0 00:00:05,122 --> 00:00:59,332 قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 1 00:01:16,122 --> 00:01:18,332 نعم كلّ الامور تحت السّيطرة 2 00:01:37,852 --> 00:01:42,273 مائة وخمسون مليون دولار ومخدراتي في الطّريق 3 00:01:42,732 --> 00:01:44,942 اليوم سيكون يوم جيد 4 00:01:47,111 --> 00:01:49,697 نحن 25 درجة شمالا 84 درجة غربا 5 00:01:50,323 --> 00:01:52,450 الشحنة سقطت 6 00:02:25,316 --> 00:02:26,484 جيد 7 00:02:26,817 --> 00:02:28,528 هل تريدين رؤية سلاحه؟ نعم 8 00:02:32,073 --> 00:02:33,866 ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 9 00:02:35,618 --> 00:02:37,662 آسفة جوني 10 00:02:38,037 --> 00:02:39,330 عاهرات لعينة 11 00:02:43,668 --> 00:02:45,503 الأشعة تحت الحمراء أخذت حياتها على الماء 12 00:02:45,670 --> 00:02:47,797 القوة الجوية ستاليون سي 14 إلى خفر السواحل 13 00:02:47,964 --> 00:02:52,385 لدينا إتصال سريع عنوان 0-5-3 نحو جنوب فلوريدا 14 00:02:52,552 --> 00:02:55,555 يا كابتن القوة الجوية ستاليون لديها إتصال في 0-8-1 إغلاق سريع 15 00:02:55,972 --> 00:02:59,016 هذا قارب خفر السواحل فاليانت نطلب معرفة نواياك 16 00:02:59,183 --> 00:03:02,019 سفينة من مينائنا هذا خفر السواحل الأمريكي 17 00:03:02,353 --> 00:03:05,064 من 180 سرعة 17 عقد 18 00:03:05,231 --> 00:03:06,899 عدله يا رئيس وامزجه مع الهيلوجين 19 00:03:11,237 --> 00:03:13,406 السفينة من مينائنا 20 00:03:13,573 --> 00:03:14,991 هذا خفر السواحل الأمريكي 21 00:03:15,199 --> 00:03:17,618 نطلب معرفة نواياك الآن 22 00:03:21,998 --> 00:03:23,457 لقد وصل 23 00:03:35,303 --> 00:03:36,596 فاليانت فاليانت 24 00:03:36,762 --> 00:03:38,681 هنا خفر السواحل 6003 25 00:03:39,182 --> 00:03:41,100 الإتصال سلبي بالهدف, إنتهى 26 00:03:41,559 --> 00:03:42,894 أيها القائد فقدنا الهدف 27 00:03:56,032 --> 00:03:58,284 إستلم نصيبك 28 00:04:01,495 --> 00:04:02,496 هل إنتهى؟ 29 00:04:02,747 --> 00:04:05,625 الشحنة في الصندوق المعدني رقم 7 حسناً 30 00:04:15,551 --> 00:04:18,513 حسنا - تي إن تي - للمرة المليون أنصتوا 31 00:04:18,721 --> 00:04:22,975 منذ 911 ذهبنا بتقنيّة عالية على الماء وإنهوى المخدر في مستوى منخفض 32 00:04:23,142 --> 00:04:26,145 يقول مصدرنا الكبير إكس أن الشحنة ستصل اللّيلة 33 00:04:26,312 --> 00:04:27,980 ونحن نريد معرفة من وراءه 34 00:04:28,189 --> 00:04:31,025 على أمل أن يكون لدينا جوابنا في بضعة ساعات 35 00:04:31,192 --> 00:04:32,818 سنضرب من ثلاثة إتّجاهات 36 00:04:33,027 --> 00:04:37,657 سندخل مع فريق هجوم عربة الماء ولدينا مشاة 37 00:04:37,865 --> 00:04:42,703 لا نستطيع التحرّك حتى - يو سي إس - خاصتنا ولدينا اسم التعريف الخاص بالمخدّرات 38 00:04:42,912 --> 00:04:46,499 لا إتصالات, سنتراجع وهؤلاء الرجال الذين نطاردهم 39 00:04:46,707 --> 00:04:51,170 لديهم الكثير من القوّة النارية وهم يكرهون القانون ابقوا أعينكم مفتوحة هناك 40 00:04:58,302 --> 00:04:59,846 برافو لقد أتى دوركم 41 00:05:20,575 --> 00:05:22,410 إرفعوا أيديكم, سيأتي الإسقاط 42 00:05:29,750 --> 00:05:32,336 اللعنة, عدستي تتوهج 43 00:05:32,503 --> 00:05:34,213 لا أستطيع الرؤية 44 00:05:34,630 --> 00:05:38,176 أيها الاخوة إحتشدوا 45 00:05:41,095 --> 00:05:42,096 ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 46 00:05:42,263 --> 00:05:45,683 لماذا قلت كان هناك إجتماع؟ ومن يهتم؟ 47 00:05:45,850 --> 00:05:48,561 أنا خارج هذه القذارة 48 00:05:51,230 --> 00:05:52,899 القوّة البيضاء القوّة البيضاء 49 00:05:53,065 --> 00:05:55,484 القوّة البيضاء القوّة البيضاء 50 00:06:00,239 --> 00:06:02,700 القوّة الزرقاء يا أبناء العاهرات شرطة ميامي 51 00:06:02,867 --> 00:06:05,453 اللعنة إنهم زنوج 52 00:06:05,703 --> 00:06:08,581 كاسبر ارمي الحقيبة, زعيم الألفا أحضرهم 53 00:06:08,748 --> 00:06:11,792 أولاد سيئون أولاد سيئون, ماذا ستفعل؟ 54 00:06:12,043 --> 00:06:14,962 ماذا ستفعل عندما نأتي من أجلك؟ 55 00:06:19,133 --> 00:06:22,220 يا رجل يجب تتعلّم الكلمات عادة نكون كورس فقط 56 00:06:22,386 --> 00:06:24,180 زعيم الألفا إضربه 57 00:06:24,347 --> 00:06:25,723 كرّر إرسالك 58 00:06:26,599 --> 00:06:29,810 زعيم الألفا إلى برافو أربعة إستمرّ بالنقل رجاءً 59 00:06:30,811 --> 00:06:31,938 أين الإسناد؟ 60 00:06:32,271 --> 00:06:35,441 زعيم الألفا أحضرهم, إضربه مايك لدي تشويش فقط 61 00:06:35,608 --> 00:06:37,401 لايوجد إلا التشويش الراديوات لاتعمل 62 00:06:38,736 --> 00:06:42,073 هل هناك مايضحك؟ مايك أين هم؟ 63 00:06:47,036 --> 00:06:48,746 أمسكتك يا زنجي 64 00:06:51,249 --> 00:06:54,585 يبدو أن لدينا حالة هنا أنت لن تضرب 65 00:06:54,752 --> 00:06:58,464 لديك سلاح إلى رأسه لذا أنت تعتقد أنني لن أقضي عليكم جميعاً؟ 66 00:06:58,631 --> 00:06:59,632 هذا ما أعتقده أنا 67 00:06:59,799 --> 00:07:02,677 شريكي أتى إلى هنا اللّيلة مستعداً للموت 68 00:07:02,844 --> 00:07:03,970 الجحيم, الجحيم كلا 69 00:07:04,136 --> 00:07:06,764 سأحرقهم واحطمهم مثلك جاهز للموت حقّاً يا ماركوس؟ 70 00:07:06,931 --> 00:07:09,684 هذا ما لا اريدك أن تفعله؟ أنت خائف يا ولد؟ 71 00:07:09,851 --> 00:07:12,353 أنزل سلاحك وأخبرني من أتى بهذه الحثالة إلى هنا 72 00:07:12,520 --> 00:07:14,689 وإلا وضعت واحدة في كتفك 73 00:07:14,856 --> 00:07:17,525 دع التمثيل يا برودي وإلا وضعت واحدة في صدرك 74 00:07:17,692 --> 00:07:20,486 أتعلم, خذ وقتك ولا تتهور 75 00:07:21,362 --> 00:07:23,155 ربما تتحسن الأحوال 76 00:07:23,322 --> 00:07:25,700 أترى شريكي هذا يتكلم كلام فارغ وجديد 77 00:07:25,867 --> 00:07:28,536 أما أنا فأفضل إطلاق النار في الحقيقة يا أبناء العاهرات 78 00:07:28,953 --> 00:07:30,621 حركة كثيرة بإستمرار 79 00:07:30,788 --> 00:07:31,956 لا أستطيع رؤية - يو سي إس 80 00:07:32,123 --> 00:07:34,584 أظن أن هناك شيئ ما يحدث لا تتحركوا الآن 81 00:07:34,750 --> 00:07:37,044 مايك, الرجل يصوب سلاحه إلى رأسي 82 00:07:37,211 --> 00:07:39,672 سينزله إذا حدث تجوف في عينه 83 00:07:39,839 --> 00:07:41,674 شريكك زنجي مغرور 84 00:07:41,966 --> 00:07:45,011 اللعنة, هل هذا ضروري الآن يا سيدي؟ أترى؟ 85 00:07:45,178 --> 00:07:47,513 هو لايستطيع أن يكون شرطي؟ إنه يسعى ليكون زنجياً أيضاً؟ 86 00:07:47,680 --> 00:07:48,723 سأضرب هذا الأحمق 87 00:07:48,890 --> 00:07:51,142 إهدّئ إهدّئ؟ أنا هادئ 88 00:07:51,309 --> 00:07:54,812 أنا هادئ 89 00:07:54,979 --> 00:07:56,981 أنا لا يعجبني هذا الكلام الفارغ 90 00:07:57,148 --> 00:08:00,818 أوقفوا كل تحركاتكم, لاأريد أي حركة 91 00:08:00,985 --> 00:08:03,988 نحن لا نستطيع ترككم تذهبون جميعاً لكن هذه القذارة ستكون محسوبة في المحكمة 92 00:08:04,530 --> 00:08:06,157 لقد حصلنا على حقوقنا 93 00:08:06,324 --> 00:08:08,492 مارس حقّك بإغلاق فمك 94 00:08:08,993 --> 00:08:14,081 أنا بخير, سأعطيك تحذيراً إنه أفضل ما يمكن أن أفعله لأجلكم 95 00:08:14,248 --> 00:08:15,917 مفهوم؟ إنه مجنون 96 00:08:16,125 --> 00:08:20,046 لديك 3 ثواني لإسقاط سلاحك لديه مشاكل مع قضية الغضب 97 00:08:20,213 --> 00:08:22,381 واحد إنه ينام في وقت مبكّر من أجل هذا 98 00:08:22,548 --> 00:08:25,092 للإستيقاظ على البوب واحد في أبناء العاهرات 99 00:08:25,259 --> 00:08:27,011 إثنان مايك, كلا 100 00:08:27,178 --> 00:08:28,262 السلاح 101 00:08:31,224 --> 00:08:32,808 الحفلة بدأت, هيا بنا 102 00:08:32,975 --> 00:08:34,352 اقتلوا الشرطة 103 00:09:06,676 --> 00:09:07,677 ماركوس 104 00:09:43,087 --> 00:09:45,339 إذهب! إذهب! إذهب! إذهب! تعال إذهب 105 00:09:51,387 --> 00:09:52,763 إنبطح, إخفضـ 106 00:09:54,849 --> 00:09:56,434 أنا لم أفعل شيئ إرفع يديك إلى الأعلى 107 00:09:56,601 --> 00:09:57,602 أنا لم أفعل شيئ 108 00:09:57,768 --> 00:10:01,272 الراديوات عطلانة أحضر بعض مساعدي الأطباء هنا, هل أنتم بخير؟ 109 00:10:01,439 --> 00:10:03,816 نعم نحن بخير ماذا تعني " نحن" ؟ 110 00:10:03,983 --> 00:10:06,611 أبناء العاهرات ضربوني في مؤخرتي يا رجل 111 00:10:07,612 --> 00:10:10,656 من ضربك في مؤخرتك؟ من؟ ذلك المن هو أنت 112 00:10:10,823 --> 00:10:12,825 أنا؟ أنا أطلقت عليك؟ نعم 113 00:10:13,034 --> 00:10:16,454 أعني, كنت اطلق نعم عملت الكثير من إطلاق النار 114 00:10:16,662 --> 00:10:19,081 لكنني لا أقول أنني ضربتك في مؤخرتك 115 00:10:19,290 --> 00:10:21,876 لا أقول أنني لم أضربكــ 116 00:10:22,126 --> 00:10:25,880 لكن اللعنة! شخص ما أطلق على مؤخرتك 117 00:10:26,130 --> 00:10:27,173 أخبرني عنه 118 00:10:27,340 --> 00:10:29,509 يا رجل كيف تشعر؟ إنه حار يا رجل 119 00:10:29,675 --> 00:10:31,427 يمكنني أن أشمّ رائحة حريق مؤخرتى 120 00:10:31,636 --> 00:10:34,764 مايك يجب أن تعطيه قبلة صغيرة هكذا سيشعر بالتحسن 121 00:10:34,931 --> 00:10:36,766 إعتبرنا غير موجودين 122 00:10:36,933 --> 00:10:39,810 هل هي حفلة موسيقية لريكي مارتن؟ اغربوا عن وجهي 123 00:10:39,977 --> 00:10:42,813 أنت دائما عنصري إنه حزين 124 00:10:44,815 --> 00:10:47,860 أعتقد بأنّه بارد, لقد ضرب اللحم إنه ليس بعيداً جدا عن الخرم 125 00:10:50,321 --> 00:10:51,697 حقيبتان رديئتان؟ 126 00:10:51,906 --> 00:10:55,618 ماذا عن الشحنة الأكبر الخارجة من أمستردام؟ 127 00:10:55,785 --> 00:10:57,537 دعني أقلق حول نصيبي حسنا؟ 128 00:10:57,703 --> 00:10:59,789 الكثير من عمل الشرطة بدون مقابل 129 00:10:59,956 --> 00:11:01,832 خذ مؤخرتك للبيت في مكان ما 130 00:11:09,340 --> 00:11:12,301 اللّيلة قضي على الكثير من بغالي 131 00:11:12,510 --> 00:11:17,306 من يستطيع إخبارني كيف أبناء آوى هؤلاء عرفوا أين يلدغون جوني تابيا؟ 132 00:11:17,515 --> 00:11:19,934 تكلموا يا أبناء عمي 133 00:11:20,184 --> 00:11:23,187 أنتم محظوظون أنهم لم يجدوا مخدّراتي في الصندوق رقم 7 134 00:11:23,855 --> 00:11:25,189 غيّروا جدول المركب 135 00:11:25,356 --> 00:11:27,775 لا نستطيع لدينا شحنة يوم الخميس 136 00:11:27,942 --> 00:11:31,153 ضعه بعده دعهم يخمنون فقط 137 00:11:32,780 --> 00:11:37,618 ليس مثلك, أبّي لن يتركني بلا صندوق إئتمان 138 00:11:37,869 --> 00:11:40,162 لقد أخذت نفاية العالم الحقيقي للتعامل مع مايك 139 00:11:40,705 --> 00:11:42,707 لست معك في هذه الإثارات 140 00:11:42,915 --> 00:11:44,959 نفس اللعنة القديمة, بيوم مختلف 141 00:11:45,793 --> 00:11:48,754 حسناً, نعم, اللعنة لقد أطلقت عليك, حسنا؟ 142 00:11:49,172 --> 00:11:51,924 لكنّك لم ترى شيئ على الإطلاق وكيف كان تحركي 143 00:11:52,091 --> 00:11:53,718 لا أعرف لماذا تتصرّف بشكل غاضب جدا 144 00:11:53,885 --> 00:11:57,221 أنت موهوم أنا لست غاضب كلا أنت غاضب جدا 145 00:11:57,388 --> 00:11:59,223 كلا أنا لست غاضب 146 00:12:00,057 --> 00:12:03,060 أنت غاضب, لكن لا بأس 147 00:12:03,227 --> 00:12:07,690 أنا لست غاضب إلا عندما تكررين "أنت غاضب"؟ 148 00:12:07,899 --> 00:12:09,775 هذا إزعاج لعين وقذر 149 00:12:09,984 --> 00:12:12,904 مثل بعوضة لعينة مشوية 150 00:12:13,112 --> 00:12:15,406 بعوضة تتلاعب بأعصابي 151 00:12:15,573 --> 00:12:17,533 جيد أريدك أن تقول 152 00:12:17,700 --> 00:12:22,079 أنا غاضب, لابأس, سأعالج غضبي 153 00:12:22,246 --> 00:12:23,956 أحبّ نفسي 154 00:12:24,207 --> 00:12:25,541 اوسا 155 00:12:25,708 --> 00:12:27,376 أنا لا أعرف ماذا تعنين 156 00:12:27,543 --> 00:12:29,962 نعم أنت تعرف ماأعنيه 157 00:12:30,129 --> 00:12:31,714 أنت من يحتاج للعلاج 158 00:12:31,881 --> 00:12:33,132 لقد أنجزت علاجي متى؟ 159 00:12:33,382 --> 00:12:36,427 القائد هاوارد جعلني أفعل هذا بعد أن أطلقت على الناس في المطار 160 00:12:38,304 --> 00:12:40,306 اوسا 161 00:12:40,890 --> 00:12:42,767 اوسا 162 00:12:43,309 --> 00:12:44,894 الضابط مايك 163 00:12:47,605 --> 00:12:49,774 بابا يعني والدي, أليس كذلك؟ نعم 164 00:12:51,067 --> 00:12:52,318 اوسا 165 00:12:52,527 --> 00:12:56,072 مايك أنت تذهب للعلاج لكي تفعل ما يحلو لك 166 00:12:56,280 --> 00:12:58,115 لا تضرب علاجك 167 00:12:58,282 --> 00:13:01,702 الآن, أنت تتكلم بشكل مقرف أنا احافظ على نفسي 168 00:13:02,787 --> 00:13:04,497 أنا احب نفسي لنفسي 169 00:13:04,789 --> 00:13:06,749 هذا يبدو مثل تلك المجموعة 170 00:13:07,333 --> 00:13:09,752 لربّما فعلت الشيء مع المجموعة مرّة أو مرّتين 171 00:13:10,086 --> 00:13:11,587 اوسا 172 00:13:11,796 --> 00:13:14,173 واوسا اوسا 173 00:13:14,340 --> 00:13:19,303 مجموعة الشباب هؤلاء يتعانقون ويقبلون بعضهم هذه بعض اللعنة الطائفية 174 00:13:57,466 --> 00:13:58,467 إدفع 175 00:14:40,134 --> 00:14:42,512 تجاهله يا صديقي إنه ينفخه بشكل غير مناسب 176 00:14:42,678 --> 00:14:46,599 مؤخرتى هي الغير مناسبة يا مايك, مفهوم؟ لقد فقدت منها قطعة كبيرة 177 00:14:46,807 --> 00:14:48,267 إنها في الحقيقة قطعة صغيرة 178 00:14:48,476 --> 00:14:50,853 هذا التوتّر لن يكون صحّي لك على المدى البعيد 179 00:14:51,062 --> 00:14:52,647 هذا التوتّر لن يكون صحّي لك على المدى البعيد 180 00:14:52,813 --> 00:14:54,941 ربما لن يكون هناك مدى بعيد 181 00:14:55,149 --> 00:14:56,317 مهما يكن 182 00:14:56,484 --> 00:14:58,319 إنه يرى إنكماشاً, أعني 183 00:15:02,490 --> 00:15:05,368 أيسبيك لوري مرحباً يا أخي 184 00:15:05,535 --> 00:15:08,538 حقيبتان؟ لقد أحرجتني أمام زملائي 185 00:15:09,080 --> 00:15:12,041 إنتظر يا أخّي لا لا لا أخّي إنتظر إنتظر إنتظر إنتظر 186 00:15:12,250 --> 00:15:14,794 مهما يكن, من الأفضل لك أن تصلّي 187 00:15:15,002 --> 00:15:18,631 كي تجد إكس هذا خلال 24 ساعة قبل أن أجدك 188 00:15:25,972 --> 00:15:27,223 الشرطة قد ضربوا بغالي 189 00:15:27,390 --> 00:15:30,226 حسنا, سّيد تابي أنا لا أعرف من أين أتت تلك الضربة 190 00:15:30,434 --> 00:15:33,187 الوضع حسّاس لكلينا أليس كذلك؟ 191 00:15:33,396 --> 00:15:36,691 أنا أقول لك أنني سأتحقق منهم أليكس انظر إلى هذا الرجل 192 00:15:36,858 --> 00:15:38,192 أنا آسف, إبقى معي 193 00:15:38,401 --> 00:15:40,862 بعض الأشرار الأغبياء يعتقدون بأنّه يمكن أن يموت في ناديي 194 00:15:44,073 --> 00:15:45,950 سأحطمهم 195 00:15:47,285 --> 00:15:50,329 أبعده عن هنا يا جوزيف سنتخلّص منه ونرميه في الأرجاء 196 00:15:55,835 --> 00:15:57,378 تخلّص منه 197 00:16:17,273 --> 00:16:19,108 عمّة سيد لا بد أنه رائع جدا 198 00:16:19,275 --> 00:16:21,485 وحيدة, صغيرة, تعيش في نيويورك 199 00:16:21,694 --> 00:16:23,946 هذا محتمل مع الكثير من الرجال اللطفاء 200 00:16:24,113 --> 00:16:27,700 مثل الجنس والمدينة تيريزا, إلغي السلك الملعون 201 00:16:28,659 --> 00:16:30,828 إذن, عمّة سد أنت شرطية أيضا؟ 202 00:16:30,995 --> 00:16:33,748 نوعاً ما أعمل في - دي اي ايه - لكن الصحف تهاجم كثيراً 203 00:16:33,915 --> 00:16:36,167 لا شيء مثير حسنا, استمري بمهاجمة الصحف 204 00:16:36,626 --> 00:16:40,087 ليس من الضروري أن أقلق بشأن قتال المجرمين لأختي الصغيرة 205 00:16:40,296 --> 00:16:41,297 حسناً؟ 206 00:16:41,964 --> 00:16:44,133 من المحتمل أن تتأذى 207 00:16:45,635 --> 00:16:48,554 جيمس, احضر لي مفكّي مزاليج لعينة 208 00:16:48,721 --> 00:16:50,973 تجاهليه, إنه يخطرف لأنه مصاب 209 00:16:51,140 --> 00:16:54,352 هل أنت بخير؟ جرحه بخير 210 00:16:54,519 --> 00:16:57,230 لكن الأشياء الأخرى تؤثر عليه 211 00:16:57,396 --> 00:16:58,981 تيريزا ماذا؟ 212 00:17:00,024 --> 00:17:02,693 إنه عصب مصاب فقط, هذا كل شيئ 213 00:17:04,570 --> 00:17:06,239 وهو لن يفسد علينا الـ 214 00:17:06,656 --> 00:17:07,865 سأتكلّم معك بشأنه لاحقاً 215 00:17:16,415 --> 00:17:18,251 إنها كعكة 216 00:17:18,417 --> 00:17:19,585 إنه شيئ طبي 217 00:17:19,877 --> 00:17:22,839 حصلت عليه من مخزن الأمومة النساء الحبالى يستعملونه كما تعلم 218 00:17:23,047 --> 00:17:26,133 يمكنهم أن يضعوا فردة مؤخرة ويزيلوا الضغط عن فردة المؤخرة الاخري 219 00:17:26,509 --> 00:17:28,553 إنه من أجلك يا كلب مدروس 220 00:17:29,846 --> 00:17:31,138 انظر يا رجل 221 00:17:31,681 --> 00:17:34,225 ليلة أمس كان هناك شيء مختلف في مؤخرتك 222 00:17:34,433 --> 00:17:37,353 تعرف مايك كان لدي إحتفال باهر اليس كذلك؟ 223 00:17:38,604 --> 00:17:41,524 أدرك بأنّك شخص غامض نعم, يمكن أن أرى ذلك 224 00:17:41,732 --> 00:17:44,735 أرسلك الله إلى هنا لإختباري لكن خمن لماذا؟ 225 00:17:44,902 --> 00:17:47,822 لن تكسرني يا مايك, كلا 226 00:17:48,030 --> 00:17:50,032 اوسا 227 00:17:50,366 --> 00:17:51,909 هل هذه سيد؟ 228 00:17:52,076 --> 00:17:54,078 إنها سيد ليس هذا الوقت المناسب 229 00:17:54,245 --> 00:17:56,289 مايك, إسمع, هذا ليس الوقت المناسب 230 00:17:56,455 --> 00:17:57,957 إضربني إضربني إضربني 231 00:17:58,583 --> 00:18:01,043 لا ترمي الكرات داخل البيت 232 00:18:06,048 --> 00:18:07,216 اوسا 233 00:18:07,466 --> 00:18:09,010 كيف حالك تيريزا؟ مرحباً 234 00:18:09,218 --> 00:18:11,179 لم يخبروني أنك رائعة 235 00:18:15,224 --> 00:18:17,059 سد, تمهلي, تمهلي, على مهلك 236 00:18:17,226 --> 00:18:19,896 تمالكي أعصابك, تمهلي, تمهلي 237 00:18:20,104 --> 00:18:22,565 انظري إلى نفسك, انظري إلى نفسك 238 00:18:22,732 --> 00:18:24,942 حسناً, حسناً, أرى الآن 239 00:18:25,151 --> 00:18:26,986 لم تخبر ماركوس بشأن نيويورك 240 00:18:28,070 --> 00:18:31,115 إنه يعرف بشأن نيويورك عنا؟ هل أخبرته عنا؟ 241 00:18:31,324 --> 00:18:33,242 كلا هو يعرف بشأن نيويورك 242 00:18:33,451 --> 00:18:37,580 تعلمين إنها مدينة لطيفة وقد رميت الشاهد من الشهر الماضي 243 00:18:40,583 --> 00:18:42,710 مايك حلو جدا 244 00:18:43,920 --> 00:18:47,298 حلو لدرجة يجعل أسنانك تتعفّن إذن, هل أخبرته لحد الآن؟ 245 00:18:47,965 --> 00:18:50,551 قريبا يا صغيرتي, مفهوم؟ قريبا حقاً 246 00:18:50,718 --> 00:18:54,138 من الضروري أن يعلم بتحولك وبأنك لن تكون شريكه بعد الآن 247 00:18:54,347 --> 00:18:56,057 تيريزا كل شيئ في وقته 248 00:18:56,265 --> 00:18:58,434 ماركوس ليس سعيد جدا معي الآن 249 00:18:59,101 --> 00:19:02,271 لا لا سد, سأوضح لك هناك رجل يعرج من مؤخرته في الأرجاء 250 00:19:02,480 --> 00:19:05,483 نحتاج لإعطاء ذلك الولد بضعة دقائق لتشفى مؤخرته وتتعافى 251 00:19:05,691 --> 00:19:07,610 نحن نحب بعضنا, ما القصة الكبيرة في هذا؟ 252 00:19:07,818 --> 00:19:10,780 سأخبره الآن, لأن هذا غباء 253 00:19:10,947 --> 00:19:13,032 تمهلي, تمهلي, أنا سأخبره 254 00:19:13,199 --> 00:19:15,618 لا تظني أنني لن اخبره, سأخبره؟ 255 00:19:15,826 --> 00:19:17,495 متى؟ أحتاج لدقيقة 256 00:19:17,703 --> 00:19:20,998 مباشرة, نحن لسنا مترددين الآن, أحتاج لدقيقة فقط 257 00:19:21,582 --> 00:19:25,586 مايك هو أخّي, صحيح؟ لا تكن خائف, كن صلباً أيها القائد 258 00:19:25,753 --> 00:19:28,548 لا تقولي أنني خائف 259 00:19:28,881 --> 00:19:31,717 فقط......هناك شيء خاطئ مع أخّيك 260 00:19:35,054 --> 00:19:38,683 حسناً مايك, فهمت أنك كنت في نيويورك الشهر الماضي 261 00:19:41,477 --> 00:19:42,979 نعم لقد كنت 262 00:19:43,229 --> 00:19:45,523 أتذكر ذلك الشيئ؟ كلا 263 00:19:45,690 --> 00:19:47,024 أتذكر؟ 264 00:19:47,191 --> 00:19:51,028 كان يجب أن تكونوا سوياً لكي يكون الأمر ممتعاً 265 00:19:51,737 --> 00:19:54,115 أنا لم اخبرك أن مايك كان في نيويورك 266 00:19:54,740 --> 00:19:56,200 حسنا, أتعرف ماذا يا مايك؟ 267 00:19:56,409 --> 00:19:59,620 سد ستكون في البلدة بعد إسبوع آخر؟ 268 00:19:59,829 --> 00:20:01,956 لماذا لا تأخذها في جولة؟ هذا سيكون لطيفاً 269 00:20:02,123 --> 00:20:03,541 هذا سيكون عظيماً جداً 270 00:20:03,958 --> 00:20:06,836 نعم, نعم, يمكن أن حسنا, أنا و 271 00:20:07,461 --> 00:20:10,840 ماركوس هل تريد أن تريها بعض المواد؟ 272 00:20:12,049 --> 00:20:14,468 نعم, لأنني هنا في إجازة 273 00:20:14,677 --> 00:20:16,554 سأقيم في فندق مدهش على الأغلب 274 00:20:16,846 --> 00:20:19,640 مناظر خلابة, البركة, يا إلهي 275 00:20:19,849 --> 00:20:21,058 لدينا بركة هنا 276 00:20:22,810 --> 00:20:24,187 هذه ليست بركة بالضبط يا رجل 277 00:20:24,395 --> 00:20:27,815 هذه مثل بركة مؤخرة كبيرة ملفوفة بالبلاستيك الأزرق 278 00:20:28,024 --> 00:20:30,735 ألم يكن لديهم أيّ بركات جيدة عندما إشتريت هذه؟ 279 00:20:30,943 --> 00:20:32,945 ميجن, تلك البركة كلفت 3900 دولار 280 00:20:33,154 --> 00:20:35,031 حسناً, إذن كم تكلف البركات الجيدة؟ 281 00:20:35,781 --> 00:20:38,284 حسناً صغيرتي إنه نوع من النصيب؟ 282 00:20:39,160 --> 00:20:42,330 يجب أذهب لمقابلة شخص ما سيكون من اللطيف رؤيتك ثانية مايك 283 00:20:42,622 --> 00:20:44,498 سررت بلقاءك 284 00:20:46,000 --> 00:20:47,043 أين تذهبين؟ 285 00:20:47,251 --> 00:20:48,336 وداعاً يا عزيزتي مع السلامة 286 00:20:48,544 --> 00:20:50,213 إعتقد بأنّك كنت في إجازة 287 00:20:51,214 --> 00:20:52,673 سررت بإلتحاقك بنا يا مايك 288 00:20:52,882 --> 00:20:55,843 إضاعة وقت مثل هذا يجعل الشراكة قوية 289 00:20:56,052 --> 00:20:57,929 مايك هلّ بالإمكان أن أراك عند بركتي الغبية؟ 290 00:20:59,055 --> 00:21:00,765 ما القصة يا ولد؟ 291 00:21:01,641 --> 00:21:04,560 لماذا تأتي دائماً إلى هنا وتحاول السيطرة يا مايك؟ 292 00:21:04,769 --> 00:21:07,897 ما الذي تتحدّث عنه؟ هذه عائلتي يا رجل, صحيح؟ 293 00:21:08,105 --> 00:21:10,441 ما الذي تتحدّث عنه؟ مكاني الآمن 294 00:21:10,608 --> 00:21:12,401 هل تأخذ دوائاً؟ 295 00:21:12,568 --> 00:21:14,487 تتناول دواء من أجل هذا الشيئ, صحيح؟ 296 00:21:14,695 --> 00:21:16,864 ماذا فعلت؟ إنسى الأمر, إنساه فقط 297 00:21:17,073 --> 00:21:19,659 ماذا فعلت؟ ميسن أحضر هذا 298 00:21:27,750 --> 00:21:28,918 اللعنة 299 00:21:33,756 --> 00:21:35,258 الآن, هذه القذارة مضحكة 300 00:21:36,425 --> 00:21:37,760 هذه بعض القذارة المضحكة 301 00:21:37,969 --> 00:21:39,720 تمهل يا رجل 302 00:21:40,638 --> 00:21:41,806 نعم يا لوري أنت مثير 303 00:21:41,973 --> 00:21:44,350 3900$ 3900$ 304 00:21:44,559 --> 00:21:48,229 من الأفضل أن تصلّي لله لتكون بخير جفف نفسك الآن يا عزيزي 305 00:21:48,437 --> 00:21:51,607 أيسبيك قال أن زيبونديز الهايتي أوشك على التمزق, دعنا نتحرّك 306 00:22:03,744 --> 00:22:05,872 حسنا يا رجال جهزوا أنفسكم وتكلّموا معي 307 00:22:06,622 --> 00:22:08,708 العيون على الوكلاء حظّ سعيد 308 00:22:09,292 --> 00:22:10,626 هنا 105 309 00:22:13,462 --> 00:22:14,463 إنهم يخزنون 310 00:22:15,006 --> 00:22:16,007 لدي نظرة فاحصة 311 00:22:16,424 --> 00:22:18,759 لدينا رؤية جيدة حسنا, نحن جاهزون 312 00:22:25,391 --> 00:22:26,601 ما الأمر؟ 313 00:22:34,609 --> 00:22:37,695 أتيت بتوصية كبيرة من نيويورك 314 00:22:37,904 --> 00:22:41,115 لقد قمت ببعض الأعمال الجيدة لطاقمنا الروسي هناك 315 00:22:41,324 --> 00:22:42,617 كم عمرك؟ 316 00:22:43,075 --> 00:22:44,243 كبير لحدّ كاف 317 00:22:44,493 --> 00:22:47,830 تعال إن كنت تريد التحرّك هذه المادة يجب إنجازها بسرعة 318 00:22:49,207 --> 00:22:52,168 شكل لطيف, يمكننا البدء من خلاله 319 00:22:52,376 --> 00:22:54,212 كم أحب رؤية ماكينتك تعمل 320 00:22:56,172 --> 00:22:57,882 هذا يبدو قذراً 321 00:22:58,049 --> 00:23:01,344 أودّ أن أرى كيف ماكينتك يا صغيرتي 322 00:23:02,845 --> 00:23:04,055 لن أكون فظاً جدا 323 00:23:04,263 --> 00:23:06,641 أعني أنا أكثر أنواع الإنسان نقاءً 324 00:23:08,601 --> 00:23:09,977 أنت تتبع رقصاتها؟ 325 00:23:11,020 --> 00:23:14,941 ثلاثة من أبناء عمي يرقصون في مسرح بولشوي في موسكو 326 00:23:17,818 --> 00:23:19,487 وأحبّ موسيقى الهيب هوب أيضا 327 00:23:24,992 --> 00:23:26,619 أعطيتك 5000 328 00:23:26,827 --> 00:23:28,204 أعطيتني 4900 329 00:23:28,371 --> 00:23:30,206 أعطيتك 5000 أعطيتني 4900 330 00:23:30,414 --> 00:23:31,457 5000 إحسبهم 331 00:23:31,624 --> 00:23:35,211 إذا تلاعبت معي ثانية ستجد نفسك مغفلاً آخر 332 00:23:35,837 --> 00:23:36,838 حسناً 333 00:23:39,757 --> 00:23:41,300 كم العدد؟ ثلاثة 334 00:23:41,509 --> 00:23:44,095 أنظر إلى هذا, المال في كل مكان نظّفه 335 00:23:44,303 --> 00:23:48,391 حسناً نريد تغيير أكثر قليلاً من 3 مليون دولار, مفهوم؟ 336 00:23:49,225 --> 00:23:52,019 كم وظيفة قمت بها مع أصدقائي هناك في نيويورك؟ 337 00:23:52,228 --> 00:23:53,229 عدد كبير نسبيا 338 00:23:53,437 --> 00:23:56,524 كيف تتصرّفين معي أنا لدي عواقب للكثير من الناس 339 00:23:56,691 --> 00:23:58,818 أنت من وجدني, وليس الجهة الأخرى 340 00:23:59,026 --> 00:24:02,530 أنت تحتاجني لتغيير الفواتير الصغيرة إلى كبيرة وتسليّمها إلى الطرف الثالث 341 00:24:02,738 --> 00:24:04,907 أراهن بأنّه يودّ ماله في الأزياء المناسبة 342 00:24:05,116 --> 00:24:07,702 التسليم تأخّر بسبب مؤخرتك وليس بسببي 343 00:24:21,299 --> 00:24:24,218 هنا 50000 بفئة الـ100 لك الـ 50000 بفئة الـ 10 344 00:24:24,427 --> 00:24:27,138 يأخذ الطرف الثالث مليونه في هذه الحقائب الخمس هنا 345 00:24:27,305 --> 00:24:30,183 أتمنى أن تكون معي يا رئيس أنا أكره الرياضيات 346 00:24:30,349 --> 00:24:33,019 لقد قلصنا لك الـ 3 مليون خاصتك 347 00:24:33,227 --> 00:24:35,354 ستحصل على 2 مليون في إعادة غسيل الأموال 348 00:24:35,563 --> 00:24:38,399 نسبتنا الأقل: 300,000 دولار 349 00:24:38,691 --> 00:24:42,320 سأسلم هذه إلى تاجرك أليكسي 350 00:24:42,528 --> 00:24:44,614 ماذا؟ نحن نعطي القذرين كثيراً جداً 351 00:24:45,031 --> 00:24:47,116 ونتحمّل كلّ الخطر 352 00:24:47,283 --> 00:24:50,328 ومن يزودوننا يأخذون الكثير من أرباحنا 353 00:24:51,162 --> 00:24:53,706 نعم, سنتصل بالجنرال لإعادة البحث 354 00:24:54,207 --> 00:24:57,001 إنه رجل أعمال, ونحن رجال أعمال 355 00:24:57,585 --> 00:24:58,878 نعم إتصل به 356 00:24:59,212 --> 00:25:00,379 إتصل أنت 357 00:25:00,796 --> 00:25:03,299 أيها الوكلاء نحن سنتحرك لإسقاط المال 358 00:25:04,467 --> 00:25:05,927 أمامهم 359 00:25:06,302 --> 00:25:09,096 يا رجل, الشاحنة تغادر سنتبعه 360 00:25:12,892 --> 00:25:14,393 لا تفقد تلك الشاحنة 361 00:25:16,729 --> 00:25:18,731 إتبع تلك الشاحنة إتبع تلك الشاحنة 362 00:25:27,782 --> 00:25:31,202 نعم, هم يسيطرون يبدو أن أيسبيك أتى 363 00:25:31,369 --> 00:25:33,996 عجباً, من هم القذرون الذين أوشكوا أن يمزّقوا الآن؟ 364 00:26:15,997 --> 00:26:17,456 صقر واحد, هل تراها؟ 365 00:26:19,834 --> 00:26:21,127 إستعدوا 366 00:26:21,794 --> 00:26:23,588 لا أريد أن أصبح منقطاً ومحروقاً 367 00:26:23,796 --> 00:26:26,132 زويبوند هم مجموعة قراصنة يسرق أيّ شئ 368 00:26:41,272 --> 00:26:43,191 السيارة السوداء عند العاشرة 369 00:26:44,192 --> 00:26:46,611 هيا يا عزيزي اركنها في القمة 370 00:26:46,819 --> 00:26:48,487 روبيرتو إنها قادمة إليك 371 00:26:52,408 --> 00:26:53,659 حصلت عليها 372 00:26:56,078 --> 00:26:58,789 هنا صقر واحد يا رجال لقد راقبت قدومها 373 00:26:58,998 --> 00:27:01,459 يا رجال, لدي سيارة برتقالية 374 00:27:01,667 --> 00:27:04,003 يبدو أن ثلاثة رجال سود يشغلونها 375 00:27:04,212 --> 00:27:06,589 إنه خارج مجال رؤيتنا وضحه 376 00:27:06,756 --> 00:27:09,175 حسنا, كونوا مدركين لدينا ثلاث عربات غير معروفة 377 00:27:20,186 --> 00:27:23,022 لدينا ثلاث عربات إنهم ينفصلون ويتحرّكون 378 00:27:23,231 --> 00:27:25,149 كونوا مدركين إنهم يقتربون اللعنة, اللعنة 379 00:27:29,654 --> 00:27:31,072 اللعنة لقد ضربه اللعنة 380 00:27:40,957 --> 00:27:42,208 إلى الأسفل 381 00:27:44,752 --> 00:27:46,087 روبيرتو, إتبعهم 382 00:27:46,295 --> 00:27:47,797 أنا له, أنا له اللعنة 383 00:27:48,756 --> 00:27:49,882 إبقى هنا 384 00:27:50,091 --> 00:27:51,592 إبن العاهرة 385 00:28:32,633 --> 00:28:33,634 إنها سيد 386 00:28:34,844 --> 00:28:36,679 تحرّك! تحرّك 387 00:28:40,516 --> 00:28:42,560 ما الذي أختك فيه؟ 388 00:28:53,613 --> 00:28:55,281 الرصيف! الرصيف 389 00:28:56,866 --> 00:28:57,867 تحرّك! تحرّك 390 00:28:59,785 --> 00:29:01,162 اللعنة 391 00:29:10,880 --> 00:29:13,799 اللعنة أحتاج إسناد على القناة, الآن 392 00:29:19,931 --> 00:29:21,724 إستعدّ للإطلاق فقط 393 00:29:25,478 --> 00:29:26,771 شرطة 394 00:29:28,272 --> 00:29:29,357 أوقف السيارة 395 00:29:29,565 --> 00:29:32,485 يا رجل شارتك؟ لديه سلاح أطلق عليه 396 00:29:48,459 --> 00:29:50,127 مايك, إنها في ورطة يا رجل 397 00:29:52,964 --> 00:29:54,757 تحرّك! إبتعد عن الطريق 398 00:30:08,271 --> 00:30:10,940 أعتقد أنني سأتصرف بجنون 399 00:30:20,366 --> 00:30:21,826 بندقية! البندقية! البندقية! تمهل 400 00:30:32,461 --> 00:30:34,005 أرهم شارتك الآن 401 00:31:05,203 --> 00:31:07,413 ما هذا الجنون أعرف هذا؟ 402 00:31:07,872 --> 00:31:09,207 تحرّك! تحرّك 403 00:31:28,518 --> 00:31:30,353 أنزل العالم هنا 404 00:31:57,088 --> 00:31:58,548 اللعنة 405 00:32:06,931 --> 00:32:08,349 إذهب! إذهب 406 00:32:17,066 --> 00:32:18,526 أخرج 407 00:32:19,193 --> 00:32:20,444 أنت ستقود 408 00:32:28,202 --> 00:32:29,662 إنطلق 409 00:32:37,587 --> 00:32:39,797 إنطلق, إنطلق, مايك! إضرب ذلك القذر إضربه 410 00:33:02,069 --> 00:33:03,446 أقتل تلك اللعينة 411 00:33:13,873 --> 00:33:15,166 اللعنة 412 00:33:20,671 --> 00:33:21,964 تحرّك! تحرّك 413 00:33:26,761 --> 00:33:28,596 لا تفقدها يا مايك هذا ما أفعله 414 00:33:46,364 --> 00:33:47,490 اللعنة! اللعنة 415 00:33:47,698 --> 00:33:49,700 تأكد من إطلاقك هؤلاء أبناء العاهرات 416 00:33:49,909 --> 00:33:51,369 ضوئي العلوي 417 00:33:53,120 --> 00:33:54,872 ردّ على إطلاق النار! ردّ على إطلاق النار أطلق, أطلق 418 00:34:06,717 --> 00:34:09,679 ما الذي؟ ماذا تفعل يا رجل؟ 419 00:34:09,887 --> 00:34:12,014 هذه غلطتي أطلق إلى الخارج 420 00:34:12,223 --> 00:34:14,058 إنتبه لما تفعله 421 00:34:32,076 --> 00:34:33,661 هؤلاء الرجال قطعوا السلسلة 422 00:34:44,130 --> 00:34:45,256 تباً, اللعنة 423 00:34:52,597 --> 00:34:55,474 هذا بعض المرض اللعين نعم, إنه على وشك أن يكون مرضاً 424 00:35:06,152 --> 00:35:07,695 إنتبه! إنتبه 425 00:35:09,697 --> 00:35:10,781 تباً 426 00:35:10,990 --> 00:35:14,285 هم لم يوشكوا على فعل ذلك الجحيم, نعم, لقد فعلوا 427 00:35:14,452 --> 00:35:15,995 إنطلق 428 00:35:26,214 --> 00:35:28,966 رأيت ذلك؟ إنهم يرمون السيارات! كيف لم أرها؟ 429 00:35:34,055 --> 00:35:37,016 أنا فقط أحاول المساعدة مفهوم؟ هل تعلم ماذا يكون المساعد اللعين؟ 430 00:35:37,225 --> 00:35:39,769 أغلق فمك اللعين ودعني أقود لنحاول هذا 431 00:35:47,652 --> 00:35:50,154 تعال يا رجل مع الصراخ اللعين 432 00:35:51,489 --> 00:35:53,741 أنا اركز على مراوغة هؤلاء الأوغاد 433 00:36:00,540 --> 00:36:02,083 إسترخي فقط 434 00:36:08,548 --> 00:36:10,424 لقد كانت تتقلب أبناء العاهرات جعلوها تتقلب 435 00:36:10,633 --> 00:36:13,970 كادت أن تجعد مؤخرتكك كادت أن تسحق رأسي تقريباً 436 00:36:33,698 --> 00:36:35,157 المركب 437 00:36:57,805 --> 00:37:01,309 لقد فقدتهم, نعم لقد حصلت على شحنتك إلى نقطة هبوط الإسناد 438 00:37:05,062 --> 00:37:08,149 إنتباه لكلّ الوحدات المشتبه بهم ما زالوا طليقين 439 00:37:11,402 --> 00:37:12,403 هي هناك 440 00:37:19,243 --> 00:37:21,204 ما الذي يجري يا سد؟ 441 00:37:22,205 --> 00:37:23,539 ما هذه القيادة 442 00:37:23,706 --> 00:37:26,834 تعال إلى هنا, أنا متخفية ورجاء إتّصل بكلابك 443 00:37:27,001 --> 00:37:29,670 لدي - دي إي أيه - خلفي كذلك لا تنفخوا قضيتي 444 00:37:30,171 --> 00:37:32,256 لقد أنقذنا حياتك وأنا أقدّر ذلك 445 00:37:32,465 --> 00:37:34,926 ما لا أقدّره أنكم أتيتم ورائي إلى هنا 446 00:37:35,134 --> 00:37:37,553 لتحرقوا تقريباً ما أعددت لبدئه خلال خمسة شهور 447 00:37:38,054 --> 00:37:40,431 إذن, الآن نكذب على بعضنا البعض؟ هل هذا ما نفعله؟ 448 00:37:40,640 --> 00:37:42,475 ماذا كنت تريدني أن أفعل؟ حسنا 449 00:37:42,642 --> 00:37:46,103 اللعنة يا مايك إنها على خطئ إهدئ, استرخي 450 00:37:46,270 --> 00:37:48,272 سد, هل هناك مخدّرات في تلك الشاحنة؟ 451 00:37:48,481 --> 00:37:50,316 هناك نقود أين ستذهب؟ 452 00:37:51,234 --> 00:37:52,985 لا أستطيع إخبارك بذلك لم لا؟ 453 00:37:53,194 --> 00:37:56,572 لأن لدي مهنة, وإذا كنت اريد البقاء عليها فلدي قواعد علي إتباعها 454 00:37:56,739 --> 00:37:57,865 ماذا يعني هذا؟ 455 00:37:58,032 --> 00:38:01,536 طلباتي مهما كانت الظروف تتشارك بمعلومات مع شرطة ميامي 456 00:38:01,744 --> 00:38:05,206 لأن لديهم الكثير من التسرّيبات أنا من شرطة ميامي الآن؟ 457 00:38:05,373 --> 00:38:07,291 ولا تنسي أنني أخّوك الكبير؟ 458 00:38:07,458 --> 00:38:10,378 أتعلمين يا سد بأنّ اللعنة التي كنت متهوّرة بها 459 00:38:10,545 --> 00:38:13,422 كانت غبية وخطرة, مفهوم؟ 460 00:38:13,923 --> 00:38:17,927 سأخبر امك, مفهوم؟ بالتأكيد سأسرّب هذا الهراء 461 00:38:18,094 --> 00:38:19,262 ماركوس 462 00:38:21,848 --> 00:38:23,474 سد, هيا لديه نقطة 463 00:38:23,641 --> 00:38:25,268 أخّوك يحبّك 464 00:38:25,643 --> 00:38:28,271 بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية 465 00:38:28,437 --> 00:38:32,066 أنت قوية في ساحة شخص ما عليك أن تخبريه بشأنه 466 00:38:37,864 --> 00:38:39,240 المرّة الأولى التي تستعملين فيها السلاح؟ 467 00:38:40,408 --> 00:38:43,369 لقد عالجت نفسك وكنت جيدة جداً 468 00:38:43,619 --> 00:38:45,580 سيئ جدا أن شريكك لم يلاحظ هذا 469 00:38:47,290 --> 00:38:48,708 شكرا 470 00:38:48,875 --> 00:38:51,961 تظنين أنك ستخرجين من هذا بسهولة؟ عملت على هذا لخمسة شهور؟ 471 00:38:52,128 --> 00:38:53,838 كيف لم تخبريني في نيويورك؟ 472 00:38:54,005 --> 00:38:55,840 ماذا كنت ستقول؟ كنت 473 00:38:56,048 --> 00:38:58,759 كنت سأقول لك أن هذا طريق وعر 474 00:38:58,926 --> 00:39:01,554 إنه خطر وإذا حدث لك شيئ قد 475 00:39:02,346 --> 00:39:04,682 هذا بالضبط السبب الذي لم أخبرك لأجله 476 00:39:12,273 --> 00:39:13,774 شخص ما سرق مالك 477 00:39:17,361 --> 00:39:20,072 الهبوط قد إنتهى, يجب أن ارحل 478 00:39:24,994 --> 00:39:25,995 شكرا 479 00:39:44,847 --> 00:39:47,183 علينا إغلاق هذه الحالة قبل أن تصبح مقتولة 480 00:39:47,475 --> 00:39:48,893 نعم لا شكّ في هذا 481 00:39:49,268 --> 00:39:51,979 أنت مستعدّ للعودة إلى المحطة لنأخذ خلفياتنا هناك؟ 482 00:39:52,647 --> 00:39:54,774 أعتقد بأنّنا سنكون بخير 483 00:39:56,275 --> 00:39:57,818 أيها الرجال 484 00:39:57,985 --> 00:39:59,987 ما هي وظيفتك؟ 485 00:40:00,404 --> 00:40:01,781 كلا أنتم الإثنان 486 00:40:01,948 --> 00:40:04,825 ما هي وظيفتك؟ 487 00:40:04,992 --> 00:40:05,993 سأخبرك 488 00:40:06,160 --> 00:40:08,371 تي إن تي 489 00:40:08,579 --> 00:40:11,374 فريق مخدرات تكتيكي 490 00:40:11,791 --> 00:40:13,835 الكلمة الدليلية: تكتيكي 491 00:40:14,877 --> 00:40:19,090 عرض البداعة والدقّة في إنجاز الهدف 492 00:40:20,550 --> 00:40:22,009 أخبروني أيها السادة 493 00:40:22,218 --> 00:40:26,347 ما الغير ملحوظ حول عملكم اليوم؟ 494 00:40:32,103 --> 00:40:33,813 إثنان وعشرون سيارة 495 00:40:34,146 --> 00:40:36,232 و مركب, المجموع؟ 496 00:40:37,692 --> 00:40:39,485 كيف غرقت باخرة النقل؟ 497 00:40:42,738 --> 00:40:44,448 نحن لم نغرقها 498 00:40:50,246 --> 00:40:52,206 اوسا 499 00:40:55,459 --> 00:40:58,462 حسنا الإيجابي: أشكر الله أنه لم يمت أحد من الشرطة 500 00:40:58,629 --> 00:41:03,676 السلبي: لدي مندوبي شرطة فوق مؤخرتي 501 00:41:03,885 --> 00:41:06,929 إذا بصقتهم سيخرجون من فمّي 502 00:41:09,056 --> 00:41:12,560 لكنني أعرف بأنّ هناك دائما وجهين للقصّة 503 00:41:13,060 --> 00:41:14,562 إذن ما هما؟ 504 00:41:14,854 --> 00:41:17,398 حسنا, كنت في شواء عائلي 505 00:41:17,607 --> 00:41:19,483 وصلنا خبر أن الزوبوندرز 506 00:41:19,650 --> 00:41:23,237 سيستولون على النقد أوالمخدّرات من ذلك الرجل الكبير اكس 507 00:41:23,404 --> 00:41:25,865 هذا ما يسمونه تاجر النشوة على الشوارع 508 00:41:26,073 --> 00:41:28,201 ماركوس أعرف ماذا يسمونهم 509 00:41:28,409 --> 00:41:30,328 ولهذا أنا القائد هذا جيد 510 00:41:30,953 --> 00:41:32,330 إذن حصلت على المخدّرات 511 00:41:33,789 --> 00:41:37,168 لا مخدّرات, حسناً حسناً, ماذا عن المال؟ 512 00:41:37,585 --> 00:41:38,794 لا مال كلا 513 00:41:38,961 --> 00:41:40,421 ثمّ من هذا الرجل إكس؟ 514 00:41:40,838 --> 00:41:43,341 أيها القائد كنت في شواء عائلي إذن أنا 515 00:41:43,508 --> 00:41:46,385 نحن لا نعرف, لكنّنا سنكتشف 516 00:41:46,552 --> 00:41:48,554 حسنا, ثمّ كلّ هذا 517 00:41:48,721 --> 00:41:51,265 هل كان بدون مقابل؟ نحن لم نفعل كلّ ذلك 518 00:41:51,474 --> 00:41:54,268 إذا تمعنت قليلاً راقب, تمهل, دعني 519 00:41:54,560 --> 00:41:58,147 هناك - دي إي أيه - في كل الأرجاء إنتظر إنتظر تمهل 520 00:41:58,356 --> 00:42:00,441 دي إي أيه؟ بدون إستشارتي؟ 521 00:42:00,858 --> 00:42:02,276 هذه سيارة دي إي أيه هناك 522 00:42:03,444 --> 00:42:05,154 اللعنة, تبا 523 00:42:05,363 --> 00:42:08,741 أيها القائد, كلا, تذكّر نقاط ضغطك 524 00:42:08,950 --> 00:42:11,327 سأقوم بتماريني 525 00:42:11,786 --> 00:42:13,454 تصيح من ولدك اوسا 526 00:42:15,373 --> 00:42:18,000 واحد وعشرين ألف؟ ماذا؟ 527 00:42:18,626 --> 00:42:21,796 قبل مؤخرتى السوداء 528 00:42:22,463 --> 00:42:24,257 لقد كانت لوحة العدادات 529 00:42:26,259 --> 00:42:27,426 أتعلم؟ أفضل 530 00:42:27,593 --> 00:42:29,095 نعم, ستحصل على مالك 531 00:42:29,262 --> 00:42:31,430 شخص ما في الطريق مع مالك 532 00:42:34,308 --> 00:42:37,144 هل من المحتمل أن نناقش التعويض المحتمل 533 00:42:37,311 --> 00:42:40,481 نحن لا نغطّي ملكية شخصية لهذا نقود سيارات الشرطة 534 00:42:40,648 --> 00:42:42,316 حسناً, أين كنا؟ 535 00:42:43,234 --> 00:42:46,237 لقد عرف الزوبوندرز بالضبط أين يضربون ومتى يضربون 536 00:42:46,404 --> 00:42:48,406 لذا نعتقد بأنّهم يعرفون أين النقود 537 00:42:48,573 --> 00:42:50,449 وعندما نجد النقود نجد ذلك الرجل إكس 538 00:42:50,616 --> 00:42:53,995 أنا خلال لعب الألعاب, حسنا؟ لدي ثلاثة شرطة في حالة خطرة 539 00:42:54,161 --> 00:42:56,998 لدي أطفال يحتضرون على شوارعي بسبب إكس هذا 540 00:42:57,164 --> 00:43:01,002 لا أريد من هذه الحيوانات أن تسيطر على مدينتي 541 00:43:01,169 --> 00:43:02,336 هل تفهم؟ 542 00:43:02,503 --> 00:43:06,257 لذا أريدكم رجال تفعلون مهما تفعلون مهما كلّف الأمر لكن إفعلوها الآن 543 00:43:14,015 --> 00:43:15,516 إنه ليس جيد يا رئيس 544 00:43:20,855 --> 00:43:22,398 يا إلهي 545 00:43:25,026 --> 00:43:28,029 لقد أكلت الفئران القذرة مالي القذر 546 00:43:29,363 --> 00:43:33,951 كارلوس هذه مشكلة غبية وقذرة لدينا 547 00:43:34,243 --> 00:43:37,622 لكنّ المشكلة مع هذا 548 00:43:38,206 --> 00:43:39,749 الجرذ اللعين 549 00:43:39,957 --> 00:43:41,501 الجرذ اللعين 550 00:43:44,170 --> 00:43:45,505 يا رئيس, إنتهى هذا الجنون 551 00:43:45,671 --> 00:43:50,051 هذه السوداء شيكا تعمل للروس المجانين المعتوهون 552 00:43:50,218 --> 00:43:51,219 وقد أنقذت مالك 553 00:43:51,385 --> 00:43:53,804 دمرت بعض الهايتيين وحصلت على الحمولة 554 00:43:53,971 --> 00:43:56,891 وأيضا روبيرتو رأى هذين الإثنين المخبولين المجنونين 555 00:43:57,058 --> 00:43:58,893 اللعنة نعم مطاردة وإطلاق النار 556 00:43:59,519 --> 00:44:02,063 أيام زمان, هل كانت لدي هذه المشكلة؟ كلا 557 00:44:02,230 --> 00:44:05,775 يتم توزيع المخدّرات فقط ويتم شحن المال خارجاً 558 00:44:08,611 --> 00:44:11,864 الأمن الأمريكي الآن مشدد للغاية, في البحر 559 00:44:12,031 --> 00:44:13,241 وفي الجو 560 00:44:13,407 --> 00:44:16,702 تلك الجرذان ستأكل مالي قبل أن أشحنه إلى كوبا 561 00:44:19,539 --> 00:44:21,207 أترى؟ تحطّم ناري 562 00:44:21,374 --> 00:44:25,336 لا أستطيع الحصول على مالي حتى عبر المدينة بدون الظهور في الأخبار 563 00:44:27,839 --> 00:44:28,840 يا رجل 564 00:44:29,298 --> 00:44:30,675 أخبرني 565 00:44:31,759 --> 00:44:33,261 هل يجب أن أقلق؟ 566 00:44:33,427 --> 00:44:35,596 كلا يا رئيس أغلق فمك اللعين 567 00:44:35,805 --> 00:44:38,975 الناس يحاولون سرقة حمولتي هنا في ميامي 568 00:44:39,141 --> 00:44:42,103 أنا أملك هذه البلدة اللعينة, أترى؟ 569 00:44:42,478 --> 00:44:43,771 هذه بلدتي 570 00:44:45,690 --> 00:44:48,025 يا إلهي, وردي 571 00:44:48,317 --> 00:44:51,320 وردي, كلا؟ وردي, وردي كلا أزرق فاتح 572 00:44:51,529 --> 00:44:52,697 الوردي أجمل 573 00:44:52,864 --> 00:44:55,908 لكن السيدة في المخزن قالت أبدو مثل النموذج 574 00:44:57,410 --> 00:45:01,664 أنت محظوظ أن أمّك كانت إبنة عم أمّي 575 00:45:01,956 --> 00:45:03,708 لا تكترثي لروبيرتو 576 00:45:04,625 --> 00:45:07,837 إضافة إلى أن النماذج مخلوقات قذرة 577 00:45:08,004 --> 00:45:09,964 تبدين مثل الملاك 578 00:45:11,132 --> 00:45:12,967 ماذا تعتقد كارلوس؟ بالطبع 579 00:45:13,134 --> 00:45:15,928 روبيرتو ماذا تعتقد؟ إنه جميل داعر 580 00:45:16,846 --> 00:45:21,225 تكلم بأدب أمام الحلوى الصغيرة 581 00:45:22,143 --> 00:45:24,812 وإلا قطعت بدانك من مكانها 582 00:45:26,981 --> 00:45:30,651 من أجل الحقيقة أنا بكلّ تنويرك الروحي مباشرة 583 00:45:30,860 --> 00:45:34,447 لكنني اريد معرفة إذا كنت ستأخذ الوثيقة من أجلي ستطبخ ذلك الأحمق 584 00:45:34,614 --> 00:45:36,866 لا سؤال حوله إضربه في الساق 585 00:45:37,033 --> 00:45:38,534 هيا, بتلك الساق اللعينة 586 00:45:38,701 --> 00:45:41,787 كلّ شخص يستحقّ القليل من الكرامة ماذا عن كرامتي؟ 587 00:45:41,954 --> 00:45:44,916 إذا فعلت سأكون مفقود والرصاص في الركبة وأنا في كيس الجثث 588 00:45:45,082 --> 00:45:47,126 محزن جدا ما المحزن جدا؟ 589 00:45:47,335 --> 00:45:50,004 السيطرة الخامية على قضاياك 590 00:45:50,171 --> 00:45:51,506 إنه ليس عيبك 591 00:45:52,173 --> 00:45:54,342 ما المفترض بالعناية بحق الجحيم؟ 592 00:45:54,509 --> 00:45:57,762 أمّك رفضت ارضاعك من ثدييها منذ أن كنت صغير 593 00:45:57,929 --> 00:46:00,681 ترعرعت مع سوء التغذية دخلت الجامعة وكنت عاطفياً 594 00:46:00,848 --> 00:46:03,434 حصل على سلاح وكنزة صغيرة 595 00:46:03,601 --> 00:46:06,270 وأصبحت رجلاً قاسياً مفرطاً في التعويض 596 00:46:07,647 --> 00:46:12,485 هذه آخر مرّة ستشير بها أبداً إلى أثداء أمّي 597 00:46:13,611 --> 00:46:15,780 لا أريدك أن تفكر بهم حتى 598 00:46:18,032 --> 00:46:21,702 ألم تسمع سوى الأثداء من كل الذي قلته 599 00:46:22,411 --> 00:46:25,373 أنت لا تستطيع الإستمرار بقمع نموي الروحاني يا مايك 600 00:46:25,540 --> 00:46:28,876 أنت تحتاج لقمع أثداء أمّي خارج تحليلك النفسي 601 00:46:29,043 --> 00:46:32,755 عليك أن تتذكّر شيء واحد فقط صديقي, أنا قد لا أكون هنا دائماً 602 00:46:36,008 --> 00:46:37,885 ما الأمر يا ايسبيك؟ 603 00:46:38,845 --> 00:46:42,014 السيد المسيح هو مرشدكم يا إخوتي تفضلوا 604 00:46:42,181 --> 00:46:44,475 لقد تركت الرقم الأول فقط على قائمة العم مايك اللعينة 605 00:46:44,642 --> 00:46:47,562 حصلنا على حقيبتين رديئتين إخوتي 606 00:46:47,728 --> 00:46:49,856 هايتي أشقر مع دريد أين هو؟ 607 00:46:50,022 --> 00:46:51,566 بلوندي دريد؟ 608 00:46:53,025 --> 00:46:55,278 إنه غالي جدا 609 00:46:55,486 --> 00:46:59,240 أنت وأنت يجب أن تفعلا شيئ لي 610 00:46:59,407 --> 00:47:01,742 تحاول أن تكون شقياً معي بهذا؟ 611 00:47:02,118 --> 00:47:04,287 نعم, لقد كان شقيا لذا, من المحتمل أن علينا 612 00:47:04,453 --> 00:47:06,956 إذن علينا أن نفعل...لنحصل عليهم؟ نعم بالتأكيد 613 00:47:07,123 --> 00:47:11,085 أنا وشريكي من فريق رقص واحد تابع لشرطة ميامي 614 00:47:11,252 --> 00:47:13,629 لدينا روتين وقد ربحنا كلّ مواهب العرض المحلية 615 00:47:13,796 --> 00:47:15,256 ونفكر بأن نكون دوليين 616 00:47:15,423 --> 00:47:17,800 هل تريد أن تريه البعض من الروتين؟ 617 00:47:18,217 --> 00:47:21,012 بحرارة, لا تآذي شيء 618 00:47:21,179 --> 00:47:22,597 نعم, نعم, راقب هذا, راقب هذا 619 00:47:22,763 --> 00:47:25,057 هذه القذارة هنا هذه القذارة 620 00:47:34,317 --> 00:47:36,944 ماذا تفعل لدكاني؟ راقب هذه الدورة 621 00:47:37,111 --> 00:47:38,237 إنتظر 622 00:47:41,324 --> 00:47:43,451 ماذا تفعل؟ أعطيني البعض منه 623 00:47:43,951 --> 00:47:45,286 أنت تخرّب دكاني, توقّف 624 00:47:45,870 --> 00:47:48,664 قم ببعض الرقص أنا سأثير الضحك والتصفيق 625 00:47:54,837 --> 00:47:56,506 توقّف! توقّف 626 00:47:57,173 --> 00:48:01,093 يعيش في بيت وردي ثمان حارات من هنا على شارع كارل 627 00:48:06,974 --> 00:48:08,392 واحد 628 00:48:09,143 --> 00:48:10,853 شرطة! إنبطحوا شرطة 629 00:48:47,014 --> 00:48:48,975 من هذا؟ من في بيتي؟ 630 00:48:49,183 --> 00:48:53,312 أنا الشيطان من يسأل؟ الشيطان غير مرحب به هنا 631 00:48:53,479 --> 00:48:56,482 لقد دعوت نفسك بالشيطان في بيته؟ اللعنة 632 00:48:57,525 --> 00:48:59,402 أنت في بيتي 633 00:48:59,652 --> 00:49:01,404 هذا كلّ عيبك 634 00:49:01,696 --> 00:49:04,282 مع ذلك أنت في بلادي اللعنة عليك أياً كنت؟ 635 00:49:04,448 --> 00:49:07,368 سأقتلك ياإبن الزانية بلادك قفاي 636 00:49:07,535 --> 00:49:11,038 اللعنة عليك اللعنة علي؟ اللعنة عليك أنت 637 00:49:11,581 --> 00:49:12,707 لست مشكلة 638 00:49:12,874 --> 00:49:15,585 مايك, هل من واجبك أن تكون مقاتل جيد؟ 639 00:49:15,751 --> 00:49:17,253 أيها اللعين 640 00:49:17,920 --> 00:49:19,630 تدعوني عاهرة؟ 641 00:49:22,091 --> 00:49:23,301 إفعل أو تموت يا رجل 642 00:49:23,509 --> 00:49:26,596 رصاصة في الرأس ستلخبط إمتداداتك حقا 643 00:49:26,762 --> 00:49:29,390 خذ رصاصتك وتناول تلك القذارة يا رجل 644 00:49:29,557 --> 00:49:31,184 ماذا عن هذا؟ 645 00:49:36,063 --> 00:49:37,481 ما هذا, تباً؟ 646 00:49:46,866 --> 00:49:48,367 نريد الكلام فقط يا سيدي 647 00:49:48,534 --> 00:49:51,078 تريد الكلام؟ حسنا, هيا تكلم, تكلم 648 00:49:51,245 --> 00:49:52,830 نحن لسنا من مراقبة الهجرة 649 00:49:52,997 --> 00:49:56,125 هم لا يستطيعون سماعك لأنهم ما زالوا يضربونك 650 00:49:57,043 --> 00:50:00,338 هايتيون داعرون في غرفة لعينة صغيرة داعرة 651 00:50:00,546 --> 00:50:03,049 مع الأسلحة اللعينة الداعرة 652 00:50:15,478 --> 00:50:18,606 اريد الذهاب إلى بيتي وأطفالي اللعنة الآن 653 00:50:25,780 --> 00:50:28,282 أبناء العاهرات! قتلتم أخّي 654 00:50:32,245 --> 00:50:33,788 أيها العاهرة 655 00:50:35,039 --> 00:50:37,041 إضربهم إضربهم ضربة لعينة 656 00:50:40,795 --> 00:50:42,755 لقد أصابوني, لقد نالوا مني يا رجل 657 00:50:57,019 --> 00:50:58,187 حصل عليك 658 00:51:01,983 --> 00:51:04,110 اللعنة! أبناء العاهرات 659 00:51:04,318 --> 00:51:05,570 لقد قتلوا الولد 660 00:51:05,736 --> 00:51:06,988 هم يقتلونني 661 00:51:07,154 --> 00:51:08,865 هم يقتلون كلّ شخص 662 00:51:10,366 --> 00:51:11,868 أبناء العاهرات 663 00:51:16,914 --> 00:51:18,374 عيوني 664 00:51:18,666 --> 00:51:20,376 أنا سأقتلك يا إبن العاهرة 665 00:51:25,298 --> 00:51:26,883 تعال, تعال واقتلني يا إبن العاهرة 666 00:51:27,216 --> 00:51:29,177 تعال لن تأخذني حيّاً 667 00:51:29,343 --> 00:51:31,304 لديك ثلاث ثواني لإسقاط سلاحك 668 00:51:31,470 --> 00:51:32,972 لدي هدية لك 669 00:51:33,472 --> 00:51:35,141 هدية لطيفة لك واحد 670 00:51:36,851 --> 00:51:38,853 إثنان أنا سأقتلك 671 00:51:47,320 --> 00:51:49,739 لا تضرب لا تضرب يا رجل لا تقتلني 672 00:51:53,409 --> 00:51:56,662 رصاص وكلّ...المعذرة أنت بخير يا رجل؟ 673 00:51:59,123 --> 00:52:02,335 إعتذر إلى ذلك الرجل إعتذر إلى ذلك الرجل 674 00:52:02,543 --> 00:52:04,837 إعتذر! إعتذر 675 00:52:05,713 --> 00:52:07,507 إسمع أنا ادينك 676 00:52:07,673 --> 00:52:10,384 هذا فقط, أتعلم لقد كنت عديم الإحترام 677 00:52:10,593 --> 00:52:13,387 لكن هذا لا يعني بأنّ تعطيني الحقّ مع ذلك 678 00:52:13,554 --> 00:52:16,057 المعذرة 679 00:52:16,265 --> 00:52:18,100 اوسا, يا إبن العاهرة 680 00:52:21,395 --> 00:52:24,565 أترى, الشيء المثير هو أن أحدنا الذي لم يولّي 681 00:52:24,732 --> 00:52:27,527 أنا لا أعرف شيء أنا لم أسأل أي سؤال لحد الآن 682 00:52:27,693 --> 00:52:29,278 لا أعرف شيء إنك تكذب تلقائياً؟ 683 00:52:29,445 --> 00:52:31,531 كلا خذ كيف علمت بشأن الهبوط؟ 684 00:52:31,697 --> 00:52:33,533 لا أعرف شيء توقف عن الكذب 685 00:52:33,699 --> 00:52:35,159 هل تعرف أيّ شئ؟ 686 00:52:35,660 --> 00:52:38,329 أنا سأكون لطيفاً معك هل تعرف أيّ شئ؟ 687 00:52:38,746 --> 00:52:40,540 دعنا نسأل بعض المشتبه بهم الآخرين 688 00:52:40,706 --> 00:52:43,960 انظر يا رجل, اللعنة دعنا نحاول هذا, دعنا نتكلّم مع عائلته 689 00:52:44,919 --> 00:52:46,712 إنظر هنا يا رجل 690 00:52:46,879 --> 00:52:50,633 هلّ بالإمكان أن تخبرني من كان يقود السيارة السوداء؟ 691 00:52:51,926 --> 00:52:53,886 إنه لا يعرف شيء 692 00:52:54,053 --> 00:52:56,264 أدمغته تحت منضدة النهاية 693 00:52:59,350 --> 00:53:01,185 إنه لا يستطيع إخبارنا بشيئ يا مايك 694 00:53:01,352 --> 00:53:03,896 إنه مخرب كلياً ماهي نقطتك؟ 695 00:53:04,313 --> 00:53:06,566 المشتبه بهم موتى لا يستطيعون قول شيئ 696 00:53:06,732 --> 00:53:10,778 يبدو إنه هناك مشتبه بهم أحياء لا يقولون شيئ أيضاً لذا, سأثير هذا الرجل هنا 697 00:53:10,945 --> 00:53:13,114 أنقذنا من العمل الكتابي لا أعرف شيء 698 00:53:13,281 --> 00:53:16,534 أنا لم أكن أعمل مراقباً هو من يقوم بالمراقبة 699 00:53:16,701 --> 00:53:18,995 إنه لا يترك أحد يمسّ آلة تصويره DRAGONZ@INTRA-SY.NET 700 00:53:20,538 --> 00:53:24,333 ماالذي على آلة التصوير تلك؟ إضرب الزناد ثانية يا مايك 701 00:53:25,209 --> 00:53:27,086 مرحبا بكم في فاتا, كيف أساعدكم؟ 702 00:53:27,545 --> 00:53:30,256 شرطة ميامي الشرطة, أحبّ هذا العرض 703 00:53:30,506 --> 00:53:32,925 نحتاج لرؤية ما الذي على هذا الفيديو بالتأكيد 704 00:53:33,092 --> 00:53:36,679 لديك فتحة رصاصة صغيرة هناك هل ستخبروني بشأنها؟ 705 00:53:37,555 --> 00:53:40,349 لا أظن هذا, سنضع هذا في نموذج أرضيتنا المركزي 706 00:53:40,516 --> 00:53:42,810 لديه صوت عميق يهز المؤخرة أتحبّ الهيب هوب؟ أنا أحبّه 707 00:53:42,977 --> 00:53:46,689 لدينا غرفة إستراحة مجانية إذا كنتم تريدون أن تريحوا مؤخراتكم 708 00:53:47,106 --> 00:53:50,443 سنضعه فوق على الشاشة العريضة في النسبة الصحيحة 709 00:53:50,735 --> 00:53:52,320 ها هو ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 710 00:53:55,364 --> 00:53:57,909 مستودع جثث إسباني 711 00:53:58,117 --> 00:54:02,038 لماذا يصورون في البيت الجنائزي؟ 712 00:54:02,538 --> 00:54:03,831 هل هذا علم كوبي؟ 713 00:54:04,457 --> 00:54:05,958 هناك, أترى السلاح؟ 714 00:54:06,125 --> 00:54:10,129 لاأعرف أن الحرّاس في البيوت الجنائزية يحتاجون لحمل نوع من الأسلحة 715 00:54:13,382 --> 00:54:15,426 يبدو وكأننا يجب أن نطفئه فقط 716 00:54:15,593 --> 00:54:17,136 لأن أبّي يمتلك هذا المخزن 717 00:54:17,678 --> 00:54:18,971 لديها حلقة في لسانها 718 00:54:21,057 --> 00:54:23,809 هذا مثل الدعارة نحن لسنا تمهل يا صديق 719 00:54:23,976 --> 00:54:25,311 حسنا؟ نعم 720 00:54:27,188 --> 00:54:28,606 حسناً, حسناً 721 00:54:28,773 --> 00:54:31,192 فقط للعلم أبّي سيكون 722 00:54:31,359 --> 00:54:32,944 أحتاج فقط إلى.....أعتقد أن 723 00:54:33,110 --> 00:54:35,154 أعتقد أنك تورطني إهدئ 724 00:54:36,614 --> 00:54:39,951 أبّي سوف.....هذا مثل الدعارة نعم, أريد أكثر 725 00:54:43,162 --> 00:54:45,248 حسناً هذا عمل شرطة رسمي 726 00:54:45,998 --> 00:54:48,376 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ إبتعد عن طريقي 727 00:54:48,543 --> 00:54:50,670 أبّي قادم أبّي قادم 728 00:54:51,671 --> 00:54:53,506 ماذا يجري هنا في مخزني بحق الجحيم؟ 729 00:54:54,590 --> 00:54:58,135 يا بني كيف تعرض هذه الدعارة اللعينة على فيديواتي وفي مخزني؟ 730 00:54:58,719 --> 00:55:01,138 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 731 00:55:03,182 --> 00:55:06,269 أنت بخير؟ كلا لست بخير يا مايك 732 00:55:06,602 --> 00:55:10,481 ثلاثة أيام في هذه القذارة وأعصابي كلها مهزوزة 733 00:55:14,318 --> 00:55:16,028 مؤخرتي ما زالت مصابة 734 00:55:16,779 --> 00:55:19,282 ما فعلته له في الليلة التالية 735 00:55:19,657 --> 00:55:20,992 يا الهي 736 00:55:21,617 --> 00:55:23,286 نعم, لقد أصبح قاسيا 737 00:55:24,161 --> 00:55:25,162 تعرف؟ 738 00:55:25,371 --> 00:55:29,250 أعني لقد أمسكناه في اللحظة المناسبة 739 00:55:29,500 --> 00:55:30,585 أنت تعلم كيف أمسكته 740 00:55:33,588 --> 00:55:37,175 عندما أصبتني من الخلف ظننتك أتلفت بعض الأعصاب 741 00:55:37,800 --> 00:55:38,801 حسناً 742 00:55:39,510 --> 00:55:41,262 الآن, لا أستطيع 743 00:55:42,138 --> 00:55:44,307 لا أستطيع....الآن لا أستطيع 744 00:55:45,516 --> 00:55:48,686 لا تستطيع ماذا؟ لا أستطيع الحصول على إنتصاب حتى 745 00:55:49,145 --> 00:55:51,022 ما هو الإنتصاب؟ 746 00:55:51,189 --> 00:55:55,067 حاولت تناول الفياغرا, كما تعلم بوب واحد بوب إثنان 747 00:55:55,359 --> 00:55:57,195 كان تناولهم مثل لعبة القناني الخشبية 748 00:55:57,361 --> 00:56:00,031 ذلك الرجل الفقير يقطع القلب 749 00:56:00,865 --> 00:56:02,867 وما زلت مترهل 750 00:56:03,367 --> 00:56:05,912 حسناً, أنا أرتاح بالكلام معك 751 00:56:06,078 --> 00:56:08,164 لديه نظام 5,1 دولبي - صوت مجسم 752 00:56:08,372 --> 00:56:11,459 بشأن ماذا أفعل لقفاك 753 00:56:12,126 --> 00:56:14,420 لكنّك لا تحصل على إنتصاب 754 00:56:15,379 --> 00:56:17,465 هذه مشكلة حقيقية بالنسبة لي 755 00:56:17,632 --> 00:56:20,134 أنا اشخص كلامي معك فقط نعم, لا, لا 756 00:56:20,301 --> 00:56:24,680 نحن شركاء, لكن شركاء ضمن حدود 757 00:56:25,556 --> 00:56:27,058 لدينا قاعدة جديدة 758 00:56:27,308 --> 00:56:31,229 من الآن فصاعدا أنت لا تستطيع قول كلمة "مترهل" لي 759 00:56:31,729 --> 00:56:33,356 إنهم رجال داعرين 760 00:56:33,523 --> 00:56:35,858 انظر هنا هذا صندوق حدّنا الصغير 761 00:56:36,025 --> 00:56:37,860 لذا, نحن سنأخذ كلمة مترهل 762 00:56:38,069 --> 00:56:40,780 وسنضعه هناك عند أثداء أمّي 763 00:56:40,947 --> 00:56:44,283 مع مشاكل إنتصابك وسنغلق هذا الصندوق 764 00:56:44,450 --> 00:56:46,577 وسنرمي هذه العاهرة في المحيط 765 00:56:46,744 --> 00:56:49,830 والطريق الوحيد للوصول إلى هذا الصندوق 766 00:56:49,997 --> 00:56:52,917 هي أن عليك أن تكون ابن زانية جاك كوستو 767 00:56:53,167 --> 00:56:54,752 إتفقنا؟ 768 00:57:01,968 --> 00:57:03,970 اللعنة 769 00:57:04,595 --> 00:57:06,264 يجب أن نذهب 770 00:57:06,848 --> 00:57:09,851 في المقدمة, أطفالي قد تابعوا الدعارة وهي تعرض هنا؟ 771 00:57:10,017 --> 00:57:12,186 أيّ نوع من المخزن الشاذّ اللعين هذا؟ 772 00:57:13,271 --> 00:57:15,982 وأنتم الإثنان أبناء العاهرات بحاجة للسيد المسيح 773 00:57:16,315 --> 00:57:17,817 غطّي آذانك يا ولدي 774 00:57:19,026 --> 00:57:21,445 مستودع جثث, يعود لشركة مهيمنة بعيدة عن الشاطئ 775 00:57:21,654 --> 00:57:23,614 التي بعد 17 من طبقات الهراء 776 00:57:23,823 --> 00:57:26,993 تدور خارجاً لكي تسجّل إلى دونا ماريا تابيا 777 00:57:27,243 --> 00:57:30,913 أمّ هيكتر خوان كارلوس تابيا الذي يدعو نفسه جوني 778 00:57:31,122 --> 00:57:33,249 جوني تابيا اللعنة 779 00:57:33,457 --> 00:57:35,459 كلّ مرّة تتبعه فيه الشرطة 780 00:57:35,668 --> 00:57:38,880 يثبت أنه توقيف خاطئ ويفوز 781 00:57:39,088 --> 00:57:41,632 السنة الماضية هو منح 9 مليون دولار 782 00:57:41,924 --> 00:57:44,927 ونال من خلفيات دزينة ضباط مثلما فعلت 783 00:57:45,136 --> 00:57:47,138 حسنا, هو لم يصادفنا لحد الآن 784 00:57:47,346 --> 00:57:49,640 نحن نحبّ سماع ماذا يجري في بيته 785 00:57:49,849 --> 00:57:52,310 إستعمل حاسوب دماغك وإنقر الهاتف 786 00:57:54,937 --> 00:57:58,816 حسنا, سيكون هذا غير شرعي بدون القاضي 787 00:58:00,318 --> 00:58:04,572 كنّا نفكّر أشياء كثيرة على طول خطوط التدريب العملية 788 00:58:04,780 --> 00:58:06,032 كلا, لا أستطيع فعل هذا 789 00:58:06,240 --> 00:58:08,743 سأحضر لك تذاكر للعبة الحرارة أريد مقاعد أرضية 790 00:58:08,951 --> 00:58:11,287 مع أقداح سميكة القفا أنت لست بحاجة إلى مقاعد أرضية 791 00:58:11,495 --> 00:58:13,289 يمكنه أن يرى اللعبة من مكان الوقوف 792 00:58:13,497 --> 00:58:17,251 لا أستطيع العمل تحت هذه الشروط مجالس أرضية للعبة حرارية, لك ذلك 793 00:58:17,460 --> 00:58:19,754 الليكرز نعم الليكرز 794 00:58:19,962 --> 00:58:21,631 حسناً, راقبني وأنا أعمل 795 00:58:33,476 --> 00:58:35,645 مرحبا؟ هل هذه مكافحة الحشرات؟ 796 00:58:35,853 --> 00:58:38,481 نعم لدينا مشكلة لعينة 797 00:58:38,689 --> 00:58:40,066 تعرف أين نعيش 798 00:58:40,274 --> 00:58:42,527 نعم جنوب ميامي حصلنا عليه 799 00:58:43,319 --> 00:58:44,278 حصلنا على طرق للدخول 800 00:58:44,487 --> 00:58:46,364 بشكل غير قانوني؟ لديك كلمات مكتوبة إليه 801 00:58:46,572 --> 00:58:47,657 إنه مثل سرّ 802 00:58:48,282 --> 00:58:49,617 إذن, تحتاجون لقتل الصراصير؟ 803 00:58:49,825 --> 00:58:52,537 غير قانوني سنزرع زوج من الأسلاك الغجرية 804 00:58:52,745 --> 00:58:54,163 ونكتشف ما الذي يخطط له تابيا 805 00:58:54,372 --> 00:58:56,666 هذا هو البق المنزلي الأساسي 806 00:58:56,832 --> 00:58:58,209 هذا ما سنفعله يا صاح 807 00:59:02,338 --> 00:59:04,841 لماذا البخّاخات؟ للصراصير 808 00:59:05,049 --> 00:59:08,427 صراصير؟ لدينا جرذان ماذا قلت؟ 809 00:59:08,594 --> 00:59:10,763 تلك ليست قضية يمكننا معالجة هذا 810 00:59:11,013 --> 00:59:14,183 نحن سنعدّل فقط بعض الأشياء قليلاً 811 00:59:14,684 --> 00:59:17,270 كلا, كلا, أنا لا أشترك مع الجرذان 812 00:59:17,478 --> 00:59:19,355 توقف ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 813 00:59:19,564 --> 00:59:23,025 نحن سندخل إفهم رأسك بشكل صحيح مايك أنا مؤخرتك ينمو يا رجل 814 00:59:23,234 --> 00:59:25,862 خذ نفسك ومؤخرتك النامي سوية ودعنا نعمل هذا 815 00:59:27,780 --> 00:59:30,867 لديكم منزل جميل يا سيدي توقف عن النظر 816 00:59:32,785 --> 00:59:34,036 إنهم في كل الإتجاهات 817 00:59:41,544 --> 00:59:42,753 تلك ليست جرذان طبيعية 818 00:59:42,920 --> 00:59:45,715 ما يعنيه أنه من الواضح أنهم من جيل خاص 819 00:59:45,923 --> 00:59:48,426 أيّ نوع من الجيل هم؟ أبناء عاهرات ضخمين 820 00:59:48,885 --> 00:59:51,012 تخلّص من الجرذان, ليست بمشكلة 821 00:59:51,220 --> 00:59:54,015 لكنّنا يجب أن نضمن أنه ليس هناك تربية في مكان آخر في البيت 822 00:59:54,223 --> 00:59:55,933 نعم 823 00:59:56,142 --> 00:59:59,228 نحن نحب العمل من الخارج 824 00:59:59,437 --> 01:00:02,190 لذا نحن سنترك هؤلاء المعذرة 825 01:00:02,356 --> 01:00:04,859 نحن سنترك هؤلاء هنا ونرسل وحدة خاصّة إلى الداخل 826 01:00:05,026 --> 01:00:07,278 سيكون من الأفضل البدء في بقيّة البيت 827 01:00:07,486 --> 01:00:09,238 لن تبحث في بقيّة البيت 828 01:00:09,405 --> 01:00:11,282 لن نكون قادرين على ضمان عملنا 829 01:00:11,908 --> 01:00:13,868 الشيء الوحيد الذي يمكننا أن نضمنه 830 01:00:14,076 --> 01:00:16,787 هو أنّ الجرذان ستستمرّ بممارسة الجنس مع بعضها 831 01:00:16,954 --> 01:00:19,582 سينبعث النسل حتى نجد المستعمرة 832 01:00:20,082 --> 01:00:21,876 الجرذان ليس لديها أي مستعمرات نتنة 833 01:00:22,084 --> 01:00:23,878 حسناً, في الحقيقة هذه جرذان إستعمارية 834 01:00:24,086 --> 01:00:27,298 ما يفعلونه هو إرسال جرذان عاملة تسمى 835 01:00:27,507 --> 01:00:29,258 الجرابيون 836 01:00:29,800 --> 01:00:31,219 الجرابيون 837 01:00:31,385 --> 01:00:35,556 هؤلاء المدندنين هم مستكشفين من عالم الجرذان 838 01:00:35,765 --> 01:00:38,684 هم يبحثون فقط عن أعضاء الجرذان الانثوية 839 01:00:40,269 --> 01:00:42,563 هل تتلاعبون معي؟ 840 01:00:42,730 --> 01:00:45,441 تمهل, أنتم إتصلتم بنا وبإمكاننا المغادرة 841 01:00:45,608 --> 01:00:48,986 لكن ما يجب أن تفهمه هو أنّ هذه الجرذان ستحدّب مرّتين في اليوم 842 01:00:49,195 --> 01:00:52,281 حسنا, هناك إقتلهم فقط وأحضروا لي الفاتورة 843 01:00:55,326 --> 01:00:57,870 هذا كلام فارغ هذا كلام فارغ هناك 844 01:00:58,037 --> 01:00:59,747 أترى هذه الجرذان؟ إزرع أسلاكك 845 01:00:59,956 --> 01:01:02,500 أنت لن تتركني معهم إزرع أسلاكك 846 01:01:04,669 --> 01:01:07,004 أيها السادة أليكسي, جوزيف 847 01:01:07,255 --> 01:01:11,050 أحب هذه الكلمة حقاً يا جوني السادة 848 01:01:11,259 --> 01:01:14,846 احاول فقط أن أكون مدني هذا عمل, يمكننا الاسترخاء جميعاً 849 01:01:15,096 --> 01:01:17,473 أليكسي, هل تحب الكوهيبا؟ لم لا؟ 850 01:01:17,682 --> 01:01:20,142 بالطبع وأنت؟ جوزيف 851 01:01:20,351 --> 01:01:22,937 لابد أنك ذواق للنبيذ 852 01:01:23,145 --> 01:01:24,146 أنا كذلك 853 01:01:24,689 --> 01:01:29,527 كارلوس لقد اختار جوزيف النبيذ وأليكسي وأنا سندخن السيجار ,تعال 854 01:01:35,533 --> 01:01:38,703 أين تذهب أيها اللعين؟ لدينا مشكلة سيئة جدا هنا 855 01:01:38,953 --> 01:01:42,206 أنا سأنزل إلى الشاحنة واحضر بعض البندق ومادة السمّ 856 01:01:42,415 --> 01:01:44,250 عد مباشرة, لا تتجول في الأرجاء 857 01:01:48,629 --> 01:01:49,630 إنهم في جميع الأرجاء 858 01:01:50,131 --> 01:01:52,592 لديك مكان جميل هنا 859 01:01:53,885 --> 01:01:58,514 إنه لأمّي وقد تم بناءه منذ مليون سنة مضت 860 01:01:58,723 --> 01:02:01,309 لا بد أنه غالي الثمن؟ كلا 861 01:02:01,475 --> 01:02:06,189 مكاني الجديد أبنيه في كوبا استو يقوم بإعداده يا اخي 862 01:02:06,355 --> 01:02:10,193 لقد أنهى كلّ شيء جديد ولماع تقريباً تعال إلى الطابق العلوي 863 01:02:11,527 --> 01:02:12,904 اللعنة 864 01:02:13,738 --> 01:02:16,824 اللعنة! إنظر إلى الكرات على أبناء العاهرات 865 01:02:57,281 --> 01:02:58,282 روبيرتو 866 01:02:58,449 --> 01:03:02,286 إنّ آلة تصوير مكتب الجنرال لاتعمل كلّ شيء في هذا البيت محطم 867 01:03:10,086 --> 01:03:11,212 سلكي مزروع 868 01:03:11,420 --> 01:03:13,631 ماذا عن أسلاكك؟ حصل على ثلاثة أسلاك مزروعة تقريباً 869 01:03:19,512 --> 01:03:20,763 مايك 870 01:03:21,597 --> 01:03:25,268 هناك جرذ أبّ يحدّب اللعنة تخرج من الجرذ الام 871 01:03:25,434 --> 01:03:27,937 كلا إنه يقود خازوقها مباشرة 872 01:03:28,104 --> 01:03:31,232 الآن, ما رأيك في هذه المعلومات هل ستساعدني في عملي؟ 873 01:03:31,566 --> 01:03:33,484 إنهم يمارسون الجنس مثلنا 874 01:03:33,734 --> 01:03:35,444 أين رجل الحشرة؟ 875 01:03:53,254 --> 01:03:55,089 هناك شيئ ما يجري هنا 876 01:04:10,438 --> 01:04:12,315 جرذان لعينة 877 01:04:12,565 --> 01:04:15,943 نعم إنهم في كل مكان مثل الصراصير 878 01:04:16,485 --> 01:04:18,112 غير محترمين 879 01:04:18,321 --> 01:04:22,491 لكن لا أتمنّى مناقشة العمل حتى عودة شريكي 880 01:04:22,658 --> 01:04:26,662 إنها حيرة, تقرر التعبير عن سر الدفع القليل لي وتتحدّث عن الإحترام؟ 881 01:04:26,829 --> 01:04:30,750 دعنا ننتظر جوزيف كما تعلم, أنا والأرقام 882 01:04:31,334 --> 01:04:33,878 كارلوس هل يمكن أن تحضر لنا جوزيف؟ 883 01:04:48,351 --> 01:04:49,560 إذن 884 01:04:52,063 --> 01:04:54,190 شريكك هنا 885 01:04:56,901 --> 01:04:58,236 هل تريد أن تتكلّم الآن؟ 886 01:05:01,364 --> 01:05:02,532 كارلوس, صندوق آخر 887 01:05:05,701 --> 01:05:10,414 إذن, ستوقّع على أوراق الملكية لكل النوادي التي تمتلكها في فلوريدا 888 01:05:10,623 --> 01:05:12,500 وسأسيطر على كلّ شيء 889 01:05:12,667 --> 01:05:15,086 من نقطة الأصل إلى البيع مفهوم؟ 890 01:05:15,378 --> 01:05:18,840 لا سمسار, خصوصا سمسار روسي 891 01:05:19,048 --> 01:05:21,592 بكلّ الإحترام المستحق سّيد تابيا 892 01:05:22,468 --> 01:05:25,930 في بلادي أرى مثل هذه الأشياء كلّ الأوقات 893 01:05:26,138 --> 01:05:27,932 أنا آسف على بلادك 894 01:05:28,099 --> 01:05:31,894 هذا يجب أن يكون بعض الغباء التقليدي الكوبي لوضعهم في تورتيلا بين 895 01:05:32,103 --> 01:05:34,647 الآن إستمع إلي أنت شرير روسي 896 01:05:34,814 --> 01:05:39,569 وأنا جوني تابيا سأقطع رأسك 897 01:05:39,777 --> 01:05:43,072 إقتلني وسيكون لديك عاصفة قذرة 898 01:05:48,703 --> 01:05:50,538 يجب أن ألف زوجتك الشابة 899 01:05:50,705 --> 01:05:53,916 أو أزور إبنك لاعب كرة القدم؟ 900 01:05:55,918 --> 01:05:58,171 إبنتي تعرف إبنك 901 01:06:08,181 --> 01:06:11,767 ستأسف لهذا أمل بإنّنا يمكن أن نبقى أصدقاء 902 01:06:11,976 --> 01:06:15,229 لأن في النهاية, ما عدا ذلك سيكون لدينا صداقة الثقة 903 01:06:15,438 --> 01:06:17,106 والشرف 904 01:06:18,399 --> 01:06:23,029 بدون هذا لسنا أكثر من وحوش 905 01:06:36,626 --> 01:06:38,628 مراقبة المطبخ معطلة 906 01:06:39,295 --> 01:06:40,838 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 907 01:06:44,008 --> 01:06:45,718 اللعنة 908 01:06:46,969 --> 01:06:48,846 لقد وجدت شيئاً 909 01:06:53,559 --> 01:06:57,271 إنه اصبع رجل ماذا, هل الجرذان أكلت بقيّته؟ 910 01:06:58,272 --> 01:07:01,817 ماذا تفعل؟ كنت أبحث عنك فقط 911 01:07:02,026 --> 01:07:04,028 أعتقد أنني فهم مشكلتك 912 01:07:04,278 --> 01:07:06,113 كلكم باقة من أبناء العاهرات القذرة 913 01:07:08,533 --> 01:07:09,617 انكشفنا 914 01:07:09,825 --> 01:07:12,036 ماذا يجري؟ اللعنة اخرج من البيت 915 01:07:16,332 --> 01:07:18,709 القذارة لن توقفني 916 01:07:27,218 --> 01:07:28,678 تباً 917 01:07:29,136 --> 01:07:30,596 يجب أن نذهب 918 01:07:34,267 --> 01:07:35,726 إنطلق! إنطلق 919 01:07:35,935 --> 01:07:37,520 يوم آخر فقط مع مايك لوري 920 01:07:44,360 --> 01:07:46,320 اللعنة, إنطلق هيا 921 01:07:55,037 --> 01:07:57,039 روبيرتو يعتقد بأنّهم كانوا عصابة مفرقعات 922 01:07:57,206 --> 01:07:59,208 كانوا يحاولون سرقة الشحنة يا رئيس 923 01:08:01,669 --> 01:08:03,921 كيف حدث هذا الشيء؟ 924 01:08:06,257 --> 01:08:10,469 لا أعرف إتصلنا بأشخاص الجرذان فظهر هؤلاء الرجال 925 01:08:10,678 --> 01:08:12,513 لربّما أنت الجرذ؟ 926 01:08:13,306 --> 01:08:17,727 يحاولوا سرقتي وتركتهم يدخلون بيت أمّي 927 01:08:17,935 --> 01:08:20,021 جوني, كلا 928 01:08:20,188 --> 01:08:21,939 أنا لم 929 01:08:22,690 --> 01:08:27,320 لا أحد يضع في الخطر إبنتي وأمّي 930 01:08:28,029 --> 01:08:29,405 أو مالي 931 01:08:34,619 --> 01:08:36,829 إرسله إلى مستودع الجثث 932 01:08:37,413 --> 01:08:40,958 جوني, جوني, ماذا حدث لروبيرتو؟ 933 01:08:41,209 --> 01:08:43,628 لقد قتل نفسه يا أمّي 934 01:08:45,880 --> 01:08:49,300 هذا حزين جدا أكتب رسالة لطيفة إلى أمّه 935 01:08:49,509 --> 01:08:50,843 سأفعل 936 01:08:51,052 --> 01:08:52,678 حسناً مع السلامة 937 01:08:54,597 --> 01:08:57,892 اطبع هذا مايك توقّف عن اللعب يا رجل 938 01:08:58,100 --> 01:09:00,770 إطبع هذا لا تمسّني بإصبع ميت 939 01:09:02,271 --> 01:09:05,650 المعذرة, إطبعي هذا أنا بحاجة لمعرفة صاحبه 940 01:09:06,234 --> 01:09:07,276 شكرا لك 941 01:09:07,485 --> 01:09:09,862 هل تعتقد بأنّك ستكتشف ما الذي على هذه القصاصات؟ 942 01:09:10,071 --> 01:09:11,405 بالطبع 943 01:09:13,741 --> 01:09:15,952 نحن نفكّر بطلب الغداء 944 01:09:16,160 --> 01:09:20,164 هل يجب أن نحضر لك خبز إضافي وصودا عنب؟ 945 01:09:20,915 --> 01:09:23,125 زوج من صودا العنب 946 01:09:23,960 --> 01:09:26,629 مضحك جدا أليس هو جزر؟ 947 01:09:26,838 --> 01:09:27,880 أعتقد بأنّه كذلك 948 01:09:29,173 --> 01:09:31,259 أليس لديك أقرباء لتحضرهم؟ ماذا؟ 949 01:09:31,467 --> 01:09:34,637 الآن, لقدعبرت الخطّ يا رجل حسناً, كلا, هذا ليس مضحكاً 950 01:09:34,846 --> 01:09:38,182 نحن نمزح فقط, لقد زرعنا أسلاك ونحتاج إلى بعض المساعدة لا كلام فارغ 951 01:09:41,060 --> 01:09:43,062 اريدكم 952 01:09:46,983 --> 01:09:48,818 أن تبحثوا 953 01:09:49,318 --> 01:09:52,321 من أولئك الإثنين السود ومن يكونون 954 01:09:53,114 --> 01:09:56,659 واريدكم أن تحضروهم إلى هنا 955 01:09:56,951 --> 01:10:01,205 في حديقة امي وفي هذه التوابيت 956 01:10:02,456 --> 01:10:05,543 وإصبع لغزنا يعود إلي 957 01:10:05,751 --> 01:10:07,920 جوزيف كونينسكافيش 958 01:10:08,129 --> 01:10:10,715 لقد كان ملازم أول في الحشد الروسي 959 01:10:10,965 --> 01:10:13,426 يمتلك دزينتين من نوادي فلوريدا الليلية 960 01:10:13,634 --> 01:10:16,179 تابيا بدء بمعرفة رؤساء الحشد الروسي 961 01:10:18,556 --> 01:10:20,016 حصلت على شيء 962 01:10:20,641 --> 01:10:21,684 ماذا لديك؟ 963 01:10:21,893 --> 01:10:24,520 الحاسوب يعادل نصف النغمات نغمات رمادية كثيفة 964 01:10:24,729 --> 01:10:27,190 نوع كأنه رمز بصري مكسور 965 01:10:27,398 --> 01:10:29,358 شيئ صغير وضعته سوية 966 01:10:29,859 --> 01:10:34,155 الصحف المقطّعة كانت صورة نوع من مركب ديكسي 7 967 01:10:34,363 --> 01:10:35,406 ديكسي 7 968 01:10:35,907 --> 01:10:40,661 إنه مسجّل لفلويد بوتيت أحد الإخوة بوتيت 969 01:10:41,329 --> 01:10:45,625 أحد رجال الكي كي كي الذين اعتقلناهم وأنت نفخت أذنه أتذكّر؟ 970 01:10:46,083 --> 01:10:48,211 مايك هلّ بالإمكان أن تعلّمني كيف يضرب الناس؟ 971 01:10:49,504 --> 01:10:51,506 إسمع ما وصّلنا عن تيبا 972 01:10:59,055 --> 01:11:00,556 الشخص الثاني في القيادة يتكلّم 973 01:11:00,765 --> 01:11:05,228 إنه يخبره "نعم يا رئيس لقد وجدنا المجموعة السمينة العينة 974 01:11:05,394 --> 01:11:08,356 وسنفرغهم إفراغ الدهون؟ 975 01:11:08,523 --> 01:11:11,734 ماذا يعني هذا؟ لديه إجتماع بعد ظهر اليوم 976 01:11:13,110 --> 01:11:16,113 هل تعلمين من أنا؟ الاسم يبدو مألوفاً 977 01:11:16,280 --> 01:11:18,324 إحساس مشرف, أحبّ هذا 978 01:11:19,033 --> 01:11:21,869 قابليني عند رمال نادي الشاطئ الساعة 2:00؟ 979 01:11:22,078 --> 01:11:25,581 إنها ليس لديها فكرة دعنا نذهب ستأتون معنا 980 01:11:35,216 --> 01:11:37,552 طلبت الزواج من باكاردي موجيتوس 981 01:11:42,765 --> 01:11:44,100 ميامي 982 01:11:45,101 --> 01:11:49,605 حسناً, كبّر إلى تسعة, ارفع الصوت قليلاً, رجاء 983 01:11:49,772 --> 01:11:52,942 إذن, لماذا لا نسبح؟ هذا ممتع 984 01:11:54,402 --> 01:11:57,947 أو يمكننا فقط البقاء هنا وشرب الخمر ما رأيك بهذا؟ 985 01:11:58,322 --> 01:12:00,241 أو يمكننا أن نشرب هذا لاحقا 986 01:12:00,449 --> 01:12:02,243 مالم يكون لديك مانع 987 01:12:02,451 --> 01:12:06,289 أو أذا لم تكوني ترغبين بتبليل هذا الجسم الجميل 988 01:12:07,540 --> 01:12:09,625 أسأل فقط لماذا لا أرتدي ذو الخيط الرفيع؟ 989 01:12:11,252 --> 01:12:13,254 سأذهب بالأحرى للسباحة 990 01:12:17,508 --> 01:12:19,886 ماذا يفعل بحقّ الجحيم؟ إبن العاهرة 991 01:12:20,094 --> 01:12:22,638 اللعنة إنه يأخذها إلى الماء 992 01:12:35,026 --> 01:12:36,611 هذا الرجل ذكي 993 01:12:37,695 --> 01:12:42,491 أريدك أن تعملي لدي لماذا نضيّع الوقت على هذا الكلام الغير ضروري؟ 994 01:12:42,742 --> 01:12:46,537 هذا غير ضروري جدا ماذا تحتاج من مصرفية آخرى؟ 995 01:12:47,246 --> 01:12:50,333 لنفس سبب عملك السابق 996 01:12:50,625 --> 01:12:54,337 لكنني الآن أمتلك كلّ النوادي الروسية بدون سمسار 997 01:12:54,545 --> 01:12:59,800 لقد أوشكت أن أكون أكبر مستورد وموزع لإكس في أمريكا الشمالية 998 01:13:00,009 --> 01:13:04,096 ستصبحين إمرأة شابة غنية جدالهذا أفكر 999 01:13:04,305 --> 01:13:06,974 أعرف ما الذي تفكر فيه سّيد تابيا 1000 01:13:07,183 --> 01:13:09,644 طالما لم تفكّر به أكثر من مرّة 1001 01:13:09,852 --> 01:13:11,812 أنا سعيدة كي أكون معك في العمل 1002 01:13:13,105 --> 01:13:14,941 حسنا 1003 01:13:15,107 --> 01:13:16,943 لنقمل بالعمل 1004 01:13:28,412 --> 01:13:30,540 ماذا أنت؟ شرطي أم عارض أزياء؟ 1005 01:13:30,831 --> 01:13:34,293 ماذا تعني؟ أنا أحب أن أبدو جيداً ما المانع؟ 1006 01:13:34,502 --> 01:13:35,837 لمن؟ 1007 01:13:36,003 --> 01:13:38,256 لا تكره اللاعب, بل إكره اللعبة 1008 01:13:38,673 --> 01:13:40,049 أنا أكره الخيّاط 1009 01:13:42,009 --> 01:13:43,678 عمل جيد, سنحصل عليه 1010 01:13:46,013 --> 01:13:48,474 أخّوك يري الكلام معك أسفل الشارع 1011 01:13:48,683 --> 01:13:50,476 ماذا يجري؟ 1012 01:13:55,106 --> 01:13:57,149 هل تحاول إضاعة تعبي أم أنه جنون فقط؟ 1013 01:13:57,316 --> 01:13:59,819 أنت متهاوية مع كوبي معتوه 1014 01:14:01,779 --> 01:14:03,990 كيف علمت هذا؟ كان لدينا سلك تجسس في البيت 1015 01:14:04,615 --> 01:14:07,952 هل لديكم تفويض بذلك السلك؟ اللعنة على التفويض, مفهوم؟ 1016 01:14:08,160 --> 01:14:10,913 أنت لا تعرفين نوع الخطر الذي تقومين به يا سد 1017 01:14:11,122 --> 01:14:15,418 أنا مدركة بالكامل وأنا قادرة بالكامل على ما أفعله 1018 01:14:15,626 --> 01:14:17,253 أنا لم أعد أختك الصغرى بعد الآن 1019 01:14:17,461 --> 01:14:19,463 لست للـ دي اي ايه سوى جرة عسل 1020 01:14:19,672 --> 01:14:20,756 ماذا تقول؟ 1021 01:14:20,965 --> 01:14:24,594 لهذا حصلت على العمل, لأن تبدين في حالة جيّدة في بدلة سباحة 1022 01:14:24,802 --> 01:14:27,388 حسنا, دعنا نجلس في مكان ما 1023 01:14:29,891 --> 01:14:33,144 حسناً أنظري يا سد هناك بعض القذارة أريدك أن تعرفينها 1024 01:14:33,352 --> 01:14:36,856 جوني تابيا قام بتقطيع رئيس الجمهرة الروسي في مطبخ أمّه 1025 01:14:37,315 --> 01:14:38,441 في المطبخ يا سد 1026 01:14:38,649 --> 01:14:40,860 لقد وجد اصبع مقطوع بحجم قطعة الخزف 1027 01:14:41,068 --> 01:14:43,738 أنت أوشكت أن تكوني في منتصف حرب المخدّرات 1028 01:14:44,363 --> 01:14:48,326 شرطة ميامي إعتقلت هذا الرجل 12 مرة بدون إتهامات 1029 01:14:48,534 --> 01:14:51,078 لماذا تترددون ولا تدعونا نوقع به؟ 1030 01:14:51,245 --> 01:14:53,873 أنظروا يا رجال أنا أحتاج هذا مفهوم؟ وأنا هكذا 1031 01:14:54,081 --> 01:14:55,124 ما هو "الهكذا" ؟ 1032 01:14:55,333 --> 01:14:58,085 أنا مسؤولة بالكامل عن عملية غسيل أمواله 1033 01:14:58,419 --> 01:15:01,672 في شهر أو إثنان سيكون لدينا الإتهام الكافي وسيكون قد إنتهى 1034 01:15:01,881 --> 01:15:03,466 ماذا عن يوم أو إثنان؟ هل يبدو أفضل؟ 1035 01:15:03,674 --> 01:15:06,969 ماركوس وأنا نعتقد بأنّنا وجدنا المفتاح لعملية تابيا الكاملة 1036 01:15:07,178 --> 01:15:08,888 ليس لديك شيئ تقولينه الآن؟ 1037 01:15:09,096 --> 01:15:13,059 إلتصقي فقط صحيح؟ حسنا, إنتهى الوقت هذا كله هراء 1038 01:15:13,267 --> 01:15:15,144 حصلنا على ما نريد للقضاء على تابيا عند إنتهاء عملية النقل, هل تريدين الإنضمام؟ 1039 01:15:15,353 --> 01:15:18,898 حصلنا على ما نريد للقضاء على تابيا عند إنتهاء عملية النقل, هل تريدين الإنضمام؟ 1040 01:15:19,065 --> 01:15:20,066 مايك, لماذا لا؟ متى؟ 1041 01:15:20,274 --> 01:15:21,692 اللّيلة ضعني على جدولك 1042 01:15:21,901 --> 01:15:23,778 هل يجب أن أحضر شيئ؟ 1043 01:15:25,613 --> 01:15:28,908 خذ يديك العاهرة عني وإلا ضربت مؤخرتك القذرة 1044 01:15:30,201 --> 01:15:33,120 مايك نحن نحاول إبقائها خارج المشكلة يا رجل 1045 01:15:33,329 --> 01:15:35,081 لا ندعوها للإنضمام 1046 01:15:35,373 --> 01:15:37,834 أعتقد أنها لو كانت معنا 1047 01:15:38,042 --> 01:15:40,920 ستكون المشكلة أقل من عملها لوحدها 1048 01:15:41,504 --> 01:15:45,550 سأكون صريحاً معك أيضاً يا رجل أعتقد أن بإمكانها معالجة نفسها 1049 01:15:45,758 --> 01:15:49,095 سأكون صريحاً معك أيضاً لا أحد يعرف أختي مثلي 1050 01:15:49,303 --> 01:15:52,390 حسناً؟ إنها لا تحسن الإختيار مايك 1051 01:15:52,557 --> 01:15:55,434 إنها ليست ذكية لا تحكم عليها بـ؟ 1052 01:15:55,601 --> 01:15:57,812 مثل أيّ نوع من الإختيارات؟ أولاً: أختيار الرجل المناسب 1053 01:15:58,479 --> 01:16:00,773 تنجذب للأغبياء 1054 01:16:00,982 --> 01:16:05,319 تنبهر بإحصاء العضلات وبالأعضاء الجنسية تعلم هذا يا مايك؟ 1055 01:16:05,570 --> 01:16:11,284 تبحث عن ديك ضخم ابن عاهرة لا يستطيع حتى ممارسة الجنس إلا بمسح مؤخرته 1056 01:16:11,492 --> 01:16:12,994 هل تفهمني؟ نعم 1057 01:16:13,160 --> 01:16:16,622 أتعلم؟ إنه يحتاج إلى دلو من القريدس 1058 01:16:16,831 --> 01:16:20,251 نعم, نعم, إنها قذارة مجنونة 1059 01:16:21,210 --> 01:16:23,087 أعني ألا تعتقد لربّما أنت 1060 01:16:23,254 --> 01:16:26,215 ربّما أنت لا تحب أخذ الفرصة لمعرفة أيّ منهم؟ 1061 01:16:26,424 --> 01:16:28,384 سأمنح فرصة للواحد التالي 1062 01:16:28,593 --> 01:16:31,512 الفرصة لركل مؤخرته 1063 01:16:31,971 --> 01:16:35,141 ركل القذارة التي تخرج منه أنت ستحاربه؟ 1064 01:16:35,308 --> 01:16:37,810 سأفعل أي شيئ يكون غير قانوني 1065 01:16:38,019 --> 01:16:40,771 واكون هنا مع أبناء العاهرات هؤلاء 1066 01:16:41,063 --> 01:16:43,065 هل فهمت ما أعنيه؟ 1067 01:16:44,317 --> 01:16:45,818 إلى ماذا تنظر أيها اللعين؟ 1068 01:16:46,152 --> 01:16:46,319 شكرا لكم بلطف 1069 01:16:46,319 --> 01:16:48,070 شكرا لكم بلطف 1070 01:16:48,237 --> 01:16:51,616 من استدعاني؟ إبن العم فلويد 1071 01:16:51,824 --> 01:16:53,159 أهذا أنت هل تذكرني؟ 1072 01:16:57,663 --> 01:16:59,123 إبتسموا 1073 01:16:59,957 --> 01:17:01,292 تبدوان رائعين سوية 1074 01:17:01,459 --> 01:17:03,711 ماذا تفعل؟ القليلا من التأمين فقط 1075 01:17:03,878 --> 01:17:05,671 ستساعدنا على العثور على ديكسي 7 1076 01:17:05,880 --> 01:17:08,341 وتخبرنا ماذا يفعل ذلك المركب مع جوني تابيا 1077 01:17:08,549 --> 01:17:11,385 ليس لدي علم به ليس لديك علم به؟ 1078 01:17:11,636 --> 01:17:15,431 اللعنة, هذا شيء مؤسف هل تعلم ماذا سأفعل؟ 1079 01:17:15,640 --> 01:17:20,478 سأرسلك إلى سجن خاص 8 بـ 10 مع رفاقه الكي كي كي 1080 01:17:20,686 --> 01:17:22,563 أتعرف ماذا؟ لدينا صورة رقمية أيضا 1081 01:17:22,772 --> 01:17:25,525 إذاً يمكننا أن نفعل أي شيئ معه 1082 01:17:25,691 --> 01:17:27,276 في الوقت الحالي إنتهينا منك 1083 01:17:27,443 --> 01:17:29,946 سيكون لديك ايقاع باستا مصور على الوزن 1084 01:17:30,112 --> 01:17:31,739 ارفع مؤخرتك 1085 01:17:33,241 --> 01:17:34,951 حصلت على حقوقي 1086 01:17:35,743 --> 01:17:38,496 أنا قلق, هناك حرارة أكثر في أرجاء ميامي 1087 01:17:38,704 --> 01:17:41,582 يمكنني أن أشعر بها يمكنني أن أشعر بها 1088 01:17:43,417 --> 01:17:46,671 نحتاج لوضع مالي في التوابيت بسرعة إلى كوبا 1089 01:17:46,838 --> 01:17:50,007 يجب أن تخبر مستودع الجثث بتسريع الامور مفهوم؟ 1090 01:17:59,141 --> 01:18:01,477 تلك علامة القناة المخرج هناك 1091 01:18:01,686 --> 01:18:06,399 سيقومون بالقفزة على الأغلب عند الفجر لكن سيكون هناك واحد اليوم مع ذلك 1092 01:18:11,487 --> 01:18:14,782 سد ألا تريدين التكلم مع امك؟ لديها خلايا نحل 1093 01:18:15,992 --> 01:18:18,578 وقد أخبرت أمك بشأن خليلك الكوبي 1094 01:18:18,786 --> 01:18:20,496 وأنه لم يدعى إلى عشاء عيد الميلاد 1095 01:18:20,705 --> 01:18:23,708 غيّر محطة الموسيقى وخففها أكثر يا ماركوس 1096 01:18:23,875 --> 01:18:28,754 إذا فتحت الباب سيكون هناك الدكتور فيل الأسود بعد 40 دقيقة 1097 01:18:30,673 --> 01:18:33,092 سد قد لا تريدين المغازلة مع مايك 1098 01:18:33,259 --> 01:18:36,262 خليلك قد يقطع إصبع زناده 1099 01:18:37,722 --> 01:18:41,058 ربّما مايك غازلني هل فكّرت ولو قليلاً بشأن ذلك؟ 1100 01:18:44,061 --> 01:18:45,062 زناد مايك؟ 1101 01:18:45,271 --> 01:18:47,356 ليس بهذا الشكل, لا تلعبي مع ذلك الولد 1102 01:18:47,565 --> 01:18:50,735 بجدية, لا تلعبي مع ذلك الولد أخبره فقط عن نيويورك 1103 01:18:50,943 --> 01:18:52,612 أخبره يخبرني ماذا؟ 1104 01:18:52,820 --> 01:18:54,864 اللعنة, هل هو يقوم ببعض الخطوات؟ 1105 01:18:55,531 --> 01:18:58,159 اللعنة إنه ينزل 1106 01:18:58,409 --> 01:19:01,037 لابأس نعم, لقد عقدتي الأمور 1107 01:19:01,287 --> 01:19:03,247 عقدتي الأمور 1108 01:19:04,749 --> 01:19:06,125 هل تذكر 1109 01:19:06,292 --> 01:19:08,127 تذكّر عندما ذهبت إلى نيويورك؟ هل تذكّر؟ 1110 01:19:08,794 --> 01:19:10,296 و 1111 01:19:10,463 --> 01:19:12,131 وأنا قلت سد 1112 01:19:12,465 --> 01:19:13,799 أركضي في 1113 01:19:14,217 --> 01:19:17,512 سد اركضي إلي في نيويورك على الشارع في ذلك المكان 1114 01:19:17,720 --> 01:19:19,639 وقد قلت 1115 01:19:20,056 --> 01:19:21,140 ما الأمر؟ 1116 01:19:21,557 --> 01:19:24,185 وكنا جائعين, وبعدها 1117 01:19:24,936 --> 01:19:26,729 كان لديها سمك 1118 01:19:27,980 --> 01:19:29,774 كان مجموعة 1119 01:19:31,150 --> 01:19:32,818 وبعد ذلك كان لدي بعض الدجاج 1120 01:19:33,569 --> 01:19:35,947 أتذكّر, كنت أفترض العودة إلى البيت؟ 1121 01:19:36,113 --> 01:19:37,657 لكنني لم أفعل 1122 01:19:38,115 --> 01:19:39,951 خرجنا في موعد 1123 01:19:40,743 --> 01:19:43,955 في الحقيقة كانوا خمسة الآن نحن نرى بعضنا البعض 1124 01:19:45,831 --> 01:19:46,832 تمهل 1125 01:19:46,999 --> 01:19:50,920 تعرف حقا, مع كل الإحترام لك يا ماركوس لم يحدث شيء 1126 01:19:52,255 --> 01:19:54,173 مايك لماذا تتعثر يا رجل؟ 1127 01:19:54,340 --> 01:19:56,717 أعني أردنا التأكد أنك ستكون بارداً بشأنه 1128 01:19:56,926 --> 01:20:00,680 لا يهمّ ما أعتقده, أنت تعلم كان لا بدّ أن أكتشف مثل هذا صحيح؟ 1129 01:20:01,097 --> 01:20:02,098 لا تأبه 1130 01:20:02,306 --> 01:20:06,310 دعني أسألك, هل سيكون لديكم أطفال؟ باقة صغيرة للمايكات الصغيرة؟ 1131 01:20:06,519 --> 01:20:08,521 باقة كذب صغيرة عنيفة أبناء عاهرات؟ 1132 01:20:08,729 --> 01:20:10,481 ماركوس لم يحدث شيء 1133 01:20:10,690 --> 01:20:12,817 اريد أن أقول فقط أن امك سيثيرها هذا 1134 01:20:12,984 --> 01:20:16,279 حسنا, تعرف ماذا تحتاج إلى اوسا أو شيء ما لمدّة ثانية 1135 01:20:16,487 --> 01:20:18,406 تعال, ديكسي 7 هنا 1136 01:20:19,615 --> 01:20:20,992 اوسا 1137 01:20:23,119 --> 01:20:24,203 مايك, دعه وشأنه فقط 1138 01:20:24,370 --> 01:20:27,331 لماذا تتصرّف هكذا؟ لنستمر في عملنا الآن 1139 01:20:27,540 --> 01:20:29,917 سنتحدّث عن هذا كلا إبتعد عن وجهي 1140 01:20:30,126 --> 01:20:33,129 أنا أحاول الكلام معك إبتعد عني يا مايك 1141 01:20:33,337 --> 01:20:37,091 ما هي مشكلتك بحقّ الجحيم؟ لماذا تتصرّف بغباء فاحش؟ 1142 01:20:37,300 --> 01:20:40,428 هذه شراكة عاطلة لهذا أنا أتصرّف هكذا 1143 01:20:40,636 --> 01:20:42,054 تعرف ليس هناك ثقة 1144 01:20:42,263 --> 01:20:43,514 أنا لم أكذب عليك 1145 01:20:43,723 --> 01:20:46,934 كنت أنتظر الوقت المناسب لإخبارك لكن تلك ليست قضيتك 1146 01:20:47,101 --> 01:20:50,354 لما لا تأتي لي بالحقيقة ماهي مشكلتك في هذا؟ 1147 01:20:51,314 --> 01:20:53,399 تعرف ماذا؟ أنت كلب يا رجل 1148 01:20:53,608 --> 01:20:56,694 هاهي, هي هكذا, لقد قلتها حسناً 1149 01:20:57,028 --> 01:21:00,198 تحبّ ضرب الحفر بذلك الشيئ الوردي الصغير المتدلي 1150 01:21:01,657 --> 01:21:04,160 هل هو هكذا, حسناً 1151 01:21:04,744 --> 01:21:07,997 أنا لست جيد بما فيه الكفاية لأختك 1152 01:21:09,415 --> 01:21:11,584 يا رجال هذا يكفي المركب قادم 1153 01:21:12,460 --> 01:21:16,547 حسناً, سنعالج هذه القذارة لاحقاً إذهب إلى الجحيم يا رجل 1154 01:21:20,343 --> 01:21:22,762 في حوالي سّاعة ستنقل الشحنة في الباخرة وستأتي 1155 01:21:38,819 --> 01:21:40,738 حصلنا عليهم 1156 01:21:43,032 --> 01:21:45,159 أتعجب أين سيذهب تابوت مستودع الجثث هذا 1157 01:21:58,256 --> 01:21:59,924 استمروا بالمتابعة المباشرة 1158 01:22:05,721 --> 01:22:07,765 هل ترى ما أرى؟ 1159 01:22:12,937 --> 01:22:16,566 خذ الحمولة إلى مستودع الجثث ولا تلتف 1160 01:22:16,774 --> 01:22:17,942 حصلت عليه 1161 01:22:18,776 --> 01:22:19,777 حملوه ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 1162 01:22:32,081 --> 01:22:33,124 إنهم يفلتون 1163 01:22:33,291 --> 01:22:34,834 توقّف! توقّف 1164 01:22:35,501 --> 01:22:36,919 نحتاج سيارتك مفهوم؟ 1165 01:22:37,211 --> 01:22:39,755 أخرج من السيارة ألم تجد أفضل من هذه السيارة؟ 1166 01:22:40,923 --> 01:22:41,924 دع ذلك الرجل يذهب 1167 01:22:42,175 --> 01:22:44,927 لا تهاجمني بهذه النغمة يا مايك شخص غريب 1168 01:22:45,178 --> 01:22:48,389 السيارات الصغيرة لا تآذي طبقة الأوزون هذا ما أتحدث عنه 1169 01:22:48,598 --> 01:22:50,308 أوقف السيارة خذها, نعم 1170 01:22:50,516 --> 01:22:53,352 إفتح الصندوق, إخرج, إدخل اخرج اخرج 1171 01:22:53,603 --> 01:22:55,646 ضع مؤخرتك في الداخل حسناً 1172 01:22:56,147 --> 01:22:58,858 أنا في منتصف البيع هل من واجبي أن أسحب بندقيتي؟ 1173 01:22:59,025 --> 01:23:02,820 اللعنة دان مارينو كيف الحال؟ تراجع دان, أنت الحقيقة 1174 01:23:03,029 --> 01:23:05,198 مهما تحتاجون أيها الضبّاط مارك, هذا دان مارينو 1175 01:23:05,406 --> 01:23:07,909 تراجع أخبرني كيف الركوب 1176 01:23:08,117 --> 01:23:10,328 هو من سيقود تلك القذارة بعيداً 1177 01:23:10,536 --> 01:23:12,205 إذهب, أنا لا أريد كشف هويتي 1178 01:23:17,126 --> 01:23:18,961 إحصل عليهم, إحصل عليهم هنال 1179 01:23:33,392 --> 01:23:34,852 مايك, لماذا تقترب كثيراً؟ 1180 01:23:35,061 --> 01:23:37,939 أنا لن أترك ذلك التابوت يفلت لكنّهم يحيطون بنا 1181 01:23:38,147 --> 01:23:39,607 اللعنة أولئك هم عصابة المفرقعات 1182 01:23:39,815 --> 01:23:41,692 إهدئ, هم لا يعرفوننا 1183 01:23:42,610 --> 01:23:44,820 أيها الرئيس لدينا مشكلة هنا نحن ملاحقين 1184 01:23:45,613 --> 01:23:47,532 هذه مشكلة كبيرة يا كارلوس 1185 01:23:47,740 --> 01:23:52,995 آسف يا رئيس, سأعتني بهم, حسناً؟ إقتل تلك الكلاب السوداء, مفهوم؟ 1186 01:23:53,287 --> 01:23:55,665 جعلونا نحصل على بعض التخفي للتلاعب معنا 1187 01:23:56,165 --> 01:23:59,502 نحن ننفصل, كلّ شخص يذهب في إتجاه الآن 1188 01:24:02,588 --> 01:24:03,589 هيا بنا 1189 01:24:13,975 --> 01:24:16,644 أنا لم أوقّع على مطاردة سيارة اللعينة هذه 1190 01:24:30,241 --> 01:24:31,492 هل فقدت عقلك؟ 1191 01:24:35,788 --> 01:24:39,876 أرى بأن العمل قد أفقدك رشدك لذلك دعني أنسحب رجاءً 1192 01:24:48,926 --> 01:24:51,554 رأيت هذا في فلم مرّة وهم لم يفعلوا هذا 1193 01:24:54,891 --> 01:24:55,892 اللعنة 1194 01:25:04,609 --> 01:25:05,860 شاحنة النفاية حصلت عليها 1195 01:25:07,528 --> 01:25:09,697 مايك أنا بخير أنا بخير 1196 01:25:14,452 --> 01:25:16,287 هناك! اللعنة مايك 1197 01:25:16,495 --> 01:25:18,581 هل رأيت تلك القذارة؟ كلا اللعنة 1198 01:25:27,632 --> 01:25:29,550 دان مارينو كان عليه بالتأكيد شراء هذه السيارة 1199 01:25:30,927 --> 01:25:34,180 ليس هذه, أنا أكره هذه لكن بالتأكيد هناك أحد يحبّ هذه 1200 01:25:36,182 --> 01:25:37,308 لقد فقدت هذا تقريباً 1201 01:25:39,435 --> 01:25:42,063 حسنا, من الذي أفسده تقريبا أنا من أفسده تقريبا 1202 01:25:44,398 --> 01:25:45,566 اللعنة 1203 01:25:47,276 --> 01:25:48,528 هذا ليس ضروري 1204 01:25:57,995 --> 01:25:59,580 اللعنة 1205 01:26:03,334 --> 01:26:05,753 اللعنة رجل ميت على الالغطاء رجل ميت 1206 01:26:05,962 --> 01:26:07,672 أنا أحاول إبعاده إبعده 1207 01:26:07,839 --> 01:26:09,006 أنا أحاول إبعاده 1208 01:26:10,758 --> 01:26:13,052 هذا شيئ شرير, هذه قذارة سيئة أبعده 1209 01:26:13,261 --> 01:26:14,720 هذه قذارة سيئة 1210 01:26:35,116 --> 01:26:37,869 الشرطة السريّة! تحركوا جميعاً الشرطة السريّة 1211 01:26:38,035 --> 01:26:40,705 تحرّك تحرّك! تحرّك! تحرّك 1212 01:26:51,757 --> 01:26:53,009 تعال قرب الزاوية 1213 01:26:53,426 --> 01:26:55,928 إستعدّ هم قادمون في الشارع المجاور, تحرّك 1214 01:27:11,569 --> 01:27:12,695 في الأعلى 1215 01:27:20,494 --> 01:27:21,621 تباً 1216 01:27:21,829 --> 01:27:24,582 يا ولد, إذا كانت هذه سيارتي لتبولت فيها 1217 01:27:24,749 --> 01:27:26,417 إنزل! إنزل 1218 01:27:31,297 --> 01:27:34,008 تحاول كسر الرقم العالمي بقتال السلاح في الإسبوع؟ 1219 01:27:34,217 --> 01:27:36,260 هذا ليس وقت الإنتقاد 1220 01:27:36,469 --> 01:27:38,679 لا أستطيع العمل معك أنت تلومني دائما 1221 01:27:38,846 --> 01:27:42,308 هذا ليس عيبك؟ هذا ليس لا! لا 1222 01:27:42,475 --> 01:27:45,269 كلام فارغ يا مايك كلّ شيء عيبك 1223 01:27:53,778 --> 01:27:55,279 حسناً دعنا نذهب! دعنا نذهب 1224 01:28:04,288 --> 01:28:06,207 تفقد الأرجاء خالية 1225 01:28:11,087 --> 01:28:12,338 سأنتشر 1226 01:28:16,551 --> 01:28:18,845 مايك إحصل عليه لقد حصلوا على التابوت 1227 01:28:30,857 --> 01:28:31,858 تحرّك 1228 01:28:32,441 --> 01:28:34,652 تحرّك! تحرّك! إنزل شرطة! إنزل 1229 01:28:41,033 --> 01:28:42,118 تحرّك! تحرّك 1230 01:28:43,411 --> 01:28:45,079 شرطة! تحرّك! تحرّك 1231 01:28:45,288 --> 01:28:46,956 إبتعد عن طريقي! تحرّك! تحرّك 1232 01:28:47,123 --> 01:28:48,541 إنزل! إنزل 1233 01:28:54,005 --> 01:28:57,008 اللعنة! إفتح الباب! شرطة 1234 01:28:58,217 --> 01:28:59,552 لا 1235 01:29:00,928 --> 01:29:02,263 اللعنة 1236 01:29:03,514 --> 01:29:05,558 مايك! مايك 1237 01:29:19,447 --> 01:29:20,990 ذلك الولد يكبحني 1238 01:29:25,161 --> 01:29:26,495 مايك 1239 01:29:42,136 --> 01:29:43,387 تحرّك! تحرّك 1240 01:29:46,307 --> 01:29:47,725 شرطة! تحرّك 1241 01:30:03,741 --> 01:30:05,201 شرطة! تحرّك 1242 01:30:08,996 --> 01:30:10,706 هل هو تحت هناك؟ 1243 01:30:11,999 --> 01:30:13,584 لقد فقدنا التابوت 1244 01:30:14,001 --> 01:30:16,671 وأنت شويت تقدّمنا الوحيد يا مايك 1245 01:30:17,046 --> 01:30:21,008 هذا أكثر الأسابيع الشرطية اللطيفة سوئً من حياتي 1246 01:30:21,968 --> 01:30:23,719 نعم لقد كان مضطرب قليلاً 1247 01:30:29,433 --> 01:30:33,437 إلى أين ستذهبت هذه الأجسام؟ لا أعرف إنه غريب جدا 1248 01:30:33,646 --> 01:30:35,731 كلّ ما وجده جون هنا كان فارغاً 1249 01:30:36,107 --> 01:30:38,526 سيكون فارغ, فارغ من الدهون 1250 01:30:38,734 --> 01:30:41,737 مفتوحي الأجساد, أعضاءهم مأخوذة مخيطين 1251 01:30:42,905 --> 01:30:44,031 عمل جيد 1252 01:30:44,240 --> 01:30:47,159 أكثر الرجال المخربين نبدو أكثر من نجوم الروك 1253 01:30:47,326 --> 01:30:49,954 الشاحنة التي كنت تطاردها نقلت إلى مشرحة المدينة 1254 01:30:50,162 --> 01:30:54,000 جون قد سلّمها إلى الجامعة للبحث الطبي 1255 01:30:54,208 --> 01:30:56,377 رحلة جميلة لا أستطيع تصديقكم يا رجال 1256 01:30:56,586 --> 01:30:59,213 كلاكما تستيقظان في الصباح وتتصلون ببعضكم؟ 1257 01:30:59,422 --> 01:31:01,215 صباح الخير ماركوس صباح مايك 1258 01:31:01,382 --> 01:31:02,633 كيف حالك؟ بخير 1259 01:31:02,842 --> 01:31:05,761 حسناً, كيف نحن سنخرّب حياة القائد اليوم؟ 1260 01:31:05,970 --> 01:31:07,597 لا أعرف لا أعرف 1261 01:31:07,805 --> 01:31:09,932 انظر, هناك 1262 01:31:10,141 --> 01:31:12,894 دعنا نقتل ثلاثة أشخاص سمان 1263 01:31:13,102 --> 01:31:15,271 ونتركهم على الشارع 1264 01:31:15,438 --> 01:31:17,273 لقد كانوا موتى قبل أن ندوسهم 1265 01:31:17,440 --> 01:31:21,444 هذا لا يهمّ سواء أكانوا موتى أم لا, تباً 1266 01:31:21,694 --> 01:31:24,572 كلّ مرّة تتركون جثّة على الشارع 1267 01:31:24,780 --> 01:31:29,869 يجب أن أحضر القاضي العدلي ويأتي الرجال لرؤية ما حدث 1268 01:31:30,077 --> 01:31:33,706 ثمّ يجب إحضار المخبرين حتى يكتشفوا هذه القذارة 1269 01:31:33,915 --> 01:31:39,128 ثمّ يجب أن احضر هؤلاء الرجال العدليين لإعادتهم ملتصقين في الحقيبة القذرة 1270 01:31:39,295 --> 01:31:41,464 بحق المسيح 1271 01:31:41,756 --> 01:31:43,716 أنتم رجال مثل 1272 01:31:44,133 --> 01:31:47,345 أنت مثل باقة من مصاصي الدماء 1273 01:31:47,720 --> 01:31:50,848 تفرغون دمّ الحياة خارج هذا القسم 1274 01:31:51,474 --> 01:31:53,309 اوسا اللعنة على اوسا, أيها القائد 1275 01:31:53,476 --> 01:31:56,187 هل شبهتني بحشرة تمتص الدماء؟ لقد كنت اشير إلى هذا 1276 01:31:56,395 --> 01:31:58,189 إعتقد أن هذه ليست جثث طبيعية 1277 01:31:58,356 --> 01:32:01,567 إذا رميتك خارج شاحنة ثلج مسرعة 1278 01:32:01,734 --> 01:32:04,779 وبعد ذلك, طفح رأسك لن تكون طبيعياً أيضاً 1279 01:32:04,987 --> 01:32:07,949 فكّر بهذا لمدّة ثانية هذه الأجسام مفرغة 1280 01:32:08,157 --> 01:32:11,202 من مهرّب مخدّرات يمتلك مستودع جثث 1281 01:32:11,410 --> 01:32:14,288 لدي باقة أجسام تنتظر التعبئة مع الوقت 1282 01:32:14,455 --> 01:32:15,957 يمكنني أن اهرب فيها أي قذارة اريدها 1283 01:32:16,165 --> 01:32:19,377 جوني تابيا لديه الغطاء المثالي 1284 01:32:19,585 --> 01:32:21,212 جوني تابيا؟ 1285 01:32:21,420 --> 01:32:23,840 أنا بحاجة لتفويض للذهاب إلى مستودعات جثثه فورا 1286 01:32:24,048 --> 01:32:25,967 لا تفويض, ماذا؟ لأي غرض؟ لأي غرض؟ 1287 01:32:26,175 --> 01:32:28,886 لمجموعة رجال موتى في طريقهم إلى إعادة البحث ؟ 1288 01:32:29,053 --> 01:32:33,933 كلا, كلّ مرّة نلاحقه فيها يقاضينا ويربح 1289 01:32:34,141 --> 01:32:38,229 هذه القذارة ستتوقف الآن أو سيطردوننا ويحلوننا من تي إن تي 1290 01:32:38,437 --> 01:32:40,439 ويلصقونني في تابوت لعين 1291 01:32:40,606 --> 01:32:43,776 هذا إنتهى الآن ماذا حدث لـ "مهما كلّف الأمر"؟ 1292 01:32:43,943 --> 01:32:47,905 ذلك كان قتل غير متعمّد بواسطة السيارات بدون الحاجة لذكر جوني تابيا 1293 01:32:48,114 --> 01:32:50,533 ماذا هذا لشيئ؟ اللعنة 1294 01:32:54,829 --> 01:32:58,374 إسكت إسكت إسكت إسكت 1295 01:32:58,583 --> 01:33:01,085 لقد إنتهك هذا رجل حقوقي 1296 01:33:01,252 --> 01:33:02,670 من هذا اللعين؟ 1297 01:33:03,045 --> 01:33:06,757 ألم يكفيكم سحق الناس؟ الآن, هل بدأتم الإختطاف؟ 1298 01:33:06,924 --> 01:33:09,260 هذا الرجل مجرم, مفهوم؟ إعتقلناه في 1299 01:33:09,427 --> 01:33:11,596 المعذرة لدي الكثير من النحاس فوق مؤخرتي 1300 01:33:11,762 --> 01:33:14,223 يمكنني أن ألعب "نجم الراية اللمّاعة 1301 01:33:15,766 --> 01:33:17,602 سأنسحب من هذا يا رجل 1302 01:33:17,977 --> 01:33:20,146 هيا يا رجل, أنا لا أستطيع فعل هذا معك الآن 1303 01:33:20,313 --> 01:33:24,317 سأعيد تقييم ما هو مهم حول ماذا؟ أن أكون شرطي؟ 1304 01:33:24,525 --> 01:33:26,319 كلا عن كونك شريكي 1305 01:33:26,569 --> 01:33:29,572 هل هذا بسبب سد؟ الله! يا ماركوس 1306 01:33:29,780 --> 01:33:32,700 هذا هراء وتخريف وليس حول شيئ يا مايك 1307 01:33:32,867 --> 01:33:36,787 عندما سنظفر بتابيا أنت وأنا سننتهي 1308 01:33:36,996 --> 01:33:38,998 لقد وقّعت أوراق نقلي 1309 01:33:45,713 --> 01:33:49,342 مايجن, ما اسم هذا الولد الذي أخذك إلى السينما؟ 1310 01:33:49,550 --> 01:33:50,635 ريجي 1311 01:33:50,801 --> 01:33:53,971 أبّي رجاء لا تحرجني وإسأله الكثير من الأسئلة 1312 01:33:54,138 --> 01:33:56,891 كلّ شخص يعرف بأنّك شرطي وهذا يجعل الناس عصبيين 1313 01:33:57,099 --> 01:33:59,685 حسنا, لماذا العصبية؟ هل هو مطارد؟ 1314 01:34:02,688 --> 01:34:05,316 هل الوقت مناسب؟ نعم ادخل 1315 01:34:05,525 --> 01:34:06,984 ماذا أنت؟ 1316 01:34:07,568 --> 01:34:09,070 لدي خائن وبصاص 1317 01:34:09,403 --> 01:34:11,948 القاضي سينكلير قال بأنّنا يمكن أن نذهب إلى مستودع الجثث اللّيلة 1318 01:34:12,156 --> 01:34:14,367 لن نستطيع لمسّ شيء لكن إذا وجدنا شيء 1319 01:34:14,575 --> 01:34:16,202 سيعطينا التفويض المباشر 1320 01:34:16,410 --> 01:34:18,621 أنت تحبّ إزعاج النّقيب هاوارد أليس كذلك؟ 1321 01:34:19,163 --> 01:34:20,331 هذا ما أفعله 1322 01:34:21,082 --> 01:34:23,209 إذن, متى ستبدأ بلعب الغولف؟ 1323 01:34:23,835 --> 01:34:27,839 إذن أنت جدّي بشأن موضوع النقل؟ 1324 01:34:28,005 --> 01:34:31,592 أعني أنت تركت لـ 10 سنوات كنت تعتقد دائما بأنّه 1325 01:34:31,801 --> 01:34:33,386 كيف تعاملت مع كلّ هذه القذارة 1326 01:34:33,761 --> 01:34:36,347 هذا أفضل لي ولعائلتي 1327 01:34:39,100 --> 01:34:41,227 سأحضر أغراضي يا رجل 1328 01:35:04,000 --> 01:35:07,170 نركب سوية, ونموت سوية 1329 01:35:07,628 --> 01:35:09,297 أولاد سيئون مدى الحياة 1330 01:35:10,423 --> 01:35:11,591 لقد كبرنا في السن يا مايك 1331 01:35:12,049 --> 01:35:15,219 أحد الشباب الأشرار يأتي لإخراج طفلتي في موعدها الأول 1332 01:35:19,557 --> 01:35:22,226 من أنت بحق الجحيم؟ مرحبا سّيد بورنيت, أنا ريجي 1333 01:35:22,894 --> 01:35:25,021 ماذا تفعل هنا؟ جئت لأخذ مايجن 1334 01:35:25,229 --> 01:35:27,523 ماذا؟ جئت لأخذ مايجن 1335 01:35:27,732 --> 01:35:29,692 كم عمرك؟ عمري 15 سنة سيد برنيت 1336 01:35:29,901 --> 01:35:31,694 تبدو بسن الثلاثين يا ابن العاهرة 1337 01:35:32,486 --> 01:35:34,405 أرني هويتك ليس لدي هوية 1338 01:35:34,614 --> 01:35:37,533 ليس لديك هوية ضع مؤخرتك بعكس هذا الحائط 1339 01:35:37,742 --> 01:35:38,868 ما هي مشكلتك؟ 1340 01:35:39,076 --> 01:35:41,913 تعتقد أن بإمكانك معرفة كافة الفتيات الصغيرات القطط 1341 01:35:42,079 --> 01:35:43,247 هل هناك شيئ على المفاصل؟ كلا 1342 01:35:43,414 --> 01:35:44,957 هل تدخّن تلك القذارة؟ كلا يا سيدي 1343 01:35:45,166 --> 01:35:47,752 تحاول الحصول على مستوى بنتي العالي؟ هل تدخّن تلك القذارة؟ 1344 01:35:47,919 --> 01:35:49,921 يا زنجي, من الذي عند الباب؟ إنه ريجي 1345 01:35:50,296 --> 01:35:53,341 من ريجي اللعين هذا؟ جاء لأخذ مايجن إلى الخارج 1346 01:35:54,258 --> 01:35:57,053 ماذا تريد أيها الزنجي؟ أنا هنا لإخراج إبنته 1347 01:35:57,261 --> 01:35:58,596 ما اسمك؟ ريجي 1348 01:35:58,763 --> 01:36:00,765 سمعت أبن العاهرة يقول أن اسمك ريجي 1349 01:36:00,973 --> 01:36:02,058 تريد أخذ مايجن خارجاً؟ 1350 01:36:02,225 --> 01:36:03,643 كم عمرك؟ خمسة عشر 1351 01:36:03,851 --> 01:36:05,895 اللعنة يا زنجي, أنت على الأقل 30 هذا مايك 1352 01:36:06,103 --> 01:36:07,438 هلّ بإمكانك المقاتلة؟ نعم 1353 01:36:07,647 --> 01:36:10,691 بإمكانك القتال؟ يا إبن العاهرة أنت لا تستطيع القتال إنظر إليك 1354 01:36:10,900 --> 01:36:12,735 دعه أريد أن أعلم إذا 1355 01:36:12,944 --> 01:36:15,905 عندما شخص ما يخرج أبنة أختي أريد المعرفة إذا كان بإمكانه القتال 1356 01:36:16,113 --> 01:36:19,325 شخص ما قد يأتي ويقول شيء الزنجي لا يستطيع القتال وهي لا تستطيع الذهاب 1357 01:36:19,492 --> 01:36:22,161 هذا الأب الروحي لمايجن, حسناً؟ لقد خرج عن التفاصيل فقط 1358 01:36:22,370 --> 01:36:24,747 لماذا تضع كلّ عملي في الشارع؟ 1359 01:36:24,956 --> 01:36:28,000 هم يسمونه لقد خرجت من السجن ولن أعود 1360 01:36:28,209 --> 01:36:29,418 أنا لن أعود 1361 01:36:29,627 --> 01:36:32,964 ماذا جرى لك؟ أنت خائف أنت ألم ترى مسدساً قبل ذلك؟ 1362 01:36:33,172 --> 01:36:34,632 توقّف عن الإشارة إلى الولد بالسلاح 1363 01:36:34,841 --> 01:36:37,468 انظر, لا تحتقرني أمام الضيوف 1364 01:36:37,677 --> 01:36:38,803 دع المسدس ينفجر 1365 01:36:39,011 --> 01:36:42,598 يا زنجي, أنت طويل جداً بالنسبة لسنك يا إبن العاهرة, أليس كذلك؟ 1366 01:36:42,765 --> 01:36:43,766 هل تم طرقك؟ كلا 1367 01:36:49,605 --> 01:36:50,731 مايك 1368 01:36:51,357 --> 01:36:54,068 الآن, إسمع, اريد إبنتي في المنزل في الساعة 10:01 1369 01:36:54,277 --> 01:36:57,238 إذا إذا لم تكن في البيت 10:01 أنا سأكون في السيارة, مفهوم؟ 1370 01:36:57,446 --> 01:37:00,449 انظر, حمّل وإصطاد ودع مؤخرتك اللعينة تتحرك 1371 01:37:00,658 --> 01:37:02,869 هل تسمعني؟ تكلّم أنا سأذهب معه 1372 01:37:03,077 --> 01:37:06,038 إذا كنت أنا هناك تعرف ماذا سيكون؟ رصاص رصاص فرقعة فرقعة يا زنجي 1373 01:37:06,247 --> 01:37:07,832 ذلك ما هو سيكون ماركوس 1374 01:37:08,040 --> 01:37:12,086 ريجي, يا ولدي أنا آسفة جدا إغفر لأبّ مايجن وصديقه السخيف 1375 01:37:12,336 --> 01:37:13,462 هل أنت عذراء؟ نعم 1376 01:37:13,671 --> 01:37:16,048 إبقى كذلك, لن يكون هناك شيئ لا دعارة اللّيلة 1377 01:37:16,215 --> 01:37:18,968 عزيزي, القميص الأحمر لطيف أتمنى لكم وقت ممتع 1378 01:37:19,177 --> 01:37:20,928 لاتمارس الحب معها أبدا يا رجل؟ كلا 1379 01:37:21,262 --> 01:37:22,847 هل تريد هذا؟ كلا يا سيدي 1380 01:37:23,181 --> 01:37:25,600 تمتعي بوقتك يا عزيزتي إذهب إذهب 1381 01:37:25,766 --> 01:37:28,102 حسناً أنا بحاجة للذهاب 1382 01:37:28,686 --> 01:37:30,563 هذا كان لطيفاً 1383 01:37:30,730 --> 01:37:32,565 إذن, أنت مستعدّ لكسر هذه الحالة المفتوحة؟ 1384 01:37:32,773 --> 01:37:34,984 نعم, دعنا ننهيها بقوة حسنا؟ 1385 01:37:45,536 --> 01:37:49,040 حسنا أيها السيدات نحن لا نستطيع الفشل اللّيلة وإلا رحل تابيا 1386 01:37:49,248 --> 01:37:51,584 أريد إقتحام نظيف وجيد 1387 01:37:52,084 --> 01:37:54,921 زانك, مقلة العين مقلة العين, جاهز 1388 01:37:55,087 --> 01:37:57,548 ديكس الأرض العالية السقف جاهز 1389 01:37:57,757 --> 01:38:00,218 فانوتي أضيئ إنبوب شقّك لك ذلك 1390 01:38:00,635 --> 01:38:01,719 البصاص, أنت جاهز؟ 1391 01:38:03,012 --> 01:38:04,013 جاهزين عزيزي 1392 01:38:14,148 --> 01:38:16,817 مرحبا, هل من أحد في المنزل؟ لدينا جثّة للتسليم 1393 01:38:19,904 --> 01:38:22,907 ماالذي يجري هنا يا رجل؟ لدينا جثّة للتسليم 1394 01:38:23,074 --> 01:38:26,285 لم يخبرني أحد عن أيّ جثّة الرجل في الشاحنة الآن إنه طازج 1395 01:38:26,452 --> 01:38:27,745 لا تسليم اللّيلة 1396 01:38:32,917 --> 01:38:36,170 لقد أخبرونا بالمجيئ إلى المكان, هذا المكان 1397 01:38:37,338 --> 01:38:39,841 يجب أن نجلبه هنا, أنا آسف لن يدخل أحد 1398 01:38:40,007 --> 01:38:42,385 هل أخذتم ذلك الجسم إلى المشرحة الآن؟ المشرحة؟ 1399 01:38:42,593 --> 01:38:44,887 لقد قلت خذه إلى مستودع الجثث الإسباني 1400 01:38:45,054 --> 01:38:46,556 كلا, لغتك الاتينية فاشلة 1401 01:38:46,722 --> 01:38:48,391 ماذا تدخّن في إنبوب الشقّ هذا؟ 1402 01:38:48,558 --> 01:38:50,268 من قال لاتينية فاشلة يا رجل؟ 1403 01:38:54,313 --> 01:38:55,773 اللعنة 1404 01:38:55,940 --> 01:38:57,942 هناك أشخاص محترقون هنا يا مايك 1405 01:38:59,318 --> 01:39:01,153 تباً 1406 01:39:03,364 --> 01:39:05,449 اللعنة, أسنان شخص ما 1407 01:39:05,783 --> 01:39:08,327 الآن, لأننا هنا, تحتاج لتوقيع بعض الأوراق 1408 01:39:08,536 --> 01:39:12,331 لأن الرجل عدواني جدا هل من الممكن أن تتعادى معه 1409 01:39:12,540 --> 01:39:14,417 أتمنى لكم قضاء أمسية سعيدة ليلة سعيدة 1410 01:39:14,625 --> 01:39:17,295 هل ممكن أن ترينا في الداخل بعض الكاكاو الحار؟ 1411 01:39:44,363 --> 01:39:48,075 كميرا واحد لدي إشارة جيدة كميرا إثنان لدي إشارة جيدة 1412 01:40:02,798 --> 01:40:05,384 اللعنة توقف, لا تفعل هذا اللّيلة 1413 01:40:05,593 --> 01:40:07,637 ألا تشم هذا؟نعم أشمّه 1414 01:40:07,803 --> 01:40:09,555 إنه نتن توقّف 1415 01:40:11,516 --> 01:40:13,684 سيكون لدي بعض الإستفراغ 1416 01:40:21,943 --> 01:40:24,820 هذا الرجل لم يحنّط بعد ماالذي تتحدّث عنه؟ 1417 01:40:25,029 --> 01:40:29,367 يلصقون إنبوب أسفل حنجرتك فقط ويمصّون كلّ القذرة والعصارة 1418 01:40:29,575 --> 01:40:32,995 وإلا سيتفسخ جسمك ويصبح غازي 1419 01:40:33,162 --> 01:40:35,498 وأنت لا تريد أن يحدث هذا قبل أن تراك عائلتك 1420 01:40:35,706 --> 01:40:38,543 لست بحاجة لمعرفة هذا الآن يخيّطون فمّك ويغلقونه 1421 01:40:38,751 --> 01:40:41,921 يخرجون كل شيئ لأن غالباً الأشخاص الميتين يخرجون رياح غازية 1422 01:40:42,505 --> 01:40:44,507 هذه القذارة ستنظف البيت الجنائزي 1423 01:40:44,799 --> 01:40:48,469 كيف تعرف كلّ هذا؟ لقد تعلمتها من القناة التعليمية 1424 01:40:51,556 --> 01:40:53,057 اللعنة 1425 01:40:58,479 --> 01:41:00,398 هذه بداية غير مطمئنة؟ 1426 01:41:00,606 --> 01:41:02,859 قم ببعض العمل الشرطي 1427 01:41:03,276 --> 01:41:05,945 إنه إنسان دقّق في الصندوق 1428 01:41:06,195 --> 01:41:08,906 لماذا لا تدقّق أنت بعموده الفقري بينما أنت هناك 1429 01:41:11,701 --> 01:41:12,994 أنا سأتقيأ 1430 01:41:19,041 --> 01:41:20,334 مايك 1431 01:41:20,501 --> 01:41:22,420 ماذا؟ لديها بعض الكرامة 1432 01:41:22,628 --> 01:41:24,755 أنا لا أفعل شيء غطّي أثداءها 1433 01:41:24,964 --> 01:41:28,634 مثل ماذا سأفعل بهذه الأثداء كبيرة القفا؟ 1434 01:41:28,843 --> 01:41:30,136 لكنّك تنظر مع ذلك 1435 01:41:30,344 --> 01:41:32,722 هناك شيء خاطئ في دماغك 1436 01:41:32,930 --> 01:41:34,098 غطي الأثداء فقط 1437 01:41:34,515 --> 01:41:36,475 تباً 1438 01:41:37,894 --> 01:41:40,646 اللعنة, هذه ألطف واحدة بين عائلتها 1439 01:41:41,272 --> 01:41:42,982 إنها ذاهبة إلى كوبا 1440 01:41:46,569 --> 01:41:48,821 من الشرطي الأفضل الآن؟ 1441 01:41:49,030 --> 01:41:51,240 هذا ما أتحدث عنه, أرئيت؟ ها هو 1442 01:41:51,782 --> 01:41:55,036 هذا الذي هناك, إلتقط صورة للمال ثمّ تفحص هذا الجسم 1443 01:41:56,037 --> 01:41:58,080 كلا, أنا سأحصي عددهم 1444 01:41:58,247 --> 01:41:59,248 تفحص الجسم 1445 01:41:59,457 --> 01:42:03,252 سأتفحص الجسم يا مايك أنا أتروى فقط, هذا كل شيئ 1446 01:42:04,921 --> 01:42:07,089 هذا سيذهب إلى مستودع الجثث في لوس أنجليس 1447 01:42:08,799 --> 01:42:11,260 أنا سأتفحص هذا 1448 01:42:34,492 --> 01:42:36,953 هذا الكلام الفارغ الذي تحدثت عنه 1449 01:42:37,161 --> 01:42:39,330 مايك لقد سقط رئس إبن العاهرة 1450 01:42:39,789 --> 01:42:41,457 تعال إلى هنا 1451 01:42:43,543 --> 01:42:45,962 سأعود إلى اللعبة 1452 01:42:49,549 --> 01:42:51,175 أعتقد أنني حصلت على شيء 1453 01:42:52,468 --> 01:42:53,803 وكأنه حقيبة 1454 01:42:54,971 --> 01:42:56,514 اللعنة إنها كليته 1455 01:43:06,065 --> 01:43:07,942 أنا أشتم رائحة الموتى 1456 01:43:08,526 --> 01:43:11,112 مخدّرات ومال, حصلنا عليه يا عزيزي 1457 01:43:21,330 --> 01:43:22,665 هذا الرجل مهرب 1458 01:43:23,249 --> 01:43:27,253 أراهن بأنّه يعتقد نفسه عبقري ملعون لينقلهم في الجثث 1459 01:43:28,254 --> 01:43:29,714 لنأخذ هذا الجسم 1460 01:43:31,841 --> 01:43:33,467 مايك لديك صحبة يا رجل 1461 01:43:33,676 --> 01:43:36,721 شخص ما يأتي, إختفي أعطيني هذا, أعطيني هذا 1462 01:43:38,890 --> 01:43:40,266 يجب أن تعطلهم 1463 01:43:46,856 --> 01:43:48,524 إختفي! إختفي! إختفي 1464 01:43:48,983 --> 01:43:49,984 اللعنة 1465 01:43:50,193 --> 01:43:52,486 هل هذا طفل شرير؟ إذهب وتفقد الأمر 1466 01:43:52,695 --> 01:43:53,696 اختفي 1467 01:43:57,617 --> 01:44:01,621 ماركوس! لماذا أنت ؟ هذا ليس ذكاء يا رجل 1468 01:44:05,875 --> 01:44:08,085 إن أخبرت تيريزا سأقتلك 1469 01:44:13,925 --> 01:44:15,510 الفتاة التالية 1470 01:44:15,927 --> 01:44:19,013 يا إلهي ليس هذا, ليس الفتاة 1471 01:44:20,431 --> 01:44:22,433 لنسرع بهذا 1472 01:44:32,235 --> 01:44:33,945 اللعنة 1473 01:44:34,278 --> 01:44:36,239 لدينا مشكلة كبيرة لدينا مشكلة كبيرة 1474 01:44:36,447 --> 01:44:38,574 إدفع سيارة الإسعاف تلك إلى البناية الآن 1475 01:44:38,783 --> 01:44:42,161 اصدمها في البناية لا, ليس أنا عزيزي 1476 01:44:42,328 --> 01:44:44,330 لدي الكثير من حوادث الإصطدام على ملفي إفعلها أنت 1477 01:44:44,539 --> 01:44:47,750 كلا, أنت تمزح, لدي كرت أحمر الشهر الماضي بهذا الخصوص 1478 01:44:47,959 --> 01:44:51,379 تعرف كم دفعت المدينة لا أستطيع أخذ واحد آخر على ملفي 1479 01:44:53,130 --> 01:44:55,967 مايك, يا رجلي, نريد المساعدة عندما ستخرج ستعلم 1480 01:44:56,175 --> 01:44:59,428 لكن لدينا مشكلة في الإدارة هنا؟ 1481 01:44:59,637 --> 01:45:02,223 حسناً, ماذا عن إعطاء صفاّرات الإنذار وبعض الأضوية اللامعة؟ 1482 01:45:02,431 --> 01:45:03,683 ونربك الأمور, كيف هذا؟ 1483 01:45:04,642 --> 01:45:06,269 سلبي! سلبي 1484 01:45:06,435 --> 01:45:08,604 حطم سيارة الإسعاف تلك في البناية الآن 1485 01:45:08,938 --> 01:45:11,482 نريد مساعدة الفريق وكلّ شيء لكن 1486 01:45:11,649 --> 01:45:13,442 لكن لا أريد تحمل مسؤلية هذا 1487 01:45:13,651 --> 01:45:17,780 حسناً أنا أخطّط وأتحمل مسؤلية طيازكم عندما إخرج من هنا 1488 01:45:17,989 --> 01:45:20,408 حطّم تلك البناية الآن هيا 1489 01:45:20,575 --> 01:45:22,243 حدد سعر العمل الشرطي فقط 1490 01:45:23,244 --> 01:45:24,412 الآن, ضعها على المنضدة 1491 01:45:35,006 --> 01:45:36,591 يا اللهي 1492 01:45:39,218 --> 01:45:42,305 بحق المسيح, ما هذا أنا آسـ ... أنا آسـ 1493 01:45:42,471 --> 01:45:43,681 هذا مأساوي يا رجل 1494 01:45:43,890 --> 01:45:45,641 إذهب إذهب إذهب, الباب الخلفي سالك إذهب! إذهب 1495 01:45:46,100 --> 01:45:47,727 إنهض ماركوس 1496 01:45:48,060 --> 01:45:50,521 إنحصر الوقود لم أقصد 1497 01:45:57,195 --> 01:45:58,863 يا رجل 1498 01:46:00,948 --> 01:46:03,034 الجلد مرن هل تعرف هذا 1499 01:46:04,869 --> 01:46:06,704 هل فركت جلداً من قبل؟ 1500 01:46:06,871 --> 01:46:10,124 افركه فقط فتعلم كم هو شعور جميل 1501 01:46:13,544 --> 01:46:15,963 ماذا يعني الحب يا مايك؟ 1502 01:46:16,589 --> 01:46:19,133 لاتقلق بشأني وبشأن حبي 1503 01:46:20,092 --> 01:46:22,678 لدي الكثير من الحبّ في حياتي 1504 01:46:23,804 --> 01:46:25,723 مثل المرأة البرميل 1505 01:46:25,932 --> 01:46:28,726 لا تغعل هذا مايك 1506 01:46:28,893 --> 01:46:30,937 دعنا نركز فقط ونحصل على هذا التفويض 1507 01:46:31,145 --> 01:46:32,688 اريد التعبير الآن 1508 01:46:32,897 --> 01:46:36,901 أريدك أن تعرف إذا كان هذا عملنا الأخير سأقدر لك هذا 1509 01:46:37,068 --> 01:46:38,277 حسناً؟ 1510 01:46:38,444 --> 01:46:39,570 لا هذا ليس مرح لعين 1511 01:46:39,779 --> 01:46:42,365 هذا رجل لعين تعرف ماذا أعني؟ 1512 01:46:42,573 --> 01:46:44,784 وأنت رجل جميل تعرف؟ 1513 01:46:44,992 --> 01:46:47,328 وعندما تركت الجانب الجميل 1514 01:46:48,704 --> 01:46:50,623 ماذا؟ انظر إلى بؤبؤ عينك 1515 01:46:50,831 --> 01:46:52,917 كيف أنظر إلى بؤبؤ عيني؟ ما أنا 1516 01:46:53,584 --> 01:46:56,546 ماذا تلاحظ؟ هل تناولت القليل من الكيس؟ 1517 01:46:57,088 --> 01:47:00,216 أنظر, أعطيني حضنة إبتعد إسمع إسمع إسمع 1518 01:47:00,383 --> 01:47:04,220 نحتاج هذا التفويض, لا تدمر هذا, تمالك نفسك 1519 01:47:10,476 --> 01:47:12,103 مساء الخير يا كابتن 1520 01:47:12,270 --> 01:47:13,938 مرحبا 1521 01:47:14,105 --> 01:47:15,606 كابتينو 1522 01:47:15,773 --> 01:47:18,776 حسناً, كيف تخطّطان لتخريب مسائي اللّيلة؟ 1523 01:47:18,985 --> 01:47:22,321 حسنا يا كابتن صدقني نحن لن نكون هنا 1524 01:47:22,488 --> 01:47:25,616 إذا لم يكن الأمر مهم جدا 1525 01:47:26,325 --> 01:47:27,577 أدخلوا إلى هنا 1526 01:47:28,744 --> 01:47:30,371 إبتعد عني 1527 01:47:39,422 --> 01:47:43,092 كابتن, هذا جميل 1528 01:47:43,301 --> 01:47:45,595 لديك مثل هذا الملمس الدافئ تعرف 1529 01:47:45,803 --> 01:47:48,931 نوع مثل فينك شول مارأيك مايك؟ 1530 01:47:49,140 --> 01:47:52,977 لقد كان مثله في فون شول لماذا لا تجلس؟ 1531 01:47:53,186 --> 01:47:56,147 أو فين وانغس أو فينج شوي 1532 01:47:56,355 --> 01:47:57,857 فون سواي 1533 01:47:58,274 --> 01:48:00,651 لديك منزل فون سواي 1534 01:48:00,860 --> 01:48:02,195 إجعل نفسك في البيت 1535 01:48:02,361 --> 01:48:05,364 حسنا كابتن, أعرف بأنّك قلت بأنّ جوني تابيا كان أيدي 1536 01:48:05,573 --> 01:48:08,242 لا! لا أنظر يا كابتن, لقد نلنا منه, إنه يتلاعب 1537 01:48:08,451 --> 01:48:11,871 أنظر, لخبطنا اليوم لكنّنا نلنا منه, رجاء, أنظر فقط 1538 01:48:12,079 --> 01:48:15,124 كيف أحرّكه؟ هنا تتصفّح الصور 1539 01:48:16,125 --> 01:48:18,294 يمكنك أن تقلّب يمكنك أن تتصفّح الصورة 1540 01:48:18,878 --> 01:48:20,129 هذا فظيع 1541 01:48:25,510 --> 01:48:28,221 خذ صورة يمكنك أن تنظر بتمعن 1542 01:48:28,387 --> 01:48:30,932 إسمع, حصلنا على كلّ شيء لإعتقال هذا الرجل 1543 01:48:31,682 --> 01:48:33,142 يا إلهي 1544 01:48:33,684 --> 01:48:35,728 هم يخرجون الأعضاء 1545 01:48:35,895 --> 01:48:39,357 هناك يمكنك, يمكنك أن نعم إذا نظرت هناك 1546 01:48:39,649 --> 01:48:41,234 يا إلهي 1547 01:48:44,820 --> 01:48:47,281 هذا جيد هذا فظيع 1548 01:48:49,200 --> 01:48:50,660 إنظر إلى هذا 1549 01:48:51,369 --> 01:48:55,748 كلّ شخص يحتاج للراحة فقط اوسا, اوسا, اوسا 1550 01:48:55,957 --> 01:48:59,502 ماذا تفعل؟ ماركوس إنها الثانية صباحا أبعد يديك عني 1551 01:49:00,837 --> 01:49:04,757 أتذكّر بأنّنا قلنا أننا سنتصل بفارغاس ورييس؟ 1552 01:49:04,966 --> 01:49:07,385 لا أنا لا اتصل بفارغاس 1553 01:49:07,802 --> 01:49:10,179 أخبره الشيئ الذي كنا سنخبره به 1554 01:49:10,763 --> 01:49:13,599 أيّ شيء؟ أخبره الذي قلناه.....بشأن أمس 1555 01:49:14,433 --> 01:49:15,977 وأخبره عن الشيء 1556 01:49:16,185 --> 01:49:18,771 حسناً, كابتن أسمع حصلنا على شريط الفيديو أيضا 1557 01:49:18,938 --> 01:49:21,691 أمس, خرّبنا بشكل سيئ لكنّنا نلنا منه الآن 1558 01:49:22,275 --> 01:49:23,651 اللعنة 1559 01:49:23,860 --> 01:49:25,778 ماذا؟ لا مزيد من الأوقات بهذه 1560 01:49:25,987 --> 01:49:27,113 اللعنة 1561 01:49:27,321 --> 01:49:29,490 ماذا؟ هل محوته؟ كلا حصلنا على الفيديو 1562 01:49:29,699 --> 01:49:32,493 لدينا, شيئ لعين دعني أرى 1563 01:49:33,744 --> 01:49:35,121 اللعنة 1564 01:49:35,329 --> 01:49:37,665 إنه يشحن المخدّرات في الأجسام حول البلاد 1565 01:49:37,874 --> 01:49:39,876 وجدنا توابيت النقد التي سترحل إلى كوبا 1566 01:49:40,042 --> 01:49:42,795 وأنت تظن تابيا سينتقل بكلّ هذا المال؟ 1567 01:49:43,296 --> 01:49:45,965 أحبّه عندما يناديني بأنف الأرنب 1568 01:49:46,174 --> 01:49:47,633 اللعنة 1569 01:49:47,800 --> 01:49:49,218 نعم لقد فعلت يا فتاة 1570 01:49:49,427 --> 01:49:51,637 يجب أن تري هذه اللعنة الجنسية أنا قادم 1571 01:49:51,804 --> 01:49:53,639 من بحقّ الجحيم الذي تتكلّم معه؟ 1572 01:49:53,806 --> 01:49:56,642 أتكلّم مع فارغاس و 1573 01:49:57,435 --> 01:50:01,856 رو..رييس, قالوا بأنّهم أسفل لأي شيئ 1574 01:50:02,106 --> 01:50:04,817 هذا السمك لطيف 1575 01:50:05,026 --> 01:50:08,362 عيون داعرة كبيرة لكن السمك الداعر لطيف 1576 01:50:08,863 --> 01:50:10,740 نحتاج هذا التفويض يا كابتن 1577 01:50:11,199 --> 01:50:12,742 لنقضي على ذلك السافل 1578 01:50:18,831 --> 01:50:20,666 ماذا اللعنة التي تجري هنا؟ 1579 01:50:21,792 --> 01:50:25,922 لقد إبتلع مخدر هل أنت بخير يا زميل؟ خذ الأمور بسهولة 1580 01:50:27,423 --> 01:50:28,424 حسناً شكرا لك 1581 01:50:28,633 --> 01:50:30,843 السيدة سمّ تقول يجب أن نحافظ على هدوءنا 1582 01:50:31,010 --> 01:50:33,846 ما عدا ذلك هو فاشل وهذا يمكن أن يحدث ضرر في الدماغ 1583 01:50:34,013 --> 01:50:35,806 لن يلاحظ أحد هذا 1584 01:50:40,895 --> 01:50:42,897 مايك لقد حصلت على إنتصاب 1585 01:50:45,233 --> 01:50:46,609 خذني إلى البيت 1586 01:50:47,235 --> 01:50:50,696 إتصل بالزوجة وأخبرها أنني في الطّريق 1587 01:51:00,665 --> 01:51:02,750 أتمنى أنكم تسمعوني يا رجال 1588 01:51:05,503 --> 01:51:08,214 حصلنا عليها, العالي والواضح إنها في الدّاخل 1589 01:51:08,422 --> 01:51:09,924 حان وقت العرض ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 1590 01:51:10,174 --> 01:51:12,218 مستودع الجثث, فريق ألفا 1591 01:51:12,426 --> 01:51:15,721 قصر تابيا, دلتا مرفأ قارب رجل الديكسي, جيد 1592 01:51:15,930 --> 01:51:18,808 مروحيات خفر السواحل المسلّحة أيّ شئ يضرب الماء 1593 01:51:19,016 --> 01:51:20,852 ضربنا كلّ ثلاثة أماكن, بشكل آني 1594 01:51:21,435 --> 01:51:25,940 سنجهز في 08:45 ونذهب مثيرين في 09:00 1595 01:51:26,190 --> 01:51:27,149 أحضروا الضوضاء 1596 01:51:34,866 --> 01:51:38,202 تبدين فتاة جميلة 1597 01:51:38,369 --> 01:51:39,996 شكرا لك 1598 01:51:40,538 --> 01:51:42,582 جوني نعم؟ 1599 01:51:42,832 --> 01:51:44,834 هل هي زنجية؟ رجاء يا أمّي 1600 01:51:45,001 --> 01:51:46,419 إخرسي, إخرجي من هنا 1601 01:51:47,712 --> 01:51:49,422 أنت ترتّب فراشك وأنت من ينام فيه 1602 01:51:57,638 --> 01:51:59,348 أعبروا الطريق 1603 01:52:00,683 --> 01:52:03,603 إنزل لا تتحرك 1604 01:52:04,478 --> 01:52:07,607 تتحمّلين المخاطر, أحبّ هذا 1605 01:52:08,107 --> 01:52:09,358 أو 1606 01:52:12,111 --> 01:52:15,489 لربّما كنت شخصاً خطراً عليك؟ 1607 01:52:16,199 --> 01:52:17,450 نعم؟ نعم 1608 01:52:20,119 --> 01:52:22,997 المعذرة يا رئيس, نحتاج للكلام الآن 1609 01:52:23,664 --> 01:52:25,208 شيئ ما يجري خارجاً 1610 01:52:26,626 --> 01:52:28,669 شرطة ماذا بحق الجحيم تعني, شرطة؟ 1611 01:52:31,088 --> 01:52:32,590 اللعنة 1612 01:52:34,133 --> 01:52:36,594 دي إي أيه أنت لا تخطّط للدخول أليس كذلك؟ 1613 01:52:36,802 --> 01:52:40,973 لدينا تفويض بالدخول هناك اليو. سي. في الداخل يجب أن تغادر أولا 1614 01:52:41,182 --> 01:52:42,308 لديك دقيقتين 1615 01:52:42,517 --> 01:52:44,477 إقطع عليها خلوتها نعم سيدي 1616 01:52:45,728 --> 01:52:47,563 إقطع التيار الكهربائي عن البيت 1617 01:52:49,232 --> 01:52:51,234 حصلت عليها؟ حسنا, دعنا نذهب كلا سيدي 1618 01:52:55,696 --> 01:52:57,156 لدينا شيئ غريب 1619 01:53:00,868 --> 01:53:05,790 يا إلهي, هذا من أجلك يا جوزيف ومن أجلي والأم الروسية 1620 01:53:08,543 --> 01:53:11,045 إنهم ليسوا عصابة مفرقعات إنهم شرطة عائلية 1621 01:53:11,337 --> 01:53:12,505 شرطة؟ 1622 01:53:13,005 --> 01:53:17,343 لم يكونوا يحاولون سرقة الشحنة أعتقد بأنّهم كانوا يعتنون بالفتاة 1623 01:53:24,767 --> 01:53:26,018 الآن إخبريني 1624 01:53:26,227 --> 01:53:28,855 أين السلك؟ لقد كشفوها 1625 01:53:29,689 --> 01:53:32,024 يجب أن نخرجها, إذهب, تعال 1626 01:53:32,567 --> 01:53:36,404 تابيا, وأنت أيها الأم العاهرة 1627 01:53:42,201 --> 01:53:44,871 الحصاد الروسي الشرس هنا 1628 01:53:46,038 --> 01:53:47,707 كلّ شيء هنا 1629 01:53:48,457 --> 01:53:51,252 اللعنة تباً 1630 01:53:51,460 --> 01:53:54,338 مقلة العين, هل أيّ شئ من الجثث غادرت هذا المستودع في الساعتين الماضيتين؟ 1631 01:53:54,547 --> 01:53:58,092 اربع عربات جنائزية غادرت فقط تخلّفنا عنهم لميناء ميامي 1632 01:53:58,593 --> 01:54:01,888 الخطوط الجوية لميامي, تأخذ مال تابيا إلى كوبا إحضر لنا مروحية 1633 01:54:08,811 --> 01:54:11,314 يا تابيا 1634 01:54:12,648 --> 01:54:14,817 هل أنت خائف منّي أنت تافه صغير؟ 1635 01:54:15,026 --> 01:54:17,486 لدينا بعض الحرارة إسحب السيارة 1636 01:54:17,737 --> 01:54:20,740 سأقتلك من أنت بحقّ الجحيم؟ 1637 01:54:20,948 --> 01:54:22,909 ارمي السلاح إرمي السلاح الآن 1638 01:54:23,242 --> 01:54:25,786 أنا معكم يا رجال أنزله الآن 1639 01:54:25,995 --> 01:54:27,705 أنا هنا إخرسي 1640 01:54:27,914 --> 01:54:30,583 إرمي السلاح سأقتل إبن العاهرة! هذا 1641 01:54:41,177 --> 01:54:44,096 هنا ألفا, نداء إلى خفر السواحل وفريق برافو 1642 01:54:44,305 --> 01:54:46,474 أغلقوا الميناء أوقفوا أي قارب سريع يتحرك 1643 01:54:46,682 --> 01:54:47,683 هنا برافو 1644 01:54:47,850 --> 01:54:50,770 لدينا قارب بسرعة عالية في ميناء ميامي 1645 01:54:50,978 --> 01:54:52,647 أوقّف ذلك المركب 1646 01:55:07,787 --> 01:55:09,372 اولائك الرجال يحركوننا 1647 01:55:12,458 --> 01:55:14,460 يعتقدون بأنّنا سنسطدم بالجسر 1648 01:55:44,323 --> 01:55:46,033 خفر السواحل نحن سنشترك 1649 01:55:47,743 --> 01:55:49,537 شرطة ميامي, أوقفه 1650 01:55:49,829 --> 01:55:52,164 هنا الشرطة أطفئه 1651 01:55:58,004 --> 01:56:00,256 إنتبه, لديه سلاح تكفل به 1652 01:56:04,719 --> 01:56:06,637 خفر السواحل أمسكه إحرقه 1653 01:56:17,273 --> 01:56:20,067 السفينة ميتة في الماء السفينة ميتة في الماء 1654 01:56:23,696 --> 01:56:25,573 هذا ما فعلناه 1655 01:56:29,285 --> 01:56:31,746 يا رجل إنه ممتلئ إنه ممتلئ 1656 01:56:32,038 --> 01:56:33,706 إنه مستقيم مكسور 1657 01:56:43,549 --> 01:56:45,259 كيف هربوا بحق الجحيم؟ 1658 01:56:46,344 --> 01:56:48,471 أعطيني قائد الساعة 1659 01:56:48,638 --> 01:56:51,182 هل تعرف أخّاها في شرطة ميامي بي دي؟ إبحث عنه 1660 01:56:52,016 --> 01:56:56,270 هل تعرفين أي واحد يريد إنقاذ حياتك؟ 1661 01:57:01,234 --> 01:57:03,569 مرحبا؟ ماركوس هم 1662 01:57:03,736 --> 01:57:07,365 لديك 100 مليون دولار لي 1663 01:57:07,573 --> 01:57:09,951 وأريد إستعادته في 48 ساعة 1664 01:57:21,879 --> 01:57:23,923 اللعنة, إنها لديه حقاً 1665 01:57:34,684 --> 01:57:36,602 جاك سنيل من الـ دي إي أيه 1666 01:57:36,811 --> 01:57:38,437 الوكيل ايميس من الـ إف بي إل 1667 01:57:38,813 --> 01:57:40,773 أخبروني للتو 1668 01:57:41,148 --> 01:57:45,486 ذلك القمر الصناعي التقط طائرة تابيا في المجال الجوي الكوبي منذ 20 دقيقة مضت 1669 01:57:45,653 --> 01:57:47,321 كوبا؟ 1670 01:57:47,530 --> 01:57:50,741 الولايات المتّحدة لا تتفاوض مع المختطفين 1671 01:57:50,950 --> 01:57:52,952 المختطفون الكوبيون خصوصا 1672 01:57:53,160 --> 01:57:55,621 إنه وضع حسّاس 1673 01:57:56,247 --> 01:57:59,709 إنه ليس وضع فقط إنها أختي 1674 01:57:59,917 --> 01:58:02,795 خارج بيانات التسجيل كلّ وكالات وزارة الخارجية 1675 01:58:03,004 --> 01:58:05,965 يستعملون قنواتهم الخلفية وإتصالاتهم للحلّ الدبلوماسي 1676 01:58:06,174 --> 01:58:09,302 في إنتظار النهاية أن تكون دبلوماسية 1677 01:58:09,510 --> 01:58:13,055 أختي يمكن أن تكون في صندوق داعر هذا كلام فارغ 1678 01:58:35,286 --> 01:58:37,705 إنه لن يفلت منّا هذا سهل 1679 01:58:47,381 --> 01:58:49,091 سنركب سوية 1680 01:58:50,760 --> 01:58:52,428 ونموت سوية 1681 01:58:54,430 --> 01:58:56,265 أولاد سيئون مدى الحياة 1682 01:59:03,189 --> 01:59:05,399 يجب أن نفعل ما بأنفسنا يا رجل 1683 01:59:33,094 --> 01:59:34,387 أنا لا أعرفك 1684 01:59:34,595 --> 01:59:37,515 تبدو وكأنك على وشك أن تفعل شيء غبي أنا مشترك 1685 01:59:38,266 --> 01:59:40,893 هل أخبرك الرفيق أننا رجال دلتا مجانين سابقين؟ 1686 01:59:42,186 --> 01:59:43,980 أخّي تيتو يعيش في كوبا 1687 01:59:44,188 --> 01:59:47,275 إنه مجنون إلى حدّ ما لكنّه معتكف تحت الأرض 1688 01:59:47,441 --> 01:59:50,111 لديه أسلحة, رجال, بيت آمن مهما نحتاج 1689 01:59:50,361 --> 01:59:52,572 يمكنك أن تنسي جوازات السفر وكلّ هذه المواد 1690 01:59:52,738 --> 01:59:55,700 لأنه إذا أمسكنا الكوبيين فكلنا موتى 1691 01:59:56,033 --> 01:59:59,745 أخّي تيتو في ألفا 66 المعادي لكاسترو تحت الأرض 1692 01:59:59,954 --> 02:00:01,622 ماذا سيفعل هذا مع تابيا؟ 1693 02:00:02,290 --> 02:00:05,543 كلّ شيء يجهزه تابيا بشكل كبير يدفع إلى كاسترو 1694 02:00:05,751 --> 02:00:07,628 لذا ألفا 66 سيكون في جميع أنحائه 1695 02:00:07,879 --> 02:00:12,008 أخّي, هذا مثالي, هو يقول يمكنه الحصول على الرجال في النفق مباشرة 1696 02:00:12,216 --> 02:00:13,426 دعني اناديه 1697 02:00:14,218 --> 02:00:17,388 تيتو نحتاج تخطيط سري الصفقة الكاملة 1698 02:00:17,597 --> 02:00:21,559 حصلنا على معلومات أن تابيا لديه صندوق تعال غدا في 4:00 مساء 1699 02:00:22,101 --> 02:00:24,729 نعم هذا قد يكون طريقنا للداخل نعم 1700 02:00:25,438 --> 02:00:29,317 جلبت لك رزمة عناية صغيرة من أصدقائي المعتزلين من السي آي ايه 1701 02:00:29,567 --> 02:00:32,695 يريدون المساعدة, ولا تسألني 1702 02:00:33,738 --> 02:00:34,947 إنهم جواسيس 1703 02:00:35,239 --> 02:00:39,785 فورمر دلتا انتيل وديمو, يطلبون رخصة المطاردة 1704 02:00:56,469 --> 02:00:59,514 روني, سمعت أن هناك مركب محترقة خارج ساحل كوبا 1705 02:01:00,014 --> 02:01:02,517 ألا يجب أن ننكسر في المياه الدولية لمساعدتهم؟ 1706 02:01:02,767 --> 02:01:03,851 هذا كلبي 1707 02:01:08,773 --> 02:01:10,566 نقطة اللا عودة 1708 02:01:11,025 --> 02:01:13,444 أنا بحاجة لشكركم جميعاً من أعماق قلبي 1709 02:01:14,862 --> 02:01:19,116 مايك, إنظر, أنا فقط أخبرني عندما نعود 1710 02:01:20,952 --> 02:01:22,703 الهدف على مرأى البصر, أنا أرى المركب 1711 02:01:22,954 --> 02:01:25,665 روجر. الهدف 12 سّاعة 300 ياردة 1712 02:01:28,292 --> 02:01:30,711 روبير على الباب, إستعدوا 1713 02:01:34,423 --> 02:01:36,300 إذهب! إذهب! إذهب 1714 02:01:47,687 --> 02:01:50,523 تيتو؟ مرحبا بكم في كوبا 1715 02:02:08,165 --> 02:02:12,962 اللعنة, ماذا عن البيت الآمن عبر الشّارع من سرير تابيا؟ 1716 02:02:13,129 --> 02:02:14,922 هذا المكان الأخير الذي يتوقعه أي شخص 1717 02:02:15,173 --> 02:02:19,051 نحن نراقب المكان نحرس لعبة كرة قدم كلّ يوم في 3:30 1718 02:02:19,927 --> 02:02:24,015 الأخبار السيئة, أن كلّ شخص يعرف أنه يستعمل الجيش كحراس له 1719 02:02:25,016 --> 02:02:28,227 هذا مركّب تابيا السي آي ايه علقتنا هنا؟ 1720 02:02:28,477 --> 02:02:31,898 نعم هذه تقنية ليزر ليدر تعرض أنفاق هروبه المستوية 1721 02:02:32,106 --> 02:02:34,650 جرس الإنذار السري سيحرك الجيش 1722 02:02:34,859 --> 02:02:38,529 سنحاول تفجير غرفة الأمن هذه قبل أن نتحرك 1723 02:02:38,696 --> 02:02:40,406 النفق الذي سنحفره, متفرّع 1724 02:02:40,698 --> 02:02:44,535 واحد تحت الساحة الخلفية والآخرين لنفق هروبه 1725 02:02:45,411 --> 02:02:47,038 علينا الإستعجال 1726 02:02:48,414 --> 02:02:51,876 أترى؟ لقد أخبرتك أن أخّي معتوه 1727 02:02:53,544 --> 02:02:55,963 كيف يبدو؟ دعني أتأكّد منه 1728 02:03:15,233 --> 02:03:17,360 أبي, تبدو مثل السيد المسيح 1729 02:03:18,069 --> 02:03:20,363 لماذا يسمون هذا العشاء الأخير؟ 1730 02:03:20,571 --> 02:03:24,617 إنها آخر مرّة كانوا فيها سوية قبل أن يصلب السيد المسيح 1731 02:03:25,451 --> 02:03:27,286 يصلب؟ 1732 02:03:28,454 --> 02:03:30,790 أغلقي آذانك 1733 02:03:31,290 --> 02:03:35,419 إستمع لي, هذه كأبة لعينة هل تفهم؟ 1734 02:03:35,628 --> 02:03:37,713 أعني, من كان لديه هذه الفكرة الداعرة؟ 1735 02:03:38,714 --> 02:03:42,718 أريد فقط أن تنظر إلي الملائكة الصغيرة 1736 02:03:43,719 --> 02:03:46,806 حسناً هنا المحيط 300 ياردة من بيت تابيا 1737 02:03:47,056 --> 02:03:50,685 نحن هنا, في البيت الآمن نسلم النفق الأول إلى هنا 1738 02:03:50,893 --> 02:03:53,354 الفريق الأول سيأخذ محطة الأمن 1739 02:03:53,604 --> 02:03:56,524 الثاني يستلم النفق إلى مركز البيت 1740 02:03:56,816 --> 02:04:00,152 تيتو, إتصالاتك الداخلية قالت أن سد في غرفة النوم الأخيرة 1741 02:04:00,361 --> 02:04:01,696 في الطابق الثاني صحيح؟ 1742 02:04:01,904 --> 02:04:04,323 إذا قالت أن اختك هناك 1743 02:04:04,490 --> 02:04:05,533 فهي هناك 1744 02:04:05,700 --> 02:04:09,579 السّاعة الثّالثة تماماً, حقيبة القطط والسحالي تذهب على السياج 1745 02:04:09,787 --> 02:04:13,040 على أمل إكتشّاف التحركات وسد الأمن المجنون جداً 1746 02:04:13,332 --> 02:04:16,002 رجالي سيراقبون خارجاً لأيّ جيش 1747 02:04:16,210 --> 02:04:18,212 إذا أتوا فسيكون هذا سيئاً 1748 02:04:27,555 --> 02:04:29,223 لنقم بهذا الإحصاء يا رجال 1749 02:04:53,080 --> 02:04:54,749 نحن في الداخل 1750 02:05:14,018 --> 02:05:16,896 تبا إنها المرّة الخامسة اليوم 1751 02:05:17,522 --> 02:05:21,943 كارلوس, أطفئ مجسات الحركة حتى نصلحه 1752 02:05:22,235 --> 02:05:24,403 انظر ماذا وجدت, هلّ بالإمكان أن أبقيهم؟ كلا 1753 02:05:24,737 --> 02:05:26,072 حسناً يا رجال 1754 02:05:26,239 --> 02:05:29,408 المجسات معطلة, وقّت التحرّك نحن 100 % إنطلقوا 1755 02:05:30,618 --> 02:05:32,286 هيا بنا 1756 02:05:48,219 --> 02:05:51,764 يسار, يسار, نعم, ها هو إنها ليست سهلة كما تبدو 1757 02:06:10,825 --> 02:06:13,119 حسناً نحن على - تي انقسموا إلى اليمين 1758 02:06:16,122 --> 02:06:17,540 حظّ سعيد يا رجال 1759 02:06:21,460 --> 02:06:23,629 هيا بنا, هيا, دعونا نتحرك 1760 02:06:26,048 --> 02:06:29,635 جدي لعبة كرة القدم إشتميّه يا صغيرتي إشتميه 1761 02:06:35,766 --> 02:06:37,602 إلى اليسار, إلى اليسار, اللعنة 1762 02:06:44,025 --> 02:06:46,110 أنت لم تراني 1763 02:06:50,531 --> 02:06:53,868 جاهز لكسر نفق الهروب ها هو أيها اللاعبين 1764 02:07:06,464 --> 02:07:07,548 آسف 1765 02:07:15,097 --> 02:07:16,766 إذهب إذهب إذهب إذهب إذهب 1766 02:07:32,865 --> 02:07:34,450 تحرك 1767 02:07:36,118 --> 02:07:37,703 أحضر لي العاهرة الأمريكية 1768 02:07:37,954 --> 02:07:40,248 إتصل بالجنرال سانتوس وأخبره أنني أحتاجه الآن 1769 02:07:40,915 --> 02:07:43,626 آسف, عزيزتي خذها إلى مكان آمن, تعال 1770 02:08:02,687 --> 02:08:04,647 كارلوس هذا ليس جيد أعرف 1771 02:08:05,022 --> 02:08:07,441 أين الجنرال سانتوس؟ إنه قادم يا رئيس 1772 02:08:14,365 --> 02:08:17,493 أنتم ماريكونس حثالة سأفجّر رأسك 1773 02:08:17,952 --> 02:08:19,328 تباً 1774 02:08:19,662 --> 02:08:23,666 ماذا حدث للبندقية؟ إبني سيقطّعك إلى قطع 1775 02:08:24,166 --> 02:08:26,002 أمّي أنا آسف جدا أنت وغد صغير 1776 02:08:35,803 --> 02:08:38,139 فارغاس أنت جاهز؟ حصلنا على الأمّ والبنت 1777 02:08:38,347 --> 02:08:40,474 نحن ندخل البيت, هيا 1778 02:08:55,072 --> 02:08:56,449 تحرّك! تحرّك! تحرّك 1779 02:09:09,462 --> 02:09:12,632 كلّ شيء خالي لديك 30 ثانية كحد أقصى. إحمل مؤخرتك 1780 02:09:17,303 --> 02:09:20,806 لدي متجولين على الشرفة لا أستطيع إطلاق النار 1781 02:09:23,309 --> 02:09:25,353 تابع المتجول؟ لقد فقدته 1782 02:09:31,734 --> 02:09:33,110 إنزلوا! إنزلوا الآن 1783 02:09:33,319 --> 02:09:34,487 إنبطحوا إلى الأسفل 1784 02:09:37,114 --> 02:09:39,116 تحرّك! تحرّك! تحرّك 1785 02:09:39,534 --> 02:09:41,118 ماركوس تعالي 1786 02:09:41,327 --> 02:09:43,120 تحرّك! حصلنا على الرزمة 1787 02:09:43,287 --> 02:09:45,831 تحرّك الآن, إنه منعطف ليوم سيئ بالفعل 1788 02:09:46,040 --> 02:09:49,293 فارغاس نحن نعود غطّنا حصلنا على غطاء لك يا عزيزي 1789 02:10:03,140 --> 02:10:05,017 شخص ما يتكلم معي ماذا يجري؟ 1790 02:10:05,226 --> 02:10:06,561 الجيش في كل مكان 1791 02:10:13,860 --> 02:10:16,946 هذا سيئ يجب أن أذهب إسمع, لديك الكثير من الضيوف 1792 02:10:17,154 --> 02:10:19,490 أخرج من هناك الآن 1793 02:10:26,831 --> 02:10:28,416 أنا أضرب أنا أضرب 1794 02:10:29,709 --> 02:10:31,544 توجّه إلى النفق سأنفخ هذا 1795 02:10:35,548 --> 02:10:37,341 إذهب إذهب! إخرج 1796 02:10:50,688 --> 02:10:52,648 مايك يجب أن تخرج 1797 02:10:54,150 --> 02:10:54,275 فارغاس إخرج! الغي 1798 02:10:54,275 --> 02:10:56,444 فارغاس إخرج! الغي 1799 02:10:56,652 --> 02:10:58,696 نحن لن نصل النفق إذهب إلى الخطة ب 1800 02:10:58,863 --> 02:11:00,781 سنذهب إلى الخطة ب ماهي الخطة ب؟ 1801 02:11:00,990 --> 02:11:02,408 أنت لا تنتبه للعنة 1802 02:11:02,617 --> 02:11:04,368 ماهي الخطة ب؟ تلك مشكلتك 1803 02:11:04,577 --> 02:11:06,537 هل تتلاعب معي؟ هيا بنا 1804 02:11:06,704 --> 02:11:08,247 إتبعني! إتبعني أنا أفعل 1805 02:11:08,456 --> 02:11:11,209 خطة ب؟ بحقّ الجحيم ما هي الخطة ب؟ 1806 02:11:12,376 --> 02:11:15,671 تيتو ماذا تفعل هنا؟ أنت تحتاج دليل كوبي أحمق 1807 02:11:15,880 --> 02:11:17,298 من هذا الطريق 1808 02:11:18,883 --> 02:11:21,636 لن يجعلوه إلى النفق لنضرب خارجاً من هنا 1809 02:11:24,639 --> 02:11:26,349 مفاتيح مفاتيح مفاتيح 1810 02:11:41,531 --> 02:11:44,575 يا الهي! كلا! يا الهي ربي 1811 02:11:48,746 --> 02:11:50,665 الخطة بي لم تكن لديك تلك االمؤخرة الكبيرة 1812 02:11:51,082 --> 02:11:54,627 هل تسمي هذه الخطة بي؟ ماذا تنتظر الخطة بي؟ الكلام الفارغ 1813 02:11:54,836 --> 02:11:55,878 هل تريد القيادة؟ 1814 02:11:56,087 --> 02:11:58,548 نعم, إنتهى السحب من قبل اللعين بالرشاشات 1815 02:11:58,756 --> 02:12:00,091 اللعنة 1816 02:12:08,891 --> 02:12:10,685 أنا لا أتلاعب معك 1817 02:12:12,812 --> 02:12:16,482 أنا أفقد جزء الإجتماع عندما تقود السيارة عبر غرفة الطعام 1818 02:12:16,691 --> 02:12:18,484 وإلى الباب الأمامي 1819 02:12:35,710 --> 02:12:37,211 أدخل إلى الشاحنة 1820 02:12:41,549 --> 02:12:42,884 الجيش الكوبي كان في كل مكان 1821 02:12:59,233 --> 02:13:01,819 يجب علينا الذهاب إلى خليج غوانتانامو كلا 1822 02:13:02,028 --> 02:13:03,946 أنت لا تستطيع القيادة في قاعدة بحرية أمريكية 1823 02:13:04,155 --> 02:13:05,531 نحن أمريكان, صحيح؟ 1824 02:13:09,160 --> 02:13:12,163 ماركوس هل تعرف كيف ندخل هذه الحالات عادة 1825 02:13:12,371 --> 02:13:15,917 أنا صعب دائما لجعلك تشعر بالتحسّن وكأننا بخير 1826 02:13:16,083 --> 02:13:17,960 نعم, نعم يمكن أن أقول هذا 1827 02:13:18,127 --> 02:13:20,588 لكن تلك ستكون باقة من الكلام الفارغ اليوم 1828 02:13:30,848 --> 02:13:32,183 الجيش الجيش 1829 02:13:32,350 --> 02:13:34,519 أيّ طريق؟ كلا يمين! يمين! إتّجه يميناً 1830 02:13:40,024 --> 02:13:42,693 هذه أكواخ تاجر مخدّرات يصنعون الكوكائين هنا 1831 02:13:42,902 --> 02:13:45,029 أتمنّى اللعنة هناك مثل الإنفجار 1832 02:13:54,121 --> 02:13:56,374 أسرع! سأقتلك يا إبن العاهرة 1833 02:13:56,582 --> 02:13:57,708 سأذهب من خلاله 1834 02:13:57,917 --> 02:13:59,961 هذا قفا كبير أحمق اللعنة 1835 02:14:07,969 --> 02:14:11,931 اللعنة! هل هذه ما زالت تسمى الخطة بي؟ كلا هذه بالتأكيد الخطة سي 1836 02:14:46,924 --> 02:14:47,967 بحق المسيح 1837 02:15:07,445 --> 02:15:09,113 ربي, ربي 1838 02:15:09,280 --> 02:15:11,741 ليبدأ كلّ شخص بالضرب في شخص ما 1839 02:15:14,702 --> 02:15:16,204 أطلق, أطلق 1840 02:15:20,875 --> 02:15:23,836 اللعنة! فرغ مسدسي بقي لدي دورتين 1841 02:15:24,045 --> 02:15:25,588 واحدة في الغرفة فرغ مسدسي 1842 02:15:25,796 --> 02:15:28,132 كلّ هذه الأسلحة ولا أحد منكم يحصل على الرصاص؟ 1843 02:15:28,299 --> 02:15:31,511 لدي واحدة في وركي ربي, إنه مصاب 1844 02:15:34,013 --> 02:15:35,348 هناك غيتمو 1845 02:15:37,183 --> 02:15:39,310 التربة الأمريكية, أعزائي, التربة الأمريكية 1846 02:15:39,519 --> 02:15:40,520 هيا هيا, إنطلق 1847 02:15:42,063 --> 02:15:45,024 الأمريكان في الطّريق هيئة الرقابة 1848 02:15:51,072 --> 02:15:52,448 إقتحمه, إقتحمه 1849 02:16:08,214 --> 02:16:09,674 إنطلق 1850 02:16:22,061 --> 02:16:23,646 إذهب! إذهب! إذهب 1851 02:16:31,737 --> 02:16:32,989 تباً 1852 02:16:35,950 --> 02:16:37,076 مايك ترجمة وتنفيذ التنين - زياد 1853 02:16:56,262 --> 02:16:58,097 نحن أمريكان 1854 02:16:58,264 --> 02:17:01,434 أنا أدفع ضرائبي اللعينة أطلقوا عليه 1855 02:17:01,601 --> 02:17:04,020 اللعنة على الغريب إرمي السلاح 1856 02:17:04,228 --> 02:17:07,315 أنزله! أنزله 1857 02:17:11,360 --> 02:17:15,740 إنهم لا يستطيعون مساعدتك, ستبقى في كوبا 1858 02:17:20,286 --> 02:17:22,705 أنتم تقفون على حقل ألغام حي 1859 02:17:23,039 --> 02:17:24,582 لا تتحرّكوا 1860 02:17:26,292 --> 02:17:29,420 أنظر لماذا لا نذهب كلنا إلى البيت 1861 02:17:29,629 --> 02:17:32,089 لابأس, نحن سنذهب إلى البيت وأنت إلى الفندق 1862 02:17:32,256 --> 02:17:36,260 سنحل هذه اللعنة في يوما آخر لا أحد منّا سيكون لديه يوم جيد الآن 1863 02:17:36,469 --> 02:17:37,720 أعطيني السلاح حسناً 1864 02:17:37,970 --> 02:17:39,764 سأرميه حقّاً عند قدميك 1865 02:17:39,931 --> 02:17:42,308 مباشرة بجانبي 1866 02:18:38,155 --> 02:18:40,408 الآن, هكذا المفروض أن يكون الإطلاق 1867 02:18:40,616 --> 02:18:43,536 من الآن فصاعدا هكذا سيكون إطلاق نارك 1868 02:18:44,787 --> 02:18:47,623 أريد من شريكي القادم أن يطلق النار بهذا الشكل 1869 02:18:47,832 --> 02:18:51,294 لقد فادك الإختلال الوظيفي اللعين في كسر رأس شخص ما بهذا الشكل 1870 02:18:51,502 --> 02:18:53,379 هذا بعض الإختلال الوظيفي اللعين 1871 02:18:53,546 --> 02:18:56,257 شريكي القادم سيدعوني إلى حفل شواءه مع ذلك 1872 02:18:56,465 --> 02:18:58,551 تعالي إلى هنايا بنت تعالي إلى هنا 1873 02:19:00,803 --> 02:19:03,097 لقد جئت طول الطّريق إلى كوبا من أجل هذا 1874 02:19:05,600 --> 02:19:07,727 تعال 1875 02:19:07,935 --> 02:19:10,104 لا يجب أن تفعلوا هذا حول الألغام الأرضية؟ 1876 02:19:13,816 --> 02:19:17,528 هلا أخبرتهم بأنّ بأنّ اللعنة خطر حول هذه الألغام الأرضية؟ 1877 02:19:30,249 --> 02:19:34,462 تعرف يا مايك هذا ليس سهلاً بالنسبة لي, لكنني كنت على خطأ 1878 02:19:34,670 --> 02:19:38,549 سأكون فخور جدا بمواعدتك لأختي 1879 02:19:38,758 --> 02:19:40,301 شكرا يا رجل حسنا 1880 02:19:40,801 --> 02:19:42,845 أتعلم أنا وسد فكّرنا في الموضوع 1881 02:19:43,012 --> 02:19:45,097 وسلوكك كان جنونياً جدا بحيث 1882 02:19:45,306 --> 02:19:49,894 أيّ سحر نسرقه من المحتمل أن يكون أفضل إذا نحن لم....تعرف 1883 02:19:50,102 --> 02:19:52,772 هل ستأخذ فائدة فقط من أختي الصغيرة؟ 1884 02:19:52,980 --> 02:19:54,482 تكسر قلبها تلقائياً؟ 1885 02:19:54,690 --> 02:19:57,109 ماالذي تتحدّث عنه؟ إنها ليست جيدة بما يكفي لك؟ 1886 02:19:57,610 --> 02:19:59,987 سد, مايك يقول بأنّك لست قذارة 1887 02:20:00,196 --> 02:20:03,115 الآن, لماذا تصرخ ببعض الهراء المجنون كهذا؟ 1888 02:20:03,324 --> 02:20:07,954 لا أقدّر مجيئك هنا لتحتقرني في بركتي الجديدة 1889 02:20:08,162 --> 02:20:09,372 أنا من إشترى لك بركتك الجديدة 1890 02:20:09,622 --> 02:20:14,418 لماذا لا تسحب خطاف هذه البركة وتسحبها من هنا إلى سيارتك الفراري؟ 1891 02:20:14,627 --> 02:20:16,128 في الأول كنت أمزح 1892 02:20:16,295 --> 02:20:19,382 وثانياً, كلّ هذه هنا علقت رائحتك فيها الآن 1893 02:20:19,549 --> 02:20:21,801 لأن في هذه اللحظة أنت من بدأ بالخطأ 1894 02:20:21,968 --> 02:20:24,178 لدي وثائق النقل في برميل الزبالة 1895 02:20:24,470 --> 02:20:26,681 سأحصل عليهم وأجمعهم ليمارسون الجنس مع بعضهم 1896 02:20:26,973 --> 02:20:28,182 إجمعهم يا ماركوس ماذا؟ 1897 02:20:28,391 --> 02:20:30,226 هل تريد بعض الصمغ؟ نحن لن نكون شركاء بعد الآن 1898 02:20:30,434 --> 02:20:31,435 لدي صمغ في السيارة 1899 02:20:31,644 --> 02:20:35,398 أنا أحاول الكلام معك, وكلامك ساخن وأنا أشعر أنني اطبخ في هذا العين 1900 02:20:35,565 --> 02:20:38,609 وعلي أن اسمع القذارة التي تخرج منك؟ ثمّ على قمة تلك القذارة 1901 02:20:38,776 --> 02:20:40,695 أنت لديك كلب اختي الصغرى؟ 1902 02:20:45,283 --> 02:20:47,159 هذا هو الكلام الفارغ 1903 02:20:52,748 --> 02:20:54,041 أبّي 1904 02:20:54,292 --> 02:20:55,293 أبّي 1905 02:20:55,501 --> 02:20:59,046 لقد إحفظت بالكفالة لقد إحفظت بالكفالة 1906 02:21:00,089 --> 02:21:02,008 أولاد سيئون, أولاد سيئون 1907 02:21:02,216 --> 02:21:03,843 ماذا ستفعل؟ 1908 02:21:04,051 --> 02:21:07,054 ماذا ستفعل عندما نأتي من أجلك؟ 1909 02:21:11,267 --> 02:21:13,603 أولاد سيئون 1910 02:21:16,606 --> 02:21:18,941 تعال يجب أن تتعلم الكلمات 1911 02:21:19,150 --> 02:21:22,111 مايك أنت لا تعرف الكلمات الملعونة حتى 1912 02:21:22,320 --> 02:21:25,489 أولاد سيئون أولاد سيئون ماذا ستفعل؟ 1913 02:21:25,740 --> 02:21:28,659 ماذا ستفعل عندما يأتون من أجلك؟ 1914 02:21:31,740 --> 02:21:39,659 قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas *****