1 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 В одній зі сніжинок, яких повно в тебе на рукаві, 2 00:01:10,236 --> 00:01:14,365 сталася історія, хочеш вір, а хочеш ні. 3 00:01:30,965 --> 00:01:34,719 Високо в горах на кряжі Понтус 4 00:01:35,136 --> 00:01:37,514 розкинулося містечко Хтоків, 5 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 де мешкають хтоківці! 6 00:01:44,437 --> 00:01:47,232 Запитай, і скаже кожен із них... 7 00:01:47,440 --> 00:01:51,611 Що напередодні Різдва їхнє місто найкраще з усіх. 8 00:01:52,320 --> 00:01:55,156 На вікнах сніг, неначе справжній, усі ліхтарі у прикрасах 9 00:01:55,281 --> 00:01:59,410 і на хтоківських музиках найкраще різдвяне вбрання. 10 00:02:04,791 --> 00:02:07,502 Веселого Різдва! 11 00:02:20,557 --> 00:02:23,476 День деревосадіння святкували, і Паска весело пройшла, 12 00:02:23,560 --> 00:02:26,896 а в день святого Фіззіна вони їли Фіззівського фазана, 13 00:02:27,021 --> 00:02:30,900 але кожен хтоківець певен від 12 пальців ніг до свого п'ятачка, 14 00:02:30,984 --> 00:02:35,613 що найкраще з усіх свят - Різдво, без будь-яких сумнівів. 15 00:02:39,909 --> 00:02:42,287 -Ласкаво просимо до «Фарфінглз»! -Дякую. 16 00:02:42,620 --> 00:02:45,915 Веселого Різдва! Дякую за покупки у «Фарфінглз»! 17 00:02:46,708 --> 00:02:48,918 Ми купили дрімотофон для твого брата Дрю 18 00:02:49,002 --> 00:02:53,590 та дрімотофон для твого брата Стю, вудочку для твого дядечка, 19 00:02:53,673 --> 00:02:57,468 квіточку для твоєї тіточки та карася для твого братика Леона. 20 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 Отже, нам треба лише... Сінді? 21 00:03:00,054 --> 00:03:01,514 Розпродаж у третьому ряду! 22 00:03:01,598 --> 00:03:03,558 -Сінді! Лу! Сін... Ой. -Веселого Різдва! 23 00:03:03,641 --> 00:03:05,310 Привіт, Мірно. Веселого Різдва, Фреде. 24 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Перепрошую, хвилинку. Сінді Лу? Сонечко? 25 00:03:09,230 --> 00:03:12,859 -Тату? Тобі не здається, що це забагато? -Що? 26 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 Для цього й існує Різдво! 27 00:03:15,111 --> 00:03:18,698 -А ти що думала? -Веселого Різдва! 28 00:03:18,781 --> 00:03:20,491 Дякую за покупки, Фарфе... Зачекай! 29 00:03:20,658 --> 00:03:23,036 -Не забудь решту! -Різдво наближається! 30 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 ГОДИНИ - ХВИЛИНИ ДО РІЗДВА 31 00:03:25,663 --> 00:03:30,376 Лише наступні п'ять хвилин - знижка 99%! 32 00:03:42,513 --> 00:03:47,644 Так, усі мешканці Хтокова дуже любили Різдво, 33 00:03:48,019 --> 00:03:52,065 лише Грінч, який жив на північ від міста, 34 00:03:52,649 --> 00:03:54,025 його ненавидів. 35 00:03:57,195 --> 00:03:59,781 Агов, дівчата. Уся найкраща омела нагорі. 36 00:03:59,864 --> 00:04:01,824 Дрю! Я тебе пережену! 37 00:04:01,908 --> 00:04:07,080 -Це я тебе пережену. -Хто останній - той огидний Грінч! 38 00:04:08,790 --> 00:04:12,126 Хлопці, де ми? Думаю, нам треба повертатися. 39 00:04:12,210 --> 00:04:15,421 Що? Ти боїшся Грінча! 40 00:04:15,588 --> 00:04:19,300 -Ні! -Кажуть, він живе високо у великій печері. 41 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 І спускається лише тоді, коли йому закортить поласувати 42 00:04:22,428 --> 00:04:24,222 -свіжим хтоківцем! -Дрю! 43 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 -Хлопці! -Ти боїшся Грінча! 44 00:04:27,892 --> 00:04:29,435 Ти боїшся Грінча! 45 00:04:29,519 --> 00:04:30,520 НЕЗВАНІ ГОСТІ 46 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 Ти теж! 47 00:04:31,854 --> 00:04:33,773 -Я - ні! -Так! 48 00:04:35,733 --> 00:04:37,318 Почекайте мене! 49 00:04:48,037 --> 00:04:50,540 Торкнися! Торкнися дверей! 50 00:04:50,873 --> 00:04:52,667 Зроби це заради мене, Стю. 51 00:04:59,048 --> 00:05:00,300 Дрю? 52 00:05:25,116 --> 00:05:26,659 Молодець, Максе! 53 00:05:27,327 --> 00:05:30,496 Так їм і треба, цим любителям Різдва 54 00:05:30,621 --> 00:05:33,833 та приторно-солодких розваг! 55 00:05:35,376 --> 00:05:40,048 Як я їх не люблю. Таки ні. 56 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Максе! 57 00:05:46,220 --> 00:05:48,347 Принеси мою мантію! 58 00:05:49,474 --> 00:05:52,727 Я занадто терплячий до цих малих хтоківських пройдисвітів 59 00:05:52,810 --> 00:05:55,521 і їхніх невинних, пустих витівок. 60 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 То вони хочуть познайомитися зі мною, так? 61 00:05:59,901 --> 00:06:03,529 Їм хочеться добре провести час із Грінчем. 62 00:06:05,031 --> 00:06:09,035 Напевно, трохи спілкування мені не завадить. 63 00:06:18,669 --> 00:06:20,129 Веселого Різдва! 64 00:06:20,213 --> 00:06:24,008 Так, аякже. Хо-хо-хо і подібне. 65 00:06:27,178 --> 00:06:30,556 Ого. Хтось зіпсував той транспорт. 66 00:06:31,099 --> 00:06:33,518 Бачиш, Максе? Місто - небезпечне місце. 67 00:06:33,851 --> 00:06:36,646 Грінч ненавидів Різдво, усі різдвяні свята. 68 00:06:36,729 --> 00:06:37,939 -Доброго ранку. -Полісмене. 69 00:06:38,022 --> 00:06:41,400 Будь ласка, не питайте, чому. Причини ніхто не знає. 70 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 Привіт, дітки. Тримайте подаруночок. 71 00:06:43,111 --> 00:06:46,489 Тікайте з ним геть. Ну ж бо. Швидше. Бігом. Ворушіться. 72 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 Може, в нього голова не так сидить на плечах 73 00:06:49,450 --> 00:06:52,495 або, може, в нього тісні черевики. 74 00:06:52,829 --> 00:06:55,331 -Та, мабуть, найімовірніше, це через те... -Веселого Різдва! 75 00:06:55,414 --> 00:06:59,961 -Ідіот. -...що серце в нього занадто мале. 76 00:07:00,294 --> 00:07:03,381 Привіт, незнайомцю, не відпущу, поки не купиш капелюха! 77 00:07:11,722 --> 00:07:15,393 Вулиці наповнені різдвяним настроєм 78 00:07:15,601 --> 00:07:17,937 Немає нічого кращого за Різдво, правда? 79 00:07:18,563 --> 00:07:19,856 Мабуть. 80 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 -Мабуть? -Просто 81 00:07:22,233 --> 00:07:26,946 ви з мамою та всі навколо наче здуріли. 82 00:07:27,238 --> 00:07:30,074 Хіба це не занадто? 83 00:07:30,283 --> 00:07:34,787 Тату! 84 00:07:36,038 --> 00:07:39,375 -Що з тобою сталося? -То був Грінч! 85 00:07:44,755 --> 00:07:46,883 -Грінч? -Що вам треба? Тобто... 86 00:07:47,008 --> 00:07:49,051 Грінч? Ні! 87 00:07:50,261 --> 00:07:52,847 Хтось сказав «Грінч»? 88 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Привіт, мере Мей-хтоківцю, пане. 89 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Лу? 90 00:08:04,150 --> 00:08:06,527 Я не маю тобі нагадувати, що цього Різдва 91 00:08:06,611 --> 00:08:09,697 у нас тисячолітній Хтовілей. 92 00:08:09,906 --> 00:08:11,824 Найважливіше свято Хтокова! 93 00:08:11,908 --> 00:08:16,537 У «Книзі хтоківців» сказано дуже чітко: 94 00:08:17,371 --> 00:08:19,582 «Усім хтоківцям, малим і старим, 95 00:08:19,665 --> 00:08:23,878 відомо, що Хтовілей не може затьмарити зло!» 96 00:08:23,961 --> 00:08:28,841 Тепер, Лу, скажи, що твої хлопці не були на горі Крампіт 97 00:08:28,925 --> 00:08:34,680 і не розсердили єдину істоту на мільйони кілометрів навкруги, що ненавидить Різдво! 98 00:08:34,764 --> 00:08:37,350 -Але то був Грінч! -То був Грінч! 99 00:08:37,433 --> 00:08:40,645 Ні, пане, хлопці не бачили ніякого Грінча. 100 00:08:41,562 --> 00:08:44,899 Вони просто... Мабуть, вони були на горі 101 00:08:45,107 --> 00:08:47,860 і гралися там сірниками чи псували громадську власність або... 102 00:08:47,944 --> 00:08:49,278 Добре. 103 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 Яке полегшення. 104 00:08:52,490 --> 00:08:56,702 Ви чули, що тут немає Грінча. 105 00:09:03,793 --> 00:09:04,752 ХТОКІВСЬКА ПОШТА 106 00:09:04,835 --> 00:09:06,295 Лу, треба, щоб це отримали до завтра. 107 00:09:06,379 --> 00:09:07,964 Надтерміново. 108 00:09:08,047 --> 00:09:10,383 Веселого Різдва, Мо. Наступний. 109 00:09:13,469 --> 00:09:16,722 Але, тату. Я чогось не розумію. 110 00:09:17,014 --> 00:09:19,767 Чому ніхто не говорить про Грінча? 111 00:09:20,351 --> 00:09:21,727 Узялися діти до Грінча! 112 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Бачиш, Сінді, Грінч - хтоківець, який завжди... 113 00:09:26,315 --> 00:09:30,736 Узагалі-то, він не хтоківець, а швидше... 114 00:09:30,820 --> 00:09:33,990 -Що? -Саме так, сонечко. 115 00:09:34,073 --> 00:09:37,952 Він - хтоківець, який ненавидить Різдво. 116 00:09:38,160 --> 00:09:39,704 Подивися на цю поштову скриньку, люба. 117 00:09:40,121 --> 00:09:44,125 Жодної різдвяної листівки ні йому, ні від нього, ніколи в житті! 118 00:09:44,875 --> 00:09:48,045 -Але чому? -Лу, де моя пошта? Лу! 119 00:09:48,129 --> 00:09:52,967 -Це не моя пошта. -Лу! Мені прийшла чужа пошта! 120 00:09:53,968 --> 00:09:57,179 -Я вже йду. -Лу, в нас проблема! 121 00:09:57,263 --> 00:10:00,057 Гаразд, зараз ми все владнаємо. 122 00:10:03,144 --> 00:10:06,147 Їм за сто років не розібратися. 123 00:10:06,314 --> 00:10:09,233 Це його - тепер твоє, це її - тепер його! 124 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 А щодо решти... 125 00:10:15,865 --> 00:10:17,992 Виклик до суду! 126 00:10:18,075 --> 00:10:21,037 Шантаж. Цього звільнили. Цьому лист щастя. Цього виселяють. 127 00:10:21,120 --> 00:10:23,414 Виклик до суду... 128 00:10:27,585 --> 00:10:31,589 Допоможеш мені занести це в підсобку? 129 00:10:31,672 --> 00:10:34,383 Але не підходь до сортувальної машини, гаразд? 130 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Так. 131 00:11:12,046 --> 00:11:13,255 Будь здоровий. 132 00:11:22,181 --> 00:11:23,974 Ти... 133 00:11:24,058 --> 00:11:27,019 Я Грінч! 134 00:11:29,605 --> 00:11:32,316 -Гарно вийшло. -Допоможіть! 135 00:11:32,942 --> 00:11:34,193 Допоможіть! 136 00:11:40,449 --> 00:11:41,575 КРИХКЕ 137 00:11:42,868 --> 00:11:46,163 -Допоможіть! Хто-небудь! -Максе, ходімо. 138 00:11:47,039 --> 00:11:50,209 Ми свою роботу виконали. 139 00:11:51,001 --> 00:11:53,170 Допоможіть! Будь ласка, допоможіть! 140 00:11:53,254 --> 00:11:55,464 Це не гумова іграшка! 141 00:11:55,798 --> 00:11:58,551 Припини, Максе! Відпусти! 142 00:11:58,968 --> 00:12:00,886 Ти й гадки не маєш, де вона побувала! 143 00:12:05,349 --> 00:12:08,519 Допоможіть! 144 00:12:09,019 --> 00:12:13,190 Який ти співчутливий! 145 00:12:13,274 --> 00:12:16,152 Рятуйте! 146 00:12:16,569 --> 00:12:17,736 Ось так! 147 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 Ось так! Віддай! 148 00:12:23,242 --> 00:12:25,995 Ти не знаєш, що не можна брати те, що тобі не належить? 149 00:12:26,245 --> 00:12:28,747 Що з тобою? Ти якийсь дикий звір? 150 00:12:31,292 --> 00:12:34,545 -Ходімо. -Дякую, що врятував мене! 151 00:12:41,385 --> 00:12:46,015 Врятував? То ти думаєш, що я тебе рятував? 152 00:12:46,724 --> 00:12:50,311 Неправильно. 153 00:12:53,147 --> 00:12:57,026 Просто я помітив, що ти неправильно запакована, дорогенька. 154 00:12:59,778 --> 00:13:00,779 Не ворушися! 155 00:13:01,197 --> 00:13:02,656 Максе, вибери бант. 156 00:13:03,949 --> 00:13:05,618 Можеш притримати пальцем? 157 00:13:06,869 --> 00:13:08,996 Агов! 158 00:13:09,163 --> 00:13:10,456 ВИХІД 159 00:13:12,958 --> 00:13:14,793 -Сінді? -Тату! 160 00:13:16,337 --> 00:13:17,379 Татку! 161 00:13:17,922 --> 00:13:19,215 Татку! 162 00:13:20,174 --> 00:13:21,592 Звідки... 163 00:13:22,718 --> 00:13:25,471 Сонечко. Сінді! 164 00:13:26,096 --> 00:13:27,890 Тату! Це дивовижно! 165 00:13:27,973 --> 00:13:31,227 Ти вчишся загортати різдвяні подарунки! 166 00:13:31,310 --> 00:13:35,648 -Люба, я так тобою пишаюся. -Що ж... 167 00:13:35,731 --> 00:13:37,107 Оце вже свято. 168 00:13:37,191 --> 00:13:40,361 Маленька Сінді не знала, що робити. 169 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 У її голівці оселилися сумніви. 170 00:13:44,114 --> 00:13:49,495 «Якщо Грінч поганий, чому мене врятував? Може, не такий він уже й поганий». 171 00:13:49,578 --> 00:13:52,623 -Ходімо додому. -Усе може бути. 172 00:13:52,706 --> 00:13:56,919 У мене є ялинка, У мене є мелодія 173 00:13:57,127 --> 00:13:59,547 У будинку не горить світло. Мабуть, мама пішла за покупками. 174 00:13:59,630 --> 00:14:01,840 Я така рада, що ви прийшли. 175 00:14:01,924 --> 00:14:05,594 Я відчуваю це, Лу. Це саме той рік. 176 00:14:05,678 --> 00:14:10,849 Коли запитуватимуть, у кого найкращі гірлянди у Великому Хтокові, 177 00:14:11,725 --> 00:14:15,145 кожен скаже: «У хтоківки пані Бетті Лу!» 178 00:14:15,604 --> 00:14:18,357 Хіба це не люстра з їдальні? 179 00:14:18,566 --> 00:14:20,651 Це все заради вищої мети, любий. 180 00:14:20,734 --> 00:14:22,278 -Сінді? -Так. 181 00:14:22,361 --> 00:14:26,615 Мамина маленька помічнице, викрутиш лампочку з холодильника? 182 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 -Чомусь я про неї забула. -Давай. 183 00:14:33,789 --> 00:14:39,378 Щороку найкращі гірлянди у хтоківки Марти Мей. 184 00:14:40,379 --> 00:14:42,840 Та не цього року. Тепер 185 00:14:43,549 --> 00:14:48,554 -я перевершу ту чванькувату, манірну... -Бетті! 186 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 -Привіт! -Марто! 187 00:14:52,850 --> 00:14:56,687 Ого, я ще ніколи не бачила стільки чудових різдвяних гірлянд, Бетті Лу! 188 00:14:56,979 --> 00:15:00,274 У мене згоріла б уся проводка, якби я захотіла тягатися з тобою, Марто Мей! 189 00:15:01,025 --> 00:15:05,613 Це антикварна річ, люба? Ручна робота. 190 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 Їй біля 100 років. 191 00:15:07,781 --> 00:15:10,576 Овва. Яка я вражена! 192 00:15:10,659 --> 00:15:13,329 Однак у мене є дещо нове. 193 00:15:25,090 --> 00:15:27,134 Агов! Бетті! Люба! 194 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 На добраніч, Бетті. 195 00:15:49,615 --> 00:15:50,574 Я візьму! 196 00:15:50,658 --> 00:15:52,618 -Люба. -Я візьму. Я йду... 197 00:15:52,701 --> 00:15:53,577 Алло? 198 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 Мій відморозильник працює? 199 00:15:58,082 --> 00:16:01,210 -Думаю, так. -Спеціально для тебе, відморозку! 200 00:16:09,218 --> 00:16:11,971 Гарний жарт! Оце я сказав. 201 00:16:16,308 --> 00:16:17,309 Ходімо додому. 202 00:16:21,814 --> 00:16:25,275 Спочатку блохастик, потім красунчик. Дякую. 203 00:16:29,113 --> 00:16:30,864 Поквапся. Гальмо. 204 00:16:35,244 --> 00:16:37,579 СМІТТЄПРОВІД ДО ГОРИ КРАМПІТ 205 00:16:37,746 --> 00:16:41,250 ГОРА КРАМПІТ ХТОКІВ 206 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Так! Має ж бути кращий шлях! 207 00:17:10,487 --> 00:17:12,906 Машина вже давно окупилася б. 208 00:17:14,825 --> 00:17:17,536 Як добре. Їде новий вантаж. 209 00:17:21,957 --> 00:17:23,751 Що за сморід? 210 00:17:24,460 --> 00:17:26,003 Неймовірно! 211 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 ТОКСИЧНІ ВІДХОДИ 212 00:17:28,422 --> 00:17:30,299 Максе! Хапай мішок. 213 00:17:31,175 --> 00:17:32,468 Ми повернемося за рештою. 214 00:17:33,427 --> 00:17:35,262 Звісно, я кажу «ми», але маю на увазі тебе. 215 00:17:36,680 --> 00:17:41,602 Неймовірно, що викидають ці хтоківці. 216 00:17:42,895 --> 00:17:46,440 Що одному відходи, то іншому - пахощі. 217 00:17:47,149 --> 00:17:48,734 Не знаю. Це якесь мило. 218 00:18:01,830 --> 00:18:05,709 Де ти, Різдво 219 00:18:05,918 --> 00:18:09,254 Чому я не можу тебе знайти 220 00:18:10,047 --> 00:18:15,302 Чому ти зникло 221 00:18:15,385 --> 00:18:17,262 Сінді Лу 222 00:18:17,763 --> 00:18:21,683 Мій світ змінюється 223 00:18:21,975 --> 00:18:25,687 Я змінююся теж 224 00:18:25,771 --> 00:18:29,149 Може, Різдво 225 00:18:29,274 --> 00:18:33,195 Змінюється теж 226 00:18:33,278 --> 00:18:34,154 ЛЮБИЙ САНТО, Я НЕ ЗНАЮ, ЩО 227 00:18:34,238 --> 00:18:35,155 ПОПРОСИТИ НА ЦЕ РІЗДВО 228 00:18:41,787 --> 00:18:45,582 Де ти, Різдво 229 00:18:45,791 --> 00:18:49,294 Ти пам'ятаєш 230 00:18:49,378 --> 00:18:54,967 Дівчинку, яку ти знало 231 00:18:56,468 --> 00:19:01,265 Ми з тобою Були безтурботні 232 00:19:01,932 --> 00:19:05,435 Тепер усе складніше 233 00:19:05,519 --> 00:19:09,064 Це Різдво змінилося 234 00:19:09,189 --> 00:19:14,820 Чи лише 235 00:19:15,070 --> 00:19:19,366 Я 236 00:19:45,809 --> 00:19:48,353 Чудово! 237 00:19:57,988 --> 00:20:01,575 Як би жахливо тут не було, 238 00:20:01,825 --> 00:20:06,914 Але вдома краще за все 239 00:20:10,792 --> 00:20:13,003 Перший поверх, забраковано на заводі. 240 00:20:14,504 --> 00:20:16,548 Тих хтоківців важко засмутити, Максе! 241 00:20:16,882 --> 00:20:19,635 Але ми зробили все, що могли. І це найголовніше. 242 00:20:20,093 --> 00:20:23,764 Принаймні я страшенно налякав те дівчисько на пошті. 243 00:20:24,139 --> 00:20:25,807 Їй на все життя вистачить переляку, якщо нам пощастило. 244 00:20:43,200 --> 00:20:44,743 Дивно, що вона не розпатякала про нас. 245 00:20:45,452 --> 00:20:47,246 Мабуть, злякалася помсти. 246 00:20:59,591 --> 00:21:03,887 Так! Ще в півтора рази менше! 247 00:21:05,055 --> 00:21:07,432 І цього разу я не відступлю. 248 00:21:09,851 --> 00:21:11,979 Принеси палицю, Максе. Принеси палицю! 249 00:21:16,191 --> 00:21:17,943 Немає ніякої палиці! 250 00:21:18,318 --> 00:21:19,361 Я розумніший. 251 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Ніхто не дзвонив? 252 00:21:29,913 --> 00:21:32,040 Повідомлень немає. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,460 Дивно. Краще перевірити вихідні. 254 00:21:37,087 --> 00:21:39,715 Якщо видасте хоч звук, 255 00:21:39,798 --> 00:21:43,385 я вас вистежу і зроблю з вас котлету! 256 00:21:44,052 --> 00:21:46,263 Якщо хочете надіслати факс, натисніть зірочку. 257 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Добре. 258 00:21:55,856 --> 00:21:56,857 Так краще. 259 00:22:18,086 --> 00:22:19,379 Чудовий рік. 260 00:22:20,589 --> 00:22:21,590 Кажу тобі, Максе, 261 00:22:22,341 --> 00:22:24,801 я не знаю, навіщо мені взагалі звідси виходити. 262 00:22:25,093 --> 00:22:28,972 У мене і тут є компанія. 263 00:22:30,348 --> 00:22:33,435 -Привіт! -Привіт! 264 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 -Як справи? -Як справи? 265 00:22:37,314 --> 00:22:40,400 -Я перший спитав! -Я перший спитав! 266 00:22:40,484 --> 00:22:44,988 Як розумно повторювати за мною! 267 00:22:45,072 --> 00:22:48,867 ...розумно. Розумно... Повторювати за мною. 268 00:22:50,202 --> 00:22:53,580 -Я ідіот! -Ти ідіот! 269 00:22:56,875 --> 00:22:59,711 Гаразд. Я більше з тобою не говорю. 270 00:22:59,795 --> 00:23:01,505 Я шепотітиму, 271 00:23:01,588 --> 00:23:06,134 тоді коли мій голос відіб'ється від стін і повернеться до мене, 272 00:23:06,551 --> 00:23:08,720 я його не почую! 273 00:23:10,472 --> 00:23:11,932 Ти ідіот! 274 00:23:24,444 --> 00:23:26,780 Може, я їм, бо мені нудно? 275 00:23:36,790 --> 00:23:38,291 Хто б це міг бути? 276 00:23:40,502 --> 00:23:43,672 Привіт, дівчинко. Ти прийшла почитати нам? 277 00:23:43,755 --> 00:23:47,425 Ні. Я чула, що ви знаєте щось про Грінча. 278 00:23:47,509 --> 00:23:48,426 Грінча бачили біля Хтокова ПЕЧЕРА 279 00:23:48,510 --> 00:23:52,097 Сінді Лу не давали спокою деякі запитання. 280 00:23:52,222 --> 00:23:56,143 Чому Грінч зненавидів Різдво? Коли це все почалося? 281 00:23:56,434 --> 00:23:58,937 Із татовим балакофоном вона нічого не пропустить. 282 00:23:59,396 --> 00:24:04,192 Будь ласка, своїми словами, розкажіть все, що ви знаєте про Грінча. 283 00:24:04,276 --> 00:24:07,946 -Звідки він узявся? -Добре. 284 00:24:08,029 --> 00:24:10,031 Звідти, звідки беруться всі діти Хтокова. 285 00:24:11,992 --> 00:24:15,412 Тихими ночами хтоківські дівчатка 286 00:24:15,495 --> 00:24:17,289 та хлоп'ята 287 00:24:18,248 --> 00:24:22,669 спускаються з неба на парасольках. 288 00:24:30,886 --> 00:24:31,845 Люба! 289 00:24:31,928 --> 00:24:33,763 Наш малюк уже тут! 290 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Він схожий на твого боса. 291 00:24:39,311 --> 00:24:41,897 То ось як це відбувається. 292 00:24:43,398 --> 00:24:47,861 Був Святвечір, тієї ночі дув дивний вітер. 293 00:25:14,804 --> 00:25:17,933 Ми, як щороку, зібралися з друзями на святкування. 294 00:25:36,993 --> 00:25:39,746 Ну ж бо! 295 00:25:40,205 --> 00:25:44,584 Його знайшли лише вранці! 296 00:25:44,834 --> 00:25:47,754 Бідолашний! Але знаєш що? 297 00:25:48,213 --> 00:25:49,923 Ми відразу зрозуміли, що він особливий. 298 00:25:50,257 --> 00:25:53,802 Знову прийшло Різдво 299 00:25:55,345 --> 00:25:58,181 Хочеш різдвяного печива? 300 00:25:58,265 --> 00:26:01,851 -Так, яке різдвяне печиво ти хочеш? -Санта. 301 00:26:02,477 --> 00:26:05,272 Його перші слова! 302 00:26:05,355 --> 00:26:07,732 Так, це Сантина тарілка. 303 00:26:07,816 --> 00:26:10,402 Ти хочеш Сантину тарілку? 304 00:26:18,034 --> 00:26:20,161 Санто, бувай! 305 00:26:22,914 --> 00:26:28,211 Він був чудовим... Чудовою істотою. 306 00:26:28,878 --> 00:26:32,632 Ми виростили його, як усіх інших дітей Хтокова, 307 00:26:32,716 --> 00:26:35,343 з великою любов'ю до Різдва. 308 00:26:38,221 --> 00:26:41,516 Не забудьте, що завтра в нас великий обмін подарунками. 309 00:26:41,599 --> 00:26:45,228 Кожен приносить особливий подарунок для когось особливого. 310 00:26:45,312 --> 00:26:46,354 ГРІНЧ 311 00:26:46,896 --> 00:26:49,733 Грінч... 312 00:26:50,734 --> 00:26:53,361 У нього була порушена координація кольорів. 313 00:26:54,279 --> 00:26:57,824 Проте я погано пам'ятаю його. У мене не було часу на спілкування. 314 00:26:57,991 --> 00:26:58,867 МАРТА МЕЙ 315 00:26:58,950 --> 00:27:02,162 Я була дуже зайнята навчанням. 316 00:27:02,620 --> 00:27:06,666 Діти, усі закінчили? 317 00:27:07,834 --> 00:27:11,504 Правду кажучи, йому подобалася Марта. 318 00:27:13,089 --> 00:27:15,133 Марта була моєю дівчиною. 319 00:27:17,635 --> 00:27:21,139 Я не люблю обговорювати Грінча перед Різдвом, але, 320 00:27:21,222 --> 00:27:25,018 може, коли ти почуєш правду, зрозумієш, чому... 321 00:27:25,101 --> 00:27:26,936 Працюй як слід! 322 00:27:27,687 --> 00:27:30,774 Я намагався опікуватися ним. 323 00:27:31,274 --> 00:27:32,567 У тебе жодних шансів із нею. 324 00:27:32,650 --> 00:27:35,111 Тобі вісім років, а в тебе вже є борода! 325 00:27:38,740 --> 00:27:41,076 Він був волохатим. Це неприємно. 326 00:27:43,495 --> 00:27:45,830 Із нього лізло волосся. Це недобре. 327 00:27:48,583 --> 00:27:52,212 Знаєш, я дуже люблю різдвяні свята. 328 00:27:52,295 --> 00:27:54,506 Мені подобаються кольори. 329 00:27:54,798 --> 00:27:57,675 Червоний. І зелений. 330 00:28:01,554 --> 00:28:03,723 Чи подобався мені Грінч? 331 00:28:05,141 --> 00:28:06,351 Звісно, ні. 332 00:28:07,060 --> 00:28:11,272 -Я цього не питала. -Справді. 333 00:28:13,108 --> 00:28:15,485 З певної причини, коли він прийшов додому того дня, 334 00:28:15,568 --> 00:28:18,822 його вперше відвідав дух Різдва. 335 00:28:18,905 --> 00:28:20,949 -Крихітко, сфотографуймося -Чудово! 336 00:28:21,950 --> 00:28:25,453 -Поруч із різдвяною ялинкою -Ой. 337 00:28:25,662 --> 00:28:29,165 Кольорові вогники та янгол угорі 338 00:28:29,624 --> 00:28:31,418 Різдво кохання 339 00:28:32,085 --> 00:28:34,671 Яка чудова сімейна цінність! 340 00:28:35,088 --> 00:28:37,048 Збирай усіх І всі прийдуть 341 00:28:37,132 --> 00:28:40,301 Веселіться на Різдво 342 00:28:40,385 --> 00:28:43,680 Воно йде Це кажуть усі 343 00:28:43,805 --> 00:28:46,599 У нас буде Різдво кохання 344 00:28:46,683 --> 00:28:48,560 Вогнища кохання! 345 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Крихітко, загадай бажання 346 00:28:51,187 --> 00:28:53,481 Це матиме чудовий вигляд на верхівці її ялинки. 347 00:28:53,773 --> 00:28:56,443 Марто! Різдво! 348 00:28:56,526 --> 00:28:58,486 Усе, про що ти мрієш 349 00:28:59,237 --> 00:29:02,365 Різдво кохання Кохання, кохання 350 00:29:02,991 --> 00:29:06,244 Я хочу, щоб завтра всі мали якнайкращий вигляд. 351 00:29:07,162 --> 00:29:08,997 У тебе жодних шансів із нею. 352 00:29:09,080 --> 00:29:11,958 Тобі вісім років, а в тебе вже є борода! 353 00:29:27,891 --> 00:29:29,267 Усі принесли подарунки? 354 00:29:29,350 --> 00:29:31,728 Я - ні. 355 00:29:31,811 --> 00:29:32,812 Що? 356 00:29:39,611 --> 00:29:41,446 Веселого Різдва, Марто Мей. 357 00:29:43,072 --> 00:29:45,617 Чому в тебе на голові пакет? 358 00:29:46,284 --> 00:29:50,205 Мабуть, йому соромно за цей страшний подарунок. 359 00:29:51,414 --> 00:29:52,832 Пане Грінчу, 360 00:29:53,541 --> 00:29:55,585 будь ласка, зніміть пакет. 361 00:29:57,253 --> 00:29:59,672 Так, зніміть його. 362 00:30:04,636 --> 00:30:06,513 Опустіть книгу. 363 00:30:06,596 --> 00:30:07,806 ШКІЛЬНИЙ МОТЛОХ 364 00:30:11,142 --> 00:30:12,393 І ногу. 365 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 Подивіться на ці порізи! 366 00:30:28,827 --> 00:30:30,370 Дурнуватий подарунок! 367 00:30:31,329 --> 00:30:32,872 Дурна ялинка! 368 00:30:33,164 --> 00:30:36,543 Я ненавиджу Різдво! 369 00:30:36,626 --> 00:30:38,878 -Гнів. -Лють! 370 00:30:39,128 --> 00:30:41,047 Сила! 371 00:30:52,559 --> 00:30:53,977 То був жахливий день, 372 00:30:54,060 --> 00:30:55,061 МАРТІ МЕЙ ВІД ГРІНЧА 373 00:30:55,228 --> 00:30:56,896 коли з ним так жорстоко обійшлися. 374 00:30:57,689 --> 00:31:01,943 І... Я ледь змогла це пережити. 375 00:31:18,251 --> 00:31:21,296 Я ненавиджу Різдво! Я його ненавиджу! 376 00:31:22,297 --> 00:31:24,966 Тоді ми бачили його востаннє. 377 00:31:27,635 --> 00:31:29,846 Взагалі востаннє. 378 00:32:21,481 --> 00:32:25,068 Якою б не була причина, у його серці чи в черевиках, 379 00:32:25,568 --> 00:32:30,531 він стояв біля печери, ненавидячи хтоківців. 380 00:32:30,615 --> 00:32:32,575 За алфавітом. 381 00:32:34,619 --> 00:32:36,788 Хтоківцю Аадваркіане Абакенезере, 382 00:32:37,246 --> 00:32:43,211 я ненавиджу тебе! 383 00:32:45,505 --> 00:32:49,175 Хтоківцю Аароне Б. Бенсоне, я ненавиджу тебе! 384 00:32:49,342 --> 00:32:51,469 Ненавиджу. 385 00:32:51,552 --> 00:32:52,720 Страшенно ненавиджу. 386 00:32:53,721 --> 00:32:57,392 Терпіти не можу! 387 00:33:03,856 --> 00:33:05,566 Дурнуваті. 388 00:33:06,567 --> 00:33:09,070 У них Хтовілей. 389 00:33:09,654 --> 00:33:12,115 Він глумливо пробурчав. 390 00:33:12,865 --> 00:33:16,828 Завтра ж Різдво! Воно вже майже настало. 391 00:33:17,996 --> 00:33:19,330 Максе! 392 00:33:19,497 --> 00:33:22,375 Принеси мені заспокійливе. 393 00:33:23,626 --> 00:33:26,713 Треба приборкати ті набридливі спогади. 394 00:33:29,132 --> 00:33:32,010 Хтовілей - це море Цукерок і пирогів 395 00:33:32,135 --> 00:33:35,096 Не дочекатися частування Смаженою хтортопелькою 396 00:33:35,179 --> 00:33:37,348 Хтовілей, Хтовілей 397 00:33:37,432 --> 00:33:40,643 -Тату? Я думала про Хтовілей. -Так. 398 00:33:40,810 --> 00:33:42,520 Мені хочеться зробити дещо радикальне. 399 00:33:42,603 --> 00:33:44,105 Добре, люба. Спитай маму. 400 00:33:44,772 --> 00:33:47,150 -Куди вона пішла? -Любий! 401 00:33:47,358 --> 00:33:49,277 Любий. Привіт! 402 00:33:50,278 --> 00:33:53,573 Подивися, який чарівний ліхтар я щойно знайшла для різдвяної гірлянди. 403 00:33:55,533 --> 00:33:57,285 Покваптеся, бо запізнимося. Ну ж бо. 404 00:34:16,554 --> 00:34:20,475 А тепер назвемо хтоківця, який найбільше 405 00:34:20,641 --> 00:34:25,354 заслужив звання хтокращого та хтобільшого 406 00:34:25,480 --> 00:34:29,859 святкового веселуна Хтокова! 407 00:34:29,942 --> 00:34:30,860 ХТОВІЛЕЙ 1000 408 00:34:38,284 --> 00:34:40,953 Я не чую пропозицій. 409 00:34:41,037 --> 00:34:44,082 Я висуваю Грінча! 410 00:34:44,791 --> 00:34:47,376 -Грінча? -Грінча? 411 00:34:49,420 --> 00:34:51,297 Отакої. 412 00:34:51,464 --> 00:34:55,134 Яка в тебе добра донька, Лу! 413 00:34:56,052 --> 00:34:57,053 Дякую. 414 00:34:59,222 --> 00:35:00,264 Сінді? 415 00:35:03,101 --> 00:35:08,356 Я зачитаю вірш із «Книги хтоківців». 416 00:35:08,523 --> 00:35:09,440 Дякую. 417 00:35:10,108 --> 00:35:12,235 «Слово "Грінч" коли лунає, 418 00:35:12,318 --> 00:35:15,613 дух Різдва від нас зникає». 419 00:35:15,696 --> 00:35:19,117 То хіба він може бути нашим святковим веселуном? 420 00:35:19,200 --> 00:35:23,371 Справді, пане Мей-хтоківець. Але в «Книзі хтоківців» є ще й таке: 421 00:35:23,746 --> 00:35:26,040 «Байдуже, хто це і схожий він на кого, 422 00:35:26,124 --> 00:35:29,544 його завжди вітатимуть святково». 423 00:35:31,754 --> 00:35:35,383 Так, у книзі сказано й таке: 424 00:35:35,550 --> 00:35:39,637 «Нагороду не може отримати Грінч, 425 00:35:39,720 --> 00:35:43,850 бо деякі речі самі собою зрозумілі». 426 00:35:43,933 --> 00:35:46,144 Ви це придумали! Там такого немає. 427 00:35:46,227 --> 00:35:49,021 Ні, є. 428 00:35:49,981 --> 00:35:51,065 На якій сторінці? 429 00:35:53,526 --> 00:35:55,528 Загубив... 430 00:35:55,611 --> 00:35:57,738 Те місце, але це... 431 00:35:57,864 --> 00:36:00,825 -Тут це є! -У книзі написано: 432 00:36:00,908 --> 00:36:04,745 «Веселуном має бути той, хто заслуговує на схвалення чи тост. 433 00:36:05,163 --> 00:36:08,207 Обраним на Різдво має бути той, кому це найбільше потрібно». 434 00:36:08,624 --> 00:36:11,460 Я вважаю, що обраним має бути Грінч. 435 00:36:12,336 --> 00:36:14,797 І якщо ви - справжні хтоківці, а я на це сподіваюся, 436 00:36:15,089 --> 00:36:16,632 то погодитеся. 437 00:36:17,466 --> 00:36:18,759 Вона каже правду! 438 00:36:23,890 --> 00:36:25,516 Добре. 439 00:36:26,267 --> 00:36:29,729 Люди, ви хочете змарнувати таку чудову номінацію, 440 00:36:29,812 --> 00:36:31,355 що ж, вирішувати вам. 441 00:36:31,439 --> 00:36:34,233 Але я вам кажу, 442 00:36:34,317 --> 00:36:37,695 що Грінч ніколи до нас не спуститься. 443 00:36:37,862 --> 00:36:40,615 І в такому разі корона перейде до мера. 444 00:36:40,698 --> 00:36:43,159 Найімовірніше. 445 00:36:43,242 --> 00:36:46,370 Прикрась своє серце радістю 446 00:36:46,454 --> 00:36:48,873 Наповни посмішку різдвяністю 447 00:36:48,956 --> 00:36:52,126 Натруси вовни на дерева 448 00:36:52,293 --> 00:36:54,545 Святкуймо Хтовілей 449 00:36:54,795 --> 00:36:57,423 Печімо фруктові торти, Робімо коктейлі 450 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Підкидаймо дровенят у вогонь 451 00:37:00,676 --> 00:37:03,512 Смажмо хтофштекси і пиймо хтокао 452 00:37:03,679 --> 00:37:05,806 Святкуймо Хтовілей 453 00:37:06,641 --> 00:37:09,060 -Цок-цок, цок-цок -Цок-цок, цок-цок 454 00:37:09,227 --> 00:37:12,063 Відлічує час різдвяний годинник 455 00:37:12,230 --> 00:37:15,149 Старі, малі, високі, коротуни 456 00:37:22,323 --> 00:37:24,617 Хай згине ця різдвяна музика. 457 00:37:26,077 --> 00:37:28,120 Вона весела і тріумфальна. 458 00:37:29,288 --> 00:37:31,582 Треба її заглушити! 459 00:37:40,883 --> 00:37:42,468 Не допомагає! 460 00:37:44,679 --> 00:37:47,014 Над Хтоковом сильні віють вітри, 461 00:37:48,015 --> 00:37:51,727 посковзнешся чи спіткнешся - з'їдеш аж униз із гори. 462 00:37:52,436 --> 00:37:55,648 Але в дівчинки була важлива мета. Вона вірила, що не пуста. 463 00:37:55,731 --> 00:38:00,069 Вона сама мала запросити Грінча, Сінді Лу, сміливе дівча. 464 00:38:08,160 --> 00:38:11,998 Грай, мавпо! Грай! 465 00:38:20,673 --> 00:38:23,509 ЗАБИРАЙТЕСЯ ГЕТЬ 466 00:38:24,135 --> 00:38:25,803 Ой! 467 00:38:29,015 --> 00:38:30,391 Пане Грінчу? 468 00:38:33,644 --> 00:38:35,021 Пане Грінчу? 469 00:38:40,359 --> 00:38:41,485 Агов? 470 00:39:07,428 --> 00:39:09,513 Вибачте. 471 00:39:24,904 --> 00:39:28,407 Привіт, дівчинко. 472 00:39:29,158 --> 00:39:34,497 Як ти посміла зайти у Грінчів барліг? 473 00:39:34,580 --> 00:39:37,583 Яка безсоромність! Яка зухвалість! 474 00:39:37,875 --> 00:39:40,336 Неймовірне нахабство! 475 00:39:40,419 --> 00:39:42,421 Ти викликала грозу, 476 00:39:42,755 --> 00:39:46,550 тепер приготуйся до грому! 477 00:39:46,884 --> 00:39:50,763 Подивися в очі страху! 478 00:39:53,391 --> 00:39:57,561 Пане Грінчу, я хтоківка Сінді Лу. 479 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 Бачиш, 480 00:39:58,979 --> 00:40:03,442 як жах зростає в тобі. 481 00:40:04,360 --> 00:40:05,778 Мені не страшно. 482 00:40:06,153 --> 00:40:10,408 Заперечення не дивне перед обличчям чистого зла. 483 00:40:12,368 --> 00:40:13,911 Я так не думаю. 484 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 Сумнів? 485 00:40:16,372 --> 00:40:20,626 Ще одна безпомилкова ознака страху! 486 00:40:20,960 --> 00:40:23,796 Тепер ти приречена! 487 00:40:32,680 --> 00:40:37,643 Тікай щодуху, доки я не скоїв убивство знову! 488 00:40:39,937 --> 00:40:41,063 Я ж псих! 489 00:40:43,566 --> 00:40:46,902 Небезпека! 490 00:40:55,536 --> 00:40:58,038 Мабуть, вам треба перепочити. 491 00:41:04,003 --> 00:41:08,340 Сучасні діти. Нічого не сприймають після кіно і телебачення. 492 00:41:08,966 --> 00:41:10,759 Чого тобі треба? 493 00:41:11,886 --> 00:41:17,933 Пане Грінчу, я прийшла запросити вас стати святковим веселуном. 494 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 «Святковим хто-що-ким?» 495 00:41:22,146 --> 00:41:24,356 Веселуном. 496 00:41:24,523 --> 00:41:26,525 «Веселун... Святкування з друзями». 497 00:41:31,113 --> 00:41:32,239 Як смішно. 498 00:41:33,449 --> 00:41:35,117 Я знаю, що ви ненавидите Різдво, 499 00:41:35,409 --> 00:41:37,495 але, може, сталося непорозуміння? 500 00:41:37,578 --> 00:41:38,496 Байдуже. 501 00:41:38,579 --> 00:41:41,499 У мене самої є сумніви щодо Різдва. 502 00:41:42,249 --> 00:41:44,376 Але, може, якщо ви помиритеся з хтоківцями 503 00:41:44,460 --> 00:41:45,544 та візьмете участь у Різдві... 504 00:41:45,628 --> 00:41:48,714 Може, якщо ви помиритеся з хтоківцями та візьмете участь у Різдві... 505 00:41:48,797 --> 00:41:51,926 -Подорослішай! -Тоді, може, для мене все стане на місце! 506 00:41:52,051 --> 00:41:53,677 Вибач, прийом закінчено. 507 00:41:53,761 --> 00:41:56,722 Будь ласка, запишися на наступний у приймальні на зворотному шляху. 508 00:41:56,805 --> 00:41:59,558 Будь ласка. Ви мусите прийняти нагороду. 509 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Нагороду? 510 00:42:08,901 --> 00:42:11,946 Ти нічого не казала про нагороду. 511 00:42:12,571 --> 00:42:14,490 Так, приз і все інше! 512 00:42:14,823 --> 00:42:16,367 -Я переміг? -Ви перемогли. 513 00:42:17,868 --> 00:42:20,246 -Це означає, що є переможені. -Мабуть. 514 00:42:20,538 --> 00:42:25,084 -То якщо ви прийдете... -Повне місто невдах! 515 00:42:25,417 --> 00:42:26,710 Мені це подобається. 516 00:42:27,586 --> 00:42:30,130 Хтось був украй пригніченим? 517 00:42:31,048 --> 00:42:34,343 Ну ж бо, хвилину тому ти говорила безупинно! Подробиці! 518 00:42:34,718 --> 00:42:37,012 Мер був засмучений. 519 00:42:37,638 --> 00:42:40,099 Ні. 520 00:42:41,600 --> 00:42:43,477 Там буде Марта Мей. 521 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 Справді? 522 00:42:47,231 --> 00:42:50,568 Вона побачить мене. Переможцем. 523 00:42:52,152 --> 00:42:54,196 Вона буде літати навколо мене, як оси 524 00:42:54,280 --> 00:42:55,906 навколо меду. 525 00:42:55,990 --> 00:42:58,784 Шкода розчаровувати тебе, Марточко. 526 00:42:58,867 --> 00:43:01,078 Але потяг «Грінч» уже поїхав. 527 00:43:01,161 --> 00:43:04,832 -То ви прийдете? -Добре. 528 00:43:05,791 --> 00:43:08,961 Я не знаю, чи чарівний блиск у твоїх очах, 529 00:43:09,044 --> 00:43:14,133 чи твоє бунтарство нагадало мені молодшого, не такого волохатого мене. 530 00:43:14,300 --> 00:43:15,759 Але ти мене переконала. 531 00:43:16,385 --> 00:43:17,303 Хто знає? 532 00:43:17,386 --> 00:43:21,849 Цей Хтовілей може змінити моє ставлення до життя! 533 00:43:22,141 --> 00:43:23,809 -Справді? -Ні. 534 00:43:57,760 --> 00:44:01,722 Ось ти де. Сонечко. Робитимеш снігових ангелів пізніше. 535 00:44:02,598 --> 00:44:04,433 Не можна запізнитися на Хтовілей! 536 00:44:07,978 --> 00:44:09,480 Які ці хтоківці зухвалі. 537 00:44:09,855 --> 00:44:13,025 Запрошують мене вниз. Не попередивши заздалегідь. 538 00:44:13,108 --> 00:44:16,820 Навіть якби я міг прийти, у мене такий щільний розклад! 539 00:44:19,448 --> 00:44:21,617 «16.00 - жаліти себе до сліз. 540 00:44:22,201 --> 00:44:25,162 16.30 - вдивлятися в безодню. 541 00:44:25,996 --> 00:44:29,583 17.00 - вирішити проблему світового голоду, нікому не казати. 542 00:44:30,292 --> 00:44:31,919 17.30 - джазові танці. 543 00:44:32,002 --> 00:44:35,506 18.30 - вечеря з собою». Я ж не можу скасувати її знову. 544 00:44:35,589 --> 00:44:39,051 «19.00 - боротьба з самоненавистю». 545 00:44:39,134 --> 00:44:40,260 Усе зайнято! 546 00:44:40,552 --> 00:44:42,554 Звичайно, якщо перенести ненависть на 21.00, 547 00:44:42,638 --> 00:44:45,391 я встигну лягти в ліжко, втупитися у стелю 548 00:44:45,474 --> 00:44:47,559 та повільно сповзти в несамовитість. 549 00:44:48,602 --> 00:44:50,145 Але що мені вдягти? 550 00:45:10,624 --> 00:45:12,626 Це не сукня, це кілт! 551 00:45:14,545 --> 00:45:15,421 Псих! 552 00:45:17,714 --> 00:45:21,301 Дурнувато. Потворно. Немодно! 553 00:45:23,137 --> 00:45:24,430 Це смішно. 554 00:45:24,513 --> 00:45:28,016 Якщо я не знайду якогось пристойного одягу, я не піду. 555 00:45:46,368 --> 00:45:47,619 Саме так, я не піду. 556 00:46:00,466 --> 00:46:04,928 Настав час для нагородження святкового веселуна року! 557 00:46:11,351 --> 00:46:14,313 Вітаємо, пане Грінчу! 558 00:46:17,274 --> 00:46:18,484 Його тут немає. 559 00:46:19,485 --> 00:46:20,444 Що? 560 00:46:21,487 --> 00:46:23,071 Він не прийшов? 561 00:46:24,948 --> 00:46:26,909 Хто б міг подумати? 562 00:46:28,118 --> 00:46:29,077 Гаразд. 563 00:46:29,286 --> 00:46:31,830 Я зазирну на хвилинку, хай вони позаздрять мені, 564 00:46:31,914 --> 00:46:34,541 візьму попкорну з креветками і змиюся. 565 00:46:35,667 --> 00:46:39,463 Може, це злий жарт? Може, це обман? 566 00:46:40,130 --> 00:46:41,673 Як вони сміють? 567 00:46:42,508 --> 00:46:45,594 Гаразд, я піду. Але по-світському запізнюся. 568 00:46:45,761 --> 00:46:48,680 Ні. Так. Ні. Так. Ні! Так! 569 00:46:50,933 --> 00:46:52,142 Точно ні! 570 00:46:52,809 --> 00:46:55,062 Гаразд. Я прийняв рішення. 571 00:46:55,687 --> 00:46:57,898 Я йду, і все. 572 00:46:58,607 --> 00:47:00,609 Схрестив пальці. 573 00:47:05,113 --> 00:47:07,741 Може, підкинути монетку? 574 00:47:15,165 --> 00:47:19,878 Думаю, нагорода має перейти наступному у списку. 575 00:47:21,672 --> 00:47:22,631 Правильно. 576 00:47:23,090 --> 00:47:26,176 Людині, для якої Різдво приходить не раз на рік, 577 00:47:26,510 --> 00:47:28,887 а щохвилини щодня! 578 00:47:28,971 --> 00:47:31,598 Прекрасній, благородній людині, 579 00:47:31,932 --> 00:47:34,768 людині, якій двічі видаляли гланди! 580 00:47:35,477 --> 00:47:37,271 Це цікава історія. 581 00:47:37,729 --> 00:47:39,815 Бачите, що трапилося... 582 00:47:45,070 --> 00:47:46,905 САЛ-ХТО-ЗОН 583 00:47:54,371 --> 00:47:55,539 Привіт, Марто. 584 00:47:56,123 --> 00:47:57,165 Він прийшов! 585 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 -Сінді, що... -Сонечко! 586 00:48:26,153 --> 00:48:27,696 Натовп розігрітий. 587 00:48:29,906 --> 00:48:31,783 Здається, я прийшов сюди, 588 00:48:33,785 --> 00:48:36,538 щоб прийняти якусь нагороду? 589 00:48:37,914 --> 00:48:40,792 І дитина 590 00:48:41,668 --> 00:48:43,045 згадувала чек? 591 00:48:43,420 --> 00:48:46,006 -Ні, неправда. -Гаразд, тоді давайте нагороду. 592 00:48:46,089 --> 00:48:48,050 Швидше, доки я тут не постарів! 593 00:48:48,133 --> 00:48:51,053 Не хвилюйтеся, пане святковий веселуне, 594 00:48:51,136 --> 00:48:52,679 ви отримаєте нагороду. 595 00:48:52,763 --> 00:48:57,059 Але спершу невеличка сімейна зустріч. 596 00:48:57,726 --> 00:48:59,019 Вони вас годували. 597 00:48:59,561 --> 00:49:02,314 Вони вас одягали. Ось вони, 598 00:49:02,689 --> 00:49:06,652 ваші тітоньки! 599 00:49:07,235 --> 00:49:09,738 Ви досі живі? 600 00:49:09,988 --> 00:49:12,032 -Ой. -Ми сумували за тобою! 601 00:49:12,115 --> 00:49:15,077 Роуз. Светр. Светр, Роуз. 602 00:49:15,160 --> 00:49:17,954 Светр? Ви про що? Ні, я не можу! 603 00:49:18,038 --> 00:49:20,374 Я не можу цього зробити! 604 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 Не торкайтеся мене! 605 00:49:26,088 --> 00:49:27,172 РІЗДВО 606 00:49:32,052 --> 00:49:34,137 Посадіть його у Крісло пошани! 607 00:49:34,221 --> 00:49:36,682 -Крісло пошани! -Що за Крісло пошани? 608 00:49:36,765 --> 00:49:39,976 Ти не казала мені про Крісло пошани! 609 00:49:40,060 --> 00:49:42,729 Будь ласка, пане Грінчу. Будь ласка. 610 00:49:43,605 --> 00:49:47,275 Ні. Я не можу. Чесно. Я не готовий. Це забагато, надто швидко! 611 00:49:47,359 --> 00:49:48,610 У цю пору року 612 00:49:48,694 --> 00:49:52,364 веселун катається у Кріслі пошани! 613 00:49:52,447 --> 00:49:56,201 Опустіть мене! Я сказав! У мене є адвокат. 614 00:49:56,284 --> 00:49:58,578 Ви за це заплатите! 615 00:49:59,663 --> 00:50:02,374 Спершу приготуйтеся посмакувати і визначити 616 00:50:02,749 --> 00:50:07,671 -найкращого кухаря-пудингіста! -Кухаря-пудингіста! 617 00:50:07,754 --> 00:50:09,881 -Спочатку мій. -Я справді не знаю. 618 00:50:09,965 --> 00:50:11,341 Ні, мій найкращий! 619 00:50:11,883 --> 00:50:16,805 -Тобі сподобається цей! -Це не пудинг. 620 00:50:17,514 --> 00:50:18,473 Що це? 621 00:50:20,976 --> 00:50:22,936 Це мій. Ням-ням. 622 00:50:23,270 --> 00:50:25,105 Різдвяна конга! 623 00:50:25,188 --> 00:50:27,607 Овва, подивіться, котра година. Мені треба повертатися. 624 00:50:28,316 --> 00:50:29,443 Гаразд! 625 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Фруктовий торт... Фа-ля-ля! 626 00:50:38,034 --> 00:50:39,077 Ні. 627 00:50:44,499 --> 00:50:46,168 Конкурс ірисок. 628 00:50:48,962 --> 00:50:51,214 -Я сам приготував. -Так? 629 00:50:51,298 --> 00:50:52,841 -У мене теж домашні. -Гаразд. 630 00:50:54,968 --> 00:50:56,928 Кладіть. Приносьте ще! 631 00:50:57,429 --> 00:51:01,057 Це все? Це все, що у вас є? Давайте. 632 00:51:06,980 --> 00:51:08,482 Геть із дороги, черепахи! 633 00:51:10,525 --> 00:51:13,779 Перепрошую. 634 00:51:24,748 --> 00:51:27,250 Він переможець перегонів у мішках! 635 00:51:27,334 --> 00:51:30,337 Переможець! Я переможець! 636 00:51:30,420 --> 00:51:32,923 Я переможець! 637 00:51:33,006 --> 00:51:36,593 Жодна дитина не переможе Грінча! 638 00:51:36,676 --> 00:51:39,888 Так! 639 00:51:41,431 --> 00:51:44,935 Я переміг вас. 640 00:51:51,441 --> 00:51:53,693 Він переміг! 641 00:51:54,528 --> 00:51:58,031 А зараз настала мить, на яку всі чекали. 642 00:51:58,114 --> 00:52:00,325 Так! Моя нагорода. 643 00:52:00,617 --> 00:52:02,619 -Виписуйте чек. -Немає ніякого чека. 644 00:52:02,702 --> 00:52:06,206 Справді? Мені здалося, що хтось згадував про чек. 645 00:52:06,289 --> 00:52:11,211 Я сказав, що немає ніякого чека. А зараз час дарувати подарунки! 646 00:52:12,003 --> 00:52:15,173 Як завжди, починаємо з нашого веселуна. 647 00:52:23,682 --> 00:52:26,351 Подарунок різдвяного гоління. 648 00:52:40,699 --> 00:52:42,576 Подивіться на ці порізи! 649 00:52:52,669 --> 00:52:56,131 Так. Гарні були часи! 650 00:52:57,007 --> 00:52:58,049 Гарні часи. 651 00:52:59,134 --> 00:53:01,094 А тепер у мене є дещо 652 00:53:01,177 --> 00:53:03,179 для кохання мого життя. 653 00:53:04,431 --> 00:53:05,432 Марто Мей, 654 00:53:08,184 --> 00:53:11,938 прошу тебе стати хтоківкою пані Августус Мей. 655 00:53:18,987 --> 00:53:20,280 Августусе. 656 00:53:21,531 --> 00:53:26,119 Якщо погодишся стати моєю дружиною, то разом із запасом щастя на все життя 657 00:53:26,202 --> 00:53:27,746 ти отримаєш це... 658 00:53:30,665 --> 00:53:32,959 Це нова машина! 659 00:53:34,085 --> 00:53:37,547 Яку щедро надали платники податків Хтокова! 660 00:53:39,716 --> 00:53:41,051 Що скажеш, Марто? 661 00:53:42,093 --> 00:53:45,180 У тебе є 20 секунд. 662 00:53:46,556 --> 00:53:49,392 Я... 663 00:53:52,938 --> 00:53:55,440 Сліпучо гарні подарунки. 664 00:54:05,617 --> 00:54:07,994 Звичайно, так. 665 00:54:08,662 --> 00:54:10,622 Заради цього ви й живете, правда? 666 00:54:11,081 --> 00:54:14,584 Завжди заради цього! 667 00:54:15,627 --> 00:54:16,586 Подарунки! 668 00:54:17,087 --> 00:54:20,423 Подарунки. 669 00:54:21,716 --> 00:54:23,551 Хочете знати, що відбувається з вашими подарунками? 670 00:54:24,094 --> 00:54:27,138 Усі вони потрапляють до мене. Із вашим сміттям. 671 00:54:27,555 --> 00:54:31,434 Розумієте, що я кажу? Зі сміттям. 672 00:54:31,977 --> 00:54:36,731 На всіх тих потворних різдвяних краватках, які я знайшов у смітті, можна повіситися! 673 00:54:38,400 --> 00:54:39,526 І жадібність. 674 00:54:41,319 --> 00:54:44,447 Безмежна жадібність! 675 00:54:44,572 --> 00:54:46,324 «Я хочу ключки для гольфа». «Я хочу діаманти». «Я хочу поні, 676 00:54:46,408 --> 00:54:50,328 покатаюся на ньому пару разів, а коли набридне, продам на клей!» 677 00:54:51,121 --> 00:54:52,789 Я не хочу вас збурювати. 678 00:54:52,872 --> 00:54:56,084 Але всі ці різдвяні свята - 679 00:54:56,418 --> 00:54:58,294 дурниці! 680 00:55:00,422 --> 00:55:01,506 Проте є 681 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 одна 682 00:55:04,092 --> 00:55:07,721 малесенька різдвяна традиція, 683 00:55:08,346 --> 00:55:09,472 яку я вважаю 684 00:55:10,557 --> 00:55:13,309 доволі змістовною. 685 00:55:18,606 --> 00:55:20,150 Омела. 686 00:55:20,400 --> 00:55:23,278 Складіть губи і поцілуйте мене, хтоківці! 687 00:55:30,910 --> 00:55:32,746 Хтось 688 00:55:33,163 --> 00:55:34,748 неймовірний! 689 00:55:37,625 --> 00:55:40,503 Гаразд, твоя черга! Уперед! Туди! 690 00:55:48,136 --> 00:55:49,220 -Уперед! -Ні! 691 00:55:49,637 --> 00:55:51,014 Вибач, старий. 692 00:55:52,515 --> 00:55:54,976 Не проти, як я промочу горлянку? 693 00:55:58,855 --> 00:56:00,356 Це моя улюблена! 694 00:56:08,281 --> 00:56:11,451 Гори, ялинко! Гори! 695 00:56:21,920 --> 00:56:23,171 Овва. 696 00:56:23,755 --> 00:56:26,674 Хтоство! 697 00:56:27,675 --> 00:56:29,177 -Ходімо! Уперед! -Ні! Зачекай! 698 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 -Зроби щось. -Так! 699 00:56:39,145 --> 00:56:41,481 Викликаю всі підрозділи. 700 00:56:45,193 --> 00:56:46,152 Таксі! 701 00:56:48,571 --> 00:56:51,324 Це тому, що я зелений, так? 702 00:56:56,037 --> 00:56:57,122 Стій! 703 00:56:59,165 --> 00:57:01,835 Доброго вечора, друзі. Можна проїхатися з вами? 704 00:57:02,335 --> 00:57:03,837 Можете трохи посунутися. 705 00:57:06,714 --> 00:57:08,007 Ви правильно зробили. 706 00:57:16,558 --> 00:57:17,642 З дороги! 707 00:57:19,602 --> 00:57:21,604 Агов! 708 00:57:27,902 --> 00:57:31,698 Болітиме вранці. 709 00:57:54,637 --> 00:57:56,681 Вона зараз вибухне! 710 00:58:14,073 --> 00:58:15,492 У вас усе гаразд? 711 00:58:15,575 --> 00:58:17,535 Як щодо гарного капелюха? 712 00:58:17,744 --> 00:58:18,703 Лу? 713 00:58:28,338 --> 00:58:29,380 Мені боляче, Лу. 714 00:58:30,757 --> 00:58:33,176 Мені боляче, а мені важко зробити боляче. 715 00:58:33,426 --> 00:58:36,763 Але ти і твоя сім'я... 716 00:58:36,930 --> 00:58:37,931 Я такий... 717 00:58:38,681 --> 00:58:40,308 Такий розчарований. 718 00:58:42,060 --> 00:58:46,814 Ми можемо повернутися до Різдва, яким воно має бути? 719 00:58:48,233 --> 00:58:49,484 Без Грінча? 720 00:58:50,235 --> 00:58:52,195 Веселого Різдва! 721 00:58:52,278 --> 00:58:53,738 Веселого Різдва! 722 00:58:53,821 --> 00:58:55,657 Веселого Різдва! 723 00:58:59,786 --> 00:59:03,331 Я лише хотіла, щоб на Різдво всі були разом. 724 00:59:06,876 --> 00:59:10,964 Як мені сподобалося. Сподіваюся, мене скоро запросять знову. 725 00:59:16,177 --> 00:59:17,470 Давайте! 726 00:59:17,637 --> 00:59:19,806 Добре, що в нас є запасна. 727 00:59:22,141 --> 00:59:25,019 Неможлива неможливість! 728 00:59:25,478 --> 00:59:27,605 Вони незламні! 729 00:59:31,234 --> 00:59:33,236 З БАГАТЬОХ - ЄДИНИЙ ХТОКІВЕЦЬ 730 00:59:33,319 --> 00:59:37,031 Лише чотири години до Різдва! 731 00:59:38,658 --> 00:59:40,243 Так. Грінч знав, що завтра 732 00:59:40,368 --> 00:59:44,289 всі дівчатка і хлопчики Хтокова прокинуться весело вранці 733 00:59:44,372 --> 00:59:46,040 і кинуться до ялинки по іграшки. 734 00:59:46,124 --> 00:59:49,294 А потім здійметься галас! 735 00:59:49,377 --> 00:59:52,964 Галас! 736 00:59:53,798 --> 00:59:55,925 Вони битимуть у барабани. 737 00:59:56,009 --> 00:59:58,136 Вони гратимуть на сопілках. 738 00:59:58,219 --> 01:00:02,432 Вони битимуть у тарілки і стрибатимуть на батутах! 739 01:00:02,932 --> 01:00:06,352 Потім усі старі і малі хтоківці сядуть за святковий стіл 740 01:00:06,769 --> 01:00:09,564 і бенкетуватимуть! 741 01:00:09,647 --> 01:00:12,525 І бенкетуватимуть! 742 01:00:13,026 --> 01:00:18,990 Вони з'їдять свій хтоківський пудинг і непросмажений ростбіф! 743 01:00:19,407 --> 01:00:23,536 Але дещо дратує найдужче. 744 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Ні. 745 01:00:25,747 --> 01:00:29,459 Я говорю римами! 746 01:00:34,631 --> 01:00:37,508 Згиньте, хтоківці! 747 01:00:42,221 --> 01:00:46,559 І що більше Грінч думав про те, що принесе Різдво, 748 01:00:46,643 --> 01:00:48,645 то більше він думав... 749 01:00:49,103 --> 01:00:51,814 Я мушу це все припинити. 750 01:00:53,358 --> 01:00:57,153 Чому з року в рік я маю це терпіти? 751 01:00:57,737 --> 01:01:00,031 Я мушу не допустити приходу Різдва! 752 01:01:00,365 --> 01:01:01,407 Але як? 753 01:01:02,408 --> 01:01:04,619 Тобто яким чином? 754 01:01:07,330 --> 01:01:12,043 Різдво приходить до собак 755 01:01:13,503 --> 01:01:17,715 Ми їмо індичку З грогом 756 01:01:23,846 --> 01:01:29,310 У тебе веселеньке, гарненьке Різдво? 757 01:01:31,354 --> 01:01:32,605 Поганцю! 758 01:01:50,832 --> 01:01:52,667 Якщо ти не допомагаєш мені, 759 01:01:53,084 --> 01:01:54,877 то ти, мабуть, теж... 760 01:01:56,212 --> 01:02:00,550 Тоді в нього виникла ідея. Жахлива ідея. 761 01:02:01,592 --> 01:02:05,972 У Грінча виникла чудова жахлива ідея. 762 01:02:06,389 --> 01:02:10,893 Я знаю, що робити. 763 01:02:19,318 --> 01:02:21,529 Грінч зареготав на все горло. 764 01:02:22,697 --> 01:02:25,658 Він швидко пошив шапку та шубу Санта Клауса. 765 01:02:28,327 --> 01:02:30,997 Він гиготів і гиготів 766 01:02:31,414 --> 01:02:33,499 над своїм чудовим жартом. 767 01:02:33,624 --> 01:02:37,879 У цій шубі та шапці я буду схожим на Санта Клауса. 768 01:02:37,962 --> 01:02:39,547 Хо-хо-хо! 769 01:02:39,630 --> 01:02:43,092 Ти недобрий, пане Грінчу 770 01:02:44,218 --> 01:02:47,847 Ти справжній поганець 771 01:02:48,556 --> 01:02:52,977 Ти приємний, наче кактус І чарівний, як вугор 772 01:02:53,060 --> 01:02:55,146 Пане Грінчу 773 01:02:55,730 --> 01:02:58,274 Ти гнилий банан 774 01:02:59,233 --> 01:03:05,031 Зі слизькою почорнілою шкіркою 775 01:03:07,492 --> 01:03:10,703 Ніде правди діти Ти - чудовисько 776 01:03:11,120 --> 01:03:14,832 Пане Грінчу Так, це правда 777 01:03:14,916 --> 01:03:17,960 Замість серця в тебе дірка 778 01:03:18,336 --> 01:03:22,131 У тебе в голові повно тарганів, У твоїй душі часник 779 01:03:22,215 --> 01:03:24,967 Пане Грінчу 780 01:03:25,718 --> 01:03:28,054 Я б не торкнувся тебе 781 01:03:29,180 --> 01:03:34,060 Навіть 12-метровою палицею 782 01:03:44,362 --> 01:03:47,657 Я просив на три чверті, а не на п'ять восьмих. 783 01:03:47,865 --> 01:03:48,991 Будь уважнішим! 784 01:03:53,704 --> 01:03:55,248 ПЕРЕВІРКА ДВИГУНА - ПУСК 785 01:03:55,540 --> 01:03:58,918 Запитайте будь-кого у Хтокові... 786 01:04:00,419 --> 01:04:03,923 Ніхто цього не заперечить 787 01:04:08,636 --> 01:04:09,512 ЦІЛИТИСЯ СЮДИ 788 01:04:23,693 --> 01:04:26,195 Подушка безпеки трохи запізнилася. 789 01:04:28,573 --> 01:04:30,533 Але на те й проводяться перевірки! 790 01:04:31,909 --> 01:04:33,661 Ти мерзенний 791 01:04:34,579 --> 01:04:36,247 Пане Грінчу 792 01:04:37,123 --> 01:04:41,335 Твоя посмішка повна термітів 793 01:04:41,752 --> 01:04:44,130 Ти чарівний, мов крокодил, 794 01:04:44,213 --> 01:04:46,382 Який страждає на морську хворобу 795 01:04:46,465 --> 01:04:48,676 Пане Грінчу 796 01:04:48,759 --> 01:04:49,760 ЛИХИЙ 1 797 01:04:49,844 --> 01:04:52,430 Як доведеться вибирати, я виберу 798 01:04:53,139 --> 01:04:56,183 Крокодила з морською хворобою 799 01:05:18,331 --> 01:05:21,918 Товстий з'явиться з хвилини на хвилину. 800 01:05:22,835 --> 01:05:24,462 Подивіться на цього відлюдника. 801 01:05:24,795 --> 01:05:29,133 Виходить раз на рік, і ніхто йому за це не докоряє! 802 01:05:30,551 --> 01:05:32,803 Мабуть, навіть податків не платить. 803 01:05:35,306 --> 01:05:37,767 Веселого Різдва! 804 01:05:39,477 --> 01:05:40,895 Отакої. 805 01:05:42,229 --> 01:05:43,731 Забув про оленя. 806 01:05:45,149 --> 01:05:47,777 Чи зупинило це старого Грінча? 807 01:05:48,569 --> 01:05:49,654 Ні. 808 01:05:50,279 --> 01:05:51,989 Грінч просто сказав... 809 01:05:52,740 --> 01:05:55,242 Якщо ніде взяти оленя, 810 01:05:56,160 --> 01:05:58,996 я його зроблю. 811 01:06:03,876 --> 01:06:07,213 Максе! 812 01:06:09,382 --> 01:06:10,675 НЕ ТУРБУВАТИ 813 01:06:10,758 --> 01:06:12,802 Він покликав свого собаку Макса, 814 01:06:13,511 --> 01:06:15,137 взяв червону нитку 815 01:06:15,388 --> 01:06:19,016 і прив'язав йому на голову великий ріг. 816 01:06:22,645 --> 01:06:23,521 Гаразд. 817 01:06:24,313 --> 01:06:26,399 Ти олень. Даю установку. 818 01:06:27,274 --> 01:06:30,152 Тебе звати Рудольф. Ти чудовисько з червоним носом, і тебе ніхто не любить. 819 01:06:30,236 --> 01:06:33,406 Одного дня Санта забирає тебе, і ти рятуєш Різдво. 820 01:06:35,491 --> 01:06:38,452 Ні, забудь цю частину. Ми зімпровізуємо. 821 01:06:38,536 --> 01:06:40,454 Не будь таким напруженим. 822 01:06:40,788 --> 01:06:43,290 Ти ненавидиш Різдво! Ти мусиш його вкрасти! 823 01:06:43,374 --> 01:06:46,919 Порятунок Різдва - поганий кінець. Як у рекламі. 824 01:06:48,462 --> 01:06:49,422 Мотор! 825 01:06:52,550 --> 01:06:54,010 Чудово! 826 01:06:54,218 --> 01:06:56,220 Ти відмовляєшся від власного носа, 827 01:06:56,470 --> 01:06:58,848 бо він занадто гламурний! 828 01:06:58,931 --> 01:07:00,808 Чому я про це не подумав? 829 01:07:00,891 --> 01:07:02,810 Знято, у друк, перевірка. Продовжуймо. 830 01:07:13,320 --> 01:07:18,034 Як добре. 831 01:07:29,545 --> 01:07:32,298 Починаймо, гаряча собако! 832 01:07:38,012 --> 01:07:39,096 Овва. 833 01:07:41,974 --> 01:07:43,142 НЕПОВНИЙ - ПОВНИЙ 834 01:07:53,360 --> 01:07:55,946 Це божевілля. 835 01:07:57,698 --> 01:08:00,159 Давай, Руйнівнику! Давай, Блохастику! 836 01:08:00,242 --> 01:08:02,620 Уперед, Блювото і Бліцкрігу! 837 01:08:11,128 --> 01:08:12,755 Ми загинемо! 838 01:08:12,838 --> 01:08:14,465 Ми загинемо! 839 01:08:15,007 --> 01:08:19,970 Мене знудить, а потім я помру! 840 01:08:20,513 --> 01:08:23,808 Мамусю, скажи, щоб це припинилося! 841 01:08:42,660 --> 01:08:45,079 Я ледь не втратив самоконтроль. 842 01:08:50,835 --> 01:08:55,005 У вікнах не горіло світло. Тихо падав сніг. 843 01:08:55,089 --> 01:08:59,093 Усім хтоківцям снилися солодкі сни, 844 01:08:59,385 --> 01:09:02,304 коли він підійшов до першого будинку на площі. 845 01:09:02,388 --> 01:09:04,056 Ласкаво прошу до Хтокова, Максе. 846 01:09:12,314 --> 01:09:14,108 Бетті? 847 01:09:14,233 --> 01:09:16,068 -Бетті? Ти нічого не чула? -Що? 848 01:09:18,821 --> 01:09:20,239 Це Санта! 849 01:09:20,322 --> 01:09:21,991 Треба спати. 850 01:09:27,580 --> 01:09:30,749 Давай, Максе. Це наша перша зупинка. 851 01:09:31,333 --> 01:09:33,252 Старий Грінч Клаус прошепотів 852 01:09:33,627 --> 01:09:36,463 і виліз на дах із порожнім мішком. 853 01:09:36,547 --> 01:09:39,717 Треба лізти в димар, хоча це доволі складно, 854 01:09:40,134 --> 01:09:43,179 але якщо зміг Санта, то зможе й Грінч. 855 01:09:43,512 --> 01:09:46,515 Він готується до подвійного сальто вперед із двома обертами 856 01:09:46,599 --> 01:09:48,142 з прогинанням. 857 01:09:48,851 --> 01:09:50,394 Висока ступінь складності. 858 01:09:58,652 --> 01:10:01,989 Він застряг лише раз на якусь мить. 859 01:10:02,072 --> 01:10:05,910 Вода затримується! Саме на сідницях. 860 01:10:15,753 --> 01:10:18,881 Тоді він вистромив голову з труби каміна. 861 01:10:20,132 --> 01:10:22,092 Трохи тихіше, будь ласка. 862 01:10:22,468 --> 01:10:25,179 Де рядком висіли шкарпетки малих хтоківців. 863 01:10:25,262 --> 01:10:27,139 -Ці шкарпетки... -Він вишкірився. 864 01:10:27,389 --> 01:10:29,016 ...перші у списку на знищення. 865 01:10:29,892 --> 01:10:32,436 Гаразд, хлопці. Час поїсти. 866 01:11:04,093 --> 01:11:06,136 Потім він пробрався до холодильника. 867 01:11:07,388 --> 01:11:08,389 Пробрався? 868 01:11:10,808 --> 01:11:12,851 Він побачив їжу хтоківців. 869 01:11:13,602 --> 01:11:14,812 Він узяв хтоківський пудинг. 870 01:11:16,146 --> 01:11:18,148 Він узяв запечену птицю. 871 01:11:18,565 --> 01:11:19,858 Подача! 872 01:11:21,235 --> 01:11:23,362 Він блискавично спорожнив холодильник. 873 01:11:23,445 --> 01:11:27,658 Цей Грінч забрав навіть останню банку хтошонки. 874 01:11:28,284 --> 01:11:32,121 Потім він радісно напхав їжею димар. 875 01:11:32,746 --> 01:11:35,958 -А тепер... -Вишкірився Грінч. 876 01:11:38,252 --> 01:11:39,962 ...я запхаю туди ялинку. 877 01:11:40,170 --> 01:11:43,424 І Грінч схопив ялинку і почав пхати, 878 01:11:43,716 --> 01:11:47,303 коли почув звук, наче туркотіння голуба. 879 01:11:47,636 --> 01:11:48,762 Вибачте. 880 01:11:54,893 --> 01:11:58,230 Грінча застукала маленька донька хтоківця, 881 01:11:58,314 --> 01:12:00,566 яка встала з ліжка попити води. 882 01:12:00,899 --> 01:12:04,653 Санта Клаусе? Що ти робиш із нашою ялинкою? 883 01:12:04,945 --> 01:12:08,699 Але Грінч був таким розумним і хитрим, 884 01:12:10,576 --> 01:12:13,495 що миттю вигадав брехню. 885 01:12:14,038 --> 01:12:18,292 Овва, миле дитятко. 886 01:12:18,375 --> 01:12:20,336 Несправжній Санта Клаус збрехав. 887 01:12:20,419 --> 01:12:25,966 На цій ялинці не світиться гірлянда 888 01:12:26,050 --> 01:12:27,426 з одного боку. 889 01:12:27,676 --> 01:12:31,722 Тому я забираю її до своєї майстерні, моя люба. 890 01:12:37,144 --> 01:12:38,479 Я полагоджу її там 891 01:12:39,188 --> 01:12:42,524 і поверну сюди. 892 01:12:44,568 --> 01:12:46,862 Санто, навіщо існує Різдво? 893 01:12:46,945 --> 01:12:47,905 Для помсти! 894 01:12:49,698 --> 01:12:51,116 Тобто 895 01:12:54,370 --> 01:12:55,537 для подарунків, 896 01:12:56,955 --> 01:12:58,082 мабуть. 897 01:13:02,336 --> 01:13:03,962 Я цього й боялася. 898 01:13:05,506 --> 01:13:08,467 Він обдурив дитину. 899 01:13:09,176 --> 01:13:10,552 Потім він погладив її по голівці, 900 01:13:10,636 --> 01:13:14,264 налив води і відправив у ліжко. 901 01:13:22,856 --> 01:13:23,857 Санто? 902 01:13:24,316 --> 01:13:27,486 -Що? -Не забудь про Грінча. 903 01:13:28,445 --> 01:13:31,323 Я знаю, що він лихий, волохатий і смердючий. 904 01:13:32,574 --> 01:13:34,993 Може, в нього холодні й липкі руки. 905 01:13:36,578 --> 01:13:39,998 Але я думаю, що насправді він... милий. 906 01:13:40,582 --> 01:13:41,417 Милий? 907 01:13:49,174 --> 01:13:50,300 Ти думаєш, що він милий? 908 01:13:51,593 --> 01:13:55,139 Веселого Різдва, Санто. 909 01:14:00,644 --> 01:14:03,480 Коли Сінді Лу пішла зі своєю чашкою... 910 01:14:03,772 --> 01:14:04,857 Чудова дитина. 911 01:14:06,233 --> 01:14:08,235 Не розбирається в людях. 912 01:14:09,987 --> 01:14:13,157 ...він пішов до димаря і запхав туди ялинку. 913 01:14:14,783 --> 01:14:17,077 ВХІД ДЛЯ САНТИ 914 01:14:20,873 --> 01:14:24,126 Наостанок він украв ще поліно з каміна. 915 01:14:24,251 --> 01:14:28,297 На стінах він нічого не лишив, крім гачків і дроту. 916 01:14:28,755 --> 01:14:31,300 Єдине, що з їжі залишив він у домі, - 917 01:14:31,467 --> 01:14:35,137 крихта, якої було б замало навіть для миші. 918 01:14:37,848 --> 01:14:42,144 Тоді він прокрався з огидною посмішкою 919 01:14:42,352 --> 01:14:45,981 до будинків усіх хтоківців і забрав усі подарунки. 920 01:14:57,242 --> 01:15:00,537 Повний розпродаж. Повна ліквідація. 921 01:15:13,217 --> 01:15:15,552 Що тепер? 922 01:15:51,213 --> 01:15:56,468 Марто, ти коли-небудь цілувалася з чоловіком, якому двічі видаляли гланди? 923 01:15:57,427 --> 01:15:59,763 Ні, дурню. 924 01:16:03,183 --> 01:16:07,062 Але мені завжди цього хотілося. 925 01:16:07,271 --> 01:16:09,189 Поцілуй мене, дурнику. 926 01:17:26,516 --> 01:17:28,560 Є - ЩЕ Є - НЕМАЄ 927 01:17:31,813 --> 01:17:33,565 Чого ти смієшся, 928 01:17:34,775 --> 01:17:36,026 Рудольфе? 929 01:17:37,653 --> 01:17:39,863 Це все через тебе, Максе! 930 01:17:39,946 --> 01:17:43,241 915 метрів по схилу гори Крампіт 931 01:17:43,325 --> 01:17:47,954 він тягнув свій вантаж на саму верхівку. 932 01:17:48,789 --> 01:17:51,667 Тпру! 933 01:17:56,922 --> 01:17:57,756 Нам 934 01:17:58,590 --> 01:18:03,095 це вдалося! 935 01:18:05,263 --> 01:18:07,224 Нам вдалося! 936 01:18:08,016 --> 01:18:10,227 Непогано впоралися, так, Максе? 937 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 Зараз вони прокидатимуться. 938 01:18:17,776 --> 01:18:21,738 І я знаю, що вони робитимуть. 939 01:18:22,531 --> 01:18:26,576 Усі хтоківці у Хтокові 940 01:18:26,743 --> 01:18:29,246 плакатимуть... 941 01:18:47,431 --> 01:18:49,683 Який сором! Мене пограбували! 942 01:19:20,005 --> 01:19:22,591 Мере Мей-хтоківцю? Оце так. 943 01:19:29,306 --> 01:19:32,476 Цікаво, хто міг це зробити? 944 01:19:34,519 --> 01:19:36,021 Скажу вам, люди, одну річ. 945 01:19:36,605 --> 01:19:40,609 Запрошений Грінч - зіпсоване Різдво. 946 01:19:40,942 --> 01:19:46,239 Запрошений Грінч - зіпсоване Різдво! 947 01:19:48,867 --> 01:19:51,870 Та хіба мене хоч хтось послухав? 948 01:19:51,995 --> 01:19:53,663 -Я. -Ні! 949 01:19:54,039 --> 01:19:56,416 Ви послухали маленьку дівчинку, 950 01:19:56,917 --> 01:20:01,421 яка верзла казна-що, 951 01:20:02,339 --> 01:20:05,217 у якої ще навіть п'ятачок не виріс. 952 01:20:07,177 --> 01:20:12,057 Сінді, сподіваюся, ти пишаєшся тим, що наробила. 953 01:20:21,233 --> 01:20:23,026 Якщо вона не пишається, то пишаюся я. 954 01:20:25,070 --> 01:20:26,822 Я радий, що він забрав наші подарунки. 955 01:20:29,866 --> 01:20:30,867 -Що? -Я... 956 01:20:32,202 --> 01:20:34,246 Я радий. 957 01:20:34,704 --> 01:20:35,747 Він радий. 958 01:20:36,331 --> 01:20:39,417 Ти радий. Ти радий, що все пропало. 959 01:20:40,502 --> 01:20:41,711 Ти радий, що Грінч 960 01:20:41,795 --> 01:20:44,756 фактично зруйнував... 961 01:20:44,840 --> 01:20:47,342 Ні, не зруйнував, а стер у пил Різдво. 962 01:20:47,425 --> 01:20:49,344 Ти саме це сказав, Лу? 963 01:20:50,053 --> 01:20:52,097 Різдво не можна зруйнувати, пане мер, 964 01:20:52,180 --> 01:20:54,099 бо воно - не подарунки 965 01:20:54,182 --> 01:20:56,518 чи змагання, чи гірлянди. 966 01:20:56,601 --> 01:20:59,229 Саме це намагалася сказати всім Сінді. 967 01:21:00,230 --> 01:21:02,566 І мені. Вона намагалася сказати це мені. 968 01:21:02,649 --> 01:21:06,194 Що з тобою таке? Це ж дитина. 969 01:21:06,862 --> 01:21:08,154 Це моя дитина. 970 01:21:08,530 --> 01:21:10,740 І вона має рацію, до речі. 971 01:21:19,958 --> 01:21:24,546 Для Різдва мені більше нічого не треба, крім того, що в мене є - моєї сім'ї. 972 01:21:27,549 --> 01:21:31,052 -Веселого Різдва всім! -Веселого Різдва! 973 01:21:31,136 --> 01:21:32,345 Веселого Різдва! 974 01:21:32,429 --> 01:21:36,433 Веселого Різдва, мій неймовірний красунчику! 975 01:21:43,398 --> 01:21:44,941 Не смішіть мене. 976 01:21:51,406 --> 01:21:54,618 Веселого Різдва! 977 01:21:57,996 --> 01:21:59,706 СМІТНИК ДО ГОРИ КРАМПІТ 978 01:22:07,088 --> 01:22:08,381 Пане Грінчу? 979 01:22:09,633 --> 01:22:10,884 Пане Грінчу? 980 01:22:11,593 --> 01:22:14,804 Тепер фінальна нота в моїй симфонії 981 01:22:14,888 --> 01:22:17,724 украй мерзотної гидоти! 982 01:22:18,058 --> 01:22:20,685 Крещендо мого мерзенного опусу! 983 01:22:21,102 --> 01:22:22,437 Так! 984 01:22:26,566 --> 01:22:29,986 Голосіння та скрегіт зубами. 985 01:22:30,320 --> 01:22:34,449 Волання знедолених! 986 01:22:35,158 --> 01:22:38,745 Це буде музикою для моїх вух! 987 01:22:44,459 --> 01:22:46,920 Ласкаво просимо, Різдво, іди до нас 988 01:22:47,003 --> 01:22:50,924 Раптом Грінч почув звук, який піднімався над снігом. 989 01:22:51,174 --> 01:22:54,636 Він лунав спочатку тихо, а потім голоснішав. 990 01:22:57,430 --> 01:22:59,933 Звук не був сумний. 991 01:23:00,642 --> 01:23:02,978 Чомусь він здавався веселим. 992 01:23:04,187 --> 01:23:07,440 Він таки був веселим. Дуже. 993 01:23:08,233 --> 01:23:11,945 Усі хтоківці у Хтокові, великі й малі, 994 01:23:12,362 --> 01:23:15,323 співали без жодного подарунка. 995 01:23:21,413 --> 01:23:25,500 Він не зупинив Різдво. Воно прийшло. 996 01:23:25,583 --> 01:23:28,920 Так чи інакше, воно все одно прийшло! 997 01:23:32,632 --> 01:23:33,925 Пане Грінчу? 998 01:23:37,220 --> 01:23:40,807 І Грінч із замерзлими ногами в снігу 999 01:23:40,890 --> 01:23:43,393 стояв і розмірковував. 1000 01:23:44,185 --> 01:23:45,478 Як це може бути? 1001 01:23:46,521 --> 01:23:47,814 Воно прийшло без стрічок! 1002 01:23:48,690 --> 01:23:50,358 Воно прийшло без етикеток! 1003 01:23:51,192 --> 01:23:54,571 Воно прийшло без пакунків, коробок і мішків! 1004 01:23:57,615 --> 01:24:02,162 Він не переставав дивуватися, доки в нього не почала боліти голова. 1005 01:24:05,540 --> 01:24:11,129 Тоді Грінч додумався до того, про що раніше не думав. 1006 01:24:11,504 --> 01:24:14,883 Може, Різдво... 1007 01:24:15,300 --> 01:24:16,426 Подумав він. 1008 01:24:19,429 --> 01:24:23,058 ...не купується в магазині. 1009 01:24:26,811 --> 01:24:28,354 Різдво - це, 1010 01:24:29,981 --> 01:24:31,066 мабуть, 1011 01:24:37,113 --> 01:24:39,449 щось більше. 1012 01:25:11,356 --> 01:25:14,359 Максе! Допоможи мені! 1013 01:25:15,527 --> 01:25:16,569 Я 1014 01:25:17,654 --> 01:25:19,364 щось відчуваю! 1015 01:25:25,870 --> 01:25:27,539 Що було потім... 1016 01:25:28,289 --> 01:25:30,792 У Хтокові кажуть, 1017 01:25:31,167 --> 01:25:37,507 що Грінчеве маленьке серце того дня виросло втричі. 1018 01:26:09,247 --> 01:26:12,292 Що зі мною коїться? 1019 01:26:35,982 --> 01:26:36,941 У мене все 1020 01:26:38,526 --> 01:26:40,528 всередині мліє. 1021 01:26:47,493 --> 01:26:49,621 Із мене щось витікає. 1022 01:26:53,208 --> 01:26:54,751 Максе. 1023 01:26:57,712 --> 01:27:01,007 Я люблю тебе! 1024 01:27:07,639 --> 01:27:11,226 Гаразд, годі. Відчепися. Годі вже! 1025 01:27:11,809 --> 01:27:14,979 Забирайся геть! Давай помаленьку. 1026 01:27:23,863 --> 01:27:25,782 Ні. Сани. 1027 01:27:26,074 --> 01:27:28,576 Подарунки. 1028 01:27:28,701 --> 01:27:29,744 Вони розіб'ються! І мені не байдуже! 1029 01:27:30,328 --> 01:27:33,122 Чому це так? 1030 01:27:33,998 --> 01:27:34,958 Стривайте! 1031 01:27:36,668 --> 01:27:38,044 Цього не може статися. 1032 01:27:38,169 --> 01:27:41,297 Не може! Не повинно! Не має! Нізащо! 1033 01:27:41,965 --> 01:27:44,550 Не зараз, не потім, більше ніколи! 1034 01:27:54,894 --> 01:27:59,274 Ні! 1035 01:28:45,653 --> 01:28:46,571 Добре. 1036 01:28:47,613 --> 01:28:50,283 Це ж лише іграшки, правда? 1037 01:28:51,451 --> 01:28:52,702 Привіт, пане Грінчу! 1038 01:28:55,330 --> 01:28:56,247 Сінді Лу! 1039 01:28:56,956 --> 01:28:59,459 Що ти там нагорі робиш? 1040 01:29:00,084 --> 01:29:01,336 Я прийшла до вас. 1041 01:29:02,128 --> 01:29:04,130 Ніхто не повинен бути сам на Різдво. 1042 01:29:20,438 --> 01:29:21,522 Ні! 1043 01:29:52,762 --> 01:29:56,349 Я тримаю тебе, Сінді Лу! 1044 01:29:56,474 --> 01:29:57,892 Вам вдалося! 1045 01:30:37,849 --> 01:30:40,560 Орел із розпростертими 1046 01:30:40,643 --> 01:30:41,727 крилами! Вдалося! 1047 01:30:59,203 --> 01:31:00,621 Із вами все гаразд? 1048 01:31:01,289 --> 01:31:04,792 Ти жартуєш? Сонце сяє і сніг дивовижний! 1049 01:31:04,876 --> 01:31:07,628 Тепер посунься! Моя черга кермувати! 1050 01:31:15,094 --> 01:31:16,971 Треба пригальмувати цього воза! 1051 01:31:20,224 --> 01:31:22,643 Ми розіб'ємося! 1052 01:31:22,727 --> 01:31:24,687 Послухай мене, юна леді! 1053 01:31:24,854 --> 01:31:27,648 Навіть якщо нас розірве на шматки, 1054 01:31:28,357 --> 01:31:30,234 ти не побачиш сумних облич на Різдво. 1055 01:31:42,496 --> 01:31:44,373 -Що це? -Допоможіть! 1056 01:31:44,457 --> 01:31:46,876 -Сінді! -Грінчу? 1057 01:31:49,003 --> 01:31:50,171 Моя дитина! 1058 01:31:54,675 --> 01:31:56,052 Марто, тримай кінець. 1059 01:31:56,135 --> 01:31:59,430 До речі, ці гірлянди так пасують до твого вбрання. 1060 01:32:01,599 --> 01:32:03,851 Можуть виникнути складнощі. 1061 01:32:03,935 --> 01:32:06,479 Стережися, Хтокове! 1062 01:32:06,562 --> 01:32:08,648 Покваптеся! Ось і він! 1063 01:32:09,398 --> 01:32:12,318 З дороги! У мене немає страховки! 1064 01:32:15,655 --> 01:32:17,573 Так! 1065 01:32:23,621 --> 01:32:26,874 Тікайте! Стережіться, я не можу зупинитися! 1066 01:32:29,001 --> 01:32:33,506 -Татку, відійди! -Тату, відійди! 1067 01:32:42,056 --> 01:32:43,641 Дякую за допомогу, Лу. 1068 01:32:43,724 --> 01:32:45,726 -Привіт, татку! -Привіт, Сінді, сонечко! 1069 01:32:45,977 --> 01:32:50,064 Веселого Різдва всім вам! 1070 01:32:50,147 --> 01:32:51,190 Сінді! 1071 01:32:53,025 --> 01:32:54,652 Мамо! 1072 01:32:54,986 --> 01:32:57,196 Веселого Різдва. 1073 01:32:57,571 --> 01:32:59,740 Сінді. 1074 01:33:02,451 --> 01:33:03,536 Гаразд. 1075 01:33:04,537 --> 01:33:06,789 Що тут у нас? 1076 01:33:07,748 --> 01:33:10,126 Ви спіймали мене, офіцере! 1077 01:33:11,168 --> 01:33:12,253 Це зробив я! 1078 01:33:12,586 --> 01:33:15,589 Я Грінч, який украв Різдво. 1079 01:33:16,632 --> 01:33:19,552 І мені... прикро. 1080 01:33:24,765 --> 01:33:25,975 Ви не вдягнете на мене наручники? 1081 01:33:26,726 --> 01:33:30,229 Не вдягнете стримувальний зашморг? Не засліпите перцевим газом? 1082 01:33:30,313 --> 01:33:32,773 Ви чули його, офіцере. Він зізнався. 1083 01:33:32,857 --> 01:33:35,067 Я б обрав перцевий газ. 1084 01:33:35,151 --> 01:33:36,944 Так, я все чув. 1085 01:33:38,154 --> 01:33:40,197 Він сказав, що шкодує. 1086 01:33:41,574 --> 01:33:45,244 До того ж, здається, все на місці й ціле. 1087 01:33:45,661 --> 01:33:49,248 Люди, допоможіть мені. Марто? 1088 01:33:49,332 --> 01:33:52,460 Веселого Різдва. Августусе Мей-хтоківцю! 1089 01:33:53,252 --> 01:33:55,713 Боюся, в мене щось для тебе є. 1090 01:34:07,558 --> 01:34:08,934 Віддаю тобі твою обручку. 1091 01:34:09,685 --> 01:34:13,356 Вибач, моє серце належить 1092 01:34:14,106 --> 01:34:17,068 іншому. 1093 01:34:31,749 --> 01:34:33,084 Без образ? 1094 01:34:40,966 --> 01:34:42,927 Вище носа, приятелю. Це ж Різдво. 1095 01:34:57,316 --> 01:34:59,527 Веселого Різдва, пане Грінчу. 1096 01:35:04,198 --> 01:35:05,658 Ваші щоки такі... 1097 01:35:06,033 --> 01:35:09,829 Я знаю. Волохаті? 1098 01:35:09,912 --> 01:35:11,205 Ні. 1099 01:35:11,497 --> 01:35:13,499 Брудні? Смердючі? 1100 01:35:14,250 --> 01:35:16,460 -У мене прищ? -Ні. 1101 01:35:18,129 --> 01:35:19,380 Теплі. 1102 01:35:26,220 --> 01:35:29,056 Прийди до всіх 1103 01:35:29,140 --> 01:35:31,225 Прийди до нас 1104 01:35:31,308 --> 01:35:36,021 Прийди до нас, Різдво 1105 01:35:36,397 --> 01:35:38,774 Прийди до всіх 1106 01:35:38,858 --> 01:35:41,235 Прийди до кожного 1107 01:35:41,318 --> 01:35:45,865 Прийди, Різдво, різдвяний день 1108 01:35:46,282 --> 01:35:51,078 Прийди до всіх 1109 01:35:51,162 --> 01:35:56,250 Прийди до кожного 1110 01:35:56,333 --> 01:36:00,796 Різдво прийшло 1111 01:36:00,880 --> 01:36:05,968 Візьмімося міцніше за руки 1112 01:36:06,051 --> 01:36:08,512 Прийди до всіх 1113 01:36:08,596 --> 01:36:11,182 Прийди до нас 1114 01:36:11,265 --> 01:36:13,726 Прийди, Різдво 1115 01:36:13,809 --> 01:36:16,270 -Принеси радість -Радість 1116 01:36:16,353 --> 01:36:19,064 Прийди до всіх 1117 01:36:19,148 --> 01:36:21,150 Прийди до нас 1118 01:36:21,233 --> 01:36:26,280 Прийди до кожного 1119 01:36:26,363 --> 01:36:29,116 І 1120 01:36:29,200 --> 01:36:32,912 Скрізь 1121 01:36:33,162 --> 01:36:36,832 Він повернув іграшки та їжу для святкування. 1122 01:36:36,916 --> 01:36:42,254 І він, сам Грінч, розрізав печену птицю. 1123 01:36:42,379 --> 01:36:43,672 Так! 1124 01:36:58,103 --> 01:36:59,772 Немає нічого кращого за свята. 1125 01:36:59,939 --> 01:37:01,440 -Кому шию? -Мені! 1126 01:37:01,524 --> 01:37:04,860 Пізно! Вона дістанеться мені. 1127 01:37:05,110 --> 01:37:09,448 Де ти, Різдво 1128 01:37:09,532 --> 01:37:13,118 Здається, я знайшов тебе 1129 01:37:13,744 --> 01:37:19,291 Цього разу я тебе не відпущу 1130 01:37:19,875 --> 01:37:23,420 Усі співатимуть 1131 01:37:23,629 --> 01:37:27,299 Дзвіночки дзвенітимуть 1132 01:37:27,591 --> 01:37:31,345 Зараз і назавжди 1133 01:37:31,428 --> 01:37:34,932 Різдвяний день 1134 01:37:46,068 --> 01:37:48,821 КІНЕЦЬ 1135 01:37:53,867 --> 01:37:57,913 Присвячено ДЖИН СПІГЛ ГОВАРД, «яка понад усе любила Різдво»