1
00:01:03,527 --> 00:01:05,280
Di dalam sekeping salju,
2
00:01:05,488 --> 00:01:07,658
seperti yang ada di lengan bajumu,
3
00:01:07,783 --> 00:01:11,748
terjadi suatu kisah
yang harus kau lihat agar percaya.
4
00:01:28,439 --> 00:01:32,195
Jauh di atas pegunungan,
di dataran tinggi Pontoos,
5
00:01:32,529 --> 00:01:34,532
terletak kota kecil Whoville,
6
00:01:35,742 --> 00:01:37,578
tempat para Who!
7
00:01:41,918 --> 00:01:44,756
Tanya Who mana saja,
dan mereka akan menjawab...
8
00:01:44,839 --> 00:01:48,971
Tidak ada tempat bagai Whoville
menjelang Hari Natal.
9
00:01:49,846 --> 00:01:52,768
Setiap jendela tertutup hiasan,
setiap tiang lampu dihiasi,
10
00:01:52,851 --> 00:01:57,191
dan Ben Whoville berderap
dalam baju Natal terbaik mereka.
11
00:02:02,073 --> 00:02:04,911
Selamat Natal!
Selamat Natal!
12
00:02:18,140 --> 00:02:20,935
Hari Arbor bagus,
dan Paskah menyenangkan,
13
00:02:21,019 --> 00:02:24,357
dan setiap Hari Santa Fizzin
mereka makan ayam Fizz,
14
00:02:24,441 --> 00:02:28,322
tapi tiap Who tahu,
dari 12 jari kaki ke moncong mereka,
15
00:02:28,405 --> 00:02:30,658
Natal yang paling mereka cintai,
16
00:02:30,742 --> 00:02:32,828
tanpa seorang Who pun yang ragu.
17
00:02:37,585 --> 00:02:39,797
- Farfingle's menyambutmu!
- Terima kasih.
18
00:02:39,881 --> 00:02:43,385
Selamat Natal!
Terima kasih untuk berbelanja di Farfingle's!
19
00:02:43,469 --> 00:02:46,349
Kita beli snoozlephone
untuk Drew saudaramu,
20
00:02:46,432 --> 00:02:49,102
dan snoozlephone untuk Stu saudaramu,
21
00:02:49,353 --> 00:02:52,608
muncle untuk pamanmu, fant untuk bibimu,
22
00:02:52,691 --> 00:02:55,153
dan fandpa untuk Leon Sepupumu.
23
00:02:55,488 --> 00:02:57,699
Jadi, kita cuma perlu... Cindy?
24
00:02:57,783 --> 00:02:59,117
Obral di lorong tiga!
25
00:02:59,201 --> 00:03:01,204
- Cindy Lou! Cin... Oh.
- Selamat Natal!
26
00:03:01,287 --> 00:03:02,998
Oh, halo, Myrna. Selamat Natal, Fred.
27
00:03:03,082 --> 00:03:05,795
Permisi sebentar. Cindy Lou? Sayang?
28
00:03:06,796 --> 00:03:07,881
-Ayah?
-Ya?
29
00:03:07,964 --> 00:03:10,134
Apakah ini tidak berlebihan?
30
00:03:10,510 --> 00:03:14,015
Inilah arti Natal! Kau tak bisa merasakannya?
31
00:03:14,140 --> 00:03:15,559
Selamat Natal!
32
00:03:15,643 --> 00:03:18,146
Terima kasih untuk berbelanja di Farf...
Sebentar!
33
00:03:18,230 --> 00:03:20,608
- Ini kembalianmu!
- Semenit lebih dekat ke Natal!
34
00:03:20,691 --> 00:03:21,693
JAM - MENIT
SAMPAI NATAL
35
00:03:23,822 --> 00:03:27,661
Untuk lima menit saja, diskon 99%!
36
00:03:40,263 --> 00:03:45,020
Ya, semua Who di Whoville
amat menyukai Natal,
37
00:03:45,521 --> 00:03:49,277
kecuali Grinch,
yang tinggal di utara Whoville,
38
00:03:50,236 --> 00:03:51,530
tidak suka.
39
00:03:54,869 --> 00:03:57,205
Hai. Semua mistletoe yang bagus di atas.
40
00:03:57,289 --> 00:03:59,417
Hei, Drew! Aku akan mengalahkan kalian!
41
00:03:59,667 --> 00:04:04,340
- Tidak jika aku duluan.
- Yang terakhir adalah Grinch tua bau!
42
00:04:06,177 --> 00:04:08,096
Teman-teman, tempat apa ini?
43
00:04:08,430 --> 00:04:12,687
- Menurutku kita harus kembali.
- Apa? Kau takut Grinch!
44
00:04:12,979 --> 00:04:16,902
- Tidak!
- Kabarnya dia tinggal di gua besar di sini.
45
00:04:17,152 --> 00:04:20,072
Dan hanya turun saat dia ingin makan
46
00:04:20,156 --> 00:04:21,825
- daging Who!
- Oh, Drew!
47
00:04:21,909 --> 00:04:25,080
- Teman-teman!
- Kau takut Grinch!
48
00:04:25,164 --> 00:04:27,083
Kau takut Grinch!
49
00:04:28,210 --> 00:04:29,253
Takut!
50
00:04:29,337 --> 00:04:30,964
- Tidak!
- Takut!
51
00:04:33,426 --> 00:04:34,845
Tunggu aku!
52
00:04:45,819 --> 00:04:48,157
Ayo, sentuh? Sentuh pintunya!
53
00:04:48,407 --> 00:04:50,118
Lakukan untukku, Stu.
54
00:04:56,711 --> 00:04:57,837
Drew?
55
00:05:22,500 --> 00:05:24,211
Bagus, Max!
56
00:05:24,962 --> 00:05:27,675
Biar mereka rasakan, para penjual
57
00:05:28,009 --> 00:05:31,346
dan penjilat manisan Natal itu!
58
00:05:32,974 --> 00:05:37,439
Aku amat tak suka mereka. Tidak suka.
59
00:05:40,777 --> 00:05:41,863
Max!
60
00:05:43,782 --> 00:05:45,994
Ambilkan jubahku!
61
00:05:46,995 --> 00:05:50,375
Aku sudah terlalu pengertian terhadap
"anak-anak Who" yang nakal ini
62
00:05:50,459 --> 00:05:53,129
dan lelucon tak berdosa
dan tanpa korban mereka.
63
00:05:54,214 --> 00:05:56,968
Jadi, mereka ingin mengenalku, benar?
64
00:05:57,595 --> 00:06:01,224
Mereka ingin waktu berkualitas
dengan Grinch.
65
00:06:02,560 --> 00:06:06,608
Kurasa aku bisa sedikit
punya hubungan sosial.
66
00:06:16,206 --> 00:06:17,625
Selamat Natal!
67
00:06:17,750 --> 00:06:21,255
Oh, ya, pasti.
Ho, ho, ho, dan lain-lain.
68
00:06:24,718 --> 00:06:28,099
Oh, astaga. Ada yang merusak kendaraan itu.
69
00:06:28,557 --> 00:06:31,396
Kau lihat, Max? Kota ini tempat berbahaya.
70
00:06:31,479 --> 00:06:34,233
Grinch benci Natal, seluruh musim Natal.
71
00:06:34,316 --> 00:06:35,527
- Selamat pagi.
- Kaki datar.
72
00:06:35,610 --> 00:06:38,949
Tolong, jangan tanya alasannya.
Tiada yang benar-benar tahu.
73
00:06:39,032 --> 00:06:40,492
Hei, Nak. lni hadiah untukmu.
74
00:06:40,575 --> 00:06:43,997
Larilah dengan kencang.
Ayo. Dua kali lebih cepat. Ayo. Bergerak.
75
00:06:44,081 --> 00:06:46,794
Mungkin saja kepalanya
tidak terpasang dengan benar,
76
00:06:47,086 --> 00:06:50,424
atau bisa saja, mungkin,
sepatunya terlalu sempit.
77
00:06:50,507 --> 00:06:52,343
Tapi menurutku alasan paling mungkin...
78
00:06:52,427 --> 00:06:53,470
- Selamat Natal!
- Idiot.
79
00:06:53,554 --> 00:06:57,643
...hatinya dua ukuran lebih kecil.
80
00:06:57,977 --> 00:07:01,482
Hei, orang asing,
kau tak boleh pergi sebelum beli topi!
81
00:07:09,619 --> 00:07:13,083
Jalan dipenuhi keceriaan Natal
82
00:07:13,167 --> 00:07:15,754
Wah, tidak ada yang mengalahkan Natal, ya?
83
00:07:16,171 --> 00:07:17,423
Kurasa.
84
00:07:18,174 --> 00:07:20,386
- Kau rasa?
- Ya, cuma
85
00:07:20,470 --> 00:07:24,476
aku melihatmu dan Ibu
dan semua orang sangat sibuk.
86
00:07:24,851 --> 00:07:27,521
Bukankah ini berlebihan?
87
00:07:27,605 --> 00:07:31,444
Lou!Lou!
88
00:07:33,697 --> 00:07:36,869
- Apa yang terjadi padamu?
- Tadi terlalu Grinch!
89
00:07:42,127 --> 00:07:44,547
- Grinch?
- Apa maumu? Maksudku...
90
00:07:44,631 --> 00:07:46,550
Grinch? Oh, tidak!
91
00:07:47,676 --> 00:07:50,640
Ada yang bilang, "Grinch"?
92
00:07:51,557 --> 00:07:53,602
Halo, Wali Kota May Who, Pak.
93
00:07:56,440 --> 00:07:57,566
Lou?
94
00:08:01,739 --> 00:08:04,494
Aku tak perlu mengingatkanmu
bahwa Natal ini menandai
95
00:08:04,577 --> 00:08:07,289
Whobilation ke-seribu.
96
00:08:07,373 --> 00:08:12,297
- Perayaan Whoville paling penting!
- Dan Buku Aturan Who menyatakan,
97
00:08:12,464 --> 00:08:13,925
dengan sangat jelas,
98
00:08:15,009 --> 00:08:17,304
"Semua Who yang dapat kita ukur
99
00:08:17,429 --> 00:08:21,352
"tahu bahwa Whobilation adalah
saat yang harus dihargai!"
100
00:08:21,435 --> 00:08:24,566
Lou, tolong katakan bahwa para putramu
101
00:08:24,899 --> 00:08:26,819
tidak naik ke Gunung Crumpit
102
00:08:26,902 --> 00:08:30,741
mengganggu satu-satunya makhluk
dalam miliaran kilometer di sini
103
00:08:30,825 --> 00:08:33,538
- yang membenci Natal!
- Tapi itu Grinch!
104
00:08:34,956 --> 00:08:38,211
Tidak, tidak, Pak,
para putraku tidak melihat Grinch.
105
00:08:39,170 --> 00:08:42,718
Mereka cuma...
Kurasa mereka naik ke gunung
106
00:08:42,801 --> 00:08:45,389
bermain korek api,
atau merusak properti publik, atau...
107
00:08:45,472 --> 00:08:46,765
Oh, baiklah.
108
00:08:47,392 --> 00:08:49,060
Itu melegakan.
109
00:08:49,144 --> 00:08:54,152
Baik, kalian sudah mendengarnya,
tidak ada masalah Grinch di sini.
110
00:09:01,204 --> 00:09:02,205
KANTOR POS
Whoville
111
00:09:02,289 --> 00:09:03,917
Lou, itu harus sampai besok.
112
00:09:04,000 --> 00:09:05,544
Sangat mendesak.
113
00:09:05,628 --> 00:09:08,089
Selamat Natal, Mo.
Selanjutnya.
114
00:09:11,178 --> 00:09:14,349
Tapi, Ayah. Aku cuma tak paham sesuatu.
115
00:09:14,807 --> 00:09:17,354
Mengapa tidak ada
yang mau membicarakan Grinch?
116
00:09:17,854 --> 00:09:19,857
Kalian dan Grinch!
117
00:09:20,483 --> 00:09:24,322
Kau tahu, Cindy, Grinch adalah Who
yang selalu...
118
00:09:24,739 --> 00:09:28,328
Sebenarnya, bukan Who, dia lebih tepat...
119
00:09:28,411 --> 00:09:31,541
- Apa?
- Tepat, sayang.
120
00:09:31,875 --> 00:09:35,089
Dan dia What yang tidak suka Natal.
121
00:09:35,756 --> 00:09:37,634
Lihat kotak suratnya, manis.
122
00:09:37,717 --> 00:09:41,640
Tak satu pun kartu Natal,
masuk atau keluar, selalu!
123
00:09:42,474 --> 00:09:45,980
- Mengapa?
- Lou, mana suratku? Lou!
124
00:09:46,063 --> 00:09:50,277
- Ini surat yang salah.
- Lou! Aku dapat surat yang salah!
125
00:09:51,697 --> 00:09:54,827
- Aku segera ke sana.
- Lou, ada masalah!
126
00:09:54,910 --> 00:09:57,330
Baiklah, kita akan memperbaikinya.
127
00:10:00,752 --> 00:10:03,506
Mereka perlu bertahun-tahun
untuk memperbaikinya.
128
00:10:03,589 --> 00:10:07,220
Ini miliknya, kini milikmu,
ini milikmu dan kini miliknya!
129
00:10:09,890 --> 00:10:12,270
Dan bagi semua yang lain...
130
00:10:13,438 --> 00:10:15,733
Tugas juri! Tugas juri! Tugas juri!
131
00:10:15,816 --> 00:10:18,696
Surat pemerasan. Pemecatan berantai.
Surat pengusiran.
132
00:10:18,779 --> 00:10:20,574
Tugas juri...
133
00:10:25,080 --> 00:10:29,170
Maukah kau membantuku
membawa ini ke ruang belakang, sayang?
134
00:10:29,295 --> 00:10:32,341
Tapi hati-hati dengan mesin pemilah, ya?
135
00:10:32,425 --> 00:10:33,634
Ya.
136
00:11:09,815 --> 00:11:11,191
Semoga sehat.
137
00:11:19,704 --> 00:11:21,707
Kau adalah...
138
00:11:21,791 --> 00:11:24,545
Si... Grinch!
139
00:11:27,257 --> 00:11:29,845
- Itu berhasil dengan baik.
- Tolong!
140
00:11:30,512 --> 00:11:31,639
Tolong!
141
00:11:38,232 --> 00:11:39,234
MUDAH PECAH
142
00:11:40,527 --> 00:11:43,866
- Tolong aku! Siapa pun!
- Max, ayo pergi.
143
00:11:44,741 --> 00:11:47,872
Kerja kita di sini selesai. Aduh!
144
00:11:48,831 --> 00:11:51,001
Tolong aku! Tolong!
145
00:11:51,085 --> 00:11:53,004
Itu bukan mainan kunyah!
146
00:11:53,714 --> 00:11:56,342
Hentikan, Max! Keluarkan dari mulutmu!
147
00:11:56,426 --> 00:11:58,429
Kau tak tahu ini sudah dari mana saja!
148
00:12:03,061 --> 00:12:04,271
Tolong!
149
00:12:06,774 --> 00:12:10,655
Orang-orang sok baik, bersatu!
150
00:12:14,077 --> 00:12:15,330
Dapat!
151
00:12:18,042 --> 00:12:20,670
Dapat! Beri itu kepadaku!
152
00:12:20,963 --> 00:12:24,092
Kau tak tahu bahwa tak boleh
mengambil barang yang bukan milikmu?
153
00:12:24,176 --> 00:12:26,639
Apa masalahmu? Apa kau binatang liar?
154
00:12:29,059 --> 00:12:32,021
- Ayo pergi.
- Terima kasih sudah menyelamatkanku!
155
00:12:39,074 --> 00:12:40,743
Menyelamatkanmu?
156
00:12:41,744 --> 00:12:44,289
Menurutmu itu yang kulakukan?
157
00:12:46,752 --> 00:12:48,380
Salah.
158
00:12:50,925 --> 00:12:54,806
Aku cuma melihat
kau tak dikemas dengan baik, sayang.
159
00:12:55,682 --> 00:12:58,228
Sial! Jangan bergerak!
160
00:12:58,979 --> 00:13:00,773
Max, ambil pita.
161
00:13:01,816 --> 00:13:04,362
Boleh pinjam jarimu sebentar?
162
00:13:04,529 --> 00:13:06,490
Halo! Halo!
163
00:13:10,663 --> 00:13:12,499
- Cindy?
- Ayah!
164
00:13:14,127 --> 00:13:15,336
Ayah!
165
00:13:16,088 --> 00:13:17,798
Ayah!
166
00:13:18,008 --> 00:13:21,095
Apa yang... Sayang.
167
00:13:22,389 --> 00:13:23,557
Cindy!
168
00:13:23,933 --> 00:13:25,768
Ayah! Tadi luar biasa!
169
00:13:25,852 --> 00:13:28,898
Kau sedang melatih kemasan Natalmu!
170
00:13:29,024 --> 00:13:33,363
- Sayang, aku bangga kepadamu.
- Oh, baiklah...
171
00:13:33,447 --> 00:13:35,033
Itu baru semangat Natal.
172
00:13:35,116 --> 00:13:38,163
Cindy kecil yang manis
tak tahu harus bagaimana.
173
00:13:38,663 --> 00:13:41,793
Dalam benaknya banyak kebingungan.
174
00:13:41,918 --> 00:13:45,256
"Jika Grinch sangat buruk,
mengapa dia menyelamatkanku?"
175
00:13:45,423 --> 00:13:46,967
Mungkin dia tak seburuk itu.
176
00:13:47,051 --> 00:13:48,178
Ayo, kita pulang.
177
00:13:48,261 --> 00:13:50,181
Mungkin. Cuma mungkin.
178
00:13:50,890 --> 00:13:53,936
Aku punya pohon Natal
Aku punya melodi
179
00:13:54,812 --> 00:13:57,650
Tidak ada nyala lampu di rumah.
Ibumu pasti sedang belanja.
180
00:13:57,734 --> 00:13:59,653
Oh, bagus, aku senang kau sudah pulang.
181
00:13:59,779 --> 00:14:03,325
Oh, bisa kurasakan, Lou.
Tahun ini saatnya.
182
00:14:03,868 --> 00:14:08,500
Saat semua bertanya siapa pemilik
lampu terhebat di Whoville Raya,
183
00:14:09,460 --> 00:14:13,006
mereka akan berteriak, "Ny. Betty Lou Who!"
184
00:14:13,383 --> 00:14:16,220
Bukankah ini lampu gantung
dari ruang makan?
185
00:14:16,303 --> 00:14:18,390
Semua ini ada tujuannya, sayang.
186
00:14:18,473 --> 00:14:19,809
- Oh, dan Cindy?
- Oh. Ya.
187
00:14:19,892 --> 00:14:21,645
Maukah kau jadi Pembantu Kecil Ibu,
188
00:14:21,728 --> 00:14:24,649
dan lepaskan bohlam itu dari kulkas?
189
00:14:24,732 --> 00:14:27,570
- Karena aku lupa melakukannya.
- Ayo lakukan.
190
00:14:31,660 --> 00:14:37,127
Tiap tahun Martha May Whovier
punya lampu terbaik.
191
00:14:38,169 --> 00:14:40,506
Bukan tahun ini. Tahun ini,
192
00:14:41,383 --> 00:14:44,972
aku akan mengalahkan
si centil kecil sempurna itu...
193
00:14:45,055 --> 00:14:46,265
Betty!
194
00:14:47,142 --> 00:14:49,854
- Hai!
- Martha!
195
00:14:50,521 --> 00:14:54,694
Wah, aku belum pernah melihat
lampu Natal cantik sebanyak ini, Betty Lou!
196
00:14:54,777 --> 00:14:58,741
Aku akan meledakkan sekring jika kucoba
menandingimu, Martha May!
197
00:14:58,868 --> 00:15:03,332
Bukankah ini antik? Ini kerajinan tangan.
198
00:15:03,416 --> 00:15:05,461
Dan hampir 100 tahun.
199
00:15:06,211 --> 00:15:08,548
Astaga. Aku amat terkesan!
200
00:15:08,883 --> 00:15:11,303
Namun, yang ini baru.
201
00:15:22,987 --> 00:15:25,324
Wah! Hei! Betty, Betty! Sayang!
202
00:15:41,431 --> 00:15:43,434
Selamat malam, Betty.
203
00:15:47,065 --> 00:15:48,400
Oh! Aku yang angkat!
204
00:15:48,484 --> 00:15:50,403
- Sayang, sayang.
- Kuangkat. Kuang...
205
00:15:50,487 --> 00:15:51,696
Halo?
206
00:15:52,907 --> 00:15:55,536
Apakah kulkasku berjalan?
207
00:15:56,078 --> 00:15:59,124
- Kurasa.
- Sebaiknya kau tangkap!
208
00:16:07,720 --> 00:16:08,973
Itu lelucon yang bagus!
209
00:16:09,056 --> 00:16:10,559
Itu hebat.
210
00:16:14,064 --> 00:16:15,274
Ayo pulang.
211
00:16:19,823 --> 00:16:23,119
Yang jelek duluan. Terima kasih.
212
00:16:26,958 --> 00:16:29,128
Ayo, cepat. Lelet.
213
00:16:32,300 --> 00:16:35,345
BUANG ke CRUMPIT
214
00:16:35,680 --> 00:16:39,686
GN CRUMPIT
215
00:16:43,357 --> 00:16:46,529
Ya! Pasti cara yang lebih baik!
216
00:17:07,936 --> 00:17:10,690
Ini sudah seharga sebuah mobil!
217
00:17:12,818 --> 00:17:15,365
Oh, hebat. Ada buangan lagi.
218
00:17:19,996 --> 00:17:21,749
Bau apa itu?
219
00:17:22,375 --> 00:17:24,127
Ini fantastik!
220
00:17:24,252 --> 00:17:25,630
LIMBAH BERBAHAYA
221
00:17:26,464 --> 00:17:28,092
Max! Ambil kantong.
222
00:17:29,094 --> 00:17:31,222
Kita ambil sisanya nanti.
223
00:17:31,305 --> 00:17:34,142
Tentu, saat kubilang "kita",
maksudku "kau".
224
00:17:34,851 --> 00:17:37,773
Luar biasa apa yang bisa dibuang para Who.
225
00:17:38,649 --> 00:17:42,321
Oh, baiklah.
Bubur racun bagi seseorang
226
00:17:42,405 --> 00:17:44,324
berharga bagi orang lain.
227
00:17:45,076 --> 00:17:47,454
Entahlah. Sejenis sabun.
228
00:17:59,764 --> 00:18:03,061
Di mana engkau, Natal
229
00:18:03,812 --> 00:18:06,900
Mengapa tak bisa kutemukan
230
00:18:07,818 --> 00:18:13,118
Mengapa engkau pergi
231
00:18:15,830 --> 00:18:19,294
Duniaku berubah
232
00:18:19,836 --> 00:18:23,467
Aku berubah
233
00:18:23,759 --> 00:18:26,764
Apakah itu berarti Natal
234
00:18:27,306 --> 00:18:31,061
Juga berubah
235
00:18:31,145 --> 00:18:32,272
WAHAI SINTERKLAS,
AKU TAK YAKIN APA
236
00:18:32,355 --> 00:18:33,356
YANG KUMINTA UNTUK
NATAL INI
237
00:18:39,699 --> 00:18:43,205
Di mana engkau, Natal
238
00:18:43,747 --> 00:18:47,044
Apakah kau ingat
239
00:18:47,544 --> 00:18:52,636
Gadis yang kau kenal dulu
240
00:18:54,305 --> 00:18:56,141
Kau dan aku
241
00:18:56,225 --> 00:18:59,312
Kita tak punya beban
242
00:18:59,729 --> 00:19:02,901
Kini, semua sulit
243
00:19:03,109 --> 00:19:06,824
Apakah Natal berubah
244
00:19:07,074 --> 00:19:10,663
Atau cuma
245
00:19:12,958 --> 00:19:15,921
Aku
246
00:19:44,630 --> 00:19:46,174
Bagus!
247
00:19:55,939 --> 00:19:59,737
Meski sangat mengerikan
248
00:19:59,862 --> 00:20:03,993
Tiada tempat bagai rumah
249
00:20:08,750 --> 00:20:11,003
Lantai pertama, produk cacat.
250
00:20:12,547 --> 00:20:14,800
Para Who itu sulit dibuat kesal, Max!
251
00:20:14,884 --> 00:20:18,181
Tapi, kita lakukan yang terburuk.
Dan itu yang penting.
252
00:20:18,306 --> 00:20:21,937
Setidaknya aku membuat gadis kecil
di kantor pos itu amat ketakutan.
253
00:20:22,020 --> 00:20:24,273
Dia akan takut seumur hidup,
jika kita beruntung.
254
00:20:41,257 --> 00:20:43,344
Tapi aneh dia tak melaporkan kita.
255
00:20:43,427 --> 00:20:45,597
Pasti takut akan dibalas.
256
00:20:57,615 --> 00:21:01,621
Ya! Berkurang satu setengah ukuran!
257
00:21:02,999 --> 00:21:05,585
Dan kali ini, akan kupertahankan.
258
00:21:07,964 --> 00:21:10,427
Ambil tongkatnya, Max. Ambil tongkatnya!
259
00:21:14,433 --> 00:21:16,101
Tidak ada tongkat!
260
00:21:16,352 --> 00:21:17,770
Aku lebih pintar.
261
00:21:24,823 --> 00:21:26,200
Ada telepon masuk?
262
00:21:28,120 --> 00:21:30,039
Anda tidak mempunyai pesan.
263
00:21:30,540 --> 00:21:33,461
Aneh. Lebih baik periksa telepon keluar.
264
00:21:35,255 --> 00:21:37,800
Jika kau ucapkan satu suku kata
265
00:21:37,884 --> 00:21:41,473
akan kuburu kau
dan kukeluarkan isi perutmu bagai ikan!
266
00:21:42,141 --> 00:21:44,352
Jika mau mengirim faks,
tekan tombol bintang.
267
00:21:46,981 --> 00:21:48,275
Oh, baiklah.
268
00:21:53,825 --> 00:21:55,577
Lebih baik begitu.
269
00:22:16,192 --> 00:22:17,778
Tahun yang hebat.
270
00:22:18,654 --> 00:22:20,281
Kuberi tahu kau, Max,
271
00:22:20,365 --> 00:22:23,202
aku tak punya alasan
meninggalkan tempat ini.
272
00:22:23,285 --> 00:22:26,916
Semua teman yang kubutuhkan ada di sini.
273
00:22:28,293 --> 00:22:31,339
- Halo!
- Halo!
274
00:22:32,424 --> 00:22:35,220
- Apa kabar?
- Apa kabar?
275
00:22:35,513 --> 00:22:38,725
- Aku duluan bertanya!
- Aku duluan bertanya!
276
00:22:38,851 --> 00:22:43,358
Oh, itu sungguh dewasa,
mengulangi ucapanku dengan tepat!
277
00:22:43,483 --> 00:22:46,904
...dewasa... Dewasa...
Mengulangi ucapanku dengan tepat
278
00:22:48,282 --> 00:22:51,370
- Aku idiot!
- Kau idiot!
279
00:22:55,000 --> 00:22:57,796
Baiklah, baik.
Aku tak akan bicara denganmu lagi.
280
00:22:57,880 --> 00:22:59,757
Malah, aku akan berbisik,
281
00:22:59,841 --> 00:23:02,845
jadi saat suaraku terpantul di dinding
282
00:23:02,928 --> 00:23:04,472
dan kembali kepadaku,
283
00:23:04,556 --> 00:23:07,144
aku tak akan dapat mendengarnya!
284
00:23:08,562 --> 00:23:10,190
Kau idiot!
285
00:23:22,499 --> 00:23:25,046
Apakah aku makan hanya karena bosan?
286
00:23:34,936 --> 00:23:36,855
Siapa itu?
287
00:23:38,691 --> 00:23:41,737
Halo, gadis kecil.
Kau akan membaca untuk kami?
288
00:23:41,820 --> 00:23:45,493
Tidak. Kudengar kau tahu tentang Grinch.
289
00:23:45,576 --> 00:23:46,578
Grinch Terlihat Dekat Whoville
GUA
290
00:23:46,662 --> 00:23:50,208
Cindy Lou punya pertanyaan
di dalam hatinya.
291
00:23:50,417 --> 00:23:54,089
Mengapa Grinch membenci Natal?
Apa yang yang menyebabkannya?
292
00:23:54,674 --> 00:23:57,427
Dengan perekam milik ayahnya,
dia tak akan menyerah.
293
00:23:57,511 --> 00:24:02,184
Dengan kata-katamu sendiri, tolong beri tahu
semua yang kau tahu tentang Grinch.
294
00:24:02,644 --> 00:24:05,690
- Dari mana dia datang?
- Oh, baiklah.
295
00:24:06,107 --> 00:24:08,319
Tempat asalnya sama dengan bayi Who lain.
296
00:24:10,154 --> 00:24:13,451
Di malam yang tenang, bayi perempuan Who
297
00:24:13,535 --> 00:24:15,746
dan para Who kecil
298
00:24:16,581 --> 00:24:20,754
turun dari langit
dalam parasut masing-masing.
299
00:24:28,808 --> 00:24:29,935
Hei, sayang!
300
00:24:30,019 --> 00:24:31,603
Bayi kita di sini!
301
00:24:34,233 --> 00:24:36,445
Wajahnya seperti bosmu.
302
00:24:37,321 --> 00:24:40,200
Oh! Jadi begitu caranya.
303
00:24:41,577 --> 00:24:46,043
Saat itu Malam Natal,
dan malam itu angin bertiup aneh.
304
00:25:12,874 --> 00:25:15,921
Kami sedang mengadakan
pertemuan libur tahunan.
305
00:25:38,329 --> 00:25:42,794
Sudah pagi saat orang menyadari
dia ada di luar!
306
00:25:42,877 --> 00:25:45,841
Anak malang! Tapi, kau tahu?
307
00:25:46,341 --> 00:25:48,344
Kami langsung tahu bahwa dia spesial.
308
00:25:48,928 --> 00:25:52,142
Saat Natal sudah tiba kembali
309
00:25:52,851 --> 00:25:56,356
Oh. Kau mau kue Natal?
310
00:25:56,440 --> 00:25:59,486
Ya, kue Natal mana yang kau mau?
311
00:25:59,570 --> 00:26:00,654
Sinterklas.
312
00:26:00,737 --> 00:26:03,409
Oh! Kata pertamanya!
313
00:26:03,534 --> 00:26:06,329
Ya, itu piring Sinterklas.
314
00:26:06,413 --> 00:26:09,042
Kau mau memegang piring Sinterklas ini?
315
00:26:16,219 --> 00:26:18,181
Sinterklas, selamat tinggal!
316
00:26:21,311 --> 00:26:24,398
Oh, dia menakjubkan...
317
00:26:25,066 --> 00:26:26,736
Apa pun dia.
318
00:26:27,361 --> 00:26:30,575
Dan dia kami besarkan seperti anak Who lain
319
00:26:31,075 --> 00:26:33,329
dengan cinta Natal yang besar.
320
00:26:36,584 --> 00:26:40,088
Jangan lupa,
besok saat tukar kado Natal akbar.
321
00:26:40,214 --> 00:26:43,594
Setiap orang membawa kado
untuk orang yang spesial.
322
00:26:45,096 --> 00:26:47,391
Si... Grinch...
323
00:26:48,936 --> 00:26:51,606
Dia tidak punya nalar koordinasi warna.
324
00:26:52,608 --> 00:26:56,614
Walaupun aku sulit mengingatnya.
Aku tak punya waktu bersosialisasi.
325
00:26:56,781 --> 00:27:00,370
Aku terlalu sibuk belajar.
326
00:27:00,995 --> 00:27:03,958
Apakah semuanya sudah selesai?
327
00:27:06,087 --> 00:27:09,550
Dan sebenarnya, dia menyukai Martha.
328
00:27:11,344 --> 00:27:13,389
Martha dulu kekasihku.
329
00:27:16,143 --> 00:27:18,188
Aku tak suka membicarakan Grinch
330
00:27:18,272 --> 00:27:20,358
saat dekat Natal, tapi
331
00:27:20,441 --> 00:27:23,404
mungkin jika mendengar kebenarannya,
kau akan paham sebabnya...
332
00:27:23,487 --> 00:27:25,365
Kerjakan dengan sungguh-sungguh!
333
00:27:25,992 --> 00:27:29,246
Aku berusaha melindunginya.
334
00:27:29,580 --> 00:27:30,748
Kau tak mungkin dengannya.
335
00:27:30,832 --> 00:27:33,795
Usiamu delapan tahun, tapi berjanggut!
336
00:27:37,133 --> 00:27:39,595
Dia berambut. Tidak menyenangkan.
337
00:27:41,682 --> 00:27:44,144
Dia bercukur. Tidak benar.
338
00:27:46,731 --> 00:27:50,486
Kau tahu,
Natal adalah saat yang paling kusukai.
339
00:27:50,695 --> 00:27:52,656
Aku suka warnanya.
340
00:27:53,032 --> 00:27:56,370
Merah. Dan hijau.
341
00:28:00,043 --> 00:28:02,504
Apakah aku menyukai Grinch?
342
00:28:03,465 --> 00:28:05,258
Tentu saja tidak.
343
00:28:05,384 --> 00:28:09,474
- Aku tak menanyakan itu.
- Oh. Benar.
344
00:28:11,477 --> 00:28:13,813
Entah mengapa,
saat dia pulang ke rumah hari itu,
345
00:28:13,897 --> 00:28:17,109
dia dipenuhi semangat Natal
untuk pertama kalinya.
346
00:28:17,193 --> 00:28:18,278
Sayang, bayangkan kita
347
00:28:18,362 --> 00:28:19,447
Sempurna!
348
00:28:20,573 --> 00:28:22,660
Berada di dekat pohon Natal
349
00:28:22,743 --> 00:28:23,870
Aduh.
350
00:28:23,953 --> 00:28:26,540
Lampu berwarna dan malaikat di atas
351
00:28:27,834 --> 00:28:29,671
Natal cinta
352
00:28:30,546 --> 00:28:32,883
Warisan keluarga yang indah!
353
00:28:33,093 --> 00:28:34,094
Kumpulkan semua orang
354
00:28:34,219 --> 00:28:35,304
Dan mereka akan datang
355
00:28:35,388 --> 00:28:38,684
Bersuka ria saat Natal
356
00:28:38,767 --> 00:28:41,939
Natal segera tiba
Kata semua orang
357
00:28:42,439 --> 00:28:44,484
Kita akan menikmati Natal cinta
358
00:28:44,902 --> 00:28:46,737
Api cinta!
359
00:28:46,821 --> 00:28:49,158
Sayang, buat permintaan kecil
360
00:28:49,450 --> 00:28:51,870
Ini akan sempurna di puncak pohonnya.
361
00:28:51,954 --> 00:28:54,875
Oh, Martha! Oh, Natal!
362
00:28:54,959 --> 00:28:57,379
Semua yang kau impikan
363
00:28:57,462 --> 00:29:01,218
- Natal cinta
- Cinta, cinta, cinta
364
00:29:01,301 --> 00:29:04,472
Aku mau semua
berpenampilan terbaik besok.
365
00:29:05,558 --> 00:29:07,436
Kau tak mungkin dengannya.
366
00:29:07,519 --> 00:29:10,481
Usiamu delapan tahun, tapi berjanggut!
367
00:29:26,088 --> 00:29:28,426
Semua sudah memberi kado?
368
00:29:28,843 --> 00:29:31,013
- Aku belum.
- Apa?
369
00:29:38,106 --> 00:29:40,277
Selamat Natal, Martha May.
370
00:29:41,361 --> 00:29:43,865
Mengapa ada kantong di kepalamu?
371
00:29:44,617 --> 00:29:48,331
Mungkin karena dia malu
dengan kado jelek itu.
372
00:29:49,874 --> 00:29:51,710
Tn. Grinch,
373
00:29:51,794 --> 00:29:54,131
tolong lepaskan kantong itu.
374
00:29:55,549 --> 00:29:58,095
Ya, lepaskan itu.
375
00:30:02,894 --> 00:30:04,980
Taruh buku itu.
376
00:30:09,403 --> 00:30:11,240
Dan kakimu.
377
00:30:13,911 --> 00:30:15,789
Lihat hasil kerja yang jelek itu!
378
00:30:27,097 --> 00:30:29,100
Kado konyol!
379
00:30:29,810 --> 00:30:31,270
Pohon konyol!
380
00:30:31,520 --> 00:30:34,733
Aku benci Natal!
381
00:30:34,817 --> 00:30:37,362
- Kemarahannya.
- Amukannya!
382
00:30:37,530 --> 00:30:39,323
Kekuatannya!
383
00:30:50,799 --> 00:30:52,218
Itu hari yang mengerikan,
384
00:30:52,302 --> 00:30:53,512
UNTUK MARTHA MAY
DARI GRINCH
385
00:30:53,596 --> 00:30:55,891
saat mereka sangat kejam kepadanya.
386
00:30:55,974 --> 00:30:57,183
Dan...
387
00:30:58,769 --> 00:31:00,689
Aku hampir tak dapat menanggungnya.
388
00:31:16,838 --> 00:31:19,509
Aku benci Natal! Aku benci!
389
00:31:20,761 --> 00:31:23,557
Dan itu saat terakhir kami melihatnya.
390
00:31:25,936 --> 00:31:28,356
Saat paling terakhir.
391
00:32:19,808 --> 00:32:23,313
Jadi, apa pun alasannya,
hati atau sepatunya,
392
00:32:23,939 --> 00:32:28,321
dia berdiri di luar guanya,
membenci para Who.
393
00:32:29,114 --> 00:32:30,700
Menurut abjad.
394
00:32:33,037 --> 00:32:35,331
Aadvarkian Abakenezer Who,
395
00:32:35,623 --> 00:32:38,754
aku benci kau!
396
00:32:44,012 --> 00:32:47,141
Aaron B. Benson Who, aku benci kau.
397
00:32:47,892 --> 00:32:49,895
Benci, benci, benci.
398
00:32:49,979 --> 00:32:51,439
Benci ganda.
399
00:32:52,024 --> 00:32:55,445
Sangat membenci!
400
00:33:02,331 --> 00:33:03,792
Pemecah kacang?
401
00:33:05,001 --> 00:33:07,798
Ini Whobilation mereka.
402
00:33:07,881 --> 00:33:10,593
Dia menggeram dengan sinis.
403
00:33:11,344 --> 00:33:15,308
Besok Natal! Sekarang sudah dimulai.
404
00:33:16,477 --> 00:33:17,729
Max!
405
00:33:18,021 --> 00:33:20,691
Ambilkan obat penenangku.
406
00:33:22,444 --> 00:33:25,281
Kini mengurus kenangan mengganggu itu.
407
00:33:27,536 --> 00:33:30,623
Whobilation, dipenuhi
Permen tongkat dan pai
408
00:33:30,706 --> 00:33:33,628
Aku tak sabar tiba di sana
Untuk makan gorengan
409
00:33:33,711 --> 00:33:35,798
Whobilation, Whobilation
410
00:33:35,881 --> 00:33:36,966
- Ayah?
- Ya.
411
00:33:37,049 --> 00:33:39,302
Aku sedang memikirkan Whobilation.
412
00:33:39,387 --> 00:33:41,139
Dan mungkin akan melakukan hal drastis.
413
00:33:41,222 --> 00:33:43,225
Tidak apa-apa, sayang.
Tanyakan kepada ibumu.
414
00:33:43,434 --> 00:33:45,855
- Ke mana dia pergi?
- Sayang!
415
00:33:45,938 --> 00:33:47,732
Sayang- Hai!
416
00:33:48,817 --> 00:33:52,072
Lihat, aku baru menemukan lampu tercantik
untuk hiasan Natalku.
417
00:33:54,075 --> 00:33:56,245
Cepat, kita akan terlambat. Ayo.
418
00:34:15,232 --> 00:34:17,360
Dan kini, para nominasi...
419
00:34:17,444 --> 00:34:20,239
untuk Who terbaik di antara kita
420
00:34:20,323 --> 00:34:23,786
dengan mutu Who-dom dan Who-dery
421
00:34:23,953 --> 00:34:28,251
Master Pesta Whoville!
422
00:34:36,681 --> 00:34:39,435
Apa aku mendengar nominasi?
423
00:34:39,518 --> 00:34:41,063
Aku menominasikan Grinch!
424
00:34:43,316 --> 00:34:44,902
- Grinch?
- Grinch?
425
00:34:44,985 --> 00:34:46,153
Grinch?
426
00:34:48,031 --> 00:34:49,909
Astaga.
427
00:34:49,992 --> 00:34:53,539
Putrimu baik sekali, Lou!
428
00:34:54,500 --> 00:34:55,834
Terima kasih.
429
00:34:57,671 --> 00:34:58,839
Cindy?
430
00:35:01,635 --> 00:35:04,264
Aku akan mengutip ayat
431
00:35:04,723 --> 00:35:06,685
dari Buku Aturan Who.
432
00:35:07,269 --> 00:35:08,813
Terima kasih.
433
00:35:08,896 --> 00:35:10,816
"Istilah 'Grinchy' akan berlaku
434
00:35:10,899 --> 00:35:14,070
"saat semangat Natal kurang."
435
00:35:14,153 --> 00:35:17,617
Aku bertanya, apakah itu seperti
Master Pesta kita?
436
00:35:17,701 --> 00:35:22,082
Benar, Tn. May Who.
Tapi Buku Aturan Who juga berkata,
437
00:35:22,250 --> 00:35:24,753
"Walaupun seorang Who tampil berbeda,
438
00:35:24,837 --> 00:35:27,966
"dia akan selalu disambut dengan
sambutan pesta."
439
00:35:30,345 --> 00:35:33,808
Wah. Ya, baik, di Buku ini juga dinyatakan,
penghargaan...
440
00:35:34,226 --> 00:35:38,482
"Penghargaan tidak boleh diberikan
kepada Grinch, karena
441
00:35:38,566 --> 00:35:42,405
"terkadang akan terjadi hal yang pasti."
442
00:35:42,488 --> 00:35:45,075
Kau mengarangnya!
Itu tak ada di buku.
443
00:35:45,451 --> 00:35:47,454
Tidak, tidak, ini ada di buku.
444
00:35:48,581 --> 00:35:50,000
Halaman berapa?
445
00:35:52,837 --> 00:35:54,048
Aku lupa...
446
00:35:54,131 --> 00:35:56,259
Nomor halamannya, tapi itu...
447
00:35:56,509 --> 00:35:59,347
- Ada dalam buku ini!
- Tapi Buku ini memang mengatakan
448
00:35:59,555 --> 00:36:03,604
"Master Pesta adalah orang yang berhak
mendapat penghargaan atau sambutan.
449
00:36:03,812 --> 00:36:07,025
"Dan itu diberikan kepada orang
yang paling membutuhkan Natal."
450
00:36:07,108 --> 00:36:09,780
Dan aku percaya orang itu adalah Grinch.
451
00:36:10,947 --> 00:36:13,619
Dan jika kalian Who yang sesuai harapanku,
452
00:36:13,786 --> 00:36:15,287
kalian juga akan percaya.
453
00:36:16,164 --> 00:36:17,625
Dia benar!
454
00:36:22,298 --> 00:36:23,967
Baik. Baik.
455
00:36:24,760 --> 00:36:28,182
Kalian mau menyia-nyiakan
nominasi yang amat bagus,
456
00:36:28,265 --> 00:36:29,810
mengapa, itu terserah kalian.
457
00:36:29,893 --> 00:36:32,480
Tapi kuberi tahu kalian,
458
00:36:32,897 --> 00:36:36,111
Grinch tidak akan pernah turun ke sini.
459
00:36:36,319 --> 00:36:39,156
Dan jika tidak turun,
Wali Kota yang akan memakai mahkota.
460
00:36:39,241 --> 00:36:41,786
Kira-kira begitu.
461
00:36:42,662 --> 00:36:45,125
Hiasi hatimu dengan kegembiraan
462
00:36:45,208 --> 00:36:47,628
Beri senyummu semangat Natal
463
00:36:48,003 --> 00:36:50,757
Pasang hiasan di pohon
464
00:36:50,841 --> 00:36:53,595
Ayo sambut Whobilation
465
00:36:53,679 --> 00:36:56,433
Panggang kue buah
Buat minuman
466
00:36:56,516 --> 00:36:59,229
Ceriakan saat Natal
467
00:36:59,312 --> 00:37:02,150
Panggang daging dan teguk minuman
468
00:37:02,316 --> 00:37:05,071
Ayo sambut Whobilation
469
00:37:05,155 --> 00:37:07,616
- Tik, tok, tik tok
- Tik, tok, tik, tok
470
00:37:07,700 --> 00:37:10,620
Semakin mendekati hari Natal
471
00:37:10,704 --> 00:37:13,333
Tua, muda, besar, kecil
472
00:37:20,845 --> 00:37:23,265
Musik Natal ini menyebalkan.
473
00:37:24,558 --> 00:37:26,687
Ceria dan penuh kemenangan.
474
00:37:27,855 --> 00:37:30,192
Aku harus mengalahkannya!
475
00:37:39,289 --> 00:37:40,917
Tidak berhasil!
476
00:37:43,086 --> 00:37:46,467
Angin kencang bertiup
di atas kota Who,
477
00:37:46,550 --> 00:37:50,263
tersandung atau terpeleset,
kau akan meluncur jauh ke bawah.
478
00:37:50,973 --> 00:37:54,102
Tapi gadis ini punya misi.
Dia tahu apa yang akan dilakukannya.
479
00:37:54,186 --> 00:37:56,105
Dia akan langsung mengundang Grinch,
480
00:37:56,398 --> 00:37:58,568
Cindy Lou yang pemberani.
481
00:38:06,914 --> 00:38:10,127
Mainkan, monyet! Mainkan!
482
00:38:19,307 --> 00:38:20,309
PERGI
483
00:38:22,688 --> 00:38:24,482
Aduh!
484
00:38:27,570 --> 00:38:28,989
Tn. Grinch?
485
00:38:32,286 --> 00:38:33,830
Tn. Grinch!
486
00:38:38,837 --> 00:38:40,047
Halo?
487
00:39:06,378 --> 00:39:07,756
Permisi.
488
00:39:23,529 --> 00:39:27,117
Halo, gadis kecil.
489
00:39:27,661 --> 00:39:30,414
Berani sekali kau memasuki
490
00:39:30,498 --> 00:39:33,001
tempat Grinch?
491
00:39:33,169 --> 00:39:36,131
Lancang! Kurang ajar!
492
00:39:36,465 --> 00:39:38,927
Sungguh tak tahu adat!
493
00:39:39,053 --> 00:39:43,226
Kau memanggil guntur, kini, bersiaplah
494
00:39:43,309 --> 00:39:45,312
untuk akibatnya!
495
00:39:45,562 --> 00:39:49,443
Pandanglah wajah rasa takut!
496
00:39:51,905 --> 00:39:53,282
Tn. Grinch,
497
00:39:54,242 --> 00:39:56,203
namaku Cindy Lou Who.
498
00:39:56,286 --> 00:39:59,875
Kau lihat, bahkan kini terornya
499
00:39:59,959 --> 00:40:02,421
memuncak di dalam dirimu.
500
00:40:03,047 --> 00:40:04,674
Aku tidak takut.
501
00:40:04,758 --> 00:40:09,014
Penyangkalan wajar
bila berhadapan dengan kejahatan sejati.
502
00:40:11,184 --> 00:40:12,854
Menurutku tidak begitu.
503
00:40:13,896 --> 00:40:14,940
Keraguan?
504
00:40:15,023 --> 00:40:18,988
Tanda ketakutan lain yang tak terbantahkan!
505
00:40:19,613 --> 00:40:23,161
Kini, tamat riwayatmu!
506
00:40:30,672 --> 00:40:32,800
Selamatkan hidupmu,
507
00:40:32,884 --> 00:40:36,180
sebelum aku membunuh kembali!
508
00:40:38,517 --> 00:40:40,019
Aku orang gila!
509
00:40:43,191 --> 00:40:45,694
Bahaya! Bahaya!
510
00:40:55,000 --> 00:40:57,045
Mungkin kau perlu istirahat.
511
00:41:02,553 --> 00:41:07,018
Anak zaman sekarang.
Jadi bebal karena film dan televisi.
512
00:41:07,936 --> 00:41:11,608
- Kau mau apa?
- Tn. Grinch,
513
00:41:12,068 --> 00:41:16,574
aku datang untuk mengundangmu
menjadi Master Pesta Natal.
514
00:41:19,078 --> 00:41:20,705
"Pesta Batal apa?"
515
00:41:20,789 --> 00:41:22,834
Master Pesta.
516
00:41:23,084 --> 00:41:25,045
"Master Pesta... Rayakan dengan teman."
517
00:41:29,803 --> 00:41:31,388
Itu lelucon bagus.
518
00:41:32,098 --> 00:41:33,976
Aku tahu kau benci Natal,
519
00:41:34,059 --> 00:41:36,771
- tapi bagaimana kalau cuma salah paham?
- Tak peduli.
520
00:41:36,855 --> 00:41:40,110
Maksudku, aku sendiri punya
keraguan tentang Natal.
521
00:41:40,610 --> 00:41:43,114
Tapi mungkin jika kau berkumpul kembali
dengan para Who
522
00:41:43,197 --> 00:41:45,450
dan menjadi bagian Natal...
523
00:41:47,453 --> 00:41:50,584
- Dewasalah!
- Maka mungkin aku tak akan punya masalah!
524
00:41:50,667 --> 00:41:52,253
Maaf, sesimu sudah habis.
525
00:41:52,336 --> 00:41:55,383
Silakan buat janji temu lain
dengan resepsionis saat keluar.
526
00:41:55,466 --> 00:41:58,429
Tolong. Kau harus menerima
penghargaan ini.
527
00:42:03,312 --> 00:42:04,521
Penghargaan?
528
00:42:07,526 --> 00:42:10,655
Kau tak pernah menyebut
tentang penghargaan.
529
00:42:11,156 --> 00:42:13,243
Ya, dengan trofi dan semuanya!
530
00:42:13,410 --> 00:42:15,204
- Dan aku menang?
- Kau menang!
531
00:42:16,497 --> 00:42:19,001
- Itu berarti mereka pecundang.
- Kurasa.
532
00:42:19,084 --> 00:42:23,508
- Jadi, jika kau datang...
- Pecundang seisi kota!
533
00:42:24,051 --> 00:42:25,428
Aku suka itu.
534
00:42:26,262 --> 00:42:28,974
Apakah semua orang bersedih?
535
00:42:29,809 --> 00:42:31,520
Semenit lalu kau tak berhenti bicara!
536
00:42:31,604 --> 00:42:33,106
Beri perincian!
537
00:42:33,190 --> 00:42:35,568
Wali Kota tidak bahagia.
538
00:42:36,361 --> 00:42:38,865
Oh! Tidak.
539
00:42:39,741 --> 00:42:41,786
Martha May akan hadir di sana.
540
00:42:43,288 --> 00:42:44,791
Oh, dia akan hadir?
541
00:42:45,917 --> 00:42:49,047
Dan dia akan melihatku. Pemenang.
542
00:42:50,423 --> 00:42:52,510
Dia akan mendekatiku bagai lalat
543
00:42:52,593 --> 00:42:54,429
di atas kuda berwajah datar.
544
00:42:54,596 --> 00:42:57,226
Maaf mengecewakanmu, Martha sayang.
545
00:42:57,393 --> 00:42:59,646
Tapi kereta "G" sudah berangkat.
546
00:42:59,729 --> 00:43:01,399
Jadi, kau akan datang?
547
00:43:02,233 --> 00:43:03,777
Oh, baiklah.
548
00:43:04,570 --> 00:43:07,157
Entah karena kerlip manis di matamu,
549
00:43:07,241 --> 00:43:09,160
atau sifat keras kepala
550
00:43:09,244 --> 00:43:12,708
yang mengingatkan akan masa mudaku
dengan bulu yang lebih sedikit.
551
00:43:13,041 --> 00:43:15,003
Tapi kau sudah meyakinkanku.
552
00:43:15,086 --> 00:43:16,170
Siapa tahu?
553
00:43:16,254 --> 00:43:20,469
Whobilation ini bisa mengubah seluruh
pandanganku tentang kehidupan!
554
00:43:20,761 --> 00:43:22,431
- Benarkah?
- Tidak.
555
00:43:56,482 --> 00:44:00,488
Kau di sini. Sayang.
Kau bisa membuat malaikat salju nanti.
556
00:44:01,363 --> 00:44:03,325
Kita tak boleh terlambat untuk Whobilation!
557
00:44:07,039 --> 00:44:10,044
Berani sekali para Who itu.
Mengundangku ke bawah sana.
558
00:44:10,127 --> 00:44:11,922
Dengan pemberitahuan tiba-tiba.
559
00:44:12,005 --> 00:44:15,593
Bahkan jika aku mau pergi,
jadwalku sudah penuh!
560
00:44:18,098 --> 00:44:20,434
"Pukul 16.00,
berkubang dalam kesedihan sendiri.
561
00:44:20,893 --> 00:44:23,773
"Pukul 16.30,
menatap ke dalam lubang tak berdasar.
562
00:44:24,690 --> 00:44:26,735
"Puku 17.00, memecahkan kelaparan dunia,
563
00:44:26,860 --> 00:44:28,404
"jangan beri tahu siapa pun.
564
00:44:28,988 --> 00:44:30,699
"Pukul 17.30, Latihan aerobik.
565
00:44:31,033 --> 00:44:34,247
"Pukul 18.30, makan malam denganku."
Aku tak bisa membatalkan itu lagi.
566
00:44:34,539 --> 00:44:37,710
"Pukul 19.00, bergulat dengan
kebencian terhadap diri sendiri"
567
00:44:38,044 --> 00:44:39,379
Jadwalku penuh!
568
00:44:39,547 --> 00:44:41,132
Tapi acara gulat pindah ke pukul 21.00,
569
00:44:41,215 --> 00:44:43,845
banyak waktu berbaring di ranjang,
menatap langit-langit,
570
00:44:43,928 --> 00:44:46,181
dan perlahan-lahan menjadi gila.
571
00:44:47,350 --> 00:44:49,227
Tapi apa yang akan kupakai?
572
00:45:09,258 --> 00:45:11,511
Ini bukan pakaian, ini rok!
573
00:45:13,097 --> 00:45:14,432
Gila!
574
00:45:16,393 --> 00:45:20,149
Konyol. Jelek. Ketinggalan zaman!
575
00:45:21,860 --> 00:45:23,362
Ini menggelikan.
576
00:45:23,446 --> 00:45:26,910
Jika aku tak menemukan baju yang bagus,
aku tak akan pergi.
577
00:45:45,229 --> 00:45:46,563
Begitu saja, aku tak akan pergi.
578
00:45:59,333 --> 00:46:03,923
Saat untuk Penghargaan Master Pesta
Tahun Ini!
579
00:46:10,224 --> 00:46:13,437
Selamat, Tn. Grinch!
580
00:46:16,191 --> 00:46:17,694
Dia tidak di sini.
581
00:46:18,194 --> 00:46:19,363
Apa?
582
00:46:20,197 --> 00:46:23,327
Dia tidak muncul? Oh.
583
00:46:23,703 --> 00:46:25,956
Siapa yang bisa menduga ini?
584
00:46:26,791 --> 00:46:29,545
Baiklah. Aku akan muncul sebentar saja,
585
00:46:29,628 --> 00:46:33,634
biarkan mereka iri, makan udang,
dan pergi dari situ.
586
00:46:34,511 --> 00:46:38,434
Tapi bagaimana jika itu lelucon kejam?
Bagaimana jika harus bayar untuk makan?
587
00:46:38,851 --> 00:46:42,398
Berani sekali mereka?
Baiklah, aku akan pergi.
588
00:46:42,773 --> 00:46:46,487
Tapi aku akan sengaja terlambat.
Tidak. Ya. Tidak. Ya. Tidak!
589
00:46:46,821 --> 00:46:47,906
Ya!
590
00:46:49,700 --> 00:46:51,244
Sudah pasti tidak!
591
00:46:51,578 --> 00:46:54,041
Baiklah. Aku sudah memutuskan.
592
00:46:54,541 --> 00:46:56,753
Aku akan pergi, itu sudah pasti.
593
00:46:58,339 --> 00:47:00,258
Aku berdoa.
594
00:47:03,847 --> 00:47:06,309
Mungkin aku harus mengundi koin!
595
00:47:14,071 --> 00:47:18,452
Kurasa penghargaan akan diterima
pemenang kedua.
596
00:47:20,538 --> 00:47:21,832
Itu benar.
597
00:47:21,916 --> 00:47:25,087
Pria yang dikunjungi Natal,
bukan sekali setahun,
598
00:47:25,295 --> 00:47:27,466
tetapi setiap menit!
599
00:47:27,716 --> 00:47:30,136
Pria tampan dan mulia,
600
00:47:30,804 --> 00:47:33,642
pria dengan dengan dua operasi amandel!
601
00:47:34,476 --> 00:47:36,396
Itu kisah yang menarik.
602
00:47:36,562 --> 00:47:38,816
Begini, ceritanya adalah...
603
00:47:53,296 --> 00:47:54,798
Halo, Martha.
604
00:47:54,881 --> 00:47:56,092
Dia datang!
605
00:47:56,175 --> 00:47:58,178
- Cindy, ap...
- Sayang!
606
00:48:25,052 --> 00:48:26,889
Kerumunan panas.
607
00:48:28,557 --> 00:48:30,560
Aku yakin aku di sini untuk
608
00:48:32,647 --> 00:48:35,693
menerima semacam penghargaan?
609
00:48:36,820 --> 00:48:39,574
Dan anak itu
610
00:48:40,576 --> 00:48:42,244
menyebut tentang cek?
611
00:48:42,328 --> 00:48:44,790
- Tidak benar.
- Baik, kalau begitu, beri penghargaanku.
612
00:48:44,874 --> 00:48:46,793
Ayo, selagi aku muda!
613
00:48:47,085 --> 00:48:49,839
Jangan cemas, Tn. Master Pesta,
614
00:48:49,923 --> 00:48:51,467
kau akan mendapatkan penghargaanmu.
615
00:48:51,550 --> 00:48:55,681
Tapi sebelumnya, sedikit reuni keluarga.
616
00:48:56,683 --> 00:48:58,227
Mereka mengasuhmu.
617
00:48:58,311 --> 00:49:01,357
Memberimu pakaian. Inilah mereka,
618
00:49:01,440 --> 00:49:04,362
Pengasuh Tuamu!
619
00:49:05,988 --> 00:49:08,743
Kalian berdua masih hidup?
620
00:49:09,160 --> 00:49:11,539
- Oh.
- Kami merindukanmu!
621
00:49:11,622 --> 00:49:14,210
Rose. Sweternya. Sweternya, Rose.
622
00:49:14,293 --> 00:49:16,713
Sweter? Apa yang kau bicarakan?
Tidak, aku tak bisa!
623
00:49:17,047 --> 00:49:18,675
Aku tak bisa melakukan ini!
624
00:49:21,011 --> 00:49:22,847
Jangan sentuh aku di situ!
625
00:49:24,934 --> 00:49:26,270
NATAL
626
00:49:30,818 --> 00:49:32,821
Dudukkan dia di Kursi Master!
627
00:49:32,904 --> 00:49:35,741
Kursi Master? Apa Kursi Master?
628
00:49:36,994 --> 00:49:41,542
- Kau tidak bilang tentang Kursi Master!
- Tolong, Tn. Grinch. Tolong?
629
00:49:42,627 --> 00:49:45,924
Tidak, Aku tak bisa melakukannya. Sungguh.
Aku tak siap. Terlalu cepat!
630
00:49:46,008 --> 00:49:47,634
Itulah saatnya di tahun itu.
631
00:49:47,719 --> 00:49:51,348
Master Pesta naik Kursi Master!
632
00:49:51,432 --> 00:49:54,687
Turunkan aku! Aku serius!
Aku punya pengacara.
633
00:49:55,062 --> 00:49:57,065
Kalian akan membayar mahal!
634
00:49:58,484 --> 00:50:01,488
Pertama, uji indra pengecapmu
635
00:50:01,573 --> 00:50:06,371
- saat menilai Lomba Puding Who!
- Lomba Puding Who!
636
00:50:06,705 --> 00:50:08,625
- Punyaku dulu.
- Aku sungguh tak tahu.
637
00:50:08,708 --> 00:50:10,502
Tidak, pudingku yang terbaik!
638
00:50:10,961 --> 00:50:12,672
Kau akan menikmati ini!
639
00:50:13,549 --> 00:50:15,636
Ini bukan puding.
640
00:50:16,470 --> 00:50:17,889
Apa ini?
641
00:50:18,848 --> 00:50:21,310
Ini milikku.
Lezat, lezat, lezat.
642
00:50:22,145 --> 00:50:24,190
Tartan Natal!
643
00:50:24,273 --> 00:50:26,693
Astaga, lihat sudah pukul berapa.
Aku harus pulang.
644
00:50:27,362 --> 00:50:28,738
Baiklah!
645
00:50:34,163 --> 00:50:36,166
Kue buah... Fa Ia-Ia!
646
00:50:36,833 --> 00:50:37,919
Tidak.
647
00:50:43,427 --> 00:50:45,263
Juri Fudge.
648
00:50:47,975 --> 00:50:50,020
- Kubuat sendiri.
- Ya?
649
00:50:50,104 --> 00:50:52,774
- Punyaku juga buatan sendiri.
- Oke.
650
00:50:53,818 --> 00:50:55,904
Masukkan. Bawa ke sini!
651
00:50:56,405 --> 00:50:58,199
Hanya itu yang kalian punya?
652
00:50:58,282 --> 00:51:00,619
Hanya itu yang kalian punya? Ayo.
653
00:51:06,128 --> 00:51:08,047
Minggir, lelet!
654
00:51:23,529 --> 00:51:26,074
Dia memimpin balap karung!
655
00:51:26,158 --> 00:51:28,996
Juara! Aku juara!
656
00:51:29,371 --> 00:51:31,499
Aku juara!
657
00:51:32,041 --> 00:51:35,088
Tidak ada anak
yang bisa mengalahkan Grinch!
658
00:51:35,255 --> 00:51:36,716
Ya!
659
00:51:40,304 --> 00:51:42,307
Aku mengalahkanmu.
660
00:51:53,491 --> 00:51:56,913
Dan kini saat yang sudah
kita tunggu-tunggu.
661
00:51:56,996 --> 00:51:59,374
Ya! Penghargaanku.
662
00:51:59,958 --> 00:52:01,628
- Tulis ceknya.
- Tidak ada cek.
663
00:52:01,711 --> 00:52:03,130
Kau yakin?
664
00:52:03,214 --> 00:52:05,592
Sebab kupikir kudengar ada yang bilang cek.
665
00:52:05,675 --> 00:52:06,636
Kubilang, tidak ada cek.
666
00:52:06,719 --> 00:52:10,058
Dan kini saatnya Pemberian Kado!
667
00:52:11,100 --> 00:52:13,938
Seperti biasa, kita mulai dengan
Master Pesta kita.
668
00:52:22,743 --> 00:52:24,913
Hadiah Natal pencukur.
669
00:52:39,560 --> 00:52:41,814
Lihat hasil kerja yang jelek itu!
670
00:52:52,288 --> 00:52:54,457
Ya, ya. Saat yang indah!
671
00:52:55,877 --> 00:52:57,295
Saat yang indah.
672
00:52:57,880 --> 00:52:59,966
Dan kini, aku punya sedikit hadiah
673
00:53:00,049 --> 00:53:02,136
untuk cinta sejatiku.
674
00:53:03,220 --> 00:53:04,806
Martha May,
675
00:53:07,394 --> 00:53:10,607
maukah kau menjadi Ny. Augustus May Who.
676
00:53:18,452 --> 00:53:19,954
Augustus.
677
00:53:20,955 --> 00:53:25,504
Jika kau setuju jadi istriku,
selain kebahagiaan seumur hidup,
678
00:53:25,588 --> 00:53:27,633
kau juga akan menerima ini...
679
00:53:30,094 --> 00:53:32,723
Mobil baru!
680
00:53:33,433 --> 00:53:37,022
Dengan murah hati diberikan
oleh pembayar pajak Whoville!
681
00:53:39,067 --> 00:53:40,777
Apa jawabanmu, Martha?
682
00:53:41,195 --> 00:53:44,157
Waktumu 20 detik.
683
00:53:46,118 --> 00:53:48,747
Yah, aku...
684
00:53:52,086 --> 00:53:54,882
Hadiah-hadiah ini cukup luar biasa.
685
00:54:05,022 --> 00:54:07,401
Tentu saja.
686
00:54:08,402 --> 00:54:10,446
Itu yang penting, benar?
687
00:54:10,530 --> 00:54:14,077
Itu intinya!
688
00:54:15,329 --> 00:54:17,916
Hadiah! Hadiah.
689
00:54:18,083 --> 00:54:20,420
Hadiah, hadiah, hadiah.
690
00:54:21,422 --> 00:54:23,675
Kalian mau tahu
apa yang terjadi pada hadiah kalian?
691
00:54:23,758 --> 00:54:26,805
Mereka semua sampai kepadaku.
Dalam sampah kalian.
692
00:54:27,055 --> 00:54:30,602
Kalian mengerti ucapanku?
Dalam sampah kalian!
693
00:54:31,603 --> 00:54:36,361
Aku bisa gantung diri dengan semua
dasi Natal jelek yang kutemukan di sampah!
694
00:54:37,946 --> 00:54:39,574
Dan ketamakan.
695
00:54:40,951 --> 00:54:44,080
Ketamakan tanpa akhir!
696
00:54:44,165 --> 00:54:46,668
"Aku mau tongkat golf." "Aku mau berlian."
“Kuda poni
697
00:54:46,752 --> 00:54:50,174
"untuk kukendarai dua kali, bosan,
dan kujual jadi lem!"
698
00:54:50,632 --> 00:54:52,177
Dengar, aku tak mau buat keributan.
699
00:54:52,260 --> 00:54:55,765
Tapi seluruh musim Natal ini
700
00:54:55,848 --> 00:54:58,019
bodoh, bodoh, bodoh!
701
00:54:59,771 --> 00:55:01,690
Namun, ada
702
00:55:02,400 --> 00:55:05,446
satu tradisi Natal
703
00:55:05,738 --> 00:55:07,532
yang amat kecil
704
00:55:07,909 --> 00:55:09,368
yang menurutku
705
00:55:10,037 --> 00:55:12,916
amat berarti.
706
00:55:18,007 --> 00:55:19,717
Mistletoe.
707
00:55:19,927 --> 00:55:23,014
Siapkan bibirmu dan cium, Whoville!
708
00:55:31,485 --> 00:55:34,532
Ada yang ganteng!
709
00:55:37,537 --> 00:55:40,374
Baiklah, giliranmu! Ayo! Ke sana!
710
00:55:47,635 --> 00:55:49,137
- Ayo pergi!
- Tidak!
711
00:55:49,388 --> 00:55:51,223
Permisi, Pak tua.
712
00:55:51,766 --> 00:55:53,477
Boleh aku minum?
713
00:55:53,561 --> 00:55:54,979
Yah...
714
00:55:58,484 --> 00:56:00,279
Itu minuman bermutu tinggi!
715
00:56:07,999 --> 00:56:11,044
Terbakarlah, sayang!
Terbakarlah!
716
00:56:21,603 --> 00:56:22,896
Oh, wah.
717
00:56:23,189 --> 00:56:26,276
Oh, Kemanusiaan!
718
00:56:27,153 --> 00:56:28,738
- Ayo pergi! Ayo!
- Tidak! Tunggu!
719
00:56:28,821 --> 00:56:31,034
- Lakukan sesuatu.
- Baik!
720
00:56:38,753 --> 00:56:41,341
Memanggil semua unit.
721
00:56:44,930 --> 00:56:46,014
Taksi!
722
00:56:48,309 --> 00:56:50,897
Ini karena warnaku hijau, benar?
723
00:56:55,695 --> 00:56:57,031
Tahan!
724
00:56:58,659 --> 00:57:01,329
Selamat malam, teman. Boleh aku ikut?
725
00:57:01,704 --> 00:57:03,832
Mungkin kau mau bergeser sedikit.
726
00:57:06,294 --> 00:57:08,089
Kau melakukan hal yang benar.
727
00:57:16,184 --> 00:57:17,687
Menyingkir dari jalan!
728
00:57:19,314 --> 00:57:20,566
Hei!
729
00:57:27,368 --> 00:57:29,788
Itu akan sakit di pagi hari.
730
00:57:54,075 --> 00:57:56,245
Mobilnya akan meledak!
731
00:58:13,813 --> 00:58:17,485
Kalian baik-baik saja?
Hei, kau mau topi yang manis?
732
00:58:17,611 --> 00:58:18,737
Lou?
733
00:58:27,709 --> 00:58:29,211
Aku terluka, Lou.
734
00:58:30,505 --> 00:58:33,008
Aku terluka, dan aku tak mudah terluka.
735
00:58:33,092 --> 00:58:36,138
Tapi kau dan keluargamu...
736
00:58:36,764 --> 00:58:38,350
Aku amat...
737
00:58:38,433 --> 00:58:40,019
Amat kecewa.
738
00:58:41,897 --> 00:58:46,487
Dapatkah kita merayakan Natal seperti dulu?
739
00:58:47,823 --> 00:58:49,242
Tanpa Grinch?
740
00:58:49,867 --> 00:58:52,413
Selamat Natal!
741
00:58:53,163 --> 00:58:55,501
Selamat Natal!
742
00:58:59,507 --> 00:59:03,471
Aku cuma ingin semua bersama saat Natal.
743
00:59:06,684 --> 00:59:10,731
Aku cukup menikmatinya.
Kuharap segera diundang lagi.
744
00:59:15,990 --> 00:59:17,367
AYO, ayo!
745
00:59:17,451 --> 00:59:19,620
Untung kita punya cadangan.
746
00:59:21,748 --> 00:59:24,879
Astaga!
747
00:59:25,296 --> 00:59:27,424
Mereka tak kenal menyerah!
748
00:59:32,932 --> 00:59:36,395
Tinggal empat jam sebelum Natal!
749
00:59:38,398 --> 00:59:40,568
Ya, Grinch tahu besok
750
00:59:40,652 --> 00:59:44,032
semua anak-anak Who
akan bangun pagi-pagi buta
751
00:59:44,115 --> 00:59:45,701
dan menyerbu mainan mereka.
752
00:59:45,784 --> 00:59:48,915
Dan lalu, oh, ribut sekali!
753
00:59:48,998 --> 00:59:52,545
Oh, ribut sekali, ribut!
754
00:59:53,379 --> 00:59:55,466
Mereka akan menabuh genderang.
755
00:59:55,549 --> 00:59:57,969
Mereka akan meniup trompet.
756
00:59:58,053 --> 01:00:02,184
Mereka akan mengadu simbal
dan melompat-lompat!
757
01:00:02,267 --> 01:00:06,190
Lalu semua Who duduk dan pesta makan,
758
01:00:06,273 --> 01:00:09,028
dan mereka pesta makan tanpa henti.
759
01:00:09,320 --> 01:00:12,617
Dan mereka akan pesta makan tanpa henti!
760
01:00:13,117 --> 01:00:15,287
Mereka akan makan puding Who,
761
01:00:15,371 --> 01:00:19,001
dan memanggang mentah daging Who!
762
01:00:19,502 --> 01:00:23,466
Tapi ada satu yang paling
tak bisa kutahan.
763
01:00:23,967 --> 01:00:25,177
Oh, tidak.
764
01:00:25,511 --> 01:00:29,141
Aku bersyair!
765
01:00:34,233 --> 01:00:37,696
Aku benci kalian Who!
766
01:00:41,953 --> 01:00:46,167
Semakin lama Grinch memikirkan
tentang Natal,
767
01:00:46,376 --> 01:00:48,713
semakin kuat Grinch berpikir...
768
01:00:48,963 --> 01:00:51,675
Aku harus menghentikan semua ini.
769
01:00:53,261 --> 01:00:57,058
Mengapa, bertahun-tahun
aku sudah menanggung ini!
770
01:00:57,434 --> 01:01:00,105
Aku harus menghentikan Natal agar tak tiba!
771
01:01:00,188 --> 01:01:01,523
Tapi bagaimana?
772
01:01:02,191 --> 01:01:04,445
Maksudku, dengan cara apa?
773
01:01:07,365 --> 01:01:11,539
Natal akan rusak
774
01:01:13,166 --> 01:01:17,380
Kita menikmati
makanan dan minuman
775
01:01:23,557 --> 01:01:27,062
Apakah kalian akan menikmati Natal
776
01:01:27,647 --> 01:01:29,273
meriah yang bahagia?
777
01:01:31,109 --> 01:01:32,695
Salah!
778
01:01:50,555 --> 01:01:52,850
Jika kau tak mau menolongku,
779
01:01:52,934 --> 01:01:54,895
lebih baik kau...
780
01:01:56,022 --> 01:02:00,112
Lalu dia dapat ide. Ide yang buruk.
781
01:02:01,280 --> 01:02:03,409
Grinch punya ide buruk,
782
01:02:03,867 --> 01:02:05,787
yang amat hebat.
783
01:02:06,162 --> 01:02:10,460
Aku tahu harus berbuat apa.
784
01:02:19,099 --> 01:02:21,477
Grinch tertawa dalam-dalam.
785
01:02:22,353 --> 01:02:25,400
Dengan cepat dia membuat
topi dan jubah Sinterklas.
786
01:02:28,154 --> 01:02:30,700
Dan dia terkekeh-kekeh
787
01:02:31,242 --> 01:02:33,370
karena tipuannya yang hebat.
788
01:02:33,495 --> 01:02:37,418
Dengan jubah dan topi ini,
aku akan terlihat seperti Sinterklas.
789
01:02:37,501 --> 01:02:39,296
Ho-ho-ho!
790
01:02:39,421 --> 01:02:42,718
Kau amat kejam Tn. Grinch
791
01:02:44,011 --> 01:02:47,433
Kau sungguh rendah
792
01:02:48,435 --> 01:02:52,441
Kau dipeluk seperti kaktus
dan menawan seperti belut
793
01:02:52,524 --> 01:02:55,028
Tn. Grinch
794
01:02:55,862 --> 01:02:58,784
Kau pisang busuk dengan
795
01:02:58,867 --> 01:03:02,372
Kulit hitam berminyak
796
01:03:07,213 --> 01:03:10,551
Hadapi kenyataan
Kau adalah monster
797
01:03:10,843 --> 01:03:13,263
Tn. Grinch
Ya, itu kau
798
01:03:13,722 --> 01:03:17,978
Hatimu adalah lubang kosong
799
01:03:18,063 --> 01:03:22,152
Otakmu penuh laba-laba
Ada bawang putih di jiwamu
800
01:03:22,236 --> 01:03:25,031
Tn. Grinch
801
01:03:25,532 --> 01:03:28,286
Aku tak akan menyentuhmu
802
01:03:28,954 --> 01:03:34,212
Dengan tongkat sepanjang 12 meter
803
01:03:44,227 --> 01:03:47,523
Aku minta kunci pas tiga-perempat,
bukan lima-perdelapan.
804
01:03:47,606 --> 01:03:49,109
Konsentrasi!
805
01:03:53,532 --> 01:03:55,326
UJI MESIN - MAJU
806
01:03:55,410 --> 01:03:58,748
Kau tahu, jika kau tanya
tokoh Who di Whoville...
807
01:04:00,126 --> 01:04:04,424
Tidak ada yang akan menyangkalnya
808
01:04:08,597 --> 01:04:09,599
PUKUL DI SINI
809
01:04:23,536 --> 01:04:26,165
Kantung udara sedikit lambat.
810
01:04:28,418 --> 01:04:30,796
Tapi semua uji ini untuk itu!
811
01:04:31,798 --> 01:04:34,385
Kaulah yang jahat
812
01:04:34,469 --> 01:04:35,804
Tn. Grinch
813
01:04:36,889 --> 01:04:41,021
Ada rayap di senyummu
814
01:04:41,521 --> 01:04:43,942
Kau punya semua kemanisan yang lembut
815
01:04:44,025 --> 01:04:46,111
Dari buaya mabuk laut
816
01:04:46,195 --> 01:04:48,615
Tn. Grinch
817
01:04:48,698 --> 01:04:49,659
ALAT 1
818
01:04:49,742 --> 01:04:52,704
Bila disuruh memilih di antara kalian
Aku memilih
819
01:04:53,081 --> 01:04:58,839
Buaya mabuk laut
820
01:05:18,034 --> 01:05:21,707
Sinterklas pasti sudah selesai sekarang.
821
01:05:22,667 --> 01:05:24,586
Bicara tentang penyendiri.
822
01:05:24,753 --> 01:05:29,176
Dia cuma keluar setahun sekali,
dan dia tak dikritik karena itu!
823
01:05:30,429 --> 01:05:33,224
Mungkin dia tinggal di sana
untuk menghindari pajak.
824
01:05:35,269 --> 01:05:38,106
Selamat Natal!
825
01:05:39,525 --> 01:05:40,944
Aduh.
826
01:05:42,070 --> 01:05:44,115
Lupa tentang rusa kutubnya.
827
01:05:45,117 --> 01:05:47,787
Apakah itu menghentikan si tua Grinch?
828
01:05:48,163 --> 01:05:49,707
Tidak.
829
01:05:50,250 --> 01:05:52,503
Grinch cuma bilang...
830
01:05:52,712 --> 01:05:55,424
Aku tak bisa menemukan rusa kutub,
831
01:05:56,134 --> 01:05:59,180
kalau begitu akan kubuat satu.
832
01:06:03,811 --> 01:06:06,858
Oh, Max!
833
01:06:09,403 --> 01:06:10,530
JANGAN
GANG-GU
834
01:06:10,614 --> 01:06:13,242
Jadi dia memanggil anjingnya Max,
835
01:06:13,326 --> 01:06:15,329
dan diambilnya benang merah,
836
01:06:15,454 --> 01:06:19,126
serta mengikat tanduk besar di kepalanya.
837
01:06:22,507 --> 01:06:23,842
Baiklah.
838
01:06:24,218 --> 01:06:26,346
Kau rusa kutub.
Ini motivasimu.
839
01:06:27,305 --> 01:06:30,352
Kau Rudolph. Kau si aneh
berhidung merah, tiada yang menyukaimu.
840
01:06:30,435 --> 01:06:33,816
Lalu suatu hari, Sinterkelas mengambilmu
dan kau menyelamatkan Natal.
841
01:06:35,693 --> 01:06:38,280
Tidak, lupakan bagian itu.
Kita akan berimprovisasi.
842
01:06:38,364 --> 01:06:40,784
Tetap santai.
843
01:06:40,867 --> 01:06:43,329
Kau benci Natal! Kau akan mencurinya!
844
01:06:43,412 --> 01:06:47,168
Menyelamatkan Natal adalah akhir yang jelek.
Terlalu komersial.
845
01:06:48,337 --> 01:06:49,548
Beraksi!
846
01:06:52,510 --> 01:06:53,971
Hebat!
847
01:06:54,054 --> 01:06:56,182
Kau menolak hidungmu sendiri
848
01:06:56,266 --> 01:06:58,894
karena itu mewakili
kedangkalan komersialisme!
849
01:06:58,978 --> 01:07:00,814
Mengapa ini tidak kupikirkan sebelumnya?
850
01:07:00,897 --> 01:07:03,569
Berhenti, cetak, periksa slot. Lanjutkan.
851
01:07:13,082 --> 01:07:17,923
Itu enak rasanya.
852
01:07:29,608 --> 01:07:32,236
Ini dia, anjing panas!
853
01:07:37,912 --> 01:07:39,122
Wah.
854
01:07:41,792 --> 01:07:43,253
TIDAK TERLALU PENUH - PENUH
855
01:07:53,268 --> 01:07:55,813
lni gila!
856
01:07:57,816 --> 01:08:00,153
Penghancur aktif! Penebah aktif!
857
01:08:00,237 --> 01:08:02,699
Muntah dan Petir Perang aktif!
858
01:08:11,170 --> 01:08:12,756
Kita akan mati!
859
01:08:12,839 --> 01:08:14,676
Kita akan mati!
860
01:08:14,884 --> 01:08:18,515
Aku akan muntah, lalu aku akan mati!
861
01:08:20,518 --> 01:08:24,022
Ibu, tolong suruh dia berhenti!
862
01:08:42,843 --> 01:08:45,179
Aku hampir kehilangan kendali di sana.
863
01:08:50,730 --> 01:08:54,986
Semua jendela gelap.
Salju yang senyap mengisi udara.
864
01:08:55,069 --> 01:08:59,117
Semua Who sedang memimpikan
mimpi indah tanpa cemas,
865
01:08:59,492 --> 01:09:02,331
saat dia mendatangi rumah kecil pertama
di blok itu.
866
01:09:02,414 --> 01:09:04,417
Selamat datang di Whoville, Max.
867
01:09:12,262 --> 01:09:13,430
Betty?
868
01:09:13,555 --> 01:09:15,016
- Betty?
- Apa?
869
01:09:15,099 --> 01:09:16,977
Kau dengar sesuatu?
870
01:09:18,980 --> 01:09:20,274
Itu Sinterklas!
871
01:09:20,358 --> 01:09:22,277
Cepat tidur kembali.
872
01:09:27,660 --> 01:09:30,915
Ayo, Max. lni perhentian pertama kita.
873
01:09:31,248 --> 01:09:33,503
Sinterklas Grinch tua mendesis,
874
01:09:33,586 --> 01:09:36,548
dan dia naik ke atap,
mengosongkan kantung di genggamannya.
875
01:09:36,632 --> 01:09:39,970
Dia meluncur turun di cerobong,
yang cukup sempit,
876
01:09:40,137 --> 01:09:43,434
tapi jika Sinterklas bisa,
Grinch juga bisa.
877
01:09:43,643 --> 01:09:46,772
Dia berencana melompat indah
dua setengah ayunan putaran ganda,
878
01:09:46,855 --> 01:09:48,858
dengan posisi berbentuk V.
879
01:09:49,067 --> 01:09:50,986
Kesulitan tingkat tinggi.
880
01:09:58,832 --> 01:10:02,170
Dia cuma tersangkut sekali,
satu atau dua detik.
881
01:10:02,254 --> 01:10:06,176
Aduh berat air! Memperbesar pinggulku.
882
01:10:15,858 --> 01:10:19,238
Kemudian dia menjulurkan kepala
dari pipa cerobong.
883
01:10:20,114 --> 01:10:22,534
Tolong lebih perlahan.
884
01:10:22,701 --> 01:10:25,289
Tempat kaus kaki Who kecil
tergantung berderet.
885
01:10:25,372 --> 01:10:27,375
- Kaus kaki ini...
- Dia menyeringai.
886
01:10:27,459 --> 01:10:29,503
...yang pertama pergi.
887
01:10:29,962 --> 01:10:32,549
Oke, teman-teman. Saatnya makan.
888
01:11:04,180 --> 01:11:06,350
Lalu dia menyelinap ke kotak es.
889
01:11:07,519 --> 01:11:08,979
Menyelinap?
890
01:11:10,899 --> 01:11:13,319
Dia melihat makanan Who.
891
01:11:13,694 --> 01:11:15,614
Dia mengambil puding Who.
892
01:11:16,114 --> 01:11:18,369
Dia mengambil daging panggang.
893
01:11:18,661 --> 01:11:19,954
Lem par!
894
01:11:21,289 --> 01:11:23,417
Dia menguras isi kotak es secepat kilat.
895
01:11:23,501 --> 01:11:27,465
Astaga, si Grinch itu,
bahkan mengambil tumisan Who.
896
01:11:28,509 --> 01:11:32,348
Lalu dia memasukkan semua makanan
ke cerobong dengan gembira.
897
01:11:32,807 --> 01:11:36,187
- Dan kini...
- Seringai Grinch.
898
01:11:38,566 --> 01:11:40,068
...akan kumasukkan pohonnya.
899
01:11:40,151 --> 01:11:43,739
Grinch mengambil pohon itu,
dan mulai mendorong,
900
01:11:43,906 --> 01:11:47,495
saat dia mendengar suara kecil
seperti suara merpati.
901
01:11:47,704 --> 01:11:49,039
Permisi.
902
01:11:55,048 --> 01:11:58,387
Grinch tertangkap basah
oleh putri kecil Who ini,
903
01:11:58,470 --> 01:12:01,099
yang bangun dari tempat tidur
untuk semangkuk air dingin.
904
01:12:01,182 --> 01:12:04,771
Sinterklas?
Apa yang kau lakukan dengan pohon kami?
905
01:12:05,147 --> 01:12:08,944
Tapi, kau tahu, si tua Grinch
amat pintar dan licik,
906
01:12:10,822 --> 01:12:13,869
dia membuat kebohongan,
dan dia membuatnya dengan cepat.
907
01:12:14,119 --> 01:12:18,417
Astaga, anak kecil yang manis.
908
01:12:18,500 --> 01:12:20,587
Sinterklas palsu ini berbohong.
909
01:12:20,670 --> 01:12:25,637
Ada lampu di pohon ini yang tidak menyala
910
01:12:25,720 --> 01:12:27,138
pada satu sisi.
911
01:12:27,598 --> 01:12:31,646
Jadi aku membawanya ke bengkelku, sayang.
912
01:12:36,778 --> 01:12:38,864
Akan kuperbaiki di sana,
913
01:12:39,407 --> 01:12:42,453
dan akan kukembalikan ke sini.
914
01:12:44,831 --> 01:12:46,834
Sinterklas, Natal itu tentang apa?
915
01:12:46,918 --> 01:12:48,420
Balas dendam!
916
01:12:50,632 --> 01:12:51,884
Maksudku,
917
01:12:54,471 --> 01:12:55,807
hadiah,
918
01:12:56,766 --> 01:12:58,936
kurasa.
919
01:13:02,441 --> 01:13:04,277
Aku mencemaskan itu.
920
01:13:05,863 --> 01:13:09,035
Kebohongannya menipu anak itu.
921
01:13:09,327 --> 01:13:12,665
Lalu dia menepuk kepalanya,
dan memberinya minum,
922
01:13:12,790 --> 01:13:14,668
dan mengantarnya tidur.
923
01:13:22,931 --> 01:13:25,309
- Sinterklas?
- Apa?
924
01:13:25,768 --> 01:13:27,730
Jangan lupakan Grinch.
925
01:13:28,647 --> 01:13:31,402
Aku tahu dia kejam dan berbulu serta bau.
926
01:13:32,654 --> 01:13:35,158
Tangannya mungkin dingin dan basah.
927
01:13:36,660 --> 01:13:40,331
Tapi kukira dia sebenarnya agak...manis.
928
01:13:40,666 --> 01:13:41,834
Manis?
929
01:13:49,345 --> 01:13:51,182
Kau kira dia manis?
930
01:13:51,932 --> 01:13:53,977
Selamat Natal, Sinterklas.
931
01:14:00,863 --> 01:14:03,825
Lalu Cindy Lou naik ke atas
dengan mangkuknya...
932
01:14:03,909 --> 01:14:05,244
Anak baik.
933
01:14:06,538 --> 01:14:08,458
Tidak pandai menilai karakter.
934
01:14:10,211 --> 01:14:13,340
...dia pergi ke cerobong
dan menaikkan pohon itu.
935
01:14:14,842 --> 01:14:17,054
TEMPAT MENDARAT SINTERKLAS
936
01:14:21,143 --> 01:14:24,440
Hal terakhir yang diambilnya
adalah kayu perapian mereka.
937
01:14:24,524 --> 01:14:28,488
Di dinding mereka tidak ada apa pun
kecuali gantungan dan kawat.
938
01:14:28,905 --> 01:14:31,659
Dan sedikit makanan
yang ditinggalkannya di rumah itu,
939
01:14:31,742 --> 01:14:35,581
adalah remah
yang bahkan terlalu kecil untuk tikus.
940
01:14:38,253 --> 01:14:42,551
Lalu dia meluncur dan menyelinap,
dengan senyum paling tak menyenangkan,
941
01:14:42,634 --> 01:14:46,223
di setiap rumah Who,
dan dia mengambil setiap hadiah.
942
01:14:57,615 --> 01:15:00,828
Obral bersih-bersih. Semua harus keluar.
943
01:15:13,639 --> 01:15:15,726
Sekarang apa?
944
01:15:51,404 --> 01:15:52,614
Martha,
945
01:15:52,697 --> 01:15:56,620
kau pernah mencium pria yang
kehilangan amandelnya dua kali?
946
01:15:57,705 --> 01:15:59,833
Tidak, konyol.
947
01:16:03,547 --> 01:16:07,428
Tapi itu pengalaman yang selalu kuinginkan.
948
01:16:07,553 --> 01:16:09,556
Cium aku, bodoh.
949
01:17:27,340 --> 01:17:28,884
BERJALAN BERJALAN HABIS
950
01:17:32,223 --> 01:17:34,184
Apa yang kau tertawakan,
951
01:17:35,018 --> 01:17:36,687
Rudolph?
952
01:17:38,023 --> 01:17:40,193
Semua tergantung kau, Maxie!
953
01:17:40,276 --> 01:17:43,615
Sejauh 915 meter ke atas,
mendaki sisi Gn. Crumpit,
954
01:17:43,698 --> 01:17:47,704
dia membawa muatannya
ke puncak untuk membuangnya.
955
01:17:50,125 --> 01:17:51,961
Wah!
956
01:17:57,260 --> 01:18:01,099
Kita berhasil!
957
01:18:05,773 --> 01:18:07,693
Kita berhasil! Kita berhasil!
958
01:18:08,402 --> 01:18:10,655
Tadi tidak terlalu buruk, benar, Max?
959
01:18:14,035 --> 01:18:16,164
Kini mereka akan bangun.
960
01:18:18,250 --> 01:18:22,006
Dan kutahu apa yang akan mereka lakukan.
961
01:18:22,840 --> 01:18:24,926
Semua Who itu,
962
01:18:25,344 --> 01:18:27,054
di Whoville sana,
963
01:18:27,139 --> 01:18:29,475
akan menangis...
964
01:18:30,935 --> 01:18:33,940
Hu-hu
965
01:18:34,566 --> 01:18:37,696
Hu-hu
966
01:18:38,030 --> 01:18:41,202
Hu-hu
967
01:18:42,244 --> 01:18:46,125
Hu-hu
968
01:18:47,628 --> 01:18:50,256
Memalukan sekali! Aku telah dirampok!
969
01:19:20,260 --> 01:19:22,639
Wali Kota May Who? Oh, astaga.
970
01:19:29,649 --> 01:19:33,196
Aku ingin tahu siapa pelakunya.
971
01:19:34,949 --> 01:19:36,994
Kukatakan satu hal kepada kalian.
972
01:19:37,119 --> 01:19:38,788
Undang Grinch,
973
01:19:39,205 --> 01:19:41,000
hancurkan Natal.
974
01:19:41,458 --> 01:19:46,466
Undang Grinch, hancurkan Natal!
975
01:19:49,470 --> 01:19:52,183
Tapi siapa yang mendengarkanku?
976
01:19:52,267 --> 01:19:54,228
- Aku.
- Tidak!
977
01:19:54,395 --> 01:19:58,151
Kalian pilih mendengarkan
978
01:19:58,234 --> 01:20:01,822
anak kecil yang tak perlu dianggap serius,
979
01:20:02,866 --> 01:20:05,786
yang masih belum cukup dewasa.
980
01:20:07,706 --> 01:20:12,589
Cindy, kuharap kau amat bangga
dengan perbuatanmu.
981
01:20:21,560 --> 01:20:23,396
Jika dia tidak bangga, aku yang bangga.
982
01:20:25,358 --> 01:20:27,611
Aku senang dia mengambil kado kita.
983
01:20:29,197 --> 01:20:31,200
- Apa?
- Aku...
984
01:20:32,535 --> 01:20:34,747
Aku senang.
985
01:20:35,039 --> 01:20:37,501
Dia senang. Kau senang.
986
01:20:37,585 --> 01:20:40,047
Kau senang semuanya Wang.
987
01:20:40,964 --> 01:20:43,218
Kau senang Grinch
988
01:20:43,636 --> 01:20:45,179
hampir merusak...
989
01:20:45,262 --> 01:20:47,725
Tidak, bukan merusak,
menghancurkan Natal.
990
01:20:47,809 --> 01:20:50,187
Ini yang kau katakan, Lou?
991
01:20:50,562 --> 01:20:52,732
Natal tak dapat dihancurkan, Tn. Wali Kota,
992
01:20:52,816 --> 01:20:56,988
karena ini bukan tentang hadiah
atau kontes atau lampu indah.
993
01:20:57,072 --> 01:21:00,285
Itu yang berusaha disampaikan Cindy
kepada semua orang.
994
01:21:00,786 --> 01:21:03,039
Dan aku. Dia berusaha memberitahuku.
995
01:21:03,123 --> 01:21:06,503
Ada apa denganmu? lni anak kecil.
996
01:21:07,463 --> 01:21:08,965
Dia anakku.
997
01:21:09,048 --> 01:21:11,636
Dan kebetulan dia pintar.
998
01:21:20,524 --> 01:21:24,947
Aku tak perlu apa pun untuk Natal
daripada ini, keluargaku.
999
01:21:28,077 --> 01:21:31,374
- Selamat Natal, semuanya!
- Selamat Natal!
1000
01:21:32,877 --> 01:21:34,295
Selamat Natal,
1001
01:21:34,378 --> 01:21:36,841
Who yang menawan!
1002
01:21:43,893 --> 01:21:45,687
Oh, menjijikkan.
1003
01:21:52,823 --> 01:21:54,743
Selamat Natal!
1004
01:22:07,512 --> 01:22:08,889
Tn. Grinch?
1005
01:22:10,057 --> 01:22:11,434
Tn. Grinch?
1006
01:22:12,101 --> 01:22:15,273
Kini untuk nada terakhir dalam simfoniku
1007
01:22:15,440 --> 01:22:18,152
dari ketidakmanisan yang amat buruk!
1008
01:22:18,445 --> 01:22:21,282
Kresendo karyaku yang menjijikkan!
1009
01:22:21,741 --> 01:22:23,202
Ya!
1010
01:22:27,083 --> 01:22:30,463
Oh, ratapan dan gertakan gigi.
1011
01:22:30,922 --> 01:22:35,178
Lenguhan rasa tertekan yang dalam!
1012
01:22:35,762 --> 01:22:39,351
Akan seperti musik di telingaku!
1013
01:22:44,526 --> 01:22:47,238
Selamat datang, Natal Iewat jalan ini
1014
01:22:47,321 --> 01:22:51,244
Lalu Grinch mendengar suara
yang meninggi di atas salju.
1015
01:22:51,661 --> 01:22:55,250
Awalnya pelan, lalu mulai keras.
1016
01:22:58,046 --> 01:23:00,550
Tetapi suara itu tidak sedih.
1017
01:23:01,175 --> 01:23:03,679
Astaga, ini terdengar riang.
1018
01:23:04,806 --> 01:23:07,978
Tetapi riang. Sangat.
1019
01:23:08,770 --> 01:23:12,484
Setiap Who di Whoville, yang tinggi dan kecil
1020
01:23:12,735 --> 01:23:16,032
bernyanyi tanpa kado sama sekali.
1021
01:23:22,041 --> 01:23:25,963
Dia tidak berhasil menghentikan Natal.
Natal sudah tiba.
1022
01:23:26,047 --> 01:23:29,594
Bagaimanapun, dia tetap datang!
1023
01:23:33,223 --> 01:23:34,601
Tn. Grinch?
1024
01:23:37,606 --> 01:23:41,320
Dan Grinch,
dengan kaki Grinch yang dingin dalam salju,
1025
01:23:41,403 --> 01:23:44,407
berdiri kebingungan.
1026
01:23:44,574 --> 01:23:46,369
Mengapa bisa begitu?
1027
01:23:46,952 --> 01:23:48,914
Natal datang tanpa pita!
1028
01:23:49,248 --> 01:23:51,084
Datang tanpa label kado!
1029
01:23:51,877 --> 01:23:55,257
Datang tanpa kemasan, kotak, atau kantong!
1030
01:23:58,261 --> 01:24:01,015
Dan dia kebingungan,
1031
01:24:01,141 --> 01:24:03,186
sampai otaknya terasa sakit.
1032
01:24:06,107 --> 01:24:09,654
Lalu Grinch memikirkan sesuatu
1033
01:24:09,987 --> 01:24:11,615
yang tak pernah sebelumnya.
1034
01:24:12,074 --> 01:24:15,454
Mungkin Natal...
1035
01:24:15,746 --> 01:24:17,124
Dia berpikir.
1036
01:24:20,002 --> 01:24:23,633
...tidak datang dari toko.
1037
01:24:27,472 --> 01:24:29,100
Mungkin Natal,
1038
01:24:30,435 --> 01:24:31,729
mungkin,
1039
01:24:37,779 --> 01:24:40,074
lebih dalam artinya.
1040
01:25:11,914 --> 01:25:13,166
Max!
1041
01:25:13,708 --> 01:25:15,169
Bantu aku!
1042
01:25:16,003 --> 01:25:17,214
Aku
1043
01:25:18,216 --> 01:25:20,009
bisa merasa!
1044
01:25:26,520 --> 01:25:28,397
Dan apa yang terjadi kemudian...
1045
01:25:28,856 --> 01:25:31,401
Di Whoville mereka berkata
1046
01:25:31,652 --> 01:25:33,947
bahwa ukuran hati Grinch yang kecil,
1047
01:25:34,448 --> 01:25:37,869
bertambah tiga ukuran hari itu.
1048
01:26:09,960 --> 01:26:12,964
APE yang terjadi padaku?
1049
01:26:36,541 --> 01:26:38,002
Aku
1050
01:26:39,254 --> 01:26:41,131
merasa hatiku hangat.
1051
01:26:48,184 --> 01:26:50,354
Dan aku mengeluarkan air.
1052
01:26:53,859 --> 01:26:55,570
Oh, Max.
1053
01:26:58,366 --> 01:27:00,619
Aku mencintaimu!
1054
01:27:08,589 --> 01:27:11,761
Baik, itu cukup. Hentikan. Stop!
1055
01:27:12,888 --> 01:27:15,767
Pergi dari sini! Pelan-pelan.
1056
01:27:24,488 --> 01:27:27,576
Oh, tidak. Kereta luncurnya. Kadonya.
1057
01:27:27,910 --> 01:27:30,414
Semua akan hancur! Dan aku peduli!
1058
01:27:30,915 --> 01:27:33,794
Mengapa begini?
1059
01:27:34,587 --> 01:27:35,755
Tunggu!
1060
01:27:37,383 --> 01:27:38,844
Ini tak bisa terjadi.
1061
01:27:38,927 --> 01:27:41,931
Tidak seharusnya! Tidak bisa!
Tidak boleh! Tidak akan!
1062
01:27:42,725 --> 01:27:45,311
Tidak sekarang, nanti, selamanya!
1063
01:27:55,618 --> 01:27:58,248
Tidak!
1064
01:28:37,223 --> 01:28:39,977
Bu-hu!
1065
01:28:46,362 --> 01:28:47,697
Oh, sudahlah.
1066
01:28:48,156 --> 01:28:50,993
Ini cuma mainan, ya?
1067
01:28:52,079 --> 01:28:53,623
Hai, Tn. Grinch.
1068
01:28:55,918 --> 01:28:57,796
Cindy Lou!
1069
01:28:57,879 --> 01:29:00,466
Apa yang kau lakukan di atas sana?
1070
01:29:00,716 --> 01:29:02,386
Aku datang mengunjungimu.
1071
01:29:02,719 --> 01:29:04,889
Seharusnya tak ada yang kesepian saat Natal.
1072
01:29:21,290 --> 01:29:22,374
Tidak!
1073
01:29:53,463 --> 01:29:56,843
Aku berhasil, Cindy Lou!
1074
01:29:57,010 --> 01:29:58,428
Kau berhasil!
1075
01:30:39,699 --> 01:30:42,453
Bentangkan! Sempurna!
1076
01:30:59,895 --> 01:31:03,192
- Kau baik-baik saja?
- Kau bercanda?
1077
01:31:03,359 --> 01:31:05,779
Mentari cerah dan salju menakjubkan!
1078
01:31:05,863 --> 01:31:08,534
Sekarang geser! Giliranku mengendarainya!
1079
01:31:16,087 --> 01:31:18,424
Lebih baik kuperlambat anjing kecil ini!
1080
01:31:21,971 --> 01:31:23,348
Kita akan menabrak!
1081
01:31:23,431 --> 01:31:25,726
Dengarkan aku, anak gadis!
1082
01:31:25,810 --> 01:31:28,439
Walaupun kita terpotong-potong,
1083
01:31:29,148 --> 01:31:31,610
tidak akan ada wajah sedih di Hari Natal.
1084
01:31:43,294 --> 01:31:45,381
- Apa itu?
- Tolong!
1085
01:31:45,464 --> 01:31:47,593
- Cindy!
- Grinch?
1086
01:31:49,846 --> 01:31:51,139
Anakku!
1087
01:31:55,354 --> 01:31:56,856
Oh, Martha, ambil ujungnya.
1088
01:31:56,940 --> 01:31:59,861
Ngomong-ngomong, lampu ini
amat serasi dengan bajumu.
1089
01:32:02,240 --> 01:32:04,576
Ini bisa sedikit sulit untuk dilalui.
1090
01:32:04,660 --> 01:32:07,122
Awas, Whoville!
1091
01:32:07,205 --> 01:32:10,168
Cepat! Dia datang!
1092
01:32:10,252 --> 01:32:13,215
Minggir! Aku tak punya asuransi!
1093
01:32:15,844 --> 01:32:17,847
Ya!
1094
01:32:24,440 --> 01:32:27,570
Selamatkan dirimu!
Awas, aku tak bisa berhenti!
1095
01:32:29,698 --> 01:32:32,452
'Ayah, minggir!
'Ayah, minggir!
1096
01:32:43,135 --> 01:32:44,511
Terima kasih untuk bantuanmu, Lou.
1097
01:32:44,595 --> 01:32:46,639
- Hai, Ayah!
- Hai, Cindy, sayang.
1098
01:32:46,723 --> 01:32:49,144
Selamat Natal,
1099
01:32:49,227 --> 01:32:51,063
satu dan semua!
1100
01:32:51,147 --> 01:32:52,315
Cindy!
1101
01:32:53,859 --> 01:32:55,028
Ibu!
1102
01:32:55,695 --> 01:32:57,740
Selamat Natal.
1103
01:32:58,574 --> 01:32:59,743
Cindy!
1104
01:33:03,165 --> 01:33:04,458
Baiklah.
1105
01:33:05,376 --> 01:33:07,588
Alva ini?
1106
01:33:08,590 --> 01:33:11,052
Kau benar sekali, Opsir!
1107
01:33:11,969 --> 01:33:13,263
Aku melakukannya!
1108
01:33:13,347 --> 01:33:16,267
Aku Grinch yang mencuri Natal.
1109
01:33:17,603 --> 01:33:20,483
Dan aku...menyesal.
1110
01:33:25,782 --> 01:33:27,493
Kau tak akan memborgolku?
1111
01:33:27,576 --> 01:33:31,082
Mencekikku? Menyemprotku dengan merica?
1112
01:33:31,165 --> 01:33:33,877
Kau dengar dia, Opsir. Dia mengakuinya.
1113
01:33:33,961 --> 01:33:36,047
Aku akan memilih semprotan merica.
1114
01:33:36,130 --> 01:33:38,133
Ya, aku mendengarnya, dengan jelas.
1115
01:33:38,927 --> 01:33:40,972
Katanya dia menyesal.
1116
01:33:42,599 --> 01:33:46,480
Selain itu,
tampaknya semua ada dan lengkap.
1117
01:33:46,647 --> 01:33:50,111
Bantu aku, masyarakat. Martha?
1118
01:33:50,194 --> 01:33:53,323
Selamat Natal, Augustus May Who!
1119
01:33:54,158 --> 01:33:56,829
Aku rasa aku punya sesuatu untukmu.
1120
01:34:08,513 --> 01:34:10,099
Cincinmu kembali.
1121
01:34:10,641 --> 01:34:13,855
Maaf, tapi hatiku milik
1122
01:34:15,064 --> 01:34:16,525
orang lain.
1123
01:34:32,507 --> 01:34:34,385
Tidak ada sakit hati?
1124
01:34:41,730 --> 01:34:43,315
Cerialah, bung. lni Natal.
1125
01:34:58,129 --> 01:35:00,424
Selamat Natal, Tn. Grinch.
1126
01:35:05,098 --> 01:35:06,934
Pipimu sangat...
1127
01:35:07,017 --> 01:35:10,439
Aku tahu. Berbulu?
1128
01:35:10,940 --> 01:35:13,236
- Tidak.
- Berminyak?
1129
01:35:13,611 --> 01:35:15,989
Bau? Ada jerawat?
1130
01:35:16,198 --> 01:35:17,450
Tidak.
1131
01:35:18,953 --> 01:35:20,454
Hangat.
1132
01:35:27,132 --> 01:35:29,885
Fah who Foraze
1133
01:35:29,969 --> 01:35:32,222
Dah who Doraze
1134
01:35:32,305 --> 01:35:36,855
Selamat datang, Natal
Lewatjalan ini
1135
01:35:37,188 --> 01:35:39,608
Fah who Foraze
1136
01:35:39,692 --> 01:35:42,112
Dah who Doraze
1137
01:35:42,195 --> 01:35:47,078
Selamat datang, Natal, Hari Natal
1138
01:35:47,162 --> 01:35:52,085
Selamat datang, selamat datang
Fah who Ramus
1139
01:35:52,169 --> 01:35:56,968
Selamat datang, selamat datang
Dah who Damus
1140
01:35:57,135 --> 01:36:01,850
Hari Natal dalam genggaman kita
1141
01:36:01,933 --> 01:36:06,733
Sepanjang kita punya tangan
untuk menggenggam
1142
01:36:07,025 --> 01:36:09,487
Fah who Ray Moo
1143
01:36:09,570 --> 01:36:12,115
Yah who Hee Haw
1144
01:36:12,199 --> 01:36:14,495
Selamat datang, Natal
1145
01:36:14,578 --> 01:36:17,207
- Bawakan Kegembiraanmu
- Kegembiraan
1146
01:36:17,290 --> 01:36:19,710
Fah who Foraze
1147
01:36:19,794 --> 01:36:22,047
Yah who Doraze
1148
01:36:22,130 --> 01:36:25,719
Selamat datang, semua Who Jauh
1149
01:36:27,138 --> 01:36:29,225
Dan
1150
01:36:30,059 --> 01:36:33,856
Dekat
1151
01:36:34,066 --> 01:36:37,654
Dia mengembalikan mainan
dan makanan untuk pesta.
1152
01:36:37,737 --> 01:36:43,329
Dan dia sendiri, Grinch,
memotong daging panggang.
1153
01:36:43,412 --> 01:36:44,540
Ya!
1154
01:36:59,186 --> 01:37:00,856
Hari besar adalah hari terhebat.
1155
01:37:00,939 --> 01:37:03,317
“Siapa
1156
01:37:03,401 --> 01:37:05,989
Terlambat! ltu akan jadi milikku.
1157
01:37:06,072 --> 01:37:09,953
Di mana engkau, Natal
1158
01:37:10,287 --> 01:37:13,876
Kurasa sudah kutemukan
1159
01:37:14,042 --> 01:37:19,801
Kali ini kau akan kubuat tinggal
1160
01:37:20,802 --> 01:37:24,391
Semua akan bernyanyi
1161
01:37:24,474 --> 01:37:28,105
Lonceng akan berdentang
1162
01:37:28,272 --> 01:37:31,986
Selamanya
1163
01:37:32,069 --> 01:37:37,286
Hari Natal
1164
01:37:46,841 --> 01:37:49,387
Selesai
1165
01:37:54,978 --> 01:37:57,066
Dipersembahkan untuk
JEAN SPEEGLE HOWARD
1166
01:37:57,149 --> 01:37:58,484
"yang paling mencintai Natal"
1167
01:38:02,114 --> 01:38:06,412
Di mana engkau, Natal
1168
01:38:06,496 --> 01:38:10,251
Mengapa tak bisa kutemukan
1169
01:38:10,835 --> 01:38:16,386
Mengapa engkau pergi
1170
01:38:19,391 --> 01:38:23,814
Di mana tawa
1171
01:38:23,897 --> 01:38:28,153
Yang biasa kau bawa untukku
1172
01:38:28,237 --> 01:38:34,037
Mengapa aku tak bisa mendengar musik
1173
01:38:37,042 --> 01:38:41,424
Duniaku berubah
1174
01:38:41,507 --> 01:38:45,722
Aku berubah
1175
01:38:45,805 --> 01:38:49,519
Apakah itu berarti Natal
1176
01:38:49,602 --> 01:38:56,112
Juga berubah
1177
01:39:03,206 --> 01:39:07,463
Di mana engkau, Natal
1178
01:39:07,546 --> 01:39:11,844
Apakah kau ingat
1179
01:39:11,969 --> 01:39:18,146
Yang kau kenal dulu
1180
01:39:20,775 --> 01:39:24,906
Aku sudah berubah
1181
01:39:24,989 --> 01:39:29,412
Lihat yang berubah dengan waktu
1182
01:39:29,537 --> 01:39:33,085
Itukah sebabnya kau
1183
01:39:33,168 --> 01:39:39,636
Membiarkanku pergi
1184
01:39:42,516 --> 01:39:45,771
Natal di sini
1185
01:39:45,854 --> 01:39:48,441
Di mana-mana
1186
01:39:51,237 --> 01:39:54,492
Natal di sini
1187
01:39:54,575 --> 01:39:58,248
Jika kau peduli
1188
01:40:00,543 --> 01:40:03,255
Jika ada cinta
1189
01:40:03,338 --> 01:40:08,138
Di hati dan pikiranmu
1190
01:40:08,263 --> 01:40:14,772
Kau akan merasa Natal setiap saat
1191
01:40:17,569 --> 01:40:21,783
Aku merasakanmu, Natal
1192
01:40:21,867 --> 01:40:26,165
Aku tahu aku telah menemukanmu
1193
01:40:26,248 --> 01:40:32,591
Kau tak pernah berubah
1194
01:40:35,094 --> 01:40:39,351
Kebahagiaan Natal
1195
01:40:39,435 --> 01:40:43,816
Tinggal di sini dalam senyap
1196
01:40:43,900 --> 01:40:48,948
Mengisi hati semua orang
1197
01:40:51,077 --> 01:40:56,376
Dengan cinta
1198
01:41:08,686 --> 01:41:10,815
Mereka membuat keributan
1199
01:41:10,899 --> 01:41:13,653
Ribut, ribut, ribut
1200
01:41:15,405 --> 01:41:18,493
Betapa kubenci keributan bahagia mereka
1201
01:41:20,454 --> 01:41:23,376
Cuma satu yang lebih kubenci
1202
01:41:23,459 --> 01:41:25,837
Jika kupikirkan
1203
01:41:25,921 --> 01:41:29,093
Dan itulah orang-orang yang tetap
1204
01:41:29,176 --> 01:41:30,679
Melakukannya
1205
01:41:31,179 --> 01:41:34,267
Pesta makan, terus, terus
1206
01:41:36,395 --> 01:41:40,443
Makanan mereka
lebih dari yang sanggup dimakan
1207
01:41:41,528 --> 01:41:43,948
Aku, terjebak di sini dengan
1208
01:41:44,031 --> 01:41:46,243
Krim gandumku
1209
01:41:46,786 --> 01:41:49,623
Tidak ada yang akan pesta denganku
1210
01:41:52,043 --> 01:41:55,382
Pada Malam Natal sepi ini
1211
01:41:57,385 --> 01:42:00,724
Apa mereka tak tahu aku kesepian di atas sini
1212
01:42:02,560 --> 01:42:05,397
Dalam guaku di atas bukit
1213
01:42:07,775 --> 01:42:11,323
Betapa kuharap ini akan berlalu
1214
01:42:11,406 --> 01:42:13,909
Hari pesta mengerikan ini
1215
01:42:13,994 --> 01:42:17,540
Yang mereka sebut Hari Natal
1216
01:42:20,962 --> 01:42:26,763
Adalah Malam Natal yang sepi
1217
01:42:35,902 --> 01:42:39,281
Jalan dipenuhi keceriaan Natal
1218
01:42:39,866 --> 01:42:43,412
Setidaknya cuma sekali setahun
1219
01:42:44,039 --> 01:42:47,878
Kado sempurna dengan pita sempurna
1220
01:42:47,961 --> 01:42:51,424
Dan lagu pujian berdering di telingaku
1221
01:42:51,926 --> 01:42:55,305
Meringkuk melawan dingin
1222
01:42:55,848 --> 01:42:59,269
Antrean di mana pun kado dijual
1223
01:42:59,854 --> 01:43:03,860
Setiap jendela toko
menampilkan tentang Natal
1224
01:43:03,944 --> 01:43:07,533
Untuk semua yang muda dan tua
1225
01:43:07,991 --> 01:43:11,330
Es di palung atap
dan perada di pohon
1226
01:43:11,414 --> 01:43:14,876
Tetapi Natal hijau bagiku
1227
01:43:17,881 --> 01:43:21,387
Pasangan meluncur di atas kolam
1228
01:43:21,929 --> 01:43:25,435
Membuat malaikat di halaman
1229
01:43:25,893 --> 01:43:29,732
Lima sarung tangan mengering di rak
1230
01:43:29,858 --> 01:43:33,864
Dan cemara berdaun jarum
1231
01:43:33,947 --> 01:43:37,369
Pita merah di susur tangga
dan keping salju di tanah
1232
01:43:37,453 --> 01:43:41,625
Tapi Natal hijau di kota ini
1233
01:43:43,879 --> 01:43:45,465
Hijau
1234
01:43:45,548 --> 01:43:49,387
Karena semua yang tak kupunya
1235
01:43:49,471 --> 01:43:52,683
Semua mistletoe ini
Tidak ada ciuman
1236
01:43:53,477 --> 01:43:56,564
Dan dengan semua doa Natal
1237
01:43:57,399 --> 01:44:01,280
Tidak akan ada hadiah yang lebih besar
1238
01:44:01,363 --> 01:44:04,576
Daripada hilangnya rasa iri ini
1239
01:44:16,052 --> 01:44:19,849
Para penyanyi di depan pintuku
1240
01:44:19,933 --> 01:44:23,772
Aku tak ingin mendengar mereka lagi
1241
01:44:23,939 --> 01:44:27,444
Kaus kaki di atas perapian
Salju di sini setiap hari
1242
01:44:27,528 --> 01:44:31,492
Tapi ini tetap saja Natal hijau
1243
01:44:31,951 --> 01:44:35,373
Hidung merah pada rusa kutub
Perada di pohon
1244
01:44:35,456 --> 01:44:39,212
Tapi ini natal hijau bagiku
1245
01:44:53,275 --> 01:44:54,277
Bahasa