1 00:00:28,487 --> 00:00:31,490 LABORATOR ECSTASY, AMSTERDAM 2 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 BĂIEȚII RĂI II 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,203 PORTUL AMSTERDAM 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,873 Da, totul e sub control. 5 00:01:40,476 --> 00:01:44,105 150 de milioane și drogurile sunt pe drum. 6 00:01:45,356 --> 00:01:47,066 Azi va fi o zi bună. 7 00:01:48,442 --> 00:01:49,443 GOLFUL MEXIC 8 00:01:49,652 --> 00:01:52,238 Suntem la 25º nord, 84º vest. 9 00:01:52,863 --> 00:01:54,991 Lăsăm încărcătura. 10 00:02:27,773 --> 00:02:28,941 Bine. 11 00:02:29,275 --> 00:02:30,818 Vrei să-i vezi pistolul? 12 00:02:38,117 --> 00:02:40,161 Scuze, Johnny! 13 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 Vacile dracului! 14 00:02:46,167 --> 00:02:47,960 Avem ceva în apă. 15 00:02:48,169 --> 00:02:50,212 Air Force Stallion pentru Paza de Coastă. 16 00:02:50,463 --> 00:02:54,925 O barcă rapidă se îndreaptă spre 350, sudul Floridei. 17 00:02:55,134 --> 00:02:58,304 Dle căpitan, Air Force Stallion a găsit ceva la 180. 18 00:02:58,471 --> 00:03:01,515 Suntem Paza de Coastă. Care sunt intențiile voastre? 19 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 Vasul de la babord, aici Paza de Coastă. 20 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 Interceptăm spre 180, viteza 17 noduri. 21 00:03:07,730 --> 00:03:09,398 Dă-i drumul. Trimite elicopterul. 22 00:03:13,652 --> 00:03:16,197 Vasul de la babord, 23 00:03:16,405 --> 00:03:17,490 aici Paza de Coastă. 24 00:03:17,698 --> 00:03:20,076 Care sunt intențiile voastre? 25 00:03:24,455 --> 00:03:25,956 Musafiri! 26 00:03:37,676 --> 00:03:41,097 Valiant! Sunt Paza de Coastă 6003. 27 00:03:41,639 --> 00:03:43,474 Nu văd ținta. Terminat. 28 00:03:44,016 --> 00:03:45,393 Căpitane, am pierdut ținta. 29 00:03:45,851 --> 00:03:48,270 STILTSVILLE - LA 8 KM DE MIAMI 30 00:03:58,572 --> 00:04:00,199 Uite plata pentru transport. 31 00:04:03,953 --> 00:04:04,995 Ați terminat? 32 00:04:05,246 --> 00:04:06,747 Transportul e pe Dixie 7. 33 00:04:07,289 --> 00:04:08,332 Bine. 34 00:04:18,008 --> 00:04:21,011 TNT, pentru a mia oară, ascultați! 35 00:04:21,303 --> 00:04:24,014 Începând cu 11 septembrie, am supravegheat atent apele. 36 00:04:24,181 --> 00:04:25,433 Traficanții s-au dat la fund. 37 00:04:25,641 --> 00:04:28,602 În seara asta va sosi cel mai mare transport de X. 38 00:04:28,811 --> 00:04:30,479 Vrem să știm cine îl aduce. 39 00:04:30,688 --> 00:04:33,399 În câteva ore vom avea răspunsul. 40 00:04:33,607 --> 00:04:35,401 Îi vom ataca din trei direcții. 41 00:04:35,568 --> 00:04:39,196 Pe apă, cu mașini și pe jos. 42 00:04:40,197 --> 00:04:45,035 Nu putem acționa până când agenții nu identifică drogurile și ne cheamă. 43 00:04:45,369 --> 00:04:48,956 Dacă nu ne anunță, ne retragem. Tipii ăștia 44 00:04:49,165 --> 00:04:53,669 au multe arme și detestă legea. Fiți cu ochii în patru. 45 00:05:00,843 --> 00:05:02,344 Bravo a pornit. 46 00:05:23,032 --> 00:05:24,867 Aveți grijă! Vine transportul! 47 00:05:32,249 --> 00:05:36,462 Rahat! Îmi sclipește lentila. Nu văd nimic. 48 00:05:37,254 --> 00:05:40,090 Fraților, apropiați-vă! 49 00:05:44,720 --> 00:05:47,932 - De ce nu mi-ai spus de întâlnire? - Cine se uită? 50 00:05:48,349 --> 00:05:50,392 la tâmpeniile astea. Eu plec. 51 00:05:53,771 --> 00:05:57,358 Putere pentru albi! 52 00:06:02,821 --> 00:06:05,199 Putere pentru albaștri! Poliția din Miami! 53 00:06:05,407 --> 00:06:07,868 Rahat! Au venit negrii! 54 00:06:08,077 --> 00:06:11,080 Casper, lasă geanta. Echipa Alfa, intrați. 55 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 Băieți răi, ce vă faceți? 56 00:06:14,583 --> 00:06:17,461 Ce vă faceți când venim peste voi? 57 00:06:21,632 --> 00:06:24,677 - Învață versurile! - De obicei, cântăm doar refrenul. 58 00:06:24,885 --> 00:06:26,637 Echipa Alfa, intrați. 59 00:06:26,845 --> 00:06:28,138 Repetă. 60 00:06:29,098 --> 00:06:32,268 Șeful Alfa pentru Bravo 4. Continuă supravegherea. 61 00:06:33,269 --> 00:06:34,436 Unde sunt ajutoarele? 62 00:06:34,979 --> 00:06:37,898 - Echipa Alfa, intrați! - Mike, nu aud decât purici. 63 00:06:38,065 --> 00:06:39,900 Purici. Radiourile sunt duse. 64 00:06:41,110 --> 00:06:42,987 E ceva amuzant? 65 00:06:43,153 --> 00:06:44,738 Mike, unde sunt? 66 00:06:49,577 --> 00:06:51,245 Te-am prins, cioară! 67 00:06:53,789 --> 00:06:57,042 - Se pare că avem probleme. - N-o să tragi, cioară. 68 00:06:57,251 --> 00:07:00,921 I-ai pus pistolul la cap și crezi că n-o să îți împrăștii creierii pe jos? 69 00:07:01,130 --> 00:07:02,131 Eu așa cred. 70 00:07:02,339 --> 00:07:05,175 Dar nu știi că partenerul meu a venit aici pregătit să moară. 71 00:07:05,384 --> 00:07:06,427 Pe dracu'! 72 00:07:06,594 --> 00:07:09,346 Să ardă gunoaie ca tine. Ești gata să mori, Marcus? 73 00:07:09,513 --> 00:07:12,182 - De ce aș fi? - Ți-e frică, băiețică? 74 00:07:12,391 --> 00:07:17,187 A, lași pistolul, îmi spui cine vă aduce astea și te împușc în umăr. 75 00:07:17,396 --> 00:07:20,024 B, fă pe șmecherul și o să-ți trag un glonț în piept. 76 00:07:20,232 --> 00:07:23,027 Sau C, hai să stăm de vorbă. 77 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Să evităm agravarea situației. 78 00:07:25,821 --> 00:07:30,951 Partenerul meu e mai pacifist. Eu prefer să trag, boilor! 79 00:07:31,535 --> 00:07:33,120 Cam multă mișcare. 80 00:07:33,329 --> 00:07:35,831 Nu văd agenții, dar cred că se întâmplă ceva. 81 00:07:35,998 --> 00:07:37,082 Nu acționați încă. 82 00:07:37,249 --> 00:07:39,376 Mike, mi-a pus un pistol la cap. 83 00:07:39,543 --> 00:07:42,129 Dar o să-I lase dacă-i bag un glonț în ochi, nu? 84 00:07:42,296 --> 00:07:44,465 Partenerul tău e o cioară țanțoșă. 85 00:07:44,632 --> 00:07:47,259 - Chiar e nevoie de asta, domnule? - Vezi? 86 00:07:47,426 --> 00:07:50,012 De ce nu e doar polițist? Trebuie să-I faci cioară? 87 00:07:50,179 --> 00:07:51,263 Îi găuresc țeasta. 88 00:07:51,430 --> 00:07:54,933 - Mike, calmează-te! - Sunt calm! 89 00:07:57,019 --> 00:07:59,730 Sunt prea instabil pentru tâmpeniile astea. 90 00:07:59,897 --> 00:08:03,108 Nu vă mai mișcați! Nu mișcă nimeni! 91 00:08:03,442 --> 00:08:06,695 Nu vă putem da drumul, dar o rezolvăm la tribunal. 92 00:08:06,945 --> 00:08:08,614 Avem drepturi. 93 00:08:08,781 --> 00:08:11,450 Exersează-ți dreptul de a tăcea dracului din gură. 94 00:08:11,617 --> 00:08:16,330 Bine, vă dau doar un avertisment. E tot ce pot face pentru voi. 95 00:08:16,789 --> 00:08:18,457 E nebun! 96 00:08:18,624 --> 00:08:22,711 - Ai trei secunde să lași pistolul. - Are probleme emoționale. 97 00:08:22,878 --> 00:08:24,755 - Unu. - Se culcă devreme. 98 00:08:24,922 --> 00:08:27,675 Ca să se scoale devreme și să găurească pe careva. 99 00:08:27,841 --> 00:08:29,259 - Doi! - Mike, nu! 100 00:08:33,764 --> 00:08:35,224 La treabă! 101 00:08:35,391 --> 00:08:36,600 Omorâți-i! 102 00:09:09,383 --> 00:09:10,551 Marcus! 103 00:09:45,669 --> 00:09:47,921 Hai! Hai! Hai! 104 00:09:53,969 --> 00:09:55,345 - Jos! - Aruncă...! 105 00:09:57,306 --> 00:10:00,184 - N-am făcut nimic! - Jos! 106 00:10:00,350 --> 00:10:03,812 S-a stricat radioul. Adu niște medici. Sunteți teferi? 107 00:10:03,979 --> 00:10:06,315 - Da, n-avem nimic. - Cum adică? 108 00:10:06,607 --> 00:10:08,150 M-a împușcat în fund. 109 00:10:10,068 --> 00:10:13,197 - Cine te-a împușcat în fund? - Cine? Tu! 110 00:10:13,363 --> 00:10:15,032 - Eu? - Da. 111 00:10:15,407 --> 00:10:18,786 Am tras... Am tras mult! 112 00:10:19,328 --> 00:10:21,580 Dar nu te-am împușcat în fund. 113 00:10:22,206 --> 00:10:24,082 Nu zic că nu te-am împușcat... 114 00:10:24,875 --> 00:10:28,337 Rahat! Te-a împușcat cineva în fund! 115 00:10:28,587 --> 00:10:29,797 Mie îmi zici? 116 00:10:30,005 --> 00:10:32,132 - Cum te simți? - E fierbinte. 117 00:10:32,299 --> 00:10:34,009 Simt cum îmi arde fundul. 118 00:10:34,635 --> 00:10:37,721 Mike, pupă-I, ca să se simtă mai bine. 119 00:10:37,888 --> 00:10:39,431 Noi nu suntem aici. 120 00:10:39,598 --> 00:10:42,559 Nu e un concert cu Ricky Martin? Cărați-vă dracului! 121 00:10:42,768 --> 00:10:45,062 - Ești rasist. - Păcat. 122 00:10:47,689 --> 00:10:50,734 Nu e grav. A intrat în carne. E departe de gaură. 123 00:10:52,820 --> 00:10:56,198 Două pungi amărâte? Dar cel mai mare transport de Ecstasy 124 00:10:56,365 --> 00:10:58,116 care a plecat din Amsterdam? 125 00:10:58,325 --> 00:11:00,202 Mă descurc eu cu informatorul meu. 126 00:11:00,369 --> 00:11:03,789 - Atâta muncă pentru nimic! - Du-te acasă. 127 00:11:11,880 --> 00:11:14,424 Azi, poliția mi-a prins samarii. 128 00:11:14,925 --> 00:11:17,135 Care din voi îmi poate spune 129 00:11:17,511 --> 00:11:22,182 de unde au știut cum să-I prindă pe Johnny Tapia? Vorbiți! 130 00:11:22,850 --> 00:11:25,811 Aveți noroc că n-au găsit drogurile de pe Dixie 7. 131 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 Schimbați programul bărcii. 132 00:11:27,729 --> 00:11:30,190 Nu-I putem schimba acum. Avem un transport joi. 133 00:11:30,357 --> 00:11:31,441 După aceea. 134 00:11:31,650 --> 00:11:33,694 Lasă-i să presupună. 135 00:11:35,612 --> 00:11:36,822 Spre deosebire de tine, 136 00:11:37,072 --> 00:11:39,199 tata nu mi-a Iăsat moșteniri. 137 00:11:40,242 --> 00:11:44,872 Eu am probleme reale, Mike. Nu sunt aici pentru adrenalină. 138 00:11:45,414 --> 00:11:47,499 Același rahat în altă zi. 139 00:11:48,375 --> 00:11:51,420 Bine! La dracu'! Eu te-am împușcat. 140 00:11:52,004 --> 00:11:54,631 Dar acum n-ai mai sta aici, dacă n-aș fi tras. 141 00:11:54,798 --> 00:11:58,427 - Nu știu de ce ești furios. - Ești prost informat. Nu sunt furios. 142 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 - Ba ești foarte furios. - Nu sunt furios. 143 00:12:02,514 --> 00:12:05,642 Ești furios. Nu-i nimic. 144 00:12:05,934 --> 00:12:12,274 Nu sunt furios decât când îmi repeți tu că sunt furios. E enervant. 145 00:12:14,151 --> 00:12:18,238 Ca un țânțar la un barbecue. Mă calcă pe nervi. 146 00:12:18,405 --> 00:12:22,618 Bine. Vreau să spui: "Sunt furios. Nu-i nimic. 147 00:12:23,035 --> 00:12:25,829 Voi asimila furia. Mă iubesc!" 148 00:12:28,165 --> 00:12:32,461 - Habar n-am ce dracu' tot îndrugi. - Ba ai habar ce dracu' îndrug. 149 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 Tu ai nevoie de terapie. 150 00:12:34,463 --> 00:12:35,714 - Am făcut terapie. - Când? 151 00:12:36,006 --> 00:12:39,176 M-a obligat căpitanul, după ce am împușcat oamenii ăia în aeroport. 152 00:12:45,891 --> 00:12:47,684 Ofițer Mike! 153 00:12:50,187 --> 00:12:52,356 Papi... Asta înseamnă "tati", nu? 154 00:12:55,233 --> 00:12:58,445 Mike, la terapie te duci să-ți rezolvi problemele, 155 00:12:58,612 --> 00:13:00,614 nu să te culci cu terapeutul. 156 00:13:01,031 --> 00:13:03,825 - Ai început să spui prostii. - Trebuie să supraviețuiesc. 157 00:13:05,369 --> 00:13:07,079 Trebuie să mă iubesc pentru cine sunt. 158 00:13:07,704 --> 00:13:09,331 Parcă ar fi chestia aia de grup. 159 00:13:09,957 --> 00:13:12,209 Poate că am făcut-o de câteva ori. 160 00:13:17,005 --> 00:13:19,883 Niște bărbați care se îmbrățișează și se pupă... 161 00:13:20,050 --> 00:13:21,385 Asta e sectă! 162 00:14:00,007 --> 00:14:01,049 Cumpără! 163 00:14:41,506 --> 00:14:42,507 STAȚI DRACULUI AFARĂ 164 00:14:42,716 --> 00:14:44,885 Ignoră-I, doctore. Exagerează. 165 00:14:45,302 --> 00:14:49,222 Am fundul disproporționat, Mike. Îmi lipsește o bucată mare. 166 00:14:49,431 --> 00:14:50,891 E destul de mică. 167 00:14:51,308 --> 00:14:55,479 Tensiunile pe care le aduci în relația noastră nu ne vor face bine în viitor. 168 00:14:55,687 --> 00:14:58,273 - Poate că nu va fi un viitor. - Mă rog... 169 00:14:59,357 --> 00:15:00,901 Se duce la psiholog. 170 00:15:05,072 --> 00:15:07,616 - Icepick, sunt Lowrey. - Salut, frate! 171 00:15:08,158 --> 00:15:11,161 Două pungi? M-ai făcut de râs în fața oamenilor! 172 00:15:11,661 --> 00:15:14,623 Stai, frățioare! Nu, stai! 173 00:15:14,831 --> 00:15:20,921 Roagă-te cui te rogi tu. Ai 24 de ore să le cauți. Altfel, te caut eu. 174 00:15:28,595 --> 00:15:29,805 Poliția mi-a arestat samarul. 175 00:15:30,013 --> 00:15:32,808 Dle Tapia, nu știu de unde au aflat. 176 00:15:33,016 --> 00:15:35,769 E o situație delicată pentru amândoi. 177 00:15:36,103 --> 00:15:39,189 Alex, uite! Tipul ăla a luat supradoză! 178 00:15:39,439 --> 00:15:40,816 Îmi cer scuze, trebuie să închid. 179 00:15:41,024 --> 00:15:43,443 Un bou crede că poate să moară în clubul meu. 180 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 Ecstasy-ul le ia mințile. 181 00:15:49,991 --> 00:15:53,036 - la-I de acolo, Joseph. - ÎI aruncăm după colț. 182 00:15:58,458 --> 00:16:00,001 Aruncați-I! 183 00:16:19,896 --> 00:16:24,192 Mătușă Syd, cred că e frumos să fii singură în New York. 184 00:16:24,359 --> 00:16:26,486 Cred că știi mulți tipi drăguți. 185 00:16:26,736 --> 00:16:28,280 Ca în Totul despre sex. 186 00:16:28,446 --> 00:16:30,574 Theresa, anulează abonamentul la cablu. 187 00:16:31,283 --> 00:16:33,410 Mătușă Syd, și tu ești polițistă, nu? 188 00:16:33,702 --> 00:16:36,746 Oarecum. Lucrez la Brigada Antidrog, dar mă ocup de acte. 189 00:16:36,913 --> 00:16:38,874 Ocupă-te de acte! 190 00:16:39,249 --> 00:16:42,669 Nu vreau ca surioara mea să iasă pe străzi. 191 00:16:44,588 --> 00:16:46,756 Poate pățești ceva. 192 00:16:48,258 --> 00:16:51,094 James, adu-mi șurubelnița. Ale dracului șuruburi! 193 00:16:51,303 --> 00:16:54,806 - Ignoră-I! E supărat că e rănit. - Ești întreg? 194 00:16:54,973 --> 00:16:59,060 Rana e bine. Au fost afectate alte chestii. 195 00:16:59,769 --> 00:17:01,646 - Theresa! - Ce e? 196 00:17:02,647 --> 00:17:05,192 Mă... E afectat nervul. Asta e tot. 197 00:17:07,360 --> 00:17:08,945 Nu te las să bârfești. 198 00:17:09,237 --> 00:17:10,697 Mai vorbim. 199 00:17:19,039 --> 00:17:22,209 E un colac. E ceva medical. 200 00:17:22,542 --> 00:17:25,629 L-am luat de la un magazin de gravide. ÎI folosesc femeile însărcinate. 201 00:17:25,795 --> 00:17:29,049 Pui o bucă aici, ca să preia greutatea de pe cealaltă. 202 00:17:29,257 --> 00:17:31,051 - Pentru tine. - Ce frumos! 203 00:17:32,469 --> 00:17:34,095 Ascultă... 204 00:17:34,304 --> 00:17:36,806 Aseară am văzut ceva ciudat în ochii tăi. 205 00:17:37,015 --> 00:17:40,435 Am avut o viziune divină, Mike. 206 00:17:41,228 --> 00:17:44,147 - Mi-am dat seama că ești o enigmă. - Da, ai dreptate. 207 00:17:44,356 --> 00:17:47,317 Dumnezeu te-a trimis ca să mă pună la încercare. Știi ceva? 208 00:17:47,525 --> 00:17:50,445 N-o să mă sperii! 209 00:17:52,989 --> 00:17:54,449 E Syd? 210 00:17:54,658 --> 00:17:56,660 - E Syd! - Nu e momentul potrivit. 211 00:17:56,868 --> 00:17:58,870 Mike, ascultă! Nu e momentul potrivit! 212 00:17:59,079 --> 00:18:00,580 Aruncă! 213 00:18:01,414 --> 00:18:03,250 Nu aruncați mingea în casă! 214 00:18:10,048 --> 00:18:11,591 - Ce faci, Theresa? - Salut! 215 00:18:11,800 --> 00:18:13,802 Nu mi-au spus că e un luau. 216 00:18:16,721 --> 00:18:19,641 Stai, Syd! Așteaptă! 217 00:18:19,849 --> 00:18:22,519 Fii cuminte! Așteaptă! Așteaptă! 218 00:18:22,852 --> 00:18:24,771 Uită-te la tine! 219 00:18:24,938 --> 00:18:27,565 Bine. Am înțeles. 220 00:18:27,816 --> 00:18:30,402 Nu i-ai spus lui Marcus despre New York. 221 00:18:30,694 --> 00:18:32,362 Știe de New York. 222 00:18:32,529 --> 00:18:36,157 - De noi i-ai spus? - Nu. El știe de New York. 223 00:18:36,324 --> 00:18:40,036 E un oraș frumos. Am escortat un martor acolo luna trecută. 224 00:18:43,081 --> 00:18:45,041 Mike e un dulce. 225 00:18:46,584 --> 00:18:48,628 Atât de dulce că faci carii. 226 00:18:48,795 --> 00:18:50,046 I-ai spus? 227 00:18:50,672 --> 00:18:53,049 În curând. 228 00:18:53,383 --> 00:18:56,761 Trebuie să știe că te transferi și că n-o să mai fiți parteneri. 229 00:18:56,928 --> 00:18:58,930 Theresa, toate la timpul lor. 230 00:18:59,097 --> 00:19:01,433 Marcus nu e prea încântat de mine în ultima vreme. 231 00:19:01,599 --> 00:19:04,561 Nu, Syd. E ca Scarface! 232 00:19:05,145 --> 00:19:08,023 Serios! Mai lasă-I puțin! Lasă-I să i se vindece fundul! 233 00:19:08,189 --> 00:19:10,317 Îmi place de tine. Ce mare lucru? 234 00:19:10,483 --> 00:19:12,402 Mă duc să-i spun acum. E o tâmpenie! 235 00:19:12,569 --> 00:19:16,072 Stai! Îi spun eu. 236 00:19:16,323 --> 00:19:17,991 O să îi spun eu. Cum să nu-i spun? 237 00:19:18,366 --> 00:19:20,118 - Când? - Mai stai puțin. 238 00:19:20,327 --> 00:19:23,663 Nu prea ne înțelegem acum. Mai stai puțin. 239 00:19:24,289 --> 00:19:25,665 Mike, e fratele meu! 240 00:19:26,166 --> 00:19:28,209 Nu te speria. Fii mai dur, șefule! 241 00:19:28,668 --> 00:19:30,962 Stai! N-am zis că sunt speriat. 242 00:19:31,838 --> 00:19:34,090 Dar... Fratele tău are ceva. 243 00:19:37,635 --> 00:19:39,596 Mike, am înțeles că ai fost la New York. 244 00:19:44,267 --> 00:19:48,063 - Da... Știi, când am fost... - Nu. 245 00:19:48,229 --> 00:19:49,522 Nu mai știi? 246 00:19:50,273 --> 00:19:52,025 Trebuia să vă întâlniți. 247 00:19:52,192 --> 00:19:54,277 - Ar fi fost frumos. - Da... 248 00:19:54,527 --> 00:19:56,863 Nu ți-am spus că Mike a fost în New York. 249 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 Știi ceva, Mike? 250 00:19:59,324 --> 00:20:02,118 Syd mai stă aici încă o săptămână. 251 00:20:02,369 --> 00:20:04,579 Plimb-o prin Miami. Ar fi frumos. 252 00:20:04,746 --> 00:20:06,664 Ar fi minunat! 253 00:20:06,831 --> 00:20:08,541 Da, aș putea... 254 00:20:08,708 --> 00:20:13,463 Eu și... Marcus, vrei să-i arătăm orașul? 255 00:20:14,881 --> 00:20:17,050 Da. Am venit în concediu. 256 00:20:17,258 --> 00:20:22,055 Stau la cel mai frumos hotel. Vedere frumoasă, piscină... Doamne! 257 00:20:22,263 --> 00:20:23,890 Avem și noi piscină. 258 00:20:25,558 --> 00:20:30,230 Aia nu e piscină, omule! E o băltoacă îmbrăcată în plastic. 259 00:20:30,688 --> 00:20:33,400 Tati, n-aveau și piscine bune când am luat-o pe asta? 260 00:20:33,608 --> 00:20:35,652 Megan, a costat 3900 de dolari. 261 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 Și cât costă alea bune? 262 00:20:38,363 --> 00:20:40,949 - Nu-i nimic. - E cam de rahat, nu? 263 00:20:41,825 --> 00:20:45,036 Am o întâlnire. Mi-a făcut plăcere să te revăd, Mike. 264 00:20:45,286 --> 00:20:47,205 Mi-a... Și mie. 265 00:20:48,665 --> 00:20:49,707 Unde te duci? 266 00:20:49,916 --> 00:20:52,752 - Pa, draga mea. - Parcă erai în concediu. 267 00:20:54,045 --> 00:20:58,258 - Mă bucur că ai putut veni, Mike. - Chestiile astea întăresc prietenia. 268 00:20:58,675 --> 00:21:00,718 Mike, putem vorbi Iângă piscină? 269 00:21:01,719 --> 00:21:03,096 Care e problema? 270 00:21:04,180 --> 00:21:07,016 De ce vii mereu aici și începi să controlezi totul? 271 00:21:07,392 --> 00:21:09,519 - Ce tot spui? - E familia mea! 272 00:21:10,854 --> 00:21:13,148 - Ce tot spui acolo? - Oaza mea de liniște! 273 00:21:13,356 --> 00:21:15,066 lei medicamente? 274 00:21:15,442 --> 00:21:17,235 lei medicamente pentru rană? 275 00:21:17,402 --> 00:21:19,863 - Ce-am făcut? - Știi ceva? Las-o baltă! 276 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 - Ce-am făcut? - Mason! Aport! 277 00:21:30,415 --> 00:21:31,583 Rahat! 278 00:21:36,421 --> 00:21:37,922 E amuzant. 279 00:21:39,090 --> 00:21:40,425 E foarte amuzant. 280 00:21:40,633 --> 00:21:42,427 Stai puțin! 281 00:21:43,303 --> 00:21:44,471 Lowrey, spune. 282 00:21:44,762 --> 00:21:46,431 3900 de dolari! 283 00:21:47,140 --> 00:21:49,267 Roagă-te s-o fi nimerit de data asta. 284 00:21:49,934 --> 00:21:54,189 Usucă-te, drăguțel! Icepick zice că haitienii au treabă. Haide! 285 00:22:06,367 --> 00:22:08,620 Băieți, ochii în patru! Vorbiți! 286 00:22:09,162 --> 00:22:11,122 Vă vedem! Baftă! 287 00:22:11,998 --> 00:22:13,500 Sunt 105. 288 00:22:16,002 --> 00:22:17,837 Dau înapoi. 289 00:22:18,129 --> 00:22:19,214 Îi văd bine. 290 00:22:19,380 --> 00:22:21,132 - Văd bine. - Bine, am intrat. 291 00:22:28,014 --> 00:22:29,432 Care e treaba? 292 00:22:37,273 --> 00:22:40,109 Ai recomandări bune din New York. 293 00:22:40,777 --> 00:22:43,446 Ai făcut treabă bună pentru rușii de acolo. 294 00:22:44,239 --> 00:22:46,658 - Câți ani ai? - Destui. 295 00:22:47,617 --> 00:22:50,078 Hai! Dacă vrei să muți astea, mișcă-te mai repede. 296 00:22:52,163 --> 00:22:54,958 Frumos aranjament. Numără ăștia. 297 00:22:55,124 --> 00:22:57,126 Vreau să văd cum merge aparatul. 298 00:22:58,586 --> 00:23:00,672 A sunat obscen. 299 00:23:00,964 --> 00:23:04,050 Aș vrea să văd cum îți merge aparatul, iubito! 300 00:23:05,468 --> 00:23:07,178 Nu sunt atât de nesimțit. 301 00:23:07,345 --> 00:23:09,472 Eu sunt un om mult mai rafinat. 302 00:23:11,307 --> 00:23:12,892 Îți place baletul? 303 00:23:13,977 --> 00:23:17,855 Trei veri de-ai mei sunt dansatori la faimosul Balșoi Teatr din Moscova. 304 00:23:20,483 --> 00:23:22,151 Îmi place și hippie-hop-ul. 305 00:23:27,699 --> 00:23:29,325 Ți-am dat 5000. 306 00:23:29,534 --> 00:23:30,868 Mi-ai dat 4900. 307 00:23:31,077 --> 00:23:32,912 - 5000! - 4900! 308 00:23:33,121 --> 00:23:34,122 - 5000! - Numără-i! 309 00:23:34,330 --> 00:23:37,875 Dacă vrei să tragi țepe, găsește-ți altă proastă. 310 00:23:42,171 --> 00:23:44,173 - Câți? - Trei? 311 00:23:44,424 --> 00:23:47,051 Uite! Sunt bani peste tot. Strângeți! 312 00:23:47,218 --> 00:23:50,722 Vrem să schimbăm trei milioane, bine? 313 00:23:51,848 --> 00:23:54,684 Câte afaceri ai făcut cu prietenii mei din New York? 314 00:23:54,934 --> 00:23:55,977 Destule. 315 00:23:56,185 --> 00:23:59,272 Modul în care te porți cu mine se poate răsfrânge asupra altora. 316 00:23:59,480 --> 00:24:01,608 Tu m-ai găsit pe mine, nu invers. 317 00:24:01,816 --> 00:24:05,278 Vrei să schimbi bancnote mici cu altele mari și să le duci cuiva. 318 00:24:05,486 --> 00:24:07,697 Cred că vrea banii timp. 319 00:24:07,905 --> 00:24:10,491 Dacă întârzii, e vina ta, nu a mea. 320 00:24:24,172 --> 00:24:26,841 Uite 50.000 în sute, pentru 50.000 în hârtii de zece. 321 00:24:27,175 --> 00:24:29,594 Omul tău își ia milionul în aceste cinci serviete. 322 00:24:29,761 --> 00:24:32,680 - Sper că nu te-ai încurcat. - Urăsc matematica! 323 00:24:33,306 --> 00:24:35,642 Pentru trei milioane pe care ți-i spălăm, 324 00:24:36,059 --> 00:24:38,353 primești înapoi două milioane în bani curați. 325 00:24:38,519 --> 00:24:40,855 Mai puțin partea noastră, 300.000. 326 00:24:41,397 --> 00:24:44,984 - Le duc eu omului tău. - Alexei. 327 00:24:45,193 --> 00:24:47,320 - Ce e? - Dăm prea mulți bani. 328 00:24:47,528 --> 00:24:49,238 Noi ne asumăm toate riscurile. 329 00:24:49,447 --> 00:24:53,034 Ei iau un profit prea mare. 330 00:24:53,826 --> 00:24:56,412 ÎI sunăm pe general și renegociem. 331 00:24:56,913 --> 00:24:59,666 El e om de afaceri, și noi la fel. 332 00:25:00,166 --> 00:25:02,752 - Sună-I! - Sună-I tu. 333 00:25:03,461 --> 00:25:05,963 Am pornit să ducem banii. 334 00:25:07,131 --> 00:25:08,633 Înainte! 335 00:25:08,966 --> 00:25:11,803 Camionul a plecat. ÎI urmărim. 336 00:25:15,556 --> 00:25:17,183 Să nu-I pierdeți! 337 00:25:19,477 --> 00:25:20,978 Urmărește camionul! 338 00:25:30,488 --> 00:25:33,866 Se pun pe treabă. Icepick a avut dreptate. 339 00:25:34,075 --> 00:25:36,661 Mă întreb pe cine vor să mai jefuiască acum. 340 00:26:18,703 --> 00:26:20,747 Falcon 1, o vezi venind? 341 00:26:22,540 --> 00:26:24,208 Da. 342 00:26:24,500 --> 00:26:29,046 Nu vreau să ne vadă. Ăștia sunt pirați. Fură orice! 343 00:26:43,978 --> 00:26:46,439 Un Suburban negru la ora 10. 344 00:26:46,898 --> 00:26:49,317 Hai, iubito. Du-te până sus! 345 00:26:49,525 --> 00:26:51,194 Roberto, vine spre tine. 346 00:26:55,072 --> 00:26:56,407 O văd. 347 00:26:58,785 --> 00:27:01,496 Sunt Falcon 1. Sosește. 348 00:27:01,704 --> 00:27:04,165 Atenție, băieți. Mai e o mașină portocalie. 349 00:27:04,373 --> 00:27:06,709 Par a fi trei bărbați de culoare. 350 00:27:06,918 --> 00:27:09,253 Nu sunt de la noi. Să vedem. 351 00:27:09,462 --> 00:27:11,881 Atenție, avem trei persoane neidentificate. 352 00:27:22,975 --> 00:27:25,686 Băieți, avem trei musafiri. Se despart. Atacă. 353 00:27:25,937 --> 00:27:27,939 Aveți grijă. Se apropie de... Rahat! 354 00:27:32,360 --> 00:27:33,778 - E un jaf! - Mă-sa... 355 00:27:43,788 --> 00:27:44,956 Agent la pământ! 356 00:27:47,291 --> 00:27:49,919 - Roberto, urmărește-i! - Am plecat! 357 00:27:51,629 --> 00:27:52,672 Stai aici! 358 00:27:52,839 --> 00:27:54,215 Gura mă-sii! 359 00:28:35,464 --> 00:28:36,591 E Syd! 360 00:28:37,675 --> 00:28:38,968 Mișcă! 361 00:28:43,347 --> 00:28:45,057 În ce s-a băgat soră-ta? 362 00:28:56,360 --> 00:28:57,486 Trotuarul! 363 00:28:59,530 --> 00:29:00,573 Mișcă! Mișcă! Mișcă! 364 00:29:02,491 --> 00:29:03,868 Rahat! 365 00:29:14,295 --> 00:29:16,547 Vreau ajutoare pe strada Canal! Acum! 366 00:29:22,678 --> 00:29:24,430 Pregătește-te să tragi! 367 00:29:28,225 --> 00:29:29,477 Poliția! 368 00:29:30,978 --> 00:29:32,063 Opriți! 369 00:29:32,271 --> 00:29:35,191 Insigna? E înarmat! Trage! 370 00:29:51,207 --> 00:29:53,334 Sora mea e în pericol. 371 00:29:55,795 --> 00:29:57,546 Faceți loc! 372 00:30:11,018 --> 00:30:14,063 Cred că tocmai m-am enervat. 373 00:30:23,072 --> 00:30:24,573 - Arme! - Ține-te bine! 374 00:30:35,167 --> 00:30:36,752 Acum arată-le insigna! 375 00:31:08,117 --> 00:31:10,369 - Au înnebunit! - Ești întreg? 376 00:31:10,536 --> 00:31:11,912 Mișcă! 377 00:31:31,015 --> 00:31:32,683 Aduceți oameni! 378 00:31:52,620 --> 00:31:53,704 Muniție! 379 00:32:09,887 --> 00:32:11,055 Hai! 380 00:32:19,772 --> 00:32:21,565 Am spus să cobori! 381 00:32:22,024 --> 00:32:23,818 Tu conduci! 382 00:32:40,334 --> 00:32:42,837 Haide, Mike! Mai repede! Calc-o! 383 00:33:04,942 --> 00:33:06,277 Hai s-o omorâm! 384 00:33:16,620 --> 00:33:17,913 Rahat! 385 00:33:23,419 --> 00:33:25,004 Mișcă! 386 00:33:29,550 --> 00:33:31,594 - N-o pierde, Mike. - Asta îmi e meseria! 387 00:33:49,028 --> 00:33:54,074 Rahat! Împușcă-I pe dobitocul ăla care... Farul meu! 388 00:33:55,868 --> 00:33:57,578 Trage și tu! 389 00:34:09,465 --> 00:34:12,426 Ce mama dracului faci? 390 00:34:12,635 --> 00:34:14,762 - Am greșit! - Trage afară! 391 00:34:14,970 --> 00:34:16,805 Fii și tu atent la ce faci! 392 00:34:34,823 --> 00:34:36,617 Ăștia sunt săriți! 393 00:34:47,169 --> 00:34:48,504 lisuse! 394 00:34:55,427 --> 00:34:58,264 - E nasol de tot! - Da. Și o să fie mai nasol. 395 00:35:08,899 --> 00:35:10,442 Ai grijă! 396 00:35:13,779 --> 00:35:17,116 - Nu pot să cred că fac asta! - Ba da! 397 00:35:28,961 --> 00:35:32,006 - Ai văzut? - Aruncă mașini! Cum să nu văd? 398 00:35:36,802 --> 00:35:39,888 - Voiam să te ajut. - Știi ce m-ar ajuta? 399 00:35:40,055 --> 00:35:42,558 Taci dracu' și lasă-mă să conduc. Hai să încercăm! 400 00:35:50,441 --> 00:35:52,901 Nu mai țipa așa, omule! 401 00:35:54,278 --> 00:35:57,197 Mă concentrez să mă feresc de ei. 402 00:36:03,412 --> 00:36:04,455 Liniștește-te! 403 00:36:11,295 --> 00:36:12,963 Ne-a sărit! 404 00:36:13,130 --> 00:36:16,800 - Îmi intrase puțin morcovul. - Era să ne crape capul! 405 00:36:36,570 --> 00:36:37,613 Barca! 406 00:37:00,552 --> 00:37:04,014 I-am pierdut. Îți duc marfa la cel de-al doilea punct. 407 00:37:07,810 --> 00:37:10,896 Atenție, suspecții sunt încă liberi! 408 00:37:14,108 --> 00:37:15,150 Uite-o! 409 00:37:22,032 --> 00:37:23,992 Ce mama dracului se întâmplă, Syd? 410 00:37:24,993 --> 00:37:26,286 Frumos biroul tău! 411 00:37:26,495 --> 00:37:29,581 Veniți încoace! Sunt sub acoperire. Și chemați-vă oamenii! 412 00:37:29,790 --> 00:37:32,459 Mă acoperă Antidrogul. Nu-mi distrugeți cazul. 413 00:37:32,960 --> 00:37:35,003 - Ți-am salvat viața. - Da, și sunt recunoscătoare. 414 00:37:35,212 --> 00:37:37,506 Dar nu-mi place că m-ați urmărit 415 00:37:37,673 --> 00:37:40,801 și era să-mi stricați un caz pe care îl pregătesc de cinci luni. 416 00:37:40,968 --> 00:37:43,178 Acum ne mințim? Asta facem? 417 00:37:43,387 --> 00:37:45,180 Ce vrei, Marcus? 418 00:37:45,389 --> 00:37:48,851 - Greșește, Mike! - Calmează-te! 419 00:37:49,184 --> 00:37:50,602 Syd, în mașină sunt droguri? 420 00:37:51,520 --> 00:37:53,147 - Bani. - Unde îi duci? 421 00:37:53,981 --> 00:37:55,774 - Nu vă pot spune. - De ce? 422 00:37:55,983 --> 00:37:59,319 Am o carieră. Dacă vreau să o păstrez, trebuie să respect regulile. 423 00:37:59,528 --> 00:38:00,612 Cum adică? 424 00:38:00,821 --> 00:38:05,534 Am ordine să nu dau informații poliției pentru că au multe scurgeri. 425 00:38:05,701 --> 00:38:09,955 Acum sunt polițist? Ai uitat că sunt fratele tău, nu? 426 00:38:10,372 --> 00:38:15,461 Ai făcut o chestie inconștientă, tâmpită și periculoasă. 427 00:38:16,628 --> 00:38:17,754 Te spun mamei. 428 00:38:18,672 --> 00:38:20,215 Asta o să-i spun! 429 00:38:20,841 --> 00:38:22,009 Marcus! 430 00:38:24,595 --> 00:38:26,180 Are dreptate, Syd. 431 00:38:26,388 --> 00:38:31,143 Te iubește. Și mai e și curtoazia profesională. 432 00:38:31,310 --> 00:38:34,438 Dacă te joci în curtea cuiva, ar fi bine să-I anunți. 433 00:38:40,611 --> 00:38:42,029 E prima oară când ai tras? 434 00:38:43,197 --> 00:38:46,116 Te-ai descurcat foarte bine. 435 00:38:46,408 --> 00:38:48,368 Partenerul tău n-a observat. 436 00:38:50,078 --> 00:38:51,413 Mulțumesc. 437 00:38:51,622 --> 00:38:52,998 Crezi că scapi așa ușor? 438 00:38:53,165 --> 00:38:56,543 Lucrezi de cinci luni? De ce nu mi-ai spus la New York? 439 00:38:57,002 --> 00:38:58,337 Ce-ai fi spus? 440 00:38:58,504 --> 00:39:00,506 Ți-aș fi spus că e o meserie grea. 441 00:39:01,673 --> 00:39:03,926 E periculoasă. Dacă ai păți ceva, aș... 442 00:39:05,219 --> 00:39:07,262 De asta nu ți-am spus nimic. 443 00:39:15,187 --> 00:39:16,563 Cineva îți fură banii. 444 00:39:20,234 --> 00:39:22,361 Am terminat. Trebuie să plec. 445 00:39:27,699 --> 00:39:28,784 Mulțumesc. 446 00:39:47,469 --> 00:39:49,805 Trebuie să rezolvăm cazul până n-o omoară cineva. 447 00:39:50,389 --> 00:39:51,473 Sigur! 448 00:39:52,015 --> 00:39:54,393 Ești gata să ne întoarcem la secție și s-o încasăm? 449 00:39:55,394 --> 00:39:56,979 Cred că o să fie bine. 450 00:39:59,064 --> 00:40:00,399 Băieți! 451 00:40:00,566 --> 00:40:02,651 Ce scrie în fișa postului vostru? 452 00:40:02,943 --> 00:40:07,281 Voi doi! Ce scrie în fișa postului? 453 00:40:08,865 --> 00:40:13,537 ETN: Echipa tactică de narcotice. 454 00:40:14,413 --> 00:40:16,582 Cuvântul cheie este "tactică". 455 00:40:17,624 --> 00:40:21,587 "Finețe și subtilitate folosite pentru atingerea unui scop". 456 00:40:22,921 --> 00:40:28,385 Spuneți-mi, domnilor. Ce-a fost subtil în ce ați făcut azi? 457 00:40:34,891 --> 00:40:36,560 22 de mașini 458 00:40:36,893 --> 00:40:39,021 și o barcă distruse total. 459 00:40:40,480 --> 00:40:42,232 Cum ați scufundat barca? 460 00:40:45,402 --> 00:40:47,821 N-am scufundat-o. 461 00:40:58,165 --> 00:41:01,126 Partea bună. Bine că n-au murit polițiști. 462 00:41:01,460 --> 00:41:02,502 Partea proastă. 463 00:41:03,712 --> 00:41:06,298 Șeful poliției e atât de băgat în fundul meu, 464 00:41:06,465 --> 00:41:09,509 încât dacă scuipă, îmi iese mie pe gură. Dar... 465 00:41:11,637 --> 00:41:15,390 Știu că există cel puțin două versiuni ale unei povești. 466 00:41:16,266 --> 00:41:17,476 Care e a voastră? 467 00:41:17,934 --> 00:41:19,811 Eram la un barbecue în familie... 468 00:41:20,145 --> 00:41:23,649 Am primit o informație că haitienii vor să fure bani sau droguri 469 00:41:23,815 --> 00:41:25,484 de la tipul ăsta cu X. 470 00:41:26,318 --> 00:41:28,320 Așa se spune la Ecstasy. 471 00:41:28,779 --> 00:41:33,075 Știu cum i se spune. De aia sunt căpitan. Nu-i nimic. 472 00:41:33,742 --> 00:41:35,369 Ați pus mâna pe droguri? 473 00:41:36,620 --> 00:41:39,956 Nu. Bine. Dar banii? 474 00:41:40,374 --> 00:41:41,541 Nu? 475 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 Cine e omul cu X? 476 00:41:43,627 --> 00:41:46,088 Căpitane, eram la un barbecue... 477 00:41:46,296 --> 00:41:49,132 Nu știm. Dar vom afla. 478 00:41:49,341 --> 00:41:53,470 - Toate astea au fost de pomană? - Nu le-am făcut noi. 479 00:41:54,179 --> 00:41:57,099 Dacă te uiți mai atent... Fii atent! 480 00:41:57,391 --> 00:41:58,975 E Brigada Antidrog... 481 00:42:00,102 --> 00:42:03,105 Antidrog? Fără să mă întrebe pe mine? 482 00:42:03,730 --> 00:42:05,107 Asta e mașina lor! 483 00:42:06,274 --> 00:42:07,943 Doamne! Rahat! 484 00:42:08,151 --> 00:42:11,530 Căpitane! Punctele de presiune. 485 00:42:11,697 --> 00:42:13,782 Îmi fac exercițiile. 486 00:42:14,574 --> 00:42:16,159 Zi-mi ceva! 487 00:42:18,161 --> 00:42:20,789 21.000? Ce? 488 00:42:21,415 --> 00:42:24,584 Să mă pupi în fundul meu negru. 489 00:42:25,252 --> 00:42:27,003 E un bord! 490 00:42:29,047 --> 00:42:34,094 Nu, o să-ți primești banii. Vine cineva cu ei. 491 00:42:37,180 --> 00:42:39,975 Căpitane, am putea discuta despre rambursarea... 492 00:42:40,183 --> 00:42:43,270 Nu acoperim proprietățile personale. De aia avem mașini de poliție. 493 00:42:43,562 --> 00:42:45,021 Ce facem mai departe? 494 00:42:46,022 --> 00:42:49,067 Haitienii știau exact când și unde se va face schimbul. 495 00:42:49,234 --> 00:42:52,863 Credem că știu unde se duc banii. Găsim banii, găsim omul. 496 00:42:53,447 --> 00:42:56,783 M-am săturat de jocuri! Am trei oameni răniți. 497 00:42:56,992 --> 00:42:59,786 Copiii mor pe străzi din cauza unor pastile prea puternice. 498 00:43:00,036 --> 00:43:04,791 Nu vreau ca animalele astea să-mi fure orașul! Ați înțeles? 499 00:43:05,333 --> 00:43:08,712 Vreau să faceți orice e nevoie. Dar faceți-o acum! 500 00:43:16,803 --> 00:43:18,555 Nu e bine, șefule. 501 00:43:23,477 --> 00:43:25,061 Doamne! 502 00:43:27,773 --> 00:43:30,650 Șobolani blestemați! Îmi mâncați banii? 503 00:43:32,235 --> 00:43:36,239 Carlos, asta e o problemă tâmpită. 504 00:43:37,032 --> 00:43:39,993 Dar e o problemă. 505 00:43:41,453 --> 00:43:42,954 Șobolani nenorociți. 506 00:43:47,000 --> 00:43:48,293 Șefule, a ieșit o nebunie. 507 00:43:48,502 --> 00:43:52,798 Dar negresa aia care lucrează cu rușii e nebună. 508 00:43:53,006 --> 00:43:54,007 Ți-a salvat banii. 509 00:43:54,216 --> 00:43:56,551 A omorât niște haitieni și a adus banii. 510 00:43:56,760 --> 00:43:58,970 lar Roberto a văzut doi negri nebuni 511 00:43:59,137 --> 00:44:02,265 care o urmăreau și trăgeau. 512 00:44:02,432 --> 00:44:04,810 Pe vremuri aveam problema asta? Nu. 513 00:44:05,143 --> 00:44:08,688 Aduceam drogurile cu avionul și trimiteam banii cu vaporul. 514 00:44:11,399 --> 00:44:14,778 Americanii păzesc atât de bine apele și cerul, 515 00:44:14,945 --> 00:44:19,407 că șobolanii îmi mănâncă banii înainte să-i pot trimite în Cuba. 516 00:44:21,952 --> 00:44:23,328 Vedeți? 517 00:44:24,329 --> 00:44:27,207 Nu-mi pot transporta banii în oraș fără să ajung la știri. 518 00:44:30,836 --> 00:44:33,505 Omule... Spune-mi... 519 00:44:34,714 --> 00:44:35,924 Să-mi fac griji? 520 00:44:36,341 --> 00:44:38,301 - Nu, șefule. - Taci dracului! 521 00:44:38,802 --> 00:44:41,471 Cineva vrea să-mi fure marfa, aici, în Miami. 522 00:44:41,888 --> 00:44:43,807 Orașul ăsta e al meu! 523 00:44:45,517 --> 00:44:46,726 E orașul meu! 524 00:44:46,893 --> 00:44:48,061 Tati! 525 00:44:49,604 --> 00:44:50,856 Roz! 526 00:44:51,064 --> 00:44:53,942 Roz, mi niña. Roz, nu bleu! 527 00:44:54,442 --> 00:44:55,569 Rozul e mai frumos. 528 00:44:55,735 --> 00:44:57,946 Doamna de la magazin spunea că arăt ca un model. 529 00:45:00,448 --> 00:45:04,035 Ai noroc că mama ta era verișoară cu mama. 530 00:45:05,036 --> 00:45:10,250 Nu-I băga în seamă pe Roberto. Modelele sunt dezgustătoare. 531 00:45:11,126 --> 00:45:12,919 Tu arăți ca un îngeraș. 532 00:45:14,004 --> 00:45:15,714 - Ce zici, Carlos? - Da, sigur. 533 00:45:15,964 --> 00:45:18,758 - Tu ce crezi, Roberto? - E minunat, să mor eu! 534 00:45:19,676 --> 00:45:21,344 Vorbește politicos 535 00:45:21,511 --> 00:45:26,433 în fața bombonicii mele. Altfel, îți tai boașele. 536 00:45:29,978 --> 00:45:33,189 Omule, sunt de acord cu iluminarea ta spirituală. 537 00:45:33,940 --> 00:45:37,402 Dar vreau să știu că, dacă mă atacă pe la spate un drogat, îi iei piuitul. 538 00:45:37,569 --> 00:45:41,364 - Fără îndoială. ÎI împușc în picior. - În picior... Rahat! 539 00:45:41,573 --> 00:45:44,618 - Orice om are demnitatea lui. - Dar a mea? 540 00:45:44,826 --> 00:45:47,704 Drogatului tău o să-i lipsească o rotulă, iar eu voi fi la morgă. 541 00:45:47,871 --> 00:45:49,956 - Ce trist! - Ce e trist? 542 00:45:50,332 --> 00:45:53,752 Problemele tale cu autocontrolul. Dar nu e vina ta. 543 00:45:54,961 --> 00:45:56,922 Ce vrei să spui cu asta? 544 00:45:57,130 --> 00:46:00,508 Probabil că mama ta nu te-a alăptat la sân când erai mic. 545 00:46:00,675 --> 00:46:03,470 Ai ajuns un licean slăbănog și malnutrit. 546 00:46:03,678 --> 00:46:06,306 Ai primit pistolul și un tricou mulat 547 00:46:06,473 --> 00:46:08,934 și ai devenit exagerat de violent. 548 00:46:10,644 --> 00:46:15,065 E pentru ultima oară când mai vorbești de sânii mamei. 549 00:46:16,149 --> 00:46:18,401 Nici să nu te gândești la ei. 550 00:46:20,654 --> 00:46:23,782 Din tot ce am spus, tu n-ai auzit decât de sâni. 551 00:46:25,408 --> 00:46:28,662 Nu-mi poți suprima dezvoltarea spirituală. 552 00:46:28,828 --> 00:46:31,831 Nu. Suprimă-ți tu sânii mamei mele din psihanaliză. 553 00:46:31,998 --> 00:46:35,210 Ține minte un lucru. S-ar putea să nu fiu mereu aici. 554 00:46:39,172 --> 00:46:40,548 Salutare, Icepick! 555 00:46:41,508 --> 00:46:44,386 lisus e calea, frații mei! Intrați. 556 00:46:45,178 --> 00:46:47,430 Ai ajuns primul pe lista neagră a lui Mike. 557 00:46:47,597 --> 00:46:50,183 - Am găsit două pungi amărâte. - Frații mei... 558 00:46:50,684 --> 00:46:52,769 Haitian blond, cu dreadlock-uri. Unde e? 559 00:46:52,936 --> 00:46:54,020 Blondul? 560 00:46:55,522 --> 00:46:57,816 E foarte scump. 561 00:46:58,233 --> 00:47:02,278 Voi doi trebuie să faceți ceva pentru mine. 562 00:47:02,445 --> 00:47:04,072 Faci pe gangsterul? 563 00:47:05,198 --> 00:47:07,534 - Da, face pe gangsterul. - Ar trebui să... 564 00:47:09,577 --> 00:47:13,248 Eu și partenerul meu facem parte din echipa de dans a poliției. 565 00:47:14,165 --> 00:47:16,459 Avem un număr. Am fost la tot felul de spectacole locale. 566 00:47:16,668 --> 00:47:18,086 Vrem să mergem la TV națională. 567 00:47:18,670 --> 00:47:20,130 Îi arătăm și lui? 568 00:47:21,089 --> 00:47:23,842 Încălzește-te! Ai grijă să nu te rănești. 569 00:47:24,509 --> 00:47:27,762 Fii atent! E tatăl lor! 570 00:47:37,188 --> 00:47:39,232 - Ce-mi faceți în magazin? - Fii atent! 571 00:47:39,941 --> 00:47:41,067 Așteaptă! 572 00:47:44,070 --> 00:47:45,697 - Ce faceți? - Dă-mi și mie. 573 00:47:46,656 --> 00:47:48,116 Îmi stricați magazinul! 574 00:47:49,743 --> 00:47:51,411 O să dărâm casa! 575 00:47:57,709 --> 00:47:59,044 Stai! 576 00:47:59,836 --> 00:48:03,339 Stă în casa aia roz, la opt străzi de aici, pe Carl. 577 00:48:09,763 --> 00:48:11,139 Unu... 578 00:48:11,848 --> 00:48:13,058 Poliția! Jos! 579 00:48:49,719 --> 00:48:51,805 Cine e? Care ești în casa mea? 580 00:48:51,971 --> 00:48:56,142 - Sunt diavolul! Cine întreabă? - Diavolul nu e binevenit aici. 581 00:48:56,309 --> 00:48:59,312 Spui că ești diavolul în casa lui? 582 00:49:00,355 --> 00:49:02,190 Ești în casa mea! 583 00:49:02,440 --> 00:49:04,192 E vina ta! 584 00:49:04,526 --> 00:49:07,028 - Tu ești în țara mea. - Du-te în mă-ta! 585 00:49:07,237 --> 00:49:10,156 - Te omor, ticălosule! - Țara ta pe dracu'! 586 00:49:10,365 --> 00:49:13,827 - Du-te în mă-ta! - Eu? Du-te tu! 587 00:49:15,620 --> 00:49:18,581 Mike, trebuie să fii atât de violent? 588 00:49:20,708 --> 00:49:22,377 M-ai făcut târfă? 589 00:49:24,879 --> 00:49:26,047 Fă sau crapă! 590 00:49:26,297 --> 00:49:29,050 Un glonț în cap ți-ar strica freza. 591 00:49:30,593 --> 00:49:32,137 Du-te dracului! 592 00:49:32,387 --> 00:49:33,972 Ce zici de asta? 593 00:49:38,893 --> 00:49:40,270 Ce puii...? 594 00:49:49,654 --> 00:49:51,072 Vrem să discutăm. 595 00:49:51,281 --> 00:49:53,825 Vrei să discuți? Dă-i drumul! 596 00:49:54,033 --> 00:49:55,577 Nu suntem de la Imigrări! 597 00:49:55,785 --> 00:49:58,913 Nu te aud pentru că trag în noi. 598 00:49:59,831 --> 00:50:04,419 Haitieni într-o cameră mică, cu arme! 599 00:50:18,266 --> 00:50:21,436 Trebuie să ajung acasă, la copii! 600 00:50:28,568 --> 00:50:31,070 Nenorocitule! Mi-ai omorât fratele! 601 00:50:35,033 --> 00:50:36,576 Gura mă-sii! 602 00:50:37,911 --> 00:50:39,704 Împușcați-i! 603 00:50:43,541 --> 00:50:45,126 M-au împușcat! 604 00:50:59,766 --> 00:51:01,309 Te-am prins! 605 00:51:04,812 --> 00:51:06,940 Rahat! Nenorocitule! 606 00:51:07,148 --> 00:51:08,358 L-au omorât pe băiat! 607 00:51:08,566 --> 00:51:09,776 Mă omoară! 608 00:51:09,984 --> 00:51:11,694 Îi omoară pe toți! 609 00:51:13,196 --> 00:51:14,697 Nenorocitule! 610 00:51:19,786 --> 00:51:21,204 Ochii mei! 611 00:51:21,496 --> 00:51:23,206 Te omor, boul dracului! 612 00:51:28,127 --> 00:51:29,671 Haide! Omoară-mă! 613 00:51:30,004 --> 00:51:31,965 Haide! Nu mă prinzi viu! 614 00:51:32,173 --> 00:51:34,092 Aveți trei secunde să Iăsați armele! 615 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Am un cadou pentru tine! 616 00:51:36,261 --> 00:51:37,929 - Un cadou frumos! - Unu! 617 00:51:39,681 --> 00:51:41,641 - Doi! - Te omor! 618 00:51:50,149 --> 00:51:52,527 Nu trage! Nu mă omorî. 619 00:51:56,197 --> 00:51:59,492 - Gloanțe și... Scuză-mă. - Te simți bine? 620 00:52:01,953 --> 00:52:05,164 Cere-ți iertare. Roagă-I să te ierte! 621 00:52:08,543 --> 00:52:10,295 Îți datorez... 622 00:52:10,503 --> 00:52:13,172 Ai fost nepoliticos... Dar asta nu-mi dă dreptul să... 623 00:52:16,384 --> 00:52:17,844 Scuză-mă! 624 00:52:19,053 --> 00:52:20,888 Nenorocitule! 625 00:52:24,225 --> 00:52:27,353 Partea interesantă e că el nu e supărat. 626 00:52:27,562 --> 00:52:30,315 - Nu știu nimic! - Nu te-am întrebat nimic! 627 00:52:30,523 --> 00:52:32,108 - Nu știu nimic! - Deja mă minți? 628 00:52:32,275 --> 00:52:34,319 De unde știai de transport? 629 00:52:34,485 --> 00:52:36,321 - Nu știu nimic! - Nu minți! 630 00:52:36,529 --> 00:52:37,989 Știi ceva? 631 00:52:38,364 --> 00:52:40,825 Sunt drăguț. Știi ceva? 632 00:52:41,617 --> 00:52:43,494 Hai să-i întrebăm pe ceilalți suspecți. 633 00:52:43,661 --> 00:52:46,789 - Las-o dracului! - Hai să încercăm cu oamenii lui. 634 00:52:47,790 --> 00:52:52,962 Omule, îmi poți spune cine conducea Suburban-ul negru? 635 00:52:54,839 --> 00:52:56,382 Nu știe nimic. 636 00:52:56,883 --> 00:52:58,926 Are creierii sub masă. 637 00:53:01,888 --> 00:53:05,641 El nu ne poate spune nimic, Mike. E terminat cu totul. 638 00:53:06,100 --> 00:53:09,312 - Ce vrei să spui? - Suspecții morți nu pot vorbi. 639 00:53:09,604 --> 00:53:13,608 Nici ăia în viață nu vorbesc. O să-I omor și pe el. 640 00:53:13,816 --> 00:53:15,943 - Scăpăm de hârtii... - Nu știu nimic! 641 00:53:16,152 --> 00:53:19,322 Nu eu fac supravegherea. El o făcea. 642 00:53:19,655 --> 00:53:22,033 Nu Iăsa pe nimeni să atingă camera. 643 00:53:23,117 --> 00:53:24,660 Ce a înregistrat? 644 00:53:24,827 --> 00:53:26,996 Mike Cel lute de Mână lovește din nou. 645 00:53:27,997 --> 00:53:29,916 Bine ați venit la Phat. Cu ce vă pot ajuta? 646 00:53:30,333 --> 00:53:33,044 - Poliția din Miami! - Îmi place Cops. 647 00:53:33,294 --> 00:53:35,713 - Vrem să vedem ce e pe casetă. - Sigur că da. 648 00:53:35,922 --> 00:53:39,509 Are o gaură de glonț. Vreți să-mi povestiți? 649 00:53:40,385 --> 00:53:43,096 Nu. Bine. O punem pe TV-ul central. 650 00:53:43,346 --> 00:53:45,765 Are un bas de mori. Vă place hip-hop-ul? Mie da. 651 00:53:45,932 --> 00:53:48,935 Uneori, facem câte un freestyle. Dacă vreți, băgăm unul... 652 00:53:50,061 --> 00:53:52,814 Vă punem pe ecranul mare. Facem niște corecții... 653 00:53:58,069 --> 00:54:00,696 Pompe funebre "Spanish Palms". 654 00:54:01,072 --> 00:54:04,325 De ce supravegheau o casă de pompe funebre? 655 00:54:05,660 --> 00:54:07,078 E steagul Cubei? 656 00:54:07,328 --> 00:54:08,788 Uite acolo. Vezi pistolul? 657 00:54:08,996 --> 00:54:13,000 Nu știam că gardienii de la pompele funebre au nevoie de asemenea arme. 658 00:54:16,129 --> 00:54:19,507 Ar trebui să-I oprim. Tata e patronul magazinului. 659 00:54:20,133 --> 00:54:22,051 Are cercel în limbă. 660 00:54:23,886 --> 00:54:26,597 - Asta e pornografie... - Omule! 661 00:54:26,806 --> 00:54:28,141 Gata... 662 00:54:31,602 --> 00:54:33,980 Tata o să... 663 00:54:34,188 --> 00:54:35,731 Trebuie să... 664 00:54:35,940 --> 00:54:37,984 - Am dat-o în bară. - Liniștește-te. 665 00:54:39,402 --> 00:54:42,738 - Tata o să... Asta e pornografie... - O, da! Nu te opri! 666 00:54:45,992 --> 00:54:48,077 Astea sunt treburi oficiale ale poliției. 667 00:54:48,828 --> 00:54:51,164 Ce mama dracului se întâmplă? 668 00:54:51,372 --> 00:54:53,374 Vine tata! 669 00:54:54,500 --> 00:54:56,961 Ce se întâmplă în magazinul meu? 670 00:54:57,420 --> 00:55:00,965 Cum au ajuns filmele porno în aparatele din magazinul meu? 671 00:55:01,424 --> 00:55:03,217 Ce mama dracului se întâmplă? 672 00:55:05,803 --> 00:55:08,556 - Te simți bine? - Nu, Mike! 673 00:55:09,307 --> 00:55:13,186 De trei zile o țin așa. Am nervii întinși la maximum. 674 00:55:17,064 --> 00:55:21,652 Mă doare fundul după ce mi-ai făcut în seara aia. 675 00:55:22,695 --> 00:55:24,155 Doamne! 676 00:55:24,489 --> 00:55:26,240 A fost mai dur... 677 00:55:27,950 --> 00:55:31,662 Ne-am Iăsat duși de val. Lucrurile au luat-o razna... 678 00:55:32,371 --> 00:55:33,915 Știi cum fac eu. 679 00:55:36,667 --> 00:55:39,962 Mi-ai tras-o pe la spate. Cred că mi-ai distrus un nerv. 680 00:55:40,755 --> 00:55:42,048 Bine... 681 00:55:42,507 --> 00:55:44,425 Acum nu mai... 682 00:55:47,970 --> 00:55:51,015 - Ce nu poți? - Nu mai am erecții. 683 00:55:52,058 --> 00:55:53,809 Ce e aia erecție? 684 00:55:54,268 --> 00:55:57,438 Am încercat cu Viagra. Am luat una, două... 685 00:55:58,105 --> 00:56:00,274 Le mănânc ca pe Skittles. 686 00:56:00,441 --> 00:56:03,069 Sărmanul de el, spune ce are pe suflet. 687 00:56:03,903 --> 00:56:05,363 Tot flască e. 688 00:56:07,073 --> 00:56:08,574 Pot vorbi cu tine... 689 00:56:08,950 --> 00:56:10,701 Are Dolby Digital 5.1. 690 00:56:11,244 --> 00:56:13,371 ...despre ce ți-am făcut la fund. 691 00:56:13,913 --> 00:56:16,582 Dar erecțiile... 692 00:56:18,459 --> 00:56:22,088 - Aici am probleme. - Credeam că pot vorbi cu tine. 693 00:56:22,338 --> 00:56:24,465 Da. Suntem parteneri. 694 00:56:24,632 --> 00:56:27,510 Dar avem niște limite. 695 00:56:28,261 --> 00:56:29,887 Avem o regulă nouă. 696 00:56:30,388 --> 00:56:33,808 De acum înainte, nu mai ai voie să pronunți cuvântul "flasc". 697 00:56:34,725 --> 00:56:36,185 Ce rău e! 698 00:56:36,352 --> 00:56:38,854 Asta e cutia cu limitele noastre. 699 00:56:39,105 --> 00:56:42,358 Luăm cuvântul "flasc" și îl punem aici, 700 00:56:42,525 --> 00:56:46,737 alături de sânii mamei și de erecția ta, și închidem cutia. 701 00:56:47,363 --> 00:56:49,657 Apoi o s-o aruncăm în ocean. 702 00:56:49,824 --> 00:56:55,162 Nu vei putea ajunge la ea decât dacă ești Jacques Cousteau. 703 00:56:55,454 --> 00:56:57,123 Ai înțeles? 704 00:57:02,128 --> 00:57:03,421 Nu! 705 00:57:05,006 --> 00:57:06,674 Rahat! 706 00:57:07,633 --> 00:57:09,176 Trebuie să plecăm! 707 00:57:09,677 --> 00:57:12,638 În fața copiilor mei tu pui filme porno și cu homosexuali? 708 00:57:12,888 --> 00:57:14,765 Ce magazin e ăsta? 709 00:57:16,225 --> 00:57:18,144 Voi aveți nevoie de lisus! 710 00:57:19,186 --> 00:57:20,688 Acoperă-ți urechile, dragul meu. 711 00:57:22,106 --> 00:57:24,483 Palm Mortuary, al unei companii din străinătate, 712 00:57:24,650 --> 00:57:26,485 care, după 17 rânduri de documente false, 713 00:57:26,902 --> 00:57:30,197 s-a dovedit a fi deținută de Donna Maria Tapia, 714 00:57:30,406 --> 00:57:33,909 mama lui Hector Juan Carlos Tapia, care își spune Johnny. 715 00:57:34,160 --> 00:57:35,828 Johnny Tapia. Rahat! 716 00:57:36,162 --> 00:57:40,541 De fiecare dată când îl arestează poliția, îi dă în judecată. 717 00:57:40,958 --> 00:57:44,337 Și câștigă! Ultima oară a câștigat 9 milioane de dolari. 718 00:57:44,754 --> 00:57:47,757 Și 12 polițiști fraieri, ca voi, au fost demiși. 719 00:57:48,174 --> 00:57:50,134 De noi nu s-a atins încă. 720 00:57:50,343 --> 00:57:52,637 Am vrea să auzim ce se întâmplă acolo. 721 00:57:52,928 --> 00:57:55,264 Folosește-ți creierul și pune-le microfoane. 722 00:57:57,892 --> 00:57:58,934 Păi... 723 00:57:59,101 --> 00:58:01,479 E ilegal, fără acordul unui judecător. 724 00:58:03,064 --> 00:58:07,777 Ne gândeam la ceva de genul... Pentru pregătire... 725 00:58:07,943 --> 00:58:09,111 Nu pot! 726 00:58:09,278 --> 00:58:11,530 - Bilete la meciul lui Heat. - Lângă teren. 727 00:58:11,697 --> 00:58:14,116 La sifoanele alea n-ai nevoie de locuri Iângă teren. 728 00:58:14,283 --> 00:58:16,452 Vede meciul și din parcare! 729 00:58:16,619 --> 00:58:20,289 - Nu pot lucra așa. - Bilete Iângă teren. S-a făcut. 730 00:58:20,456 --> 00:58:21,666 Lakers! 731 00:58:21,832 --> 00:58:24,001 - Bine, Lakers. - Priviți-mă la lucru! 732 00:58:36,430 --> 00:58:39,308 - Alo? Deratizarea? - Da. 733 00:58:39,642 --> 00:58:42,228 Avem o problemă. Știți unde suntem. 734 00:58:42,728 --> 00:58:45,189 - Da, South Miami. - I-am prins. 735 00:58:46,148 --> 00:58:47,191 Știm cum intrăm. 736 00:58:47,400 --> 00:58:49,276 - Ilegal? - Dacă vrei să-i spui într-un fel. 737 00:58:49,610 --> 00:58:50,820 Mai degrabă secret. 738 00:58:51,028 --> 00:58:53,572 - Vreți să omorâți gândaci? - Ilegal! 739 00:58:53,781 --> 00:58:55,449 Intrăm, punem câteva microfoane 740 00:58:55,616 --> 00:58:57,034 și aflăm ce pune la cale. 741 00:58:57,326 --> 00:58:59,370 Ăștia sunt gândacii de casă. 742 00:58:59,787 --> 00:59:01,330 Asta facem noi! 743 00:59:04,500 --> 00:59:07,169 - Pentru ce aveți alea? - Pentru gândaci. 744 00:59:07,920 --> 00:59:10,256 Gândaci? Noi avem șobolani! 745 00:59:10,464 --> 00:59:11,590 Poftim? 746 00:59:12,133 --> 00:59:16,011 Nicio problemă. Ne descurcăm. Trebuie să ne modificăm abordarea. 747 00:59:16,512 --> 00:59:18,681 Nu! 748 00:59:18,889 --> 00:59:20,307 Nu mă joc cu șobolanii! 749 00:59:20,516 --> 00:59:22,017 Încetează! 750 00:59:22,476 --> 00:59:25,771 - Am început! Bagă-ți mințile în cap. - Mike, sunt om în toată firea! 751 00:59:25,938 --> 00:59:28,691 Adună-te și hai la treabă! 752 00:59:30,484 --> 00:59:33,362 - Ce casă frumoasă aveți, domnule. - Nu te mai uita! 753 00:59:35,531 --> 00:59:36,907 Sunt peste tot! 754 00:59:44,623 --> 00:59:48,461 - Ăștia nu sunt șobolani obișnuiți. - Adică sunt o rasă specială. 755 00:59:49,003 --> 00:59:51,297 - Ce fel de rasă? - Mare! 756 00:59:51,922 --> 00:59:53,966 Nu va fi o problemă să vă scăpăm de ei. 757 00:59:54,133 --> 00:59:57,178 Dar trebuie să fim siguri că nu se înmulțesc în casă. 758 00:59:57,344 --> 01:00:01,724 Da... La Zook se lucrează din afară spre înăuntru. 759 01:00:02,224 --> 01:00:04,310 Trebuie să... Scuze! 760 01:00:05,478 --> 01:00:07,938 Îi Iăsăm aici și trimitem o unitate specială. 761 01:00:08,105 --> 01:00:10,191 Ar fi mai bine să începem din altă parte. 762 01:00:10,357 --> 01:00:13,903 - Nu vă duceți în altă parte. - Nu putem garanta reușita. 763 01:00:14,653 --> 01:00:19,241 Nu vă putem garanta decât că șobolanii ăștia o să se înmulțească. 764 01:00:19,533 --> 01:00:22,703 Vor face mulți pui, dacă nu găsim colonia. 765 01:00:22,995 --> 01:00:26,874 - Șobolanii nu au colonii. - Ăștia sunt șobolani coloniali. 766 01:00:27,082 --> 01:00:29,752 Ei trimit șobolani muncitori, cărora li se spune... 767 01:00:30,503 --> 01:00:32,046 Marsupiali. 768 01:00:32,922 --> 01:00:34,298 Marsupiali... 769 01:00:34,548 --> 01:00:38,177 Ei sunt un fel de exploratori în lumea șobolanilor. 770 01:00:38,928 --> 01:00:41,055 Caută șobolănițe. 771 01:00:43,557 --> 01:00:45,184 Vă bateți joc de mine? 772 01:00:45,643 --> 01:00:48,312 Stai așa. Tu ne-ai chemat. Noi putem pleca. 773 01:00:48,521 --> 01:00:51,899 Dar trebuie să înțelegi că șobolanii se împerechează de două ori pe zi. 774 01:00:52,358 --> 01:00:55,069 Bine. Acolo. Omorâți-i și aduceți-mi nota de plată. 775 01:00:58,197 --> 01:01:00,741 Ce papagal ai! 776 01:01:00,950 --> 01:01:02,618 - Vezi șobolanii? - Pune microfoanele. 777 01:01:02,952 --> 01:01:05,371 - Nu mă lași cu ei. - Pune microfoanele! 778 01:01:07,540 --> 01:01:09,875 Domnilor. Alexei... Josef... 779 01:01:10,876 --> 01:01:13,796 Îmi place cuvântul ăsta, Johnny. "Domnilor". 780 01:01:14,672 --> 01:01:17,758 Sunt politicos. Sunt afaceri. Ne putem relaxa. 781 01:01:18,342 --> 01:01:20,511 - Alexei, vrei o Cohiba? - De ce nu? 782 01:01:20,928 --> 01:01:22,972 Desigur. Tu? Josef? 783 01:01:23,222 --> 01:01:26,016 Am auzit că ești un cunoscător al vinurilor. 784 01:01:26,183 --> 01:01:27,226 Da. 785 01:01:27,601 --> 01:01:31,814 Carlos, du-I pe Josef să-și aleagă un vin. Eu și Alexei fumăm un trabuc. 786 01:01:31,981 --> 01:01:33,190 Haide! 787 01:01:38,487 --> 01:01:39,780 Unde te duci? 788 01:01:40,155 --> 01:01:44,618 Aveți o problemă mare aici. Mă duc la mașină să iau niște otravă. 789 01:01:45,160 --> 01:01:47,079 la-o prin spate. Să nu faci prostii! 790 01:01:51,792 --> 01:01:52,835 Sunt peste tot! 791 01:01:53,210 --> 01:01:54,879 Frumoasă casă. 792 01:01:56,881 --> 01:02:01,385 E a mamei. Și e o cocioabă. A fost construită acum un milion de ani. 793 01:02:01,927 --> 01:02:03,262 Ce cocioabă scumpă! 794 01:02:03,512 --> 01:02:07,224 Nu. Casa mea cea nouă, cea pe care o fac în Cuba... 795 01:02:07,808 --> 01:02:13,022 Aproape am terminat-o. Totul e nou-nouț! Vino sus! 796 01:02:14,607 --> 01:02:15,649 Rahat! 797 01:02:16,650 --> 01:02:19,445 Rahat! Uite ce boașe are! 798 01:03:00,069 --> 01:03:01,111 Roberto! 799 01:03:01,278 --> 01:03:03,197 Camera din biroul generalului a căzut! 800 01:03:03,364 --> 01:03:04,949 Totul e stricat în casa asta! 801 01:03:13,248 --> 01:03:15,000 Eu am pus microfonul. Tu cum stai? 802 01:03:15,167 --> 01:03:16,710 Am pus trei microfoane. 803 01:03:22,383 --> 01:03:23,592 Mike! 804 01:03:24,134 --> 01:03:28,055 Tata șobolan e călare pe mama șobolan. 805 01:03:28,305 --> 01:03:30,224 Îi dă gaură! 806 01:03:31,016 --> 01:03:34,019 Cu ce mă va ajuta informația asta să-mi fac treaba? 807 01:03:34,561 --> 01:03:36,146 Și-o trag ca noi! 808 01:03:36,814 --> 01:03:38,273 Unde e tipul de la deratizare? 809 01:03:56,166 --> 01:03:57,835 Se întâmplă ceva aici! 810 01:04:13,350 --> 01:04:16,437 - Șobolani nenorociți! - Da, sunt peste tot! 811 01:04:16,854 --> 01:04:18,814 Ca și gândacii! 812 01:04:19,314 --> 01:04:24,695 Nu te supăra, dar nu vreau să vorbim până nu se întoarce partenerul meu. 813 01:04:25,320 --> 01:04:28,615 Nu înțeleg. V-ați hotărât să îmi dați mai puțini bani. 814 01:04:28,824 --> 01:04:31,076 - Vrei să nu mă supăr? - Să-I așteptăm pe Josef. 815 01:04:31,243 --> 01:04:33,954 Eu nu mă pricep la cifre. 816 01:04:34,329 --> 01:04:36,498 Carlos, adu-I pe Josef. 817 01:04:55,059 --> 01:04:58,437 A venit și partenerul tău. 818 01:05:00,189 --> 01:05:01,607 Vrei să vorbim acum? 819 01:05:04,401 --> 01:05:06,278 Carlos, încă o cutie. 820 01:05:08,781 --> 01:05:13,077 Îmi dai mie toate cluburile tale din Florida. 821 01:05:13,535 --> 01:05:17,748 Eu voi controla totul, de la început până la sfârșit. 822 01:05:18,082 --> 01:05:21,460 Fără intermediari. În niciun caz ruși. 823 01:05:21,919 --> 01:05:28,675 Cu tot respectul cuvenit, dle Tapia, eu văd mereu așa ceva în Rusia. 824 01:05:28,967 --> 01:05:30,886 Îmi pare rău pentru țara ta. 825 01:05:31,053 --> 01:05:34,932 Cred că e o tradiție cubaneză să pui omul într-o cutie de tortilla. 826 01:05:35,099 --> 01:05:37,726 Nu. Ascultă-mă, rusnac tâmpit! 827 01:05:37,893 --> 01:05:42,564 Eu, Johnny Tapia, îți voi tăia capul! 828 01:05:42,731 --> 01:05:46,610 Dacă mă omori, iese iureș! 829 01:05:51,740 --> 01:05:56,411 Să mă culc cu nevasta ta? Sau să îi fac o vizită fiului tău, fotbalistul? 830 01:05:59,081 --> 01:06:01,375 Fiica mea îl cunoaște. 831 01:06:11,301 --> 01:06:12,678 Vei regreta. 832 01:06:13,053 --> 01:06:17,141 Sper că vom rămâne prieteni. Până la urmă, ce altceva avem? 833 01:06:17,307 --> 01:06:19,434 Prietenie, încredere și onoare. 834 01:06:20,853 --> 01:06:25,107 Fără ele, suntem niște animale. 835 01:06:39,621 --> 01:06:41,415 S-a oprit monitorul din bucătărie. 836 01:06:42,541 --> 01:06:44,001 Ce dracu' se întâmplă? 837 01:06:47,129 --> 01:06:48,213 Rahat! 838 01:06:49,840 --> 01:06:50,966 Am găsit ceva. 839 01:06:56,388 --> 01:06:57,806 E un deget de om. 840 01:06:58,140 --> 01:07:00,184 Au mâncat șobolanii restul? 841 01:07:01,476 --> 01:07:04,396 - Ce dracu' faci? - Te căutam. 842 01:07:04,563 --> 01:07:06,356 Cred că am descoperit care e problema. 843 01:07:07,024 --> 01:07:10,110 - Sunteți niște jegoși! - Duque, Jose! 844 01:07:11,486 --> 01:07:12,571 Valea! 845 01:07:12,779 --> 01:07:14,990 - Ce se întâmplă? - leși din casă! 846 01:07:19,286 --> 01:07:21,705 Trebuie să înceteze tâmpeniile astea! 847 01:07:30,130 --> 01:07:31,590 Gura mă-sii! 848 01:07:32,216 --> 01:07:33,675 Ar trebui să plecăm. 849 01:07:37,137 --> 01:07:38,597 Haide! 850 01:07:38,847 --> 01:07:40,807 Încă o zi alături de Mike Lowrey. 851 01:07:47,272 --> 01:07:49,233 - La naiba! Haide! - Hai! 852 01:07:57,783 --> 01:08:01,912 Roberto crede că sunt cei care au vrut să jefuiască transportul. 853 01:08:04,748 --> 01:08:06,833 Cum s-a întâmplat așa ceva? 854 01:08:09,086 --> 01:08:13,674 Nu știu. Am chemat deratizarea și au venit ei. 855 01:08:13,882 --> 01:08:15,717 Poate că tu ești șobolanul. 856 01:08:16,301 --> 01:08:20,430 Au vrut să fure de la mine, iar tu i-ai Iăsat în casa mamei mele. 857 01:08:20,973 --> 01:08:22,683 Johnny, nu... 858 01:08:23,183 --> 01:08:24,559 Niciodată! 859 01:08:25,269 --> 01:08:29,606 Nimeni nu le pune în pericol pe fiica și pe mama mea. 860 01:08:31,024 --> 01:08:32,401 Și nici banii mei! 861 01:08:37,531 --> 01:08:39,366 Trimiteți-I la pompele funebre. 862 01:08:40,575 --> 01:08:43,662 Johnny, ce a pățit Roberto? 863 01:08:44,329 --> 01:08:46,039 S-a sinucis, mamă! 864 01:08:48,750 --> 01:08:49,793 Foarte trist! 865 01:08:49,960 --> 01:08:52,421 Să îi scrii o scrisoare frumoasă mamei lui. 866 01:08:52,587 --> 01:08:54,798 - Bine! - Bine. Pa! 867 01:08:57,759 --> 01:08:58,927 Verifică-i amprentele. 868 01:08:59,344 --> 01:09:00,887 Mike, nu te mai juca! 869 01:09:01,096 --> 01:09:03,390 - Verifică amprenta! - Nu-mi da degete de morți! 870 01:09:05,309 --> 01:09:08,061 Scuză-mă! Verifică amprenta. Vreau să aflu al cui e. 871 01:09:09,354 --> 01:09:10,397 Mulțumesc. 872 01:09:10,605 --> 01:09:13,817 - Fletcher, poți afla ce scrie aici? - Sigur! 873 01:09:14,776 --> 01:09:19,072 Prieteni, vrem să comandăm de mâncare. 874 01:09:19,323 --> 01:09:22,534 Vreți niște pui mai prăjiți și suc de struguri? 875 01:09:24,036 --> 01:09:25,495 Suc de struguri... 876 01:09:27,456 --> 01:09:29,791 - Foarte amuzant. - Nu e fluxul? 877 01:09:29,958 --> 01:09:31,084 Ba da. 878 01:09:32,002 --> 01:09:34,671 - Nu vă vin niște rude? - Poftim? 879 01:09:34,838 --> 01:09:37,049 Ai sărit calul! Nu e amuzant! 880 01:09:37,215 --> 01:09:40,969 Glumeam. Am plantat niște microfoane și avem nevoie de ajutor. 881 01:09:44,348 --> 01:09:45,724 Vreau... 882 01:09:49,728 --> 01:09:51,313 ...să aflați... 883 01:09:52,272 --> 01:09:55,484 ...cine erau negrii ăia nenorociți! 884 01:09:56,360 --> 01:09:58,904 Vreau să îi văd aici! 885 01:09:59,988 --> 01:10:01,490 În grădina mamei! 886 01:10:01,823 --> 01:10:03,784 În sicriele astea! 887 01:10:05,660 --> 01:10:07,621 Degetul misterios este al lui 888 01:10:08,372 --> 01:10:10,916 Josef Kuninskavici. 889 01:10:11,083 --> 01:10:13,752 Mamă! Era locotenent în mafia rusească. 890 01:10:13,919 --> 01:10:15,879 Are câteva zeci de cluburi de noapte. 891 01:10:16,338 --> 01:10:19,174 Tapia s-a apucat să omoare mafioți ruși. 892 01:10:21,676 --> 01:10:23,178 Am ceva! 893 01:10:23,887 --> 01:10:24,971 Ce-ai găsit, chelule? 894 01:10:25,138 --> 01:10:27,557 Computerul verifică nuanțele de gri și densitățile. 895 01:10:27,724 --> 01:10:31,520 E un spărgător de coduri. E făcut de mine. 896 01:10:32,562 --> 01:10:35,690 Hârtia era o fotografie. O barcă. 897 01:10:35,857 --> 01:10:37,401 Dixie 7. 898 01:10:37,567 --> 01:10:42,739 - E pe numele lui Floyd Poteet. - Frații Poteet. 899 01:10:44,116 --> 01:10:47,452 Unul din tipii KKK. I-ai zburat urechea. 900 01:10:49,204 --> 01:10:50,622 Mike, mă poți învăța să trag? 901 01:10:52,416 --> 01:10:54,418 Ascultați ce am auzit. 902 01:11:02,008 --> 01:11:03,468 Vorbește locotenentul lui. 903 01:11:03,677 --> 01:11:09,307 Îi spune: "Am găsit niște vagabonzi. Îi golim". 904 01:11:09,474 --> 01:11:12,561 Cum adică îi golesc? Cum adică? 905 01:11:12,727 --> 01:11:14,604 Are o întâlnire azi. 906 01:11:15,772 --> 01:11:18,400 - Știi cine sunt? - Îmi e cunoscut numele. 907 01:11:18,942 --> 01:11:20,861 Amuzantă. Îmi place. 908 01:11:21,903 --> 01:11:24,531 Ne vedem la clubul de pe plajă, la ora 14,00. 909 01:11:25,073 --> 01:11:28,285 - Habar nu are. Haide! - Veniți cu noi! 910 01:11:38,378 --> 01:11:42,466 - Am cerut două mojito Bacardi. - Mojito? Foarte bine! 911 01:11:45,760 --> 01:11:46,803 Miami! 912 01:11:48,054 --> 01:11:52,517 Mărește imaginea. Mai dă-i volum. 913 01:11:53,101 --> 01:11:56,021 Hai să înotăm, să ne mai răcorim. 914 01:11:57,147 --> 01:12:00,192 Sau putem sta aici, să ne îmbătăm. Ce zici? 915 01:12:01,443 --> 01:12:03,153 Bem mai târziu. 916 01:12:03,570 --> 01:12:08,700 Sau ai un motiv pentru care nu vrei să te uzi? 917 01:12:10,410 --> 01:12:12,829 De ce nu mă întrebi dacă am microfon? 918 01:12:13,914 --> 01:12:15,707 Prefer să înotăm. 919 01:12:20,337 --> 01:12:22,881 - Ce face? - Nenorocitul! 920 01:12:23,048 --> 01:12:25,217 Rahat! O duce în apă! 921 01:12:37,979 --> 01:12:39,564 E deștept! 922 01:12:40,899 --> 01:12:42,609 Vreau să lucrezi pentru mine. 923 01:12:42,776 --> 01:12:45,695 De ce să pierdem vremea cu conversații inutile? 924 01:12:45,904 --> 01:12:47,572 Foarte inutile. 925 01:12:47,739 --> 01:12:49,449 De ce vrei un bancher? 926 01:12:49,950 --> 01:12:53,203 Din același motiv ca și fostul tău șef. 927 01:12:53,620 --> 01:12:57,415 Dar acum eu am toate cluburile rusești. Fără intermediari. 928 01:12:57,582 --> 01:13:02,754 Voi deveni cel mai mare importator și distribuitor de Ecstasy. 929 01:13:03,171 --> 01:13:06,967 Vei fi o domnișoară foarte bogată. De asta mă gândeam... 930 01:13:07,175 --> 01:13:09,302 Știu la ce te gândeai, dle Tapia. 931 01:13:09,844 --> 01:13:14,140 Dacă nu te gândești decât o dată, o să lucrăm împreună. 932 01:13:16,142 --> 01:13:17,394 Bine. 933 01:13:18,228 --> 01:13:19,437 La treabă! 934 01:13:31,408 --> 01:13:33,743 Ești polițist sau model? 935 01:13:33,910 --> 01:13:37,163 Ce vrei să spui? Îmi place să arăt bine. 936 01:13:38,623 --> 01:13:40,959 Nu urî jucătorul! Urăște jocul! 937 01:13:41,835 --> 01:13:42,877 Urăsc croitorul! 938 01:13:45,046 --> 01:13:46,464 Bravo. S-a făcut. 939 01:13:48,800 --> 01:13:51,636 Fratele tău vrea să vorbiți. E pe stradă. 940 01:13:51,803 --> 01:13:53,054 Ce se întâmplă? 941 01:13:58,059 --> 01:14:00,145 Vreți să-mi distrugeți cazul sau ați înnebunit? 942 01:14:00,645 --> 01:14:03,106 Tu ești cea care se distrează cu maniacii cubanezi. 943 01:14:04,608 --> 01:14:07,027 - De unde știți? - Am pus microfoane în casă. 944 01:14:07,777 --> 01:14:09,112 Aveți mandat? 945 01:14:09,279 --> 01:14:10,530 Dă-I dracului! 946 01:14:10,864 --> 01:14:13,283 Nu știi cât de periculos e! 947 01:14:14,034 --> 01:14:18,204 Știu exact și sunt în stare să mă descurc! 948 01:14:18,788 --> 01:14:20,582 Nu mai sunt surioara ta, Marcus. 949 01:14:20,749 --> 01:14:22,917 Pentru Antidrog, ești doar o bucățică bună. 950 01:14:23,084 --> 01:14:24,127 Ce-ai spus? 951 01:14:24,294 --> 01:14:27,839 De asta te-au angajat. Pentru că arăți bine în costum de baie. 952 01:14:28,048 --> 01:14:29,966 Bine. Hai să mergem undeva. 953 01:14:32,844 --> 01:14:35,972 Syd, trebuie să afli ceva. 954 01:14:36,431 --> 01:14:40,060 Johnny Tapia a început să tranșeze mafioți ruși în bucătăria mamei lui. 955 01:14:40,477 --> 01:14:43,897 În bucătărie, Syd. A găsit un deget tăiat Iângă oala electrică. 956 01:14:44,439 --> 01:14:46,358 O să fii prinsă în mijlocul unui război. 957 01:14:47,484 --> 01:14:51,404 Nu vă supărați. Poliția din Miami I-a arestat de 12 ori degeaba. 958 01:14:51,613 --> 01:14:54,157 Stați liniștiți și Iăsați-ne să-I prindem noi. 959 01:14:54,366 --> 01:14:56,951 Băieți, am nevoie de asta. Sunt atât de aproape! 960 01:14:57,160 --> 01:14:58,203 Cum adică? 961 01:14:58,411 --> 01:15:01,206 Eu mă ocup de spălarea banilor pentru toate operațiunile lui. 962 01:15:01,539 --> 01:15:04,793 Într-o lună sau două vom avea destule ca să obținem o condamnare. 963 01:15:05,001 --> 01:15:06,586 Două zile nu sună mai bine? 964 01:15:06,795 --> 01:15:10,173 Eu și Marcus credem că am găsit cheia întregii operațiuni a lui Tapia. 965 01:15:10,423 --> 01:15:13,385 Nu mai ai nimic de spus? Te-ai blocat? 966 01:15:13,551 --> 01:15:16,054 Pauză! La naiba! 967 01:15:16,471 --> 01:15:20,642 Credem că putem descoperi cum transportă Tapia marfa. 968 01:15:20,850 --> 01:15:22,560 - Vrei să te bagi? - Mike, de ce? 969 01:15:22,727 --> 01:15:23,812 - Când? - Diseară. 970 01:15:23,978 --> 01:15:26,314 Trimite-mi un mesaj. Să îmi pun chiloți tanga? 971 01:15:28,942 --> 01:15:31,444 la mâna de pe mine! Îți sparg fața! 972 01:15:32,904 --> 01:15:37,742 Mike, noi încercăm să o apărăm, nu s-o luăm cu noi. 973 01:15:38,243 --> 01:15:43,456 M-am gândit că, dacă e cu noi, are mai puține probleme. 974 01:15:44,457 --> 01:15:48,628 Sincer să fiu, eu cred că se descurcă singură. 975 01:15:48,837 --> 01:15:52,132 Sunt eu sincer cu tine. N-o cunoaște nimeni mai bine ca mine. 976 01:15:52,340 --> 01:15:57,095 Nu știe să facă alegeri. N-are înțelepciunea străzii. 977 01:15:57,262 --> 01:16:00,598 - N-are... Ce alegeri? - De exemplu, bărbații. 978 01:16:01,558 --> 01:16:07,731 Îi plac dobitocii ăia cu mușchi și proști de bubuie. 979 01:16:08,356 --> 01:16:15,071 Genul Diesel, care nu se pot întoarce să se șteargă la fund. Înțelegi? 980 01:16:17,574 --> 01:16:19,868 Proști de mănâncă paie. 981 01:16:20,160 --> 01:16:22,954 Da... Ce nebunie! 982 01:16:24,289 --> 01:16:26,124 Nu crezi că n-ai... 983 01:16:26,332 --> 01:16:29,252 Că n-ai apucat să-i cunoști mai bine? 984 01:16:29,461 --> 01:16:31,421 O să îi dau următorului o șansă. 985 01:16:31,629 --> 01:16:34,591 Șansa de a-i sparge fața. 986 01:16:35,008 --> 01:16:38,178 - ÎI bat măr. - Te bați cu el? 987 01:16:38,386 --> 01:16:43,057 Nici n-o să fie legal. S-ar putea să ajung aici, cu ăștia! 988 01:16:44,184 --> 01:16:45,518 Înțelegi? 989 01:16:47,479 --> 01:16:49,022 La ce mama dracului te uiți? 990 01:16:49,272 --> 01:16:50,732 Mulțumesc mult. 991 01:16:51,649 --> 01:16:54,694 - Cine m-a scos? - Vere Floyd! 992 01:16:54,903 --> 01:16:56,237 - Tu ești? - Mă mai ții minte? 993 01:17:00,742 --> 01:17:02,202 Zâmbește! 994 01:17:03,036 --> 01:17:04,329 Vă stă bine împreună! 995 01:17:04,537 --> 01:17:06,748 - Ce faci? - O asigurare. 996 01:17:06,998 --> 01:17:11,169 O să ne ajuți să găsim Dixie 7 și ne spui ce legătură are cu Tapia. 997 01:17:11,586 --> 01:17:12,670 Nu sunt turnător. 998 01:17:12,837 --> 01:17:13,963 Nu ești? 999 01:17:14,923 --> 01:17:17,175 La naiba! Ce păcat! 1000 01:17:17,342 --> 01:17:23,556 O să le trimit o poză din asta prietenilor lui rasiști din închisoare. 1001 01:17:23,765 --> 01:17:27,769 E fotografie digitală. Am putea face orice cu ea. 1002 01:17:28,520 --> 01:17:32,857 După ce terminăm cu tine, o să apari în clipul lui Busta Rhymes, pe BET. 1003 01:17:33,191 --> 01:17:34,818 Bagă-te! 1004 01:17:36,444 --> 01:17:37,737 Am drepturi! 1005 01:17:38,822 --> 01:17:42,617 Sunt îngrijorat. Se întâmplă ceva în Miami. O simt! 1006 01:17:46,496 --> 01:17:49,707 Trebuie să trimit sicriele cu bani în Cuba cât mai repede. 1007 01:17:50,041 --> 01:17:51,876 Spune-le să grăbească lucrurile! 1008 01:18:02,220 --> 01:18:07,225 Aici e punctul de control. De obicei, aduc marfa dimineața. 1009 01:18:07,392 --> 01:18:09,853 Dar azi vine un transport. 1010 01:18:14,566 --> 01:18:17,861 Syd, ai vorbit cu mama? Are urticarie. 1011 01:18:19,070 --> 01:18:23,575 I-am spus mamei de prietenul tău, cubanez. Nu vine la cina de Crăciun. 1012 01:18:23,867 --> 01:18:26,911 Schimbă postul. Mai multă muzică, mai puțin Marcus. 1013 01:18:27,078 --> 01:18:31,875 Dacă deschizi ușa, o să vorbească încontinuu încă 40 de minute. 1014 01:18:33,751 --> 01:18:36,170 Syd, nu flirta prea mult cu Mike. 1015 01:18:36,504 --> 01:18:38,673 Prietenul tău s-ar putea să-i taie degetul. 1016 01:18:40,800 --> 01:18:44,137 Poate că el flirtează cu mine. Te-ai gândit la asta? 1017 01:18:46,639 --> 01:18:48,141 Mike! 1018 01:18:48,600 --> 01:18:51,728 Nu te juca cu el. Serios. Nu te juca cu el. 1019 01:18:52,145 --> 01:18:55,773 - Spune-i de New York. - Ce să-mi spună? 1020 01:18:56,274 --> 01:18:58,026 Rahat! Coboară scările? 1021 01:18:58,943 --> 01:19:00,737 Rahat! Vine încoace! 1022 01:19:01,487 --> 01:19:05,033 - Nu-i nimic. - Ai dat-o în bară! 1023 01:19:07,619 --> 01:19:10,246 Mai știi când am fost la New York? 1024 01:19:13,416 --> 01:19:15,168 Am zis că Syd... 1025 01:19:15,668 --> 01:19:20,048 M-am... Syd s-a întâlnit cu mine pe stradă. 1026 01:19:20,715 --> 01:19:23,927 I-am spus... "Salut!" 1027 01:19:24,802 --> 01:19:26,721 Ne era foame. Și... 1028 01:19:28,139 --> 01:19:31,643 Ea a mâncat pește. 1029 01:19:34,354 --> 01:19:35,939 Eu am mâncat pui. 1030 01:19:36,648 --> 01:19:38,566 Știi că trebuia să vin acasă. 1031 01:19:39,233 --> 01:19:40,777 N-am venit. 1032 01:19:41,152 --> 01:19:42,779 Am ieșit o dată. 1033 01:19:43,821 --> 01:19:45,907 De fapt, de cinci ori. 1034 01:19:46,074 --> 01:19:47,492 Acum, suntem împreună. 1035 01:19:48,868 --> 01:19:49,911 Stai așa. 1036 01:19:50,119 --> 01:19:53,998 Din respect pentru tine, nu s-a întâmplat nimic. 1037 01:19:55,083 --> 01:19:56,918 Mike, ce ai? 1038 01:19:57,418 --> 01:19:59,879 Vreau să fiu sigur că ești de acord. 1039 01:20:00,088 --> 01:20:03,800 Oricare ar fi părerea mea, a trebuit să aflu așa. 1040 01:20:04,258 --> 01:20:08,471 Nu contează. Vreau să te întreb ceva. O să faceți copii? Niște mini Mike? 1041 01:20:09,514 --> 01:20:11,808 Niște nenorociți mincinoși și violenți? 1042 01:20:11,975 --> 01:20:13,643 Marcus, nu s-a întâmplat nimic. 1043 01:20:13,810 --> 01:20:16,020 Mama o să fie încântată. 1044 01:20:16,229 --> 01:20:21,067 - Trebuie să faci niște exerciții. - Vine Dixie 7. 1045 01:20:25,947 --> 01:20:28,491 - Mike, lasă-I. - De ce te porți așa? 1046 01:20:28,658 --> 01:20:31,369 - Mike, vezi de treaba ta. - Trebuie să vorbim. 1047 01:20:31,536 --> 01:20:33,913 - Lasă-mă! - Vreau să vorbim. 1048 01:20:35,039 --> 01:20:38,001 - Lasă-mă, Mike! - Ce te-a apucat? 1049 01:20:38,167 --> 01:20:40,128 De ce te porți prostește? 1050 01:20:40,294 --> 01:20:43,798 E un parteneriat disfuncțional. De asta mă port așa. 1051 01:20:43,965 --> 01:20:46,509 - Nu există încredere, Mike. - Nu te-am mințit! 1052 01:20:47,010 --> 01:20:49,137 Așteptam momentul potrivit să-ți spun. 1053 01:20:49,303 --> 01:20:53,182 Dar nu asta e problema. Spune-mi în față. Ce te deranjează? 1054 01:20:54,142 --> 01:20:58,646 Știi ceva? Ești un câine. Gata. Am spus. 1055 01:20:59,856 --> 01:21:03,234 Ești ca un pitbull cu chestia aia roz atârnând. 1056 01:21:04,777 --> 01:21:07,071 Așa? Bine! 1057 01:21:07,905 --> 01:21:10,241 Nu sunt destul de bun pentru sora ta. 1058 01:21:12,577 --> 01:21:14,537 Ajunge! Vine barca. 1059 01:21:16,372 --> 01:21:18,624 Acum rezolvăm problema asta. Dă-i drumul! 1060 01:21:23,379 --> 01:21:25,423 Într-o oră o să vină barca cu marfa. 1061 01:21:41,939 --> 01:21:42,982 I-am prins. 1062 01:21:45,693 --> 01:21:48,237 Mă întreb la ce casă de pompe funebre se duce sicriul ăla. 1063 01:22:01,292 --> 01:22:03,127 Mergi înainte! 1064 01:22:08,841 --> 01:22:10,802 Vedeți ce văd și eu? 1065 01:22:16,140 --> 01:22:19,310 Du marfa la pompe funebre și ai grijă ce faci. 1066 01:22:20,019 --> 01:22:21,062 S-a făcut. 1067 01:22:21,938 --> 01:22:22,980 Încărcați! 1068 01:22:35,159 --> 01:22:36,410 Ne scapă! 1069 01:22:36,577 --> 01:22:38,121 Stai! 1070 01:22:38,788 --> 01:22:40,873 Am nevoie de mașina ta. Coboară. 1071 01:22:41,582 --> 01:22:44,836 Nu puteai găsi o mașină mai bună? Lasă-I să plece. 1072 01:22:45,086 --> 01:22:47,672 - Nu mă lua pe tonul ăsta! - Boule! 1073 01:22:48,256 --> 01:22:50,174 Mașinile mici nu distrug stratul de ozon. 1074 01:22:50,341 --> 01:22:51,425 Asta vreau. 1075 01:22:51,592 --> 01:22:53,177 - Oprește! - Da. 1076 01:22:53,594 --> 01:22:55,304 Deschide portbagajul. Tu coboară, tu, urcă! 1077 01:22:55,513 --> 01:22:56,639 Afară! 1078 01:22:56,806 --> 01:22:57,974 Urcă aici! 1079 01:22:58,891 --> 01:23:01,602 - Tocmai fac o vânzare. - Trebuie să scot arma? 1080 01:23:02,103 --> 01:23:05,857 Dan Marino! Salutare! Dă-te înapoi. Ești cel mai tare. 1081 01:23:06,065 --> 01:23:08,276 - Cum vreți voi. - Marcus, e Dan Marino! 1082 01:23:08,484 --> 01:23:10,987 - Salut! Înapoi! - Spuneți-mi cum merge. 1083 01:23:11,154 --> 01:23:13,072 O s-o testeze de-o să-i sară capacele. 1084 01:23:13,614 --> 01:23:15,283 Duceți-vă, nu vreau să-mi stric acoperirea. 1085 01:23:20,246 --> 01:23:22,081 I-am văzut! 1086 01:23:36,512 --> 01:23:39,682 - De ce te apropii atât? - Nu vreau să scape sicriul. 1087 01:23:39,849 --> 01:23:41,601 Dar sunt peste tot! 1088 01:23:41,809 --> 01:23:42,977 Ăștia sunt negrii ăia! 1089 01:23:43,144 --> 01:23:44,770 Liniștește-te, nu ne cunosc! 1090 01:23:45,938 --> 01:23:48,274 Șefule, avem probleme. Suntem urmăriți. 1091 01:23:48,733 --> 01:23:50,651 E o problemă mare, Carlos. 1092 01:23:50,860 --> 01:23:52,236 Scuze, șefule. Mă ocup eu. 1093 01:23:52,403 --> 01:23:55,990 Omorâți-le pe ciorile alea două, bine? 1094 01:23:56,449 --> 01:23:58,951 Ne-au descoperit! Trimiteți doi agenți sub acoperire. 1095 01:23:59,160 --> 01:24:02,622 Ne despărțim! Toată lumea pe Third și Boxter. Acum! 1096 01:24:05,541 --> 01:24:06,709 Începem! 1097 01:24:17,094 --> 01:24:19,764 Eu n-am venit pentru urmăriri cu mașini. 1098 01:24:33,444 --> 01:24:34,987 Te-ai țicnit? 1099 01:24:38,908 --> 01:24:42,954 Văd că ai de gând să faci tâmpenii! Te rog, dă-mi drumul! 1100 01:24:52,129 --> 01:24:55,258 Am văzut asta într-un film. Nu le-a ieșit! 1101 01:24:55,716 --> 01:24:56,717 Mike! 1102 01:24:57,969 --> 01:24:59,011 Rahat! 1103 01:25:07,728 --> 01:25:08,980 - Mașina de gunoi! - Am văzut-o. 1104 01:25:10,648 --> 01:25:12,817 - Mike! - E bine! 1105 01:25:16,279 --> 01:25:17,363 Mike! 1106 01:25:17,571 --> 01:25:19,407 În față! La dracu', Mike! 1107 01:25:19,615 --> 01:25:21,659 - Ai văzut? - Nu mai spune! 1108 01:25:30,793 --> 01:25:33,004 Dan Marino ar trebui s-o cumpere. 1109 01:25:34,046 --> 01:25:37,300 Dar nu pe asta. O s-o fac eu praf. Dar una ca ea. 1110 01:25:42,555 --> 01:25:45,182 Era s-o bușesc! 1111 01:25:47,518 --> 01:25:48,686 Rahat! 1112 01:25:50,396 --> 01:25:52,023 Nu e nevoie de așa ceva! 1113 01:26:01,532 --> 01:26:02,867 Rahat! 1114 01:26:06,454 --> 01:26:08,873 Avem un mort pe capotă! 1115 01:26:09,081 --> 01:26:10,750 - Încerc să scap de el! - Dă-I jos! 1116 01:26:10,958 --> 01:26:12,126 Încerc să scap de el! 1117 01:26:13,878 --> 01:26:16,172 - Nasol rău! - Dă-I jos! 1118 01:26:16,380 --> 01:26:17,840 Nasol rău! 1119 01:26:38,361 --> 01:26:40,988 - Poliția. Mișcați! - Poliția! 1120 01:26:41,197 --> 01:26:43,824 - Mișcă! - Mișcă! Mișcă! Mișcă! 1121 01:26:54,877 --> 01:26:56,128 Vin de după colț! 1122 01:26:56,504 --> 01:26:58,923 Pregătiți-vă! Vin acum! 1123 01:27:14,730 --> 01:27:15,856 Sus! 1124 01:27:23,614 --> 01:27:24,740 Rahat! 1125 01:27:24,949 --> 01:27:27,701 Dacă ar fi fost mașina mea, m-aș fi enervat rău! 1126 01:27:34,417 --> 01:27:37,128 Vrei să bați recordul de schimburi de focuri într-o săptămână? 1127 01:27:37,336 --> 01:27:39,380 Nu e momentul să mă critici! 1128 01:27:39,588 --> 01:27:41,799 Nu pot lucra cu tine, dacă mă învinovățești pentru tot. 1129 01:27:41,966 --> 01:27:44,552 - Nu e vina ta? - Nu! 1130 01:27:45,636 --> 01:27:48,431 Pe dracu', Mike! Totul e din vina ta! 1131 01:27:56,939 --> 01:27:58,441 Hai! 1132 01:28:07,450 --> 01:28:09,326 - Liber! - Bine! 1133 01:28:14,206 --> 01:28:15,499 Eu o iau pe dincolo! 1134 01:28:19,712 --> 01:28:22,006 - Mike, i-am văzut! - Au luat sicriul! 1135 01:28:33,976 --> 01:28:35,019 Mișcă! 1136 01:28:35,561 --> 01:28:37,813 Mișcă! Jos! Poliția! 1137 01:28:44,195 --> 01:28:45,237 Mișcă! Mișcă! 1138 01:28:46,530 --> 01:28:48,199 Poliția! Mișcă! 1139 01:28:48,407 --> 01:28:50,034 La o parte! Mișcă! 1140 01:28:50,242 --> 01:28:51,660 Jos! Jos! 1141 01:28:57,166 --> 01:29:00,169 Deschide ușa! Poliția! 1142 01:29:04,089 --> 01:29:05,424 Rahat! 1143 01:29:06,717 --> 01:29:08,469 Mike! 1144 01:29:22,566 --> 01:29:24,109 M-a mușcat! 1145 01:29:28,280 --> 01:29:29,657 Mike! 1146 01:29:45,297 --> 01:29:46,549 Mișcă! Mișcă! 1147 01:29:49,426 --> 01:29:50,886 Poliția! La o parte! 1148 01:30:06,902 --> 01:30:08,362 Poliția! La o parte! 1149 01:30:12,157 --> 01:30:13,867 E dedesubt? 1150 01:30:15,119 --> 01:30:18,747 Am pierdut sicriul, iar tu ai prăjit singura sursă. 1151 01:30:20,207 --> 01:30:24,128 Cred că e cea mai proastă săptămână din viața mea. 1152 01:30:25,129 --> 01:30:26,880 A fost destul de greu. 1153 01:30:32,595 --> 01:30:36,599 - Unde se duceau cadavrele? - Nu știu. E ciudat. 1154 01:30:36,807 --> 01:30:38,892 Toți morții sunt goi pe dinăuntru. 1155 01:30:39,351 --> 01:30:41,687 Vagabonzi goi! 1156 01:30:41,937 --> 01:30:44,648 I-au tăiat, le-au scos organele și i-au cusut înapoi. 1157 01:30:46,191 --> 01:30:47,359 Bună treabă. 1158 01:30:47,526 --> 01:30:50,446 Cu cât o dați mai mult în bară, cu atât mai bine arătăm noi. 1159 01:30:50,613 --> 01:30:53,032 Mașina pe care o urmăreați ține de Morgă. 1160 01:30:53,198 --> 01:30:56,577 Toți vagabonzii ăștia erau duși la Universitate, pentru cursuri. 1161 01:30:57,328 --> 01:30:59,538 - Bravo! - Nu-mi vine să cred! 1162 01:30:59,747 --> 01:31:02,374 Vă treziți de dimineață, vă dați telefoane... 1163 01:31:02,583 --> 01:31:04,293 "Bună dimineața, Marcus". "Salutare, Mike". 1164 01:31:04,501 --> 01:31:08,631 "Ce mai faci?" "Bine". "Cum îi distrugem viața căpitanului azi?" 1165 01:31:08,797 --> 01:31:10,257 "Nu știu". 1166 01:31:11,675 --> 01:31:17,765 "Uite acolo! Hai să omorâm trei grași și să-i Iăsăm pe stradă". 1167 01:31:18,182 --> 01:31:23,145 - Erau morți înainte să-i călcăm noi. - Nu contează dacă erau morți. 1168 01:31:23,312 --> 01:31:24,813 Drăcie! 1169 01:31:25,022 --> 01:31:27,983 De fiecare dată când Iăsați cadavre pe stradă, 1170 01:31:28,150 --> 01:31:33,072 trebuie să chem medicii legiști, ca să aflu ce s-a întâmplat. 1171 01:31:33,238 --> 01:31:36,867 Apoi chem detectivii, ca să investigheze. 1172 01:31:37,034 --> 01:31:41,372 După aia, chem legiștii să-i pună înapoi în pungi! 1173 01:31:42,498 --> 01:31:44,583 Doamne! 1174 01:31:44,875 --> 01:31:50,381 Sunteți ca niște purici! 1175 01:31:50,839 --> 01:31:53,550 Sugeți tot sângele departamentului! 1176 01:31:55,511 --> 01:31:58,138 Lasă asta, căpitane. M-ai făcut purice? 1177 01:31:58,305 --> 01:32:01,266 - La el mă refeream. - Nu sunt cadavre normale. 1178 01:32:01,475 --> 01:32:04,978 Dacă te-aș arunca dintr-o mașină frigorifică, 1179 01:32:05,145 --> 01:32:08,148 după care te-aș călca pe cap, nici tu n-ai fi normal. 1180 01:32:08,315 --> 01:32:10,984 Gândește-te puțin. Toate cadavrele au fost golite 1181 01:32:11,151 --> 01:32:14,488 de un traficant de droguri care are o casă de pompe funebre. 1182 01:32:14,655 --> 01:32:18,659 Am aici cadavre cu destul loc în care să pun diverse chestii. 1183 01:32:18,867 --> 01:32:21,078 Johnny Tapia are o acoperire perfectă! 1184 01:32:22,746 --> 01:32:24,373 Johnny Tapia? 1185 01:32:24,581 --> 01:32:27,042 Da. Vreau un mandat... 1186 01:32:27,251 --> 01:32:29,128 Nu. Ce mandat? Pentru ce? 1187 01:32:29,336 --> 01:32:32,172 Pentru niște cadavre care mergeau la Universitate? 1188 01:32:32,339 --> 01:32:36,802 Nu! De fiecare dată când îl arestăm, ne dă în judecată. 1189 01:32:36,969 --> 01:32:41,306 Dacă nu ne oprim, ne concediază, dezmembrează trupa 1190 01:32:41,473 --> 01:32:43,600 și mă bagă într-un sicriu! 1191 01:32:43,767 --> 01:32:46,895 - S-a terminat! - Cum rămâne cu "orice e nevoie"? 1192 01:32:47,104 --> 01:32:51,066 Era înainte de accident. Fără să mai vorbim de Johnny Tapia... 1193 01:32:51,275 --> 01:32:53,694 - Ce mai e și asta? - Rahat! 1194 01:32:58,031 --> 01:33:01,577 Taci! Taci! Taci! Taci! 1195 01:33:01,785 --> 01:33:04,246 Omul ăsta mi-a încălcat drepturile! 1196 01:33:04,872 --> 01:33:06,039 Cine e ăsta? 1197 01:33:06,373 --> 01:33:09,793 Nu vă ajunge să călcați oameni? Îi mai și răpiți? 1198 01:33:09,960 --> 01:33:12,880 Căpitane, e un criminal. L-am arestat... 1199 01:33:13,422 --> 01:33:17,176 Am atâtea stele pe cap că mă pot transforma în steag. 1200 01:33:18,886 --> 01:33:20,721 Nu sunt făcut pentru asta. 1201 01:33:21,138 --> 01:33:23,265 Haide! Nu pot vorbi acum. 1202 01:33:23,474 --> 01:33:27,478 - Mă gândesc la ce e important. - În legătură cu ce? Cu meseria? 1203 01:33:27,686 --> 01:33:29,480 Nu, cu parteneriatul. 1204 01:33:29,730 --> 01:33:32,775 E vorba de Syd? Doamne! Marcus... 1205 01:33:32,983 --> 01:33:35,861 A fost o tâmpenie, dar nu despre asta e vorba. 1206 01:33:36,069 --> 01:33:39,698 După ce îl prindem pe Tapia, între noi s-a terminat. 1207 01:33:40,157 --> 01:33:42,159 Am trimis deja cererea de transfer. 1208 01:33:48,874 --> 01:33:52,503 Megan, cum îl cheamă pe tipul care te scoate la film? 1209 01:33:52,711 --> 01:33:54,004 Reggie. 1210 01:33:54,171 --> 01:33:57,132 Tati, te rog să nu mă faci de râs și să-I iei la întrebări. 1211 01:33:57,299 --> 01:34:00,260 Toată lumea știe că ești polițist și toți sunt nervoși. 1212 01:34:00,469 --> 01:34:02,846 De ce? E drogat? 1213 01:34:06,141 --> 01:34:07,559 Pot intra? 1214 01:34:10,896 --> 01:34:12,189 Am un mandat. 1215 01:34:12,648 --> 01:34:15,359 Judecătorul Sinclair a spus că putem intra în seara asta. 1216 01:34:15,526 --> 01:34:19,238 Nu ne putem atinge de nimic, dar dacă găsim ceva, ne dă mandat. 1217 01:34:19,404 --> 01:34:21,782 Îți place să-I enervezi pe căpitanul Howard, nu? 1218 01:34:22,574 --> 01:34:23,742 Cu asta mă ocup! 1219 01:34:24,243 --> 01:34:25,744 Când te-ai apucat de golf? 1220 01:34:26,912 --> 01:34:30,916 Chiar vorbeai serios de transfer? 1221 01:34:31,083 --> 01:34:34,253 De zece ani tot demisionezi. Credeam că... 1222 01:34:34,670 --> 01:34:37,047 Așa faci tu, ca să te calmezi. 1223 01:34:37,214 --> 01:34:39,132 E mai bine pentru mine și familia mea. 1224 01:34:42,511 --> 01:34:43,804 Mă duc să-mi iau lucrurile. 1225 01:35:07,160 --> 01:35:10,205 "Mergem împreună, murim împreună. 1226 01:35:10,789 --> 01:35:12,457 Băieți răi pe viață!" 1227 01:35:13,792 --> 01:35:15,085 Îmbătrânim, Mike. 1228 01:35:15,294 --> 01:35:18,547 Vine un golan să o scoată pe fata mea în oraș. 1229 01:35:22,718 --> 01:35:23,969 Tu cine ești? 1230 01:35:24,136 --> 01:35:25,512 Dle Burnett, sunt Reggie. 1231 01:35:26,138 --> 01:35:28,432 - Ce cauți aici? - Am venit s-o iau pe Megan. 1232 01:35:28,599 --> 01:35:30,559 - Ce? - Am venit s-o iau pe Megan. 1233 01:35:30,726 --> 01:35:33,103 - Câți ani ai? - 15 ani, dle Burnett. 1234 01:35:33,270 --> 01:35:34,813 Arăți ca de 30! 1235 01:35:35,856 --> 01:35:37,774 - Arată-mi un act. - Nu le am la mine. 1236 01:35:37,941 --> 01:35:40,611 N-ai acte? Treci la perete! 1237 01:35:40,903 --> 01:35:45,198 Care e problema ta? Crezi că le știi pe toate? Micile Thundercats. 1238 01:35:45,365 --> 01:35:46,867 - Ai jointuri la tine? - Nu. 1239 01:35:47,034 --> 01:35:48,535 - Fumezi iarbă? - Nu, domnule. 1240 01:35:48,702 --> 01:35:50,537 Vrei s-o droghezi pe fiica mea? Fumezi? 1241 01:35:50,746 --> 01:35:52,539 - Cine e la ușă? - Reggie! 1242 01:35:53,624 --> 01:35:56,335 - Cine dracu' e Reggie? - A venit s-o ia pe Megan. 1243 01:35:57,210 --> 01:36:00,505 - Ce vrei, cioară? - Am venit s-o iau pe fata lui... 1244 01:36:00,672 --> 01:36:02,049 - Cum te cheamă? - Reggie. 1245 01:36:02,215 --> 01:36:05,260 Am auzit când a spus Reggie. O iei pe Megan? 1246 01:36:05,427 --> 01:36:06,887 - Câți ani ai? - 15. 1247 01:36:07,054 --> 01:36:08,639 Arăți de 30! 1248 01:36:08,805 --> 01:36:10,641 - Știi să te bați? - Da. 1249 01:36:10,807 --> 01:36:13,727 Știi să te bați! Pe dracu'! Nu știi! 1250 01:36:14,227 --> 01:36:16,104 - Mike! - Lasă-mă în pace! 1251 01:36:16,313 --> 01:36:19,274 O scoate cineva în oraș pe nepoata mea. Vreau să știu dacă se bate. 1252 01:36:19,524 --> 01:36:22,653 Dacă vine unu' și zice ceva? Dacă nu știe să se bată, nu poate pleca. 1253 01:36:22,819 --> 01:36:24,071 E nașul ei. 1254 01:36:24,446 --> 01:36:27,950 - Tocmai a ieșit de la închisoare. - De ce-i spui asta? 1255 01:36:28,116 --> 01:36:31,203 Am ieșit din închisoare dar nu mă mai întorc acolo! 1256 01:36:31,411 --> 01:36:32,621 Nu mă mai întorc! 1257 01:36:32,829 --> 01:36:36,124 Ce ai? Ți-e frică? N-ai mai văzut pistoale până acum? 1258 01:36:36,333 --> 01:36:37,793 Nu-I mai amenința cu pistolul. 1259 01:36:38,001 --> 01:36:40,629 Nu vorbi așa de față cu lumea. 1260 01:36:40,837 --> 01:36:41,964 Lasă pistolul! 1261 01:36:42,172 --> 01:36:45,717 Ești un fel de Ludacris, nu? 1262 01:36:45,884 --> 01:36:46,969 - Cânți rap? - Nu. 1263 01:36:47,135 --> 01:36:49,304 Dă-te la o parte! 1264 01:36:49,471 --> 01:36:52,599 Dacă te văd pe drum, dă-te la o parte! 1265 01:36:52,766 --> 01:36:53,809 Mike! 1266 01:36:54,518 --> 01:36:59,940 La 22,01 să fie acasă. Dacă nu e acasă la 22,01, mă sui în mașină. 1267 01:37:00,607 --> 01:37:03,652 Îmi iau pistolul și plec la vânătoare! 1268 01:37:03,860 --> 01:37:06,071 - Ai auzit? - Mă duc cu el! 1269 01:37:06,279 --> 01:37:09,241 Și dacă vin și eu, iese cu Chitty Chitty, Bang-Bang! 1270 01:37:09,408 --> 01:37:10,993 - Așa o să fie! - Marcus! 1271 01:37:11,243 --> 01:37:15,205 Reggie, nu-i băga în seamă pe tatăl lui Megan și pe prietenul lui. 1272 01:37:15,372 --> 01:37:16,623 - Ești virgin? - Da. 1273 01:37:16,873 --> 01:37:19,209 Așa să rămâi. Nu faci prostii diseară. 1274 01:37:19,418 --> 01:37:22,170 Îmi place cămașa ta. Distracție plăcută. 1275 01:37:22,379 --> 01:37:24,131 - Ai făcut dragoste cu un bărbat? - Nu. 1276 01:37:24,423 --> 01:37:26,049 - Vrei? - Nu. 1277 01:37:26,341 --> 01:37:27,801 Distracție plăcută, draga mea. 1278 01:37:30,012 --> 01:37:31,346 Trebuie să plecăm. 1279 01:37:31,722 --> 01:37:33,306 A fost tare! 1280 01:37:33,515 --> 01:37:35,517 Ești gata să terminăm cazul? 1281 01:37:35,684 --> 01:37:37,185 Da, să terminăm în forță! 1282 01:37:48,655 --> 01:37:54,202 Doamnelor, dacă o dăm în bară, Tapia scapă. Vreau o intrare ca la carte. 1283 01:37:54,995 --> 01:37:56,288 Zank, vezi? 1284 01:37:56,455 --> 01:37:57,748 Văd. 1285 01:37:58,373 --> 01:38:00,667 - Dex, ești pe acoperiș? - Da. 1286 01:38:00,834 --> 01:38:03,045 - Fanuti, aprinde-ți pipa! - Bine. 1287 01:38:03,670 --> 01:38:04,796 Lockman, merge? 1288 01:38:06,006 --> 01:38:07,090 Merge! 1289 01:38:17,392 --> 01:38:19,770 - E cineva acasă? - Avem unul țeapăn. 1290 01:38:23,106 --> 01:38:26,068 - Ce se întâmplă? - Avem unul țeapăn! 1291 01:38:26,276 --> 01:38:29,446 - Nu mi-a zis nimeni nimic. - E în mașină. E proaspăt. 1292 01:38:29,654 --> 01:38:30,947 Nu primim nimic! 1293 01:38:35,911 --> 01:38:39,122 Ne-au spus să venim aici. 1294 01:38:40,499 --> 01:38:43,001 - Trebuie să-I aducem. Îmi pare rău. - Nu aduceți pe nimeni. 1295 01:38:43,210 --> 01:38:45,587 - Ați ajuns la morgă? - Morgă? 1296 01:38:45,796 --> 01:38:48,090 Ne-ai spus să mergem la Spanish Palms. 1297 01:38:48,298 --> 01:38:49,758 Nu, latino tâmpit! 1298 01:38:49,966 --> 01:38:51,593 Ce fumezi acolo? 1299 01:38:51,802 --> 01:38:53,470 Pe cine faci tu latino tâmpit? 1300 01:38:57,516 --> 01:38:58,934 Gata! 1301 01:38:59,142 --> 01:39:01,144 Sunt oameni arși aici. 1302 01:39:06,691 --> 01:39:08,527 Rahat! Dinții cuiva! 1303 01:39:08,985 --> 01:39:11,780 Dacă tot suntem aici, semnează niște acte. 1304 01:39:11,947 --> 01:39:15,575 E contagios și te poate atinge și pe tine. 1305 01:39:15,742 --> 01:39:17,035 O seară bună! 1306 01:39:17,577 --> 01:39:20,497 Nu ne chemi să ne dai o cacao fierbinte? 1307 01:39:47,566 --> 01:39:51,278 Camera 1. Am semnal. Camera 2, semnal bun. 1308 01:40:06,042 --> 01:40:08,587 - Rahat! - Nu face asta! 1309 01:40:08,795 --> 01:40:10,839 - Nu-ți miroase? - Ba îmi miroase. 1310 01:40:11,047 --> 01:40:12,757 - Pute! - Termină! 1311 01:40:14,718 --> 01:40:16,887 O să iau niște Pepto. 1312 01:40:25,061 --> 01:40:27,689 - N-a fost încă îmbălsămat. - Ce tot spui? 1313 01:40:27,856 --> 01:40:32,861 Îți bagă un tub pe gât și trag afară sângele și bila. 1314 01:40:33,028 --> 01:40:36,615 Altfel, cadavrul face gaze și te descompui... 1315 01:40:36,781 --> 01:40:40,243 - Nu trebuie să te vadă familia așa. - Nu vreau să știu toate astea. 1316 01:40:40,410 --> 01:40:43,288 Îți cos gura și scot totul afară. 1317 01:40:43,455 --> 01:40:45,707 S-a mai întâmplat ca un mort să tragă o bășină. 1318 01:40:45,874 --> 01:40:49,044 - Golește o sală întreagă. - De unde știi toate astea? 1319 01:40:49,211 --> 01:40:51,046 Learning Channel. M-a prins. 1320 01:40:54,966 --> 01:40:56,218 Rahat! 1321 01:41:01,848 --> 01:41:03,600 la-I mai încet. 1322 01:41:03,808 --> 01:41:06,269 Fă treabă de polițist! 1323 01:41:06,478 --> 01:41:07,854 E om! 1324 01:41:08,063 --> 01:41:11,483 - Vezi în sicriu. - Verifică-i și coloana vertebrală. 1325 01:41:14,444 --> 01:41:16,571 Mi se face greață. 1326 01:41:22,285 --> 01:41:23,495 Mike! 1327 01:41:23,662 --> 01:41:25,497 - Ce e? - Fii mai demn! 1328 01:41:25,747 --> 01:41:28,166 - Nu fac nimic! - Acoper-o! 1329 01:41:28,333 --> 01:41:31,795 Ce să fac cu sânii ăștia? 1330 01:41:31,962 --> 01:41:33,380 Dar te uiți! 1331 01:41:33,964 --> 01:41:35,966 Ai ceva la creier. 1332 01:41:36,132 --> 01:41:37,300 Acoper-o! 1333 01:41:37,717 --> 01:41:39,719 Drăcie! 1334 01:41:41,012 --> 01:41:43,598 La naiba! E mai frumos decât într-o casă. 1335 01:41:44,683 --> 01:41:45,934 Se duce în Cuba. 1336 01:41:49,813 --> 01:41:51,648 Cine e polițistul bun? 1337 01:41:52,274 --> 01:41:54,401 Asta ziceam! Bravo! 1338 01:41:54,567 --> 01:41:58,113 Așa! Fă o poză și uită-te la cadavrul ăla. 1339 01:41:58,947 --> 01:42:00,865 O să-i număr. 1340 01:42:01,783 --> 01:42:04,244 - Uită-te la cadavru. - O să mă uit, Mike. 1341 01:42:04,411 --> 01:42:06,162 Nu vreau să mă grăbesc. 1342 01:42:08,290 --> 01:42:10,000 Se duce la o casă funerară din L.A. 1343 01:42:12,085 --> 01:42:13,962 Mă uit la ăsta. 1344 01:42:37,694 --> 01:42:40,280 Astea sunt prostiile de care vorbeam. 1345 01:42:40,447 --> 01:42:42,490 I-a căzut capul! 1346 01:42:42,699 --> 01:42:44,326 Vino încoace! 1347 01:42:47,245 --> 01:42:49,122 Mi-am... revenit. 1348 01:42:52,876 --> 01:42:54,377 Cred că am găsit ceva. 1349 01:42:55,920 --> 01:42:57,047 Parcă ar fi o pungă. 1350 01:42:58,298 --> 01:42:59,841 Rahat! E rinichiul! 1351 01:43:09,267 --> 01:43:11,227 Miros oameni morți. 1352 01:43:11,811 --> 01:43:14,064 Droguri și bani! L-am prins! 1353 01:43:24,491 --> 01:43:26,326 E plin! 1354 01:43:26,493 --> 01:43:29,913 Se crede geniu, că le transportă în cadavre. 1355 01:43:31,373 --> 01:43:32,874 Hai să luăm cadavrul. 1356 01:43:35,126 --> 01:43:36,419 Mike, aveți musafiri. 1357 01:43:36,920 --> 01:43:39,923 Vine cineva! Ascunde-te! Dă-mi drogul! 1358 01:43:42,509 --> 01:43:44,135 Trage de timp! 1359 01:43:50,767 --> 01:43:51,810 Ascunde-te! 1360 01:43:52,143 --> 01:43:53,186 Rahat! 1361 01:43:53,436 --> 01:43:55,522 Au fost niște puști? Verificați! 1362 01:43:55,897 --> 01:43:56,940 Ascunde-te! 1363 01:44:01,111 --> 01:44:03,738 De ce te... Nu ești deștept! 1364 01:44:08,952 --> 01:44:10,787 Dacă îi spui Theresei, te omor! 1365 01:44:17,043 --> 01:44:18,378 Urmează târfa. 1366 01:44:18,962 --> 01:44:21,756 Doamne! Nu târfa! 1367 01:44:23,758 --> 01:44:25,093 Hai să ne grăbim. 1368 01:44:35,478 --> 01:44:37,147 Rahat! 1369 01:44:37,480 --> 01:44:39,441 Avem probleme mari! 1370 01:44:39,649 --> 01:44:41,776 Intrați cu ambulanța în clădire acum! 1371 01:44:42,026 --> 01:44:45,238 - Intrați cu ea în clădire. - Nu eu. 1372 01:44:45,405 --> 01:44:47,740 Am prea multe accidente la dosar. Du-te tu. 1373 01:44:47,907 --> 01:44:50,410 Glumești? Luna trecută mi-au dat un avertisment. 1374 01:44:50,618 --> 01:44:54,247 Știi cât au plătit pentru chestia aia? Nu mai vreau încă una. 1375 01:44:56,166 --> 01:44:57,333 Mike, omule... 1376 01:44:57,959 --> 01:45:01,504 Vrem să te ajutăm, dar avem probleme administrative. 1377 01:45:02,130 --> 01:45:06,050 Ce-ar fi să pornim sirena și girofarul? 1378 01:45:06,217 --> 01:45:07,927 Facem scandal. Ce zici? 1379 01:45:08,094 --> 01:45:11,848 Nu. Intrați cu ea în clădire acum! 1380 01:45:12,182 --> 01:45:14,642 Vrem să ajutăm echipa, 1381 01:45:14,851 --> 01:45:16,644 dar nu vreau să mă suspende. 1382 01:45:16,853 --> 01:45:20,982 Bine. Vă sparg capetele de cum ies. 1383 01:45:21,191 --> 01:45:25,445 - Intrați cu ambulanța în clădire! - Dă-o dracului! Ăsta e prețul. 1384 01:45:26,404 --> 01:45:27,447 Sui-o pe masă! 1385 01:45:38,333 --> 01:45:40,043 Doamne! 1386 01:45:42,420 --> 01:45:45,423 Doamne! La naiba! Îmi pare rău! 1387 01:45:45,715 --> 01:45:46,799 E o tragedie! 1388 01:45:47,008 --> 01:45:48,760 Ușa din spate e liberă! Plecați! 1389 01:45:48,968 --> 01:45:50,428 Marcus, scoală-te! 1390 01:45:51,346 --> 01:45:53,515 Mi s-a blocat accelerația... N-am vrut să... 1391 01:46:04,275 --> 01:46:06,945 Frumoasă pielea. 1392 01:46:07,737 --> 01:46:09,489 Ai pipăit-o? 1393 01:46:10,031 --> 01:46:12,659 Să vezi ce bine e. 1394 01:46:16,579 --> 01:46:18,706 Ce înseamnă dragostea pentru tine, Mike? 1395 01:46:19,958 --> 01:46:21,876 Nu te gândi la mine și la dragostea mea. 1396 01:46:23,419 --> 01:46:25,338 Am destulă dragoste în viață. 1397 01:46:26,881 --> 01:46:29,008 Ca fundul unei femei. 1398 01:46:31,928 --> 01:46:33,763 Hai să obținem mandatul. 1399 01:46:34,222 --> 01:46:39,644 Vreau să știi că, deși e ultima noastră investigație, eu te apreciez. 1400 01:46:41,396 --> 01:46:44,232 Nu e o chestie de poponari. E o chestie de bărbați. 1401 01:46:45,233 --> 01:46:49,487 Ești un bărbat minunat. Și când atingi partea minunată... 1402 01:46:51,781 --> 01:46:53,616 - Ce? - Uite ce pupile ai! 1403 01:46:53,783 --> 01:46:56,494 Cum să le văd? 1404 01:46:56,744 --> 01:46:59,414 Ce-ai luat? Ai luat Ecstasy? 1405 01:47:00,373 --> 01:47:02,333 - Îmbrățișează-mă! - Ascultă! 1406 01:47:03,710 --> 01:47:06,713 Avem nevoie de mandat! N-o da în bară! Revino-ți! 1407 01:47:13,428 --> 01:47:14,762 Bună seara. 1408 01:47:15,388 --> 01:47:18,683 Căpitanul! 1409 01:47:19,100 --> 01:47:21,477 Cum v-ați mai gândit să-mi stricați seara? 1410 01:47:23,479 --> 01:47:28,860 Dle căpitan, n-am fi venit aici dacă n-ar fi fost foarte important. 1411 01:47:29,569 --> 01:47:30,612 Intrați. 1412 01:47:31,988 --> 01:47:33,031 Lasă-mă! 1413 01:47:44,083 --> 01:47:48,713 E minunat! E atât de primitoare! 1414 01:47:48,880 --> 01:47:51,424 Ca un fel de foehn șui! Cum i se zice? 1415 01:47:52,425 --> 01:47:56,095 - Era ceva cu V... - Stai jos. 1416 01:47:56,262 --> 01:47:58,848 - Veng hueng... - Feng shui. 1417 01:47:59,474 --> 01:48:03,561 Fen șui! Ai o casă fen șuie. 1418 01:48:04,312 --> 01:48:05,563 Simte-te ca acasă. 1419 01:48:05,730 --> 01:48:09,192 Dle căpitan. Știu că Johnny Tapia era... 1420 01:48:09,484 --> 01:48:13,571 Dle căpitan, I-am prins. Am dat-o în bară, dar I-am prins. 1421 01:48:13,780 --> 01:48:15,740 - Uită-te aici. - Cum le verific? 1422 01:48:15,907 --> 01:48:18,618 Poți schimba pozele. 1423 01:48:19,369 --> 01:48:21,454 Poți... Poți schimba pozele. 1424 01:48:21,621 --> 01:48:23,081 E oribil! 1425 01:48:28,670 --> 01:48:29,712 Fă-mi o poză! 1426 01:48:30,254 --> 01:48:34,008 Uită-te cu atenție. Avem tot ce ne trebuie ca să-I arestăm. 1427 01:48:34,717 --> 01:48:36,386 Doamne! 1428 01:48:37,095 --> 01:48:38,638 Le scot organele... 1429 01:48:38,805 --> 01:48:41,140 Uită-te bine... 1430 01:48:42,517 --> 01:48:43,935 Doamne! 1431 01:48:47,814 --> 01:48:49,357 E foarte bine! 1432 01:48:54,445 --> 01:48:57,156 Toată lumea trebuie să se relaxeze. 1433 01:48:59,826 --> 01:49:02,120 Marcus, e 2,00 noaptea. la mâna de pe mine! 1434 01:49:04,247 --> 01:49:08,292 Mai știi când am spus că îi sunăm pe Vargas și pe Reyes? 1435 01:49:08,459 --> 01:49:10,837 - Nu... - Sună-I pe Vargas! 1436 01:49:11,254 --> 01:49:14,465 - Spune-le ce ți-am spus eu. - Ce? 1437 01:49:14,632 --> 01:49:17,051 Spune-le ce am vorbit ieri. 1438 01:49:17,510 --> 01:49:19,011 Spune-le chestia aia. 1439 01:49:19,220 --> 01:49:21,931 Dle căpitan. Am filmat totul. 1440 01:49:22,181 --> 01:49:24,726 Am dat-o în bară ieri, dar i-am prins acum. 1441 01:49:25,560 --> 01:49:27,353 - Rahat! - Ce e? 1442 01:49:27,770 --> 01:49:30,815 - Am stat prea mult... Rahat! - Ce? 1443 01:49:31,691 --> 01:49:34,193 Am și filmat... Am... Gura mă-sii! 1444 01:49:34,694 --> 01:49:35,903 Să văd! 1445 01:49:36,946 --> 01:49:37,989 Rahat! 1446 01:49:38,364 --> 01:49:40,950 Trimite drogurile în țară în cadavre. 1447 01:49:41,117 --> 01:49:43,244 Am găsit sicrie pline de bani pentru Cuba. 1448 01:49:43,411 --> 01:49:45,663 Crezi că o să transporte toți banii? 1449 01:49:45,830 --> 01:49:49,333 Îmi place când spui că am nas de iepure. 1450 01:49:49,542 --> 01:49:51,961 - Rahat! - Da, fetițo! 1451 01:49:52,587 --> 01:49:56,299 - Să vezi ce țoale am pe mine. - Cu cine vorbești? 1452 01:49:56,799 --> 01:50:01,387 Cu Vargas și Reyes! 1453 01:50:02,054 --> 01:50:04,724 Au zis că se bagă și ei. 1454 01:50:05,141 --> 01:50:06,976 Ce pește frumos! 1455 01:50:08,019 --> 01:50:11,355 Are ochii cam mari, da' e un pește marfă! 1456 01:50:11,606 --> 01:50:13,191 Avem nevoie de mandat. 1457 01:50:14,108 --> 01:50:15,777 Hai să-I arestăm! 1458 01:50:22,033 --> 01:50:23,785 Ce mama dracului se întâmplă? 1459 01:50:24,535 --> 01:50:28,748 - A ingerat niște X. - Te simți bine? Ușurel! 1460 01:50:30,583 --> 01:50:33,836 Bine. Salut. Ne-a spus că trebuie să-I ținem la rece. 1461 01:50:34,003 --> 01:50:36,672 Altfel, o să se încingă și poate face leziuni cerebrale. 1462 01:50:37,006 --> 01:50:38,549 N-o să observe nimeni. 1463 01:50:43,888 --> 01:50:45,348 Mike, am o erecție! 1464 01:50:48,267 --> 01:50:49,727 Du-mă acasă! 1465 01:50:50,520 --> 01:50:53,356 Sun-o pe nevastă-mea! Spune-i că sunt pe drum. 1466 01:51:03,699 --> 01:51:05,284 Sper că mă auziți. 1467 01:51:08,621 --> 01:51:10,122 Te auzim bine. 1468 01:51:10,289 --> 01:51:11,332 Gata. 1469 01:51:11,499 --> 01:51:12,542 Începem! 1470 01:51:13,251 --> 01:51:15,294 Echipa Alfa, pompele funebre. 1471 01:51:15,545 --> 01:51:18,798 Casa lui Tapia, Delta. Docul cu barca Dixie, Bravo. 1472 01:51:19,048 --> 01:51:21,884 Paza de Coastă trage în orice intră în apă. 1473 01:51:22,093 --> 01:51:23,886 Atacăm simultan peste tot. 1474 01:51:24,512 --> 01:51:28,975 Ne ducem la 8,45. Atacăm la 9,00. 1475 01:51:29,183 --> 01:51:30,226 Să-i dăm bătaie! 1476 01:51:37,984 --> 01:51:41,362 Ești o femeie minunată! 1477 01:51:41,529 --> 01:51:43,197 Mulțumesc. 1478 01:51:43,656 --> 01:51:45,658 - Johnny. - Da. 1479 01:51:45,950 --> 01:51:47,910 - E negresă? - Mamă, te rog! 1480 01:51:48,119 --> 01:51:49,495 Taci! Pleacă! 1481 01:51:50,788 --> 01:51:52,498 Cum îți așterni, așa dormi! 1482 01:52:00,756 --> 01:52:02,425 La o parte! 1483 01:52:03,801 --> 01:52:06,679 - Jos! - Nu mișca! 1484 01:52:07,638 --> 01:52:10,683 Îți asumi riscuri. Îmi place. 1485 01:52:11,225 --> 01:52:12,435 Sau... 1486 01:52:15,146 --> 01:52:18,566 Poate că eu risc cu tine. 1487 01:52:19,317 --> 01:52:20,526 Da? 1488 01:52:23,321 --> 01:52:25,907 Scuză-mă, șefule. Trebuie să vorbim acum. 1489 01:52:26,866 --> 01:52:28,492 Se întâmplă ceva afară. 1490 01:52:29,785 --> 01:52:31,704 - Poliția. - Ce tot spui? 1491 01:52:34,248 --> 01:52:35,458 Drăcia dracului! 1492 01:52:37,168 --> 01:52:39,545 Brigada Antidrog. Doar nu vreți să intrați? 1493 01:52:39,712 --> 01:52:41,756 Liniștește-te! Avem mandat. 1494 01:52:41,923 --> 01:52:43,966 Am un om înăuntru. Așteptați să iasă ea. 1495 01:52:44,133 --> 01:52:45,468 Ai două minute. 1496 01:52:45,927 --> 01:52:47,136 Scoate-o afară. 1497 01:52:48,804 --> 01:52:50,056 Tăiați curentul. 1498 01:52:52,642 --> 01:52:53,851 - Răspunde? - Nu. 1499 01:52:54,018 --> 01:52:55,061 Hai! 1500 01:52:58,814 --> 01:53:00,232 E cineva în fața casei. 1501 01:53:03,986 --> 01:53:08,824 Asta e pentru tine, Josef. Pentru mine și mama Rusie. 1502 01:53:11,827 --> 01:53:14,413 Nu sunt din găști, șefule. Sunt polițiști. 1503 01:53:14,580 --> 01:53:15,623 Poliția? 1504 01:53:16,123 --> 01:53:19,961 Nu voiau să fure marfa. Cred că o apărau pe ea. 1505 01:53:27,885 --> 01:53:30,513 Spune-mi unde e microfonul. 1506 01:53:31,138 --> 01:53:32,264 Au descoperit-o! 1507 01:53:32,848 --> 01:53:34,350 S-o scoatem de acolo! Hai! 1508 01:53:35,685 --> 01:53:39,480 Tapia, nenorocitule! 1509 01:53:45,319 --> 01:53:47,947 A venit moartea rusească! 1510 01:53:49,156 --> 01:53:50,825 Totul e aici! 1511 01:53:51,909 --> 01:53:53,077 Rahat! 1512 01:53:54,537 --> 01:53:57,581 Supravegherea, a plecat ceva de aici în ultimele două ore? 1513 01:53:57,790 --> 01:54:00,751 A plecat un camion. S-a dus în port. 1514 01:54:01,627 --> 01:54:04,797 Miami, Tapia duce banii în Cuba. Vrem un elicopter! 1515 01:54:11,929 --> 01:54:14,390 Tapia! 1516 01:54:15,766 --> 01:54:17,893 Îți e frică de mine? 1517 01:54:18,102 --> 01:54:20,563 - E cineva aici! - Adu mașina în spate. 1518 01:54:20,855 --> 01:54:23,858 Te omor! Cine ești? 1519 01:54:24,108 --> 01:54:25,985 - Lasă arma! - Lasă arma acum! 1520 01:54:26,360 --> 01:54:28,904 - Sunt cu voi! - Las-o! 1521 01:54:29,113 --> 01:54:30,781 - Sunt aici! - Taci! 1522 01:54:31,032 --> 01:54:33,701 - Aruncă arma! - Vreau să-I omor! 1523 01:54:44,295 --> 01:54:47,173 Aici Alfa. Echipa Bravo și Paza de Coastă să fie pregătite! 1524 01:54:47,423 --> 01:54:49,550 Închideți portul. Opriți toate bărcile cu motor! 1525 01:54:49,759 --> 01:54:50,760 Suntem Bravo. 1526 01:54:50,968 --> 01:54:53,846 Avem o șalupă care iese din port. 1527 01:54:54,096 --> 01:54:55,723 Opriți-o! 1528 01:55:10,905 --> 01:55:12,448 Vrea să scape! 1529 01:55:15,534 --> 01:55:16,994 Vrea să treacă pe sub pod. 1530 01:55:47,483 --> 01:55:49,401 Paza de Coastă, intrăm! 1531 01:55:50,903 --> 01:55:52,780 Poliția din Miami! Opriți motorul! 1532 01:55:53,155 --> 01:55:55,241 Aici poliția. Opriți motorul! 1533 01:56:01,247 --> 01:56:03,499 - Are o armă! - Retrage-te! 1534 01:56:07,962 --> 01:56:09,797 Paza de Coastă, pe ei! Dați-le foc! 1535 01:56:20,391 --> 01:56:23,185 Barca s-a oprit! 1536 01:56:26,814 --> 01:56:28,691 Asta ne e meseria! 1537 01:56:32,319 --> 01:56:33,863 E plin! 1538 01:56:35,406 --> 01:56:36,699 L-am prins! 1539 01:56:46,750 --> 01:56:48,210 Cum au reușit să scape? 1540 01:56:49,587 --> 01:56:50,921 Fă-mi legătura cu comandantul. 1541 01:56:51,839 --> 01:56:54,550 ÎI știi pe fratele ei, polițistul? Găsește-I. 1542 01:56:55,176 --> 01:56:59,388 Cunoști pe cineva care ar vrea să te salveze? 1543 01:57:04,727 --> 01:57:06,437 - Alo? - Marcus, au... 1544 01:57:07,021 --> 01:57:10,316 Ai 100 de milioane din banii mei. 1545 01:57:10,733 --> 01:57:12,943 Îi vreau înapoi în 48 de ore. 1546 01:57:25,164 --> 01:57:27,041 Tocmai s-a împuțit situația. 1547 01:57:37,927 --> 01:57:39,511 Jack Snell, Antidrog. 1548 01:57:39,970 --> 01:57:41,805 Agentul Eames, FBI. 1549 01:57:42,306 --> 01:57:48,354 Satelitul a văzut avionul lui Tapia în spațiul aerian cubanez. 1550 01:57:48,896 --> 01:57:49,939 Cuba? 1551 01:57:50,606 --> 01:57:55,736 SUA nu negociază cu teroriștii. Mai ales cu cei cubanezi. 1552 01:57:56,320 --> 01:57:58,739 E o situație delicată. 1553 01:57:59,406 --> 01:58:02,826 Nu e nicio situație. E sora mea. 1554 01:58:03,077 --> 01:58:09,124 Toate agențiile de stat fac tot ce pot pentru o soluție diplomatică. 1555 01:58:09,333 --> 01:58:14,129 Până terminați voi cu diplomația, sora mea poate fi moartă. 1556 01:58:14,296 --> 01:58:15,881 Astea sunt tâmpenii! 1557 01:58:38,445 --> 01:58:40,823 Nu scapă așa ușor! 1558 01:58:50,541 --> 01:58:52,167 Mergem împreună... 1559 01:58:53,877 --> 01:58:55,504 ...murim împreună! 1560 01:58:57,548 --> 01:58:59,341 Băieți răi pe viață. 1561 01:59:06,473 --> 01:59:08,726 Trebuie să mergem noi! 1562 01:59:36,253 --> 01:59:37,546 Nu vă cunosc! 1563 01:59:37,755 --> 01:59:40,632 Cred că vreți să faceți o tâmpenie. Vin și eu. 1564 01:59:41,425 --> 01:59:44,011 Ți-a spus Dodd ce nebuni sunt cei din Delta Force? 1565 01:59:45,346 --> 01:59:47,097 Fratele meu, Tito, e în Cuba. 1566 01:59:47,348 --> 01:59:50,392 E cam nebun, dar are legături cu Rezistența. 1567 01:59:50,601 --> 01:59:53,228 Arme, oameni, casă... Tot ce ne trebuie. 1568 01:59:53,645 --> 01:59:58,692 Lăsați pașapoartele. Dacă ne prind, suntem morți. 1569 01:59:59,026 --> 02:00:02,488 Fratele meu, Tito, e în Alfa 66. Anti-Castro. 1570 02:00:03,280 --> 02:00:06,033 - Ce legătură are cu Tapia? - Are. 1571 02:00:06,325 --> 02:00:08,994 Tapia îi aduce cei mai mulți bani din droguri lui Castro. 1572 02:00:09,161 --> 02:00:10,788 Alfa 66 îl urmărește de mult. 1573 02:00:10,954 --> 02:00:15,125 Frate, e perfect. Spune că poate trimite oameni acum. 1574 02:00:15,292 --> 02:00:16,502 Dă-mi-I. 1575 02:00:17,336 --> 02:00:23,717 Tito, avem nevoie de planuri. Primește un sicriu mâine, la ora 16,00. 1576 02:00:25,219 --> 02:00:26,804 Da, așa putem intra. 1577 02:00:28,597 --> 02:00:31,809 V-am adus niște cadouri de la prietenii mei de la CIA. 1578 02:00:32,976 --> 02:00:35,270 Vor să ne ajute. Nu mă întrebați pe mine. 1579 02:00:36,814 --> 02:00:38,107 Sunt spioni. 1580 02:00:38,857 --> 02:00:42,820 Fost membru Delta Force. Cer permisiunea să vă însoțesc. 1581 02:00:44,530 --> 02:00:46,698 PAZA DE COASTĂ SUA 1582 02:00:59,670 --> 02:01:02,631 O barcă a luat foc Iângă coasta Cubei. 1583 02:01:03,173 --> 02:01:05,634 N-ar trebui să intrăm în apele internaționale, să-i ajutăm? 1584 02:01:05,926 --> 02:01:06,969 Așa te vreau! 1585 02:01:12,057 --> 02:01:16,228 Vreau să vă mulțumesc tuturor, din adâncul inimii. 1586 02:01:18,021 --> 02:01:22,276 - Mike... - Îmi spui când ne întoarcem. 1587 02:01:24,111 --> 02:01:25,821 Vedem ținta. Văd barca. 1588 02:01:26,113 --> 02:01:28,824 Ținta e în față, la 300 de metri. 1589 02:01:31,410 --> 02:01:33,829 Frânghiile sunt pregătite. 1590 02:01:37,583 --> 02:01:39,418 Hai! 1591 02:01:50,846 --> 02:01:53,640 - Tito? - Bine ați venit în Cuba. 1592 02:02:11,325 --> 02:02:16,079 Stăm chiar vizavi de casa lui Tapia. 1593 02:02:16,288 --> 02:02:18,040 E ultimul loc în care ar căuta cineva. 1594 02:02:18,332 --> 02:02:22,169 Am supravegheat locul. Gardienii joacă fotbal în fiecare zi la 15,30. 1595 02:02:23,253 --> 02:02:27,132 Vestea proastă e că toată lumea știe că armata îl păzește. 1596 02:02:28,383 --> 02:02:29,843 Asta e casa lui Tapia. 1597 02:02:30,135 --> 02:02:31,887 CIA ne-a făcut legătura. 1598 02:02:32,095 --> 02:02:34,973 Au verificat totul și au găsit tunelul. 1599 02:02:35,140 --> 02:02:37,392 Alarma e legată la armată. 1600 02:02:38,060 --> 02:02:41,647 O să avem probleme dacă nu aruncăm în aer camera asta. 1601 02:02:42,105 --> 02:02:43,649 Tunelul nostru se bifurcă. 1602 02:02:43,982 --> 02:02:46,693 Unul, în curtea lui. Celălalt, în tunel. 1603 02:02:48,654 --> 02:02:49,821 Trebuie să ne grăbim. 1604 02:02:52,658 --> 02:02:54,326 Ți-am spus că e nebun. 1605 02:02:56,578 --> 02:02:58,247 - Cum stă treaba? - Fii atent! 1606 02:03:18,392 --> 02:03:20,477 Tati, arăți ca lisus. 1607 02:03:21,228 --> 02:03:23,480 De ce i se spune Cina cea de taină? 1608 02:03:23,730 --> 02:03:27,776 E ultima cină pe care au mâncat-o înainte ca lisus să fie crucificat. 1609 02:03:28,652 --> 02:03:30,404 Crucificat? 1610 02:03:31,655 --> 02:03:33,907 Acoperă-ți urechile. 1611 02:03:34,491 --> 02:03:38,537 Ascultați-mă. E deprimant! 1612 02:03:38,787 --> 02:03:40,872 Cine a avut ideea asta? 1613 02:03:41,915 --> 02:03:45,877 Vreau îngerași care să se uite la mine. 1614 02:03:46,878 --> 02:03:49,965 Oceanul e la 300 de metri de casa lui Tapia. 1615 02:03:50,257 --> 02:03:53,802 Aici suntem noi. Primul tunel vine aici. 1616 02:03:54,052 --> 02:03:56,471 Prima echipă aruncă în aer camera cu alarma. 1617 02:03:56,763 --> 02:03:59,641 AI doilea tunel ajunge în centrul casei. 1618 02:04:00,017 --> 02:04:04,438 Tito, omul tău spune că e în ultimul dormitor de la etajul doi. 1619 02:04:05,272 --> 02:04:08,775 Lupe e de-a noastră. Dacă a spus că sora ta e acolo, acolo e. 1620 02:04:09,067 --> 02:04:12,696 La ora trei fix, aruncăm niște pisici și iguane peste gard. 1621 02:04:12,946 --> 02:04:16,199 Sper că sistemul de securitate o va lua razna și îl vor opri. 1622 02:04:16,533 --> 02:04:19,161 Omul meu va sta de pază, să nu vină armata. 1623 02:04:19,411 --> 02:04:21,413 Dacă vin, e de rău. 1624 02:04:30,714 --> 02:04:32,341 Baftă, băieți! 1625 02:04:56,365 --> 02:04:57,407 Am intrat. 1626 02:05:17,177 --> 02:05:20,055 Drăcia dracului, e a cincea oară! 1627 02:05:20,681 --> 02:05:25,102 Carlos, oprește senzorii de mișcare până îi reparăm. 1628 02:05:25,435 --> 02:05:27,562 - Tati, uite ce am găsit. Le pot păstra? - Nu. 1629 02:05:27,938 --> 02:05:29,231 Băieți, 1630 02:05:29,439 --> 02:05:32,567 - ...senzorii sunt opriți. Dați-i drumul. - Totul e gata. 1631 02:05:34,194 --> 02:05:35,445 Să mergem! 1632 02:05:51,670 --> 02:05:53,171 Stânga! Așa. 1633 02:05:53,463 --> 02:05:55,257 Nu e chiar așa de ușor. 1634 02:06:14,234 --> 02:06:16,695 Am ajuns la bifurcație. La dreapta! 1635 02:06:19,322 --> 02:06:21,032 Baftă, băieți! 1636 02:06:29,374 --> 02:06:32,627 Să găsim meciul. Hai! 1637 02:06:39,760 --> 02:06:40,802 Stânga. 1638 02:06:47,267 --> 02:06:49,269 Nu m-ați văzut! 1639 02:06:53,774 --> 02:06:57,360 - Suntem gata să intrăm în tunel. - Gata. Fotbal! 1640 02:07:09,664 --> 02:07:10,791 Scuze! 1641 02:07:18,298 --> 02:07:19,925 Hai! Hai! Hai! 1642 02:07:36,066 --> 02:07:37,567 Hai! 1643 02:07:39,569 --> 02:07:43,657 Aduceți-o pe americancă! Sună-I pe generalul Santos. Să vină acum! 1644 02:07:44,157 --> 02:07:46,701 Scuze, draga mea. Du-o afară. 1645 02:08:06,179 --> 02:08:07,848 - Mă atacă! - Știu. 1646 02:08:08,014 --> 02:08:10,600 - Unde e generalul Santos? - Vine, șefule! 1647 02:08:17,649 --> 02:08:19,359 Americani nenorociți! 1648 02:08:22,988 --> 02:08:27,075 Ce are pușca asta? Fiul meu o să vă taie în bucăți! 1649 02:08:27,242 --> 02:08:29,536 - Mamă, îmi pare rău. - Nenorocitule! 1650 02:08:39,045 --> 02:08:41,298 - Ați intrat? - Le-am luat pe mamă și pe fată. 1651 02:08:41,548 --> 02:08:43,091 Intrăm în casă. Hai! 1652 02:08:58,398 --> 02:08:59,441 Hai! 1653 02:09:12,621 --> 02:09:15,040 Totul e liber afară. Aveți 30 de secunde. 1654 02:09:20,545 --> 02:09:23,965 Aveți doi oameni pe balcon. Nu-i pot nimeri de aici. 1655 02:09:26,509 --> 02:09:28,553 Nu i-am nimerit. 1656 02:09:34,935 --> 02:09:36,311 Jos! Jos! Jos! 1657 02:09:36,519 --> 02:09:37,646 - Jos! - Jos! 1658 02:09:40,357 --> 02:09:42,317 Mișcă! Mișcă! Mișcă! 1659 02:09:42,734 --> 02:09:44,319 - Marcus! - Hai! 1660 02:09:44,527 --> 02:09:46,279 Mișcă! Am luat pachetul. 1661 02:09:46,529 --> 02:09:48,990 Plecați acum. O să iasă rău. 1662 02:09:49,240 --> 02:09:52,494 - Vargas, ieșim prin spate. Acoperă-ne! - Te acoperim! 1663 02:10:06,383 --> 02:10:08,176 Spuneți ceva. Ce se întâmplă? 1664 02:10:08,426 --> 02:10:09,761 Armata e peste tot! 1665 02:10:17,060 --> 02:10:20,146 - E de rău! - Băieți, ascultați-mă. Avem musafiri! 1666 02:10:20,397 --> 02:10:22,691 Plecați! 1667 02:10:30,073 --> 02:10:31,574 Sunt rănit! 1668 02:10:32,993 --> 02:10:35,412 Mergeți în tunel. O arunc în aer! 1669 02:10:38,748 --> 02:10:40,542 Plecați! 1670 02:10:53,930 --> 02:10:55,849 Mike, te rog! Plecați! 1671 02:10:57,350 --> 02:11:02,814 Vargas, nu mai ajungem la tunel. Trecem la planul B! 1672 02:11:02,981 --> 02:11:05,608 - Ce plan B? - Nu ești deloc atent! 1673 02:11:05,817 --> 02:11:07,569 - Ce plan B? - Asta-i problema ta! 1674 02:11:08,069 --> 02:11:11,322 - Lăsați tâmpeniile și hai! - Vino după mine! 1675 02:11:11,489 --> 02:11:14,200 Planul B? Ce dracu' e ăla? 1676 02:11:15,577 --> 02:11:17,620 Tito! Ce cauți aici? 1677 02:11:17,787 --> 02:11:20,415 - Am venit să vă ajut. - Pe aici! 1678 02:11:22,292 --> 02:11:24,002 - Nu mai ajung la tunel. - Plecați! 1679 02:11:28,048 --> 02:11:29,174 Cheile! 1680 02:11:44,731 --> 02:11:47,776 Doamne! Nu! Casa mea! 1681 02:11:51,988 --> 02:11:55,575 - Planul B nu includea o mitralieră. - Ăsta e planul B? 1682 02:11:55,742 --> 02:11:57,786 De la ce vine B? De la bou? 1683 02:11:58,036 --> 02:11:59,079 Vrei să conduci tu? 1684 02:11:59,329 --> 02:12:01,748 Da. Oprește Iângă ăla cu mitraliera. 1685 02:12:01,998 --> 02:12:03,291 Rahat! 1686 02:12:12,092 --> 02:12:13,134 Nu vă puneți cu mine! 1687 02:12:16,012 --> 02:12:19,641 Cred că am pierdut partea în care mergi cu mașina prin sufragerie. 1688 02:12:19,891 --> 02:12:21,684 Pe ușa din față. 1689 02:12:38,952 --> 02:12:40,411 În mașină! 1690 02:12:44,791 --> 02:12:46,042 Armata e peste tot. 1691 02:13:02,433 --> 02:13:05,019 - Du-ne la Guantanamo, Tito. - Nu! 1692 02:13:05,270 --> 02:13:07,147 Nu puteți merge la baza navală americană. 1693 02:13:07,397 --> 02:13:08,690 Suntem americani. 1694 02:13:12,569 --> 02:13:17,407 Marcus, știi când avem probleme, că încerc să te calmez? 1695 02:13:17,574 --> 02:13:19,701 - O să fie bine, o să scăpăm. - Da. 1696 02:13:20,285 --> 02:13:23,121 Ți-aș putea spune și acum, dar te-aș minți. 1697 02:13:34,090 --> 02:13:35,383 Armata! 1698 02:13:35,592 --> 02:13:37,719 - Încotro? - Dreapta! 1699 02:13:43,266 --> 02:13:45,894 Astea-s barăcile traficanților. Aici fac cocaina. 1700 02:13:46,102 --> 02:13:48,229 Sper că au chestii care sar în aer. 1701 02:13:57,322 --> 02:13:59,574 Mai repede! Pe ei! 1702 02:13:59,782 --> 02:14:00,909 Intru prin ea! 1703 02:14:01,117 --> 02:14:03,119 E cam mare dealul! 1704 02:14:11,211 --> 02:14:15,131 - Asta făcea parte din planul B? - Nu, ăsta e planul C. 1705 02:15:12,522 --> 02:15:14,983 Începeți să trageți! 1706 02:15:17,944 --> 02:15:19,445 Trageți! 1707 02:15:24,117 --> 02:15:27,036 - Rahat. Nu mai am muniție. - Mai am două gloanțe. 1708 02:15:27,287 --> 02:15:28,830 - Și unul pe țeavă. - Nu mai am. 1709 02:15:29,038 --> 02:15:31,332 Toate armele sunt descărcate? 1710 02:15:31,499 --> 02:15:33,418 Mai am eu unul. În șold. 1711 02:15:33,918 --> 02:15:35,420 Doamne, e rănit! 1712 02:15:37,255 --> 02:15:38,548 Acolo e! 1713 02:15:40,425 --> 02:15:42,468 Teren american! 1714 02:15:42,677 --> 02:15:43,720 Hai! 1715 02:15:45,305 --> 02:15:47,557 Deschideți! Americani! 1716 02:15:54,022 --> 02:15:55,148 Treci prin ea! 1717 02:16:11,456 --> 02:16:12,874 Hai! 1718 02:16:25,345 --> 02:16:26,888 Hai! Hai! Hai! 1719 02:16:34,979 --> 02:16:36,230 Rahat! 1720 02:16:39,192 --> 02:16:40,276 Mike! 1721 02:16:59,504 --> 02:17:01,297 Suntem americani! 1722 02:17:01,547 --> 02:17:04,634 Eu îmi plătesc taxele! Trageți în ei! 1723 02:17:04,884 --> 02:17:07,261 Gringo împuțit, lasă arma! 1724 02:17:07,470 --> 02:17:10,515 Jos! 1725 02:17:14,644 --> 02:17:18,940 Nu te pot ajuta. Ești în Cuba. 1726 02:17:23,528 --> 02:17:25,947 Stați. Sunteți pe teren minat. 1727 02:17:26,406 --> 02:17:27,782 Nu vă mișcați! 1728 02:17:29,450 --> 02:17:32,703 Uite... Hai să mergem acasă. 1729 02:17:32,870 --> 02:17:36,833 Noi mergem acasă, iar tu, la hotel. Terminăm altă dată. 1730 02:17:36,999 --> 02:17:39,293 Niciunul din noi nu se simte bine acum. 1731 02:17:39,460 --> 02:17:40,795 - Dă-mi pistolul! - Bine. 1732 02:17:41,003 --> 02:17:42,380 Ți-I arunc la picioare. 1733 02:17:43,381 --> 02:17:45,049 Lângă mină. 1734 02:18:41,397 --> 02:18:46,068 Așa trebuie să tragi! De acum, așa o să tragi! 1735 02:18:48,070 --> 02:18:50,406 Vreau ca partenerul meu să tragă așa. 1736 02:18:50,990 --> 02:18:54,410 Trebuie să fii nebun să tragi așa. 1737 02:18:54,619 --> 02:18:56,704 E o nebunie! 1738 02:18:56,996 --> 02:18:59,290 Următorul partener mă va invita la barbecue... 1739 02:18:59,707 --> 02:19:00,833 Vino încoace! 1740 02:19:04,086 --> 02:19:06,339 Am venit în Cuba pentru asta! 1741 02:19:09,842 --> 02:19:13,304 Haideți! Trebuie să faceți asta pe un teren minat? 1742 02:19:16,974 --> 02:19:20,770 Spuneți-le că e periculos, dacă sunt mine în jur. 1743 02:19:33,491 --> 02:19:37,703 Mike, nu mi-e ușor, dar... am greșit. 1744 02:19:37,954 --> 02:19:42,542 - Sunt mândru că ieși cu sora mea. - Mulțumesc. 1745 02:19:44,085 --> 02:19:46,087 Știi, ne-am gândit. 1746 02:19:46,295 --> 02:19:49,048 Comportamentul tău a fost atât de ciudat, încât... 1747 02:19:49,215 --> 02:19:52,426 Orice s-ar fi putut întâmpla, n-am fi... 1748 02:19:53,386 --> 02:19:56,013 Vrei să profiți de sora mea? Îi distrugi inima? 1749 02:19:57,974 --> 02:20:00,351 - Ce tot spui? - Nu e destul de bună pentru tine? 1750 02:20:00,893 --> 02:20:03,229 Syd, Mike spune că nu ești bună de nimic! 1751 02:20:03,479 --> 02:20:06,357 De ce țipi tâmpenii din astea? 1752 02:20:06,607 --> 02:20:11,195 Mike, nu-mi place că vii aici și râzi de mine în piscina mea. 1753 02:20:11,445 --> 02:20:12,613 Eu ți-am luat-o! 1754 02:20:12,905 --> 02:20:17,618 Știi ceva? Leag-o de Ferrari-ul tău și pleacă de aici! 1755 02:20:17,910 --> 02:20:19,370 În primul rând, glumeam. 1756 02:20:19,579 --> 02:20:22,623 În al doilea rând, uită-te la tine. 1757 02:20:22,832 --> 02:20:25,001 Asta e problema ta. 1758 02:20:25,209 --> 02:20:27,378 Mike, am hârtiile de transfer în coșul de gunoi. 1759 02:20:27,753 --> 02:20:29,922 Mă duc, le iau și le lipesc. 1760 02:20:30,256 --> 02:20:31,424 - Lipește-le! - Ce? 1761 02:20:31,674 --> 02:20:33,426 - Vrei niște lipici? - N-o să mai fim parteneri. 1762 02:20:33,634 --> 02:20:34,677 Am eu lipici în mașină. 1763 02:20:34,927 --> 02:20:38,639 Nu mai vorbesc cu tine. E cald, mă prăjesc aici... 1764 02:20:38,848 --> 02:20:41,851 Trebuie să mai aud tâmpenii și de la tine? Pe deasupra, 1765 02:20:42,059 --> 02:20:43,936 vrei s-o părăsești pe soră-mea? 1766 02:20:48,524 --> 02:20:50,401 Ce tâmpenie! 1767 02:20:56,032 --> 02:20:57,241 Tată! 1768 02:20:57,450 --> 02:20:58,492 Tată! 1769 02:20:58,743 --> 02:21:02,288 Am păstrat garanția. 1770 02:21:03,372 --> 02:21:05,249 Băieți răi, 1771 02:21:05,499 --> 02:21:07,084 ce vă faceți? 1772 02:21:07,335 --> 02:21:10,296 Ce vă faceți când venim peste voi? 1773 02:21:14,550 --> 02:21:16,844 Băieți răi... 1774 02:21:19,889 --> 02:21:22,183 Haide, învață versurile! 1775 02:21:22,391 --> 02:21:25,353 Mike, nici tu nu le știi. 1776 02:21:25,561 --> 02:21:28,689 Băieți răi, ce vă faceți? 1777 02:21:29,023 --> 02:21:31,859 Ce vă faceți când venim peste voi?