1 00:00:10,000 --> 00:03:15,266 Translet manual.**SAHDIN** ingin selamanya di *SUBSCENE* 1 00:03:21,424 --> 00:03:24,391 Hay Rahul, maukah jadi temanku ? 2 00:04:06,597 --> 00:04:08,391 Dia begitu mirip dengan ayahnya. 3 00:04:09,596 --> 00:04:10,063 Bukankah begitu ? 4 00:04:11,930 --> 00:04:13,896 Tina dalam keadaan kritis, Rahul ! 5 00:04:14,098 --> 00:04:15,563 Tinggal menghitung hari . 6 00:04:15,930 --> 00:04:17,556 Kami sudah berusaha sekuatnya . 7 00:04:18,263 --> 00:04:20,730 Tapi, pendarahan dalamnya sangat buruk hingga.. 8 00:04:21,098 --> 00:04:22,393 Kami pun putus asa. 9 00:04:22,931 --> 00:04:23,726 Sebelumnya..,.. 10 00:04:24,098 --> 00:04:27,723 Aku sudah pernah beritahu dia, akan ada komplikasi saat persalinan. 11 00:04:28,098 --> 00:04:31,223 Tapi, dia juga tahu rasa cintamu pada anak ini . 12 00:04:32,600 --> 00:04:36,055 Dia lebih mencintai anaknya daripada nyawanya . 13 00:04:37,600 --> 00:04:43,226 Aku ingin putriku tahu siapa ibunya. 14 00:04:44,433 --> 00:04:46,400 Biarkan dia mencari jawabannya sendiri . 15 00:04:48,100 --> 00:04:53,898 Ibu, aku titipkan 8 surat ini padanya . 16 00:04:55,768 --> 00:04:58,735 Satu surat untuk setiap ulang tahunnya. 17 00:04:59,936 --> 00:05:04,062 Suratnya berisi tentang semua yang ingin kukatakan pada putriku. 18 00:05:06,769 --> 00:05:09,065 Ini akan menjadi kenangan manis untuknya. 19 00:05:24,939 --> 00:05:25,905 kamu jahat sekali . 20 00:05:30,772 --> 00:05:31,567 Kamu jahat sekali . 21 00:05:37,940 --> 00:05:42,066 Rahul ,hei rahul ! 22 00:05:51,109 --> 00:05:52,234 Maukah kau jadi temanku ? 23 00:06:00,610 --> 00:06:05,066 Berjanjilah padaku kau tidak akan menangis . 24 00:06:07,776 --> 00:06:08,572 Tidak akan . 25 00:06:15,445 --> 00:06:20,070 Sebenarnya, kau kelihatan jelek kalau menangis . 26 00:06:31,447 --> 00:06:32,742 Maukah kau berjanji satu hal lagi ? 27 00:06:35,780 --> 00:06:36,403 Tolonglah . 28 00:06:40,948 --> 00:06:43,742 Maukah kau memberi nama putriku Anjali ? 29 00:06:45,615 --> 00:06:46,410 Berjanjilah .. 30 00:06:51,282 --> 00:06:55,737 Aku minta maaf, Rahul... Aku minta maaf . 31 00:07:26,286 --> 00:07:27,583 Maukah kau berjanji satu hal lagi ? 32 00:07:27,787 --> 00:07:31,740 Maukah kau memberi nama putriku Anjali ? Berjanjilah . 33 00:07:34,053 --> 00:07:36,917 M U M B A I - 8 TAHUN KEMUDIAN. 34 00:07:39,120 --> 00:07:42,575 Hai. Aku Anjali dan kamu sedang menonton Siaran Anjali . 35 00:07:43,121 --> 00:07:44,916 Aku akan menjadi VJ saat dewasa . 36 00:07:45,288 --> 00:07:46,914 Kamu tahu , seperti Neelam . 37 00:07:47,455 --> 00:07:49,081 Hei, cut... cut... cut... 38 00:07:49,289 --> 00:07:51,585 Ups, aku akan kembali setelah iklan. 39 00:07:52,123 --> 00:07:53,748 Hobiku adalah ... 40 00:07:54,123 --> 00:07:54,917 Makan coklat . 41 00:07:55,122 --> 00:07:56,588 Memukuli anak laki-laki. 42 00:07:56,789 --> 00:07:57,755 Mengganggu nenek . 43 00:07:57,955 --> 00:08:00,922 Dan membaca surat ibuku . 44 00:08:01,624 --> 00:08:02,920 Hei, aku terlambat . 45 00:08:03,123 --> 00:08:04,090 Aku harus siap-siap . 46 00:08:04,290 --> 00:08:05,916 Aku ada janji dengan ayahku . 47 00:08:06,124 --> 00:08:10,080 Tapi aku akan kembali minggu depan, diwaktu dan tempat yang sama. Tonton ya. 48 00:08:10,791 --> 00:08:12,916 Tidak .. tidak . Aku tidak mau dengar lagi . 49 00:08:13,124 --> 00:08:15,249 Sumpah aku tidak . Tidak ,aku tidak ingin dengar . 50 00:08:15,459 --> 00:08:16,424 Tolonglah . 51 00:08:36,128 --> 00:08:36,751 Hai . 52 00:08:37,794 --> 00:08:40,420 Anjali, dengarkan aku. Berhenti ,Tolong berhenti sebentar . 53 00:08:40,629 --> 00:08:45,926 Dengar ,Aku hanya terlambat 2 jam . 54 00:08:46,461 --> 00:08:48,088 Benar ! - Baiklah ,aku minta maaf . 55 00:08:48,462 --> 00:08:49,258 Tapi ,aku tadi sibuk . 56 00:08:49,462 --> 00:08:50,928 aku juga sibuk ,ayah . 57 00:08:51,296 --> 00:08:53,262 kau tahu ,aku tidak nonton tv hari ini . 58 00:08:54,463 --> 00:08:56,088 Karena ,aku seharusnya bertemu ayah di sini 59 00:08:56,463 --> 00:08:58,588 dan membelikan baju juga . yeah . 60 00:08:58,796 --> 00:08:59,762 ini sudah keterlaluan , ayah ! 61 00:09:00,297 --> 00:09:03,752 aku tdk bisa melakukan semuanya . aku ini putrimu ,bukan istrimu . 62 00:09:06,465 --> 00:09:06,930 Kenapa ? 63 00:09:08,130 --> 00:09:12,086 Saat aku bisa , aku jadi ibu dan ayahmu lalu .. 64 00:09:14,465 --> 00:09:14,931 Baiklah ! 65 00:09:22,798 --> 00:09:24,425 Ada apa ? - Kau sedih ? 66 00:09:25,133 --> 00:09:25,929 Sedikit . 67 00:09:26,133 --> 00:09:27,429 Maaf -Baiklah . 68 00:09:30,801 --> 00:09:31,595 Baiklah . 69 00:09:33,800 --> 00:09:38,096 Itulah sebabnya ,aku bilang tuhan itu Esa tapi berbeda bentuk . 70 00:09:38,635 --> 00:09:40,431 Tak peduli dalam betuk apapun . 71 00:09:40,801 --> 00:09:44,097 Do'a kita pasti didengarNya . 72 00:09:44,969 --> 00:09:48,424 Jadi , sangat penting menjaga hubungan dengan Tuhan . 73 00:09:48,636 --> 00:09:50,262 Kata-katanya bagus sekali, bukan ? 74 00:09:51,637 --> 00:09:52,932 Hanya itu saja hari ini . 75 00:09:53,136 --> 00:09:55,932 Ny.Sharma, kau tidak perhatikan kalungku sama sekali ?- Pada akhirnya... 76 00:09:56,469 --> 00:09:58,834 Kau tahu, aku dapat ini sebagai hadiah hari Valentin! 77 00:09:59,137 --> 00:09:59,602 Roopa ? 78 00:10:00,637 --> 00:10:01,262 Ya ? 79 00:10:01,470 --> 00:10:05,096 Roopa akan melantunkan "Gayathri " untuk kita -Aku ? 80 00:10:05,639 --> 00:10:06,434 Silahkan Roopa ! 81 00:10:08,304 --> 00:10:11,761 Aku lupa doa "Gayathri" -Apa ? 82 00:10:11,872 --> 00:10:13,701 Apa maksudmu, Roopa ? 83 00:10:14,472 --> 00:10:15,438 Kalian dengar apa katanya ? 84 00:10:16,140 --> 00:10:18,265 Apakah Roopa lupa doa "Gayathri" 85 00:10:19,474 --> 00:10:21,938 Sayang,jika kau tidak berkonsentrasi pada do'a-do'a . 86 00:10:22,139 --> 00:10:23,766 Apa yang akan kau ajarkan pada anak-anakmu ? 87 00:10:24,139 --> 00:10:29,095 yang kita katakan dan pikirkan , tercermin pada anak kita , bukan ? 88 00:10:29,807 --> 00:10:31,773 Jadi, apa yang akan dia ajarkan pada anaknya ? - Nenek..,.. 89 00:10:33,475 --> 00:10:34,441 Bicara tentang anak-anak..,.. 90 00:10:34,807 --> 00:10:36,603 Ini cucuku, Anjali. -Salam . 91 00:10:37,975 --> 00:10:39,441 Hai ,seksi ! 92 00:10:42,643 --> 00:10:43,438 Dia mengajari cucunya dengan sangat baik . 93 00:10:43,643 --> 00:10:45,608 Siapa yang mengajarimu ? 94 00:10:45,808 --> 00:10:46,604 Papa . 95 00:10:50,976 --> 00:10:52,771 Sana dan bersiap untuk kesekolah ! 96 00:10:54,143 --> 00:10:56,939 Nenek , berikan aku suratnya . 97 00:10:57,310 --> 00:10:58,936 Kapan ulang tahunmu ? - Besok . 98 00:10:59,311 --> 00:10:59,935 Jadi..,.. 99 00:11:01,478 --> 00:11:02,444 Pergi..,.. 100 00:11:05,646 --> 00:11:07,271 Ayo cepat.,..cepat 101 00:11:07,978 --> 00:11:09,444 Ini kursi kita . duduklah . 102 00:11:10,144 --> 00:11:12,611 Tuan Khanna ,ayo..ayo.. silahkan duduk . 103 00:11:12,812 --> 00:11:13,435 Salam..salam . 104 00:11:13,645 --> 00:11:15,112 Hai Makhaiya ! halo . Halo . 105 00:11:15,979 --> 00:11:16,603 Cukup . 106 00:11:18,146 --> 00:11:20,272 Selamat sore bapak dan ibu . 107 00:11:20,480 --> 00:11:23,446 Selamat datang di kompetisi"hanya satu menit" 108 00:11:23,648 --> 00:11:25,272 Ini kompetisi yang aneh . 109 00:11:25,480 --> 00:11:27,776 Anak kita harus berbicara di panggung . 110 00:11:27,981 --> 00:11:32,437 Dan topiknya diberikan saat itu juga . 111 00:11:32,647 --> 00:11:35,944 Saat itu juga. saat itu juga.. 112 00:11:36,147 --> 00:11:37,613 Hentikan Balwir. Kendalikan dirimu . 113 00:11:37,815 --> 00:11:39,110 Tak apa-apa Biarkan saja . - Maaf . 114 00:11:39,648 --> 00:11:43,275 Tapi ingat, setiap murid punya waktu satu menit saja. 115 00:11:43,482 --> 00:11:45,108 Hanya satu menit . 116 00:11:45,484 --> 00:11:48,449 Hanya satu menit . Hanya satu menit . 117 00:11:48,651 --> 00:11:50,276 Aku juga merasakan yang sama. Benar-benar masalah besar . 118 00:11:50,483 --> 00:11:53,609 Tapi Jasso kami selalu menang setiap tahun . 119 00:11:53,985 --> 00:11:55,449 Dia sangat berbakat , kau tahu ? 120 00:11:55,651 --> 00:11:57,617 Semoga sukses , Jaswinder . Sama-sama . 121 00:11:58,318 --> 00:12:01,113 Jaswinder kami yang terbaik . 122 00:12:01,317 --> 00:12:03,614 Sebenarnya , Anjali juga ikut serta dalam kompetisi ini . 123 00:12:03,817 --> 00:12:05,113 Dia akan jadi juara 2. 124 00:12:05,318 --> 00:12:06,784 Kau jangan khawatir . Terima kasih banyak . 125 00:12:06,985 --> 00:12:07,951 Tak apa-apa,..tak apa.,.. 126 00:12:08,319 --> 00:12:11,284 Peserta pertama kita adalah Jaswinder Singh . 127 00:12:12,319 --> 00:12:18,617 Oh sayang ! Ayo, berbicaralah Jasso .. -Jasso .. 128 00:12:18,819 --> 00:12:20,116 Jasso ... 129 00:12:25,820 --> 00:12:27,286 Topik saya adalah Berdo'a . 130 00:12:27,487 --> 00:12:30,454 Kita berdoa kepada Tuhan setiap pagi. 131 00:12:30,654 --> 00:12:34,951 Ayah bilang kalau Tuhan akan senang karena doa kita . 132 00:12:35,154 --> 00:12:37,121 Dan akan melindungi kita Wah ! 133 00:12:37,989 --> 00:12:41,945 Tapi,ibu bilang dengan mendo'akan Nenek akan lebih senang . 134 00:12:42,157 --> 00:12:45,123 Dan akan meninggalkan harta benda yang banyak untuk kita. 135 00:12:48,657 --> 00:12:50,122 Doa... (Pooja) 136 00:12:50,823 --> 00:12:53,119 Pooja Bhatt adalah aktris favoritku. 137 00:12:53,323 --> 00:12:55,950 Dan temanku pun bernama Pooja. 138 00:12:56,158 --> 00:12:56,952 Terima kasih. 139 00:12:58,492 --> 00:12:59,957 Wow ! Sayangku . 140 00:13:00,158 --> 00:13:02,283 Peserta berikutnya adalah Anjali Khanna. 141 00:13:05,492 --> 00:13:06,458 Pilih topikmu. 142 00:13:09,825 --> 00:13:11,950 Dia akan jadi juara 2 . Baik . 143 00:13:29,995 --> 00:13:32,621 Dan..waktumu dimulai sekarang . 144 00:13:45,330 --> 00:13:45,795 Katakan . 145 00:13:49,997 --> 00:13:50,622 Mama ! 146 00:14:02,832 --> 00:14:03,296 Mama ! 147 00:14:10,333 --> 00:14:11,129 Mama ! 148 00:14:20,501 --> 00:14:21,296 Maapkan saya .. 149 00:14:23,500 --> 00:14:23,967 Mama !.. 150 00:14:33,669 --> 00:14:37,295 Ibu.. yang sangat mencintai kita hingga .. 151 00:14:38,670 --> 00:14:41,136 Kadang kita tak mengerti cintanya . 152 00:14:43,337 --> 00:14:47,963 Ibu.. yang membuat kita merasa bahwa kitalah yang terbaik . 153 00:14:49,671 --> 00:14:51,137 Dan tak ada yang lebih baik dari kita . 154 00:14:53,339 --> 00:14:57,794 Ibu.. kebahagiaan yang terpancar di senyum kita . 155 00:14:59,505 --> 00:15:01,131 Dan kedukaan saat kita bersedih . 156 00:15:03,673 --> 00:15:05,798 Tanpa ibu kita tak bisa bertahan . 157 00:15:07,840 --> 00:15:08,305 Ibu .. 158 00:15:10,174 --> 00:15:11,139 Ibu adalah segalanya .. 159 00:15:13,340 --> 00:15:14,806 Tapi, dia tak bersama kita . 160 00:15:18,675 --> 00:15:20,469 Tapi, kau punya seorang papa . 161 00:15:23,674 --> 00:15:25,141 Dan dia sangat baik . 162 00:15:28,509 --> 00:15:29,805 Jadi, peluk aku . 163 00:15:30,842 --> 00:15:33,307 Kaulah nomor satu !.. 164 00:15:52,011 --> 00:15:52,635 Kau tahu, Rahul ? 165 00:15:53,678 --> 00:15:55,305 Ada seorang Tuan Sharma , bukan ? 166 00:15:55,513 --> 00:15:56,307 Dia menelponku . 167 00:15:56,513 --> 00:15:57,479 Sharma yang mana ? 168 00:15:57,845 --> 00:15:59,140 Tetangga kita yang di Delhi . 169 00:15:59,512 --> 00:16:00,977 Dia mengirim lamaran pernikahan . 170 00:16:01,178 --> 00:16:01,975 Untuk siapa ? 171 00:16:02,845 --> 00:16:03,811 Untuk aku . 172 00:16:04,180 --> 00:16:05,645 Ya , menikahlah . 173 00:16:06,012 --> 00:16:06,808 Diamlah . 174 00:16:07,513 --> 00:16:10,480 Dia bilang, "gadis itu cantik dan santun " 175 00:16:10,680 --> 00:16:12,476 Aku langsung menolak lamarannya . 176 00:16:13,013 --> 00:16:14,980 Tindakanku benar, kan ? - Ya 177 00:16:15,681 --> 00:16:17,977 Tindakanku benar, kan ? - Ya . 178 00:16:18,348 --> 00:16:19,143 Tindakanku benar? 179 00:16:22,516 --> 00:16:23,481 Ya, ibu. 180 00:16:23,847 --> 00:16:26,814 Ya, mungkin juga tindakanku benar. 181 00:16:27,348 --> 00:16:28,814 Dan juga , aku tak pernah salah . 182 00:16:29,349 --> 00:16:30,645 Dan juga, aku tak pernah salah. 183 00:16:33,350 --> 00:16:35,815 Aku selalu benar. 184 00:16:36,350 --> 00:16:38,976 Apakah gadis itu cantik atau santun, tak masalah. 185 00:16:40,017 --> 00:16:41,313 Semua gadis saat ini cantik dan santun. 186 00:16:41,518 --> 00:16:42,814 Siapa disini yang siap untuk menikah? 187 00:16:43,016 --> 00:16:44,483 Sharma juga pria yang aneh . 188 00:16:44,685 --> 00:16:45,810 Mengirimkan lamaran pernikahan . 189 00:16:46,184 --> 00:16:48,150 Kenapa tidak dia saja yang menikah ? Kenapa dia selalu menyusahkanku ? 190 00:16:56,851 --> 00:16:58,147 Ada apa, ibu ? 191 00:16:59,852 --> 00:17:00,978 Entahlah ,Rahul ? 192 00:17:02,020 --> 00:17:04,645 Aku merasa ada kehampaan di keluarga kita . 193 00:17:06,187 --> 00:17:06,811 Kenapa ? 194 00:17:08,687 --> 00:17:12,141 Ada kau , aku , dan Anjali . 195 00:17:13,854 --> 00:17:15,149 Aku tak merasa seperti itu . 196 00:17:17,187 --> 00:17:20,642 Kau tahu, saat aku pergi bersama teman2ku ? 197 00:17:21,356 --> 00:17:23,821 Mereka selalu mengeluhkan menantunya . 198 00:17:24,021 --> 00:17:25,487 Tapi aku tak bisa begitu ! 199 00:17:29,523 --> 00:17:30,990 masalah Ini sungguh besar . 200 00:17:32,356 --> 00:17:34,324 Jadi ibu ingin seorang menantu .. 201 00:17:35,190 --> 00:17:36,815 yang bisa ibu keluh kesahkan . 202 00:17:40,856 --> 00:17:41,652 Bukan, nak . 203 00:17:44,024 --> 00:17:45,819 Ibu hanya ingin kau bahagia . 204 00:17:47,692 --> 00:17:48,487 Aku bahagia . 205 00:17:50,025 --> 00:17:50,820 Sangat bahagia . 206 00:17:54,526 --> 00:17:56,152 Kau tak akan menikah lagi ? 207 00:18:05,360 --> 00:18:08,814 Ibu, kita lahir sekali dan mati sekali . 208 00:18:10,026 --> 00:18:11,493 Menikah pun hanya sekali . 209 00:18:14,361 --> 00:18:15,987 Dan jatuh cinta pun hanya sekali . 210 00:18:20,196 --> 00:18:21,321 Terjadinya pun jarang sekali . 211 00:18:23,028 --> 00:18:24,823 Nak, kau bisa bertahan sendiri . 212 00:18:26,362 --> 00:18:27,157 Tapi, Anjali...? 213 00:18:29,529 --> 00:18:29,996 Kenapa ? 214 00:18:31,863 --> 00:18:32,487 Apa yang terjadi padanya ? 215 00:18:33,364 --> 00:18:36,989 Kau tak merasa, dia perlu seorang ibu ? 216 00:18:43,698 --> 00:18:44,664 Dia baik-baik saja, bu . 217 00:18:47,365 --> 00:18:48,162 Baik-baik saja . 218 00:18:53,365 --> 00:18:59,162 Dia punya sesuatu,yang aku pun tak punya . 219 00:19:02,866 --> 00:19:03,991 Surat-surat ibunya . 220 00:19:14,535 --> 00:19:15,501 Selamat ulang tahun, Anjali . 221 00:19:38,705 --> 00:19:39,999 Anjaliku tersayang . 222 00:19:40,371 --> 00:19:41,336 Selamat ulang tahun . 223 00:19:41,705 --> 00:19:43,330 Hari ini, kau sudah berumur 8 tahun . 224 00:19:43,705 --> 00:19:46,830 Dan ibu yakin, kau pasti mirip ayahmu . 225 00:19:47,205 --> 00:19:49,172 Matanya .. Mukanya .. 226 00:19:49,540 --> 00:19:50,164 Benar begitu kan, Anjali ? 227 00:19:50,373 --> 00:19:52,498 Tidak, aku mirip sepertimu . 228 00:19:54,206 --> 00:19:57,833 Katakan Anjali, apakah ayahmu masih tidur pakai sepatu ? 229 00:19:58,874 --> 00:20:00,498 Kapan dia akan berubah ? 230 00:20:02,039 --> 00:20:03,835 Kau sudah besar hari ini, Anjali . 231 00:20:04,206 --> 00:20:06,673 Yang akan kuceritakan padamu.. 232 00:20:07,040 --> 00:20:08,667 Kau akan mengerti . 233 00:20:09,374 --> 00:20:11,670 Hari ini, aku akan bercerita . 234 00:20:12,375 --> 00:20:15,342 Di cerita ini ada aku dan ayahmu . 235 00:20:15,875 --> 00:20:17,670 Dan Anjali . 236 00:20:18,543 --> 00:20:19,338 Anjali ? 237 00:20:43,378 --> 00:20:44,003 Terlambat lagi ? 238 00:20:45,045 --> 00:20:46,671 Aku tak bisa bangun lebih pagi . 239 00:20:47,213 --> 00:20:50,007 Tak bisa atau takut ? 240 00:20:50,379 --> 00:20:53,834 Hei..Rahul Khanna tak pernah takut pada siapapun ! 241 00:20:54,212 --> 00:20:56,178 Rahul Khanna tak pernah takut pada siapapun . 242 00:20:57,880 --> 00:21:01,676 Tapi, dia selalu kalah bertanding basket oleh Anjali Sharma . 243 00:21:03,714 --> 00:21:04,681 Kau ingin bermain ? 244 00:21:05,715 --> 00:21:06,681 Tak ada gunanya ? 245 00:21:07,047 --> 00:21:08,343 Setiap hari kau selalu kalah . 246 00:21:08,716 --> 00:21:10,012 Hari ini, aku tak akan kalah . 247 00:21:11,049 --> 00:21:12,344 Kau selalu bilang begitu setiap hari. 248 00:21:13,549 --> 00:21:15,015 Kita lihat saja . 249 00:21:16,715 --> 00:21:18,011 lihat saja . 250 00:21:26,884 --> 00:21:30,008 Anjali ! itu... Kau takkan bisa ! 251 00:21:31,050 --> 00:21:33,017 Tak bisa berputar..Tunggu...tunggu... 252 00:21:46,719 --> 00:21:47,685 Sial ! 253 00:22:10,888 --> 00:22:11,353 Ayo ! 254 00:22:12,888 --> 00:22:15,683 Ayo.. Ayo.. ayo.. Pengecut, ambil ini . 255 00:22:16,390 --> 00:22:17,854 Ayo... Ayo... Kau... 256 00:22:18,223 --> 00:22:19,849 Itu...Itu boleh .. 257 00:22:20,890 --> 00:22:24,846 Ayo... Ayo... Ya...Ya... Ya... 258 00:22:25,891 --> 00:22:27,186 Oh, tidak ! 259 00:22:45,892 --> 00:22:47,017 Ya ! 260 00:22:52,226 --> 00:22:53,852 Kalau tak bisa main, jangan curang . 261 00:22:54,393 --> 00:22:56,518 Hey, jangan panggil aku curang . 262 00:22:56,727 --> 00:22:59,852 Itulah kau, curang.. curang...curang ! 263 00:23:00,060 --> 00:23:01,687 Anjali, jangan panggil aku curang ! 264 00:23:02,227 --> 00:23:08,354 Rahul curang . -Tidak, aku tidak curang ! 265 00:23:11,229 --> 00:23:11,853 Gadis bodoh . 266 00:23:13,896 --> 00:23:15,021 Jangan teriak seperti perempuan . 267 00:23:15,396 --> 00:23:16,692 Hey, jangan panggil aku perempuan . 268 00:23:16,895 --> 00:23:18,863 Tapi kau benar, kau bukan perempuan . 269 00:23:19,062 --> 00:23:21,528 Setidaknya aku tak seperti gadis-gadis bodoh yang kau kejar. 270 00:23:23,230 --> 00:23:25,856 Aku tak mengejar mereka , mereka yang mengejarku . 271 00:23:27,231 --> 00:23:28,026 Rahul disini . 272 00:23:28,231 --> 00:23:30,356 Rahul keren . Dia manis . 273 00:23:30,565 --> 00:23:31,860 Dia tampan kan ? 274 00:23:32,065 --> 00:23:34,361 Tidak setampan kau . Kumismu lebih baik . 275 00:23:35,232 --> 00:23:36,528 Kau bercanda ? Memang . 276 00:23:36,899 --> 00:23:40,023 Aku tak suka bercanda . -Aku tak suka kau . 277 00:23:42,899 --> 00:23:44,024 DIAM ! 278 00:23:47,400 --> 00:23:49,025 Rahul dan Anjali bertengkar lagi. 279 00:23:49,232 --> 00:23:50,699 Rahul dan Anjali bertengkar lagi. 280 00:23:50,900 --> 00:23:52,525 Rahul dan Anjali bertengkar lagi. 281 00:23:52,900 --> 00:23:54,695 Rahul dan Anjali bertengkar lagi. 282 00:23:55,234 --> 00:23:57,699 "yeh kaisa ladaka hai" 283 00:24:00,736 --> 00:24:03,361 "yeh kaisi ladaki hai" 284 00:24:06,234 --> 00:24:08,860 "isaka main kya karu" 285 00:24:12,068 --> 00:24:14,366 "isase main kya kahu" 286 00:24:14,570 --> 00:24:17,195 " yeh ladata hai.. ha ha," 287 00:24:17,403 --> 00:24:19,870 "akadati hai.. he he" 288 00:24:20,071 --> 00:24:22,696 "jhagadata hai.. bigadati hai.." 289 00:24:22,903 --> 00:24:25,870 "diwaana hai.. diwaani hai.." 290 00:24:26,738 --> 00:24:28,704 "but he is your best friend yaar" 291 00:24:29,572 --> 00:24:31,197 "but he is your best friend yaar" 292 00:25:16,243 --> 00:25:19,698 "haaye haaye re haaye.. yeh ladakahaaye haaye re haaye" 293 00:25:20,243 --> 00:25:23,698 "karta naadaaniya kyon puchho toh haaye" 294 00:25:32,412 --> 00:25:35,708 "kabhi yeh ham se ladata hai kabhi jhagadata hai" 295 00:25:35,913 --> 00:25:39,539 "koi pas isake na.. aana.." 296 00:25:40,079 --> 00:25:55,380 "yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana. - diwaana..diwaana.. diwaana.." 297 00:25:55,582 --> 00:25:59,378 "haaye haaye re haaye yeh ladaki haaye haaye re haaye." 298 00:25:59,582 --> 00:26:03,038 "karati naadaaniya kyon puchho toh haaye" 299 00:26:03,583 --> 00:26:07,037 "kabhi ye ham se ladti hai kabhi akadati hai" 300 00:26:07,417 --> 00:26:10,871 "karo dur se chhedakhani" 301 00:26:11,249 --> 00:26:26,710 "yeh ladaki hai diwaaaani, hai diwaani, - diwaani.. diwaani.. diwaani." 302 00:27:01,089 --> 00:27:04,384 "isaki baatein yahin jaane" 303 00:27:04,756 --> 00:27:08,712 "koi bhi toh jaane na" 304 00:27:08,923 --> 00:27:16,051 "aisi vaisi kaisi hai yeh koi pehchaane na.." 305 00:27:16,257 --> 00:27:20,213 "toh bhaago.. o yaaro.." 306 00:27:20,758 --> 00:27:23,554 " kar na de shaitaani" 307 00:28:19,598 --> 00:28:27,055 "aate jaate chhede ham ko ki maane na yeh kahana.." 308 00:28:27,265 --> 00:28:34,562 "dekho dekho paagal hai yeh. haan bachake jara rahana.." 309 00:28:34,766 --> 00:28:42,064 "yeh aisa.. hai phir bhi.. apana isako maana ." 296 00:28:42,479 --> 00:28:49,380 "yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana. - diwaana..diwaana.. diwaana.." 296 00:28:42,479 --> 00:28:49,380 "yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana. - diwaana..diwaana.. diwaana.." 310 00:28:49,546 --> 00:28:56,541 "yeh ladaka hai. diwaaaani.hai diwaani. - diwaani..diwaani.. diwaani.." 311 00:28:56,646 --> 00:29:00,742 "haaye haaye re haaye yeh ladaki haaye haaye re haaye." 311 00:29:01,746 --> 00:29:05,242 "karati naadaaniya kyon puchho toh haaye" 311 00:29:05,446 --> 00:29:09,242 "kabhi ye ham se ladti hai kabhi akadati hai" 300 00:29:09,317 --> 00:29:12,871 "karo dur se chhedakhani" 310 00:29:13,246 --> 00:29:20,541 "yeh ladaka hai. diwaaaani.hai diwaani. - diwaani..diwaani.. diwaani.." 310 00:29:20,446 --> 00:29:28,641 "yeh ladaka hai. diwaaaana.hai diwaana. - diwaana..diwaana.. diwaana.." 310 00:29:59,946 --> 00:30:20,641 Translet manual.**SAHDIN** ingin selamanya di *SUBSCENE* 312 00:30:29,614 --> 00:30:32,738 Ya Tuhan ! Ruangan ini berantakan sekali. 313 00:30:32,946 --> 00:30:35,572 Gadis-gadis ini membuatku gila .Gadis bodoh 314 00:30:35,781 --> 00:30:39,236 Hey, apa itu yang di kepalamu ? 315 00:30:39,448 --> 00:30:41,414 Ini roller, Rifat Bee . 316 00:30:41,615 --> 00:30:43,740 Ini roller, Rifat Bee . 317 00:30:43,948 --> 00:30:47,574 Pria tak akan terpikat karena roll, dengar nasihatku . 318 00:30:47,782 --> 00:30:51,580 Lalu, apa yang membuat mereka terpikat, Rifat Bee ? 319 00:30:51,948 --> 00:30:54,916 Ya Tuhan, baju terbuka macam apa ini ? 320 00:30:55,117 --> 00:30:56,741 Malu sedikit, nak. Katakan padaku . 321 00:30:56,949 --> 00:30:58,745 Aku tak tahu apa yang bisa membuat Pria terpikat. 322 00:30:58,949 --> 00:31:00,916 Tolonglah ! -Tidak . 323 00:31:01,284 --> 00:31:03,078 Beritahulah kami . 324 00:31:04,284 --> 00:31:05,078 Baiklah . 325 00:31:05,950 --> 00:31:09,747 Pria akan terpikat keanggunan dan gaya sang gadis. 326 00:31:10,118 --> 00:31:14,415 Mereka akan tergila-gila pada goyangan pinggul. Dan... 327 00:31:14,618 --> 00:31:16,084 Dan... ? 328 00:31:17,253 --> 00:31:19,116 Dan...Aku tak tahu lagi . 329 00:31:19,453 --> 00:31:21,077 Kalian terlalu banyak bicara . 330 00:31:21,285 --> 00:31:24,082 Kenapa kalian sebar baju-bajumu seperti di toko baju saja ? Bersihkan . 331 00:31:25,120 --> 00:31:27,415 Ya Tuhan ! Apa yang harus kulakukan pada gadis ini ? 332 00:31:27,620 --> 00:31:29,246 Anjali, apa-apaan ini ? 333 00:31:29,787 --> 00:31:31,413 Apa yang kau pakai ? 334 00:31:31,620 --> 00:31:33,747 Ini keren Rifat Bee . -Keren . 335 00:31:33,953 --> 00:31:37,079 Anakku, cobalah bersikap seperti perempuan . 336 00:31:37,288 --> 00:31:39,913 Tidak seperti gadis-gadis gila itu tapi sedikit saja . 337 00:31:40,122 --> 00:31:41,917 Apa ini Rifat Bee? Kenapa selalu meributkan hal yang sama ? 338 00:31:42,289 --> 00:31:44,913 Kau tahu...? Aku mengalahkan Rahul lagi hari ini . 339 00:31:45,121 --> 00:31:48,576 Rahul! Jangan mendekati pria nakal itu. -Kenapa ? 340 00:31:48,790 --> 00:31:50,585 Dia teman baikku . Dia temanku . 341 00:31:50,789 --> 00:31:53,585 Kau tak pernah tahu kapan teman ini akan berubah jadi kekasih . 342 00:31:53,790 --> 00:31:56,086 Rahul ? Tolonglah..Tak mungkin.. 343 00:31:56,290 --> 00:31:57,586 Ya, aku tahu semuanya . 344 00:31:57,791 --> 00:31:59,416 Ayo, makan puding ini sendiri . 345 00:31:59,624 --> 00:32:02,851 Oh ! Terima kasih Oh, lepaskan aku... Gadis gila . 346 00:32:03,458 --> 00:32:06,424 Hai, St. Xavier mengucapkan selamat Hari Persahabatan . 347 00:32:10,457 --> 00:32:11,083 Oh, Ya Tuhan ! 348 00:32:11,792 --> 00:32:14,418 Tidak boleh pakai rok pendek di kampus ! 349 00:32:14,625 --> 00:32:17,751 Oh, pagi yang indah hari ini . 350 00:32:17,958 --> 00:32:19,584 Selamat pagi, Nyonya Breganza . 351 00:32:19,793 --> 00:32:21,760 Selamat pagi anak-anak . 352 00:32:22,125 --> 00:32:23,592 Warna yang bagus untukmu . 353 00:32:25,293 --> 00:32:26,759 Aku akan laporkan pada ibumu , 354 00:32:26,960 --> 00:32:30,086 Kalau kau berusaha menggoda anak laki-laki dengan memakai rok pendek . 355 00:32:30,295 --> 00:32:31,089 Permisi . 356 00:32:34,293 --> 00:32:36,920 Kubilang , tak boleh pakai rok pendek di kampus . 357 00:32:41,129 --> 00:32:41,923 Nona Breganza . 358 00:32:42,795 --> 00:32:43,920 Kau bilang apa, Tuan. Malhotra . 359 00:32:45,630 --> 00:32:47,755 Aku hanya bilang ... 360 00:32:48,129 --> 00:32:51,425 Tak boleh pakai rok pendek di kampus . -Apa ? 361 00:32:51,630 --> 00:32:53,596 Tapi ini lagi trend, Tuan. Malhotra . 362 00:32:53,963 --> 00:32:54,929 Ini bukan apa-apa . 363 00:32:55,131 --> 00:32:57,255 Malah ada gadis-gadis yang tak memakai rok . 364 00:32:58,464 --> 00:33:00,089 Jangan ceritakan padaku, Nyonya. Breganza . 365 00:33:00,297 --> 00:33:01,763 Ya, Malhotra . 366 00:33:05,464 --> 00:33:06,930 Tuan. Malhotra, apakah aku terlihat cantik hari ini ? 367 00:33:07,132 --> 00:33:10,098 Kau sangat centik . 368 00:33:10,632 --> 00:33:11,257 Centik ? 369 00:33:11,965 --> 00:33:12,760 Cantik . 370 00:33:13,466 --> 00:33:15,261 Kau sangat cantik, bukan ? 371 00:33:17,966 --> 00:33:21,591 Jika kau tersingkap seperti ini di kampus . 372 00:33:21,800 --> 00:33:22,595 Anak-anak laki dan perempuan ... 373 00:33:22,800 --> 00:33:24,426 Apa maksudmu dengan anak-anak laki dan perempuan ? 374 00:33:24,633 --> 00:33:26,099 Apakah aku tidak muda lagi ? 375 00:33:27,801 --> 00:33:29,766 Kau sangat muda . 376 00:33:31,301 --> 00:33:33,767 Tapi Tuan. Malhotra kau pakai pakaian yang membosankan . 377 00:33:34,635 --> 00:33:35,931 Aku tahu . 378 00:33:36,968 --> 00:33:37,764 Tapi kau tahu ... 379 00:33:38,803 --> 00:33:41,269 Waktu Nyonya. Malhotra masih hidup . - Ya. 380 00:33:41,469 --> 00:33:45,924 Aku terkadang pakai baju-baju keren untuknya. -Benarkah ? 381 00:33:46,302 --> 00:33:48,599 Sekarang sudah tak ada gunanya lagi . 382 00:33:48,803 --> 00:33:50,599 Apa maksudmu sekarang tak ada gunanya ? 383 00:33:52,636 --> 00:34:04,095 Tuan. Malhotra..Nyonya Breganza... Nyonya. Malhotra... Bersama . 384 00:34:11,473 --> 00:34:12,598 Selamat Hari Persahabatan! 385 00:34:13,305 --> 00:34:13,929 Kenapa kau ini ? 386 00:34:14,138 --> 00:34:15,263 Setiap kali bertemu kau selalu mengagetkanku ? 387 00:34:15,472 --> 00:34:16,769 Apa yang kau lakukan ini ? 388 00:34:16,972 --> 00:34:18,268 Ini gelang persahabatan, pak. 389 00:34:18,473 --> 00:34:21,100 Sekarang, aku bukan saja muridmu tapi juga temanmu . 390 00:34:22,307 --> 00:34:23,602 Bagus sekali . 391 00:34:23,973 --> 00:34:26,269 Kenapa, pak ? Kau tampak senang sekali . 392 00:34:27,141 --> 00:34:27,765 Apa maksudmu ? 393 00:34:28,141 --> 00:34:30,107 Tidak ,hanya,.. biasanya.. 394 00:34:30,308 --> 00:34:31,274 Biasanya..,.. 395 00:34:31,475 --> 00:34:33,270 Biasanya , putriku akan pulang begitu.. 396 00:34:33,475 --> 00:34:34,099 Jadi.. 397 00:34:34,308 --> 00:34:36,103 Putrimu ? Ya..jadi 398 00:34:36,308 --> 00:34:38,274 Dia akan pulang dari London -Dari London ? 399 00:34:38,475 --> 00:34:40,600 Ya, dia belajar di Universitas Oxford. 400 00:34:40,809 --> 00:34:42,934 Universitas Oxford ? Wow ! 401 00:34:43,476 --> 00:34:45,102 Sebelumnya, kami biasa tinggal disana . 402 00:34:45,810 --> 00:34:49,436 Tapi, sejak istriku tiada aku tak bisa lagi tinggal disana . 403 00:34:49,644 --> 00:34:51,610 Jadi, aku pikir sebaiknya kembali lagi ke India . 404 00:34:52,144 --> 00:34:53,269 Tina tidak ikut denganmu ? 405 00:34:53,477 --> 00:34:55,602 Tidak, Tina ingin selesaikan sekolahnya dulu . 406 00:34:56,478 --> 00:35:00,103 Tapi, aku rindu sekali padanya . 407 00:35:00,645 --> 00:35:03,440 Jadi, kuminta dia untuk selesaikan tahun terakhirnya di universitasku . 408 00:35:03,645 --> 00:35:08,101 Memangnya sekolah kita lebih rendah dari Oxford ? - Ya pak . 409 00:35:08,645 --> 00:35:10,112 Nak,apa kau bisa menjaga putriku Tina ? 410 00:35:10,313 --> 00:35:11,108 Tentu, pak . 411 00:35:11,313 --> 00:35:13,609 Selamat Hari Persahabatan . -Terima kasih, pak . 412 00:35:13,979 --> 00:35:14,775 Bagus . 413 00:35:14,979 --> 00:35:17,104 Rahul ? Tak bisa dipercaya . 414 00:35:17,313 --> 00:35:21,111 Kau tahu, aku gadis yang pertama diberi gelang persahabatan oleh Rahul . 415 00:35:21,314 --> 00:35:22,109 Wah ! 416 00:35:22,314 --> 00:35:23,109 Senang , bukan ? 417 00:35:23,314 --> 00:35:24,280 Tentu saja . 418 00:35:26,980 --> 00:35:28,606 Kau tahu Sonia ? -Ya ? 419 00:35:28,815 --> 00:35:31,610 Hanya kau yang kuberi gelang ini . 420 00:35:31,982 --> 00:35:33,776 Benarkah Rahul ? -Benar Sonia . 421 00:35:34,149 --> 00:35:37,774 Kau berbeda dari yang lain . Kaulah gadis tercantik disini . 422 00:35:37,982 --> 00:35:38,948 Benarkah Rahul ? 423 00:35:39,149 --> 00:35:40,115 Benar Sonia . 424 00:35:40,982 --> 00:35:44,108 Oh Rahul! Apa kau jujur ? 425 00:35:44,983 --> 00:35:45,448 Benar, Tania . 426 00:35:45,650 --> 00:35:46,774 Namaku Sonia . 427 00:35:47,483 --> 00:35:48,779 Benar . 428 00:35:49,316 --> 00:35:49,782 Kau lihat ? 429 00:35:50,817 --> 00:35:53,283 Aku sangat terpukau hingga aku lupa namamu . 430 00:35:53,485 --> 00:35:56,279 Aku sungguh tak percaya Rahul . -Percaya padaku . 431 00:35:56,818 --> 00:36:01,114 Oh Rahul... -Oh Sonia . 432 00:36:01,318 --> 00:36:02,284 Hentikan, Rahul . 433 00:36:11,486 --> 00:36:12,611 Oh Sonia . 434 00:36:14,319 --> 00:36:15,286 Oh Rahul . 435 00:36:19,487 --> 00:36:20,283 Ini terjatuh . 436 00:36:20,654 --> 00:36:22,120 Bukan punyaku....Penipu...Tidak,..tidak... 437 00:36:22,488 --> 00:36:26,114 Pembohong . Hey, ayolah 438 00:36:26,821 --> 00:36:29,789 Oh! Tidak..,.. Tania..,.Siapa namamu ? sayang.. 439 00:36:29,988 --> 00:36:30,784 Sonia ! 440 00:36:31,489 --> 00:36:32,284 Pergilah . 441 00:36:32,989 --> 00:36:34,454 Kau merusak kerja kerasku selama setengah jam. 442 00:36:35,155 --> 00:36:37,951 Apa kau tidak lelah mengejar gadis2 bodoh ini ? 443 00:36:38,156 --> 00:36:41,121 Hei, aku tidak mengejar gadis2. - Aku tahu... aku tahu... 444 00:36:41,657 --> 00:36:43,623 Apa kau tak bisa cari satu gadis saja ? 445 00:36:43,989 --> 00:36:46,956 Dan juga yang cantik dan sedikit pintar . 446 00:36:47,157 --> 00:36:51,284 Bagus! Yang cantik dan sedikit pintar . 447 00:36:53,325 --> 00:36:54,348 Cari dimana gadis seperti itu ? 448 00:36:59,658 --> 00:37:02,125 Gomong-ngomong, aku hanya iseng dengan gadis-gadis itu . 449 00:37:02,658 --> 00:37:03,783 Karena, aku belum temukan gadis idamanku. 450 00:37:03,991 --> 00:37:04,457 Gadismu ? 451 00:37:05,992 --> 00:37:06,458 Gadisku. 452 00:37:11,993 --> 00:37:13,960 Karena, aku belum menemukan seorang gadis. 453 00:37:14,160 --> 00:37:16,456 Yang membuat sesuatu terjadi saat bertemu dengannya. 454 00:37:17,394 --> 00:37:18,224 Apa yang terjadi? 455 00:37:19,228 --> 00:37:20,125 Sesuatu terjadi di dalam hati. 456 00:37:21,328 --> 00:37:21,952 Apa yang terjadi? 457 00:37:27,161 --> 00:37:28,127 Sesuatu terjadi. 458 00:37:30,096 --> 00:37:31,062 Kau takkan pernah mengerti . 459 00:37:37,097 --> 00:37:39,620 Saat dia berjalan, dunia berhenti untuk memandangnya . 460 00:37:44,664 --> 00:37:47,630 Dan saat dia berhenti, waktu pun berhenti . 461 00:37:52,331 --> 00:37:53,297 Dan saat dia tertawa . 462 00:37:53,997 --> 00:37:54,963 Dia... dia... 463 00:37:55,931 --> 00:37:57,022 Apa yang akan kau lakukan saat bertemu dengannya ? 464 00:37:58,499 --> 00:37:59,624 Apa yang akan kulakukan saat bertemu dengannya ? 465 00:37:59,999 --> 00:38:00,623 Ya ! 466 00:38:03,499 --> 00:38:05,125 Membungkukkan badan . 467 00:38:05,999 --> 00:38:07,296 Membentangkan tanganku . 468 00:38:07,667 --> 00:38:08,190 Lalu berkata . 469 00:38:08,933 --> 00:38:12,387 Siapapun engkau.... Aku cinta padamu 470 00:38:26,670 --> 00:38:27,225 Aku cinta padamu . 471 00:38:27,435 --> 00:38:28,128 Maaf ? 472 00:38:28,769 --> 00:38:30,632 Tak perlu ! Aku cinta padamu . 473 00:38:31,436 --> 00:38:33,629 Permisi. - Tidak.. tidak.. 474 00:38:42,070 --> 00:38:46,867 Hai, aku Anjali.-Hai... dan kau ? Hai! Aku Rahul. -Hai... hai... 475 00:38:47,071 --> 00:38:48,162 Tina, benar ? -Yah . 476 00:38:48,371 --> 00:38:50,635 Bagaimana kau kenal dia ?-Pagi ini. kepala sekolah punya...-Benar. 477 00:38:50,838 --> 00:38:53,464 Jangan sebut orang tua aneh itu pagi-pagi . 478 00:38:53,672 --> 00:38:56,138 Tina ,Jadi ini hari pertamamu di kampus . 479 00:38:56,839 --> 00:38:57,965 Baru saja dia datang dari London . -Yah . 480 00:38:58,171 --> 00:38:59,139 Dari mana kau tahu ? 481 00:38:59,339 --> 00:39:00,964 Karena Rahul, tadi pagi kepala sekolah bilang... 482 00:39:01,172 --> 00:39:03,229 Kubilang jangan sebut orang tua botak itu, yah ? 483 00:39:03,439 --> 00:39:04,462 Botak ? -Jadi, Tina. 484 00:39:05,339 --> 00:39:07,635 Di London kau belajar di mana ? -Di Universitas Oxford . 485 00:39:07,839 --> 00:39:11,466 Oh, Oxford! Kau tahu dari mana ? - Karena tadi pagi kepsek bilang .. 486 00:39:11,674 --> 00:39:14,800 Ya, ya , ya... Tolong . orang tua botak itu lagi. 487 00:39:15,007 --> 00:39:16,200 Dia kepala sekolah tak berguna . 488 00:39:16,607 --> 00:39:17,369 Dan dia ini pembantu-nya . 489 00:39:17,842 --> 00:39:18,308 Tak berguna ? 490 00:39:18,508 --> 00:39:20,134 Tak berguna, benar, tapi lupakan dia . 491 00:39:20,609 --> 00:39:21,131 Jadi..,.. 492 00:39:21,342 --> 00:39:23,467 Bagaimana hari pertamamu di kampus ?-Bagus sekali . 493 00:39:23,676 --> 00:39:25,539 Selamat pagi. Semua masuk kelas . 494 00:39:25,742 --> 00:39:26,538 Selamat pagi Archana . 495 00:39:27,843 --> 00:39:30,468 Feroze ! Potong rambutmu - Cemburu ? 496 00:39:30,675 --> 00:39:32,302 Tentu saja tidak, ya Tuhan ! 497 00:39:32,509 --> 00:39:34,635 Dia kepala sekolah tak berguna itu -Selamat pagi, pak . 498 00:39:35,343 --> 00:39:35,808 Selamat pagi . 499 00:39:36,009 --> 00:39:38,975 Hai pak.Selamat pagi pak . - Selamat pagi sayang . 500 00:39:40,176 --> 00:39:42,302 Kau tidak tahu, rok pendek dilarang di sekolah ini ? 501 00:39:42,511 --> 00:39:44,137 Kau tahu, kemarin aku baru tiba dari London . 502 00:39:44,344 --> 00:39:45,469 Dan aku belum sempat bongkar tasku. 503 00:39:45,678 --> 00:39:46,303 Permisi! Tapi, 504 00:39:47,011 --> 00:39:48,136 Pak, bolehkah.....-Tidak ! 505 00:39:48,346 --> 00:39:48,809 Terima kasih . 506 00:39:49,010 --> 00:39:51,477 Tapi. -Begini, ini hari pertama Tina di kampus . 507 00:39:51,679 --> 00:39:53,473 Dia baru datang dari London kemarin . Dia tak sempat bongkar bagasi . 508 00:39:53,679 --> 00:39:54,975 Dia pakai apapun yang ada sesempatnya . 509 00:39:55,178 --> 00:39:56,303 Dari mana kau tahu ? 510 00:39:56,512 --> 00:39:58,478 Pak, aku kenal Tina sejak kecil . - Sejak kecil ? -Benar pak . 511 00:39:58,679 --> 00:40:00,306 Benarkah ? -Benar, Papa . 512 00:40:00,513 --> 00:40:01,309 Benar, Pa..,.. 513 00:40:02,347 --> 00:40:03,642 Papa ! -Papa ? 514 00:40:05,180 --> 00:40:06,476 Papa !-Papa..,..Papa . 515 00:40:07,681 --> 00:40:09,806 Tuan. Malhotra, aku perlu bantuanmu . 516 00:40:10,015 --> 00:40:11,140 Tidak disini pak, dia menunggu di ruang pegawai . 517 00:40:11,348 --> 00:40:11,972 Di ruang pegawai ! 518 00:40:12,681 --> 00:40:14,977 Ya! Kami ada rapat penting tentang masa depan kalian . 519 00:40:15,180 --> 00:40:17,646 Hati-hati pak . Sampai jumpa..,..Sampai jumpa..,..Sampai jumpa 520 00:40:18,348 --> 00:40:19,143 Sial ! 521 00:40:19,682 --> 00:40:20,648 Permisi . 522 00:40:21,515 --> 00:40:21,981 Yah . 523 00:40:23,349 --> 00:40:26,474 Dia tua.., aneh dan botak . 524 00:40:27,016 --> 00:40:28,743 Dan...-Sangat pintar 525 00:40:29,350 --> 00:40:30,747 Manis ! Dia juga manis . 526 00:40:31,016 --> 00:40:31,640 ...dan tak berguna 527 00:40:32,183 --> 00:40:34,649 Tapi, dia tidak seburuk itu. 528 00:40:36,184 --> 00:40:36,978 Permisi . 529 00:40:37,684 --> 00:40:38,308 Ya 530 00:40:40,684 --> 00:40:42,082 Selamat Hari Persahabatan . 531 00:40:43,685 --> 00:40:46,650 Kita baru bertemu . Persahabatan masih jauh . 532 00:40:50,686 --> 00:40:53,083 Oh, sial ! 533 00:40:56,186 --> 00:40:58,674 Hei, sesuatu terjadi Padamu ? -Tidak . 534 00:40:59,520 --> 00:41:00,985 Dia bukan tipe ku . -Kenapa ? 535 00:41:01,520 --> 00:41:02,645 Dia bukan orang India, kan ? 536 00:41:03,185 --> 00:41:06,812 Dia belajar dan dibesarkan di London dan orang London sangat berbeda . 537 00:41:07,186 --> 00:41:10,312 Si gadis harus kau rasa cocok untuk kau bawa menemui ibumu . 538 00:41:10,520 --> 00:41:14,647 Kau tahu. Tidak...dia..Dia bukan tipeku. 539 00:41:14,855 --> 00:41:17,321 Tidak, dia bukan tipe ku . 540 00:41:17,689 --> 00:41:19,211 Kau takkan pernah dapat gadis kalau begini terus. Mengerti ? 541 00:41:19,690 --> 00:41:20,154 Kenapa tidak ? 542 00:41:21,189 --> 00:41:22,654 Kan ada kau -Aku ? 543 00:41:22,857 --> 00:41:23,982 Aku ? -Tolonglah, teman . 544 00:41:24,189 --> 00:41:25,814 Jika tidak menemukan gadis lain aku akan menikahimu . 545 00:41:26,022 --> 00:41:27,647 Tidak mau.- Lagi pula takkan ada yang mau menikahimu . 546 00:41:27,856 --> 00:41:29,152 Diamlah . 547 00:41:29,357 --> 00:41:29,821 Hei tunggu.. 548 00:41:30,022 --> 00:41:30,647 tunggu. Aku mau ke kelas.Anjali . 549 00:41:38,524 --> 00:41:39,990 Sayang.. 550 00:41:48,025 --> 00:41:48,650 Tina ! 551 00:41:49,359 --> 00:41:49,824 Ambil ini . 552 00:41:50,525 --> 00:41:50,990 Apa ini ? 553 00:41:51,192 --> 00:41:53,157 Ini kaos kampus kita Keren, kan? -Terima kasih . 554 00:41:53,526 --> 00:41:54,082 Anjali . 555 00:41:55,358 --> 00:41:56,825 Yah . -Boleh aku bertanya ? 556 00:41:57,026 --> 00:41:57,650 Tentu . 557 00:41:59,860 --> 00:42:01,826 Kenapa semua orang memandangiku ? 558 00:42:03,361 --> 00:42:06,327 Kenapa laki-laki memandangimu ...Kau tahulah . 559 00:42:07,027 --> 00:42:09,323 Dan gadis-gadis mau tahu kenapa laki-laki memandangimu ? 560 00:42:09,527 --> 00:42:11,324 Jadi mereka ikut memandangimu . Yah ? 561 00:42:12,695 --> 00:42:13,991 Yah . 562 00:42:14,361 --> 00:42:17,328 Kalau ada masalah datang saja padaku. 563 00:42:17,529 --> 00:42:18,825 Atau ke Rahul,kau tahu dia, kan ? 564 00:42:19,027 --> 00:42:21,494 Rahul yang kutemui kemarin..? -Ya dia teman baikku. 565 00:42:21,696 --> 00:42:24,993 Kami sangat berpengaruh di kampus ini . Kau tahulah . 566 00:42:27,197 --> 00:42:28,322 Halo, teman-teman . 567 00:42:30,197 --> 00:42:31,822 Ini Rahul. 568 00:42:33,364 --> 00:42:34,989 Hai...Hai... 569 00:42:36,197 --> 00:42:37,493 Ada aturan di kampus kami . 570 00:42:38,032 --> 00:42:41,827 Kami minta orang baru untuk bernyanyi. Kau tahu? Do-Re-Mi . 571 00:42:42,030 --> 00:42:43,826 Benar ? Benar . 572 00:42:44,198 --> 00:42:46,323 Rahul, dia putri kepala sekolah. 573 00:42:46,700 --> 00:42:49,825 Lalu ? Kita tak bisa langgar aturan untuk siapapun, benar ? 574 00:42:50,032 --> 00:42:50,999 Benar. 575 00:42:51,199 --> 00:42:53,324 Tapi Rahul...-Diamlah , sohibnya kepala sekolah . 576 00:43:01,367 --> 00:43:05,163 London... Universitas Oxford, kau tahu ? 577 00:43:05,701 --> 00:43:10,827 Kau nyanyikan lagu India untuk kami & seluruh kampus . 578 00:43:11,034 --> 00:43:11,659 India ? 579 00:43:12,034 --> 00:43:13,227 Aku minta maaf. 580 00:43:14,202 --> 00:43:16,827 Apa ? Kau lupakan India setelah pergi ke London ? 581 00:43:17,369 --> 00:43:18,494 Maaf ! Tunggu...tunggu... 582 00:43:18,703 --> 00:43:19,169 Permisi . 583 00:43:19,870 --> 00:43:21,336 Rahul, mana mungkin dia bisa bernyanyi India ? 584 00:43:21,537 --> 00:43:23,503 Apa karena dia putri kepala sekolah ? 585 00:43:24,203 --> 00:43:25,498 Jika tak bisa ajari putrinya, bagaimana bisa ajari kita ? 586 00:43:25,704 --> 00:43:27,828 Dan kau... 587 00:43:29,036 --> 00:43:30,332 Jadi, Tina, apa kubilang tadi ? 588 00:43:31,370 --> 00:43:35,497 Kau nyanyikan lagu India dan sesegera mungkin . 589 00:43:36,038 --> 00:43:38,502 Biasanya, kita tak punya banyak waktu, benar ? 590 00:43:38,705 --> 00:43:39,671 Benar . 591 00:43:39,872 --> 00:43:41,998 Baiklah . Ayo . 592 00:44:09,041 --> 00:44:24,171 "Salam Dewa Jagadish" 593 00:44:44,045 --> 00:44:49,171 Kemalangan para penganutmu. 594 00:44:49,713 --> 00:44:53,373 "Kemalangan para pelayanmu" 595 00:44:54,881 --> 00:44:59,507 "Akan kau halau dalam sesaa"t 596 00:45:00,381 --> 00:45:21,877 "Salam Dewa Jagadish" 597 00:45:37,386 --> 00:45:40,180 Dibesarkan di London ataupun belajar disana . 598 00:45:40,719 --> 00:45:42,514 Aku tak pernah lupakan tradisi kita. 599 00:45:44,052 --> 00:45:45,348 Dan kau pun jangan lupa . 600 00:46:02,722 --> 00:46:04,018 Yah... Yah.. 601 00:46:04,221 --> 00:46:07,017 Baik , Tangkap . Baik...Yah.. tentu . 602 00:46:07,723 --> 00:46:09,018 Ya Tuhan ! 603 00:46:34,558 --> 00:46:36,185 Hei, kau di tempatku . 604 00:46:36,393 --> 00:46:37,857 Oh! Maaf.- Tak apa . 605 00:46:38,058 --> 00:46:38,854 Hei, Adi...Pindah . 606 00:46:42,058 --> 00:46:43,525 Selamat pagi kelas . Selamat pagi . 607 00:46:43,727 --> 00:46:45,589 Selamat pagi, bu . - Tenang semuanya . 608 00:46:55,060 --> 00:46:55,584 Jadi... 609 00:46:56,060 --> 00:46:57,925 Hari ini kita akan mulai pelajaran baru . 610 00:47:02,562 --> 00:47:04,528 Cerita cinta abadi . 611 00:47:05,061 --> 00:47:06,856 Cerita cinta yang abadi . 612 00:47:07,061 --> 00:47:10,357 Sebelum kumulai, aku harus bertanya pada kalian . 613 00:47:11,062 --> 00:47:13,688 Apa yang kalian tahu tentang cinta ? 614 00:47:14,563 --> 00:47:17,029 Apa yang kau tahu tentang cinta ? 615 00:47:17,563 --> 00:47:18,530 Apa itu cinta ? 616 00:47:19,063 --> 00:47:22,461 Ada yang tahu....Siapapun... Tidak ada ? 617 00:47:25,732 --> 00:47:28,527 Beritahu aku, apa itu cinta ? -Aku ? 618 00:47:29,398 --> 00:47:30,364 Aku tak tahu ? 619 00:47:31,732 --> 00:47:34,028 Anjali, sedang apa kau ? 620 00:47:34,232 --> 00:47:36,528 Beritahu aku, apa itu cinta ? 621 00:47:37,732 --> 00:47:38,357 Cinta ? 622 00:47:42,734 --> 00:47:43,859 Lupakan saja . 623 00:47:44,901 --> 00:47:46,799 Yang lainnya... 624 00:47:51,734 --> 00:47:52,859 Apa itu cinta ? 625 00:47:55,066 --> 00:47:55,533 Cinta ? 626 00:47:58,068 --> 00:47:59,034 Cinta itu persahabatan . 627 00:48:02,735 --> 00:48:07,533 Jika dia tak bisa jadi temanku . aku tak bisa jatuh cinta padanya . 628 00:48:08,403 --> 00:48:10,130 Karena, tidak ada cinta tanpa persahabatan . 629 00:48:11,571 --> 00:48:13,593 Sederhana !Cinta itu persahabatan . 630 00:48:14,737 --> 00:48:15,703 Benar, Nnyonya. Breganza . 631 00:48:16,238 --> 00:48:17,363 Baik, Rahul . 632 00:48:18,069 --> 00:48:19,933 Benar2 pemikiran yang menyenangkan . 633 00:48:20,737 --> 00:48:25,193 Cinta adalah persahabatan . 634 00:48:25,404 --> 00:48:28,200 Kalian dengar semuanya ? Terima kasih, Rahul. 635 00:48:28,405 --> 00:48:31,701 Terima kasih telah berbagi ide yang menyenangkan . 636 00:48:32,239 --> 00:48:36,535 Cinta adalah persahabatan . 637 00:48:40,407 --> 00:48:40,930 Jadi... 638 00:48:44,073 --> 00:48:45,039 Maukah kau jadi temanku ? 639 00:48:51,074 --> 00:48:51,869 Baiklah . 640 00:49:08,075 --> 00:49:10,702 "kuchh kuchh hota hai.." 641 00:49:13,409 --> 00:49:15,467 "Lalala hota hai..." 642 00:49:20,078 --> 00:49:21,374 Kepalaku...kakiku . 643 00:49:21,911 --> 00:49:22,537 Aku tidur terbalik . 644 00:49:23,913 --> 00:49:24,377 Halo . 645 00:49:25,244 --> 00:49:27,370 Maaf, Tn. Malhotra, ini Breganza 646 00:49:30,411 --> 00:49:31,378 Ya, Nn. Breganza. 647 00:49:31,745 --> 00:49:33,144 Aku tidak mengganggumu, kan ? 648 00:49:33,413 --> 00:49:36,037 Aku yakin, kalaupun mengganggu kau takkan keberatan . 649 00:49:39,914 --> 00:49:41,039 Silakan Nn. Breganza . 650 00:49:41,246 --> 00:49:43,214 Aku ingin memberitahumu , 651 00:49:43,413 --> 00:49:44,879 Kalau kita telah selesai berlatih . 652 00:49:45,081 --> 00:49:49,036 Kampus kita akan jadi yang terbaik di kompetisi besok . 653 00:49:49,414 --> 00:49:51,381 Siswa kampus lain pasti akan terpesona. 654 00:49:51,582 --> 00:49:52,708 Kau tahu maksudku . 655 00:49:53,415 --> 00:49:55,880 Dan semuanya karenamu, Nn. Breganza . 656 00:49:56,415 --> 00:49:58,540 Dan kulakukan demi kau, Tn. Malhotra. 657 00:49:59,582 --> 00:50:00,878 Benarkah, Nn. Breganza ? 658 00:50:01,916 --> 00:50:03,212 Benar, Malhotra . 659 00:50:10,084 --> 00:50:10,811 Aku jatuh . 660 00:50:11,751 --> 00:50:17,207 Dan kampus kita... Kampus kita...St. Xaviers . 661 00:50:31,752 --> 00:50:32,219 Apa ?.. 662 00:50:32,752 --> 00:50:34,878 Ya Tuhan !Tak bisa kesini ? 663 00:50:35,086 --> 00:50:37,383 Nn. Breganza, lingkungannya terkena jam malam . 664 00:50:37,587 --> 00:50:38,883 Jadi sulit untuk keluar dari sana . 665 00:50:39,087 --> 00:50:40,382 Tuhanku ! Apa yang akan terjadi ? 666 00:50:40,588 --> 00:50:43,213 Kami ingin Xaviers . 667 00:50:43,419 --> 00:50:46,875 Dengar, Tn. Malhotra. Biar aku berpikir...- Baik . 668 00:50:49,588 --> 00:50:50,713 Ide!...Ide ? 669 00:50:51,756 --> 00:50:52,379 Ya ! 670 00:50:52,756 --> 00:50:53,379 Tidak . 671 00:50:54,089 --> 00:50:57,214 Harus bisa, jika tidak kalian tidak akan kululuskan . 672 00:50:58,589 --> 00:51:00,385 Tapi pak , bagaimana bisa kami bernyanyi dan menari di panggung ? 673 00:51:00,589 --> 00:51:01,714 Kami tak tahu apapun . 674 00:51:01,923 --> 00:51:02,889 Dan kau tahu siswa-siswa kita . 675 00:51:03,089 --> 00:51:04,385 Mereka tak akan beri ampun . - Betul . 676 00:51:04,758 --> 00:51:05,724 Ini ide buruk . -Betul . 677 00:51:05,924 --> 00:51:08,219 Rahul, ini bukan ide buruk, tentu saja ide bagus . 678 00:51:08,423 --> 00:51:09,719 Kau akan baik-baik saja . 679 00:51:10,090 --> 00:51:11,555 Siswa-siswa yang seharusnya tampil disini . 680 00:51:11,757 --> 00:51:13,882 Mereka telah rekam semuanya dalam kaset. Untuk latihan . 681 00:51:14,090 --> 00:51:15,387 Kumainkan rekamannya . 682 00:51:15,591 --> 00:51:17,386 Lagu indah akan terdengar . 683 00:51:17,592 --> 00:51:20,217 Kau hanya perlu pelajari liriknya dan gerakkan bibirmu . 684 00:51:21,091 --> 00:51:23,557 Seperti di film. Lip sync. Benar .- takkan bisa . 685 00:51:24,592 --> 00:51:25,286 Kenapa tidak ? Tentu saja bisa. 686 00:51:25,926 --> 00:51:27,893 Kenapa tidak ? Tentu saja bisa . 687 00:51:28,593 --> 00:51:31,388 Namaku Chinchuchoo... 688 00:51:31,592 --> 00:51:34,559 Malam bercahaya bulan , hanya kau dan aku . 689 00:51:38,761 --> 00:51:41,057 Nn. Breganza tenangkan dirimu . - Tenang . 690 00:51:43,928 --> 00:51:44,894 Tidak . 691 00:51:47,762 --> 00:51:49,058 Apa maksudmu tidak ? 692 00:51:49,929 --> 00:51:50,725 Anjali, kau juga ? 693 00:51:51,429 --> 00:51:53,554 Apa kau tidak cemaskan kehormatan kampus kita ? 694 00:51:53,763 --> 00:51:56,956 Aku tahu . -Sungguh tragis . 695 00:52:01,096 --> 00:52:01,958 Ayolah, Rahul 696 00:52:02,430 --> 00:52:04,224 Ini demi kehormatan kampus kita . 697 00:52:08,097 --> 00:52:09,893 Baiklah....Baiklah. Ayo Tn. Malhotra. 698 00:52:10,097 --> 00:52:11,722 Ayo Tina, kau ikut juga, ayo .. 699 00:52:11,932 --> 00:52:13,557 -Tidak, tidak. Aku tidak ikut.. 700 00:52:13,764 --> 00:52:15,391 Apa maksudmu ? 701 00:52:16,766 --> 00:52:18,732 Hei anjeli,Kenapa kau ajak dia ? Ayo. 702 00:52:31,266 --> 00:52:33,061 Ini dia Rahul . 703 00:52:37,768 --> 00:52:38,893 Mulai dari atas . Mainkan . 704 00:52:39,434 --> 00:52:39,900 Apa yang kumainkan ? 705 00:52:40,101 --> 00:52:41,896 Mungkin lagu ini saja . 706 00:52:42,101 --> 00:52:50,296 "Kau orang asing.." 707 00:52:50,769 --> 00:52:54,963 "Mana mungkin jadi pasanganku ?" 708 00:53:01,103 --> 00:53:02,228 Tn. Malhotra, apa ini ? 709 00:53:02,437 --> 00:53:05,063 Nn. Breganza, aku salah . Aku mainkan kaset yang salah 710 00:53:06,605 --> 00:53:08,296 Hei, apa yang terjadi ? 711 00:53:10,771 --> 00:53:11,896 Pergi... 712 00:53:12,271 --> 00:53:13,066 Baik... baik... 713 00:53:19,606 --> 00:53:20,833 Matikan musiknya . 714 00:54:11,613 --> 00:54:14,738 "koyee mil gaya.." 715 00:54:16,112 --> 00:54:19,079 "koyee mil gaya.." 716 00:54:20,780 --> 00:54:24,405 "koyee mil gaya.." 717 00:54:53,783 --> 00:54:56,749 "mujhko kya huwa hai" 718 00:54:57,284 --> 00:55:00,181 "kyon mai kho gaya hu." 719 00:55:00,952 --> 00:55:07,509 "pagal tha mai pehle.. ya abb ho gaya hu" 720 00:55:07,952 --> 00:55:11,248 "behakee hai nigahe. aur bikhre hain bal" 721 00:55:11,452 --> 00:55:14,577 "tumne banaya hai kya apna yeh hal" 722 00:55:14,786 --> 00:55:17,753 "koyee mil gaya" 723 00:55:17,953 --> 00:55:21,749 "meraa dil gaya.." 724 00:55:21,953 --> 00:55:24,920 "kya batau yaro" 725 00:55:25,119 --> 00:55:28,575 "mai toh hil gaya.." 726 00:55:28,788 --> 00:55:30,651 "koyee mil gaya.." 727 00:55:31,788 --> 00:55:38,914 "mil hee gaya.." 717 00:55:39,483 --> 00:55:42,017 "mujhko kya huwa hai" 718 00:55:42,184 --> 00:55:45,543 "kyon mai kho gaya hu." 719 00:55:45,684 --> 00:55:52,143 "pagal tha mai pehle.. ya abb ho gaya hu" 720 00:55:52,252 --> 00:55:56,548 "behakee hai nigahe. aur bikhre hain bal" 721 00:55:56,452 --> 00:55:59,707 "tumne banaya hai kya apna yeh hal" 722 00:55:59,886 --> 00:56:02,753 "koyee mil gaya" 723 00:56:03,453 --> 00:56:06,749 "meraa dil gaya.." 724 00:56:06,853 --> 00:56:09,920 "kya batau yaro" 724 00:56:10,353 --> 00:56:13,820 "mai toh hil gaya.." 726 00:56:13,988 --> 00:56:16,851 "koyee mil gaya.." 727 00:56:16,988 --> 00:56:24,814 "mil hee gaya.." 728 00:57:18,633 --> 00:57:21,929 ""jane kya ho gaya hai mujhe " 729 00:57:22,133 --> 00:57:25,430 " divana log kehne lage " 730 00:57:25,634 --> 00:57:29,259 "yeh divangee hai kya hamein bhee toh ho pata" 731 00:57:29,468 --> 00:57:32,094 " tumko kya ho gaya " 732 00:57:32,302 --> 00:57:35,927 "arre kal tak mujhko sab hosh tha" 733 00:57:36,135 --> 00:57:39,590 "dil me khushiyo ka josh tha" 734 00:57:39,803 --> 00:57:43,428 "phir yeh bechainee hai kyon ? phir yeh betabee hai kyon" 735 00:57:43,636 --> 00:57:46,602 "kya koyee kho gaya.." 736 00:58:50,310 --> 00:58:53,606 "badal banke kaun aa gaya" 737 00:58:53,811 --> 00:58:57,107 "kaun hai jo dil pe yu chha gaya" 738 00:58:57,478 --> 00:58:59,069 "chahu kee batau mai" 739 00:58:59,279 --> 00:59:03,939 "phir bhee keh na pau mai nam usaka hai kya" 740 00:59:04,279 --> 00:59:07,678 "o nam na lo par kuchh toh kaho" 741 00:59:07,880 --> 00:59:11,210 "halka sa koyee ishara toh do" 742 00:59:11,412 --> 00:59:15,106 "meree aankho me hai woh. meree saanso me hai woh" 743 00:59:15,313 --> 00:59:18,280 "aur kahu tumse kya" 744 01:01:33,197 --> 01:01:35,220 Anjali, ada apa ? 745 01:01:37,997 --> 01:01:41,828 Aku tak tahu,tiba-tiba aku rindu ingin bertemu ibu, hari ini . 746 01:01:42,030 --> 01:01:45,395 Kenapa berkata begitu kan ada bibi disini ? 747 01:01:51,131 --> 01:01:56,327 Gadis gila, menangis tak akan menyelesaikan masalah . 748 01:02:02,399 --> 01:02:04,888 Ya, waktu yang tepat, teman . 749 01:02:06,366 --> 01:02:08,333 Hai...Hai... 750 01:02:11,201 --> 01:02:12,791 Rahul, jus 751 01:02:13,168 --> 01:02:14,633 Rahul, jus 752 01:02:22,269 --> 01:02:23,565 Hei, lihat dia . 753 01:02:23,769 --> 01:02:27,258 Anjali, sejak kapan kau kenal Rahul ? 754 01:02:27,801 --> 01:02:28,960 Sejak hari pertama kuliah 755 01:02:29,168 --> 01:02:30,099 Kau tahu apa yang kulakukan ? 756 01:02:30,302 --> 01:02:31,325 Aku kalahkan dia dalam adu panco . 757 01:02:31,536 --> 01:02:33,127 Sejak itu, kami jadi teman baik . 758 01:02:33,669 --> 01:02:34,795 Teman baik . 759 01:02:36,303 --> 01:02:38,066 Rahul teman baikmu, ya ? 760 01:02:38,970 --> 01:02:41,664 Bukan, akulah teman baik Rahul . 761 01:02:44,472 --> 01:02:46,335 Rahul, jus... jus... 762 01:02:46,605 --> 01:02:47,969 Kau tidak mencintainya ? 763 01:02:54,572 --> 01:02:55,197 Hai . 764 01:02:56,538 --> 01:02:57,630 Aku pergi ya ? -kemana ? 765 01:03:00,107 --> 01:03:01,800 Sekarang Selasa, kan ? 766 01:03:02,007 --> 01:03:05,337 Ya, Rahul selalu menemui kerabatnya tiap Selasa. 767 01:03:05,541 --> 01:03:06,007 oh.. 768 01:03:06,206 --> 01:03:08,469 Tapi kalau keberatan ,aku takkan pergi . 769 01:03:08,674 --> 01:03:10,368 Tidak, Rahul. Kau pergilah - Aku masih ada waktu. 770 01:03:10,574 --> 01:03:12,098 Pergi Rahul, nanti terlambat. 771 01:03:12,308 --> 01:03:12,830 Ayo pergi....Pergi pergi.. 772 01:03:13,042 --> 01:03:14,268 Ayolah... -Daa..daa.. 773 01:03:14,475 --> 01:03:15,133 Dah... 774 01:03:30,943 --> 01:03:33,638 Ya, Tuhan. Sebaiknya aku tak gagal lagi kali ini . 775 01:03:33,844 --> 01:03:35,673 Aku sedikit lemah tentang Kimia . Tolong bantu . 776 01:03:35,878 --> 01:03:36,501 Baik . 777 01:03:40,810 --> 01:03:41,538 Hai... 778 01:03:50,546 --> 01:03:51,477 Hei, lihat ke depan. 779 01:03:58,213 --> 01:04:00,237 Rahul... Rahul... 780 01:04:00,446 --> 01:04:02,775 Hai... Hai... Hai... 781 01:04:03,480 --> 01:04:04,241 Apa kabar ? 782 01:04:04,513 --> 01:04:05,911 Jadi, kerabatmu tinggal disini ? 783 01:04:06,215 --> 01:04:10,203 Ya disini.. tidak disini...disini... ...tidak disini...disini... 784 01:04:12,181 --> 01:04:16,079 Jadi, Rahul Khanna ke kuil setiap Selasa - Oh, sial. 785 01:04:16,448 --> 01:04:17,039 Ya . 786 01:04:17,282 --> 01:04:18,441 Manis sekali . 787 01:04:20,216 --> 01:04:21,614 Kenapa berbohong waktu di kampus ? 788 01:04:22,149 --> 01:04:25,446 Karena, laki-laki biasanya kan tidak ke kuil.. 789 01:04:25,649 --> 01:04:27,479 Tapi, kau datang . -Ya . 790 01:04:27,683 --> 01:04:29,376 Setiap minggu ? -ya . 791 01:04:29,583 --> 01:04:30,674 Manisnya ! 792 01:04:30,883 --> 01:04:32,143 Jangan panggil aku manis . 793 01:04:32,350 --> 01:04:35,440 Sebenarnya, ayahku biasa bilang , jangan beritahu siapapun di kampus... 794 01:04:35,651 --> 01:04:36,582 Tentang ini.. -Bukan ini . 795 01:04:36,817 --> 01:04:39,375 Laki-laki tundukkan kepala hanya pada 3 wanita saja . 796 01:04:39,584 --> 01:04:41,414 Ya . -Satu pada bunda...Itu ibunya... 797 01:04:41,618 --> 01:04:43,414 Satu lagi pada Dewi Durga. 798 01:04:43,685 --> 01:04:44,515 ..Dan.. 799 01:04:46,019 --> 01:04:46,849 Dan ? 800 01:04:48,920 --> 01:04:49,648 ....Dan 801 01:05:03,788 --> 01:05:04,845 Ayo, pakailah . 802 01:05:05,222 --> 01:05:07,846 Kau biasa bilang apa ? Keren... kau tampak keren . 803 01:05:08,054 --> 01:05:10,850 Aku hanya coba-coba . Entah bagaimana yang lainnya memakai ini . 804 01:05:11,055 --> 01:05:14,579 Tak ada ruginya jika berlaku seperti gadis normal . 805 01:05:15,454 --> 01:05:17,148 Ambil ini, surat dari ibumu . 806 01:05:17,355 --> 01:05:18,412 Kau rindu bertemu ibumu, kan ? 807 01:05:18,922 --> 01:05:19,650 Dengar. 808 01:05:20,123 --> 01:05:22,021 Dan ambil ini juga -Apa ini ? 809 01:05:22,222 --> 01:05:23,154 Hadiah . 810 01:05:42,258 --> 01:05:43,246 Rahul, apa-apaan ini ? 811 01:05:43,458 --> 01:05:45,924 Sebenarnya, aku tak bisa tidur, jadi kurasa kau pun tak bisa tidur . 812 01:05:46,125 --> 01:05:47,887 Dan jika kau tak bisa tidur, itu karena memikirkan aku . 813 01:05:48,092 --> 01:05:49,251 Makanya aku datang padamu . -Apa ? 814 01:05:49,459 --> 01:05:51,254 Omong-omong, kau lebih suka bunga atau coklat ? 815 01:05:51,459 --> 01:05:52,084 Apa ? 816 01:05:52,393 --> 01:05:54,155 Aku tak bawa apapun , hanya bertanya . 817 01:05:56,561 --> 01:05:57,686 Hanya bercanda . 818 01:05:59,861 --> 01:06:00,327 Terima kasih . 819 01:06:00,528 --> 01:06:02,356 Ngomong-ngomong, aku punya coklat . 820 01:06:05,094 --> 01:06:08,583 Tidakkah terasa panas disini. Tapi, aku tak apa-apa. 821 01:06:09,029 --> 01:06:10,290 Aku sejuk . 822 01:06:11,695 --> 01:06:12,160 Masuklah . 823 01:06:12,362 --> 01:06:13,555 Kalau kau memaksa . 824 01:06:13,763 --> 01:06:14,854 Itu sih Kalau kau memaksa . 825 01:06:16,796 --> 01:06:17,819 Bolehkah ? -Ya, tentu saja . 826 01:06:18,030 --> 01:06:19,053 Terima kasih. 827 01:06:19,864 --> 01:06:20,989 Tempat tidur yang bagus. 828 01:06:21,763 --> 01:06:23,424 Kenapa berdiri ? Silahkan dan duduk . 829 01:06:23,630 --> 01:06:25,563 Ayo... ayo... -terima kasih . 830 01:06:31,797 --> 01:06:36,288 Oh ! Ini cerita dimana pelayannya membunuh suami istri. 831 01:06:37,665 --> 01:06:39,632 Oh.Benar,Terima kasih . -Tak apa ,Kau baca buku tebal ya ? 832 01:06:39,831 --> 01:06:40,661 Kau bisa tanya padaku. Ya, buku ini. 833 01:06:40,865 --> 01:06:41,889 Aku pernah membacanya . 834 01:06:42,098 --> 01:06:45,032 Ya,rahul kau belum selesaikan ceritamu . 835 01:06:45,233 --> 01:06:46,029 Tidak ,tak ada yang istimewa .. 836 01:06:46,233 --> 01:06:48,062 Suami istri berlibur selama dua bulan. 837 01:06:48,267 --> 01:06:49,061 Jadi, mereka mengupah seorang pelayan rumahan. 838 01:06:49,267 --> 01:06:50,232 Ternyata pelayan itu psikopat. 839 01:06:50,434 --> 01:06:52,023 Bukan cerita ini . -Kalau bukan, lalu... 840 01:06:52,433 --> 01:06:53,661 Waktu di kuil . 841 01:06:53,966 --> 01:06:56,091 Kuil ? Kuil apa ? Aku tak tahu kuil apapun ? 842 01:06:56,300 --> 01:06:57,267 Ya ? -Yah . 843 01:06:57,466 --> 01:06:58,625 Benar ? -benar . 844 01:06:59,401 --> 01:07:00,298 Cerita yang sama . 845 01:07:01,067 --> 01:07:03,966 Laki-laki menundukkan kepala hanya pada 3 wanita saja . 846 01:07:04,168 --> 01:07:07,032 Pada ibunya ,dewi durga. -Benarkah ? 847 01:07:07,302 --> 01:07:08,598 Dan.. -dan.. 848 01:07:09,136 --> 01:07:10,432 Dan...? -dan.. 849 01:07:15,070 --> 01:07:15,899 Ayah . Tak berguna. 850 01:07:16,103 --> 01:07:16,658 Diam ! 851 01:07:17,536 --> 01:07:18,627 Rahul papaku datang kemari . - Selamat . 852 01:07:18,836 --> 01:07:20,199 Diam Rahul ,pergilah dari sini . - Baiklah ,dah,,dah.. 853 01:07:20,403 --> 01:07:21,369 Bukan dari sana Rahul .dari sini . 854 01:07:21,570 --> 01:07:22,434 Tanggaku di sana . - Tak ada jalan dari sini ? 855 01:07:22,636 --> 01:07:23,896 Dan aku belum selesai bercerita . -Kau keluar dulu ! 856 01:07:24,103 --> 01:07:25,831 Laki-laki tundukkan kepala pada 3 wanita saja. -Aku tak mau dengar . 857 01:07:26,037 --> 01:07:27,368 Pada ibunya, pada Dewi Durga . 858 01:07:27,571 --> 01:07:29,663 Dan...dan...dan... 859 01:07:49,106 --> 01:07:49,730 Dan... 860 01:08:09,742 --> 01:08:14,108 Akan aku panjat tangga ...dan dia akan tertangkap . 861 01:08:14,310 --> 01:08:15,605 Apa ? -Senter . 862 01:08:15,809 --> 01:08:16,333 Lemparkan saja . 863 01:08:16,543 --> 01:08:17,634 Baik . -Bagus . 864 01:08:21,577 --> 01:08:22,544 Siapa yang menepukku ? 865 01:08:25,444 --> 01:08:26,671 Aku akan jadi hantu . 866 01:08:27,178 --> 01:08:28,701 Jika ada hantu kemari,mereka akan takut padaku . 867 01:08:29,644 --> 01:08:30,769 Kemana tangganya ? 868 01:08:31,544 --> 01:08:32,272 Tangga . 869 01:08:33,811 --> 01:08:34,436 Tangga . 870 01:08:39,946 --> 01:08:42,879 Kenapa kau masuk kerumahmu seperti maling ? 871 01:08:43,646 --> 01:08:44,839 Kenapa kau terkekeh ? 872 01:08:52,881 --> 01:08:53,869 Ada apa ini Rahul ? 873 01:08:54,079 --> 01:08:56,070 Aku sedang ingin menemuimu . -kenapa ? 874 01:08:56,280 --> 01:08:56,837 Aku mau .. 875 01:08:58,347 --> 01:09:00,337 Anjali lihat ,bintang jatuh . -Dimana ? 876 01:09:00,547 --> 01:09:01,604 Bukan dibawah ,Di atas . 877 01:09:03,215 --> 01:09:03,702 Kau tahu ? 878 01:09:03,914 --> 01:09:05,404 Katanya jika kau sebutkan keinginan saat bintang jatuh . 879 01:09:05,616 --> 01:09:06,513 Keinginanmu akan terwujud . 880 01:09:07,049 --> 01:09:10,039 kau mempercayainya ? -Ayo coba . 881 01:09:10,249 --> 01:09:11,180 Kita coba . 882 01:10:19,923 --> 01:10:22,413 "Tum pas aaye" 883 01:10:25,224 --> 01:10:27,554 "Yu muskaraye" 882 01:10:27,623 --> 01:10:30,413 "Tum pas aaye" 883 01:10:30,524 --> 01:10:33,554 "Yu muskaraye" 884 01:10:35,826 --> 01:10:41,191 "Tumne na jane kya sapne dikhaye" 885 01:10:51,662 --> 01:10:56,787 "Abb toh meraa dil jage na sota hai" 886 01:10:56,994 --> 01:11:07,294 "kya karu haye.. kuchh kuchh hota hai " 887 01:11:54,102 --> 01:11:59,126 "Na jane kaisa ehsas hai" 888 01:11:59,337 --> 01:12:04,359 "Bujhatee nahee hai kya pyas hai" 889 01:12:04,570 --> 01:12:10,026 "kya nasha iss pyar ka mujhpe sanam " 890 01:12:10,303 --> 01:12:12,633 "Chhane laga" 891 01:12:12,836 --> 01:12:18,031 "koyee na jane kyon chain khota hai" 892 01:13:04,476 --> 01:13:09,499 "kya rang layee meree duwa" 893 01:13:09,710 --> 01:13:15,110 "Yeh ishk jane kaise huwa" 894 01:13:15,378 --> 01:13:23,039 "Bechainiyo me mann, na jane kyon aane laga" 895 01:13:23,245 --> 01:13:28,542 "Tanhayee me dil yaade sanjota hai" 896 01:14:29,887 --> 01:14:31,318 Selamat pagi . 897 01:14:33,586 --> 01:14:34,415 Hai.. 898 01:14:36,287 --> 01:14:38,378 Sang pelayan pelaku pembunuhan itu . 899 01:14:39,121 --> 01:14:41,916 Liha ,..Lihat itu . 900 01:14:42,254 --> 01:14:45,550 Apa yang dia pakai ? 901 01:14:50,156 --> 01:14:51,586 Hai teman-teman .- Hai ? 902 01:14:52,423 --> 01:14:53,354 Bagaimana penampilanku ? 903 01:14:56,423 --> 01:14:57,649 Sama seperti Tina kan ? 904 01:14:57,855 --> 01:14:58,980 Lihat . 905 01:15:00,456 --> 01:15:02,422 Ayo katakan padaku .. 906 01:15:13,859 --> 01:15:14,551 Maaf . 907 01:15:19,692 --> 01:15:21,123 Hentikan rahul . 908 01:15:22,692 --> 01:15:24,817 Dia kelihatan lucu . 909 01:15:26,859 --> 01:15:28,450 Diam Rahul. -Tidak...Tidak... 910 01:15:51,029 --> 01:15:51,585 Apa ? 911 01:15:53,029 --> 01:15:53,552 Hilang ? 912 01:15:57,896 --> 01:15:59,225 Aku gila, bukan ? 913 01:16:00,931 --> 01:16:03,624 Aku ingin terlihat cantik sepertimu . 914 01:16:04,832 --> 01:16:06,457 Tapi, aku tak tahu apapun . 915 01:16:08,599 --> 01:16:11,723 Anjali , kau cantik . Sangat cantik . 916 01:16:12,498 --> 01:16:13,691 Kau bohong . 917 01:16:14,632 --> 01:16:16,291 Kau tak lihat mereka menertawakanku ? 918 01:16:16,766 --> 01:16:18,594 Oh, mereka... -Mereka bodoh seperti aku . 919 01:16:20,100 --> 01:16:21,622 Sebenarnya kau sangat cantik . 920 01:16:22,132 --> 01:16:23,792 Karena kau berbeda dari gadis-gadis yang lain . 921 01:16:25,133 --> 01:16:28,190 Setidaknya kau tak seperti gadis-gadis bodoh yang kukejar . 922 01:16:30,035 --> 01:16:30,624 Kau tahu ? 923 01:16:30,834 --> 01:16:33,993 Kalau kau mau, kau bisa dapatkan laki-laki manapun . 924 01:16:34,667 --> 01:16:35,429 Siapapun ? 925 01:16:36,534 --> 01:16:37,295 Siapapun . 926 01:16:38,334 --> 01:16:39,163 Siapapun . 927 01:16:40,769 --> 01:16:41,563 Siapapun . 928 01:16:42,434 --> 01:16:44,230 Cuman , dia pastinya bermata rabun . 929 01:16:49,337 --> 01:16:51,802 Kau dapat dari mana lipstik ini ? 930 01:16:52,003 --> 01:16:54,800 si Babli di kelas kita, dia yang berikan padaku . 931 01:16:55,837 --> 01:16:56,735 Bodoh, dungu . 932 01:16:56,937 --> 01:16:58,334 Akan kuhajar dia . 933 01:17:13,506 --> 01:17:20,565 "Cinta itu kegilaan... Juga memabukkan." 934 01:17:20,940 --> 01:17:26,964 "Juga berbeda dibandingkan kebahagiaan atau kedukaan ." 935 01:17:27,172 --> 01:17:28,003 Papa . 936 01:17:29,841 --> 01:17:30,431 Papa . 937 01:17:30,640 --> 01:17:31,504 Papa apa ? 938 01:17:32,474 --> 01:17:35,237 Kau tak bisa menyimpan rahasia dariku . 939 01:17:36,275 --> 01:17:37,298 Tapi, Rahul ? 940 01:17:37,841 --> 01:17:38,898 Kau tak bisa cari yang lain ? 941 01:17:39,108 --> 01:17:40,233 Ayolah, ayah . 942 01:17:41,441 --> 01:17:44,408 Sebenarnya kalau itu adalah orang lain . 943 01:17:45,309 --> 01:17:47,242 Perasaanku akan tetap sama saja . 944 01:17:47,775 --> 01:17:48,242 Kenapa ? 945 01:17:50,075 --> 01:17:51,803 Cintamu akan terbagi, bukan ? Itu sebabnya . 946 01:17:56,610 --> 01:17:57,598 Aku sayang padamu, Papa . 947 01:17:58,945 --> 01:18:00,739 Itu masalahnya . Akupun sayang padamu . 948 01:18:02,845 --> 01:18:05,436 Apakah kau sudah katakan perasaanmu padanya ? 949 01:18:16,545 --> 01:18:18,273 Entah kenapa, aku merasa seperti ini. 950 01:18:18,846 --> 01:18:19,903 ...Anjali pun mencintai Rahul . 951 01:18:20,113 --> 01:18:23,910 Tina ,Aku tahu Rahul hanya mencintaimu . 952 01:18:25,047 --> 01:18:28,105 Dan Anjali hanya teman baiknya. Itu saja tak lebih . 953 01:18:29,415 --> 01:18:30,108 Tidak, Papa . 954 01:18:31,281 --> 01:18:32,747 Dibalik Arti persahabatan yang dalam ini . 955 01:18:33,115 --> 01:18:35,081 Cinta bersembunyi di suatu sisi . 956 01:18:35,948 --> 01:18:37,073 Dan aku tak ingin... 957 01:18:37,615 --> 01:18:39,581 Persahabatan yang bisa berubah menjadi cinta . 958 01:18:40,115 --> 01:18:41,412 Aku tak mau halangi persahabatan mereka . 959 01:18:41,982 --> 01:18:46,279 Seluruh kampus tahu . Rahul dan Anjali adalah teman baik . 960 01:18:46,950 --> 01:18:47,573 Tak lebih . 961 01:18:48,283 --> 01:18:51,908 Pergilah... Pergi dan katakan padanya bahwa kau mencintainya . 962 01:18:53,150 --> 01:18:57,515 Tapi, aku tak tahu apakah dia mencintaiku atau tidak . 963 01:18:58,219 --> 01:19:00,081 Jangan sembunyikan perasaan hati . 964 01:19:00,284 --> 01:19:02,580 Pergilah... dan katakan padanya . 965 01:19:21,453 --> 01:19:21,919 Aku... 966 01:19:22,121 --> 01:19:22,917 Aku cinta padamu . 967 01:19:26,286 --> 01:19:27,253 Aku cinta padamu . 968 01:19:31,621 --> 01:19:32,245 Sial . 969 01:19:33,622 --> 01:19:35,917 Tak pernah kubayangkan aku akan mengatakannya pada seseorang . 970 01:19:36,622 --> 01:19:39,088 Tapi aku.. Aku sungguh mencintaimu . 971 01:19:42,123 --> 01:19:42,748 Sial . 972 01:19:43,957 --> 01:19:46,082 Aku... Aku harap . 973 01:19:46,657 --> 01:19:47,781 Aku bisa katakan ini padanya . 974 01:19:47,989 --> 01:19:50,751 Kau tahu, berapa kali aku berniat untuk katakan padanya . 975 01:19:50,957 --> 01:19:52,684 Tapi, setiap kali, aku bertemu dia . 976 01:19:53,457 --> 01:19:55,582 Setiap kali aku mau katakan ini... Hanya itu... Aku . 977 01:19:56,091 --> 01:19:57,350 ...Kurasa , aku akan katakan padanya . 978 01:19:58,125 --> 01:20:00,091 Suatu saat padanya . -Pada siapa ? 979 01:20:01,291 --> 01:20:02,257 Pada Tina, siapa lagi ? 980 01:20:04,126 --> 01:20:04,920 Kita lakukan lagi . 981 01:20:05,292 --> 01:20:07,451 Aku jadi Rahul dan kau Tina... ya . 982 01:20:08,526 --> 01:20:10,253 Hei . 983 01:20:11,792 --> 01:20:12,258 ...Lihat . 984 01:20:22,293 --> 01:20:22,918 Aku cinta padamu . 985 01:20:29,229 --> 01:20:29,921 Aku juga cinta padamu . 986 01:20:34,463 --> 01:20:35,428 Dia akan berkata begitu, bukan ? 987 01:20:38,096 --> 01:20:39,754 Cinta. 988 01:20:39,963 --> 01:20:40,587 Kemarilah . 989 01:20:46,896 --> 01:20:47,591 Haruskah kukatakan padanya ? 990 01:20:50,296 --> 01:20:50,763 Ya . 991 01:20:51,131 --> 01:20:51,755 Sekarang ? 992 01:20:55,798 --> 01:20:56,265 Baiklah . 993 01:21:05,532 --> 01:21:27,233 "rabba mere.. ishk kisee ko. aise na.. tadpaye... hoy.." 994 01:21:28,634 --> 01:21:47,061 "dil kee bat.rahe.. iss dil me. hothon tak na.. aaye, na aaye.." 995 01:22:18,141 --> 01:22:23,268 Rifat Bee, cinta pertamaku tetap tak terucap . 996 01:22:40,476 --> 01:22:40,942 Aku cinta padamu . 997 01:22:42,877 --> 01:22:48,435 "tujhe yad na meree aayee. kisee se abb kya kehna..' 998 01:22:55,012 --> 01:23:00,445 "dil roya kee ankh bhar aayee dil roya kee ankh bhar aayee .." 999 01:23:00,646 --> 01:23:04,236 "kisee se abb kya kehna.." 1000 01:23:38,317 --> 01:23:38,782 Mama . 1001 01:23:51,384 --> 01:23:54,612 "tujhe har khushee de dee.." 1002 01:23:57,652 --> 01:24:00,618 "labon kee hansi de dee.." 1003 01:24:03,353 --> 01:24:09,116 "julfon kee ghata lehrayee. paigam wafa ke layee.." 1004 01:24:09,620 --> 01:24:14,815 "tune acchhi prit nibhayee. tune acchhi prit nibhayee." 1005 01:24:15,019 --> 01:24:18,646 "kisee se abb kya kehna.." 1006 01:24:31,923 --> 01:24:33,048 Permisi... Maaf . 1007 01:24:35,489 --> 01:24:35,956 Maaf, nyonya . 1008 01:24:37,091 --> 01:24:38,783 Rahul, kau cari ke depan . -Ya . 1009 01:24:38,990 --> 01:24:40,116 Aku pergi kesana. - Ya... baik... 1010 01:24:49,658 --> 01:24:50,124 Permisi. 1011 01:24:52,259 --> 01:24:52,815 Kau mau kemana ? 1012 01:24:53,925 --> 01:24:54,788 Kembali pulang . -Apa ? 1013 01:24:56,159 --> 01:24:59,354 Ibuku mengirin surat . Ayahku sedang tidak sehat . 1014 01:24:59,592 --> 01:25:01,616 Dan aku banyak pekerjaan di rumah . 1015 01:25:01,827 --> 01:25:02,382 Kau sudah gila ? 1016 01:25:02,826 --> 01:25:03,792 Kau pergi hanya karena sepucuk surat . 1017 01:25:03,993 --> 01:25:04,617 Kau tak akan kemana-mana. Ayo. 1018 01:25:04,826 --> 01:25:05,849 Rahul, aku harus pergi. 1019 01:25:06,660 --> 01:25:08,285 Bagaimana kau bisa pergi di tengah semester ? Ayo . 1020 01:25:08,660 --> 01:25:11,126 Rahul, cobalah mengerti . - Selesaikan ujian akhirmu lalu pulang . 1021 01:25:11,327 --> 01:25:13,452 Tapi, Rahul... -Pulanglah setelah ujian akhir . 1022 01:25:13,661 --> 01:25:15,286 Tolonglah Rahul . -Pulanglah setelah ujian akhir . 1023 01:25:15,494 --> 01:25:17,461 Aku mungkin tak kembali bahkan untuk ujian akhir . 1024 01:25:23,496 --> 01:25:24,621 Aku takkan kembali, Rahul . 1025 01:25:25,663 --> 01:25:30,459 Oh ! Jadi, kau berhenti kuliah . 1026 01:25:31,996 --> 01:25:32,655 Kau tinggalkan aku . 1027 01:25:35,830 --> 01:25:36,955 Dan tidak bilang padaku . 1028 01:25:39,497 --> 01:25:39,963 Baiklah . 1029 01:25:43,064 --> 01:25:44,292 Aku tak mau tahu . 1030 01:25:45,331 --> 01:25:46,456 Rahul, aku akan pergi . -Pergilah . 1031 01:25:47,832 --> 01:25:48,957 Rahul, aku pergi . - Pergilah... 1032 01:25:50,000 --> 01:25:51,623 Rahul, aku takkan kembali . - Aku tak peduli . 1033 01:26:44,671 --> 01:26:45,296 Sial . 1034 01:26:53,673 --> 01:26:54,639 Anjali, tolong jangan pergi . 1035 01:26:55,007 --> 01:26:56,472 Aku akan main basket dengan siapa ? 1036 01:26:57,007 --> 01:26:58,131 Kau 'kan selalu kalah . 1037 01:26:58,840 --> 01:26:59,965 Lalu, kenapa kau pergi ? 1038 01:27:00,674 --> 01:27:02,140 Ibuku membutuhkanku, Rahul . 1039 01:27:02,607 --> 01:27:03,301 Dan aku tidak ? 1040 01:27:04,672 --> 01:27:06,970 Pergi ganggu Tina saja , aku sudah bosan . 1041 01:27:07,674 --> 01:27:08,640 Aku akan gagal . 1042 01:27:09,007 --> 01:27:09,803 Kalau begitu, gagallah . 1043 01:27:11,341 --> 01:27:13,637 Setidaknya berhentilah mengejar gadis-gadis bodoh itu . 1044 01:27:22,009 --> 01:27:23,636 Tapi aku akan merindukanmu, teman . 1045 01:27:24,677 --> 01:27:25,643 Aku akan merindukanmu juga . 1046 01:28:03,680 --> 01:28:09,080 Hari itu, aku merasa menjadi penghalang antara Rahul dan Anjali . 1047 01:28:09,848 --> 01:28:12,474 Mungkin aku telah memisahkan dua orang sahabat . 1048 01:28:14,183 --> 01:28:16,977 Kebisuan Anjali telah mengatakan semuanya padaku . 1049 01:28:17,515 --> 01:28:21,312 Dan aku yakin kalau dia sangat mencintai ayahmu . 1050 01:28:21,916 --> 01:28:24,974 Begitu besar cintanya, hingga cintaku pun tak cukup untuk ayahmu . 1051 01:28:25,516 --> 01:28:28,311 Tak pernah ada telepon ataupun surat dari Anjali . 1052 01:28:29,184 --> 01:28:30,810 Dia menghilang dari kehidupan kami . 1053 01:28:31,684 --> 01:28:33,150 ...Selamanya . 1054 01:28:34,018 --> 01:28:37,144 Ayahmu biasa berkata , Cinta adalah persahabatan . 1055 01:28:37,685 --> 01:28:39,709 Benar, aku bisa menjadi temannya . 1056 01:28:40,350 --> 01:28:42,977 Tapi, aku takkan pernah menjadi sahabat baiknya . 1057 01:28:43,685 --> 01:28:46,742 Sayang, aku mengenal ayahmu dengan baik . 1058 01:28:47,386 --> 01:28:48,249 Dia kesepian . 1059 01:28:48,685 --> 01:28:50,152 Tapi, dia takkan mengatakannya . 1060 01:28:51,019 --> 01:28:54,646 Hidupnya kurang seorang sahabat . ...Kurang suatu cinta . 1061 01:28:55,021 --> 01:28:58,146 Dan sahabat itu adalah Anjali . Dan cinta itu adalah Anjali . 1062 01:29:00,022 --> 01:29:02,987 Sayang, kembalikan Anjali dalam hidup ayahmu . 1063 01:29:04,688 --> 01:29:07,245 Kembalikan cinta pertama Anjali . 1064 01:29:08,688 --> 01:29:11,053 Anjali dan Rahul memang berjodoh . 1065 01:29:12,688 --> 01:29:15,315 Ini yang sejujurnya . Dan ini pun mimpiku . 1066 01:29:24,690 --> 01:29:27,157 Maukah kau wujudkan mimpi ibumu ? 1067 01:29:29,190 --> 01:29:31,488 Kembalikan Anjali ke dalam hidup Rahul . 1068 01:29:32,357 --> 01:29:34,824 Kembalikan Anjali ke dalam hidup ayahmu . 1069 01:29:35,624 --> 01:29:39,717 Wujudkan mimpiku, sayang . 1070 01:30:04,495 --> 01:30:08,485 Selamat ulang tahun sayang . Maaf . 1071 01:30:34,998 --> 01:30:38,193 Ya, ini Malhotra berbicara . Menggunakan STD di telpon pribadiku . 1072 01:30:38,831 --> 01:30:40,457 Besok kau datang, kan ? 1073 01:30:40,666 --> 01:30:41,962 Ya... ya... pasti . 1074 01:30:42,066 --> 01:30:44,860 Setiba di Delhi kami akan naik kereta ke Faridabad . 1075 01:30:44,998 --> 01:30:45,964 Oh ! Itu kereta jam 4 ! 1076 01:30:46,432 --> 01:30:47,295 Ya, hanya satu itu . 1077 01:30:48,499 --> 01:30:49,124 Apa yang kau lakukan ? 1078 01:30:50,000 --> 01:30:50,465 Aku ? 1079 01:30:51,433 --> 01:30:53,626 Aku sedang mencat rambut... Tidak ada . 1080 01:30:53,833 --> 01:30:55,390 Tidak... tidak... Maaf. Bukan padamu . 1081 01:30:55,600 --> 01:30:56,793 Pelayan-pelayan Bombay sungguh... 1082 01:30:57,167 --> 01:31:00,964 Baiklah, aku akan datang besok menjemputmu . 1083 01:31:01,335 --> 01:31:04,460 Kau pasti datang, kan ? Sewaktu dulu kau lupa datang . 1084 01:31:04,669 --> 01:31:07,135 Tidak... tidak.. terakhir kali . Kali ini, aku pasti datang . 1085 01:31:07,336 --> 01:31:09,801 Dan barang-barang penting untuk peringatan kematian . 1086 01:31:10,002 --> 01:31:12,797 Aku akan bawa semuanya . Jangan khawatir . 1087 01:31:13,002 --> 01:31:13,797 Baiklah, aku akan tutup telpon . 1088 01:31:14,002 --> 01:31:14,627 Aku juga . 1089 01:31:21,671 --> 01:31:22,136 Halo semua ! 1090 01:31:22,336 --> 01:31:25,792 Ini Neelam dan kau menonton acara favoritmu. The Neelam Show . 1091 01:31:26,338 --> 01:31:28,463 Hari ini, kita akan lakukan sesuatu yang baru . 1092 01:31:28,671 --> 01:31:30,138 Kita akan lakukan permainan . 1093 01:31:30,672 --> 01:31:32,966 Kau mau coba permainan ini ? 1094 01:31:35,505 --> 01:31:39,460 Mereka bilang jika kau mainkan maka perasaan hatimu akan terungkap . 1095 01:31:42,006 --> 01:31:42,971 .....Kuberikan sebuah kata . 1096 01:31:43,173 --> 01:31:46,139 Kata pertama yang kau ingat . 1097 01:31:46,340 --> 01:31:47,806 Kau katakan . Tapi... tapi... tapi... 1098 01:31:48,006 --> 01:31:51,461 Kau punya sedikit waktu untuk berpikir. 1099 01:31:52,507 --> 01:31:55,304 Baik, kita mulai dengan anda . Awan . 1100 01:31:56,508 --> 01:31:57,633 Maaf ! Waktu habis . 1101 01:31:58,007 --> 01:32:00,474 Awan. - Hujan . -Baiklah . 1102 01:32:01,341 --> 01:32:04,398 Cantik.- Neelam . -Hei, terima kasih . 1103 01:32:05,841 --> 01:32:08,138 Hati .- Cinta . -Baik . 1104 01:32:08,509 --> 01:32:09,475 Cinta.- Seema . 1105 01:32:09,776 --> 01:32:11,300 Apa ? Kau cinta padaku ? 1106 01:32:13,176 --> 01:32:15,472 Hei teman, permainan ini pasti berhasil . 1107 01:32:16,177 --> 01:32:20,303 Kau lihat bagaimana perasaan hati terungkap ? Sekarang kau coba . 1108 01:32:20,510 --> 01:32:22,976 Kami akan kembali setelah iklan . Silakan . 1109 01:32:24,843 --> 01:32:26,309 Permainan bodoh.Neelam bodoh . 1110 01:32:26,511 --> 01:32:28,409 -Papa, jangan sebut Neelam-ku bodoh, ya. 1111 01:32:29,345 --> 01:32:31,811 Baiklah, aku takkan sebut Neelam-mu bodoh . 1112 01:32:32,011 --> 01:32:34,637 Ayo cepat katakan,apa permainanmu ? 1113 01:32:34,845 --> 01:32:37,812 Baik papa, siap ? Mulai... Ayo... 1114 01:32:38,346 --> 01:32:39,312 Seksi . 1115 01:32:39,846 --> 01:32:40,312 Nenek . 1116 01:32:41,013 --> 01:32:42,309 Diamlah. Berandal. - Ayah, serius dong . 1117 01:32:42,846 --> 01:32:44,472 Baiklah, aku akan serius. Teruskan . - Awan . 1118 01:32:46,180 --> 01:32:48,805 Papa, jangan terlalu lama . - Aku kan sedang minum dulu ? 1119 01:32:49,013 --> 01:32:51,639 Baiklah, aku takkan ber-lama lama lagi, kita mulai. Katakan . 1120 01:32:52,014 --> 01:32:53,310 Awan.- Angin . 1121 01:32:53,514 --> 01:32:54,639 Gila . - Kau . 1122 01:32:54,847 --> 01:32:55,972 Haus.- Aku. 1123 01:32:56,181 --> 01:32:57,477 Cinta .- Persahabatan . 1124 01:32:57,682 --> 01:32:58,908 Anjali.- Sharma . 1125 01:32:59,848 --> 01:33:00,644 Sharma ? 1126 01:33:02,849 --> 01:33:05,643 Siapa Anjali itu Sharma ? 1127 01:33:07,582 --> 01:33:10,706 Siapa dia ? - Bukan siapa-siapa . 1128 01:33:11,015 --> 01:33:14,311 Ayo papa, ini ulang tahunku . - Baiklah, memang ulang tahunmu. 1129 01:33:14,850 --> 01:33:16,975 Anjali Sharma adalah teman kuliahku . 1130 01:33:18,684 --> 01:33:19,479 Waktu kuliah ? 1131 01:33:22,352 --> 01:33:23,147 Dia temanku . 1132 01:33:23,850 --> 01:33:24,646 Teman ? 1133 01:33:25,785 --> 01:33:28,809 Teman baikku. - Tapi namanya bagus, papa . 1134 01:33:29,018 --> 01:33:29,644 Seperti apa dia ? 1135 01:33:30,519 --> 01:33:32,144 Anjali . 1136 01:33:34,685 --> 01:33:36,481 Dia tidak seperti gadis-gadis lain . 1137 01:33:38,118 --> 01:33:41,812 Dia lebih seperti... anak laki-laki . 1138 01:33:45,453 --> 01:33:47,817 Perempuan biasanya ber-kosmetik . 1139 01:33:48,521 --> 01:33:53,147 Dan Anjali... Anjali biasa bermain basket . 1140 01:33:56,855 --> 01:33:59,150 Dan pakaiannya. Dia biasa berpakaian seperti aku . 1141 01:33:59,788 --> 01:34:00,311 Ya, benar . 1142 01:34:03,956 --> 01:34:05,421 Anjali ku sungguh nakal . 1143 01:34:06,189 --> 01:34:09,315 Memakai kosmetik, berdandan . Terlihat cantik . 1144 01:34:11,190 --> 01:34:12,816 Semua itu dia tak pernah bisa . 1145 01:34:16,857 --> 01:34:18,983 Sudah cukup atau kau mau tanyakan hal lain ? 1146 01:34:19,291 --> 01:34:20,483 Papa, dia ada dimana sekarang ? 1147 01:34:22,358 --> 01:34:22,822 Entahlah . 1148 01:34:29,693 --> 01:34:33,488 Aku masih tak percaya, ini adalah pertunanganmu, Anjali . 1149 01:34:36,193 --> 01:34:39,422 Dengar, Babaji telah datang untuk menentukan tanggal pernikahanmu . 1150 01:34:39,759 --> 01:34:40,225 Ya . 1151 01:34:41,628 --> 01:34:42,092 Berikan padaku . 1152 01:34:43,728 --> 01:34:45,125 Berapa lama lagi kau akan berdandan ? 1153 01:34:45,328 --> 01:34:46,384 Aman semakin resah . 1154 01:34:46,994 --> 01:34:48,290 sampaikan padanya untuk menunggu. 1155 01:34:48,894 --> 01:34:50,122 Sang pengantin akan keluar saat dia siap. 1156 01:34:56,028 --> 01:34:59,688 "kabse aaye hain tere dulhe raja.." 1157 01:35:00,529 --> 01:35:04,656 "abb der na kar jaldee aaja" 1158 01:35:24,999 --> 01:35:29,591 "tere.. ghar aaya mai aaya tujhko lene" 1159 01:35:30,066 --> 01:35:34,521 "dil.. ke badle me dil ka najrana dene" 1160 01:35:44,634 --> 01:35:49,329 "meree.. har dhadkan kya bole.. hai sun sun sun..." 1161 01:35:49,534 --> 01:35:58,992 "sajanjee ghar aaye hay.. sajanjee ghar aaye.." 1162 01:36:09,036 --> 01:36:13,800 "ay dil chalega abb na koyee bahana.." 1163 01:36:14,005 --> 01:36:18,528 "goree ko hoga. abb sajan ke ghar jana.." 1164 01:36:18,905 --> 01:36:23,736 "mathe kee bindiya.. kya bole hai sun sun sun.." 1165 01:37:09,812 --> 01:37:14,505 "divane kee chal me. phas gayee mai iss jal me.." 1166 01:37:14,712 --> 01:37:18,973 "ay sakhiyo kaise bolo.. - bolo.. 1167 01:37:19,446 --> 01:37:24,276 "mujhpe toh aye dilruba.. teree sakhiyan bhee fida.." 1168 01:37:24,546 --> 01:37:28,877 "yeh bolengi kya puchho.. - puchho.." 1169 01:37:29,313 --> 01:37:33,939 "ja re ja jhuthe.. tarife kyon hai lute.." 1170 01:37:39,113 --> 01:37:43,910 "teraa mastana.. kya bole hai sun sun sun......." 1171 01:38:32,954 --> 01:38:37,444 "na samjhe nadan hai. yeh meraa ehsan hai." 1172 01:38:37,854 --> 01:38:42,015 "chahe jo isko keh do.. - keh do." 1173 01:38:42,888 --> 01:38:47,254 "chhede muhko jan ke. badle me ehsan ke..." 1174 01:38:47,522 --> 01:38:51,852 "de diya dil isko keh do.. - keh do.." 1175 01:38:52,589 --> 01:39:01,871 "Too yeh na jane dil tute bhee divane - Too yeh na jane dil tute bhee divane.. 1176 01:39:02,358 --> 01:39:07,347 "teraa divana kya bole hai sun sun sun....." 1177 01:39:46,462 --> 01:39:54,784 "mehandee lake gehne pake.. mehandee lake gehne pake.. 1178 01:39:55,664 --> 01:39:59,720 " hay roke too sabko rulake.." 1179 01:39:59,931 --> 01:40:02,862 "sajanjee ghar aaye" 1180 01:40:03,063 --> 01:40:05,530 " too bada yad aayegee" 1181 01:42:00,478 --> 01:42:03,205 Ini alamat dulu. Dimana aku bisa dapat yang baru ? 1182 01:42:03,611 --> 01:42:05,372 Kakek, tak bisakah sedikitnya lakukan ini untukku ? 1183 01:42:05,578 --> 01:42:08,273 ....Benar, aku tak bisa . - Benar, ini sangat buruk . 1184 01:42:08,678 --> 01:42:10,144 Bahkan sebagai kepala sekolah, kau tak bisa lakukan ini ? 1185 01:42:10,346 --> 01:42:12,005 Kenapa kau singgung jabatan itu sewaktu kita berbincang ? 1186 01:42:13,412 --> 01:42:14,037 Sebentar . 1187 01:42:16,914 --> 01:42:21,005 Dimana Anjali Sharma ? Dia pasti tahu . 1188 01:42:30,247 --> 01:42:31,406 Maaf, kepala sekolah . 1189 01:42:32,515 --> 01:42:34,037 Tapi aku telah berjanji pada Anjali . 1190 01:42:34,615 --> 01:42:36,274 ..aku takkan beritahu alamatnya pada siapa saja . 1191 01:42:36,615 --> 01:42:38,445 Kami datang kemari, dengan penuh harapan . 1192 01:42:39,182 --> 01:42:43,047 Aku mengerti, tapi janjiku pada Anjali ... 1193 01:42:43,549 --> 01:42:46,846 Rifat Bee, aku juga Anjali . 1194 01:42:47,417 --> 01:42:48,815 Tak bisa jugakah kau beritahu aku ? 1195 01:42:53,417 --> 01:42:55,939 Kepala sekolah, pertunangannya akan dilaksanakan hari ini . 1196 01:42:56,750 --> 01:42:58,718 Dan dia akan menikah minggu ini . 1197 01:42:59,083 --> 01:43:01,073 Ibu Anjali sangat percaya pada seorang Babaji . 1198 01:43:01,284 --> 01:43:03,978 Dia juga pergi kesana untuk menetapkan hari pernikahan . 1199 01:43:04,418 --> 01:43:05,782 Kau sedikit terlambat . 1200 01:43:06,485 --> 01:43:11,078 Aku berencana kesana besok dengan kereta sore . 1201 01:43:11,420 --> 01:43:14,749 Pernikahan ini tak bisa terjadi. Ibuku meminta agar... 1202 01:43:15,919 --> 01:43:16,783 Ini tak boleh terjadi . 1203 01:43:19,021 --> 01:43:22,714 Babaji, kau harus tetapkan tanggal pernikahan . -Baik, anakku. 1204 01:43:24,021 --> 01:43:26,953 Ini perbintangan Aman . -Baik . 1205 01:43:27,388 --> 01:43:30,616 Babaji, Aman ingin kembali ke London . 1206 01:43:31,588 --> 01:43:34,078 Mungkin kau bisa carikan tanggal di bulan ini . 1207 01:43:35,123 --> 01:43:35,713 Bulan ini ? 1208 01:43:35,922 --> 01:43:36,512 Ya, Babaji . 1209 01:43:37,189 --> 01:43:39,950 Kepala sekolah, jika kau datang lebih awal mungkin aku bisa membantu . 1210 01:43:40,188 --> 01:43:41,620 Ya, tapi kami tidak tahu. 1211 01:44:07,792 --> 01:44:09,883 Entah kenapa Anjali berada di saat yang tidak baik . 1212 01:44:10,226 --> 01:44:11,624 Sampai saat kurang baik itu berlalu . 1213 01:44:11,826 --> 01:44:13,121 Kau tak bisa menikahkannya . 1214 01:44:19,761 --> 01:44:21,091 bagaimana Jika bulan depan, Babaji ? 1215 01:44:21,361 --> 01:44:22,883 Bulan depan juga tidak mungkin . 1216 01:44:29,528 --> 01:44:31,926 Pernikahan Anjali tidak bisa ditetapkan sebelum Desember . 1217 01:44:43,930 --> 01:44:44,554 Halo . 1218 01:44:57,598 --> 01:44:59,224 Aku pernah mendengar keajaiban Tuhan. 1219 01:45:00,765 --> 01:45:01,958 Hari ini, aku melihatnya sendiri... 1220 01:45:03,098 --> 01:45:04,724 Doa anak ini telah terjawab . 1221 01:45:05,466 --> 01:45:07,897 Anjali belum bisa menikah sebelum Desember . 1222 01:45:15,734 --> 01:45:16,721 Boleh ibu bertanya ? 1223 01:45:17,267 --> 01:45:17,732 Ya . 1224 01:45:19,933 --> 01:45:20,763 Apa kau bahagia ? 1225 01:45:27,568 --> 01:45:30,057 Pertanyaan apa ini ? Tentu saja aku bahagia . 1226 01:45:31,903 --> 01:45:35,562 Pertunanganku telah usai . Aman Pria yang baik . 1227 01:45:37,370 --> 01:45:38,563 Dia sangat mencintaiku . 1228 01:45:39,737 --> 01:45:41,827 Dan dia ... -Tapi, apakah kau mencintainya ? 1229 01:45:55,472 --> 01:45:59,802 Ibu, aku sudah lelah . Sudah cukup . 1230 01:46:02,206 --> 01:46:03,569 Mungkin aku takkan jatuh cinta lagi . 1231 01:46:07,072 --> 01:46:12,063 Anggap saja berkompromi . - Kompromi ? 1232 01:46:15,108 --> 01:46:20,405 Aku tak sangka putriku akan berkompromi dan tidak mencintainya . 1233 01:46:22,742 --> 01:46:23,400 Aku juga seorang ibu . 1234 01:46:24,542 --> 01:46:26,303 Tidakkah aku ingin kau bahagia ? 1235 01:46:27,010 --> 01:46:28,067 Dan mulai berumah tangga . 1236 01:46:29,875 --> 01:46:32,740 Dan rumah tangga yang berlandaskan pada kompromi . 1237 01:46:32,942 --> 01:46:33,566 Bukan pada cinta . 1238 01:46:34,909 --> 01:46:38,603 Tidak akan menjadi rumah tangga. Hanya sebuah rumah . 1239 01:46:42,511 --> 01:46:43,670 Istirahat jika kau mau . 1240 01:47:25,148 --> 01:47:26,409 Tidak, aku tak tahan lagi mendengar lagu pujaan ini . 1241 01:47:29,283 --> 01:47:29,748 Aku bisa . 1242 01:47:32,217 --> 01:47:34,479 Kau tahu saat berlagu seperti ini Babaji pun akan bacakan puji2an . 1243 01:47:34,684 --> 01:47:36,741 Wah ! Hebat . Kau hebat . 1244 01:47:36,950 --> 01:47:37,814 Baba ini... 1245 01:47:38,785 --> 01:47:39,250 Kenapa ? 1246 01:47:39,451 --> 01:47:40,747 Karena dia pernikahanku tertunda . 1247 01:47:42,450 --> 01:47:44,575 Aku sudah tak tahan lagi . 1248 01:47:44,784 --> 01:47:46,909 Tuhan pun akan meradang dengan begitu banyak lagu pujaan . 1249 01:47:47,117 --> 01:47:47,607 Kenapa ? 1250 01:47:47,918 --> 01:47:49,748 Kau tak mau minta sesuatu pada Tuhan ? - Minta apa ? 1251 01:47:50,451 --> 01:47:51,418 Aku sudah memilikimu . 1252 01:47:51,886 --> 01:47:54,113 Aku pikir jika kita punya 3 ata 4 anak.. 1253 01:47:54,519 --> 01:47:56,747 ..sepertinya tuhan tidak bisa membantu hal ini . 1254 01:47:56,952 --> 01:47:58,748 Apapun itu harus aku lakukan sendiri . - Sopan sedikt . 1255 01:47:58,952 --> 01:48:02,408 Hei aman...Aman . 1256 01:48:02,820 --> 01:48:04,377 Selamat pagi ... -Selamat pagi . 1257 01:48:04,721 --> 01:48:07,481 Aku melihatmu dihalaman tadi pagi.. Tanpa pakai baju . 1258 01:48:07,686 --> 01:48:10,346 Ototmu ...apalagi .. -Apa yang ia katakan ? 1259 01:48:11,020 --> 01:48:14,919 Hei gendut..Muda saat berumur tua . -Hei ,diamlah . 1260 01:48:15,288 --> 01:48:16,651 Kau yang tua . 1261 01:48:17,155 --> 01:48:19,587 Hei minggir . Jangan menggodanya ! 1262 01:48:19,789 --> 01:48:23,050 Lelaki tampan ! apa kau masih punya saudara laki-laki ? 1263 01:48:23,523 --> 01:48:24,046 Apa maksudnya ? 1264 01:48:24,288 --> 01:48:27,051 Gurdipku juga cantik . -Apa yang kau katakan ? 1265 01:48:28,123 --> 01:48:29,054 Lupakan saja Gurdipmu . 1266 01:48:29,823 --> 01:48:32,754 Jasbir-ku adalah Nona Chandigarh . 1267 01:48:33,290 --> 01:48:36,916 Nona Chandigarh atau Nona Tengah . 1268 01:48:37,791 --> 01:48:41,484 Dengar, Babaji akan mulai membacakan pujian. Ayo cepat . 1269 01:48:41,690 --> 01:48:45,714 salam.-da..da.. -Ayo . 1270 01:48:45,924 --> 01:48:48,153 Anjali ,ada telepon untukmu . 1271 01:48:48,825 --> 01:48:49,814 Da..,Permisi . 1272 01:48:50,626 --> 01:48:52,285 Termakasih banyak ,ibu mertua . 1273 01:48:52,526 --> 01:48:53,549 Dengan senang hati ,Menantuku . 1274 01:49:02,226 --> 01:49:02,816 Aku mencintaimu . 1275 01:49:06,995 --> 01:49:09,552 Aku ada sedikit masalah . -Apa ? 1276 01:49:10,761 --> 01:49:12,727 Jangan biarkan aku sendirian . 1277 01:49:13,128 --> 01:49:14,253 Aman kau tahu siapa yang menelpon ? 1278 01:49:16,128 --> 01:49:18,286 Kau akan pergi ke shimla sebulan untuk berkemah di musim panas . 1279 01:49:19,796 --> 01:49:20,625 Kau juga akan ke bombay . 1280 01:49:21,529 --> 01:49:23,825 Cuma 24 jam dan kau Selama sebulan . 1281 01:49:24,328 --> 01:49:26,760 Aman, kau tahu aku pergi ke kemah itu setiap tahunnya . 1282 01:49:26,962 --> 01:49:28,451 Untuk mengajar anak-anak bernyanyi dan menari . 1283 01:49:29,229 --> 01:49:31,321 Anak-anak itu sudah menjadi bagian hidupku . 1284 01:49:31,530 --> 01:49:34,497 Baiklah. Mereka juga bagian dari hidupmu . 1285 01:49:35,264 --> 01:49:37,127 Hanya aku yang ditinggal . 1286 01:49:42,299 --> 01:49:44,161 Kenapa ya .. aku merasa kau tidak mencintaiku ? 1287 01:49:45,532 --> 01:49:46,395 Karena.. memang tidak . 1288 01:49:47,432 --> 01:49:48,659 Dan kau tak mau menikah denganku ? 1289 01:49:49,366 --> 01:49:50,888 Benar, aku tak mau . 1290 01:49:53,133 --> 01:49:54,030 Kalau kau buat masalah ... 1291 01:49:55,833 --> 01:49:57,322 Akan kutarik tanganmu dan kubawa kau ke pelaminan . 1292 01:49:58,500 --> 01:49:59,863 Kau akan memaksaku ? 1293 01:50:01,168 --> 01:50:01,928 Mungkin, jika itu perlu . 1294 01:50:03,802 --> 01:50:04,665 Kau berani ? 1295 01:50:06,901 --> 01:50:07,764 Coba saja . 1296 01:50:10,534 --> 01:50:12,161 Aku akan tinggal bersama bibi-bibimu . 1297 01:50:12,934 --> 01:50:14,663 Kau pergilah ke Shimla untuk kemah dimusim panas . 1298 01:50:20,135 --> 01:50:20,601 Apa ? 1299 01:50:20,770 --> 01:50:22,099 Kemah musim panas ? Di Shimla . 1300 01:50:24,204 --> 01:50:25,828 Kau tak akan pergi ke kemah musim panas manapun . 1301 01:50:26,137 --> 01:50:27,364 Sayang, hujan salju sangat lebat disana . 1302 01:50:27,471 --> 01:50:28,902 Papa, ini kemah musim panas . 1303 01:50:29,438 --> 01:50:30,993 Apapun itu, kau tidak boleh pergi kesana . 1304 01:50:31,270 --> 01:50:32,497 Ini tidak apa-apa ? -Ya . 1305 01:50:33,036 --> 01:50:35,027 Papa, di Shimla diajarkan bernyanyi dan menari . 1306 01:50:35,237 --> 01:50:37,998 Papa kan tahu aku suka sekali bernyanyi dan menari . 1307 01:50:38,238 --> 01:50:39,794 Sejak kapan kau suka bernyanyi dan menari ? 1308 01:50:40,038 --> 01:50:42,561 Aku bilang tidak. Tidak berarti tidak. Itu saja... 1309 01:50:43,205 --> 01:50:44,501 Papa, itu tidak adil . 1310 01:50:44,706 --> 01:50:50,434 Biarkan dia pergi, nak . - Bu, biar kutangani sendiri, ya. 1311 01:50:51,973 --> 01:50:55,097 Tapi Rahul cobalah mengerti, kenapa tidak ? Aku pun ikut dengannya. 1312 01:50:55,872 --> 01:51:00,363 Papa, aku ingin pergi... - Tidak, Anjali, tidak . 1313 01:51:00,574 --> 01:51:02,369 Dia akan senang . -Diam ! 1314 01:51:03,507 --> 01:51:06,565 Aku bilang tidak, berarti tidak ! Jangan membantah ! 1315 01:51:07,307 --> 01:51:08,672 Tak ada yang pergi ke kemah musim panas . 1316 01:51:30,976 --> 01:51:32,101 Kau sedih ? 1317 01:51:42,313 --> 01:51:44,971 Tapi ini bukan berarti kau boleh ikut kemah musim panas. Mengerti ? 1318 01:51:45,512 --> 01:51:47,273 Mulai saat ini tak ada lagi pembicaraan tentang kemah musim panas . 1319 01:51:47,479 --> 01:51:49,105 Aku ada konperensi, kita bicarakan setelah aku kembali . 1320 01:51:50,345 --> 01:51:52,176 Papa . -Apalagi ? 1321 01:51:53,114 --> 01:51:54,341 Pakai celananya . 1322 01:51:58,980 --> 01:51:59,776 Aku tidak mau pakai . 1323 01:52:00,481 --> 01:52:01,778 Pakai saja kalau kau mau . 1324 01:52:13,816 --> 01:52:14,281 Ada apa ? 1325 01:52:18,817 --> 01:52:20,612 Sopir, bawa celan... Eh, mobilnya keluar . 1326 01:52:24,484 --> 01:52:27,450 Anjali, kita akan pergi ke kemah musim panas . 1327 01:52:27,651 --> 01:52:29,277 Tapi, papamu tidak akan menyusul . 1328 01:52:29,652 --> 01:52:30,845 Ayolah, nek . 1329 01:52:31,151 --> 01:52:32,776 Kau masih ingat saat aku berumur 4 tahun ? 1330 01:52:33,085 --> 01:52:34,380 Papa pergi ke London . 1331 01:52:34,951 --> 01:52:37,644 Dan aku terkena batuk dan demam . 1332 01:52:37,852 --> 01:52:38,818 Ya, sayang . 1333 01:52:39,318 --> 01:52:42,444 Nenek, papa pun langsung pulang meninggalkan segalanya . 1334 01:52:42,852 --> 01:52:43,318 Lalu ? 1335 01:52:53,221 --> 01:52:56,016 Menurutku kebijaksanaan ekspor tidak akan berguna . 1336 01:52:56,986 --> 01:52:57,782 Aku minta Maaf . 1337 01:52:58,153 --> 01:52:59,119 Tida apa . 1338 01:52:59,521 --> 01:53:01,213 Para ahli akan bertanya-tanya. 1339 01:53:04,288 --> 01:53:06,118 Konperensi eksportir India. Selamat malam . 1340 01:53:06,421 --> 01:53:08,116 Halo, bisa bicara dengan Aman Mehra . 1341 01:53:08,556 --> 01:53:10,613 Dari siapa ? -Anjali . 1342 01:53:10,822 --> 01:53:12,118 Anjali ,baik . 1343 01:53:14,757 --> 01:53:16,619 Konperensi eksportir India. Selamat malam . 1344 01:53:16,824 --> 01:53:18,984 Sambungkan ke papa. -Papa ? 1345 01:53:19,924 --> 01:53:22,048 Memangnya papamu bintang film ? Katakan namanya . 1346 01:53:22,257 --> 01:53:23,017 Ya, maaf . 1347 01:53:23,223 --> 01:53:25,815 Halo, bisa bicara dengan Rahul Khanna ? 1348 01:53:26,024 --> 01:53:28,013 Ini dari siapa ? -Anjali . 1349 01:53:28,324 --> 01:53:29,381 Anjali ? 1350 01:53:30,791 --> 01:53:31,449 Anjali . 1351 01:53:32,691 --> 01:53:33,884 Beritahu kita akan ke kemah musim panas. 1352 01:53:34,092 --> 01:53:35,389 Dan jangan berlama-lama . 1353 01:53:36,325 --> 01:53:39,519 Perhatian Tuan. Rahul Khanna, Tuan Aman Mehra. Ada telepon . 1354 01:53:40,560 --> 01:53:41,991 Hai. Rahul Khanna... 1355 01:53:44,593 --> 01:53:46,024 Ruang no 2, iya. -Tentu . 1356 01:53:48,259 --> 01:53:49,122 Maaf . -Tidak apa-apa . 1357 01:53:49,358 --> 01:53:50,121 Hati-hati . 1358 01:53:50,893 --> 01:53:51,859 Halo, manis . 1359 01:53:52,694 --> 01:53:54,284 Halo... -Halo... 1360 01:53:54,494 --> 01:53:55,721 Halo... -Bicara...-Halo... 1361 01:53:55,927 --> 01:53:57,621 Aku tidak dengar apa-apa . 1362 01:53:57,993 --> 01:53:59,893 Aku bisa mendengarmu . Katakan . 1363 01:54:00,094 --> 01:54:01,391 Halo manis . 1364 01:54:02,695 --> 01:54:04,184 Aku memikirkanmu . 1365 01:54:07,030 --> 01:54:10,621 Dengar, aku pergi ke kemah musim panas besok pagi . -Kemana ? 1366 01:54:10,828 --> 01:54:13,022 Kemah musim panas . -Kemah musim panas lagi ? 1367 01:54:13,228 --> 01:54:15,821 Sudah kubilang jangan pergi. Ya, jangan pergi . 1368 01:54:16,097 --> 01:54:18,358 Baik, dengar... Aku sungguh merasa... 1369 01:54:20,264 --> 01:54:21,287 Ciumlah aku . 1370 01:54:22,198 --> 01:54:23,459 Ini ibumu yang berbicara . 1371 01:54:23,831 --> 01:54:25,627 Aku tak suka lelucon seperti itu . 1372 01:54:25,832 --> 01:54:27,297 Sudah 10 tahun ibuku meninggal . 1373 01:54:27,499 --> 01:54:30,362 Ya Tuhanku ! Kenapa dia menganggapku mati ? 1374 01:54:30,665 --> 01:54:33,131 Tidak ada kemah musim panas . Kau mengerti . 1375 01:54:33,398 --> 01:54:34,886 Aman, kenapa kau berteriak ? 1376 01:54:35,099 --> 01:54:37,860 Aku berteriak, karena sudah kubilang jangan pergi ke kemah musim panas . 1377 01:54:38,065 --> 01:54:40,224 Dengar, jika kau berbicara tentang kemah musim panas lagi ... 1378 01:54:40,432 --> 01:54:42,489 Aku akan pulang dan menamparmu . 1379 01:54:42,700 --> 01:54:44,393 Aman, kau sudah gila ! 1380 01:54:49,235 --> 01:54:50,699 Papamu sudah gila . 1381 01:54:59,001 --> 01:54:59,625 Ya, Anjali . 1382 01:55:02,102 --> 01:55:03,466 Bingung... bingung... -Hai . 1383 01:55:03,669 --> 01:55:05,464 Hai, aku Rahul Khanna . - Aman Mehra, apa kabar ? 1384 01:55:05,669 --> 01:55:07,760 Aku rasa dia kebingungan karena nama yang sama . 1385 01:55:07,969 --> 01:55:12,130 Tapi aku yakin Anjali-ku lebih cantik dari milikmu . 1386 01:55:13,503 --> 01:55:15,992 Tidak. Anjaliku sangat cantik . - Mungkin . 1387 01:55:16,204 --> 01:55:18,727 Tapi, dia tak mungkin secantik Anjali-ku . 1388 01:55:19,105 --> 01:55:20,968 Anjali-ku adalah putriku yang berumur 8 tahun . 1389 01:55:21,171 --> 01:55:22,295 Oh, sial . 1390 01:55:23,070 --> 01:55:24,866 Kalau begitu, Anjali-mu pastinya lebih cantik dariku . 1391 01:55:25,171 --> 01:55:26,636 Bagaimana pun semoga sukses dengan Anjali-mu . 1392 01:55:26,838 --> 01:55:27,963 Kau juga . 1393 01:55:28,170 --> 01:55:28,796 Selamat tinggal . -Selamat tinggal . 1394 01:55:30,672 --> 01:55:34,604 Ayah tersayang.. kami pergi tanpa memberitahumu . 1395 01:55:35,406 --> 01:55:39,601 Tapi, kau tahu aku suka sekali bernyanyi dan menari . 1396 01:55:39,906 --> 01:55:41,736 Tapi, aku sangat menyesal, ayah . 1397 01:55:42,007 --> 01:55:43,939 Jangan terlalu rindu, ya . 1398 01:55:44,340 --> 01:55:45,636 Sayang, Anjali . 1399 01:55:46,539 --> 01:55:47,800 Aku tak bisa melakukannya . 1400 01:55:51,774 --> 01:55:55,639 Selamat pagi anak-anak, selamat datang di kemah matahari . 1401 01:55:55,942 --> 01:55:58,966 Aku, Kolonel Almeida, manajer perkemahan ini . 1402 01:55:59,175 --> 01:56:02,301 Akan mencatat tinggi dan berat badan kalian . 1403 01:56:02,875 --> 01:56:06,070 24, baik, makanlah buah-buahan ...Makanlah. 1404 01:56:06,342 --> 01:56:09,799 Baik sekali. 30 baik sekali... Sangat baik . 1405 01:56:10,676 --> 01:56:11,870 80, sangat ... 1406 01:56:12,442 --> 01:56:13,500 Siapa anak ini ? 1407 01:56:16,410 --> 01:56:19,070 Siapa kau ? -Aku ? Aku nenek . 1408 01:56:19,479 --> 01:56:22,707 Nenek siapa ? -Nenek Anjali, dan kau siapa ? 1409 01:56:23,812 --> 01:56:26,334 Aku manajer perkemahan ini . -Halo . 1410 01:56:26,545 --> 01:56:30,637 Halo, dengar, ibu, ayah, nenek tidak dibolehkan ada disini . 1411 01:56:31,113 --> 01:56:31,976 Oh ! benarkah ! 1412 01:56:32,213 --> 01:56:35,474 Jadi, kau mau aku biarkan Anjali tinggal sendirian disini ? -Apa ? 1413 01:56:36,846 --> 01:56:38,472 Apa kau melihat Nona. Anjali ? 1414 01:56:41,613 --> 01:56:42,341 Apa ? 1415 01:56:42,880 --> 01:56:43,642 Apa ? 1416 01:56:51,148 --> 01:56:54,205 Bendera Inggris di India-ku. 1417 01:56:54,582 --> 01:56:55,514 Akan segera kutangani . 1418 01:56:57,348 --> 01:56:57,974 Sebentar . 1419 01:56:58,849 --> 01:57:00,474 Almeida . -Pergi... pergi... pergi.. 1420 01:57:01,182 --> 01:57:01,805 Ada apa ? 1421 01:57:02,449 --> 01:57:04,142 Kau tak tahu malu ? 1422 01:57:04,649 --> 01:57:06,547 Kau mengibarkan bendera Inggris . 1423 01:57:07,650 --> 01:57:13,775 Aku cinta Inggris, ayahku mantan penjahit saat Inggris berkuasa . 1424 01:57:14,051 --> 01:57:16,109 Beliau yang menjahitkan bendera ini, kau tahu... 1425 01:57:16,917 --> 01:57:19,578 Orang Inggris telah pergi, tapi Almeida ketinggalan.. 1426 01:57:19,784 --> 01:57:20,479 Itu bagus . 1427 01:57:20,686 --> 01:57:23,981 Tak tahu malu! Kau mestinya ajarkan anak-anak kalau 'India' itu Hebat . 1428 01:57:24,184 --> 01:57:25,810 Ya. Siapa Bharat itu ? 1429 01:58:12,890 --> 01:58:14,686 Ini untukmu . -Terima kasih . 1430 01:58:15,357 --> 01:58:17,085 Hei, siapa namamu ? 1431 01:58:19,725 --> 01:58:21,350 Maaf . 1432 01:58:22,925 --> 01:58:24,788 Siapa namamu ? -Anjali . 1433 01:58:25,092 --> 01:58:27,082 Itu namaku juga. Hai. 1434 01:58:28,327 --> 01:58:29,986 Kenapa namamu Anjali ? 1435 01:58:32,694 --> 01:58:35,125 Mungkin karena orang tuaku suka nama ini . 1436 01:58:35,327 --> 01:58:35,984 Itu sebabnya . 1437 01:58:36,560 --> 01:58:37,856 Kenapa namamu Anjali ? 1438 01:58:38,060 --> 01:58:41,186 Mungkin karena orang tuaku suka padamu, itu sebabnya... 1439 01:58:48,061 --> 01:58:49,585 Kemana si Almeida itu ? 1440 01:58:58,929 --> 01:58:59,791 Salam . 1441 01:59:16,232 --> 01:59:17,698 Aku minta restumu, ibu . 1442 01:59:19,332 --> 01:59:22,128 Jangan mengikutiku . 1443 01:59:22,333 --> 01:59:23,922 Katakan, dimana dapurnya ? 1444 01:59:24,132 --> 01:59:26,156 Aku mau melihat caramu memasak ? - Apa ? 1445 01:59:26,799 --> 01:59:28,593 Dan di mana kamar pooja berdoa ? 1446 01:59:29,266 --> 01:59:30,562 Pooja tidak bertugas hari ini . 1447 01:59:31,765 --> 01:59:34,358 Maksudku berdoa yang artinya memanjatkan doa pada Tuhan . 1448 01:59:34,567 --> 01:59:38,091 Tempat seperti itu tidak ada disini . - Apa ? 1449 01:59:38,467 --> 01:59:40,161 Apakah kau Tidak berdoa pada Tuhan setiap pagi ? 1450 01:59:41,068 --> 01:59:42,193 Aarthi, siapa Aarthi ? 1451 01:59:55,401 --> 01:59:56,458 Apa Kau menghitung bintang ? 1452 02:00:01,303 --> 02:00:02,564 Kau menghitung bintang ? 1453 02:00:06,403 --> 02:00:07,369 Tidak mau bicara sama sekali . 1454 02:00:09,904 --> 02:00:11,030 Selamat malam, Tuan. Almeida . 1455 02:00:11,239 --> 02:00:12,205 Selamat malam, sayang . 1456 02:00:12,404 --> 02:00:15,371 Jembatan London runtuh...Rubuh . 1457 02:00:35,241 --> 02:00:36,706 Ya Tuhan, apa kabar ? 1458 02:00:38,141 --> 02:00:39,697 Aku mohon bahagiakan ayahku . 1459 02:00:39,907 --> 02:00:42,897 jagalah dia agar tidak terlalu merindukanku . 1460 02:00:43,108 --> 02:00:47,973 Kau tahu dia tidak bisa apa-apa tanpa aku. Tolong, ya ? 1461 02:00:48,742 --> 02:00:49,208 Ketahuan . 1462 02:00:51,076 --> 02:00:53,201 Oh, Nona Anjali. Hai . 1463 02:00:55,276 --> 02:00:56,368 Semua doamu hanya untuk papamu . 1464 02:00:56,575 --> 02:00:57,600 Tidak ada untuk ibumu ? 1465 02:00:58,511 --> 02:01:01,408 Untuk apa aku meminta sesuatu pada Tuhan untuk ibuku ? 1466 02:01:01,710 --> 02:01:03,472 Kenapa ? -Dia sudah bersamaNya . 1467 02:01:04,577 --> 02:01:06,873 Beliau bisa memintanya sendiri . 1468 02:01:16,913 --> 02:01:17,879 Hei . 1469 02:01:18,446 --> 02:01:19,912 Cepatlah tidur, ya . 1470 02:01:20,412 --> 02:01:21,208 Semoga mimpi indah . 1471 02:01:28,846 --> 02:01:29,676 Aku Rindu padamu, papa . 1472 02:01:30,246 --> 02:01:31,144 Kembali padamu . 1473 02:01:32,080 --> 02:01:33,047 Kamera siap . 1474 02:01:34,247 --> 02:01:34,873 Sorot dari atas . 1475 02:01:39,249 --> 02:01:41,477 Halo, selamat datang di acara Neelam Show.. 1476 02:01:41,681 --> 02:01:44,273 Malam ini kami siaran langsung dari pelabuhan . 1477 02:01:44,749 --> 02:01:47,214 Ya Tuhan ! rame sekali hari ini . 1478 02:01:47,415 --> 02:01:49,042 Kau harus melihatnya sendiri . 1479 02:02:03,417 --> 02:02:04,713 Halo ! Aku Neelam .dan kau .. 1480 02:02:04,918 --> 02:02:07,713 .. menonton acara kesukaanmu "The Neelam Show". 1481 02:02:07,951 --> 02:02:11,281 Seperti biasa, kita akan lakukan sesuatu yang baru dan berbeda 1482 02:02:11,485 --> 02:02:14,882 Tema kita hari ini adalah "Pesan Cinta". 1483 02:02:16,919 --> 02:02:19,214 Baiklah, pesan-pesan . 1484 02:02:19,419 --> 02:02:21,384 Aku ada pesan . 1485 02:02:21,586 --> 02:02:23,313 Sudah ada peserta . -Aku punya pesan . 1486 02:02:23,519 --> 02:02:25,781 Baik ,Pesan untuk siapa ? - Suparna . 1487 02:02:26,320 --> 02:02:28,286 Suparna ,siapa dia ? -Kekasihku . 1488 02:02:31,821 --> 02:02:32,878 Apa pesannya ? 1489 02:02:33,722 --> 02:02:37,813 Suparna, jangan menghubungiku lagi. Aku sudah punya kekasih baru . 1490 02:02:38,921 --> 02:02:42,479 Suparna yang malang . Ada lagi pesan-pesan ? 1491 02:02:42,688 --> 02:02:46,883 Siapa saja... . 1492 02:02:48,289 --> 02:02:48,880 satu lagi pesan... 1493 02:02:49,090 --> 02:02:49,555 ayo . 1494 02:02:52,257 --> 02:02:54,383 Hai Neelam . -Baiklah . 1495 02:02:55,090 --> 02:02:56,387 Dan pesanmu adalah... 1496 02:02:57,323 --> 02:02:58,949 Aku ingin berkirim pesan . 1497 02:02:59,423 --> 02:03:00,548 Apa Ini siaran langsung ? 1498 02:03:02,857 --> 02:03:04,289 Kameranya di belakangmu . - Ini siaran langsung sekarang ? 1499 02:03:04,757 --> 02:03:05,723 Aku ingin... 1500 02:03:06,125 --> 02:03:07,352 Aku ingin mengirimkan pesan seperti orang itu . 1501 02:03:07,558 --> 02:03:10,991 Dan pesannya adalah... -Anjali. 1502 02:03:14,259 --> 02:03:15,384 Hai ! Aku mencintaimu, Anjali . 1503 02:03:17,926 --> 02:03:19,051 Aku sangat mencintaimu . 1504 02:03:19,360 --> 02:03:20,916 Anjali . kau kemana saja ? 1505 02:03:22,427 --> 02:03:25,086 Kau tahu, aku sangat kesepian tanpamu . 1506 02:03:26,627 --> 02:03:28,093 Kembalilah kalau tidak ... 1507 02:03:29,593 --> 02:03:30,581 Pokoknya kembalilah . 1508 02:03:31,528 --> 02:03:34,722 Dan aku sangat mencintaimu . Dan aku sangat merindukanmu . 1509 02:03:35,828 --> 02:03:36,953 Tolong, kembalilah . 1510 02:03:39,495 --> 02:03:41,586 Siapa Anjali ini ? 1511 02:03:44,429 --> 02:03:46,759 Anjali adalah putriku,umurnya 8 tahun . 1512 02:03:48,063 --> 02:03:51,187 Dia pergi ke sebuah kemah musim panas di Shimla . 1513 02:03:51,562 --> 02:03:54,223 Neelam, kau saja yang bilang padanya. Dia pasti mendengarmu . 1514 02:03:54,430 --> 02:03:55,453 Katakan padanya agar cepat pulang . - Baik. 1515 02:03:57,330 --> 02:04:01,593 Anjali, papamu sangat mencintaimu, cepatlah pulang . 1516 02:04:01,998 --> 02:04:05,227 Dia sangat merindukanmu . 1517 02:04:44,469 --> 02:04:47,198 Tuan. Rahul Khanna rapatmu dipastikan besok tepat jam 11 siang . 1518 02:04:49,069 --> 02:04:52,036 Aku lupa memberitahu, faks-mu telah tiba dari London . Selamat malam . 1519 02:04:52,237 --> 02:04:52,703 Terima kasih . 1520 02:04:53,904 --> 02:04:56,871 Ada pesta di rumahku hari ini jangan lupa datang . 1521 02:04:57,071 --> 02:04:58,367 Papa... 1522 02:05:12,673 --> 02:05:21,539 "raghupatee raghav rajaram.. patit pavan sita ram.." 1523 02:05:53,076 --> 02:05:57,033 "ishwar allah tero nam.." 1524 02:05:57,410 --> 02:06:01,537 "sabko sanmatee do bhagwan.." 1523 02:06:02,076 --> 02:06:06,033 "ishwar allah tero nam.." 1524 02:06:06,210 --> 02:06:09,037 "sabko sanmatee do bhagwan.." 1525 02:08:02,992 --> 02:08:04,458 Anjali . 1526 02:08:28,329 --> 02:08:41,583 "janewafa hoke bekarar.. " 1527 02:08:44,996 --> 02:08:51,294 "barson kiya maine intejar.." 1528 02:09:01,667 --> 02:09:07,963 "dil bebasee me.. chupke se rota hai.." 1529 02:09:08,333 --> 02:09:21,292 "kya karu hay.. kuchh kuchh hota hai.." 1530 02:09:43,405 --> 02:09:45,962 Hai... - Hai... 1531 02:09:53,339 --> 02:09:54,803 Kau sehat-sehat saja, kan ? 1532 02:09:55,738 --> 02:09:56,635 Ya... Kenapa ? 1533 02:09:57,506 --> 02:10:04,302 Karena, kau terlihat cantik sekali . dengan gaun Sari . 1534 02:10:09,407 --> 02:10:14,807 Aku tidak tahu tentang Tina . Aku minta maaf . 1535 02:10:18,341 --> 02:10:21,466 Bagaimana bisa tahu, kau menghilang . 1536 02:10:22,341 --> 02:10:23,807 Alamat juga berubah . 1537 02:10:24,343 --> 02:10:25,967 Apakah hubungan juga berubah ? Apa kau sudah berubah ? 1538 02:10:28,342 --> 02:10:32,139 disaat aku butuh sahabatku, kau tidak ada . 1539 02:10:36,544 --> 02:10:39,135 Kau tidak menikah lagi ? 1540 02:10:40,178 --> 02:10:43,302 Aku tak bisa menemukanmu kalau tidak aku sudah menikahimu . 1541 02:10:45,844 --> 02:10:49,470 Anjali, kita lahir satu kali dan mati satu kali . 1542 02:10:49,945 --> 02:10:53,140 Pernikahan juga hanya sekali. Dan cinta... 1543 02:10:53,679 --> 02:10:54,804 Hanya satu kali . 1544 02:10:57,413 --> 02:10:58,969 Kau juga tidak menikah . 1545 02:11:00,113 --> 02:11:01,078 Aku tak bisa menemukanmu. 1546 02:11:05,847 --> 02:11:09,642 Ah.. Itu... Bintang jatuh . 1547 02:11:10,181 --> 02:11:14,977 Kau masih mempercayainya . - Tidak... Dan kau ? 1548 02:11:32,349 --> 02:11:33,816 Hei...-Selamat malam . -Selamat malam . 1549 02:11:41,850 --> 02:11:42,647 Anjali, kau meminta apa ? 1550 02:11:45,985 --> 02:11:47,178 Selamat malam, Rahul . 1551 02:11:49,786 --> 02:11:50,979 Selamat malam... 1552 02:12:00,687 --> 02:12:01,311 Selamat malam . 1553 02:12:11,021 --> 02:12:13,817 Ada kabar apa ? - Kabar buruk, nenek . 1554 02:12:14,288 --> 02:12:16,982 Mereka bertingkah seperti orang asing yang baru bertemu . 1555 02:12:17,188 --> 02:12:19,312 Selamat malam Rahul . Selamat malam Anjali . 1556 02:12:19,522 --> 02:12:23,478 Apa yang harus kita lakukan ? 1557 02:12:25,523 --> 02:12:29,650 Kau punya ide . - Ide ? 1558 02:12:31,524 --> 02:12:35,150 Berdoa akan memberikan petunjuk, nak . 1559 02:12:35,524 --> 02:12:37,320 Ayolah, Nek . 1560 02:12:38,558 --> 02:12:41,149 Bagaimana ? Beritahu aku . 1561 02:12:49,858 --> 02:12:50,324 Ya... 1562 02:12:52,858 --> 02:12:55,325 Aku tak akan diam... - Kubunuh kau . 1563 02:12:56,093 --> 02:12:57,650 Apa yang kau lakukan ? Kau sudah gila ? 1564 02:12:58,360 --> 02:12:59,155 Hentikan . 1565 02:12:59,360 --> 02:13:00,656 Apa aku mengajarimu seperti itu ? 1566 02:13:01,360 --> 02:13:03,486 Hentikan Rohan. Anak laki-laki tidak berkelahi. Dia anak perempuan . 1567 02:13:03,760 --> 02:13:05,818 Kenapa berkelahi ? - Dia memukul duluan . 1568 02:13:06,195 --> 02:13:09,649 Aku bilang perempuan tidak bisa main basket dan dia bilang... 1569 02:13:09,860 --> 02:13:11,657 Perempuan tidak bisa main basket . 1570 02:13:11,861 --> 02:13:13,656 Dia berkata benar dan kau mulai berkelahi dengannya . 1571 02:13:13,862 --> 02:13:17,158 Bukankah Anjali mengalahkanmu bermain basket ? 1572 02:13:17,362 --> 02:13:17,986 Jangan berisik... Diam . 1573 02:13:20,963 --> 02:13:23,486 Tidak setiap hari... Hanya kadang-kadang dia mengalahkanku . 1574 02:13:24,096 --> 02:13:25,494 Rahul, kau selalu kalah . 1575 02:13:26,763 --> 02:13:28,491 Ingatanmu kurang baik, Anjali . Kau selalu kalah . 1576 02:13:29,097 --> 02:13:30,154 Rahul, setiap hari kau selalu kalah . 1577 02:13:30,364 --> 02:13:31,989 Tidak, Anjali . - Betul, Rahul . 1578 02:13:32,863 --> 02:13:34,830 Jangan berbohong di depan anak 2 . Mereka nanti terpengaruh. Kemari . 1579 02:13:35,030 --> 02:13:37,496 Apa ! Aku berbohong ? - Memangnya aku bohong, pembohong ? 1580 02:13:39,532 --> 02:13:42,327 Kenyataannya kau suka curang dan menang . - Hei . 1581 02:13:42,532 --> 02:13:43,998 Jangan bilang aku curang, ya ? 1582 02:13:44,366 --> 02:13:47,662 Kau memang curang...curang... curang... 1583 02:13:47,866 --> 02:13:48,661 Anjali, jangan bilang aku curang... 1584 02:13:49,200 --> 02:13:54,656 Rahul curang, dia curang curang.. - Jangan dengarkan dia . 1585 02:13:56,533 --> 02:13:57,500 akan aKu bunuh dia . 1586 02:14:02,767 --> 02:14:05,495 Baik... baik... Aku tak apa-apa nak.. 1587 02:14:08,036 --> 02:14:11,998 Aku menantangmu bertanding. sekarang juga ! 1588 02:14:15,803 --> 02:14:17,995 Jangan konyol. Anjali, ya . 1589 02:14:19,104 --> 02:14:22,168 Kenapa , kau takut... Rahul... 1590 02:14:24,437 --> 02:14:27,503 Rahul Khanna tak pernah takut pada siapa pun . 1591 02:14:29,772 --> 02:14:32,835 Lihat saja . - Lihat saja . 1592 02:14:36,105 --> 02:14:39,501 Ayo, Rahul ... 1593 02:14:45,439 --> 02:14:48,505 Aku pasti akan menang . - Kita lihat saja... 1594 02:15:08,143 --> 02:15:09,333 Kau akan kalah lagi Rahul . 1595 02:15:11,001 --> 02:15:14,167 Aku Sudah 8 tahun berlatih . Aku takkan kalah lagi . 1596 02:15:16,243 --> 02:15:20,436 Dengar, hati-hati dengan sari-mu . 1597 02:15:24,843 --> 02:15:26,839 Jangan memukulku . - Diam . 1598 02:15:46,180 --> 02:15:47,004 Oh, kau tidak... Ya... 1599 02:15:54,847 --> 02:15:57,342 Bagaimana ya ? Mungkin seperti... 1600 02:16:25,017 --> 02:16:26,182 Hei, coba... Hei... Berikan padaku . 1601 02:16:26,584 --> 02:16:28,339 Bodoh . 1602 02:17:12,588 --> 02:17:15,347 Hei, kalau tak bisa main , jangan berbuat curang . 1603 02:17:15,589 --> 02:17:17,347 Eh, jangan bilang aku curang . 1604 02:17:17,390 --> 02:17:20,021 Hei ! Kau curang... curang... curang. 1605 02:17:25,525 --> 02:17:28,021 Perempuan tidak bisa main basket . 1606 02:17:28,893 --> 02:17:32,187 Perempuan tidak bisa main basket . 1607 02:17:36,858 --> 02:17:39,684 Hei, berikan padaku . Hei, lihat pecundang itu . 1608 02:18:47,735 --> 02:18:51,530 "adakee badee anjanee hai.." 1609 02:18:51,734 --> 02:18:55,360 "sapna hai sach hai kahanee hai.." 1610 02:18:55,568 --> 02:18:59,023 "dekho yeh pagalee.. bilkul na badlee.." 1611 02:18:59,570 --> 02:19:02,865 "yeh toh vohee divanee hai.." 1612 02:19:11,570 --> 02:19:15,196 "ladka bada anjana hai.." 1613 02:19:15,404 --> 02:19:19,200 "sapna hai sach hai fasana hai.." 1614 02:19:19,404 --> 02:19:22,859 "hay hay yeh pagla.. bilkul na badla.." 1615 02:19:23,404 --> 02:19:26,529 "yeh toh vohee divana hai.." 1616 02:20:15,077 --> 02:20:18,703 "pas rehke bhee thee duree.." 1617 02:20:19,078 --> 02:20:22,374 "jane kaise thee majburee.." 1618 02:20:23,246 --> 02:20:26,541 "vakt woh bhee ajib tha.." 1619 02:20:26,745 --> 02:20:30,371 "jab too mere karib tha.." 1620 02:20:30,912 --> 02:20:37,869 "kho gayee too yeh kis jahan memai waha hu dekh toh jara.." 1620 02:20:39,112 --> 02:21:51,869 Translet manual.**SAHDIN** ingin selamanya di *SUBSCENE* 1621 02:21:52,155 --> 02:21:55,952 "ham bhid me bhee thee tanhayee.." 1622 02:21:56,323 --> 02:21:59,619 " yad har pal teree aayee.." 1623 02:22:00,157 --> 02:22:07,283 "roke koyee mujhe jara.. bhar na aaye yeh dil meraa.." 1624 02:22:08,157 --> 02:22:15,113 " behke behke mere kadam hain.. aise me too sambhal toh jara.." 1625 02:22:23,993 --> 02:22:27,618 "ladakee badee anjanee hai.." 1626 02:22:27,826 --> 02:22:31,623 "sapna hai sach hai kahanee hai.." 1627 02:22:32,027 --> 02:22:35,290 "han han yeh pagla.. bilkul na badla.." 1628 02:22:35,826 --> 02:22:38,951 "yeh toh vohee divana hai.." 1629 02:23:12,165 --> 02:23:18,961 "tumne na jane kya.. sapne dikhaye" 1630 02:23:23,565 --> 02:23:27,464 "jage na sota hai.." 1631 02:23:31,167 --> 02:23:34,293 "kuchh kuchh hota hai.." 1632 02:23:39,035 --> 02:23:42,125 "kuchh kuchh hota hai.." 1633 02:23:42,669 --> 02:23:46,294 "kuchh kuchh hota hai.." 1634 02:23:46,702 --> 02:23:49,294 "kuchh kuchh hota hai.. " 1635 02:23:50,336 --> 02:23:54,132 Baiklah Nikhil, ini surat-suratmu . Dan Mamta, ini milikmu . 1636 02:23:55,002 --> 02:23:59,129 Anak-anak, dengar. Ibu kalian mengeluh karena tidak ada yang membalasnya . 1637 02:23:59,370 --> 02:24:02,302 Dan kuberitahu ibu kalian, kalau kalian tidak mengatakan apapun . 1638 02:24:03,004 --> 02:24:06,800 Baik, berhenti.. menggambar.Baiklah . 1639 02:24:07,037 --> 02:24:10,129 Semuanya tulis surat untuk ibu kalian, ya . 1640 02:24:10,505 --> 02:24:14,301 Ayo.. mulai. Bagikan . 1641 02:24:14,505 --> 02:24:16,132 Anjali, kau tulis surat juga untuk ibu... 1642 02:24:49,376 --> 02:24:51,001 Jika kau ada disini... 1643 02:24:51,776 --> 02:24:56,004 Aku akan berkata dengan bangga bahwa Anjali memang putrimu . 1644 02:24:59,544 --> 02:25:01,339 Karena, dia sangat manis . 1645 02:25:04,710 --> 02:25:07,678 Kenapa tidak ! Dia bernama Anjali . 1646 02:25:12,312 --> 02:25:16,177 Dan kau tahu betapa hebatnya dia ? 1647 02:25:18,779 --> 02:25:20,678 Dia benar-benar mirip denganmu . 1648 02:25:23,447 --> 02:25:30,846 Mata yang sama, wajah yang sama, dia seperti kau . 1649 02:25:49,382 --> 02:25:54,680 Aku tidak merasa kalau keluarga ini tidak lengkap.. tidak lengkap . 1650 02:25:56,283 --> 02:26:03,249 Hai anak-anak, selamat pagi . Kalian siap ? 1651 02:26:05,351 --> 02:26:07,676 Oh tidak, kau tak bisa ambil foto tanpa aku . 1652 02:26:07,686 --> 02:26:08,680 Baik, aku akan ikut . 1653 02:26:08,685 --> 02:26:10,511 Ya Tuhan ! 1654 02:26:14,853 --> 02:26:16,679 Aku kelihatan bagus, kan ? dengan Sari ini ! 1655 02:26:16,786 --> 02:26:20,342 Sangat cantik..- Aku duduk disini ? -Silakan duduk . 1656 02:26:21,620 --> 02:26:25,346 Tidak disana , agak ke-atas . - Atas ? 1657 02:26:26,888 --> 02:26:30,852 Bukan disana, keatas lagi . - Kenapa kau suruh-suruh aku ? 1658 02:26:31,287 --> 02:26:33,013 Dia berniat mengirimku ke atas surga . 1659 02:26:33,121 --> 02:26:35,517 Keatas lagi... -Baiklah. 1660 02:26:36,288 --> 02:26:37,854 Aku duduk disini ? Baik . 1661 02:26:39,589 --> 02:26:40,517 Bagaimana penampilanku ? 1662 02:26:41,355 --> 02:26:44,852 Sungguh fantastis, cantik . -Terima kasih . 1663 02:26:45,290 --> 02:26:47,356 Baiklah siap, aku siap . -Itu bagus . 1664 02:26:47,690 --> 02:26:55,187 Baik, 1, 2, cizz.Fantastis..ket. -Ya . 1665 02:27:01,524 --> 02:27:04,850 Itu bagus. Tahan ya . 1666 02:27:05,725 --> 02:27:07,515 Ada apa, Tuan. Almeda ? 1667 02:27:07,726 --> 02:27:12,517 Entahlah.sepertinya Ada yang kurang . Ada yang salah . 1668 02:27:15,393 --> 02:27:16,521 Bagaimana kalau begini ? 1669 02:27:24,093 --> 02:27:26,519 Sempurna, ambilah . 1670 02:27:32,095 --> 02:27:35,691 Permisi. Sekarang hanya kalian berdua saja . 1671 02:27:36,362 --> 02:27:39,688 Terima kasih banyak . Sekarang lebih dekat . 1672 02:27:42,063 --> 02:27:43,858 Cukup Tuan. Almeda. Sudah cukup banyak fotonya . 1673 02:27:44,396 --> 02:27:48,193 Anjali, biarkan saja . -Ayolah . 1674 02:27:48,563 --> 02:27:50,689 Kolonel, Kolonel...Tolong jangan . 1675 02:27:50,897 --> 02:27:51,363 Hei, ayolah Anjali . 1676 02:28:01,199 --> 02:28:02,863 Lihat ini ibu mertua , wow . 1677 02:28:04,599 --> 02:28:07,024 Bagaimana bisa orang lain begitu mempesona . 1678 02:28:08,066 --> 02:28:09,032 Terlalu bagus... terlalu bagus . 1679 02:28:09,031 --> 02:28:11,357 Anjali terlihat cantik sekali di foto ini, bukan ? 1680 02:28:11,365 --> 02:28:15,862 Benarkah ! Aku tidak perhatikan . - Sudahlah. Aku tahu semuanya . 1681 02:28:16,066 --> 02:28:19,523 Dia tidak disini. Kau menghibur dirimu dengan melihat foto-fotonya . 1682 02:28:19,534 --> 02:28:21,359 Apa yang harus aku lakukan, ibu mertua . 1683 02:28:21,535 --> 02:28:24,529 Aman, pernikahan dijadwalkan di bulan Desember ini,kan ? 1684 02:28:24,434 --> 02:28:26,530 Kenapa kau tidak pulang ke London dan kembali lagi nanti ? 1685 02:28:26,635 --> 02:28:29,530 Tidak. Aku tidak akan kemana-mana . - Kenapa ? 1686 02:28:29,601 --> 02:28:32,530 Karena aku tak percaya sama sekali pada putrimu . 1687 02:28:33,201 --> 02:28:36,197 Dia akhirnya setuju menikah setelah susah payah . 1688 02:28:36,202 --> 02:28:38,197 Sampai lingkaran , apa namanya ? 1689 02:28:38,202 --> 02:28:38,868 Pherey !Pherey ! 1690 02:28:39,036 --> 02:28:40,533 Ya. Sampai upacara 'Pherey! (pernikahan) selesai . 1691 02:28:40,636 --> 02:28:42,702 Aku takkan meninggalkan .. 1692 02:28:43,070 --> 02:28:44,201 tempat ini . 1693 02:28:44,303 --> 02:28:45,869 Kau sangat mencintainya, ya ? 1694 02:28:46,071 --> 02:28:47,697 Tidak... Ya .Tapi, aku merasa... 1695 02:28:50,438 --> 02:29:02,696 Dia tidak mencintaiku, bukan ? 1696 02:29:05,706 --> 02:29:10,362 Hei, ibu mertua, bukan begitu ? 1697 02:29:11,507 --> 02:29:15,203 Aman, kau sudah gila ! 1698 02:29:22,206 --> 02:29:23,373 Dia tidak menjawabnya . 1699 02:29:24,407 --> 02:29:28,370 Hari ini kita akan bermain permainan baru bernama 'Pertunjukan Bodoh' . 1700 02:29:28,475 --> 02:29:32,200 Ada 2 kelompok dalam permainan ini . Kelompok A . 1701 02:29:33,209 --> 02:29:34,033 Terima kasih... 1702 02:29:34,343 --> 02:29:36,039 Dan ini kelompok B . 1703 02:29:39,043 --> 02:29:44,369 Satu kelompok akan memberitahu 1 atau 2 pemain lawan . 1704 02:29:44,477 --> 02:29:47,202 Judul sebuah film, dengan berbisik . 1705 02:29:47,310 --> 02:29:48,876 Lalu, pemain dari kelompok itu . 1706 02:29:49,077 --> 02:29:53,205 Harus menjelaskan pada kelompoknya tanpa bicara hanya dengan isyarat . 1707 02:29:53,311 --> 02:29:57,037 Judul film tersebut . 1708 02:29:57,112 --> 02:29:59,207 Ingat, tidak boleh berkata-kata, ya ? 1709 02:30:00,179 --> 02:30:01,871 Dimulai dengan kelompok A . 1710 02:30:09,379 --> 02:30:11,205 Bagaimana aku bisa ? 1711 02:30:15,614 --> 02:30:18,039 Ayo Nona Anjali . - Baik... baik... 1712 02:30:19,381 --> 02:30:26,037 Begini, seperti kalau... - Kau tak boleh bicara, curang, curang . 1713 02:30:26,116 --> 02:30:28,873 Ini curang, kau curang . 1714 02:30:29,009 --> 02:30:31,546 Baik.. baik.. baik... 1715 02:30:32,016 --> 02:30:34,873 Hei, ayo teman. Kau pasti bisa . Ayolah .. 1716 02:30:45,118 --> 02:30:47,875 Semua tepuk tangan . Dia melakukannya .Pasti bisa . 1717 02:31:05,053 --> 02:31:06,178 Tutup matamu . 1718 02:31:07,886 --> 02:31:12,182 1719 02:31:12,188 --> 02:31:15,582 Rangeela.. 1720 02:31:15,488 --> 02:31:19,310 Rangeela .Ya... Ya... semuanya. Yah . - itu bagus . 1721 02:31:21,487 --> 02:31:30,515 Baik... Itu... Itu sangat seksi. -Terima kasih . 1722 02:31:34,157 --> 02:31:37,719 Tidak... Tidak... Tidak... Aku tak bisa. Aku tak bisa . 1723 02:31:37,524 --> 02:31:41,049 Ayolah nenek, ayo nek Ayolah nenek, ayo nek 1724 02:31:42,624 --> 02:31:44,719 Tidak anak2... Tidak... Tidak... 1725 02:31:46,124 --> 02:31:47,889 Aku tak pernah nonton film Hindi.. 1726 02:31:48,001 --> 02:31:49,887 Aku cinta .. -Hei diamlah. 1727 02:31:50,625 --> 02:31:53,721 Ayo, nenek... Ayo ibu . 1728 02:31:55,292 --> 02:31:56,387 Baiklah, nak. 1729 02:31:59,059 --> 02:31:59,884 Dia mau . 1730 02:32:00,092 --> 02:32:02,719 Kau kesana, kesana . -Kemana ? 1731 02:32:02,927 --> 02:32:03,393 Kesana.Tapi kenapa ? 1732 02:32:03,593 --> 02:32:06,219 Karena kubilang begitu, kesana . - Nenek sudah gila rupanya . 1733 02:32:06,492 --> 02:32:09,550 Ya, lalu membungkuk . - Membungkuk ? 1734 02:32:09,759 --> 02:32:10,884 Seperti ini ? - Ya . 1735 02:32:23,062 --> 02:32:26,887 "Kak, kakak iparmu sinting ." 1736 02:32:29,129 --> 02:32:31,553 Mummy Madhuri "HUM APKE HEIN KAUN" . 1737 02:32:35,129 --> 02:32:37,396 Baiklah, giliranku . 1738 02:32:43,297 --> 02:32:45,393 Tak ada film seperti itu . - Ada papa . 1739 02:32:45,498 --> 02:32:46,564 Tidak... Tidak... Tidak ada film itu diputar disini . 1740 02:32:47,231 --> 02:32:49,397 Ada, papa . - Aku tak pernah menontonnya . 1741 02:32:49,532 --> 02:32:50,399 Sebentar....Sebentar . 1742 02:32:52,299 --> 02:32:55,496 Ada, ada film berjudul itu , aku pernah lihat . 1743 02:32:55,566 --> 02:32:56,560 Apa judul film itu ? 1744 02:32:58,065 --> 02:32:59,060 Baiklah...Baiklah... 1745 02:33:08,200 --> 02:33:12,397 Ya... Baik... Tiga... tiga kata . 1746 02:33:19,068 --> 02:33:21,234 Ya, aku tahu ada tiga kata, berikutnya... 1747 02:33:23,135 --> 02:33:24,230 Aku tidak bisa . 1748 02:33:25,003 --> 02:33:28,399 Rahul, kau kenapa ? - Putramu sudah gila . 1749 02:33:32,004 --> 02:33:34,898 Rahul, aku tak mengerti . Apa yang kau lakukan ? 1750 02:33:37,570 --> 02:33:40,394 Ayo Rahul, sekarang...Tidak... sekarang . 1751 02:33:45,371 --> 02:33:48,404 Ya, apa ini... Apa ? 1752 02:33:56,072 --> 02:33:59,397 Aku cinta padamu... Bagaimana caranya ? 1753 02:34:05,407 --> 02:34:07,073 Lakukan lagi ? 1754 02:34:11,073 --> 02:34:12,900 Tidak... Tidak... Tidak... Tidak Dia salah melakukannya . 1755 02:34:13,008 --> 02:34:13,573 Aku cinta padamu . 1756 02:34:20,075 --> 02:34:20,899 Aku cinta padamu . 1757 02:34:22,009 --> 02:34:22,905 Melakukan Begitu saja tak bisa . 1758 02:34:23,477 --> 02:34:27,231 Tidak bisa . - Kalau bisa , kita pasti menang . 1759 02:34:35,311 --> 02:34:36,576 Ayo, segera ke tenda . 1760 02:34:37,077 --> 02:34:45,234 Lari... Nikhil... Ayo ayo... lebih cepat . 1761 02:34:47,013 --> 02:34:48,577 Ayo, masuk ke tenda . 1762 02:34:55,480 --> 02:34:57,575 Berikan padaku sebentar . - Baiklah . 1763 02:35:05,247 --> 02:35:07,243 Kau sudah gila ? Bodoh . 1764 02:35:08,582 --> 02:35:10,246 Anjali . - Ya ? 1765 02:35:10,649 --> 02:35:12,414 Aku kedinginan . 1766 02:35:15,482 --> 02:35:17,748 Ikut aku, ke suatu tempat . - Tapi... 1767 02:35:46,019 --> 02:35:46,914 Tidak ada musik . 1768 02:38:31,071 --> 02:38:39,935 Aku cinta padamu... Aku cinta padamu . Cinta padamu. Aku sungguh mencintaimu . 1769 02:38:40,072 --> 02:38:42,104 Hei, aku juga cinta padamu . 1770 02:38:50,607 --> 02:38:53,433 Almeda tak bisakah kau tambal bocornya dengan baik, keatas... 1771 02:38:54,508 --> 02:38:56,435 Ibu, apakah Anjali kesini ? 1772 02:38:56,541 --> 02:38:58,766 Dia duduk disini . - Bukan, yang satu lagi . 1773 02:38:58,874 --> 02:39:00,770 Kau tolong dia diatas . 1774 02:39:04,775 --> 02:39:05,703 Rahul, aku... 1775 02:39:06,175 --> 02:39:10,033 Anjali... Aku ingin berbicara denganmu . 1776 02:39:10,242 --> 02:39:13,609 Sebenarnya, aku ingin berbicara denganmu disana, tapi kau tiba-tiba... 1777 02:39:17,677 --> 02:39:19,603 Jadi gubug ini kemah musim panasmu. 1778 02:39:21,578 --> 02:39:25,500 Halo semua. Hei, aku kenal kau . 1779 02:39:26,011 --> 02:39:29,607 Dari mana ya... Ya, waktu telepon itu. 1780 02:39:30,311 --> 02:39:30,777 Yah . 1781 02:39:31,978 --> 02:39:32,945 Apa kabar ? 1782 02:39:33,011 --> 02:39:35,277 Apa yang kau lakukan di gubug ini ? 1783 02:39:36,046 --> 02:39:39,942 Hei, ini Anjali-mu ? 1784 02:39:46,013 --> 02:39:47,278 Ini.. Anjali-ku . 1785 02:39:50,313 --> 02:39:53,609 Dan ini.. Anjali-ku . 1786 02:40:11,049 --> 02:40:13,615 Wah... Hebat, sangat bagus . 1787 02:40:13,716 --> 02:40:15,783 Seperti Michael Jordan, temanku . Kau sungguh hebat . 1788 02:40:15,883 --> 02:40:18,950 Tidak sebagus itu. Aku pernah kalah . - Kalah ? 1789 02:40:19,350 --> 02:40:21,617 Aku tak percaya, teman . Tak mungkin . 1790 02:40:21,718 --> 02:40:23,113 Memangnya siapa yang menang ? 1791 02:40:25,218 --> 02:40:26,113 Anjali.Anjali-mu ? 1792 02:40:28,185 --> 02:40:31,849 Anjali-mu . Anjali-ku ? Bermain basket ? 1793 02:40:33,420 --> 02:40:36,614 Katakan . Kau bersamanya saat kuliah . 1794 02:40:37,119 --> 02:40:39,114 Seperti apa dia ? Siapa saja teman-temanya ? 1795 02:40:39,219 --> 02:40:40,444 Aku ingin tahu... 1796 02:40:40,552 --> 02:40:41,619 Dia orang penting di kampus... 1797 02:40:42,120 --> 02:40:44,445 Semua orang berkeluh kesah padanya . 1798 02:40:45,220 --> 02:40:46,513 Tak ada yang berubah . 1799 02:40:46,621 --> 02:40:49,514 Dengar, aku juga berkeluh kesah padanya . 1800 02:40:51,001 --> 02:40:52,287 Apa masalahmu ? 1801 02:40:54,022 --> 02:40:58,276 Masalahku adalah aku sangat mencintainya, kau tahu ? 1802 02:40:58,389 --> 02:41:01,614 Aku tahu . - Kau tahu... 1803 02:41:03,021 --> 02:41:05,446 Teman seperti apa kau ini ? 1804 02:41:06,057 --> 02:41:07,951 Kau tidak datang pada pertunangan temanmu . 1805 02:41:08,190 --> 02:41:09,285 Pertunangan sudah selesai ? 1806 02:41:12,023 --> 02:41:18,121 Ya.Ada banyak masalahnya . Pernikahannya bulan Desember, kukira . 1807 02:41:19,458 --> 02:41:24,283 Dengar, beritahu temanmu, kalau tidak menikah di bulan Desember... 1808 02:41:24,324 --> 02:41:25,290 Aku akan menikahi bola basket ini... 1809 02:41:28,158 --> 02:41:31,284 Menikahi bola basket ? 1810 02:41:32,159 --> 02:41:35,785 Sampai jumpa . - Bola basket ?- Dah . 1811 02:41:47,461 --> 02:41:50,957 Kita lahir satu kali , mati pun satu kali... 1812 02:41:51,428 --> 02:41:55,625 Menikah sekali, mencintai pun satu kali . 1813 02:42:12,596 --> 02:42:14,793 Lelaki sangat rapuh, anakku . 1814 02:42:16,364 --> 02:42:17,960 Mereka sangat rapuh . 1815 02:42:19,698 --> 02:42:21,623 Mereka membuat prinsip . 1816 02:42:22,364 --> 02:42:26,621 Tapi mereka lupa, cinta tidak punya prinsip . 1817 02:42:28,131 --> 02:42:29,195 Dan kita . 1818 02:42:30,000 --> 02:42:32,795 Membuat lelaki bengal yang rapuh itu sadar. 1819 02:42:34,001 --> 02:42:38,295 Kalau cinta lahir dari getaran hati dan bukan melalui prinsip . 1820 02:42:40,833 --> 02:42:45,459 Tapi cinta akan berbuah , hanya jika diungkapkan . 1821 02:42:50,001 --> 02:42:52,628 Katakan perasaanmu, Anjali . 1822 02:42:56,537 --> 02:43:00,858 Kadang mengungkapkan perasaan bisa berakhir patah hati . 1823 02:43:02,135 --> 02:43:05,302 Jika tidak diungkapkan apakah akan terselesaikan ? 1824 02:43:06,270 --> 02:43:07,966 Akankah terselesaikan ? 1825 02:43:12,504 --> 02:43:19,802 Ucapkan selamat dan perayaan . 1826 02:43:20,006 --> 02:43:23,632 Kami mengucapkan selamat menempuh hidup baru . 1827 02:43:23,738 --> 02:43:27,965 Ucapkan selamat . - Ucapkan selamat dan perayaan . 1828 02:43:30,138 --> 02:43:32,463 Apa ini Anjali ? Kau tidak beritahu aku . 1829 02:43:32,473 --> 02:43:34,469 Aman mengatakan padaku kalau kau akan... 1830 02:43:35,007 --> 02:43:37,200 Hei, selamat . 1831 02:43:38,040 --> 02:43:41,795 Kau bahagia, kan ? Bahagia, kan ? 1832 02:43:43,008 --> 02:43:44,473 Setelah tahu pun kau tetap bahagia ? 1833 02:43:46,009 --> 02:43:46,872 Aku sangat bahagia . 1834 02:43:48,042 --> 02:43:52,637 Lalu bagaimana aku bisa bahagia ? - Aku tidak mengerti . 1835 02:43:55,376 --> 02:43:59,631 Sesuatu terjadi, Rahul . Kau takkan mengerti . 1836 02:44:08,210 --> 02:44:12,876 Sesuatu terjadi, Anjali . Kau takkan mengerti . 1837 02:44:20,144 --> 02:44:21,810 Paman ! - Ya . 1838 02:44:22,012 --> 02:44:23,978 Boleh aku bertanya ? - Kenapa tidak . 1839 02:44:24,079 --> 02:44:27,146 Kenapa kau menikahi Nona Anjali ? 1840 02:44:27,279 --> 02:44:29,646 Apa ? Kenapa ? Ada yang salah ? 1841 02:44:29,747 --> 02:44:30,642 Ya, itu salah . 1842 02:44:31,146 --> 02:44:33,538 Lihat, sangat mudah . - Jelaskan . 1843 02:44:34,014 --> 02:44:35,310 Kau sangat tampan . 1844 02:44:37,015 --> 02:44:38,639 Apa yang terjadi ? - Sungguh keren . 1845 02:44:38,747 --> 02:44:40,813 Oh! Terima kasih . 1846 02:44:41,147 --> 02:44:44,313 Tapi N0na. Anjali tidak keren, sangat jelek . 1847 02:44:45,481 --> 02:44:49,636 Tahukah , kau benar . Dia gelap, montok, pendek . 1848 02:44:50,348 --> 02:44:53,816 Ya. Kau bisa dapatkan gadis mana saja . 1849 02:44:54,015 --> 02:44:55,983 Aku bisa dapatkan gadis mana saja ? - Ya . 1850 02:44:57,017 --> 02:45:00,814 Maukah kau menikah denganku ? - Aku ? Tidak, tidak, tidak... 1851 02:45:01,018 --> 02:45:02,210 Memangnya aku seburuk itu ? 1852 02:45:04,050 --> 02:45:06,975 Kalau begitu, kau saja carikan gadis untukku . 1853 02:45:07,084 --> 02:45:09,650 Aku sudah dapat . - Siapa ?- Yang itu . 1854 02:45:15,384 --> 02:45:16,810 Gadis MTV ini . 1855 02:45:17,018 --> 02:45:19,485 Hai ini acara Neelam , yo . - Yo . 1856 02:45:20,219 --> 02:45:22,477 Bagaimana dengan Anjali ini ? 1857 02:45:22,519 --> 02:45:24,215 Kau harus carikan seseorang juga untuknya . 1858 02:45:24,386 --> 02:45:26,975 Aku sudah dapat . - Sudah ? 1859 02:45:27,087 --> 02:45:30,153 Kuberitahu .- Tidak, tidak . - Beritahu ya ?- Tidak, tidak . 1860 02:45:30,286 --> 02:45:33,647 Tidak, tidak, akan kuberitahu. - Tidak, tidak... tolong jangan... 1861 02:45:33,753 --> 02:45:36,650 Aman, aku mau pulang malam ini . 1862 02:46:19,725 --> 02:46:20,857 Selamat tinggal, Tn. Almeda . 1863 02:47:01,365 --> 02:47:02,554 Kau pergi ? 1864 02:47:07,465 --> 02:47:08,553 Jangan pergi . 1865 02:48:20,539 --> 02:48:22,769 Kau pernah berikan ini untuk Tina . 1866 02:48:23,874 --> 02:48:26,438 Saat akan memulai hidup baru . 1867 02:48:29,374 --> 02:48:32,367 Besok,Kau pun akan memulai hidup baru hari ini . 1868 02:48:36,742 --> 02:48:38,103 Dan.Aku tahu.. 1869 02:48:39,941 --> 02:48:43,107 Kau dan Rahul akan sangat berbahagia bersama . 1870 02:48:44,509 --> 02:48:53,365 Aman. Aman... Aman . 1871 02:48:54,277 --> 02:49:09,674 "o mahinya.. o mahinya... tujhe yad na meree aayee.." 1872 02:49:09,512 --> 02:49:12,606 " kisee se abb kya kehna.." 1873 02:49:18,747 --> 02:49:25,271 "dil roya kee ankh bhar aayee.." 1874 02:49:24,348 --> 02:49:28,776 "kisee se abb kya kehna" 1875 02:49:35,715 --> 02:49:38,774 Tolong diatur persiapan pernikahannya . 1876 02:49:39,015 --> 02:49:41,009 Aku tak mau menunda lebih lama lagi. 1877 02:49:41,016 --> 02:49:42,773 Tapi, Anjali . 1878 02:49:42,116 --> 02:49:46,042 Kata Babaji tak ada tanggal yang cocok sebelum Desember.- Ibu ! 1879 02:49:46,117 --> 02:49:51,374 Tanggal tidak akan membuat bahagia, tetapi takdir . 1880 02:49:52,050 --> 02:49:55,013 Tiada seorangpun bisa merubahnya . 1880 02:49:56,150 --> 02:51:11,013 Translet manual.**SAHDIN** ingin selamanya di *SUBSCENE* 1881 02:51:12,359 --> 02:51:17,387 Lihat, Aman telah datang . - Mengendarai kuda . 1882 02:51:23,128 --> 02:51:26,292 Pendeta telah datang tolong jemput dan... 1883 02:51:27,362 --> 02:51:29,127 Salam . 1884 02:51:29,063 --> 02:51:32,120 Apa Kau Rahul, bukan ? 1885 02:51:32,361 --> 02:51:39,118 Ya, nyonya. Aku dan Anjali... - Aku tahu . 1886 02:51:39,263 --> 02:51:41,955 Anjali akan menikah ? 1887 02:51:42,130 --> 02:51:48,791 Ya. Anjali memutuskan untuk sesegera menikah... 1888 02:51:48,808 --> 02:51:51,896 Sampai persiapan penuh pun aku tak sempat . 1889 02:51:52,563 --> 02:51:58,128 Aku datang. Silakan duduk . 1890 02:51:58,297 --> 02:51:59,965 Aku sebentar lagi bergabung. 1891 02:52:08,499 --> 02:52:08,623 Katanya... 1892 02:52:08,734 --> 02:52:13,399 Sesaat setelah melihat bintang jatuh, jika kau meminta sesuatu . 1893 02:52:12,567 --> 02:52:15,096 Kau akan mendapatkannya . 1894 02:54:29,182 --> 02:54:44,438 "janewafa hoke bekarar.." 1895 02:54:46,018 --> 02:54:52,413 "barson kiya maine intejar.." 1896 02:54:52,585 --> 02:54:56,015 "par kabhee tune nahee." 1897 02:54:56,054 --> 02:55:03,011 ". yeh sab kaha jo abb kaha.." 1898 02:55:03,187 --> 02:55:08,746 "dil bebasee me.. chupke se rota hai.." 1899 02:55:08,854 --> 02:55:11,816 "kya karu hay.." 1900 02:55:11,954 --> 02:55:16,615 "kuchh kuchh hota hai.." 1901 02:55:47,192 --> 02:55:50,855 Waktu semakin dekat, panggil pengantinnya. 1902 02:55:56,026 --> 02:55:59,885 Saat terbaik untuk pernikahan hampir berlalu, panggil pengantinnya . 1903 02:56:01,027 --> 02:56:03,821 Ayolah, Anjali . 1904 02:56:53,499 --> 02:56:57,822 Akan kutarik tanganmu dan kubawa kau ke pelaminan,aku pernah bilang, kan ? 1905 02:57:55,073 --> 02:57:57,267 Kau sudah tahu . 1906 02:57:58,373 --> 02:58:01,830 Aku selalu ingin melihat matamu meluap penuh cinta . 1907 02:58:02,208 --> 02:58:04,404 Seperti yang ada di mataku . 1908 02:58:05,007 --> 02:58:08,433 hari ini Aku telah melihat cinta . 1909 02:58:09,208 --> 02:58:11,833 Tapi itu bukan untukku . 1910 02:58:13,042 --> 02:58:16,167 Kau ini gila, Anjali . 1911 02:58:17,076 --> 02:58:19,966 Kau hanya mencintai dia . 1912 02:58:21,042 --> 02:58:26,034 Sejak kau mengerti dan tahu apa itu cinta . 1913 02:58:26,077 --> 02:58:28,574 Yang kau cintai cuma dia . 1914 02:58:29,043 --> 02:58:31,539 Rahul adalah cinta pertamamu . 1915 02:58:34,011 --> 02:58:36,638 Dan apa itu cinta pertama ? 1916 02:58:36,778 --> 02:58:38,873 Kau pernah tanyakan padaku . 1917 02:58:43,046 --> 02:58:47,805 Dan kau, kau korbankan semua itu demi untuk aku ? 1918 02:58:48,079 --> 02:58:49,845 Gadis sinting . 1919 02:58:51,079 --> 02:58:54,645 Mana mungkin aku menghalangi cinta itu.. 1920 02:58:56,014 --> 02:58:59,473 ..Yang tak pernah dimaksudkan untukku . 1921 02:59:04,082 --> 02:59:05,675 Dan ada yang bilang padaku.. 1922 02:59:05,149 --> 02:59:10,114 Aku sangat tampan hingga aku bisa dapat gadis mana saja . 1923 02:59:24,050 --> 02:59:26,609 Itu benar. 1924 02:59:41,119 --> 02:59:43,084 Pergilah ... 1925 02:59:48,620 --> 02:59:51,085 Pergilah .. 1926 03:01:17,263 --> 03:01:22,896 "Pengantin pria memakai karangan bunga" 1927 03:01:23,298 --> 03:01:27,731 "Tangan pengantin wanita berlumuran Henna" 1928 03:01:28,098 --> 03:01:32,622 "Apa Arti titik di dahiku..." 1929 03:01:32,799 --> 03:01:37,697 "sajanjee ghar aaye hay.. sajanjee ghar aaye.." 1930 03:01:38,032 --> 03:01:42,625 "dulhan kyon sharmaye hay.. sajanjee ghar aaye.." 1930 03:01:51,832 --> 03:01:57,625 *TAMAT* 1930 03:01:57,832 --> 03:02:43,325 Translet manual.**SAHDIN** ingin selamanya di *SUBSCENE* 1931 03:02:43,774 --> 03:02:48,233 "adakee badee anjanee hai.." 1932 03:02:48,006 --> 03:02:51,096 "sapna hai sach hai kahanee hai.." 1933 03:02:51,274 --> 03:02:55,298 "dekho yeh pagalee.. bilkul na badlee.." 1934 03:02:55,308 --> 03:02:59,836 "yeh toh vohee divanee hai.." 1935 03:03:08,343 --> 03:03:12,104 "ladka bada anjana hai.." 1936 03:03:12,376 --> 03:03:15,831 "sapna hai sach hai fasana hai.." 1937 03:03:15,210 --> 03:03:19,370 "hay hay yeh pagla bilkul na badla.." 1938 03:03:19,677 --> 03:03:24,132 "yeh toh vohee divana hai.." 1930 03:03:25,032 --> 03:04:57,625 *TAMAT*