaan ei tee niin. 775 00:38:51,787 --> 00:38:54,457 Kaikki järjestyy nyt, kun olen täällä. 776 00:38:54,540 --> 00:38:56,083 Miten konstaapeli Jackson voi? 777 00:38:56,167 --> 00:38:58,836 Hän taitaa tarvita hoitoa. 778 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Hän ampui itseään jalkaan. 779 00:39:00,796 --> 00:39:02,631 Hevonpaskaa! Anna se helvetin… 780 00:39:04,967 --> 00:39:07,553 Haluaisin kuulla, että hän on kunnossa. 781 00:39:07,636 --> 00:39:08,721 Onko se mahdollista? 782 00:39:08,804 --> 00:39:10,306 Kaikki on mahdollista. 783 00:39:10,389 --> 00:39:12,892 Mutta ehkä voimme puhua ihmisille televisiossa, 784 00:39:12,975 --> 00:39:16,437 jotka kutsuivat meitä roistoiksi ja rikollisiksi. Onko se mahdollista? 785 00:39:18,606 --> 00:39:20,566 En voi hallita mediaa, Lester. 786 00:39:21,901 --> 00:39:25,071 Voinko puhua konstaapeli Jacksonille? 787 00:39:25,821 --> 00:39:27,490 Ei onnistu. 788 00:39:28,616 --> 00:39:29,450 Miksi? 789 00:39:32,119 --> 00:39:35,373 Koska minä laadin säännöt. Siksi. 790 00:39:48,302 --> 00:39:49,595 Joukkue yksi asemissa. 791 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 Läntinen portaikko. 792 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 Portti on lukossa ja täynnä rojua. 793 00:39:53,307 --> 00:39:54,558 Etenemmekö? 794 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 Älkää. Pitäkää asemanne. 795 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 En tiedä, kuka on oikeassa tai väärässä. 796 00:40:05,194 --> 00:40:06,570 En välitä. 797 00:40:06,654 --> 00:40:09,198 Mutta mitä pikemmin ratkaisemme tämän, 798 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 sitä paremmat mahdollisuutesi ovat. 799 00:40:10,825 --> 00:40:13,160 Mahdollisuuteni? Tiedän mahdollisuuteni. 800 00:40:13,244 --> 00:40:14,453 Katson telkkaria. 801 00:40:15,454 --> 00:40:16,705 Tiedän, miten tämä menee. 802 00:40:17,331 --> 00:40:20,292 Lester, anna minun edes lähettää lääkäri. 803 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Mitä sanot, Lester? 804 00:40:21,460 --> 00:40:22,586 Lääkäri? 805 00:40:22,670 --> 00:40:24,755 Ei! Ei lääkäriä. 806 00:40:25,756 --> 00:40:28,092 Lääkäri on poliisi. Aseistettu poliisi. 807 00:40:30,970 --> 00:40:32,638 Miten pärjään? 808 00:40:32,721 --> 00:40:34,098 Ei lääkäreitä. 809 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Ei lääkäriä. 810 00:40:36,267 --> 00:40:38,602 Sinä olet siellä ja me täällä. 811 00:40:39,895 --> 00:40:41,772 Kerro, mitä haluat, niin tämä loppuu. 812 00:40:41,856 --> 00:40:43,190 Mitä haluan poliisilta? 813 00:40:43,274 --> 00:40:45,192 -Lester, anna puhelin. -Kuolen nälkään. 814 00:40:45,276 --> 00:40:46,944 Miten olisi 50 pizzaa? 815 00:40:47,027 --> 00:40:49,196 -Tosi isoja. -Martini ravistettuna, ei sekoitettuna. 816 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 Pyydä henkivakuutus, Lester. Olemme kusessa. 817 00:40:51,782 --> 00:40:54,326 Älä kuuntele heitä. Anna puhelin. 818 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Älä viitsi, Lester. 819 00:40:55,619 --> 00:40:58,122 -Cameron Diazin sylitanssi! -No niin, lopettakaa. 820 00:40:58,205 --> 00:40:59,957 -Mitä me haluamme? -Jeesus Kristus. 821 00:41:00,040 --> 00:41:01,417 Lester, anna minun puhua. 822 00:41:01,500 --> 00:41:04,128 -Bob Marleyn parhaat hitit. -Miten olisi keikkaliput? 823 00:41:04,211 --> 00:41:06,172 Viikonloppu Monica Lewinskin kanssa. 824 00:41:06,255 --> 00:41:08,174 -Lester, anna puhelin. -Jeesus Kristus! 825 00:41:08,257 --> 00:41:09,508 He eivät anna mitään! 826 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 Sain osuman jalkaani, ja tätäkö te pyydätte? 827 00:41:12,094 --> 00:41:14,054 Ulkona, kokonainen poliisipiiri - 828 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 -odottaa, että sanot jotain. -Anna puhelin. 829 00:41:15,639 --> 00:41:17,141 -Sano jotain! -Ole hiljaa. 830 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Selvä, Audrey. 831 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Tiedätkö, mitä haluan? 832 00:41:23,481 --> 00:41:25,191 Tiedätkö, mitä haluan poliiseilta? 833 00:41:26,525 --> 00:41:27,651 Isäni. 834 00:41:27,735 --> 00:41:28,986 Hoitakaa se. 835 00:41:31,363 --> 00:41:33,324 Lester. Lester! 836 00:41:34,992 --> 00:41:36,702 Haluan puhua Dewittin isälle. 837 00:41:36,785 --> 00:41:38,662 Vain jos osaat kanavoida henkiä. 838 00:41:38,746 --> 00:41:40,706 Hänet ammuttiin kolme kuukautta sitten. 839 00:41:42,333 --> 00:41:43,501 Eikä siinä kaikki. 840 00:41:43,584 --> 00:41:45,377 NYPD ampui hänet. 841 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 Perhe nosti syytteen kuolemantuottamuksesta. 842 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 Hänellä ei ollut asetta. 843 00:41:49,715 --> 00:41:51,175 Jessus. 844 00:42:03,479 --> 00:42:04,897 Lester… 845 00:42:07,066 --> 00:42:08,400 Tiedän isästäsi. 846 00:42:08,484 --> 00:42:09,818 En halua puhua siitä. 847 00:42:11,570 --> 00:42:12,571 Onko selvä? 848 00:42:18,369 --> 00:42:19,245 Katso tuonne. 849 00:42:22,706 --> 00:42:25,501 Sanot olevasi kyllästynyt siihen, ettei sinua kuunnella. 850 00:42:25,584 --> 00:42:26,752 Kaikki kuuntelevat. 851 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Mitä haluat sanoa? 852 00:42:39,390 --> 00:42:41,016 Tunnen teidät, kusipäät. 853 00:42:43,435 --> 00:42:44,603 Ette voi huijata minua. 854 00:42:45,688 --> 00:42:47,815 Olen itse puolustusministeri. 855 00:42:51,610 --> 00:42:52,861 Haluatteko leikkiä? 856 00:42:56,073 --> 00:42:58,325 Kuulen teidät, kusipäät! 857 00:42:58,409 --> 00:42:59,994 Tiedän, että kuulette! 858 00:43:00,077 --> 00:43:02,496 Tulkaa! Tulkaa portaiden puoliväliin. 859 00:43:02,580 --> 00:43:05,165 Jackson on mennyttä, ennen kuin ehditte kirjastoon. 860 00:43:06,834 --> 00:43:09,587 Sanoit, etteivät he ole tyypillisiä Lincolnin oppilaita. 861 00:43:10,963 --> 00:43:12,965 He ampuivat poliisia. 862 00:43:13,048 --> 00:43:14,341 Se ei ole tavallista. 863 00:43:14,425 --> 00:43:16,552 Stephanie Williams, huippuoppilas. 864 00:43:17,428 --> 00:43:20,514 Lester Dewitt, pelintekijä, lähes täydellinen keskiarvo. 865 00:43:20,598 --> 00:43:22,099 Kenkäkaupan apulaispäällikkö? 866 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 Rivers Tremont, tiede- ja teknologiamagneetti. 867 00:43:25,019 --> 00:43:26,604 Kourallinen rikkeitä. 868 00:43:27,354 --> 00:43:29,315 He olivat vihaisia jostain aamulla, 869 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 kun he tulivat toimistoosi? 870 00:43:31,734 --> 00:43:34,445 Mitä siellä oikein tapahtui, hra Armstrong? 871 00:43:36,822 --> 00:43:39,074 Poikaani Lesteriä ei ole ikinä pidätetty. 872 00:43:39,158 --> 00:43:40,618 Hän ei ole rikollinen. 873 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 Hän toimii täysin väärin. 874 00:43:42,745 --> 00:43:43,787 Tiedän sen. 875 00:43:43,871 --> 00:43:47,499 Mutta teidän täytyy ymmärtää, että Lester - 876 00:43:47,583 --> 00:43:50,377 istui poliisiasemalla kaksi päivää, 877 00:43:50,461 --> 00:43:51,587 eikä kukaan, 878 00:43:51,670 --> 00:43:54,173 kukaan ei puhunut hänelle hänen isänsä kuolemasta. 879 00:43:54,256 --> 00:43:57,885 Ryhmä ei ole esittänyt vaatimuksia… 880 00:43:57,968 --> 00:43:59,511 Vitut typeristä vaatimuksista. 881 00:44:01,263 --> 00:44:02,931 Haluamme kunnioitusta. 882 00:44:03,849 --> 00:44:06,268 Kunnioitus tulee ysimillisen täydestä lippaasta. 883 00:44:07,144 --> 00:44:09,897 Les, anna puhelin Rodneylle, 884 00:44:09,980 --> 00:44:13,108 jotta hän voi vahvistaa stereotypioita ennen kuin on myöhäistä. 885 00:44:17,446 --> 00:44:18,906 Älä vääntele sanojani, River. 886 00:44:18,989 --> 00:44:22,910 Vaikka olemme samassa veneessä, emme ole ystäviä. Älä ärsytä minua. 887 00:44:22,993 --> 00:44:25,746 En ärsytä. 888 00:44:26,538 --> 00:44:28,207 Ärsytät itseäsi. 889 00:44:28,290 --> 00:44:30,084 Olet sokeutumassa. 890 00:44:30,167 --> 00:44:31,460 Se siitä kunnioituksesta. 891 00:44:33,128 --> 00:44:34,296 Haista paska! 892 00:44:34,380 --> 00:44:36,632 Päästä irti! 893 00:44:36,715 --> 00:44:38,300 Päästä irti, kusipää! 894 00:44:38,384 --> 00:44:40,052 Lopettakaa! Irti hänestä! 895 00:44:40,803 --> 00:44:42,805 -Näpit irti, ämmä! -Mikä hitto sinua vaivaa? 896 00:44:42,888 --> 00:44:45,724 -Irti hänestä! -Vittu, Rod! Lopettakaa! 897 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 Irti hänestä! 898 00:44:47,726 --> 00:44:50,354 Hei, lopeta! Lopeta! Lopettakaa! 899 00:44:53,357 --> 00:44:55,442 -Lopettakaa! -Älä pelleile kanssani! 900 00:44:55,526 --> 00:44:58,237 -Mitä sinä teet? -Olen kyllästynyt tuohon suurisuuhun. 901 00:44:58,320 --> 00:45:00,072 Ilman sinua hän olisi pikku narttu. 902 00:45:00,155 --> 00:45:02,282 En välitä, mitä teet, kun tämä on ohi. 903 00:45:03,450 --> 00:45:04,952 Mutta tässä ja nyt, 904 00:45:05,035 --> 00:45:07,246 olet joko heidän puolellaan tai meidän. 905 00:45:18,257 --> 00:45:19,633 Miten on? 906 00:45:21,176 --> 00:45:22,010 Hyvä on. 907 00:45:23,262 --> 00:45:24,179 Minun mokani. 908 00:45:25,097 --> 00:45:26,181 Selvä. 909 00:45:30,477 --> 00:45:31,937 Mitä naurat? 910 00:45:34,648 --> 00:45:36,024 Näetkö, mitä tarkoitan? 911 00:45:37,359 --> 00:45:38,569 Se on vain ajan kysymys. 912 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Voi paska, Ziggy. 913 00:45:46,243 --> 00:45:47,202 Jessus. 914 00:45:53,500 --> 00:45:54,668 Voi luoja. 915 00:45:55,586 --> 00:45:56,712 Olen kunnossa. 916 00:45:56,795 --> 00:45:58,797 Älkää tuijottako minua. 917 00:46:00,424 --> 00:46:01,842 Kuka tuon teki? 918 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Hei, pikkumies. 919 00:46:05,763 --> 00:46:07,681 Kuka tuon teki? 920 00:46:08,807 --> 00:46:09,850 Hänen isänsä. 921 00:46:11,518 --> 00:46:12,895 Siksi hän pisti niin vastaan, 922 00:46:12,978 --> 00:46:14,813 kun Armstrong halusi lähettää hänet kotiin. 923 00:46:16,482 --> 00:46:17,483 Näetkö, mitä teit? 924 00:46:18,901 --> 00:46:19,902 Näetkö? 925 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 Näetkö? 926 00:46:22,571 --> 00:46:23,989 Teen vain työtäni. 927 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Työtäsi? 928 00:46:27,493 --> 00:46:28,869 Miten olisin voinut tietää? 929 00:46:28,952 --> 00:46:30,370 Milloin kysyit? 930 00:46:31,580 --> 00:46:32,831 Ensimmäisenä päivänä, 931 00:46:34,541 --> 00:46:38,212 ensimmäisen kymmenen minuutin aikana, päätit mielessäsi, keitä olemme. 932 00:46:55,187 --> 00:46:57,648 Pyydämmekö jotain aitoa vai emme? 933 00:46:59,024 --> 00:47:02,778 Jos ei, se, mitä meistä sanottiin televisiossa, voi yhtä hyvin olla totta. 934 00:47:06,073 --> 00:47:09,159 Mitä haluamme oikeasti? 935 00:47:16,583 --> 00:47:18,627 Hra Knowlesin tunnilla oli kylmä. 936 00:47:19,920 --> 00:47:22,422 Se on vaatimus. Hyvä. 937 00:47:22,506 --> 00:47:26,051 Korjatkaa rikkinäinen ikkuna. Ja tuokaa hra Knowles takaisin. 938 00:47:26,760 --> 00:47:28,011 Knowles on siisti. 939 00:47:29,805 --> 00:47:30,681 Mitä muuta? 940 00:47:33,600 --> 00:47:34,768 Sanokaa nyt. 941 00:47:35,978 --> 00:47:38,480 Voimme korjauttaa vuodot, saada uusia kirjoja. 942 00:47:39,356 --> 00:47:40,607 Voisimme pitää urapäivän. 943 00:47:40,691 --> 00:47:45,028 Urapäivän? Hyvä idea, nyt kun tulevaisuutemme on valoisa. 944 00:47:45,112 --> 00:47:46,905 Kannattaa yrittää. Muissa kouluissakin on. 945 00:47:46,989 --> 00:47:48,490 Mihin edes tarvitset uraa? 946 00:47:48,574 --> 00:47:50,242 Käytät vain tissejäsi edetäksesi. 947 00:47:50,325 --> 00:47:53,829 Haista paska! En tarvitse näitä päästäkseni perille. 948 00:47:53,912 --> 00:47:55,247 Mikä hitto sinua vaivaa? 949 00:47:55,330 --> 00:47:56,498 Meillä ei ole aikaa tähän. 950 00:47:56,582 --> 00:47:58,250 Eivät he pysty sopimaan mistään. 951 00:47:58,333 --> 00:47:59,585 Koska sinulla on kaikki vastaukset, Lynn, 952 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 kerro sinä, mitä haluat. 953 00:48:01,587 --> 00:48:02,504 Mitä haluat, Lynn? 954 00:48:02,588 --> 00:48:04,089 Se, mitä haluan, ei liity tähän kouluun. 955 00:48:04,172 --> 00:48:06,925 -En ole täällä parin kuukauden päästä. -Missä aiot olla? 956 00:48:08,427 --> 00:48:11,096 -Lynn, minne menet? -Missä aiot olla? 957 00:48:12,514 --> 00:48:14,057 Olen silloin lihava ja kipeä. 958 00:48:19,813 --> 00:48:20,939 Haistakaa paska. 959 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 Hölmöt. 960 00:48:25,694 --> 00:48:29,072 Emme saa mitään. Kyttien kanssa saamme vain - 961 00:48:29,156 --> 00:48:30,908 kuulan kalloon tai lipun linnaan. 962 00:48:32,159 --> 00:48:33,201 Eikö niin, sankari? 963 00:48:33,285 --> 00:48:34,453 Niin. 964 00:48:35,329 --> 00:48:37,205 Teille käy niin tavalla tai toisella. 965 00:48:39,666 --> 00:48:40,834 Ei käy. 966 00:48:40,918 --> 00:48:42,502 Kaikki saavat tietää, 967 00:48:42,586 --> 00:48:45,839 että koko juttu oli onnettomuus, joka oli hänen syynsä. 968 00:48:45,923 --> 00:48:47,424 Sitä haluan. 969 00:48:47,507 --> 00:48:50,719 Ei onnistu. En ikinä. 970 00:48:50,802 --> 00:48:51,803 Laske se alas. 971 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 Kirjoita se ylös. 972 00:48:58,435 --> 00:48:59,811 Älä vastaa. 973 00:49:00,896 --> 00:49:03,273 Puhelin kuuluu keskiajalle. 974 00:49:03,357 --> 00:49:05,943 Jos teemme tämän, tehdään se kunnolla. 975 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 Tehdään tästä globaalia. 976 00:49:14,493 --> 00:49:15,494 Mitä? 977 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 "Ensin haluamme sanoa, ettemme ampuneet poliisia. 978 00:49:18,830 --> 00:49:20,415 "Hän ampui itseään, 979 00:49:20,499 --> 00:49:22,751 "käyttäessään voimakeinoja oppilasta vastaan." 980 00:49:22,834 --> 00:49:24,753 Hei, mikä sen Queensin lukion nimi on, 981 00:49:24,836 --> 00:49:27,047 jossa lapset ottivat poliisin panttivangiksi? 982 00:49:27,130 --> 00:49:28,006 Lincolnin lukio. 983 00:49:28,090 --> 00:49:29,508 Minäkin sain viestin. 984 00:49:29,591 --> 00:49:32,970 "Tämä kaikki alkoi koulumme olosuhteista. 985 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 "Emme ole rikollisia." 986 00:49:34,471 --> 00:49:38,100 "Emme ole jengiläisiä, kuten media antaa ymmärtää. 987 00:49:38,183 --> 00:49:40,268 "Jackson ei loukkaantunut vakavasti. 988 00:49:40,352 --> 00:49:42,229 "Pysymme Lincolnin lukiossa, 989 00:49:42,312 --> 00:49:45,691 -"kunnes vaatimuksiimme suostutaan." -CNN.com. 990 00:49:49,903 --> 00:49:52,447 "Yksi, hra Knowles saa työnsä takaisin. 991 00:49:53,615 --> 00:49:57,327 "Kaksi, oppilailla on oltava oppikirja jokaista ainetta varten. 992 00:49:57,411 --> 00:50:00,205 "Kolme, ikkuna korjataan. 993 00:50:00,288 --> 00:50:02,416 "Neljä, kaikki vuodot korjataan." 994 00:50:02,499 --> 00:50:05,210 "Viisi, aloitetaan urapäivä. 995 00:50:05,293 --> 00:50:08,588 "Kuusi, kerran kuussa voimme tehdä opettajille kokeen." 996 00:50:08,672 --> 00:50:11,842 "Hot 97, CNN, Howard Stern." 997 00:50:12,759 --> 00:50:14,636 Mikä hitto on "Lähde"? 998 00:50:14,720 --> 00:50:17,597 Kirjat, korjatkaa vuodot, ikkunat. 999 00:50:17,681 --> 00:50:18,515 Tämä on paskaa. 1000 00:50:18,598 --> 00:50:20,559 Joku tuolla sisällä haluaa ne. 1001 00:50:20,642 --> 00:50:23,311 Haluat kirjoja, joten otat poliisin panttivangiksi? 1002 00:50:23,395 --> 00:50:27,190 Saivat vähän valtaa ja haluavat vapaaksi? He pääsevät helpommin Yaleen. 1003 00:50:35,115 --> 00:50:36,742 Komentoketju? 1004 00:50:36,825 --> 00:50:38,368 Mitä tarkoitat, Audrey? 1005 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 En voi tehdä lopullisia päätöksiä. 1006 00:50:41,830 --> 00:50:44,624 Minun pitää puhua pomoni kanssa. 1007 00:50:44,708 --> 00:50:47,044 Tarkoitatko, ettet voi hankkia meille mitään? 1008 00:50:47,127 --> 00:50:49,171 Pyydä puhelimeen joku, joka voi. 1009 00:50:49,254 --> 00:50:51,048 Lester, se vie aikaa. 1010 00:50:51,131 --> 00:50:54,551 Saat haluamasi, mutta tiedät, miten tämä toimii. 1011 00:50:54,634 --> 00:50:55,802 Anna meille jotain. 1012 00:50:56,762 --> 00:50:59,598 Haavoittuneen poliisin pitäminen ei näytä hyvältä. 1013 00:51:00,265 --> 00:51:01,683 Sinä et anna mitään, 1014 00:51:02,225 --> 00:51:04,352 mutta minun pitäisi antaa poliisi sinulle? 1015 00:51:04,436 --> 00:51:07,147 Mikä estää sinua tulemasta tänne? 1016 00:51:07,230 --> 00:51:08,190 Kiitollisuus? 1017 00:51:08,273 --> 00:51:09,524 Lester, katso. 1018 00:51:10,859 --> 00:51:13,904 Haluaisin kuulla sinulta, mitä isällesi tapahtui. 1019 00:51:13,987 --> 00:51:15,322 Et helvetissä. 1020 00:51:16,740 --> 00:51:18,617 Älä leiki kanssani, Audrey. 1021 00:51:18,700 --> 00:51:20,160 En huijaa sinua, Lester. 1022 00:51:20,243 --> 00:51:22,162 Tiedän, että pyörität show'ta. 1023 00:51:22,245 --> 00:51:25,040 Mutta internetin käyttö oli loistoidea. 1024 00:51:25,123 --> 00:51:26,583 Haluan vain auttaa. 1025 00:51:26,666 --> 00:51:28,794 Moniin vaatimuksiisi suostutaan, 1026 00:51:28,877 --> 00:51:30,212 jos annat minulle aikaa. 1027 00:51:30,295 --> 00:51:32,923 -Siinä tapauksessa… -Niin? 1028 00:51:33,840 --> 00:51:35,008 Hoida ne. 1029 00:51:38,970 --> 00:51:40,388 Joko lopetit leikkimisen? 1030 00:51:40,472 --> 00:51:44,101 Vaatimukset? Paskapuhetta. 1031 00:51:44,184 --> 00:51:45,811 He eivät anna mitään, 1032 00:51:45,894 --> 00:51:48,021 ellemme laita hänet puhelimeen - 1033 00:51:48,105 --> 00:51:50,190 ja katko hänen sormensa tai jotain. 1034 00:51:50,273 --> 00:51:52,484 Sitten näet, kuinka nopeasti hän toimii. 1035 00:51:52,567 --> 00:51:54,444 Olen tosissani. 1036 00:51:54,528 --> 00:51:56,029 Tiedät, miten tässä käy. 1037 00:52:02,410 --> 00:52:03,537 Ei. 1038 00:52:05,330 --> 00:52:06,373 Me odotamme. 1039 00:52:07,707 --> 00:52:08,875 Haluatko odottaa? 1040 00:52:09,668 --> 00:52:10,919 Odota. 1041 00:52:12,379 --> 00:52:13,505 He eivät odota. 1042 00:52:23,849 --> 00:52:25,267 Suostutaan yhteen. 1043 00:52:25,350 --> 00:52:26,893 Siten saamme Jacksonin ulos. 1044 00:52:26,977 --> 00:52:27,978 Ei käy. 1045 00:52:28,061 --> 00:52:31,565 -En voi neuvotella, jos et… -Etsikää se opettaja, 1046 00:52:31,648 --> 00:52:33,441 tai mieheni vapauttavat Jacksonin. 1047 00:52:35,610 --> 00:52:37,362 Missä Knowles on? 1048 00:52:38,280 --> 00:52:41,575 MITEN KEHOSI MUUTTUU RASKAUDEN AIKANA 1049 00:52:46,329 --> 00:52:48,665 -Hei. -Jessus. 1050 00:52:48,748 --> 00:52:51,168 Saisinko vähän yksityisyyttä? 1051 00:52:52,669 --> 00:52:53,753 Ei. 1052 00:52:56,756 --> 00:52:58,466 Mitä olen tehnyt sinulle? 1053 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 Olen kyllästynyt fiksuihin ja kauniisiin tyttöihin, 1054 00:53:01,219 --> 00:53:02,929 jotka halveksuvat kaltaisiani lutkia. 1055 00:53:03,013 --> 00:53:04,139 Milloin olen tehnyt niin? 1056 00:53:04,222 --> 00:53:07,100 Tiedät, että olen elossa vain, koska dissasin sinua. 1057 00:53:13,940 --> 00:53:15,192 Anteeksi. 1058 00:53:18,820 --> 00:53:20,197 Lihava ja kipeä, vai? 1059 00:53:21,990 --> 00:53:23,825 Halusin vain hänen suutelevan minua. 1060 00:53:26,369 --> 00:53:27,996 En saanut edes suudelmaa. 1061 00:53:30,040 --> 00:53:31,458 Mitä aiot tehdä? 1062 00:53:32,459 --> 00:53:33,627 En tiedä. 1063 00:53:38,256 --> 00:53:40,800 Tämä päivä on ollut ihan perseestä. 1064 00:53:45,555 --> 00:53:46,806 Minua pelottaa. 1065 00:53:46,890 --> 00:53:48,808 Sinuako pelottaa? 1066 00:53:48,892 --> 00:53:50,435 Ei. Se on eri asia sinulle. 1067 00:53:50,518 --> 00:53:51,937 Sinulla on itseluottamusta. 1068 00:53:52,020 --> 00:53:54,940 Olet kaiken tämän yläpuolella. 1069 00:53:55,023 --> 00:53:56,983 Osaan kyllä esittää hyvin, 1070 00:53:57,067 --> 00:53:58,526 mutta kuulen, mitä ihmiset sanovat. 1071 00:53:58,610 --> 00:54:00,570 Stephanie, et välitä, joten ei ole väliä. 1072 00:54:00,654 --> 00:54:03,240 Kaikki välittävät, Lynn. 1073 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 Tiedätkö, 1074 00:54:11,206 --> 00:54:14,334 jos olisin tiennyt koulun valtaamisesta, 1075 00:54:16,211 --> 00:54:17,629 en olisi ikinä pannut häntä. 1076 00:54:20,757 --> 00:54:22,634 Vai puolustusministeri? 1077 00:54:23,426 --> 00:54:24,803 Hauska juttu. 1078 00:54:25,637 --> 00:54:27,347 Mitä oletkaan polttanut, 1079 00:54:27,430 --> 00:54:29,015 minulla on jotain parempaa. 1080 00:54:29,099 --> 00:54:30,850 Anna kun kerron jotain. 1081 00:54:30,934 --> 00:54:33,812 Tällainen jätkä on vain tulevaisuuden liituviiva. 1082 00:54:33,895 --> 00:54:35,480 Mitä helvettiä teet täällä? 1083 00:54:35,563 --> 00:54:38,275 Äläkä yritä syöttää mitään nyyhkytarinaa. 1084 00:54:40,443 --> 00:54:43,446 Luuletko, että sinulla on yksinoikeus sortoon? 1085 00:54:44,489 --> 00:54:47,534 Paskat. Olen leirintä-alueen prinssi. 1086 00:54:47,617 --> 00:54:48,618 Ja? 1087 00:54:48,702 --> 00:54:50,745 Et ole kertonut, mitä teet täällä. 1088 00:54:51,705 --> 00:54:55,917 Isäni kehui aina, kuinka hänen sukupolvensa välitti, 1089 00:54:56,001 --> 00:54:57,919 emmekä me välitä mistään. 1090 00:54:58,003 --> 00:55:00,505 60-luvulla sai taistella Vietnamista. 1091 00:55:00,588 --> 00:55:03,675 Heillä oli äänioikeus. Heillä oli kaikenlaista. Tiedätkö mitä? 1092 00:55:04,551 --> 00:55:07,387 Minulla on nyt oma sotatarinani kerrottavana. 1093 00:55:10,890 --> 00:55:12,225 Tiedätkö mitä? 1094 00:55:14,519 --> 00:55:17,939 Tämä voi antaa elämälleni tarkoituksen. 1095 00:55:23,278 --> 00:55:24,404 Ymmärrätkö? 1096 00:55:30,493 --> 00:55:31,661 Ymmärrän kyllä. 1097 00:55:35,415 --> 00:55:36,541 Ymmärrän. 1098 00:55:44,466 --> 00:55:46,801 Nämä ihmiset ovat hulluja. He ovat jengiläisiä. 1099 00:55:46,885 --> 00:55:50,055 Sieltä löytyi aseita, bensiiniä, M16-kiväärejä, Tec-9-kiväärejä. 1100 00:55:50,138 --> 00:55:53,224 En tiedä, mistä sellaisia aseita saa. Ihan kuin Irakissa. 1101 00:56:12,410 --> 00:56:13,661 Ziggy? 1102 00:56:14,871 --> 00:56:15,955 Ziggy? 1103 00:56:21,544 --> 00:56:23,004 Saanko katsoa kirjaasi? 1104 00:56:25,840 --> 00:56:27,300 Se ei ole valmis. 1105 00:56:28,468 --> 00:56:30,178 Ei se mitään. Haluan vain nähdä. 1106 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 Anna mennä, Michelangelo. 1107 00:56:33,431 --> 00:56:34,766 Näytä minulle. 1108 00:56:34,849 --> 00:56:36,768 Voit antaa minulle esimakua. 1109 00:56:43,274 --> 00:56:44,984 Tunnetko Michelangelon? 1110 00:56:45,068 --> 00:56:46,069 Vähän. 1111 00:56:51,783 --> 00:56:54,285 Sikstuksen kappeli on aika siisti. 1112 00:56:55,995 --> 00:56:59,040 Jumalan sormi kurottaa luomustaan kohti. 1113 00:57:02,293 --> 00:57:03,586 Saanko… 1114 00:57:03,670 --> 00:57:05,463 Saanko katsoa? 1115 00:57:06,923 --> 00:57:08,007 Joo. 1116 00:57:08,591 --> 00:57:09,509 Suosikkini. 1117 00:57:10,969 --> 00:57:14,264 Jos voisin olla joku maalari, haluaisin olla Basquiat. 1118 00:57:15,098 --> 00:57:18,017 Häntä kutsutaan "Säteileväksi lapseksi", koska kuoli niin nuorena. 1119 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 Tarkoitan että, 1120 00:57:21,354 --> 00:57:22,730 mitä he tekevät maalilla 1121 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 kestää ikuisesti. 1122 00:57:26,776 --> 00:57:28,069 Poikani tapasi piirtää. 1123 00:57:28,987 --> 00:57:31,406 Daryl maalasi tägejä. Hän… 1124 00:57:31,489 --> 00:57:33,700 Hän käytti spraymaaleja. 1125 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Ihan sama. 1126 00:57:36,411 --> 00:57:37,245 Niinkö? 1127 00:57:38,079 --> 00:57:39,789 Mikä hänen täginsä oli? 1128 00:57:39,873 --> 00:57:41,040 En tiedä. 1129 00:57:42,625 --> 00:57:44,627 Etkö nähnyt sitä? Etkö kysynyt häneltä? 1130 00:57:45,462 --> 00:57:47,005 En halunnut tietää. 1131 00:57:47,088 --> 00:57:48,631 Hän rikkoi lakia. 1132 00:57:50,884 --> 00:57:52,135 Olisi pitänyt. 1133 00:57:54,721 --> 00:57:56,014 Ehkä. 1134 00:57:58,850 --> 00:58:00,143 Jos selviämme tästä, 1135 00:58:01,936 --> 00:58:03,438 varmistan, että - 1136 00:58:05,440 --> 00:58:06,858 se joka satutti sinua - 1137 00:58:08,318 --> 00:58:10,737 joutuu paikkaan, mistä hän ei voi satuttaa sinua. 1138 00:58:12,614 --> 00:58:14,032 Ziggy, pois hänen luotaan. 1139 00:58:15,158 --> 00:58:16,409 Onko tämä poikasi? 1140 00:58:17,285 --> 00:58:18,578 Mistä sait tuon? 1141 00:58:22,290 --> 00:58:23,958 Veitkö hänet Knicksin peleihin? 1142 00:58:24,042 --> 00:58:26,294 Autoitko läksyissä? Opetitko hänet lyömään? 1143 00:58:26,920 --> 00:58:28,421 Anna se takaisin. 1144 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 Se ei ole sinun. 1145 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 Anna se minulle! 1146 00:58:35,887 --> 00:58:37,388 Se on varmasti suloista. 1147 00:58:37,472 --> 00:58:38,932 Tiedätkö, Jackson. 1148 00:58:41,434 --> 00:58:43,019 Hän on varmasti tuolla jossain. 1149 00:58:43,811 --> 00:58:46,773 Hän on huolissaan sankari-isästään. 1150 00:58:47,482 --> 00:58:50,485 En ole nähnyt lastani yli vuoteen. 1151 00:58:50,568 --> 00:58:52,487 Mitä teit, Jackson? 1152 00:58:52,570 --> 00:58:54,739 Kävitkö hänen päälleen? Hakkasitko hänetkin? 1153 00:58:57,242 --> 00:58:59,202 Siksi sinut lähetettiin tänne. 1154 00:59:01,788 --> 00:59:03,081 Olen vapaalla. 1155 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 Millaisella vapaalla? 1156 00:59:08,253 --> 00:59:10,129 Työkyvyttömyyden vuoksi. 1157 00:59:10,213 --> 00:59:12,006 Työkyvyttömyyden? 1158 00:59:12,090 --> 00:59:14,300 Millä kytän saa sairauslomalle? 1159 00:59:15,176 --> 00:59:16,261 Stressi. 1160 00:59:17,011 --> 00:59:18,096 Voi pojat. 1161 00:59:19,472 --> 00:59:21,391 Mitä sinä tiedät stressistä? 1162 00:59:22,433 --> 00:59:23,560 Vaimoni - 1163 00:59:26,062 --> 00:59:27,313 ja poikani. 1164 00:59:28,439 --> 00:59:29,941 Ovatko he kuolleet? 1165 00:59:31,568 --> 00:59:32,652 Ei. 1166 00:59:33,778 --> 00:59:34,988 He ovat mennyttä. 1167 00:59:38,324 --> 00:59:39,659 Ainakin minulle. 1168 00:59:40,868 --> 00:59:42,704 Tiedäthän, miltä se tuntuu? 1169 00:59:42,787 --> 00:59:44,372 Kun menettää jonkun, 1170 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 eikä ole varaa menettää heitä. 1171 00:59:49,377 --> 00:59:50,837 Kun sydän särkyy. 1172 00:59:50,920 --> 00:59:54,090 Kun saa loisen suolistoonsa. 1173 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Se saa sinut - 1174 00:59:57,802 --> 00:59:59,762 tekemään jotain ilkeää tai typerää. 1175 01:00:02,599 --> 01:00:05,393 Siitähän tässä on kyse. Vai mitä, Lester? 1176 01:00:06,019 --> 01:00:07,145 Tämä koskee isääsi. 1177 01:00:07,228 --> 01:00:08,813 Erehdyt. 1178 01:00:08,896 --> 01:00:11,399 -Ei. -Olet väärässä, ja tiedätkö mitä? 1179 01:00:12,358 --> 01:00:13,943 Ihan sama, mitä menetit. 1180 01:00:17,572 --> 01:00:20,199 Lester, tule katsomaan. 1181 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 Katso näitä ihmisiä. 1182 01:00:24,245 --> 01:00:25,371 Peräänny. 1183 01:00:26,748 --> 01:00:27,832 Hitto. 1184 01:00:29,167 --> 01:00:30,585 Katso tätä. 1185 01:00:30,668 --> 01:00:32,378 Stephanie, Lynn, tulkaa. 1186 01:00:33,129 --> 01:00:34,922 Rodney ja Rivers, tulkaa katsomaan. 1187 01:00:35,006 --> 01:00:36,799 Tulkaa kaikki tänne. 1188 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Katsokaa näitä ihmisiä. 1189 01:00:38,509 --> 01:00:40,053 Olemme maailman huipulla. 1190 01:00:45,767 --> 01:00:47,143 Me räjähdämme! 1191 01:00:47,226 --> 01:00:49,771 Tuolla he ovat! Katsokaa! Ylhäällä! 1192 01:00:54,108 --> 01:00:56,444 -Hei! -Mitä nyt? 1193 01:00:59,113 --> 01:01:00,198 Jee! 1194 01:01:02,659 --> 01:01:07,121 -Lincolnin kuusikko! -Lincolnin kuusikko! 1195 01:01:07,205 --> 01:01:08,081 Mitä? 1196 01:01:08,956 --> 01:01:10,083 Mitä? 1197 01:01:11,167 --> 01:01:17,882 -Lincolnin kuusikko! -Lincolnin kuusikko! 1198 01:01:17,965 --> 01:01:21,344 -Lincolnin kuusikko! -Lincolnin kuusikko! 1199 01:01:21,427 --> 01:01:22,595 Mitä? 1200 01:01:23,179 --> 01:01:25,890 Mitä? 1201 01:01:31,104 --> 01:01:32,146 Kuulimme laukauksia. 1202 01:01:32,230 --> 01:01:34,607 Työnsin tytön pois tieltä, ettei häntä ammuttaisi. 1203 01:01:34,691 --> 01:01:36,651 Viimeksi yksi luodeista osui nilkkaani. 1204 01:01:36,734 --> 01:01:38,778 Nilkutan vain. Yksi osui perseeseeni, 1205 01:01:38,861 --> 01:01:40,822 mutta se ei saa hidastaa minua. 1206 01:01:40,905 --> 01:01:42,156 Odottakaa! 1207 01:01:42,240 --> 01:01:44,492 Kriisi jatkuu Lincolnin lukiossa. 1208 01:01:44,575 --> 01:01:47,078 Neuvottelijat eivät edisty - 1209 01:01:47,161 --> 01:01:50,998 päivän kestäneessä pattitilanteessa, jossa uskotaan olevan kuusi oppilasta. 1210 01:01:51,082 --> 01:01:53,209 Ryhmä on pitänyt poliisia loitolla- 1211 01:01:53,292 --> 01:01:55,253 pitäen konstaapeli Dante Jacksonia… 1212 01:01:55,336 --> 01:01:56,587 Antaa mennä! 1213 01:01:56,671 --> 01:01:58,548 Knowles takaisin! 1214 01:01:58,631 --> 01:01:59,590 Jee! 1215 01:01:59,716 --> 01:02:02,260 -Jee! -Jee! 1216 01:02:05,638 --> 01:02:06,806 Lincolnin kuusikko! 1217 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 Lincolnin kuusikko! 1218 01:02:08,641 --> 01:02:10,393 Pysykää barrikadin takana! 1219 01:02:12,186 --> 01:02:14,272 Vaihtoehdot ovat vähissä. Katso tuonne. 1220 01:02:14,981 --> 01:02:18,192 Riittää, että joku heittää tiilen ikkunasta tai ampuu. 1221 01:02:18,276 --> 01:02:20,403 Puoli tusinaa yritystä haluaa korjata ikkunat. 1222 01:02:20,486 --> 01:02:22,321 Oppikirjayhtiöitä ja katontekijöitä. 1223 01:02:22,405 --> 01:02:23,865 Annetaan heille jotain. 1224 01:02:23,948 --> 01:02:25,700 -Hän on täällä. -He ampuivat kyttää. 1225 01:02:25,783 --> 01:02:27,493 Tulin niin pian kuin pääsin. 1226 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 Jee! 1227 01:02:34,083 --> 01:02:35,460 Olet vitun hullu. 1228 01:02:35,543 --> 01:02:38,254 Näetkö, miten käy, kun tuo aseen kouluun? 1229 01:02:40,506 --> 01:02:43,718 Olemme kaukana viidenneltä luokalta, kun vedin tuolin altasi. 1230 01:02:44,510 --> 01:02:45,678 Ilman muuta. 1231 01:02:48,181 --> 01:02:49,098 Ei sitä koskaan tiedä. 1232 01:02:49,182 --> 01:02:52,226 Voimme vielä ehtiä Lauryn Hillin konserttiin. 1233 01:02:54,604 --> 01:02:56,814 Et lähtisi kanssani kuitenkaan. 1234 01:02:58,566 --> 01:02:59,609 En. 1235 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 Ei onnistu. 1236 01:03:02,695 --> 01:03:03,780 Hitto, tyttö. 1237 01:03:05,072 --> 01:03:06,157 Olet kova. 1238 01:03:06,240 --> 01:03:08,826 Stephanie, voi luoja. 1239 01:03:10,953 --> 01:03:12,038 -Anteeksi. -Voi luoja. 1240 01:03:12,121 --> 01:03:13,998 -En halua nauraa. -Katso hiuksiani. 1241 01:03:14,081 --> 01:03:17,585 Kuin Jennifer Lopezilla olisi huono tukkapäivä. 1242 01:03:17,668 --> 01:03:19,253 Näytät hyvältä. 1243 01:03:20,797 --> 01:03:21,881 Haista pylly, Rivers. 1244 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 Kasvata sellainen ensin. 1245 01:03:24,967 --> 01:03:26,219 Just joo. 1246 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 Hävisin gettokorttini tuolla. 1247 01:03:29,931 --> 01:03:31,349 En tiennyt, että olet kalju. 1248 01:03:31,432 --> 01:03:33,267 As-salamu alaykum, veli. 1249 01:03:34,227 --> 01:03:36,229 Se on totta. Rakastan yhä Lakersia. 1250 01:03:40,566 --> 01:03:43,194 Olen nähnyt tämän naaman maitopurkissa. 1251 01:03:43,277 --> 01:03:45,029 -Hitsi. -Voi pojat. 1252 01:03:45,112 --> 01:03:48,491 -Mikä silmiäsi vaivaa? -Tiedän. Se on niin noloa. 1253 01:03:52,787 --> 01:03:54,413 Missä kauppatavara on, Rivers? 1254 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 Et halua tietää. 1255 01:03:55,623 --> 01:03:56,707 Taskussasi on varmaan jointti. 1256 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Kyllä. Aina. 1257 01:03:59,252 --> 01:04:01,254 Hei, olen Lester. 1258 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 Pidän pitkistä kävelyistä rannalla. 1259 01:04:04,090 --> 01:04:05,716 Olen jousimies. 1260 01:04:05,800 --> 01:04:08,928 Tykkään käyttää 3XL Magnum-kondomeja. 1261 01:04:09,011 --> 01:04:10,137 Niin tykkään. 1262 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 -Niinkö? -Just joo. 1263 01:04:11,764 --> 01:04:13,724 Älä unta näe. 1264 01:04:13,808 --> 01:04:15,476 Toki, neitsytpoika. 1265 01:04:25,403 --> 01:04:28,197 Pitää päästä vessaan. 1266 01:04:29,115 --> 01:04:30,533 Anna ase tänne. 1267 01:04:30,616 --> 01:04:32,076 Poliisin pitää käydä kusella. 1268 01:04:32,159 --> 01:04:33,786 Vie hänet vessaan. 1269 01:04:33,870 --> 01:04:36,873 Älä huoli. Anna ase minulle, vien hänet itse. 1270 01:04:36,956 --> 01:04:39,041 Vie hänet vain. En anna asetta sinulle. 1271 01:04:39,125 --> 01:04:41,294 Mikä hätänä? Anna ase minulle. Palaan pian. 1272 01:04:41,377 --> 01:04:43,296 Ala mennä. En anna asetta sinulle. 1273 01:04:47,466 --> 01:04:48,467 Ihan sama. 1274 01:04:49,802 --> 01:04:51,387 Mennään sitten. Mennään. 1275 01:04:53,139 --> 01:04:54,390 Audrey, 1276 01:04:54,473 --> 01:04:55,975 näetkö tuon väkijoukon? 1277 01:04:56,058 --> 01:04:57,560 Lester, Knowles tässä. 1278 01:04:58,269 --> 01:04:59,186 Hra Knowles? 1279 01:04:59,270 --> 01:05:00,730 Mitä sinä oikein teet? 1280 01:05:00,813 --> 01:05:02,815 Teen mitä pitää. 1281 01:05:02,899 --> 01:05:04,942 Tein sen, mitä täytyi. 1282 01:05:06,319 --> 01:05:07,612 Oletteko kunnossa? 1283 01:05:08,404 --> 01:05:11,073 Ovat kyllä. Kaikki ovat kunnossa, jopa poliisi. 1284 01:05:12,199 --> 01:05:13,326 He kuuntelevat, eikö? 1285 01:05:14,160 --> 01:05:15,411 Tietenkin kuuntelevat. 1286 01:05:16,996 --> 01:05:18,831 Toivottavasti et tee tätä takiani. 1287 01:05:18,915 --> 01:05:21,167 Pitää käyttää järjestelmää, ei hajottaa sitä. 1288 01:05:21,792 --> 01:05:24,337 Anna mennä! En ole Lesterin kaltainen narttu. 1289 01:05:24,420 --> 01:05:25,922 Ammun sinua perseeseen. 1290 01:05:26,005 --> 01:05:27,632 Siksi he eivät luota sinuun aseen kanssa. 1291 01:05:27,715 --> 01:05:29,425 En luota edes itseeni. 1292 01:05:30,217 --> 01:05:31,385 Mene sisään. 1293 01:05:31,469 --> 01:05:33,512 En voi tehdä sitä näin. 1294 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 Sinun pitää… Tee se minun puolestani. 1295 01:05:35,806 --> 01:05:37,725 Mitä? Ei onnistu. 1296 01:05:37,808 --> 01:05:39,894 -Mene sinne! -Vapauta sitten käteni. 1297 01:05:41,020 --> 01:05:42,897 Pitäisi antaa sinun kusta housuihisi. 1298 01:05:45,316 --> 01:05:46,984 Vauhtia! 1299 01:05:50,821 --> 01:05:52,406 Jackson täällä! 1300 01:05:52,490 --> 01:05:53,491 Tule, mennään! 1301 01:05:53,574 --> 01:05:55,910 Viekää minut pois täältä! Olen täällä! 1302 01:05:55,993 --> 01:05:57,161 Hei! 1303 01:05:58,955 --> 01:06:00,331 Jackson on vapaa. 1304 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 Katkaise virta. 1305 01:06:01,415 --> 01:06:04,001 Täällä! Hei! 1306 01:06:04,085 --> 01:06:06,337 Kaikki, mitä TV:ssä sanotaan, on valetta. 1307 01:06:06,420 --> 01:06:07,797 He vain… 1308 01:06:07,880 --> 01:06:09,215 Vittu! 1309 01:06:11,217 --> 01:06:12,259 Helvetti. 1310 01:06:12,343 --> 01:06:13,719 Lester. 1311 01:06:13,803 --> 01:06:14,720 Lester. 1312 01:06:15,554 --> 01:06:16,681 Mitä hittoa tapahtui? 1313 01:06:16,764 --> 01:06:17,848 Mitä siellä tapahtuu? 1314 01:06:17,932 --> 01:06:19,350 Puhukaa minulle. Anna tänne. 1315 01:06:19,517 --> 01:06:21,060 Mitä siellä tapahtuu? Mennään. 1316 01:06:23,396 --> 01:06:25,106 Vittu. Paska. 1317 01:06:28,067 --> 01:06:29,443 Rodney! 1318 01:06:29,527 --> 01:06:31,362 Olen täällä! Jackson pääsi pakoon! 1319 01:06:31,946 --> 01:06:32,822 Ei. 1320 01:06:36,826 --> 01:06:39,161 Näkyykö tekijöitä? Näkyykö Jacksonia? 1321 01:06:39,245 --> 01:06:40,121 Tekijöitä ei näy. 1322 01:06:40,204 --> 01:06:41,247 -Rodney! -Rodney. 1323 01:06:41,330 --> 01:06:44,417 -Jos kuulet minut, sano jotain! -Pitää hakea Jackson. Vauhtia! 1324 01:06:44,500 --> 01:06:45,543 Missä olet? 1325 01:06:45,626 --> 01:06:47,586 Olen täällä alhaalla! Olen täällä! 1326 01:06:47,670 --> 01:06:49,005 Tarkka-ampuja tänne. 1327 01:06:49,672 --> 01:06:50,965 Jackson, älä liiku! 1328 01:06:51,048 --> 01:06:52,383 Pois tieltä! 1329 01:06:52,466 --> 01:06:54,885 Seis! Pudota aseesi tai ammun! 1330 01:06:54,969 --> 01:06:56,595 Hän ampuu! 1331 01:06:57,638 --> 01:06:58,639 Hitto, he ampuvat! 1332 01:06:58,723 --> 01:06:59,724 He tulevat sisään! 1333 01:06:59,807 --> 01:07:00,766 Mennään! 1334 01:07:00,850 --> 01:07:02,143 Kuka ampui? 1335 01:07:02,226 --> 01:07:04,020 Haluan tietää, kuka ampui! 1336 01:07:04,103 --> 01:07:05,980 Mene läpi. Leikkaa se. Menkää! 1337 01:07:06,605 --> 01:07:08,691 Haluatteko sotaa? Antaa tulla! 1338 01:07:11,193 --> 01:07:12,278 Perääntykää! 1339 01:07:14,739 --> 01:07:15,740 Tiedän yhden paikan. 1340 01:07:15,823 --> 01:07:17,074 -Mitä? -Vauhtia! 1341 01:07:17,742 --> 01:07:19,118 Vauhtia! He tulevat sisään! 1342 01:07:19,910 --> 01:07:21,912 Tulkaa. Meidän pitää mennä! 1343 01:07:26,876 --> 01:07:28,461 Täällä! 1344 01:07:28,544 --> 01:07:29,795 Nostakaa hänet! Vauhtia! 1345 01:07:29,879 --> 01:07:31,797 Nostakaa hänet! Nostakaa hänet ylös. 1346 01:07:31,881 --> 01:07:33,382 -Vauhtia! -Paska! 1347 01:07:33,466 --> 01:07:34,550 He tulevat! 1348 01:07:34,633 --> 01:07:35,843 Vittu! 1349 01:07:35,926 --> 01:07:37,428 Työnnä läskiperse yläkertaan! 1350 01:07:37,511 --> 01:07:38,971 He tulevat! Nouse ylös! 1351 01:07:42,725 --> 01:07:44,185 Liikettä! 1352 01:07:50,149 --> 01:07:51,233 Ziggy, minne menemme? 1353 01:07:51,317 --> 01:07:52,359 Tämä on umpikuja! 1354 01:07:52,443 --> 01:07:53,527 Mahtavaa. Mitä nyt? 1355 01:07:53,611 --> 01:07:54,695 Minne olemme menossa? 1356 01:07:55,946 --> 01:07:57,156 Minun paikkaani. 1357 01:08:02,161 --> 01:08:03,996 Äkkiä. He eivät löydä meitä täältä. 1358 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 He ovat alapuolellamme. 1359 01:08:09,001 --> 01:08:10,294 Tapan sinut, saatana! 1360 01:08:10,377 --> 01:08:12,254 Ole hiljaa. 1361 01:08:12,338 --> 01:08:13,547 Hei. 1362 01:08:15,091 --> 01:08:16,092 Hiljaa! 1363 01:08:16,175 --> 01:08:17,843 Pete, näkyykö mitään? 1364 01:08:19,720 --> 01:08:21,097 Mennään! 1365 01:08:23,933 --> 01:08:25,142 Oletko kunnossa? 1366 01:08:25,226 --> 01:08:26,268 Olen. 1367 01:08:28,979 --> 01:08:30,481 Kuule, 1368 01:08:30,564 --> 01:08:32,817 heidän pitää tietää, että meillä on hänet. 1369 01:08:32,900 --> 01:08:34,443 Ja että hän on kunnossa. 1370 01:08:34,527 --> 01:08:37,279 Kertomatta heille, missä olemme? Miten se onnistuu? 1371 01:08:37,363 --> 01:08:38,781 Lopeta, Rodney. 1372 01:08:38,864 --> 01:08:41,367 -Lopeta jo. -No niin, hiljaa. 1373 01:08:41,450 --> 01:08:43,160 Hei! He kuulevat meidät. 1374 01:08:45,037 --> 01:08:46,038 Les. 1375 01:08:47,748 --> 01:08:50,543 Halusin, että loput minuuttini käytetään hyödyllisesti. 1376 01:08:52,920 --> 01:08:54,588 -Missä Jackson on? -Kadotimme hänet. 1377 01:08:54,672 --> 01:08:57,341 Käytävät, portaat ja luokkahuoneet ovat tyhjiä. 1378 01:08:57,424 --> 01:08:58,551 Kertokaa tilanne. 1379 01:08:59,135 --> 01:09:00,469 Portaikossa ei ole mitään. 1380 01:09:00,553 --> 01:09:02,263 -Kaikki tarkistettu. -Ei mitään. 1381 01:09:02,346 --> 01:09:04,265 -Käytävä on tyhjä. -He ovat poissa. 1382 01:09:04,348 --> 01:09:06,308 Miten niin poissa? Kammatkaa se! 1383 01:09:06,392 --> 01:09:07,434 Kuitti. 1384 01:09:07,518 --> 01:09:08,811 Meillä on yhteys hätäkeskukseen. 1385 01:09:08,894 --> 01:09:10,104 Ne ovat he. 1386 01:09:10,187 --> 01:09:12,690 Haluatko tappaa meidät, Audrey? Sekö on suunnitelmasi? 1387 01:09:12,773 --> 01:09:15,276 En todellakaan halua, että niin käy. 1388 01:09:15,359 --> 01:09:16,986 Oletteko kunnossa? 1389 01:09:17,069 --> 01:09:17,987 Miksi välität? 1390 01:09:18,070 --> 01:09:20,447 Poliisin ei olisi pitänyt ampua. Se oli vahinko. 1391 01:09:20,531 --> 01:09:21,365 Onnettomuus? 1392 01:09:21,448 --> 01:09:23,701 Teikäläisille sattuu aina vahinkoja. 1393 01:09:23,784 --> 01:09:25,411 Anna meille jotain. 1394 01:09:25,494 --> 01:09:27,121 Suostukaa yhteen vaatimukseemme, 1395 01:09:28,038 --> 01:09:29,748 tai Jacksonista tulee onnettomuus. 1396 01:09:29,832 --> 01:09:32,418 Kuulitko? Kuuletko minua? 1397 01:09:32,501 --> 01:09:34,295 -Kyllä. -Yksi asia, Audrey. 1398 01:09:34,378 --> 01:09:35,754 Vain yksi asia! 1399 01:09:39,592 --> 01:09:42,386 Audrey, entä vaatimuksemme? 1400 01:09:42,469 --> 01:09:43,929 Kuka siellä? Stephanie. 1401 01:09:44,013 --> 01:09:45,347 Oletko se sinä, Stephanie? 1402 01:09:45,431 --> 01:09:46,432 Kyllä. 1403 01:09:46,515 --> 01:09:47,975 Anna meille jotain. 1404 01:09:48,058 --> 01:09:50,853 Haluan, että saat haluamasi. 1405 01:09:50,936 --> 01:09:52,938 Haluan, että saatte haluamanne. 1406 01:09:53,022 --> 01:09:55,065 -Jauhat paskaa, vai mitä Audrey? -Monet ihmiset… 1407 01:09:55,774 --> 01:09:57,401 Stephanie, kuuntele. 1408 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Jos Lester tekee jotain typerää, 1409 01:10:01,113 --> 01:10:03,782 jos Jacksonille tapahtuu jotain, 1410 01:10:04,700 --> 01:10:05,910 se on murha. 1411 01:10:06,827 --> 01:10:08,245 Se tarkoittaa loppuelämääsi. 1412 01:10:08,329 --> 01:10:09,288 Se ei ole paskapuhetta. 1413 01:10:09,371 --> 01:10:10,706 Anna meille pyytämämme. 1414 01:10:13,792 --> 01:10:14,835 Menetin hänet. 1415 01:10:14,919 --> 01:10:16,962 Ymmärrän. Kyllä. Aivan. 1416 01:10:17,046 --> 01:10:18,422 Väkijoukko on ongelma, 1417 01:10:18,505 --> 01:10:20,174 mutta yritämme hallita niitä. 1418 01:10:20,257 --> 01:10:21,300 Kyllä. 1419 01:10:21,383 --> 01:10:23,761 -Kiitos. -Meillä on puhelinnumero. 1420 01:10:24,553 --> 01:10:25,679 Se on ohi. 1421 01:10:26,222 --> 01:10:28,390 Haluan molempien tiimien jatkavan etsimistä. 1422 01:10:28,974 --> 01:10:30,476 Menemme sisään kello 5.00. 1423 01:10:31,018 --> 01:10:32,561 Et edes tiedä, missä he ovat. 1424 01:10:32,645 --> 01:10:33,896 Löydämme heidät. 1425 01:10:34,480 --> 01:10:35,940 Siihen on alle tunti. 1426 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Päällikkö haluaa tämän päättyvän ennen aamu-uutisia. 1427 01:10:38,192 --> 01:10:40,152 Me jatkamme tästä. 1428 01:10:40,903 --> 01:10:42,905 Teidät on vapautettu. 1429 01:10:43,614 --> 01:10:44,907 -Mitä? -Kuulit kyllä. 1430 01:10:47,368 --> 01:10:48,744 Voimme antaa heille jotain. 1431 01:10:49,995 --> 01:10:51,330 Neuvottelut ovat ohi. 1432 01:10:51,413 --> 01:10:54,541 Jos tämä olisi eliittikoulu, odottaisit vuosituhannen. 1433 01:10:54,625 --> 01:10:56,377 Tämä ei ole eliittikoulu, hra Knowles. 1434 01:10:56,460 --> 01:10:58,545 Anna puhelin minulle. 1435 01:10:58,629 --> 01:11:00,422 Yritän soittaa vielä kerran. 1436 01:11:00,506 --> 01:11:03,050 -Kiitos avustanne, hra Knowles. -Mitä? 1437 01:11:03,759 --> 01:11:05,344 Näkemiin, hra Knowles. 1438 01:11:16,522 --> 01:11:18,023 Näin ei olisi tarvinnut käydä. 1439 01:11:18,857 --> 01:11:20,484 Niin. Mutta niin kävi. 1440 01:12:18,751 --> 01:12:19,918 Tuo on sairasta. 1441 01:12:21,879 --> 01:12:23,088 Kaunista. 1442 01:12:37,394 --> 01:12:38,354 Hitto. 1443 01:12:40,022 --> 01:12:42,608 Hei, pikkumies. Asutko täällä? 1444 01:12:42,691 --> 01:12:45,069 Kyllä. Luulin, että täällä olisi turvallista. 1445 01:12:45,152 --> 01:12:46,487 Täällä on yhä turvallista. 1446 01:12:47,488 --> 01:12:48,822 Ei ole. 1447 01:12:48,906 --> 01:12:50,824 Meistä pitää tehdä esimerkkejä. 1448 01:12:51,950 --> 01:12:53,327 He polttavat meidät kaikki. 1449 01:12:53,410 --> 01:12:55,662 -Hitto, Rodney. -He eivät tiedä, missä olemme. 1450 01:12:55,746 --> 01:12:58,290 Kuinka kauan? 1451 01:12:58,916 --> 01:13:00,793 He ampuvat ensin ja kyselevät sitten. 1452 01:13:00,876 --> 01:13:02,169 Lopeta, Rodney. 1453 01:13:02,252 --> 01:13:03,462 Riittää jo. 1454 01:13:05,672 --> 01:13:07,758 -Lester… -Ei, tämä on yksinkertaista. 1455 01:13:07,841 --> 01:13:09,968 Kuulit, mitä sanoin puhelimessa. 1456 01:13:10,052 --> 01:13:12,429 Jos joku haluaa lähteä, ovi on tuolla. 1457 01:13:20,938 --> 01:13:24,149 TUEMME TEITÄ LINCOLN 6 VAPAAKSI 1458 01:13:31,198 --> 01:13:32,616 Ja ylpeä isä on… 1459 01:13:34,493 --> 01:13:36,036 Ei niin ylpeä. 1460 01:13:37,079 --> 01:13:38,080 Harmi. 1461 01:13:38,163 --> 01:13:39,164 Niin. 1462 01:13:39,248 --> 01:13:41,667 Ei se, että saat lapsen. 1463 01:13:41,750 --> 01:13:43,669 Moni kuuluisuus tulee… 1464 01:13:43,752 --> 01:13:45,546 Tyhmistä lutkista, jotka tulevat raskaaksi. 1465 01:13:47,256 --> 01:13:48,465 Et ole tyhmä. 1466 01:13:55,222 --> 01:13:56,056 Mitä aiot tehdä? 1467 01:13:58,684 --> 01:14:02,146 Toivoin, että meidät ammuttaisiin, eikä tarvitsisi murehtia sitä enää. 1468 01:14:09,903 --> 01:14:11,655 Pitäisikö meidän luovuttaa? 1469 01:14:14,783 --> 01:14:15,993 Ei vielä. 1470 01:14:19,329 --> 01:14:21,290 -Miten menee? -Näpit irti minusta. 1471 01:14:21,373 --> 01:14:24,126 Viedään hänet katolle, 1472 01:14:25,002 --> 01:14:26,712 ja jos emme saa, mitä haluamme, 1473 01:14:27,463 --> 01:14:28,505 se kusipää lentää. 1474 01:14:28,589 --> 01:14:30,340 -Ei nyt. -Nyt on oikea hetki. 1475 01:14:31,008 --> 01:14:34,428 Tiedän, ettei se ole helppoa, mutta ajattele isääsi. 1476 01:14:35,179 --> 01:14:37,639 -Hän ei kuunnellut kyttiä. -Turpa kiinni, Rodney. 1477 01:14:39,016 --> 01:14:40,893 Et voi päästää heitä pälkähästä. 1478 01:14:40,976 --> 01:14:42,311 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 1479 01:14:43,145 --> 01:14:44,313 On takaisinmaksun aika. 1480 01:14:45,314 --> 01:14:47,316 Jos ruikutat kaiken tämän jälkeen, 1481 01:14:47,399 --> 01:14:48,901 sitten et ole mitään. 1482 01:14:53,447 --> 01:14:55,949 Onneksi hän ei näe poikansa kumartuvan… 1483 01:14:56,033 --> 01:14:57,284 Turpa kiinni. 1484 01:15:01,288 --> 01:15:02,456 Ei se mitään. 1485 01:15:04,875 --> 01:15:05,959 Ammu minut. 1486 01:15:07,211 --> 01:15:08,545 Anna mennä. 1487 01:15:08,629 --> 01:15:10,506 Älä yllytä, Rodney. 1488 01:15:10,589 --> 01:15:12,007 Koska ymmärrät minua. 1489 01:15:13,634 --> 01:15:15,010 Tiedän, että ymmärrät. 1490 01:15:21,391 --> 01:15:23,644 On aika kääntää se oikeaan suuntaan. 1491 01:15:26,313 --> 01:15:27,481 Aja tai kuole. 1492 01:15:36,740 --> 01:15:38,283 Kuljemme pohjoista käytävää. 1493 01:15:39,076 --> 01:15:40,953 Vain yksi kerros jäljellä, komisario. 1494 01:15:57,719 --> 01:15:59,179 Kenenkään ei tarvitse kuolla. 1495 01:16:01,682 --> 01:16:04,685 Ei hänen. Ei minun. 1496 01:16:07,813 --> 01:16:08,939 Ei kenenkään. 1497 01:16:11,650 --> 01:16:12,734 Mutta sinä, 1498 01:16:12,818 --> 01:16:16,071 olet ainoa, joka estää häntä astumasta harhaan. 1499 01:16:19,741 --> 01:16:22,661 Älä anna Rodneyn äänen jäädä viimeiseksi, jonka hän kuulee. 1500 01:16:26,164 --> 01:16:28,917 POLIISI 1501 01:16:29,001 --> 01:16:30,377 Helikopteri on tulossa. 1502 01:16:30,460 --> 01:16:32,796 Saapumisaika viisi minuuttia. 1503 01:16:33,422 --> 01:16:34,631 Kaikki yksiköt valmiina. 1504 01:16:34,715 --> 01:16:36,717 Iskemme, kun heidän sijaintinsa on varmistettu. 1505 01:16:45,475 --> 01:16:49,730 Lester, en tiedä, kauanko hän selviää ilman lääkäriä. 1506 01:16:50,647 --> 01:16:53,108 En halua kenenkään kuolevan täällä. 1507 01:16:53,191 --> 01:16:54,484 Haluatko sinä? 1508 01:16:56,361 --> 01:16:59,531 Jos emme saa mitään, miksi teemme tämän? 1509 01:17:00,490 --> 01:17:02,868 Petän Ziggyn ja kaikki. 1510 01:17:02,951 --> 01:17:04,286 Aivan kuten isäni. 1511 01:17:05,787 --> 01:17:07,623 Heidän on paras antaa meille jotain. 1512 01:17:08,332 --> 01:17:11,877 Sinä innostit koko kaupunkia, 1513 01:17:13,003 --> 01:17:14,379 ja seurasimme sinua. 1514 01:17:15,589 --> 01:17:17,591 Kaikki tietävät, keitä olemme. 1515 01:17:20,719 --> 01:17:24,765 Mitä haluatkin sanoa isästäsi, he kuuntelevat nyt. 1516 01:17:24,848 --> 01:17:26,099 Ja paskat. 1517 01:17:26,183 --> 01:17:27,434 Kyllä. 1518 01:17:30,187 --> 01:17:31,480 Lester, kerro. 1519 01:17:32,481 --> 01:17:33,690 Kerro, mitä tapahtui. 1520 01:17:52,167 --> 01:17:54,086 Kävimme kaupassa, joka on yöllä auki. 1521 01:17:55,337 --> 01:17:58,006 Voitimme juuri Rosemontin 20 pisteellä. 1522 01:17:58,840 --> 01:18:00,884 Isä oli innoissaan. Hän sanoi: 1523 01:18:00,967 --> 01:18:03,553 "Haluan yllättää sinut. Odota tässä." 1524 01:18:06,556 --> 01:18:07,891 Poliisit saapuivat. 1525 01:18:09,893 --> 01:18:13,021 He iskevät häneen, kun hän tulee ulos jäätelön kanssa. 1526 01:18:13,730 --> 01:18:17,609 He sanovat: "Ota asento! 1527 01:18:17,693 --> 01:18:20,278 "Lähellä tapahtui ryöstö, ja sinä sovit kuvaukseen." 1528 01:18:23,156 --> 01:18:24,616 Hän katsoo heitä. 1529 01:18:25,534 --> 01:18:26,535 Hän katsoo minua. 1530 01:18:27,994 --> 01:18:28,829 Hän sanoi: "En." 1531 01:18:29,621 --> 01:18:31,123 He sanovat: "Ota asento!" 1532 01:18:31,206 --> 01:18:32,457 Ota asento! 1533 01:18:32,541 --> 01:18:34,126 He vetivät aseensa esiin. 1534 01:18:37,212 --> 01:18:38,755 Isäni hymyili ja sanoi: 1535 01:18:38,839 --> 01:18:42,509 "Hyvät herrat, en ole tehnyt mitään. Olin pelissä poikani kanssa." 1536 01:18:42,592 --> 01:18:44,010 Seuraavaksi huomasin… 1537 01:18:46,888 --> 01:18:49,266 Hän makasi maassa polvi selkää vasten. 1538 01:18:49,349 --> 01:18:50,767 Kasvot betoniin. 1539 01:18:52,602 --> 01:18:54,771 Yritin nousta autosta. 1540 01:18:55,439 --> 01:18:57,399 Poliisi sanoo: "Älä liiku, poika!" 1541 01:18:58,525 --> 01:19:00,110 Yritän päästä ulos. 1542 01:19:00,193 --> 01:19:01,862 Yritän päästä ulos. 1543 01:19:02,571 --> 01:19:03,822 Työntävät minut takaisin, 1544 01:19:05,031 --> 01:19:06,324 ja minä luovutin. 1545 01:19:08,285 --> 01:19:09,745 Katsoin isääni. 1546 01:19:10,328 --> 01:19:12,164 Hän alkoi hengittää ihan hullusti. 1547 01:19:13,498 --> 01:19:15,000 Hän tavoittelee taskuaan. 1548 01:19:16,710 --> 01:19:18,170 Tiedän, mitä hän tavoittelee. 1549 01:19:19,921 --> 01:19:21,923 Poliisit huusivat: 1550 01:19:22,007 --> 01:19:23,467 "Ase!" 1551 01:19:23,550 --> 01:19:24,843 "Ase!" 1552 01:19:37,105 --> 01:19:38,440 He ampuivat hänet. 1553 01:19:41,234 --> 01:19:42,235 Hänet ammuttiin. 1554 01:19:56,208 --> 01:19:57,501 Hänellä oli astma. 1555 01:19:58,835 --> 01:20:02,005 Hän yritti ottaa inhalaattorinsa esiin. 1556 01:20:03,089 --> 01:20:04,341 En tehnyt mitään. 1557 01:20:05,509 --> 01:20:06,676 Minä vain istuin. 1558 01:20:07,886 --> 01:20:09,179 Ja minä katsoin. 1559 01:20:11,681 --> 01:20:13,892 Poliisien mukaan se oli onnettomuus. 1560 01:20:18,939 --> 01:20:20,315 En voi pettää häntä taas. 1561 01:20:22,067 --> 01:20:23,360 Lester… 1562 01:20:48,301 --> 01:20:49,886 Mitä sinulla on meille, Audrey? 1563 01:20:49,970 --> 01:20:52,305 Lester, Knowles tässä. 1564 01:20:52,389 --> 01:20:54,474 Knowles? 1565 01:20:55,517 --> 01:20:56,476 Keitä muita on? 1566 01:20:56,560 --> 01:20:57,894 Ei ketään. 1567 01:20:57,978 --> 01:21:01,022 Olen ulkona yleisöpuhelimessa jäätymässä. 1568 01:21:01,773 --> 01:21:03,650 Varastin puhelinnumeron poliisilta. 1569 01:21:04,568 --> 01:21:06,486 Tämä rikollinen touhu tarttuu. 1570 01:21:07,195 --> 01:21:09,865 Lester, kytät - 1571 01:21:09,948 --> 01:21:12,826 tietävät, missä olette, ja tulevat sisään. 1572 01:21:18,373 --> 01:21:19,332 Milloin? 1573 01:21:19,416 --> 01:21:20,458 Milloin tahansa. 1574 01:21:21,918 --> 01:21:23,503 Ei yhtäkään vaatimustani. 1575 01:21:24,421 --> 01:21:26,840 Lester, kuuntele. 1576 01:21:27,507 --> 01:21:29,467 Jos haluat pitää tämän hengissä, 1577 01:21:29,551 --> 01:21:32,137 sitten lähdet nyt. 1578 01:21:32,220 --> 01:21:33,597 Viemme tämän oikeuteen. 1579 01:21:33,680 --> 01:21:35,599 Seison rinnallasi, kuten moni muukin. 1580 01:21:35,682 --> 01:21:38,143 Lester, tämän on loputtava nyt. 1581 01:21:38,226 --> 01:21:39,436 Ymmärrätkö minua? 1582 01:21:39,519 --> 01:21:41,187 -Ymmärrän. -Lester. 1583 01:21:41,271 --> 01:21:42,814 Tule pois sieltä. 1584 01:21:43,857 --> 01:21:45,066 Hei, Knowles… 1585 01:21:47,235 --> 01:21:48,486 Kiitos. 1586 01:21:58,496 --> 01:21:59,497 Sain heidät. 1587 01:21:59,581 --> 01:22:02,208 Neljäs kerros. Itäportaikko. Onko selvä? 1588 01:22:03,209 --> 01:22:05,211 Ryhmät kaksi ja kolme, menkää itäportaikkoon. 1589 01:22:05,295 --> 01:22:06,421 Sitten täysi hyökkäys. 1590 01:22:06,504 --> 01:22:08,715 Sano, että olemme lähdössä. Sitten te lähdette. 1591 01:22:08,798 --> 01:22:10,508 En halua sinun tai muun loukkaantuvan. 1592 01:22:10,592 --> 01:22:12,302 Mekö? Entä sinä? 1593 01:22:12,385 --> 01:22:13,553 -Mitä sinä teet? -Nouse ylös! 1594 01:22:13,637 --> 01:22:14,971 -Olemme mukana. -Ei. 1595 01:22:15,055 --> 01:22:16,306 -Lester! -Mitä pitäisi tehdä? 1596 01:22:16,389 --> 01:22:17,766 -Annoin heille aikaa. -Älä tee tätä. 1597 01:22:17,849 --> 01:22:19,267 Mitä pyysimmekään? 1598 01:22:19,351 --> 01:22:21,478 Knowlesin takaisin töihin ja kirjoja! 1599 01:22:21,561 --> 01:22:23,939 -Olet väärässä! -He eivät aikoneetkaan antaa mitään. 1600 01:22:24,022 --> 01:22:26,399 He valehtelivat, kuten aina. Nouse ylös! 1601 01:22:26,483 --> 01:22:28,193 -Rodney, auta hänet ylös. -Nouse ylös! 1602 01:22:28,276 --> 01:22:30,111 -Älä tee sitä! Pysähdy! -Ei, Lester! 1603 01:22:30,195 --> 01:22:31,488 -Ei! -Lester. 1604 01:22:31,571 --> 01:22:32,614 Tämä on kosto! 1605 01:22:32,697 --> 01:22:33,782 Mitä sinä teet? 1606 01:22:33,865 --> 01:22:36,451 Mene nyt! Annoin heille aikaa! 1607 01:22:36,534 --> 01:22:38,286 Kaikki ulos täältä! 1608 01:22:38,370 --> 01:22:39,746 Älä päästä ketään katolle. 1609 01:22:39,829 --> 01:22:41,498 Turvavyöt kiinni, kusipäät! 1610 01:22:57,931 --> 01:22:58,974 Kävele! 1611 01:23:01,893 --> 01:23:03,228 Mene nyt! 1612 01:23:03,895 --> 01:23:05,689 Kävele! Liikettä! 1613 01:23:09,609 --> 01:23:10,777 Kuuntele. 1614 01:23:11,486 --> 01:23:12,946 Älä tee tätä. 1615 01:23:13,989 --> 01:23:15,281 Kuuntele sinä minua. 1616 01:23:15,365 --> 01:23:16,700 Kun olin pieni, 1617 01:23:16,783 --> 01:23:19,369 isäni saattoi minut joka päivä koululle. 1618 01:23:19,452 --> 01:23:21,997 Eräänä päivänä hän antoi minulle isänsä kellon. 1619 01:23:22,872 --> 01:23:24,124 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 1620 01:23:24,207 --> 01:23:25,625 Tiedätkö, mitä hän sanoi? 1621 01:23:26,960 --> 01:23:28,795 -Mitä hän sanoi? -Hän sanoi: "Ole ajoissa." 1622 01:23:28,878 --> 01:23:30,213 Hän sanoi: "Ole tarkkana." 1623 01:23:30,296 --> 01:23:31,840 Hän sanoi: "Ole aina mies, 1624 01:23:31,923 --> 01:23:33,842 "jotta sinusta ei tule mitään nilkkiä. 1625 01:23:33,925 --> 01:23:34,759 "Mitättömyyttä!" 1626 01:23:36,428 --> 01:23:38,430 Katolla on liikettä. 1627 01:23:38,513 --> 01:23:41,474 Toinen on panttivanki, toisella ase. Onko selvä? 1628 01:23:41,558 --> 01:23:43,685 Etsi hyvä ampumalinja ja ammu hänet. 1629 01:23:43,768 --> 01:23:44,811 Kyllä. 1630 01:23:47,230 --> 01:23:49,983 Hän ei kasvattanut sinusta tällaista. 1631 01:23:51,651 --> 01:23:54,195 En halunnut olla. Minun ei tarvinnut olla. 1632 01:23:55,071 --> 01:23:56,239 Mutta tässä olen. 1633 01:23:57,240 --> 01:23:58,616 Olen yhtä kuollut kuin hän. 1634 01:23:59,117 --> 01:24:00,201 Pysy liikkeessä. 1635 01:24:01,870 --> 01:24:03,663 Paska! Hän estää sen. 1636 01:24:03,747 --> 01:24:04,956 Mitä hän tekee? 1637 01:24:06,708 --> 01:24:08,376 Tuokaa helikopteri tänne. 1638 01:24:09,461 --> 01:24:10,462 Paska. 1639 01:24:14,924 --> 01:24:16,801 Liikettä! 1640 01:24:16,885 --> 01:24:18,762 Ota asento. 1641 01:24:19,471 --> 01:24:20,930 Mitä? 1642 01:24:21,014 --> 01:24:23,016 Sanoin, ota asento. 1643 01:24:25,894 --> 01:24:27,520 -Ei. -En jaksa enää puhua! 1644 01:24:27,604 --> 01:24:29,064 Ota asento! 1645 01:24:30,065 --> 01:24:33,068 Isäsi sanoi ei. Nyt minä sanon ei. 1646 01:24:34,069 --> 01:24:37,113 Pilasin yhden lapsen elämän. En anna sinun pilata omaasi. 1647 01:24:37,197 --> 01:24:38,239 Isäni… 1648 01:24:39,616 --> 01:24:41,159 Isäni ei tarvinnut kuolla. 1649 01:24:43,078 --> 01:24:44,329 Ei. 1650 01:24:44,412 --> 01:24:45,497 Ei niin. 1651 01:24:46,790 --> 01:24:49,292 Voitko katsoa minua silmiin ja vetää liipaisimesta? 1652 01:24:50,376 --> 01:24:52,545 He sanoivat: "Tapaus suljettu." 1653 01:24:52,629 --> 01:24:53,922 Paskat heistä! 1654 01:24:54,923 --> 01:24:57,133 He eivät edes pyytäneet anteeksi. 1655 01:24:57,217 --> 01:24:58,676 Hän on poissa. 1656 01:25:00,345 --> 01:25:02,889 Hän on poissa. Olen pahoillani. 1657 01:25:03,932 --> 01:25:07,018 Olen pahoillani, että menetit isäsi. Olen pahoillani. 1658 01:25:07,102 --> 01:25:09,979 -Se on ohi. -Mutta ajattele häntä. 1659 01:25:11,064 --> 01:25:13,066 Muistatko sen illan? 1660 01:25:13,858 --> 01:25:15,110 Kun hän katsoi sinua. 1661 01:25:15,193 --> 01:25:19,280 Hän näki ainoan poikansa pelaavan. 1662 01:25:20,240 --> 01:25:21,449 Hän hymyili. 1663 01:25:22,200 --> 01:25:23,618 Hän oli niin ylpeä sinusta. 1664 01:25:25,703 --> 01:25:28,873 Lähdön aika. 1665 01:25:28,957 --> 01:25:30,500 Hän katsoo sinua juuri nyt. 1666 01:25:31,543 --> 01:25:33,044 Mitä luulet hänen ajattelevan? 1667 01:25:39,134 --> 01:25:40,343 Ole mies. 1668 01:25:42,929 --> 01:25:43,847 Ei. 1669 01:25:43,930 --> 01:25:45,181 Lester. 1670 01:25:45,265 --> 01:25:46,224 Poliisi! Seis! 1671 01:25:47,308 --> 01:25:49,602 Rauhoitu! 1672 01:25:49,686 --> 01:25:51,855 -Älkää ampuko! -Älä ammu! 1673 01:25:55,316 --> 01:25:57,735 Antakaa tilanneraportti. Ketä ammuttiin? 1674 01:25:57,819 --> 01:25:59,195 En näe mitään. 1675 01:25:59,279 --> 01:26:00,738 Onko näköyhteyttä kohteeseen? 1676 01:26:00,822 --> 01:26:02,866 Panttivankia ei näy. Kohdetta ei näy. 1677 01:26:02,949 --> 01:26:04,200 Uskomatonta! 1678 01:26:04,284 --> 01:26:05,743 Missä helikopteri on? 1679 01:26:11,124 --> 01:26:12,167 Ei se mitään. 1680 01:26:17,505 --> 01:26:19,132 Kaikki järjestyy kyllä. 1681 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Ei se mitään. 1682 01:26:21,467 --> 01:26:25,638 Ei se mitään. Ei se mitään. Se on ohi, onko selvä? 1683 01:26:26,264 --> 01:26:27,557 Se on ohi. 1684 01:26:30,226 --> 01:26:31,186 Rodney, ei! 1685 01:26:31,269 --> 01:26:32,770 Tiesin, että jänistäisit. 1686 01:26:32,854 --> 01:26:34,689 New Yorkin poliisi! 1687 01:26:35,398 --> 01:26:36,482 Päästä hänet, Rodney! 1688 01:26:36,566 --> 01:26:38,109 -Laske ase! -Rodney, se on ohi! 1689 01:26:38,193 --> 01:26:41,029 Jos sinulla ei ole sydäntä siihen, minulla on. Ja paskat! 1690 01:26:41,112 --> 01:26:42,822 Puhdas näkymä kohteeseen, sir. 1691 01:26:42,906 --> 01:26:44,407 Hän osoittaa Jacksonia aseella. 1692 01:26:44,490 --> 01:26:46,951 Maahan nyt heti! 1693 01:26:48,703 --> 01:26:50,663 Lester. 1694 01:26:51,915 --> 01:26:53,708 -Laske ase! -Tapan hänet nyt! 1695 01:26:53,791 --> 01:26:57,879 Lester. Ei! Pysähdy! Ei! 1696 01:26:57,962 --> 01:27:00,006 -Ziggy. -Vihreä valo. 1697 01:27:00,089 --> 01:27:01,466 Lester. 1698 01:27:31,412 --> 01:27:32,664 Zig! 1699 01:27:34,123 --> 01:27:35,458 Auttakaa! 1700 01:27:36,918 --> 01:27:38,711 Voi luoja. Apua. 1701 01:27:40,672 --> 01:27:42,382 Auttakaa, saatana! 1702 01:27:42,465 --> 01:27:45,093 Kestä hetki, kaveri. Hengitä, Zig. 1703 01:27:45,176 --> 01:27:47,929 Hengitä, Ziggy. 1704 01:27:48,930 --> 01:27:50,723 Voi paska. 1705 01:27:50,807 --> 01:27:53,226 Hae apua! Hae apua, saatana! 1706 01:27:55,103 --> 01:27:56,271 On kylmä. 1707 01:27:56,354 --> 01:27:58,898 Ei, sinä taistelet. 1708 01:27:58,982 --> 01:28:00,900 Taistele, Ziggy. 1709 01:28:01,734 --> 01:28:03,111 Luottojätkäni Les. 1710 01:28:05,071 --> 01:28:08,157 Olen pahoillani. 1711 01:28:09,117 --> 01:28:10,159 Ei. 1712 01:28:12,036 --> 01:28:13,162 Oikeasti. 1713 01:28:16,124 --> 01:28:17,709 Minä olin rohkea. 1714 01:28:20,753 --> 01:28:22,213 Kerro kaikille. 1715 01:28:22,297 --> 01:28:23,840 Et sinä kuole. 1716 01:28:27,010 --> 01:28:28,136 Lupaa. 1717 01:28:31,222 --> 01:28:32,849 He tulevat, Zig. 1718 01:28:32,932 --> 01:28:34,517 He tulevat, Zig. Odota hetki. 1719 01:28:34,600 --> 01:28:35,727 Odota hetki. 1720 01:28:38,021 --> 01:28:39,230 Lupaatko minulle? 1721 01:28:44,485 --> 01:28:45,611 Minä lupaan. 1722 01:28:49,198 --> 01:28:50,366 Minä lupaan. 1723 01:29:02,545 --> 01:29:03,629 Ziggy. 1724 01:29:08,051 --> 01:29:09,177 Ziggy. 1725 01:29:17,352 --> 01:29:18,686 Ziggy. 1726 01:29:40,500 --> 01:29:43,211 NEW YORKIN POLIISI PELASTUSYKSIKKÖ 1727 01:30:13,074 --> 01:30:14,492 Lester ei voinut pelastaa minua. 1728 01:30:15,410 --> 01:30:16,702 Kukaan ei olisi voinut. 1729 01:30:17,912 --> 01:30:19,038 Mutta kuten sanoin, 1730 01:30:20,206 --> 01:30:23,084 kukaan ei puolustanut ketään tai mitään ennen sitä päivää. 1731 01:30:24,919 --> 01:30:27,296 Luulimme Jacksonin todistavan meitä vastaan. 1732 01:30:28,005 --> 01:30:31,342 Mutta hän käänsi tilanteen päälaelleen ja puolusti meitä sittenkin. 1733 01:30:33,177 --> 01:30:35,179 Rodney meni vankilaan. 1734 01:30:35,263 --> 01:30:37,223 Hän päätyi kumartelemaan. 1735 01:30:37,306 --> 01:30:38,724 Mutta ei niin kuin luulet. 1736 01:30:39,851 --> 01:30:41,227 En uskonut sitä itsekään. 1737 01:30:44,188 --> 01:30:45,773 Lynn teki osuutensa. 1738 01:30:45,857 --> 01:30:48,151 Mutta hänet erotettiin lapsensa takia. 1739 01:30:49,110 --> 01:30:51,195 Hän kirjoitti Stephanielle hetken, 1740 01:30:51,279 --> 01:30:53,531 kertoi nimenneensä lapsensa Zachariakseksi. 1741 01:30:54,365 --> 01:30:55,950 Sitten kirjeitä ei enää tullut. 1742 01:30:56,868 --> 01:30:58,494 Kukaan ei enää kuullut hänestä. 1743 01:31:02,415 --> 01:31:05,126 Tuomari katsoi kerran Riversin olemusta, 1744 01:31:05,209 --> 01:31:06,711 ja pakotti hänet armeijaan. 1745 01:31:07,503 --> 01:31:10,214 Ajatteli sen olevan tavallista julmempi rangaistus. 1746 01:31:11,424 --> 01:31:13,718 Mutta he olivat väärässä Riversin suhteen. 1747 01:31:14,510 --> 01:31:15,636 Voin nimittäin kertoa, 1748 01:31:17,680 --> 01:31:19,932 että hän pääsi sillä korkeampaan veroluokkaan. 1749 01:31:22,477 --> 01:31:24,270 Stephanie vietti vuoden vankilassa. 1750 01:31:25,062 --> 01:31:27,148 Hän opiskelee St. Johnissa lääketiedettä. 1751 01:31:27,732 --> 01:31:30,359 Hän haluaa avata ilmaisklinikan tänne Queensiin. 1752 01:31:33,070 --> 01:31:34,989 Lester istui kaksi vuotta pohjoisessa. 1753 01:31:36,032 --> 01:31:38,784 Vapauduttuaan hän palasi Lincolniin. 1754 01:31:39,785 --> 01:31:41,204 Knowles sai työnsä takaisin. 1755 01:31:42,455 --> 01:31:44,749 He jättivät paikkani entiselleen. 1756 01:31:48,211 --> 01:31:50,922 Hän opiskelee lakia City Collegessa. 1757 01:31:54,091 --> 01:31:56,677 Lester palaa joka vuosi. 1758 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 Hän kertoo heille - 1759 01:32:00,097 --> 01:32:02,475 miten se, mitä teimme ja mitä minulle tapahtui - 1760 01:32:03,684 --> 01:32:05,061 muutti heidänkin elämänsä. 1761 01:32:07,355 --> 01:32:09,440 Luottojätkäni piti lupauksensa. 1762 01:32:11,400 --> 01:32:14,820 Knowlesin mukaan kyse ei ole elämän pituudesta, 1763 01:32:15,947 --> 01:32:19,158 vaan siitä, miten elää ja mitä jättää jälkeensä. 1764 01:32:20,159 --> 01:32:23,538 Kuten ihmiset, jotka piirsivät luoliin kuvia 30 000 vuotta sitten - 1765 01:32:24,413 --> 01:32:26,499 tai Tupacin sanoituksia. 1766 01:32:27,667 --> 01:32:29,293 Tiedän vain sen, että se - 1767 01:32:30,670 --> 01:32:32,588 mitä täällä teet omana aikanasi, 1768 01:32:34,257 --> 01:32:35,967 riippuu sinusta. 1769 01:32:38,553 --> 01:32:39,595 Rauhaa. 1770 01:39:23,666 --> 01:39:25,668 Tekstitys: Eveliina Niemi