1 00:00:35,869 --> 00:00:37,328 Det var grymt att bo där. 2 00:00:51,301 --> 00:00:54,095 Min egen tillflykt där ingen var på mig. 3 00:01:01,603 --> 00:01:03,897 Sänkte skott hela natten. 4 00:01:11,404 --> 00:01:12,489 Bara chillade. 5 00:01:13,490 --> 00:01:15,075 Knackandes på himlens dörr. 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,827 Inte alls som farsans lya. 7 00:01:21,331 --> 00:01:22,415 Det var säkert där. 8 00:01:23,500 --> 00:01:25,210 Jag trodde det skulle förbli så... 9 00:01:28,922 --> 00:01:30,048 Tills allt blev galet. 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,196 Tvåtusentrehundra studenter på Lincoln den dagen. 11 00:01:53,279 --> 00:01:55,406 De flesta brydde sig inte om nåt, 12 00:01:55,490 --> 00:01:57,867 förutom att ta sig fram, röka på, 13 00:01:57,951 --> 00:01:59,244 och få ett ligg. 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,247 Ta Rodney. 15 00:02:02,831 --> 00:02:05,583 Han gav en helt ny innebörd till "problemelev". 16 00:02:06,417 --> 00:02:07,627 Hade inte ens varit där 17 00:02:07,710 --> 00:02:10,004 om Spankys gäng inte försökte skjuta honom. 18 00:02:11,131 --> 00:02:13,216 Du är dödens, din jävel! 19 00:02:13,299 --> 00:02:15,093 Jag vill ha mina pengar! 20 00:02:15,176 --> 00:02:16,761 Jag väntar på dig här hela dan. 21 00:02:16,845 --> 00:02:18,263 Efter sex år 22 00:02:18,346 --> 00:02:20,807 hade han äntligen anledning att komma till skolan. 23 00:02:30,108 --> 00:02:34,320 För Rivers handlade allt om stålar. 24 00:02:35,071 --> 00:02:36,156 Är det allt du har? 25 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 Det blir en vacker dag. 26 00:02:42,745 --> 00:02:45,748 Han hade kunnat skriva en bok om hur man lurar folk. 27 00:02:47,959 --> 00:02:48,877 Fan! 28 00:02:49,711 --> 00:02:50,753 Helvete. 29 00:02:52,088 --> 00:02:53,590 Skit också. 30 00:02:53,673 --> 00:02:55,341 -Och sen har vi Lynn. -Fan! 31 00:02:55,425 --> 00:02:58,219 Hon trodde att hon bara var lite sjuk den dagen. 32 00:02:58,303 --> 00:03:00,305 -Fan! -Men det visade sig 33 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 bara att Jimmys hatt inte satt på hårt nog. 34 00:03:08,021 --> 00:03:09,939 Vad behövde du göra, Lynn? 35 00:03:10,523 --> 00:03:12,150 Satt du ögonbindel på honom? 36 00:03:15,111 --> 00:03:18,531 Inköp av skolfotoalbum: Nekad. 37 00:03:18,615 --> 00:03:23,203 Förfrågan om uppdaterade amerikanska historieböcker: Nekad. 38 00:03:23,286 --> 00:03:25,163 Och sist men inte minst, 39 00:03:25,246 --> 00:03:28,166 motionen att hålla en karriärdag för eleverna... 40 00:03:28,875 --> 00:03:30,418 -Nekad. -Nekad. 41 00:03:30,501 --> 00:03:33,087 De flesta killar tyckte att Stephanie var fisförnäm. 42 00:03:33,171 --> 00:03:36,132 Sanningen är att hon bara ville lämna kvarteret 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,425 och glömma allt om det. 44 00:03:37,508 --> 00:03:39,135 Jag hatar den här skolan. 45 00:03:41,804 --> 00:03:44,307 Patrullera bara korridorerna. 46 00:03:45,099 --> 00:03:46,601 Låt barnen veta att du är här, 47 00:03:47,310 --> 00:03:49,729 så att de förstår att regelbrott inte tolereras. 48 00:03:49,812 --> 00:03:52,482 Etablera en känsla av närvaro. Det blir inga problem. 49 00:03:52,565 --> 00:03:53,775 Agerar jag avskräckning? 50 00:03:54,525 --> 00:03:55,568 Precis. 51 00:03:55,652 --> 00:03:56,861 Det funkar inte där ute, 52 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 varför tror du att det funkar här? 53 00:03:58,738 --> 00:04:01,407 Jag förstår vad du har gått igenom, konstapel Jackson. 54 00:04:02,659 --> 00:04:06,746 Vanligtvis har vi inte nån med din erfarenhet här. 55 00:04:08,039 --> 00:04:09,999 Kom ihåg att det här inte är gatan. 56 00:04:10,083 --> 00:04:11,251 Det är en skola. 57 00:04:12,126 --> 00:04:13,628 Är jag tydlig nog? 58 00:04:13,711 --> 00:04:17,465 Jackson var en enkel gatusnut med attityden av en toppdetektiv. 59 00:04:17,548 --> 00:04:19,300 Han ville verkligen inte vara här. 60 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 Okej, Armstrong, 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,763 om det går hett till 62 00:04:23,846 --> 00:04:25,139 ger jag dem väl ett F 63 00:04:25,807 --> 00:04:27,392 och ringer efter förstärkning. 64 00:04:30,436 --> 00:04:31,604 Sen hade vi Lester. 65 00:04:32,563 --> 00:04:33,982 -Fyrtio? -Ge mig biljetterna. 66 00:04:34,065 --> 00:04:35,191 Jag kan betala senare. 67 00:04:35,275 --> 00:04:37,568 Visst, och jag ska föda Madonnas nästa barn. 68 00:04:37,652 --> 00:04:40,488 Jag behöver nåt i säkerhet, mannen. Företagets policy. 69 00:04:40,571 --> 00:04:43,408 Vad sägs om klockan? Inget kommer gratis, kompis. 70 00:04:43,491 --> 00:04:46,452 Jag kan inte ge dig klockan. Kanske nåt annat, okej? 71 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 Hej, Stephanie. 72 00:04:48,705 --> 00:04:51,165 Lester, vad det än är vill jag inte höra om det. 73 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 Om du vill åka rymdfärja, 74 00:04:53,543 --> 00:04:55,169 måste du betala för bränslet. 75 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 Vad sägs om de här? 76 00:05:00,174 --> 00:05:02,552 Om du haft pistol skulle de kalla dig kriminell. 77 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 Allt jag har att säga om Lester är att han är min polare. 78 00:05:07,181 --> 00:05:09,684 Vad som än hände så ställde han alltid upp för mig. 79 00:05:12,603 --> 00:05:15,189 Alla ville skylla det som hände på Lester. 80 00:05:15,273 --> 00:05:18,943 I ärlighetens namn var han eldsjälen ibland oss. 81 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 Hej, lillen, vad gör du? 82 00:05:25,199 --> 00:05:27,076 Du kan inte sitta där. Du är i vägen. 83 00:05:27,910 --> 00:05:29,078 Jag ska bara bli klar. 84 00:05:29,162 --> 00:05:31,497 Du får inte sitta här. Hörde du ringklockan? 85 00:05:31,581 --> 00:05:33,249 Va? Kom igen. 86 00:05:33,333 --> 00:05:35,293 Flytta på dig. Upp med dig. 87 00:05:35,376 --> 00:05:36,336 Vad är det? 88 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 Jag väntar bara på en vän. 89 00:05:39,339 --> 00:05:40,381 Vad heter du? 90 00:05:40,465 --> 00:05:42,258 Julius Zacharias Malone! 91 00:05:43,634 --> 00:05:45,094 Mina vänner kallar mig Ziggy. 92 00:05:45,178 --> 00:05:46,012 -Ziggy? -Ja. 93 00:05:46,095 --> 00:05:47,263 Okej. Jag är ny här. 94 00:05:47,347 --> 00:05:48,931 Men när jag ber dig flytta så gör du det. 95 00:05:49,015 --> 00:05:49,974 Ziggy, är allt väl? 96 00:05:50,058 --> 00:05:51,684 -Vad är problemet? -Det är inte din ensak. 97 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 -Mina vänner är min ensak. -Det är lugnt. 98 00:05:53,561 --> 00:05:54,520 -Okej? -Jaså? 99 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 -Ja, det stämmer. -Kom hit, grabben. 100 00:05:57,065 --> 00:05:58,232 Jag är inte din grabb. 101 00:05:59,317 --> 00:06:00,818 Lester, lugna dig. 102 00:06:00,902 --> 00:06:02,570 -Gillar du att käfta emot? -Jag älskar det. 103 00:06:02,653 --> 00:06:05,114 Bra. Här får du nåt at säga. 104 00:06:05,198 --> 00:06:07,492 -Inta position. -Va? 105 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 Inta position, sa jag. 106 00:06:09,285 --> 00:06:10,578 Du är galen. 107 00:06:11,829 --> 00:06:13,414 POLIS 108 00:06:15,625 --> 00:06:17,293 Läget, Lester? Det är helt sjukt. 109 00:06:17,377 --> 00:06:20,004 Låt honom inte sätta dig mot väggen. Dra åt helvete. 110 00:06:20,088 --> 00:06:20,963 Det här är sjukt. 111 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Bara för att poliser har pistol tror 112 00:06:23,007 --> 00:06:25,385 ni att ni kan behandla folk hur som helst? 113 00:06:25,468 --> 00:06:28,930 Nu går du för långt. Du får allt lugna dig. 114 00:06:29,013 --> 00:06:29,972 Lugna dig. 115 00:06:31,516 --> 00:06:33,059 Där ringer det in. 116 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 Vi måste gå. 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,189 Kom igen, Les. 118 00:06:38,981 --> 00:06:40,900 Det är nu vi går tyst härifrån. 119 00:06:42,777 --> 00:06:44,654 -Eller hur, konstapel Jackson? -Ja. 120 00:06:46,155 --> 00:06:47,490 Tack, konstapeln. 121 00:06:47,573 --> 00:06:50,326 Kom igen. 122 00:06:53,454 --> 00:06:54,622 Jävla snutar. 123 00:06:54,705 --> 00:06:56,332 Glöm det, mannen. 124 00:06:57,542 --> 00:06:58,793 Är du okej? 125 00:06:58,876 --> 00:07:00,002 Det är lugnt. 126 00:07:01,170 --> 00:07:03,798 Förresten, jag tog med de här till dig. 127 00:07:03,881 --> 00:07:06,050 Håller händerna varma tills du blir känd. 128 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 -Tack. -Okej. 129 00:07:07,301 --> 00:07:08,803 Vi är sena. Kom igen. Skynda. 130 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Jag vet att det är kallt. 131 00:07:11,889 --> 00:07:14,559 Men även frusna hjärnor vore synd att slösa bort. 132 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 Jag tänkte visa er en video idag 133 00:07:18,146 --> 00:07:20,898 om medias makt på 1900-talet, 134 00:07:20,982 --> 00:07:22,733 men tyvärr så... 135 00:07:23,609 --> 00:07:26,028 Titta på Iron Mike med de tunga kulorna. 136 00:07:27,321 --> 00:07:28,489 Lester, du är tuff du. 137 00:07:28,573 --> 00:07:30,241 Jag såg dig stoppas av snuten. 138 00:07:30,324 --> 00:07:31,701 Okej, lugna ner er. 139 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 Grymt, Lester! 140 00:07:33,494 --> 00:07:35,955 Som sagt, tyvärr 141 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 är videobandspelaren trasig, så vi får ta till plan B, 142 00:07:38,916 --> 00:07:41,627 vilket är att jag pratar och ni lyssnar. 143 00:07:41,711 --> 00:07:43,171 Precis som hemma. 144 00:07:43,254 --> 00:07:45,965 Hoppas inte det, Rivers. Jag vill att du är uppmärksam. 145 00:07:46,048 --> 00:07:48,342 Ni som har era läroböcker 146 00:07:48,426 --> 00:07:49,635 ta fram dem. 147 00:07:49,719 --> 00:07:51,888 Ni som inte har det får dela med nån 148 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 som ni inte har en vendetta mot. 149 00:07:54,474 --> 00:07:57,226 Det är så kallt här att man ser sina egna ord i luften. 150 00:07:58,227 --> 00:08:00,521 Kom igen, allihop. 151 00:08:00,605 --> 00:08:02,148 Du, Stephanie... 152 00:08:03,399 --> 00:08:05,318 Gå till sidan tio. 153 00:08:06,486 --> 00:08:09,906 Vi har mycket att göra i dag. 154 00:08:10,823 --> 00:08:13,910 Mediabevakning av folkrörelser kan stärka utbildning... 155 00:08:13,993 --> 00:08:15,953 Du gillar Lauryn Hill, eller hur? 156 00:08:16,037 --> 00:08:19,999 Hon spelar på The Garden på fredag 157 00:08:20,082 --> 00:08:22,668 och jag tänkte att eftersom det är utsålt 158 00:08:22,752 --> 00:08:24,045 kunde vi gå tillsammans. 159 00:08:24,128 --> 00:08:26,422 -Jag kan inte, Lester. -Lester. 160 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 Häng med här framme nu. 161 00:08:29,425 --> 00:08:34,305 Förra gången avslutade vi med att diskutera hur 1900-talet 162 00:08:34,388 --> 00:08:37,808 var första gången i historien som media... 163 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 När Wanda och Tanika hörde att jag hade biljetter, 164 00:08:40,102 --> 00:08:41,270 var de på mig direkt. 165 00:08:42,104 --> 00:08:44,315 Jag sa: "Nej. Jag väntar på den rätte." 166 00:08:45,191 --> 00:08:46,776 De sa: "För vem, Lester?" 167 00:08:49,111 --> 00:08:50,655 "För vem, Lester?" 168 00:08:51,405 --> 00:08:53,491 Vem mer kan vi säga 169 00:08:53,574 --> 00:08:56,702 fick makt genom radio och TV? 170 00:08:56,786 --> 00:08:58,162 Jerry Springer. 171 00:08:58,246 --> 00:08:59,956 Tupac och Biggie. 172 00:09:00,039 --> 00:09:02,041 Ginger Spice och mr Hankey. 173 00:09:02,959 --> 00:09:04,877 Jag sa: "För första kvinnan på månen." 174 00:09:05,545 --> 00:09:09,298 Jag sa: "För den första kvinnliga senatorn 175 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 från New York." 176 00:09:12,009 --> 00:09:14,929 Jag sa: "För USA:s första president 177 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 som råkade vara puertorican." 178 00:09:16,556 --> 00:09:18,057 Om du fattar, Boricua. 179 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 ...och fraktioner. 180 00:09:20,560 --> 00:09:23,688 Lester, ursäkta att jag försöker hålla en lektion här, men... 181 00:09:29,986 --> 00:09:32,947 Mr Knowles, jag har tappat känseln i mina ben. 182 00:09:33,030 --> 00:09:34,156 Vi kan bränna böcker. 183 00:09:34,240 --> 00:09:36,450 Det finns inte nog för att hålla oss varma. 184 00:09:36,534 --> 00:09:38,119 Vi letar upp ett annat rum. 185 00:09:38,202 --> 00:09:40,121 Kom igen, allihop. Nu kör vi. 186 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 Lester, du kommer med mig. 187 00:09:44,709 --> 00:09:46,168 Några fler frågor? Rasheed? 188 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 Biblioteket är också fullt. 189 00:09:49,839 --> 00:09:50,965 Okej, lyssna. 190 00:09:51,048 --> 00:09:53,050 Ni kan väl stanna här ett tag 191 00:09:53,134 --> 00:09:56,304 tills våra spejare kommer tillbaka, okej? Var tysta, okej? 192 00:09:56,387 --> 00:09:58,180 Du, kom hit. 193 00:09:58,931 --> 00:10:01,017 Tränare Davis sa att du hoppade av laget. 194 00:10:01,100 --> 00:10:03,686 Du koncentrerar inte på lektionerna. Vad är på gång? 195 00:10:04,645 --> 00:10:06,355 Inget. 196 00:10:06,439 --> 00:10:07,648 Vill du få icke godkänt? 197 00:10:07,732 --> 00:10:09,692 Skulle det få dig att tänka om? 198 00:10:10,693 --> 00:10:12,612 Hur går det med din pappas fall? 199 00:10:12,695 --> 00:10:14,572 Det blir inget. Fallet lades ner. 200 00:10:15,656 --> 00:10:16,949 De kallar det en olycka. 201 00:10:17,950 --> 00:10:19,577 Matsalen är packad. 202 00:10:19,660 --> 00:10:20,745 Tre klasser är där. 203 00:10:22,997 --> 00:10:24,248 Jag är ledsen för det. 204 00:10:24,332 --> 00:10:25,458 Hur tar din mamma det? 205 00:10:26,834 --> 00:10:28,252 Illa. Riktigt illa. 206 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 Kom förbi mitt kontor efter skolan. 207 00:10:31,130 --> 00:10:32,882 Vi går till gymnastiksalen, 208 00:10:32,965 --> 00:10:35,217 och spelar lite en mot en. Vi kan snacka mer. 209 00:10:35,301 --> 00:10:37,011 -Okej? -Okej. 210 00:10:37,637 --> 00:10:38,846 Gymnastiksalen är full. 211 00:10:38,929 --> 00:10:40,139 Men hörsalen då? 212 00:10:40,222 --> 00:10:41,432 Wittners klass är där. 213 00:10:41,515 --> 00:10:43,100 Det här är sjukt, mr Knowles. 214 00:10:43,184 --> 00:10:44,310 Okej. 215 00:10:45,186 --> 00:10:47,021 Okej, allihopa, följ mig. 216 00:10:47,104 --> 00:10:49,023 Vi går till mannen bakom ridån. 217 00:10:49,106 --> 00:10:50,816 Jag tar den andra lektionen. 218 00:10:51,817 --> 00:10:53,402 För Guds skull, kom igen! 219 00:10:53,486 --> 00:10:55,780 Jag har nästan 35 elever i varje klass. 220 00:10:55,863 --> 00:10:57,573 Kom igen! Hjälp mig lite. 221 00:10:57,657 --> 00:10:58,824 Allan, har du tid? 222 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 Överintendenten kommer klockan elva. 223 00:11:01,077 --> 00:11:03,663 Vänta. Säg åt honom att om han vill hjälpa till, 224 00:11:03,746 --> 00:11:06,082 så kan han komma hit och ta en av klasserna. 225 00:11:06,165 --> 00:11:08,542 Sluta ta upp min tid med den här skiten. 226 00:11:08,626 --> 00:11:11,754 -Klockan elva blir bra. -Jag vet att jag har besvärat dig förut 227 00:11:11,837 --> 00:11:14,882 om såna lyxvaror som böcker och stolar, 228 00:11:14,965 --> 00:11:16,342 men fönstret är fortfarande trasigt. 229 00:11:16,425 --> 00:11:18,552 Du vet att jag suttit i telefon i månader 230 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 för att få fönsterrutorna fixade. 231 00:11:20,596 --> 00:11:22,556 Du får bara... Vänta lite. 232 00:11:22,640 --> 00:11:24,475 Är det dina elever ute i korridoren? 233 00:11:24,558 --> 00:11:26,435 Ja. Man kan åka skridskor klassrumet. 234 00:11:26,519 --> 00:11:27,645 Vi har letat överallt. 235 00:11:27,728 --> 00:11:31,440 Nej, Kenny, ta ut dem. Ta dem nån annanstans än i korridoren, okej? 236 00:11:31,524 --> 00:11:33,609 Kom igen. Det är en brandfara! 237 00:11:33,693 --> 00:11:35,986 En brasa skulle i alla fall värma upp skolan. 238 00:11:36,696 --> 00:11:37,738 Vart som helst. 239 00:11:41,534 --> 00:11:44,829 Så, i King och Gandhi 240 00:11:44,912 --> 00:11:47,998 har vi två stora tänkare 241 00:11:48,082 --> 00:11:50,459 på motsatta sidor av världen 242 00:11:51,252 --> 00:11:53,045 som förändrar historien. 243 00:11:53,629 --> 00:11:55,214 För en ostburgare och pommes, 244 00:11:56,257 --> 00:11:57,883 -vad har de gemensamt? -Sluta! 245 00:11:57,967 --> 00:11:59,510 Båda är döda. 246 00:11:59,593 --> 00:12:01,387 -Mr Knowles. -Rivers. 247 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 Jag undrar bara, om vi vet svaret, 248 00:12:04,306 --> 00:12:05,808 kan vi byta ut priset till 249 00:12:05,891 --> 00:12:08,519 en måltid på donken istället för det här stället? 250 00:12:08,602 --> 00:12:11,230 Rivers, om du vet svaret får du en hel plusmeny. 251 00:12:11,981 --> 00:12:13,649 Varför kommer du ens till skolan? 252 00:12:13,733 --> 00:12:16,318 Mr Knowles, de delade filosofin 253 00:12:16,402 --> 00:12:18,738 att våld bara föder mer våld. 254 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Ja. Och? 255 00:12:24,493 --> 00:12:25,745 Jäklar, mrs Einstein! 256 00:12:25,828 --> 00:12:28,706 Vänta. Är hon verkligen ställd? 257 00:12:28,789 --> 00:12:31,000 Nej, jag måste drömma. 258 00:12:32,084 --> 00:12:33,711 De blev mördade, mannen. 259 00:12:33,794 --> 00:12:35,963 Fredligt motstånd föder också våld. 260 00:12:36,046 --> 00:12:38,799 -De stod upp för det de trodde på. -Mr Knowles? 261 00:12:39,383 --> 00:12:41,218 Lunchdags, era jävlar! 262 00:12:41,302 --> 00:12:42,595 Och ni bjuder! 263 00:12:42,678 --> 00:12:44,764 Upp med händerna! 264 00:12:44,847 --> 00:12:47,850 Ge mig din jävla plånbok! 265 00:12:47,933 --> 00:12:50,227 Vad fan tror du att det här är, frågestunden? 266 00:12:51,061 --> 00:12:52,313 Jag gillar det här. 267 00:12:53,773 --> 00:12:55,483 Vad fan har vi här? 268 00:12:56,776 --> 00:12:59,445 Jag gillar vad du har där på handleden. 269 00:12:59,528 --> 00:13:01,363 Langa över den där skiten. 270 00:13:02,698 --> 00:13:04,325 Ge mig den jävla klockan nu! 271 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 Lester, ge den bara. 272 00:13:05,951 --> 00:13:07,745 Vad fan tror du att det här är? 273 00:13:07,828 --> 00:13:11,415 -Nej. -Inte? Det är jag som har geväret för fan! 274 00:13:11,499 --> 00:13:13,334 -Ge den till honom! -Ge mig klockan. 275 00:13:13,417 --> 00:13:15,628 Aaron, är det du? 276 00:13:15,711 --> 00:13:17,546 Inget snack, sa jag! 277 00:13:17,630 --> 00:13:18,756 Håll käften! 278 00:13:18,839 --> 00:13:20,966 Det är Knowles. Jag hade dig i historia. 279 00:13:21,050 --> 00:13:22,384 Jag vet inte vem du är. 280 00:13:22,468 --> 00:13:23,636 Sätt dig, för fan! 281 00:13:23,719 --> 00:13:26,222 Jag hjälpte dig att komma in på yrkesprogrammet. 282 00:13:26,305 --> 00:13:28,766 Jag är Ken Knowles. 283 00:13:30,059 --> 00:13:31,227 Mr Knowles? 284 00:13:36,482 --> 00:13:39,735 Åtta, nio, tio! Han är ute! 285 00:13:39,819 --> 00:13:41,153 Hur tänkte du? 286 00:13:41,237 --> 00:13:42,696 Att ta dem från skolan? 287 00:13:42,780 --> 00:13:44,824 Det fanns ingenstans att gå på skolan. 288 00:13:44,907 --> 00:13:48,244 Jag har Perez där bak, poliskommissarien. 289 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 Än sen? 290 00:13:49,620 --> 00:13:50,913 Det här är min pension. 291 00:13:52,081 --> 00:13:54,959 Jag har inget annat val nu. Ring facket. Du är avstängd. 292 00:13:55,042 --> 00:13:56,001 Det är klart. 293 00:13:56,085 --> 00:13:58,712 Knowles gör nåt rätt och det är så de belönar honom. 294 00:13:59,922 --> 00:14:01,173 Hur tänkte du? 295 00:14:01,257 --> 00:14:02,299 Vad menar du? 296 00:14:02,383 --> 00:14:04,927 Tänkte du bli skjuten för en klocka? 297 00:14:08,222 --> 00:14:09,181 Rob. 298 00:14:15,729 --> 00:14:17,565 -Hej. -Vad? 299 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 -Vi måste prata. -Glöm det, okej? 300 00:14:19,984 --> 00:14:21,819 Jag vill inte prata om det. 301 00:14:21,902 --> 00:14:23,362 Jag ger inte blanka... 302 00:14:23,445 --> 00:14:24,947 Jag drar. 303 00:14:26,156 --> 00:14:27,199 Helvete. 304 00:14:30,828 --> 00:14:31,871 REKTOR 305 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 Mr Knowles, vad händer? 306 00:14:36,041 --> 00:14:37,877 Hej... 307 00:14:37,960 --> 00:14:40,296 Jag kan inte prata nu. Jag måste gå. 308 00:14:40,379 --> 00:14:41,881 Va? Varför? 309 00:14:41,964 --> 00:14:45,926 Det är inte viktigt. Det viktiga är att ni går till er nästa lektion. 310 00:14:46,010 --> 00:14:48,345 -Men vi har dig nästa lektion. -Just det ja. 311 00:14:48,429 --> 00:14:50,806 Armstrong fixar en vikarie åt er. 312 00:14:50,890 --> 00:14:52,016 -En vikarie? -Ja. 313 00:14:52,099 --> 00:14:54,018 -Vänta. Mr Knowles! -Förlåt. 314 00:14:54,101 --> 00:14:55,811 -De låter mig inte prata med er. -Mr Knowles! 315 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 Jag är ledsen. 316 00:15:00,065 --> 00:15:03,319 Knowles använde dåligt omdöme. 317 00:15:03,402 --> 00:15:04,737 Det är allt. 318 00:15:06,739 --> 00:15:08,532 Ursäkta, mr Armstrong. 319 00:15:08,616 --> 00:15:09,950 Du kan reglerna, unga dam. 320 00:15:10,034 --> 00:15:11,619 Vad gör du här? 321 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 Jag har mr Knowles igen nästa lektion. 322 00:15:14,121 --> 00:15:16,040 Jag undrade bara vart han tog vägen. 323 00:15:16,123 --> 00:15:18,876 Mr Knowles tar tjänstledigt, okej? 324 00:15:18,959 --> 00:15:21,670 Gå tillbaka till din klass tills jag hittar en vikarie. 325 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 Tjänstledigt? För vad? Det är inte rättvist. 326 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 Ursäkta mig. 327 00:15:28,969 --> 00:15:30,679 Kan du komma med ut, tack? 328 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 Vad är det här? 329 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 Det fanns ingenstans att ha lektion. 330 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 Du sa: "Ta med dem var som helst." 331 00:15:43,484 --> 00:15:45,819 -Jag... -Jag hörde dig säga det, mr Armstrong. 332 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 Det stämmer. 333 00:15:52,826 --> 00:15:55,287 Det angår inte dig, okej? Gå till er lektion. 334 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 Ska vi behöva plugga i iskalla rum, 335 00:15:57,456 --> 00:15:59,625 och nu sparkar du en av de få bra lärarna 336 00:15:59,708 --> 00:16:02,211 som fortfarande jobbar här? Hur angår det inte mig? 337 00:16:03,253 --> 00:16:05,923 Hör på... 338 00:16:06,006 --> 00:16:09,218 Gå tillbaka till er lektion, okej? Allihop. Gå till lektionen. 339 00:16:11,011 --> 00:16:13,055 Inte förrän mr Knowles är tillbaka. 340 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 Vi vill ha mr Knowles. 341 00:16:15,015 --> 00:16:17,142 Ja. Var är mr Knowles och vad har du gjort? 342 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 Vi vill ha Knowles! 343 00:16:19,603 --> 00:16:25,693 -Vi vill ha Knowles! -Vi vill ha Knowles! 344 00:16:25,776 --> 00:16:28,028 Kalla på vakterna. Skynda på. 345 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 -Kalla hit vakterna direkt. -Det behövs inte. 346 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 Hon vill bara ha tillbaka vår lärare. 347 00:16:32,825 --> 00:16:35,369 -Jag behöver inte din hjälp. -Kom ner därifrån. 348 00:16:35,452 --> 00:16:37,496 -Du är avstängd. -Va? 349 00:16:37,579 --> 00:16:40,582 -Du och du, båda ni två. -Kom igen. Vi drar härifrån. 350 00:16:40,666 --> 00:16:42,876 -Nej, mannen. -Gå tillbaka till er lektion! 351 00:16:42,960 --> 00:16:44,169 Nej. 352 00:16:44,253 --> 00:16:45,379 Inte? 353 00:16:46,505 --> 00:16:49,258 Okej. Så ni två vill inte gå? 354 00:16:49,341 --> 00:16:51,593 Vet ni vad? Sätt er där borta 355 00:16:51,677 --> 00:16:54,430 tills jag ringt era föräldrar. Ni är avstängda båda två. 356 00:16:54,513 --> 00:16:56,265 -Va? -Avstängda för vad? 357 00:16:56,849 --> 00:16:58,392 Mr Armstrong, de menade inget. 358 00:16:58,475 --> 00:17:00,185 Vi frös bara i mr Knowles klass. 359 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 Varför förstår du inte det? 360 00:17:01,770 --> 00:17:04,064 Okej, då. Då kan du ansluta dig till de två. 361 00:17:04,773 --> 00:17:06,692 -Jag? -Ja, du! 362 00:17:07,901 --> 00:17:09,111 ...aqui. 363 00:17:09,194 --> 00:17:10,779 Kom tillbaka hit, unga dam! 364 00:17:10,863 --> 00:17:12,614 Williams! Jag vet vem du är. 365 00:17:15,284 --> 00:17:18,037 -Se upp, snuten! -Jackson, var fan har du varit? 366 00:17:18,120 --> 00:17:19,913 Få ut dem härifrån. Ta honom! 367 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 På väg igenom. 368 00:17:21,081 --> 00:17:22,207 Och ta de här två. 369 00:17:22,291 --> 00:17:24,334 Ge dem kvarsittning tills jag nått deras föräldrar. 370 00:17:24,418 --> 00:17:25,335 Föräldrar? 371 00:17:25,419 --> 00:17:26,920 -Kom igen. -Inte föräldrarna. 372 00:17:27,004 --> 00:17:29,465 Du behöver inte ringa nåns föräldrar. 373 00:17:29,548 --> 00:17:33,385 Jag går tillbaka till lektionen utan problem, okej? Allt är... 374 00:17:33,469 --> 00:17:35,137 -Inte alls, Ziggy. -Vänta, hör på. 375 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 Vad gör du? Vilket skitsnack! 376 00:17:37,931 --> 00:17:40,684 -Du hade din chans. -Hon har rätt och det vet du. 377 00:17:40,768 --> 00:17:42,352 Inga ursäkter, tack. Gå bara. 378 00:17:42,436 --> 00:17:43,479 Släpp mig! 379 00:17:43,562 --> 00:17:44,730 Släpp honom! 380 00:17:49,526 --> 00:17:50,694 Ziggy! 381 00:17:58,952 --> 00:18:00,954 Upp med dig. Kom igen, ställ dig upp. 382 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 -Nej! -Lugna dig! 383 00:18:02,247 --> 00:18:04,583 -Släpp mig! -Jag ska inte göra dig illa. 384 00:18:05,584 --> 00:18:07,419 -Släpp honom! -Släpp mig! 385 00:18:08,212 --> 00:18:11,256 -Kan du lugna dig? Ner på marken! -Släpp honom! 386 00:18:11,340 --> 00:18:13,092 -Släpp honom! -Lester, sluta! 387 00:18:14,218 --> 00:18:15,219 Släpp honom! 388 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 -Vänta! Nej, lyssna! -Håll käften! 389 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 Backa! 390 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 Herregud. 391 00:18:27,898 --> 00:18:29,274 Ziggy, ge mig pistolen. 392 00:18:32,486 --> 00:18:33,529 Jag kan inte gå hem. 393 00:18:34,363 --> 00:18:37,282 -Håll dig undan. -Jag måste gå. Jag kan inte åka hem. 394 00:18:37,366 --> 00:18:39,993 Ge mig pistolen, mannen. Ge bara tillbaka min pistol. 395 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 Lägg ner pistolen. 396 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 Ta det lugnt. 397 00:18:43,789 --> 00:18:47,126 Ziggy, titta på mig. Lägg ner pistolen. Du vill inte göra det här. 398 00:18:47,209 --> 00:18:48,627 -Ziggy! -Jag måste gå. 399 00:18:48,710 --> 00:18:50,337 Ziggy, lägg ner den. Snälla. 400 00:18:50,420 --> 00:18:52,631 Lägg ner pistolen. Ge tillbaka min pistol. 401 00:18:52,714 --> 00:18:53,841 Hör på. 402 00:18:53,924 --> 00:18:55,467 Du förstår inte, okej? 403 00:18:55,551 --> 00:18:57,427 -Det är okej. -Han kan inte åka hem. 404 00:18:57,511 --> 00:18:58,637 Lyssna på honom, okej? 405 00:18:58,720 --> 00:18:59,972 Vill du hamna i fängelse? 406 00:19:00,055 --> 00:19:02,224 -Jag kan inte åka hem! -Vill du hamna i fängelse? 407 00:19:02,307 --> 00:19:04,977 För det är vad som händer om du inte lägger ner pistolen. 408 00:19:05,060 --> 00:19:06,645 -Han dödar mig! -Släpp vapnet! 409 00:19:06,728 --> 00:19:08,355 -Kom igen, Ziggy. -Han dödar mig! 410 00:19:08,438 --> 00:19:11,150 Ziggy, släpp den. Han låter dig gå. Eller hur, konstapeln? 411 00:19:11,233 --> 00:19:13,694 -Inga problem. -Han låter dig gå. Lyssna på honom. 412 00:19:13,777 --> 00:19:15,654 -Ge mig min pistol, okej? -Jag går nu. 413 00:19:15,737 --> 00:19:16,572 Gör det inte. 414 00:19:16,655 --> 00:19:18,782 Ge tillbaka pistolen. Det är allt jag vill. 415 00:19:20,993 --> 00:19:24,037 -Du har den! Jag ger upp! -Ta pistolen! 416 00:19:25,247 --> 00:19:26,582 Nej! 417 00:19:32,796 --> 00:19:35,048 Fan! Ziggy, är du okej? 418 00:19:38,886 --> 00:19:41,638 -Fan! -Ur vägen! Kom igen! Sätt fart! 419 00:19:41,722 --> 00:19:43,015 Sätt fart! 420 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 Din jävel. 421 00:19:44,183 --> 00:19:45,017 Vad hände? 422 00:19:47,644 --> 00:19:48,937 Ring en ambulans. Få hit polisen. 423 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 En av deras är nere. 424 00:19:50,272 --> 00:19:52,482 -Vad hände? -Ungen sköt mig i benet. 425 00:19:52,566 --> 00:19:54,651 -Det var en olycka. -Det var ingen olycka. 426 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 Han försökte gå, men du lät honom inte. 427 00:19:56,195 --> 00:19:57,654 Han hade ryggen mot honom. 428 00:19:57,738 --> 00:20:00,199 Mr Armstrong, jag såg det. Det var en olycka. 429 00:20:00,282 --> 00:20:01,450 -Vänta. -Kom igen. 430 00:20:01,533 --> 00:20:04,244 -Upp med dig! Grip honom! -Det var inte hans fel. 431 00:20:04,328 --> 00:20:07,998 -Nej, lyssna, det var en olycka! -Nej! Lester! 432 00:20:08,081 --> 00:20:09,166 Du hamnar i fängelse. 433 00:20:09,249 --> 00:20:10,459 Det var inte hans fel! 434 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 Släpp honom! 435 00:20:13,003 --> 00:20:14,755 Lester! 436 00:20:15,631 --> 00:20:17,716 -Lester! -Armstrong! 437 00:20:17,799 --> 00:20:19,218 Släpp honom! 438 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 Vad gör du... Släpp... 439 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 Släpp honom! 440 00:20:23,639 --> 00:20:24,848 Lägg ner vapnet grabben. 441 00:20:24,932 --> 00:20:26,934 Släpp honom, okej? 442 00:20:27,851 --> 00:20:30,562 Kom igen, bakom mig, kompis. Kom igen, Ziggy. 443 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 Ingen ska ta dig nånstans. 444 00:20:33,148 --> 00:20:34,566 Vad gör du? Släpp vapnet! 445 00:20:34,650 --> 00:20:36,818 -Grabben... -Nej, lyssna på mig, okej? 446 00:20:37,694 --> 00:20:40,989 Jag vill att du tömmer hela skolan nu. 447 00:20:41,073 --> 00:20:42,783 Lester, jag drar. 448 00:20:42,866 --> 00:20:45,077 Nej, vänta, Rivers! Nej, gå inte. 449 00:20:45,160 --> 00:20:48,330 -Jag behöver dig. Du såg vad som hände. -Jag måste gå. 450 00:20:49,414 --> 00:20:52,876 Armstrong, du ska ut ur skolan nu, okej? 451 00:20:52,960 --> 00:20:57,297 Nej! Jag vill att du och varenda polis i hela skolan går ut nu! 452 00:20:57,381 --> 00:20:59,007 Har du tappat förståndet? 453 00:20:59,091 --> 00:21:00,217 Du! 454 00:21:00,300 --> 00:21:01,760 -Kom, så går vi. -Nej! 455 00:21:01,843 --> 00:21:03,512 Du går, han stannar! Nu! 456 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 -Kom igen! -Gå bara. Jag klarar mig. 457 00:21:05,597 --> 00:21:07,099 Etablera en närvaro, minns du? 458 00:21:07,182 --> 00:21:08,141 Nu! 459 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Gå. 460 00:21:13,355 --> 00:21:15,524 Jag hoppas att du vet vad du gör, grabben. 461 00:21:16,108 --> 00:21:17,442 Tänk på saken. 462 00:21:18,110 --> 00:21:19,486 Det här är slutet för dig. 463 00:21:20,946 --> 00:21:22,030 Nej. 464 00:21:25,617 --> 00:21:27,077 Det här är bara början. 465 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 Jag sa åt dig att släppa honom, 466 00:22:02,779 --> 00:22:04,156 men det kunde du bara inte. 467 00:22:04,239 --> 00:22:06,325 Tänk snabbt, för varenda polis i Queens 468 00:22:06,408 --> 00:22:07,909 är på väg hit nu. 469 00:22:10,787 --> 00:22:14,708 POLIS 470 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 Vad fan? Är du helt galen, eller vad? 471 00:22:25,677 --> 00:22:27,179 Vi måste bort från korridoren. 472 00:22:27,888 --> 00:22:30,974 Jävlar. Det är alltid er tysta man måste se upp för. 473 00:22:31,058 --> 00:22:32,434 Släpp vapnet, din jävel! 474 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Hjälp mig få ut honom härifrån. 475 00:22:35,020 --> 00:22:37,564 Jag drar, mannen. Lycka till. 476 00:22:38,899 --> 00:22:40,025 Jag sticker härifrån. 477 00:22:40,108 --> 00:22:41,902 Du såg vad som hände, Rivers. 478 00:22:41,985 --> 00:22:43,612 Okej. Okej, mannen. 479 00:22:54,039 --> 00:22:56,583 Kan du tro det? Det är tredje gången den här veckan 480 00:22:56,666 --> 00:22:58,794 nåt dumhuvud på skolan slog igång larmet. 481 00:22:58,877 --> 00:23:00,379 Släpp mig, för fan! 482 00:23:01,755 --> 00:23:03,298 -Jäklar! -Herregud! 483 00:23:03,382 --> 00:23:05,175 Jag vet inte. 484 00:23:05,258 --> 00:23:07,886 Jag vet inte hur många som var inblandade. 485 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 Jag vet bara att det finns bra ungar där inne. 486 00:23:10,806 --> 00:23:13,392 Jag vet inte vad han gör om ni bara rusar in. 487 00:23:13,475 --> 00:23:17,437 Hör på allihopa, om ni inte är inblandade i det här 488 00:23:17,521 --> 00:23:19,106 borde ni sticka nu! 489 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 Jag drar! 490 00:23:20,107 --> 00:23:21,858 -Sätt fart! -Ut med er! 491 00:23:21,942 --> 00:23:23,360 -Kom igen! -Stick härifrån! 492 00:23:24,486 --> 00:23:25,862 Ni måste härifrån! 493 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 Fan, vi måste sticka! 494 00:23:32,577 --> 00:23:33,662 Stick härifrån! 495 00:23:35,038 --> 00:23:37,541 Gå! 496 00:23:39,918 --> 00:23:41,044 Vi är körda. 497 00:23:44,965 --> 00:23:48,844 Rodney! Läget? Jag väntar här ute 498 00:23:48,927 --> 00:23:50,846 -på din märkta häck hela dagen! -Fan! 499 00:24:05,819 --> 00:24:07,070 Vad? 500 00:24:07,154 --> 00:24:09,030 Det är nog bäst om du går härifrån. 501 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 Är det inte ett falskt alarm? 502 00:24:12,576 --> 00:24:14,119 Jag tänkte att du borde veta. 503 00:24:14,202 --> 00:24:16,496 Låt mig vara. Jag försöker gråta här. 504 00:24:17,456 --> 00:24:20,333 Ziggy sköt en polis och Lester tog över skolan. 505 00:24:21,334 --> 00:24:22,377 Sak samma. 506 00:24:36,725 --> 00:24:38,477 -Kom igen! -Vad är det? 507 00:24:38,560 --> 00:24:40,103 Nån dåre rånar skolan! 508 00:24:40,187 --> 00:24:41,313 Ja, för fan! 509 00:24:42,105 --> 00:24:43,148 Den här skolan? 510 00:24:43,231 --> 00:24:46,359 Det här är inspektör Tortino från New York-polisen. 511 00:24:46,443 --> 00:24:48,111 Kom ut med händerna i luften. 512 00:24:48,195 --> 00:24:49,654 Använd huvudingången. 513 00:24:49,738 --> 00:24:51,573 Ingen kommer göra illa dig. 514 00:24:51,656 --> 00:24:54,659 Du har fem minuter på dig. Kom ut med händerna i luften. 515 00:24:55,285 --> 00:24:56,536 Kom ut genom huvudentrén. 516 00:24:56,620 --> 00:24:59,122 Håll still. Rör dig inte. 517 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Ingen kommer göra illa dig. 518 00:25:00,665 --> 00:25:03,752 Bara fem minuter. Använd huvudingången. 519 00:25:05,754 --> 00:25:07,756 Kom ut med händerna över huvudet. 520 00:25:07,839 --> 00:25:09,716 Jag hatar när de säger så. 521 00:25:10,800 --> 00:25:11,843 Helvete. 522 00:25:13,428 --> 00:25:16,556 Gör bara som han säger, allihop. 523 00:25:16,640 --> 00:25:19,976 De kommer komma in här med dragna vapen 524 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 och med kulor redo i kammaren. 525 00:25:21,811 --> 00:25:23,688 Jag vill inte att fler skadas här. 526 00:25:23,772 --> 00:25:26,566 Les, de kommer att skjuta oss. 527 00:25:27,609 --> 00:25:29,110 Nej. De bluffar. 528 00:25:29,194 --> 00:25:31,821 En polis är skjuten. De kommer komma in här. 529 00:25:31,905 --> 00:25:33,240 Det gör de inte. 530 00:25:33,323 --> 00:25:34,616 Hur vet du det? 531 00:25:35,784 --> 00:25:38,453 För att vi har en gisslan. 532 00:25:38,537 --> 00:25:39,746 -Vad sa du? -Just det. 533 00:25:39,829 --> 00:25:41,373 Gisslan, i helvete heller. 534 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 De har redan nog på mig och Ziggy 535 00:25:43,291 --> 00:25:45,043 för att skicka oss i fängelse. 536 00:25:45,126 --> 00:25:47,337 -Vi kan förhandla med honom. -Förhandla? 537 00:25:47,420 --> 00:25:48,880 Är du hög eller nåt? 538 00:25:48,964 --> 00:25:50,382 De lyssnar inte på dig. 539 00:25:50,465 --> 00:25:52,467 För din skull hoppas jag att de gör det. 540 00:25:52,551 --> 00:25:55,095 Lester, det här är inte likt dig. Du är galen! 541 00:25:55,178 --> 00:25:56,429 I helvete heller! 542 00:25:58,056 --> 00:26:00,850 Jag är trött på att ha fel innan jag ens öppnar munnen. 543 00:26:00,934 --> 00:26:04,145 Jag är trött på att bli behandlad som en jävla brottsling. 544 00:26:04,229 --> 00:26:05,564 På att aldrig bli hörd! 545 00:26:05,647 --> 00:26:07,023 Jag fattar vad du menar. 546 00:26:13,947 --> 00:26:15,407 Kom igen. Jag tar med dig ut. 547 00:26:15,490 --> 00:26:17,117 -Kom igen. -Nej! Han stannar! 548 00:26:17,200 --> 00:26:20,287 Gå bara. Ut med dig. Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig. 549 00:26:22,831 --> 00:26:25,250 Lester, han behöver en läkare. 550 00:26:25,333 --> 00:26:27,085 Jag skiter i vad han behöver, okej? 551 00:26:27,961 --> 00:26:29,838 Men om du vill gå, så varsågod. 552 00:26:30,672 --> 00:26:32,465 Gå ut och lätta på hjärtat 553 00:26:32,549 --> 00:26:34,134 med rektorn igen, Stephanie. 554 00:26:35,010 --> 00:26:36,094 Han väntar på dig 555 00:26:36,970 --> 00:26:39,848 med cirka 30 jävla poliser som alla är lögnare 556 00:26:39,931 --> 00:26:41,141 precis som han. 557 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 Han behöver en läkare. 558 00:26:44,394 --> 00:26:45,645 Vad fan gör du? 559 00:26:46,521 --> 00:26:48,523 Varför gråter du som en liten mes? 560 00:26:49,316 --> 00:26:51,985 Kulan gick rakt igenom. Träffade ingen åder eller nåt. 561 00:26:53,153 --> 00:26:55,447 Var tog du din läkarexamen? 562 00:26:56,948 --> 00:26:59,326 Southside Queens universitet. 563 00:27:00,994 --> 00:27:03,663 Frige polisen omedelbart. 564 00:27:05,415 --> 00:27:07,125 Jag går inte utan honom. 565 00:27:12,464 --> 00:27:14,966 Kom ut med händerna i luften. 566 00:27:15,050 --> 00:27:17,719 Ingen kommer göra illa dig. Du har två minuter på dig. 567 00:27:17,802 --> 00:27:20,597 Ni kommer att dö, vet ni det? 568 00:27:20,680 --> 00:27:23,391 Killar, jag är med er och allt, 569 00:27:23,475 --> 00:27:26,853 men min morsa kommer att spöa mig. 570 00:27:26,936 --> 00:27:29,064 Vi ses. Var försiktig, polaren. 571 00:27:34,361 --> 00:27:36,029 Snart är det bara du, snillet. 572 00:27:37,989 --> 00:27:39,240 Nej. 573 00:27:40,075 --> 00:27:43,870 Det blir jag och du, snillet. 574 00:27:52,962 --> 00:27:54,339 Jag trodde du stack, Ro-Ro. 575 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 Du trodde fel. 576 00:27:55,674 --> 00:27:58,635 Kom ut med händerna över huvudet, 577 00:27:58,718 --> 00:28:00,095 du kommer inte till skada. 578 00:28:00,762 --> 00:28:03,306 Du har 30 sekunder. Det här är sista varningen. 579 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 Kom ut genom huvudentrén. 580 00:28:04,641 --> 00:28:06,101 Trettio sekunder. Ziggy, ner! 581 00:28:23,576 --> 00:28:24,452 FDNY SJUKVÅRDARE 582 00:28:28,248 --> 00:28:29,624 Det här är sista varningen. 583 00:28:31,459 --> 00:28:33,211 Säg åt dina män att sänka vapnen. 584 00:28:33,294 --> 00:28:34,546 Vem fan är du? 585 00:28:34,629 --> 00:28:37,674 Kriminalare McDonald, HNT. Jag är förhandlaren. 586 00:28:37,757 --> 00:28:40,635 Jag behöver ingen. En polis är nere. Jag går in. 587 00:28:44,556 --> 00:28:46,015 Du har inga signalement. 588 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Du vet inte hur många de är. 589 00:28:47,726 --> 00:28:49,853 Du vet inte var de är. Dra er tillbaka. 590 00:28:50,562 --> 00:28:52,063 Kör! 591 00:28:52,147 --> 00:28:54,023 Dra er tillbaka, sa jag! 592 00:28:59,362 --> 00:29:00,405 -Ge mig den! -Hallå! 593 00:29:00,488 --> 00:29:01,531 Dra er tillbaka! 594 00:29:02,407 --> 00:29:04,868 Skjut inte! Backa! 595 00:29:05,827 --> 00:29:09,414 Backa, sa jag! Ingen kommer till skada. 596 00:29:10,248 --> 00:29:11,416 Gå mot mig. 597 00:29:13,209 --> 00:29:14,711 Ungar, kom mot mig. 598 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 Backa, allihop. 599 00:29:16,963 --> 00:29:18,089 Jävlar. 600 00:29:19,174 --> 00:29:20,341 De kommer inte in. 601 00:29:20,425 --> 00:29:22,177 För vi har mod. 602 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 Ska vi klara av det här eller vad? 603 00:29:24,179 --> 00:29:25,597 Vi klarar det här. 604 00:29:27,015 --> 00:29:28,308 Vi klarar det här. 605 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 Inspektör Monroe. 606 00:29:31,019 --> 00:29:32,520 Kriminalare McDonald, 607 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 alltid ett nöje. 608 00:29:34,606 --> 00:29:36,816 Ta era män och skapa en yttre avspärrning. 609 00:29:36,900 --> 00:29:39,027 Mina tar hand om den inre avspärrningen. 610 00:29:39,110 --> 00:29:39,986 Ja, sir. 611 00:29:41,196 --> 00:29:42,489 Nu, sergeant. 612 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 Sätt fart! 613 00:29:45,408 --> 00:29:46,284 Okej. 614 00:29:46,367 --> 00:29:48,578 -Jag behöver den här. -Du förstör bara ditt liv. 615 00:29:48,661 --> 00:29:51,164 De kommer inte in så länge vi har dig, eller hur? 616 00:29:51,247 --> 00:29:52,373 Ja, titta där ute. 617 00:29:52,457 --> 00:29:54,834 Jag har mina order. Övertyga dem att komma ut. 618 00:29:54,918 --> 00:29:56,294 Vi tar det lugnt. 619 00:29:56,377 --> 00:29:59,088 Kom ihåg att de fortfarande bara är gymnasieelever. 620 00:29:59,172 --> 00:30:00,507 Vi har hittat dem. 621 00:30:05,386 --> 00:30:06,387 Smart tänkt. 622 00:30:07,096 --> 00:30:08,973 De bekräftar att polismannen lever. 623 00:30:10,225 --> 00:30:11,476 Gymnasieelever. 624 00:30:16,272 --> 00:30:17,565 Jävlar. 625 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 -Vad fan har hänt här? -Jag sa ju det. 626 00:30:20,485 --> 00:30:22,237 Lynn, du borde gå härifrån. 627 00:30:22,320 --> 00:30:24,989 Du borde inte säga åt mig vad jag ska göra. 628 00:30:27,742 --> 00:30:28,743 Hallå. 629 00:30:28,827 --> 00:30:31,454 Följ det rådet och stick medan du kan. 630 00:30:31,538 --> 00:30:33,540 De har riktiga vapen där ute. 631 00:30:33,623 --> 00:30:35,124 Vi har en riktig pistol här. 632 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 Helvete. Om de inte dödar mig, gör min pappa det. 633 00:30:47,345 --> 00:30:48,179 Tack. 634 00:30:50,098 --> 00:30:52,183 Du vet verkligen vad du gör, va? 635 00:30:53,059 --> 00:30:55,061 Jag är volontär på sjukhuset. 636 00:30:55,144 --> 00:30:57,438 Vill du bli sjuksköterska eller nåt? 637 00:30:58,398 --> 00:30:59,357 Läkare. 638 00:31:00,191 --> 00:31:01,401 Du måste vara smart. 639 00:31:03,278 --> 00:31:04,863 För smart för att vara här. 640 00:31:10,451 --> 00:31:11,536 Vi behöver snacka. 641 00:31:14,539 --> 00:31:17,792 Du höll ställningarna och allt, fattar du? 642 00:31:17,876 --> 00:31:21,212 Du stoppade dem en gång och allt, men låt mig ha pistolen. 643 00:31:21,296 --> 00:31:22,130 Hänger du med? 644 00:31:22,213 --> 00:31:24,299 Låt mig ta hand om det när de kommer tillbaka. 645 00:31:24,382 --> 00:31:25,383 Som hon sa, mannen, 646 00:31:25,466 --> 00:31:27,635 de stannar inte där ute för evigt. 647 00:31:27,719 --> 00:31:29,804 Låt mig ha den. mannen. Ge mig pistolen. 648 00:31:29,888 --> 00:31:31,973 -Du har inte stake nog för det. -Hörni! 649 00:31:32,056 --> 00:31:33,474 Vi har ont om tid. 650 00:31:34,183 --> 00:31:36,227 Vi behöver kedjor, lås och alla verktyg 651 00:31:36,311 --> 00:31:38,354 -vi kan får tag på. -Jag vet var de är. 652 00:31:38,438 --> 00:31:40,940 -Va? -Vi måste barrikadera stället. 653 00:31:41,024 --> 00:31:42,692 Det finns en grind till trappan. 654 00:31:42,775 --> 00:31:43,985 Ingen frågade dig. 655 00:31:44,068 --> 00:31:47,447 -Du styr inte ett skit här. -Men det gör jag. Gör det nu. 656 00:31:48,740 --> 00:31:49,741 Kom igen! 657 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Ja, kör! 658 00:31:54,120 --> 00:31:55,204 Hänglås. 659 00:31:57,373 --> 00:31:58,708 Ta kedjorna här. 660 00:31:59,959 --> 00:32:01,044 Kom igen, Ziggy. 661 00:32:01,127 --> 00:32:02,921 Kom igen, ta skiten! Skynda på! 662 00:32:03,004 --> 00:32:05,632 Ta allt! Ta allt! 663 00:32:05,715 --> 00:32:07,133 Kom igen, mannen! Kom igen! 664 00:32:07,884 --> 00:32:09,344 Skynda på! Sätt fart! 665 00:32:14,098 --> 00:32:15,558 Skynda dig! Lås fast det! 666 00:32:23,942 --> 00:32:25,318 Kom igen! 667 00:32:27,487 --> 00:32:29,864 Ta allt det där! Ta allt! 668 00:32:29,948 --> 00:32:32,617 Hitåt! Skynda på! Kom igen! 669 00:32:32,700 --> 00:32:35,703 Kom igen! Vi måste skynda oss! 670 00:32:41,209 --> 00:32:42,835 Oroa dig inte för mig. Fortsätt. 671 00:32:49,509 --> 00:32:51,678 Kom igen, ta all den där skiten. Häråt. 672 00:32:53,680 --> 00:32:56,057 Jag tar ut soporna. Ja! 673 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 Ja! Ja! 674 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 Va? 675 00:33:09,570 --> 00:33:12,031 Jag vill se polisregister, pojkvänner, flickvänner, husdjur. 676 00:33:12,115 --> 00:33:13,658 När föräldrarna kommer säg 677 00:33:13,741 --> 00:33:15,994 att vi inte kan tillåta dem att ringa. 678 00:33:16,077 --> 00:33:17,161 Håll dem informerade. 679 00:33:17,245 --> 00:33:19,414 Hitta mr Knowles. 680 00:33:19,497 --> 00:33:21,499 Var är min direktlinje till biblioteket? 681 00:33:21,582 --> 00:33:23,042 Bara några minuter till. 682 00:33:23,126 --> 00:33:24,877 Andra våningens fönster, bibliotek. 683 00:33:24,961 --> 00:33:26,212 En krypskytt på marken 684 00:33:26,295 --> 00:33:28,089 och resten på taket. 685 00:33:28,172 --> 00:33:29,882 Vi verkar ha en unge med pistol, 686 00:33:29,966 --> 00:33:32,301 så få hem mig lagom till middag. 687 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Grupp två. Två män. 688 00:33:37,765 --> 00:33:38,975 Vi är framme. 689 00:34:11,299 --> 00:34:14,010 -Vad tittar du på? -Säg som det är. 690 00:34:15,303 --> 00:34:16,471 Hatar du din mamma? 691 00:34:18,097 --> 00:34:20,725 Får du inte piskan över helgen? 692 00:34:20,808 --> 00:34:24,771 Slår de dig? Jagar de hem dig? 693 00:34:24,854 --> 00:34:27,940 Tar de dina lunchpengar? Va? 694 00:34:28,024 --> 00:34:29,567 Sluta pressa mig. 695 00:34:35,823 --> 00:34:38,951 Bara för att du inte ser dem, 696 00:34:39,035 --> 00:34:41,287 betyder det inte att de inte finns där ute. 697 00:34:42,205 --> 00:34:43,331 De finns där ute. 698 00:34:43,414 --> 00:34:47,293 Tjugo prickskyttar, alla med en Remington 700. 699 00:34:48,753 --> 00:34:50,546 Redo att blåsa huvudet av dig. 700 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 Trettio på marken med kulsprutor. 701 00:34:56,094 --> 00:34:57,303 Riktade mot knäskålarna. 702 00:34:58,387 --> 00:35:00,807 Tårgaspistoler, så du förlorar synen. 703 00:35:01,724 --> 00:35:03,267 Fortsätt snacka skit, gubben. 704 00:35:08,981 --> 00:35:10,274 Jag behöver vatten. 705 00:35:11,526 --> 00:35:13,736 Kom igen, mannen, jag har förlorat blod. 706 00:35:13,820 --> 00:35:14,779 Jag behöver vatten. 707 00:35:14,862 --> 00:35:16,739 Jag har... jag börjar få frossa. 708 00:35:28,459 --> 00:35:31,879 Hallå. Du tittar på tv. Du vet hur det funkar. Kom igen. 709 00:35:31,963 --> 00:35:33,422 De kommer komma in här. 710 00:35:35,258 --> 00:35:36,551 Och om de inte tar dig, 711 00:35:37,593 --> 00:35:39,178 kommer Rodney ta dig. 712 00:35:42,473 --> 00:35:43,933 Du hörde det. 713 00:35:48,646 --> 00:35:51,190 Lester, grabben, 714 00:35:52,316 --> 00:35:55,444 hur lång tid tror du det tar innan han tar pistolen från dig? 715 00:35:56,362 --> 00:35:57,446 Du skrämmer mig inte. 716 00:35:59,532 --> 00:36:00,658 Ge mig pistolen! 717 00:36:01,659 --> 00:36:03,870 Ge mig pistolen. 718 00:36:03,953 --> 00:36:05,830 Jag vill inte skada dig. Ge mig den! 719 00:36:05,913 --> 00:36:07,373 Ge mig pistolen! 720 00:36:18,676 --> 00:36:20,636 Herregud, Lester, vad gör du? 721 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 Inget. 722 00:36:24,891 --> 00:36:26,017 Allt är lugnt. 723 00:36:31,355 --> 00:36:33,816 SENASTE NYTT FRÅN NV1 724 00:36:33,900 --> 00:36:35,359 God kväll, mina damer och herrar. 725 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Det pågår en skjutning på ett gymnasium. 726 00:36:37,612 --> 00:36:40,031 Skjutningen började från en incident i samband 727 00:36:40,114 --> 00:36:42,992 med en strövande grupp elever inne i skolan. 728 00:36:43,075 --> 00:36:45,912 Lektionerna pågick fortfarande när polismannen sårades 729 00:36:45,995 --> 00:36:48,497 medan han försökte stoppa en eller fler... 730 00:36:48,581 --> 00:36:49,540 ...det blodiga dödläget. 731 00:36:49,624 --> 00:36:52,043 Stephanie Williams och ökända gängmedlemmar 732 00:36:52,126 --> 00:36:55,671 Zacharias Malone, Rodney Templeton och Lester Dewitt 733 00:36:55,755 --> 00:36:57,715 hotade rektor Allan Armstrong. 734 00:36:57,798 --> 00:36:59,425 Gängmedlemmar? 735 00:36:59,508 --> 00:37:01,135 Jag har inte ens skjutit nån än. 736 00:37:01,219 --> 00:37:03,054 Jag stod med dem. De är iskalla. 737 00:37:03,137 --> 00:37:05,389 Jag försökte prata med dem, men de vände pistolen mot mig 738 00:37:05,473 --> 00:37:06,641 Jag vände om och stack. 739 00:37:06,724 --> 00:37:09,060 Jag vill inte bli skjuten, och de dödade typ fem poliser. 740 00:37:09,143 --> 00:37:10,436 Jag hoppade över kroppar 741 00:37:10,519 --> 00:37:12,188 i panik, men jag fick lugna mig, 742 00:37:12,271 --> 00:37:13,898 och tänka att jag är hjälten i situationen. 743 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Helt otroligt. 744 00:37:15,775 --> 00:37:16,651 Tro det. 745 00:37:17,401 --> 00:37:19,654 Alla A:n och B:n du har betyder inte ett skit. 746 00:37:19,737 --> 00:37:21,113 Du är precis som vi andra. 747 00:37:21,197 --> 00:37:25,243 Faktum är att det finns 2 500 elever på min skola. 748 00:37:26,118 --> 00:37:27,828 De flesta är duktiga ungdomar. 749 00:37:28,579 --> 00:37:30,915 Men de där inne hör hemma i fängelse, inte i skolan. 750 00:37:30,998 --> 00:37:32,500 Du hör hemma i fängelse. 751 00:37:32,583 --> 00:37:33,751 Barnen, då? 752 00:37:33,834 --> 00:37:36,837 När såna här ungdomar väl börjar på gymnasiet är det ofta 753 00:37:36,921 --> 00:37:37,755 redan för sent. 754 00:37:38,756 --> 00:37:40,299 Dra åt helvete. 755 00:37:41,676 --> 00:37:42,969 ...till våld. 756 00:37:43,094 --> 00:37:46,055 Värdet av utbildning, uppfattningen av gott och ont. 757 00:37:46,138 --> 00:37:49,684 Många av de här ungdomarna är som mänskliga rovdjur, 758 00:37:49,767 --> 00:37:53,479 utan de sociala och moraliska begränsningarna vi tar för givna. 759 00:37:53,562 --> 00:37:55,189 Vill ni leka gangstrar? 760 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 Nu är ni gangstrar. 761 00:37:57,066 --> 00:37:59,694 Polisveteran med sexton års erfarenhet, Dante Jackson 762 00:37:59,777 --> 00:38:02,238 skapade rubriker nyligen som en av huvudpersonerna 763 00:38:02,321 --> 00:38:04,156 i skjutningen vid en Bank i Brooklyn 764 00:38:04,240 --> 00:38:05,783 där fyra personer dödades. 765 00:38:05,866 --> 00:38:08,536 Den prisbelönta polismannen placerades på gymnasiet 766 00:38:08,619 --> 00:38:11,038 i ännu ett försök att stoppa våldet i skolan. 767 00:38:11,122 --> 00:38:13,582 Är det sant, mannen? Är du en hjälte? 768 00:38:13,666 --> 00:38:16,294 Vad måste man göra för att bli degraderad hit ner? 769 00:38:29,724 --> 00:38:30,766 Hej. 770 00:38:30,850 --> 00:38:32,184 Det här är Audrey McDonald 771 00:38:32,268 --> 00:38:34,562 hos polisen i New York. 772 00:38:35,646 --> 00:38:36,856 Vem pratar jag med? 773 00:38:36,939 --> 00:38:38,316 Vem är det? 774 00:38:38,399 --> 00:38:40,151 -Hallå? -Lester! 775 00:38:40,860 --> 00:38:41,736 Lester. 776 00:38:41,819 --> 00:38:44,530 Hur är det, Lester? Är alla okej där inne? Är du okej? 777 00:38:44,613 --> 00:38:47,199 Ja, alla mår bra så länge ni inte försöker ta er in. 778 00:38:47,283 --> 00:38:48,659 Kolla i hallen. 779 00:38:50,411 --> 00:38:52,204 Ingen kommer att göra det. 780 00:38:52,288 --> 00:38:54,457 Allt kommer att bli bra nu när jag är här. 781 00:38:54,540 --> 00:38:56,083 Hur är det med Jackson? 782 00:38:56,167 --> 00:38:58,836 Det låter som om han kan behöva vård. 783 00:38:58,919 --> 00:39:00,713 Han sköt bara sig själv i benet. 784 00:39:00,796 --> 00:39:02,631 Skitsnack! Ge mig den jävla telef... 785 00:39:04,967 --> 00:39:07,553 Jag skulle vilja höra polisen säga att han mår bra. 786 00:39:07,636 --> 00:39:08,721 Är det möjligt? 787 00:39:08,804 --> 00:39:10,306 Allt är möjligt, Audrey, 788 00:39:10,389 --> 00:39:12,975 men vi kanske kan prata med några av dem på tv 789 00:39:13,059 --> 00:39:15,936 som har kallat oss brottslingar först. Är det möjligt? 790 00:39:18,606 --> 00:39:20,566 Jag kan inte kontrollera media, Lester. 791 00:39:21,901 --> 00:39:25,071 Får jag prata med konstapel Jackson? 792 00:39:25,821 --> 00:39:27,490 Nej. Det kommer inte att hända. 793 00:39:28,616 --> 00:39:29,450 Varför? 794 00:39:32,119 --> 00:39:35,373 För att jag bestämmer reglerna. Det är därför. 795 00:39:48,302 --> 00:39:49,595 Team ett på plats. 796 00:39:49,678 --> 00:39:51,013 Västra trappan. 797 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 Grinden är låst och blockerad av bråte. 798 00:39:53,307 --> 00:39:54,558 Fortsätter vi? 799 00:39:57,853 --> 00:39:59,855 Negativt. Håll era positioner. 800 00:40:02,775 --> 00:40:05,152 Lester, jag vet inte vem som har rätt eller fel. 801 00:40:05,236 --> 00:40:06,570 Jag bryr mig inte. 802 00:40:06,654 --> 00:40:09,156 Men ju snabbare vi löser det här, 803 00:40:09,240 --> 00:40:10,699 desto bättre är dina chanser. 804 00:40:10,783 --> 00:40:13,160 Mina chanser? Jag vet exakt vad mina chanser är. 805 00:40:13,244 --> 00:40:14,453 Jag tittar på tv. 806 00:40:15,538 --> 00:40:16,705 Jag vet hur det funkar. 807 00:40:17,331 --> 00:40:20,292 Lester, låt mig åtminstone skicka in en läkare. 808 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 Vad sägs om det? 809 00:40:21,460 --> 00:40:22,586 Läkare? 810 00:40:22,670 --> 00:40:24,755 Nej! Ingen läkare. 811 00:40:25,714 --> 00:40:28,092 Läkaren kommer att vara polis och vara beväpnad. 812 00:40:30,970 --> 00:40:32,638 Hur går det för mig? 813 00:40:32,721 --> 00:40:34,098 Inga läkare. 814 00:40:34,181 --> 00:40:36,183 Okej, ingen läkare. 815 00:40:36,267 --> 00:40:38,602 Du är där inne och vi är här ute. 816 00:40:39,979 --> 00:40:41,772 Säg vad du vill ha så att vi kan fixa det. 817 00:40:41,856 --> 00:40:43,190 Vad jag vill ha från polisen? 818 00:40:43,274 --> 00:40:45,192 -Ge mig telefonen. -Jag är utsvulten. 819 00:40:45,276 --> 00:40:46,944 Kanske 50 pizzor från Pizza Hut? 820 00:40:47,027 --> 00:40:49,196 -Extra, extra stora. -Martini, skakad, inte rörd. 821 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 Be om livförsäkring, Lester. Vi är körda. 822 00:40:51,782 --> 00:40:54,326 Lester, lyssna inte på dem. Ge mig telefonen. 823 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Kom igen, Lester. 824 00:40:55,619 --> 00:40:58,122 -Lap dance från Cameron Diaz! -Okej, lägg av. 825 00:40:58,205 --> 00:40:59,957 -Vad vill vi egentligen? -Herregud. 826 00:41:00,040 --> 00:41:01,459 Lester, låt mig prata med dem. 827 00:41:01,542 --> 00:41:04,128 -Bob Marleys största hits. -Vad sägs om Hole-biljetter? 828 00:41:04,211 --> 00:41:06,172 En helg med Monica Lewinski. 829 00:41:06,255 --> 00:41:08,090 -Lester, ge mig telefonen. -Herregud! 830 00:41:08,174 --> 00:41:09,508 De kommer inte ge dig nåt! 831 00:41:09,592 --> 00:41:12,011 Jag blev skjuten i benet, och det här är vad ni ber om? 832 00:41:12,094 --> 00:41:14,054 Det är en hel polisstation där ute 833 00:41:14,138 --> 00:41:15,556 -som bara väntar er. -Lester, ge mig telefonen. 834 00:41:15,639 --> 00:41:17,141 -Säg nåt! -Håll käften, okej? 835 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Okej, Audrey. 836 00:41:22,062 --> 00:41:23,397 Vet du vad jag vill? 837 00:41:23,481 --> 00:41:25,191 Vet du vad poliserna ska ge mig? 838 00:41:26,525 --> 00:41:27,651 Min pappa. 839 00:41:27,735 --> 00:41:28,986 Ta hand om det du. 840 00:41:31,363 --> 00:41:33,324 Lester? Lester? 841 00:41:34,992 --> 00:41:36,702 Jag måste prata med Dewitts pappa. 842 00:41:36,785 --> 00:41:38,621 Bara om du kan prata med spöken. 843 00:41:38,704 --> 00:41:40,706 Han sköts till döds för tre månader sen. 844 00:41:42,333 --> 00:41:43,501 Det blir värre. 845 00:41:43,584 --> 00:41:45,377 Polisen sköt honom. 846 00:41:45,461 --> 00:41:48,172 Familjen anmälde polisen för vållande till annans död. 847 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 Han var obeväpnad. 848 00:41:49,715 --> 00:41:51,175 Herregud. 849 00:42:03,479 --> 00:42:04,897 Lester... 850 00:42:07,066 --> 00:42:08,359 Jag vet om din pappa. 851 00:42:08,442 --> 00:42:09,818 Jag vill inte prata om det. 852 00:42:11,570 --> 00:42:12,571 Okej? 853 00:42:18,369 --> 00:42:19,245 Titta där ute. 854 00:42:22,706 --> 00:42:24,875 Du är trött på att folk inte lyssnar på dig. 855 00:42:24,959 --> 00:42:26,752 Nu lyssnar alla. 856 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Men vad har du att säga? 857 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 Jag vet att ni är där ute, era jävlar. 858 00:42:43,435 --> 00:42:44,562 Mig lurar ni inte. 859 00:42:45,688 --> 00:42:47,815 Jag är försvarsminister, era jävlar. 860 00:42:51,610 --> 00:42:52,861 Vill ni ge er in på det? 861 00:42:56,073 --> 00:42:58,325 Jag hör er, era jävlar! 862 00:42:58,409 --> 00:42:59,994 Jag vet att ni hör mig! 863 00:43:00,077 --> 00:43:02,496 Kom igen! Kom halvvägs uppför trappan. 864 00:43:02,580 --> 00:43:05,165 Jackson är rökt innan ni kommer till biblioteket. 865 00:43:06,917 --> 00:43:09,503 Du sa ju att de inte var typiska Lincoln-elever. 866 00:43:10,963 --> 00:43:12,965 Tja, de sköt en polis. 867 00:43:13,048 --> 00:43:14,341 Det är inte typiskt. 868 00:43:14,425 --> 00:43:16,552 Stephanie Williams, mönsterelev. 869 00:43:17,428 --> 00:43:20,514 Lester Dewitt, basketspelare, 3,5 i snittbetyg. 870 00:43:20,598 --> 00:43:22,099 Biträdande chef på en skoaffär? 871 00:43:22,182 --> 00:43:24,935 Rivers Tremont, vetenskapsmagnet. 872 00:43:25,019 --> 00:43:26,604 En handfull mindre förseelser. 873 00:43:27,354 --> 00:43:29,315 De var upprörda över nåt i morse 874 00:43:29,398 --> 00:43:30,858 när de kom till ditt kontor? 875 00:43:31,734 --> 00:43:34,445 Vad exakt hände där inne, mr Armstrong? 876 00:43:36,822 --> 00:43:39,074 Min son Lester har aldrig arresterats. 877 00:43:39,158 --> 00:43:40,618 Han är ingen brottsling. 878 00:43:40,701 --> 00:43:42,661 Det han gör är helt fel. 879 00:43:42,745 --> 00:43:43,787 Det förstår jag. 880 00:43:43,871 --> 00:43:47,499 Men ni måste förstå att den här pojken, Lester, 881 00:43:47,583 --> 00:43:50,377 satt på en polisstation i två dagar, 882 00:43:50,461 --> 00:43:51,587 och ingen, 883 00:43:51,670 --> 00:43:54,173 ingen alls ville prata med honom om hans fars död. 884 00:43:54,256 --> 00:43:57,885 Inga specifika krav har framförts av gruppen. 885 00:43:57,968 --> 00:43:59,845 De jävla kraven kan dra åt helvete. 886 00:44:01,263 --> 00:44:02,931 Vad vi vill ha är respekt. 887 00:44:03,849 --> 00:44:06,268 Respekt får man från pipan av en laddad pistol. 888 00:44:07,144 --> 00:44:09,980 Hallå, Les, ge Rodney luren 889 00:44:10,064 --> 00:44:13,067 så att han kan förstärka stereotyperna innan det är för sent. 890 00:44:17,488 --> 00:44:18,906 Missförstå mig inte, Rivers. 891 00:44:18,989 --> 00:44:22,910 Vi är inte vänner bara för att vi sitter i samma båt. Så jävlas inte med mig. 892 00:44:22,993 --> 00:44:25,746 Nej, jag jävlas inte. 893 00:44:26,538 --> 00:44:28,207 Du jävlas med dig själv. 894 00:44:28,290 --> 00:44:30,042 Du håller på att bli blind. 895 00:44:30,125 --> 00:44:31,460 Så mycket för din respekt. 896 00:44:33,128 --> 00:44:34,296 Dra åt helvete! 897 00:44:34,380 --> 00:44:36,632 Fan! Släpp mig! 898 00:44:36,715 --> 00:44:38,300 Släpp mig, din jävel! 899 00:44:38,384 --> 00:44:40,052 Sluta! Släpp honom! 900 00:44:40,803 --> 00:44:42,805 -Släpp mig! -Vad fan är ditt problem? 901 00:44:42,888 --> 00:44:45,724 -Släpp honom! -Fan, Rod! Sluta! 902 00:44:45,808 --> 00:44:47,643 Släpp honom! 903 00:44:47,726 --> 00:44:50,354 Lägg av! Lägg av! Sluta! 904 00:44:53,357 --> 00:44:55,442 -Sluta! -Jävlas inte med mig! Fattar du? 905 00:44:55,526 --> 00:44:58,237 -Lägg av. Vad gör du? -Jag är trött på hans stora käft. 906 00:44:58,320 --> 00:44:59,863 Utan dig hade han varit mos. 907 00:44:59,947 --> 00:45:02,866 Jag bryr mig inte om vad du gör när det här är över. 908 00:45:03,450 --> 00:45:04,952 Men här och nu 909 00:45:05,035 --> 00:45:07,246 är du antingen med dem eller med oss. 910 00:45:18,257 --> 00:45:19,633 Vad blir det? 911 00:45:21,176 --> 00:45:22,010 Okej. 912 00:45:23,262 --> 00:45:24,179 Förlåt. 913 00:45:25,097 --> 00:45:26,181 Jag är med er. 914 00:45:30,477 --> 00:45:31,937 Vad skrattar du åt? 915 00:45:34,648 --> 00:45:36,024 Fattar du vad jag menar? 916 00:45:37,443 --> 00:45:39,153 Det är bara en tidsfråga. 917 00:45:40,279 --> 00:45:42,114 Herrejävlar, Ziggy. 918 00:45:46,243 --> 00:45:47,202 Herregud. 919 00:45:53,500 --> 00:45:54,668 Herregud. 920 00:45:55,586 --> 00:45:56,712 Jag är okej. 921 00:45:56,795 --> 00:45:58,797 Sluta titta på mig. 922 00:46:00,424 --> 00:46:01,842 Vem gjorde så mot dig? 923 00:46:03,385 --> 00:46:04,636 Du, lillkillen. 924 00:46:05,763 --> 00:46:07,681 Vem gjorde så mot dig? 925 00:46:08,807 --> 00:46:09,850 Hans farsa. 926 00:46:11,518 --> 00:46:12,895 Det var därför han slogs 927 00:46:12,978 --> 00:46:14,855 när Armstrong ville skicka hem honom. 928 00:46:16,482 --> 00:46:17,483 Ser du vad du gjort? 929 00:46:18,901 --> 00:46:19,902 Ser du? 930 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 Ser du? 931 00:46:22,571 --> 00:46:23,989 Jag gör bara mitt jobb. 932 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Ditt jobb? 933 00:46:27,493 --> 00:46:28,869 Hur skulle jag veta? 934 00:46:28,952 --> 00:46:30,370 När frågade du? 935 00:46:31,580 --> 00:46:32,831 På första dagen, 936 00:46:34,541 --> 00:46:36,168 de första tio minuterna, 937 00:46:36,251 --> 00:46:38,212 bestämde du dig för vilka vi var. 938 00:46:55,187 --> 00:46:57,648 Har vi nåt verkligt att be om eller inte? 939 00:46:59,024 --> 00:47:02,778 Annars kan det de sa om oss på tv lika gärna vara sant. 940 00:47:06,073 --> 00:47:09,159 Vad vill vi egentligen? 941 00:47:16,583 --> 00:47:18,627 Det var verkligen kallt i klassrummet. 942 00:47:19,920 --> 00:47:22,422 Det är ett krav. Bra. 943 00:47:22,506 --> 00:47:23,757 Laga de trasiga fönstren. 944 00:47:24,591 --> 00:47:26,051 Och få tillbaka mr Knowles. 945 00:47:26,760 --> 00:47:28,011 Ja, Knowles är cool. 946 00:47:29,805 --> 00:47:30,681 Vad mer? 947 00:47:33,600 --> 00:47:34,768 Kom igen, jag menar... 948 00:47:35,978 --> 00:47:38,480 Vi kan laga läckorna. Vi kan köpa nya böcker. 949 00:47:39,481 --> 00:47:40,607 Vi kan ha en karriärdag. 950 00:47:40,691 --> 00:47:43,277 Karriärdag? Vilken bra idé, 951 00:47:43,360 --> 00:47:45,028 nu när vår framtid är så ljus. 952 00:47:45,112 --> 00:47:46,905 Vi kan försöka. Andra skolor har sånt. 953 00:47:46,989 --> 00:47:48,574 Vad ska du med en karriär till? 954 00:47:48,657 --> 00:47:50,158 Använd dina tuttar för att ta dig fram. 955 00:47:50,242 --> 00:47:51,910 Dra åt helvete! 956 00:47:51,994 --> 00:47:53,829 Jag behöver inte det för att nå mina mål. 957 00:47:53,912 --> 00:47:55,247 Vad fan är ditt problem? 958 00:47:55,330 --> 00:47:56,540 Vi har inte tid för det. 959 00:47:56,623 --> 00:47:58,250 De kommer aldrig komma överens. 960 00:47:58,333 --> 00:47:59,585 Eftersom du verkar ha alla svar, Lynn, 961 00:47:59,668 --> 00:48:01,503 varför berättar du inte vad du vill? 962 00:48:01,587 --> 00:48:02,504 Vad vill du, Lynn? 963 00:48:02,588 --> 00:48:03,964 Inget som har med skolan att göra. 964 00:48:04,047 --> 00:48:06,925 -Jag är inte ens här om några månader. -Jaså? Vart ska du? 965 00:48:08,427 --> 00:48:11,096 -Ja, Lynn, vart ska du? -Ja, var ska du vara? 966 00:48:12,514 --> 00:48:14,057 Fet och sjuk, okej? 967 00:48:19,813 --> 00:48:20,939 Dra åt helvete. 968 00:48:23,483 --> 00:48:24,651 Dårar. 969 00:48:25,694 --> 00:48:29,072 Vi får inte ett skit. Har man med polisen att göra, är allt man får 970 00:48:29,156 --> 00:48:30,908 att bli skjuten eller inburad. 971 00:48:32,159 --> 00:48:33,201 Eller hur, hjälten? 972 00:48:33,285 --> 00:48:34,453 Ja. 973 00:48:35,370 --> 00:48:37,205 Ni slutar så förr eller senare. 974 00:48:39,666 --> 00:48:40,834 Nej, det gör vi inte. 975 00:48:40,918 --> 00:48:42,502 Alla där ute kommer att veta 976 00:48:42,586 --> 00:48:45,839 att allt det här var en olycka som han startade. 977 00:48:45,923 --> 00:48:47,424 Det är vad jag vill. 978 00:48:47,507 --> 00:48:50,719 Det kommer aldrig att hända. Inte någonsin. 979 00:48:50,802 --> 00:48:51,803 Skriv det. 980 00:48:53,388 --> 00:48:54,389 Skriv ner det. 981 00:48:58,435 --> 00:48:59,811 Svara inte. 982 00:49:00,896 --> 00:49:03,273 Telefonen är från medeltiden. 983 00:49:03,357 --> 00:49:05,943 Om vi ska göra det här, låt oss göra det rätt. 984 00:49:06,026 --> 00:49:07,402 Vi gör det globalt. 985 00:49:14,493 --> 00:49:15,494 Va? 986 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 "Först vill vi säga att vi inte sköt polisen. 987 00:49:18,830 --> 00:49:20,415 Han sköt sig själv med sitt eget vapen 988 00:49:20,499 --> 00:49:22,668 medan han slogs för att hålla kvar en elev." 989 00:49:22,751 --> 00:49:24,670 Hallå, vad heter gymnasiet i Queens 990 00:49:24,753 --> 00:49:26,713 där de tagit en polis som gisslan? 991 00:49:26,797 --> 00:49:28,006 Lincoln. 992 00:49:28,090 --> 00:49:29,508 Jag har det här på skärmen. 993 00:49:29,591 --> 00:49:32,970 "Allt det här började på grund av tillståndet på vår skola. 994 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 Vi är inte kriminella." 995 00:49:34,471 --> 00:49:38,100 "Vi är inte gängmedlemmar, som vi framställs i media. 996 00:49:38,183 --> 00:49:40,268 Jackson är inte allvarligt skadad. 997 00:49:40,352 --> 00:49:42,229 Vi stannar på Lincolnskolan 998 00:49:42,312 --> 00:49:45,691 -tills våra krav tillgodoses." -CNN.com? 999 00:49:49,903 --> 00:49:52,447 "Ett, mr Knowles återanställs. 1000 00:49:53,615 --> 00:49:57,327 Två, eleverna måste få ha en lärobok för varje ämne. 1001 00:49:57,411 --> 00:50:00,205 Tre, laga fönstret. 1002 00:50:00,288 --> 00:50:02,416 Fyra, laga alla läckor." 1003 00:50:02,499 --> 00:50:05,210 "Fem, etablera en karriärdag. 1004 00:50:05,293 --> 00:50:08,588 Sex, en gång i månaden kan vi ge lärarna ett prov." 1005 00:50:08,672 --> 00:50:11,842 "Het 97, CNN, Howard Stern." 1006 00:50:12,759 --> 00:50:14,636 Vad fan är "Källan"? 1007 00:50:14,720 --> 00:50:17,597 Böcker, laga läckor, fönster. 1008 00:50:17,681 --> 00:50:18,515 Det här är skitsnack. 1009 00:50:18,598 --> 00:50:20,559 Nån där inne vill ha det här. 1010 00:50:20,642 --> 00:50:23,311 Så om man vill ha böcker tar man en polis som gisslan? 1011 00:50:23,395 --> 00:50:25,313 De har lite makt. Och nu vill de gå fria? 1012 00:50:25,397 --> 00:50:27,774 De har större chans att komma in på Yale. 1013 00:50:35,115 --> 00:50:36,742 Befälsordning? 1014 00:50:36,825 --> 00:50:38,368 Vad menar du, Audrey? 1015 00:50:38,452 --> 00:50:41,747 Jag menar bara att jag inte kan fatta de slutgiltiga besluten. 1016 00:50:41,830 --> 00:50:44,624 Jag måste prata med min chef som måste prata med sin... 1017 00:50:44,708 --> 00:50:47,044 Så du menar att du inte kan ge oss nåt, eller? 1018 00:50:47,127 --> 00:50:49,171 Låt mig prata med nån som kan då. 1019 00:50:49,254 --> 00:50:51,048 Lester, det kommer ta tid. 1020 00:50:51,131 --> 00:50:54,551 Jag ska ge dig det du vill ha, men du vet hur det funkar. 1021 00:50:54,634 --> 00:50:55,802 Du måste ge oss nåt. 1022 00:50:56,762 --> 00:50:59,931 Det skadar er att behålla den skadade polisen. 1023 00:51:00,015 --> 00:51:02,142 Du ger oss ingenting 1024 00:51:02,225 --> 00:51:04,144 och jag ska ge dig polisen? 1025 00:51:04,227 --> 00:51:06,897 Vad hindrar er då från att komma in hit, Audrey? 1026 00:51:06,980 --> 00:51:08,190 Tacksamhet? 1027 00:51:08,273 --> 00:51:09,524 Lester, lyssna. 1028 00:51:10,859 --> 00:51:13,904 Jag vill verkligen höra din sida av vad som hände din pappa. 1029 00:51:13,987 --> 00:51:15,322 I helvete heller. 1030 00:51:16,740 --> 00:51:18,617 Driv inte med mig, Audrey. 1031 00:51:18,700 --> 00:51:20,160 Jag driver inte med dig. 1032 00:51:20,243 --> 00:51:22,162 Jag vet att du bestämmer här, 1033 00:51:22,245 --> 00:51:25,040 men att använda internet var en lysande idé. 1034 00:51:25,123 --> 00:51:26,583 Jag vill bara hjälpa till. 1035 00:51:26,666 --> 00:51:28,794 Många av era krav kan uppfyllas 1036 00:51:28,877 --> 00:51:30,212 om du ger mig lite tid. 1037 00:51:30,295 --> 00:51:32,923 -I så fall, Audrey... -Ja? 1038 00:51:33,840 --> 00:51:35,008 Uppfyll dem. 1039 00:51:38,887 --> 00:51:40,388 Har du lekt färdigt nu? 1040 00:51:40,472 --> 00:51:44,101 Kom igen, krav? Det är skitsnack. 1041 00:51:44,184 --> 00:51:45,811 De kommer inte ge oss nåt 1042 00:51:45,894 --> 00:51:48,021 om vi inte ger honom luren 1043 00:51:48,105 --> 00:51:50,190 och börjar skära av fingrar eller nåt. 1044 00:51:50,273 --> 00:51:52,484 Då får du se hur snabbt hon ändrar tonen. 1045 00:51:52,567 --> 00:51:54,444 Jag menar allvar, Lester. 1046 00:51:54,528 --> 00:51:56,029 Du vet hur det kommer att gå. 1047 00:52:02,410 --> 00:52:03,537 Nej. 1048 00:52:05,330 --> 00:52:06,373 Vi väntar. 1049 00:52:07,707 --> 00:52:08,875 Vill du vänta? 1050 00:52:09,668 --> 00:52:10,919 Vänta. 1051 00:52:12,379 --> 00:52:13,505 Men de väntar inte. 1052 00:52:23,849 --> 00:52:25,267 Vi ger dem en sak 1053 00:52:25,350 --> 00:52:26,893 så att vi kan få ut Jackson. 1054 00:52:26,977 --> 00:52:27,978 Negativt. 1055 00:52:28,061 --> 00:52:31,565 -Jag kan inte förhandla om du inte... -Hitta den där läraren snabbt 1056 00:52:31,648 --> 00:52:33,441 annars hämtar mina män ut Jackson. 1057 00:52:35,610 --> 00:52:37,362 Var är den här Knowles egentligen? 1058 00:52:38,280 --> 00:52:41,575 VAD MAN KAN FÖRVÄNTA SIG UNDER GRAVIDITETEN HUR ENS KROPP FÖRÄNDRAS 1059 00:52:46,329 --> 00:52:48,665 -Hej. -Herregud. 1060 00:52:48,748 --> 00:52:51,168 Kan jag inte få vara ifred nånstans här? 1061 00:52:52,669 --> 00:52:53,753 Nej. 1062 00:52:56,756 --> 00:52:58,466 Vad har jag gjort dig? 1063 00:52:58,550 --> 00:53:01,136 Hör på, jag är trött på smarta och söta tjejer som 1064 00:53:01,219 --> 00:53:02,929 alltid ser ner på slampor som jag. 1065 00:53:03,013 --> 00:53:04,139 När har jag gjort det? 1066 00:53:04,222 --> 00:53:07,100 Vet du vad? Enda skälet till att du vet att jag existerar är att jag dissar dig. 1067 00:53:13,940 --> 00:53:15,192 Förlåt. 1068 00:53:18,820 --> 00:53:20,197 Fet och sjuk, alltså? 1069 00:53:22,032 --> 00:53:23,783 Jag ville bara få en kyss av honom. 1070 00:53:26,369 --> 00:53:27,996 Jag fick inte ens en det. 1071 00:53:30,040 --> 00:53:31,458 Vad ska du göra? 1072 00:53:32,459 --> 00:53:33,627 Jag vet inte. 1073 00:53:38,256 --> 00:53:40,800 Det har varit en helt sjuk dag. 1074 00:53:45,555 --> 00:53:46,806 Jag är jätterädd. 1075 00:53:46,890 --> 00:53:48,808 Fan, är du rädd? 1076 00:53:48,892 --> 00:53:50,435 Det är annorlunda för dig. 1077 00:53:50,518 --> 00:53:51,937 Du har självförtroende, 1078 00:53:52,020 --> 00:53:54,940 som att du liksom är ovanför allt det här. 1079 00:53:55,023 --> 00:53:56,983 Jag vet hur man håller skenet uppe, 1080 00:53:57,067 --> 00:53:58,526 men jag hör vad folk säger... 1081 00:53:58,610 --> 00:54:00,570 Men du bryr dig inte, så det spelar ingen roll. 1082 00:54:00,654 --> 00:54:03,240 Alla bryr sig, Lynn. 1083 00:54:08,662 --> 00:54:11,122 Vet du vad? 1084 00:54:11,206 --> 00:54:14,334 Om jag hade vetat att vi skulle ta över skolan såhär 1085 00:54:16,378 --> 00:54:17,629 hade jag aldrig knullat honom. 1086 00:54:20,757 --> 00:54:22,634 Försvarsministern, alltså? 1087 00:54:23,426 --> 00:54:24,803 Det är fan för bra. 1088 00:54:25,637 --> 00:54:27,347 Vad du än har rökt, 1089 00:54:27,430 --> 00:54:28,682 så har jag nåt bättre. 1090 00:54:28,765 --> 00:54:30,850 Jag ska säga dig nåt, mannen. 1091 00:54:30,934 --> 00:54:33,812 Såna som jag lever i väntan på döden. 1092 00:54:33,895 --> 00:54:35,480 Vad fan gör du här? 1093 00:54:35,563 --> 00:54:38,275 Men verkligen, kom inte med det där skitsnacket. 1094 00:54:40,443 --> 00:54:43,446 Tror du att du har nån sorts monopol på att vara förtryckt? 1095 00:54:44,489 --> 00:54:47,534 Helvete. Jag är prinsen av slöddret. 1096 00:54:47,617 --> 00:54:48,618 Och? 1097 00:54:48,702 --> 00:54:51,079 Du har fortfarande inte sagt vad du gör här. 1098 00:54:51,705 --> 00:54:55,917 Min pappa brukade alltid skryta om att hans generation brydde sig 1099 00:54:56,001 --> 00:54:57,919 och att vi inte bryr oss om nåt. 1100 00:54:58,003 --> 00:55:00,505 Alltså, på 60-talet hade de Vietnam att slåss om. 1101 00:55:00,588 --> 00:55:03,466 De hade rösträttsrörelsen sånt. Men, vet du vad? 1102 00:55:04,551 --> 00:55:07,387 Nu har jag min egen krigshistoria att berätta. 1103 00:55:10,890 --> 00:55:12,225 Och vet du vad? 1104 00:55:14,519 --> 00:55:17,939 Det här kanske kan ge mitt skitliv lite mening. 1105 00:55:23,278 --> 00:55:24,404 Fattar du? 1106 00:55:30,493 --> 00:55:31,661 Ja, jag fattar. 1107 00:55:35,415 --> 00:55:36,541 Jag förstår. 1108 00:55:44,466 --> 00:55:46,718 De är galna. De är bara ett gäng kriminella. 1109 00:55:46,801 --> 00:55:50,055 De tog fram vapen, bensin, M16-automatkarbiner och TEC-9:or. 1110 00:55:50,138 --> 00:55:51,639 Jag vet inte var vapnen kommer ifrån. 1111 00:55:51,723 --> 00:55:53,224 Det är som Irak där inne. 1112 00:56:12,410 --> 00:56:13,661 Du, Ziggy? 1113 00:56:14,871 --> 00:56:15,955 Ziggy? 1114 00:56:21,544 --> 00:56:23,004 Kan jag få se din bok? 1115 00:56:25,840 --> 00:56:27,300 Jag är inte klar. 1116 00:56:28,468 --> 00:56:30,178 Det gör inget. Jag vill bara se. 1117 00:56:31,096 --> 00:56:32,472 Kom igen, Michelangelo. 1118 00:56:33,431 --> 00:56:34,766 Kom igen. 1119 00:56:34,849 --> 00:56:36,768 Du kan ge mig en liten förhandstitt. 1120 00:56:43,274 --> 00:56:44,984 Vet du nåt om Michelangelo? 1121 00:56:45,068 --> 00:56:46,069 Lite. 1122 00:56:51,783 --> 00:56:54,285 Det där med Sixtinska kapellet är ganska häftigt. 1123 00:56:55,995 --> 00:56:59,040 Guds finger sträcker sig ner för att röra vid hans skapelse. 1124 00:57:02,293 --> 00:57:03,586 Får jag... 1125 00:57:03,670 --> 00:57:05,463 Får jag... Får jag se? 1126 00:57:06,923 --> 00:57:08,007 Ja. 1127 00:57:08,591 --> 00:57:09,509 Min favorit. 1128 00:57:10,969 --> 00:57:14,264 Om jag kunde vara en målare, skulle jag vilja vara Basquiat. 1129 00:57:15,098 --> 00:57:16,683 Han kallas "Det lysande barnet" 1130 00:57:16,766 --> 00:57:18,017 för att han dog så ung. 1131 00:57:19,185 --> 00:57:21,271 Jag menar, båda två, 1132 00:57:21,354 --> 00:57:22,730 det de gör med färg 1133 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 kommer vara för evigt. 1134 00:57:26,776 --> 00:57:28,069 Min son brukade rita. 1135 00:57:28,987 --> 00:57:31,406 Daryl, han höll på med graffitti. Han... 1136 00:57:31,489 --> 00:57:33,700 Han använde sprejfärg och... 1137 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Sak samma. 1138 00:57:36,411 --> 00:57:37,245 Jaså? 1139 00:57:38,079 --> 00:57:39,789 Vad var hans signatur? 1140 00:57:39,873 --> 00:57:41,040 Jag vet inte. 1141 00:57:42,542 --> 00:57:44,627 Såg du det inte? Frågade du honom aldrig? 1142 00:57:45,462 --> 00:57:47,005 Jag ville inte veta. 1143 00:57:47,088 --> 00:57:48,631 Han bröt mot lagen. 1144 00:57:50,884 --> 00:57:52,135 Det borde du ha gjort. 1145 00:57:54,721 --> 00:57:56,014 Ja, kanske. 1146 00:57:58,850 --> 00:58:00,143 Om vi tar oss ur det här 1147 00:58:01,936 --> 00:58:03,438 ska jag se till att 1148 00:58:05,440 --> 00:58:06,858 sätta den som gör dig illa 1149 00:58:08,359 --> 00:58:10,737 på en plats där de aldrig kan röra dig igen. 1150 00:58:12,614 --> 00:58:14,032 Ziggy, bort från honom. 1151 00:58:15,158 --> 00:58:16,409 Är det din son? 1152 00:58:17,285 --> 00:58:18,578 Var fick du den ifrån? 1153 00:58:22,290 --> 00:58:23,958 Tar du med honom på basebollmatcher? 1154 00:58:24,042 --> 00:58:25,293 Hjälper du honom med läxorna? 1155 00:58:25,376 --> 00:58:26,294 Lär honom boxas? 1156 00:58:26,920 --> 00:58:28,421 Ge tillbaka den. 1157 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 Den är inte din. 1158 00:58:33,801 --> 00:58:34,969 Ge mig den! 1159 00:58:35,887 --> 00:58:37,388 Det måste vara gulligt. 1160 00:58:37,472 --> 00:58:38,932 Du vet, Jackson... 1161 00:58:41,434 --> 00:58:43,019 Han är säkert där ute nu. 1162 00:58:43,811 --> 00:58:46,773 Orolig för sin pappa, hjälten i dramat. 1163 00:58:47,482 --> 00:58:50,485 Nej, jag har inte sett mitt barn på över ett år. 1164 00:58:50,568 --> 00:58:52,487 Vad gjorde du, Jackson? 1165 00:58:52,570 --> 00:58:54,739 Gav du dig på honom? Slog du honom också? 1166 00:58:57,242 --> 00:58:59,202 Var det därför de skickade hit dig? 1167 00:59:01,788 --> 00:59:03,081 Jag är tjänstledig. 1168 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 Vadå tjänstledig? 1169 00:59:08,253 --> 00:59:10,129 Sjukskrivning. 1170 00:59:10,213 --> 00:59:12,006 Sjukskrivning? 1171 00:59:12,090 --> 00:59:14,300 Vad sjukskriver sig poliser för? 1172 00:59:15,176 --> 00:59:16,261 Stress. 1173 00:59:17,011 --> 00:59:18,096 Jösses. 1174 00:59:19,472 --> 00:59:21,391 Vad vet du om stress? 1175 00:59:22,433 --> 00:59:23,560 Min fru... 1176 00:59:26,062 --> 00:59:27,313 ...och min son... 1177 00:59:28,439 --> 00:59:29,941 Vadå, är de döda? 1178 00:59:31,568 --> 00:59:32,652 Nej. 1179 00:59:33,778 --> 00:59:34,988 De är borta. 1180 00:59:38,283 --> 00:59:39,659 Borta från mig i alla fall. 1181 00:59:40,868 --> 00:59:42,704 Du vet väl hur det känns? 1182 00:59:42,787 --> 00:59:44,372 När man förlorar nån 1183 00:59:45,415 --> 00:59:47,083 som man inte har råd att förlora. 1184 00:59:49,377 --> 00:59:50,837 När hjärtat brister. 1185 00:59:50,920 --> 00:59:54,090 När man får en parasit i magen. 1186 00:59:54,173 --> 00:59:55,341 Det får en att... 1187 00:59:57,802 --> 00:59:59,762 ...göra nåt fult eller dumt. 1188 01:00:02,599 --> 01:00:05,393 Det är väl det allt handlar om? Eller hur, Lester? 1189 01:00:06,019 --> 01:00:07,145 Det handlar om din pappa. 1190 01:00:07,228 --> 01:00:08,813 Du har fel. 1191 01:00:08,896 --> 01:00:11,399 -Nej. -Du har fel, och vet du vad? 1192 01:00:12,358 --> 01:00:14,485 Jag skiter i vad du har förlorat. 1193 01:00:17,572 --> 01:00:20,199 Lester, kom och kolla. 1194 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 Titta på alla människor. 1195 01:00:24,245 --> 01:00:25,371 Backa. 1196 01:00:26,748 --> 01:00:27,832 Jävlar. 1197 01:00:29,167 --> 01:00:30,585 Jäklar, kom och kolla. 1198 01:00:30,668 --> 01:00:32,378 Stephanie, Lynn, kom hit. 1199 01:00:33,129 --> 01:00:34,922 Rodney, Rivers, kom och kolla. 1200 01:00:35,006 --> 01:00:36,799 Kom hit, allihop. 1201 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Titta på alla människor. 1202 01:00:38,509 --> 01:00:40,053 Vi är på topp! 1203 01:00:45,767 --> 01:00:47,143 Ja, vi är kändisar nu! 1204 01:00:47,226 --> 01:00:49,771 Där är de! Titta! Där uppe! 1205 01:00:54,108 --> 01:00:56,444 -Hallå! -Vad händer? 1206 01:00:59,113 --> 01:01:00,198 Ja! 1207 01:01:02,659 --> 01:01:07,121 -Lincoln 6! -Lincoln 6! 1208 01:01:07,205 --> 01:01:08,081 Va? 1209 01:01:08,956 --> 01:01:10,083 Va? 1210 01:01:11,167 --> 01:01:17,882 -Lincoln sex! -Lincoln sex! 1211 01:01:17,965 --> 01:01:21,344 -Lincoln sex! -Lincoln sex! 1212 01:01:21,427 --> 01:01:22,595 Va? 1213 01:01:23,179 --> 01:01:25,890 Va? 1214 01:01:31,104 --> 01:01:32,063 Vi hörde kulor. 1215 01:01:32,146 --> 01:01:34,607 Jag knuffade undan en tjej, så att hon inte träffades. 1216 01:01:34,691 --> 01:01:36,651 Men en kula träffade mig i fotleden. 1217 01:01:36,734 --> 01:01:38,778 Jag haltade vidare. En i min culo också, 1218 01:01:38,861 --> 01:01:40,822 men jag kunde inte låta det stoppa mig. 1219 01:01:40,905 --> 01:01:42,156 Vänta! 1220 01:01:42,240 --> 01:01:44,492 Krisen fortsätter på Lincoln-skolan ikväll 1221 01:01:44,575 --> 01:01:47,078 medan förhandlarna inte kommer nånvart 1222 01:01:47,161 --> 01:01:48,454 i det dagslånga dödläget 1223 01:01:48,538 --> 01:01:50,998 med vad som nu tros vara sex elever. 1224 01:01:51,082 --> 01:01:53,209 Polisen har hållits tillbaka av gruppen 1225 01:01:53,292 --> 01:01:55,253 som håller konstapel Dante Jackson... 1226 01:01:55,336 --> 01:01:56,587 Kom igen! 1227 01:01:56,671 --> 01:01:58,548 Vi vill ha tillbaka Knowles! 1228 01:01:58,631 --> 01:01:59,590 Ja! 1229 01:01:59,716 --> 01:02:02,260 -Ja! -Ja! 1230 01:02:05,638 --> 01:02:06,806 Lincoln sex! 1231 01:02:06,889 --> 01:02:08,558 Lincoln sex, mannen! 1232 01:02:08,641 --> 01:02:10,393 Stanna bakom barrikaden! 1233 01:02:12,186 --> 01:02:14,272 Du har slut på alternativ. Titta där ute. 1234 01:02:14,981 --> 01:02:18,234 Allt som behövs är en tegelsten genom ett fönster eller ett skott. 1235 01:02:18,317 --> 01:02:20,403 Vi har företag villiga att laga fönstren. 1236 01:02:20,486 --> 01:02:22,405 Vi har skolboksföretag och takläggare. 1237 01:02:22,488 --> 01:02:23,865 Låt oss ge dem nåt. 1238 01:02:23,948 --> 01:02:25,700 -Han är här. -De sköt en polis. 1239 01:02:25,783 --> 01:02:27,493 Jag kom så fort jag kunde. 1240 01:02:29,704 --> 01:02:30,830 Ja! 1241 01:02:34,083 --> 01:02:35,460 Du är helt jävla galen. 1242 01:02:35,543 --> 01:02:38,546 Ser du vad som händer när man tar med en pistol till skolan? 1243 01:02:40,006 --> 01:02:41,674 Det är långt från femte klass 1244 01:02:41,758 --> 01:02:44,260 när jag drog undan stolen under dig, va? 1245 01:02:44,343 --> 01:02:46,012 Utan tvekan. 1246 01:02:48,222 --> 01:02:49,098 Man vet aldrig. 1247 01:02:49,182 --> 01:02:52,226 Vi kanske hinner till Lauryn Hill-konserten, Steph. 1248 01:02:54,604 --> 01:02:56,814 Men du skulle väl ändå inte följa med mig? 1249 01:02:58,566 --> 01:02:59,609 Nej. 1250 01:03:00,902 --> 01:03:02,028 Inte en chans. 1251 01:03:02,695 --> 01:03:03,780 Jäklar, tjejen. 1252 01:03:05,072 --> 01:03:06,157 Du är tuff. 1253 01:03:06,240 --> 01:03:08,826 Åh, Stephanie. Herregud. 1254 01:03:11,078 --> 01:03:12,038 -Förlåt. -Herregud. 1255 01:03:12,121 --> 01:03:13,998 -Förlåt att jag skrattar. -Titta på mitt hår. 1256 01:03:14,081 --> 01:03:17,585 Du ser ut som Jennifer Lopez med en dålig hårdag. 1257 01:03:17,668 --> 01:03:19,253 Nej, du ser bra ut. 1258 01:03:20,797 --> 01:03:21,881 Kyss mig i röven, Rivers. 1259 01:03:21,964 --> 01:03:23,466 Du behöver en större för det. 1260 01:03:24,967 --> 01:03:26,219 Visst. 1261 01:03:27,261 --> 01:03:29,055 Förlorade mitt ghettokort på grund av det. 1262 01:03:29,931 --> 01:03:31,307 Jag visste inte att du var skallig. 1263 01:03:31,390 --> 01:03:33,267 Assalamu alaikum, broder. 1264 01:03:34,227 --> 01:03:36,813 Just det. Jag älskar också Lakers, min bror. 1265 01:03:40,566 --> 01:03:43,194 Jag har sett det här ansiktet på ett mjölkpaket. 1266 01:03:43,277 --> 01:03:45,029 -Där fick du. -Jösses. 1267 01:03:45,112 --> 01:03:48,491 -Vad är det med dina ögon? -Jag vet. Det är så pinsamt. 1268 01:03:52,787 --> 01:03:54,413 Var har du gömt varorna, Rivers? 1269 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 Du vill inte veta. 1270 01:03:55,623 --> 01:03:56,707 Du har säkert en joint i höger ficka. 1271 01:03:56,791 --> 01:03:57,834 Ja. Alltid. 1272 01:03:59,252 --> 01:04:01,254 Hej, jag heter Lester. 1273 01:04:01,337 --> 01:04:04,006 Jag gillar långa, lugna strandpromenader. 1274 01:04:04,090 --> 01:04:05,716 Jag är Skytt. 1275 01:04:05,800 --> 01:04:08,928 Jag gillar att använda extra stora magnumkondomer. 1276 01:04:09,011 --> 01:04:10,137 Det gör jag. 1277 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 -Jaså, verkligen? -Visst. 1278 01:04:11,764 --> 01:04:13,724 I dina drömmar, Les. 1279 01:04:13,808 --> 01:04:15,476 Visst, oskulden. 1280 01:04:25,403 --> 01:04:28,197 Jag måste... Jag måste kissa. 1281 01:04:29,115 --> 01:04:30,533 Mannen, ge mig pistolen. 1282 01:04:30,616 --> 01:04:32,076 Snuten måste kissa. 1283 01:04:32,159 --> 01:04:33,786 Ta honom bara till badrummet. 1284 01:04:33,870 --> 01:04:35,121 Oroa dig inte om det. 1285 01:04:35,204 --> 01:04:36,873 Ge mig pistolen så tar jag honom. 1286 01:04:36,956 --> 01:04:39,041 Ta honom, men jag ger dig inte pistolen. 1287 01:04:39,125 --> 01:04:41,294 Vad är problemet? Ge mig pistolen i en minut. 1288 01:04:41,377 --> 01:04:43,296 Gå bara. Men du får inte pistolen. 1289 01:04:47,466 --> 01:04:48,467 Okej, strunt samma. 1290 01:04:49,802 --> 01:04:51,387 Okej, kom igen. Kom igen. 1291 01:04:53,139 --> 01:04:54,390 Nå, Audrey, 1292 01:04:54,473 --> 01:04:55,975 ser du folksamlingen där ute? 1293 01:04:56,058 --> 01:04:57,560 Hej Lester, det är Knowles. 1294 01:04:58,269 --> 01:04:59,186 Mr Knowles? 1295 01:04:59,270 --> 01:05:00,730 Vad händer där uppe? 1296 01:05:00,813 --> 01:05:02,815 Jag gör det jag... 1297 01:05:02,899 --> 01:05:04,942 Jag gör det jag var tvungen att göra. 1298 01:05:06,319 --> 01:05:07,612 Är alla okej? 1299 01:05:08,404 --> 01:05:09,363 Ja. 1300 01:05:09,447 --> 01:05:11,365 Alla mår bra, till och med polisen. 1301 01:05:12,199 --> 01:05:13,326 De lyssnar väl? 1302 01:05:14,160 --> 01:05:15,411 Självklart gör de det. 1303 01:05:16,996 --> 01:05:18,831 Hoppas du inte gör det för mig, va? 1304 01:05:18,915 --> 01:05:21,167 Du måste bearbeta systemet, inte krascha det. 1305 01:05:21,792 --> 01:05:22,960 In med dig! 1306 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 Jag är ingen mes som Lester. 1307 01:05:24,462 --> 01:05:27,632 -Jag tvekar inte att skjuta. -De litar inte på dig med pistolen. 1308 01:05:27,715 --> 01:05:29,425 Jag litar inte ens på mig själv. 1309 01:05:30,217 --> 01:05:31,385 In med dig. 1310 01:05:31,469 --> 01:05:33,512 Jag kan inte göra det här så här. 1311 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 Du måste... Du måste göra det åt mig. 1312 01:05:35,806 --> 01:05:37,725 Va? Jag är inte med på den där homoskiten. 1313 01:05:37,808 --> 01:05:39,894 -In med dig! -Lossa en av mina händer, då. 1314 01:05:41,020 --> 01:05:42,897 Jag borde låta dig pissa på dig. 1315 01:05:45,316 --> 01:05:46,984 Skynda dig! 1316 01:05:50,821 --> 01:05:52,406 Det är Jackson! 1317 01:05:52,490 --> 01:05:53,491 Kom igen, vi kör! 1318 01:05:53,574 --> 01:05:55,910 Ta mig härifrån! Jag är här! 1319 01:05:55,993 --> 01:05:57,161 Hallå! 1320 01:05:58,955 --> 01:06:00,331 Jackson är fri. 1321 01:06:00,414 --> 01:06:01,332 Stäng av strömmen. 1322 01:06:01,415 --> 01:06:04,001 Här borta! Hallå! 1323 01:06:04,085 --> 01:06:06,337 Allt de säger på tv är lögn. 1324 01:06:06,420 --> 01:06:07,797 Lyssna, de bara... 1325 01:06:07,880 --> 01:06:09,215 Fan! 1326 01:06:11,217 --> 01:06:12,259 Helvete. 1327 01:06:12,343 --> 01:06:13,719 Lester? 1328 01:06:13,803 --> 01:06:14,720 Lester! 1329 01:06:15,554 --> 01:06:16,681 Vad fan hände? 1330 01:06:16,764 --> 01:06:17,807 Vad händer där inne? 1331 01:06:17,890 --> 01:06:19,350 Kan nån säga nåt? Ge mig... 1332 01:06:19,517 --> 01:06:21,060 Vad händer där inne? Kom igen. 1333 01:06:23,396 --> 01:06:25,106 Fan. Helvete. 1334 01:06:28,067 --> 01:06:29,443 Rodney! 1335 01:06:29,527 --> 01:06:31,362 Här är jag! Jackson kom undan! 1336 01:06:31,946 --> 01:06:32,822 Nej. 1337 01:06:36,826 --> 01:06:39,161 Ser du gisslantagarna? Ser du Jackson? 1338 01:06:39,245 --> 01:06:40,121 Jag ser dem inte. 1339 01:06:40,204 --> 01:06:41,247 -Rodney! -Rodney! 1340 01:06:41,330 --> 01:06:44,333 -Om du hör mig, säg nåt! -Vi måste hitta Jackson. Skynda på! 1341 01:06:44,417 --> 01:06:45,543 Var är du? 1342 01:06:45,626 --> 01:06:47,586 Jag är här nere! Hallå, här är jag! 1343 01:06:47,670 --> 01:06:49,005 Ta hit skarpskytten. 1344 01:06:49,672 --> 01:06:50,965 Jackson, rör dig inte! 1345 01:06:51,048 --> 01:06:52,383 Flytta på er! 1346 01:06:52,466 --> 01:06:54,885 Stå still! Släpp vapnet, annars skjuter jag! 1347 01:06:54,969 --> 01:06:56,595 Han kommer att skjuta! 1348 01:06:57,638 --> 01:06:58,639 Fan, de skjuter! 1349 01:06:58,723 --> 01:06:59,724 De kommer in! 1350 01:06:59,807 --> 01:07:00,766 Kom igen! 1351 01:07:00,850 --> 01:07:02,143 Vem sköt? 1352 01:07:02,226 --> 01:07:04,020 Jag vill veta vem som sköt! 1353 01:07:04,103 --> 01:07:05,980 Ta dig igenom det. Klipp det. Kör! 1354 01:07:06,605 --> 01:07:08,691 Är det krig ni vill ha? Kom bara! 1355 01:07:11,193 --> 01:07:12,278 Backa! 1356 01:07:14,780 --> 01:07:15,740 Jag vet ett ställe. 1357 01:07:15,823 --> 01:07:17,074 -Va? -Kom igen! 1358 01:07:17,742 --> 01:07:19,118 Kom igen! De kommer in! 1359 01:07:19,910 --> 01:07:21,912 Kom igen. Vi måste sticka! 1360 01:07:26,876 --> 01:07:28,461 Här borta! 1361 01:07:28,544 --> 01:07:29,795 Få upp honom! Kom igen! 1362 01:07:29,879 --> 01:07:31,797 Få upp honom! Få upp honom dit. 1363 01:07:31,881 --> 01:07:33,382 -Kom igen! -Fan! 1364 01:07:33,466 --> 01:07:34,550 De kommer! 1365 01:07:34,633 --> 01:07:35,843 Fan! 1366 01:07:35,926 --> 01:07:37,428 Upp med hans feta arsle! 1367 01:07:37,511 --> 01:07:38,971 De kommer! Upp med dig! 1368 01:07:42,725 --> 01:07:44,185 Sätt fart! 1369 01:07:50,149 --> 01:07:51,192 Ziggy, vart ska vi? 1370 01:07:51,275 --> 01:07:52,359 Det här är en återvändsgränd! 1371 01:07:52,443 --> 01:07:53,569 Toppen. Nu då? 1372 01:07:53,652 --> 01:07:54,695 Vart ska vi? 1373 01:07:55,946 --> 01:07:57,156 Till mitt ställe. 1374 01:08:02,161 --> 01:08:03,996 Skynda på. De hittar oss aldrig här. 1375 01:08:07,833 --> 01:08:08,918 De är rakt under oss. 1376 01:08:09,001 --> 01:08:10,294 Jag ska döda dig! 1377 01:08:10,377 --> 01:08:12,254 Var tyst. 1378 01:08:12,338 --> 01:08:13,547 Hallå. 1379 01:08:15,091 --> 01:08:16,092 Tyst! 1380 01:08:16,175 --> 01:08:17,843 Pete, har du nåt? Ser du nåt? 1381 01:08:19,720 --> 01:08:21,097 Kom igen! 1382 01:08:23,933 --> 01:08:25,142 Är du okej? 1383 01:08:25,226 --> 01:08:26,268 Ja, jag är okej. 1384 01:08:28,979 --> 01:08:30,481 Hör på, 1385 01:08:30,564 --> 01:08:32,817 de måste få veta att vi fortfarande har honom 1386 01:08:32,900 --> 01:08:34,443 och att han mår bra. 1387 01:08:34,527 --> 01:08:37,279 Utan att berätta var vi är? Hur fan ska vi göra det? 1388 01:08:37,363 --> 01:08:38,781 Sluta, Rodney. 1389 01:08:38,864 --> 01:08:41,367 -Sluta nu, för fan. -Okej, tyst. 1390 01:08:41,450 --> 01:08:43,160 Hallå! De kan höra oss. 1391 01:08:45,037 --> 01:08:46,038 Du, Les. 1392 01:08:47,748 --> 01:08:50,543 Jag ville inte att du skulle använda mina gratisminuter i onödan. 1393 01:08:52,920 --> 01:08:54,588 -Var är Jackson? -Vet inte. 1394 01:08:54,672 --> 01:08:57,299 Korridorerna, trapporna, klassrummen... Allt är tomt. 1395 01:08:57,383 --> 01:08:58,551 Har du en lägesrapport? 1396 01:08:59,135 --> 01:09:00,469 Det finns inget i trappan. 1397 01:09:00,553 --> 01:09:02,263 -Allt klart. -Inget, sir. 1398 01:09:02,346 --> 01:09:04,265 -Korridoren är tom. -De är borta. 1399 01:09:04,348 --> 01:09:06,308 Vad menar du? Leta överallt! 1400 01:09:06,392 --> 01:09:07,434 Uppfattat. 1401 01:09:07,518 --> 01:09:08,811 Vi har ett larmsamtal. 1402 01:09:08,894 --> 01:09:10,104 Det är de. 1403 01:09:10,187 --> 01:09:11,564 Vill du döda oss, Audrey? 1404 01:09:11,647 --> 01:09:12,690 Är det din plan? 1405 01:09:12,773 --> 01:09:15,276 Det är det sista jag vill ska hända. 1406 01:09:15,359 --> 01:09:16,986 Är alla okej? 1407 01:09:17,069 --> 01:09:17,987 Vad bryr du dig? 1408 01:09:18,070 --> 01:09:20,447 Polisen borde inte ha skjutit. Det var en olycka. 1409 01:09:20,531 --> 01:09:21,365 En olycka? 1410 01:09:21,448 --> 01:09:23,701 Det är alltid en olycka med er. 1411 01:09:23,784 --> 01:09:25,411 Ge oss nåt, okej? 1412 01:09:25,494 --> 01:09:26,912 Ge oss ett av våra krav 1413 01:09:28,038 --> 01:09:29,748 annars blir Jackson en olycka. 1414 01:09:29,832 --> 01:09:32,418 Hör du mig? Hör du mig? 1415 01:09:32,501 --> 01:09:34,295 -Ja, det gör jag. -En sak, Audrey. 1416 01:09:34,378 --> 01:09:35,754 Bara en sak! 1417 01:09:39,592 --> 01:09:42,386 Audrey, våra krav, då? 1418 01:09:42,469 --> 01:09:43,929 Vem är det? Stephanie! 1419 01:09:44,013 --> 01:09:45,264 Är det du, Stephanie? 1420 01:09:45,347 --> 01:09:46,432 Ja. 1421 01:09:46,515 --> 01:09:47,975 Ge oss nåt. 1422 01:09:48,058 --> 01:09:50,853 Hör på, jag vill att du ska få som du vill. 1423 01:09:50,936 --> 01:09:52,938 Jag vill att ni ska få det ni vill ha. 1424 01:09:53,022 --> 01:09:55,691 -Allt är skitsnack, eller hur? -Massor av folk... 1425 01:09:55,774 --> 01:09:57,401 Stephanie, lyssna på mig. 1426 01:09:58,152 --> 01:10:00,112 Om Lester gör nåt dumt, 1427 01:10:01,113 --> 01:10:03,782 om nåt händer konstapel Jackson 1428 01:10:04,700 --> 01:10:05,910 så kommer det vara mord. 1429 01:10:06,869 --> 01:10:08,245 Då ryker resten av era liv. 1430 01:10:08,329 --> 01:10:09,455 Det är inte skitsnack. 1431 01:10:09,538 --> 01:10:10,706 Ge oss det vi bad om. 1432 01:10:13,792 --> 01:10:14,835 Jag förlorade henne. 1433 01:10:14,919 --> 01:10:16,962 Jag förstår. Ja, sir. Okej. 1434 01:10:17,046 --> 01:10:18,422 Folksamlingen är ett problem 1435 01:10:18,505 --> 01:10:20,174 men vi försöker kontrollera dem. 1436 01:10:20,257 --> 01:10:21,800 Ja. 1437 01:10:21,884 --> 01:10:23,761 -Tack, sir. -Vi har mobilnumret. 1438 01:10:24,553 --> 01:10:25,679 Det är över. 1439 01:10:26,388 --> 01:10:28,307 Fortsätt söka igenom byggnaden. 1440 01:10:28,974 --> 01:10:30,476 Vi går in kl. 05.00. 1441 01:10:30,935 --> 01:10:32,561 Du vet inte ens var de är. 1442 01:10:32,645 --> 01:10:33,896 Vi hittar dem. 1443 01:10:34,480 --> 01:10:35,940 Det är mindre än en timme. 1444 01:10:36,023 --> 01:10:38,108 Polischefen vill ha allt klart innan morgonnyheterna, 1445 01:10:38,192 --> 01:10:40,152 så vi tar över nu. 1446 01:10:40,903 --> 01:10:42,905 Du har gjort ditt. 1447 01:10:43,614 --> 01:10:44,907 -Va? -Du hörde mig. 1448 01:10:47,534 --> 01:10:48,744 Vi kan ge dem nåt. 1449 01:10:49,995 --> 01:10:51,330 Förhandlingarna är över. 1450 01:10:51,413 --> 01:10:53,832 Om det här var Westchester skulle ni vänta i tusen år. 1451 01:10:54,541 --> 01:10:56,377 Det här är inte Westchester, mr Knowles. 1452 01:10:56,460 --> 01:10:58,545 Okej, lyssna, ge mig telefonen. 1453 01:10:58,629 --> 01:11:00,422 Låt mig försöka en gång till. 1454 01:11:00,506 --> 01:11:03,050 -Tack för hjälpen, mr Knowles. -Va? 1455 01:11:03,759 --> 01:11:04,760 Hej då, mr Knowles. 1456 01:11:16,563 --> 01:11:17,940 Det behövde inte gå så här. 1457 01:11:18,857 --> 01:11:20,484 Ja. Men, det gjorde det ändå. 1458 01:12:18,751 --> 01:12:19,918 Det är helt sjukt. 1459 01:12:21,879 --> 01:12:23,088 Det är vackert. 1460 01:12:37,394 --> 01:12:38,354 Jävlar. 1461 01:12:40,022 --> 01:12:42,608 Bor du här, lillgrabben? 1462 01:12:42,691 --> 01:12:45,069 Ja. Jag tänkte att jag var säker här. 1463 01:12:45,152 --> 01:12:46,487 Det är fortfarande säkert. 1464 01:12:47,488 --> 01:12:48,822 Nej. 1465 01:12:48,906 --> 01:12:50,824 De måste statuera exempel med oss. 1466 01:12:51,950 --> 01:12:53,369 De kommer komma efter oss. 1467 01:12:53,452 --> 01:12:55,662 -Helvete, Rodney. -Men de vet inte var vi är. 1468 01:12:55,746 --> 01:12:58,290 Ja, men hur länge till? 1469 01:12:59,166 --> 01:13:00,793 De skjuter först och frågar sen... 1470 01:13:00,876 --> 01:13:02,169 Sluta, Rodney. 1471 01:13:02,252 --> 01:13:03,462 Det räcker, okej? 1472 01:13:05,672 --> 01:13:07,758 -Lester... -Nej, Stephanie. Det är enkelt. 1473 01:13:07,841 --> 01:13:09,968 Du hörde vad jag sa på telefon. 1474 01:13:10,052 --> 01:13:12,429 Om nån vill sticka så är dörren där borta. 1475 01:13:20,938 --> 01:13:24,149 VI STÅR BAKOM ER BEFRIA LINCOLN 6 1476 01:13:31,073 --> 01:13:32,616 Och en stolt pappa... 1477 01:13:34,493 --> 01:13:36,036 Inte så stolt. 1478 01:13:37,079 --> 01:13:38,080 Vad synd. 1479 01:13:38,163 --> 01:13:39,164 Ja. 1480 01:13:39,248 --> 01:13:41,667 Inte för att du ska ha barn menar jag. 1481 01:13:41,750 --> 01:13:43,752 Det finns många kändisar från... 1482 01:13:43,836 --> 01:13:45,462 Dumma slampor som blir gravida. 1483 01:13:47,256 --> 01:13:48,465 Du är inte dum. 1484 01:13:54,638 --> 01:13:55,931 Vad ska du göra? 1485 01:13:58,600 --> 01:14:00,185 Jag hoppas nästan de bombar oss 1486 01:14:00,269 --> 01:14:02,354 så behöver jag inte oroa mig för det. 1487 01:14:09,903 --> 01:14:11,655 Tycker du att vi ska ge upp? 1488 01:14:14,783 --> 01:14:15,993 Inte än. 1489 01:14:19,329 --> 01:14:21,290 -Hur är läget? -Låt mig vara. 1490 01:14:21,373 --> 01:14:24,126 Jag tycker vi tar upp honom på taket, 1491 01:14:25,002 --> 01:14:27,045 och om de inte ger oss vad vi vill ha, 1492 01:14:27,463 --> 01:14:28,505 så ska jäveln flyga. 1493 01:14:28,589 --> 01:14:30,340 -Inte nu, okej? -Nej, nu gäller det. 1494 01:14:31,008 --> 01:14:34,428 Jag vet att det inte blir lätt, men tänk på din pappa. 1495 01:14:35,179 --> 01:14:37,639 -Han tog inte skit från polisen. -Håll käften. 1496 01:14:39,183 --> 01:14:40,893 Låt dem inte komma undan med det. 1497 01:14:40,976 --> 01:14:42,311 Förstår du? 1498 01:14:43,145 --> 01:14:44,354 Det är dags att ge igen. 1499 01:14:45,314 --> 01:14:47,316 Och om du fegar ur efter allt det här 1500 01:14:47,399 --> 01:14:48,901 så är du inte värt ett skit. 1501 01:14:53,447 --> 01:14:56,074 Tur att han inte lever och får se sin son böja sig... 1502 01:14:56,158 --> 01:14:57,284 Håll käften. 1503 01:15:01,288 --> 01:15:02,456 Nej, det är lugnt. 1504 01:15:04,875 --> 01:15:05,959 Skjut mig. 1505 01:15:07,211 --> 01:15:08,545 Just det, skjut bara. 1506 01:15:08,629 --> 01:15:10,506 Pressa mig inte, Rodney. 1507 01:15:10,589 --> 01:15:12,007 Ja, för du förstår mig nu. 1508 01:15:13,634 --> 01:15:15,010 Jag vet att du förstår mig. 1509 01:15:21,391 --> 01:15:23,644 Dags att börja peka den där i rätt riktning. 1510 01:15:26,313 --> 01:15:27,481 Vinna eller försvinna. 1511 01:15:36,740 --> 01:15:38,283 Vi är i norra korridoren. 1512 01:15:39,117 --> 01:15:40,827 Det finns bara en våning kvar. 1513 01:15:57,719 --> 01:15:59,179 Ingen behöver dö här. 1514 01:16:01,682 --> 01:16:04,685 Inte han. Inte jag. 1515 01:16:07,813 --> 01:16:08,939 Ingen. 1516 01:16:11,650 --> 01:16:12,734 Men du, 1517 01:16:12,818 --> 01:16:16,071 du är det enda som håller honom från att gå över gränsen. 1518 01:16:20,075 --> 01:16:22,661 Låt inte Rodneys röst bli den sista han hör, okej? 1519 01:16:26,164 --> 01:16:28,917 POLIS 1520 01:16:29,001 --> 01:16:30,377 Ambulanshelikopter på väg. 1521 01:16:30,460 --> 01:16:32,796 Beräknad ankomst om fem minuter. 1522 01:16:33,463 --> 01:16:34,631 Alla enheter avvaktar. 1523 01:16:34,715 --> 01:16:36,717 Vi går in när vi vet var de är. 1524 01:16:45,475 --> 01:16:49,730 Lester, jag vet inte hur länge till han klarar sig utan en läkare. 1525 01:16:50,647 --> 01:16:53,108 Jag vill inte låta nån dö här inne. 1526 01:16:53,191 --> 01:16:54,484 Vill du det? 1527 01:16:56,361 --> 01:16:59,531 Om vi inte får nåt, varför gjorde vi det? 1528 01:17:00,490 --> 01:17:02,868 Det skulle vara att svika Ziggy och alla andra, 1529 01:17:02,951 --> 01:17:04,286 precis som min pappa. 1530 01:17:05,787 --> 01:17:07,539 De måste ge oss nåt. 1531 01:17:08,332 --> 01:17:11,877 Du ställde dig upp och fick hela stan på fötter 1532 01:17:13,003 --> 01:17:14,379 och vi stod bakom dig. 1533 01:17:15,589 --> 01:17:17,591 Alla vet vilka vi är nu. 1534 01:17:20,719 --> 01:17:24,765 Vad du än har att säga om din far, så kommer de lyssna nu. 1535 01:17:24,848 --> 01:17:26,099 I helvete heller. 1536 01:17:26,183 --> 01:17:27,434 Det kommer de göra. 1537 01:17:30,187 --> 01:17:31,480 Lester, berätta. 1538 01:17:32,481 --> 01:17:33,690 Berätta vad som hände. 1539 01:17:52,167 --> 01:17:54,086 Vi stannade vid en nattöppen affär. 1540 01:17:55,337 --> 01:17:58,006 Vi hade just vunnit mot Rosemont med 20 poäng. 1541 01:17:58,840 --> 01:18:00,884 Pappa var taggad. Så han sa: 1542 01:18:00,967 --> 01:18:03,553 "Jag vill ge dig en överraskning. Vänta här." 1543 01:18:06,556 --> 01:18:07,891 Polisen kommer dit. 1544 01:18:09,893 --> 01:18:13,021 De stannar precis när han kommer ut med glassen, 1545 01:18:13,730 --> 01:18:17,609 och de säger: "Anta positionen! 1546 01:18:17,693 --> 01:18:20,570 Ett rån har skett i närheten och du passar signalementet." 1547 01:18:23,156 --> 01:18:24,616 Han tittar på dem, 1548 01:18:25,534 --> 01:18:26,952 och han tittar på mig: 1549 01:18:27,994 --> 01:18:29,538 Och han säger: "Nej." 1550 01:18:29,621 --> 01:18:31,123 De säger: "Anta positionen!" 1551 01:18:31,206 --> 01:18:32,457 Inta position! 1552 01:18:32,541 --> 01:18:34,126 Och de drar sina vapen. 1553 01:18:37,212 --> 01:18:38,755 Min pappa ler och säger: 1554 01:18:38,839 --> 01:18:42,342 "Konstaplar, jag är oskyldig. Jag har varit på en match med min son." 1555 01:18:42,426 --> 01:18:43,301 I nästa sekund... 1556 01:18:46,888 --> 01:18:49,266 Ligger han på marken med ett knä i ryggen 1557 01:18:49,349 --> 01:18:50,767 ansiktet mot asfalten. 1558 01:18:52,602 --> 01:18:54,771 Jag går ut ur bilen, 1559 01:18:55,439 --> 01:18:57,399 men polisen säger: "Rör dig inte!" 1560 01:18:58,525 --> 01:19:00,110 Jag försöker ta mig ut. 1561 01:19:00,193 --> 01:19:01,862 Jag försöker komma ut. 1562 01:19:02,571 --> 01:19:03,822 De knuffar tillbaka mig, 1563 01:19:05,031 --> 01:19:06,324 och jag gav upp. 1564 01:19:08,285 --> 01:19:09,745 Jag tittar på min pappa. 1565 01:19:10,328 --> 01:19:12,164 Han började andas konstigt. 1566 01:19:13,498 --> 01:19:15,000 Han sträcker sig efter fickan. 1567 01:19:16,710 --> 01:19:18,670 Och jag vet vad han sträcker sig efter. 1568 01:19:19,921 --> 01:19:21,923 Poliserna skriker: 1569 01:19:22,007 --> 01:19:23,467 "Vapen!" 1570 01:19:23,550 --> 01:19:24,843 "Vapen!" 1571 01:19:37,105 --> 01:19:38,440 Och de sköt honom. 1572 01:19:41,234 --> 01:19:42,235 De sköt honom. 1573 01:19:56,208 --> 01:19:57,542 Han hade astma, Stephanie. 1574 01:19:58,835 --> 01:20:02,005 Han sträckte sig efter sin jävla inhalator. 1575 01:20:03,089 --> 01:20:04,341 Jag gjorde inget. 1576 01:20:05,509 --> 01:20:06,676 Jag bara satt där... 1577 01:20:07,886 --> 01:20:09,179 ...och såg på. 1578 01:20:11,681 --> 01:20:13,892 Polisen sa att det var en olycka. 1579 01:20:18,939 --> 01:20:20,524 Jag kan inte svika honom igen. 1580 01:20:22,067 --> 01:20:23,360 Lester... 1581 01:20:48,468 --> 01:20:49,886 Vad har du åt oss, Audrey? 1582 01:20:49,970 --> 01:20:52,305 Lester, det är Knowles. 1583 01:20:52,389 --> 01:20:54,474 Knowles? Mannen, du... 1584 01:20:55,517 --> 01:20:56,476 Vem mer är där? 1585 01:20:56,560 --> 01:20:57,894 Ingen. 1586 01:20:57,978 --> 01:21:01,022 Jag är ute vid en telefonautomat och fryser häcken av mig. 1587 01:21:01,773 --> 01:21:03,650 Jag stal numret från polisen. 1588 01:21:04,568 --> 01:21:06,486 Brottslighet måste vara smittsamt. 1589 01:21:07,195 --> 01:21:09,865 Lester, polisen 1590 01:21:09,948 --> 01:21:12,826 vet var ni är och de är på väg in. 1591 01:21:18,373 --> 01:21:19,332 När? 1592 01:21:19,416 --> 01:21:20,458 När som helst. 1593 01:21:21,918 --> 01:21:23,503 Inte ens ett enda av mina krav. 1594 01:21:24,421 --> 01:21:26,840 Lester, lyssna på mig. 1595 01:21:27,507 --> 01:21:29,467 Om du vill hålla det här vid liv 1596 01:21:29,551 --> 01:21:32,137 borde du gå ut nu. 1597 01:21:32,220 --> 01:21:33,597 Vi tar det till domstolen. 1598 01:21:33,680 --> 01:21:35,599 Jag står vid din sida. Många av oss gör det. 1599 01:21:35,682 --> 01:21:38,143 Lester, du måste avsluta det nu. 1600 01:21:38,226 --> 01:21:39,436 Hör du mig? 1601 01:21:39,519 --> 01:21:41,187 -Jag hör dig. -Lester, 1602 01:21:41,271 --> 01:21:42,814 stick därifrån nu. 1603 01:21:43,857 --> 01:21:45,066 Du, Knowles... 1604 01:21:47,235 --> 01:21:48,486 Tack. 1605 01:21:58,496 --> 01:21:59,497 Vi har dem. 1606 01:21:59,581 --> 01:22:02,208 Fjärde våningen. Östra trappan. Uppfattat? 1607 01:22:03,209 --> 01:22:05,211 Team två och tre, gå till östra trappan. 1608 01:22:05,295 --> 01:22:06,421 Sen går vi in. 1609 01:22:06,504 --> 01:22:08,715 Säg att vi är på väg ut, okej? Sen går ni. 1610 01:22:08,798 --> 01:22:10,508 Jag vill inte att någon skadas. 1611 01:22:10,592 --> 01:22:12,302 Vi? Du då? 1612 01:22:12,385 --> 01:22:13,553 -Vad gör du? -Upp med dig! 1613 01:22:13,637 --> 01:22:14,888 -Vi gör det tillsammans. -Nej. 1614 01:22:14,971 --> 01:22:16,306 -Lester! -Vad ska jag göra? 1615 01:22:16,389 --> 01:22:17,766 -Jag gav dem tid. -Gör det inte. 1616 01:22:17,849 --> 01:22:19,267 Vad bad vi om? 1617 01:22:19,351 --> 01:22:21,519 Knowles återanställd och några jävla böcker! 1618 01:22:21,603 --> 01:22:23,939 -Nej, du har fel! -De tänkte aldrig ge oss nåt. 1619 01:22:24,022 --> 01:22:26,399 De ljög som vanligt. Upp med dig! 1620 01:22:26,483 --> 01:22:28,193 -Rodney, hjälp till. -Upp, för fan! 1621 01:22:28,276 --> 01:22:30,111 -Gör det inte! Sluta! -Nej, Lester! 1622 01:22:30,195 --> 01:22:31,488 -Nej! -Lester. 1623 01:22:31,571 --> 01:22:32,614 Det här är hämnd! 1624 01:22:32,697 --> 01:22:33,782 Vad gör du? 1625 01:22:33,865 --> 01:22:36,451 Gå nu! Jag gav dem tid! 1626 01:22:36,534 --> 01:22:38,411 Ut härifrån nu, allihop! 1627 01:22:38,495 --> 01:22:39,746 Släpp inte upp nån på taket. 1628 01:22:39,829 --> 01:22:41,498 Gör er redo, era jävlar! 1629 01:22:57,931 --> 01:22:58,974 Gå bara! 1630 01:23:01,893 --> 01:23:03,228 Gå bara! 1631 01:23:03,895 --> 01:23:05,689 Fortsätt gå! Fortsätt! 1632 01:23:09,609 --> 01:23:10,777 Lyssna på mig. 1633 01:23:11,486 --> 01:23:12,946 Gör det inte, grabben. 1634 01:23:13,989 --> 01:23:15,281 Nej, lyssna på mig, okej? 1635 01:23:15,365 --> 01:23:16,700 När jag var liten 1636 01:23:16,783 --> 01:23:19,285 brukade min pappa följa mig till skolan varje dag. 1637 01:23:19,369 --> 01:23:21,997 Och en dag gav han mig sin klocka, sin pappas klocka. 1638 01:23:23,039 --> 01:23:24,124 Vet du vad han sa? 1639 01:23:24,207 --> 01:23:25,625 Vet du vad han sa? 1640 01:23:26,960 --> 01:23:28,837 -Va? Vad sa han? -Han sa: "Kom i tid." 1641 01:23:28,920 --> 01:23:30,171 Han sa: "Lyssna noga." 1642 01:23:30,255 --> 01:23:31,881 Han sa: "Var alltid en man, 1643 01:23:31,965 --> 01:23:33,800 så att du inte blir en skit. 1644 01:23:33,883 --> 01:23:34,759 En nolla!" 1645 01:23:36,428 --> 01:23:38,430 Vi har rörelse på taket. 1646 01:23:38,513 --> 01:23:41,474 En är gisslan, en är beväpnad. Uppfattat? 1647 01:23:41,558 --> 01:23:43,685 Vänta på ett säkert skott och ta ner honom. 1648 01:23:43,768 --> 01:23:44,811 Uppfattat. 1649 01:23:47,230 --> 01:23:49,983 Han uppfostrade dig inte till att bli så här. 1650 01:23:51,651 --> 01:23:54,195 Jag ville inte vara sån. Det behövde jag inte vara. 1651 01:23:55,071 --> 01:23:56,239 Men här är jag. 1652 01:23:57,282 --> 01:23:58,533 Jag är lika död som han. 1653 01:23:59,117 --> 01:24:00,201 Fortsätt. 1654 01:24:01,870 --> 01:24:03,663 Fan! Han blockerade det. 1655 01:24:03,747 --> 01:24:04,956 Vad gör han? 1656 01:24:06,708 --> 01:24:08,376 Få hit helikoptern. 1657 01:24:09,461 --> 01:24:10,462 Helvete. 1658 01:24:14,924 --> 01:24:16,801 Flytta på dig, för fan! 1659 01:24:16,885 --> 01:24:18,762 Inta position. 1660 01:24:19,471 --> 01:24:20,930 Va? 1661 01:24:21,014 --> 01:24:23,016 Inta position, sa jag. 1662 01:24:25,894 --> 01:24:27,520 -Nej. -Jag är trött på att prata! 1663 01:24:27,604 --> 01:24:29,064 Inta position! 1664 01:24:30,065 --> 01:24:33,068 Din far sa nej. Nu säger jag nej. 1665 01:24:34,069 --> 01:24:37,113 Jag förstörde ett barns liv. Jag tänker inte låta dig förstöra ditt. 1666 01:24:37,197 --> 01:24:38,239 Min pappa... 1667 01:24:39,616 --> 01:24:41,159 Min pappa behövde inte dö. 1668 01:24:43,078 --> 01:24:44,329 Nej. 1669 01:24:44,412 --> 01:24:45,497 Det gjorde han inte. 1670 01:24:46,790 --> 01:24:49,417 Men tror du att du kan se mig i ögonen och trycka av? 1671 01:24:50,376 --> 01:24:52,545 De sa: "Fallet är avslutat." 1672 01:24:52,629 --> 01:24:53,922 Fan ta dem! 1673 01:24:54,923 --> 01:24:57,133 De bad inte ens om ursäkt. 1674 01:24:57,217 --> 01:24:58,676 Han är borta. 1675 01:25:00,345 --> 01:25:02,889 Han är borta och jag är ledsen. 1676 01:25:03,932 --> 01:25:07,018 Jag är ledsen att du förlorade din far. Jag är ledsen. 1677 01:25:07,102 --> 01:25:09,979 -Det är över. -Men du måste tänka på honom. 1678 01:25:11,064 --> 01:25:13,066 Minns du den kvällen? 1679 01:25:13,858 --> 01:25:15,110 När han såg på dig 1680 01:25:15,193 --> 01:25:19,280 och han såg sin ende son spela basket, 1681 01:25:20,240 --> 01:25:21,449 och han log. 1682 01:25:22,200 --> 01:25:23,618 Han var så stolt över dig. 1683 01:25:25,703 --> 01:25:28,873 Dags att checka ut, snillet. 1684 01:25:28,957 --> 01:25:30,500 Han ser dig nu också. 1685 01:25:31,626 --> 01:25:33,044 Vad tror du att han tänker? 1686 01:25:39,134 --> 01:25:40,343 Var en man. 1687 01:25:42,929 --> 01:25:43,847 Nej. 1688 01:25:43,930 --> 01:25:45,181 Lester! 1689 01:25:45,265 --> 01:25:46,224 Polis! Stå still! 1690 01:25:47,308 --> 01:25:49,602 Ta det lugnt! 1691 01:25:49,686 --> 01:25:51,855 -Skjut inte, snälla! -Skjut inte! 1692 01:25:55,316 --> 01:25:57,735 Ge mig en statusrapport. Vem blev skjuten? 1693 01:25:57,819 --> 01:25:59,195 Jag ser inget, sir. 1694 01:25:59,279 --> 01:26:00,738 Ser du gärningsmannen? 1695 01:26:00,822 --> 01:26:02,866 Jag ser varken gisslan eller honom. 1696 01:26:02,949 --> 01:26:04,200 Helt jävla otroligt! 1697 01:26:04,284 --> 01:26:05,743 Var är den jävla helikoptern? 1698 01:26:11,124 --> 01:26:12,167 Det är okej. 1699 01:26:17,505 --> 01:26:19,132 Allt kommer att bli bra. 1700 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Det är okej. 1701 01:26:21,467 --> 01:26:25,638 Det är okej. Det är okej. Det är över, okej? 1702 01:26:26,264 --> 01:26:27,557 Det är över. 1703 01:26:30,226 --> 01:26:31,186 Rodney, nej! 1704 01:26:31,269 --> 01:26:32,770 Jag visste att du skulle fega ur! 1705 01:26:32,854 --> 01:26:34,689 New York-polisen! 1706 01:26:35,440 --> 01:26:36,482 Släpp honom, Rodney! 1707 01:26:36,566 --> 01:26:38,234 -Släpp vapnet! -Rodney, det är över! 1708 01:26:38,318 --> 01:26:41,029 Om du inte har stake att göra det så gör jag det själv! 1709 01:26:41,112 --> 01:26:42,822 Kusten är klar, sir. 1710 01:26:42,906 --> 01:26:44,407 Han siktar på Jackson. 1711 01:26:44,490 --> 01:26:46,951 Ner på marken nu! 1712 01:26:48,703 --> 01:26:50,663 Lester! 1713 01:26:51,915 --> 01:26:53,708 -Släpp vapnet! -Jag ska döda honom! 1714 01:26:53,791 --> 01:26:57,879 Lester. Nej! Sluta! Nej! 1715 01:26:57,962 --> 01:27:00,006 -Ziggy. -Grönt ljus. 1716 01:27:00,089 --> 01:27:01,466 Lester! 1717 01:27:31,412 --> 01:27:32,664 Zig! 1718 01:27:34,123 --> 01:27:35,458 Hjälp! 1719 01:27:36,918 --> 01:27:38,711 Herregud. Hjälp! 1720 01:27:40,672 --> 01:27:42,382 Hjälp mig, för fan! 1721 01:27:42,465 --> 01:27:45,093 Kom igen, kompis. Kom igen, Zig, andas. 1722 01:27:45,176 --> 01:27:47,929 Andas, Ziggy. 1723 01:27:48,930 --> 01:27:50,723 Helvete. 1724 01:27:50,807 --> 01:27:53,226 Hämta hjälp! Skaffa hjälp, för fan! 1725 01:27:55,103 --> 01:27:56,271 Kallt. 1726 01:27:56,354 --> 01:27:58,898 Nej, kämpa emot det. 1727 01:27:58,982 --> 01:28:00,900 Kämpa, Ziggy, kämpa. 1728 01:28:01,734 --> 01:28:03,111 Min polare, Les. 1729 01:28:05,071 --> 01:28:08,157 Jag är ledsen. 1730 01:28:09,117 --> 01:28:10,159 Nej. 1731 01:28:12,036 --> 01:28:13,162 På riktigt. 1732 01:28:16,124 --> 01:28:17,709 Jag ställde mig upp. 1733 01:28:20,753 --> 01:28:22,213 Berätta för alla. 1734 01:28:22,297 --> 01:28:23,840 Nej. Du kommer inte att dö. 1735 01:28:27,010 --> 01:28:28,136 Lova. 1736 01:28:31,222 --> 01:28:32,849 De kommer, Zig. 1737 01:28:32,932 --> 01:28:34,517 De kommer, Zig. Vänta lite. 1738 01:28:34,600 --> 01:28:35,727 Vänta lite. 1739 01:28:38,021 --> 01:28:39,230 Lovar du? 1740 01:28:44,485 --> 01:28:45,611 Jag lovar. 1741 01:28:49,198 --> 01:28:50,366 Jag lovar. 1742 01:29:02,545 --> 01:29:03,629 Ziggy? 1743 01:29:08,051 --> 01:29:09,177 Ziggy? 1744 01:29:17,352 --> 01:29:18,686 Ziggy! 1745 01:29:40,500 --> 01:29:43,211 NYPD-POLISENS RÄDDNINGSENHET 1746 01:30:13,074 --> 01:30:14,700 Lester kunde inte rädda mig. 1747 01:30:15,410 --> 01:30:16,702 Ingen kunde det. 1748 01:30:17,912 --> 01:30:19,038 Men som jag sa, 1749 01:30:20,289 --> 01:30:23,000 ingen stod för någon eller något förrän den dagen. 1750 01:30:24,919 --> 01:30:27,296 Vi trodde Jackson skulle vittna mot oss. 1751 01:30:28,047 --> 01:30:31,300 Men han vände på steken och stod trots allt upp för oss. 1752 01:30:33,177 --> 01:30:35,179 Rodney hamnade i finkan, 1753 01:30:35,263 --> 01:30:37,223 och han böjde sig ner trots allt, 1754 01:30:37,306 --> 01:30:38,724 men inte som du tror. 1755 01:30:39,851 --> 01:30:41,227 Jag trodde det inte själv. 1756 01:30:44,188 --> 01:30:45,773 Lynn gjorde sin tid med, 1757 01:30:45,857 --> 01:30:48,151 men hon blev frisläppt på grund av sitt barn. 1758 01:30:49,110 --> 01:30:51,195 Hon skrev till Stephanie ett tag 1759 01:30:51,279 --> 01:30:53,531 och sa att hon döpt sitt barn till Zacharias. 1760 01:30:54,407 --> 01:30:55,783 Sen slutade breven komma. 1761 01:30:56,993 --> 01:30:58,453 Ingen hörde av henne igen. 1762 01:31:02,415 --> 01:31:05,126 Domaren tog en titt på Rivers agerande 1763 01:31:05,209 --> 01:31:06,961 och fick honom att gå med i armén, 1764 01:31:07,503 --> 01:31:10,214 för att det skulle bli ett grymmare straff än finkan. 1765 01:31:11,424 --> 01:31:13,718 Men de underskattade fortfarande Rivers, 1766 01:31:14,510 --> 01:31:15,636 tro mig, 1767 01:31:17,680 --> 01:31:19,932 det satte honom bara i en högre skatteklass. 1768 01:31:22,477 --> 01:31:24,270 Stephanie satt inne i ett år. 1769 01:31:25,104 --> 01:31:27,064 Men nu är hon på St. John's. 1770 01:31:27,732 --> 01:31:30,359 Hon vill öppna en gratisklinik här i Queens. 1771 01:31:33,070 --> 01:31:34,989 Lester satt inne två år. 1772 01:31:36,032 --> 01:31:38,784 När han kom ut kom han tillbaka till Lincoln. 1773 01:31:39,785 --> 01:31:41,204 Knowles hade återanställts, 1774 01:31:42,455 --> 01:31:44,749 och de lämnade mitt ställe precis som det var. 1775 01:31:48,211 --> 01:31:50,922 Han går juristlinjen på högskola nu. 1776 01:31:54,091 --> 01:31:56,677 Och varje år kommer Lester tillbaka, 1777 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 och säger till dem 1778 01:32:00,181 --> 01:32:02,350 hur det vi gjorde och det som hände mig 1779 01:32:03,684 --> 01:32:05,061 förändrade deras liv också. 1780 01:32:07,355 --> 01:32:09,440 Min polare höll sitt löfte trots allt. 1781 01:32:11,400 --> 01:32:14,820 Knowles sa en gång: "Det handlar inte om hur länge man lever, 1782 01:32:15,947 --> 01:32:19,158 utan hur man lever och vad man lämnar efter sig." 1783 01:32:20,159 --> 01:32:23,538 Som de som målade på grottväggar för 30 000 år sen 1784 01:32:24,413 --> 01:32:26,499 eller Tupacs texter. 1785 01:32:27,667 --> 01:32:29,293 I alla fall, allt jag vet säkert 1786 01:32:30,670 --> 01:32:32,588 är att det du gör medan du är här, 1787 01:32:34,257 --> 01:32:35,967 är upp till dig. 1788 01:32:38,553 --> 01:32:39,595 Ses. 1789 01:39:23,666 --> 01:39:25,668 Undertexter: Kevin Goltermann