1
00:00:35,869 --> 00:00:37,328
Det var grymt att bo där.
2
00:00:51,301 --> 00:00:54,095
Min egen tillflykt där ingen var på mig.
3
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
Sänkte skott hela natten.
4
00:01:11,404 --> 00:01:12,489
Bara chillade.
5
00:01:13,490 --> 00:01:15,075
Knackandes på himlens dörr.
6
00:01:16,117 --> 00:01:17,827
Inte alls som farsans lya.
7
00:01:21,331 --> 00:01:22,415
Det var säkert där.
8
00:01:23,500 --> 00:01:25,210
Jag trodde det skulle förbli så...
9
00:01:28,922 --> 00:01:30,048
Tills allt blev galet.
10
00:01:50,443 --> 00:01:53,196
Tvåtusentrehundra studenter på
Lincoln den dagen.
11
00:01:53,279 --> 00:01:55,406
De flesta brydde sig inte om nåt,
12
00:01:55,490 --> 00:01:57,867
förutom att ta sig fram, röka på,
13
00:01:57,951 --> 00:01:59,244
och få ett ligg.
14
00:02:01,079 --> 00:02:02,247
Ta Rodney.
15
00:02:02,831 --> 00:02:05,583
Han gav en helt ny innebörd
till "problemelev".
16
00:02:06,417 --> 00:02:07,627
Hade inte ens varit där
17
00:02:07,710 --> 00:02:10,004
om Spankys gäng inte
försökte skjuta honom.
18
00:02:11,131 --> 00:02:13,216
Du är dödens, din jävel!
19
00:02:13,299 --> 00:02:15,093
Jag vill ha mina pengar!
20
00:02:15,176 --> 00:02:16,761
Jag väntar på dig här hela dan.
21
00:02:16,845 --> 00:02:18,263
Efter sex år
22
00:02:18,346 --> 00:02:20,807
hade han äntligen anledning
att komma till skolan.
23
00:02:30,108 --> 00:02:34,320
För Rivers handlade allt om stålar.
24
00:02:35,071 --> 00:02:36,156
Är det allt du har?
25
00:02:37,532 --> 00:02:39,659
Det blir en vacker dag.
26
00:02:42,745 --> 00:02:45,748
Han hade kunnat skriva en bok
om hur man lurar folk.
27
00:02:47,959 --> 00:02:48,877
Fan!
28
00:02:49,711 --> 00:02:50,753
Helvete.
29
00:02:52,088 --> 00:02:53,590
Skit också.
30
00:02:53,673 --> 00:02:55,341
-Och sen har vi Lynn.
-Fan!
31
00:02:55,425 --> 00:02:58,219
Hon trodde att hon bara
var lite sjuk den dagen.
32
00:02:58,303 --> 00:03:00,305
-Fan!
-Men det visade sig
33
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
bara att Jimmys hatt
inte satt på hårt nog.
34
00:03:08,021 --> 00:03:09,939
Vad behövde du göra, Lynn?
35
00:03:10,523 --> 00:03:12,150
Satt du ögonbindel på honom?
36
00:03:15,111 --> 00:03:18,531
Inköp av skolfotoalbum: Nekad.
37
00:03:18,615 --> 00:03:23,203
Förfrågan om uppdaterade
amerikanska historieböcker: Nekad.
38
00:03:23,286 --> 00:03:25,163
Och sist men inte minst,
39
00:03:25,246 --> 00:03:28,166
motionen att hålla
en karriärdag för eleverna...
40
00:03:28,875 --> 00:03:30,418
-Nekad.
-Nekad.
41
00:03:30,501 --> 00:03:33,087
De flesta killar tyckte
att Stephanie var fisförnäm.
42
00:03:33,171 --> 00:03:36,132
Sanningen är att hon
bara ville lämna kvarteret
43
00:03:36,216 --> 00:03:37,425
och glömma allt om det.
44
00:03:37,508 --> 00:03:39,135
Jag hatar den här skolan.
45
00:03:41,804 --> 00:03:44,307
Patrullera bara korridorerna.
46
00:03:45,099 --> 00:03:46,601
Låt barnen veta att du är här,
47
00:03:47,310 --> 00:03:49,729
så att de förstår
att regelbrott inte tolereras.
48
00:03:49,812 --> 00:03:52,482
Etablera en känsla av närvaro.
Det blir inga problem.
49
00:03:52,565 --> 00:03:53,775
Agerar jag avskräckning?
50
00:03:54,525 --> 00:03:55,568
Precis.
51
00:03:55,652 --> 00:03:56,861
Det funkar inte där ute,
52
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
varför tror du att det funkar här?
53
00:03:58,738 --> 00:04:01,407
Jag förstår vad du har gått igenom,
konstapel Jackson.
54
00:04:02,659 --> 00:04:06,746
Vanligtvis har vi inte nån
med din erfarenhet här.
55
00:04:08,039 --> 00:04:09,999
Kom ihåg att det här inte är gatan.
56
00:04:10,083 --> 00:04:11,251
Det är en skola.
57
00:04:12,126 --> 00:04:13,628
Är jag tydlig nog?
58
00:04:13,711 --> 00:04:17,465
Jackson var en enkel gatusnut
med attityden av en toppdetektiv.
59
00:04:17,548 --> 00:04:19,300
Han ville verkligen inte vara här.
60
00:04:19,926 --> 00:04:21,010
Okej, Armstrong,
61
00:04:22,220 --> 00:04:23,763
om det går hett till
62
00:04:23,846 --> 00:04:25,139
ger jag dem väl ett F
63
00:04:25,807 --> 00:04:27,392
och ringer efter förstärkning.
64
00:04:30,436 --> 00:04:31,604
Sen hade vi Lester.
65
00:04:32,563 --> 00:04:33,982
-Fyrtio?
-Ge mig biljetterna.
66
00:04:34,065 --> 00:04:35,191
Jag kan betala senare.
67
00:04:35,275 --> 00:04:37,568
Visst, och jag ska föda
Madonnas nästa barn.
68
00:04:37,652 --> 00:04:40,488
Jag behöver nåt i säkerhet, mannen.
Företagets policy.
69
00:04:40,571 --> 00:04:43,408
Vad sägs om klockan?
Inget kommer gratis, kompis.
70
00:04:43,491 --> 00:04:46,452
Jag kan inte ge dig klockan.
Kanske nåt annat, okej?
71
00:04:47,287 --> 00:04:48,621
Hej, Stephanie.
72
00:04:48,705 --> 00:04:51,165
Lester, vad det än är
vill jag inte höra om det.
73
00:04:51,833 --> 00:04:53,459
Om du vill åka rymdfärja,
74
00:04:53,543 --> 00:04:55,169
måste du betala för bränslet.
75
00:04:57,130 --> 00:04:58,256
Vad sägs om de här?
76
00:05:00,174 --> 00:05:02,552
Om du haft pistol skulle
de kalla dig kriminell.
77
00:05:02,635 --> 00:05:05,471
Allt jag har att säga om Lester
är att han är min polare.
78
00:05:07,181 --> 00:05:09,684
Vad som än hände så
ställde han alltid upp för mig.
79
00:05:12,603 --> 00:05:15,189
Alla ville skylla det som hände på Lester.
80
00:05:15,273 --> 00:05:18,943
I ärlighetens namn
var han eldsjälen ibland oss.
81
00:05:20,570 --> 00:05:22,030
Hej, lillen, vad gör du?
82
00:05:25,199 --> 00:05:27,076
Du kan inte sitta där. Du är i vägen.
83
00:05:27,910 --> 00:05:29,078
Jag ska bara bli klar.
84
00:05:29,162 --> 00:05:31,497
Du får inte sitta här.
Hörde du ringklockan?
85
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
Va? Kom igen.
86
00:05:33,333 --> 00:05:35,293
Flytta på dig. Upp med dig.
87
00:05:35,376 --> 00:05:36,336
Vad är det?
88
00:05:37,170 --> 00:05:38,588
Jag väntar bara på en vän.
89
00:05:39,339 --> 00:05:40,381
Vad heter du?
90
00:05:40,465 --> 00:05:42,258
Julius Zacharias Malone!
91
00:05:43,634 --> 00:05:45,094
Mina vänner kallar mig Ziggy.
92
00:05:45,178 --> 00:05:46,012
-Ziggy?
-Ja.
93
00:05:46,095 --> 00:05:47,263
Okej. Jag är ny här.
94
00:05:47,347 --> 00:05:48,931
Men när jag ber dig flytta så gör du det.
95
00:05:49,015 --> 00:05:49,974
Ziggy, är allt väl?
96
00:05:50,058 --> 00:05:51,684
-Vad är problemet?
-Det är inte din ensak.
97
00:05:51,768 --> 00:05:53,478
-Mina vänner är min ensak.
-Det är lugnt.
98
00:05:53,561 --> 00:05:54,520
-Okej?
-Jaså?
99
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
-Ja, det stämmer.
-Kom hit, grabben.
100
00:05:57,065 --> 00:05:58,232
Jag är inte din grabb.
101
00:05:59,317 --> 00:06:00,818
Lester, lugna dig.
102
00:06:00,902 --> 00:06:02,570
-Gillar du att käfta emot?
-Jag älskar det.
103
00:06:02,653 --> 00:06:05,114
Bra. Här får du nåt at säga.
104
00:06:05,198 --> 00:06:07,492
-Inta position.
-Va?
105
00:06:07,575 --> 00:06:09,202
Inta position, sa jag.
106
00:06:09,285 --> 00:06:10,578
Du är galen.
107
00:06:11,829 --> 00:06:13,414
POLIS
108
00:06:15,625 --> 00:06:17,293
Läget, Lester? Det är helt sjukt.
109
00:06:17,377 --> 00:06:20,004
Låt honom inte sätta dig mot väggen.
Dra åt helvete.
110
00:06:20,088 --> 00:06:20,963
Det här är sjukt.
111
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
Bara för att poliser har pistol tror
112
00:06:23,007 --> 00:06:25,385
ni att ni kan behandla folk hur som helst?
113
00:06:25,468 --> 00:06:28,930
Nu går du för långt.
Du får allt lugna dig.
114
00:06:29,013 --> 00:06:29,972
Lugna dig.
115
00:06:31,516 --> 00:06:33,059
Där ringer det in.
116
00:06:35,269 --> 00:06:36,270
Vi måste gå.
117
00:06:37,105 --> 00:06:38,189
Kom igen, Les.
118
00:06:38,981 --> 00:06:40,900
Det är nu vi går tyst härifrån.
119
00:06:42,777 --> 00:06:44,654
-Eller hur, konstapel Jackson?
-Ja.
120
00:06:46,155 --> 00:06:47,490
Tack, konstapeln.
121
00:06:47,573 --> 00:06:50,326
Kom igen.
122
00:06:53,454 --> 00:06:54,622
Jävla snutar.
123
00:06:54,705 --> 00:06:56,332
Glöm det, mannen.
124
00:06:57,542 --> 00:06:58,793
Är du okej?
125
00:06:58,876 --> 00:07:00,002
Det är lugnt.
126
00:07:01,170 --> 00:07:03,798
Förresten, jag tog med de här till dig.
127
00:07:03,881 --> 00:07:06,050
Håller händerna varma tills du blir känd.
128
00:07:06,134 --> 00:07:07,218
-Tack.
-Okej.
129
00:07:07,301 --> 00:07:08,803
Vi är sena. Kom igen. Skynda.
130
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Jag vet att det är kallt.
131
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
Men även frusna hjärnor
vore synd att slösa bort.
132
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
Jag tänkte visa er en video idag
133
00:07:18,146 --> 00:07:20,898
om medias makt på 1900-talet,
134
00:07:20,982 --> 00:07:22,733
men tyvärr så...
135
00:07:23,609 --> 00:07:26,028
Titta på Iron Mike med de tunga kulorna.
136
00:07:27,321 --> 00:07:28,489
Lester, du är tuff du.
137
00:07:28,573 --> 00:07:30,241
Jag såg dig stoppas av snuten.
138
00:07:30,324 --> 00:07:31,701
Okej, lugna ner er.
139
00:07:31,784 --> 00:07:33,411
Grymt, Lester!
140
00:07:33,494 --> 00:07:35,955
Som sagt, tyvärr
141
00:07:36,038 --> 00:07:38,833
är videobandspelaren trasig,
så vi får ta till plan B,
142
00:07:38,916 --> 00:07:41,627
vilket är att jag pratar och ni lyssnar.
143
00:07:41,711 --> 00:07:43,171
Precis som hemma.
144
00:07:43,254 --> 00:07:45,965
Hoppas inte det, Rivers.
Jag vill att du är uppmärksam.
145
00:07:46,048 --> 00:07:48,342
Ni som har era läroböcker
146
00:07:48,426 --> 00:07:49,635
ta fram dem.
147
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
Ni som inte har det får dela med nån
148
00:07:51,971 --> 00:07:54,390
som ni inte har en vendetta mot.
149
00:07:54,474 --> 00:07:57,226
Det är så kallt här att
man ser sina egna ord i luften.
150
00:07:58,227 --> 00:08:00,521
Kom igen, allihop.
151
00:08:00,605 --> 00:08:02,148
Du, Stephanie...
152
00:08:03,399 --> 00:08:05,318
Gå till sidan tio.
153
00:08:06,486 --> 00:08:09,906
Vi har mycket att göra i dag.
154
00:08:10,823 --> 00:08:13,910
Mediabevakning av folkrörelser
kan stärka utbildning...
155
00:08:13,993 --> 00:08:15,953
Du gillar Lauryn Hill, eller hur?
156
00:08:16,037 --> 00:08:19,999
Hon spelar på The Garden på fredag
157
00:08:20,082 --> 00:08:22,668
och jag tänkte att eftersom det är utsålt
158
00:08:22,752 --> 00:08:24,045
kunde vi gå tillsammans.
159
00:08:24,128 --> 00:08:26,422
-Jag kan inte, Lester.
-Lester.
160
00:08:27,632 --> 00:08:29,342
Häng med här framme nu.
161
00:08:29,425 --> 00:08:34,305
Förra gången avslutade vi
med att diskutera hur 1900-talet
162
00:08:34,388 --> 00:08:37,808
var första gången i historien som media...
163
00:08:37,892 --> 00:08:40,019
När Wanda och Tanika hörde
att jag hade biljetter,
164
00:08:40,102 --> 00:08:41,270
var de på mig direkt.
165
00:08:42,104 --> 00:08:44,315
Jag sa: "Nej. Jag väntar på den rätte."
166
00:08:45,191 --> 00:08:46,776
De sa: "För vem, Lester?"
167
00:08:49,111 --> 00:08:50,655
"För vem, Lester?"
168
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
Vem mer kan vi säga
169
00:08:53,574 --> 00:08:56,702
fick makt genom radio och TV?
170
00:08:56,786 --> 00:08:58,162
Jerry Springer.
171
00:08:58,246 --> 00:08:59,956
Tupac och Biggie.
172
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Ginger Spice och mr Hankey.
173
00:09:02,959 --> 00:09:04,877
Jag sa: "För första kvinnan på månen."
174
00:09:05,545 --> 00:09:09,298
Jag sa: "För den första kvinnliga senatorn
175
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
från New York."
176
00:09:12,009 --> 00:09:14,929
Jag sa: "För USA:s första president
177
00:09:15,012 --> 00:09:16,472
som råkade vara puertorican."
178
00:09:16,556 --> 00:09:18,057
Om du fattar, Boricua.
179
00:09:18,140 --> 00:09:19,850
...och fraktioner.
180
00:09:20,560 --> 00:09:23,688
Lester, ursäkta att jag försöker
hålla en lektion här, men...
181
00:09:29,986 --> 00:09:32,947
Mr Knowles, jag har tappat
känseln i mina ben.
182
00:09:33,030 --> 00:09:34,156
Vi kan bränna böcker.
183
00:09:34,240 --> 00:09:36,450
Det finns inte nog
för att hålla oss varma.
184
00:09:36,534 --> 00:09:38,119
Vi letar upp ett annat rum.
185
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
Kom igen, allihop. Nu kör vi.
186
00:09:40,204 --> 00:09:42,164
Lester, du kommer med mig.
187
00:09:44,709 --> 00:09:46,168
Några fler frågor? Rasheed?
188
00:09:47,211 --> 00:09:48,588
Biblioteket är också fullt.
189
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
Okej, lyssna.
190
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
Ni kan väl stanna här ett tag
191
00:09:53,134 --> 00:09:56,304
tills våra spejare kommer tillbaka,
okej? Var tysta, okej?
192
00:09:56,387 --> 00:09:58,180
Du, kom hit.
193
00:09:58,931 --> 00:10:01,017
Tränare Davis sa att du hoppade av laget.
194
00:10:01,100 --> 00:10:03,686
Du koncentrerar inte på lektionerna.
Vad är på gång?
195
00:10:04,645 --> 00:10:06,355
Inget.
196
00:10:06,439 --> 00:10:07,648
Vill du få icke godkänt?
197
00:10:07,732 --> 00:10:09,692
Skulle det få dig att tänka om?
198
00:10:10,693 --> 00:10:12,612
Hur går det med din pappas fall?
199
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
Det blir inget. Fallet lades ner.
200
00:10:15,656 --> 00:10:16,949
De kallar det en olycka.
201
00:10:17,950 --> 00:10:19,577
Matsalen är packad.
202
00:10:19,660 --> 00:10:20,745
Tre klasser är där.
203
00:10:22,997 --> 00:10:24,248
Jag är ledsen för det.
204
00:10:24,332 --> 00:10:25,458
Hur tar din mamma det?
205
00:10:26,834 --> 00:10:28,252
Illa. Riktigt illa.
206
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
Kom förbi mitt kontor efter skolan.
207
00:10:31,130 --> 00:10:32,882
Vi går till gymnastiksalen,
208
00:10:32,965 --> 00:10:35,217
och spelar lite en mot en.
Vi kan snacka mer.
209
00:10:35,301 --> 00:10:37,011
-Okej?
-Okej.
210
00:10:37,637 --> 00:10:38,846
Gymnastiksalen är full.
211
00:10:38,929 --> 00:10:40,139
Men hörsalen då?
212
00:10:40,222 --> 00:10:41,432
Wittners klass är där.
213
00:10:41,515 --> 00:10:43,100
Det här är sjukt, mr Knowles.
214
00:10:43,184 --> 00:10:44,310
Okej.
215
00:10:45,186 --> 00:10:47,021
Okej, allihopa, följ mig.
216
00:10:47,104 --> 00:10:49,023
Vi går till mannen bakom ridån.
217
00:10:49,106 --> 00:10:50,816
Jag tar den andra lektionen.
218
00:10:51,817 --> 00:10:53,402
För Guds skull, kom igen!
219
00:10:53,486 --> 00:10:55,780
Jag har nästan 35 elever i varje klass.
220
00:10:55,863 --> 00:10:57,573
Kom igen! Hjälp mig lite.
221
00:10:57,657 --> 00:10:58,824
Allan, har du tid?
222
00:10:58,908 --> 00:11:00,993
Överintendenten kommer klockan elva.
223
00:11:01,077 --> 00:11:03,663
Vänta. Säg åt honom
att om han vill hjälpa till,
224
00:11:03,746 --> 00:11:06,082
så kan han komma hit
och ta en av klasserna.
225
00:11:06,165 --> 00:11:08,542
Sluta ta upp min tid med den här skiten.
226
00:11:08,626 --> 00:11:11,754
-Klockan elva blir bra.
-Jag vet att jag har besvärat dig förut
227
00:11:11,837 --> 00:11:14,882
om såna lyxvaror som böcker och stolar,
228
00:11:14,965 --> 00:11:16,342
men fönstret är fortfarande trasigt.
229
00:11:16,425 --> 00:11:18,552
Du vet att jag suttit i telefon i månader
230
00:11:18,636 --> 00:11:20,513
för att få fönsterrutorna fixade.
231
00:11:20,596 --> 00:11:22,556
Du får bara... Vänta lite.
232
00:11:22,640 --> 00:11:24,475
Är det dina elever ute i korridoren?
233
00:11:24,558 --> 00:11:26,435
Ja. Man kan åka skridskor klassrumet.
234
00:11:26,519 --> 00:11:27,645
Vi har letat överallt.
235
00:11:27,728 --> 00:11:31,440
Nej, Kenny, ta ut dem. Ta dem nån
annanstans än i korridoren, okej?
236
00:11:31,524 --> 00:11:33,609
Kom igen. Det är en brandfara!
237
00:11:33,693 --> 00:11:35,986
En brasa skulle i alla fall
värma upp skolan.
238
00:11:36,696 --> 00:11:37,738
Vart som helst.
239
00:11:41,534 --> 00:11:44,829
Så, i King och Gandhi
240
00:11:44,912 --> 00:11:47,998
har vi två stora tänkare
241
00:11:48,082 --> 00:11:50,459
på motsatta sidor av världen
242
00:11:51,252 --> 00:11:53,045
som förändrar historien.
243
00:11:53,629 --> 00:11:55,214
För en ostburgare och pommes,
244
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
-vad har de gemensamt?
-Sluta!
245
00:11:57,967 --> 00:11:59,510
Båda är döda.
246
00:11:59,593 --> 00:12:01,387
-Mr Knowles.
-Rivers.
247
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
Jag undrar bara, om vi vet svaret,
248
00:12:04,306 --> 00:12:05,808
kan vi byta ut priset till
249
00:12:05,891 --> 00:12:08,519
en måltid på donken istället
för det här stället?
250
00:12:08,602 --> 00:12:11,230
Rivers, om du vet svaret
får du en hel plusmeny.
251
00:12:11,981 --> 00:12:13,649
Varför kommer du ens till skolan?
252
00:12:13,733 --> 00:12:16,318
Mr Knowles, de delade filosofin
253
00:12:16,402 --> 00:12:18,738
att våld bara föder mer våld.
254
00:12:18,821 --> 00:12:21,157
Ja. Och?
255
00:12:24,493 --> 00:12:25,745
Jäklar, mrs Einstein!
256
00:12:25,828 --> 00:12:28,706
Vänta. Är hon verkligen ställd?
257
00:12:28,789 --> 00:12:31,000
Nej, jag måste drömma.
258
00:12:32,084 --> 00:12:33,711
De blev mördade, mannen.
259
00:12:33,794 --> 00:12:35,963
Fredligt motstånd föder också våld.
260
00:12:36,046 --> 00:12:38,799
-De stod upp för det de trodde på.
-Mr Knowles?
261
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Lunchdags, era jävlar!
262
00:12:41,302 --> 00:12:42,595
Och ni bjuder!
263
00:12:42,678 --> 00:12:44,764
Upp med händerna!
264
00:12:44,847 --> 00:12:47,850
Ge mig din jävla plånbok!
265
00:12:47,933 --> 00:12:50,227
Vad fan tror du
att det här är, frågestunden?
266
00:12:51,061 --> 00:12:52,313
Jag gillar det här.
267
00:12:53,773 --> 00:12:55,483
Vad fan har vi här?
268
00:12:56,776 --> 00:12:59,445
Jag gillar vad du har där på handleden.
269
00:12:59,528 --> 00:13:01,363
Langa över den där skiten.
270
00:13:02,698 --> 00:13:04,325
Ge mig den jävla klockan nu!
271
00:13:04,408 --> 00:13:05,868
Lester, ge den bara.
272
00:13:05,951 --> 00:13:07,745
Vad fan tror du att det här är?
273
00:13:07,828 --> 00:13:11,415
-Nej.
-Inte? Det är jag som har geväret för fan!
274
00:13:11,499 --> 00:13:13,334
-Ge den till honom!
-Ge mig klockan.
275
00:13:13,417 --> 00:13:15,628
Aaron, är det du?
276
00:13:15,711 --> 00:13:17,546
Inget snack, sa jag!
277
00:13:17,630 --> 00:13:18,756
Håll käften!
278
00:13:18,839 --> 00:13:20,966
Det är Knowles. Jag hade dig i historia.
279
00:13:21,050 --> 00:13:22,384
Jag vet inte vem du är.
280
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
Sätt dig, för fan!
281
00:13:23,719 --> 00:13:26,222
Jag hjälpte dig att komma in
på yrkesprogrammet.
282
00:13:26,305 --> 00:13:28,766
Jag är Ken Knowles.
283
00:13:30,059 --> 00:13:31,227
Mr Knowles?
284
00:13:36,482 --> 00:13:39,735
Åtta, nio, tio! Han är ute!
285
00:13:39,819 --> 00:13:41,153
Hur tänkte du?
286
00:13:41,237 --> 00:13:42,696
Att ta dem från skolan?
287
00:13:42,780 --> 00:13:44,824
Det fanns ingenstans att gå på skolan.
288
00:13:44,907 --> 00:13:48,244
Jag har Perez där bak, poliskommissarien.
289
00:13:48,327 --> 00:13:49,537
Än sen?
290
00:13:49,620 --> 00:13:50,913
Det här är min pension.
291
00:13:52,081 --> 00:13:54,959
Jag har inget annat val nu.
Ring facket. Du är avstängd.
292
00:13:55,042 --> 00:13:56,001
Det är klart.
293
00:13:56,085 --> 00:13:58,712
Knowles gör nåt rätt
och det är så de belönar honom.
294
00:13:59,922 --> 00:14:01,173
Hur tänkte du?
295
00:14:01,257 --> 00:14:02,299
Vad menar du?
296
00:14:02,383 --> 00:14:04,927
Tänkte du bli skjuten för en klocka?
297
00:14:08,222 --> 00:14:09,181
Rob.
298
00:14:15,729 --> 00:14:17,565
-Hej.
-Vad?
299
00:14:17,648 --> 00:14:19,900
-Vi måste prata.
-Glöm det, okej?
300
00:14:19,984 --> 00:14:21,819
Jag vill inte prata om det.
301
00:14:21,902 --> 00:14:23,362
Jag ger inte blanka...
302
00:14:23,445 --> 00:14:24,947
Jag drar.
303
00:14:26,156 --> 00:14:27,199
Helvete.
304
00:14:30,828 --> 00:14:31,871
REKTOR
305
00:14:34,582 --> 00:14:35,958
Mr Knowles, vad händer?
306
00:14:36,041 --> 00:14:37,877
Hej...
307
00:14:37,960 --> 00:14:40,296
Jag kan inte prata nu. Jag måste gå.
308
00:14:40,379 --> 00:14:41,881
Va? Varför?
309
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
Det är inte viktigt. Det viktiga
är att ni går till er nästa lektion.
310
00:14:46,010 --> 00:14:48,345
-Men vi har dig nästa lektion.
-Just det ja.
311
00:14:48,429 --> 00:14:50,806
Armstrong fixar en vikarie åt er.
312
00:14:50,890 --> 00:14:52,016
-En vikarie?
-Ja.
313
00:14:52,099 --> 00:14:54,018
-Vänta. Mr Knowles!
-Förlåt.
314
00:14:54,101 --> 00:14:55,811
-De låter mig inte prata med er.
-Mr Knowles!
315
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
Jag är ledsen.
316
00:15:00,065 --> 00:15:03,319
Knowles använde dåligt omdöme.
317
00:15:03,402 --> 00:15:04,737
Det är allt.
318
00:15:06,739 --> 00:15:08,532
Ursäkta, mr Armstrong.
319
00:15:08,616 --> 00:15:09,950
Du kan reglerna, unga dam.
320
00:15:10,034 --> 00:15:11,619
Vad gör du här?
321
00:15:11,702 --> 00:15:14,038
Jag har mr Knowles igen nästa lektion.
322
00:15:14,121 --> 00:15:16,040
Jag undrade bara vart han tog vägen.
323
00:15:16,123 --> 00:15:18,876
Mr Knowles tar tjänstledigt, okej?
324
00:15:18,959 --> 00:15:21,670
Gå tillbaka till din klass
tills jag hittar en vikarie.
325
00:15:21,754 --> 00:15:24,340
Tjänstledigt? För vad?
Det är inte rättvist.
326
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
Ursäkta mig.
327
00:15:28,969 --> 00:15:30,679
Kan du komma med ut, tack?
328
00:15:37,603 --> 00:15:38,854
Vad är det här?
329
00:15:39,688 --> 00:15:41,190
Det fanns ingenstans att ha lektion.
330
00:15:41,273 --> 00:15:43,400
Du sa: "Ta med dem var som helst."
331
00:15:43,484 --> 00:15:45,819
-Jag...
-Jag hörde dig säga det, mr Armstrong.
332
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
Det stämmer.
333
00:15:52,826 --> 00:15:55,287
Det angår inte dig, okej?
Gå till er lektion.
334
00:15:55,371 --> 00:15:57,373
Ska vi behöva plugga i iskalla rum,
335
00:15:57,456 --> 00:15:59,625
och nu sparkar du en av de få bra lärarna
336
00:15:59,708 --> 00:16:02,211
som fortfarande jobbar här?
Hur angår det inte mig?
337
00:16:03,253 --> 00:16:05,923
Hör på...
338
00:16:06,006 --> 00:16:09,218
Gå tillbaka till er lektion, okej?
Allihop. Gå till lektionen.
339
00:16:11,011 --> 00:16:13,055
Inte förrän mr Knowles är tillbaka.
340
00:16:13,806 --> 00:16:14,932
Vi vill ha mr Knowles.
341
00:16:15,015 --> 00:16:17,142
Ja. Var är mr Knowles
och vad har du gjort?
342
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
Vi vill ha Knowles!
343
00:16:19,603 --> 00:16:25,693
-Vi vill ha Knowles!
-Vi vill ha Knowles!
344
00:16:25,776 --> 00:16:28,028
Kalla på vakterna. Skynda på.
345
00:16:28,112 --> 00:16:31,073
-Kalla hit vakterna direkt.
-Det behövs inte.
346
00:16:31,156 --> 00:16:32,741
Hon vill bara ha tillbaka vår lärare.
347
00:16:32,825 --> 00:16:35,369
-Jag behöver inte din hjälp.
-Kom ner därifrån.
348
00:16:35,452 --> 00:16:37,496
-Du är avstängd.
-Va?
349
00:16:37,579 --> 00:16:40,582
-Du och du, båda ni två.
-Kom igen. Vi drar härifrån.
350
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
-Nej, mannen.
-Gå tillbaka till er lektion!
351
00:16:42,960 --> 00:16:44,169
Nej.
352
00:16:44,253 --> 00:16:45,379
Inte?
353
00:16:46,505 --> 00:16:49,258
Okej. Så ni två vill inte gå?
354
00:16:49,341 --> 00:16:51,593
Vet ni vad? Sätt er där borta
355
00:16:51,677 --> 00:16:54,430
tills jag ringt era föräldrar.
Ni är avstängda båda två.
356
00:16:54,513 --> 00:16:56,265
-Va?
-Avstängda för vad?
357
00:16:56,849 --> 00:16:58,392
Mr Armstrong, de menade inget.
358
00:16:58,475 --> 00:17:00,185
Vi frös bara i mr Knowles klass.
359
00:17:00,269 --> 00:17:01,687
Varför förstår du inte det?
360
00:17:01,770 --> 00:17:04,064
Okej, då. Då kan
du ansluta dig till de två.
361
00:17:04,773 --> 00:17:06,692
-Jag?
-Ja, du!
362
00:17:07,901 --> 00:17:09,111
...aqui.
363
00:17:09,194 --> 00:17:10,779
Kom tillbaka hit, unga dam!
364
00:17:10,863 --> 00:17:12,614
Williams! Jag vet vem du är.
365
00:17:15,284 --> 00:17:18,037
-Se upp, snuten!
-Jackson, var fan har du varit?
366
00:17:18,120 --> 00:17:19,913
Få ut dem härifrån. Ta honom!
367
00:17:19,997 --> 00:17:20,998
På väg igenom.
368
00:17:21,081 --> 00:17:22,207
Och ta de här två.
369
00:17:22,291 --> 00:17:24,334
Ge dem kvarsittning
tills jag nått deras föräldrar.
370
00:17:24,418 --> 00:17:25,335
Föräldrar?
371
00:17:25,419 --> 00:17:26,920
-Kom igen.
-Inte föräldrarna.
372
00:17:27,004 --> 00:17:29,465
Du behöver inte ringa nåns föräldrar.
373
00:17:29,548 --> 00:17:33,385
Jag går tillbaka till lektionen
utan problem, okej? Allt är...
374
00:17:33,469 --> 00:17:35,137
-Inte alls, Ziggy.
-Vänta, hör på.
375
00:17:35,220 --> 00:17:37,848
Vad gör du? Vilket skitsnack!
376
00:17:37,931 --> 00:17:40,684
-Du hade din chans.
-Hon har rätt och det vet du.
377
00:17:40,768 --> 00:17:42,352
Inga ursäkter, tack. Gå bara.
378
00:17:42,436 --> 00:17:43,479
Släpp mig!
379
00:17:43,562 --> 00:17:44,730
Släpp honom!
380
00:17:49,526 --> 00:17:50,694
Ziggy!
381
00:17:58,952 --> 00:18:00,954
Upp med dig. Kom igen, ställ dig upp.
382
00:18:01,038 --> 00:18:02,164
-Nej!
-Lugna dig!
383
00:18:02,247 --> 00:18:04,583
-Släpp mig!
-Jag ska inte göra dig illa.
384
00:18:05,584 --> 00:18:07,419
-Släpp honom!
-Släpp mig!
385
00:18:08,212 --> 00:18:11,256
-Kan du lugna dig? Ner på marken!
-Släpp honom!
386
00:18:11,340 --> 00:18:13,092
-Släpp honom!
-Lester, sluta!
387
00:18:14,218 --> 00:18:15,219
Släpp honom!
388
00:18:17,304 --> 00:18:19,348
-Vänta! Nej, lyssna!
-Håll käften!
389
00:18:21,391 --> 00:18:22,392
Backa!
390
00:18:24,103 --> 00:18:25,145
Herregud.
391
00:18:27,898 --> 00:18:29,274
Ziggy, ge mig pistolen.
392
00:18:32,486 --> 00:18:33,529
Jag kan inte gå hem.
393
00:18:34,363 --> 00:18:37,282
-Håll dig undan.
-Jag måste gå. Jag kan inte åka hem.
394
00:18:37,366 --> 00:18:39,993
Ge mig pistolen, mannen.
Ge bara tillbaka min pistol.
395
00:18:41,120 --> 00:18:42,538
Lägg ner pistolen.
396
00:18:42,621 --> 00:18:43,705
Ta det lugnt.
397
00:18:43,789 --> 00:18:47,126
Ziggy, titta på mig. Lägg ner pistolen.
Du vill inte göra det här.
398
00:18:47,209 --> 00:18:48,627
-Ziggy!
-Jag måste gå.
399
00:18:48,710 --> 00:18:50,337
Ziggy, lägg ner den. Snälla.
400
00:18:50,420 --> 00:18:52,631
Lägg ner pistolen. Ge tillbaka min pistol.
401
00:18:52,714 --> 00:18:53,841
Hör på.
402
00:18:53,924 --> 00:18:55,467
Du förstår inte, okej?
403
00:18:55,551 --> 00:18:57,427
-Det är okej.
-Han kan inte åka hem.
404
00:18:57,511 --> 00:18:58,637
Lyssna på honom, okej?
405
00:18:58,720 --> 00:18:59,972
Vill du hamna i fängelse?
406
00:19:00,055 --> 00:19:02,224
-Jag kan inte åka hem!
-Vill du hamna i fängelse?
407
00:19:02,307 --> 00:19:04,977
För det är vad som händer
om du inte lägger ner pistolen.
408
00:19:05,060 --> 00:19:06,645
-Han dödar mig!
-Släpp vapnet!
409
00:19:06,728 --> 00:19:08,355
-Kom igen, Ziggy.
-Han dödar mig!
410
00:19:08,438 --> 00:19:11,150
Ziggy, släpp den. Han låter dig gå.
Eller hur, konstapeln?
411
00:19:11,233 --> 00:19:13,694
-Inga problem.
-Han låter dig gå. Lyssna på honom.
412
00:19:13,777 --> 00:19:15,654
-Ge mig min pistol, okej?
-Jag går nu.
413
00:19:15,737 --> 00:19:16,572
Gör det inte.
414
00:19:16,655 --> 00:19:18,782
Ge tillbaka pistolen.
Det är allt jag vill.
415
00:19:20,993 --> 00:19:24,037
-Du har den! Jag ger upp!
-Ta pistolen!
416
00:19:25,247 --> 00:19:26,582
Nej!
417
00:19:32,796 --> 00:19:35,048
Fan! Ziggy, är du okej?
418
00:19:38,886 --> 00:19:41,638
-Fan!
-Ur vägen! Kom igen! Sätt fart!
419
00:19:41,722 --> 00:19:43,015
Sätt fart!
420
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
Din jävel.
421
00:19:44,183 --> 00:19:45,017
Vad hände?
422
00:19:47,644 --> 00:19:48,937
Ring en ambulans. Få hit polisen.
423
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
En av deras är nere.
424
00:19:50,272 --> 00:19:52,482
-Vad hände?
-Ungen sköt mig i benet.
425
00:19:52,566 --> 00:19:54,651
-Det var en olycka.
-Det var ingen olycka.
426
00:19:54,735 --> 00:19:56,111
Han försökte gå, men du lät honom inte.
427
00:19:56,195 --> 00:19:57,654
Han hade ryggen mot honom.
428
00:19:57,738 --> 00:20:00,199
Mr Armstrong, jag såg det.
Det var en olycka.
429
00:20:00,282 --> 00:20:01,450
-Vänta.
-Kom igen.
430
00:20:01,533 --> 00:20:04,244
-Upp med dig! Grip honom!
-Det var inte hans fel.
431
00:20:04,328 --> 00:20:07,998
-Nej, lyssna, det var en olycka!
-Nej! Lester!
432
00:20:08,081 --> 00:20:09,166
Du hamnar i fängelse.
433
00:20:09,249 --> 00:20:10,459
Det var inte hans fel!
434
00:20:11,919 --> 00:20:12,920
Släpp honom!
435
00:20:13,003 --> 00:20:14,755
Lester!
436
00:20:15,631 --> 00:20:17,716
-Lester!
-Armstrong!
437
00:20:17,799 --> 00:20:19,218
Släpp honom!
438
00:20:20,344 --> 00:20:21,553
Vad gör du... Släpp...
439
00:20:21,637 --> 00:20:23,555
Släpp honom!
440
00:20:23,639 --> 00:20:24,848
Lägg ner vapnet grabben.
441
00:20:24,932 --> 00:20:26,934
Släpp honom, okej?
442
00:20:27,851 --> 00:20:30,562
Kom igen, bakom mig,
kompis. Kom igen, Ziggy.
443
00:20:31,730 --> 00:20:33,065
Ingen ska ta dig nånstans.
444
00:20:33,148 --> 00:20:34,566
Vad gör du? Släpp vapnet!
445
00:20:34,650 --> 00:20:36,818
-Grabben...
-Nej, lyssna på mig, okej?
446
00:20:37,694 --> 00:20:40,989
Jag vill att du tömmer hela skolan nu.
447
00:20:41,073 --> 00:20:42,783
Lester, jag drar.
448
00:20:42,866 --> 00:20:45,077
Nej, vänta, Rivers! Nej, gå inte.
449
00:20:45,160 --> 00:20:48,330
-Jag behöver dig. Du såg vad som hände.
-Jag måste gå.
450
00:20:49,414 --> 00:20:52,876
Armstrong, du ska ut ur skolan nu, okej?
451
00:20:52,960 --> 00:20:57,297
Nej! Jag vill att du och varenda polis
i hela skolan går ut nu!
452
00:20:57,381 --> 00:20:59,007
Har du tappat förståndet?
453
00:20:59,091 --> 00:21:00,217
Du!
454
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
-Kom, så går vi.
-Nej!
455
00:21:01,843 --> 00:21:03,512
Du går, han stannar! Nu!
456
00:21:03,595 --> 00:21:05,514
-Kom igen!
-Gå bara. Jag klarar mig.
457
00:21:05,597 --> 00:21:07,099
Etablera en närvaro, minns du?
458
00:21:07,182 --> 00:21:08,141
Nu!
459
00:21:08,225 --> 00:21:09,518
Gå.
460
00:21:13,355 --> 00:21:15,524
Jag hoppas att du vet vad du gör, grabben.
461
00:21:16,108 --> 00:21:17,442
Tänk på saken.
462
00:21:18,110 --> 00:21:19,486
Det här är slutet för dig.
463
00:21:20,946 --> 00:21:22,030
Nej.
464
00:21:25,617 --> 00:21:27,077
Det här är bara början.
465
00:22:01,111 --> 00:22:02,696
Jag sa åt dig att släppa honom,
466
00:22:02,779 --> 00:22:04,156
men det kunde du bara inte.
467
00:22:04,239 --> 00:22:06,325
Tänk snabbt, för varenda polis i Queens
468
00:22:06,408 --> 00:22:07,909
är på väg hit nu.
469
00:22:10,787 --> 00:22:14,708
POLIS
470
00:22:23,508 --> 00:22:25,594
Vad fan? Är du helt galen, eller vad?
471
00:22:25,677 --> 00:22:27,179
Vi måste bort från korridoren.
472
00:22:27,888 --> 00:22:30,974
Jävlar. Det är alltid er tysta
man måste se upp för.
473
00:22:31,058 --> 00:22:32,434
Släpp vapnet, din jävel!
474
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Hjälp mig få ut honom härifrån.
475
00:22:35,020 --> 00:22:37,564
Jag drar, mannen. Lycka till.
476
00:22:38,899 --> 00:22:40,025
Jag sticker härifrån.
477
00:22:40,108 --> 00:22:41,902
Du såg vad som hände, Rivers.
478
00:22:41,985 --> 00:22:43,612
Okej. Okej, mannen.
479
00:22:54,039 --> 00:22:56,583
Kan du tro det?
Det är tredje gången den här veckan
480
00:22:56,666 --> 00:22:58,794
nåt dumhuvud på skolan slog igång larmet.
481
00:22:58,877 --> 00:23:00,379
Släpp mig, för fan!
482
00:23:01,755 --> 00:23:03,298
-Jäklar!
-Herregud!
483
00:23:03,382 --> 00:23:05,175
Jag vet inte.
484
00:23:05,258 --> 00:23:07,886
Jag vet inte hur många som var inblandade.
485
00:23:07,969 --> 00:23:10,722
Jag vet bara
att det finns bra ungar där inne.
486
00:23:10,806 --> 00:23:13,392
Jag vet inte vad han gör
om ni bara rusar in.
487
00:23:13,475 --> 00:23:17,437
Hör på allihopa, om ni
inte är inblandade i det här
488
00:23:17,521 --> 00:23:19,106
borde ni sticka nu!
489
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
Jag drar!
490
00:23:20,107 --> 00:23:21,858
-Sätt fart!
-Ut med er!
491
00:23:21,942 --> 00:23:23,360
-Kom igen!
-Stick härifrån!
492
00:23:24,486 --> 00:23:25,862
Ni måste härifrån!
493
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
Fan, vi måste sticka!
494
00:23:32,577 --> 00:23:33,662
Stick härifrån!
495
00:23:35,038 --> 00:23:37,541
Gå!
496
00:23:39,918 --> 00:23:41,044
Vi är körda.
497
00:23:44,965 --> 00:23:48,844
Rodney! Läget? Jag väntar här ute
498
00:23:48,927 --> 00:23:50,846
-på din märkta häck hela dagen!
-Fan!
499
00:24:05,819 --> 00:24:07,070
Vad?
500
00:24:07,154 --> 00:24:09,030
Det är nog bäst om du går härifrån.
501
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
Är det inte ett falskt alarm?
502
00:24:12,576 --> 00:24:14,119
Jag tänkte att du borde veta.
503
00:24:14,202 --> 00:24:16,496
Låt mig vara. Jag försöker gråta här.
504
00:24:17,456 --> 00:24:20,333
Ziggy sköt en polis
och Lester tog över skolan.
505
00:24:21,334 --> 00:24:22,377
Sak samma.
506
00:24:36,725 --> 00:24:38,477
-Kom igen!
-Vad är det?
507
00:24:38,560 --> 00:24:40,103
Nån dåre rånar skolan!
508
00:24:40,187 --> 00:24:41,313
Ja, för fan!
509
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Den här skolan?
510
00:24:43,231 --> 00:24:46,359
Det här är inspektör Tortino
från New York-polisen.
511
00:24:46,443 --> 00:24:48,111
Kom ut med händerna i luften.
512
00:24:48,195 --> 00:24:49,654
Använd huvudingången.
513
00:24:49,738 --> 00:24:51,573
Ingen kommer göra illa dig.
514
00:24:51,656 --> 00:24:54,659
Du har fem minuter på dig.
Kom ut med händerna i luften.
515
00:24:55,285 --> 00:24:56,536
Kom ut genom huvudentrén.
516
00:24:56,620 --> 00:24:59,122
Håll still. Rör dig inte.
517
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Ingen kommer göra illa dig.
518
00:25:00,665 --> 00:25:03,752
Bara fem minuter. Använd huvudingången.
519
00:25:05,754 --> 00:25:07,756
Kom ut med händerna över huvudet.
520
00:25:07,839 --> 00:25:09,716
Jag hatar när de säger så.
521
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
Helvete.
522
00:25:13,428 --> 00:25:16,556
Gör bara som han säger, allihop.
523
00:25:16,640 --> 00:25:19,976
De kommer komma in här med dragna vapen
524
00:25:20,060 --> 00:25:21,728
och med kulor redo i kammaren.
525
00:25:21,811 --> 00:25:23,688
Jag vill inte att fler skadas här.
526
00:25:23,772 --> 00:25:26,566
Les, de kommer att skjuta oss.
527
00:25:27,609 --> 00:25:29,110
Nej. De bluffar.
528
00:25:29,194 --> 00:25:31,821
En polis är skjuten.
De kommer komma in här.
529
00:25:31,905 --> 00:25:33,240
Det gör de inte.
530
00:25:33,323 --> 00:25:34,616
Hur vet du det?
531
00:25:35,784 --> 00:25:38,453
För att vi har en gisslan.
532
00:25:38,537 --> 00:25:39,746
-Vad sa du?
-Just det.
533
00:25:39,829 --> 00:25:41,373
Gisslan, i helvete heller.
534
00:25:41,456 --> 00:25:43,208
De har redan nog på mig och Ziggy
535
00:25:43,291 --> 00:25:45,043
för att skicka oss i fängelse.
536
00:25:45,126 --> 00:25:47,337
-Vi kan förhandla med honom.
-Förhandla?
537
00:25:47,420 --> 00:25:48,880
Är du hög eller nåt?
538
00:25:48,964 --> 00:25:50,382
De lyssnar inte på dig.
539
00:25:50,465 --> 00:25:52,467
För din skull hoppas jag att de gör det.
540
00:25:52,551 --> 00:25:55,095
Lester, det här är inte likt dig.
Du är galen!
541
00:25:55,178 --> 00:25:56,429
I helvete heller!
542
00:25:58,056 --> 00:26:00,850
Jag är trött på att ha fel
innan jag ens öppnar munnen.
543
00:26:00,934 --> 00:26:04,145
Jag är trött på att bli behandlad
som en jävla brottsling.
544
00:26:04,229 --> 00:26:05,564
På att aldrig bli hörd!
545
00:26:05,647 --> 00:26:07,023
Jag fattar vad du menar.
546
00:26:13,947 --> 00:26:15,407
Kom igen. Jag tar med dig ut.
547
00:26:15,490 --> 00:26:17,117
-Kom igen.
-Nej! Han stannar!
548
00:26:17,200 --> 00:26:20,287
Gå bara. Ut med dig.
Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig.
549
00:26:22,831 --> 00:26:25,250
Lester, han behöver en läkare.
550
00:26:25,333 --> 00:26:27,085
Jag skiter i vad han behöver, okej?
551
00:26:27,961 --> 00:26:29,838
Men om du vill gå, så varsågod.
552
00:26:30,672 --> 00:26:32,465
Gå ut och lätta på hjärtat
553
00:26:32,549 --> 00:26:34,134
med rektorn igen, Stephanie.
554
00:26:35,010 --> 00:26:36,094
Han väntar på dig
555
00:26:36,970 --> 00:26:39,848
med cirka 30 jävla poliser
som alla är lögnare
556
00:26:39,931 --> 00:26:41,141
precis som han.
557
00:26:42,726 --> 00:26:44,311
Han behöver en läkare.
558
00:26:44,394 --> 00:26:45,645
Vad fan gör du?
559
00:26:46,521 --> 00:26:48,523
Varför gråter du som en liten mes?
560
00:26:49,316 --> 00:26:51,985
Kulan gick rakt igenom.
Träffade ingen åder eller nåt.
561
00:26:53,153 --> 00:26:55,447
Var tog du din läkarexamen?
562
00:26:56,948 --> 00:26:59,326
Southside Queens universitet.
563
00:27:00,994 --> 00:27:03,663
Frige polisen omedelbart.
564
00:27:05,415 --> 00:27:07,125
Jag går inte utan honom.
565
00:27:12,464 --> 00:27:14,966
Kom ut med händerna i luften.
566
00:27:15,050 --> 00:27:17,719
Ingen kommer göra illa dig.
Du har två minuter på dig.
567
00:27:17,802 --> 00:27:20,597
Ni kommer att dö, vet ni det?
568
00:27:20,680 --> 00:27:23,391
Killar, jag är med er och allt,
569
00:27:23,475 --> 00:27:26,853
men min morsa kommer att spöa mig.
570
00:27:26,936 --> 00:27:29,064
Vi ses. Var försiktig, polaren.
571
00:27:34,361 --> 00:27:36,029
Snart är det bara du, snillet.
572
00:27:37,989 --> 00:27:39,240
Nej.
573
00:27:40,075 --> 00:27:43,870
Det blir jag och du, snillet.
574
00:27:52,962 --> 00:27:54,339
Jag trodde du stack, Ro-Ro.
575
00:27:54,422 --> 00:27:55,590
Du trodde fel.
576
00:27:55,674 --> 00:27:58,635
Kom ut med händerna över huvudet,
577
00:27:58,718 --> 00:28:00,095
du kommer inte till skada.
578
00:28:00,762 --> 00:28:03,306
Du har 30 sekunder.
Det här är sista varningen.
579
00:28:03,390 --> 00:28:04,557
Kom ut genom huvudentrén.
580
00:28:04,641 --> 00:28:06,101
Trettio sekunder. Ziggy, ner!
581
00:28:23,576 --> 00:28:24,452
FDNY SJUKVÅRDARE
582
00:28:28,248 --> 00:28:29,624
Det här är sista varningen.
583
00:28:31,459 --> 00:28:33,211
Säg åt dina män att sänka vapnen.
584
00:28:33,294 --> 00:28:34,546
Vem fan är du?
585
00:28:34,629 --> 00:28:37,674
Kriminalare McDonald, HNT.
Jag är förhandlaren.
586
00:28:37,757 --> 00:28:40,635
Jag behöver ingen.
En polis är nere. Jag går in.
587
00:28:44,556 --> 00:28:46,015
Du har inga signalement.
588
00:28:46,099 --> 00:28:47,642
Du vet inte hur många de är.
589
00:28:47,726 --> 00:28:49,853
Du vet inte var de är. Dra er tillbaka.
590
00:28:50,562 --> 00:28:52,063
Kör!
591
00:28:52,147 --> 00:28:54,023
Dra er tillbaka, sa jag!
592
00:28:59,362 --> 00:29:00,405
-Ge mig den!
-Hallå!
593
00:29:00,488 --> 00:29:01,531
Dra er tillbaka!
594
00:29:02,407 --> 00:29:04,868
Skjut inte! Backa!
595
00:29:05,827 --> 00:29:09,414
Backa, sa jag! Ingen kommer till skada.
596
00:29:10,248 --> 00:29:11,416
Gå mot mig.
597
00:29:13,209 --> 00:29:14,711
Ungar, kom mot mig.
598
00:29:15,545 --> 00:29:16,880
Backa, allihop.
599
00:29:16,963 --> 00:29:18,089
Jävlar.
600
00:29:19,174 --> 00:29:20,341
De kommer inte in.
601
00:29:20,425 --> 00:29:22,177
För vi har mod.
602
00:29:22,260 --> 00:29:24,095
Ska vi klara av det här eller vad?
603
00:29:24,179 --> 00:29:25,597
Vi klarar det här.
604
00:29:27,015 --> 00:29:28,308
Vi klarar det här.
605
00:29:29,726 --> 00:29:30,935
Inspektör Monroe.
606
00:29:31,019 --> 00:29:32,520
Kriminalare McDonald,
607
00:29:32,604 --> 00:29:33,813
alltid ett nöje.
608
00:29:34,606 --> 00:29:36,816
Ta era män och skapa en yttre avspärrning.
609
00:29:36,900 --> 00:29:39,027
Mina tar hand om den inre avspärrningen.
610
00:29:39,110 --> 00:29:39,986
Ja, sir.
611
00:29:41,196 --> 00:29:42,489
Nu, sergeant.
612
00:29:42,572 --> 00:29:43,948
Sätt fart!
613
00:29:45,408 --> 00:29:46,284
Okej.
614
00:29:46,367 --> 00:29:48,578
-Jag behöver den här.
-Du förstör bara ditt liv.
615
00:29:48,661 --> 00:29:51,164
De kommer inte in
så länge vi har dig, eller hur?
616
00:29:51,247 --> 00:29:52,373
Ja, titta där ute.
617
00:29:52,457 --> 00:29:54,834
Jag har mina order.
Övertyga dem att komma ut.
618
00:29:54,918 --> 00:29:56,294
Vi tar det lugnt.
619
00:29:56,377 --> 00:29:59,088
Kom ihåg att de fortfarande
bara är gymnasieelever.
620
00:29:59,172 --> 00:30:00,507
Vi har hittat dem.
621
00:30:05,386 --> 00:30:06,387
Smart tänkt.
622
00:30:07,096 --> 00:30:08,973
De bekräftar att polismannen lever.
623
00:30:10,225 --> 00:30:11,476
Gymnasieelever.
624
00:30:16,272 --> 00:30:17,565
Jävlar.
625
00:30:18,316 --> 00:30:20,401
-Vad fan har hänt här?
-Jag sa ju det.
626
00:30:20,485 --> 00:30:22,237
Lynn, du borde gå härifrån.
627
00:30:22,320 --> 00:30:24,989
Du borde inte säga
åt mig vad jag ska göra.
628
00:30:27,742 --> 00:30:28,743
Hallå.
629
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
Följ det rådet och stick medan du kan.
630
00:30:31,538 --> 00:30:33,540
De har riktiga vapen där ute.
631
00:30:33,623 --> 00:30:35,124
Vi har en riktig pistol här.
632
00:30:37,794 --> 00:30:40,547
Helvete. Om de inte dödar mig,
gör min pappa det.
633
00:30:47,345 --> 00:30:48,179
Tack.
634
00:30:50,098 --> 00:30:52,183
Du vet verkligen vad du gör, va?
635
00:30:53,059 --> 00:30:55,061
Jag är volontär på sjukhuset.
636
00:30:55,144 --> 00:30:57,438
Vill du bli sjuksköterska eller nåt?
637
00:30:58,398 --> 00:30:59,357
Läkare.
638
00:31:00,191 --> 00:31:01,401
Du måste vara smart.
639
00:31:03,278 --> 00:31:04,863
För smart för att vara här.
640
00:31:10,451 --> 00:31:11,536
Vi behöver snacka.
641
00:31:14,539 --> 00:31:17,792
Du höll ställningarna och allt, fattar du?
642
00:31:17,876 --> 00:31:21,212
Du stoppade dem en gång och allt,
men låt mig ha pistolen.
643
00:31:21,296 --> 00:31:22,130
Hänger du med?
644
00:31:22,213 --> 00:31:24,299
Låt mig ta hand om det
när de kommer tillbaka.
645
00:31:24,382 --> 00:31:25,383
Som hon sa, mannen,
646
00:31:25,466 --> 00:31:27,635
de stannar inte där ute för evigt.
647
00:31:27,719 --> 00:31:29,804
Låt mig ha den. mannen. Ge mig pistolen.
648
00:31:29,888 --> 00:31:31,973
-Du har inte stake nog för det.
-Hörni!
649
00:31:32,056 --> 00:31:33,474
Vi har ont om tid.
650
00:31:34,183 --> 00:31:36,227
Vi behöver kedjor, lås och alla verktyg
651
00:31:36,311 --> 00:31:38,354
-vi kan får tag på.
-Jag vet var de är.
652
00:31:38,438 --> 00:31:40,940
-Va?
-Vi måste barrikadera stället.
653
00:31:41,024 --> 00:31:42,692
Det finns en grind till trappan.
654
00:31:42,775 --> 00:31:43,985
Ingen frågade dig.
655
00:31:44,068 --> 00:31:47,447
-Du styr inte ett skit här.
-Men det gör jag. Gör det nu.
656
00:31:48,740 --> 00:31:49,741
Kom igen!
657
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Ja, kör!
658
00:31:54,120 --> 00:31:55,204
Hänglås.
659
00:31:57,373 --> 00:31:58,708
Ta kedjorna här.
660
00:31:59,959 --> 00:32:01,044
Kom igen, Ziggy.
661
00:32:01,127 --> 00:32:02,921
Kom igen, ta skiten! Skynda på!
662
00:32:03,004 --> 00:32:05,632
Ta allt! Ta allt!
663
00:32:05,715 --> 00:32:07,133
Kom igen, mannen! Kom igen!
664
00:32:07,884 --> 00:32:09,344
Skynda på! Sätt fart!
665
00:32:14,098 --> 00:32:15,558
Skynda dig! Lås fast det!
666
00:32:23,942 --> 00:32:25,318
Kom igen!
667
00:32:27,487 --> 00:32:29,864
Ta allt det där! Ta allt!
668
00:32:29,948 --> 00:32:32,617
Hitåt! Skynda på! Kom igen!
669
00:32:32,700 --> 00:32:35,703
Kom igen! Vi måste skynda oss!
670
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
Oroa dig inte för mig. Fortsätt.
671
00:32:49,509 --> 00:32:51,678
Kom igen, ta all den där skiten. Häråt.
672
00:32:53,680 --> 00:32:56,057
Jag tar ut soporna. Ja!
673
00:32:59,143 --> 00:33:00,603
Ja! Ja!
674
00:33:03,231 --> 00:33:04,357
Va?
675
00:33:09,570 --> 00:33:12,031
Jag vill se polisregister,
pojkvänner, flickvänner, husdjur.
676
00:33:12,115 --> 00:33:13,658
När föräldrarna kommer säg
677
00:33:13,741 --> 00:33:15,994
att vi inte kan tillåta dem att ringa.
678
00:33:16,077 --> 00:33:17,161
Håll dem informerade.
679
00:33:17,245 --> 00:33:19,414
Hitta mr Knowles.
680
00:33:19,497 --> 00:33:21,499
Var är min direktlinje till biblioteket?
681
00:33:21,582 --> 00:33:23,042
Bara några minuter till.
682
00:33:23,126 --> 00:33:24,877
Andra våningens fönster, bibliotek.
683
00:33:24,961 --> 00:33:26,212
En krypskytt på marken
684
00:33:26,295 --> 00:33:28,089
och resten på taket.
685
00:33:28,172 --> 00:33:29,882
Vi verkar ha en unge med pistol,
686
00:33:29,966 --> 00:33:32,301
så få hem mig lagom till middag.
687
00:33:35,430 --> 00:33:37,682
Grupp två. Två män.
688
00:33:37,765 --> 00:33:38,975
Vi är framme.
689
00:34:11,299 --> 00:34:14,010
-Vad tittar du på?
-Säg som det är.
690
00:34:15,303 --> 00:34:16,471
Hatar du din mamma?
691
00:34:18,097 --> 00:34:20,725
Får du inte piskan över helgen?
692
00:34:20,808 --> 00:34:24,771
Slår de dig? Jagar de hem dig?
693
00:34:24,854 --> 00:34:27,940
Tar de dina lunchpengar? Va?
694
00:34:28,024 --> 00:34:29,567
Sluta pressa mig.
695
00:34:35,823 --> 00:34:38,951
Bara för att du inte ser dem,
696
00:34:39,035 --> 00:34:41,287
betyder det inte
att de inte finns där ute.
697
00:34:42,205 --> 00:34:43,331
De finns där ute.
698
00:34:43,414 --> 00:34:47,293
Tjugo prickskyttar,
alla med en Remington 700.
699
00:34:48,753 --> 00:34:50,546
Redo att blåsa huvudet av dig.
700
00:34:52,799 --> 00:34:55,051
Trettio på marken med kulsprutor.
701
00:34:56,094 --> 00:34:57,303
Riktade mot knäskålarna.
702
00:34:58,387 --> 00:35:00,807
Tårgaspistoler, så du förlorar synen.
703
00:35:01,724 --> 00:35:03,267
Fortsätt snacka skit, gubben.
704
00:35:08,981 --> 00:35:10,274
Jag behöver vatten.
705
00:35:11,526 --> 00:35:13,736
Kom igen, mannen, jag har förlorat blod.
706
00:35:13,820 --> 00:35:14,779
Jag behöver vatten.
707
00:35:14,862 --> 00:35:16,739
Jag har... jag börjar få frossa.
708
00:35:28,459 --> 00:35:31,879
Hallå. Du tittar på tv.
Du vet hur det funkar. Kom igen.
709
00:35:31,963 --> 00:35:33,422
De kommer komma in här.
710
00:35:35,258 --> 00:35:36,551
Och om de inte tar dig,
711
00:35:37,593 --> 00:35:39,178
kommer Rodney ta dig.
712
00:35:42,473 --> 00:35:43,933
Du hörde det.
713
00:35:48,646 --> 00:35:51,190
Lester, grabben,
714
00:35:52,316 --> 00:35:55,444
hur lång tid tror du det tar innan han
tar pistolen från dig?
715
00:35:56,362 --> 00:35:57,446
Du skrämmer mig inte.
716
00:35:59,532 --> 00:36:00,658
Ge mig pistolen!
717
00:36:01,659 --> 00:36:03,870
Ge mig pistolen.
718
00:36:03,953 --> 00:36:05,830
Jag vill inte skada dig. Ge mig den!
719
00:36:05,913 --> 00:36:07,373
Ge mig pistolen!
720
00:36:18,676 --> 00:36:20,636
Herregud, Lester, vad gör du?
721
00:36:22,013 --> 00:36:23,139
Inget.
722
00:36:24,891 --> 00:36:26,017
Allt är lugnt.
723
00:36:31,355 --> 00:36:33,816
SENASTE NYTT FRÅN NV1
724
00:36:33,900 --> 00:36:35,359
God kväll, mina damer och herrar.
725
00:36:35,443 --> 00:36:37,528
Det pågår en skjutning på ett gymnasium.
726
00:36:37,612 --> 00:36:40,031
Skjutningen började
från en incident i samband
727
00:36:40,114 --> 00:36:42,992
med en strövande grupp
elever inne i skolan.
728
00:36:43,075 --> 00:36:45,912
Lektionerna pågick fortfarande
när polismannen sårades
729
00:36:45,995 --> 00:36:48,497
medan han försökte stoppa en eller fler...
730
00:36:48,581 --> 00:36:49,540
...det blodiga dödläget.
731
00:36:49,624 --> 00:36:52,043
Stephanie Williams
och ökända gängmedlemmar
732
00:36:52,126 --> 00:36:55,671
Zacharias Malone,
Rodney Templeton och Lester Dewitt
733
00:36:55,755 --> 00:36:57,715
hotade rektor Allan Armstrong.
734
00:36:57,798 --> 00:36:59,425
Gängmedlemmar?
735
00:36:59,508 --> 00:37:01,135
Jag har inte ens skjutit nån än.
736
00:37:01,219 --> 00:37:03,054
Jag stod med dem. De är iskalla.
737
00:37:03,137 --> 00:37:05,389
Jag försökte prata med dem,
men de vände pistolen mot mig
738
00:37:05,473 --> 00:37:06,641
Jag vände om och stack.
739
00:37:06,724 --> 00:37:09,060
Jag vill inte bli skjuten,
och de dödade typ fem poliser.
740
00:37:09,143 --> 00:37:10,436
Jag hoppade över kroppar
741
00:37:10,519 --> 00:37:12,188
i panik, men jag fick lugna mig,
742
00:37:12,271 --> 00:37:13,898
och tänka att jag är hjälten
i situationen.
743
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
Helt otroligt.
744
00:37:15,775 --> 00:37:16,651
Tro det.
745
00:37:17,401 --> 00:37:19,654
Alla A:n och B:n du har
betyder inte ett skit.
746
00:37:19,737 --> 00:37:21,113
Du är precis som vi andra.
747
00:37:21,197 --> 00:37:25,243
Faktum är att det finns
2 500 elever på min skola.
748
00:37:26,118 --> 00:37:27,828
De flesta är duktiga ungdomar.
749
00:37:28,579 --> 00:37:30,915
Men de där inne hör hemma
i fängelse, inte i skolan.
750
00:37:30,998 --> 00:37:32,500
Du hör hemma i fängelse.
751
00:37:32,583 --> 00:37:33,751
Barnen, då?
752
00:37:33,834 --> 00:37:36,837
När såna här ungdomar
väl börjar på gymnasiet är det ofta
753
00:37:36,921 --> 00:37:37,755
redan för sent.
754
00:37:38,756 --> 00:37:40,299
Dra åt helvete.
755
00:37:41,676 --> 00:37:42,969
...till våld.
756
00:37:43,094 --> 00:37:46,055
Värdet av utbildning,
uppfattningen av gott och ont.
757
00:37:46,138 --> 00:37:49,684
Många av de här ungdomarna
är som mänskliga rovdjur,
758
00:37:49,767 --> 00:37:53,479
utan de sociala och moraliska
begränsningarna vi tar för givna.
759
00:37:53,562 --> 00:37:55,189
Vill ni leka gangstrar?
760
00:37:55,940 --> 00:37:56,983
Nu är ni gangstrar.
761
00:37:57,066 --> 00:37:59,694
Polisveteran med sexton års
erfarenhet, Dante Jackson
762
00:37:59,777 --> 00:38:02,238
skapade rubriker nyligen
som en av huvudpersonerna
763
00:38:02,321 --> 00:38:04,156
i skjutningen vid en Bank i Brooklyn
764
00:38:04,240 --> 00:38:05,783
där fyra personer dödades.
765
00:38:05,866 --> 00:38:08,536
Den prisbelönta polismannen
placerades på gymnasiet
766
00:38:08,619 --> 00:38:11,038
i ännu ett försök att stoppa
våldet i skolan.
767
00:38:11,122 --> 00:38:13,582
Är det sant, mannen? Är du en hjälte?
768
00:38:13,666 --> 00:38:16,294
Vad måste man göra
för att bli degraderad hit ner?
769
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
Hej.
770
00:38:30,850 --> 00:38:32,184
Det här är Audrey McDonald
771
00:38:32,268 --> 00:38:34,562
hos polisen i New York.
772
00:38:35,646 --> 00:38:36,856
Vem pratar jag med?
773
00:38:36,939 --> 00:38:38,316
Vem är det?
774
00:38:38,399 --> 00:38:40,151
-Hallå?
-Lester!
775
00:38:40,860 --> 00:38:41,736
Lester.
776
00:38:41,819 --> 00:38:44,530
Hur är det, Lester?
Är alla okej där inne? Är du okej?
777
00:38:44,613 --> 00:38:47,199
Ja, alla mår bra så länge
ni inte försöker ta er in.
778
00:38:47,283 --> 00:38:48,659
Kolla i hallen.
779
00:38:50,411 --> 00:38:52,204
Ingen kommer att göra det.
780
00:38:52,288 --> 00:38:54,457
Allt kommer att bli bra nu när jag är här.
781
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
Hur är det med Jackson?
782
00:38:56,167 --> 00:38:58,836
Det låter som om han kan behöva vård.
783
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
Han sköt bara sig själv i benet.
784
00:39:00,796 --> 00:39:02,631
Skitsnack! Ge mig den jävla telef...
785
00:39:04,967 --> 00:39:07,553
Jag skulle vilja höra polisen
säga att han mår bra.
786
00:39:07,636 --> 00:39:08,721
Är det möjligt?
787
00:39:08,804 --> 00:39:10,306
Allt är möjligt, Audrey,
788
00:39:10,389 --> 00:39:12,975
men vi kanske kan prata
med några av dem på tv
789
00:39:13,059 --> 00:39:15,936
som har kallat oss brottslingar först.
Är det möjligt?
790
00:39:18,606 --> 00:39:20,566
Jag kan inte kontrollera media, Lester.
791
00:39:21,901 --> 00:39:25,071
Får jag prata med konstapel Jackson?
792
00:39:25,821 --> 00:39:27,490
Nej. Det kommer inte att hända.
793
00:39:28,616 --> 00:39:29,450
Varför?
794
00:39:32,119 --> 00:39:35,373
För att jag bestämmer reglerna.
Det är därför.
795
00:39:48,302 --> 00:39:49,595
Team ett på plats.
796
00:39:49,678 --> 00:39:51,013
Västra trappan.
797
00:39:51,097 --> 00:39:53,224
Grinden är låst och blockerad av bråte.
798
00:39:53,307 --> 00:39:54,558
Fortsätter vi?
799
00:39:57,853 --> 00:39:59,855
Negativt. Håll era positioner.
800
00:40:02,775 --> 00:40:05,152
Lester, jag vet inte
vem som har rätt eller fel.
801
00:40:05,236 --> 00:40:06,570
Jag bryr mig inte.
802
00:40:06,654 --> 00:40:09,156
Men ju snabbare vi löser det här,
803
00:40:09,240 --> 00:40:10,699
desto bättre är dina chanser.
804
00:40:10,783 --> 00:40:13,160
Mina chanser?
Jag vet exakt vad mina chanser är.
805
00:40:13,244 --> 00:40:14,453
Jag tittar på tv.
806
00:40:15,538 --> 00:40:16,705
Jag vet hur det funkar.
807
00:40:17,331 --> 00:40:20,292
Lester, låt mig åtminstone
skicka in en läkare.
808
00:40:20,376 --> 00:40:21,377
Vad sägs om det?
809
00:40:21,460 --> 00:40:22,586
Läkare?
810
00:40:22,670 --> 00:40:24,755
Nej! Ingen läkare.
811
00:40:25,714 --> 00:40:28,092
Läkaren kommer att vara polis
och vara beväpnad.
812
00:40:30,970 --> 00:40:32,638
Hur går det för mig?
813
00:40:32,721 --> 00:40:34,098
Inga läkare.
814
00:40:34,181 --> 00:40:36,183
Okej, ingen läkare.
815
00:40:36,267 --> 00:40:38,602
Du är där inne och vi är här ute.
816
00:40:39,979 --> 00:40:41,772
Säg vad du vill ha så att vi kan fixa det.
817
00:40:41,856 --> 00:40:43,190
Vad jag vill ha från polisen?
818
00:40:43,274 --> 00:40:45,192
-Ge mig telefonen.
-Jag är utsvulten.
819
00:40:45,276 --> 00:40:46,944
Kanske 50 pizzor från Pizza Hut?
820
00:40:47,027 --> 00:40:49,196
-Extra, extra stora.
-Martini, skakad, inte rörd.
821
00:40:49,280 --> 00:40:51,699
Be om livförsäkring, Lester. Vi är körda.
822
00:40:51,782 --> 00:40:54,326
Lester, lyssna inte på dem.
Ge mig telefonen.
823
00:40:54,410 --> 00:40:55,536
Kom igen, Lester.
824
00:40:55,619 --> 00:40:58,122
-Lap dance från Cameron Diaz!
-Okej, lägg av.
825
00:40:58,205 --> 00:40:59,957
-Vad vill vi egentligen?
-Herregud.
826
00:41:00,040 --> 00:41:01,459
Lester, låt mig prata med dem.
827
00:41:01,542 --> 00:41:04,128
-Bob Marleys största hits.
-Vad sägs om Hole-biljetter?
828
00:41:04,211 --> 00:41:06,172
En helg med Monica Lewinski.
829
00:41:06,255 --> 00:41:08,090
-Lester, ge mig telefonen.
-Herregud!
830
00:41:08,174 --> 00:41:09,508
De kommer inte ge dig nåt!
831
00:41:09,592 --> 00:41:12,011
Jag blev skjuten i benet,
och det här är vad ni ber om?
832
00:41:12,094 --> 00:41:14,054
Det är en hel polisstation där ute
833
00:41:14,138 --> 00:41:15,556
-som bara väntar er.
-Lester, ge mig telefonen.
834
00:41:15,639 --> 00:41:17,141
-Säg nåt!
-Håll käften, okej?
835
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Okej, Audrey.
836
00:41:22,062 --> 00:41:23,397
Vet du vad jag vill?
837
00:41:23,481 --> 00:41:25,191
Vet du vad poliserna ska ge mig?
838
00:41:26,525 --> 00:41:27,651
Min pappa.
839
00:41:27,735 --> 00:41:28,986
Ta hand om det du.
840
00:41:31,363 --> 00:41:33,324
Lester? Lester?
841
00:41:34,992 --> 00:41:36,702
Jag måste prata med Dewitts pappa.
842
00:41:36,785 --> 00:41:38,621
Bara om du kan prata med spöken.
843
00:41:38,704 --> 00:41:40,706
Han sköts till döds för tre månader sen.
844
00:41:42,333 --> 00:41:43,501
Det blir värre.
845
00:41:43,584 --> 00:41:45,377
Polisen sköt honom.
846
00:41:45,461 --> 00:41:48,172
Familjen anmälde polisen
för vållande till annans död.
847
00:41:48,255 --> 00:41:49,632
Han var obeväpnad.
848
00:41:49,715 --> 00:41:51,175
Herregud.
849
00:42:03,479 --> 00:42:04,897
Lester...
850
00:42:07,066 --> 00:42:08,359
Jag vet om din pappa.
851
00:42:08,442 --> 00:42:09,818
Jag vill inte prata om det.
852
00:42:11,570 --> 00:42:12,571
Okej?
853
00:42:18,369 --> 00:42:19,245
Titta där ute.
854
00:42:22,706 --> 00:42:24,875
Du är trött på att
folk inte lyssnar på dig.
855
00:42:24,959 --> 00:42:26,752
Nu lyssnar alla.
856
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Men vad har du att säga?
857
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
Jag vet att ni är där ute, era jävlar.
858
00:42:43,435 --> 00:42:44,562
Mig lurar ni inte.
859
00:42:45,688 --> 00:42:47,815
Jag är försvarsminister, era jävlar.
860
00:42:51,610 --> 00:42:52,861
Vill ni ge er in på det?
861
00:42:56,073 --> 00:42:58,325
Jag hör er, era jävlar!
862
00:42:58,409 --> 00:42:59,994
Jag vet att ni hör mig!
863
00:43:00,077 --> 00:43:02,496
Kom igen! Kom halvvägs uppför trappan.
864
00:43:02,580 --> 00:43:05,165
Jackson är rökt innan ni kommer
till biblioteket.
865
00:43:06,917 --> 00:43:09,503
Du sa ju att de inte var
typiska Lincoln-elever.
866
00:43:10,963 --> 00:43:12,965
Tja, de sköt en polis.
867
00:43:13,048 --> 00:43:14,341
Det är inte typiskt.
868
00:43:14,425 --> 00:43:16,552
Stephanie Williams, mönsterelev.
869
00:43:17,428 --> 00:43:20,514
Lester Dewitt, basketspelare,
3,5 i snittbetyg.
870
00:43:20,598 --> 00:43:22,099
Biträdande chef på en skoaffär?
871
00:43:22,182 --> 00:43:24,935
Rivers Tremont, vetenskapsmagnet.
872
00:43:25,019 --> 00:43:26,604
En handfull mindre förseelser.
873
00:43:27,354 --> 00:43:29,315
De var upprörda över nåt i morse
874
00:43:29,398 --> 00:43:30,858
när de kom till ditt kontor?
875
00:43:31,734 --> 00:43:34,445
Vad exakt hände där inne, mr Armstrong?
876
00:43:36,822 --> 00:43:39,074
Min son Lester har aldrig arresterats.
877
00:43:39,158 --> 00:43:40,618
Han är ingen brottsling.
878
00:43:40,701 --> 00:43:42,661
Det han gör är helt fel.
879
00:43:42,745 --> 00:43:43,787
Det förstår jag.
880
00:43:43,871 --> 00:43:47,499
Men ni måste förstå
att den här pojken, Lester,
881
00:43:47,583 --> 00:43:50,377
satt på en polisstation i två dagar,
882
00:43:50,461 --> 00:43:51,587
och ingen,
883
00:43:51,670 --> 00:43:54,173
ingen alls ville prata
med honom om hans fars död.
884
00:43:54,256 --> 00:43:57,885
Inga specifika krav
har framförts av gruppen.
885
00:43:57,968 --> 00:43:59,845
De jävla kraven kan dra åt helvete.
886
00:44:01,263 --> 00:44:02,931
Vad vi vill ha är respekt.
887
00:44:03,849 --> 00:44:06,268
Respekt får man från
pipan av en laddad pistol.
888
00:44:07,144 --> 00:44:09,980
Hallå, Les, ge Rodney luren
889
00:44:10,064 --> 00:44:13,067
så att han kan förstärka stereotyperna
innan det är för sent.
890
00:44:17,488 --> 00:44:18,906
Missförstå mig inte, Rivers.
891
00:44:18,989 --> 00:44:22,910
Vi är inte vänner bara för att vi sitter
i samma båt. Så jävlas inte med mig.
892
00:44:22,993 --> 00:44:25,746
Nej, jag jävlas inte.
893
00:44:26,538 --> 00:44:28,207
Du jävlas med dig själv.
894
00:44:28,290 --> 00:44:30,042
Du håller på att bli blind.
895
00:44:30,125 --> 00:44:31,460
Så mycket för din respekt.
896
00:44:33,128 --> 00:44:34,296
Dra åt helvete!
897
00:44:34,380 --> 00:44:36,632
Fan! Släpp mig!
898
00:44:36,715 --> 00:44:38,300
Släpp mig, din jävel!
899
00:44:38,384 --> 00:44:40,052
Sluta! Släpp honom!
900
00:44:40,803 --> 00:44:42,805
-Släpp mig!
-Vad fan är ditt problem?
901
00:44:42,888 --> 00:44:45,724
-Släpp honom!
-Fan, Rod! Sluta!
902
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
Släpp honom!
903
00:44:47,726 --> 00:44:50,354
Lägg av! Lägg av! Sluta!
904
00:44:53,357 --> 00:44:55,442
-Sluta!
-Jävlas inte med mig! Fattar du?
905
00:44:55,526 --> 00:44:58,237
-Lägg av. Vad gör du?
-Jag är trött på hans stora käft.
906
00:44:58,320 --> 00:44:59,863
Utan dig hade han varit mos.
907
00:44:59,947 --> 00:45:02,866
Jag bryr mig inte om vad du gör
när det här är över.
908
00:45:03,450 --> 00:45:04,952
Men här och nu
909
00:45:05,035 --> 00:45:07,246
är du antingen med dem eller med oss.
910
00:45:18,257 --> 00:45:19,633
Vad blir det?
911
00:45:21,176 --> 00:45:22,010
Okej.
912
00:45:23,262 --> 00:45:24,179
Förlåt.
913
00:45:25,097 --> 00:45:26,181
Jag är med er.
914
00:45:30,477 --> 00:45:31,937
Vad skrattar du åt?
915
00:45:34,648 --> 00:45:36,024
Fattar du vad jag menar?
916
00:45:37,443 --> 00:45:39,153
Det är bara en tidsfråga.
917
00:45:40,279 --> 00:45:42,114
Herrejävlar, Ziggy.
918
00:45:46,243 --> 00:45:47,202
Herregud.
919
00:45:53,500 --> 00:45:54,668
Herregud.
920
00:45:55,586 --> 00:45:56,712
Jag är okej.
921
00:45:56,795 --> 00:45:58,797
Sluta titta på mig.
922
00:46:00,424 --> 00:46:01,842
Vem gjorde så mot dig?
923
00:46:03,385 --> 00:46:04,636
Du, lillkillen.
924
00:46:05,763 --> 00:46:07,681
Vem gjorde så mot dig?
925
00:46:08,807 --> 00:46:09,850
Hans farsa.
926
00:46:11,518 --> 00:46:12,895
Det var därför han slogs
927
00:46:12,978 --> 00:46:14,855
när Armstrong ville skicka hem honom.
928
00:46:16,482 --> 00:46:17,483
Ser du vad du gjort?
929
00:46:18,901 --> 00:46:19,902
Ser du?
930
00:46:20,527 --> 00:46:21,695
Ser du?
931
00:46:22,571 --> 00:46:23,989
Jag gör bara mitt jobb.
932
00:46:25,199 --> 00:46:26,325
Ditt jobb?
933
00:46:27,493 --> 00:46:28,869
Hur skulle jag veta?
934
00:46:28,952 --> 00:46:30,370
När frågade du?
935
00:46:31,580 --> 00:46:32,831
På första dagen,
936
00:46:34,541 --> 00:46:36,168
de första tio minuterna,
937
00:46:36,251 --> 00:46:38,212
bestämde du dig för vilka vi var.
938
00:46:55,187 --> 00:46:57,648
Har vi nåt verkligt att be om eller inte?
939
00:46:59,024 --> 00:47:02,778
Annars kan det de sa om oss
på tv lika gärna vara sant.
940
00:47:06,073 --> 00:47:09,159
Vad vill vi egentligen?
941
00:47:16,583 --> 00:47:18,627
Det var verkligen kallt i klassrummet.
942
00:47:19,920 --> 00:47:22,422
Det är ett krav. Bra.
943
00:47:22,506 --> 00:47:23,757
Laga de trasiga fönstren.
944
00:47:24,591 --> 00:47:26,051
Och få tillbaka mr Knowles.
945
00:47:26,760 --> 00:47:28,011
Ja, Knowles är cool.
946
00:47:29,805 --> 00:47:30,681
Vad mer?
947
00:47:33,600 --> 00:47:34,768
Kom igen, jag menar...
948
00:47:35,978 --> 00:47:38,480
Vi kan laga läckorna.
Vi kan köpa nya böcker.
949
00:47:39,481 --> 00:47:40,607
Vi kan ha en karriärdag.
950
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
Karriärdag? Vilken bra idé,
951
00:47:43,360 --> 00:47:45,028
nu när vår framtid är så ljus.
952
00:47:45,112 --> 00:47:46,905
Vi kan försöka. Andra skolor har sånt.
953
00:47:46,989 --> 00:47:48,574
Vad ska du med en karriär till?
954
00:47:48,657 --> 00:47:50,158
Använd dina tuttar för att ta dig fram.
955
00:47:50,242 --> 00:47:51,910
Dra åt helvete!
956
00:47:51,994 --> 00:47:53,829
Jag behöver inte det för att nå mina mål.
957
00:47:53,912 --> 00:47:55,247
Vad fan är ditt problem?
958
00:47:55,330 --> 00:47:56,540
Vi har inte tid för det.
959
00:47:56,623 --> 00:47:58,250
De kommer aldrig komma överens.
960
00:47:58,333 --> 00:47:59,585
Eftersom du verkar ha alla svar, Lynn,
961
00:47:59,668 --> 00:48:01,503
varför berättar du inte vad du vill?
962
00:48:01,587 --> 00:48:02,504
Vad vill du, Lynn?
963
00:48:02,588 --> 00:48:03,964
Inget som har med skolan att göra.
964
00:48:04,047 --> 00:48:06,925
-Jag är inte ens här om några månader.
-Jaså? Vart ska du?
965
00:48:08,427 --> 00:48:11,096
-Ja, Lynn, vart ska du?
-Ja, var ska du vara?
966
00:48:12,514 --> 00:48:14,057
Fet och sjuk, okej?
967
00:48:19,813 --> 00:48:20,939
Dra åt helvete.
968
00:48:23,483 --> 00:48:24,651
Dårar.
969
00:48:25,694 --> 00:48:29,072
Vi får inte ett skit. Har man
med polisen att göra, är allt man får
970
00:48:29,156 --> 00:48:30,908
att bli skjuten eller inburad.
971
00:48:32,159 --> 00:48:33,201
Eller hur, hjälten?
972
00:48:33,285 --> 00:48:34,453
Ja.
973
00:48:35,370 --> 00:48:37,205
Ni slutar så förr eller senare.
974
00:48:39,666 --> 00:48:40,834
Nej, det gör vi inte.
975
00:48:40,918 --> 00:48:42,502
Alla där ute kommer att veta
976
00:48:42,586 --> 00:48:45,839
att allt det här var en olycka
som han startade.
977
00:48:45,923 --> 00:48:47,424
Det är vad jag vill.
978
00:48:47,507 --> 00:48:50,719
Det kommer aldrig att hända.
Inte någonsin.
979
00:48:50,802 --> 00:48:51,803
Skriv det.
980
00:48:53,388 --> 00:48:54,389
Skriv ner det.
981
00:48:58,435 --> 00:48:59,811
Svara inte.
982
00:49:00,896 --> 00:49:03,273
Telefonen är från medeltiden.
983
00:49:03,357 --> 00:49:05,943
Om vi ska göra det här,
låt oss göra det rätt.
984
00:49:06,026 --> 00:49:07,402
Vi gör det globalt.
985
00:49:14,493 --> 00:49:15,494
Va?
986
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
"Först vill vi säga
att vi inte sköt polisen.
987
00:49:18,830 --> 00:49:20,415
Han sköt sig själv med sitt eget vapen
988
00:49:20,499 --> 00:49:22,668
medan han slogs
för att hålla kvar en elev."
989
00:49:22,751 --> 00:49:24,670
Hallå, vad heter gymnasiet i Queens
990
00:49:24,753 --> 00:49:26,713
där de tagit en polis som gisslan?
991
00:49:26,797 --> 00:49:28,006
Lincoln.
992
00:49:28,090 --> 00:49:29,508
Jag har det här på skärmen.
993
00:49:29,591 --> 00:49:32,970
"Allt det här började
på grund av tillståndet på vår skola.
994
00:49:33,053 --> 00:49:34,388
Vi är inte kriminella."
995
00:49:34,471 --> 00:49:38,100
"Vi är inte gängmedlemmar,
som vi framställs i media.
996
00:49:38,183 --> 00:49:40,268
Jackson är inte allvarligt skadad.
997
00:49:40,352 --> 00:49:42,229
Vi stannar på Lincolnskolan
998
00:49:42,312 --> 00:49:45,691
-tills våra krav tillgodoses."
-CNN.com?
999
00:49:49,903 --> 00:49:52,447
"Ett, mr Knowles återanställs.
1000
00:49:53,615 --> 00:49:57,327
Två, eleverna måste få ha
en lärobok för varje ämne.
1001
00:49:57,411 --> 00:50:00,205
Tre, laga fönstret.
1002
00:50:00,288 --> 00:50:02,416
Fyra, laga alla läckor."
1003
00:50:02,499 --> 00:50:05,210
"Fem, etablera en karriärdag.
1004
00:50:05,293 --> 00:50:08,588
Sex, en gång i månaden kan
vi ge lärarna ett prov."
1005
00:50:08,672 --> 00:50:11,842
"Het 97, CNN, Howard Stern."
1006
00:50:12,759 --> 00:50:14,636
Vad fan är "Källan"?
1007
00:50:14,720 --> 00:50:17,597
Böcker, laga läckor, fönster.
1008
00:50:17,681 --> 00:50:18,515
Det här är skitsnack.
1009
00:50:18,598 --> 00:50:20,559
Nån där inne vill ha det här.
1010
00:50:20,642 --> 00:50:23,311
Så om man vill ha böcker
tar man en polis som gisslan?
1011
00:50:23,395 --> 00:50:25,313
De har lite makt. Och nu vill de gå fria?
1012
00:50:25,397 --> 00:50:27,774
De har större chans att komma in på Yale.
1013
00:50:35,115 --> 00:50:36,742
Befälsordning?
1014
00:50:36,825 --> 00:50:38,368
Vad menar du, Audrey?
1015
00:50:38,452 --> 00:50:41,747
Jag menar bara att jag
inte kan fatta de slutgiltiga besluten.
1016
00:50:41,830 --> 00:50:44,624
Jag måste prata med min chef
som måste prata med sin...
1017
00:50:44,708 --> 00:50:47,044
Så du menar att du inte
kan ge oss nåt, eller?
1018
00:50:47,127 --> 00:50:49,171
Låt mig prata med nån som kan då.
1019
00:50:49,254 --> 00:50:51,048
Lester, det kommer ta tid.
1020
00:50:51,131 --> 00:50:54,551
Jag ska ge dig det du vill ha,
men du vet hur det funkar.
1021
00:50:54,634 --> 00:50:55,802
Du måste ge oss nåt.
1022
00:50:56,762 --> 00:50:59,931
Det skadar er
att behålla den skadade polisen.
1023
00:51:00,015 --> 00:51:02,142
Du ger oss ingenting
1024
00:51:02,225 --> 00:51:04,144
och jag ska ge dig polisen?
1025
00:51:04,227 --> 00:51:06,897
Vad hindrar er då
från att komma in hit, Audrey?
1026
00:51:06,980 --> 00:51:08,190
Tacksamhet?
1027
00:51:08,273 --> 00:51:09,524
Lester, lyssna.
1028
00:51:10,859 --> 00:51:13,904
Jag vill verkligen höra din sida
av vad som hände din pappa.
1029
00:51:13,987 --> 00:51:15,322
I helvete heller.
1030
00:51:16,740 --> 00:51:18,617
Driv inte med mig, Audrey.
1031
00:51:18,700 --> 00:51:20,160
Jag driver inte med dig.
1032
00:51:20,243 --> 00:51:22,162
Jag vet att du bestämmer här,
1033
00:51:22,245 --> 00:51:25,040
men att använda internet
var en lysande idé.
1034
00:51:25,123 --> 00:51:26,583
Jag vill bara hjälpa till.
1035
00:51:26,666 --> 00:51:28,794
Många av era krav kan uppfyllas
1036
00:51:28,877 --> 00:51:30,212
om du ger mig lite tid.
1037
00:51:30,295 --> 00:51:32,923
-I så fall, Audrey...
-Ja?
1038
00:51:33,840 --> 00:51:35,008
Uppfyll dem.
1039
00:51:38,887 --> 00:51:40,388
Har du lekt färdigt nu?
1040
00:51:40,472 --> 00:51:44,101
Kom igen, krav? Det är skitsnack.
1041
00:51:44,184 --> 00:51:45,811
De kommer inte ge oss nåt
1042
00:51:45,894 --> 00:51:48,021
om vi inte ger honom luren
1043
00:51:48,105 --> 00:51:50,190
och börjar skära av fingrar eller nåt.
1044
00:51:50,273 --> 00:51:52,484
Då får du se hur snabbt hon ändrar tonen.
1045
00:51:52,567 --> 00:51:54,444
Jag menar allvar, Lester.
1046
00:51:54,528 --> 00:51:56,029
Du vet hur det kommer att gå.
1047
00:52:02,410 --> 00:52:03,537
Nej.
1048
00:52:05,330 --> 00:52:06,373
Vi väntar.
1049
00:52:07,707 --> 00:52:08,875
Vill du vänta?
1050
00:52:09,668 --> 00:52:10,919
Vänta.
1051
00:52:12,379 --> 00:52:13,505
Men de väntar inte.
1052
00:52:23,849 --> 00:52:25,267
Vi ger dem en sak
1053
00:52:25,350 --> 00:52:26,893
så att vi kan få ut Jackson.
1054
00:52:26,977 --> 00:52:27,978
Negativt.
1055
00:52:28,061 --> 00:52:31,565
-Jag kan inte förhandla om du inte...
-Hitta den där läraren snabbt
1056
00:52:31,648 --> 00:52:33,441
annars hämtar mina män ut Jackson.
1057
00:52:35,610 --> 00:52:37,362
Var är den här Knowles egentligen?
1058
00:52:38,280 --> 00:52:41,575
VAD MAN KAN FÖRVÄNTA SIG UNDER
GRAVIDITETEN HUR ENS KROPP FÖRÄNDRAS
1059
00:52:46,329 --> 00:52:48,665
-Hej.
-Herregud.
1060
00:52:48,748 --> 00:52:51,168
Kan jag inte få vara ifred nånstans här?
1061
00:52:52,669 --> 00:52:53,753
Nej.
1062
00:52:56,756 --> 00:52:58,466
Vad har jag gjort dig?
1063
00:52:58,550 --> 00:53:01,136
Hör på, jag är trött på smarta
och söta tjejer som
1064
00:53:01,219 --> 00:53:02,929
alltid ser ner på slampor som jag.
1065
00:53:03,013 --> 00:53:04,139
När har jag gjort det?
1066
00:53:04,222 --> 00:53:07,100
Vet du vad? Enda skälet till att du vet
att jag existerar är att jag dissar dig.
1067
00:53:13,940 --> 00:53:15,192
Förlåt.
1068
00:53:18,820 --> 00:53:20,197
Fet och sjuk, alltså?
1069
00:53:22,032 --> 00:53:23,783
Jag ville bara få en kyss av honom.
1070
00:53:26,369 --> 00:53:27,996
Jag fick inte ens en det.
1071
00:53:30,040 --> 00:53:31,458
Vad ska du göra?
1072
00:53:32,459 --> 00:53:33,627
Jag vet inte.
1073
00:53:38,256 --> 00:53:40,800
Det har varit en helt sjuk dag.
1074
00:53:45,555 --> 00:53:46,806
Jag är jätterädd.
1075
00:53:46,890 --> 00:53:48,808
Fan, är du rädd?
1076
00:53:48,892 --> 00:53:50,435
Det är annorlunda för dig.
1077
00:53:50,518 --> 00:53:51,937
Du har självförtroende,
1078
00:53:52,020 --> 00:53:54,940
som att du liksom är ovanför allt det här.
1079
00:53:55,023 --> 00:53:56,983
Jag vet hur man håller skenet uppe,
1080
00:53:57,067 --> 00:53:58,526
men jag hör vad folk säger...
1081
00:53:58,610 --> 00:54:00,570
Men du bryr dig inte,
så det spelar ingen roll.
1082
00:54:00,654 --> 00:54:03,240
Alla bryr sig, Lynn.
1083
00:54:08,662 --> 00:54:11,122
Vet du vad?
1084
00:54:11,206 --> 00:54:14,334
Om jag hade vetat
att vi skulle ta över skolan såhär
1085
00:54:16,378 --> 00:54:17,629
hade jag aldrig knullat honom.
1086
00:54:20,757 --> 00:54:22,634
Försvarsministern, alltså?
1087
00:54:23,426 --> 00:54:24,803
Det är fan för bra.
1088
00:54:25,637 --> 00:54:27,347
Vad du än har rökt,
1089
00:54:27,430 --> 00:54:28,682
så har jag nåt bättre.
1090
00:54:28,765 --> 00:54:30,850
Jag ska säga dig nåt, mannen.
1091
00:54:30,934 --> 00:54:33,812
Såna som jag lever i väntan på döden.
1092
00:54:33,895 --> 00:54:35,480
Vad fan gör du här?
1093
00:54:35,563 --> 00:54:38,275
Men verkligen, kom inte
med det där skitsnacket.
1094
00:54:40,443 --> 00:54:43,446
Tror du att du har nån sorts monopol
på att vara förtryckt?
1095
00:54:44,489 --> 00:54:47,534
Helvete. Jag är prinsen av slöddret.
1096
00:54:47,617 --> 00:54:48,618
Och?
1097
00:54:48,702 --> 00:54:51,079
Du har fortfarande inte
sagt vad du gör här.
1098
00:54:51,705 --> 00:54:55,917
Min pappa brukade alltid skryta
om att hans generation brydde sig
1099
00:54:56,001 --> 00:54:57,919
och att vi inte bryr oss om nåt.
1100
00:54:58,003 --> 00:55:00,505
Alltså, på 60-talet hade de
Vietnam att slåss om.
1101
00:55:00,588 --> 00:55:03,466
De hade rösträttsrörelsen sånt.
Men, vet du vad?
1102
00:55:04,551 --> 00:55:07,387
Nu har jag min egen
krigshistoria att berätta.
1103
00:55:10,890 --> 00:55:12,225
Och vet du vad?
1104
00:55:14,519 --> 00:55:17,939
Det här kanske kan
ge mitt skitliv lite mening.
1105
00:55:23,278 --> 00:55:24,404
Fattar du?
1106
00:55:30,493 --> 00:55:31,661
Ja, jag fattar.
1107
00:55:35,415 --> 00:55:36,541
Jag förstår.
1108
00:55:44,466 --> 00:55:46,718
De är galna.
De är bara ett gäng kriminella.
1109
00:55:46,801 --> 00:55:50,055
De tog fram vapen,
bensin, M16-automatkarbiner och TEC-9:or.
1110
00:55:50,138 --> 00:55:51,639
Jag vet inte var vapnen kommer ifrån.
1111
00:55:51,723 --> 00:55:53,224
Det är som Irak där inne.
1112
00:56:12,410 --> 00:56:13,661
Du, Ziggy?
1113
00:56:14,871 --> 00:56:15,955
Ziggy?
1114
00:56:21,544 --> 00:56:23,004
Kan jag få se din bok?
1115
00:56:25,840 --> 00:56:27,300
Jag är inte klar.
1116
00:56:28,468 --> 00:56:30,178
Det gör inget. Jag vill bara se.
1117
00:56:31,096 --> 00:56:32,472
Kom igen, Michelangelo.
1118
00:56:33,431 --> 00:56:34,766
Kom igen.
1119
00:56:34,849 --> 00:56:36,768
Du kan ge mig en liten förhandstitt.
1120
00:56:43,274 --> 00:56:44,984
Vet du nåt om Michelangelo?
1121
00:56:45,068 --> 00:56:46,069
Lite.
1122
00:56:51,783 --> 00:56:54,285
Det där med Sixtinska kapellet
är ganska häftigt.
1123
00:56:55,995 --> 00:56:59,040
Guds finger sträcker sig ner
för att röra vid hans skapelse.
1124
00:57:02,293 --> 00:57:03,586
Får jag...
1125
00:57:03,670 --> 00:57:05,463
Får jag... Får jag se?
1126
00:57:06,923 --> 00:57:08,007
Ja.
1127
00:57:08,591 --> 00:57:09,509
Min favorit.
1128
00:57:10,969 --> 00:57:14,264
Om jag kunde vara en målare,
skulle jag vilja vara Basquiat.
1129
00:57:15,098 --> 00:57:16,683
Han kallas "Det lysande barnet"
1130
00:57:16,766 --> 00:57:18,017
för att han dog så ung.
1131
00:57:19,185 --> 00:57:21,271
Jag menar, båda två,
1132
00:57:21,354 --> 00:57:22,730
det de gör med färg
1133
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
kommer vara för evigt.
1134
00:57:26,776 --> 00:57:28,069
Min son brukade rita.
1135
00:57:28,987 --> 00:57:31,406
Daryl, han höll på med graffitti. Han...
1136
00:57:31,489 --> 00:57:33,700
Han använde sprejfärg och...
1137
00:57:35,201 --> 00:57:36,327
Sak samma.
1138
00:57:36,411 --> 00:57:37,245
Jaså?
1139
00:57:38,079 --> 00:57:39,789
Vad var hans signatur?
1140
00:57:39,873 --> 00:57:41,040
Jag vet inte.
1141
00:57:42,542 --> 00:57:44,627
Såg du det inte? Frågade du honom aldrig?
1142
00:57:45,462 --> 00:57:47,005
Jag ville inte veta.
1143
00:57:47,088 --> 00:57:48,631
Han bröt mot lagen.
1144
00:57:50,884 --> 00:57:52,135
Det borde du ha gjort.
1145
00:57:54,721 --> 00:57:56,014
Ja, kanske.
1146
00:57:58,850 --> 00:58:00,143
Om vi tar oss ur det här
1147
00:58:01,936 --> 00:58:03,438
ska jag se till att
1148
00:58:05,440 --> 00:58:06,858
sätta den som gör dig illa
1149
00:58:08,359 --> 00:58:10,737
på en plats där de
aldrig kan röra dig igen.
1150
00:58:12,614 --> 00:58:14,032
Ziggy, bort från honom.
1151
00:58:15,158 --> 00:58:16,409
Är det din son?
1152
00:58:17,285 --> 00:58:18,578
Var fick du den ifrån?
1153
00:58:22,290 --> 00:58:23,958
Tar du med honom på basebollmatcher?
1154
00:58:24,042 --> 00:58:25,293
Hjälper du honom med läxorna?
1155
00:58:25,376 --> 00:58:26,294
Lär honom boxas?
1156
00:58:26,920 --> 00:58:28,421
Ge tillbaka den.
1157
00:58:28,505 --> 00:58:29,756
Den är inte din.
1158
00:58:33,801 --> 00:58:34,969
Ge mig den!
1159
00:58:35,887 --> 00:58:37,388
Det måste vara gulligt.
1160
00:58:37,472 --> 00:58:38,932
Du vet, Jackson...
1161
00:58:41,434 --> 00:58:43,019
Han är säkert där ute nu.
1162
00:58:43,811 --> 00:58:46,773
Orolig för sin pappa, hjälten i dramat.
1163
00:58:47,482 --> 00:58:50,485
Nej, jag har inte sett mitt barn
på över ett år.
1164
00:58:50,568 --> 00:58:52,487
Vad gjorde du, Jackson?
1165
00:58:52,570 --> 00:58:54,739
Gav du dig på honom? Slog du honom också?
1166
00:58:57,242 --> 00:58:59,202
Var det därför de skickade hit dig?
1167
00:59:01,788 --> 00:59:03,081
Jag är tjänstledig.
1168
00:59:04,958 --> 00:59:06,251
Vadå tjänstledig?
1169
00:59:08,253 --> 00:59:10,129
Sjukskrivning.
1170
00:59:10,213 --> 00:59:12,006
Sjukskrivning?
1171
00:59:12,090 --> 00:59:14,300
Vad sjukskriver sig poliser för?
1172
00:59:15,176 --> 00:59:16,261
Stress.
1173
00:59:17,011 --> 00:59:18,096
Jösses.
1174
00:59:19,472 --> 00:59:21,391
Vad vet du om stress?
1175
00:59:22,433 --> 00:59:23,560
Min fru...
1176
00:59:26,062 --> 00:59:27,313
...och min son...
1177
00:59:28,439 --> 00:59:29,941
Vadå, är de döda?
1178
00:59:31,568 --> 00:59:32,652
Nej.
1179
00:59:33,778 --> 00:59:34,988
De är borta.
1180
00:59:38,283 --> 00:59:39,659
Borta från mig i alla fall.
1181
00:59:40,868 --> 00:59:42,704
Du vet väl hur det känns?
1182
00:59:42,787 --> 00:59:44,372
När man förlorar nån
1183
00:59:45,415 --> 00:59:47,083
som man inte har råd att förlora.
1184
00:59:49,377 --> 00:59:50,837
När hjärtat brister.
1185
00:59:50,920 --> 00:59:54,090
När man får en parasit i magen.
1186
00:59:54,173 --> 00:59:55,341
Det får en att...
1187
00:59:57,802 --> 00:59:59,762
...göra nåt fult eller dumt.
1188
01:00:02,599 --> 01:00:05,393
Det är väl det allt handlar om?
Eller hur, Lester?
1189
01:00:06,019 --> 01:00:07,145
Det handlar om din pappa.
1190
01:00:07,228 --> 01:00:08,813
Du har fel.
1191
01:00:08,896 --> 01:00:11,399
-Nej.
-Du har fel, och vet du vad?
1192
01:00:12,358 --> 01:00:14,485
Jag skiter i vad du har förlorat.
1193
01:00:17,572 --> 01:00:20,199
Lester, kom och kolla.
1194
01:00:21,951 --> 01:00:23,453
Titta på alla människor.
1195
01:00:24,245 --> 01:00:25,371
Backa.
1196
01:00:26,748 --> 01:00:27,832
Jävlar.
1197
01:00:29,167 --> 01:00:30,585
Jäklar, kom och kolla.
1198
01:00:30,668 --> 01:00:32,378
Stephanie, Lynn, kom hit.
1199
01:00:33,129 --> 01:00:34,922
Rodney, Rivers, kom och kolla.
1200
01:00:35,006 --> 01:00:36,799
Kom hit, allihop.
1201
01:00:36,883 --> 01:00:38,426
Titta på alla människor.
1202
01:00:38,509 --> 01:00:40,053
Vi är på topp!
1203
01:00:45,767 --> 01:00:47,143
Ja, vi är kändisar nu!
1204
01:00:47,226 --> 01:00:49,771
Där är de! Titta! Där uppe!
1205
01:00:54,108 --> 01:00:56,444
-Hallå!
-Vad händer?
1206
01:00:59,113 --> 01:01:00,198
Ja!
1207
01:01:02,659 --> 01:01:07,121
-Lincoln 6!
-Lincoln 6!
1208
01:01:07,205 --> 01:01:08,081
Va?
1209
01:01:08,956 --> 01:01:10,083
Va?
1210
01:01:11,167 --> 01:01:17,882
-Lincoln sex!
-Lincoln sex!
1211
01:01:17,965 --> 01:01:21,344
-Lincoln sex!
-Lincoln sex!
1212
01:01:21,427 --> 01:01:22,595
Va?
1213
01:01:23,179 --> 01:01:25,890
Va?
1214
01:01:31,104 --> 01:01:32,063
Vi hörde kulor.
1215
01:01:32,146 --> 01:01:34,607
Jag knuffade undan en tjej,
så att hon inte träffades.
1216
01:01:34,691 --> 01:01:36,651
Men en kula träffade mig i fotleden.
1217
01:01:36,734 --> 01:01:38,778
Jag haltade vidare. En i min culo också,
1218
01:01:38,861 --> 01:01:40,822
men jag kunde inte låta det stoppa mig.
1219
01:01:40,905 --> 01:01:42,156
Vänta!
1220
01:01:42,240 --> 01:01:44,492
Krisen fortsätter på Lincoln-skolan ikväll
1221
01:01:44,575 --> 01:01:47,078
medan förhandlarna inte kommer nånvart
1222
01:01:47,161 --> 01:01:48,454
i det dagslånga dödläget
1223
01:01:48,538 --> 01:01:50,998
med vad som nu tros vara sex elever.
1224
01:01:51,082 --> 01:01:53,209
Polisen har hållits tillbaka av gruppen
1225
01:01:53,292 --> 01:01:55,253
som håller konstapel Dante Jackson...
1226
01:01:55,336 --> 01:01:56,587
Kom igen!
1227
01:01:56,671 --> 01:01:58,548
Vi vill ha tillbaka Knowles!
1228
01:01:58,631 --> 01:01:59,590
Ja!
1229
01:01:59,716 --> 01:02:02,260
-Ja!
-Ja!
1230
01:02:05,638 --> 01:02:06,806
Lincoln sex!
1231
01:02:06,889 --> 01:02:08,558
Lincoln sex, mannen!
1232
01:02:08,641 --> 01:02:10,393
Stanna bakom barrikaden!
1233
01:02:12,186 --> 01:02:14,272
Du har slut på alternativ. Titta där ute.
1234
01:02:14,981 --> 01:02:18,234
Allt som behövs är en tegelsten
genom ett fönster eller ett skott.
1235
01:02:18,317 --> 01:02:20,403
Vi har företag villiga att laga fönstren.
1236
01:02:20,486 --> 01:02:22,405
Vi har skolboksföretag och takläggare.
1237
01:02:22,488 --> 01:02:23,865
Låt oss ge dem nåt.
1238
01:02:23,948 --> 01:02:25,700
-Han är här.
-De sköt en polis.
1239
01:02:25,783 --> 01:02:27,493
Jag kom så fort jag kunde.
1240
01:02:29,704 --> 01:02:30,830
Ja!
1241
01:02:34,083 --> 01:02:35,460
Du är helt jävla galen.
1242
01:02:35,543 --> 01:02:38,546
Ser du vad som händer när man
tar med en pistol till skolan?
1243
01:02:40,006 --> 01:02:41,674
Det är långt från femte klass
1244
01:02:41,758 --> 01:02:44,260
när jag drog undan stolen under dig, va?
1245
01:02:44,343 --> 01:02:46,012
Utan tvekan.
1246
01:02:48,222 --> 01:02:49,098
Man vet aldrig.
1247
01:02:49,182 --> 01:02:52,226
Vi kanske hinner
till Lauryn Hill-konserten, Steph.
1248
01:02:54,604 --> 01:02:56,814
Men du skulle väl ändå inte följa med mig?
1249
01:02:58,566 --> 01:02:59,609
Nej.
1250
01:03:00,902 --> 01:03:02,028
Inte en chans.
1251
01:03:02,695 --> 01:03:03,780
Jäklar, tjejen.
1252
01:03:05,072 --> 01:03:06,157
Du är tuff.
1253
01:03:06,240 --> 01:03:08,826
Åh, Stephanie. Herregud.
1254
01:03:11,078 --> 01:03:12,038
-Förlåt.
-Herregud.
1255
01:03:12,121 --> 01:03:13,998
-Förlåt att jag skrattar.
-Titta på mitt hår.
1256
01:03:14,081 --> 01:03:17,585
Du ser ut som Jennifer Lopez
med en dålig hårdag.
1257
01:03:17,668 --> 01:03:19,253
Nej, du ser bra ut.
1258
01:03:20,797 --> 01:03:21,881
Kyss mig i röven, Rivers.
1259
01:03:21,964 --> 01:03:23,466
Du behöver en större för det.
1260
01:03:24,967 --> 01:03:26,219
Visst.
1261
01:03:27,261 --> 01:03:29,055
Förlorade mitt ghettokort på grund av det.
1262
01:03:29,931 --> 01:03:31,307
Jag visste inte att du var skallig.
1263
01:03:31,390 --> 01:03:33,267
Assalamu alaikum, broder.
1264
01:03:34,227 --> 01:03:36,813
Just det. Jag älskar
också Lakers, min bror.
1265
01:03:40,566 --> 01:03:43,194
Jag har sett det här ansiktet
på ett mjölkpaket.
1266
01:03:43,277 --> 01:03:45,029
-Där fick du.
-Jösses.
1267
01:03:45,112 --> 01:03:48,491
-Vad är det med dina ögon?
-Jag vet. Det är så pinsamt.
1268
01:03:52,787 --> 01:03:54,413
Var har du gömt varorna, Rivers?
1269
01:03:54,497 --> 01:03:55,540
Du vill inte veta.
1270
01:03:55,623 --> 01:03:56,707
Du har säkert en joint i höger ficka.
1271
01:03:56,791 --> 01:03:57,834
Ja. Alltid.
1272
01:03:59,252 --> 01:04:01,254
Hej, jag heter Lester.
1273
01:04:01,337 --> 01:04:04,006
Jag gillar långa, lugna strandpromenader.
1274
01:04:04,090 --> 01:04:05,716
Jag är Skytt.
1275
01:04:05,800 --> 01:04:08,928
Jag gillar att använda extra
stora magnumkondomer.
1276
01:04:09,011 --> 01:04:10,137
Det gör jag.
1277
01:04:10,221 --> 01:04:11,681
-Jaså, verkligen?
-Visst.
1278
01:04:11,764 --> 01:04:13,724
I dina drömmar, Les.
1279
01:04:13,808 --> 01:04:15,476
Visst, oskulden.
1280
01:04:25,403 --> 01:04:28,197
Jag måste... Jag måste kissa.
1281
01:04:29,115 --> 01:04:30,533
Mannen, ge mig pistolen.
1282
01:04:30,616 --> 01:04:32,076
Snuten måste kissa.
1283
01:04:32,159 --> 01:04:33,786
Ta honom bara till badrummet.
1284
01:04:33,870 --> 01:04:35,121
Oroa dig inte om det.
1285
01:04:35,204 --> 01:04:36,873
Ge mig pistolen så tar jag honom.
1286
01:04:36,956 --> 01:04:39,041
Ta honom, men jag ger dig inte pistolen.
1287
01:04:39,125 --> 01:04:41,294
Vad är problemet?
Ge mig pistolen i en minut.
1288
01:04:41,377 --> 01:04:43,296
Gå bara. Men du får inte pistolen.
1289
01:04:47,466 --> 01:04:48,467
Okej, strunt samma.
1290
01:04:49,802 --> 01:04:51,387
Okej, kom igen. Kom igen.
1291
01:04:53,139 --> 01:04:54,390
Nå, Audrey,
1292
01:04:54,473 --> 01:04:55,975
ser du folksamlingen där ute?
1293
01:04:56,058 --> 01:04:57,560
Hej Lester, det är Knowles.
1294
01:04:58,269 --> 01:04:59,186
Mr Knowles?
1295
01:04:59,270 --> 01:05:00,730
Vad händer där uppe?
1296
01:05:00,813 --> 01:05:02,815
Jag gör det jag...
1297
01:05:02,899 --> 01:05:04,942
Jag gör det jag var tvungen att göra.
1298
01:05:06,319 --> 01:05:07,612
Är alla okej?
1299
01:05:08,404 --> 01:05:09,363
Ja.
1300
01:05:09,447 --> 01:05:11,365
Alla mår bra, till och med polisen.
1301
01:05:12,199 --> 01:05:13,326
De lyssnar väl?
1302
01:05:14,160 --> 01:05:15,411
Självklart gör de det.
1303
01:05:16,996 --> 01:05:18,831
Hoppas du inte gör det för mig, va?
1304
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Du måste bearbeta systemet,
inte krascha det.
1305
01:05:21,792 --> 01:05:22,960
In med dig!
1306
01:05:23,044 --> 01:05:24,378
Jag är ingen mes som Lester.
1307
01:05:24,462 --> 01:05:27,632
-Jag tvekar inte att skjuta.
-De litar inte på dig med pistolen.
1308
01:05:27,715 --> 01:05:29,425
Jag litar inte ens på mig själv.
1309
01:05:30,217 --> 01:05:31,385
In med dig.
1310
01:05:31,469 --> 01:05:33,512
Jag kan inte göra det här så här.
1311
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
Du måste... Du måste göra det åt mig.
1312
01:05:35,806 --> 01:05:37,725
Va? Jag är inte med på den där homoskiten.
1313
01:05:37,808 --> 01:05:39,894
-In med dig!
-Lossa en av mina händer, då.
1314
01:05:41,020 --> 01:05:42,897
Jag borde låta dig pissa på dig.
1315
01:05:45,316 --> 01:05:46,984
Skynda dig!
1316
01:05:50,821 --> 01:05:52,406
Det är Jackson!
1317
01:05:52,490 --> 01:05:53,491
Kom igen, vi kör!
1318
01:05:53,574 --> 01:05:55,910
Ta mig härifrån! Jag är här!
1319
01:05:55,993 --> 01:05:57,161
Hallå!
1320
01:05:58,955 --> 01:06:00,331
Jackson är fri.
1321
01:06:00,414 --> 01:06:01,332
Stäng av strömmen.
1322
01:06:01,415 --> 01:06:04,001
Här borta! Hallå!
1323
01:06:04,085 --> 01:06:06,337
Allt de säger på tv är lögn.
1324
01:06:06,420 --> 01:06:07,797
Lyssna, de bara...
1325
01:06:07,880 --> 01:06:09,215
Fan!
1326
01:06:11,217 --> 01:06:12,259
Helvete.
1327
01:06:12,343 --> 01:06:13,719
Lester?
1328
01:06:13,803 --> 01:06:14,720
Lester!
1329
01:06:15,554 --> 01:06:16,681
Vad fan hände?
1330
01:06:16,764 --> 01:06:17,807
Vad händer där inne?
1331
01:06:17,890 --> 01:06:19,350
Kan nån säga nåt? Ge mig...
1332
01:06:19,517 --> 01:06:21,060
Vad händer där inne? Kom igen.
1333
01:06:23,396 --> 01:06:25,106
Fan. Helvete.
1334
01:06:28,067 --> 01:06:29,443
Rodney!
1335
01:06:29,527 --> 01:06:31,362
Här är jag! Jackson kom undan!
1336
01:06:31,946 --> 01:06:32,822
Nej.
1337
01:06:36,826 --> 01:06:39,161
Ser du gisslantagarna? Ser du Jackson?
1338
01:06:39,245 --> 01:06:40,121
Jag ser dem inte.
1339
01:06:40,204 --> 01:06:41,247
-Rodney!
-Rodney!
1340
01:06:41,330 --> 01:06:44,333
-Om du hör mig, säg nåt!
-Vi måste hitta Jackson. Skynda på!
1341
01:06:44,417 --> 01:06:45,543
Var är du?
1342
01:06:45,626 --> 01:06:47,586
Jag är här nere! Hallå, här är jag!
1343
01:06:47,670 --> 01:06:49,005
Ta hit skarpskytten.
1344
01:06:49,672 --> 01:06:50,965
Jackson, rör dig inte!
1345
01:06:51,048 --> 01:06:52,383
Flytta på er!
1346
01:06:52,466 --> 01:06:54,885
Stå still! Släpp vapnet,
annars skjuter jag!
1347
01:06:54,969 --> 01:06:56,595
Han kommer att skjuta!
1348
01:06:57,638 --> 01:06:58,639
Fan, de skjuter!
1349
01:06:58,723 --> 01:06:59,724
De kommer in!
1350
01:06:59,807 --> 01:07:00,766
Kom igen!
1351
01:07:00,850 --> 01:07:02,143
Vem sköt?
1352
01:07:02,226 --> 01:07:04,020
Jag vill veta vem som sköt!
1353
01:07:04,103 --> 01:07:05,980
Ta dig igenom det. Klipp det. Kör!
1354
01:07:06,605 --> 01:07:08,691
Är det krig ni vill ha? Kom bara!
1355
01:07:11,193 --> 01:07:12,278
Backa!
1356
01:07:14,780 --> 01:07:15,740
Jag vet ett ställe.
1357
01:07:15,823 --> 01:07:17,074
-Va?
-Kom igen!
1358
01:07:17,742 --> 01:07:19,118
Kom igen! De kommer in!
1359
01:07:19,910 --> 01:07:21,912
Kom igen. Vi måste sticka!
1360
01:07:26,876 --> 01:07:28,461
Här borta!
1361
01:07:28,544 --> 01:07:29,795
Få upp honom! Kom igen!
1362
01:07:29,879 --> 01:07:31,797
Få upp honom! Få upp honom dit.
1363
01:07:31,881 --> 01:07:33,382
-Kom igen!
-Fan!
1364
01:07:33,466 --> 01:07:34,550
De kommer!
1365
01:07:34,633 --> 01:07:35,843
Fan!
1366
01:07:35,926 --> 01:07:37,428
Upp med hans feta arsle!
1367
01:07:37,511 --> 01:07:38,971
De kommer! Upp med dig!
1368
01:07:42,725 --> 01:07:44,185
Sätt fart!
1369
01:07:50,149 --> 01:07:51,192
Ziggy, vart ska vi?
1370
01:07:51,275 --> 01:07:52,359
Det här är en återvändsgränd!
1371
01:07:52,443 --> 01:07:53,569
Toppen. Nu då?
1372
01:07:53,652 --> 01:07:54,695
Vart ska vi?
1373
01:07:55,946 --> 01:07:57,156
Till mitt ställe.
1374
01:08:02,161 --> 01:08:03,996
Skynda på. De hittar oss aldrig här.
1375
01:08:07,833 --> 01:08:08,918
De är rakt under oss.
1376
01:08:09,001 --> 01:08:10,294
Jag ska döda dig!
1377
01:08:10,377 --> 01:08:12,254
Var tyst.
1378
01:08:12,338 --> 01:08:13,547
Hallå.
1379
01:08:15,091 --> 01:08:16,092
Tyst!
1380
01:08:16,175 --> 01:08:17,843
Pete, har du nåt? Ser du nåt?
1381
01:08:19,720 --> 01:08:21,097
Kom igen!
1382
01:08:23,933 --> 01:08:25,142
Är du okej?
1383
01:08:25,226 --> 01:08:26,268
Ja, jag är okej.
1384
01:08:28,979 --> 01:08:30,481
Hör på,
1385
01:08:30,564 --> 01:08:32,817
de måste få veta att vi
fortfarande har honom
1386
01:08:32,900 --> 01:08:34,443
och att han mår bra.
1387
01:08:34,527 --> 01:08:37,279
Utan att berätta var vi är?
Hur fan ska vi göra det?
1388
01:08:37,363 --> 01:08:38,781
Sluta, Rodney.
1389
01:08:38,864 --> 01:08:41,367
-Sluta nu, för fan.
-Okej, tyst.
1390
01:08:41,450 --> 01:08:43,160
Hallå! De kan höra oss.
1391
01:08:45,037 --> 01:08:46,038
Du, Les.
1392
01:08:47,748 --> 01:08:50,543
Jag ville inte att du skulle använda
mina gratisminuter i onödan.
1393
01:08:52,920 --> 01:08:54,588
-Var är Jackson?
-Vet inte.
1394
01:08:54,672 --> 01:08:57,299
Korridorerna, trapporna, klassrummen...
Allt är tomt.
1395
01:08:57,383 --> 01:08:58,551
Har du en lägesrapport?
1396
01:08:59,135 --> 01:09:00,469
Det finns inget i trappan.
1397
01:09:00,553 --> 01:09:02,263
-Allt klart.
-Inget, sir.
1398
01:09:02,346 --> 01:09:04,265
-Korridoren är tom.
-De är borta.
1399
01:09:04,348 --> 01:09:06,308
Vad menar du? Leta överallt!
1400
01:09:06,392 --> 01:09:07,434
Uppfattat.
1401
01:09:07,518 --> 01:09:08,811
Vi har ett larmsamtal.
1402
01:09:08,894 --> 01:09:10,104
Det är de.
1403
01:09:10,187 --> 01:09:11,564
Vill du döda oss, Audrey?
1404
01:09:11,647 --> 01:09:12,690
Är det din plan?
1405
01:09:12,773 --> 01:09:15,276
Det är det sista jag vill ska hända.
1406
01:09:15,359 --> 01:09:16,986
Är alla okej?
1407
01:09:17,069 --> 01:09:17,987
Vad bryr du dig?
1408
01:09:18,070 --> 01:09:20,447
Polisen borde inte ha skjutit.
Det var en olycka.
1409
01:09:20,531 --> 01:09:21,365
En olycka?
1410
01:09:21,448 --> 01:09:23,701
Det är alltid en olycka med er.
1411
01:09:23,784 --> 01:09:25,411
Ge oss nåt, okej?
1412
01:09:25,494 --> 01:09:26,912
Ge oss ett av våra krav
1413
01:09:28,038 --> 01:09:29,748
annars blir Jackson en olycka.
1414
01:09:29,832 --> 01:09:32,418
Hör du mig? Hör du mig?
1415
01:09:32,501 --> 01:09:34,295
-Ja, det gör jag.
-En sak, Audrey.
1416
01:09:34,378 --> 01:09:35,754
Bara en sak!
1417
01:09:39,592 --> 01:09:42,386
Audrey, våra krav, då?
1418
01:09:42,469 --> 01:09:43,929
Vem är det? Stephanie!
1419
01:09:44,013 --> 01:09:45,264
Är det du, Stephanie?
1420
01:09:45,347 --> 01:09:46,432
Ja.
1421
01:09:46,515 --> 01:09:47,975
Ge oss nåt.
1422
01:09:48,058 --> 01:09:50,853
Hör på, jag vill
att du ska få som du vill.
1423
01:09:50,936 --> 01:09:52,938
Jag vill att ni ska få det ni vill ha.
1424
01:09:53,022 --> 01:09:55,691
-Allt är skitsnack, eller hur?
-Massor av folk...
1425
01:09:55,774 --> 01:09:57,401
Stephanie, lyssna på mig.
1426
01:09:58,152 --> 01:10:00,112
Om Lester gör nåt dumt,
1427
01:10:01,113 --> 01:10:03,782
om nåt händer konstapel Jackson
1428
01:10:04,700 --> 01:10:05,910
så kommer det vara mord.
1429
01:10:06,869 --> 01:10:08,245
Då ryker resten av era liv.
1430
01:10:08,329 --> 01:10:09,455
Det är inte skitsnack.
1431
01:10:09,538 --> 01:10:10,706
Ge oss det vi bad om.
1432
01:10:13,792 --> 01:10:14,835
Jag förlorade henne.
1433
01:10:14,919 --> 01:10:16,962
Jag förstår. Ja, sir. Okej.
1434
01:10:17,046 --> 01:10:18,422
Folksamlingen är ett problem
1435
01:10:18,505 --> 01:10:20,174
men vi försöker kontrollera dem.
1436
01:10:20,257 --> 01:10:21,800
Ja.
1437
01:10:21,884 --> 01:10:23,761
-Tack, sir.
-Vi har mobilnumret.
1438
01:10:24,553 --> 01:10:25,679
Det är över.
1439
01:10:26,388 --> 01:10:28,307
Fortsätt söka igenom byggnaden.
1440
01:10:28,974 --> 01:10:30,476
Vi går in kl. 05.00.
1441
01:10:30,935 --> 01:10:32,561
Du vet inte ens var de är.
1442
01:10:32,645 --> 01:10:33,896
Vi hittar dem.
1443
01:10:34,480 --> 01:10:35,940
Det är mindre än en timme.
1444
01:10:36,023 --> 01:10:38,108
Polischefen vill ha allt klart
innan morgonnyheterna,
1445
01:10:38,192 --> 01:10:40,152
så vi tar över nu.
1446
01:10:40,903 --> 01:10:42,905
Du har gjort ditt.
1447
01:10:43,614 --> 01:10:44,907
-Va?
-Du hörde mig.
1448
01:10:47,534 --> 01:10:48,744
Vi kan ge dem nåt.
1449
01:10:49,995 --> 01:10:51,330
Förhandlingarna är över.
1450
01:10:51,413 --> 01:10:53,832
Om det här var Westchester
skulle ni vänta i tusen år.
1451
01:10:54,541 --> 01:10:56,377
Det här är inte Westchester, mr Knowles.
1452
01:10:56,460 --> 01:10:58,545
Okej, lyssna, ge mig telefonen.
1453
01:10:58,629 --> 01:11:00,422
Låt mig försöka en gång till.
1454
01:11:00,506 --> 01:11:03,050
-Tack för hjälpen, mr Knowles.
-Va?
1455
01:11:03,759 --> 01:11:04,760
Hej då, mr Knowles.
1456
01:11:16,563 --> 01:11:17,940
Det behövde inte gå så här.
1457
01:11:18,857 --> 01:11:20,484
Ja. Men, det gjorde det ändå.
1458
01:12:18,751 --> 01:12:19,918
Det är helt sjukt.
1459
01:12:21,879 --> 01:12:23,088
Det är vackert.
1460
01:12:37,394 --> 01:12:38,354
Jävlar.
1461
01:12:40,022 --> 01:12:42,608
Bor du här, lillgrabben?
1462
01:12:42,691 --> 01:12:45,069
Ja. Jag tänkte att jag var säker här.
1463
01:12:45,152 --> 01:12:46,487
Det är fortfarande säkert.
1464
01:12:47,488 --> 01:12:48,822
Nej.
1465
01:12:48,906 --> 01:12:50,824
De måste statuera exempel med oss.
1466
01:12:51,950 --> 01:12:53,369
De kommer komma efter oss.
1467
01:12:53,452 --> 01:12:55,662
-Helvete, Rodney.
-Men de vet inte var vi är.
1468
01:12:55,746 --> 01:12:58,290
Ja, men hur länge till?
1469
01:12:59,166 --> 01:13:00,793
De skjuter först och frågar sen...
1470
01:13:00,876 --> 01:13:02,169
Sluta, Rodney.
1471
01:13:02,252 --> 01:13:03,462
Det räcker, okej?
1472
01:13:05,672 --> 01:13:07,758
-Lester...
-Nej, Stephanie. Det är enkelt.
1473
01:13:07,841 --> 01:13:09,968
Du hörde vad jag sa på telefon.
1474
01:13:10,052 --> 01:13:12,429
Om nån vill sticka så är dörren där borta.
1475
01:13:20,938 --> 01:13:24,149
VI STÅR BAKOM ER
BEFRIA LINCOLN 6
1476
01:13:31,073 --> 01:13:32,616
Och en stolt pappa...
1477
01:13:34,493 --> 01:13:36,036
Inte så stolt.
1478
01:13:37,079 --> 01:13:38,080
Vad synd.
1479
01:13:38,163 --> 01:13:39,164
Ja.
1480
01:13:39,248 --> 01:13:41,667
Inte för att du ska ha barn menar jag.
1481
01:13:41,750 --> 01:13:43,752
Det finns många kändisar från...
1482
01:13:43,836 --> 01:13:45,462
Dumma slampor som blir gravida.
1483
01:13:47,256 --> 01:13:48,465
Du är inte dum.
1484
01:13:54,638 --> 01:13:55,931
Vad ska du göra?
1485
01:13:58,600 --> 01:14:00,185
Jag hoppas nästan de bombar oss
1486
01:14:00,269 --> 01:14:02,354
så behöver jag inte oroa mig för det.
1487
01:14:09,903 --> 01:14:11,655
Tycker du att vi ska ge upp?
1488
01:14:14,783 --> 01:14:15,993
Inte än.
1489
01:14:19,329 --> 01:14:21,290
-Hur är läget?
-Låt mig vara.
1490
01:14:21,373 --> 01:14:24,126
Jag tycker vi tar upp honom på taket,
1491
01:14:25,002 --> 01:14:27,045
och om de inte ger oss vad vi vill ha,
1492
01:14:27,463 --> 01:14:28,505
så ska jäveln flyga.
1493
01:14:28,589 --> 01:14:30,340
-Inte nu, okej?
-Nej, nu gäller det.
1494
01:14:31,008 --> 01:14:34,428
Jag vet att det inte blir lätt,
men tänk på din pappa.
1495
01:14:35,179 --> 01:14:37,639
-Han tog inte skit från polisen.
-Håll käften.
1496
01:14:39,183 --> 01:14:40,893
Låt dem inte komma undan med det.
1497
01:14:40,976 --> 01:14:42,311
Förstår du?
1498
01:14:43,145 --> 01:14:44,354
Det är dags att ge igen.
1499
01:14:45,314 --> 01:14:47,316
Och om du fegar ur efter allt det här
1500
01:14:47,399 --> 01:14:48,901
så är du inte värt ett skit.
1501
01:14:53,447 --> 01:14:56,074
Tur att han inte lever
och får se sin son böja sig...
1502
01:14:56,158 --> 01:14:57,284
Håll käften.
1503
01:15:01,288 --> 01:15:02,456
Nej, det är lugnt.
1504
01:15:04,875 --> 01:15:05,959
Skjut mig.
1505
01:15:07,211 --> 01:15:08,545
Just det, skjut bara.
1506
01:15:08,629 --> 01:15:10,506
Pressa mig inte, Rodney.
1507
01:15:10,589 --> 01:15:12,007
Ja, för du förstår mig nu.
1508
01:15:13,634 --> 01:15:15,010
Jag vet att du förstår mig.
1509
01:15:21,391 --> 01:15:23,644
Dags att börja peka
den där i rätt riktning.
1510
01:15:26,313 --> 01:15:27,481
Vinna eller försvinna.
1511
01:15:36,740 --> 01:15:38,283
Vi är i norra korridoren.
1512
01:15:39,117 --> 01:15:40,827
Det finns bara en våning kvar.
1513
01:15:57,719 --> 01:15:59,179
Ingen behöver dö här.
1514
01:16:01,682 --> 01:16:04,685
Inte han. Inte jag.
1515
01:16:07,813 --> 01:16:08,939
Ingen.
1516
01:16:11,650 --> 01:16:12,734
Men du,
1517
01:16:12,818 --> 01:16:16,071
du är det enda som håller honom
från att gå över gränsen.
1518
01:16:20,075 --> 01:16:22,661
Låt inte Rodneys röst
bli den sista han hör, okej?
1519
01:16:26,164 --> 01:16:28,917
POLIS
1520
01:16:29,001 --> 01:16:30,377
Ambulanshelikopter på väg.
1521
01:16:30,460 --> 01:16:32,796
Beräknad ankomst om fem minuter.
1522
01:16:33,463 --> 01:16:34,631
Alla enheter avvaktar.
1523
01:16:34,715 --> 01:16:36,717
Vi går in när vi vet var de är.
1524
01:16:45,475 --> 01:16:49,730
Lester, jag vet inte hur länge
till han klarar sig utan en läkare.
1525
01:16:50,647 --> 01:16:53,108
Jag vill inte låta nån dö här inne.
1526
01:16:53,191 --> 01:16:54,484
Vill du det?
1527
01:16:56,361 --> 01:16:59,531
Om vi inte får nåt, varför gjorde vi det?
1528
01:17:00,490 --> 01:17:02,868
Det skulle vara att svika Ziggy
och alla andra,
1529
01:17:02,951 --> 01:17:04,286
precis som min pappa.
1530
01:17:05,787 --> 01:17:07,539
De måste ge oss nåt.
1531
01:17:08,332 --> 01:17:11,877
Du ställde dig upp
och fick hela stan på fötter
1532
01:17:13,003 --> 01:17:14,379
och vi stod bakom dig.
1533
01:17:15,589 --> 01:17:17,591
Alla vet vilka vi är nu.
1534
01:17:20,719 --> 01:17:24,765
Vad du än har att säga om din far,
så kommer de lyssna nu.
1535
01:17:24,848 --> 01:17:26,099
I helvete heller.
1536
01:17:26,183 --> 01:17:27,434
Det kommer de göra.
1537
01:17:30,187 --> 01:17:31,480
Lester, berätta.
1538
01:17:32,481 --> 01:17:33,690
Berätta vad som hände.
1539
01:17:52,167 --> 01:17:54,086
Vi stannade vid en nattöppen affär.
1540
01:17:55,337 --> 01:17:58,006
Vi hade just vunnit
mot Rosemont med 20 poäng.
1541
01:17:58,840 --> 01:18:00,884
Pappa var taggad. Så han sa:
1542
01:18:00,967 --> 01:18:03,553
"Jag vill ge dig en överraskning.
Vänta här."
1543
01:18:06,556 --> 01:18:07,891
Polisen kommer dit.
1544
01:18:09,893 --> 01:18:13,021
De stannar precis
när han kommer ut med glassen,
1545
01:18:13,730 --> 01:18:17,609
och de säger: "Anta positionen!
1546
01:18:17,693 --> 01:18:20,570
Ett rån har skett i närheten
och du passar signalementet."
1547
01:18:23,156 --> 01:18:24,616
Han tittar på dem,
1548
01:18:25,534 --> 01:18:26,952
och han tittar på mig:
1549
01:18:27,994 --> 01:18:29,538
Och han säger: "Nej."
1550
01:18:29,621 --> 01:18:31,123
De säger: "Anta positionen!"
1551
01:18:31,206 --> 01:18:32,457
Inta position!
1552
01:18:32,541 --> 01:18:34,126
Och de drar sina vapen.
1553
01:18:37,212 --> 01:18:38,755
Min pappa ler och säger:
1554
01:18:38,839 --> 01:18:42,342
"Konstaplar, jag är oskyldig.
Jag har varit på en match med min son."
1555
01:18:42,426 --> 01:18:43,301
I nästa sekund...
1556
01:18:46,888 --> 01:18:49,266
Ligger han på marken med ett knä i ryggen
1557
01:18:49,349 --> 01:18:50,767
ansiktet mot asfalten.
1558
01:18:52,602 --> 01:18:54,771
Jag går ut ur bilen,
1559
01:18:55,439 --> 01:18:57,399
men polisen säger: "Rör dig inte!"
1560
01:18:58,525 --> 01:19:00,110
Jag försöker ta mig ut.
1561
01:19:00,193 --> 01:19:01,862
Jag försöker komma ut.
1562
01:19:02,571 --> 01:19:03,822
De knuffar tillbaka mig,
1563
01:19:05,031 --> 01:19:06,324
och jag gav upp.
1564
01:19:08,285 --> 01:19:09,745
Jag tittar på min pappa.
1565
01:19:10,328 --> 01:19:12,164
Han började andas konstigt.
1566
01:19:13,498 --> 01:19:15,000
Han sträcker sig efter fickan.
1567
01:19:16,710 --> 01:19:18,670
Och jag vet vad han sträcker sig efter.
1568
01:19:19,921 --> 01:19:21,923
Poliserna skriker:
1569
01:19:22,007 --> 01:19:23,467
"Vapen!"
1570
01:19:23,550 --> 01:19:24,843
"Vapen!"
1571
01:19:37,105 --> 01:19:38,440
Och de sköt honom.
1572
01:19:41,234 --> 01:19:42,235
De sköt honom.
1573
01:19:56,208 --> 01:19:57,542
Han hade astma, Stephanie.
1574
01:19:58,835 --> 01:20:02,005
Han sträckte sig
efter sin jävla inhalator.
1575
01:20:03,089 --> 01:20:04,341
Jag gjorde inget.
1576
01:20:05,509 --> 01:20:06,676
Jag bara satt där...
1577
01:20:07,886 --> 01:20:09,179
...och såg på.
1578
01:20:11,681 --> 01:20:13,892
Polisen sa att det var en olycka.
1579
01:20:18,939 --> 01:20:20,524
Jag kan inte svika honom igen.
1580
01:20:22,067 --> 01:20:23,360
Lester...
1581
01:20:48,468 --> 01:20:49,886
Vad har du åt oss, Audrey?
1582
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
Lester, det är Knowles.
1583
01:20:52,389 --> 01:20:54,474
Knowles? Mannen, du...
1584
01:20:55,517 --> 01:20:56,476
Vem mer är där?
1585
01:20:56,560 --> 01:20:57,894
Ingen.
1586
01:20:57,978 --> 01:21:01,022
Jag är ute vid en telefonautomat
och fryser häcken av mig.
1587
01:21:01,773 --> 01:21:03,650
Jag stal numret från polisen.
1588
01:21:04,568 --> 01:21:06,486
Brottslighet måste vara smittsamt.
1589
01:21:07,195 --> 01:21:09,865
Lester, polisen
1590
01:21:09,948 --> 01:21:12,826
vet var ni är och de är på väg in.
1591
01:21:18,373 --> 01:21:19,332
När?
1592
01:21:19,416 --> 01:21:20,458
När som helst.
1593
01:21:21,918 --> 01:21:23,503
Inte ens ett enda av mina krav.
1594
01:21:24,421 --> 01:21:26,840
Lester, lyssna på mig.
1595
01:21:27,507 --> 01:21:29,467
Om du vill hålla det här vid liv
1596
01:21:29,551 --> 01:21:32,137
borde du gå ut nu.
1597
01:21:32,220 --> 01:21:33,597
Vi tar det till domstolen.
1598
01:21:33,680 --> 01:21:35,599
Jag står vid din sida.
Många av oss gör det.
1599
01:21:35,682 --> 01:21:38,143
Lester, du måste avsluta det nu.
1600
01:21:38,226 --> 01:21:39,436
Hör du mig?
1601
01:21:39,519 --> 01:21:41,187
-Jag hör dig.
-Lester,
1602
01:21:41,271 --> 01:21:42,814
stick därifrån nu.
1603
01:21:43,857 --> 01:21:45,066
Du, Knowles...
1604
01:21:47,235 --> 01:21:48,486
Tack.
1605
01:21:58,496 --> 01:21:59,497
Vi har dem.
1606
01:21:59,581 --> 01:22:02,208
Fjärde våningen. Östra trappan. Uppfattat?
1607
01:22:03,209 --> 01:22:05,211
Team två och tre, gå till östra trappan.
1608
01:22:05,295 --> 01:22:06,421
Sen går vi in.
1609
01:22:06,504 --> 01:22:08,715
Säg att vi är på väg ut, okej? Sen går ni.
1610
01:22:08,798 --> 01:22:10,508
Jag vill inte att någon skadas.
1611
01:22:10,592 --> 01:22:12,302
Vi? Du då?
1612
01:22:12,385 --> 01:22:13,553
-Vad gör du?
-Upp med dig!
1613
01:22:13,637 --> 01:22:14,888
-Vi gör det tillsammans.
-Nej.
1614
01:22:14,971 --> 01:22:16,306
-Lester!
-Vad ska jag göra?
1615
01:22:16,389 --> 01:22:17,766
-Jag gav dem tid.
-Gör det inte.
1616
01:22:17,849 --> 01:22:19,267
Vad bad vi om?
1617
01:22:19,351 --> 01:22:21,519
Knowles återanställd
och några jävla böcker!
1618
01:22:21,603 --> 01:22:23,939
-Nej, du har fel!
-De tänkte aldrig ge oss nåt.
1619
01:22:24,022 --> 01:22:26,399
De ljög som vanligt. Upp med dig!
1620
01:22:26,483 --> 01:22:28,193
-Rodney, hjälp till.
-Upp, för fan!
1621
01:22:28,276 --> 01:22:30,111
-Gör det inte! Sluta!
-Nej, Lester!
1622
01:22:30,195 --> 01:22:31,488
-Nej!
-Lester.
1623
01:22:31,571 --> 01:22:32,614
Det här är hämnd!
1624
01:22:32,697 --> 01:22:33,782
Vad gör du?
1625
01:22:33,865 --> 01:22:36,451
Gå nu! Jag gav dem tid!
1626
01:22:36,534 --> 01:22:38,411
Ut härifrån nu, allihop!
1627
01:22:38,495 --> 01:22:39,746
Släpp inte upp nån på taket.
1628
01:22:39,829 --> 01:22:41,498
Gör er redo, era jävlar!
1629
01:22:57,931 --> 01:22:58,974
Gå bara!
1630
01:23:01,893 --> 01:23:03,228
Gå bara!
1631
01:23:03,895 --> 01:23:05,689
Fortsätt gå! Fortsätt!
1632
01:23:09,609 --> 01:23:10,777
Lyssna på mig.
1633
01:23:11,486 --> 01:23:12,946
Gör det inte, grabben.
1634
01:23:13,989 --> 01:23:15,281
Nej, lyssna på mig, okej?
1635
01:23:15,365 --> 01:23:16,700
När jag var liten
1636
01:23:16,783 --> 01:23:19,285
brukade min pappa följa mig
till skolan varje dag.
1637
01:23:19,369 --> 01:23:21,997
Och en dag gav han mig sin klocka,
sin pappas klocka.
1638
01:23:23,039 --> 01:23:24,124
Vet du vad han sa?
1639
01:23:24,207 --> 01:23:25,625
Vet du vad han sa?
1640
01:23:26,960 --> 01:23:28,837
-Va? Vad sa han?
-Han sa: "Kom i tid."
1641
01:23:28,920 --> 01:23:30,171
Han sa: "Lyssna noga."
1642
01:23:30,255 --> 01:23:31,881
Han sa: "Var alltid en man,
1643
01:23:31,965 --> 01:23:33,800
så att du inte blir en skit.
1644
01:23:33,883 --> 01:23:34,759
En nolla!"
1645
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
Vi har rörelse på taket.
1646
01:23:38,513 --> 01:23:41,474
En är gisslan, en är beväpnad. Uppfattat?
1647
01:23:41,558 --> 01:23:43,685
Vänta på ett säkert skott
och ta ner honom.
1648
01:23:43,768 --> 01:23:44,811
Uppfattat.
1649
01:23:47,230 --> 01:23:49,983
Han uppfostrade dig inte
till att bli så här.
1650
01:23:51,651 --> 01:23:54,195
Jag ville inte vara sån.
Det behövde jag inte vara.
1651
01:23:55,071 --> 01:23:56,239
Men här är jag.
1652
01:23:57,282 --> 01:23:58,533
Jag är lika död som han.
1653
01:23:59,117 --> 01:24:00,201
Fortsätt.
1654
01:24:01,870 --> 01:24:03,663
Fan! Han blockerade det.
1655
01:24:03,747 --> 01:24:04,956
Vad gör han?
1656
01:24:06,708 --> 01:24:08,376
Få hit helikoptern.
1657
01:24:09,461 --> 01:24:10,462
Helvete.
1658
01:24:14,924 --> 01:24:16,801
Flytta på dig, för fan!
1659
01:24:16,885 --> 01:24:18,762
Inta position.
1660
01:24:19,471 --> 01:24:20,930
Va?
1661
01:24:21,014 --> 01:24:23,016
Inta position, sa jag.
1662
01:24:25,894 --> 01:24:27,520
-Nej.
-Jag är trött på att prata!
1663
01:24:27,604 --> 01:24:29,064
Inta position!
1664
01:24:30,065 --> 01:24:33,068
Din far sa nej. Nu säger jag nej.
1665
01:24:34,069 --> 01:24:37,113
Jag förstörde ett barns liv.
Jag tänker inte låta dig förstöra ditt.
1666
01:24:37,197 --> 01:24:38,239
Min pappa...
1667
01:24:39,616 --> 01:24:41,159
Min pappa behövde inte dö.
1668
01:24:43,078 --> 01:24:44,329
Nej.
1669
01:24:44,412 --> 01:24:45,497
Det gjorde han inte.
1670
01:24:46,790 --> 01:24:49,417
Men tror du att du kan se mig
i ögonen och trycka av?
1671
01:24:50,376 --> 01:24:52,545
De sa: "Fallet är avslutat."
1672
01:24:52,629 --> 01:24:53,922
Fan ta dem!
1673
01:24:54,923 --> 01:24:57,133
De bad inte ens om ursäkt.
1674
01:24:57,217 --> 01:24:58,676
Han är borta.
1675
01:25:00,345 --> 01:25:02,889
Han är borta och jag är ledsen.
1676
01:25:03,932 --> 01:25:07,018
Jag är ledsen att du förlorade din far.
Jag är ledsen.
1677
01:25:07,102 --> 01:25:09,979
-Det är över.
-Men du måste tänka på honom.
1678
01:25:11,064 --> 01:25:13,066
Minns du den kvällen?
1679
01:25:13,858 --> 01:25:15,110
När han såg på dig
1680
01:25:15,193 --> 01:25:19,280
och han såg sin ende son spela basket,
1681
01:25:20,240 --> 01:25:21,449
och han log.
1682
01:25:22,200 --> 01:25:23,618
Han var så stolt över dig.
1683
01:25:25,703 --> 01:25:28,873
Dags att checka ut, snillet.
1684
01:25:28,957 --> 01:25:30,500
Han ser dig nu också.
1685
01:25:31,626 --> 01:25:33,044
Vad tror du att han tänker?
1686
01:25:39,134 --> 01:25:40,343
Var en man.
1687
01:25:42,929 --> 01:25:43,847
Nej.
1688
01:25:43,930 --> 01:25:45,181
Lester!
1689
01:25:45,265 --> 01:25:46,224
Polis! Stå still!
1690
01:25:47,308 --> 01:25:49,602
Ta det lugnt!
1691
01:25:49,686 --> 01:25:51,855
-Skjut inte, snälla!
-Skjut inte!
1692
01:25:55,316 --> 01:25:57,735
Ge mig en statusrapport. Vem blev skjuten?
1693
01:25:57,819 --> 01:25:59,195
Jag ser inget, sir.
1694
01:25:59,279 --> 01:26:00,738
Ser du gärningsmannen?
1695
01:26:00,822 --> 01:26:02,866
Jag ser varken gisslan eller honom.
1696
01:26:02,949 --> 01:26:04,200
Helt jävla otroligt!
1697
01:26:04,284 --> 01:26:05,743
Var är den jävla helikoptern?
1698
01:26:11,124 --> 01:26:12,167
Det är okej.
1699
01:26:17,505 --> 01:26:19,132
Allt kommer att bli bra.
1700
01:26:20,175 --> 01:26:21,384
Det är okej.
1701
01:26:21,467 --> 01:26:25,638
Det är okej. Det är okej.
Det är över, okej?
1702
01:26:26,264 --> 01:26:27,557
Det är över.
1703
01:26:30,226 --> 01:26:31,186
Rodney, nej!
1704
01:26:31,269 --> 01:26:32,770
Jag visste att du skulle fega ur!
1705
01:26:32,854 --> 01:26:34,689
New York-polisen!
1706
01:26:35,440 --> 01:26:36,482
Släpp honom, Rodney!
1707
01:26:36,566 --> 01:26:38,234
-Släpp vapnet!
-Rodney, det är över!
1708
01:26:38,318 --> 01:26:41,029
Om du inte har stake att göra det
så gör jag det själv!
1709
01:26:41,112 --> 01:26:42,822
Kusten är klar, sir.
1710
01:26:42,906 --> 01:26:44,407
Han siktar på Jackson.
1711
01:26:44,490 --> 01:26:46,951
Ner på marken nu!
1712
01:26:48,703 --> 01:26:50,663
Lester!
1713
01:26:51,915 --> 01:26:53,708
-Släpp vapnet!
-Jag ska döda honom!
1714
01:26:53,791 --> 01:26:57,879
Lester. Nej! Sluta! Nej!
1715
01:26:57,962 --> 01:27:00,006
-Ziggy.
-Grönt ljus.
1716
01:27:00,089 --> 01:27:01,466
Lester!
1717
01:27:31,412 --> 01:27:32,664
Zig!
1718
01:27:34,123 --> 01:27:35,458
Hjälp!
1719
01:27:36,918 --> 01:27:38,711
Herregud. Hjälp!
1720
01:27:40,672 --> 01:27:42,382
Hjälp mig, för fan!
1721
01:27:42,465 --> 01:27:45,093
Kom igen, kompis. Kom igen, Zig, andas.
1722
01:27:45,176 --> 01:27:47,929
Andas, Ziggy.
1723
01:27:48,930 --> 01:27:50,723
Helvete.
1724
01:27:50,807 --> 01:27:53,226
Hämta hjälp! Skaffa hjälp, för fan!
1725
01:27:55,103 --> 01:27:56,271
Kallt.
1726
01:27:56,354 --> 01:27:58,898
Nej, kämpa emot det.
1727
01:27:58,982 --> 01:28:00,900
Kämpa, Ziggy, kämpa.
1728
01:28:01,734 --> 01:28:03,111
Min polare, Les.
1729
01:28:05,071 --> 01:28:08,157
Jag är ledsen.
1730
01:28:09,117 --> 01:28:10,159
Nej.
1731
01:28:12,036 --> 01:28:13,162
På riktigt.
1732
01:28:16,124 --> 01:28:17,709
Jag ställde mig upp.
1733
01:28:20,753 --> 01:28:22,213
Berätta för alla.
1734
01:28:22,297 --> 01:28:23,840
Nej. Du kommer inte att dö.
1735
01:28:27,010 --> 01:28:28,136
Lova.
1736
01:28:31,222 --> 01:28:32,849
De kommer, Zig.
1737
01:28:32,932 --> 01:28:34,517
De kommer, Zig. Vänta lite.
1738
01:28:34,600 --> 01:28:35,727
Vänta lite.
1739
01:28:38,021 --> 01:28:39,230
Lovar du?
1740
01:28:44,485 --> 01:28:45,611
Jag lovar.
1741
01:28:49,198 --> 01:28:50,366
Jag lovar.
1742
01:29:02,545 --> 01:29:03,629
Ziggy?
1743
01:29:08,051 --> 01:29:09,177
Ziggy?
1744
01:29:17,352 --> 01:29:18,686
Ziggy!
1745
01:29:40,500 --> 01:29:43,211
NYPD-POLISENS RÄDDNINGSENHET
1746
01:30:13,074 --> 01:30:14,700
Lester kunde inte rädda mig.
1747
01:30:15,410 --> 01:30:16,702
Ingen kunde det.
1748
01:30:17,912 --> 01:30:19,038
Men som jag sa,
1749
01:30:20,289 --> 01:30:23,000
ingen stod för någon
eller något förrän den dagen.
1750
01:30:24,919 --> 01:30:27,296
Vi trodde Jackson skulle vittna mot oss.
1751
01:30:28,047 --> 01:30:31,300
Men han vände på steken
och stod trots allt upp för oss.
1752
01:30:33,177 --> 01:30:35,179
Rodney hamnade i finkan,
1753
01:30:35,263 --> 01:30:37,223
och han böjde sig ner trots allt,
1754
01:30:37,306 --> 01:30:38,724
men inte som du tror.
1755
01:30:39,851 --> 01:30:41,227
Jag trodde det inte själv.
1756
01:30:44,188 --> 01:30:45,773
Lynn gjorde sin tid med,
1757
01:30:45,857 --> 01:30:48,151
men hon blev frisläppt
på grund av sitt barn.
1758
01:30:49,110 --> 01:30:51,195
Hon skrev till Stephanie ett tag
1759
01:30:51,279 --> 01:30:53,531
och sa att hon döpt sitt barn
till Zacharias.
1760
01:30:54,407 --> 01:30:55,783
Sen slutade breven komma.
1761
01:30:56,993 --> 01:30:58,453
Ingen hörde av henne igen.
1762
01:31:02,415 --> 01:31:05,126
Domaren tog en titt på Rivers agerande
1763
01:31:05,209 --> 01:31:06,961
och fick honom att gå med i armén,
1764
01:31:07,503 --> 01:31:10,214
för att det skulle bli ett
grymmare straff än finkan.
1765
01:31:11,424 --> 01:31:13,718
Men de underskattade fortfarande Rivers,
1766
01:31:14,510 --> 01:31:15,636
tro mig,
1767
01:31:17,680 --> 01:31:19,932
det satte honom bara
i en högre skatteklass.
1768
01:31:22,477 --> 01:31:24,270
Stephanie satt inne i ett år.
1769
01:31:25,104 --> 01:31:27,064
Men nu är hon på St. John's.
1770
01:31:27,732 --> 01:31:30,359
Hon vill öppna en
gratisklinik här i Queens.
1771
01:31:33,070 --> 01:31:34,989
Lester satt inne två år.
1772
01:31:36,032 --> 01:31:38,784
När han kom ut
kom han tillbaka till Lincoln.
1773
01:31:39,785 --> 01:31:41,204
Knowles hade återanställts,
1774
01:31:42,455 --> 01:31:44,749
och de lämnade mitt ställe
precis som det var.
1775
01:31:48,211 --> 01:31:50,922
Han går juristlinjen på högskola nu.
1776
01:31:54,091 --> 01:31:56,677
Och varje år kommer Lester tillbaka,
1777
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
och säger till dem
1778
01:32:00,181 --> 01:32:02,350
hur det vi gjorde och det som hände mig
1779
01:32:03,684 --> 01:32:05,061
förändrade deras liv också.
1780
01:32:07,355 --> 01:32:09,440
Min polare höll sitt löfte trots allt.
1781
01:32:11,400 --> 01:32:14,820
Knowles sa en gång:
"Det handlar inte om hur länge man lever,
1782
01:32:15,947 --> 01:32:19,158
utan hur man lever
och vad man lämnar efter sig."
1783
01:32:20,159 --> 01:32:23,538
Som de som målade
på grottväggar för 30 000 år sen
1784
01:32:24,413 --> 01:32:26,499
eller Tupacs texter.
1785
01:32:27,667 --> 01:32:29,293
I alla fall, allt jag vet säkert
1786
01:32:30,670 --> 01:32:32,588
är att det du gör medan du är här,
1787
01:32:34,257 --> 01:32:35,967
är upp till dig.
1788
01:32:38,553 --> 01:32:39,595
Ses.
1789
01:39:23,666 --> 01:39:25,668
Undertexter: Kevin Goltermann