1 00:00:51,526 --> 00:01:01,110 :ترجمه توسط SK_P30@yahoo.com 2 00:01:03,527 --> 00:01:07,520 درون دانه ي برفي ...شبيه چيزي که روبروتونه 3 00:01:10,496 --> 00:01:14,792 داستاني اتفاق ميفته... که شما بايد ببينين تا باور کنين 4 00:01:31,058 --> 00:01:35,062 ,بالاي کوه ها ...در بالاترين نقطه از پونتوس 5 00:01:35,145 --> 00:01:37,940 "ميرسي به شهر کوچک "هو-ويل 6 00:01:38,399 --> 00:01:39,817 ! خونه ي "هو" ها 7 00:01:44,530 --> 00:01:47,491 از هر "هو" که بپرسين : اينرو بهتون ميگه که 8 00:01:47,574 --> 00:01:51,954 ''هيچ جايي تو زمان کريسمس مثل هو ويل نيست'' 9 00:01:52,454 --> 00:01:55,290 ,همه دور هم جمع شدن ...همه ي تير هاي چراغ برق تزيين شدن 10 00:01:55,457 --> 00:01:59,753 ودر کريسمس ساکنان هو-ويل راهپيمايي ميکنن... 11 00:02:04,800 --> 00:02:07,720 !کريسمس مبارک !کريسمس مبارک 12 00:02:20,691 --> 00:02:23,569 روز آربور عالي بود, ... وعيد پاک هم خوش آيند بود 13 00:02:23,652 --> 00:02:26,905 و در روز مقدس... اونها قرقاول ميخورند 14 00:02:27,072 --> 00:02:31,076 اما هر "هو" ميدونه که ...از 12 انگشتاي پاهاشون تا پوزه هاشون 15 00:02:31,160 --> 00:02:35,539 عاشق کريسمس هستن... مگر يکي از "هو" ها 16 00:02:40,127 --> 00:02:42,254 !فارفينگل خوش آمدي - متشکرم - 17 00:02:42,629 --> 00:02:45,883 !کريسمس مبارک !فارفينگل از خريدت متشکرم 18 00:02:46,717 --> 00:02:49,011 ...ما يه تلفن براي برادرت "درو" گرفتيم 19 00:02:49,094 --> 00:02:53,974 و يه تلفن هم براي برادر ت استيو... يه چيزي هم براي عموت 20 00:02:54,099 --> 00:02:57,936 يه چيزي براي عمت... و براي پسر عموت 21 00:02:58,145 --> 00:03:00,272 ...پس ما فقط نياز داريم به سيندي؟ 22 00:03:00,397 --> 00:03:01,899 !حراج در راهرو 3 23 00:03:01,982 --> 00:03:03,859 !سيندي لو - کريسمس مبارک - 24 00:03:03,942 --> 00:03:06,570 سلام,ميرنا.کريسمس مبارک,فرد ببخشيد 25 00:03:06,654 --> 00:03:08,197 سيندي لو؟ عزيزم؟ 26 00:03:09,365 --> 00:03:10,449 بابا؟ - بله؟ - 27 00:03:10,532 --> 00:03:12,493 اينا خيلي زياد به نظر نميان؟ 28 00:03:13,202 --> 00:03:14,995 !اينا همش مربوط به کريسمسه 29 00:03:15,329 --> 00:03:16,872 احساسش نميکني؟ 30 00:03:16,955 --> 00:03:18,123 !کريسمس مبارک 31 00:03:18,207 --> 00:03:20,501 فارفينگل از خريد هات متشکريم !چند لحظه صبر کن 32 00:03:20,751 --> 00:03:21,835 !بقيه پولتون رو فراموش نکنين 33 00:03:22,127 --> 00:03:23,921 !چند دقيقه ي ديگه هم به کريسمس نزديک شديم 34 00:03:26,215 --> 00:03:29,969 !و فقط براي 5 دقيقه ي ديگه 99 درصد تخفيف داريم 35 00:03:42,940 --> 00:03:47,820 درسته , هر "هو"يي که توي هو-ويل زندگي ميکنه کريسمس رو واقعا دوست داره 36 00:03:48,153 --> 00:03:51,907 اما گرينچ... ...که در شمال هو-ويل زندگي ميکنه 37 00:03:52,866 --> 00:03:54,243 اينجوري نيست... 38 00:03:56,996 --> 00:03:59,790 عجله کنين , دخترها بهترين گياه ها اون بالان 39 00:03:59,915 --> 00:04:03,252 !هي "درو" بيا مسابقه بديم - اگر اول نشدي چي - 40 00:04:03,585 --> 00:04:06,672 آخرين نفري که برسه بالا يه گرينچ(بداخلاق) پير ِ بدبو ِ 41 00:04:09,008 --> 00:04:12,428 پسرا , کجا داريم ميريم؟ من فکر کنم ديگه بايد برگرديم 42 00:04:12,511 --> 00:04:14,972 چي؟ !تو از گرينچ ميترسي 43 00:04:15,597 --> 00:04:16,765 !نه 44 00:04:17,349 --> 00:04:19,643 اونها ميگن که گرينچ بالاي اينجا !توي يه غار بزرگ زندگي ميکنه 45 00:04:19,768 --> 00:04:22,479 و اون فقط زماني مياد پايين ...که گرسنه باشه و بخواد گوشت "هو"ها رو 46 00:04:22,730 --> 00:04:24,690 ! بچشه ... !اه , درو 47 00:04:25,566 --> 00:04:29,320 !تو از گرينچ ميترسي !تو از گرينچ ميترسي 48 00:04:30,988 --> 00:04:32,614 !تو ميترسي - !نه من - 49 00:04:36,035 --> 00:04:37,411 !صبرکن تا من بيام 50 00:04:48,088 --> 00:04:50,883 برو , بهش دست بزن , به در دست بزن 51 00:04:50,966 --> 00:04:52,676 !استو اين کارو براي من انجام بده 52 00:05:25,084 --> 00:05:26,794 !خيلي خوب ,مکس 53 00:05:27,461 --> 00:05:30,464 بايد بهشون خدمت کنم , چون ايامه عيده 54 00:05:30,589 --> 00:05:33,926 !غذا ها , سبزيجات 55 00:05:35,427 --> 00:05:37,554 من واقعا ازشون خوشم نمياد 56 00:05:39,098 --> 00:05:40,599 نه 57 00:05:43,268 --> 00:05:44,353 !مکس 58 00:05:46,397 --> 00:05:48,524 !رو پوش من رو بيار 59 00:05:49,525 --> 00:05:52,695 ...من مجبورم که اين "هو-ونيل" ها 60 00:05:52,903 --> 00:05:55,823 و اون معصوم ها رو تحمل کنم... 61 00:05:56,699 --> 00:05:59,618 پس,اونا ميخوان که به من بفهمونن؟ 62 00:06:00,119 --> 00:06:03,539 !اونها ميخوان که يه زمان کمي رو با گرينچ بگذرونن 63 00:06:05,082 --> 00:06:07,376 ...حدس ميزنم که بتونم يه ذره از 64 00:06:07,501 --> 00:06:09,211 واکنش هامو استفاده کنم... 65 00:06:19,054 --> 00:06:20,222 !کريسمس مبارک 66 00:06:20,306 --> 00:06:21,932 بله , يقينا 67 00:06:22,016 --> 00:06:23,809 هه , هه , هه و کالا 68 00:06:26,979 --> 00:06:27,980 اوه 69 00:06:28,230 --> 00:06:30,899 يکي اون وسايلو خراب کرده 70 00:06:31,066 --> 00:06:33,861 تو ديدي مکس؟ اين شهر جاي خطرناکيه 71 00:06:33,986 --> 00:06:36,822 گرينچ از کريسمس متنفره از کل فصل کريسمس 72 00:06:36,905 --> 00:06:38,073 روز خوش - پليس ِ گشت - 73 00:06:38,157 --> 00:06:41,660 الان, لطفا نپرس چرا؟ هيچ کسي دقيقا دليلش رو نميدونه 74 00:06:41,744 --> 00:06:43,120 هي بچه ها اين هديه براي شماست 75 00:06:43,203 --> 00:06:46,457 با اين بسرعت بدويين عجله کنين , سريع , حرکت کنين 76 00:06:46,540 --> 00:06:49,501 ميتونه براي اين باشه که سرش يه شکل خاصيه 77 00:06:49,585 --> 00:06:53,005 يا شايد براي اينه که کفشاش خيلي محکمه 78 00:06:53,088 --> 00:06:55,758 ...اما من فکر ميکنم اصلي ترين دليلش اينه که 79 00:06:55,924 --> 00:06:59,845 قلبش 2 سايز کوچيکه... 80 00:07:00,512 --> 00:07:03,682 هي , غريبه , اجازه نداري بري تو !تا زماني که يه کلاه بخري 81 00:07:15,611 --> 00:07:17,738 هيچ چيز نميتونه به کريسمس صدمه بزنه , درسته؟ 82 00:07:18,656 --> 00:07:19,657 فکر کنم 83 00:07:20,532 --> 00:07:22,034 فکر کني؟ 84 00:07:22,201 --> 00:07:27,331 فقط,وقتي به تو و مامان يا هر کس ديگه اي نگاه ميکنم ميبينم اشتباه هم ميکنين 85 00:07:27,414 --> 00:07:30,209 اين به نظر زيادي نمياد؟ 86 00:07:30,334 --> 00:07:31,335 !بابا 87 00:07:32,002 --> 00:07:33,629 !بابا 88 00:07:36,215 --> 00:07:39,009 چه اتفاقي برات افتاده؟ - !اون گرينچ بود - 89 00:07:44,723 --> 00:07:46,934 گرينچ؟ - چي ميخواي؟ - 90 00:07:47,059 --> 00:07:48,686 ''گرينچ ؟ اه نه'' 91 00:07:50,437 --> 00:07:52,898 کسي گفت گرينچ؟ 92 00:07:53,983 --> 00:07:55,693 سلام , شهر دار "مي-هو" , آقا 93 00:07:58,946 --> 00:07:59,947 لو 94 00:08:04,243 --> 00:08:06,620 ...نيازي نيست که ياد آوري کنم که اين کريسمس 95 00:08:06,704 --> 00:08:09,873 نشان دهنده ي هزارمين جشن... هو هاست 96 00:08:09,957 --> 00:08:12,167 !مهمترين جشن هو ها 97 00:08:12,292 --> 00:08:16,046 :و کتاب هو به طور واضح ميگه که 98 00:08:17,506 --> 00:08:19,800 ...هر هو يي به هر اندازه که باشه" 99 00:08:19,925 --> 00:08:23,846 "ميدونه که جشن هو ها زمانيه که ما بايد مثل گنج بدونيمش... 100 00:08:23,971 --> 00:08:26,890 ...حالا , لو , لطفا بگو که پسرهات 101 00:08:27,391 --> 00:08:29,268 ...نرفتن اون بالا و... 102 00:08:29,393 --> 00:08:33,230 ...و اون روبه فکرپايين اومدن بندازن , اوني که... 103 00:08:33,355 --> 00:08:34,606 !از کريسمس متنفره... 104 00:08:34,857 --> 00:08:36,567 !اما اون گرينچ بود 105 00:08:37,443 --> 00:08:40,696 نه,آقا پسرها هيچ گرينچي نديدن 106 00:08:40,988 --> 00:08:42,948 ...اون بود و اون داشت ميومد 107 00:08:43,073 --> 00:08:45,200 ...من فکر کنم که اونا رفته بودن اون بالا 108 00:08:45,284 --> 00:08:48,537 که بازي کنن... 109 00:08:49,830 --> 00:08:51,332 اين کل ماجراست 110 00:08:51,540 --> 00:08:53,500 :خيلي خوب , شنيديد که مرد چي گفت 111 00:08:53,625 --> 00:08:56,628 گرينچ هيچ مشکلي اينجا ايجاد نميکنه 112 00:09:04,511 --> 00:09:08,098 من اينو براي فردا نياز دارم - 113 00:09:08,182 --> 00:09:10,726 کريسمس مبارک بعدي 114 00:09:13,604 --> 00:09:14,772 اما,بابا 115 00:09:14,938 --> 00:09:16,732 ...من يه چيزيو نميفهمم 116 00:09:17,149 --> 00:09:19,610 چرا کسي نبايد در باره گرينچ صحبت کنه؟ ... 117 00:09:20,361 --> 00:09:22,237 !تو بچه اي 118 00:09:22,863 --> 00:09:27,034 ببين , سيندي ... گرينچ يه هو ِ 119 00:09:27,201 --> 00:09:30,371 ...در واقع , هو که نه , اون بيشتر از يه 120 00:09:30,829 --> 00:09:34,166 يه چي؟ - ...عزيزم دقيقا - 121 00:09:34,333 --> 00:09:37,294 اون يه هوييه که کريسمس رو دوست نداره ... 122 00:09:38,253 --> 00:09:40,130 عزيزم , يه نگاه به صندوق نامه هاش بنداز 123 00:09:40,255 --> 00:09:43,050 حتي يه کارت تبريک کريسمس نه توشه نه براي کسي فرستاده 124 00:09:43,467 --> 00:09:44,718 !هيچوقت 125 00:09:44,802 --> 00:09:45,886 اما چرا؟ 126 00:09:46,053 --> 00:09:47,513 لو نامه ي من کجاست؟ 127 00:09:47,721 --> 00:09:49,932 !لو , يه نامه اشتباه آوردي اينجا 128 00:09:50,224 --> 00:09:52,267 !لو ! من نامه اشتباه آوردم 129 00:09:54,144 --> 00:09:57,147 !من بايد برم اونجا - لو , ما يه مشکلي داريم - 130 00:09:57,356 --> 00:09:59,900 خيلي خوب الان درستش ميکنم 131 00:10:03,278 --> 00:10:05,990 !من ميخوام ترتيبشون رو بهم بريزم 132 00:10:06,323 --> 00:10:10,411 اين براي اونه و حالا براي تو ِ و اين که براي اون خانومه حالا ماله اون مردست 133 00:10:12,246 --> 00:10:13,831 ودر آخر 134 00:10:15,874 --> 00:10:17,835 !نامه ها ! نامه ها! نامه ها 135 00:10:18,043 --> 00:10:20,754 !نامه ها ! نامه ها! نامه ها 136 00:10:21,130 --> 00:10:23,007 !نامه 137 00:10:27,553 --> 00:10:31,724 عزيزم ميخواي من رو تو بردن اين ها به اتاق پشتي کمک کني؟ 138 00:10:32,683 --> 00:10:35,227 مراقب دستگاه مرتب کننده باش , باشه؟ - باشه - 139 00:11:12,139 --> 00:11:13,474 عافيت باشه 140 00:11:22,358 --> 00:11:23,692 ...تو هستي 141 00:11:24,193 --> 00:11:25,653 ...تو 142 00:11:25,903 --> 00:11:26,987 !گرينچ 143 00:11:31,033 --> 00:11:32,534 اون خوب کار ميکنه 144 00:11:33,118 --> 00:11:34,453 !کمک 145 00:11:42,920 --> 00:11:44,713 !يکي کمکم کنه 146 00:11:45,005 --> 00:11:46,465 مکس , بيا بريم 147 00:11:47,132 --> 00:11:49,093 کار ما اينجا تموم شده 148 00:11:49,385 --> 00:11:50,469 !کمکم کنيد 149 00:11:51,637 --> 00:11:53,222 !کمک 150 00:11:53,389 --> 00:11:55,516 !اين يه اسباب بازي فکري نيست 151 00:11:56,058 --> 00:11:57,142 !متوقفش کن , مکس 152 00:11:57,434 --> 00:12:00,437 !لباسمو از دهنت در بيار !تو که نميدوني چه اتفاقي افتاده 153 00:12:05,401 --> 00:12:06,485 !کمک 154 00:12:09,113 --> 00:12:12,950 !دوباره من رو احساسي کردن 155 00:12:20,416 --> 00:12:23,127 !بيا !اون رو بده به من 156 00:12:23,293 --> 00:12:26,547 بهت ياد ندادن که به چيزي که بهت مربوط نيست دست نزني؟ 157 00:12:26,630 --> 00:12:28,590 مشکلت چيه؟ تو يه حيوون وحشيي؟ 158 00:12:31,427 --> 00:12:32,678 بيا بريم 159 00:12:33,053 --> 00:12:35,097 از اينکه من رو نجات دادي متشکرم 160 00:12:41,312 --> 00:12:43,022 تو رو نجات دادم؟ 161 00:12:44,064 --> 00:12:46,108 اين فکريه که تو در مورد کاري که من کردم ميکني؟ 162 00:12:49,278 --> 00:12:50,654 غلطه 163 00:12:53,198 --> 00:12:57,119 عزيزم,من فقط متوجه شدم که به طرز اشتباهي داشتي بسته بندي ميشدي 164 00:12:59,830 --> 00:13:01,165 !بي حرکت باش 165 00:13:01,332 --> 00:13:03,125 مکس , جداش کن 166 00:13:04,168 --> 00:13:05,878 ميشه براي چند ثانيه از انگشتت استفاده کنم؟ 167 00:13:06,879 --> 00:13:08,380 !سلام! سلام 168 00:13:13,010 --> 00:13:14,720 سيندي؟ - !بابا - 169 00:13:16,472 --> 00:13:17,723 !بابا 170 00:13:18,265 --> 00:13:19,516 !بابا 171 00:13:20,184 --> 00:13:21,518 چي به سرت اومده ؟ 172 00:13:22,728 --> 00:13:23,812 عزيزم 173 00:13:24,772 --> 00:13:26,023 سيندي؟ 174 00:13:26,315 --> 00:13:27,775 !بابا ! اون عجيب بود 175 00:13:28,067 --> 00:13:31,153 !تو داشتي براي بسته بنديه کريسمس تمرين ميکردي 176 00:13:31,403 --> 00:13:32,863 من به تو افتخار ميکنم 177 00:13:35,783 --> 00:13:37,242 تعطيلاته 178 00:13:37,451 --> 00:13:40,871 سيندي کوچولو نميدونست که بايد چيکار کنه 179 00:13:40,996 --> 00:13:43,916 توي سرش داشت فکراي مختلفي ميومد 180 00:13:44,291 --> 00:13:47,628 اگه که گرينچ خيلي بده پس چرا منو" "نجات داد؟ 181 00:13:47,753 --> 00:13:49,338 ''.شايد اون خيلي بد نباشه'' 182 00:13:50,339 --> 00:13:52,216 شايد , فقط شايد 183 00:13:57,096 --> 00:13:59,932 چراغ ها روشن نيست مادرت بايد براي خريد رفته باشه 184 00:14:00,015 --> 00:14:02,226 خوبه , من خيلي خوشحالم که تو خونه اي 185 00:14:02,309 --> 00:14:05,312 من احساسش ميکنم , لو . اين ساله جديده 186 00:14:06,188 --> 00:14:10,985 وقتي که کسي بپرسه چه کسي توي هو-ويل ...تماشايي ترين چراغوني رو داره 187 00:14:11,694 --> 00:14:15,030 :اونها جيغ ميزنن و ميگن ... ''!خانم بتي لو هو'' 188 00:14:15,698 --> 00:14:17,992 اين لوستر اتاق ناهار خوري نيست؟ 189 00:14:18,534 --> 00:14:20,327 اينا همه دليل داره , عزيزم 190 00:14:20,703 --> 00:14:23,956 اوه سيندي؟ ...ميتوني کمک يار مامان باشي 191 00:14:24,039 --> 00:14:26,583 و لامپ هاي يخچال رو باز کني؟... 192 00:14:27,084 --> 00:14:29,211 براي اينکه فکر ميکنم اينا کمه - !برو ديگه - 193 00:14:33,966 --> 00:14:39,179 هر سال "مارتا مي هو-وير" بهترين چراغوني رو داره 194 00:14:40,431 --> 00:14:41,807 ...اما نه امسال 195 00:14:42,016 --> 00:14:43,475 ...امسال... 196 00:14:43,559 --> 00:14:47,146 --من بهترين ... 197 00:14:47,271 --> 00:14:48,439 !بتي 198 00:14:49,440 --> 00:14:52,401 !سلام - !مارتا - 199 00:14:52,901 --> 00:14:56,655 من که چراغوني قشنگي براي !کريسمس نميبينم , بتي لو 200 00:14:57,031 --> 00:15:00,451 خوب , اگه من بخوام باتو رقابت کنم !بايد همه فيوز هارو روشن کنم,مارتا مي 201 00:15:01,160 --> 00:15:03,287 اين عتيقه نيست؟ 202 00:15:03,787 --> 00:15:07,374 اين دست سازه و تقريبا 100 سال قدمت داره 203 00:15:08,250 --> 00:15:09,960 واي !من خيلي تحت تاثير قرار گرفتم 204 00:15:11,170 --> 00:15:13,130 به هر حال اين جديده 205 00:15:25,768 --> 00:15:27,811 !بتي! عزيزم 206 00:15:43,619 --> 00:15:45,412 شب خوش , بتي 207 00:15:50,042 --> 00:15:52,586 !بر ميدارم - !عزيزم من بر ميدارم - 208 00:15:52,670 --> 00:15:53,754 سلام؟ 209 00:15:55,130 --> 00:15:57,925 آيا تو داري تو هواي سرد ميدويي؟ 210 00:15:58,509 --> 00:16:01,428 گمان کنم - بهتره بدويي بگيريش - 211 00:16:09,770 --> 00:16:12,231 اين يه خوبش بود ! با شکوهه 212 00:16:16,276 --> 00:16:17,736 بريم خونه 213 00:16:22,074 --> 00:16:24,910 کک گيري قبل از زيبايي متشکرم 214 00:16:29,248 --> 00:16:31,375 بيا , عجله کن , خيلي کندي 215 00:16:45,723 --> 00:16:48,642 !اين يه راه بهتريه 216 00:17:10,622 --> 00:17:13,167 !اگه با ماشين بودي الان بايد پولش رو ميدادي 217 00:17:15,002 --> 00:17:17,212 خوبه , يه چيز ديگه داره مياد 218 00:17:22,051 --> 00:17:23,844 چه بوي بدي ؟ 219 00:17:24,553 --> 00:17:26,096 !اين عجيبه 220 00:17:28,641 --> 00:17:30,267 مکس,کيسه رو بگير 221 00:17:31,310 --> 00:17:33,187 ما برگشتيم خونه که استراحت کنيم 222 00:17:33,395 --> 00:17:36,315 البته , وقتي من ميگم ما , يعني تو 223 00:17:37,274 --> 00:17:40,277 اين عجيبه که اين هو ها بي مصرفند 224 00:17:40,444 --> 00:17:41,445 اوه , خوب 225 00:17:43,030 --> 00:17:46,617 لجن زهر آلوده يکي , عطر يکي ديگست 226 00:17:47,242 --> 00:17:49,286 نميدونم شايد اين يه نوع صابون باشه 227 00:18:01,757 --> 00:18:05,427 "کريسمس , کجايي؟" 228 00:18:05,928 --> 00:18:09,431 "چرا من نميتونم تو رو پيدا کنم؟" 229 00:18:10,015 --> 00:18:14,979 "چرا تو رانده شده اي؟" 230 00:18:17,940 --> 00:18:21,860 "دنياي من عوض شده" 231 00:18:21,986 --> 00:18:25,823 "من دوباره خودم رو مي آرايم" 232 00:18:25,990 --> 00:18:28,742 "...کريسمس اين به اين معنيه که" 233 00:18:29,493 --> 00:18:32,830 "تغيير کرده..." متن نامه:بابانوئل عزيز من مطمئن نيستم که براي کريسمس چي ميخوام 234 00:18:41,839 --> 00:18:45,509 "کريسمس , کجايي؟" 235 00:18:45,926 --> 00:18:48,887 "...تو به ياد مياري که " 236 00:18:49,596 --> 00:18:55,019 "دختر ميدونه که" 237 00:18:56,395 --> 00:19:01,358 "تو ومن خيلي بيخياليم" 238 00:19:01,900 --> 00:19:04,862 "...الان راحت نيست که" 239 00:19:05,529 --> 00:19:08,615 "کريسمس عوض شه..." 240 00:19:09,199 --> 00:19:14,246 "يا فقط" 241 00:19:15,205 --> 00:19:19,501 ''من؟'' 242 00:19:46,862 --> 00:19:48,030 !خوبه 243 00:19:58,082 --> 00:20:00,376 ...اين هميشه خيلي فجيع 244 00:20:00,751 --> 00:20:01,835 بوده... 245 00:20:01,960 --> 00:20:05,964 ''اينجا اصلا شبيه خونه نيست'' 246 00:20:10,844 --> 00:20:13,222 طبقه اول , کارخانه فضولات 247 00:20:14,598 --> 00:20:16,892 !مکس,اون هو-ها سخت و فرسوده هستن 248 00:20:17,017 --> 00:20:20,270 اما ما از همه بدتر هستيم و اين تنها چيزيه که اهميت داره 249 00:20:20,396 --> 00:20:24,149 در آخر من همه بي جيبل ها رو ميترسونم به غير از اون دختر کوچيکه ي توي اون دفتر 250 00:20:24,233 --> 00:20:26,694 She'll be scarred for life, if we're lucky. 251 00:20:43,293 --> 00:20:45,337 به هر حال , خنده داره که مارو لو نداد 252 00:20:45,546 --> 00:20:47,673 شايد از ترس تلافي بوده 253 00:20:59,727 --> 00:21:00,894 !آره 254 00:21:01,270 --> 00:21:03,480 !يه سايز و نيم کوچيک شده 255 00:21:04,982 --> 00:21:07,609 و الان من اينو دور ميکنم 256 00:21:10,112 --> 00:21:12,406 بروچوب رو بيار ,مکس , برو بيارش 257 00:21:16,535 --> 00:21:18,162 !چوبي وجود نداره 258 00:21:18,287 --> 00:21:19,747 من باهوش ترم 259 00:21:26,837 --> 00:21:28,213 تماسي هست؟ 260 00:21:30,007 --> 00:21:31,800 !شما هيچ پيامي نداريد 261 00:21:32,593 --> 00:21:35,763 بهتره صندوق صوتي رو چک کنم 262 00:21:37,306 --> 00:21:39,516 ...اگه تو فقط يه جمله هم بگي 263 00:21:39,642 --> 00:21:43,479 من شکارت ميکنم و مثل يه ماهي دل و رودت رو ميريزم بيرون 264 00:21:44,188 --> 00:21:46,565 حالا اگه ميخواي پيام بذاري لطفا کليد ستاره رو بزن 265 00:21:49,109 --> 00:21:50,444 اوه , بسيارخوب 266 00:21:55,866 --> 00:21:57,660 من اينو دوست دارم 267 00:22:18,263 --> 00:22:19,640 سال خوبيه 268 00:22:20,683 --> 00:22:22,309 ....مکس , بهت بگم که 269 00:22:22,518 --> 00:22:24,895 نمي دونم چرا ولي... من هيچوقت اينجا رو ترک نميکنم 270 00:22:25,270 --> 00:22:28,857 من هر کسيو که نياز داشته باشم اينجا دارم 271 00:22:30,317 --> 00:22:31,902 !سلام 272 00:22:31,986 --> 00:22:33,487 !سلام 273 00:22:34,405 --> 00:22:35,656 چطوري؟ 274 00:22:35,781 --> 00:22:37,032 چطوري؟ 275 00:22:37,491 --> 00:22:39,076 من اول پرسيدم 276 00:22:39,159 --> 00:22:40,411 من اول پرسيدم 277 00:22:40,828 --> 00:22:44,915 اين واقعا خوبه دقيقا هرچي من ميگم اون هم ميگه 278 00:22:45,290 --> 00:22:48,627 ...ميگه... دقيقا ... هرچي 279 00:22:50,254 --> 00:22:51,255 !من ابلهم 280 00:22:51,839 --> 00:22:53,716 !تو ابلهي 281 00:22:56,969 --> 00:22:58,137 خيلي خوب,بسه 282 00:22:58,262 --> 00:23:01,765 من ديگه با تو حرف نميزنم در حقيقت من ميخوام خيلي يواش حرف بزنم 283 00:23:01,849 --> 00:23:06,228 بنابر اين صداي منه که ميپيچه و به ديوارها ميخوره و دوباره بر ميگرده پيش من 284 00:23:06,437 --> 00:23:09,273 من قادر نيستم که اينو بشنوم 285 00:23:10,566 --> 00:23:12,693 !تو احمقي 286 00:23:24,538 --> 00:23:26,915 من فقط ميخورم چون که خسته شدم؟ 287 00:23:37,092 --> 00:23:38,552 کي ميتونه باشه؟ 288 00:23:40,679 --> 00:23:43,599 سلام دختر کوچولو تو اومدي که با ما آواز بخوني؟ 289 00:23:43,807 --> 00:23:44,808 نه 290 00:23:45,309 --> 00:23:48,312 من شنيدم که شما يه چيزايي در باره گرينچ ميدونين 291 00:23:48,437 --> 00:23:52,191 سيندي لو, يک سري سوال توي قلب کنجکاوش داشت 292 00:23:52,608 --> 00:23:56,362 چرا گرينچ از کريسمس متنفره؟ اين قضيه از کجا شروع شده؟ 293 00:23:56,695 --> 00:23:59,448 With her dad's blabbacorder she wouldn't give an inch. 294 00:23:59,573 --> 00:24:04,119 لطفا هرچي که درباره گرينچ ميدونين رو به من بگين 295 00:24:04,578 --> 00:24:06,080 اون از کجا اومده؟ 296 00:24:08,165 --> 00:24:10,459 اون از جايي اومده که همه ي "هو" ها از اونجا ميان 297 00:24:11,877 --> 00:24:13,921 ...در يک شب آرام 298 00:24:14,046 --> 00:24:17,966 ...بچه اي که کوچيک بود... 299 00:24:18,384 --> 00:24:23,180 و از آسمون اومد پايين... 300 00:24:30,854 --> 00:24:34,024 هي عزيزم , بچمون اينجاست 301 00:24:36,193 --> 00:24:38,070 فقط اينکه اون به نظر شبيه رييست مياد 302 00:24:40,364 --> 00:24:42,241 که اينطور 303 00:24:43,492 --> 00:24:47,871 شب قبل کريسمس بود و بايد عجيبي هم ميوزيد 304 00:25:14,815 --> 00:25:17,443 ما داشتيم تعطيلات ساليانه رو با هم سپري ميکرديم 305 00:25:40,257 --> 00:25:44,970 صبح بود و قبل از اينکه کسي بفهمه اون بيرونه 306 00:25:45,054 --> 00:25:46,138 !طفلکي 307 00:25:46,805 --> 00:25:48,182 اما تو چي ميدوني؟ 308 00:25:48,265 --> 00:25:50,309 ما ميدونستيم که اون خاصه 309 00:25:56,273 --> 00:25:58,400 آيا تو شيرينيه کريسمس ميخواي؟ 310 00:25:58,525 --> 00:26:01,362 آره, کدوم شيرينيو دوست داري؟ 311 00:26:01,487 --> 00:26:02,488 بابا نوئل 312 00:26:04,073 --> 00:26:05,449 !اولين کلمشه 313 00:26:05,532 --> 00:26:07,826 آره اين يه بشقاب با شکل بابانوئله 314 00:26:08,035 --> 00:26:10,579 آيا ميخواي اين ظرفو براي خودت نگه داري؟ 315 00:26:18,212 --> 00:26:19,755 !خداحافظ ,بابا نوئل 316 00:26:24,593 --> 00:26:26,637 ...اگر چه اون 317 00:26:27,388 --> 00:26:28,764 عجيب بود... 318 00:26:29,223 --> 00:26:32,643 و ما اون رو مانند هر بچه هو ي ...ديگه اي بزرگ کرديم 319 00:26:32,935 --> 00:26:34,728 باعشق عميقي از کريسمس... 320 00:26:38,357 --> 00:26:41,443 فراموش نکنيد فردا روز دادن کادو ي کريسمسه 321 00:26:41,944 --> 00:26:45,948 هر کسي يه کادوي مخصوص براي يه فرد خاص مياره 322 00:26:48,158 --> 00:26:49,743 ...گرينچ 323 00:26:50,786 --> 00:26:53,580 اون حس هماهنگي نداشت... 324 00:26:54,456 --> 00:26:58,043 اگرچه اونو به سختي به ياد ميارم من وقت زيادي براي اجتماعي کردن اون نداشتم 325 00:26:58,669 --> 00:27:00,796 ...اون بدور از من 326 00:27:01,505 --> 00:27:02,589 بود... 327 00:27:02,798 --> 00:27:05,801 الان کلاس ديگه تقريبا تموم شده؟ 328 00:27:08,053 --> 00:27:09,930 ...و اگر راستشو بگم , اون 329 00:27:10,264 --> 00:27:11,348 اون مارتا رو دوست داشت 330 00:27:13,267 --> 00:27:15,144 مارتا دوست دختر من بود 331 00:27:18,022 --> 00:27:22,192 من نميخوام در مورد گرينچ صحبت کنم ...چون نزديک کريسمسه اما 332 00:27:22,401 --> 00:27:25,154 --شايد اگه حقيقتو بشنوي ميفهمي چرا... 333 00:27:25,237 --> 00:27:27,031 !درست تميزش کن 334 00:27:27,865 --> 00:27:30,701 من سعي کردم که زير پروبالش رو بگيرم 335 00:27:31,368 --> 00:27:35,372 تو شانس اينو نداري که با اون باشي !تو فقط 8 سالته و ريش داري 336 00:27:39,001 --> 00:27:41,545 همش مو بود خوشايند نيست 337 00:27:43,547 --> 00:27:44,798 شبيه درخت بود 338 00:27:45,132 --> 00:27:46,133 Not right. 339 00:27:48,677 --> 00:27:52,014 ميدوني , کريسمس زمان مورد علاقه من توي ساله 340 00:27:52,556 --> 00:27:54,350 من رنگها رو دوست دارم 341 00:27:54,933 --> 00:27:56,268 ...قرمز 342 00:27:56,602 --> 00:27:58,312 و سبز... 343 00:28:01,899 --> 00:28:04,026 آيا من گرينچو مجذوب کرده بودم؟ 344 00:28:05,319 --> 00:28:06,320 البته که نه 345 00:28:06,820 --> 00:28:08,238 من که اينو ازت نپرسيدم 346 00:28:10,824 --> 00:28:11,909 درسته 347 00:28:13,285 --> 00:28:15,663 بنا به دلايلي, وقتي که ...اون روز اومد خونه 348 00:28:15,788 --> 00:28:18,957 واقعا روح کريسمس رو براي اولين بار درک کرده بود... 349 00:28:20,000 --> 00:28:21,001 !عاليه 350 00:28:24,546 --> 00:28:25,631 !خودشه 351 00:28:32,429 --> 00:28:34,640 !خانواده اين موقع ها بدرد ميخوره 352 00:28:46,819 --> 00:28:48,612 !آتش ِ عشق 353 00:28:51,323 --> 00:28:53,701 اين روي درخت کريسمس عالي ميشه 354 00:28:53,826 --> 00:28:56,704 !مارتا ! کريسمس 355 00:29:03,043 --> 00:29:06,380 من ميخوام که تو فردا خيلي خوب به نظر بياي 356 00:29:07,381 --> 00:29:09,258 تو هيچ شانسي نداري که با اون باشي 357 00:29:09,383 --> 00:29:12,177 !تو فقط 8 سالته و ريش داري 358 00:29:27,901 --> 00:29:29,611 همه کادوهاشون رو دادن؟ 359 00:29:30,738 --> 00:29:32,531 من ندادم - چي؟ - 360 00:29:39,872 --> 00:29:41,832 مارتا مي , کريسمس مبارک 361 00:29:43,292 --> 00:29:45,586 چرا تو يه پاکت گذاشتي رو سرت؟ 362 00:29:46,337 --> 00:29:50,174 شايد چون اون از کادوش خجالت ميکشه 363 00:29:51,967 --> 00:29:53,302 ...آقاي گرينچ 364 00:29:53,636 --> 00:29:56,013 ...لطفا اون رو از رو صورتت بردار 365 00:29:57,473 --> 00:29:58,557 آره 366 00:29:58,682 --> 00:29:59,850 اون رو بردار 367 00:30:04,897 --> 00:30:06,690 کتاب رو هم بردار 368 00:30:11,195 --> 00:30:12,738 و پات رو 369 00:30:15,741 --> 00:30:17,368 !نگاه کن خودش رو زخم و ذيلي کرده 370 00:30:28,879 --> 00:30:30,839 !کادوي احمق 371 00:30:31,674 --> 00:30:33,050 !درخت احمق 372 00:30:33,425 --> 00:30:36,303 !من از کريسمس متنفرم 373 00:30:36,553 --> 00:30:38,681 عصباني شد - خشمگين شد - 374 00:30:39,348 --> 00:30:40,891 !قوي بود 375 00:30:52,611 --> 00:30:57,157 روز وحشتناکي بود وقتي که اونها بهش ظلم کردن 376 00:30:57,741 --> 00:30:58,909 ...و 377 00:31:00,536 --> 00:31:02,162 من به سختي دووم آوردم... 378 00:31:18,512 --> 00:31:21,348 !من از کريسمس متنفرم !ازش متنفرم 379 00:31:22,516 --> 00:31:25,311 و اين آخرين باري بود که ديده شد 380 00:31:27,813 --> 00:31:30,274 خيلي وقت پيش 381 00:32:21,700 --> 00:32:25,287 ...پس ,به هر دليل مثل قلبش يا کفشش 382 00:32:25,704 --> 00:32:27,831 ...اون بيرون از غار مي ايستاد... 383 00:32:28,248 --> 00:32:30,292 در حالي که از هو ها بيشتر متنفر ميشد... 384 00:32:30,918 --> 00:32:32,628 به ترتيب حروف 385 00:32:34,797 --> 00:32:37,174 ...آردوارکين آباکنزر هو 386 00:32:37,466 --> 00:32:38,550 ...ازت... 387 00:32:38,926 --> 00:32:42,262 متنفرم... 388 00:32:45,724 --> 00:32:49,061 آرون بي.بنسون هو ازت متنفرم 389 00:32:49,520 --> 00:32:51,647 تنفر,تنفر,تنفر تنفر,تنفر,تنفر 390 00:32:51,730 --> 00:32:53,190 دوبرابر تنفر 391 00:32:53,816 --> 00:32:57,236 !کلا متنفرم 392 00:33:04,118 --> 00:33:05,911 مختصرا؟ 393 00:33:06,704 --> 00:33:09,581 اين جشنشونه 394 00:33:09,665 --> 00:33:12,209 اون غرولند کرد درحالي که داشت پوسخند ميزد 395 00:33:13,127 --> 00:33:16,797 !کريسمس فرداست دقيقا 396 00:33:18,257 --> 00:33:19,591 !مکس 397 00:33:19,758 --> 00:33:22,636 داروي مسكن من رو بيار 398 00:33:23,929 --> 00:33:26,890 حالا بايد به خاطرات آزار دهنده توجه کنم 399 00:33:29,393 --> 00:33:32,354 "Whobilation, plentiful with candy canes and pies 400 00:33:32,438 --> 00:33:35,524 "I can't wait to get there to eat some google fries 401 00:33:35,607 --> 00:33:37,234 "Whobilation, Whobilation" 402 00:33:37,484 --> 00:33:38,652 پدر؟ - بله - 403 00:33:38,736 --> 00:33:42,823 من داشتم در مورد جشن فکر ميکردم و شايد من يه کار موثري انجام دادم 404 00:33:42,906 --> 00:33:45,034 خيلي خوبه عزيزم از مادرت بخواه 405 00:33:45,117 --> 00:33:47,661 اون کجا رفته؟ - عزيزم - 406 00:33:47,745 --> 00:33:49,371 !عزيزم! سلام 407 00:33:50,456 --> 00:33:54,293 نگاه کن, من زيباترين چراغ رو براي نمايش کريسمس پيدا کردم 408 00:33:55,669 --> 00:33:57,880 عجله کنين,امکان داره دير شه . بجنب 409 00:34:16,899 --> 00:34:19,109 ...و حالا , کانديداي 410 00:34:19,193 --> 00:34:21,945 ...دريافت بهترين هو... 411 00:34:22,029 --> 00:34:25,532 ...برنده جايزه ي... 412 00:34:25,658 --> 00:34:29,912 !تعطيلاته کريسمسه هو-ويل... 413 00:34:38,253 --> 00:34:41,131 آيا کسي براي کانديدا هست؟ 414 00:34:41,215 --> 00:34:42,549 !من گرينچ رو کانديدا ميکنم 415 00:34:44,635 --> 00:34:47,513 گرينچ؟ - گرينچ؟ - 416 00:34:49,682 --> 00:34:51,642 من,من,من 417 00:34:51,725 --> 00:34:55,062 !چه دختر نوعدوستي داري ,لو 418 00:34:56,188 --> 00:34:57,773 متشکرم 419 00:34:59,274 --> 00:35:00,526 سيندي؟ 420 00:35:03,237 --> 00:35:05,614 ...اجازه بديد من يه شعري رو 421 00:35:06,323 --> 00:35:08,200 از کتاب هو نقل قول کنم... 422 00:35:08,867 --> 00:35:10,035 متشکر 423 00:35:10,119 --> 00:35:15,499 دوره ي گرينچي زماني فرا ميرسه که" "روح کريسمس نزديکه 424 00:35:15,582 --> 00:35:18,919 حالا من از تو ميپرسم : آيا اين کلام در مورد تعطيلاته کريسمسه؟ 425 00:35:19,336 --> 00:35:23,799 درسته , آقاي مي-هو :اما کتاب هو اينرو هم ميگه که 426 00:35:23,882 --> 00:35:26,427 "...مهم نيست که يک هو چقدر متفاوت پديدار شه" 427 00:35:26,510 --> 00:35:29,430 ''مهم اينه که حضورش در زمان کريسمس خوشاينده '' 428 00:35:32,891 --> 00:35:35,728 ... آره , کتاب دقيقا همينو ميگه 429 00:35:35,811 --> 00:35:37,187 ...جايزه " 430 00:35:37,271 --> 00:35:40,107 ...نميتونه به گرينچ داده بشه چونکه... 431 00:35:40,190 --> 00:35:44,028 ''نبايد به اون برسه... 432 00:35:44,236 --> 00:35:46,530 !اينو از خودت گفتي کتاب اينو نميگه 433 00:35:47,114 --> 00:35:48,824 نه ,ميگه 434 00:35:50,159 --> 00:35:51,160 چه صفحه اي؟ 435 00:35:54,496 --> 00:35:57,499 ...جاش رو گم کردم اما 436 00:35:58,042 --> 00:35:59,209 !تو کتابه... 437 00:35:59,293 --> 00:36:01,253 :اما کتاب اينو ميگه 438 00:36:01,337 --> 00:36:05,090 ...کسي که سزاوار جايزه است با سروصدا يا نون توست مياد" 439 00:36:05,424 --> 00:36:08,677 "و اون يه جورايي روح کريسمسه که بهش نياز داره... 440 00:36:08,761 --> 00:36:11,388 و من معتقدم که اون روح گرينچه 441 00:36:12,473 --> 00:36:16,852 و اگر شما موافقت کنيد همه چيز درست ميشه 442 00:36:17,978 --> 00:36:19,563 !حق با اونه 443 00:36:24,818 --> 00:36:25,903 خوبه 444 00:36:26,278 --> 00:36:29,698 شما مردم ميخوايد که اين جايزه روبا دادن به اون هدر بديد 445 00:36:29,823 --> 00:36:31,533 به خودتون مربوطه 446 00:36:31,659 --> 00:36:34,370 ...ولي من به شما ميگم 447 00:36:34,453 --> 00:36:37,790 گرينچ پايين نخواهد آمد... 448 00:36:37,915 --> 00:36:40,834 و وقتي که اون نيومد جايزه به جناب شهردار ميرسه 449 00:36:40,959 --> 00:36:43,003 خيلي خوب, کمتر يا بيشتر 450 00:36:43,962 --> 00:36:46,757 "Deck your heart with jollity 451 00:36:46,840 --> 00:36:49,468 "Style your smile all Christmasy 452 00:36:49,551 --> 00:36:52,221 "Flick some flocking on the tree 453 00:36:52,304 --> 00:36:54,765 "Let there be Whobilation 454 00:36:55,265 --> 00:36:58,060 "Bake the fruitcake, egg the nog 455 00:36:58,143 --> 00:37:00,854 "Feed the flaming Wholtide log 456 00:37:00,980 --> 00:37:03,691 "Baste the beast and gulp the grog 457 00:37:03,774 --> 00:37:06,527 "Let there be Whobilation 458 00:37:06,652 --> 00:37:09,446 "Tick, tock, tick, tock 459 00:37:09,530 --> 00:37:12,282 "Counting down the Christmas clock 460 00:37:12,366 --> 00:37:14,910 "Old, young, big, small" 461 00:37:22,501 --> 00:37:24,712 صداي آهنگ کريسمس رو خفه کنيد 462 00:37:26,213 --> 00:37:28,507 اين شاد و خوشاينده 463 00:37:29,550 --> 00:37:31,427 !سر و صداي بلنديه 464 00:37:40,978 --> 00:37:42,855 !کار نميکنه 465 00:37:44,606 --> 00:37:48,027 در راه رفتن به بالا به شدت باد ميوزيد 466 00:37:48,152 --> 00:37:51,822 سرخوردن يا لغزيدن باعث ميشه که تمام راه رو به پايين سر بخوري 467 00:37:52,531 --> 00:37:55,784 اما اين دختر يه ماموريت داره اون فهميده که بايد چيکار کنه 468 00:37:55,868 --> 00:38:00,247 اون بايد خودش گرينچ رو دعوت کنه اون سيندي لو ِ شجاعه 469 00:38:08,630 --> 00:38:11,800 !بزن ميمون! بزن 470 00:38:24,146 --> 00:38:25,939 !واي 471 00:38:29,234 --> 00:38:30,819 آقاي گرينچ؟ 472 00:38:33,864 --> 00:38:35,741 !آقاي گرينچ 473 00:38:40,496 --> 00:38:41,664 سلام؟ 474 00:39:07,982 --> 00:39:09,358 ببخشيد 475 00:39:25,040 --> 00:39:26,750 ...سلام 476 00:39:27,251 --> 00:39:28,711 دختر کوچولو... 477 00:39:29,211 --> 00:39:31,755 ...چطوري جرات کردي که وارد 478 00:39:32,047 --> 00:39:34,508 محل استراحت گرينچ بشي؟... 479 00:39:34,633 --> 00:39:37,594 ! چه گستاخيي ! چه جسارتي 480 00:39:38,095 --> 00:39:40,556 ! اي گستاخ 481 00:39:40,639 --> 00:39:42,683 ...تو تندر رو صدا کردي 482 00:39:42,808 --> 00:39:46,228 !حالا آماده ي صداي غرشش باش... 483 00:39:47,104 --> 00:39:51,025 ! به چهره ي ترس زل زدي 484 00:39:53,444 --> 00:39:54,945 ...آقاي گرينچ 485 00:39:55,821 --> 00:39:57,781 اسم من سيندي لو هو ِ... 486 00:39:57,865 --> 00:39:58,866 ميبيني؟ 487 00:39:58,991 --> 00:40:03,287 الان ديگه وحشت درونت رو فرا ميگيره 488 00:40:04,538 --> 00:40:06,123 من نميترسم 489 00:40:06,332 --> 00:40:10,461 انکار کردن مادر تمام بديهاست 490 00:40:12,629 --> 00:40:14,214 فکر نکنم اينجوري باشه 491 00:40:15,341 --> 00:40:16,508 شک داري؟ 492 00:40:16,592 --> 00:40:20,429 !بي ترديد يکي ديگه از نشانه هاش خشمه 493 00:40:21,138 --> 00:40:24,642 !حالا تو محکوم به نابودي هستي 494 00:40:32,274 --> 00:40:34,234 ...ميخواي زنده بموني قبل از اينکه 495 00:40:34,318 --> 00:40:37,738 !من بکشمت فرار کن... 496 00:40:40,240 --> 00:40:41,784 !من روانيم 497 00:40:44,787 --> 00:40:47,164 ! خطر ! خطر 498 00:40:56,382 --> 00:40:58,509 شايد تو به استراحت نياز داري 499 00:41:04,139 --> 00:41:05,391 بچه هاي امروزين 500 00:41:05,516 --> 00:41:08,435 به خاطر فيلم ها و تلويزيو ن اينجوري بي حس شدن 501 00:41:09,228 --> 00:41:10,562 چي ميخواي؟ 502 00:41:11,855 --> 00:41:14,858 ...آقاي گرينچ , من اومدم که شما رو 503 00:41:15,693 --> 00:41:18,070 به جشن تعطيلات دعوتتون کنم... 504 00:41:20,531 --> 00:41:23,617 جشن چي چي؟ - تعطيلات - 505 00:41:24,702 --> 00:41:26,996 ''جشن تعطيلات با دوستان'' 506 00:41:31,333 --> 00:41:32,835 اين جالبه 507 00:41:33,627 --> 00:41:37,631 من ميدونم که توازکريسمس متنفري اما چي ميشه اگه اينا همش سوء تفاهم باشه؟ 508 00:41:37,798 --> 00:41:41,468 اهميت نميدم - من خودمم يه مقدار به اين عيد مسيح شک دارم - 509 00:41:42,136 --> 00:41:45,639 اما اگه تو دوباره بياي و به "هو"ها بپيوندي --و يه قسمتي از کريسمس بشي 510 00:41:45,723 --> 00:41:48,726 اما اگه تو دوباره بياي و به "هو"ها بپيوندي" "و يه قسمتي از کريسمس بشي 511 00:41:48,809 --> 00:41:49,810 !بزرگ شو 512 00:41:49,935 --> 00:41:51,979 !و اگه بشه , همين براي من بسه 513 00:41:52,062 --> 00:41:53,564 متاسفم , زمان جلسه به پايان رسيده 514 00:41:53,647 --> 00:41:56,817 لطفا از منشي در راه خروج يه وقت ديگه براي ملاقات بگيرين 515 00:41:56,900 --> 00:41:59,278 لطفا,لطفا شما بايد اين هديه رو قبول کنين 516 00:42:04,825 --> 00:42:06,535 هديه؟ 517 00:42:08,954 --> 00:42:12,041 !تو اصلا اسمي از هديه نبردي 518 00:42:12,624 --> 00:42:14,668 آره ,با يه نشان پيروزي و متعلقاتش 519 00:42:14,918 --> 00:42:16,795 و من بردم؟ - ! توبردي - 520 00:42:17,880 --> 00:42:20,507 اين يعني اونجا يه سريا باختند - گمان کنم - 521 00:42:20,591 --> 00:42:24,887 --پس اگه تو بياي - ! يه شهر پر از بازنده - 522 00:42:25,429 --> 00:42:26,889 خوشم مياد 523 00:42:27,723 --> 00:42:30,267 آيا کسي اونجا ازلحاظ احساسي داغان بود؟ 524 00:42:31,226 --> 00:42:34,480 بجنب , يه دقيقه پيش من نميتونستم !تورو ساکت کنم! جزئيات رو بگو, جزئيات 525 00:42:35,731 --> 00:42:36,982 شهردار خوشحال نبود 526 00:42:39,276 --> 00:42:40,527 اوه , نه 527 00:42:41,195 --> 00:42:42,905 مارتا مي" هم اونجا بود" 528 00:42:44,698 --> 00:42:46,200 اونم بود؟ 529 00:42:47,451 --> 00:42:49,078 و اون من رو خواهد ديد 530 00:42:49,662 --> 00:42:50,746 يک برنده 531 00:42:52,289 --> 00:42:56,043 اون من رو اين شکلي ببينه بهش ميگم 532 00:42:56,126 --> 00:43:00,673 من متاسفم که تورو مايوس کردم ,مارتا,عزيزم 533 00:43:01,131 --> 00:43:03,008 پس,تو مياي؟ 534 00:43:03,676 --> 00:43:05,094 خيلي خوب 535 00:43:05,928 --> 00:43:08,722 من نميدونم که اگه اين برق چشمت نبود 536 00:43:08,806 --> 00:43:10,391 ...که در اصل متمايل اين نيستم... 537 00:43:10,516 --> 00:43:14,103 ولي به يادم مياره که من جوونتر که بودم... موهام کمتر بود 538 00:43:14,436 --> 00:43:16,313 اما تو من رو متقاعد کردي 539 00:43:16,522 --> 00:43:21,485 هو" ها ميدونن؟ اين جشن "هو"يي" ميتونه کاملا چشم انداز زندگيه من رو عوض کنه 540 00:43:22,152 --> 00:43:23,862 واقعا؟ - نه - 541 00:43:57,896 --> 00:43:59,773 عزيزم تو اينجايي 542 00:44:00,149 --> 00:44:02,359 تو بعدا هم ميتوني فرشته ي برفي درست کني 543 00:44:02,901 --> 00:44:04,862 ما نميتونيم براي جشن "هو"يي دير کنيم 544 00:44:08,407 --> 00:44:09,867 از "هو"ها عصبيم 545 00:44:09,950 --> 00:44:13,370 من رو بلافاصله دعوت کردن که برم پايين 546 00:44:13,495 --> 00:44:17,082 اگرم من بخوام برم برنامه زمانبنديم اجازه نميده 547 00:44:19,543 --> 00:44:22,338 "ترحم کردن نسبت به خودم,4:00" 548 00:44:22,421 --> 00:44:25,341 "خيره شدن بي پايان,4:30" 549 00:44:26,091 --> 00:44:28,218 "حل کردن مشکل قحطي در دنيا,5:00" 550 00:44:28,344 --> 00:44:30,387 "کسي نبايد بفهمه" 551 00:44:30,471 --> 00:44:32,348 "نواختن ساز,5:30" 552 00:44:32,473 --> 00:44:35,476 "ناهار با خودم,6:30" من نميتونم اينرو کنسل کنم 553 00:44:35,976 --> 00:44:39,229 "کشتي گرفتن با تنفر از خودم,7:00" 554 00:44:39,480 --> 00:44:40,814 من وقتام پره 555 00:44:40,939 --> 00:44:44,193 اگر اون برنامه ي نفرته ساعته 9:00 رو فشرده کنم و وقته خواب رو هم دستکاري کنم 556 00:44:44,276 --> 00:44:48,030 همينطور خيره شدن به سقف و برنامه ديوانه بازي رو کم کنم 557 00:44:48,656 --> 00:44:50,532 خوب چي بپوشم؟ 558 00:45:10,886 --> 00:45:13,180 اين که لباس نيست !اين دامنه 559 00:45:14,640 --> 00:45:16,850 !مرتيکه منحرف 560 00:45:17,935 --> 00:45:18,936 احمق 561 00:45:19,103 --> 00:45:20,104 زشت 562 00:45:20,229 --> 00:45:21,689 از مد افتاده 563 00:45:23,273 --> 00:45:24,817 اين مسخرست 564 00:45:24,900 --> 00:45:28,404 اگه چيزمناسبي براي پوشيدن پيدا نکردم اصلا نميرم 565 00:45:46,588 --> 00:45:48,465 خودشه ولي من نميرم 566 00:46:00,686 --> 00:46:05,065 !الان ديگه زمان اهداي کادوي سال براي جشنه 567 00:46:11,530 --> 00:46:14,783 !تبريک ميگم,آقاي گرينچ 568 00:46:17,411 --> 00:46:18,912 اون نيست 569 00:46:19,538 --> 00:46:20,706 چي؟ 570 00:46:21,582 --> 00:46:23,292 ظاهر نشده؟ 571 00:46:25,002 --> 00:46:26,879 کي ميتونسته اينو پيش بيني کنه؟ 572 00:46:28,172 --> 00:46:32,259 خيلي خوب. من بايد يه ذره چرخ بزنم اجازه ميدم اونا به من حسادت کنن 573 00:46:32,343 --> 00:46:35,512 يه مشت پفک ميگو مي قاپم و مثل باد از اونجا در ميرم 574 00:46:36,013 --> 00:46:39,600 اما اگه بخوان من رو دست بندازن چي؟ اگه حقه باشه چي؟ 575 00:46:40,184 --> 00:46:41,977 چجوري جرات کردن؟ 576 00:46:42,770 --> 00:46:44,104 خيلي خوب من ميرم 577 00:46:44,188 --> 00:46:45,689 اما مطابق معمول ديرخواهم کرد 578 00:46:45,856 --> 00:46:48,067 !نه . آره . نه . آره . نه 579 00:46:48,233 --> 00:46:49,234 !آره 580 00:46:51,070 --> 00:46:52,446 !نه دقيقا 581 00:46:52,905 --> 00:46:55,282 خيلي خوب, من تصميمم رو گرفتم 582 00:46:55,824 --> 00:46:58,202 اينم از اين من ميرم 583 00:46:59,745 --> 00:47:01,163 انگشتم شکل ضربدره 584 00:47:05,250 --> 00:47:07,878 Maybe I should flip a coin! 585 00:47:15,511 --> 00:47:18,597 ...گمان ميکنم که جايزه برسه به 586 00:47:18,806 --> 00:47:20,140 دومين نفر... 587 00:47:21,892 --> 00:47:25,980 خوبه , مردي که برنده ي جايزه ...کريسمس ميشه نه تنها يکسال تلاش کرده 588 00:47:26,689 --> 00:47:28,565 بلکه هر دقيقه از هر روز رو ... 589 00:47:29,024 --> 00:47:31,485 يه خوش قيافه, مردي باشکوه 590 00:47:32,194 --> 00:47:34,321 !مردي که لوزه‌ هاش رو براي دوبار عمل کرده 591 00:47:35,781 --> 00:47:37,324 داستانه بامزه ايه 592 00:47:37,741 --> 00:47:39,618 --ميبيني چه اتفاقي داره 593 00:47:54,591 --> 00:47:55,843 سلام, مارتا 594 00:47:56,051 --> 00:47:57,052 !اون موفق شد 595 00:47:57,428 --> 00:47:58,512 سيندي - !عزيزم - 596 00:48:22,578 --> 00:48:23,579 --ببين 597 00:48:26,248 --> 00:48:28,042 جمعيت پرشور . جمعيت پرشور 598 00:48:30,085 --> 00:48:32,129 ...من معتقدم که اومدم اينجا تا 599 00:48:33,839 --> 00:48:37,009 هديه رو از شما قبول کنم... 600 00:48:39,345 --> 00:48:43,098 و اون بچه گفتش که يه چکه 601 00:48:43,599 --> 00:48:46,143 نه من نگفتم - خيلي خوب کادوم رو بدين - 602 00:48:46,268 --> 00:48:48,228 !بجنبين , تاوقتي که سرحالم 603 00:48:48,395 --> 00:48:52,775 نگران نباش آقاي برنده جايزه تو هديت رو ميگيري 604 00:48:52,900 --> 00:48:56,945 اما اول , اونايي که خانوادت بودن 605 00:48:57,988 --> 00:49:01,158 اونا نگهداريت کردن , بهت لباس دادن 606 00:49:01,241 --> 00:49:02,785 ...اونا اينجان 607 00:49:02,868 --> 00:49:05,704 !سرپرستات... 608 00:49:07,247 --> 00:49:09,792 شما دوتا هنوز زنده اين؟ 609 00:49:10,501 --> 00:49:11,877 !ما ازدست داديمت 610 00:49:12,961 --> 00:49:15,172 رز ژاکت, ژاکتو بده رز 611 00:49:15,547 --> 00:49:18,258 ژاکت؟ درباره چي دارين صحبت ميکنين؟ نه من نميتونم 612 00:49:18,342 --> 00:49:19,969 !نميتونم اينکارو بکنم 613 00:49:22,554 --> 00:49:24,348 !به اونجا دست نزن 614 00:49:32,189 --> 00:49:34,400 !اونرو روي صندليه مخصوص بذارين 615 00:49:34,483 --> 00:49:35,901 صندليه مخصوص؟ 616 00:49:35,985 --> 00:49:37,778 صندليه مخصوص چيه؟ 617 00:49:37,987 --> 00:49:40,114 تو چيزي درباره صندليه مخصوص نگفته بودي 618 00:49:40,197 --> 00:49:42,574 آقاي گرينچ,خواهش ميکنم 619 00:49:43,784 --> 00:49:45,369 صادقانه ميگم ,نميتونم اينکارو بکنم 620 00:49:45,452 --> 00:49:47,246 من آماده نيستم 621 00:49:47,538 --> 00:49:49,415 زمان مورد نظر فرا رسيده 622 00:49:49,498 --> 00:49:51,792 !برنده جشن روي صندليه مخصوصه 623 00:49:52,793 --> 00:49:54,920 !منو بذارين زمين 624 00:49:55,004 --> 00:49:56,380 وکيلمو ميخوام 625 00:49:56,463 --> 00:49:58,424 !اين ديگه چه کاريه 626 00:49:59,842 --> 00:50:02,928 ...اول, بايد دسرها رو بچشي و 627 00:50:03,012 --> 00:50:07,391 بينشون بهترين دستپخت رو انتخاب کني... 628 00:50:08,017 --> 00:50:09,977 اول مال منو تست کن - من نميدونم - 629 00:50:10,060 --> 00:50:11,770 !نه,مال من بهترينه 630 00:50:12,187 --> 00:50:13,814 !ازاين لذت ببر 631 00:50:14,815 --> 00:50:16,859 اين دسر نيست 632 00:50:17,776 --> 00:50:19,028 اين چيه؟ 633 00:50:20,988 --> 00:50:23,365 اينم هست. خوشمزه ، خوشمزه ، خوشمزه 634 00:50:23,449 --> 00:50:25,492 !رقصه کريسمس 635 00:50:25,701 --> 00:50:28,620 ساعتو ببين من ديگه بايد برگردم 636 00:50:28,704 --> 00:50:30,581 !خيلي خوب 637 00:50:35,377 --> 00:50:37,004 !حالا , کيک ميوه اي 638 00:50:38,172 --> 00:50:39,340 نه 639 00:50:44,678 --> 00:50:46,639 کارشناسي کردنه شکلات و قند 640 00:50:49,058 --> 00:50:50,601 خودم درستش کردم 641 00:50:50,976 --> 00:50:52,561 آره؟ مال من هم خانگيه 642 00:50:53,145 --> 00:50:54,313 باشه 643 00:50:55,022 --> 00:50:56,815 !اينم بده. اون رو هم بده 644 00:50:57,524 --> 00:50:59,401 اين بود اوني که ميخواستين؟ 645 00:50:59,485 --> 00:51:01,362 اين بود اوني که ميخواستين؟ بجنب 646 00:51:07,409 --> 00:51:08,869 !و مسابقه مخصوص 647 00:51:10,537 --> 00:51:11,622 منو ببخشيد 648 00:51:24,885 --> 00:51:27,262 !اون توي مسابقه مخصوص اول شد 649 00:51:27,346 --> 00:51:30,516 !اولم! من شماره يکم 650 00:51:30,683 --> 00:51:32,726 !من شماره يکم 651 00:51:33,268 --> 00:51:36,438 !هيچ بچه اي نميتونه گرينچ رو شکست بده 652 00:51:41,568 --> 00:51:43,362 من شما رو مغلوب کردم 653 00:51:51,704 --> 00:51:53,038 !اون برنده شد 654 00:51:54,790 --> 00:51:58,127 و حالا زمانشه براي شخصي که همه ما منتظرش بوديم 655 00:51:58,210 --> 00:52:00,754 آره! جايزه من 656 00:52:00,963 --> 00:52:02,923 چک رو بنويس - چکي وجود نداره - 657 00:52:03,007 --> 00:52:06,510 مطمئني؟ چون من از يکي شنيدم گفت که جايزه چکه 658 00:52:06,593 --> 00:52:09,346 من ميگم, چکي وجود نداره ...و حالا زمانشه 659 00:52:09,430 --> 00:52:11,724 که جايزه رو بديم ... 660 00:52:12,182 --> 00:52:15,269 مانند هميشه ما با برندمون شروع ميکنيم 661 00:52:23,902 --> 00:52:26,447 هديه ي ريش تراش براي کريسمس 662 00:52:40,794 --> 00:52:42,755 !نگاه کن خودش رو زخم و ذيلي کرده 663 00:52:52,890 --> 00:52:55,601 !آره,آره,آره. زماناي خوشي بود 664 00:52:57,102 --> 00:52:58,187 !زماناي خوشي بود 665 00:52:59,521 --> 00:53:03,359 وحالا, من يه چيز کوچيک براي عشق زندگيم دارم 666 00:53:04,610 --> 00:53:06,111 ...مارتا مي 667 00:53:08,447 --> 00:53:11,450 ازت درخواست ميکنم که همسرم بشي... 668 00:53:19,667 --> 00:53:21,168 ...آگوستوس 669 00:53:22,086 --> 00:53:23,879 ...اگر موافقي که همسرم بشي 670 00:53:24,088 --> 00:53:28,384 من تمام زندگيم تلاش ميکنم که تورو شاد کنم... :تو اينو ازم قبول کن 671 00:53:31,220 --> 00:53:33,681 !اين يه ماشين جديده 672 00:53:34,640 --> 00:53:38,143 به تو تقديم ميکنم !"توسط ماليات دهنده ي "هو-ويل 673 00:53:40,270 --> 00:53:41,855 چي ميگي ,مارتا؟ 674 00:53:42,606 --> 00:53:45,609 تو 20 ثانيه روي ساعت وقت داري 675 00:53:48,904 --> 00:53:49,905 ....من 676 00:53:53,409 --> 00:53:55,869 اين هديه کاملا خيره کنندست 677 00:54:06,213 --> 00:54:08,590 البته که هست 678 00:54:09,591 --> 00:54:11,468 پس قضيه اينه ,نه؟ 679 00:54:11,719 --> 00:54:15,139 !دقيقا قضيه همينه 680 00:54:16,432 --> 00:54:17,433 !هديه ها 681 00:54:18,058 --> 00:54:19,143 هديه ها 682 00:54:19,310 --> 00:54:21,687 هديه ها,هديه ها,هديه ها 683 00:54:22,521 --> 00:54:24,815 ميخواين بدونين که چه اتفاقي با هديه ها افتاده؟ 684 00:54:24,982 --> 00:54:27,776 همه ي اونها ميان پيش من. توي زباله هاتون 685 00:54:28,193 --> 00:54:29,570 ملتفت شدين چي ميگم؟ 686 00:54:29,737 --> 00:54:31,697 !توي زباله هاتون 687 00:54:32,781 --> 00:54:37,578 من ميتونستم خودم رو با کروات هايي که توي سطل آشغال پيدا کردم دار بزنم 688 00:54:38,871 --> 00:54:40,289 از طمع ِ شما 689 00:54:42,041 --> 00:54:45,044 ! و طمع هيچ وقت تمومي نداره 690 00:54:45,169 --> 00:54:47,046 ''من چوب گلف ميخوام'' ''من الماس ميخوام'' 691 00:54:47,171 --> 00:54:51,091 من يه اسب ميخوام, وممکنه که بعداز 2 بارسوارشدن" "خسته شم و اينو بفروشم تا چسب درست کنم 692 00:54:51,842 --> 00:54:56,889 ببينين,من نميخوام مشکل درست کنم ... اما تمام فصله کريسمس 693 00:54:57,097 --> 00:54:59,475 !احمقانست ,احمقانست ,احمقانست... 694 00:55:00,893 --> 00:55:02,686 ...اينجا,اگرچه 695 00:55:03,520 --> 00:55:06,315 ...يه سنته... 696 00:55:06,857 --> 00:55:08,484 ...کوچيکه کريسمسه... 697 00:55:09,026 --> 00:55:10,527 ...که... 698 00:55:11,195 --> 00:55:13,947 کاملا معني داره... 699 00:55:19,286 --> 00:55:20,663 داروَش‌ 700 00:55:21,080 --> 00:55:23,874 !حالا خم شو واينو ماچ کن, هو-ويل 701 00:55:32,466 --> 00:55:35,219 !بعضيا شگفت آورند 702 00:55:38,889 --> 00:55:40,432 !خيلي خوب , نوبته تو ِ! ادامه بده 703 00:55:48,691 --> 00:55:49,858 !بيا بريم - !نه - 704 00:55:50,484 --> 00:55:51,986 ببخشيد, پيري 705 00:55:52,903 --> 00:55:54,697 نظرت چيه منم بزنم به رگ؟ 706 00:55:59,618 --> 00:56:01,245 !از اون جنس خوباس 707 00:56:09,253 --> 00:56:11,880 !بسوز عزيزم, بسوز 708 00:56:25,185 --> 00:56:27,646 !آه بشريت 709 00:56:28,147 --> 00:56:29,481 !بيا بريم! عجله کن - نه, صبرکن - 710 00:56:29,732 --> 00:56:32,192 يه کاري کن - !باشه - 711 00:56:39,950 --> 00:56:41,744 همه واحدها به گوش, همه واحدها به گوش 712 00:56:45,914 --> 00:56:47,291 !تاکسي 713 00:56:49,543 --> 00:56:52,004 فقط واسه اينه که من سبزم, مگه نه؟ 714 00:56:56,800 --> 00:56:58,344 !وايسا 715 00:56:59,803 --> 00:57:02,765 نظرت چيه منم يه ذره سواري کنم؟ 716 00:57:03,015 --> 00:57:05,225 اگه ميخواي له نشي برو 717 00:57:07,311 --> 00:57:08,896 کار درستي کردي 718 00:57:17,279 --> 00:57:18,906 !برو کنار 719 00:57:28,707 --> 00:57:31,085 ممکنه آسيب ببينين 720 00:57:55,275 --> 00:57:57,236 !داره ميترکه 721 00:58:14,837 --> 00:58:16,338 شما خوبيد؟ 722 00:58:16,422 --> 00:58:18,215 کلاه قشنگه چي شد؟ 723 00:58:18,674 --> 00:58:19,842 لو؟ 724 00:58:28,934 --> 00:58:30,269 من رنجيدم 725 00:58:31,603 --> 00:58:33,897 من به راحتي نميرنجم 726 00:58:34,023 --> 00:58:36,775 ...اما تو و خانوادت 727 00:58:37,776 --> 00:58:39,361 ...منو... 728 00:58:39,445 --> 00:58:41,030 مايوس کرديد ... 729 00:58:42,865 --> 00:58:45,159 ...ما ميتونيم جشنمون رو 730 00:58:45,576 --> 00:58:47,953 ادامه بديم؟... 731 00:58:48,829 --> 00:58:50,372 بدونِ گرينچ؟ 732 00:58:50,914 --> 00:58:53,208 !کريسمس مبارک 733 00:58:54,251 --> 00:58:56,545 !کريسمس مبارک 734 00:59:00,507 --> 00:59:04,637 من فقط ميخواستم که همه براي جشن کريسمس باشند 735 00:59:07,681 --> 00:59:09,475 خيلي حال کردم 736 00:59:09,600 --> 00:59:11,560 اميدوارم که يه بارِ ديگه دعوتم کنن 737 00:59:16,982 --> 00:59:18,359 !عجله کنيد, بيايد 738 00:59:18,442 --> 00:59:20,569 ما بايد اينارو فراموش کنيم 739 00:59:22,780 --> 00:59:25,741 !اينا منو زجر ميدن 740 00:59:26,158 --> 00:59:28,285 !خيلي بي رحمن 741 00:59:33,916 --> 00:59:37,586 !فقط 4 ساعت تا آغاز سال نو مونده 742 00:59:39,380 --> 00:59:43,217 ...گرينچ ميدونه که فردا همه ي دخترها و پسرها 743 00:59:43,509 --> 00:59:46,679 وقتي که ازخواب بيدار شن به سمت... اسباب بازياشون ميرن 744 00:59:46,804 --> 00:59:49,723 !واي, سروصدا 745 00:59:49,932 --> 00:59:53,769 !سروصدا,سروصدا,سروصدا 746 00:59:54,353 --> 00:59:56,480 اونها آواز ميخونن 747 00:59:56,605 --> 00:59:58,732 آهنگ ميزنن 748 00:59:58,941 --> 01:00:02,695 هي ميپرن !با توپ بالا پايين ميپرن 749 01:00:03,570 --> 01:00:07,241 در آخر همه "هو"ها از پير و جوون مهماني ميگيرن 750 01:00:07,324 --> 01:00:09,952 و خوشگذروني ميکنن 751 01:00:10,285 --> 01:00:13,706 ...خوش گذروني ميکنن 752 01:00:13,956 --> 01:00:15,833 دسر هاي خوشمزه ميخورن 753 01:00:16,208 --> 01:00:19,795 و کباب برياني ميخورن 754 01:00:20,170 --> 01:00:24,466 اما يه چيزي هست من بايد اينجا باشم 755 01:00:24,842 --> 01:00:26,010 نه 756 01:00:26,385 --> 01:00:29,972 !دارم چرت و پرت ميگم 757 01:00:35,227 --> 01:00:38,314 هو" ها ميترکونمتون" 758 01:00:42,776 --> 01:00:47,072 ...و گرينچ به يه فکري در موردِ کريسمس 759 01:00:47,406 --> 01:00:49,616 :رسيد که... 760 01:00:49,742 --> 01:00:52,661 بايد جلوشو بگيرم 761 01:00:54,204 --> 01:00:58,208 !چرا, براي سالهاست که بايد اينارو تحمل کنم 762 01:00:58,375 --> 01:01:01,795 !من کريسمس رو قبلِ اينکه بياد متوقفش ميکنم اما حالا؟ 763 01:01:03,005 --> 01:01:05,299 يعني, به هر راهي؟ 764 01:01:08,552 --> 01:01:12,681 "Christmas is goin' to the dogs 765 01:01:13,974 --> 01:01:17,728 "We're scoffing down the turkey and the grog 766 01:01:20,522 --> 01:01:22,983 "Things are looking very good, it's true" 767 01:01:24,526 --> 01:01:27,863 ...شما دارين جشنِ کريسمس 768 01:01:28,739 --> 01:01:30,532 ميگيرين؟... 769 01:01:31,992 --> 01:01:33,452 !اشتباه کردي 770 01:01:51,470 --> 01:01:53,430 ...اگه تو نميخواي به من 771 01:01:53,764 --> 01:01:55,975 --کمک کني پس... 772 01:01:56,850 --> 01:01:58,227 اون يه فکري داره 773 01:01:59,061 --> 01:02:01,188 يه فکر پليد 774 01:02:02,064 --> 01:02:04,274 گرينچ يه فکر عجيب و پليد داره 775 01:02:04,733 --> 01:02:06,694 .پليد داره... 776 01:02:07,027 --> 01:02:11,407 حالا ميدونم چيکار کنم 777 01:02:19,915 --> 01:02:22,459 گرينچ خنده ي عميقي کرد 778 01:02:23,210 --> 01:02:25,754 و سريع يه لباس بابانوئل دوخت 779 01:02:29,008 --> 01:02:31,677 ...و اون حيله گر و مکار 780 01:02:32,011 --> 01:02:34,305 يه کاري داشت... 781 01:02:34,388 --> 01:02:38,309 با اين لباس و کلاه شدم عينه بابانوئل 782 01:02:40,144 --> 01:02:43,147 "تو واقعا تکي, گرينچ" 783 01:02:44,898 --> 01:02:48,652 "واقعا يه وري هستي" 784 01:02:49,236 --> 01:02:53,365 مثلِ کاکتوس نازي و" "مثلِ مارماهي زيبايي 785 01:02:53,449 --> 01:02:55,993 "گرينچ" 786 01:02:56,702 --> 01:02:58,495 "يه موزِ خرابي" 787 01:02:58,954 --> 01:03:02,374 "با پوستي چرب و سياه" 788 01:03:08,130 --> 01:03:11,133 "قبول کن که, مثلِ هيولايي" 789 01:03:11,800 --> 01:03:14,011 "گرينچ آره تو" 790 01:03:14,511 --> 01:03:18,599 "تو قلبت حفره خالي داري" 791 01:03:18,974 --> 01:03:22,728 مغزت پره تار عنکبوته" "تو شيشه خرده داري 792 01:03:22,853 --> 01:03:25,230 "گرينچ" 793 01:03:26,398 --> 01:03:28,692 "...من نميتونم بدونه اينکه سي و نه و نصفي" 794 01:03:29,777 --> 01:03:33,280 "ساق بند ببندم بهت دست بزنم..." 795 01:03:45,000 --> 01:03:48,170 من اينو نخواستم که, اشتباه آوردي 796 01:03:48,379 --> 01:03:49,838 !بيشتر دقت کن 797 01:03:56,136 --> 01:03:59,473 â™ھ You know, if you asked the who's who of Whoville â™ھ 798 01:04:00,933 --> 01:04:04,436 â™ھ No one would deny it â™ھ 799 01:04:24,331 --> 01:04:26,792 کيسه هوا يه ذره تاخير داره 800 01:04:29,211 --> 01:04:31,755 !اما اين آزمايشا براي چيه 801 01:04:32,673 --> 01:04:34,550 "تو يه آدمِ پستي" 802 01:04:35,134 --> 01:04:36,552 "گرينچ" 803 01:04:37,678 --> 01:04:41,598 "توي لبخندت موريانه هارو نهفته داري" 804 01:04:42,224 --> 01:04:46,687 تو تمام ويژگي هاي يه تمساح تهوع آور" "رو داري 805 01:04:46,770 --> 01:04:48,981 "گرينچ" 806 01:04:50,274 --> 01:04:52,568 "انتخابه بينِ تو و تمساح مسلمه" 807 01:04:52,651 --> 01:04:55,988 "من تمساحِ تهوع آور رو انتخاب ميکنم" 808 01:05:18,886 --> 01:05:22,473 چاقالو داره آماده رفتن ميشه 809 01:05:23,474 --> 01:05:25,351 درباره يه منزوي حرف ميزنم 810 01:05:25,434 --> 01:05:29,813 اون در سال يه بار بيرون مياد و هيچ وقت جلو کسي آفتابي نميشه 811 01:05:31,148 --> 01:05:33,901 شايد براي دوري از اونا اين بالا زندگي ميکنه 812 01:05:35,944 --> 01:05:38,489 !کريسمس مبارک 813 01:05:40,324 --> 01:05:41,575 !ايول 814 01:05:42,910 --> 01:05:45,037 (گوزن رو که بيخيالش (گوزن که نداريم 815 01:05:45,871 --> 01:05:48,540 آيا اين باعث توقف گرينچ پير شده؟ 816 01:05:49,208 --> 01:05:50,834 نه 817 01:05:50,959 --> 01:05:53,003 :گرينچ بسادگي گفت 818 01:05:53,420 --> 01:05:55,964 ...اگر من يه گوزن پيدا نکنم 819 01:05:56,799 --> 01:06:00,052 در عوض از يه چيز ديگه استفاده ميکنم... 820 01:06:04,431 --> 01:06:08,102 !اوه, مکس 821 01:06:11,397 --> 01:06:13,357 ...پس اون سگش , مکس رو صدا کرد 822 01:06:14,108 --> 01:06:15,985 ...و يه مقدار نخ قرمز برداشت... 823 01:06:16,193 --> 01:06:19,613 و بالاي سرش يه شاخ بزرگ گذاشت... 824 01:06:23,283 --> 01:06:24,284 خيلي خوب 825 01:06:24,827 --> 01:06:27,705 تو يه گوزني. اينجا هم هدف توِ 826 01:06:27,997 --> 01:06:30,958 تو "رادلف"ي, يه موجود با اصل و نسب با دماغ قرمز هيچکسي مثل تو نيست 827 01:06:31,041 --> 01:06:34,003 بعدش يه روزي بابانوئل تو رو انتخاب ميکنه و تو کريسمس رو نجات ميدي 828 01:06:36,422 --> 01:06:38,799 نه,اين آخريو فراموش کن. يه کاريش ميکنيم 829 01:06:38,924 --> 01:06:41,385 فقط چرت و پرت گفتم 830 01:06:41,552 --> 01:06:43,679 !تو از کريسمس متنفري! تو ميخواي بدزديش 831 01:06:44,096 --> 01:06:47,599 .نجات دادن کريسمس که يه هدفِ پَسته طبق برنامه 832 01:06:49,143 --> 01:06:50,602 !حرکت 833 01:06:53,272 --> 01:06:54,440 !با شکوهه 834 01:06:54,857 --> 01:06:56,817 ...تو بيني خودت رو پس زدي 835 01:06:56,942 --> 01:06:59,611 چونکه نشان دهنده درخشش نقشت بود... 836 01:06:59,695 --> 01:07:01,488 چرا به ذهن خودم نرسيده بود؟ 837 01:07:01,572 --> 01:07:03,782 کات,چاپ,تنظيم دوربين, حرکت 838 01:07:13,751 --> 01:07:15,085 ...احساسِ 839 01:07:15,210 --> 01:07:16,628 ...خوبي... 840 01:07:16,712 --> 01:07:18,839 داره... 841 01:07:30,184 --> 01:07:32,978 !به گرد پام نميرسي 842 01:07:38,817 --> 01:07:39,902 !واو 843 01:07:54,041 --> 01:07:56,418 !ديوانه کنندس 844 01:07:58,462 --> 01:08:00,506 !کوبنده! خرد کننده 845 01:08:00,839 --> 01:08:02,966 !بگير که اومد 846 01:08:11,809 --> 01:08:13,268 !داريم ميميريم 847 01:08:13,394 --> 01:08:15,104 !داريم ميميريم 848 01:08:15,479 --> 01:08:18,899 من از کارم کنار ميکشم !چون دارم ميميرم 849 01:08:21,318 --> 01:08:24,405 !مامان, بگو وايسه 850 01:08:43,382 --> 01:08:46,135 خونسرديم رو از دست داده بودم 851 01:08:51,348 --> 01:08:55,561 همه چراغ ها خاموش بود برف آرامي آسمان رو پر کرده بود 852 01:08:55,769 --> 01:09:00,024 ...همه "هو"ها داشتن روياي شيريني ميديدن 853 01:09:00,149 --> 01:09:02,818 وقتي که اون روي اولين خونه کوچيک فرود اومد... 854 01:09:02,901 --> 01:09:04,945 مکس, به "هو-ويل" خوش آمدي 855 01:09:12,870 --> 01:09:13,954 بتي؟ 856 01:09:14,246 --> 01:09:15,497 بتي؟ - چيه؟ - 857 01:09:15,581 --> 01:09:17,541 چيزي شنيدي؟ 858 01:09:19,501 --> 01:09:20,836 !بابانوئلِ 859 01:09:20,919 --> 01:09:22,880 بگير بخواب 860 01:09:28,260 --> 01:09:31,597 بجنب مکس, اين اولين توقفِ مونه 861 01:09:31,847 --> 01:09:34,058 !صداي بابانوئل از نوع گرينچ ميومد 862 01:09:34,183 --> 01:09:37,019 و بالاي پشت بوم رفت در حالي که کيسه خالي تو مشتش داشت 863 01:09:37,102 --> 01:09:40,439 اون ميخواست بسرعت از دودکش بپره پايين 864 01:09:40,731 --> 01:09:43,817 اما اگه بابانوئل بتونه همچين کاري کنه پس گرينچ هم ميتونه 865 01:09:44,276 --> 01:09:47,863 يه شيرجه مشتي بزنم که تو کتاب رکوردا 866 01:09:47,946 --> 01:09:49,573 ثبت بشه 867 01:09:49,698 --> 01:09:51,325 خيلي هم سخته 868 01:09:59,375 --> 01:10:02,711 اون فقط براي يه لحظه گير کرد يا شايد براي چند لحظه 869 01:10:02,836 --> 01:10:06,507 !بايد وزن کم ميکردم از ناحيه باسن گير کردم 870 01:10:16,475 --> 01:10:19,353 اون سرش رو از دودکش بيرون آورد 871 01:10:20,729 --> 01:10:23,023 لطفا , يه ذره دزدي کنم 872 01:10:23,399 --> 01:10:25,859 جايي که هو هاي کوچک تزيين کرده بودند 873 01:10:25,943 --> 01:10:27,027 ...اين تزئينات 874 01:10:27,152 --> 01:10:28,070 پوزخندي زد 875 01:10:28,195 --> 01:10:29,989 اولين چيزايي هستن که بايد ببرم... 876 01:10:30,447 --> 01:10:32,908 خب, دوستان , وقت نمايشه 877 01:11:04,690 --> 01:11:06,817 بعد اون دزدکي به سمت يخچال رفت 878 01:11:08,152 --> 01:11:09,236 دزدکي؟ 879 01:11:11,447 --> 01:11:15,367 اون غذاهاي مهماني رو ديد و دسر رو بر داشت 880 01:11:16,535 --> 01:11:18,662 کباب برياني رو برداشت 881 01:11:19,204 --> 01:11:20,289 !بگيرش 882 01:11:21,623 --> 01:11:23,917 به سرعت يه چشم به هم زدن يخچال رو خالي کرد 883 01:11:24,043 --> 01:11:27,963 گرينچ, حتي آخرين قوطي مواد غذايي هو ها رو برداشت 884 01:11:29,048 --> 01:11:32,551 سپس همه چيزهايي که برداشته بود رو با خوشحالي از دودکش بالا برد 885 01:11:33,218 --> 01:11:34,845 ...وحالا 886 01:11:34,970 --> 01:11:36,847 ...گرينچ پوزخندي زد... 887 01:11:38,807 --> 01:11:40,601 درخت رو ميبرم بالا... 888 01:11:40,684 --> 01:11:43,687 ...و گرينچ درخت رو برداشت و با زور شروع به حرکت کرد 889 01:11:44,396 --> 01:11:48,067 که يه صداي لطيف شنيد... 890 01:11:48,192 --> 01:11:49,610 ببخشيد 891 01:11:55,616 --> 01:11:58,869 ...مچ گرينچ توسط يه دختر کوچولو گرفته شده بود 892 01:11:59,078 --> 01:12:01,622 اون از رخت خواب بيرون اومده بود که... يه ليوان آب بخوره 893 01:12:01,747 --> 01:12:05,167 بابانوئل؟ با درخت ما چيکار داري؟ 894 01:12:05,709 --> 01:12:09,630 اما,همونطوري که ميدونيد, گرينچ پير ... خيلي باهوش و ماهره 895 01:12:11,256 --> 01:12:14,176 فکر کرد که يه خاليي ببنده... و سريع اون رو بگه 896 01:12:14,718 --> 01:12:15,970 ...چرا 897 01:12:16,095 --> 01:12:18,931 کوچولوي عزيزم... 898 01:12:19,181 --> 01:12:20,808 الکي وانمود کرد که بابانوئلِ 899 01:12:21,183 --> 01:12:23,477 ...روي اين درخت يه چراغ هست 900 01:12:24,186 --> 01:12:25,604 ...که... 901 01:12:25,688 --> 01:12:27,648 اون طرف درخت چراغ نداره... 902 01:12:28,107 --> 01:12:32,194 پس من اين رو ميبرم خونه به محل کارم, عزيزم 903 01:12:37,282 --> 01:12:39,410 ...اونجا درستش مي کنم 904 01:12:39,827 --> 01:12:43,497 بعدش برش ميگردونم... 905 01:12:45,332 --> 01:12:47,292 بابانوئل, کريسمس واقعا چيه؟ 906 01:12:47,584 --> 01:12:49,378 !انتقام 907 01:12:51,130 --> 01:12:52,381 ...منظورم 908 01:12:55,009 --> 01:12:56,510 ...هديه ها... 909 01:12:57,594 --> 01:12:59,054 من گمان کردم... 910 01:13:03,100 --> 01:13:04,893 من ازش ميترسم 911 01:13:06,395 --> 01:13:09,565 و با دروغش بچه رو گول زد 912 01:13:09,857 --> 01:13:13,193 سرش رو نوازش کرد ...و بهش نوشيدني داد 913 01:13:13,319 --> 01:13:15,696 و فرستادش به سمت رختخواب... 914 01:13:23,454 --> 01:13:24,455 بابانوئل؟ 915 01:13:25,164 --> 01:13:28,500 چيه؟ - گرينچ رو فراموش نکن - 916 01:13:29,293 --> 01:13:31,253 ميدونم که اون پر مو و بدبوِ 917 01:13:33,213 --> 01:13:35,674 دستاش چسبناک و سردن 918 01:13:37,176 --> 01:13:40,679 اما من فکر ميکنم اون واقعا مهربونه 919 01:13:41,055 --> 01:13:42,139 مهربون؟ 920 01:13:49,855 --> 01:13:51,649 فکر ميکني اون مهربونه؟ 921 01:13:52,524 --> 01:13:54,318 بابانوئل, کريسمس مبارک 922 01:14:01,408 --> 01:14:04,328 ...و وقتي "سيندي لو" با فنجونش رفت بالا 923 01:14:04,453 --> 01:14:06,080 بچه نازنين 924 01:14:06,997 --> 01:14:09,625 قضاوت بد در مورد يه شخصيت 925 01:14:10,709 --> 01:14:13,504 اون رفت به سمت دودکش و درخت رو انداخت بالا... 926 01:14:21,595 --> 01:14:24,932 و آخرين چيزي که برداشت تکه چوب شومينه بود 927 01:14:25,015 --> 01:14:29,186 هيچي نمونده بود که اون برنداشته باشه 928 01:14:29,311 --> 01:14:32,064 و يه تکه کوچيک غذا مونده بود ...که اون تو خونه جا گذاشته بود 929 01:14:32,147 --> 01:14:35,484 که خرده نان بود که حتي براي موش هم کم بود... 930 01:14:38,612 --> 01:14:42,866 اون ليز خورد و دزدکي رفت در حالي که ... لبخند ناخوشايندي داشت 931 01:14:43,033 --> 01:14:46,787 پيرامون هريک از خونه "هو"ها رفت... و همه کادوهارو برداشت 932 01:14:58,048 --> 01:14:59,133 فروش براي تسويه حساب 933 01:14:59,258 --> 01:15:01,218 همه چيز بايد نابودشه 934 01:15:14,273 --> 01:15:16,233 چي شده؟ 935 01:15:51,810 --> 01:15:52,811 ...مارتا 936 01:15:53,062 --> 01:15:56,899 تو تاحالا مردي که دوبار لوزه هاش رو عمل کرده... رو بوسيدي؟ 937 01:15:58,150 --> 01:15:59,943 !نه, احمق 938 01:16:04,031 --> 01:16:07,618 اما ابن يه تجربه ايه که من خيلي وقته منتظرشم 939 01:16:08,035 --> 01:16:09,745 !من رو ببوس, احمق 940 01:17:32,536 --> 01:17:34,580 ...رادولف , توداري به چي 941 01:17:35,414 --> 01:17:37,374 ميخندي؟... 942 01:17:38,500 --> 01:17:40,544 !تماش ماله توِ, مکس 943 01:17:40,627 --> 01:17:44,048 ...3000پا ارتفاع رو رفتند بالا 944 01:17:44,131 --> 01:17:47,718 اون اين اجناس رو بالا برد تا اونارو ذخيره کنه... 945 01:17:57,645 --> 01:18:00,814 !ما انجامش داديم 946 01:18:06,070 --> 01:18:08,030 !ما انجامش داديم!ما انجامش داديم 947 01:18:08,656 --> 01:18:10,699 زياد هم بد نبود,مگه نه,مکس؟ 948 01:18:14,578 --> 01:18:16,372 اونا الان بيدار ميشن 949 01:18:18,582 --> 01:18:22,336 و من ميدونم که چيکار ميخوان بکنن 950 01:18:23,170 --> 01:18:25,297 ...همه "هو"ها 951 01:18:25,714 --> 01:18:27,424 ..."در"هو-ويل... 952 01:18:27,549 --> 01:18:29,843 گريه خواهند کرد... 953 01:18:47,987 --> 01:18:50,614 !چه شرمندگيي !به ما دستبرد زدند 954 01:19:20,686 --> 01:19:22,896 شهدار مي-هو؟ 955 01:19:30,779 --> 01:19:33,324 در تعجبم که کي تونسته اين کارو بکنه 956 01:19:35,284 --> 01:19:36,785 :شما يه چيز گفتيد 957 01:19:37,411 --> 01:19:38,954 ...گرينچ رو دعوت کن 958 01:19:39,580 --> 01:19:41,457 که کريسمس رو نابود کنه... 959 01:19:41,790 --> 01:19:43,667 ...گرينچ رو دعوت کن 960 01:19:43,792 --> 01:19:46,587 !که کريسمس رو نابود کنه... 961 01:19:49,757 --> 01:19:52,509 اما مگه کسي به حرفم گوش داد؟ 962 01:19:52,593 --> 01:19:54,303 من کردم - نه - 963 01:19:54,386 --> 01:19:57,389 ...شما گوش کردن به 964 01:19:57,556 --> 01:20:02,186 ...يه دختر کوچيک رو انتخاب کرديد... 965 01:20:03,145 --> 01:20:06,398 که هنوز به سن بلوغ هم نرسيده... 966 01:20:07,983 --> 01:20:11,070 ...سيندي, من اميدوارم از کاري که کردي 967 01:20:11,487 --> 01:20:12,738 احساس غرور کني... 968 01:20:21,830 --> 01:20:23,540 اگه اون احساس غرور نکنه, من ميکنم 969 01:20:25,709 --> 01:20:27,586 من خوشحالم که اون کادوهامون رو برده 970 01:20:29,505 --> 01:20:31,298 چي؟ - ... من - 971 01:20:34,093 --> 01:20:36,220 من خوشحالم - اون خوشحاله - 972 01:20:37,096 --> 01:20:40,057 شما خوشحاليد شما خوشحاليد که همه چيز ناپديد شده 973 01:20:41,350 --> 01:20:45,437 شما خوشحاليد که گرينچ کريسمس ....رو به معناي واقعي خراب کرد 974 01:20:45,521 --> 01:20:47,982 نه ,خراب نه, نابود کرد 975 01:20:48,065 --> 01:20:49,775 درست شنيدم ديگه؟ 976 01:20:50,859 --> 01:20:53,070 ...شما نميتونيد به کريسمس صدمه بزنيد, آقاي شهردار 977 01:20:53,153 --> 01:20:57,157 چونکه اين در مورد هديه ها... و مسابقات و چراغوني نيست 978 01:20:57,241 --> 01:21:00,494 اين در مورده چيزيه که سيندي (سعي ميکرد به همه بگه (بفهمونه 979 01:21:01,036 --> 01:21:03,247 اون سعي کرد به من هم بگه 980 01:21:03,330 --> 01:21:06,750 چي بسرت اومده؟ اين يه بچست 981 01:21:07,626 --> 01:21:09,253 اون بچه منِ 982 01:21:09,336 --> 01:21:12,172 به هر حال , کار درست رو اون کرد 983 01:21:20,764 --> 01:21:24,977 من به هيچ چيز براي کريسمس نياز ندارم تا وقتي که خانوادم رو دارم 984 01:21:28,230 --> 01:21:31,567 !کريسمس همگي مبارک - !کريسمس مبارک - 985 01:21:33,068 --> 01:21:37,072 !کريسمس مبارک , تو بهترين "هو"يي 986 01:21:44,496 --> 01:21:46,123 بايد استراحت کنم 987 01:21:53,964 --> 01:21:55,049 !کريسمس مبارک 988 01:22:07,686 --> 01:22:08,854 آقاي گرينچ؟ 989 01:22:10,314 --> 01:22:12,274 آقاي گرينچ؟ 990 01:22:12,358 --> 01:22:15,194 ... حالا نوبتِ آخرين نُت سمفوني 991 01:22:15,277 --> 01:22:18,280 ! با کثيفيه مصلق بدونِ هيچ زيباييه... 992 01:22:18,614 --> 01:22:21,867 !"قطعه موسيقيه "اوج نفرت انگيزي 993 01:22:27,956 --> 01:22:30,501 !از خشم دندون هاشون رو به هم فشار ميدن 994 01:22:31,001 --> 01:22:35,464 !صداي زار زدنشون بلند ميشه 995 01:22:36,006 --> 01:22:39,176 !مثل اينکه صداي آهنگ مياد 996 01:22:47,518 --> 01:22:51,730 گرينچ صدايي از اونور برفها شنيد که در حال افزايش بود 997 01:22:51,855 --> 01:22:55,901 از صداي کم شروع شد , کم کم واضح تر شد 998 01:22:58,278 --> 01:23:00,739 اما اون صدا ناراحتي توش نبود 999 01:23:01,407 --> 01:23:04,201 چرا, اون صداي شادي بود 1000 01:23:05,077 --> 01:23:07,454 اما اون شاد بود 1001 01:23:07,621 --> 01:23:08,789 خيلي شاد 1002 01:23:08,998 --> 01:23:12,918 همه هو-ها توي "هو-ويل" از ...کوچيک و بزرگ 1003 01:23:13,043 --> 01:23:16,296 بدونِ هيچ کادويي آواز ميخوندند... 1004 01:23:22,303 --> 01:23:24,930 اون نتونست کريسمس رو قبل از اينکه بياد متوقف کنه 1005 01:23:25,222 --> 01:23:26,223 اون اومد 1006 01:23:26,348 --> 01:23:29,601 !هر جوري هست, کريسمس مثل هميشه مياد 1007 01:23:33,480 --> 01:23:35,024 آقاي گرينچ؟ 1008 01:23:37,818 --> 01:23:41,655 ....و گرينچ ايستاد در حالي که 1009 01:23:41,739 --> 01:23:44,408 آشفته بود و گيج بود... 1010 01:23:44,742 --> 01:23:46,869 پس چجوري کريسمس تونست بياد؟ 1011 01:23:47,161 --> 01:23:48,954 !بدونِ روبانها اومد 1012 01:23:49,371 --> 01:23:51,749 !بدون تزئين آلات اومد 1013 01:23:51,999 --> 01:23:55,336 !بدون بسته ها و کادوها و کيفها اومد 1014 01:23:58,422 --> 01:24:01,258 ...و اون آشفته شد و گيج شد 1015 01:24:01,342 --> 01:24:03,802 تا زماني که قضيه دردناک شد... 1016 01:24:06,221 --> 01:24:10,142 ...سپس گرينچ به چيزي رسيد که 1017 01:24:10,267 --> 01:24:11,977 قبلا نداشت... 1018 01:24:12,227 --> 01:24:13,479 ...احتمالا 1019 01:24:14,730 --> 01:24:15,981 ...کريسمس... 1020 01:24:16,065 --> 01:24:17,941 ...فکر کرد... 1021 01:24:20,235 --> 01:24:23,906 از فروشگاه نمياد... 1022 01:24:27,660 --> 01:24:29,286 ...احتمالاکريسمس 1023 01:24:30,621 --> 01:24:32,039 ...شايد... 1024 01:24:37,920 --> 01:24:40,381 بزرگتر از اين حرفاس... 1025 01:25:13,747 --> 01:25:15,332 !کمکم کن 1026 01:25:16,125 --> 01:25:17,292 ...من 1027 01:25:18,335 --> 01:25:19,795 !يه حسي دارم... 1028 01:25:26,593 --> 01:25:28,721 ...و اتفاقي افتاد که 1029 01:25:29,054 --> 01:25:31,598 ...توي "هو-ولي" اونها ميگن... 1030 01:25:31,849 --> 01:25:34,518 ...گرينچي که قلب کوچکي داره... 1031 01:25:34,601 --> 01:25:38,522 يهو قلبش 3 سايز بزرگتر شد... 1032 01:26:09,928 --> 01:26:13,182 چي بسر من اومده؟ 1033 01:26:36,664 --> 01:26:37,998 ...درونم 1034 01:26:39,333 --> 01:26:41,126 تغيير کرده... 1035 01:26:48,300 --> 01:26:50,678 و دارم چکه ميکنم 1036 01:26:54,014 --> 01:26:55,099 اوه, مکس 1037 01:26:58,560 --> 01:27:00,771 !عاشقتم 1038 01:27:08,821 --> 01:27:11,907 خيلي خوب کافيه !دست نگه دار. ولم کن 1039 01:27:12,574 --> 01:27:14,201 !از اينجا دور شو 1040 01:27:14,368 --> 01:27:16,245 يه ذره بسه ديگه 1041 01:27:24,628 --> 01:27:27,715 نه. سورتمه . کادوها 1042 01:27:27,923 --> 01:27:29,299 !الان نابود ميشن 1043 01:27:29,383 --> 01:27:30,759 !و من ناراحت ميشم 1044 01:27:31,010 --> 01:27:33,804 قضيه چيه؟ 1045 01:27:34,638 --> 01:27:36,140 !صبر کن 1046 01:27:37,641 --> 01:27:38,892 !نميتونه اتفاق بيوفته 1047 01:27:39,018 --> 01:27:42,187 !نبايد اتفاق بيوفته! نميتونه !نميبايستي اينجوري ميشد! ايکاش نشه 1048 01:27:42,813 --> 01:27:45,274 !الان نه, بعدا هم نه, اصلا نشه 1049 01:27:55,534 --> 01:27:56,994 !نه 1050 01:28:46,335 --> 01:28:47,336 خوب 1051 01:28:48,170 --> 01:28:50,631 اينا فقط اسباب بازين, درسته؟ 1052 01:28:52,132 --> 01:28:53,759 !سلام, آقاي گرينچ 1053 01:28:56,011 --> 01:28:57,638 !سيندي لو 1054 01:28:57,763 --> 01:29:00,057 اون بالا چيکار ميکني؟ 1055 01:29:00,808 --> 01:29:04,728 اومدم شما رو ببينم هيچکس نبايد موقع کريسمس تنها باشه 1056 01:29:21,203 --> 01:29:22,204 !نه 1057 01:29:53,360 --> 01:29:56,363 !سيندي لو, دارمت 1058 01:29:56,905 --> 01:29:57,990 !شما انجامش دادين 1059 01:30:40,032 --> 01:30:42,326 Spread eagle! Nailed it! 1060 01:31:00,010 --> 01:31:01,637 حالت خوبه؟ 1061 01:31:01,929 --> 01:31:03,180 شوخي ميکني؟ 1062 01:31:03,263 --> 01:31:05,724 !بهتر از اين نميشم 1063 01:31:05,891 --> 01:31:08,352 !نوبتت تموم شده! نوبت منه که برونمش 1064 01:31:15,859 --> 01:31:17,569 !بايد سرعتش رو کم کنم 1065 01:31:21,448 --> 01:31:25,119 !الان تصادف ميکنيم - !حالا گوشِت به من باشه , خانم جوان 1066 01:31:25,703 --> 01:31:28,247 ...حتي اگه ما بطرز وحشتناکي تکه تکه بشيم 1067 01:31:28,998 --> 01:31:30,958 هيچ آسيبي به کريسمس نميرسه... 1068 01:31:41,969 --> 01:31:43,345 اين چيه؟ 1069 01:31:43,846 --> 01:31:45,222 !کمک 1070 01:31:45,472 --> 01:31:47,099 !سيندي - گرينچ؟ - 1071 01:31:49,810 --> 01:31:51,270 !بچم 1072 01:31:55,482 --> 01:31:56,483 تهش رو بگير 1073 01:31:56,859 --> 01:31:59,403 ,به هر حال اين چراغ ها اصلا قابل شمارو نداره 1074 01:32:02,114 --> 01:32:04,241 وقت بديه براي مذاکره کردن 1075 01:32:04,742 --> 01:32:06,952 Heads up, Whoville! 1076 01:32:07,244 --> 01:32:09,038 !عجله کن! الان ميرسن 1077 01:32:10,247 --> 01:32:12,791 !من بيمه نيستم! بريد کنار 1078 01:32:16,128 --> 01:32:17,379 !آره 1079 01:32:24,345 --> 01:32:25,429 !براي حفظ جونتون فرار کنيد 1080 01:32:25,512 --> 01:32:27,556 !مراقب باشين, نميتونم وايسم 1081 01:32:29,516 --> 01:32:31,894 !بابا, برو کنار - !بابا , تکون بخور - 1082 01:32:42,946 --> 01:32:44,114 بابت کمک متشکرم 1083 01:32:44,406 --> 01:32:46,450 !سلام , بابا - !سلام, سيندي,عزيزم - 1084 01:32:46,617 --> 01:32:48,661 ...کريسمس همگي 1085 01:32:49,203 --> 01:32:50,537 !مبارک... 1086 01:32:50,663 --> 01:32:51,664 !سيندي 1087 01:32:53,749 --> 01:32:54,750 !مامان 1088 01:33:03,050 --> 01:33:04,468 خيلي خوب 1089 01:33:05,219 --> 01:33:07,596 اينجا چي داريم؟ 1090 01:33:08,472 --> 01:33:10,766 !افسر,منو دست گير کن 1091 01:33:11,850 --> 01:33:13,185 !من کردم 1092 01:33:13,268 --> 01:33:15,938 من گرينچي هستم که کريسمس رو دزديدم 1093 01:33:17,481 --> 01:33:18,816 ...و من 1094 01:33:19,400 --> 01:33:20,734 متاسفم... 1095 01:33:25,614 --> 01:33:27,324 به من دستبند نميزني؟ 1096 01:33:27,449 --> 01:33:30,953 بندازيم تو انفرادي؟ اسپري فلفل بزني تو چشام؟ 1097 01:33:31,078 --> 01:33:33,038 شنيدي, افسر . اون اعتراف کرده 1098 01:33:33,998 --> 01:33:37,584 من اسپري فلفل دارم - آره, شنيدم چي گفت 1099 01:33:38,836 --> 01:33:41,296 اون گفت پشيمونه 1100 01:33:42,423 --> 01:33:46,093 از اون گذشته, اون همه چيو برگردونده 1101 01:33:46,468 --> 01:33:48,262 مردم , شما يه چيزي بگيد 1102 01:33:48,971 --> 01:33:49,972 مارتا؟ 1103 01:33:50,055 --> 01:33:52,433 !"کريسمس مبارک, "آگوست مي-هو 1104 01:33:54,018 --> 01:33:57,354 !شرمنده يه کاري باهات دارم 1105 01:34:08,365 --> 01:34:09,867 حلقت رو پس بگير 1106 01:34:10,451 --> 01:34:11,535 ...متاسفم 1107 01:34:11,910 --> 01:34:14,121 ...قلب من به يکي ديگه... 1108 01:34:14,830 --> 01:34:16,332 تعلق داره... 1109 01:34:32,431 --> 01:34:34,391 !ديگه هيچ کينه اي از هم نداريم 1110 01:34:41,649 --> 01:34:43,067 خوشحال باش , کريسمسه 1111 01:34:57,915 --> 01:35:00,042 آقاي گرينچ کريسمس مبارک 1112 01:35:04,963 --> 01:35:06,215 ...لُپِت يه جوريه 1113 01:35:06,757 --> 01:35:07,841 ميدونم 1114 01:35:08,968 --> 01:35:09,969 پشمالو؟ 1115 01:35:10,719 --> 01:35:12,596 نه - چرب؟ - 1116 01:35:13,514 --> 01:35:15,474 چسبناک؟ لکه اي رو صورتمه؟ 1117 01:35:15,933 --> 01:35:17,017 نه 1118 01:35:18,686 --> 01:35:20,270 گرمه 1119 01:35:26,944 --> 01:35:31,991 ''Fah who foraze, dah who doraze 1120 01:35:32,116 --> 01:35:36,829 ''Welcome, Christmas, come this way 1121 01:35:36,996 --> 01:35:41,542 ''Fah who foraze, dah who doraze 1122 01:35:41,959 --> 01:35:46,755 ''Welcome, Christmas, Christmas Day 1123 01:35:47,089 --> 01:35:51,885 ''Welcome, welcome, fah who rahmus 1124 01:35:52,011 --> 01:35:56,890 ''Welcome, welcome, dah who dahmus 1125 01:35:57,016 --> 01:36:01,645 ''Christmas Day is in our grasp 1126 01:36:01,770 --> 01:36:06,734 ''So long as we have hands to clasp 1127 01:36:06,859 --> 01:36:11,822 ''Fah who ray-moo ya-who hee haw 1128 01:36:11,905 --> 01:36:16,702 ''Welcome, Christmas, bring your cheer 1129 01:36:16,910 --> 01:36:19,371 ''Fah who foraze 1130 01:36:19,455 --> 01:36:24,335 ''Dah who doraze, welcome all Whos 1131 01:36:24,460 --> 01:36:25,919 ''far 1132 01:36:26,962 --> 01:36:28,380 ''and 1133 01:36:30,007 --> 01:36:31,800 ''near'' 1134 01:36:33,886 --> 01:36:37,389 اون اسباب بازي ها و غذاها رو براي جشن برگردوند 1135 01:36:37,598 --> 01:36:40,351 ...و خود گرينچ 1136 01:36:40,893 --> 01:36:42,686 کباب برياني رو برش زد... 1137 01:36:42,895 --> 01:36:44,229 !آره 1138 01:36:58,911 --> 01:37:00,537 هيچي چيزي مثل تعطيلات نميشه 1139 01:37:00,663 --> 01:37:03,040 سنگدانش رو کي ميخواد؟ - !من ميخوام - 1140 01:37:03,165 --> 01:37:04,166 !دير گفتي 1141 01:37:04,291 --> 01:37:05,668 مال خودمه 1142 01:37:05,751 --> 01:37:09,588 ''Where are you, Christmas? 1143 01:37:09,963 --> 01:37:14,134 ''I think I've found you 1144 01:37:14,218 --> 01:37:19,264 ''This time I'll make you stay 1145 01:37:20,307 --> 01:37:24,061 ''All will be singing 1146 01:37:24,228 --> 01:37:28,065 ''Bells will be ringing 1147 01:37:28,315 --> 01:37:31,902 ''Now and forever 1148 01:37:32,069 --> 01:37:37,032 ''Christmas Day''