1
00:00:28,487 --> 00:00:31,490
LABORATOR ECSTASY,
AMSTERDAM
2
00:00:51,177 --> 00:00:54,347
BĂIEȚII RĂI II
3
00:01:14,992 --> 00:01:17,203
PORTUL AMSTERDAM
4
00:01:18,663 --> 00:01:20,873
Da, totul e sub control.
5
00:01:40,476 --> 00:01:44,105
150 de milioane
și drogurile sunt pe drum.
6
00:01:45,356 --> 00:01:47,066
Azi va fi o zi bună.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
GOLFUL MEXIC
8
00:01:49,652 --> 00:01:52,238
Suntem la 25º nord, 84º vest.
9
00:01:52,863 --> 00:01:54,991
Lăsăm încărcătura.
10
00:02:27,773 --> 00:02:28,941
Bine.
11
00:02:29,275 --> 00:02:30,818
Vrei să-i vezi pistolul?
12
00:02:38,117 --> 00:02:40,161
Scuze, Johnny!
13
00:02:40,536 --> 00:02:41,829
Vacile dracului!
14
00:02:46,167 --> 00:02:47,960
Avem ceva în apă.
15
00:02:48,169 --> 00:02:50,212
Air Force Stallion pentru
Paza de Coastă.
16
00:02:50,463 --> 00:02:54,925
O barcă rapidă se îndreaptă
spre 350, sudul Floridei.
17
00:02:55,134 --> 00:02:58,304
Dle căpitan, Air Force Stallion
a găsit ceva la 180.
18
00:02:58,471 --> 00:03:01,515
Suntem Paza de Coastă.
Care sunt intențiile voastre?
19
00:03:01,682 --> 00:03:04,685
Vasul de la babord,
aici Paza de Coastă.
20
00:03:04,852 --> 00:03:07,521
Interceptăm spre 180,
viteza 17 noduri.
21
00:03:07,730 --> 00:03:09,398
Dă-i drumul.
Trimite elicopterul.
22
00:03:13,652 --> 00:03:16,197
Vasul de la babord,
23
00:03:16,405 --> 00:03:17,490
aici Paza de Coastă.
24
00:03:17,698 --> 00:03:20,076
Care sunt intențiile voastre?
25
00:03:24,455 --> 00:03:25,956
Musafiri!
26
00:03:37,676 --> 00:03:41,097
Valiant!
Sunt Paza de Coastă 6003.
27
00:03:41,639 --> 00:03:43,474
Nu văd ținta.
Terminat.
28
00:03:44,016 --> 00:03:45,393
Căpitane, am pierdut ținta.
29
00:03:45,851 --> 00:03:48,270
STILTSVILLE - LA 8 KM DE MIAMI
30
00:03:58,572 --> 00:04:00,199
Uite plata pentru transport.
31
00:04:03,953 --> 00:04:04,995
Ați terminat?
32
00:04:05,246 --> 00:04:06,747
Transportul e pe Dixie 7.
33
00:04:07,289 --> 00:04:08,332
Bine.
34
00:04:18,008 --> 00:04:21,011
TNT, pentru a mia oară,
ascultați!
35
00:04:21,303 --> 00:04:24,014
Începând cu 11 septembrie,
am supravegheat atent apele.
36
00:04:24,181 --> 00:04:25,433
Traficanții
s-au dat la fund.
37
00:04:25,641 --> 00:04:28,602
În seara asta va sosi
cel mai mare transport de X.
38
00:04:28,811 --> 00:04:30,479
Vrem să știm cine îl aduce.
39
00:04:30,688 --> 00:04:33,399
În câteva ore vom avea răspunsul.
40
00:04:33,607 --> 00:04:35,401
Îi vom ataca din trei direcții.
41
00:04:35,568 --> 00:04:39,196
Pe apă, cu mașini și pe jos.
42
00:04:40,197 --> 00:04:45,035
Nu putem acționa până când agenții
nu identifică drogurile și ne cheamă.
43
00:04:45,369 --> 00:04:48,956
Dacă nu ne anunță, ne retragem.
Tipii ăștia
44
00:04:49,165 --> 00:04:53,669
au multe arme și detestă
legea. Fiți cu ochii în patru.
45
00:05:00,843 --> 00:05:02,344
Bravo a pornit.
46
00:05:23,032 --> 00:05:24,867
Aveți grijă! Vine transportul!
47
00:05:32,249 --> 00:05:36,462
Rahat! Îmi sclipește lentila.
Nu văd nimic.
48
00:05:37,254 --> 00:05:40,090
Fraților, apropiați-vă!
49
00:05:44,720 --> 00:05:47,932
- De ce nu mi-ai spus de întâlnire?
- Cine se uită?
50
00:05:48,349 --> 00:05:50,392
la tâmpeniile astea. Eu plec.
51
00:05:53,771 --> 00:05:57,358
Putere pentru albi!
52
00:06:02,821 --> 00:06:05,199
Putere pentru albaștri!
Poliția din Miami!
53
00:06:05,407 --> 00:06:07,868
Rahat! Au venit negrii!
54
00:06:08,077 --> 00:06:11,080
Casper, lasă geanta.
Echipa Alfa, intrați.
55
00:06:11,288 --> 00:06:14,291
Băieți răi, ce vă faceți?
56
00:06:14,583 --> 00:06:17,461
Ce vă faceți când venim peste voi?
57
00:06:21,632 --> 00:06:24,677
- Învață versurile!
- De obicei, cântăm doar refrenul.
58
00:06:24,885 --> 00:06:26,637
Echipa Alfa, intrați.
59
00:06:26,845 --> 00:06:28,138
Repetă.
60
00:06:29,098 --> 00:06:32,268
Șeful Alfa pentru Bravo 4.
Continuă supravegherea.
61
00:06:33,269 --> 00:06:34,436
Unde sunt ajutoarele?
62
00:06:34,979 --> 00:06:37,898
- Echipa Alfa, intrați!
- Mike, nu aud decât purici.
63
00:06:38,065 --> 00:06:39,900
Purici. Radiourile sunt duse.
64
00:06:41,110 --> 00:06:42,987
E ceva amuzant?
65
00:06:43,153 --> 00:06:44,738
Mike, unde sunt?
66
00:06:49,577 --> 00:06:51,245
Te-am prins, cioară!
67
00:06:53,789 --> 00:06:57,042
- Se pare că avem probleme.
- N-o să tragi, cioară.
68
00:06:57,251 --> 00:07:00,921
I-ai pus pistolul la cap și crezi că
n-o să îți împrăștii creierii pe jos?
69
00:07:01,130 --> 00:07:02,131
Eu așa cred.
70
00:07:02,339 --> 00:07:05,175
Dar nu știi că partenerul meu
a venit aici pregătit să moară.
71
00:07:05,384 --> 00:07:06,427
Pe dracu'!
72
00:07:06,594 --> 00:07:09,346
Să ardă gunoaie ca tine.
Ești gata să mori, Marcus?
73
00:07:09,513 --> 00:07:12,182
- De ce aș fi?
- Ți-e frică, băiețică?
74
00:07:12,391 --> 00:07:17,187
A, lași pistolul, îmi spui cine
vă aduce astea și te împușc în umăr.
75
00:07:17,396 --> 00:07:20,024
B, fă pe șmecherul și o să-ți
trag un glonț în piept.
76
00:07:20,232 --> 00:07:23,027
Sau C, hai să stăm de vorbă.
77
00:07:23,777 --> 00:07:25,654
Să evităm agravarea situației.
78
00:07:25,821 --> 00:07:30,951
Partenerul meu e mai pacifist.
Eu prefer să trag, boilor!
79
00:07:31,535 --> 00:07:33,120
Cam multă mișcare.
80
00:07:33,329 --> 00:07:35,831
Nu văd agenții,
dar cred că se întâmplă ceva.
81
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
Nu acționați încă.
82
00:07:37,249 --> 00:07:39,376
Mike, mi-a pus un pistol la cap.
83
00:07:39,543 --> 00:07:42,129
Dar o să-I lase dacă-i bag
un glonț în ochi, nu?
84
00:07:42,296 --> 00:07:44,465
Partenerul tău e o cioară țanțoșă.
85
00:07:44,632 --> 00:07:47,259
- Chiar e nevoie de asta, domnule?
- Vezi?
86
00:07:47,426 --> 00:07:50,012
De ce nu e doar polițist?
Trebuie să-I faci cioară?
87
00:07:50,179 --> 00:07:51,263
Îi găuresc țeasta.
88
00:07:51,430 --> 00:07:54,933
- Mike, calmează-te!
- Sunt calm!
89
00:07:57,019 --> 00:07:59,730
Sunt prea instabil pentru
tâmpeniile astea.
90
00:07:59,897 --> 00:08:03,108
Nu vă mai mișcați!
Nu mișcă nimeni!
91
00:08:03,442 --> 00:08:06,695
Nu vă putem da drumul,
dar o rezolvăm la tribunal.
92
00:08:06,945 --> 00:08:08,614
Avem drepturi.
93
00:08:08,781 --> 00:08:11,450
Exersează-ți dreptul de a tăcea
dracului din gură.
94
00:08:11,617 --> 00:08:16,330
Bine, vă dau doar un avertisment.
E tot ce pot face pentru voi.
95
00:08:16,789 --> 00:08:18,457
E nebun!
96
00:08:18,624 --> 00:08:22,711
- Ai trei secunde să lași pistolul.
- Are probleme emoționale.
97
00:08:22,878 --> 00:08:24,755
- Unu.
- Se culcă devreme.
98
00:08:24,922 --> 00:08:27,675
Ca să se scoale devreme
și să găurească pe careva.
99
00:08:27,841 --> 00:08:29,259
- Doi!
- Mike, nu!
100
00:08:33,764 --> 00:08:35,224
La treabă!
101
00:08:35,391 --> 00:08:36,600
Omorâți-i!
102
00:09:09,383 --> 00:09:10,551
Marcus!
103
00:09:45,669 --> 00:09:47,921
Hai! Hai! Hai!
104
00:09:53,969 --> 00:09:55,345
- Jos!
- Aruncă...!
105
00:09:57,306 --> 00:10:00,184
- N-am făcut nimic!
- Jos!
106
00:10:00,350 --> 00:10:03,812
S-a stricat radioul. Adu niște medici.
Sunteți teferi?
107
00:10:03,979 --> 00:10:06,315
- Da, n-avem nimic.
- Cum adică?
108
00:10:06,607 --> 00:10:08,150
M-a împușcat în fund.
109
00:10:10,068 --> 00:10:13,197
- Cine te-a împușcat în fund?
- Cine? Tu!
110
00:10:13,363 --> 00:10:15,032
- Eu?
- Da.
111
00:10:15,407 --> 00:10:18,786
Am tras...
Am tras mult!
112
00:10:19,328 --> 00:10:21,580
Dar nu te-am împușcat în fund.
113
00:10:22,206 --> 00:10:24,082
Nu zic că nu te-am împușcat...
114
00:10:24,875 --> 00:10:28,337
Rahat!
Te-a împușcat cineva în fund!
115
00:10:28,587 --> 00:10:29,797
Mie îmi zici?
116
00:10:30,005 --> 00:10:32,132
- Cum te simți?
- E fierbinte.
117
00:10:32,299 --> 00:10:34,009
Simt cum îmi arde fundul.
118
00:10:34,635 --> 00:10:37,721
Mike, pupă-I,
ca să se simtă mai bine.
119
00:10:37,888 --> 00:10:39,431
Noi nu suntem aici.
120
00:10:39,598 --> 00:10:42,559
Nu e un concert cu Ricky Martin?
Cărați-vă dracului!
121
00:10:42,768 --> 00:10:45,062
- Ești rasist.
- Păcat.
122
00:10:47,689 --> 00:10:50,734
Nu e grav. A intrat în carne.
E departe de gaură.
123
00:10:52,820 --> 00:10:56,198
Două pungi amărâte? Dar
cel mai mare transport de Ecstasy
124
00:10:56,365 --> 00:10:58,116
care a plecat din Amsterdam?
125
00:10:58,325 --> 00:11:00,202
Mă descurc eu cu informatorul meu.
126
00:11:00,369 --> 00:11:03,789
- Atâta muncă pentru nimic!
- Du-te acasă.
127
00:11:11,880 --> 00:11:14,424
Azi, poliția mi-a prins samarii.
128
00:11:14,925 --> 00:11:17,135
Care din voi îmi poate spune
129
00:11:17,511 --> 00:11:22,182
de unde au știut cum să-I prindă
pe Johnny Tapia? Vorbiți!
130
00:11:22,850 --> 00:11:25,811
Aveți noroc că n-au găsit drogurile
de pe Dixie 7.
131
00:11:25,978 --> 00:11:27,563
Schimbați programul bărcii.
132
00:11:27,729 --> 00:11:30,190
Nu-I putem schimba acum.
Avem un transport joi.
133
00:11:30,357 --> 00:11:31,441
După aceea.
134
00:11:31,650 --> 00:11:33,694
Lasă-i să presupună.
135
00:11:35,612 --> 00:11:36,822
Spre deosebire de tine,
136
00:11:37,072 --> 00:11:39,199
tata nu mi-a Iăsat moșteniri.
137
00:11:40,242 --> 00:11:44,872
Eu am probleme reale, Mike.
Nu sunt aici pentru adrenalină.
138
00:11:45,414 --> 00:11:47,499
Același rahat în altă zi.
139
00:11:48,375 --> 00:11:51,420
Bine! La dracu'!
Eu te-am împușcat.
140
00:11:52,004 --> 00:11:54,631
Dar acum n-ai mai sta aici,
dacă n-aș fi tras.
141
00:11:54,798 --> 00:11:58,427
- Nu știu de ce ești furios.
- Ești prost informat. Nu sunt furios.
142
00:11:58,635 --> 00:12:01,346
- Ba ești foarte furios.
- Nu sunt furios.
143
00:12:02,514 --> 00:12:05,642
Ești furios. Nu-i nimic.
144
00:12:05,934 --> 00:12:12,274
Nu sunt furios decât când îmi repeți
tu că sunt furios. E enervant.
145
00:12:14,151 --> 00:12:18,238
Ca un țânțar la un barbecue.
Mă calcă pe nervi.
146
00:12:18,405 --> 00:12:22,618
Bine. Vreau să spui:
"Sunt furios. Nu-i nimic.
147
00:12:23,035 --> 00:12:25,829
Voi asimila furia.
Mă iubesc!"
148
00:12:28,165 --> 00:12:32,461
- Habar n-am ce dracu' tot îndrugi.
- Ba ai habar ce dracu' îndrug.
149
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
Tu ai nevoie de terapie.
150
00:12:34,463 --> 00:12:35,714
- Am făcut terapie.
- Când?
151
00:12:36,006 --> 00:12:39,176
M-a obligat căpitanul, după ce
am împușcat oamenii ăia în aeroport.
152
00:12:45,891 --> 00:12:47,684
Ofițer Mike!
153
00:12:50,187 --> 00:12:52,356
Papi... Asta înseamnă "tati", nu?
154
00:12:55,233 --> 00:12:58,445
Mike, la terapie te duci să-ți
rezolvi problemele,
155
00:12:58,612 --> 00:13:00,614
nu să te culci cu terapeutul.
156
00:13:01,031 --> 00:13:03,825
- Ai început să spui prostii.
- Trebuie să supraviețuiesc.
157
00:13:05,369 --> 00:13:07,079
Trebuie să mă iubesc
pentru cine sunt.
158
00:13:07,704 --> 00:13:09,331
Parcă ar fi chestia aia de grup.
159
00:13:09,957 --> 00:13:12,209
Poate că am făcut-o de câteva ori.
160
00:13:17,005 --> 00:13:19,883
Niște bărbați care se îmbrățișează
și se pupă...
161
00:13:20,050 --> 00:13:21,385
Asta e sectă!
162
00:14:00,007 --> 00:14:01,049
Cumpără!
163
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
STAȚI DRACULUI AFARĂ
164
00:14:42,716 --> 00:14:44,885
Ignoră-I, doctore.
Exagerează.
165
00:14:45,302 --> 00:14:49,222
Am fundul disproporționat, Mike.
Îmi lipsește o bucată mare.
166
00:14:49,431 --> 00:14:50,891
E destul de mică.
167
00:14:51,308 --> 00:14:55,479
Tensiunile pe care le aduci în relația
noastră nu ne vor face bine în viitor.
168
00:14:55,687 --> 00:14:58,273
- Poate că nu va fi un viitor.
- Mă rog...
169
00:14:59,357 --> 00:15:00,901
Se duce la psiholog.
170
00:15:05,072 --> 00:15:07,616
- Icepick, sunt Lowrey.
- Salut, frate!
171
00:15:08,158 --> 00:15:11,161
Două pungi?
M-ai făcut de râs în fața oamenilor!
172
00:15:11,661 --> 00:15:14,623
Stai, frățioare!
Nu, stai!
173
00:15:14,831 --> 00:15:20,921
Roagă-te cui te rogi tu. Ai 24 de ore
să le cauți. Altfel, te caut eu.
174
00:15:28,595 --> 00:15:29,805
Poliția mi-a arestat samarul.
175
00:15:30,013 --> 00:15:32,808
Dle Tapia, nu știu de unde au aflat.
176
00:15:33,016 --> 00:15:35,769
E o situație delicată pentru amândoi.
177
00:15:36,103 --> 00:15:39,189
Alex, uite!
Tipul ăla a luat supradoză!
178
00:15:39,439 --> 00:15:40,816
Îmi cer scuze, trebuie să închid.
179
00:15:41,024 --> 00:15:43,443
Un bou crede că poate
să moară în clubul meu.
180
00:15:46,655 --> 00:15:48,323
Ecstasy-ul le ia mințile.
181
00:15:49,991 --> 00:15:53,036
- la-I de acolo, Joseph.
- ÎI aruncăm după colț.
182
00:15:58,458 --> 00:16:00,001
Aruncați-I!
183
00:16:19,896 --> 00:16:24,192
Mătușă Syd, cred că e frumos
să fii singură în New York.
184
00:16:24,359 --> 00:16:26,486
Cred că știi mulți tipi drăguți.
185
00:16:26,736 --> 00:16:28,280
Ca în Totul despre sex.
186
00:16:28,446 --> 00:16:30,574
Theresa, anulează
abonamentul la cablu.
187
00:16:31,283 --> 00:16:33,410
Mătușă Syd, și tu ești polițistă, nu?
188
00:16:33,702 --> 00:16:36,746
Oarecum. Lucrez la Brigada Antidrog,
dar mă ocup de acte.
189
00:16:36,913 --> 00:16:38,874
Ocupă-te de acte!
190
00:16:39,249 --> 00:16:42,669
Nu vreau ca
surioara mea să iasă pe străzi.
191
00:16:44,588 --> 00:16:46,756
Poate pățești ceva.
192
00:16:48,258 --> 00:16:51,094
James, adu-mi șurubelnița.
Ale dracului șuruburi!
193
00:16:51,303 --> 00:16:54,806
- Ignoră-I! E supărat că e rănit.
- Ești întreg?
194
00:16:54,973 --> 00:16:59,060
Rana e bine.
Au fost afectate alte chestii.
195
00:16:59,769 --> 00:17:01,646
- Theresa!
- Ce e?
196
00:17:02,647 --> 00:17:05,192
Mă... E afectat nervul.
Asta e tot.
197
00:17:07,360 --> 00:17:08,945
Nu te las să bârfești.
198
00:17:09,237 --> 00:17:10,697
Mai vorbim.
199
00:17:19,039 --> 00:17:22,209
E un colac.
E ceva medical.
200
00:17:22,542 --> 00:17:25,629
L-am luat de la un magazin de gravide.
ÎI folosesc femeile însărcinate.
201
00:17:25,795 --> 00:17:29,049
Pui o bucă aici, ca să preia
greutatea de pe cealaltă.
202
00:17:29,257 --> 00:17:31,051
- Pentru tine.
- Ce frumos!
203
00:17:32,469 --> 00:17:34,095
Ascultă...
204
00:17:34,304 --> 00:17:36,806
Aseară am văzut ceva ciudat
în ochii tăi.
205
00:17:37,015 --> 00:17:40,435
Am avut o viziune divină, Mike.
206
00:17:41,228 --> 00:17:44,147
- Mi-am dat seama că ești o enigmă.
- Da, ai dreptate.
207
00:17:44,356 --> 00:17:47,317
Dumnezeu te-a trimis ca să mă pună
la încercare. Știi ceva?
208
00:17:47,525 --> 00:17:50,445
N-o să mă sperii!
209
00:17:52,989 --> 00:17:54,449
E Syd?
210
00:17:54,658 --> 00:17:56,660
- E Syd!
- Nu e momentul potrivit.
211
00:17:56,868 --> 00:17:58,870
Mike, ascultă!
Nu e momentul potrivit!
212
00:17:59,079 --> 00:18:00,580
Aruncă!
213
00:18:01,414 --> 00:18:03,250
Nu aruncați mingea în casă!
214
00:18:10,048 --> 00:18:11,591
- Ce faci, Theresa?
- Salut!
215
00:18:11,800 --> 00:18:13,802
Nu mi-au spus că e un luau.
216
00:18:16,721 --> 00:18:19,641
Stai, Syd! Așteaptă!
217
00:18:19,849 --> 00:18:22,519
Fii cuminte! Așteaptă!
Așteaptă!
218
00:18:22,852 --> 00:18:24,771
Uită-te la tine!
219
00:18:24,938 --> 00:18:27,565
Bine. Am înțeles.
220
00:18:27,816 --> 00:18:30,402
Nu i-ai spus lui Marcus
despre New York.
221
00:18:30,694 --> 00:18:32,362
Știe de New York.
222
00:18:32,529 --> 00:18:36,157
- De noi i-ai spus?
- Nu. El știe de New York.
223
00:18:36,324 --> 00:18:40,036
E un oraș frumos. Am escortat
un martor acolo luna trecută.
224
00:18:43,081 --> 00:18:45,041
Mike e un dulce.
225
00:18:46,584 --> 00:18:48,628
Atât de dulce că faci carii.
226
00:18:48,795 --> 00:18:50,046
I-ai spus?
227
00:18:50,672 --> 00:18:53,049
În curând.
228
00:18:53,383 --> 00:18:56,761
Trebuie să știe că te transferi
și că n-o să mai fiți parteneri.
229
00:18:56,928 --> 00:18:58,930
Theresa, toate la timpul lor.
230
00:18:59,097 --> 00:19:01,433
Marcus nu e prea încântat
de mine în ultima vreme.
231
00:19:01,599 --> 00:19:04,561
Nu, Syd. E ca Scarface!
232
00:19:05,145 --> 00:19:08,023
Serios! Mai lasă-I puțin!
Lasă-I să i se vindece fundul!
233
00:19:08,189 --> 00:19:10,317
Îmi place de tine.
Ce mare lucru?
234
00:19:10,483 --> 00:19:12,402
Mă duc să-i spun acum.
E o tâmpenie!
235
00:19:12,569 --> 00:19:16,072
Stai! Îi spun eu.
236
00:19:16,323 --> 00:19:17,991
O să îi spun eu.
Cum să nu-i spun?
237
00:19:18,366 --> 00:19:20,118
- Când?
- Mai stai puțin.
238
00:19:20,327 --> 00:19:23,663
Nu prea ne înțelegem acum.
Mai stai puțin.
239
00:19:24,289 --> 00:19:25,665
Mike, e fratele meu!
240
00:19:26,166 --> 00:19:28,209
Nu te speria.
Fii mai dur, șefule!
241
00:19:28,668 --> 00:19:30,962
Stai! N-am zis că sunt speriat.
242
00:19:31,838 --> 00:19:34,090
Dar... Fratele tău are ceva.
243
00:19:37,635 --> 00:19:39,596
Mike, am înțeles că ai fost
la New York.
244
00:19:44,267 --> 00:19:48,063
- Da... Știi, când am fost...
- Nu.
245
00:19:48,229 --> 00:19:49,522
Nu mai știi?
246
00:19:50,273 --> 00:19:52,025
Trebuia să vă întâlniți.
247
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
- Ar fi fost frumos.
- Da...
248
00:19:54,527 --> 00:19:56,863
Nu ți-am spus că Mike
a fost în New York.
249
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
Știi ceva, Mike?
250
00:19:59,324 --> 00:20:02,118
Syd mai stă aici încă o săptămână.
251
00:20:02,369 --> 00:20:04,579
Plimb-o prin Miami.
Ar fi frumos.
252
00:20:04,746 --> 00:20:06,664
Ar fi minunat!
253
00:20:06,831 --> 00:20:08,541
Da, aș putea...
254
00:20:08,708 --> 00:20:13,463
Eu și... Marcus,
vrei să-i arătăm orașul?
255
00:20:14,881 --> 00:20:17,050
Da. Am venit în concediu.
256
00:20:17,258 --> 00:20:22,055
Stau la cel mai frumos hotel.
Vedere frumoasă, piscină... Doamne!
257
00:20:22,263 --> 00:20:23,890
Avem și noi piscină.
258
00:20:25,558 --> 00:20:30,230
Aia nu e piscină, omule!
E o băltoacă îmbrăcată în plastic.
259
00:20:30,688 --> 00:20:33,400
Tati, n-aveau și piscine bune
când am luat-o pe asta?
260
00:20:33,608 --> 00:20:35,652
Megan, a costat 3900 de dolari.
261
00:20:35,860 --> 00:20:38,154
Și cât costă alea bune?
262
00:20:38,363 --> 00:20:40,949
- Nu-i nimic.
- E cam de rahat, nu?
263
00:20:41,825 --> 00:20:45,036
Am o întâlnire.
Mi-a făcut plăcere să te revăd, Mike.
264
00:20:45,286 --> 00:20:47,205
Mi-a... Și mie.
265
00:20:48,665 --> 00:20:49,707
Unde te duci?
266
00:20:49,916 --> 00:20:52,752
- Pa, draga mea.
- Parcă erai în concediu.
267
00:20:54,045 --> 00:20:58,258
- Mă bucur că ai putut veni, Mike.
- Chestiile astea întăresc prietenia.
268
00:20:58,675 --> 00:21:00,718
Mike, putem vorbi Iângă piscină?
269
00:21:01,719 --> 00:21:03,096
Care e problema?
270
00:21:04,180 --> 00:21:07,016
De ce vii mereu aici
și începi să controlezi totul?
271
00:21:07,392 --> 00:21:09,519
- Ce tot spui?
- E familia mea!
272
00:21:10,854 --> 00:21:13,148
- Ce tot spui acolo?
- Oaza mea de liniște!
273
00:21:13,356 --> 00:21:15,066
lei medicamente?
274
00:21:15,442 --> 00:21:17,235
lei medicamente pentru rană?
275
00:21:17,402 --> 00:21:19,863
- Ce-am făcut?
- Știi ceva? Las-o baltă!
276
00:21:20,029 --> 00:21:22,031
- Ce-am făcut?
- Mason! Aport!
277
00:21:30,415 --> 00:21:31,583
Rahat!
278
00:21:36,421 --> 00:21:37,922
E amuzant.
279
00:21:39,090 --> 00:21:40,425
E foarte amuzant.
280
00:21:40,633 --> 00:21:42,427
Stai puțin!
281
00:21:43,303 --> 00:21:44,471
Lowrey, spune.
282
00:21:44,762 --> 00:21:46,431
3900 de dolari!
283
00:21:47,140 --> 00:21:49,267
Roagă-te s-o fi nimerit
de data asta.
284
00:21:49,934 --> 00:21:54,189
Usucă-te, drăguțel! Icepick zice
că haitienii au treabă. Haide!
285
00:22:06,367 --> 00:22:08,620
Băieți, ochii în patru!
Vorbiți!
286
00:22:09,162 --> 00:22:11,122
Vă vedem!
Baftă!
287
00:22:11,998 --> 00:22:13,500
Sunt 105.
288
00:22:16,002 --> 00:22:17,837
Dau înapoi.
289
00:22:18,129 --> 00:22:19,214
Îi văd bine.
290
00:22:19,380 --> 00:22:21,132
- Văd bine.
- Bine, am intrat.
291
00:22:28,014 --> 00:22:29,432
Care e treaba?
292
00:22:37,273 --> 00:22:40,109
Ai recomandări bune din New York.
293
00:22:40,777 --> 00:22:43,446
Ai făcut treabă bună
pentru rușii de acolo.
294
00:22:44,239 --> 00:22:46,658
- Câți ani ai?
- Destui.
295
00:22:47,617 --> 00:22:50,078
Hai! Dacă vrei să muți astea,
mișcă-te mai repede.
296
00:22:52,163 --> 00:22:54,958
Frumos aranjament.
Numără ăștia.
297
00:22:55,124 --> 00:22:57,126
Vreau să văd cum merge aparatul.
298
00:22:58,586 --> 00:23:00,672
A sunat obscen.
299
00:23:00,964 --> 00:23:04,050
Aș vrea să văd cum îți merge
aparatul, iubito!
300
00:23:05,468 --> 00:23:07,178
Nu sunt atât de nesimțit.
301
00:23:07,345 --> 00:23:09,472
Eu sunt un om mult mai rafinat.
302
00:23:11,307 --> 00:23:12,892
Îți place baletul?
303
00:23:13,977 --> 00:23:17,855
Trei veri de-ai mei sunt dansatori
la faimosul Balșoi Teatr din Moscova.
304
00:23:20,483 --> 00:23:22,151
Îmi place și hippie-hop-ul.
305
00:23:27,699 --> 00:23:29,325
Ți-am dat 5000.
306
00:23:29,534 --> 00:23:30,868
Mi-ai dat 4900.
307
00:23:31,077 --> 00:23:32,912
- 5000!
- 4900!
308
00:23:33,121 --> 00:23:34,122
- 5000!
- Numără-i!
309
00:23:34,330 --> 00:23:37,875
Dacă vrei să tragi țepe,
găsește-ți altă proastă.
310
00:23:42,171 --> 00:23:44,173
- Câți?
- Trei?
311
00:23:44,424 --> 00:23:47,051
Uite! Sunt bani peste tot.
Strângeți!
312
00:23:47,218 --> 00:23:50,722
Vrem să schimbăm
trei milioane, bine?
313
00:23:51,848 --> 00:23:54,684
Câte afaceri ai făcut
cu prietenii mei din New York?
314
00:23:54,934 --> 00:23:55,977
Destule.
315
00:23:56,185 --> 00:23:59,272
Modul în care te porți cu mine
se poate răsfrânge asupra altora.
316
00:23:59,480 --> 00:24:01,608
Tu m-ai găsit pe mine,
nu invers.
317
00:24:01,816 --> 00:24:05,278
Vrei să schimbi bancnote mici
cu altele mari și să le duci cuiva.
318
00:24:05,486 --> 00:24:07,697
Cred că vrea banii timp.
319
00:24:07,905 --> 00:24:10,491
Dacă întârzii, e vina ta,
nu a mea.
320
00:24:24,172 --> 00:24:26,841
Uite 50.000 în sute, pentru
50.000 în hârtii de zece.
321
00:24:27,175 --> 00:24:29,594
Omul tău își ia milionul
în aceste cinci serviete.
322
00:24:29,761 --> 00:24:32,680
- Sper că nu te-ai încurcat.
- Urăsc matematica!
323
00:24:33,306 --> 00:24:35,642
Pentru trei milioane pe care
ți-i spălăm,
324
00:24:36,059 --> 00:24:38,353
primești înapoi două milioane
în bani curați.
325
00:24:38,519 --> 00:24:40,855
Mai puțin partea noastră,
300.000.
326
00:24:41,397 --> 00:24:44,984
- Le duc eu omului tău.
- Alexei.
327
00:24:45,193 --> 00:24:47,320
- Ce e?
- Dăm prea mulți bani.
328
00:24:47,528 --> 00:24:49,238
Noi ne asumăm toate riscurile.
329
00:24:49,447 --> 00:24:53,034
Ei iau un profit prea mare.
330
00:24:53,826 --> 00:24:56,412
ÎI sunăm pe general
și renegociem.
331
00:24:56,913 --> 00:24:59,666
El e om de afaceri, și noi la fel.
332
00:25:00,166 --> 00:25:02,752
- Sună-I!
- Sună-I tu.
333
00:25:03,461 --> 00:25:05,963
Am pornit să ducem banii.
334
00:25:07,131 --> 00:25:08,633
Înainte!
335
00:25:08,966 --> 00:25:11,803
Camionul a plecat.
ÎI urmărim.
336
00:25:15,556 --> 00:25:17,183
Să nu-I pierdeți!
337
00:25:19,477 --> 00:25:20,978
Urmărește camionul!
338
00:25:30,488 --> 00:25:33,866
Se pun pe treabă.
Icepick a avut dreptate.
339
00:25:34,075 --> 00:25:36,661
Mă întreb pe cine
vor să mai jefuiască acum.
340
00:26:18,703 --> 00:26:20,747
Falcon 1, o vezi venind?
341
00:26:22,540 --> 00:26:24,208
Da.
342
00:26:24,500 --> 00:26:29,046
Nu vreau să ne vadă.
Ăștia sunt pirați. Fură orice!
343
00:26:43,978 --> 00:26:46,439
Un Suburban negru la ora 10.
344
00:26:46,898 --> 00:26:49,317
Hai, iubito.
Du-te până sus!
345
00:26:49,525 --> 00:26:51,194
Roberto, vine spre tine.
346
00:26:55,072 --> 00:26:56,407
O văd.
347
00:26:58,785 --> 00:27:01,496
Sunt Falcon 1. Sosește.
348
00:27:01,704 --> 00:27:04,165
Atenție, băieți.
Mai e o mașină portocalie.
349
00:27:04,373 --> 00:27:06,709
Par a fi trei bărbați de culoare.
350
00:27:06,918 --> 00:27:09,253
Nu sunt de la noi.
Să vedem.
351
00:27:09,462 --> 00:27:11,881
Atenție, avem trei
persoane neidentificate.
352
00:27:22,975 --> 00:27:25,686
Băieți, avem trei musafiri.
Se despart. Atacă.
353
00:27:25,937 --> 00:27:27,939
Aveți grijă.
Se apropie de... Rahat!
354
00:27:32,360 --> 00:27:33,778
- E un jaf!
- Mă-sa...
355
00:27:43,788 --> 00:27:44,956
Agent la pământ!
356
00:27:47,291 --> 00:27:49,919
- Roberto, urmărește-i!
- Am plecat!
357
00:27:51,629 --> 00:27:52,672
Stai aici!
358
00:27:52,839 --> 00:27:54,215
Gura mă-sii!
359
00:28:35,464 --> 00:28:36,591
E Syd!
360
00:28:37,675 --> 00:28:38,968
Mișcă!
361
00:28:43,347 --> 00:28:45,057
În ce s-a băgat soră-ta?
362
00:28:56,360 --> 00:28:57,486
Trotuarul!
363
00:28:59,530 --> 00:29:00,573
Mișcă! Mișcă! Mișcă!
364
00:29:02,491 --> 00:29:03,868
Rahat!
365
00:29:14,295 --> 00:29:16,547
Vreau ajutoare pe strada Canal!
Acum!
366
00:29:22,678 --> 00:29:24,430
Pregătește-te să tragi!
367
00:29:28,225 --> 00:29:29,477
Poliția!
368
00:29:30,978 --> 00:29:32,063
Opriți!
369
00:29:32,271 --> 00:29:35,191
Insigna? E înarmat!
Trage!
370
00:29:51,207 --> 00:29:53,334
Sora mea e în pericol.
371
00:29:55,795 --> 00:29:57,546
Faceți loc!
372
00:30:11,018 --> 00:30:14,063
Cred că tocmai m-am enervat.
373
00:30:23,072 --> 00:30:24,573
- Arme!
- Ține-te bine!
374
00:30:35,167 --> 00:30:36,752
Acum arată-le insigna!
375
00:31:08,117 --> 00:31:10,369
- Au înnebunit!
- Ești întreg?
376
00:31:10,536 --> 00:31:11,912
Mișcă!
377
00:31:31,015 --> 00:31:32,683
Aduceți oameni!
378
00:31:52,620 --> 00:31:53,704
Muniție!
379
00:32:09,887 --> 00:32:11,055
Hai!
380
00:32:19,772 --> 00:32:21,565
Am spus să cobori!
381
00:32:22,024 --> 00:32:23,818
Tu conduci!
382
00:32:40,334 --> 00:32:42,837
Haide, Mike!
Mai repede! Calc-o!
383
00:33:04,942 --> 00:33:06,277
Hai s-o omorâm!
384
00:33:16,620 --> 00:33:17,913
Rahat!
385
00:33:23,419 --> 00:33:25,004
Mișcă!
386
00:33:29,550 --> 00:33:31,594
- N-o pierde, Mike.
- Asta îmi e meseria!
387
00:33:49,028 --> 00:33:54,074
Rahat! Împușcă-I pe dobitocul
ăla care... Farul meu!
388
00:33:55,868 --> 00:33:57,578
Trage și tu!
389
00:34:09,465 --> 00:34:12,426
Ce mama dracului faci?
390
00:34:12,635 --> 00:34:14,762
- Am greșit!
- Trage afară!
391
00:34:14,970 --> 00:34:16,805
Fii și tu atent la ce faci!
392
00:34:34,823 --> 00:34:36,617
Ăștia sunt săriți!
393
00:34:47,169 --> 00:34:48,504
lisuse!
394
00:34:55,427 --> 00:34:58,264
- E nasol de tot!
- Da. Și o să fie mai nasol.
395
00:35:08,899 --> 00:35:10,442
Ai grijă!
396
00:35:13,779 --> 00:35:17,116
- Nu pot să cred că fac asta!
- Ba da!
397
00:35:28,961 --> 00:35:32,006
- Ai văzut?
- Aruncă mașini! Cum să nu văd?
398
00:35:36,802 --> 00:35:39,888
- Voiam să te ajut.
- Știi ce m-ar ajuta?
399
00:35:40,055 --> 00:35:42,558
Taci dracu' și lasă-mă să conduc.
Hai să încercăm!
400
00:35:50,441 --> 00:35:52,901
Nu mai țipa așa, omule!
401
00:35:54,278 --> 00:35:57,197
Mă concentrez să mă feresc de ei.
402
00:36:03,412 --> 00:36:04,455
Liniștește-te!
403
00:36:11,295 --> 00:36:12,963
Ne-a sărit!
404
00:36:13,130 --> 00:36:16,800
- Îmi intrase puțin morcovul.
- Era să ne crape capul!
405
00:36:36,570 --> 00:36:37,613
Barca!
406
00:37:00,552 --> 00:37:04,014
I-am pierdut. Îți duc marfa
la cel de-al doilea punct.
407
00:37:07,810 --> 00:37:10,896
Atenție, suspecții sunt încă liberi!
408
00:37:14,108 --> 00:37:15,150
Uite-o!
409
00:37:22,032 --> 00:37:23,992
Ce mama dracului
se întâmplă, Syd?
410
00:37:24,993 --> 00:37:26,286
Frumos biroul tău!
411
00:37:26,495 --> 00:37:29,581
Veniți încoace! Sunt sub acoperire.
Și chemați-vă oamenii!
412
00:37:29,790 --> 00:37:32,459
Mă acoperă Antidrogul.
Nu-mi distrugeți cazul.
413
00:37:32,960 --> 00:37:35,003
- Ți-am salvat viața.
- Da, și sunt recunoscătoare.
414
00:37:35,212 --> 00:37:37,506
Dar nu-mi place că m-ați urmărit
415
00:37:37,673 --> 00:37:40,801
și era să-mi stricați un caz
pe care îl pregătesc de cinci luni.
416
00:37:40,968 --> 00:37:43,178
Acum ne mințim? Asta facem?
417
00:37:43,387 --> 00:37:45,180
Ce vrei, Marcus?
418
00:37:45,389 --> 00:37:48,851
- Greșește, Mike!
- Calmează-te!
419
00:37:49,184 --> 00:37:50,602
Syd, în mașină sunt droguri?
420
00:37:51,520 --> 00:37:53,147
- Bani.
- Unde îi duci?
421
00:37:53,981 --> 00:37:55,774
- Nu vă pot spune.
- De ce?
422
00:37:55,983 --> 00:37:59,319
Am o carieră. Dacă vreau
să o păstrez, trebuie să respect regulile.
423
00:37:59,528 --> 00:38:00,612
Cum adică?
424
00:38:00,821 --> 00:38:05,534
Am ordine să nu dau informații
poliției pentru că au multe scurgeri.
425
00:38:05,701 --> 00:38:09,955
Acum sunt polițist?
Ai uitat că sunt fratele tău, nu?
426
00:38:10,372 --> 00:38:15,461
Ai făcut o chestie inconștientă,
tâmpită și periculoasă.
427
00:38:16,628 --> 00:38:17,754
Te spun mamei.
428
00:38:18,672 --> 00:38:20,215
Asta o să-i spun!
429
00:38:20,841 --> 00:38:22,009
Marcus!
430
00:38:24,595 --> 00:38:26,180
Are dreptate, Syd.
431
00:38:26,388 --> 00:38:31,143
Te iubește. Și mai e
și curtoazia profesională.
432
00:38:31,310 --> 00:38:34,438
Dacă te joci în curtea cuiva,
ar fi bine să-I anunți.
433
00:38:40,611 --> 00:38:42,029
E prima oară când ai tras?
434
00:38:43,197 --> 00:38:46,116
Te-ai descurcat foarte bine.
435
00:38:46,408 --> 00:38:48,368
Partenerul tău n-a observat.
436
00:38:50,078 --> 00:38:51,413
Mulțumesc.
437
00:38:51,622 --> 00:38:52,998
Crezi că scapi așa ușor?
438
00:38:53,165 --> 00:38:56,543
Lucrezi de cinci luni?
De ce nu mi-ai spus la New York?
439
00:38:57,002 --> 00:38:58,337
Ce-ai fi spus?
440
00:38:58,504 --> 00:39:00,506
Ți-aș fi spus că e o meserie grea.
441
00:39:01,673 --> 00:39:03,926
E periculoasă.
Dacă ai păți ceva, aș...
442
00:39:05,219 --> 00:39:07,262
De asta nu ți-am spus nimic.
443
00:39:15,187 --> 00:39:16,563
Cineva îți fură banii.
444
00:39:20,234 --> 00:39:22,361
Am terminat.
Trebuie să plec.
445
00:39:27,699 --> 00:39:28,784
Mulțumesc.
446
00:39:47,469 --> 00:39:49,805
Trebuie să rezolvăm cazul
până n-o omoară cineva.
447
00:39:50,389 --> 00:39:51,473
Sigur!
448
00:39:52,015 --> 00:39:54,393
Ești gata să ne întoarcem la secție
și s-o încasăm?
449
00:39:55,394 --> 00:39:56,979
Cred că o să fie bine.
450
00:39:59,064 --> 00:40:00,399
Băieți!
451
00:40:00,566 --> 00:40:02,651
Ce scrie în fișa postului vostru?
452
00:40:02,943 --> 00:40:07,281
Voi doi!
Ce scrie în fișa postului?
453
00:40:08,865 --> 00:40:13,537
ETN: Echipa tactică de narcotice.
454
00:40:14,413 --> 00:40:16,582
Cuvântul cheie este "tactică".
455
00:40:17,624 --> 00:40:21,587
"Finețe și subtilitate
folosite pentru atingerea unui scop".
456
00:40:22,921 --> 00:40:28,385
Spuneți-mi, domnilor.
Ce-a fost subtil în ce ați făcut azi?
457
00:40:34,891 --> 00:40:36,560
22 de mașini
458
00:40:36,893 --> 00:40:39,021
și o barcă
distruse total.
459
00:40:40,480 --> 00:40:42,232
Cum ați scufundat barca?
460
00:40:45,402 --> 00:40:47,821
N-am scufundat-o.
461
00:40:58,165 --> 00:41:01,126
Partea bună.
Bine că n-au murit polițiști.
462
00:41:01,460 --> 00:41:02,502
Partea proastă.
463
00:41:03,712 --> 00:41:06,298
Șeful poliției e atât de băgat
în fundul meu,
464
00:41:06,465 --> 00:41:09,509
încât dacă scuipă,
îmi iese mie pe gură. Dar...
465
00:41:11,637 --> 00:41:15,390
Știu că există cel puțin două
versiuni ale unei povești.
466
00:41:16,266 --> 00:41:17,476
Care e a voastră?
467
00:41:17,934 --> 00:41:19,811
Eram la un barbecue în familie...
468
00:41:20,145 --> 00:41:23,649
Am primit o informație că haitienii
vor să fure bani sau droguri
469
00:41:23,815 --> 00:41:25,484
de la tipul ăsta cu X.
470
00:41:26,318 --> 00:41:28,320
Așa se spune la Ecstasy.
471
00:41:28,779 --> 00:41:33,075
Știu cum i se spune.
De aia sunt căpitan. Nu-i nimic.
472
00:41:33,742 --> 00:41:35,369
Ați pus mâna pe droguri?
473
00:41:36,620 --> 00:41:39,956
Nu. Bine.
Dar banii?
474
00:41:40,374 --> 00:41:41,541
Nu?
475
00:41:41,750 --> 00:41:43,210
Cine e omul cu X?
476
00:41:43,627 --> 00:41:46,088
Căpitane, eram la un barbecue...
477
00:41:46,296 --> 00:41:49,132
Nu știm. Dar vom afla.
478
00:41:49,341 --> 00:41:53,470
- Toate astea au fost de pomană?
- Nu le-am făcut noi.
479
00:41:54,179 --> 00:41:57,099
Dacă te uiți mai atent...
Fii atent!
480
00:41:57,391 --> 00:41:58,975
E Brigada Antidrog...
481
00:42:00,102 --> 00:42:03,105
Antidrog?
Fără să mă întrebe pe mine?
482
00:42:03,730 --> 00:42:05,107
Asta e mașina lor!
483
00:42:06,274 --> 00:42:07,943
Doamne! Rahat!
484
00:42:08,151 --> 00:42:11,530
Căpitane! Punctele de presiune.
485
00:42:11,697 --> 00:42:13,782
Îmi fac exercițiile.
486
00:42:14,574 --> 00:42:16,159
Zi-mi ceva!
487
00:42:18,161 --> 00:42:20,789
21.000? Ce?
488
00:42:21,415 --> 00:42:24,584
Să mă pupi în fundul meu negru.
489
00:42:25,252 --> 00:42:27,003
E un bord!
490
00:42:29,047 --> 00:42:34,094
Nu, o să-ți primești banii.
Vine cineva cu ei.
491
00:42:37,180 --> 00:42:39,975
Căpitane, am putea discuta
despre rambursarea...
492
00:42:40,183 --> 00:42:43,270
Nu acoperim proprietățile personale.
De aia avem mașini de poliție.
493
00:42:43,562 --> 00:42:45,021
Ce facem mai departe?
494
00:42:46,022 --> 00:42:49,067
Haitienii știau exact când și unde
se va face schimbul.
495
00:42:49,234 --> 00:42:52,863
Credem că știu unde se duc banii.
Găsim banii, găsim omul.
496
00:42:53,447 --> 00:42:56,783
M-am săturat de jocuri!
Am trei oameni răniți.
497
00:42:56,992 --> 00:42:59,786
Copiii mor pe străzi din cauza
unor pastile prea puternice.
498
00:43:00,036 --> 00:43:04,791
Nu vreau ca animalele astea
să-mi fure orașul! Ați înțeles?
499
00:43:05,333 --> 00:43:08,712
Vreau să faceți orice e nevoie.
Dar faceți-o acum!
500
00:43:16,803 --> 00:43:18,555
Nu e bine, șefule.
501
00:43:23,477 --> 00:43:25,061
Doamne!
502
00:43:27,773 --> 00:43:30,650
Șobolani blestemați!
Îmi mâncați banii?
503
00:43:32,235 --> 00:43:36,239
Carlos, asta e o problemă tâmpită.
504
00:43:37,032 --> 00:43:39,993
Dar e o problemă.
505
00:43:41,453 --> 00:43:42,954
Șobolani nenorociți.
506
00:43:47,000 --> 00:43:48,293
Șefule, a ieșit o nebunie.
507
00:43:48,502 --> 00:43:52,798
Dar negresa aia
care lucrează cu rușii e nebună.
508
00:43:53,006 --> 00:43:54,007
Ți-a salvat banii.
509
00:43:54,216 --> 00:43:56,551
A omorât niște
haitieni și a adus banii.
510
00:43:56,760 --> 00:43:58,970
lar Roberto a văzut doi negri nebuni
511
00:43:59,137 --> 00:44:02,265
care o urmăreau și trăgeau.
512
00:44:02,432 --> 00:44:04,810
Pe vremuri aveam
problema asta? Nu.
513
00:44:05,143 --> 00:44:08,688
Aduceam drogurile cu avionul
și trimiteam banii cu vaporul.
514
00:44:11,399 --> 00:44:14,778
Americanii păzesc
atât de bine apele și cerul,
515
00:44:14,945 --> 00:44:19,407
că șobolanii îmi mănâncă banii înainte
să-i pot trimite în Cuba.
516
00:44:21,952 --> 00:44:23,328
Vedeți?
517
00:44:24,329 --> 00:44:27,207
Nu-mi pot transporta banii în oraș
fără să ajung la știri.
518
00:44:30,836 --> 00:44:33,505
Omule... Spune-mi...
519
00:44:34,714 --> 00:44:35,924
Să-mi fac griji?
520
00:44:36,341 --> 00:44:38,301
- Nu, șefule.
- Taci dracului!
521
00:44:38,802 --> 00:44:41,471
Cineva vrea să-mi fure marfa,
aici, în Miami.
522
00:44:41,888 --> 00:44:43,807
Orașul ăsta e al meu!
523
00:44:45,517 --> 00:44:46,726
E orașul meu!
524
00:44:46,893 --> 00:44:48,061
Tati!
525
00:44:49,604 --> 00:44:50,856
Roz!
526
00:44:51,064 --> 00:44:53,942
Roz, mi niña.
Roz, nu bleu!
527
00:44:54,442 --> 00:44:55,569
Rozul e mai frumos.
528
00:44:55,735 --> 00:44:57,946
Doamna de la magazin spunea
că arăt ca un model.
529
00:45:00,448 --> 00:45:04,035
Ai noroc că mama ta
era verișoară cu mama.
530
00:45:05,036 --> 00:45:10,250
Nu-I băga în seamă pe Roberto.
Modelele sunt dezgustătoare.
531
00:45:11,126 --> 00:45:12,919
Tu arăți ca un îngeraș.
532
00:45:14,004 --> 00:45:15,714
- Ce zici, Carlos?
- Da, sigur.
533
00:45:15,964 --> 00:45:18,758
- Tu ce crezi, Roberto?
- E minunat, să mor eu!
534
00:45:19,676 --> 00:45:21,344
Vorbește politicos
535
00:45:21,511 --> 00:45:26,433
în fața bombonicii mele.
Altfel, îți tai boașele.
536
00:45:29,978 --> 00:45:33,189
Omule, sunt de acord
cu iluminarea ta spirituală.
537
00:45:33,940 --> 00:45:37,402
Dar vreau să știu că, dacă mă atacă
pe la spate un drogat, îi iei piuitul.
538
00:45:37,569 --> 00:45:41,364
- Fără îndoială. ÎI împușc în picior.
- În picior... Rahat!
539
00:45:41,573 --> 00:45:44,618
- Orice om are demnitatea lui.
- Dar a mea?
540
00:45:44,826 --> 00:45:47,704
Drogatului tău o să-i lipsească
o rotulă, iar eu voi fi la morgă.
541
00:45:47,871 --> 00:45:49,956
- Ce trist!
- Ce e trist?
542
00:45:50,332 --> 00:45:53,752
Problemele tale cu autocontrolul.
Dar nu e vina ta.
543
00:45:54,961 --> 00:45:56,922
Ce vrei să spui cu asta?
544
00:45:57,130 --> 00:46:00,508
Probabil că mama ta nu te-a alăptat
la sân când erai mic.
545
00:46:00,675 --> 00:46:03,470
Ai ajuns un licean
slăbănog și malnutrit.
546
00:46:03,678 --> 00:46:06,306
Ai primit pistolul și un tricou mulat
547
00:46:06,473 --> 00:46:08,934
și ai devenit exagerat de violent.
548
00:46:10,644 --> 00:46:15,065
E pentru ultima oară
când mai vorbești de sânii mamei.
549
00:46:16,149 --> 00:46:18,401
Nici să nu te gândești la ei.
550
00:46:20,654 --> 00:46:23,782
Din tot ce am spus,
tu n-ai auzit decât de sâni.
551
00:46:25,408 --> 00:46:28,662
Nu-mi poți suprima
dezvoltarea spirituală.
552
00:46:28,828 --> 00:46:31,831
Nu. Suprimă-ți tu sânii mamei mele
din psihanaliză.
553
00:46:31,998 --> 00:46:35,210
Ține minte un lucru.
S-ar putea să nu fiu mereu aici.
554
00:46:39,172 --> 00:46:40,548
Salutare, Icepick!
555
00:46:41,508 --> 00:46:44,386
lisus e calea, frații mei!
Intrați.
556
00:46:45,178 --> 00:46:47,430
Ai ajuns primul
pe lista neagră a lui Mike.
557
00:46:47,597 --> 00:46:50,183
- Am găsit două pungi amărâte.
- Frații mei...
558
00:46:50,684 --> 00:46:52,769
Haitian blond, cu dreadlock-uri.
Unde e?
559
00:46:52,936 --> 00:46:54,020
Blondul?
560
00:46:55,522 --> 00:46:57,816
E foarte scump.
561
00:46:58,233 --> 00:47:02,278
Voi doi trebuie să faceți
ceva pentru mine.
562
00:47:02,445 --> 00:47:04,072
Faci pe gangsterul?
563
00:47:05,198 --> 00:47:07,534
- Da, face pe gangsterul.
- Ar trebui să...
564
00:47:09,577 --> 00:47:13,248
Eu și partenerul meu facem parte
din echipa de dans a poliției.
565
00:47:14,165 --> 00:47:16,459
Avem un număr. Am fost
la tot felul de spectacole locale.
566
00:47:16,668 --> 00:47:18,086
Vrem să mergem
la TV națională.
567
00:47:18,670 --> 00:47:20,130
Îi arătăm și lui?
568
00:47:21,089 --> 00:47:23,842
Încălzește-te!
Ai grijă să nu te rănești.
569
00:47:24,509 --> 00:47:27,762
Fii atent! E tatăl lor!
570
00:47:37,188 --> 00:47:39,232
- Ce-mi faceți în magazin?
- Fii atent!
571
00:47:39,941 --> 00:47:41,067
Așteaptă!
572
00:47:44,070 --> 00:47:45,697
- Ce faceți?
- Dă-mi și mie.
573
00:47:46,656 --> 00:47:48,116
Îmi stricați magazinul!
574
00:47:49,743 --> 00:47:51,411
O să dărâm casa!
575
00:47:57,709 --> 00:47:59,044
Stai!
576
00:47:59,836 --> 00:48:03,339
Stă în casa aia roz,
la opt străzi de aici, pe Carl.
577
00:48:09,763 --> 00:48:11,139
Unu...
578
00:48:11,848 --> 00:48:13,058
Poliția! Jos!
579
00:48:49,719 --> 00:48:51,805
Cine e?
Care ești în casa mea?
580
00:48:51,971 --> 00:48:56,142
- Sunt diavolul! Cine întreabă?
- Diavolul nu e binevenit aici.
581
00:48:56,309 --> 00:48:59,312
Spui că ești diavolul în casa lui?
582
00:49:00,355 --> 00:49:02,190
Ești în casa mea!
583
00:49:02,440 --> 00:49:04,192
E vina ta!
584
00:49:04,526 --> 00:49:07,028
- Tu ești în țara mea.
- Du-te în mă-ta!
585
00:49:07,237 --> 00:49:10,156
- Te omor, ticălosule!
- Țara ta pe dracu'!
586
00:49:10,365 --> 00:49:13,827
- Du-te în mă-ta!
- Eu? Du-te tu!
587
00:49:15,620 --> 00:49:18,581
Mike, trebuie să fii atât de violent?
588
00:49:20,708 --> 00:49:22,377
M-ai făcut târfă?
589
00:49:24,879 --> 00:49:26,047
Fă sau crapă!
590
00:49:26,297 --> 00:49:29,050
Un glonț în cap ți-ar strica freza.
591
00:49:30,593 --> 00:49:32,137
Du-te dracului!
592
00:49:32,387 --> 00:49:33,972
Ce zici de asta?
593
00:49:38,893 --> 00:49:40,270
Ce puii...?
594
00:49:49,654 --> 00:49:51,072
Vrem să discutăm.
595
00:49:51,281 --> 00:49:53,825
Vrei să discuți? Dă-i drumul!
596
00:49:54,033 --> 00:49:55,577
Nu suntem de la Imigrări!
597
00:49:55,785 --> 00:49:58,913
Nu te aud pentru că trag în noi.
598
00:49:59,831 --> 00:50:04,419
Haitieni într-o cameră mică,
cu arme!
599
00:50:18,266 --> 00:50:21,436
Trebuie să ajung acasă, la copii!
600
00:50:28,568 --> 00:50:31,070
Nenorocitule!
Mi-ai omorât fratele!
601
00:50:35,033 --> 00:50:36,576
Gura mă-sii!
602
00:50:37,911 --> 00:50:39,704
Împușcați-i!
603
00:50:43,541 --> 00:50:45,126
M-au împușcat!
604
00:50:59,766 --> 00:51:01,309
Te-am prins!
605
00:51:04,812 --> 00:51:06,940
Rahat! Nenorocitule!
606
00:51:07,148 --> 00:51:08,358
L-au omorât pe băiat!
607
00:51:08,566 --> 00:51:09,776
Mă omoară!
608
00:51:09,984 --> 00:51:11,694
Îi omoară pe toți!
609
00:51:13,196 --> 00:51:14,697
Nenorocitule!
610
00:51:19,786 --> 00:51:21,204
Ochii mei!
611
00:51:21,496 --> 00:51:23,206
Te omor, boul dracului!
612
00:51:28,127 --> 00:51:29,671
Haide! Omoară-mă!
613
00:51:30,004 --> 00:51:31,965
Haide! Nu mă prinzi viu!
614
00:51:32,173 --> 00:51:34,092
Aveți trei secunde să Iăsați armele!
615
00:51:34,300 --> 00:51:35,760
Am un cadou pentru tine!
616
00:51:36,261 --> 00:51:37,929
- Un cadou frumos!
- Unu!
617
00:51:39,681 --> 00:51:41,641
- Doi!
- Te omor!
618
00:51:50,149 --> 00:51:52,527
Nu trage!
Nu mă omorî.
619
00:51:56,197 --> 00:51:59,492
- Gloanțe și... Scuză-mă.
- Te simți bine?
620
00:52:01,953 --> 00:52:05,164
Cere-ți iertare.
Roagă-I să te ierte!
621
00:52:08,543 --> 00:52:10,295
Îți datorez...
622
00:52:10,503 --> 00:52:13,172
Ai fost nepoliticos... Dar asta
nu-mi dă dreptul să...
623
00:52:16,384 --> 00:52:17,844
Scuză-mă!
624
00:52:19,053 --> 00:52:20,888
Nenorocitule!
625
00:52:24,225 --> 00:52:27,353
Partea interesantă
e că el nu e supărat.
626
00:52:27,562 --> 00:52:30,315
- Nu știu nimic!
- Nu te-am întrebat nimic!
627
00:52:30,523 --> 00:52:32,108
- Nu știu nimic!
- Deja mă minți?
628
00:52:32,275 --> 00:52:34,319
De unde știai de transport?
629
00:52:34,485 --> 00:52:36,321
- Nu știu nimic!
- Nu minți!
630
00:52:36,529 --> 00:52:37,989
Știi ceva?
631
00:52:38,364 --> 00:52:40,825
Sunt drăguț. Știi ceva?
632
00:52:41,617 --> 00:52:43,494
Hai să-i întrebăm
pe ceilalți suspecți.
633
00:52:43,661 --> 00:52:46,789
- Las-o dracului!
- Hai să încercăm cu oamenii lui.
634
00:52:47,790 --> 00:52:52,962
Omule, îmi poți spune cine
conducea Suburban-ul negru?
635
00:52:54,839 --> 00:52:56,382
Nu știe nimic.
636
00:52:56,883 --> 00:52:58,926
Are creierii sub masă.
637
00:53:01,888 --> 00:53:05,641
El nu ne poate spune nimic, Mike.
E terminat cu totul.
638
00:53:06,100 --> 00:53:09,312
- Ce vrei să spui?
- Suspecții morți nu pot vorbi.
639
00:53:09,604 --> 00:53:13,608
Nici ăia în viață nu vorbesc.
O să-I omor și pe el.
640
00:53:13,816 --> 00:53:15,943
- Scăpăm de hârtii...
- Nu știu nimic!
641
00:53:16,152 --> 00:53:19,322
Nu eu fac supravegherea.
El o făcea.
642
00:53:19,655 --> 00:53:22,033
Nu Iăsa pe nimeni să atingă camera.
643
00:53:23,117 --> 00:53:24,660
Ce a înregistrat?
644
00:53:24,827 --> 00:53:26,996
Mike Cel lute de Mână
lovește din nou.
645
00:53:27,997 --> 00:53:29,916
Bine ați venit la Phat.
Cu ce vă pot ajuta?
646
00:53:30,333 --> 00:53:33,044
- Poliția din Miami!
- Îmi place Cops.
647
00:53:33,294 --> 00:53:35,713
- Vrem să vedem ce e pe casetă.
- Sigur că da.
648
00:53:35,922 --> 00:53:39,509
Are o gaură de glonț.
Vreți să-mi povestiți?
649
00:53:40,385 --> 00:53:43,096
Nu. Bine.
O punem pe TV-ul central.
650
00:53:43,346 --> 00:53:45,765
Are un bas de mori.
Vă place hip-hop-ul? Mie da.
651
00:53:45,932 --> 00:53:48,935
Uneori, facem câte un freestyle.
Dacă vreți, băgăm unul...
652
00:53:50,061 --> 00:53:52,814
Vă punem pe ecranul mare.
Facem niște corecții...
653
00:53:58,069 --> 00:54:00,696
Pompe funebre "Spanish Palms".
654
00:54:01,072 --> 00:54:04,325
De ce supravegheau
o casă de pompe funebre?
655
00:54:05,660 --> 00:54:07,078
E steagul Cubei?
656
00:54:07,328 --> 00:54:08,788
Uite acolo.
Vezi pistolul?
657
00:54:08,996 --> 00:54:13,000
Nu știam că gardienii de la pompele
funebre au nevoie de asemenea arme.
658
00:54:16,129 --> 00:54:19,507
Ar trebui să-I oprim.
Tata e patronul magazinului.
659
00:54:20,133 --> 00:54:22,051
Are cercel în limbă.
660
00:54:23,886 --> 00:54:26,597
- Asta e pornografie...
- Omule!
661
00:54:26,806 --> 00:54:28,141
Gata...
662
00:54:31,602 --> 00:54:33,980
Tata o să...
663
00:54:34,188 --> 00:54:35,731
Trebuie să...
664
00:54:35,940 --> 00:54:37,984
- Am dat-o în bară.
- Liniștește-te.
665
00:54:39,402 --> 00:54:42,738
- Tata o să... Asta e pornografie...
- O, da! Nu te opri!
666
00:54:45,992 --> 00:54:48,077
Astea sunt treburi
oficiale ale poliției.
667
00:54:48,828 --> 00:54:51,164
Ce mama dracului se întâmplă?
668
00:54:51,372 --> 00:54:53,374
Vine tata!
669
00:54:54,500 --> 00:54:56,961
Ce se întâmplă în magazinul meu?
670
00:54:57,420 --> 00:55:00,965
Cum au ajuns filmele porno
în aparatele din magazinul meu?
671
00:55:01,424 --> 00:55:03,217
Ce mama dracului se întâmplă?
672
00:55:05,803 --> 00:55:08,556
- Te simți bine?
- Nu, Mike!
673
00:55:09,307 --> 00:55:13,186
De trei zile o țin așa.
Am nervii întinși la maximum.
674
00:55:17,064 --> 00:55:21,652
Mă doare fundul
după ce mi-ai făcut în seara aia.
675
00:55:22,695 --> 00:55:24,155
Doamne!
676
00:55:24,489 --> 00:55:26,240
A fost mai dur...
677
00:55:27,950 --> 00:55:31,662
Ne-am Iăsat duși de val.
Lucrurile au luat-o razna...
678
00:55:32,371 --> 00:55:33,915
Știi cum fac eu.
679
00:55:36,667 --> 00:55:39,962
Mi-ai tras-o pe la spate.
Cred că mi-ai distrus un nerv.
680
00:55:40,755 --> 00:55:42,048
Bine...
681
00:55:42,507 --> 00:55:44,425
Acum nu mai...
682
00:55:47,970 --> 00:55:51,015
- Ce nu poți?
- Nu mai am erecții.
683
00:55:52,058 --> 00:55:53,809
Ce e aia erecție?
684
00:55:54,268 --> 00:55:57,438
Am încercat cu Viagra.
Am luat una, două...
685
00:55:58,105 --> 00:56:00,274
Le mănânc ca pe Skittles.
686
00:56:00,441 --> 00:56:03,069
Sărmanul de el,
spune ce are pe suflet.
687
00:56:03,903 --> 00:56:05,363
Tot flască e.
688
00:56:07,073 --> 00:56:08,574
Pot vorbi cu tine...
689
00:56:08,950 --> 00:56:10,701
Are Dolby Digital 5.1.
690
00:56:11,244 --> 00:56:13,371
...despre ce ți-am făcut la fund.
691
00:56:13,913 --> 00:56:16,582
Dar erecțiile...
692
00:56:18,459 --> 00:56:22,088
- Aici am probleme.
- Credeam că pot vorbi cu tine.
693
00:56:22,338 --> 00:56:24,465
Da. Suntem parteneri.
694
00:56:24,632 --> 00:56:27,510
Dar avem niște limite.
695
00:56:28,261 --> 00:56:29,887
Avem o regulă nouă.
696
00:56:30,388 --> 00:56:33,808
De acum înainte, nu mai ai voie
să pronunți cuvântul "flasc".
697
00:56:34,725 --> 00:56:36,185
Ce rău e!
698
00:56:36,352 --> 00:56:38,854
Asta e cutia cu limitele noastre.
699
00:56:39,105 --> 00:56:42,358
Luăm cuvântul "flasc"
și îl punem aici,
700
00:56:42,525 --> 00:56:46,737
alături de sânii mamei
și de erecția ta, și închidem cutia.
701
00:56:47,363 --> 00:56:49,657
Apoi o s-o aruncăm în ocean.
702
00:56:49,824 --> 00:56:55,162
Nu vei putea ajunge la ea
decât dacă ești Jacques Cousteau.
703
00:56:55,454 --> 00:56:57,123
Ai înțeles?
704
00:57:02,128 --> 00:57:03,421
Nu!
705
00:57:05,006 --> 00:57:06,674
Rahat!
706
00:57:07,633 --> 00:57:09,176
Trebuie să plecăm!
707
00:57:09,677 --> 00:57:12,638
În fața copiilor mei tu pui
filme porno și cu homosexuali?
708
00:57:12,888 --> 00:57:14,765
Ce magazin e ăsta?
709
00:57:16,225 --> 00:57:18,144
Voi aveți nevoie de lisus!
710
00:57:19,186 --> 00:57:20,688
Acoperă-ți urechile, dragul meu.
711
00:57:22,106 --> 00:57:24,483
Palm Mortuary,
al unei companii din străinătate,
712
00:57:24,650 --> 00:57:26,485
care, după 17 rânduri
de documente false,
713
00:57:26,902 --> 00:57:30,197
s-a dovedit a fi deținută
de Donna Maria Tapia,
714
00:57:30,406 --> 00:57:33,909
mama lui Hector Juan Carlos Tapia,
care își spune Johnny.
715
00:57:34,160 --> 00:57:35,828
Johnny Tapia. Rahat!
716
00:57:36,162 --> 00:57:40,541
De fiecare dată când îl
arestează poliția, îi dă în judecată.
717
00:57:40,958 --> 00:57:44,337
Și câștigă! Ultima oară a câștigat
9 milioane de dolari.
718
00:57:44,754 --> 00:57:47,757
Și 12 polițiști fraieri, ca voi,
au fost demiși.
719
00:57:48,174 --> 00:57:50,134
De noi nu s-a atins încă.
720
00:57:50,343 --> 00:57:52,637
Am vrea să auzim
ce se întâmplă acolo.
721
00:57:52,928 --> 00:57:55,264
Folosește-ți creierul
și pune-le microfoane.
722
00:57:57,892 --> 00:57:58,934
Păi...
723
00:57:59,101 --> 00:58:01,479
E ilegal, fără acordul unui judecător.
724
00:58:03,064 --> 00:58:07,777
Ne gândeam la ceva de genul...
Pentru pregătire...
725
00:58:07,943 --> 00:58:09,111
Nu pot!
726
00:58:09,278 --> 00:58:11,530
- Bilete la meciul lui Heat.
- Lângă teren.
727
00:58:11,697 --> 00:58:14,116
La sifoanele alea n-ai nevoie
de locuri Iângă teren.
728
00:58:14,283 --> 00:58:16,452
Vede meciul și din parcare!
729
00:58:16,619 --> 00:58:20,289
- Nu pot lucra așa.
- Bilete Iângă teren. S-a făcut.
730
00:58:20,456 --> 00:58:21,666
Lakers!
731
00:58:21,832 --> 00:58:24,001
- Bine, Lakers.
- Priviți-mă la lucru!
732
00:58:36,430 --> 00:58:39,308
- Alo? Deratizarea?
- Da.
733
00:58:39,642 --> 00:58:42,228
Avem o problemă.
Știți unde suntem.
734
00:58:42,728 --> 00:58:45,189
- Da, South Miami.
- I-am prins.
735
00:58:46,148 --> 00:58:47,191
Știm cum intrăm.
736
00:58:47,400 --> 00:58:49,276
- Ilegal?
- Dacă vrei să-i spui într-un fel.
737
00:58:49,610 --> 00:58:50,820
Mai degrabă secret.
738
00:58:51,028 --> 00:58:53,572
- Vreți să omorâți gândaci?
- Ilegal!
739
00:58:53,781 --> 00:58:55,449
Intrăm, punem câteva microfoane
740
00:58:55,616 --> 00:58:57,034
și aflăm ce pune la cale.
741
00:58:57,326 --> 00:58:59,370
Ăștia sunt gândacii de casă.
742
00:58:59,787 --> 00:59:01,330
Asta facem noi!
743
00:59:04,500 --> 00:59:07,169
- Pentru ce aveți alea?
- Pentru gândaci.
744
00:59:07,920 --> 00:59:10,256
Gândaci? Noi avem șobolani!
745
00:59:10,464 --> 00:59:11,590
Poftim?
746
00:59:12,133 --> 00:59:16,011
Nicio problemă. Ne descurcăm.
Trebuie să ne modificăm abordarea.
747
00:59:16,512 --> 00:59:18,681
Nu!
748
00:59:18,889 --> 00:59:20,307
Nu mă joc cu șobolanii!
749
00:59:20,516 --> 00:59:22,017
Încetează!
750
00:59:22,476 --> 00:59:25,771
- Am început! Bagă-ți mințile în cap.
- Mike, sunt om în toată firea!
751
00:59:25,938 --> 00:59:28,691
Adună-te și hai la treabă!
752
00:59:30,484 --> 00:59:33,362
- Ce casă frumoasă aveți, domnule.
- Nu te mai uita!
753
00:59:35,531 --> 00:59:36,907
Sunt peste tot!
754
00:59:44,623 --> 00:59:48,461
- Ăștia nu sunt șobolani obișnuiți.
- Adică sunt o rasă specială.
755
00:59:49,003 --> 00:59:51,297
- Ce fel de rasă?
- Mare!
756
00:59:51,922 --> 00:59:53,966
Nu va fi o problemă
să vă scăpăm de ei.
757
00:59:54,133 --> 00:59:57,178
Dar trebuie să fim siguri
că nu se înmulțesc în casă.
758
00:59:57,344 --> 01:00:01,724
Da... La Zook se lucrează
din afară spre înăuntru.
759
01:00:02,224 --> 01:00:04,310
Trebuie să... Scuze!
760
01:00:05,478 --> 01:00:07,938
Îi Iăsăm aici și trimitem
o unitate specială.
761
01:00:08,105 --> 01:00:10,191
Ar fi mai bine să începem
din altă parte.
762
01:00:10,357 --> 01:00:13,903
- Nu vă duceți în altă parte.
- Nu putem garanta reușita.
763
01:00:14,653 --> 01:00:19,241
Nu vă putem garanta decât că șobolanii
ăștia o să se înmulțească.
764
01:00:19,533 --> 01:00:22,703
Vor face mulți pui,
dacă nu găsim colonia.
765
01:00:22,995 --> 01:00:26,874
- Șobolanii nu au colonii.
- Ăștia sunt șobolani coloniali.
766
01:00:27,082 --> 01:00:29,752
Ei trimit șobolani muncitori,
cărora li se spune...
767
01:00:30,503 --> 01:00:32,046
Marsupiali.
768
01:00:32,922 --> 01:00:34,298
Marsupiali...
769
01:00:34,548 --> 01:00:38,177
Ei sunt un fel de exploratori
în lumea șobolanilor.
770
01:00:38,928 --> 01:00:41,055
Caută șobolănițe.
771
01:00:43,557 --> 01:00:45,184
Vă bateți joc de mine?
772
01:00:45,643 --> 01:00:48,312
Stai așa. Tu ne-ai chemat.
Noi putem pleca.
773
01:00:48,521 --> 01:00:51,899
Dar trebuie să înțelegi că șobolanii
se împerechează de două ori pe zi.
774
01:00:52,358 --> 01:00:55,069
Bine. Acolo.
Omorâți-i și aduceți-mi nota de plată.
775
01:00:58,197 --> 01:01:00,741
Ce papagal ai!
776
01:01:00,950 --> 01:01:02,618
- Vezi șobolanii?
- Pune microfoanele.
777
01:01:02,952 --> 01:01:05,371
- Nu mă lași cu ei.
- Pune microfoanele!
778
01:01:07,540 --> 01:01:09,875
Domnilor. Alexei... Josef...
779
01:01:10,876 --> 01:01:13,796
Îmi place cuvântul ăsta, Johnny.
"Domnilor".
780
01:01:14,672 --> 01:01:17,758
Sunt politicos. Sunt afaceri.
Ne putem relaxa.
781
01:01:18,342 --> 01:01:20,511
- Alexei, vrei o Cohiba?
- De ce nu?
782
01:01:20,928 --> 01:01:22,972
Desigur. Tu? Josef?
783
01:01:23,222 --> 01:01:26,016
Am auzit că ești
un cunoscător al vinurilor.
784
01:01:26,183 --> 01:01:27,226
Da.
785
01:01:27,601 --> 01:01:31,814
Carlos, du-I pe Josef să-și aleagă
un vin. Eu și Alexei fumăm un trabuc.
786
01:01:31,981 --> 01:01:33,190
Haide!
787
01:01:38,487 --> 01:01:39,780
Unde te duci?
788
01:01:40,155 --> 01:01:44,618
Aveți o problemă mare aici.
Mă duc la mașină să iau niște otravă.
789
01:01:45,160 --> 01:01:47,079
la-o prin spate.
Să nu faci prostii!
790
01:01:51,792 --> 01:01:52,835
Sunt peste tot!
791
01:01:53,210 --> 01:01:54,879
Frumoasă casă.
792
01:01:56,881 --> 01:02:01,385
E a mamei. Și e o cocioabă. A fost
construită acum un milion de ani.
793
01:02:01,927 --> 01:02:03,262
Ce cocioabă scumpă!
794
01:02:03,512 --> 01:02:07,224
Nu. Casa mea cea nouă,
cea pe care o fac în Cuba...
795
01:02:07,808 --> 01:02:13,022
Aproape am terminat-o.
Totul e nou-nouț! Vino sus!
796
01:02:14,607 --> 01:02:15,649
Rahat!
797
01:02:16,650 --> 01:02:19,445
Rahat! Uite ce boașe are!
798
01:03:00,069 --> 01:03:01,111
Roberto!
799
01:03:01,278 --> 01:03:03,197
Camera din biroul
generalului a căzut!
800
01:03:03,364 --> 01:03:04,949
Totul e stricat în casa asta!
801
01:03:13,248 --> 01:03:15,000
Eu am pus microfonul.
Tu cum stai?
802
01:03:15,167 --> 01:03:16,710
Am pus trei microfoane.
803
01:03:22,383 --> 01:03:23,592
Mike!
804
01:03:24,134 --> 01:03:28,055
Tata șobolan e călare
pe mama șobolan.
805
01:03:28,305 --> 01:03:30,224
Îi dă gaură!
806
01:03:31,016 --> 01:03:34,019
Cu ce mă va ajuta informația asta
să-mi fac treaba?
807
01:03:34,561 --> 01:03:36,146
Și-o trag ca noi!
808
01:03:36,814 --> 01:03:38,273
Unde e tipul de la deratizare?
809
01:03:56,166 --> 01:03:57,835
Se întâmplă ceva aici!
810
01:04:13,350 --> 01:04:16,437
- Șobolani nenorociți!
- Da, sunt peste tot!
811
01:04:16,854 --> 01:04:18,814
Ca și gândacii!
812
01:04:19,314 --> 01:04:24,695
Nu te supăra, dar nu vreau să vorbim
până nu se întoarce partenerul meu.
813
01:04:25,320 --> 01:04:28,615
Nu înțeleg. V-ați hotărât să îmi dați
mai puțini bani.
814
01:04:28,824 --> 01:04:31,076
- Vrei să nu mă supăr?
- Să-I așteptăm pe Josef.
815
01:04:31,243 --> 01:04:33,954
Eu nu mă pricep la cifre.
816
01:04:34,329 --> 01:04:36,498
Carlos, adu-I pe Josef.
817
01:04:55,059 --> 01:04:58,437
A venit și partenerul tău.
818
01:05:00,189 --> 01:05:01,607
Vrei să vorbim acum?
819
01:05:04,401 --> 01:05:06,278
Carlos, încă o cutie.
820
01:05:08,781 --> 01:05:13,077
Îmi dai mie toate cluburile tale
din Florida.
821
01:05:13,535 --> 01:05:17,748
Eu voi controla totul,
de la început până la sfârșit.
822
01:05:18,082 --> 01:05:21,460
Fără intermediari.
În niciun caz ruși.
823
01:05:21,919 --> 01:05:28,675
Cu tot respectul cuvenit, dle Tapia,
eu văd mereu așa ceva în Rusia.
824
01:05:28,967 --> 01:05:30,886
Îmi pare rău pentru țara ta.
825
01:05:31,053 --> 01:05:34,932
Cred că e o tradiție cubaneză
să pui omul într-o cutie de tortilla.
826
01:05:35,099 --> 01:05:37,726
Nu. Ascultă-mă, rusnac tâmpit!
827
01:05:37,893 --> 01:05:42,564
Eu, Johnny Tapia, îți voi tăia capul!
828
01:05:42,731 --> 01:05:46,610
Dacă mă omori, iese iureș!
829
01:05:51,740 --> 01:05:56,411
Să mă culc cu nevasta ta?
Sau să îi fac o vizită fiului tău, fotbalistul?
830
01:05:59,081 --> 01:06:01,375
Fiica mea îl cunoaște.
831
01:06:11,301 --> 01:06:12,678
Vei regreta.
832
01:06:13,053 --> 01:06:17,141
Sper că vom rămâne prieteni.
Până la urmă, ce altceva avem?
833
01:06:17,307 --> 01:06:19,434
Prietenie, încredere și onoare.
834
01:06:20,853 --> 01:06:25,107
Fără ele, suntem niște animale.
835
01:06:39,621 --> 01:06:41,415
S-a oprit monitorul din bucătărie.
836
01:06:42,541 --> 01:06:44,001
Ce dracu' se întâmplă?
837
01:06:47,129 --> 01:06:48,213
Rahat!
838
01:06:49,840 --> 01:06:50,966
Am găsit ceva.
839
01:06:56,388 --> 01:06:57,806
E un deget de om.
840
01:06:58,140 --> 01:07:00,184
Au mâncat șobolanii restul?
841
01:07:01,476 --> 01:07:04,396
- Ce dracu' faci?
- Te căutam.
842
01:07:04,563 --> 01:07:06,356
Cred că am descoperit
care e problema.
843
01:07:07,024 --> 01:07:10,110
- Sunteți niște jegoși!
- Duque, Jose!
844
01:07:11,486 --> 01:07:12,571
Valea!
845
01:07:12,779 --> 01:07:14,990
- Ce se întâmplă?
- leși din casă!
846
01:07:19,286 --> 01:07:21,705
Trebuie să înceteze
tâmpeniile astea!
847
01:07:30,130 --> 01:07:31,590
Gura mă-sii!
848
01:07:32,216 --> 01:07:33,675
Ar trebui să plecăm.
849
01:07:37,137 --> 01:07:38,597
Haide!
850
01:07:38,847 --> 01:07:40,807
Încă o zi alături de Mike Lowrey.
851
01:07:47,272 --> 01:07:49,233
- La naiba! Haide!
- Hai!
852
01:07:57,783 --> 01:08:01,912
Roberto crede că sunt cei care au vrut
să jefuiască transportul.
853
01:08:04,748 --> 01:08:06,833
Cum s-a întâmplat așa ceva?
854
01:08:09,086 --> 01:08:13,674
Nu știu. Am chemat deratizarea
și au venit ei.
855
01:08:13,882 --> 01:08:15,717
Poate că tu ești șobolanul.
856
01:08:16,301 --> 01:08:20,430
Au vrut să fure de la mine,
iar tu i-ai Iăsat în casa mamei mele.
857
01:08:20,973 --> 01:08:22,683
Johnny, nu...
858
01:08:23,183 --> 01:08:24,559
Niciodată!
859
01:08:25,269 --> 01:08:29,606
Nimeni nu le pune în pericol
pe fiica și pe mama mea.
860
01:08:31,024 --> 01:08:32,401
Și nici banii mei!
861
01:08:37,531 --> 01:08:39,366
Trimiteți-I la pompele funebre.
862
01:08:40,575 --> 01:08:43,662
Johnny, ce a pățit Roberto?
863
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
S-a sinucis, mamă!
864
01:08:48,750 --> 01:08:49,793
Foarte trist!
865
01:08:49,960 --> 01:08:52,421
Să îi scrii o scrisoare frumoasă
mamei lui.
866
01:08:52,587 --> 01:08:54,798
- Bine!
- Bine. Pa!
867
01:08:57,759 --> 01:08:58,927
Verifică-i amprentele.
868
01:08:59,344 --> 01:09:00,887
Mike, nu te mai juca!
869
01:09:01,096 --> 01:09:03,390
- Verifică amprenta!
- Nu-mi da degete de morți!
870
01:09:05,309 --> 01:09:08,061
Scuză-mă! Verifică amprenta.
Vreau să aflu al cui e.
871
01:09:09,354 --> 01:09:10,397
Mulțumesc.
872
01:09:10,605 --> 01:09:13,817
- Fletcher, poți afla ce scrie aici?
- Sigur!
873
01:09:14,776 --> 01:09:19,072
Prieteni, vrem să
comandăm de mâncare.
874
01:09:19,323 --> 01:09:22,534
Vreți niște pui mai prăjiți
și suc de struguri?
875
01:09:24,036 --> 01:09:25,495
Suc de struguri...
876
01:09:27,456 --> 01:09:29,791
- Foarte amuzant.
- Nu e fluxul?
877
01:09:29,958 --> 01:09:31,084
Ba da.
878
01:09:32,002 --> 01:09:34,671
- Nu vă vin niște rude?
- Poftim?
879
01:09:34,838 --> 01:09:37,049
Ai sărit calul!
Nu e amuzant!
880
01:09:37,215 --> 01:09:40,969
Glumeam. Am plantat niște microfoane
și avem nevoie de ajutor.
881
01:09:44,348 --> 01:09:45,724
Vreau...
882
01:09:49,728 --> 01:09:51,313
...să aflați...
883
01:09:52,272 --> 01:09:55,484
...cine erau negrii ăia nenorociți!
884
01:09:56,360 --> 01:09:58,904
Vreau să îi văd aici!
885
01:09:59,988 --> 01:10:01,490
În grădina mamei!
886
01:10:01,823 --> 01:10:03,784
În sicriele astea!
887
01:10:05,660 --> 01:10:07,621
Degetul misterios este al lui
888
01:10:08,372 --> 01:10:10,916
Josef Kuninskavici.
889
01:10:11,083 --> 01:10:13,752
Mamă! Era locotenent
în mafia rusească.
890
01:10:13,919 --> 01:10:15,879
Are câteva zeci de cluburi de noapte.
891
01:10:16,338 --> 01:10:19,174
Tapia s-a apucat să omoare
mafioți ruși.
892
01:10:21,676 --> 01:10:23,178
Am ceva!
893
01:10:23,887 --> 01:10:24,971
Ce-ai găsit, chelule?
894
01:10:25,138 --> 01:10:27,557
Computerul verifică nuanțele de gri
și densitățile.
895
01:10:27,724 --> 01:10:31,520
E un spărgător de coduri.
E făcut de mine.
896
01:10:32,562 --> 01:10:35,690
Hârtia era o fotografie.
O barcă.
897
01:10:35,857 --> 01:10:37,401
Dixie 7.
898
01:10:37,567 --> 01:10:42,739
- E pe numele lui Floyd Poteet.
- Frații Poteet.
899
01:10:44,116 --> 01:10:47,452
Unul din tipii KKK.
I-ai zburat urechea.
900
01:10:49,204 --> 01:10:50,622
Mike, mă poți învăța să trag?
901
01:10:52,416 --> 01:10:54,418
Ascultați ce am auzit.
902
01:11:02,008 --> 01:11:03,468
Vorbește locotenentul lui.
903
01:11:03,677 --> 01:11:09,307
Îi spune: "Am găsit
niște vagabonzi. Îi golim".
904
01:11:09,474 --> 01:11:12,561
Cum adică îi golesc?
Cum adică?
905
01:11:12,727 --> 01:11:14,604
Are o întâlnire azi.
906
01:11:15,772 --> 01:11:18,400
- Știi cine sunt?
- Îmi e cunoscut numele.
907
01:11:18,942 --> 01:11:20,861
Amuzantă. Îmi place.
908
01:11:21,903 --> 01:11:24,531
Ne vedem la clubul de pe plajă,
la ora 14,00.
909
01:11:25,073 --> 01:11:28,285
- Habar nu are. Haide!
- Veniți cu noi!
910
01:11:38,378 --> 01:11:42,466
- Am cerut două mojito Bacardi.
- Mojito? Foarte bine!
911
01:11:45,760 --> 01:11:46,803
Miami!
912
01:11:48,054 --> 01:11:52,517
Mărește imaginea.
Mai dă-i volum.
913
01:11:53,101 --> 01:11:56,021
Hai să înotăm, să ne mai răcorim.
914
01:11:57,147 --> 01:12:00,192
Sau putem sta aici,
să ne îmbătăm. Ce zici?
915
01:12:01,443 --> 01:12:03,153
Bem mai târziu.
916
01:12:03,570 --> 01:12:08,700
Sau ai un motiv pentru care
nu vrei să te uzi?
917
01:12:10,410 --> 01:12:12,829
De ce nu mă întrebi
dacă am microfon?
918
01:12:13,914 --> 01:12:15,707
Prefer să înotăm.
919
01:12:20,337 --> 01:12:22,881
- Ce face?
- Nenorocitul!
920
01:12:23,048 --> 01:12:25,217
Rahat! O duce în apă!
921
01:12:37,979 --> 01:12:39,564
E deștept!
922
01:12:40,899 --> 01:12:42,609
Vreau să lucrezi pentru mine.
923
01:12:42,776 --> 01:12:45,695
De ce să pierdem vremea
cu conversații inutile?
924
01:12:45,904 --> 01:12:47,572
Foarte inutile.
925
01:12:47,739 --> 01:12:49,449
De ce vrei un bancher?
926
01:12:49,950 --> 01:12:53,203
Din același motiv
ca și fostul tău șef.
927
01:12:53,620 --> 01:12:57,415
Dar acum eu am toate cluburile
rusești. Fără intermediari.
928
01:12:57,582 --> 01:13:02,754
Voi deveni cel mai mare importator
și distribuitor de Ecstasy.
929
01:13:03,171 --> 01:13:06,967
Vei fi o domnișoară foarte bogată.
De asta mă gândeam...
930
01:13:07,175 --> 01:13:09,302
Știu la ce te gândeai, dle Tapia.
931
01:13:09,844 --> 01:13:14,140
Dacă nu te gândești decât o dată,
o să lucrăm împreună.
932
01:13:16,142 --> 01:13:17,394
Bine.
933
01:13:18,228 --> 01:13:19,437
La treabă!
934
01:13:31,408 --> 01:13:33,743
Ești polițist sau model?
935
01:13:33,910 --> 01:13:37,163
Ce vrei să spui?
Îmi place să arăt bine.
936
01:13:38,623 --> 01:13:40,959
Nu urî jucătorul!
Urăște jocul!
937
01:13:41,835 --> 01:13:42,877
Urăsc croitorul!
938
01:13:45,046 --> 01:13:46,464
Bravo. S-a făcut.
939
01:13:48,800 --> 01:13:51,636
Fratele tău vrea să vorbiți.
E pe stradă.
940
01:13:51,803 --> 01:13:53,054
Ce se întâmplă?
941
01:13:58,059 --> 01:14:00,145
Vreți să-mi distrugeți cazul
sau ați înnebunit?
942
01:14:00,645 --> 01:14:03,106
Tu ești cea care se distrează
cu maniacii cubanezi.
943
01:14:04,608 --> 01:14:07,027
- De unde știți?
- Am pus microfoane în casă.
944
01:14:07,777 --> 01:14:09,112
Aveți mandat?
945
01:14:09,279 --> 01:14:10,530
Dă-I dracului!
946
01:14:10,864 --> 01:14:13,283
Nu știi cât de periculos e!
947
01:14:14,034 --> 01:14:18,204
Știu exact și sunt în stare
să mă descurc!
948
01:14:18,788 --> 01:14:20,582
Nu mai sunt surioara ta, Marcus.
949
01:14:20,749 --> 01:14:22,917
Pentru Antidrog,
ești doar o bucățică bună.
950
01:14:23,084 --> 01:14:24,127
Ce-ai spus?
951
01:14:24,294 --> 01:14:27,839
De asta te-au angajat. Pentru că
arăți bine în costum de baie.
952
01:14:28,048 --> 01:14:29,966
Bine. Hai să mergem undeva.
953
01:14:32,844 --> 01:14:35,972
Syd, trebuie să afli ceva.
954
01:14:36,431 --> 01:14:40,060
Johnny Tapia a început să tranșeze
mafioți ruși în bucătăria mamei lui.
955
01:14:40,477 --> 01:14:43,897
În bucătărie, Syd. A găsit un deget
tăiat Iângă oala electrică.
956
01:14:44,439 --> 01:14:46,358
O să fii prinsă în mijlocul
unui război.
957
01:14:47,484 --> 01:14:51,404
Nu vă supărați. Poliția din Miami
I-a arestat de 12 ori degeaba.
958
01:14:51,613 --> 01:14:54,157
Stați liniștiți și Iăsați-ne
să-I prindem noi.
959
01:14:54,366 --> 01:14:56,951
Băieți, am nevoie de asta.
Sunt atât de aproape!
960
01:14:57,160 --> 01:14:58,203
Cum adică?
961
01:14:58,411 --> 01:15:01,206
Eu mă ocup de spălarea banilor
pentru toate operațiunile lui.
962
01:15:01,539 --> 01:15:04,793
Într-o lună sau două vom avea
destule ca să obținem o condamnare.
963
01:15:05,001 --> 01:15:06,586
Două zile nu sună mai bine?
964
01:15:06,795 --> 01:15:10,173
Eu și Marcus credem că am găsit
cheia întregii operațiuni a lui Tapia.
965
01:15:10,423 --> 01:15:13,385
Nu mai ai nimic de spus?
Te-ai blocat?
966
01:15:13,551 --> 01:15:16,054
Pauză!
La naiba!
967
01:15:16,471 --> 01:15:20,642
Credem că putem descoperi
cum transportă Tapia marfa.
968
01:15:20,850 --> 01:15:22,560
- Vrei să te bagi?
- Mike, de ce?
969
01:15:22,727 --> 01:15:23,812
- Când?
- Diseară.
970
01:15:23,978 --> 01:15:26,314
Trimite-mi un mesaj.
Să îmi pun chiloți tanga?
971
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
la mâna de pe mine!
Îți sparg fața!
972
01:15:32,904 --> 01:15:37,742
Mike, noi încercăm să o apărăm,
nu s-o luăm cu noi.
973
01:15:38,243 --> 01:15:43,456
M-am gândit că, dacă e cu noi,
are mai puține probleme.
974
01:15:44,457 --> 01:15:48,628
Sincer să fiu, eu cred
că se descurcă singură.
975
01:15:48,837 --> 01:15:52,132
Sunt eu sincer cu tine.
N-o cunoaște nimeni mai bine ca mine.
976
01:15:52,340 --> 01:15:57,095
Nu știe să facă alegeri.
N-are înțelepciunea străzii.
977
01:15:57,262 --> 01:16:00,598
- N-are... Ce alegeri?
- De exemplu, bărbații.
978
01:16:01,558 --> 01:16:07,731
Îi plac dobitocii ăia cu mușchi
și proști de bubuie.
979
01:16:08,356 --> 01:16:15,071
Genul Diesel, care nu se pot întoarce
să se șteargă la fund. Înțelegi?
980
01:16:17,574 --> 01:16:19,868
Proști de mănâncă paie.
981
01:16:20,160 --> 01:16:22,954
Da... Ce nebunie!
982
01:16:24,289 --> 01:16:26,124
Nu crezi că n-ai...
983
01:16:26,332 --> 01:16:29,252
Că n-ai apucat să-i cunoști mai bine?
984
01:16:29,461 --> 01:16:31,421
O să îi dau următorului o șansă.
985
01:16:31,629 --> 01:16:34,591
Șansa de a-i sparge fața.
986
01:16:35,008 --> 01:16:38,178
- ÎI bat măr.
- Te bați cu el?
987
01:16:38,386 --> 01:16:43,057
Nici n-o să fie legal. S-ar putea
să ajung aici, cu ăștia!
988
01:16:44,184 --> 01:16:45,518
Înțelegi?
989
01:16:47,479 --> 01:16:49,022
La ce mama dracului te uiți?
990
01:16:49,272 --> 01:16:50,732
Mulțumesc mult.
991
01:16:51,649 --> 01:16:54,694
- Cine m-a scos?
- Vere Floyd!
992
01:16:54,903 --> 01:16:56,237
- Tu ești?
- Mă mai ții minte?
993
01:17:00,742 --> 01:17:02,202
Zâmbește!
994
01:17:03,036 --> 01:17:04,329
Vă stă bine împreună!
995
01:17:04,537 --> 01:17:06,748
- Ce faci?
- O asigurare.
996
01:17:06,998 --> 01:17:11,169
O să ne ajuți să găsim Dixie 7
și ne spui ce legătură are cu Tapia.
997
01:17:11,586 --> 01:17:12,670
Nu sunt turnător.
998
01:17:12,837 --> 01:17:13,963
Nu ești?
999
01:17:14,923 --> 01:17:17,175
La naiba! Ce păcat!
1000
01:17:17,342 --> 01:17:23,556
O să le trimit o poză din asta
prietenilor lui rasiști din închisoare.
1001
01:17:23,765 --> 01:17:27,769
E fotografie digitală.
Am putea face orice cu ea.
1002
01:17:28,520 --> 01:17:32,857
După ce terminăm cu tine, o să apari
în clipul lui Busta Rhymes, pe BET.
1003
01:17:33,191 --> 01:17:34,818
Bagă-te!
1004
01:17:36,444 --> 01:17:37,737
Am drepturi!
1005
01:17:38,822 --> 01:17:42,617
Sunt îngrijorat. Se întâmplă
ceva în Miami. O simt!
1006
01:17:46,496 --> 01:17:49,707
Trebuie să trimit sicriele cu bani
în Cuba cât mai repede.
1007
01:17:50,041 --> 01:17:51,876
Spune-le să grăbească lucrurile!
1008
01:18:02,220 --> 01:18:07,225
Aici e punctul de control.
De obicei, aduc marfa dimineața.
1009
01:18:07,392 --> 01:18:09,853
Dar azi vine un transport.
1010
01:18:14,566 --> 01:18:17,861
Syd, ai vorbit cu mama?
Are urticarie.
1011
01:18:19,070 --> 01:18:23,575
I-am spus mamei de prietenul tău,
cubanez. Nu vine la cina de Crăciun.
1012
01:18:23,867 --> 01:18:26,911
Schimbă postul. Mai multă muzică,
mai puțin Marcus.
1013
01:18:27,078 --> 01:18:31,875
Dacă deschizi ușa, o să vorbească
încontinuu încă 40 de minute.
1014
01:18:33,751 --> 01:18:36,170
Syd, nu flirta prea mult cu Mike.
1015
01:18:36,504 --> 01:18:38,673
Prietenul tău s-ar putea
să-i taie degetul.
1016
01:18:40,800 --> 01:18:44,137
Poate că el flirtează cu mine.
Te-ai gândit la asta?
1017
01:18:46,639 --> 01:18:48,141
Mike!
1018
01:18:48,600 --> 01:18:51,728
Nu te juca cu el.
Serios. Nu te juca cu el.
1019
01:18:52,145 --> 01:18:55,773
- Spune-i de New York.
- Ce să-mi spună?
1020
01:18:56,274 --> 01:18:58,026
Rahat! Coboară scările?
1021
01:18:58,943 --> 01:19:00,737
Rahat! Vine încoace!
1022
01:19:01,487 --> 01:19:05,033
- Nu-i nimic.
- Ai dat-o în bară!
1023
01:19:07,619 --> 01:19:10,246
Mai știi când am fost la New York?
1024
01:19:13,416 --> 01:19:15,168
Am zis că Syd...
1025
01:19:15,668 --> 01:19:20,048
M-am... Syd s-a întâlnit
cu mine pe stradă.
1026
01:19:20,715 --> 01:19:23,927
I-am spus... "Salut!"
1027
01:19:24,802 --> 01:19:26,721
Ne era foame. Și...
1028
01:19:28,139 --> 01:19:31,643
Ea a mâncat pește.
1029
01:19:34,354 --> 01:19:35,939
Eu am mâncat pui.
1030
01:19:36,648 --> 01:19:38,566
Știi că trebuia să vin acasă.
1031
01:19:39,233 --> 01:19:40,777
N-am venit.
1032
01:19:41,152 --> 01:19:42,779
Am ieșit o dată.
1033
01:19:43,821 --> 01:19:45,907
De fapt, de cinci ori.
1034
01:19:46,074 --> 01:19:47,492
Acum, suntem împreună.
1035
01:19:48,868 --> 01:19:49,911
Stai așa.
1036
01:19:50,119 --> 01:19:53,998
Din respect pentru tine,
nu s-a întâmplat nimic.
1037
01:19:55,083 --> 01:19:56,918
Mike, ce ai?
1038
01:19:57,418 --> 01:19:59,879
Vreau să fiu sigur că ești de acord.
1039
01:20:00,088 --> 01:20:03,800
Oricare ar fi părerea mea,
a trebuit să aflu așa.
1040
01:20:04,258 --> 01:20:08,471
Nu contează. Vreau să te întreb ceva.
O să faceți copii? Niște mini Mike?
1041
01:20:09,514 --> 01:20:11,808
Niște nenorociți
mincinoși și violenți?
1042
01:20:11,975 --> 01:20:13,643
Marcus, nu s-a întâmplat nimic.
1043
01:20:13,810 --> 01:20:16,020
Mama o să fie încântată.
1044
01:20:16,229 --> 01:20:21,067
- Trebuie să faci niște exerciții.
- Vine Dixie 7.
1045
01:20:25,947 --> 01:20:28,491
- Mike, lasă-I.
- De ce te porți așa?
1046
01:20:28,658 --> 01:20:31,369
- Mike, vezi de treaba ta.
- Trebuie să vorbim.
1047
01:20:31,536 --> 01:20:33,913
- Lasă-mă!
- Vreau să vorbim.
1048
01:20:35,039 --> 01:20:38,001
- Lasă-mă, Mike!
- Ce te-a apucat?
1049
01:20:38,167 --> 01:20:40,128
De ce te porți prostește?
1050
01:20:40,294 --> 01:20:43,798
E un parteneriat disfuncțional.
De asta mă port așa.
1051
01:20:43,965 --> 01:20:46,509
- Nu există încredere, Mike.
- Nu te-am mințit!
1052
01:20:47,010 --> 01:20:49,137
Așteptam momentul potrivit
să-ți spun.
1053
01:20:49,303 --> 01:20:53,182
Dar nu asta e problema.
Spune-mi în față. Ce te deranjează?
1054
01:20:54,142 --> 01:20:58,646
Știi ceva? Ești un câine.
Gata. Am spus.
1055
01:20:59,856 --> 01:21:03,234
Ești ca un pitbull
cu chestia aia roz atârnând.
1056
01:21:04,777 --> 01:21:07,071
Așa? Bine!
1057
01:21:07,905 --> 01:21:10,241
Nu sunt destul de bun pentru sora ta.
1058
01:21:12,577 --> 01:21:14,537
Ajunge! Vine barca.
1059
01:21:16,372 --> 01:21:18,624
Acum rezolvăm problema asta.
Dă-i drumul!
1060
01:21:23,379 --> 01:21:25,423
Într-o oră o să vină barca cu marfa.
1061
01:21:41,939 --> 01:21:42,982
I-am prins.
1062
01:21:45,693 --> 01:21:48,237
Mă întreb la ce casă de
pompe funebre se duce sicriul ăla.
1063
01:22:01,292 --> 01:22:03,127
Mergi înainte!
1064
01:22:08,841 --> 01:22:10,802
Vedeți ce văd și eu?
1065
01:22:16,140 --> 01:22:19,310
Du marfa la pompe funebre
și ai grijă ce faci.
1066
01:22:20,019 --> 01:22:21,062
S-a făcut.
1067
01:22:21,938 --> 01:22:22,980
Încărcați!
1068
01:22:35,159 --> 01:22:36,410
Ne scapă!
1069
01:22:36,577 --> 01:22:38,121
Stai!
1070
01:22:38,788 --> 01:22:40,873
Am nevoie de mașina ta.
Coboară.
1071
01:22:41,582 --> 01:22:44,836
Nu puteai găsi o mașină mai bună?
Lasă-I să plece.
1072
01:22:45,086 --> 01:22:47,672
- Nu mă lua pe tonul ăsta!
- Boule!
1073
01:22:48,256 --> 01:22:50,174
Mașinile mici nu
distrug stratul de ozon.
1074
01:22:50,341 --> 01:22:51,425
Asta vreau.
1075
01:22:51,592 --> 01:22:53,177
- Oprește!
- Da.
1076
01:22:53,594 --> 01:22:55,304
Deschide portbagajul.
Tu coboară, tu, urcă!
1077
01:22:55,513 --> 01:22:56,639
Afară!
1078
01:22:56,806 --> 01:22:57,974
Urcă aici!
1079
01:22:58,891 --> 01:23:01,602
- Tocmai fac o vânzare.
- Trebuie să scot arma?
1080
01:23:02,103 --> 01:23:05,857
Dan Marino! Salutare!
Dă-te înapoi. Ești cel mai tare.
1081
01:23:06,065 --> 01:23:08,276
- Cum vreți voi.
- Marcus, e Dan Marino!
1082
01:23:08,484 --> 01:23:10,987
- Salut! Înapoi!
- Spuneți-mi cum merge.
1083
01:23:11,154 --> 01:23:13,072
O s-o testeze
de-o să-i sară capacele.
1084
01:23:13,614 --> 01:23:15,283
Duceți-vă, nu vreau
să-mi stric acoperirea.
1085
01:23:20,246 --> 01:23:22,081
I-am văzut!
1086
01:23:36,512 --> 01:23:39,682
- De ce te apropii atât?
- Nu vreau să scape sicriul.
1087
01:23:39,849 --> 01:23:41,601
Dar sunt peste tot!
1088
01:23:41,809 --> 01:23:42,977
Ăștia sunt negrii ăia!
1089
01:23:43,144 --> 01:23:44,770
Liniștește-te, nu ne cunosc!
1090
01:23:45,938 --> 01:23:48,274
Șefule, avem probleme.
Suntem urmăriți.
1091
01:23:48,733 --> 01:23:50,651
E o problemă mare, Carlos.
1092
01:23:50,860 --> 01:23:52,236
Scuze, șefule. Mă ocup eu.
1093
01:23:52,403 --> 01:23:55,990
Omorâți-le
pe ciorile alea două, bine?
1094
01:23:56,449 --> 01:23:58,951
Ne-au descoperit!
Trimiteți doi agenți sub acoperire.
1095
01:23:59,160 --> 01:24:02,622
Ne despărțim! Toată lumea
pe Third și Boxter. Acum!
1096
01:24:05,541 --> 01:24:06,709
Începem!
1097
01:24:17,094 --> 01:24:19,764
Eu n-am venit
pentru urmăriri cu mașini.
1098
01:24:33,444 --> 01:24:34,987
Te-ai țicnit?
1099
01:24:38,908 --> 01:24:42,954
Văd că ai de gând să faci tâmpenii!
Te rog, dă-mi drumul!
1100
01:24:52,129 --> 01:24:55,258
Am văzut asta într-un film.
Nu le-a ieșit!
1101
01:24:55,716 --> 01:24:56,717
Mike!
1102
01:24:57,969 --> 01:24:59,011
Rahat!
1103
01:25:07,728 --> 01:25:08,980
- Mașina de gunoi!
- Am văzut-o.
1104
01:25:10,648 --> 01:25:12,817
- Mike!
- E bine!
1105
01:25:16,279 --> 01:25:17,363
Mike!
1106
01:25:17,571 --> 01:25:19,407
În față! La dracu', Mike!
1107
01:25:19,615 --> 01:25:21,659
- Ai văzut?
- Nu mai spune!
1108
01:25:30,793 --> 01:25:33,004
Dan Marino ar trebui s-o cumpere.
1109
01:25:34,046 --> 01:25:37,300
Dar nu pe asta. O s-o fac eu praf.
Dar una ca ea.
1110
01:25:42,555 --> 01:25:45,182
Era s-o bușesc!
1111
01:25:47,518 --> 01:25:48,686
Rahat!
1112
01:25:50,396 --> 01:25:52,023
Nu e nevoie de așa ceva!
1113
01:26:01,532 --> 01:26:02,867
Rahat!
1114
01:26:06,454 --> 01:26:08,873
Avem un mort pe capotă!
1115
01:26:09,081 --> 01:26:10,750
- Încerc să scap de el!
- Dă-I jos!
1116
01:26:10,958 --> 01:26:12,126
Încerc să scap de el!
1117
01:26:13,878 --> 01:26:16,172
- Nasol rău!
- Dă-I jos!
1118
01:26:16,380 --> 01:26:17,840
Nasol rău!
1119
01:26:38,361 --> 01:26:40,988
- Poliția. Mișcați!
- Poliția!
1120
01:26:41,197 --> 01:26:43,824
- Mișcă!
- Mișcă! Mișcă! Mișcă!
1121
01:26:54,877 --> 01:26:56,128
Vin de după colț!
1122
01:26:56,504 --> 01:26:58,923
Pregătiți-vă! Vin acum!
1123
01:27:14,730 --> 01:27:15,856
Sus!
1124
01:27:23,614 --> 01:27:24,740
Rahat!
1125
01:27:24,949 --> 01:27:27,701
Dacă ar fi fost mașina mea,
m-aș fi enervat rău!
1126
01:27:34,417 --> 01:27:37,128
Vrei să bați recordul de schimburi
de focuri într-o săptămână?
1127
01:27:37,336 --> 01:27:39,380
Nu e momentul să mă critici!
1128
01:27:39,588 --> 01:27:41,799
Nu pot lucra cu tine,
dacă mă învinovățești pentru tot.
1129
01:27:41,966 --> 01:27:44,552
- Nu e vina ta?
- Nu!
1130
01:27:45,636 --> 01:27:48,431
Pe dracu', Mike!
Totul e din vina ta!
1131
01:27:56,939 --> 01:27:58,441
Hai!
1132
01:28:07,450 --> 01:28:09,326
- Liber!
- Bine!
1133
01:28:14,206 --> 01:28:15,499
Eu o iau pe dincolo!
1134
01:28:19,712 --> 01:28:22,006
- Mike, i-am văzut!
- Au luat sicriul!
1135
01:28:33,976 --> 01:28:35,019
Mișcă!
1136
01:28:35,561 --> 01:28:37,813
Mișcă! Jos! Poliția!
1137
01:28:44,195 --> 01:28:45,237
Mișcă! Mișcă!
1138
01:28:46,530 --> 01:28:48,199
Poliția! Mișcă!
1139
01:28:48,407 --> 01:28:50,034
La o parte! Mișcă!
1140
01:28:50,242 --> 01:28:51,660
Jos! Jos!
1141
01:28:57,166 --> 01:29:00,169
Deschide ușa! Poliția!
1142
01:29:04,089 --> 01:29:05,424
Rahat!
1143
01:29:06,717 --> 01:29:08,469
Mike!
1144
01:29:22,566 --> 01:29:24,109
M-a mușcat!
1145
01:29:28,280 --> 01:29:29,657
Mike!
1146
01:29:45,297 --> 01:29:46,549
Mișcă! Mișcă!
1147
01:29:49,426 --> 01:29:50,886
Poliția! La o parte!
1148
01:30:06,902 --> 01:30:08,362
Poliția! La o parte!
1149
01:30:12,157 --> 01:30:13,867
E dedesubt?
1150
01:30:15,119 --> 01:30:18,747
Am pierdut sicriul, iar tu ai prăjit
singura sursă.
1151
01:30:20,207 --> 01:30:24,128
Cred că e cea mai proastă
săptămână din viața mea.
1152
01:30:25,129 --> 01:30:26,880
A fost destul de greu.
1153
01:30:32,595 --> 01:30:36,599
- Unde se duceau cadavrele?
- Nu știu. E ciudat.
1154
01:30:36,807 --> 01:30:38,892
Toți morții sunt goi pe dinăuntru.
1155
01:30:39,351 --> 01:30:41,687
Vagabonzi goi!
1156
01:30:41,937 --> 01:30:44,648
I-au tăiat, le-au scos organele
și i-au cusut înapoi.
1157
01:30:46,191 --> 01:30:47,359
Bună treabă.
1158
01:30:47,526 --> 01:30:50,446
Cu cât o dați mai mult în bară,
cu atât mai bine arătăm noi.
1159
01:30:50,613 --> 01:30:53,032
Mașina pe care o urmăreați
ține de Morgă.
1160
01:30:53,198 --> 01:30:56,577
Toți vagabonzii ăștia erau duși
la Universitate, pentru cursuri.
1161
01:30:57,328 --> 01:30:59,538
- Bravo!
- Nu-mi vine să cred!
1162
01:30:59,747 --> 01:31:02,374
Vă treziți de dimineață,
vă dați telefoane...
1163
01:31:02,583 --> 01:31:04,293
"Bună dimineața, Marcus".
"Salutare, Mike".
1164
01:31:04,501 --> 01:31:08,631
"Ce mai faci?" "Bine". "Cum îi
distrugem viața căpitanului azi?"
1165
01:31:08,797 --> 01:31:10,257
"Nu știu".
1166
01:31:11,675 --> 01:31:17,765
"Uite acolo! Hai să omorâm trei grași
și să-i Iăsăm pe stradă".
1167
01:31:18,182 --> 01:31:23,145
- Erau morți înainte să-i călcăm noi.
- Nu contează dacă erau morți.
1168
01:31:23,312 --> 01:31:24,813
Drăcie!
1169
01:31:25,022 --> 01:31:27,983
De fiecare dată când Iăsați
cadavre pe stradă,
1170
01:31:28,150 --> 01:31:33,072
trebuie să chem medicii legiști,
ca să aflu ce s-a întâmplat.
1171
01:31:33,238 --> 01:31:36,867
Apoi chem detectivii,
ca să investigheze.
1172
01:31:37,034 --> 01:31:41,372
După aia, chem legiștii
să-i pună înapoi în pungi!
1173
01:31:42,498 --> 01:31:44,583
Doamne!
1174
01:31:44,875 --> 01:31:50,381
Sunteți ca niște purici!
1175
01:31:50,839 --> 01:31:53,550
Sugeți tot sângele departamentului!
1176
01:31:55,511 --> 01:31:58,138
Lasă asta, căpitane.
M-ai făcut purice?
1177
01:31:58,305 --> 01:32:01,266
- La el mă refeream.
- Nu sunt cadavre normale.
1178
01:32:01,475 --> 01:32:04,978
Dacă te-aș arunca
dintr-o mașină frigorifică,
1179
01:32:05,145 --> 01:32:08,148
după care te-aș călca pe cap,
nici tu n-ai fi normal.
1180
01:32:08,315 --> 01:32:10,984
Gândește-te puțin.
Toate cadavrele au fost golite
1181
01:32:11,151 --> 01:32:14,488
de un traficant de droguri
care are o casă de pompe funebre.
1182
01:32:14,655 --> 01:32:18,659
Am aici cadavre cu destul loc
în care să pun diverse chestii.
1183
01:32:18,867 --> 01:32:21,078
Johnny Tapia
are o acoperire perfectă!
1184
01:32:22,746 --> 01:32:24,373
Johnny Tapia?
1185
01:32:24,581 --> 01:32:27,042
Da. Vreau un mandat...
1186
01:32:27,251 --> 01:32:29,128
Nu. Ce mandat? Pentru ce?
1187
01:32:29,336 --> 01:32:32,172
Pentru niște cadavre
care mergeau la Universitate?
1188
01:32:32,339 --> 01:32:36,802
Nu! De fiecare dată când îl arestăm,
ne dă în judecată.
1189
01:32:36,969 --> 01:32:41,306
Dacă nu ne oprim,
ne concediază, dezmembrează trupa
1190
01:32:41,473 --> 01:32:43,600
și mă bagă într-un sicriu!
1191
01:32:43,767 --> 01:32:46,895
- S-a terminat!
- Cum rămâne cu "orice e nevoie"?
1192
01:32:47,104 --> 01:32:51,066
Era înainte de accident.
Fără să mai vorbim de Johnny Tapia...
1193
01:32:51,275 --> 01:32:53,694
- Ce mai e și asta?
- Rahat!
1194
01:32:58,031 --> 01:33:01,577
Taci! Taci! Taci! Taci!
1195
01:33:01,785 --> 01:33:04,246
Omul ăsta mi-a încălcat drepturile!
1196
01:33:04,872 --> 01:33:06,039
Cine e ăsta?
1197
01:33:06,373 --> 01:33:09,793
Nu vă ajunge să călcați oameni?
Îi mai și răpiți?
1198
01:33:09,960 --> 01:33:12,880
Căpitane, e un criminal.
L-am arestat...
1199
01:33:13,422 --> 01:33:17,176
Am atâtea stele pe cap
că mă pot transforma în steag.
1200
01:33:18,886 --> 01:33:20,721
Nu sunt făcut pentru asta.
1201
01:33:21,138 --> 01:33:23,265
Haide! Nu pot vorbi acum.
1202
01:33:23,474 --> 01:33:27,478
- Mă gândesc la ce e important.
- În legătură cu ce? Cu meseria?
1203
01:33:27,686 --> 01:33:29,480
Nu, cu parteneriatul.
1204
01:33:29,730 --> 01:33:32,775
E vorba de Syd?
Doamne! Marcus...
1205
01:33:32,983 --> 01:33:35,861
A fost o tâmpenie,
dar nu despre asta e vorba.
1206
01:33:36,069 --> 01:33:39,698
După ce îl prindem pe Tapia,
între noi s-a terminat.
1207
01:33:40,157 --> 01:33:42,159
Am trimis deja
cererea de transfer.
1208
01:33:48,874 --> 01:33:52,503
Megan, cum îl cheamă pe tipul
care te scoate la film?
1209
01:33:52,711 --> 01:33:54,004
Reggie.
1210
01:33:54,171 --> 01:33:57,132
Tati, te rog să nu mă faci de râs
și să-I iei la întrebări.
1211
01:33:57,299 --> 01:34:00,260
Toată lumea știe că ești polițist
și toți sunt nervoși.
1212
01:34:00,469 --> 01:34:02,846
De ce? E drogat?
1213
01:34:06,141 --> 01:34:07,559
Pot intra?
1214
01:34:10,896 --> 01:34:12,189
Am un mandat.
1215
01:34:12,648 --> 01:34:15,359
Judecătorul Sinclair a spus că putem
intra în seara asta.
1216
01:34:15,526 --> 01:34:19,238
Nu ne putem atinge de nimic,
dar dacă găsim ceva, ne dă mandat.
1217
01:34:19,404 --> 01:34:21,782
Îți place să-I enervezi
pe căpitanul Howard, nu?
1218
01:34:22,574 --> 01:34:23,742
Cu asta mă ocup!
1219
01:34:24,243 --> 01:34:25,744
Când te-ai apucat de golf?
1220
01:34:26,912 --> 01:34:30,916
Chiar vorbeai serios de transfer?
1221
01:34:31,083 --> 01:34:34,253
De zece ani tot demisionezi.
Credeam că...
1222
01:34:34,670 --> 01:34:37,047
Așa faci tu, ca să te calmezi.
1223
01:34:37,214 --> 01:34:39,132
E mai bine pentru mine și familia mea.
1224
01:34:42,511 --> 01:34:43,804
Mă duc să-mi iau lucrurile.
1225
01:35:07,160 --> 01:35:10,205
"Mergem împreună,
murim împreună.
1226
01:35:10,789 --> 01:35:12,457
Băieți răi pe viață!"
1227
01:35:13,792 --> 01:35:15,085
Îmbătrânim, Mike.
1228
01:35:15,294 --> 01:35:18,547
Vine un golan să o scoată
pe fata mea în oraș.
1229
01:35:22,718 --> 01:35:23,969
Tu cine ești?
1230
01:35:24,136 --> 01:35:25,512
Dle Burnett, sunt Reggie.
1231
01:35:26,138 --> 01:35:28,432
- Ce cauți aici?
- Am venit s-o iau pe Megan.
1232
01:35:28,599 --> 01:35:30,559
- Ce?
- Am venit s-o iau pe Megan.
1233
01:35:30,726 --> 01:35:33,103
- Câți ani ai?
- 15 ani, dle Burnett.
1234
01:35:33,270 --> 01:35:34,813
Arăți ca de 30!
1235
01:35:35,856 --> 01:35:37,774
- Arată-mi un act.
- Nu le am la mine.
1236
01:35:37,941 --> 01:35:40,611
N-ai acte? Treci la perete!
1237
01:35:40,903 --> 01:35:45,198
Care e problema ta? Crezi că le știi
pe toate? Micile Thundercats.
1238
01:35:45,365 --> 01:35:46,867
- Ai jointuri la tine?
- Nu.
1239
01:35:47,034 --> 01:35:48,535
- Fumezi iarbă?
- Nu, domnule.
1240
01:35:48,702 --> 01:35:50,537
Vrei s-o droghezi pe fiica mea?
Fumezi?
1241
01:35:50,746 --> 01:35:52,539
- Cine e la ușă?
- Reggie!
1242
01:35:53,624 --> 01:35:56,335
- Cine dracu' e Reggie?
- A venit s-o ia pe Megan.
1243
01:35:57,210 --> 01:36:00,505
- Ce vrei, cioară?
- Am venit s-o iau pe fata lui...
1244
01:36:00,672 --> 01:36:02,049
- Cum te cheamă?
- Reggie.
1245
01:36:02,215 --> 01:36:05,260
Am auzit când a spus Reggie.
O iei pe Megan?
1246
01:36:05,427 --> 01:36:06,887
- Câți ani ai?
- 15.
1247
01:36:07,054 --> 01:36:08,639
Arăți de 30!
1248
01:36:08,805 --> 01:36:10,641
- Știi să te bați?
- Da.
1249
01:36:10,807 --> 01:36:13,727
Știi să te bați!
Pe dracu'! Nu știi!
1250
01:36:14,227 --> 01:36:16,104
- Mike!
- Lasă-mă în pace!
1251
01:36:16,313 --> 01:36:19,274
O scoate cineva în oraș pe nepoata
mea. Vreau să știu dacă se bate.
1252
01:36:19,524 --> 01:36:22,653
Dacă vine unu' și zice ceva?
Dacă nu știe să se bată, nu poate pleca.
1253
01:36:22,819 --> 01:36:24,071
E nașul ei.
1254
01:36:24,446 --> 01:36:27,950
- Tocmai a ieșit de la închisoare.
- De ce-i spui asta?
1255
01:36:28,116 --> 01:36:31,203
Am ieșit din închisoare
dar nu mă mai întorc acolo!
1256
01:36:31,411 --> 01:36:32,621
Nu mă mai întorc!
1257
01:36:32,829 --> 01:36:36,124
Ce ai? Ți-e frică?
N-ai mai văzut pistoale până acum?
1258
01:36:36,333 --> 01:36:37,793
Nu-I mai amenința cu pistolul.
1259
01:36:38,001 --> 01:36:40,629
Nu vorbi așa de față cu lumea.
1260
01:36:40,837 --> 01:36:41,964
Lasă pistolul!
1261
01:36:42,172 --> 01:36:45,717
Ești un fel de Ludacris, nu?
1262
01:36:45,884 --> 01:36:46,969
- Cânți rap?
- Nu.
1263
01:36:47,135 --> 01:36:49,304
Dă-te la o parte!
1264
01:36:49,471 --> 01:36:52,599
Dacă te văd pe drum,
dă-te la o parte!
1265
01:36:52,766 --> 01:36:53,809
Mike!
1266
01:36:54,518 --> 01:36:59,940
La 22,01 să fie acasă. Dacă nu e
acasă la 22,01, mă sui în mașină.
1267
01:37:00,607 --> 01:37:03,652
Îmi iau pistolul
și plec la vânătoare!
1268
01:37:03,860 --> 01:37:06,071
- Ai auzit?
- Mă duc cu el!
1269
01:37:06,279 --> 01:37:09,241
Și dacă vin și eu, iese cu
Chitty Chitty, Bang-Bang!
1270
01:37:09,408 --> 01:37:10,993
- Așa o să fie!
- Marcus!
1271
01:37:11,243 --> 01:37:15,205
Reggie, nu-i băga în seamă pe tatăl
lui Megan și pe prietenul lui.
1272
01:37:15,372 --> 01:37:16,623
- Ești virgin?
- Da.
1273
01:37:16,873 --> 01:37:19,209
Așa să rămâi.
Nu faci prostii diseară.
1274
01:37:19,418 --> 01:37:22,170
Îmi place cămașa ta.
Distracție plăcută.
1275
01:37:22,379 --> 01:37:24,131
- Ai făcut dragoste cu un bărbat?
- Nu.
1276
01:37:24,423 --> 01:37:26,049
- Vrei?
- Nu.
1277
01:37:26,341 --> 01:37:27,801
Distracție plăcută, draga mea.
1278
01:37:30,012 --> 01:37:31,346
Trebuie să plecăm.
1279
01:37:31,722 --> 01:37:33,306
A fost tare!
1280
01:37:33,515 --> 01:37:35,517
Ești gata să terminăm cazul?
1281
01:37:35,684 --> 01:37:37,185
Da, să terminăm în forță!
1282
01:37:48,655 --> 01:37:54,202
Doamnelor, dacă o dăm în bară,
Tapia scapă. Vreau o intrare ca la carte.
1283
01:37:54,995 --> 01:37:56,288
Zank, vezi?
1284
01:37:56,455 --> 01:37:57,748
Văd.
1285
01:37:58,373 --> 01:38:00,667
- Dex, ești pe acoperiș?
- Da.
1286
01:38:00,834 --> 01:38:03,045
- Fanuti, aprinde-ți pipa!
- Bine.
1287
01:38:03,670 --> 01:38:04,796
Lockman, merge?
1288
01:38:06,006 --> 01:38:07,090
Merge!
1289
01:38:17,392 --> 01:38:19,770
- E cineva acasă?
- Avem unul țeapăn.
1290
01:38:23,106 --> 01:38:26,068
- Ce se întâmplă?
- Avem unul țeapăn!
1291
01:38:26,276 --> 01:38:29,446
- Nu mi-a zis nimeni nimic.
- E în mașină. E proaspăt.
1292
01:38:29,654 --> 01:38:30,947
Nu primim nimic!
1293
01:38:35,911 --> 01:38:39,122
Ne-au spus să venim aici.
1294
01:38:40,499 --> 01:38:43,001
- Trebuie să-I aducem. Îmi pare rău.
- Nu aduceți pe nimeni.
1295
01:38:43,210 --> 01:38:45,587
- Ați ajuns la morgă?
- Morgă?
1296
01:38:45,796 --> 01:38:48,090
Ne-ai spus să mergem
la Spanish Palms.
1297
01:38:48,298 --> 01:38:49,758
Nu, latino tâmpit!
1298
01:38:49,966 --> 01:38:51,593
Ce fumezi acolo?
1299
01:38:51,802 --> 01:38:53,470
Pe cine faci tu latino tâmpit?
1300
01:38:57,516 --> 01:38:58,934
Gata!
1301
01:38:59,142 --> 01:39:01,144
Sunt oameni arși aici.
1302
01:39:06,691 --> 01:39:08,527
Rahat! Dinții cuiva!
1303
01:39:08,985 --> 01:39:11,780
Dacă tot suntem aici,
semnează niște acte.
1304
01:39:11,947 --> 01:39:15,575
E contagios și te poate atinge
și pe tine.
1305
01:39:15,742 --> 01:39:17,035
O seară bună!
1306
01:39:17,577 --> 01:39:20,497
Nu ne chemi să ne dai
o cacao fierbinte?
1307
01:39:47,566 --> 01:39:51,278
Camera 1. Am semnal.
Camera 2, semnal bun.
1308
01:40:06,042 --> 01:40:08,587
- Rahat!
- Nu face asta!
1309
01:40:08,795 --> 01:40:10,839
- Nu-ți miroase?
- Ba îmi miroase.
1310
01:40:11,047 --> 01:40:12,757
- Pute!
- Termină!
1311
01:40:14,718 --> 01:40:16,887
O să iau niște Pepto.
1312
01:40:25,061 --> 01:40:27,689
- N-a fost încă îmbălsămat.
- Ce tot spui?
1313
01:40:27,856 --> 01:40:32,861
Îți bagă un tub pe gât
și trag afară sângele și bila.
1314
01:40:33,028 --> 01:40:36,615
Altfel, cadavrul face gaze
și te descompui...
1315
01:40:36,781 --> 01:40:40,243
- Nu trebuie să te vadă familia așa.
- Nu vreau să știu toate astea.
1316
01:40:40,410 --> 01:40:43,288
Îți cos gura și scot totul afară.
1317
01:40:43,455 --> 01:40:45,707
S-a mai întâmplat ca un mort
să tragă o bășină.
1318
01:40:45,874 --> 01:40:49,044
- Golește o sală întreagă.
- De unde știi toate astea?
1319
01:40:49,211 --> 01:40:51,046
Learning Channel.
M-a prins.
1320
01:40:54,966 --> 01:40:56,218
Rahat!
1321
01:41:01,848 --> 01:41:03,600
la-I mai încet.
1322
01:41:03,808 --> 01:41:06,269
Fă treabă de polițist!
1323
01:41:06,478 --> 01:41:07,854
E om!
1324
01:41:08,063 --> 01:41:11,483
- Vezi în sicriu.
- Verifică-i și coloana vertebrală.
1325
01:41:14,444 --> 01:41:16,571
Mi se face greață.
1326
01:41:22,285 --> 01:41:23,495
Mike!
1327
01:41:23,662 --> 01:41:25,497
- Ce e?
- Fii mai demn!
1328
01:41:25,747 --> 01:41:28,166
- Nu fac nimic!
- Acoper-o!
1329
01:41:28,333 --> 01:41:31,795
Ce să fac cu sânii ăștia?
1330
01:41:31,962 --> 01:41:33,380
Dar te uiți!
1331
01:41:33,964 --> 01:41:35,966
Ai ceva la creier.
1332
01:41:36,132 --> 01:41:37,300
Acoper-o!
1333
01:41:37,717 --> 01:41:39,719
Drăcie!
1334
01:41:41,012 --> 01:41:43,598
La naiba! E mai frumos
decât într-o casă.
1335
01:41:44,683 --> 01:41:45,934
Se duce în Cuba.
1336
01:41:49,813 --> 01:41:51,648
Cine e polițistul bun?
1337
01:41:52,274 --> 01:41:54,401
Asta ziceam! Bravo!
1338
01:41:54,567 --> 01:41:58,113
Așa! Fă o poză
și uită-te la cadavrul ăla.
1339
01:41:58,947 --> 01:42:00,865
O să-i număr.
1340
01:42:01,783 --> 01:42:04,244
- Uită-te la cadavru.
- O să mă uit, Mike.
1341
01:42:04,411 --> 01:42:06,162
Nu vreau să mă grăbesc.
1342
01:42:08,290 --> 01:42:10,000
Se duce la o casă funerară din L.A.
1343
01:42:12,085 --> 01:42:13,962
Mă uit la ăsta.
1344
01:42:37,694 --> 01:42:40,280
Astea sunt prostiile de care vorbeam.
1345
01:42:40,447 --> 01:42:42,490
I-a căzut capul!
1346
01:42:42,699 --> 01:42:44,326
Vino încoace!
1347
01:42:47,245 --> 01:42:49,122
Mi-am... revenit.
1348
01:42:52,876 --> 01:42:54,377
Cred că am găsit ceva.
1349
01:42:55,920 --> 01:42:57,047
Parcă ar fi o pungă.
1350
01:42:58,298 --> 01:42:59,841
Rahat! E rinichiul!
1351
01:43:09,267 --> 01:43:11,227
Miros oameni morți.
1352
01:43:11,811 --> 01:43:14,064
Droguri și bani! L-am prins!
1353
01:43:24,491 --> 01:43:26,326
E plin!
1354
01:43:26,493 --> 01:43:29,913
Se crede geniu,
că le transportă în cadavre.
1355
01:43:31,373 --> 01:43:32,874
Hai să luăm cadavrul.
1356
01:43:35,126 --> 01:43:36,419
Mike, aveți musafiri.
1357
01:43:36,920 --> 01:43:39,923
Vine cineva! Ascunde-te!
Dă-mi drogul!
1358
01:43:42,509 --> 01:43:44,135
Trage de timp!
1359
01:43:50,767 --> 01:43:51,810
Ascunde-te!
1360
01:43:52,143 --> 01:43:53,186
Rahat!
1361
01:43:53,436 --> 01:43:55,522
Au fost niște puști?
Verificați!
1362
01:43:55,897 --> 01:43:56,940
Ascunde-te!
1363
01:44:01,111 --> 01:44:03,738
De ce te...
Nu ești deștept!
1364
01:44:08,952 --> 01:44:10,787
Dacă îi spui Theresei,
te omor!
1365
01:44:17,043 --> 01:44:18,378
Urmează târfa.
1366
01:44:18,962 --> 01:44:21,756
Doamne! Nu târfa!
1367
01:44:23,758 --> 01:44:25,093
Hai să ne grăbim.
1368
01:44:35,478 --> 01:44:37,147
Rahat!
1369
01:44:37,480 --> 01:44:39,441
Avem probleme mari!
1370
01:44:39,649 --> 01:44:41,776
Intrați cu ambulanța
în clădire acum!
1371
01:44:42,026 --> 01:44:45,238
- Intrați cu ea în clădire.
- Nu eu.
1372
01:44:45,405 --> 01:44:47,740
Am prea multe accidente la dosar.
Du-te tu.
1373
01:44:47,907 --> 01:44:50,410
Glumești? Luna trecută mi-au dat
un avertisment.
1374
01:44:50,618 --> 01:44:54,247
Știi cât au plătit pentru chestia
aia? Nu mai vreau încă una.
1375
01:44:56,166 --> 01:44:57,333
Mike, omule...
1376
01:44:57,959 --> 01:45:01,504
Vrem să te ajutăm,
dar avem probleme administrative.
1377
01:45:02,130 --> 01:45:06,050
Ce-ar fi să pornim
sirena și girofarul?
1378
01:45:06,217 --> 01:45:07,927
Facem scandal. Ce zici?
1379
01:45:08,094 --> 01:45:11,848
Nu. Intrați cu ea în clădire acum!
1380
01:45:12,182 --> 01:45:14,642
Vrem să ajutăm echipa,
1381
01:45:14,851 --> 01:45:16,644
dar nu vreau să mă suspende.
1382
01:45:16,853 --> 01:45:20,982
Bine. Vă sparg capetele
de cum ies.
1383
01:45:21,191 --> 01:45:25,445
- Intrați cu ambulanța în clădire!
- Dă-o dracului! Ăsta e prețul.
1384
01:45:26,404 --> 01:45:27,447
Sui-o pe masă!
1385
01:45:38,333 --> 01:45:40,043
Doamne!
1386
01:45:42,420 --> 01:45:45,423
Doamne! La naiba! Îmi pare rău!
1387
01:45:45,715 --> 01:45:46,799
E o tragedie!
1388
01:45:47,008 --> 01:45:48,760
Ușa din spate e liberă!
Plecați!
1389
01:45:48,968 --> 01:45:50,428
Marcus, scoală-te!
1390
01:45:51,346 --> 01:45:53,515
Mi s-a blocat accelerația...
N-am vrut să...
1391
01:46:04,275 --> 01:46:06,945
Frumoasă pielea.
1392
01:46:07,737 --> 01:46:09,489
Ai pipăit-o?
1393
01:46:10,031 --> 01:46:12,659
Să vezi ce bine e.
1394
01:46:16,579 --> 01:46:18,706
Ce înseamnă dragostea
pentru tine, Mike?
1395
01:46:19,958 --> 01:46:21,876
Nu te gândi la mine
și la dragostea mea.
1396
01:46:23,419 --> 01:46:25,338
Am destulă dragoste în viață.
1397
01:46:26,881 --> 01:46:29,008
Ca fundul unei femei.
1398
01:46:31,928 --> 01:46:33,763
Hai să obținem mandatul.
1399
01:46:34,222 --> 01:46:39,644
Vreau să știi că, deși e ultima
noastră investigație, eu te apreciez.
1400
01:46:41,396 --> 01:46:44,232
Nu e o chestie de poponari.
E o chestie de bărbați.
1401
01:46:45,233 --> 01:46:49,487
Ești un bărbat minunat.
Și când atingi partea minunată...
1402
01:46:51,781 --> 01:46:53,616
- Ce?
- Uite ce pupile ai!
1403
01:46:53,783 --> 01:46:56,494
Cum să le văd?
1404
01:46:56,744 --> 01:46:59,414
Ce-ai luat?
Ai luat Ecstasy?
1405
01:47:00,373 --> 01:47:02,333
- Îmbrățișează-mă!
- Ascultă!
1406
01:47:03,710 --> 01:47:06,713
Avem nevoie de mandat!
N-o da în bară! Revino-ți!
1407
01:47:13,428 --> 01:47:14,762
Bună seara.
1408
01:47:15,388 --> 01:47:18,683
Căpitanul!
1409
01:47:19,100 --> 01:47:21,477
Cum v-ați mai gândit
să-mi stricați seara?
1410
01:47:23,479 --> 01:47:28,860
Dle căpitan, n-am fi venit aici
dacă n-ar fi fost foarte important.
1411
01:47:29,569 --> 01:47:30,612
Intrați.
1412
01:47:31,988 --> 01:47:33,031
Lasă-mă!
1413
01:47:44,083 --> 01:47:48,713
E minunat!
E atât de primitoare!
1414
01:47:48,880 --> 01:47:51,424
Ca un fel de foehn șui!
Cum i se zice?
1415
01:47:52,425 --> 01:47:56,095
- Era ceva cu V...
- Stai jos.
1416
01:47:56,262 --> 01:47:58,848
- Veng hueng...
- Feng shui.
1417
01:47:59,474 --> 01:48:03,561
Fen șui! Ai o casă fen șuie.
1418
01:48:04,312 --> 01:48:05,563
Simte-te ca acasă.
1419
01:48:05,730 --> 01:48:09,192
Dle căpitan.
Știu că Johnny Tapia era...
1420
01:48:09,484 --> 01:48:13,571
Dle căpitan, I-am prins.
Am dat-o în bară, dar I-am prins.
1421
01:48:13,780 --> 01:48:15,740
- Uită-te aici.
- Cum le verific?
1422
01:48:15,907 --> 01:48:18,618
Poți schimba pozele.
1423
01:48:19,369 --> 01:48:21,454
Poți... Poți schimba pozele.
1424
01:48:21,621 --> 01:48:23,081
E oribil!
1425
01:48:28,670 --> 01:48:29,712
Fă-mi o poză!
1426
01:48:30,254 --> 01:48:34,008
Uită-te cu atenție.
Avem tot ce ne trebuie ca să-I arestăm.
1427
01:48:34,717 --> 01:48:36,386
Doamne!
1428
01:48:37,095 --> 01:48:38,638
Le scot organele...
1429
01:48:38,805 --> 01:48:41,140
Uită-te bine...
1430
01:48:42,517 --> 01:48:43,935
Doamne!
1431
01:48:47,814 --> 01:48:49,357
E foarte bine!
1432
01:48:54,445 --> 01:48:57,156
Toată lumea trebuie să se relaxeze.
1433
01:48:59,826 --> 01:49:02,120
Marcus, e 2,00 noaptea.
la mâna de pe mine!
1434
01:49:04,247 --> 01:49:08,292
Mai știi când am spus că îi sunăm
pe Vargas și pe Reyes?
1435
01:49:08,459 --> 01:49:10,837
- Nu...
- Sună-I pe Vargas!
1436
01:49:11,254 --> 01:49:14,465
- Spune-le ce ți-am spus eu.
- Ce?
1437
01:49:14,632 --> 01:49:17,051
Spune-le ce am vorbit ieri.
1438
01:49:17,510 --> 01:49:19,011
Spune-le chestia aia.
1439
01:49:19,220 --> 01:49:21,931
Dle căpitan. Am filmat totul.
1440
01:49:22,181 --> 01:49:24,726
Am dat-o în bară ieri,
dar i-am prins acum.
1441
01:49:25,560 --> 01:49:27,353
- Rahat!
- Ce e?
1442
01:49:27,770 --> 01:49:30,815
- Am stat prea mult... Rahat!
- Ce?
1443
01:49:31,691 --> 01:49:34,193
Am și filmat...
Am... Gura mă-sii!
1444
01:49:34,694 --> 01:49:35,903
Să văd!
1445
01:49:36,946 --> 01:49:37,989
Rahat!
1446
01:49:38,364 --> 01:49:40,950
Trimite drogurile în țară în cadavre.
1447
01:49:41,117 --> 01:49:43,244
Am găsit sicrie pline
de bani pentru Cuba.
1448
01:49:43,411 --> 01:49:45,663
Crezi că o să transporte toți banii?
1449
01:49:45,830 --> 01:49:49,333
Îmi place când spui
că am nas de iepure.
1450
01:49:49,542 --> 01:49:51,961
- Rahat!
- Da, fetițo!
1451
01:49:52,587 --> 01:49:56,299
- Să vezi ce țoale am pe mine.
- Cu cine vorbești?
1452
01:49:56,799 --> 01:50:01,387
Cu Vargas și Reyes!
1453
01:50:02,054 --> 01:50:04,724
Au zis că se bagă și ei.
1454
01:50:05,141 --> 01:50:06,976
Ce pește frumos!
1455
01:50:08,019 --> 01:50:11,355
Are ochii cam mari,
da' e un pește marfă!
1456
01:50:11,606 --> 01:50:13,191
Avem nevoie de mandat.
1457
01:50:14,108 --> 01:50:15,777
Hai să-I arestăm!
1458
01:50:22,033 --> 01:50:23,785
Ce mama dracului se întâmplă?
1459
01:50:24,535 --> 01:50:28,748
- A ingerat niște X.
- Te simți bine? Ușurel!
1460
01:50:30,583 --> 01:50:33,836
Bine. Salut. Ne-a spus
că trebuie să-I ținem la rece.
1461
01:50:34,003 --> 01:50:36,672
Altfel, o să se încingă și poate
face leziuni cerebrale.
1462
01:50:37,006 --> 01:50:38,549
N-o să observe nimeni.
1463
01:50:43,888 --> 01:50:45,348
Mike, am o erecție!
1464
01:50:48,267 --> 01:50:49,727
Du-mă acasă!
1465
01:50:50,520 --> 01:50:53,356
Sun-o pe nevastă-mea!
Spune-i că sunt pe drum.
1466
01:51:03,699 --> 01:51:05,284
Sper că mă auziți.
1467
01:51:08,621 --> 01:51:10,122
Te auzim bine.
1468
01:51:10,289 --> 01:51:11,332
Gata.
1469
01:51:11,499 --> 01:51:12,542
Începem!
1470
01:51:13,251 --> 01:51:15,294
Echipa Alfa, pompele funebre.
1471
01:51:15,545 --> 01:51:18,798
Casa lui Tapia, Delta.
Docul cu barca Dixie, Bravo.
1472
01:51:19,048 --> 01:51:21,884
Paza de Coastă trage
în orice intră în apă.
1473
01:51:22,093 --> 01:51:23,886
Atacăm simultan peste tot.
1474
01:51:24,512 --> 01:51:28,975
Ne ducem la 8,45.
Atacăm la 9,00.
1475
01:51:29,183 --> 01:51:30,226
Să-i dăm bătaie!
1476
01:51:37,984 --> 01:51:41,362
Ești o femeie minunată!
1477
01:51:41,529 --> 01:51:43,197
Mulțumesc.
1478
01:51:43,656 --> 01:51:45,658
- Johnny.
- Da.
1479
01:51:45,950 --> 01:51:47,910
- E negresă?
- Mamă, te rog!
1480
01:51:48,119 --> 01:51:49,495
Taci! Pleacă!
1481
01:51:50,788 --> 01:51:52,498
Cum îți așterni, așa dormi!
1482
01:52:00,756 --> 01:52:02,425
La o parte!
1483
01:52:03,801 --> 01:52:06,679
- Jos!
- Nu mișca!
1484
01:52:07,638 --> 01:52:10,683
Îți asumi riscuri.
Îmi place.
1485
01:52:11,225 --> 01:52:12,435
Sau...
1486
01:52:15,146 --> 01:52:18,566
Poate că eu risc cu tine.
1487
01:52:19,317 --> 01:52:20,526
Da?
1488
01:52:23,321 --> 01:52:25,907
Scuză-mă, șefule.
Trebuie să vorbim acum.
1489
01:52:26,866 --> 01:52:28,492
Se întâmplă ceva afară.
1490
01:52:29,785 --> 01:52:31,704
- Poliția.
- Ce tot spui?
1491
01:52:34,248 --> 01:52:35,458
Drăcia dracului!
1492
01:52:37,168 --> 01:52:39,545
Brigada Antidrog.
Doar nu vreți să intrați?
1493
01:52:39,712 --> 01:52:41,756
Liniștește-te! Avem mandat.
1494
01:52:41,923 --> 01:52:43,966
Am un om înăuntru.
Așteptați să iasă ea.
1495
01:52:44,133 --> 01:52:45,468
Ai două minute.
1496
01:52:45,927 --> 01:52:47,136
Scoate-o afară.
1497
01:52:48,804 --> 01:52:50,056
Tăiați curentul.
1498
01:52:52,642 --> 01:52:53,851
- Răspunde?
- Nu.
1499
01:52:54,018 --> 01:52:55,061
Hai!
1500
01:52:58,814 --> 01:53:00,232
E cineva în fața casei.
1501
01:53:03,986 --> 01:53:08,824
Asta e pentru tine, Josef.
Pentru mine și mama Rusie.
1502
01:53:11,827 --> 01:53:14,413
Nu sunt din găști, șefule.
Sunt polițiști.
1503
01:53:14,580 --> 01:53:15,623
Poliția?
1504
01:53:16,123 --> 01:53:19,961
Nu voiau să fure marfa.
Cred că o apărau pe ea.
1505
01:53:27,885 --> 01:53:30,513
Spune-mi unde e microfonul.
1506
01:53:31,138 --> 01:53:32,264
Au descoperit-o!
1507
01:53:32,848 --> 01:53:34,350
S-o scoatem de acolo!
Hai!
1508
01:53:35,685 --> 01:53:39,480
Tapia, nenorocitule!
1509
01:53:45,319 --> 01:53:47,947
A venit moartea rusească!
1510
01:53:49,156 --> 01:53:50,825
Totul e aici!
1511
01:53:51,909 --> 01:53:53,077
Rahat!
1512
01:53:54,537 --> 01:53:57,581
Supravegherea, a plecat ceva de aici
în ultimele două ore?
1513
01:53:57,790 --> 01:54:00,751
A plecat un camion.
S-a dus în port.
1514
01:54:01,627 --> 01:54:04,797
Miami, Tapia duce banii în Cuba.
Vrem un elicopter!
1515
01:54:11,929 --> 01:54:14,390
Tapia!
1516
01:54:15,766 --> 01:54:17,893
Îți e frică de mine?
1517
01:54:18,102 --> 01:54:20,563
- E cineva aici!
- Adu mașina în spate.
1518
01:54:20,855 --> 01:54:23,858
Te omor!
Cine ești?
1519
01:54:24,108 --> 01:54:25,985
- Lasă arma!
- Lasă arma acum!
1520
01:54:26,360 --> 01:54:28,904
- Sunt cu voi!
- Las-o!
1521
01:54:29,113 --> 01:54:30,781
- Sunt aici!
- Taci!
1522
01:54:31,032 --> 01:54:33,701
- Aruncă arma!
- Vreau să-I omor!
1523
01:54:44,295 --> 01:54:47,173
Aici Alfa. Echipa Bravo și Paza
de Coastă să fie pregătite!
1524
01:54:47,423 --> 01:54:49,550
Închideți portul.
Opriți toate bărcile cu motor!
1525
01:54:49,759 --> 01:54:50,760
Suntem Bravo.
1526
01:54:50,968 --> 01:54:53,846
Avem o șalupă
care iese din port.
1527
01:54:54,096 --> 01:54:55,723
Opriți-o!
1528
01:55:10,905 --> 01:55:12,448
Vrea să scape!
1529
01:55:15,534 --> 01:55:16,994
Vrea să treacă pe sub pod.
1530
01:55:47,483 --> 01:55:49,401
Paza de Coastă, intrăm!
1531
01:55:50,903 --> 01:55:52,780
Poliția din Miami!
Opriți motorul!
1532
01:55:53,155 --> 01:55:55,241
Aici poliția. Opriți motorul!
1533
01:56:01,247 --> 01:56:03,499
- Are o armă!
- Retrage-te!
1534
01:56:07,962 --> 01:56:09,797
Paza de Coastă, pe ei!
Dați-le foc!
1535
01:56:20,391 --> 01:56:23,185
Barca s-a oprit!
1536
01:56:26,814 --> 01:56:28,691
Asta ne e meseria!
1537
01:56:32,319 --> 01:56:33,863
E plin!
1538
01:56:35,406 --> 01:56:36,699
L-am prins!
1539
01:56:46,750 --> 01:56:48,210
Cum au reușit să scape?
1540
01:56:49,587 --> 01:56:50,921
Fă-mi legătura
cu comandantul.
1541
01:56:51,839 --> 01:56:54,550
ÎI știi pe fratele ei, polițistul?
Găsește-I.
1542
01:56:55,176 --> 01:56:59,388
Cunoști pe cineva care
ar vrea să te salveze?
1543
01:57:04,727 --> 01:57:06,437
- Alo?
- Marcus, au...
1544
01:57:07,021 --> 01:57:10,316
Ai 100 de milioane din banii mei.
1545
01:57:10,733 --> 01:57:12,943
Îi vreau înapoi în 48 de ore.
1546
01:57:25,164 --> 01:57:27,041
Tocmai s-a împuțit situația.
1547
01:57:37,927 --> 01:57:39,511
Jack Snell, Antidrog.
1548
01:57:39,970 --> 01:57:41,805
Agentul Eames, FBI.
1549
01:57:42,306 --> 01:57:48,354
Satelitul a văzut avionul lui Tapia
în spațiul aerian cubanez.
1550
01:57:48,896 --> 01:57:49,939
Cuba?
1551
01:57:50,606 --> 01:57:55,736
SUA nu negociază cu teroriștii.
Mai ales cu cei cubanezi.
1552
01:57:56,320 --> 01:57:58,739
E o situație delicată.
1553
01:57:59,406 --> 01:58:02,826
Nu e nicio situație.
E sora mea.
1554
01:58:03,077 --> 01:58:09,124
Toate agențiile de stat fac tot ce pot
pentru o soluție diplomatică.
1555
01:58:09,333 --> 01:58:14,129
Până terminați voi cu diplomația,
sora mea poate fi moartă.
1556
01:58:14,296 --> 01:58:15,881
Astea sunt tâmpenii!
1557
01:58:38,445 --> 01:58:40,823
Nu scapă așa ușor!
1558
01:58:50,541 --> 01:58:52,167
Mergem împreună...
1559
01:58:53,877 --> 01:58:55,504
...murim împreună!
1560
01:58:57,548 --> 01:58:59,341
Băieți răi pe viață.
1561
01:59:06,473 --> 01:59:08,726
Trebuie să mergem noi!
1562
01:59:36,253 --> 01:59:37,546
Nu vă cunosc!
1563
01:59:37,755 --> 01:59:40,632
Cred că vreți
să faceți o tâmpenie. Vin și eu.
1564
01:59:41,425 --> 01:59:44,011
Ți-a spus Dodd ce nebuni sunt
cei din Delta Force?
1565
01:59:45,346 --> 01:59:47,097
Fratele meu, Tito, e în Cuba.
1566
01:59:47,348 --> 01:59:50,392
E cam nebun,
dar are legături cu Rezistența.
1567
01:59:50,601 --> 01:59:53,228
Arme, oameni, casă...
Tot ce ne trebuie.
1568
01:59:53,645 --> 01:59:58,692
Lăsați pașapoartele.
Dacă ne prind, suntem morți.
1569
01:59:59,026 --> 02:00:02,488
Fratele meu, Tito, e în Alfa 66.
Anti-Castro.
1570
02:00:03,280 --> 02:00:06,033
- Ce legătură are cu Tapia?
- Are.
1571
02:00:06,325 --> 02:00:08,994
Tapia îi aduce cei mai mulți
bani din droguri lui Castro.
1572
02:00:09,161 --> 02:00:10,788
Alfa 66 îl urmărește de mult.
1573
02:00:10,954 --> 02:00:15,125
Frate, e perfect. Spune că poate
trimite oameni acum.
1574
02:00:15,292 --> 02:00:16,502
Dă-mi-I.
1575
02:00:17,336 --> 02:00:23,717
Tito, avem nevoie de planuri.
Primește un sicriu mâine, la ora 16,00.
1576
02:00:25,219 --> 02:00:26,804
Da, așa putem intra.
1577
02:00:28,597 --> 02:00:31,809
V-am adus niște cadouri
de la prietenii mei de la CIA.
1578
02:00:32,976 --> 02:00:35,270
Vor să ne ajute.
Nu mă întrebați pe mine.
1579
02:00:36,814 --> 02:00:38,107
Sunt spioni.
1580
02:00:38,857 --> 02:00:42,820
Fost membru Delta Force.
Cer permisiunea să vă însoțesc.
1581
02:00:44,530 --> 02:00:46,698
PAZA DE COASTĂ SUA
1582
02:00:59,670 --> 02:01:02,631
O barcă a luat foc Iângă coasta Cubei.
1583
02:01:03,173 --> 02:01:05,634
N-ar trebui să intrăm în apele
internaționale, să-i ajutăm?
1584
02:01:05,926 --> 02:01:06,969
Așa te vreau!
1585
02:01:12,057 --> 02:01:16,228
Vreau să vă mulțumesc tuturor,
din adâncul inimii.
1586
02:01:18,021 --> 02:01:22,276
- Mike...
- Îmi spui când ne întoarcem.
1587
02:01:24,111 --> 02:01:25,821
Vedem ținta. Văd barca.
1588
02:01:26,113 --> 02:01:28,824
Ținta e în față, la 300 de metri.
1589
02:01:31,410 --> 02:01:33,829
Frânghiile sunt pregătite.
1590
02:01:37,583 --> 02:01:39,418
Hai!
1591
02:01:50,846 --> 02:01:53,640
- Tito?
- Bine ați venit în Cuba.
1592
02:02:11,325 --> 02:02:16,079
Stăm chiar vizavi
de casa lui Tapia.
1593
02:02:16,288 --> 02:02:18,040
E ultimul loc în care
ar căuta cineva.
1594
02:02:18,332 --> 02:02:22,169
Am supravegheat locul. Gardienii
joacă fotbal în fiecare zi la 15,30.
1595
02:02:23,253 --> 02:02:27,132
Vestea proastă e că toată lumea știe
că armata îl păzește.
1596
02:02:28,383 --> 02:02:29,843
Asta e casa lui Tapia.
1597
02:02:30,135 --> 02:02:31,887
CIA ne-a făcut legătura.
1598
02:02:32,095 --> 02:02:34,973
Au verificat totul
și au găsit tunelul.
1599
02:02:35,140 --> 02:02:37,392
Alarma e legată la armată.
1600
02:02:38,060 --> 02:02:41,647
O să avem probleme dacă
nu aruncăm în aer camera asta.
1601
02:02:42,105 --> 02:02:43,649
Tunelul nostru se bifurcă.
1602
02:02:43,982 --> 02:02:46,693
Unul, în curtea lui.
Celălalt, în tunel.
1603
02:02:48,654 --> 02:02:49,821
Trebuie să ne grăbim.
1604
02:02:52,658 --> 02:02:54,326
Ți-am spus că e nebun.
1605
02:02:56,578 --> 02:02:58,247
- Cum stă treaba?
- Fii atent!
1606
02:03:18,392 --> 02:03:20,477
Tati, arăți ca lisus.
1607
02:03:21,228 --> 02:03:23,480
De ce i se spune
Cina cea de taină?
1608
02:03:23,730 --> 02:03:27,776
E ultima cină pe care au mâncat-o
înainte ca lisus să fie crucificat.
1609
02:03:28,652 --> 02:03:30,404
Crucificat?
1610
02:03:31,655 --> 02:03:33,907
Acoperă-ți urechile.
1611
02:03:34,491 --> 02:03:38,537
Ascultați-mă. E deprimant!
1612
02:03:38,787 --> 02:03:40,872
Cine a avut ideea asta?
1613
02:03:41,915 --> 02:03:45,877
Vreau îngerași
care să se uite la mine.
1614
02:03:46,878 --> 02:03:49,965
Oceanul e la 300 de metri
de casa lui Tapia.
1615
02:03:50,257 --> 02:03:53,802
Aici suntem noi.
Primul tunel vine aici.
1616
02:03:54,052 --> 02:03:56,471
Prima echipă aruncă în aer
camera cu alarma.
1617
02:03:56,763 --> 02:03:59,641
AI doilea tunel ajunge
în centrul casei.
1618
02:04:00,017 --> 02:04:04,438
Tito, omul tău spune că e în ultimul
dormitor de la etajul doi.
1619
02:04:05,272 --> 02:04:08,775
Lupe e de-a noastră. Dacă a spus
că sora ta e acolo, acolo e.
1620
02:04:09,067 --> 02:04:12,696
La ora trei fix, aruncăm
niște pisici și iguane peste gard.
1621
02:04:12,946 --> 02:04:16,199
Sper că sistemul de securitate
o va lua razna și îl vor opri.
1622
02:04:16,533 --> 02:04:19,161
Omul meu va sta de pază,
să nu vină armata.
1623
02:04:19,411 --> 02:04:21,413
Dacă vin, e de rău.
1624
02:04:30,714 --> 02:04:32,341
Baftă, băieți!
1625
02:04:56,365 --> 02:04:57,407
Am intrat.
1626
02:05:17,177 --> 02:05:20,055
Drăcia dracului,
e a cincea oară!
1627
02:05:20,681 --> 02:05:25,102
Carlos, oprește senzorii de mișcare
până îi reparăm.
1628
02:05:25,435 --> 02:05:27,562
- Tati, uite ce am găsit. Le pot păstra?
- Nu.
1629
02:05:27,938 --> 02:05:29,231
Băieți,
1630
02:05:29,439 --> 02:05:32,567
- ...senzorii sunt opriți. Dați-i drumul.
- Totul e gata.
1631
02:05:34,194 --> 02:05:35,445
Să mergem!
1632
02:05:51,670 --> 02:05:53,171
Stânga! Așa.
1633
02:05:53,463 --> 02:05:55,257
Nu e chiar așa de ușor.
1634
02:06:14,234 --> 02:06:16,695
Am ajuns la bifurcație.
La dreapta!
1635
02:06:19,322 --> 02:06:21,032
Baftă, băieți!
1636
02:06:29,374 --> 02:06:32,627
Să găsim meciul. Hai!
1637
02:06:39,760 --> 02:06:40,802
Stânga.
1638
02:06:47,267 --> 02:06:49,269
Nu m-ați văzut!
1639
02:06:53,774 --> 02:06:57,360
- Suntem gata să intrăm în tunel.
- Gata. Fotbal!
1640
02:07:09,664 --> 02:07:10,791
Scuze!
1641
02:07:18,298 --> 02:07:19,925
Hai! Hai! Hai!
1642
02:07:36,066 --> 02:07:37,567
Hai!
1643
02:07:39,569 --> 02:07:43,657
Aduceți-o pe americancă! Sună-I pe
generalul Santos. Să vină acum!
1644
02:07:44,157 --> 02:07:46,701
Scuze, draga mea. Du-o afară.
1645
02:08:06,179 --> 02:08:07,848
- Mă atacă!
- Știu.
1646
02:08:08,014 --> 02:08:10,600
- Unde e generalul Santos?
- Vine, șefule!
1647
02:08:17,649 --> 02:08:19,359
Americani nenorociți!
1648
02:08:22,988 --> 02:08:27,075
Ce are pușca asta?
Fiul meu o să vă taie în bucăți!
1649
02:08:27,242 --> 02:08:29,536
- Mamă, îmi pare rău.
- Nenorocitule!
1650
02:08:39,045 --> 02:08:41,298
- Ați intrat?
- Le-am luat pe mamă și pe fată.
1651
02:08:41,548 --> 02:08:43,091
Intrăm în casă. Hai!
1652
02:08:58,398 --> 02:08:59,441
Hai!
1653
02:09:12,621 --> 02:09:15,040
Totul e liber afară.
Aveți 30 de secunde.
1654
02:09:20,545 --> 02:09:23,965
Aveți doi oameni pe balcon.
Nu-i pot nimeri de aici.
1655
02:09:26,509 --> 02:09:28,553
Nu i-am nimerit.
1656
02:09:34,935 --> 02:09:36,311
Jos! Jos! Jos!
1657
02:09:36,519 --> 02:09:37,646
- Jos!
- Jos!
1658
02:09:40,357 --> 02:09:42,317
Mișcă! Mișcă! Mișcă!
1659
02:09:42,734 --> 02:09:44,319
- Marcus!
- Hai!
1660
02:09:44,527 --> 02:09:46,279
Mișcă! Am luat pachetul.
1661
02:09:46,529 --> 02:09:48,990
Plecați acum. O să iasă rău.
1662
02:09:49,240 --> 02:09:52,494
- Vargas, ieșim prin spate. Acoperă-ne!
- Te acoperim!
1663
02:10:06,383 --> 02:10:08,176
Spuneți ceva.
Ce se întâmplă?
1664
02:10:08,426 --> 02:10:09,761
Armata e peste tot!
1665
02:10:17,060 --> 02:10:20,146
- E de rău!
- Băieți, ascultați-mă. Avem musafiri!
1666
02:10:20,397 --> 02:10:22,691
Plecați!
1667
02:10:30,073 --> 02:10:31,574
Sunt rănit!
1668
02:10:32,993 --> 02:10:35,412
Mergeți în tunel.
O arunc în aer!
1669
02:10:38,748 --> 02:10:40,542
Plecați!
1670
02:10:53,930 --> 02:10:55,849
Mike, te rog!
Plecați!
1671
02:10:57,350 --> 02:11:02,814
Vargas, nu mai ajungem la tunel.
Trecem la planul B!
1672
02:11:02,981 --> 02:11:05,608
- Ce plan B?
- Nu ești deloc atent!
1673
02:11:05,817 --> 02:11:07,569
- Ce plan B?
- Asta-i problema ta!
1674
02:11:08,069 --> 02:11:11,322
- Lăsați tâmpeniile și hai!
- Vino după mine!
1675
02:11:11,489 --> 02:11:14,200
Planul B? Ce dracu' e ăla?
1676
02:11:15,577 --> 02:11:17,620
Tito! Ce cauți aici?
1677
02:11:17,787 --> 02:11:20,415
- Am venit să vă ajut.
- Pe aici!
1678
02:11:22,292 --> 02:11:24,002
- Nu mai ajung la tunel.
- Plecați!
1679
02:11:28,048 --> 02:11:29,174
Cheile!
1680
02:11:44,731 --> 02:11:47,776
Doamne! Nu!
Casa mea!
1681
02:11:51,988 --> 02:11:55,575
- Planul B nu includea o mitralieră.
- Ăsta e planul B?
1682
02:11:55,742 --> 02:11:57,786
De la ce vine B? De la bou?
1683
02:11:58,036 --> 02:11:59,079
Vrei să conduci tu?
1684
02:11:59,329 --> 02:12:01,748
Da. Oprește Iângă ăla cu mitraliera.
1685
02:12:01,998 --> 02:12:03,291
Rahat!
1686
02:12:12,092 --> 02:12:13,134
Nu vă puneți cu mine!
1687
02:12:16,012 --> 02:12:19,641
Cred că am pierdut partea în care
mergi cu mașina prin sufragerie.
1688
02:12:19,891 --> 02:12:21,684
Pe ușa din față.
1689
02:12:38,952 --> 02:12:40,411
În mașină!
1690
02:12:44,791 --> 02:12:46,042
Armata e peste tot.
1691
02:13:02,433 --> 02:13:05,019
- Du-ne la Guantanamo, Tito.
- Nu!
1692
02:13:05,270 --> 02:13:07,147
Nu puteți merge
la baza navală americană.
1693
02:13:07,397 --> 02:13:08,690
Suntem americani.
1694
02:13:12,569 --> 02:13:17,407
Marcus, știi când avem probleme,
că încerc să te calmez?
1695
02:13:17,574 --> 02:13:19,701
- O să fie bine, o să scăpăm.
- Da.
1696
02:13:20,285 --> 02:13:23,121
Ți-aș putea spune și acum,
dar te-aș minți.
1697
02:13:34,090 --> 02:13:35,383
Armata!
1698
02:13:35,592 --> 02:13:37,719
- Încotro?
- Dreapta!
1699
02:13:43,266 --> 02:13:45,894
Astea-s barăcile traficanților.
Aici fac cocaina.
1700
02:13:46,102 --> 02:13:48,229
Sper că au chestii
care sar în aer.
1701
02:13:57,322 --> 02:13:59,574
Mai repede! Pe ei!
1702
02:13:59,782 --> 02:14:00,909
Intru prin ea!
1703
02:14:01,117 --> 02:14:03,119
E cam mare dealul!
1704
02:14:11,211 --> 02:14:15,131
- Asta făcea parte din planul B?
- Nu, ăsta e planul C.
1705
02:15:12,522 --> 02:15:14,983
Începeți să trageți!
1706
02:15:17,944 --> 02:15:19,445
Trageți!
1707
02:15:24,117 --> 02:15:27,036
- Rahat. Nu mai am muniție.
- Mai am două gloanțe.
1708
02:15:27,287 --> 02:15:28,830
- Și unul pe țeavă.
- Nu mai am.
1709
02:15:29,038 --> 02:15:31,332
Toate armele sunt descărcate?
1710
02:15:31,499 --> 02:15:33,418
Mai am eu unul. În șold.
1711
02:15:33,918 --> 02:15:35,420
Doamne, e rănit!
1712
02:15:37,255 --> 02:15:38,548
Acolo e!
1713
02:15:40,425 --> 02:15:42,468
Teren american!
1714
02:15:42,677 --> 02:15:43,720
Hai!
1715
02:15:45,305 --> 02:15:47,557
Deschideți! Americani!
1716
02:15:54,022 --> 02:15:55,148
Treci prin ea!
1717
02:16:11,456 --> 02:16:12,874
Hai!
1718
02:16:25,345 --> 02:16:26,888
Hai! Hai! Hai!
1719
02:16:34,979 --> 02:16:36,230
Rahat!
1720
02:16:39,192 --> 02:16:40,276
Mike!
1721
02:16:59,504 --> 02:17:01,297
Suntem americani!
1722
02:17:01,547 --> 02:17:04,634
Eu îmi plătesc taxele!
Trageți în ei!
1723
02:17:04,884 --> 02:17:07,261
Gringo împuțit, lasă arma!
1724
02:17:07,470 --> 02:17:10,515
Jos!
1725
02:17:14,644 --> 02:17:18,940
Nu te pot ajuta.
Ești în Cuba.
1726
02:17:23,528 --> 02:17:25,947
Stați. Sunteți pe teren minat.
1727
02:17:26,406 --> 02:17:27,782
Nu vă mișcați!
1728
02:17:29,450 --> 02:17:32,703
Uite... Hai să mergem acasă.
1729
02:17:32,870 --> 02:17:36,833
Noi mergem acasă, iar tu, la hotel.
Terminăm altă dată.
1730
02:17:36,999 --> 02:17:39,293
Niciunul din noi
nu se simte bine acum.
1731
02:17:39,460 --> 02:17:40,795
- Dă-mi pistolul!
- Bine.
1732
02:17:41,003 --> 02:17:42,380
Ți-I arunc la picioare.
1733
02:17:43,381 --> 02:17:45,049
Lângă mină.
1734
02:18:41,397 --> 02:18:46,068
Așa trebuie să tragi!
De acum, așa o să tragi!
1735
02:18:48,070 --> 02:18:50,406
Vreau ca partenerul meu
să tragă așa.
1736
02:18:50,990 --> 02:18:54,410
Trebuie să fii nebun
să tragi așa.
1737
02:18:54,619 --> 02:18:56,704
E o nebunie!
1738
02:18:56,996 --> 02:18:59,290
Următorul partener mă va invita
la barbecue...
1739
02:18:59,707 --> 02:19:00,833
Vino încoace!
1740
02:19:04,086 --> 02:19:06,339
Am venit în Cuba pentru asta!
1741
02:19:09,842 --> 02:19:13,304
Haideți! Trebuie să faceți asta
pe un teren minat?
1742
02:19:16,974 --> 02:19:20,770
Spuneți-le că e periculos,
dacă sunt mine în jur.
1743
02:19:33,491 --> 02:19:37,703
Mike, nu mi-e ușor, dar...
am greșit.
1744
02:19:37,954 --> 02:19:42,542
- Sunt mândru că ieși cu sora mea.
- Mulțumesc.
1745
02:19:44,085 --> 02:19:46,087
Știi, ne-am gândit.
1746
02:19:46,295 --> 02:19:49,048
Comportamentul tău a fost atât
de ciudat, încât...
1747
02:19:49,215 --> 02:19:52,426
Orice s-ar fi putut întâmpla,
n-am fi...
1748
02:19:53,386 --> 02:19:56,013
Vrei să profiți de sora mea?
Îi distrugi inima?
1749
02:19:57,974 --> 02:20:00,351
- Ce tot spui?
- Nu e destul de bună pentru tine?
1750
02:20:00,893 --> 02:20:03,229
Syd, Mike spune
că nu ești bună de nimic!
1751
02:20:03,479 --> 02:20:06,357
De ce țipi tâmpenii din astea?
1752
02:20:06,607 --> 02:20:11,195
Mike, nu-mi place că vii aici
și râzi de mine în piscina mea.
1753
02:20:11,445 --> 02:20:12,613
Eu ți-am luat-o!
1754
02:20:12,905 --> 02:20:17,618
Știi ceva? Leag-o de Ferrari-ul tău
și pleacă de aici!
1755
02:20:17,910 --> 02:20:19,370
În primul rând, glumeam.
1756
02:20:19,579 --> 02:20:22,623
În al doilea rând, uită-te la tine.
1757
02:20:22,832 --> 02:20:25,001
Asta e problema ta.
1758
02:20:25,209 --> 02:20:27,378
Mike, am hârtiile de transfer
în coșul de gunoi.
1759
02:20:27,753 --> 02:20:29,922
Mă duc, le iau și le lipesc.
1760
02:20:30,256 --> 02:20:31,424
- Lipește-le!
- Ce?
1761
02:20:31,674 --> 02:20:33,426
- Vrei niște lipici?
- N-o să mai fim parteneri.
1762
02:20:33,634 --> 02:20:34,677
Am eu lipici în mașină.
1763
02:20:34,927 --> 02:20:38,639
Nu mai vorbesc cu tine.
E cald, mă prăjesc aici...
1764
02:20:38,848 --> 02:20:41,851
Trebuie să mai aud tâmpenii
și de la tine? Pe deasupra,
1765
02:20:42,059 --> 02:20:43,936
vrei s-o părăsești pe soră-mea?
1766
02:20:48,524 --> 02:20:50,401
Ce tâmpenie!
1767
02:20:56,032 --> 02:20:57,241
Tată!
1768
02:20:57,450 --> 02:20:58,492
Tată!
1769
02:20:58,743 --> 02:21:02,288
Am păstrat garanția.
1770
02:21:03,372 --> 02:21:05,249
Băieți răi,
1771
02:21:05,499 --> 02:21:07,084
ce vă faceți?
1772
02:21:07,335 --> 02:21:10,296
Ce vă faceți când venim peste voi?
1773
02:21:14,550 --> 02:21:16,844
Băieți răi...
1774
02:21:19,889 --> 02:21:22,183
Haide, învață versurile!
1775
02:21:22,391 --> 02:21:25,353
Mike, nici tu nu le știi.
1776
02:21:25,561 --> 02:21:28,689
Băieți răi, ce vă faceți?
1777
02:21:29,023 --> 02:21:31,859
Ce vă faceți când venim peste voi?