1 00:00:52,261 --> 00:00:56,348 UNE VIE VOLÉE 2 00:01:39,766 --> 00:01:43,937 Ça vous est déjà arrivé de confondre le rêve et la réalité ? 3 00:01:46,273 --> 00:01:50,068 Ou de voler quelque chose pour le plaisir ? 4 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 Vous avez déjà eu le cafard ? 5 00:01:58,785 --> 00:02:02,706 Ou senti bouger un train à l'arrêt ? 6 00:02:04,875 --> 00:02:07,252 J'étais peut-être folle, tout simplement. 7 00:02:09,128 --> 00:02:11,632 Ou alors, c'était les années 60. 8 00:02:12,508 --> 00:02:14,843 Ma vie m'avait peut-être été 9 00:02:16,428 --> 00:02:17,763 volée. 10 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 Tenez-la. Faites une prise de sang. 11 00:02:20,349 --> 00:02:21,183 Un instant. 12 00:02:21,391 --> 00:02:23,977 5 mg de Valium, en intraveineuse. 13 00:02:25,312 --> 00:02:27,314 Retournez-la, qu'elle n'avale pas. 14 00:02:27,731 --> 00:02:28,607 Et voilà. 15 00:02:29,858 --> 00:02:31,818 Aspirine et vodka, je pense. 16 00:02:32,110 --> 00:02:34,571 De quoi je me mêle ? Envoyez ça au labo. 17 00:02:35,906 --> 00:02:39,368 Vous devriez examiner ma main. Je n'ai plus d'os. 18 00:02:39,535 --> 00:02:40,494 Un suicide bidon. 19 00:02:41,537 --> 00:02:45,624 - C'est pour ça que vous l'avez fait ? - Entre autres. 20 00:02:46,250 --> 00:02:48,252 Ses parents arrivent. 21 00:02:49,002 --> 00:02:51,129 Parfois c'est dur 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,966 pour moi, de rester à un seul 23 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 endroit. 24 00:02:56,051 --> 00:02:58,387 Susanna. 25 00:02:58,595 --> 00:03:01,181 Si vous n'aviez plus d'os de la main, 26 00:03:02,349 --> 00:03:04,393 comment avez-vous pris l'aspirine ? 27 00:03:14,820 --> 00:03:16,989 Qu'est-ce que ma mère fabrique ? 28 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 Répondez-moi, je vous prie. 29 00:03:20,450 --> 00:03:25,455 Comment avez-vous pris l'aspirine, si votre main n'avait plus d'os ? 30 00:03:26,665 --> 00:03:28,917 A ce moment-là, ils avaient réapparu. 31 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 Je comprends. 32 00:03:34,715 --> 00:03:37,342 Non, vous ne comprenez pas. 33 00:03:37,676 --> 00:03:38,802 Eh bien. 34 00:03:40,596 --> 00:03:42,181 Faites-moi plaisir, alors. 35 00:03:43,348 --> 00:03:45,058 Et expliquez-moi. 36 00:03:47,728 --> 00:03:49,229 Vous expliquer quoi ? 37 00:03:49,521 --> 00:03:54,651 Expliquer à un docteur que les lois de la physique peuvent s'interrompre ? 38 00:03:54,943 --> 00:03:57,988 Que ce qui monte ne descend pas forcément ? 39 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 Expliquer 40 00:04:04,912 --> 00:04:07,289 comment le temps 41 00:04:07,497 --> 00:04:10,709 peut reculer ou avancer, 42 00:04:10,959 --> 00:04:13,962 passer du présent au passé, puis revenir 43 00:04:14,546 --> 00:04:16,507 sans qu'on puisse le contrôler ? 44 00:04:17,298 --> 00:04:19,009 Comment ça ? 45 00:04:22,429 --> 00:04:23,347 Quoi ? 46 00:04:23,805 --> 00:04:25,724 Pourquoi est-il incontrôlable ? 47 00:04:41,406 --> 00:04:43,158 Joyeux Anniversaire Carl 48 00:04:45,452 --> 00:04:49,706 Où étais-tu passée ? Tout le monde est là. Viens. 49 00:04:53,335 --> 00:04:56,505 - Mary, tu te souviens de Susanna. - Oui, bien sûr. 50 00:05:00,342 --> 00:05:01,635 Tu restes comme ça ? 51 00:05:01,885 --> 00:05:05,305 J'ignorais que c'était si tôt. Je me serais changée. 52 00:05:05,514 --> 00:05:08,100 Regardez qui est là. 53 00:05:08,809 --> 00:05:10,936 - Bon anniversaire, papa. - Merci. 54 00:05:12,020 --> 00:05:13,981 Pardon, je veux lui dire bonjour. 55 00:05:14,189 --> 00:05:19,319 Chéri, tu peux me tenir ça ? Je veux dire bonjour à Susanna. 56 00:05:19,862 --> 00:05:21,405 Excusez-moi. Susanna ! 57 00:05:22,698 --> 00:05:24,825 - Susanna ! - La femme du professeur. 58 00:05:25,117 --> 00:05:27,244 Barbara Gilcrest. Tu te souviens de moi ? 59 00:05:27,452 --> 00:05:29,788 Je suis la maman de Bonnie. 60 00:05:30,038 --> 00:05:32,332 Tu as une très jolie peau. 61 00:05:32,583 --> 00:05:34,501 Tu étais avec elle en lettres ? 62 00:05:35,419 --> 00:05:37,254 Oui. Comment va-t-elle ? 63 00:05:37,838 --> 00:05:39,965 On vient de l'accepter à Radcliffe. 64 00:05:40,215 --> 00:05:41,800 Un vrai dilemme. 65 00:05:42,009 --> 00:05:43,510 J'ai étudié à Wellesley. 66 00:05:43,760 --> 00:05:47,306 Mais les jeunes doivent prendre leurs propres décisions ! 67 00:05:51,810 --> 00:05:53,520 Vous avez fumé ? 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,734 Vous fumez de l'herbe ? 69 00:06:01,320 --> 00:06:03,113 Vous prenez du LSD ? 70 00:06:06,617 --> 00:06:08,076 Pas de drogues ? 71 00:06:14,249 --> 00:06:16,251 Comment vous sentez-vous ? 72 00:06:19,880 --> 00:06:21,298 Je... 73 00:06:22,758 --> 00:06:24,593 ... n'en sais rien. 74 00:06:25,219 --> 00:06:27,304 Je ne sais pas ce que je ressens. 75 00:06:30,766 --> 00:06:32,768 Vous avez besoin de repos. 76 00:06:33,894 --> 00:06:36,021 Je vais rentrer, dormir un peu. 77 00:06:36,230 --> 00:06:40,317 Non. Il vous faut un endroit où vous vous reposerez vraiment. 78 00:06:41,276 --> 00:06:42,945 Vous avez une chance inouïe. 79 00:06:43,237 --> 00:06:45,614 L'endroit idéal pour vous 80 00:06:45,906 --> 00:06:48,617 se trouve à moins d'une demi-heure d'ici. 81 00:06:48,867 --> 00:06:50,869 Pas Claymoore, j'espère ? 82 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 Il y a quatre jours, 83 00:06:55,165 --> 00:06:58,710 vous avez avalé des aspirines avec une bouteille de vodka. 84 00:07:00,671 --> 00:07:02,756 J'avais mal à la tête. 85 00:07:08,387 --> 00:07:10,556 Votre père est un de mes amis. 86 00:07:11,098 --> 00:07:14,268 Un confrère. Il m'a demandé de vous parler 87 00:07:14,518 --> 00:07:17,354 bien que je n'exerce plus, de nos jours. 88 00:07:18,063 --> 00:07:21,775 Vous faites de la peine à tous vos proches. 89 00:07:24,444 --> 00:07:28,198 Claymoore est un établissement de premier ordre. 90 00:07:28,907 --> 00:07:31,201 Beaucoup de gens y séjournent. 91 00:07:31,410 --> 00:07:32,536 Même des écrivains. 92 00:07:32,786 --> 00:07:34,204 Comme vous. 93 00:07:37,833 --> 00:07:39,251 Génial. 94 00:07:45,799 --> 00:07:47,426 LA MÉCANIQUE DE L'ESPRIT 95 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Je voudrais un taxi au 1240 Milford. 96 00:07:58,020 --> 00:07:59,813 Ma mère est là. 97 00:08:00,022 --> 00:08:03,483 Ce sera moins triste, comme ça. 98 00:08:03,650 --> 00:08:06,361 On en a discuté, avec vos parents. 99 00:08:43,982 --> 00:08:46,568 Ne vous arrêtez sous aucun prétexte. 100 00:09:09,675 --> 00:09:12,845 TAXI Nº 5861 101 00:09:43,584 --> 00:09:45,669 Susanna, tu es là ? 102 00:09:51,550 --> 00:09:53,385 J'ai envie qu'on se revoie. 103 00:09:53,594 --> 00:09:55,846 C'était juste une aventure. 104 00:09:56,138 --> 00:09:57,764 Viens à mon bureau, ce soir. 105 00:09:57,973 --> 00:09:59,474 On ouvre les cadeaux ! 106 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Dis-leur que tu vas chez une copine. 107 00:10:02,144 --> 00:10:03,687 A qui je parle d'abord ? 108 00:10:03,937 --> 00:10:06,607 A mes parents, au dirlo, ou à ta femme ? 109 00:10:14,698 --> 00:10:16,283 Vous avez fait quoi ? 110 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 Vous avez fait quoi ? 111 00:10:21,371 --> 00:10:22,956 Pardon ? 112 00:10:25,459 --> 00:10:27,085 Vous avez l'air normale. 113 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 Je suis triste. 114 00:10:32,841 --> 00:10:34,843 Vous n'êtes pas la seule. 115 00:10:36,386 --> 00:10:38,263 J'imagine des choses. 116 00:10:38,764 --> 00:10:40,599 Comme si vous planiez ? 117 00:10:43,227 --> 00:10:44,478 En quelque sorte. 118 00:10:45,437 --> 00:10:48,273 Dans ce cas, faut enfermer John Lennon, non ? 119 00:10:50,400 --> 00:10:52,569 Je ne suis pas John Lennon. 120 00:11:38,907 --> 00:11:40,951 Ne vous éternisez pas ici. 121 00:11:41,618 --> 00:11:44,121 CONDITIONS D'ENTRÉE 122 00:11:51,128 --> 00:11:52,379 Mes parents devraient... 123 00:11:52,588 --> 00:11:54,423 Vous devez signer, Mlle Kaysen. 124 00:11:54,673 --> 00:11:57,467 Vous êtes majeure. C'est votre décision. 125 00:12:05,058 --> 00:12:07,769 déprimée, tentative de suicide 126 00:12:09,730 --> 00:12:11,481 J'ai pas voulu me suicider. 127 00:12:13,984 --> 00:12:18,113 Vous parlerez de ces choses-là en thérapie, mon petit. Pas ici. 128 00:12:23,577 --> 00:12:25,078 Mlle Kaysen ? 129 00:12:26,038 --> 00:12:28,916 Vous êtes la seule élève de dernière année 130 00:12:29,166 --> 00:12:31,043 qui n'ira pas à l'université. 131 00:12:36,298 --> 00:12:38,217 Que comptez-vous faire ? 132 00:12:39,426 --> 00:12:41,929 Je compte écrire. 133 00:12:43,889 --> 00:12:45,641 Mais vous comptez faire quoi ? 134 00:12:47,184 --> 00:12:51,980 Je vais pas brûler mon soutien-gorge, prendre du LSD, ou aller aux manifs. 135 00:12:52,189 --> 00:12:55,275 Je veux pas finir comme ma mère, c'est tout. 136 00:12:55,817 --> 00:12:58,028 De nos jours, les femmes ont le choix. 137 00:12:59,321 --> 00:13:00,781 Je ne trouve pas. 138 00:13:01,281 --> 00:13:02,741 Et ici. 139 00:13:04,826 --> 00:13:07,287 Vous en avez oublié une, mon petit. Ici. 140 00:13:10,791 --> 00:13:15,754 De la part du Dr Wick et moi-même, bienvenue à Claymoore. 141 00:13:19,466 --> 00:13:22,636 Le bâtiment des femmes. On l'appelle aussi "l'aile sud". 142 00:13:22,845 --> 00:13:26,723 C'est là que tu logeras, et c'est là que je travaille. 143 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 Bon, voilà le deuxième étage. 144 00:13:30,102 --> 00:13:34,022 Reste près de moi, c'est facile de se perdre, ici. 145 00:13:39,486 --> 00:13:41,488 Voilà notre bâtiment. 146 00:13:44,032 --> 00:13:47,744 Bon, on va commencer par cette salle. 147 00:13:49,830 --> 00:13:52,124 La salle de dessin. 148 00:13:53,792 --> 00:13:54,918 Polly. 149 00:13:55,419 --> 00:13:56,587 Que fais-tu là ? 150 00:13:57,546 --> 00:14:00,174 Je me sens l'âme musicienne, aujourd'hui. 151 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 - Pourrais-je... - Pas aujourd'hui, mon chou. 152 00:14:12,102 --> 00:14:15,731 Ça, c'était Polly. Suis-moi. 153 00:14:21,486 --> 00:14:25,115 Margie, Polly était dans la salle de dessin toute seule. 154 00:14:25,282 --> 00:14:26,950 Désolée, Val. 155 00:14:30,579 --> 00:14:32,164 La salle de séjour. 156 00:14:32,956 --> 00:14:34,875 Tout le monde la déteste. 157 00:14:45,010 --> 00:14:47,179 Voici les téléphones. 158 00:14:47,387 --> 00:14:50,516 Pour appeler, décroche et demande à l'infirmière 159 00:14:50,724 --> 00:14:52,434 de te mettre en communication. 160 00:14:52,684 --> 00:14:56,271 Le poste des infirmières : ça se passe d'explications. 161 00:14:56,563 --> 00:14:59,691 Et la salle de télé, où tout le monde traîne. 162 00:14:59,900 --> 00:15:01,944 Je veux mes putains de fringues ! 163 00:15:02,194 --> 00:15:05,948 Dans ce cas, tu ferais bien de manger quelque chose, non ? 164 00:15:07,491 --> 00:15:08,659 Le tableau de sortie. 165 00:15:08,951 --> 00:15:11,620 Tu t'y inscris si tu veux aller te promener. 166 00:15:11,828 --> 00:15:13,539 Seigneu', 'amasse du foin 167 00:15:13,789 --> 00:15:16,792 Faut sauter, tou'noyer Un ballot de coton 'amassé 168 00:15:17,000 --> 00:15:19,336 Sauter, tou'noyer Un ballot de foin amassé 169 00:15:20,546 --> 00:15:22,214 Elle croit que ça m'énerve. 170 00:15:22,506 --> 00:15:25,217 Pour l'instant, tu dois rester dans ce bâtiment. 171 00:15:25,467 --> 00:15:28,011 Bientôt, tu passeras au stade deux-pour-un : 172 00:15:28,220 --> 00:15:30,472 deux infirmières par patient. 173 00:15:30,764 --> 00:15:33,934 Je ne resterai pas longtemps. Je veux juste me reposer. 174 00:15:34,142 --> 00:15:38,105 Ça ne fait rien. Tout le monde a droit à une visite guidée. 175 00:15:44,027 --> 00:15:47,197 Georgina, voilà ta nouvelle compagne de chambre. 176 00:15:47,489 --> 00:15:49,324 Oh, super. Salut. 177 00:15:49,908 --> 00:15:52,578 Tu as de la chance. C'est la compagne rêvée. 178 00:15:53,328 --> 00:15:54,496 Je te remercie, Valerie. 179 00:15:57,332 --> 00:16:00,043 Les flics ont trouvé Lisa au jardin public. 180 00:16:02,963 --> 00:16:06,466 Excuse-moi. J'ai des affaires à régler. 181 00:16:06,925 --> 00:16:10,679 Pourras-tu accompagner Susanna à la salle à manger ? 182 00:16:12,139 --> 00:16:13,891 Si tu dis oui, tu le fais. 183 00:16:14,349 --> 00:16:16,018 Je sais. 184 00:16:32,576 --> 00:16:33,702 Géniale, la boîte. 185 00:16:35,078 --> 00:16:35,913 Ça. 186 00:16:37,247 --> 00:16:39,166 Elles viennent de France. 187 00:16:39,416 --> 00:16:42,294 Les résistants fumaient ça, je crois. 188 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 LA FILLE D'OZ 189 00:16:50,302 --> 00:16:51,470 Tu l'as lu ? 190 00:16:53,013 --> 00:16:56,058 Non. Mais j'ai vu le film plusieurs fois. 191 00:16:56,725 --> 00:16:58,810 C'est tiré du premier bouquin. 192 00:16:59,019 --> 00:17:02,981 Je l'ai lu aussi. Pas de souliers en rubis, à l'origine. 193 00:17:03,190 --> 00:17:06,401 Ils l'ont rajouté. Là, ça se passe après. 194 00:17:06,693 --> 00:17:09,613 Dorothy a un rôle moins important dans celui-là. 195 00:17:13,617 --> 00:17:15,452 Sale flic. 196 00:17:18,288 --> 00:17:19,623 Bas les pattes ! 197 00:17:32,219 --> 00:17:33,095 Merci, Gretta. 198 00:17:34,346 --> 00:17:36,557 Daisy, tu t'enfermes toujours ? 199 00:17:40,394 --> 00:17:43,230 Salut, les filles ! Salut, sexy. 200 00:17:46,942 --> 00:17:48,819 Ça fait du bien de rentrer. 201 00:17:52,114 --> 00:17:54,199 - Salut, Torche. - Salut, Lisa. 202 00:17:54,408 --> 00:17:56,618 - Je t'ai manqué ? - Pas trop. 203 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 Ramenez-la dans sa chambre. Gretta la fouillera. 204 00:18:02,207 --> 00:18:03,750 C'est qui, avec Georgie ? 205 00:18:04,042 --> 00:18:06,211 - Et Jamie ? - Je suis pas d'attaque. 206 00:18:06,420 --> 00:18:08,422 Ne fais pas d'histoires. 207 00:18:09,381 --> 00:18:10,841 Où est Jamie ? 208 00:18:15,637 --> 00:18:17,055 T'es qui, toi ? 209 00:18:17,306 --> 00:18:20,934 Elle s'appelle Susanna. Elle fume des cigarettes françaises. 210 00:18:21,310 --> 00:18:24,563 - Pourquoi tu fous ça sur son lit ? - Ouvre ! 211 00:18:24,813 --> 00:18:26,273 Pourquoi ? Où est Jamie ? 212 00:18:26,523 --> 00:18:29,484 Je ne sais pas de qui tu parles ! 213 00:18:31,361 --> 00:18:33,280 Qu'est-ce que tu fous, Lisa ? 214 00:18:34,948 --> 00:18:35,991 Ecarte-toi d'elle. 215 00:18:36,241 --> 00:18:38,911 Ecarte-toi ! Tu es partie depuis quinze jours. 216 00:18:39,244 --> 00:18:42,039 Il s'est passé des tas de choses. Ecarte-toi ! 217 00:18:42,289 --> 00:18:43,457 Comment elle a fait ? 218 00:18:44,082 --> 00:18:45,334 Comment elle a fait ? 219 00:18:46,210 --> 00:18:47,836 Comment elle s'y est prise ? 220 00:18:48,045 --> 00:18:49,922 Lâche-moi, connard ! 221 00:18:50,130 --> 00:18:53,675 Vous êtes faibles. Sans couilles ! Toutes des victimes ! 222 00:18:53,926 --> 00:18:55,427 Toutes cinglées, bordel ! 223 00:18:55,677 --> 00:18:58,472 Quoi ? Non ! Val, je t'en supplie ! 224 00:19:02,726 --> 00:19:04,186 Attrape ses jambes. 225 00:19:05,896 --> 00:19:06,772 Et ses pieds ! 226 00:19:06,980 --> 00:19:08,106 - Je la tiens. - Arrêtez ! 227 00:19:11,068 --> 00:19:12,444 Aidez-moi ! 228 00:19:18,367 --> 00:19:20,369 Faudra lui couper les ongles. 229 00:19:26,416 --> 00:19:30,379 Ça alors ! C'était qui, ça ? 230 00:19:30,879 --> 00:19:32,548 C'est Lisa. 231 00:19:33,924 --> 00:19:36,051 Jamie partageait ta chambre ? 232 00:19:36,301 --> 00:19:38,178 La meilleure amie de Lisa. 233 00:19:38,971 --> 00:19:41,181 La fugue de Lisa l'a rendue triste, 234 00:19:41,390 --> 00:19:43,559 alors elle s'est pendue. 235 00:19:53,777 --> 00:19:55,404 Vos médicaments ! 236 00:19:57,906 --> 00:19:59,783 Cynthia Crowley. 237 00:20:01,201 --> 00:20:03,328 Susanna Kaysen. 238 00:20:05,289 --> 00:20:07,249 Susanna Kaysen. 239 00:20:09,376 --> 00:20:11,962 Je suis Mme McWilley. Voilà pour toi. 240 00:20:12,171 --> 00:20:14,590 - Qu'est-ce que c'est ? - Des somnifères. 241 00:20:15,299 --> 00:20:17,801 - Il est 22 h 30. Je vais pas... - Bon sang. 242 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 Tu en parleras à ton docteur demain matin. 243 00:20:21,138 --> 00:20:23,473 Pour l'instant, va falloir s'entendre. 244 00:20:27,186 --> 00:20:29,354 Prends-les maintenant. Avec de l'eau. 245 00:20:32,649 --> 00:20:34,610 Polly Clark. 246 00:20:35,027 --> 00:20:36,904 Tu peux y aller. 247 00:20:41,950 --> 00:20:43,285 Teresa McCullian. 248 00:20:49,208 --> 00:20:51,293 Daisy Randone. 249 00:20:54,796 --> 00:20:57,174 Angela Coury. 250 00:21:00,385 --> 00:21:02,554 Jacqueline Lights. 251 00:21:05,224 --> 00:21:07,142 Donna Smith. 252 00:21:46,723 --> 00:21:48,517 Ryan Reed, 253 00:21:49,142 --> 00:21:52,396 rédacteur du trombinoscope, membre du cercle d'honneur. 254 00:21:52,604 --> 00:21:54,773 Il part pour l'université de Tulane. 255 00:21:54,982 --> 00:21:56,608 Félicitations, mon gars. 256 00:21:57,276 --> 00:22:02,406 Andrea Jacobs, présidente du club de français et du cercle d'honneur, 257 00:22:02,906 --> 00:22:05,325 inscrite à Sarah Lawrence. 258 00:22:08,161 --> 00:22:09,872 Susanna Kaysen. 259 00:22:11,290 --> 00:22:14,042 - Que fait-elle ? - Sans doute une farce. 260 00:22:24,386 --> 00:22:26,388 Réveille-toi, tordue. 261 00:22:28,724 --> 00:22:29,600 Contrôle. 262 00:22:49,411 --> 00:22:51,622 A quoi ça sert ? 263 00:22:52,998 --> 00:22:55,167 Ils font des contrôles, c'est tout. 264 00:22:55,417 --> 00:22:58,504 Ils en font plus rarement, après un certain temps. 265 00:23:03,300 --> 00:23:06,470 Cette fille, Polly. 266 00:23:07,679 --> 00:23:09,598 D'où viennent toutes ses... 267 00:23:11,099 --> 00:23:12,935 Quand elle avait 10 ans, 268 00:23:13,268 --> 00:23:16,480 sa mère l'a forcée à se débarrasser de son chiot 269 00:23:16,688 --> 00:23:19,525 qui lui donnait des rougeurs. 270 00:23:20,067 --> 00:23:22,986 Alors Polly est allée chercher 271 00:23:23,820 --> 00:23:26,448 un bidon d'essence de son père 272 00:23:26,990 --> 00:23:30,702 et s'en est aspergée, partout où elle avait des rougeurs. 273 00:23:31,745 --> 00:23:33,330 Et après, 274 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 elle a allumé une allumette. 275 00:23:39,169 --> 00:23:40,963 Mon Dieu. 276 00:23:46,760 --> 00:23:48,929 Et toi, alors ? Que fais-tu ici ? 277 00:23:50,097 --> 00:23:52,641 Pseudologia fantastica. 278 00:23:54,393 --> 00:23:55,853 Qu'est-ce que c'est ? 279 00:23:58,188 --> 00:24:00,858 Je mens comme je respire. 280 00:24:55,662 --> 00:24:57,789 - Tu pars, le semestre prochain ? - Quoi ? 281 00:24:58,040 --> 00:25:00,125 Quels sont tes projets ? 282 00:25:00,292 --> 00:25:01,835 Je n'en ai pas. 283 00:25:02,044 --> 00:25:04,546 Je vais devenir ethnobotaniste. 284 00:25:04,880 --> 00:25:07,508 J'ai une bourse pour le M.I.T. 285 00:25:07,883 --> 00:25:09,760 Je vais suivre les Krishnas. 286 00:25:09,968 --> 00:25:13,680 Hare Krishna ? Ça a l'air intéressant. 287 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 Je plaisantais. 288 00:25:31,823 --> 00:25:33,659 Tu t'appelles Susanna, non ? 289 00:25:35,661 --> 00:25:38,163 Je suis Toby. Le frère d'Andrea Jacobs. 290 00:25:39,915 --> 00:25:42,000 J'étais à la remise des diplômes. 291 00:25:47,589 --> 00:25:49,466 T'es mignonne quand tu dors. 292 00:25:50,968 --> 00:25:54,346 Contrôle. Il est 7 h. 293 00:26:08,694 --> 00:26:12,281 On y pense tous, à un moment ou à un autre. 294 00:26:14,241 --> 00:26:15,993 Tu t'y prendrais comment ? 295 00:26:18,287 --> 00:26:19,788 Je ne sais pas. 296 00:26:20,581 --> 00:26:23,709 Je ne me suis jamais vraiment posé la question. 297 00:26:28,589 --> 00:26:31,049 Une fois que l'idée t'a effleuré, 298 00:26:33,093 --> 00:26:34,595 tu deviens 299 00:26:35,554 --> 00:26:37,181 un être étrange et à part. 300 00:26:38,182 --> 00:26:42,853 Une créature qui adore fantasmer sur sa propre mort. 301 00:26:43,103 --> 00:26:46,398 Tu dis un mot de travers, tu veux te tuer. 302 00:26:46,648 --> 00:26:51,069 Le film te plaît, tu vis. Tu rates ton train, tu te suicides. 303 00:26:52,779 --> 00:26:53,572 Quoi ? 304 00:26:54,865 --> 00:26:57,242 On arrête de parler de ça, d'accord ? 305 00:26:57,451 --> 00:26:58,410 Pourquoi ? 306 00:27:03,248 --> 00:27:04,875 Parce que c'est... 307 00:27:06,043 --> 00:27:07,711 ... débile. 308 00:27:15,761 --> 00:27:16,678 Quoi ? 309 00:27:21,350 --> 00:27:22,184 Où tu vas ? 310 00:27:23,435 --> 00:27:27,648 Quoi ? Je veux pas me tuer, alors je suis pas assez branché ? 311 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Je veux pas mourir. Je discutais. 312 00:27:31,068 --> 00:27:34,071 Ecoute, le monde est pourri ! 313 00:27:34,363 --> 00:27:36,490 Il est tellement pourri que 314 00:27:36,698 --> 00:27:39,826 si un abruti tire au sort ma date de naissance, 315 00:27:40,077 --> 00:27:41,578 je vais crever au combat. 316 00:27:42,955 --> 00:27:44,122 C'est quand ? 317 00:27:46,291 --> 00:27:48,085 Le 30 décembre. 318 00:27:51,129 --> 00:27:52,631 Je prierai pour toi. 319 00:27:55,384 --> 00:27:56,176 Contrôle. 320 00:28:24,329 --> 00:28:26,123 Tu as demandé ça, non ? 321 00:28:37,050 --> 00:28:38,218 Vous me regardez faire ? 322 00:28:39,553 --> 00:28:43,849 Malheureusement. C'est pour ça qu'on a tant de femmes poilues ici. 323 00:28:48,812 --> 00:28:50,898 On vous a déjà observée, vous ? 324 00:28:51,857 --> 00:28:54,818 J'ai deux gamins, une salle de bains. D'après toi ? 325 00:28:56,236 --> 00:28:58,655 Vous devriez fermer à clé. 326 00:29:00,490 --> 00:29:02,367 DEUX GAMINS, UNE SALLE DE BAINS 327 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 Le 14 septembre. 328 00:29:07,414 --> 00:29:09,917 - Zéro-zéro-deux. - Gagné. 329 00:29:11,960 --> 00:29:14,338 - Gagné. Gagné. - Le 30 décembre. 330 00:29:15,631 --> 00:29:17,216 Mon Dieu. 331 00:29:18,217 --> 00:29:19,927 - Gagné. - Zéro-zéro-trois. 332 00:29:22,179 --> 00:29:24,556 Un mec que je connais vient d'être appelé. 333 00:29:25,641 --> 00:29:26,767 C'est quoi son nom ? 334 00:29:29,353 --> 00:29:30,395 Toby. 335 00:29:32,439 --> 00:29:34,107 Il va mourir, maintenant. 336 00:29:41,073 --> 00:29:42,074 Fous le camp ! 337 00:29:42,324 --> 00:29:44,701 J'entre pas dans ta chambre. Je reste là. 338 00:29:44,952 --> 00:29:47,913 - Je voulais te donner du vernis. - Fous le camp ! 339 00:29:49,706 --> 00:29:53,168 - Tu as l'air en meilleure forme. - Merci bien, Margie. 340 00:29:53,377 --> 00:29:55,420 - Et ces fiançailles ? - Tu sais... 341 00:29:55,629 --> 00:29:57,047 Non, je n'étais pas là. 342 00:29:57,881 --> 00:30:00,801 Joe veut que je... Avant le mariage. 343 00:30:01,885 --> 00:30:04,596 Baise-le comme une bête. Avec une capote. 344 00:30:05,681 --> 00:30:07,266 Sapristi, je pourrais pas. 345 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 Je peux t'en taper une ? 346 00:30:30,289 --> 00:30:31,290 Sers-toi. 347 00:30:54,271 --> 00:30:57,191 T'as eu ton premier rendez-vous avec Melvin ? 348 00:30:57,524 --> 00:30:58,650 Qui est-ce ? 349 00:30:59,151 --> 00:31:01,945 Chauve, petite bite, marié à une baleine. 350 00:31:02,571 --> 00:31:04,156 Ton psy-chieur, ma puce. 351 00:31:06,116 --> 00:31:07,117 A moins que... 352 00:31:07,326 --> 00:31:09,536 Qu'on te fasse des électrochocs. 353 00:31:09,786 --> 00:31:11,914 Ou qu'on te laisse partir. 354 00:31:12,164 --> 00:31:14,750 Alors, tu verrais le formidable Dr Lèche-bique. 355 00:31:15,000 --> 00:31:16,543 Elle parle du Dr Wick. 356 00:31:19,004 --> 00:31:21,256 Je ne l'ai pas encore rencontré. 357 00:31:21,548 --> 00:31:23,675 Le Dr Wick est une femme. 358 00:31:24,176 --> 00:31:26,720 T'as raison, M.G. Wick est une bique. 359 00:31:27,346 --> 00:31:29,014 D'où son surnom. 360 00:31:30,599 --> 00:31:33,477 Lil, c'est quand, ce putain d'examen médical ? 361 00:31:34,061 --> 00:31:37,189 Maintenant. Tu es censée être dans ta chambre. 362 00:31:37,439 --> 00:31:40,025 Faut bien vérifier l'huile, de temps en temps. 363 00:31:56,124 --> 00:31:57,292 Petite conne ! 364 00:31:57,501 --> 00:32:00,963 Tu vois Melvin dans une demi-heure. Je t'accompagnerai. 365 00:32:02,214 --> 00:32:03,298 Désolée. 366 00:32:03,590 --> 00:32:04,883 Docteur en médecine 367 00:32:05,050 --> 00:32:06,927 Pourquoi parler au passé ? 368 00:32:07,636 --> 00:32:09,263 Comment ça ? 369 00:32:09,513 --> 00:32:12,558 Eh bien, il a été appelé aujourd'hui 370 00:32:12,808 --> 00:32:15,894 alors il a toutes les chances d'être encore en vie. 371 00:32:16,603 --> 00:32:19,857 Ça va sûrement prendre des mois 372 00:32:20,107 --> 00:32:22,192 avant même qu'il se présente. 373 00:32:23,819 --> 00:32:28,448 C'était un mec gentil, c'est tout. Ça m'a fait de la peine. 374 00:32:28,657 --> 00:32:30,742 Vous avez de la peine, en général. 375 00:32:31,410 --> 00:32:34,162 N'est-ce pas ? Vous vous sentez déprimée. 376 00:32:36,081 --> 00:32:39,376 Je suis loin de sauter de joie, Melvin. 377 00:32:39,918 --> 00:32:42,588 Vous avez fait une tentative de suicide. 378 00:32:43,422 --> 00:32:46,049 Rien à dire, à ce sujet ? 379 00:32:46,508 --> 00:32:48,260 J'avais mal à la tête. 380 00:32:49,636 --> 00:32:53,974 Donc, vous avez avalé la dose conseillée pour les maux de tête. 381 00:32:54,933 --> 00:32:56,602 Je n'essayais pas de me tuer. 382 00:32:56,810 --> 00:32:58,437 Qu'essayiez-vous de faire ? 383 00:32:58,729 --> 00:33:00,981 De mettre fin à ces conneries. 384 00:33:02,191 --> 00:33:04,568 Les trous de mémoire, la déprime, 385 00:33:05,861 --> 00:33:08,030 les migraines, l'histoire de la main ? 386 00:33:09,364 --> 00:33:10,949 Tout cela. 387 00:33:13,035 --> 00:33:14,286 Je vois. 388 00:33:16,622 --> 00:33:18,790 Paul est mort ! 389 00:33:27,633 --> 00:33:30,552 Qu'y a-t-il ? Quelque chose vous intrigue ? 390 00:33:31,887 --> 00:33:34,348 Oui, plutôt, Melvin. 391 00:33:34,515 --> 00:33:37,935 Je me demande ce que je fais dans un asile. 392 00:33:38,519 --> 00:33:40,145 Vous avez voulu venir. 393 00:33:40,437 --> 00:33:42,147 Mes parents m'ont envoyée ici. 394 00:33:44,983 --> 00:33:46,109 Ce n'est pas le cas. 395 00:33:46,818 --> 00:33:48,946 Il n'y a que des dingues, ici ! 396 00:33:49,655 --> 00:33:51,073 Vous voulez rentrer ? 397 00:33:54,409 --> 00:33:56,245 Chez moi, c'est pas mieux. 398 00:33:57,120 --> 00:33:59,957 M.G., regarde-moi. 399 00:34:00,249 --> 00:34:01,708 Joue avec moi. 400 00:34:02,501 --> 00:34:06,004 Ne sois pas triste. 401 00:34:15,264 --> 00:34:16,306 Merci. 402 00:34:50,924 --> 00:34:53,427 - C'est quoi ? - Un laxatif, c'est tout. 403 00:34:53,594 --> 00:34:55,053 Je n'en ai pas besoin. 404 00:34:56,096 --> 00:34:57,598 On a un problème ? 405 00:34:59,850 --> 00:35:01,935 On a un problème ? 406 00:35:02,227 --> 00:35:04,188 On a un problème ? 407 00:35:05,063 --> 00:35:06,273 Fais voir. 408 00:35:06,481 --> 00:35:07,649 Merci. 409 00:35:07,941 --> 00:35:09,610 Soumise. 410 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 On a un problème ? 411 00:35:14,406 --> 00:35:15,949 Pas de problème. 412 00:35:16,241 --> 00:35:18,577 Téléphone, cabine un. 413 00:35:21,747 --> 00:35:24,208 - Allô ? - Un instant. 414 00:35:26,293 --> 00:35:28,295 - Susanna ? - Bonjour, maman. 415 00:35:28,504 --> 00:35:30,088 Ton père est avec moi. 416 00:35:30,255 --> 00:35:33,175 Il revient d'une audience sur les finances. 417 00:35:33,634 --> 00:35:34,927 Ça va, ma chérie ? 418 00:35:35,344 --> 00:35:38,013 - Très bien, papa. - Tu sais, mon trésor... 419 00:35:40,933 --> 00:35:44,269 Si vous me refusez l'Ex-Lax, je peux avoir du Colace ? 420 00:35:44,561 --> 00:35:46,897 Non. Plus de laxatifs. 421 00:35:48,649 --> 00:35:50,734 Je lui donne du jus de prune ? 422 00:35:51,527 --> 00:35:53,028 Du jus de prune ? 423 00:35:53,612 --> 00:35:55,405 C'est scandaleux ! 424 00:35:55,656 --> 00:35:59,451 Elle demandait si tu t'étais fait des amies, et je lui ai dit : 425 00:35:59,952 --> 00:36:02,746 "Maman, elle n'est pas en colonie de vacances !" 426 00:36:02,996 --> 00:36:04,873 AVIS DÉFENSE D'ENTRER 427 00:36:06,375 --> 00:36:08,502 - Daisy ? - Barre-toi. 428 00:36:09,837 --> 00:36:11,964 J'ai quelque chose qui t'intéresse. 429 00:36:18,846 --> 00:36:20,138 Entre. 430 00:36:51,295 --> 00:36:52,588 Tes bagages sont faits. 431 00:36:53,338 --> 00:36:55,382 Je m'en vais dans un mois. 432 00:36:55,591 --> 00:36:57,384 Mon père m'a loué un appart. 433 00:36:57,634 --> 00:37:01,346 - Ah bon ? Où ça ? - Près de l'aéroport. 434 00:37:01,722 --> 00:37:05,851 Une pièce, deux salles de bains, des meubles en rôti, tout... 435 00:37:06,059 --> 00:37:07,394 Tu veux dire en rotin. 436 00:37:08,103 --> 00:37:10,397 C'est ce que j'ai dit, connasse. 437 00:37:10,772 --> 00:37:12,858 Tu as quoi, pour moi ? 438 00:37:17,946 --> 00:37:19,156 Pose-les et tire-toi. 439 00:37:19,656 --> 00:37:20,866 Pose les tiens ! 440 00:37:21,283 --> 00:37:23,744 Bon sang. Fous le camp ! 441 00:37:24,828 --> 00:37:27,206 Ne l'arnaque pas parce qu'elle débarque. 442 00:37:27,456 --> 00:37:28,332 File ton Valium. 443 00:37:28,582 --> 00:37:31,627 Tire-toi, merde, ou j'appelle Valerie ! Valerie ! 444 00:37:31,919 --> 00:37:33,754 Vas-y, appelle Valerie. 445 00:37:34,004 --> 00:37:38,217 Appelle et demande-lui du Colace, comme celui dans la main de Susie. 446 00:37:38,383 --> 00:37:40,177 Pourquoi ça pue, ici ? 447 00:37:41,094 --> 00:37:42,429 Je prends pas de Valium. 448 00:37:42,638 --> 00:37:44,223 Je sais. Justement. 449 00:37:44,515 --> 00:37:47,059 Elles t'en donnent et tu ne les avales pas. 450 00:37:47,267 --> 00:37:48,977 Tu vas manger ça ? 451 00:37:49,228 --> 00:37:50,270 Contrôle. 452 00:37:50,938 --> 00:37:52,648 Tu as de la visite, Daisy. 453 00:37:52,898 --> 00:37:54,733 Je veux du Colace, bordel. 454 00:37:54,983 --> 00:37:57,277 Parles-en à Melvin, demain. 455 00:38:08,372 --> 00:38:12,292 Tu sais quoi ? Je pense que tu veux faire caca. 456 00:38:12,543 --> 00:38:14,378 Depuis des jours, j'imagine. 457 00:38:15,504 --> 00:38:17,130 C'est bon. Ça m'est égal. 458 00:38:17,339 --> 00:38:19,383 A moi, non ! Ça ne m'est pas égal. 459 00:38:23,178 --> 00:38:27,349 Papa raque pour une chambre particulière, et personne n'entre. 460 00:38:28,517 --> 00:38:32,187 Tu ne sors que quand Valerie te force à aller à la cantine 461 00:38:32,479 --> 00:38:35,566 et tu n'y manges rien. Tu es accro aux laxatifs. 462 00:38:36,608 --> 00:38:41,738 Je croyais que tu étais comme Janet, mais te voilà avec ton poulet. 463 00:38:42,990 --> 00:38:45,075 A quoi tu joues, hein ? 464 00:38:45,409 --> 00:38:49,121 Mon père a une épicerie, connasse, avec une rôtisserie. 465 00:38:49,288 --> 00:38:52,374 Je ne mange que son poulet. Le reste me fait gerber. 466 00:38:53,834 --> 00:38:58,088 Mais pourquoi tu le manges ici ? Pourquoi éviter la cantine ? 467 00:38:58,505 --> 00:39:00,299 Qu'est-ce que tu préfères : 468 00:39:00,591 --> 00:39:02,801 chier seule, ou quand Val te mate ? 469 00:39:03,844 --> 00:39:04,887 Seule. 470 00:39:05,512 --> 00:39:08,432 Tout le monde aime être seul quand ça sort. 471 00:39:08,682 --> 00:39:10,517 Moi, c'est quand ça entre. 472 00:39:10,767 --> 00:39:13,770 Pour moi, la cantine, c'est comme si j'étais 473 00:39:14,062 --> 00:39:16,148 avec 20 filles chiant à la fois. 474 00:39:17,399 --> 00:39:19,276 T'es vraiment givrée ! 475 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 Allez, viens. 476 00:39:26,533 --> 00:39:30,287 Bon, petites connes. Allez, voilà. 477 00:39:36,627 --> 00:39:37,836 Voilà. 478 00:39:47,721 --> 00:39:48,972 Lisa, arrête ! 479 00:39:50,641 --> 00:39:52,476 Dios mio, bordel ! 480 00:39:57,231 --> 00:39:59,149 Papa veut être sûr qu'elle mange. 481 00:39:59,358 --> 00:40:03,654 Quand il y en a cinq, Valerie me force à les jeter. 482 00:40:10,661 --> 00:40:13,413 SI VOUS VIVIEZ ICI VOUS SERIEZ RENTRÉ 483 00:40:17,084 --> 00:40:18,961 On griffonne, on griffonne. 484 00:40:19,336 --> 00:40:21,004 T'écris des trucs sur moi ? 485 00:40:21,171 --> 00:40:22,923 Ne me refais plus ça ! 486 00:40:34,893 --> 00:40:36,687 Daisy va vraiment partir ? 487 00:40:41,275 --> 00:40:42,901 Elle a craché le morceau. 488 00:40:43,652 --> 00:40:47,239 Mais comment... Enfin, elle est folle. 489 00:40:47,698 --> 00:40:50,200 Ça sert à ça, la thérap-chie. 490 00:40:50,409 --> 00:40:54,413 C'est pour ça qu'on voit la tronche de Freud chez les psy. 491 00:40:54,621 --> 00:40:59,626 Une vraie industrie : tu t'allonges, tu livres tes secrets, et t'es sauvée. 492 00:41:00,836 --> 00:41:04,548 Plus tu avoues, plus ils pensent à te relâcher. 493 00:41:04,756 --> 00:41:07,217 Et si on n'a pas de secret ? 494 00:41:09,094 --> 00:41:11,430 Tu restes ici à vie, comme moi. 495 00:41:12,347 --> 00:41:14,850 Je changeais ses couches. 496 00:41:15,309 --> 00:41:17,644 J'ai voulu prendre le talc, derrière moi, 497 00:41:18,353 --> 00:41:21,481 et quand j'ai eu le dos tourné, elle est tombée. 498 00:41:23,442 --> 00:41:26,236 Elle est tombée du lit et s'est cassé la jambe. 499 00:41:28,197 --> 00:41:31,617 Le docteur l'a plâtrée, mais l'a aussi attachée. 500 00:41:31,867 --> 00:41:34,161 - Rien à voir... - Tu me l'as jamais dit. 501 00:41:34,369 --> 00:41:36,496 Carl devait aller à Santa Monica. 502 00:41:36,747 --> 00:41:41,168 Une mission pour l'institut RAND. Alors, on l'a emmenée avec nous. 503 00:41:41,919 --> 00:41:44,922 A l'arrière, attachée à une planche, 6 500 km. 504 00:41:45,214 --> 00:41:48,634 Si vous voulez, Mme Kaysen, on pourra reparler de ça 505 00:41:48,842 --> 00:41:51,595 en sortant. 506 00:41:51,803 --> 00:41:54,640 Combien de temps va-t-elle rester ici ? 507 00:41:54,848 --> 00:41:56,683 Pardon, M. Kaysen, mais 508 00:41:56,934 --> 00:42:01,104 la psychiatrie n'a rien à voir avec l'économie. 509 00:42:01,313 --> 00:42:04,483 La durée de son séjour n'est pas encore déterminée. 510 00:42:04,691 --> 00:42:07,611 Tout dépend de comment elle réagit au traitement. 511 00:42:07,819 --> 00:42:10,781 On la traite pour quoi ? Pour dépression ? 512 00:42:11,031 --> 00:42:15,702 Noël approche. Que va-t-on dire aux gens qui s'inquiètent pour elle ? 513 00:42:16,495 --> 00:42:18,455 Ce qui se passe, là, 514 00:42:18,705 --> 00:42:23,460 c'est que mes parents flippent pour leur cocktail de Noël. 515 00:42:23,669 --> 00:42:24,795 Quoi ? 516 00:42:26,713 --> 00:42:29,550 Qu'entendiez-vous par "cas limite" ? 517 00:42:32,845 --> 00:42:35,264 Inutile d'en parler devant Susanna. 518 00:42:35,514 --> 00:42:37,683 - Je veux dire, pas... - Comment ça ? 519 00:42:37,933 --> 00:42:39,810 - L'esprit... - Quelle limite ? 520 00:42:40,060 --> 00:42:42,271 La limite entre quoi et quoi ? 521 00:42:43,480 --> 00:42:45,482 C'est une maladie, Susanna. 522 00:42:45,732 --> 00:42:48,235 Un cas limite de trouble caractériel. 523 00:42:48,485 --> 00:42:50,612 Oh, mon Dieu. 524 00:42:51,196 --> 00:42:52,948 C'est assez fréquent. 525 00:42:53,490 --> 00:42:55,534 Surtout chez les jeunes femmes. 526 00:42:56,159 --> 00:42:58,245 Quelle en est la cause ? 527 00:42:58,453 --> 00:43:00,163 On n'en est pas sûrs. 528 00:43:00,414 --> 00:43:03,542 - C'est génétique ? - Bon sang ! 529 00:43:04,626 --> 00:43:07,004 C'est cinq fois plus courant 530 00:43:07,337 --> 00:43:10,174 chez celles qui ont un parent atteint 531 00:43:10,841 --> 00:43:11,884 du même trouble. 532 00:43:14,136 --> 00:43:18,891 Je n'en peux plus. Je suis désolée, je ne peux pas. 533 00:43:33,280 --> 00:43:37,409 "Lames qui arrachent ; lacs gelés ; acide qui tache ; cachets avalés. 534 00:43:37,659 --> 00:43:39,953 Pistolets interdits ; cordes qui cassent ; 535 00:43:40,162 --> 00:43:43,290 gaz dégueulasse ; mieux vaut rester en vie." 536 00:43:43,540 --> 00:43:44,708 Grand gin. 537 00:43:56,720 --> 00:43:59,348 - Saleté. - Grosse vache. 538 00:44:06,605 --> 00:44:07,648 Appelle-moi un taxi. 539 00:44:08,357 --> 00:44:09,608 T'es un taxi. 540 00:44:15,364 --> 00:44:17,658 Paraît que vous êtes allées chez Daisy. 541 00:44:18,992 --> 00:44:20,994 Et c'était plein de poulets ? 542 00:44:21,203 --> 00:44:23,497 Susanna, tu as un appel. 543 00:44:27,709 --> 00:44:30,212 C'est quoi, ton "diable-gnostique" ? 544 00:44:30,420 --> 00:44:33,715 - Qui est à l'appareil ? - Il l'a dit à tes parents ? 545 00:44:42,599 --> 00:44:44,643 Troubles caractériels. 546 00:44:45,644 --> 00:44:47,521 De la gnognotte. Quoi d'autre ? 547 00:44:47,813 --> 00:44:50,774 Rien. Il ne veut pas affecter ma guérison. 548 00:44:52,109 --> 00:44:53,527 N'avale pas tes cachets. 549 00:44:53,777 --> 00:44:56,655 Après le contrôle de 1 h, Gretta va fumer. 550 00:44:56,864 --> 00:45:00,450 Si la voie est libre, attends-moi dans le placard d'Hector. 551 00:45:00,659 --> 00:45:03,871 Près de la salle de dessin. On ira quand ce sera ouvert. 552 00:45:20,137 --> 00:45:21,471 Torche ! 553 00:45:22,806 --> 00:45:24,183 Viens. 554 00:45:43,410 --> 00:45:46,079 Lisa sort par là, quand elle s'échappe ! 555 00:45:49,917 --> 00:45:53,921 On est toujours surveillées, alors... Ça marche pas. 556 00:45:54,421 --> 00:45:56,590 Vive les tarifs dégressifs. 557 00:45:56,798 --> 00:45:59,635 On côtoie des crapules qui crochètent les serrures. 558 00:46:25,035 --> 00:46:26,745 Bien joué ! 559 00:46:28,956 --> 00:46:30,541 Susanna, c'est ton tour ! 560 00:46:30,832 --> 00:46:33,544 Non. Je n'ai joué qu'une fois dans ma vie. 561 00:46:34,044 --> 00:46:35,045 - Allez. - S'il te plaît. 562 00:46:35,295 --> 00:46:38,590 - On a fait tout ce chemin. - Allez, vas-y ! 563 00:46:55,941 --> 00:46:57,234 Super ! 564 00:47:30,350 --> 00:47:34,563 Ils ont construit les tunnels pour que les fous ne se gèlent pas dehors. 565 00:47:34,771 --> 00:47:36,857 J'ai loupé ça dans le dépliant. 566 00:47:41,028 --> 00:47:42,905 Ouvrez-moi. 567 00:47:56,668 --> 00:47:58,295 A quoi tu joues ? 568 00:48:11,266 --> 00:48:13,936 Le bureau du Dr Wick. 569 00:48:27,950 --> 00:48:30,369 Bon. Georgina Tuskin. 570 00:48:42,589 --> 00:48:44,633 Susanna Kaysen. 571 00:48:47,302 --> 00:48:48,971 Polly Clark. 572 00:48:51,974 --> 00:48:54,184 Cynthia Crowley. 573 00:48:54,434 --> 00:48:56,311 - Félicitations. - Merci. 574 00:48:57,729 --> 00:48:59,398 Janet Webber. 575 00:49:02,359 --> 00:49:03,986 Lisa Rowe. 576 00:49:31,805 --> 00:49:35,893 DIAGNOSTIC ÉTABLI : Cas limite de trouble caractériel 577 00:49:38,145 --> 00:49:39,771 Va te faire foutre, Melvin. 578 00:49:44,985 --> 00:49:46,236 Tu veux le mien ? 579 00:49:47,362 --> 00:49:49,072 Fais voir le tien. 580 00:49:58,457 --> 00:50:01,043 "Lisa Rowe. 581 00:50:01,293 --> 00:50:03,879 Hauts et bas de plus en plus intenses. 582 00:50:04,713 --> 00:50:07,216 Manipule les autres patients. 583 00:50:07,424 --> 00:50:10,511 Aucune réaction notable aux médicaments. 584 00:50:10,719 --> 00:50:15,098 Pas d'amélioration visible." C'était avant que tu te sois enfuie. 585 00:50:15,682 --> 00:50:17,476 Rare, surtout chez les femmes. 586 00:50:17,684 --> 00:50:20,604 Lisa se la joue, parce qu'elle est sociopathe. 587 00:50:20,812 --> 00:50:22,773 - Moi aussi. - Non, t'es gouine. 588 00:50:23,106 --> 00:50:26,193 "Cas limite de trouble caractériel. 589 00:50:26,401 --> 00:50:30,113 Instabilité de l'image de soi, des relations et du tempérament. 590 00:50:30,322 --> 00:50:32,032 Objectifs incertains. 591 00:50:32,282 --> 00:50:35,536 Actes impulsifs potentiellement autodestructeurs 592 00:50:35,744 --> 00:50:38,288 tels que des aventures fortuites." 593 00:50:38,705 --> 00:50:39,873 C'est bien, ça. 594 00:50:40,123 --> 00:50:42,543 "On note un esprit de contradiction 595 00:50:42,793 --> 00:50:45,629 et une attitude souvent pessimiste." 596 00:50:47,256 --> 00:50:48,507 C'est bien moi. 597 00:50:49,341 --> 00:50:50,551 Ou n'importe qui. 598 00:50:50,801 --> 00:50:53,303 Quelle aventure n'est pas fortuite ? 599 00:50:53,804 --> 00:50:56,098 Ils parlent de promiscuité. 600 00:50:56,598 --> 00:50:58,392 Je baise pas n'importe qui. 601 00:51:03,105 --> 00:51:04,940 Je vous assure. 602 00:51:22,332 --> 00:51:23,667 Ça, alors ! 603 00:51:24,334 --> 00:51:25,919 Regardez Janet. 604 00:51:29,882 --> 00:51:34,011 Nous emmener manger des glaces en pleine tempête, 605 00:51:34,344 --> 00:51:36,889 c'est à se demander qui est vraiment cinglé. 606 00:51:37,097 --> 00:51:38,849 Je trouve ça plutôt sympa. 607 00:51:39,057 --> 00:51:43,437 C'est sympa de faire un truc sympa, avant que Daisy nous quitte. 608 00:51:45,731 --> 00:51:48,442 GLACIER 609 00:52:12,132 --> 00:52:13,383 Merde, alors ! 610 00:52:13,634 --> 00:52:15,052 Un bâton à la menthe. 611 00:52:15,260 --> 00:52:17,012 Moi aussi, je veux un bâton. 612 00:52:17,262 --> 00:52:18,597 D'accord. 613 00:52:18,847 --> 00:52:21,058 On dit un bâtonnet à la menthe. 614 00:52:21,350 --> 00:52:22,726 Une bite à la menthe ! 615 00:52:24,228 --> 00:52:25,854 Un clitoris à la menthe ! 616 00:52:29,358 --> 00:52:31,860 Bon. On va prendre quatre cornets. 617 00:52:32,069 --> 00:52:33,403 Quatre cornets. 618 00:52:34,613 --> 00:52:36,573 Susanna, tu veux quelque chose ? 619 00:52:36,823 --> 00:52:37,908 Non, ça va. 620 00:52:43,539 --> 00:52:45,040 Ronny. 621 00:52:45,374 --> 00:52:46,458 T'as du caramel ? 622 00:52:47,084 --> 00:52:48,418 Oui. 623 00:52:48,877 --> 00:52:52,339 Je veux une glace à la vanille avec du caramel fondant 624 00:52:52,673 --> 00:52:56,051 avec des granulés. Les colorés, pas ceux au chocolat. 625 00:52:57,553 --> 00:52:59,137 Avec aussi... 626 00:53:03,058 --> 00:53:05,769 ... de la chantilly, des cerises confites, 627 00:53:06,728 --> 00:53:08,438 et... 628 00:53:09,481 --> 00:53:10,357 Des noix ? 629 00:53:19,575 --> 00:53:21,493 Asseyons-nous, mesdemoiselles. 630 00:53:23,287 --> 00:53:28,292 Melvin voulait m'envoyer en centre de réadaptation. 631 00:53:29,293 --> 00:53:32,588 Mais mon père savait que je méritais mon propre appart. 632 00:53:33,130 --> 00:53:35,132 Il en a loué un super mignon. 633 00:53:35,382 --> 00:53:37,634 Avec des meubles en rôti 634 00:53:37,801 --> 00:53:42,139 et une jolie cuisine, vraiment splendide. 635 00:53:42,347 --> 00:53:43,682 Des papillons partout. 636 00:53:44,975 --> 00:53:46,810 Et pour couronner le tout, 637 00:53:47,019 --> 00:53:48,979 pareil que dans la pub, 638 00:53:49,146 --> 00:53:51,773 il y a un panneau juste devant : 639 00:53:52,024 --> 00:53:53,859 "Si vous viviez ici, 640 00:53:54,234 --> 00:53:55,277 vous seriez rentré." 641 00:53:55,819 --> 00:53:57,154 Bonjour, Susanna. 642 00:53:57,821 --> 00:53:58,989 Tu te souviens de moi ? 643 00:53:59,907 --> 00:54:03,076 - Je suis sûre que oui. - Oui. Mme Gilcrest. 644 00:54:03,827 --> 00:54:04,995 Susanna, ça va ? 645 00:54:05,537 --> 00:54:07,080 Tout va bien. 646 00:54:08,457 --> 00:54:11,168 - Salut, Bonnie. Et Radcliffe ? - Wellesley. 647 00:54:11,710 --> 00:54:13,921 Je m'y plais. Une bonne section Arts. 648 00:54:14,129 --> 00:54:15,422 Je vais à la Sorbonne. 649 00:54:15,631 --> 00:54:19,259 - C'est super. - Je suis au courant, à ton sujet. 650 00:54:19,468 --> 00:54:22,221 J'espère qu'ils t'enfermeront pour toujours. 651 00:54:23,555 --> 00:54:24,806 La femme du prof ? 652 00:54:25,057 --> 00:54:26,225 Quel prof ? 653 00:54:26,517 --> 00:54:27,976 Tu leur as raconté. 654 00:54:29,895 --> 00:54:30,854 Lâchez-la ! 655 00:54:31,396 --> 00:54:32,898 - Je vous parle ? - Viens. 656 00:54:33,106 --> 00:54:35,943 Vous me postillonnez dessus, calmez-vous, merde. 657 00:54:36,151 --> 00:54:37,277 Ne me parlez pas. 658 00:54:37,486 --> 00:54:40,781 Elle a léché le trou du cul de votre mari, et alors ? 659 00:54:41,073 --> 00:54:44,076 Il le voulait et il est bâti comme une allumette. 660 00:54:44,326 --> 00:54:45,577 Quelle audace ! 661 00:54:45,827 --> 00:54:49,665 Un conseil : ne montrez pas du doigt les aliénés ! 662 00:54:52,918 --> 00:54:54,169 Lâchez-moi ! 663 00:54:55,796 --> 00:54:56,630 Maman ? 664 00:54:56,880 --> 00:54:58,924 Mets ça ailleurs, connasse ! 665 00:55:01,635 --> 00:55:02,469 Lâche-la ! 666 00:55:03,011 --> 00:55:03,846 Immédiatement. 667 00:55:05,472 --> 00:55:06,682 Arrêtez ! 668 00:55:07,516 --> 00:55:11,019 Merci beau-cul ! A la revoyure, Mme Prof ! 669 00:55:11,520 --> 00:55:13,730 T'as partagé un homme avec elle ? 670 00:55:20,445 --> 00:55:23,365 - Tu as aimé prendre l'air ? - Oui, merci. 671 00:55:23,574 --> 00:55:26,994 Parfait, parce que c'était ta dernière sortie. 672 00:55:28,287 --> 00:55:30,831 Tu me défies une fois, ou deux ? 673 00:55:33,709 --> 00:55:38,005 Les bras en l'air. Très bien. Faisons semblant d'être des arbres. 674 00:55:38,463 --> 00:55:41,800 Sentez la force de vos bras, comme des branches. 675 00:55:42,050 --> 00:55:44,761 Tendez ces branches vers le ciel. 676 00:55:44,970 --> 00:55:48,473 Vas-y, Susanna, étire-toi. Excellent ! 677 00:55:48,765 --> 00:55:50,559 Bravo, Lisa. 678 00:55:50,809 --> 00:55:53,729 Tendez les bras. Aussi haut que possible. 679 00:55:53,979 --> 00:55:55,856 Ça doit tirer à la hanche. 680 00:55:56,106 --> 00:55:58,609 Très bien. Vos bras sont des branches. 681 00:55:58,817 --> 00:56:01,069 Il y a de la force dans ces branches. 682 00:56:01,486 --> 00:56:06,408 Tirez. Etirez-vous jusqu'au ciel. Parfait. 683 00:56:06,700 --> 00:56:10,621 Le vent souffle sur les feuilles. Vos doigts sont des feuilles. 684 00:56:10,871 --> 00:56:13,290 Bien, M.G., très bien. Sens le vent. 685 00:56:13,749 --> 00:56:16,001 Bien, Lisa. 686 00:56:18,337 --> 00:56:21,590 Tirez vers le haut. Très bien, les filles. 687 00:56:21,840 --> 00:56:24,301 Et vos pieds. Sentez vos racines. 688 00:56:24,468 --> 00:56:26,803 Descendez en plié. Très bien. 689 00:56:27,054 --> 00:56:29,723 Bravo, les filles. Polly, très bien. 690 00:56:29,973 --> 00:56:33,644 Maintenant, étirez-vous. Le vent souffle très fort. 691 00:56:34,353 --> 00:56:37,356 C'est pas juste. Pas juste ! 692 00:56:37,564 --> 00:56:38,899 C'est pas juste ! 693 00:56:40,234 --> 00:56:42,194 33 kg, c'est le poids idéal ! 694 00:56:45,864 --> 00:56:47,407 Bonne chance, sale folle. 695 00:56:47,616 --> 00:56:51,286 Comment peux-tu être un arbre, là, par terre ? 696 00:56:51,495 --> 00:56:53,789 Je suis un putain de buisson. 697 00:58:16,121 --> 00:58:19,666 Assassinat de Martin Luther King Jr. à Memphis, dans le Tennessee. 698 00:58:19,917 --> 00:58:23,837 Il a été abattu sur le balcon de son hôtel. 699 00:58:24,338 --> 00:58:26,131 Hier soir, il avait dit : 700 00:58:26,340 --> 00:58:28,717 J'ignore ce que l'avenir nous réserve. 701 00:58:29,551 --> 00:58:32,012 Les prochains jours vont être difficiles. 702 00:58:33,514 --> 00:58:35,933 Mais cela ne me fait rien, maintenant, 703 00:58:36,183 --> 00:58:38,852 car j'ai atteint le sommet de la montagne. 704 00:58:50,572 --> 00:58:52,783 Susanna, tu as de la visite. 705 00:58:57,496 --> 00:58:58,705 Que fais-tu là ? 706 00:59:03,502 --> 00:59:05,963 Je pars la semaine prochaine. 707 00:59:07,631 --> 00:59:08,882 Tiens. 708 00:59:26,316 --> 00:59:27,860 Contrôle. 709 00:59:28,527 --> 00:59:30,112 Pardon. 710 00:59:30,863 --> 00:59:34,616 Non. C'est bon. On a dix minutes avant qu'elle revienne. 711 00:59:45,085 --> 00:59:46,378 Torche. 712 00:59:47,296 --> 00:59:49,298 Qu'est-ce que tu fous ? 713 00:59:50,215 --> 00:59:51,383 Rien. 714 00:59:51,967 --> 00:59:55,345 Alors va dans ta chambre, si tu ne fous rien. 715 01:00:06,315 --> 01:00:07,858 Contrôle. 716 01:00:19,620 --> 01:00:20,621 Salut, Margie. 717 01:00:20,913 --> 01:00:22,915 - Salut, Lisa. - Tu fais quoi ? 718 01:00:23,123 --> 01:00:25,250 - Le contrôle. - Comment va Joe ? 719 01:00:25,459 --> 01:00:27,294 Il va bien. 720 01:00:27,836 --> 01:00:29,463 Je dois faire l'inspection. 721 01:00:29,671 --> 01:00:32,841 Passer cinq minutes avec moi, c'est abandonner ton poste ? 722 01:00:34,384 --> 01:00:36,011 Si j'avais une artère perforée ? 723 01:00:36,261 --> 01:00:38,555 Tu ferais ta tournée, ignorant ma blessure ? 724 01:00:38,805 --> 01:00:41,475 - Arrête. - Arrête quoi ? Regarde. 725 01:00:41,975 --> 01:00:43,060 Allez, vas-y. 726 01:00:43,268 --> 01:00:44,520 Ça suffit ! 727 01:00:44,770 --> 01:00:47,356 Un pas de plus, je m'enfonce ça dans l'aorte. 728 01:00:47,606 --> 01:00:48,732 Arrête ! 729 01:00:48,982 --> 01:00:50,817 Ton aorte est dans ta poitrine. 730 01:00:52,861 --> 01:00:54,363 C'est bon à savoir. 731 01:00:55,197 --> 01:00:58,033 - Je prends note. - Parfait. 732 01:01:06,917 --> 01:01:09,628 Tu as le droit de sortir. Allez vous promener. 733 01:01:10,295 --> 01:01:12,422 Prendre une tasse de café. 734 01:01:16,635 --> 01:01:18,470 On devrait sortir d'ici. 735 01:01:34,695 --> 01:01:36,238 La cantine est par là. 736 01:01:36,446 --> 01:01:37,990 Ma bagnole est ici. 737 01:01:38,240 --> 01:01:40,117 Attends. Où on va ? 738 01:01:42,744 --> 01:01:44,788 On part au Canada. 739 01:01:50,836 --> 01:01:52,671 Tu n'es pas folle. 740 01:01:52,880 --> 01:01:55,299 Tu comprends ? Pas besoin de rester ici. 741 01:01:56,842 --> 01:01:59,469 J'ai essayé de me suicider, Toby. 742 01:01:59,928 --> 01:02:04,099 - Tu as pris de l'aspirine. - Un flacon entier. 743 01:02:05,309 --> 01:02:09,730 Et ça mérite un an ici ? C'est des conneries. 744 01:02:09,938 --> 01:02:11,064 Ils te démolissent. 745 01:02:13,233 --> 01:02:14,568 Tout est en train de changer. 746 01:02:14,818 --> 01:02:17,029 Et ces connards savent qui est normal ? 747 01:02:19,907 --> 01:02:21,617 J'ai des amies, ici. 748 01:02:22,868 --> 01:02:25,537 Qui ? Elles ? 749 01:02:25,996 --> 01:02:27,414 Ces filles, 750 01:02:29,541 --> 01:02:33,462 il leur manque un boulon. 751 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 Elles sont givrées. 752 01:02:35,881 --> 01:02:38,467 Dans ce cas-là, moi aussi. 753 01:02:42,679 --> 01:02:44,431 Non. Viens avec moi. 754 01:02:49,186 --> 01:02:50,312 Ecoute. 755 01:02:51,355 --> 01:02:53,690 Mon père m'a donné 5 000 dollars. 756 01:02:54,316 --> 01:02:58,320 On peut partir là-bas. On bâtira une cabane dans les bois. 757 01:03:00,572 --> 01:03:02,908 Ecoute. Ça parait dingue, 758 01:03:05,160 --> 01:03:06,995 mais je crois que je t'aime. 759 01:03:08,413 --> 01:03:10,832 Alors, viens avec moi. D'accord ? 760 01:03:12,501 --> 01:03:14,294 Viens avec moi. 761 01:03:22,636 --> 01:03:25,806 Tu veux t'en aller, non ? 762 01:03:26,014 --> 01:03:27,182 Oui. 763 01:03:27,766 --> 01:03:29,768 Je veux m'en aller. 764 01:03:33,105 --> 01:03:34,982 Mais pas avec toi. 765 01:03:38,777 --> 01:03:40,362 Pas avec toi. 766 01:03:42,114 --> 01:03:43,699 Je suis désolée. 767 01:03:45,784 --> 01:03:47,870 Susanna, attends un peu ! 768 01:04:33,332 --> 01:04:35,250 Pourquoi as-tu fait ça ? 769 01:04:38,837 --> 01:04:41,507 Pourquoi changer l'ampoule de nuit ? 770 01:04:43,592 --> 01:04:45,844 Je ne suis pas là, le matin 771 01:04:46,178 --> 01:04:49,806 et c'est à ce moment-là que tu aimes dessiner. 772 01:04:50,098 --> 01:04:51,183 Alors... 773 01:05:02,444 --> 01:05:03,445 John ? 774 01:05:10,536 --> 01:05:12,538 Pourquoi tu m'aimes bien ? 775 01:05:15,541 --> 01:05:17,668 Je t'aime bien. 776 01:05:18,877 --> 01:05:20,546 C'est tout. 777 01:05:21,713 --> 01:05:24,383 Mais j'aimerais que tu ailles mieux. 778 01:05:25,133 --> 01:05:26,718 Je pourrais... 779 01:05:28,053 --> 01:05:31,932 Je t'emmènerais voir un film, par exemple. 780 01:05:34,643 --> 01:05:36,311 Ça serait sympa. 781 01:05:38,355 --> 01:05:39,523 Mon visage ! 782 01:05:42,359 --> 01:05:43,735 Mon visage ! 783 01:05:44,027 --> 01:05:46,113 Ça va. J'arrête. 784 01:05:46,363 --> 01:05:48,282 - Laissez-la. - Mon visage ! 785 01:05:49,908 --> 01:05:52,160 Mettez-là en isolement. Allez. 786 01:05:52,703 --> 01:05:54,246 Je te tiens. 787 01:05:57,207 --> 01:05:58,667 - Pourquoi ? - Ouvre. 788 01:05:59,918 --> 01:06:01,545 Mon visage ! 789 01:06:03,422 --> 01:06:07,801 Calme-toi. Calme-toi. Tu n'as rien. 790 01:06:09,428 --> 01:06:12,389 Je suis affreuse ! Mon visage ! 791 01:06:12,556 --> 01:06:15,893 Je suis affreuse ! Pourquoi ? 792 01:06:40,000 --> 01:06:41,793 Qu'est-ce qui lui a pris ? 793 01:06:44,254 --> 01:06:47,257 Peu importe. Personne ne risque de l'embrasser, elle. 794 01:06:49,843 --> 01:06:52,429 Ils construisent un Disneyland en Floride. 795 01:06:53,013 --> 01:06:56,350 Je rêve d'être une Cendrillon professionnelle. 796 01:06:57,100 --> 01:06:58,727 Tu serais Blanche-Neige. 797 01:06:58,977 --> 01:07:01,480 Polly pourrait être Minnie. 798 01:07:01,647 --> 01:07:03,649 On l'embrasserait, on l'aimerait, 799 01:07:03,815 --> 01:07:07,236 et personne ne saurait ce qui se cache sous cette grosse tête. 800 01:07:08,695 --> 01:07:10,614 Passe-moi tes clés. 801 01:07:36,723 --> 01:07:38,767 Salut, Polly. 802 01:07:40,018 --> 01:07:41,019 C'est Susanna. 803 01:07:41,186 --> 01:07:42,771 Joue quelque chose. 804 01:07:43,230 --> 01:07:45,816 La parlote, ça marche jamais. 805 01:08:07,379 --> 01:08:11,717 Quand on est solitaire Qu'on se sent seul dans la vie 806 01:08:11,925 --> 01:08:15,095 On peut toujours aller 807 01:08:15,345 --> 01:08:17,139 En ville 808 01:08:25,479 --> 01:08:29,484 Quand on a des soucis Dans la précipitation et le bruit 809 01:08:29,693 --> 01:08:33,322 Ça fait du bien, je sais 810 01:08:40,245 --> 01:08:41,997 En ville 811 01:08:43,497 --> 01:08:46,126 Ecoute la musique 812 01:08:46,335 --> 01:08:49,004 De la circulation de la ville 813 01:08:49,462 --> 01:08:53,966 Traîne sur les trottoirs Sous les éclairages au néon 814 01:08:55,551 --> 01:08:57,304 Tu n'as rien à perdre 815 01:08:58,639 --> 01:09:01,558 Les lumières brillent plus fort ici 816 01:09:01,808 --> 01:09:06,688 Adieu tous les soucis Adieu les inquiétudes, en ville 817 01:09:06,939 --> 01:09:08,649 Regagnez vos chambres. 818 01:09:08,814 --> 01:09:12,778 Tout sera formidable quand tu iras En ville 819 01:09:13,612 --> 01:09:15,197 McWilley va se réveiller. 820 01:09:15,447 --> 01:09:16,865 Donne-moi la guitare. 821 01:09:19,076 --> 01:09:20,577 Je vais me faire virer. 822 01:09:20,868 --> 01:09:24,413 Tu danseras avec lui Avant la fin de la nuit 823 01:09:24,581 --> 01:09:25,999 Rends-moi la guitare. 824 01:09:28,210 --> 01:09:29,711 Non. Arrête. 825 01:09:30,087 --> 01:09:32,256 On ne risque rien. Viens ici. 826 01:09:32,548 --> 01:09:34,841 Je vais me faire virer à cause de toi. 827 01:09:46,353 --> 01:09:49,147 En ville 828 01:09:50,482 --> 01:09:52,984 Tout est formidable 829 01:09:53,527 --> 01:09:57,781 Quand tu vas en ville 830 01:10:24,057 --> 01:10:25,642 Je vais faire un rapport. 831 01:10:25,893 --> 01:10:28,270 J'en ai marre de tes conneries. 832 01:10:33,358 --> 01:10:35,194 Elle est là ? 833 01:10:35,652 --> 01:10:37,613 Tu peux entrer. 834 01:10:44,077 --> 01:10:47,539 - Qu'a-t-elle fait ? - Elles ont drogué leur infirmière. 835 01:10:53,837 --> 01:10:56,256 - Bonjour, Susanna. - Bonjour. 836 01:10:56,465 --> 01:10:57,549 Comment allez-vous ? 837 01:10:59,510 --> 01:11:01,637 Plutôt bien, je pense. 838 01:11:03,222 --> 01:11:04,765 Asseyez-vous. 839 01:11:14,316 --> 01:11:15,817 Vous avez l'air fatiguée. 840 01:11:18,028 --> 01:11:22,991 Polly a craqué hier soir, et on a chanté pour elle, avec Lisa. 841 01:11:24,743 --> 01:11:27,496 Lisa est devenue votre amie ? 842 01:11:29,540 --> 01:11:31,208 Pourquoi ? C'est pas bien ? 843 01:11:31,458 --> 01:11:34,169 - Vous pensez que ce n'est pas bien ? - Non. 844 01:11:34,878 --> 01:11:38,090 Avant d'arriver ici, vous aviez beaucoup d'amies ? 845 01:11:38,757 --> 01:11:40,217 Pas vraiment. 846 01:11:42,261 --> 01:11:46,223 Est-il vrai qu'avant de venir ici, vos amis étaient surtout 847 01:11:46,431 --> 01:11:47,933 des garçons, des hommes ? 848 01:11:49,434 --> 01:11:51,895 Mon dossier parle de promiscuité ? 849 01:11:52,604 --> 01:11:54,606 Pourquoi utiliser ce mot ? 850 01:11:54,815 --> 01:11:58,443 Faut coucher avec combien d'hommes pour parler de promiscuité ? 851 01:11:58,652 --> 01:12:00,821 D'après les livres ? 852 01:12:01,363 --> 01:12:02,823 D'après vous ? 853 01:12:03,031 --> 01:12:06,368 Dix. Huit. Cinq. 854 01:12:07,160 --> 01:12:10,831 Et un type couche avec combien de filles avant qu'on dise ça ? 855 01:12:11,039 --> 01:12:13,000 10 ? 20 ? 109 ? 856 01:12:13,208 --> 01:12:15,210 Un compulsion sexuelle 857 01:12:15,419 --> 01:12:18,755 pousse à avoir des rapports avec un invité 858 01:12:18,964 --> 01:12:24,094 et d'autres rapports sexuels le même jour, avec un aide-infirmier. 859 01:12:28,432 --> 01:12:33,270 J'écope pour avoir embrassé l'aide, ou taillé une pipe à mon copain ? 860 01:12:35,355 --> 01:12:37,274 Melvin m'a appris 861 01:12:37,441 --> 01:12:41,820 que vous avez des théories intéressantes sur votre maladie. 862 01:12:42,029 --> 01:12:46,116 Vous êtes convaincue qu'il y a un courant mystique dans la vie. 863 01:12:46,366 --> 01:12:49,661 "Les sables mouvants de l'ombre." 864 01:12:49,828 --> 01:12:53,999 Une autre de mes théories, c'est que vous y connaissez tous que dalle. 865 01:12:54,249 --> 01:12:57,211 Vous admettez mal supporter ces sables mouvants. 866 01:12:57,461 --> 01:13:01,423 Je supporte mal cet hôpital. Je veux m'en aller. 867 01:13:03,425 --> 01:13:04,551 Impossible. 868 01:13:04,760 --> 01:13:07,471 J'ai signé pour entrer, je signerai pour sortir. 869 01:13:07,679 --> 01:13:11,183 Vous vous êtes confiée à nous. Nous fixerons la date de départ. 870 01:13:11,558 --> 01:13:13,393 Vous n'êtes pas prête. 871 01:13:13,852 --> 01:13:16,647 Vous stagnez, après vos progrès. 872 01:13:18,398 --> 01:13:20,400 Vous êtes déçue ? 873 01:13:20,943 --> 01:13:22,653 Je suis ambivalente. 874 01:13:23,320 --> 01:13:25,572 C'est mon nouveau mot préféré. 875 01:13:25,781 --> 01:13:28,367 Savez-vous ce que c'est, l'ambivalence ? 876 01:13:28,867 --> 01:13:30,077 Je m'en fous. 877 01:13:30,327 --> 01:13:32,329 Si c'est votre mot préféré... 878 01:13:32,538 --> 01:13:35,082 "Je m'en fous." Voilà ce que ça veut dire. 879 01:13:35,374 --> 01:13:37,876 Au contraire, Susanna. 880 01:13:38,126 --> 01:13:43,048 L'ambivalence suggère de forts sentiments adverses. 881 01:13:43,298 --> 01:13:46,343 Le préfixe, comme dans ambidextre, 882 01:13:46,552 --> 01:13:48,178 signifie : "à la fois". 883 01:13:48,971 --> 01:13:52,391 Le reste, en latin, veut dire : "vigueur". 884 01:13:53,016 --> 01:13:55,853 Ce mot suggère que vous êtes tiraillée 885 01:13:56,562 --> 01:13:59,022 entre deux lignes de conduite opposées. 886 01:14:02,776 --> 01:14:04,903 Je m'en vais, ou je reste ? 887 01:14:05,237 --> 01:14:08,657 Suis-je saine d'esprit, ou folle ? 888 01:14:08,991 --> 01:14:10,659 C'est pas des lignes de conduite. 889 01:14:11,451 --> 01:14:15,122 Pour certaines personnes, si. 890 01:14:15,330 --> 01:14:17,416 Alors, c'est pas le bon mot. 891 01:14:19,626 --> 01:14:21,378 Je le trouve parfait. 892 01:14:35,267 --> 01:14:38,103 "Quel monde est celui-ci ? 893 01:14:38,562 --> 01:14:40,147 Quel royaume ? 894 01:14:41,398 --> 01:14:44,526 Quelles rives, de quel monde ?" 895 01:14:44,818 --> 01:14:49,781 C'est une question difficile qui se pose, Susanna. 896 01:14:50,490 --> 01:14:53,202 Le choix de votre avenir. 897 01:14:54,411 --> 01:14:57,748 Jusqu'à quel point donner libre cours à vos défauts ? 898 01:14:58,999 --> 01:15:01,960 Quels sont vos défauts ? Sont-ils des défauts ? 899 01:15:02,711 --> 01:15:07,841 En les cultivant, vous condamnez-vous à passer toute votre vie à l'hôpital ? 900 01:15:09,259 --> 01:15:12,930 Des questions, des décisions importantes. 901 01:15:14,264 --> 01:15:18,352 Pas étonnant que vous déclariez ne pas vous en préoccuper. 902 01:15:25,317 --> 01:15:26,944 Vous avez fini ? 903 01:15:28,820 --> 01:15:30,447 Pour l'instant. 904 01:15:39,498 --> 01:15:41,750 Par ici, Susanna. 905 01:15:55,973 --> 01:15:58,517 John fut transféré chez les hommes. 906 01:16:00,018 --> 01:16:03,647 Et Lisa ne revint jamais du bureau du Dr Wick. 907 01:16:31,675 --> 01:16:33,969 Nous vivons à une époque incertaine. 908 01:16:35,137 --> 01:16:38,432 Nous ne pouvons plus nous fier aux institutions. 909 01:16:43,145 --> 01:16:46,523 Daisy a envoyé une carte pour nous parler de son appart. 910 01:16:47,065 --> 01:16:49,318 Elle a un chat. 911 01:16:50,152 --> 01:16:52,196 Où est Lisa ? 912 01:16:53,238 --> 01:16:55,324 Tu sais bien où elle est. 913 01:16:56,700 --> 01:16:59,119 Ils l'ont mise dans un autre bâtiment. 914 01:17:10,589 --> 01:17:13,300 Tu devrais te lever. 915 01:17:13,675 --> 01:17:17,513 Je vais me reposer un peu, pas longtemps. 916 01:17:25,604 --> 01:17:26,522 Que faites-vous ? 917 01:17:29,775 --> 01:17:31,068 Bordel ! 918 01:17:33,779 --> 01:17:35,405 Désolée, trop froid ? 919 01:17:35,614 --> 01:17:39,493 A quoi vous jouez ? Sortez-moi de cette putain de baignoire ! 920 01:17:39,910 --> 01:17:41,078 Sors toute seule. 921 01:17:41,787 --> 01:17:43,497 Où est passée Lisa ? 922 01:17:44,581 --> 01:17:46,208 Où est Lisa, bordel ? 923 01:17:46,875 --> 01:17:48,752 Tu ne t'en sors pas sans elle ? 924 01:17:49,002 --> 01:17:53,215 Elle est chassée pour avoir chanté ? On essayait d'aider Polly ! 925 01:17:53,882 --> 01:17:58,679 On essayait de l'aider ! C'est une chambre de torture facho, ici ! 926 01:18:00,389 --> 01:18:04,184 J'ai travaillé ailleurs. Ici, c'est un hôtel cinq étoiles. 927 01:18:06,311 --> 01:18:08,063 Seigneu', un ballot de foin amassé 928 01:18:09,064 --> 01:18:13,819 Je peux supporter des tas de conneries de la part de plein de dingues, 929 01:18:14,027 --> 01:18:15,153 mais toi, 930 01:18:15,487 --> 01:18:17,239 tu n'es pas folle. 931 01:18:17,447 --> 01:18:19,241 Alors, qu'est-ce que j'ai ? 932 01:18:19,449 --> 01:18:22,411 Que se passe-t-il dans ma putain de tête ? 933 01:18:22,578 --> 01:18:25,247 Dr Val, quel est ton diable-gnostique ? 934 01:18:25,455 --> 01:18:29,501 Tu es une petite flemmarde qui ne se refuse rien 935 01:18:29,751 --> 01:18:32,588 et qui se rend folle. 936 01:18:35,507 --> 01:18:39,428 C'est un avis médical, ça ? 937 01:18:39,636 --> 01:18:43,223 Ce que tu as appris aux cours du soir 938 01:18:43,390 --> 01:18:45,642 pour négresses assistées ? 939 01:18:46,435 --> 01:18:50,564 Melvin est nul. Wick est psychopathe. Et toi, 940 01:18:50,772 --> 01:18:52,191 tu joues les docteurs. 941 01:18:52,441 --> 01:18:56,778 Tu signes les feuilles, distribues les cachets, mais t'es pas docteu'. 942 01:18:56,945 --> 01:19:00,032 T'es rien qu'une bonne d'enfants noire. 943 01:19:03,118 --> 01:19:05,454 Et toi, tu fous ta vie en l'air. 944 01:19:31,688 --> 01:19:33,815 Tu veux toujours aller en Floride ? 945 01:19:38,111 --> 01:19:41,156 - Il nous faut de l'argent. - T'as gardé tes cachets ? 946 01:19:42,574 --> 01:19:44,868 Ils m'ont refait des électrochocs. 947 01:19:45,285 --> 01:19:47,079 Jamie, faut que je me tire. 948 01:19:49,790 --> 01:19:51,542 Moi, c'est Susanna. 949 01:19:52,709 --> 01:19:54,962 C'est Susanna. 950 01:20:13,897 --> 01:20:15,774 Qu'est-ce qu'on fait ? 951 01:20:18,610 --> 01:20:20,320 C'est quoi, ça ? 952 01:20:21,655 --> 01:20:25,284 "Cher monsieur, je vous prie d'aider Daisy Randone 953 01:20:25,492 --> 01:20:29,079 à installer un téléphone au 23, Vicar Street." 954 01:20:29,329 --> 01:20:30,998 On va pas en Floride ? 955 01:20:31,290 --> 01:20:34,293 Faudra y crécher avant d'avoir les billets. 956 01:20:36,503 --> 01:20:37,880 Allez, viens. 957 01:20:49,224 --> 01:20:50,976 Jolie veste. 958 01:21:57,960 --> 01:22:00,379 Tu ne veux pas de moi, Tony. 959 01:22:00,587 --> 01:22:02,548 Mais si, ma chérie. 960 01:22:02,798 --> 01:22:05,509 Non. Je suis timbrée. 961 01:22:05,717 --> 01:22:08,053 Alors on peut pas s'éclater ensemble ? 962 01:22:08,345 --> 01:22:11,473 Je suis timbrée. Sérieux. 963 01:22:12,850 --> 01:22:15,686 - Tu as été dans un asile ? - Oui. 964 01:22:21,733 --> 01:22:23,402 Tu vois des types violets ? 965 01:22:25,153 --> 01:22:27,489 Mon pote, il voyait des gens violets. 966 01:22:27,948 --> 01:22:31,076 Alors le gouvernement est venu l'embarquer. 967 01:22:32,244 --> 01:22:33,996 Il n'a pas aimé ça. 968 01:22:34,204 --> 01:22:36,331 Le temps s'est écoulé 969 01:22:36,832 --> 01:22:39,710 et il leur a dit qu'il ne voyait plus de gens violets. 970 01:22:39,918 --> 01:22:41,295 Il allait mieux. 971 01:22:42,087 --> 01:22:45,007 Non. Il en voit toujours. 972 01:22:47,885 --> 01:22:48,677 On se tire. 973 01:22:48,969 --> 01:22:50,554 Arrêtez-la ! 974 01:22:50,804 --> 01:22:53,265 Elle a volé mon putain de portefeuille ! 975 01:23:03,942 --> 01:23:05,944 Votre identité. 976 01:23:06,570 --> 01:23:08,864 C'est Susanna et... 977 01:23:09,072 --> 01:23:11,992 C'est Susanna. Daisy ? 978 01:23:18,540 --> 01:23:19,666 Tu as du Valium ? 979 01:23:36,058 --> 01:23:37,226 Le pied, ta piaule. 980 01:23:39,436 --> 01:23:40,938 Je viens en paix. 981 01:23:41,438 --> 01:23:43,565 Désolée d'avoir été garce. Et chiante. 982 01:23:43,732 --> 01:23:45,359 C'est pour toi. 983 01:23:54,535 --> 01:23:56,161 Elle s'appelle Ruby. 984 01:23:56,995 --> 01:23:58,914 Mon père me l'a achetée. 985 01:24:01,083 --> 01:24:03,502 C'est un Castro transformable. 986 01:24:04,378 --> 01:24:06,129 - Il s'ouvre. - Génial. 987 01:24:06,839 --> 01:24:08,340 - Ta salle de bains ? - Là. 988 01:24:12,553 --> 01:24:13,846 Pas de baignoire. 989 01:24:14,054 --> 01:24:16,014 Non, c'est exact. 990 01:24:17,015 --> 01:24:18,809 - Et en haut ? - Non plus. 991 01:24:21,478 --> 01:24:24,356 Alors, vous vous êtes échappées ? 992 01:24:24,606 --> 01:24:27,276 En fait, on part en Floride. 993 01:24:27,484 --> 01:24:30,445 T'as que de la moutarde et des poulets. 994 01:24:30,988 --> 01:24:34,449 Qu'allez-vous faire en Floride, les filles ? 995 01:24:35,784 --> 01:24:38,912 Je serai Cendrillon au parc d'attractions de Disney. 996 01:24:39,621 --> 01:24:41,707 Susanna sera Blanche-Neige. 997 01:24:42,124 --> 01:24:44,418 Tu peux venir, si tu veux. 998 01:24:45,043 --> 01:24:47,921 Tu seras le cocker qui mange des spaghettis. 999 01:24:49,798 --> 01:24:51,175 Je veux faire des crêpes. 1000 01:24:51,508 --> 01:24:53,343 Je suis crevée. Je me couche. 1001 01:24:53,552 --> 01:24:55,846 Je ferai des crêpes, demain matin. 1002 01:24:56,054 --> 01:24:57,639 Il y a une épicerie au coin. 1003 01:24:58,098 --> 01:25:00,184 Les casseroles sont sous l'évier. 1004 01:25:00,434 --> 01:25:02,436 Les couverts dans ce tiroir. 1005 01:25:05,856 --> 01:25:07,399 Vous avez de l'argent ? 1006 01:25:08,817 --> 01:25:11,904 Vous avez de quoi vous retourner, là-bas ? 1007 01:25:13,405 --> 01:25:16,241 Vous connaissez des gens, en Floride ? 1008 01:25:16,825 --> 01:25:18,368 De la famille ? 1009 01:25:19,286 --> 01:25:22,039 Des amis ? Qui que ce soit ? 1010 01:25:33,050 --> 01:25:35,219 Tiens, pour tes crêpes. 1011 01:25:36,887 --> 01:25:39,389 Ne faites pas de bruit, le matin. 1012 01:25:40,390 --> 01:25:42,518 J'aime me lever tard. 1013 01:25:43,268 --> 01:25:45,479 Je descendrai quand je serai prête. 1014 01:26:14,800 --> 01:26:16,343 Donne-moi le Valium. 1015 01:26:17,553 --> 01:26:19,555 On veut pas du fric de ton père. 1016 01:26:20,013 --> 01:26:21,974 Alors, laisse-le où il est. 1017 01:26:22,391 --> 01:26:25,102 Donne-moi le putain de Valium. 1018 01:26:30,941 --> 01:26:32,192 C'est quoi, ça ? 1019 01:26:32,442 --> 01:26:33,569 - Hein ? - Lâche-moi. 1020 01:26:33,819 --> 01:26:36,780 - T'as étrenné les couverts ? - Lâche-moi, merde. 1021 01:26:37,531 --> 01:26:38,782 Moins attirante pour papa. 1022 01:26:40,158 --> 01:26:42,119 Et ton propre poignet ? 1023 01:26:42,369 --> 01:26:44,413 Je suis malade. On le sait. 1024 01:26:44,705 --> 01:26:48,625 Mais te voilà, soi-disant rétablie, découpée comme un jambon. 1025 01:26:48,876 --> 01:26:50,836 Arrête, veux-tu ? 1026 01:26:52,129 --> 01:26:54,131 Explique-moi un truc. 1027 01:26:55,507 --> 01:26:58,886 Je croyais que tu ne prenais pas de Valium. Raconte. 1028 01:27:00,012 --> 01:27:03,599 Dis-moi que tu ne passes pas cette lame sur ta peau 1029 01:27:03,807 --> 01:27:07,436 en priant de trouver le courage de l'enfoncer. 1030 01:27:09,021 --> 01:27:13,108 Dis-moi comment ton petit papa t'aide à supporter ça. 1031 01:27:13,483 --> 01:27:15,360 Eclaire ma lanterne. 1032 01:27:17,988 --> 01:27:20,199 Mon père m'aime. 1033 01:27:22,701 --> 01:27:23,952 J'imagine. 1034 01:27:24,244 --> 01:27:27,164 De tout son membre viril. 1035 01:27:27,456 --> 01:27:29,333 Bon sang. 1036 01:27:33,629 --> 01:27:35,589 Je vais me coucher, maintenant. 1037 01:27:44,932 --> 01:27:46,600 Partez demain matin. 1038 01:27:49,978 --> 01:27:51,897 Tu es simplement jalouse 1039 01:27:53,273 --> 01:27:55,192 parce que je vais mieux. 1040 01:27:56,193 --> 01:27:58,111 Qu'on m'a laissé partir. 1041 01:27:59,196 --> 01:28:01,657 Parce que j'ai une chance. 1042 01:28:03,200 --> 01:28:04,868 Et une vie. 1043 01:28:06,745 --> 01:28:09,414 T'es pas sortie parce que tu vas mieux. 1044 01:28:09,790 --> 01:28:11,500 Ils ont juste abandonné. 1045 01:28:12,668 --> 01:28:14,545 Tu appelles ça une vie ? 1046 01:28:14,753 --> 01:28:19,383 Prendre l'argent de papa ? T'acheter des poupées et des bibelots ? 1047 01:28:19,633 --> 01:28:23,512 Manger ce putain de poulet ? Grossir comme une vache ? 1048 01:28:24,471 --> 01:28:26,598 Changement de décor, pas de situation. 1049 01:28:26,849 --> 01:28:29,226 Et le gardien fait des visites à domicile. 1050 01:28:29,393 --> 01:28:31,562 Et tout le monde le sait. 1051 01:28:32,104 --> 01:28:35,023 Tout le monde sait qu'il te baise. 1052 01:28:36,525 --> 01:28:37,860 Mais ils ignorent 1053 01:28:39,319 --> 01:28:40,737 que ça te plaît. 1054 01:28:42,781 --> 01:28:45,325 - Ça te plaît. - Ferme-la, merde ! 1055 01:28:45,576 --> 01:28:47,953 C'est bon, pas de malaise. 1056 01:28:48,120 --> 01:28:49,413 Ça baigne, bordel ! 1057 01:28:49,705 --> 01:28:53,292 Un homme est une bite, un homme, une bite, un poulet, 1058 01:28:53,458 --> 01:28:54,835 un père, 1059 01:28:55,085 --> 01:28:58,755 un Valium, un spéculum, peu importe. 1060 01:28:59,089 --> 01:29:00,674 Peu importe. 1061 01:29:01,925 --> 01:29:03,719 Tu aimes être Mme Randone. 1062 01:29:05,596 --> 01:29:07,598 C'est tout ce que tu as vécu. 1063 01:29:11,018 --> 01:29:13,187 Amusez-vous bien en Floride. 1064 01:31:05,257 --> 01:31:06,842 Elle est descendue ? 1065 01:31:10,179 --> 01:31:13,265 Mais elle a écouté cette saloperie toute la matinée ! 1066 01:31:15,058 --> 01:31:18,896 Pourquoi mon cœur N'arrête-t-il pas de battre ? 1067 01:31:21,648 --> 01:31:25,694 Pourquoi mes yeux Sont-ils pleins de larmes ? 1068 01:31:28,697 --> 01:31:31,408 Ne savent-ils pas 1069 01:31:31,658 --> 01:31:35,037 Que c'est la fin du monde 1070 01:31:35,287 --> 01:31:38,498 Depuis que tu m'as dit 1071 01:31:39,708 --> 01:31:42,794 Adieu 1072 01:32:53,282 --> 01:32:55,284 Mon Dieu ! 1073 01:33:07,254 --> 01:33:09,047 Quelle idiote ! 1074 01:33:17,890 --> 01:33:21,727 - Oui. Envoyez une ambulance. - Un corbillard, plutôt. 1075 01:33:23,145 --> 01:33:27,149 Daisy Randone. Elle s'est suicidée. 1076 01:33:29,359 --> 01:33:34,156 23, Vicar Street. Dépêchez-vous, je vous en supplie ! 1077 01:33:45,626 --> 01:33:48,754 Tu touches sa corde sensible, et empoches son fric. 1078 01:33:50,255 --> 01:33:52,591 J'ai rien fait. Elle attendait une excuse. 1079 01:33:53,383 --> 01:33:54,801 Prends tes affaires. On file. 1080 01:33:56,053 --> 01:33:57,346 Faut qu'on se tire ! 1081 01:33:57,554 --> 01:33:59,348 Maintenant, on a de l'argent. 1082 01:34:03,018 --> 01:34:05,145 Ne sois pas bête. 1083 01:34:08,732 --> 01:34:11,401 Bon, très bien. Sois bête. 1084 01:36:24,076 --> 01:36:27,829 Quelqu'un devrait aller acheter un bac pour le chat. 1085 01:36:57,901 --> 01:36:59,736 Je peux caresser le minou ? 1086 01:37:02,447 --> 01:37:04,116 Fais attention. 1087 01:37:07,703 --> 01:37:10,664 - Bonjour, minet. - Minou ! 1088 01:37:11,582 --> 01:37:13,709 Comme tu es chou. 1089 01:37:25,846 --> 01:37:27,598 Contrôle. 1090 01:37:29,391 --> 01:37:31,226 Où est Georgina ? 1091 01:37:32,102 --> 01:37:34,396 Elle reste avec Polly, ce soir. 1092 01:37:35,105 --> 01:37:37,441 Elles jouent avec ton chat. 1093 01:37:41,320 --> 01:37:43,363 On a retrouvé Lisa ? 1094 01:37:44,781 --> 01:37:45,824 Non. 1095 01:38:04,551 --> 01:38:07,221 Je n'ai pas su lui tenir tête. 1096 01:38:11,475 --> 01:38:14,978 L'attitude normale aurait été d'intervenir. 1097 01:38:17,356 --> 01:38:19,149 De la faire taire. 1098 01:38:23,195 --> 01:38:25,280 De monter à l'étage. 1099 01:38:25,948 --> 01:38:27,866 Parler à Daisy. 1100 01:38:30,702 --> 01:38:33,080 Melvin a dit que tu étais montée. 1101 01:38:35,374 --> 01:38:37,084 Trop tard. 1102 01:38:39,503 --> 01:38:41,839 Que lui aurais-tu dit ? 1103 01:38:43,549 --> 01:38:45,425 J'en sais rien. 1104 01:38:47,177 --> 01:38:49,137 Que j'étais désolée. 1105 01:38:54,685 --> 01:38:57,646 Que je ne pourrais jamais me mettre à sa place. 1106 01:39:01,984 --> 01:39:05,821 Mais que je connaissais le sentiment de vouloir mourir. 1107 01:39:09,950 --> 01:39:12,536 Quand ça fait mal de sourire. 1108 01:39:14,496 --> 01:39:17,916 Quand on essaie de jouer le jeu, sans succès. 1109 01:39:19,501 --> 01:39:22,796 Qu'on se fait du mal en surface 1110 01:39:23,005 --> 01:39:26,258 pour essayer de tuer le malaise à l'intérieur. 1111 01:39:30,137 --> 01:39:33,390 C'est bien beau de me raconter tout ça. 1112 01:39:34,391 --> 01:39:37,936 Mais tu devrais en parler à tes docteurs. 1113 01:39:44,276 --> 01:39:46,236 Je suis censée guérir 1114 01:39:46,445 --> 01:39:49,323 mais je ne comprends même pas ma maladie. 1115 01:39:50,324 --> 01:39:52,701 Mais si, tu la comprends. 1116 01:39:53,035 --> 01:39:56,538 Tu en as parlé très clairement, il y a une seconde. 1117 01:39:57,414 --> 01:40:00,584 Mais je pense que tu devrais l'écrire. 1118 01:40:00,792 --> 01:40:03,170 T'en débarrasser dans ton carnet. 1119 01:40:03,420 --> 01:40:05,422 Tu dois l'exprimer. 1120 01:40:06,089 --> 01:40:10,052 L'extérioriser pour ne plus t'y accrocher comme à une bouée. 1121 01:40:17,017 --> 01:40:19,436 Lisa pense que c'est un don. 1122 01:40:22,272 --> 01:40:25,067 Que ça permet de connaître la vérité. 1123 01:40:28,320 --> 01:40:30,822 Lisa est ici depuis huit ans. 1124 01:40:39,331 --> 01:40:41,542 Je suis vraiment désolée. 1125 01:40:42,042 --> 01:40:45,128 - J'ai été garce. - Ce n'est rien. Ecoute. 1126 01:40:47,673 --> 01:40:50,217 Prends pas racine ici. 1127 01:40:51,468 --> 01:40:52,427 Tu comprends ? 1128 01:41:05,858 --> 01:41:08,277 Quand on ne veut plus rien ressentir, 1129 01:41:09,194 --> 01:41:11,989 il nous arrive de rêver de la mort. 1130 01:41:12,990 --> 01:41:15,742 Mais être confronté à la mort, 1131 01:41:16,410 --> 01:41:18,412 la voir en face, 1132 01:41:18,787 --> 01:41:22,875 rend ce rêve totalement absurde. 1133 01:41:23,750 --> 01:41:27,629 Il y a peut-être un moment, en grandissant 1134 01:41:27,880 --> 01:41:29,965 où quelque chose se dévoile. 1135 01:41:30,340 --> 01:41:34,720 On recherche les secrets plutôt que nous fier à notre raison. 1136 01:41:34,928 --> 01:41:38,891 Lisa me manquait, mais la vie était plus facile sans elle. 1137 01:41:39,099 --> 01:41:41,476 La pensée est difficile à contrôler. 1138 01:41:43,478 --> 01:41:45,731 Mais je ressentais les choses à nouveau. 1139 01:41:45,939 --> 01:41:47,107 Folle ? Saine d'esprit ? 1140 01:41:47,316 --> 01:41:52,029 Quoi qu'il en soit, le seul moyen de réintégrer la société 1141 01:41:52,196 --> 01:41:54,698 était de me servir de cet endroit 1142 01:41:54,990 --> 01:41:56,408 pour m'exprimer. 1143 01:41:57,159 --> 01:42:01,079 Alors je voyais le génial Dr Wick trois fois par semaine 1144 01:42:01,288 --> 01:42:04,291 et je lui racontais ce qui me passait par la tête. 1145 01:42:08,170 --> 01:42:12,007 Vous croyez que j'ai un sixième sens, un don ? 1146 01:42:13,008 --> 01:42:14,468 Peut-être. 1147 01:42:26,730 --> 01:42:29,650 Je vais pouvoir rentrer pour Thanksgiving ? 1148 01:42:33,570 --> 01:42:36,240 Il ne s'est rien passé depuis des semaines. 1149 01:42:37,032 --> 01:42:39,701 L'important, c'est de se maîtriser. 1150 01:42:39,952 --> 01:42:44,081 Justement, je me maîtrise, sans médicaments 1151 01:42:44,331 --> 01:42:47,501 ni maux de tête, je dors bien. 1152 01:42:55,926 --> 01:42:58,220 Voulez-vous m'aider ? 1153 01:42:58,470 --> 01:43:00,347 Inutile. 1154 01:43:00,597 --> 01:43:02,891 Tu as le pouvoir de rentrer au Kansas. 1155 01:43:03,767 --> 01:43:04,685 Vous croyez ? 1156 01:43:04,893 --> 01:43:06,436 Pourquoi l'avoir caché ? 1157 01:43:06,645 --> 01:43:09,022 Elle ne m'aurait pas cru. 1158 01:43:09,273 --> 01:43:10,691 Elle devait l'apprendre. 1159 01:43:10,941 --> 01:43:13,026 Qu'as-tu appris, Dorothy ? 1160 01:43:17,698 --> 01:43:19,366 Je crois que 1161 01:43:19,575 --> 01:43:23,579 mon désir de voir oncle Henry et tante Em ne suffisait pas. 1162 01:43:25,205 --> 01:43:28,458 Il faut se contenter de chercher ce qu'on désire 1163 01:43:28,709 --> 01:43:31,920 dans son propre jardin. 1164 01:43:32,212 --> 01:43:34,590 Si ce que l'on désire n'y est pas, 1165 01:43:34,798 --> 01:43:38,135 il n'est en fait nulle part. 1166 01:43:39,094 --> 01:43:41,555 - N'est-ce pas ? - En effet, c'est tout. 1167 01:44:02,868 --> 01:44:04,494 Merci, Joe. 1168 01:45:06,139 --> 01:45:10,853 Du balai. Foutez le camp ! 1169 01:45:16,567 --> 01:45:18,110 C'est moi. 1170 01:45:33,208 --> 01:45:35,586 Ça fait un bail. 1171 01:45:36,920 --> 01:45:39,756 Je voulais juste te dire bonjour. 1172 01:45:43,677 --> 01:45:45,429 Tu te sens bien ? 1173 01:45:46,722 --> 01:45:48,557 Extra. 1174 01:45:51,560 --> 01:45:54,313 Tu vas être en retard. Gretta t'attend. 1175 01:45:58,692 --> 01:46:02,112 Faut que j'y aille. Voir le Dr Wick. 1176 01:46:04,489 --> 01:46:06,491 Ils continuent à te bousiller ? 1177 01:46:10,078 --> 01:46:11,413 Ils vont... 1178 01:46:13,624 --> 01:46:16,251 En fait, ils vont me laisser partir. 1179 01:46:20,130 --> 01:46:21,924 Oh, c'est super. 1180 01:46:25,135 --> 01:46:26,929 Tu ferais mieux d'y aller. 1181 01:46:44,196 --> 01:46:47,824 Mon père m'a trouvé du travail, à mi-temps, 1182 01:46:48,033 --> 01:46:50,327 dans une librairie de Harvard Square. 1183 01:46:51,453 --> 01:46:54,373 J'ai un appart avec un téléphone, je pourrai... 1184 01:46:54,581 --> 01:46:55,749 Rester en contact. 1185 01:46:57,543 --> 01:47:01,213 Et je verrai Sonia deux fois par semaine. 1186 01:47:01,505 --> 01:47:05,300 C'est votre intention à long terme ? D'être vendeuse ? 1187 01:47:09,137 --> 01:47:11,473 Mon intention ? Non. 1188 01:47:12,057 --> 01:47:14,059 Alors que comptez-vous faire ? 1189 01:47:17,062 --> 01:47:18,564 J'ai l'intention d'écrire. 1190 01:47:39,084 --> 01:47:41,795 - Je n'en ai plus... - Des somnifères. 1191 01:47:42,045 --> 01:47:45,549 Faut être en forme, demain. La dernière nuit est longue. 1192 01:47:45,716 --> 01:47:46,675 Parfait. 1193 01:49:21,895 --> 01:49:23,355 Ruby ? 1194 01:50:04,313 --> 01:50:07,649 "Si j'écartais les doigts, ma main semblait plus humaine. 1195 01:50:07,900 --> 01:50:09,443 Alors, je le faisais. 1196 01:50:09,651 --> 01:50:13,739 C'était pas fatigant, de les écarter, alors je les ai relâchés 1197 01:50:13,947 --> 01:50:15,824 et j'ai tourné la main. 1198 01:50:16,241 --> 01:50:17,910 Le dos n'était pas mieux. 1199 01:50:18,160 --> 01:50:20,495 Mes veines ressortaient." 1200 01:50:24,958 --> 01:50:27,544 La ferme, je lis. Ta gueule ! 1201 01:50:29,713 --> 01:50:33,592 "Je peux admettre que ma mémoire s'est transformée. 1202 01:50:34,635 --> 01:50:37,554 D'après Freud, j'ai recouvré ma santé mentale. 1203 01:50:37,971 --> 01:50:40,516 Ma feuille de renvoi indique : "Guérie". 1204 01:50:41,350 --> 01:50:42,809 Guérie." 1205 01:50:45,687 --> 01:50:47,606 Arrête ! 1206 01:50:48,398 --> 01:50:49,900 "Quoi qu'il en soit." 1207 01:50:55,739 --> 01:50:58,700 "Avais-je fini de lutter contre ma personnalité ? 1208 01:51:00,244 --> 01:51:01,453 Guérie." 1209 01:51:03,330 --> 01:51:07,042 On lisait ton journal. Une petite séance de lecture 1210 01:51:07,251 --> 01:51:10,087 pour célébrer le savoir que tu vas colporter. 1211 01:51:10,295 --> 01:51:12,714 Pour nous instruire et mûrir. 1212 01:51:14,091 --> 01:51:17,052 Quand tu étais bébé, ils t'ont attachée. 1213 01:51:17,636 --> 01:51:21,598 Selon toi, Georgina et Polly vont rester ici et je suis folle à lier. 1214 01:51:21,932 --> 01:51:24,393 Qu'est-ce que vous faites là ? 1215 01:51:24,643 --> 01:51:28,689 "Le regard de Lisa, si intense avant, est devenu vide." 1216 01:51:30,816 --> 01:51:32,776 Ça m'appartient. 1217 01:51:33,277 --> 01:51:34,820 Ça m'appartient. 1218 01:51:37,072 --> 01:51:39,825 "Georgina ne ment qu'à ceux qui la gardent ici. 1219 01:51:40,033 --> 01:51:42,578 Elle veut vivre à Oz pour toujours." 1220 01:51:42,870 --> 01:51:46,290 - Très perspicace. - Tu as intérêt à effacer ça. 1221 01:51:46,790 --> 01:51:51,128 Mon père est chef de la CIA, il peut te faire assassiner ! 1222 01:51:51,378 --> 01:51:53,005 "Le physique est primordial. 1223 01:51:53,213 --> 01:51:57,176 Parfois, je pense que la douceur de Polly n'est pas tant sincère 1224 01:51:57,384 --> 01:52:00,512 qu'un effort désespéré pour qu'on la regarde." 1225 01:52:01,096 --> 01:52:04,183 Sympa de nous juger, maintenant que tu es guérie. 1226 01:52:04,683 --> 01:52:06,768 A quoi tu joues, merde ? 1227 01:52:07,436 --> 01:52:09,688 Je joue le rôle de la méchante, pour toi. 1228 01:52:09,980 --> 01:52:12,441 - Je te donne tout ce que tu veux. - Non. 1229 01:52:14,151 --> 01:52:15,611 Ton dossier, tu l'as eu ! 1230 01:52:15,777 --> 01:52:19,239 Tu voulais sortir, t'es sortie ! De l'argent, j'en ai trouvé ! 1231 01:52:19,531 --> 01:52:22,576 Je dis la vérité ! J'écris pas dans un livre ! 1232 01:52:22,784 --> 01:52:24,870 Je t'ai tout dit en face ! 1233 01:52:25,120 --> 01:52:29,291 J'ai dit à Daisy ce que personne n'osait dire, et elle s'est tuée. 1234 01:52:29,458 --> 01:52:31,168 J'ai joué la méchante. 1235 01:52:31,376 --> 01:52:32,461 Comme tu voulais. 1236 01:52:32,711 --> 01:52:34,254 Comment ça ? 1237 01:52:35,797 --> 01:52:38,175 Parce que, du coup, c'est toi la gentille. 1238 01:52:38,383 --> 01:52:42,554 Tu reviens, toute aimable et raisonnable, triste et penaude, 1239 01:52:42,763 --> 01:52:47,601 et tout le monde compatit, te félicitant de ton courage. 1240 01:52:48,060 --> 01:52:52,481 Et moi, pendant ce temps, je suce des types à la gare, pour du fric ! 1241 01:52:53,148 --> 01:52:54,608 Arrête. Elle est trop... 1242 01:52:54,900 --> 01:52:56,151 Ta gueule, Polly ! 1243 01:52:58,487 --> 01:52:59,655 Où vas-tu ? 1244 01:53:00,531 --> 01:53:01,990 Je te cause ! 1245 01:53:06,662 --> 01:53:09,623 Où tu vas ? Je te cause ! 1246 01:53:14,086 --> 01:53:15,671 Tu ne m'aimes plus ? 1247 01:53:15,921 --> 01:53:17,840 Non, je ne t'aime plus ! 1248 01:53:19,258 --> 01:53:21,093 Parce que tu es libre ? 1249 01:53:21,385 --> 01:53:22,970 Tu te crois libre ? 1250 01:53:23,720 --> 01:53:25,055 Moi, je suis libre ! 1251 01:53:25,556 --> 01:53:28,225 Tu ne sais même pas ce que c'est ! 1252 01:53:28,976 --> 01:53:30,435 Moi, je suis libre ! 1253 01:53:30,894 --> 01:53:33,438 Je peux respirer ! Tandis que toi, 1254 01:53:33,689 --> 01:53:36,817 ta putain de vie médiocre t'étouffera ! 1255 01:53:49,538 --> 01:53:51,456 Il y a trop de cordes sensibles. 1256 01:53:51,665 --> 01:53:53,792 Trop de cordes sensibles 1257 01:53:55,669 --> 01:53:58,046 qui attendent qu'on les touche. 1258 01:53:58,380 --> 01:54:00,215 Qu'on les touche ! 1259 01:54:00,465 --> 01:54:03,051 Elles attendent qu'on les touche. 1260 01:54:03,802 --> 01:54:05,762 Du coup, je me demande un truc. 1261 01:54:06,221 --> 01:54:09,933 Et moi, personne ne cherche ma corde sensible ? 1262 01:54:10,184 --> 01:54:11,518 Pourquoi on m'oublie ? 1263 01:54:11,768 --> 01:54:14,938 Personne pour m'arracher ma vérité 1264 01:54:15,189 --> 01:54:17,566 en me disant que je suis une sale pute 1265 01:54:17,858 --> 01:54:19,985 que mes parents souhaitent ma mort ? 1266 01:54:20,527 --> 01:54:23,238 Parce que tu es déjà morte ! 1267 01:54:30,120 --> 01:54:32,497 Tout le monde s'en fout si tu crèves 1268 01:54:33,957 --> 01:54:36,543 parce que tu es déjà morte. 1269 01:54:37,294 --> 01:54:41,173 Tu as le cœur dur ! 1270 01:54:43,425 --> 01:54:45,719 C'est pour ça que tu reviens toujours. 1271 01:54:47,513 --> 01:54:49,515 Tu n'es pas libre. 1272 01:54:50,265 --> 01:54:53,769 Tu as besoin de l'hôpital. Pour te sentir en vie. 1273 01:54:54,269 --> 01:54:55,270 C'est lamentable. 1274 01:55:37,062 --> 01:55:39,982 J'ai gaspillé un an de ma vie. 1275 01:55:45,445 --> 01:55:48,699 Peut-être que tout le monde ment au dehors. 1276 01:55:52,035 --> 01:55:55,205 Peut-être que le monde est rempli 1277 01:55:55,455 --> 01:55:58,917 de gens stupides et ignorants. 1278 01:56:01,753 --> 01:56:04,131 Mais je préfère en faire partie. 1279 01:56:06,091 --> 01:56:09,928 Je préfère en faire partie, merde. 1280 01:56:10,179 --> 01:56:12,681 Plutôt que d'être ici, avec toi. 1281 01:56:31,325 --> 01:56:33,911 Arrête, ne fais pas ça. 1282 01:56:35,329 --> 01:56:36,663 Ne le fais pas. 1283 01:57:34,012 --> 01:57:35,055 Tu en as trouvé ? 1284 01:57:38,517 --> 01:57:41,645 J'ai fait un échange avec un travesti chez les mecs. 1285 01:57:44,731 --> 01:57:46,149 Merci. 1286 01:58:45,167 --> 01:58:47,002 Je ne suis pas vraiment morte. 1287 01:58:53,592 --> 01:58:55,093 Je le sais. 1288 01:58:59,598 --> 01:59:02,142 Tu vas me manquer, Susie. 1289 01:59:04,603 --> 01:59:07,981 Mais non. Tu sortiras d'ici, 1290 01:59:08,232 --> 01:59:10,609 et tu viendras me voir. 1291 01:59:35,843 --> 01:59:38,762 Tu sais, ce que j'écris dans mon journal, 1292 01:59:38,971 --> 01:59:41,056 je dis n'importe quoi. 1293 01:59:41,974 --> 01:59:45,060 C'est juste des pensées. 1294 01:59:45,727 --> 01:59:47,729 C'est peut-être moi, la menteuse. 1295 01:59:49,523 --> 01:59:51,275 Peut-être pas. 1296 01:59:59,825 --> 02:00:01,285 A bientôt. 1297 02:00:12,212 --> 02:00:16,717 Si je laissais Ruby ici, tu pourrais t'en occuper ? 1298 02:00:17,217 --> 02:00:20,637 Je jouerai avec elle quand je viens pour ma thérapie ? 1299 02:00:31,690 --> 02:00:33,066 Au revoir, Ruby. 1300 02:00:54,671 --> 02:00:56,965 Souviens-toi de moi en te rasant. 1301 02:01:27,371 --> 02:01:29,540 Reconnue saine d'esprit 1302 02:01:29,748 --> 02:01:32,709 et renvoyée dans la société. 1303 02:01:33,085 --> 02:01:35,587 Mon dernier diagnostic : 1304 02:01:35,921 --> 02:01:38,465 Cas limite en rémission. 1305 02:01:39,550 --> 02:01:42,261 Je ne sais toujours pas ce que ça signifie. 1306 02:01:43,554 --> 02:01:45,556 Etait-ce vraiment de la folie ? 1307 02:01:45,806 --> 02:01:46,807 TAXI Nº 5861 1308 02:01:46,974 --> 02:01:48,350 Peut-être. 1309 02:01:49,184 --> 02:01:51,603 Ou peut-être que la vie est tordue. 1310 02:01:53,313 --> 02:01:55,065 Je me souviens de vous. 1311 02:01:57,442 --> 02:01:58,861 Vous allez où ? 1312 02:01:59,862 --> 02:02:02,197 Burlingame, au nº 17. 1313 02:02:02,406 --> 02:02:03,657 Bien. 1314 02:02:04,908 --> 02:02:07,786 La folie, ce n'est pas être tourmenté 1315 02:02:08,036 --> 02:02:11,248 ni renfermer un sombre secret. 1316 02:02:11,790 --> 02:02:13,876 C'est vous et moi 1317 02:02:14,126 --> 02:02:16,211 en version exagérée. 1318 02:02:16,837 --> 02:02:19,464 Si vous avez menti un jour 1319 02:02:19,673 --> 02:02:21,592 et que ça vous a plu. 1320 02:02:23,135 --> 02:02:27,431 Si jamais vous avez rêvé de rester enfant pour toujours. 1321 02:02:28,765 --> 02:02:30,976 Elles n'étaient pas parfaites, 1322 02:02:31,476 --> 02:02:33,770 mais c'étaient mes amies. 1323 02:02:35,105 --> 02:02:37,357 Et dans les années 70 1324 02:02:37,566 --> 02:02:39,443 la plupart étaient sorties, 1325 02:02:39,735 --> 02:02:41,695 vivant leur vie. 1326 02:02:42,446 --> 02:02:44,531 Il y en a que j'ai vues, 1327 02:02:45,741 --> 02:02:48,327 et d'autres plus jamais. 1328 02:02:49,661 --> 02:02:53,081 Mais chaque jour, je les retrouve au fond de mon cœur. 1329 02:03:55,811 --> 02:03:58,564 UNE VIE VOLÉE