1
00:01:30,700 --> 00:02:06,600
Subtitle " Bobe "
2
00:02:08,700 --> 00:03:10,600
< editing subs from = M. N. Imran >
3
00:04:08,700 --> 00:04:10,600
Udaranya dingin.
4
00:04:14,900 --> 00:04:18,100
Itu salah satu bingkai terbaik.
5
00:04:18,200 --> 00:04:20,300
Bingkai yang bagus.
6
00:04:20,400 --> 00:04:23,500
- Berapa harganya...
7
00:04:25,700 --> 00:04:30,100
menurutmu bingkai sebagus itu
harganya mahal?
8
00:04:32,000 --> 00:04:36,100
Kau mirip Dr. Seuss saat
sedang mabuk.
9
00:04:36,100 --> 00:04:39,500
Aku tahu.
Aku serius.
10
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
Aku serius.
11
00:04:43,900 --> 00:04:46,300
Setidaknya harganya
beberapa ratus dollar.
12
00:04:46,400 --> 00:04:50,900
- Akan kubacakan untukmu.
- Aku aku betul-betul mirip Dr. Seuss?
13
00:04:50,900 --> 00:04:54,100
"Penghargaan untuk prestasi
yang luar biasa...
14
00:04:54,200 --> 00:04:56,700
- "di bidang psikologi anak-anak,
- Mm-hmm.
15
00:04:56,800 --> 00:05:01,800
dedikasinya pada pekerjaan dan
upayanya yang berkesinambungan untuk
meningkatkan kualitas kehidupan-- "
16
00:05:01,900 --> 00:05:05,300
- Dengarkan dulu.
17
00:05:05,400 --> 00:05:08,700
"...upayanya yang berkesinambungan untuk
meningkatkan kualitas kehidupan...
18
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
"bagi banyak anak-anak
dan keluarganya,
19
00:05:11,700 --> 00:05:15,800
"kota Philadelphia dengan bangga
menganugerahkan pada putranya...
20
00:05:15,800 --> 00:05:18,600
Dr. Malcolm Crowe--"
Itu kau--
21
00:05:18,600 --> 00:05:21,600
"...penghargaan walikota atas
keunggulan profesinal."
22
00:05:23,400 --> 00:05:26,400
Mereka menyebutmu anaknya.
23
00:05:26,400 --> 00:05:29,200
Wow.
24
00:05:29,200 --> 00:05:31,700
Bisa kita pajang
di kamar mandi.
25
00:05:34,800 --> 00:05:37,500
Ini malam yang penting
buat kita.
26
00:05:38,900 --> 00:05:43,200
Akhirnya, ada yang menghargai
pengorbananmu selama ini--
27
00:05:43,300 --> 00:05:47,800
yang membuatmu menomorduakan segala
hal, termasuk aku,
28
00:05:47,900 --> 00:05:51,000
untuk para keluarga yang
mereka bicarakan itu.
29
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
Mereka juga menyebut suamiku
sebagai sebuah anugerah.
30
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
Kau telah mengajari anak-anak...
31
00:06:01,400 --> 00:06:04,000
- bagaimana tetap tegar saat...
32
00:06:04,100 --> 00:06:06,900
kebanyakan orang dewasa
tak peduli pada mereka.
33
00:06:08,000 --> 00:06:10,700
Aku percaya apa yang mereka
tulis itu benar.
34
00:06:15,000 --> 00:06:16,900
Terima kasih.
35
00:06:20,500 --> 00:06:23,200
- Aku ingin segelas anggur.
- Mm- hmm.
36
00:06:23,300 --> 00:06:25,300
Aku tak menyukainya dalam mangkuk.
37
00:06:25,300 --> 00:06:30,000
Aku tak menyukainya dalam kendi.
38
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
Lihat.
39
00:07:37,000 --> 00:07:39,600
Anna, jangan bergerak.
Jangan bersuara.
40
00:07:44,300 --> 00:07:47,300
Di sini Locus Street No. 47.
41
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
Kau memecahkan jendela
dan memasuki wilayah pribadi.
42
00:07:51,100 --> 00:07:54,800
Kau tak tahu banyak hal.
43
00:07:54,900 --> 00:08:00,600
Di sini tak ada jarum suntik
obat-obatan terlarang dan sejenisnya.
44
00:08:09,100 --> 00:08:11,700
Apa kau tahu kenapa kau takut
saat sedang sendirian?
45
00:08:15,100 --> 00:08:17,700
Aku tahu.
46
00:08:17,800 --> 00:08:20,000
Apa yang kau inginkan?
47
00:08:20,100 --> 00:08:23,900
Apa yang dia janjikan!
Aku mau apa yang dia janjikan.
48
00:08:24,000 --> 00:08:26,400
- Oh, Tuhanku.
- Apa aku mengenalmu?
49
00:08:26,500 --> 00:08:30,100
Apa kau tak mengenalku, pahlawan?
50
00:08:30,200 --> 00:08:32,300
Kau tak mengenal pasienmu sendiri?
51
00:08:36,800 --> 00:08:39,500
Di Klinik Downtown.
52
00:08:39,600 --> 00:08:42,000
Keluarga single- parent.
53
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
Kemungkinan gangguan jiwa.
54
00:08:47,600 --> 00:08:49,900
Dulu aku takut!
55
00:08:49,900 --> 00:08:54,500
Kau bilang aku punya masalah
karena perceraian orang tuaku.
56
00:08:54,600 --> 00:08:57,400
Kau salah.
57
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
Sekarang lihat aku!
58
00:09:02,700 --> 00:09:07,100
- Aku tak mau takut lagi.
- Tolong beri aku waktu semenit saja.
59
00:09:07,200 --> 00:09:09,400
Aku menunggumu selama 10 tahun!
60
00:09:09,500 --> 00:09:11,400
Aku tak mau tak memberimu apa-apa!
61
00:09:11,500 --> 00:09:14,200
Ben Friedkin?
62
00:09:14,300 --> 00:09:18,600
Orang-orang memanggilku "sinting."
63
00:09:18,700 --> 00:09:20,800
Ryan Summer?
64
00:09:20,900 --> 00:09:24,000
Aku si sinting.
Lihat--
65
00:09:26,100 --> 00:09:28,200
Vincent.
66
00:09:28,300 --> 00:09:30,200
Vincent Gray.
67
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
Tidak, kau salah.
68
00:09:35,300 --> 00:09:37,700
Aku ingat kau.
69
00:09:37,800 --> 00:09:41,400
Pendiam, sangat cerdas.
70
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Sedih.
71
00:09:45,100 --> 00:09:47,600
Rasa sedih yang tak biasa.
72
00:09:49,700 --> 00:09:51,800
Kau lupa: terkutuk.
73
00:09:55,100 --> 00:09:57,800
Kau membuatku gagal.
74
00:09:57,800 --> 00:09:59,700
Kau membuatku gagal!
75
00:10:03,400 --> 00:10:07,200
Vincent, Maafkan aku dulu--
jika aku tak membantumu.
76
00:10:07,200 --> 00:10:10,100
Tapi jika kau memberiku kesempatan
berusaha,
77
00:10:10,100 --> 00:10:12,400
jika kau mau memberiku
kesempatan--
78
00:10:20,300 --> 00:10:23,100
Ya Tuhan! Ya Tuhan!
79
00:10:23,200 --> 00:10:26,100
- Apa Vincent--
- Jangan bicara. Shhh.
80
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
Tak apa-apa, Cole.
81
00:12:58,900 --> 00:13:01,600
Namaku Dr. Malcolm Crowe.
82
00:13:03,300 --> 00:13:07,200
Kita seharusnya bertemu hari ini,
tapi aku melewatkan pertemuan kita.
83
00:13:07,300 --> 00:13:09,200
Maafkan aku.
84
00:13:17,800 --> 00:13:23,000
Kau tahu, zaman dulu di Eropa,
orang-orang biasa sembunyi di gereja.
85
00:13:23,000 --> 00:13:25,400
Mereka mencari perlindungan.
86
00:13:30,500 --> 00:13:32,400
Mereka sembunyi dari siapa?
87
00:13:36,100 --> 00:13:38,300
Orang-orang jahat.
88
00:13:38,400 --> 00:13:42,900
Orang-orang yang ingin memenjarakan
mereka, menyakiti mereka.
89
00:13:45,400 --> 00:13:49,200
Kulihat kacamatamu tak punya lensa.
90
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
Kacamata ayahku.
91
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
Lensanya membuat mataku sakit.
92
00:13:55,600 --> 00:14:00,000
Apa yang kau bicarakan dengan
tentaramu saat aku datang?
93
00:14:00,000 --> 00:14:02,900
Deprofundus clamo
adite domine.
94
00:14:04,000 --> 00:14:05,900
Bahasa "Latin."
95
00:14:10,500 --> 00:14:13,900
- Apa semua tentaramu bicara Latin?
- Tidak.
96
00:14:14,000 --> 00:14:15,900
Hanya satu.
97
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
Apa kau dokter yang baik?
98
00:14:21,500 --> 00:14:23,900
Yah,
99
00:14:24,000 --> 00:14:25,900
Kurasa begitu.
100
00:14:27,300 --> 00:14:30,300
Aku mendapat penghargaan
dari walikota.
101
00:14:31,500 --> 00:14:33,700
Kupajang dengan bingkai
yang mahal.
102
00:14:48,000 --> 00:14:49,900
Kita akan bertemu lagi, bukan?
103
00:14:50,000 --> 00:14:52,700
Kalau kau mau.
104
00:15:26,100 --> 00:15:28,500
Ini aku.
105
00:17:24,800 --> 00:17:26,700
Hei, selamat pagi.
106
00:17:34,300 --> 00:17:36,200
Cole.
107
00:17:39,600 --> 00:17:42,500
Cole!
108
00:17:42,600 --> 00:17:45,200
Hei, sereal cokelatmu
jadi lembek.
109
00:17:47,600 --> 00:17:51,500
Biar kulihat.
Oh, sayang, ada noda di dasimu.
110
00:17:58,700 --> 00:18:01,400
- Oke, ini dia.
111
00:18:15,500 --> 00:18:17,600
Ada sesuatu yang kau cari, Sayang?
112
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
Pop Tarts?
113
00:18:24,500 --> 00:18:26,500
Ada di sini.
114
00:18:27,900 --> 00:18:29,800
Oh.
115
00:18:36,000 --> 00:18:38,300
Apa yang sedang kau
pikirkan, Mama?
116
00:18:40,100 --> 00:18:43,300
Banyak hal.
117
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
Adakah tentang aku?
118
00:18:45,700 --> 00:18:48,600
Hei, lihat aku.
119
00:18:48,700 --> 00:18:51,400
Aku tak berpikiran buruk tentangmu.
120
00:18:52,600 --> 00:18:54,500
Mengerti?
121
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
Mengerti.
122
00:19:00,300 --> 00:19:02,200
- Ini, pakai.
123
00:19:02,300 --> 00:19:04,400
- Itu Tommy.
- Tak apa. Kau pasang sendiri.
124
00:19:04,500 --> 00:19:07,000
Cole, kau mau ini?
125
00:19:37,300 --> 00:19:40,800
Hei, sinting, apa kau suka
"lengan merangkul bahu" itu?
126
00:19:40,900 --> 00:19:43,500
Aku hanya pura-pura.
Aku pergi dengan cara itu.
127
00:19:43,600 --> 00:19:46,200
Itu yang dilakukan aktor hebat.
Itu disebut "improv."
128
00:20:25,000 --> 00:20:27,300
Hei, Sayang.
129
00:20:27,300 --> 00:20:29,300
Bagaimana harimu?
130
00:20:31,400 --> 00:20:33,600
Hmm?
131
00:20:36,700 --> 00:20:39,200
Kau tahu, kau bisa memberitahuku
jika kau butuh sesuatu.
132
00:20:44,600 --> 00:20:47,700
Yah, kau tahu
Apa yang kulakukan hari ini?
133
00:20:47,800 --> 00:20:52,900
Aku memenangkan sebuah lotere
di pagi hari,
134
00:20:53,000 --> 00:20:54,900
Aku berhenti bekerja,
135
00:20:55,000 --> 00:20:59,900
dan aku makan banyak saat piknik di taman,
makan mousse pie cokelat yang banyak.
136
00:21:00,000 --> 00:21:03,400
Lalu aku berenang di
air mancur sepanjang sore.
137
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Apa yang kau lakukan?
138
00:21:10,800 --> 00:21:14,300
Aku terpilih main dalam
tim sepak bola saat istirahat.
139
00:21:14,400 --> 00:21:16,300
Aku memenangkan pertandingan.
140
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
Orang-orang mengangkatku lalu
mengarakku keliling, bersorak-sorak.
141
00:21:25,300 --> 00:21:28,300
Yah, karena itu, aku akan
membuatkanmu kue serabi segitiga.
142
00:21:29,400 --> 00:21:31,400
Tunggu sejam lagi.
143
00:21:37,400 --> 00:21:39,400
Hai.
144
00:21:43,400 --> 00:21:45,800
Mau duduk?
145
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
Tak ingin bicara
apapun hari ini?
146
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
Mau bermain sebuah permainan?
147
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
Namanya permainan membaca pikiran.
148
00:22:02,300 --> 00:22:04,400
Begini caranya.
149
00:22:04,400 --> 00:22:06,900
Aku baca pikiranmu.
150
00:22:06,900 --> 00:22:10,200
Jika yang kubilang itu betul, kau
maju satu langkah ke kursi itu.
151
00:22:10,300 --> 00:22:14,300
Dan jika aku salah,
kau mundur satu langkah...
152
00:22:14,400 --> 00:22:16,300
menuju ke pintu.
153
00:22:16,400 --> 00:22:20,000
Jika kau mencapai kursi,
kau duduk.
154
00:22:20,100 --> 00:22:23,900
Jika kau mencapai pintu,
kau boleh pergi.
155
00:22:25,500 --> 00:22:27,400
Mau main?
156
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
Oke.
157
00:22:52,300 --> 00:22:55,700
Saat orangtuamu mulai bercerai,
158
00:22:55,700 --> 00:23:00,100
Ibumu pergi menemui dokter sepertiku,
dan dokter tak bisa menolongnya.
159
00:23:00,200 --> 00:23:03,300
Lalu kau berpikir kalau aku
juga tak bisa menolongmu.
160
00:23:19,300 --> 00:23:24,000
You're worried that she said
she told him things--
161
00:23:24,100 --> 00:23:26,400
hal yang tak bisa diceritakannya
pada orang lain.
162
00:23:27,700 --> 00:23:29,700
Rahasia.
163
00:23:36,900 --> 00:23:39,100
Kau punya rahasia,
tapi kau tak mau memberitahuku.
164
00:23:52,400 --> 00:23:56,600
Ayahmu memberikan jam tangan itu
sebagai hadiah sebelum ia pergi.
165
00:24:07,400 --> 00:24:09,800
Dia melupakannya dalam laci.
166
00:24:09,900 --> 00:24:11,800
Sudah rusak.
167
00:24:23,900 --> 00:24:27,300
Kau pendiam di sekolah, tapi...
168
00:24:27,300 --> 00:24:32,200
kau murid yang baik, tak pernah
terjerumus dalam masalah serius.
169
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
Kita seharusnya menggambar sesuatu.
170
00:24:41,500 --> 00:24:43,700
Apapun yang kita inginkan.
171
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
Aku menggambar laki-laki.
172
00:24:49,700 --> 00:24:52,700
Dia punya luka di leher akibat
ditusuk obeng oleh orang lain.
173
00:24:56,300 --> 00:24:59,000
Kau melihatnya di TV, Cole?
174
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
Setiap orang pernah kesal.
175
00:25:06,000 --> 00:25:08,800
Mereka ada rapat.
176
00:25:08,900 --> 00:25:10,800
Ibu mulai menangis.
177
00:25:10,900 --> 00:25:13,400
Aku tak menggambar hal
seperti itu lagi.
178
00:25:15,600 --> 00:25:17,600
Apa yang kau gambar sekarang?
179
00:25:19,900 --> 00:25:23,300
Aku menggambar...
Orang tersenyum,
180
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
anjing berlari,
181
00:25:26,800 --> 00:25:28,700
pelangi.
182
00:25:29,900 --> 00:25:33,000
Mereka tak perlu mengadakan
pertemuan tentang pelangi.
183
00:25:34,200 --> 00:25:37,400
Tidak. Kupikir tidak.
184
00:25:46,300 --> 00:25:48,900
Apa yang kupikirkan sekarang?
185
00:25:49,000 --> 00:25:52,500
Aku tak tahu apa yang kau
pikirkan sekarang.
186
00:25:58,800 --> 00:26:00,700
Aku sedang berpikir...
187
00:26:00,800 --> 00:26:02,700
kau orang baik,
188
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
tapi tak bisa menolongku.
189
00:26:23,800 --> 00:26:27,400
Kukira yang kau maksudkan restoran
Italia tempat aku melamarmu dulu.
190
00:26:34,600 --> 00:26:36,500
Maafkan aku, Anna.
191
00:26:37,900 --> 00:26:40,600
Aku hanya sulit untuk
menyadari waktu.
192
00:26:43,300 --> 00:26:46,300
Dan hari ini aku
dapat sesi yang buruk.
193
00:26:50,600 --> 00:26:53,500
Mereka berdua sangat mirip.
194
00:26:53,600 --> 00:26:58,000
Kelakuannya sama, ekspresinya sama,
dan hal yang sama dalam pikiran mereka.
195
00:27:01,400 --> 00:27:03,900
Kupikir karena perlakuan
yang kasar.
196
00:27:05,000 --> 00:27:08,400
Cole punya...
bekas goresan di lengannya.
197
00:27:08,500 --> 00:27:11,100
Kurasa itu karena
gunting kuku.
198
00:27:11,200 --> 00:27:13,500
Luka dihukum, mungkin.
Aku tak tahu.
199
00:27:15,000 --> 00:27:18,500
Mungkin guru atau tetangganya.
200
00:27:18,500 --> 00:27:23,300
Kurasa bukan karena ibunya.
aku lihat dia, tidak mungkin melakukannya.
201
00:27:26,800 --> 00:27:28,700
Atau bisa saja aku salah.
202
00:27:28,800 --> 00:27:31,800
Mungkin dia hanya anak kecil
yang suka memanjat pohon.
203
00:27:40,200 --> 00:27:42,400
Anna.
204
00:27:43,900 --> 00:27:46,800
Aku tahu aku jarang
bersamamu, benar?
205
00:27:46,900 --> 00:27:50,100
Aku tahu itu membuatmu marah.
Aku hanya...
206
00:27:50,200 --> 00:27:54,200
merasa diberi kesempatan kedua,
dan aku tak mau melewatkannya.
207
00:27:55,300 --> 00:27:57,500
- Anna.
208
00:27:59,500 --> 00:28:01,400
Selamat ulang tahun.
209
00:28:11,200 --> 00:28:13,100
Berhentilah menatapku.
210
00:28:13,200 --> 00:28:16,100
Aku tak suka kalau ada orang
yang menatapku seperti itu.
211
00:28:16,100 --> 00:28:18,700
- Oke.
212
00:28:18,800 --> 00:28:22,800
Aku berjalan ke sekolah
dengan Tommy Tammisimo.
213
00:28:22,900 --> 00:28:24,800
Apa dia teman baikmu?
214
00:28:24,900 --> 00:28:26,800
Dia membenciku.
215
00:28:26,900 --> 00:28:29,300
Apa kau membencinya?
216
00:28:29,400 --> 00:28:31,500
Tidak.
217
00:28:32,900 --> 00:28:35,200
Apa ibumu menyuruhmu?
218
00:28:35,300 --> 00:28:37,200
Ya.
219
00:28:39,000 --> 00:28:41,500
Apa kau pernah membicarakannya
dengan ibumu?
220
00:28:41,600 --> 00:28:44,700
- Tak pernah.
- Kenapa tidak?
221
00:28:44,800 --> 00:28:47,500
Karena aku tak mau dia menganggapku
seperti orang lain menganggapku.
222
00:28:47,600 --> 00:28:50,300
- Aku tak ingin dia tahu.
- Tahu apa?
223
00:28:50,300 --> 00:28:52,800
Kalau aku ini sinting.
224
00:28:52,900 --> 00:28:55,000
Hei.
225
00:28:55,100 --> 00:28:59,000
Kau bukan orang sinting.
Oke?
226
00:28:59,100 --> 00:29:03,900
Jangan percaya pada orang-orang yang
menyebutmu begitu. Itu omong kosong.
227
00:29:03,900 --> 00:29:06,400
Jangan habiskan hidupmu
untuk mempercayai hal itu.
228
00:29:08,100 --> 00:29:10,000
Oke?
229
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
Ayolah.
230
00:29:17,600 --> 00:29:21,700
- Ucapkan kata "m".
- Ya, aku tahu.
231
00:29:21,800 --> 00:29:23,700
Maaf.
232
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
Jadi ayahmu tinggal di Pittsburgh
bersama seorang wanita...
233
00:30:33,300 --> 00:30:35,600
yang bekerja di tollbooth?
234
00:30:37,700 --> 00:30:41,100
Aku ragu jika dia mau pipis
saat sedang bekerja.
235
00:30:41,100 --> 00:30:43,200
Kurasa dia harus menahannya?
236
00:30:43,300 --> 00:30:46,600
Aku tak tahu. Aku hanya
berpikir tentang itu sekenanya.
237
00:30:48,300 --> 00:30:50,400
Kau menanyakan banyak hal
tentang ayahku hari ini.
238
00:30:50,400 --> 00:30:52,700
Kenapa?
239
00:30:52,800 --> 00:30:56,500
Yah, biasanya kita melakukan sesuatu
untuk menarik perhatian,
240
00:30:56,600 --> 00:31:01,700
untuk menunjukkan perasaanmu
tentang suatu masalah--
241
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
perceraian, atau hal lainnya.
242
00:31:05,300 --> 00:31:09,000
Misalnya, seseorang meninggalkan sesuatu
di meja agar orang lain menemukannya.
243
00:31:13,500 --> 00:31:16,100
Apa kau tahu tentang "free
association writing", Cole?
244
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Tidak.
245
00:31:19,500 --> 00:31:23,800
"Free association writing" adalah
jika kau memegang pensil di tangamu,
246
00:31:23,800 --> 00:31:29,200
lalu menggunakan pensil itu
untuk menulis.
247
00:31:29,300 --> 00:31:32,000
Dan tidak melihat atau berpikir
tentang apa yang kau tulis.
248
00:31:32,100 --> 00:31:35,400
Kau hanya membiarkan tanganmu
terus bergerak.
249
00:31:35,500 --> 00:31:39,500
Dan setelah itu, jika tanganmu
sudah cukup lama menulis,
250
00:31:39,600 --> 00:31:43,000
kau melihat bahwa apa yang kamu tulis
sama sekali tak terpikirkan olehmu.
251
00:31:43,100 --> 00:31:48,500
Mungkin hal yang pernah kau dengar
sebelumnya di suatu tempat,
252
00:31:48,600 --> 00:31:51,900
atau perasaan yang terdalam
dari dalam dirimu.
253
00:31:55,500 --> 00:31:58,100
Apakah kau pernah melakukan
"free association writing", Cole?
254
00:32:01,900 --> 00:32:03,900
Ya.
255
00:32:03,900 --> 00:32:06,000
Apa yang kau tulis?
256
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Kata-kata kekesalan.
257
00:32:11,300 --> 00:32:14,700
Apa kau pernah menuliskan kata-kata
kekesalan sebelum ayahmu bercerai?
258
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
Aku tak ingat.
259
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
Bisakah kau melakukan sesuatu untukku?
260
00:32:24,400 --> 00:32:28,400
Aku ingin kau memikirkan apa yang
kau inginkan saat kita keluar nanti--
261
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
Apa yang sebenarnya menjadi
tujuan hidupmu.
262
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
Sesuatu yang aku mau?
263
00:32:35,300 --> 00:32:38,000
Jika kau ingin mengubah
sesuatu dalam hidupmu,
264
00:32:38,100 --> 00:32:40,000
Hal apa itu?
265
00:32:40,100 --> 00:32:43,400
Selain apa yang kumau,
Bisa jugakah apa yang aku tak mau?
266
00:32:45,100 --> 00:32:47,000
Boleh.
267
00:32:48,100 --> 00:32:50,600
Aku tak mau merasa takut lagi.
268
00:33:03,000 --> 00:33:04,900
Kau mau buka pintunya?
269
00:33:11,800 --> 00:33:14,000
Kau mau buka pintunya?
270
00:33:18,600 --> 00:33:20,800
- Hai.
- Hai.
271
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
- Apa kau tak melihatku di toko tadi?
- Ya, aku sedang dalam perjalanan...
272
00:33:23,500 --> 00:33:25,500
ke pasar flea
di Amish country.
273
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
Kupikir kau mau ikut...
274
00:33:27,500 --> 00:33:30,300
dan menunjukkanku cara
membeli barang-barang ini.
275
00:33:30,400 --> 00:33:33,100
Aku tak tahu apa aku bisa
menawar pada penjual di sana.
276
00:33:33,200 --> 00:33:36,800
Kau tak boleh memaki atau meludah
di daerah sekitar sana.
277
00:33:36,900 --> 00:33:39,800
Aku pikir kau hanya ingin keluar
dan menghirup udara segar,
278
00:33:39,800 --> 00:33:42,200
karena akhir-akhir ini
kau terlihat lelah.
279
00:33:43,600 --> 00:33:46,200
Um, aku baik-baik saja.
280
00:33:48,100 --> 00:33:50,900
Menurutmu apa aku bisa mampir
saat pulang, mau lihat apa yang kubawa?
281
00:33:51,000 --> 00:33:53,300
Karena itu takkan jadi masalah.
282
00:33:53,400 --> 00:33:56,800
Tidak, kau tahu,
Aku tak bisa hari senin.
283
00:33:56,900 --> 00:33:59,900
Tentu, ya, itu bagus.
Aku hanya--
284
00:34:00,000 --> 00:34:03,600
Oke, kurasa aku akan pergi sekarang.
Nanti kuhubungi lagi.
285
00:34:03,700 --> 00:34:06,500
- Jangan sampai menginjak kotoran kuda.
- Terima kasih banyak.
286
00:34:16,600 --> 00:34:19,100
Pergilah, brengsek.
287
00:34:43,800 --> 00:34:48,600
Ada yang tahu apa ibukota
Amerika Serikat...
288
00:34:48,700 --> 00:34:53,000
dari tahun 1790 sampai 1800?
289
00:34:56,000 --> 00:34:59,600
Akan kuberi petunjuk:
Kota tempat kalian tinggal.
290
00:34:59,600 --> 00:35:02,600
- Philadelphia!
- Betul.
291
00:35:02,600 --> 00:35:05,200
Philadelphia adalah salah satu kota
tertua yang ada di negara ini
292
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
Banyak generasi yang tinggal dan
meninggal di kota ini.
293
00:35:07,700 --> 00:35:12,300
Hampir setiap tempat yang kau kunjungi
di kota ini memiliki sejarahnya sendiri.
294
00:35:12,400 --> 00:35:15,400
Bahkan sekolah ini dan tanah
yang ditempatinya berdiri.
295
00:35:15,500 --> 00:35:20,100
Ada yang tahu bangunan ini dulunya
digunakan sebagai apa...
296
00:35:20,200 --> 00:35:24,000
sebelum kalian sekolah di sini,
bahkan sebelum aku sekolah di sini?
297
00:35:31,500 --> 00:35:33,500
Ya, Cole.
298
00:35:35,800 --> 00:35:37,900
Mereka menggunakan tempat ini
untuk menggantung orang.
299
00:35:42,700 --> 00:35:46,300
Tidak, uh, itu--Mm- mm. Itu salah.
Darimana kau dengar itu?
300
00:35:46,300 --> 00:35:51,400
Mereka memasukkan orang ke sini,
menangis dan berpisah pada keluarganya.
301
00:35:51,500 --> 00:35:55,400
Orang-orang menyaksikan...
Meludahi mereka.
302
00:35:57,200 --> 00:36:01,500
Uh, Cole, sekolah ini dulunya
adalah bangunan pengadilan.
303
00:36:01,600 --> 00:36:05,000
Hukum ditegakkan di sini-- hukum
yang paling pertama di negara ini.
304
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
Gedung ini pernah penuh dengan,
uh, pengacara,
305
00:36:07,400 --> 00:36:10,600
- penegak hukum.
- merekalah yang menggantung orang.
306
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
Uh--
307
00:36:14,800 --> 00:36:17,600
Aku tak tahu siapa orang
yang mengatakannya padamu,
308
00:36:17,700 --> 00:36:20,800
tapi, uh, mereka hanya mencoba
menakut-nakutimu.
309
00:36:30,700 --> 00:36:33,600
Aku tak suka ada orang yang
memandangku seperti itu.
310
00:36:35,000 --> 00:36:36,900
Seperti apa?
311
00:36:37,000 --> 00:36:39,100
Hentikan!
312
00:36:39,200 --> 00:36:42,600
Aku, uh-- aku tak tahu
siapa lagi yang bisa kupandang.
313
00:36:44,000 --> 00:36:45,900
Kau adalah Stuttering Stanley!
314
00:36:48,800 --> 00:36:51,700
- Maaf?
- Omonganmu lucu saat di sekolah.
315
00:36:51,800 --> 00:36:54,600
Kau terus bicara lucu hingga SMP.
316
00:36:54,600 --> 00:36:58,800
- Apa?
- Kau seharusnya tak menatapi orang.
Itu membuat mereka tak nyaman.
317
00:36:58,800 --> 00:37:01,800
- Bagaimana kau--
- Berhenti menatapku!
318
00:37:01,800 --> 00:37:04,800
Kau sedang--[Tergagap]
bicara dengan siapa?
319
00:37:04,900 --> 00:37:07,500
Stuttering Stanley!
Stuttering Stanley!
320
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
- Hentikan. Hen--
- Stuttering Stanley!
321
00:37:09,900 --> 00:37:13,600
- Hentikan!
- Stuttering Stanley!
Stuttering Stanley!
322
00:37:13,600 --> 00:37:17,700
Stuttering Stanley!
Stuttering Stanley!
323
00:37:17,800 --> 00:37:21,200
Diam, kau si- si- sinting!
324
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
Hei, bocah besar.
325
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
Bagaimana keadaannya?
326
00:37:44,900 --> 00:37:47,200
Aku tak mau bicara tentang
apapun hari ini.
327
00:37:47,300 --> 00:37:49,200
Oke.
328
00:38:03,900 --> 00:38:06,600
Kau suka sulap?
329
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
Hmm?
330
00:38:12,200 --> 00:38:15,700
Amatilah:
Sulap koin.
331
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
Kelihatan seperti
uang koin biasa.
332
00:38:19,100 --> 00:38:21,600
Tapi saat kulakukan kocokan
ajaibku, dan...
333
00:38:23,100 --> 00:38:25,100
sekarang dia di tangan kananku.
334
00:38:25,200 --> 00:38:27,100
Tapi itu bukan akhir dari
trik sulapnya.
335
00:38:28,700 --> 00:38:31,400
Akan kukocok lagi, dan...
336
00:38:33,900 --> 00:38:35,600
ada di dalam saku rompiku.
337
00:38:37,200 --> 00:38:39,600
Tapi itu bukan akhir dari
trik sulapnya.
338
00:38:39,700 --> 00:38:42,200
Sedikit kocokan lagi...
339
00:38:42,300 --> 00:38:44,200
dan...
340
00:38:45,800 --> 00:38:48,800
koinnya kembali ke tangan kiriku.
341
00:38:50,500 --> 00:38:52,400
Itu bukan sulap.
342
00:38:52,500 --> 00:38:56,300
Apa maksudmu?
Tentu saja ini sulap.
343
00:38:56,400 --> 00:38:59,000
Kau hanya menggenggam terus
koin itu di tangan kirimu.
344
00:39:03,800 --> 00:39:05,700
Betulkah?
345
00:39:07,200 --> 00:39:10,300
Aku tak tahu kau orangnya lucu.
346
00:39:23,800 --> 00:39:27,100
Malcolm, duduk dan dengarkanlah.
347
00:39:28,700 --> 00:39:32,100
Tak ada keraguan tentangnya.
Anna seperti saudariku.
348
00:39:32,200 --> 00:39:36,300
Dan sebaiknya kau buat dia senang.
Aku tak mau dengar kata tidak...
349
00:39:36,300 --> 00:39:38,800
"Mmm, ini rasanya seperti mentega"
kebahagiaan.
350
00:39:38,900 --> 00:39:41,800
Aku bicara tentang--
Ada apa, nak?
351
00:39:41,900 --> 00:39:44,500
"Julie Andrews
berputar seperti...
352
00:39:44,600 --> 00:39:47,000
pasien sakit jiwa mountaintop"
saking senangnya.
353
00:39:47,100 --> 00:39:50,300
Itulah rasa senang yang
kumaksudkan.
354
00:39:50,300 --> 00:39:52,300
Shh. Kemarilah.
355
00:39:52,400 --> 00:39:54,900
Jangan bilang padanya kalau
aku yang memberitahumu,
356
00:39:55,000 --> 00:39:58,400
dia bilang dia tahu
dia mencintaimu...
357
00:39:58,400 --> 00:40:01,300
saat pertama kali berjumpa
denganmu di jalanan.
358
00:40:02,600 --> 00:40:06,900
Dia akan melakukan apapun untukmu.
359
00:40:07,000 --> 00:40:08,900
Aku sayang kalian.
360
00:40:11,900 --> 00:40:13,800
Hidungku berair.
Matikan--
361
00:41:33,200 --> 00:41:35,400
Dan saat kau melakukan
kocokan ajaibnya.
362
00:41:36,400 --> 00:41:38,900
Koinnya berpindah dari sakuku...
363
00:41:39,000 --> 00:41:41,100
ke tempat pertama dia berada.
364
00:41:44,000 --> 00:41:45,900
Itu bodoh.
365
00:41:48,000 --> 00:41:50,500
Seharusnya ini jadi lucu.
366
00:41:50,600 --> 00:41:53,900
Itu bodoh.
Kembalikan koinku.
367
00:41:56,600 --> 00:42:00,000
Dia jarang diundang pesta,
jadi ini kehormatan bagi kami.
368
00:42:00,100 --> 00:42:03,600
Terakhir kali di pesta
Chuck E. Cheese setahun lalu.
369
00:42:03,600 --> 00:42:07,800
Dia sembunyi dalam terowongan
plastik ungu dan tak mau keluar.
370
00:42:07,900 --> 00:42:10,900
- Chucky apa?
- Cheese. Nama tempat bermain anak.
371
00:42:10,900 --> 00:42:13,900
- Permisi.
- Maaf.
372
00:42:48,400 --> 00:42:51,600
Ada orang di luar sana?
373
00:42:51,700 --> 00:42:54,000
Buka pintunya, kumohon.
Ayolah.
374
00:42:54,100 --> 00:42:59,000
Aku tak bisa bernafas.
Jika kau mendengarku, buka pintunya.
375
00:42:59,100 --> 00:43:03,200
Aku bersumpah aku tak pernah
mencuri kuda majikanku.
376
00:43:03,300 --> 00:43:07,000
Buka pintunya, atau aku akan
mendobrak dan menangkapmu!
377
00:43:07,100 --> 00:43:11,600
- Para bintang selalu punya mobil trailer.
- Untuk apa?
378
00:43:11,700 --> 00:43:14,800
Mereka perlu tempat untuk berpikir
tentang karakternya, sendirian.
379
00:43:14,800 --> 00:43:17,100
- Kau hanya punya satu garis.
380
00:43:19,800 --> 00:43:21,900
Derrick, coba lihat.
381
00:43:22,000 --> 00:43:24,200
Oh, ya.
382
00:43:24,300 --> 00:43:26,600
Ayahku memaksaku mengundangnya.
383
00:43:45,800 --> 00:43:48,500
Selamat ulang tahun, Derrick.
384
00:43:48,500 --> 00:43:50,700
Ada sesuatu yang ingin kau
lihat di sana?
385
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
Tidak.
386
00:43:55,400 --> 00:43:57,400
Kami mau bermain akting.
387
00:43:57,400 --> 00:44:01,600
- Mau ikut?
- Oke.
388
00:44:01,700 --> 00:44:05,200
Ini disebut
"Terkunci di ruang bawah tanah."
389
00:44:05,300 --> 00:44:08,600
Ya, Cole, dan, uh, kau jadi orang
yang terkunci di ruang bawah tanah.
390
00:44:12,700 --> 00:44:15,600
Jangan!
Jangan!
391
00:44:15,600 --> 00:44:18,300
Jangan!
392
00:44:18,400 --> 00:44:20,200
Keluarkan aku! Tidak! Tidak!
393
00:44:20,300 --> 00:44:22,600
Tidak! Tidak!
394
00:44:45,500 --> 00:44:47,900
- Cole?
395
00:44:50,800 --> 00:44:53,600
- Cole!
396
00:44:53,700 --> 00:44:56,600
Apa pintu ini punya kunci?
397
00:44:56,700 --> 00:44:59,600
Cole? Sayang?
Sayang, kau bisa dengar aku?
398
00:45:03,100 --> 00:45:05,900
Oh, Tuhanku! Cole!
399
00:45:05,900 --> 00:45:10,500
Tolong aku! Tolong!
Tolong!
400
00:45:22,300 --> 00:45:25,000
Tes menunjukkan tak ada
masalah yang serius.
401
00:45:25,100 --> 00:45:27,500
Dia baik-baik saja.
402
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
Setelah cukup istirahat,
dia bisa pulang malam ini.
403
00:45:35,500 --> 00:45:39,700
Putramu mengalami luka dan memar...
404
00:45:39,800 --> 00:45:42,800
- itu yang menggangguku.
- Oh, bung.
405
00:45:44,900 --> 00:45:46,900
Ya, itu karena olah raga.
406
00:45:53,000 --> 00:45:54,900
Kau pikir aku melukai anakku sendiri?
407
00:45:58,700 --> 00:46:00,700
Kau pikir aku ini ibu yang jahat?
408
00:46:00,700 --> 00:46:03,800
Nyonya Sloan sebelah sana,
409
00:46:03,800 --> 00:46:06,400
Dia pekerja sosial di
rumah sakit ini.
410
00:46:06,500 --> 00:46:09,300
Dia akan menanyaimu beberapa
pertanyaan sesuai prosedur.
411
00:46:10,300 --> 00:46:12,900
Apa yang terjadi dengan
anakku hari ini?
412
00:46:13,000 --> 00:46:18,300
Sesuatu terjadi padanya,
secara fisik terjadi.
Ada sesuatu yang sangat aneh!
413
00:46:22,700 --> 00:46:24,700
Hei.
414
00:46:36,000 --> 00:46:38,400
Apa ayahmu biasa menceritakanmu
dongeng sebelum tidur?
415
00:46:49,000 --> 00:46:52,100
Pada zaman dahulu kala
ada seorang pangeran muda,
416
00:46:52,200 --> 00:46:56,900
dan dia memutuskan untuk
pergi mengemudi.
417
00:46:56,900 --> 00:47:02,000
Dia memanggil supirnya,
dan mereka mulai mengemudi.
418
00:47:02,100 --> 00:47:05,200
Mengemudi, mengemudi
419
00:47:05,200 --> 00:47:07,700
Terus mengemudi.
420
00:47:07,700 --> 00:47:10,400
Dan, eh,
421
00:47:10,400 --> 00:47:14,100
mereka terlalu banyak mengemudi
dan akhirnya ketiduran.
422
00:47:14,200 --> 00:47:16,100
Dan--
423
00:47:19,200 --> 00:47:23,200
Saat mereka bangun, mereka menyadari
bahwa mereka masih mengemudi.
424
00:47:23,300 --> 00:47:25,600
- Ini adalah perjalanan yang panjang.
- Dr. Crowe?
425
00:47:27,200 --> 00:47:30,100
Apa kau pernah mendongeng
sebelumnya.
426
00:47:30,200 --> 00:47:32,400
Uh, tidak juga.
427
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
Kau harus menambahkan alur
yang menarik dalam ceritamu.
428
00:47:36,700 --> 00:47:38,900
Oke, tambahkan alur.
429
00:47:40,500 --> 00:47:43,800
Alur seperti apa?
Berikan contohnya.
430
00:47:45,600 --> 00:47:49,200
- Misalnya mereka kehabisan bensin.
- Kehabisan bensin?
431
00:47:49,200 --> 00:47:52,300
Bagus juga, karena mereka mengemudi,ya?
Oke, jadi--
432
00:47:52,400 --> 00:47:54,800
Ceritakan padaku mengapa
kau merasa sedih.
433
00:47:57,800 --> 00:47:59,700
Kau pikir aku sedih?
434
00:48:02,700 --> 00:48:04,600
Kenapa kau berpikir begitu?
435
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
Terlihat di matamu.
436
00:48:10,600 --> 00:48:13,200
Itu hal yang tak
seharusnya diceritakan.
437
00:48:24,600 --> 00:48:27,700
Pada suatu ketika, ada seseorang
yang bernama Malcolm.
438
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Dia bekerja untuk anak-anak.
439
00:48:31,900 --> 00:48:34,400
Dia mencintai anak-anak.
440
00:48:34,500 --> 00:48:37,500
Dia mencintainya lebih
dari apapun.
441
00:48:40,000 --> 00:48:41,900
Dan pada suatu malam,
dia menyadari bahwa...
442
00:48:42,000 --> 00:48:45,200
dia melakukan kesalahan pada
salah seorang anak.
443
00:48:45,300 --> 00:48:47,800
Dia tak bisa menolong
anak itu.
444
00:48:49,400 --> 00:48:52,000
Dan dia tak pernah berhenti
memikirkannya.
445
00:48:52,100 --> 00:48:54,400
Tak bisa dia lupakan.
446
00:48:57,600 --> 00:48:59,900
Lalu sejak saat itu,
segalanya berubah.
447
00:49:01,600 --> 00:49:04,600
Dia bukan lagi orang yang
seperti dulu.
448
00:49:06,400 --> 00:49:08,700
Dan istrinya...
449
00:49:08,800 --> 00:49:12,500
tidak lagi seperti yang
dulu ia kenal.
450
00:49:12,500 --> 00:49:15,200
Mereka sudah jarang bicara.
Mereka seperti orang asing.
451
00:49:18,600 --> 00:49:22,300
Hingga pada suatu saat, Malcolm
berjumpa dengan seorang anak.
452
00:49:22,400 --> 00:49:26,000
Seorang bocah kecil yang kalem.
453
00:49:26,100 --> 00:49:28,700
Mengingatkannya pada anak itu.
454
00:49:31,300 --> 00:49:34,500
Dan Malcom memutuskan untuk
berusaha menolong anak itu...
455
00:49:36,600 --> 00:49:41,100
karena dia merasa jika ia berhasil
menolong anak yang baru ditemuinya itu,
456
00:49:41,200 --> 00:49:45,900
seakan-akan dia bisa...
menolong anak yang dulu itu.
457
00:49:48,400 --> 00:49:51,100
Bagaimana akhir ceritanya?
458
00:49:52,900 --> 00:49:54,900
Aku tak tahu.
459
00:50:12,100 --> 00:50:15,300
Akan kuberitahu rahasiaku
sekarang.
460
00:50:20,000 --> 00:50:21,900
Oke.
461
00:50:29,000 --> 00:50:31,500
Aku melihat orang mati.
462
00:50:34,200 --> 00:50:36,100
Dalam mimpimu?
463
00:50:38,200 --> 00:50:40,300
Saat kau sadar?
464
00:50:46,300 --> 00:50:49,700
Orang yang sudah mati, seperti,
di kuburan, peti mati?
465
00:50:49,800 --> 00:50:53,000
Berjalan-jalan layaknya
manusia yang masih hidup.
466
00:50:54,100 --> 00:50:56,700
Mereka tak saling melihat.
467
00:50:56,700 --> 00:50:59,500
Mereka hanya melihat
apa yang ingin mereka lihat.
468
00:51:00,700 --> 00:51:03,700
Mereka tak tahu
kalau mereka sudah mati.
469
00:51:05,300 --> 00:51:07,600
Seberapa sering kau melihatnya?
470
00:51:10,900 --> 00:51:13,500
Sepanjang waktu.
471
00:51:15,900 --> 00:51:18,000
Mereka ada dimana-mana.
472
00:51:20,800 --> 00:51:23,900
Kau takkan memberitahu siapapun
rahasiaku, bukan?
473
00:51:24,000 --> 00:51:26,400
Tidak. Aku janji.
474
00:51:28,600 --> 00:51:31,400
Maukah kau menemaniku
sampai aku tertidur?
475
00:51:33,700 --> 00:51:36,000
Tentu.
476
00:51:46,100 --> 00:51:51,600
Cole mengalami gangguan jiwa
lebih parah dari yang diduga.
477
00:51:52,700 --> 00:51:55,600
Dia menderita
halusinasi visual,
478
00:51:55,600 --> 00:51:58,400
- paranoia,
479
00:51:58,400 --> 00:52:02,600
sejenis...
schizophrenia usia dini.
480
00:52:04,700 --> 00:52:08,000
Pengobatan medis, rawat inap,
mungkin dibutuhkan.
481
00:52:14,600 --> 00:52:16,700
Dan aku tak membantunya.
482
00:53:44,100 --> 00:53:46,800
Hai, aku Lynn Sear,
Ibunya Cole.
483
00:53:48,400 --> 00:53:51,100
Ya, uh, aku--
aku ingin bicara denganmu...
484
00:53:51,100 --> 00:53:56,000
tentang anakmu dan teman-temannya,
jangan ganggu anakku lagi.
485
00:55:33,100 --> 00:55:35,000
Mama?
486
00:55:36,200 --> 00:55:39,600
Tidak, makam malam belum siap!
487
00:55:39,600 --> 00:55:42,300
Apa yang mau kau lakukan?
488
00:55:42,400 --> 00:55:45,800
Kau tak bisa menyakitiku lagi!
489
00:55:45,900 --> 00:55:49,200
Neddy! Kau suami yang
mengerikan, Neddy!
490
00:55:49,300 --> 00:55:52,300
Lihat apa yang kau lakukan padaku!
Neddy!
491
00:56:11,700 --> 00:56:14,000
Ada seorang anak laki-laki,
492
00:56:14,100 --> 00:56:16,600
Yang sangat berbeda dengan
anak laki-laki lainnya.
493
00:56:16,700 --> 00:56:20,600
Dia hidup di hutan,
494
00:56:20,700 --> 00:56:24,300
dan dia bisa bicara
dengan binatang.
495
00:56:38,600 --> 00:56:40,800
Menurutmu pertunjukannya
"sucked big time"?
496
00:56:40,900 --> 00:56:44,100
Apa?
497
00:56:44,200 --> 00:56:47,600
Tommy Tammisimo berakting
dalam iklan sirup obat batuk.
498
00:56:47,700 --> 00:56:50,400
Dia bilang tiap orang
self- conscious dan unrealistic.
499
00:56:50,500 --> 00:56:52,600
Dia bilang pertunjukannya
"sucked big time".
500
00:56:52,700 --> 00:56:55,300
Tommy ini kedengarannya
seperti berandalan.
501
00:56:57,400 --> 00:57:01,100
Kupikir aktingnya bagus.
Lebih baik dari "Kucing."
502
00:57:01,200 --> 00:57:03,700
- "Kucing"?
- Lupakan saja.
503
00:57:06,500 --> 00:57:09,600
Cole, Aku jadi tertarik dengan
apa yang kau katakan di rumah sakit.
504
00:57:09,700 --> 00:57:12,300
Aku ingin mendengarnya
lebih jauh.
505
00:57:22,400 --> 00:57:24,800
Cole?
506
00:57:27,700 --> 00:57:29,700
Apa?
507
00:57:42,000 --> 00:57:45,200
Apa ada sesuatu di atas sana?
508
00:57:48,600 --> 00:57:51,700
Cole,
509
00:57:54,200 --> 00:57:56,900
Aku tak melihat apapun.
510
00:58:00,700 --> 00:58:03,900
Dengarkan.
511
00:58:07,300 --> 00:58:09,600
Kadang kau merasa
dalam dirimu,
512
00:58:09,600 --> 00:58:12,500
kau merasa jatuh begitu cepat,
513
00:58:12,500 --> 00:58:15,500
tapi sebenarnya kau
masih dalam keadaan berdiri.
514
00:58:20,100 --> 00:58:24,400
Dan apa kau pernah merasa ada yang
menggelitik di tengkukmu?
515
00:58:24,500 --> 00:58:27,300
Ya.
516
00:58:27,400 --> 00:58:31,300
Dan bulu di sekujur lenganmu
berdiri, merinding?
517
00:58:31,300 --> 00:58:34,000
Ya.
518
00:58:35,600 --> 00:58:38,400
Itu tanda kehadiran mereka.
519
00:58:41,000 --> 00:58:43,300
Saat mereka sedang marah,
520
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
akan terasa udara dingin.
521
00:59:06,300 --> 00:59:10,100
Aku tak melihat apa-apa.
Apa kau yakin mereka di sana?
522
00:59:11,800 --> 00:59:14,200
Cole?
523
00:59:16,000 --> 00:59:18,800
Tolong suruh mereka pergi.
524
00:59:18,800 --> 00:59:21,300
Sedang kuusahakan.
525
00:59:23,200 --> 00:59:25,700
Ayolah.
526
00:59:52,400 --> 00:59:55,300
Aah!
527
01:00:10,100 --> 01:00:13,600
Ibu, ayah?
528
01:00:15,700 --> 01:00:18,200
Tenggorokanku sakit.
529
01:00:26,700 --> 01:00:28,600
Lari! Lari!
530
01:00:30,100 --> 01:00:32,000
Pedia Ease
pereda batuk.
531
01:00:32,100 --> 01:00:36,400
- Lembut, cepat, efek--
- Cole.
532
01:00:38,100 --> 01:00:40,500
Aku tak peduli yang mereka bilang,
benda ini rusak.
533
01:00:48,600 --> 01:00:50,900
Lepaskan itu.
534
01:00:54,500 --> 01:00:57,200
Jangan taruh di atas meja.
535
01:01:01,700 --> 01:01:04,700
Aku temukan sesuatu di mejamu
saat sedang bersih-bersih.
536
01:01:04,800 --> 01:01:06,700
Kau punya pengakuan?
537
01:01:09,800 --> 01:01:13,400
Hmm?
Anting bumblebee?
538
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
Kenapa kau sembunyikan?
539
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
Itu punya nenek.
540
01:01:22,000 --> 01:01:25,200
Kau tahu kalau itu rusak?
Kau tahu bagaimana sedihnya aku.
541
01:01:27,500 --> 01:01:30,200
Kau menangis karena sangat
merindukan nenek.
542
01:01:31,600 --> 01:01:34,100
Itu betul.
543
01:01:37,800 --> 01:01:41,400
Terkadang orang merasa
kehilangan sesuatu,
544
01:01:43,300 --> 01:01:47,000
tapi sebenarnya mereka tak benar-benar
hilang-- hanya berpindah tempat.
545
01:01:47,100 --> 01:01:49,400
Jadi, kau pindahkan anting
bumblebeenya?
546
01:01:57,900 --> 01:02:00,000
Jangan marah.
547
01:02:00,000 --> 01:02:02,100
Jadi, siapa yang memindahkannya?
548
01:02:02,200 --> 01:02:05,800
Apa mungkin ada orang masuk ke rumah,
mengambil anting bumblebee dari lemariku...
549
01:02:05,900 --> 01:02:08,200
dan menyimpannya di
dalam mejamu.
550
01:02:09,400 --> 01:02:12,800
- Mungkin.
- Ya Tuhan, aku capek sekali, Cole.
551
01:02:12,900 --> 01:02:15,400
Tubuhku lelah,
pikiranku lelah,
552
01:02:15,400 --> 01:02:18,400
Aku... lelah
dalam hatiku.
553
01:02:18,500 --> 01:02:20,600
Aku butuh pertolongan.
554
01:02:20,600 --> 01:02:24,900
Kau tahu, Mungkin kau tak sadar,
keluarga kecil kita ini tak berjalan baik.
555
01:02:25,000 --> 01:02:26,900
Maksudku,
aku pernah menangis,
556
01:02:27,000 --> 01:02:30,100
meski aku tak seharusnya menangis.
557
01:02:30,200 --> 01:02:33,000
Looks like we're just gonna have to
answer each other's prayers--?.
558
01:02:36,700 --> 01:02:39,500
Jika kita tak bisa bicara dengan baik,
kita takkan bisa melalui semua ini.
559
01:02:43,300 --> 01:02:46,900
Sekarang, katakan padaku, sayang.
Aku- aku takkan marah, sayang.
560
01:02:47,000 --> 01:02:49,600
Apa kau yang mengambil
anting bumblebeenya?
561
01:02:58,100 --> 01:03:00,600
- Tidak.
562
01:03:02,300 --> 01:03:05,100
Cukup makan sapi panggangnya.
Tinggalkan meja ini.
563
01:03:07,700 --> 01:03:09,900
Pergi!
564
01:03:32,700 --> 01:03:37,700
Hei, kemari. Akan kutunjukkan di mana
ayahku menyimpan senjatanya, ayo.
565
01:03:42,900 --> 01:03:46,500
Sebastian, ayo!
566
01:03:46,600 --> 01:03:50,700
- Mama?
567
01:03:55,100 --> 01:03:57,800
Jika kau tak begitu marah,
568
01:03:57,900 --> 01:04:00,500
Boleh aku tidur denganmu
malam ini?
569
01:04:02,300 --> 01:04:04,900
Lihat wajahku.
570
01:04:05,000 --> 01:04:07,800
Aku tidak marah.
571
01:04:10,800 --> 01:04:14,600
- Sayang, mengapa kau gemetaran?
572
01:04:15,800 --> 01:04:18,000
Cole, ada apa?
573
01:04:18,100 --> 01:04:21,900
Oh, Tuhan,
tolong katakan padaku!
574
01:04:22,000 --> 01:04:25,400
Oh, kumohon.
575
01:04:26,600 --> 01:04:29,200
Oh.
576
01:04:38,300 --> 01:04:41,200
Ini karya indah,
Edwardian...
577
01:04:41,300 --> 01:04:46,400
dengan intan-tambang-potong
dan warna aktual Burmese sapphire.
578
01:04:46,500 --> 01:04:49,100
Tak terusik waktu.
579
01:04:49,200 --> 01:04:51,600
- Oh.
580
01:04:51,600 --> 01:04:54,100
Kau, uh...
581
01:04:54,200 --> 01:04:56,900
apa ada yang
lebih biasa?
582
01:04:57,000 --> 01:05:01,700
Biasa? Kau ingin cincin biasa
untuk tunanganmu yang biasa?
Begitukah?
583
01:05:01,800 --> 01:05:05,700
Tidak! Sayang,
jangan marah dulu.
584
01:05:07,900 --> 01:05:12,600
Uh--
Kau sangat cantik.
585
01:05:12,700 --> 01:05:16,400
Kau sendiri seperti Burmese sapphire.
586
01:05:16,500 --> 01:05:19,300
- Kau tak membutuhkannya.
- Uh- huh.
587
01:05:19,400 --> 01:05:21,800
Mengapa tak kau coba saja...
588
01:05:21,900 --> 01:05:24,200
dan lihat apa yang kalian
rasakan padanya.
589
01:05:29,400 --> 01:05:33,000
Ini. Bagaimana rasanya?
590
01:05:33,100 --> 01:05:37,300
Kurasa benda ini,
menyampaikan suatu pesan.
591
01:05:37,400 --> 01:05:40,400
Kubayangkan wanita yang
memilikinya...
592
01:05:40,500 --> 01:05:43,600
mencintai seorang pria
yang tak bisa dimilikinya.
593
01:05:45,100 --> 01:05:48,200
Apa dia punya rambut keriting
dan mata kastanye?
594
01:05:48,300 --> 01:05:52,400
- Hah?
- Um, aku tak tahu, tapi...
595
01:05:52,500 --> 01:05:55,400
banyak barang di sini yang
mengandung sebuah pesan,
596
01:05:55,500 --> 01:05:59,000
dan kupikir kau harus memilih
benda mana yang "berbicara" padamu.
597
01:06:00,500 --> 01:06:05,200
Saat orang memiliki suatu benda
dan lalu meninggal,
598
01:06:05,300 --> 01:06:08,800
sebagian dari dirinya masih
melekat pada benda itu,
599
01:06:08,800 --> 01:06:12,500
seperti...
seperti sidik jari.
600
01:06:14,600 --> 01:06:16,700
Akan kubungkuskan.
601
01:06:23,600 --> 01:06:25,900
Kau tak butuh orang
yang punya majikan.
602
01:06:26,000 --> 01:06:28,700
Yang kau butuhkan adalah pegulat
yang lehernya lebih besar dari kepalanya.
603
01:06:28,800 --> 01:06:32,000
Tidak, aku butuh pegulat yang
punya majikan.
604
01:06:33,100 --> 01:06:35,700
- Apa ini?
- Selamat ulang tahun.
605
01:06:35,700 --> 01:06:38,100
- Untukku?
- Mm- hmm.
606
01:06:45,500 --> 01:06:49,800
Ini...
edisi pertama.
607
01:06:49,800 --> 01:06:52,300
- Wow.
608
01:06:52,300 --> 01:06:55,200
- Kau tahu, ini terlalu bagus.
- Tidak.
609
01:06:55,300 --> 01:06:57,300
Aku memotongnya dari
bonus hari natalmu.
610
01:06:57,300 --> 01:07:01,600
Ini sempurna, Anna.
611
01:07:01,600 --> 01:07:05,200
- Trims.
612
01:07:09,700 --> 01:07:12,600
Apa yang lebih kau butuhkan
dari apapun?
613
01:07:12,600 --> 01:07:14,900
Aku tak tahu.
614
01:07:14,900 --> 01:07:17,700
- Sudah kubilang apa yang kumau.
615
01:07:20,400 --> 01:07:22,400
Aku tahu apa yang kumau.
616
01:07:24,600 --> 01:07:27,300
Aku ingin bisa bicara lagi
dengan istriku.
617
01:07:29,600 --> 01:07:33,000
Aku ingin bicara seperti
dulu lagi.
618
01:07:33,000 --> 01:07:35,700
Seakan tak ada orang lain
di dunia ini selain kami berdua.
619
01:07:37,800 --> 01:07:39,800
Bagaimana kau melakukannya?
620
01:07:45,300 --> 01:07:47,300
Aku tak bisa jadi doktermu lagi.
621
01:07:47,400 --> 01:07:51,900
Sudah cukup lama aku
menelantarkan keluargaku.
622
01:07:52,000 --> 01:07:54,100
Hal buruk terjadi saat
kau melakukannya.
623
01:07:55,800 --> 01:07:58,200
Kau mengerti?
624
01:07:58,300 --> 01:08:02,200
- Aku tahu 2 orang psikolog
yang bisa membantumu.
- Jangan menyerah padaku.
625
01:08:04,800 --> 01:08:07,400
Jangan menyerah. Hanya kau yang bisa
membantuku, aku tahu itu.
626
01:08:09,100 --> 01:08:11,900
- Aku tak bisa menolongmu.
- [Terisak]
627
01:08:13,000 --> 01:08:15,000
Kau--
628
01:08:15,000 --> 01:08:18,100
Orang lain yang
bisa menolongmu.
629
01:08:22,000 --> 01:08:25,000
Kau percaya padaku, bukan?
630
01:08:28,300 --> 01:08:30,900
Dr. Crowe,
kau percaya padaku, bukan?
631
01:08:33,100 --> 01:08:35,900
Aku tak tahu bagaimana
menjawabnya, Cole.
632
01:08:46,100 --> 01:08:49,100
Bagaimana kau bisa membantuku...
633
01:08:49,100 --> 01:08:51,800
kalau kau tak percaya padaku?
634
01:08:55,500 --> 01:08:59,600
Beberapa sulap itu nyata.
635
01:09:14,900 --> 01:09:18,900
Apa kau tahu kenapa kau takut
saat sedang sendirian?
636
01:09:19,000 --> 01:09:22,900
Aku tahu.
637
01:09:30,100 --> 01:09:34,200
Maaf, Vincent. Kuharap aku tak
meninggalkanmu terlalu lama.
638
01:09:34,200 --> 01:09:37,500
Wah.
Di sini dingin sekali.
639
01:09:40,200 --> 01:09:43,600
Vincent,
Kenapa kau menangis?
640
01:09:47,600 --> 01:09:51,000
Kau takkan percaya padaku.
641
01:09:56,400 --> 01:10:00,400
Maaf, Vincent. Kuharap aku tak
meninggalkanmu terlalu lama.
642
01:10:00,500 --> 01:10:03,700
Wah.
Di sini dingin sekali.
643
01:10:06,400 --> 01:10:09,500
- Vincent--
644
01:10:09,500 --> 01:10:13,800
Wah.
Di sini dingin sekali.
645
01:10:19,300 --> 01:10:22,800
- Nah, kau tahu?
aku juga tak pernah menyukainya.
646
01:10:22,800 --> 01:10:25,400
Saat aku kecil,
Aku pernah dites darah,
647
01:10:25,400 --> 01:10:29,900
- dan aku melemparkan sambal keju
goreng ke arah susternya.
648
01:10:31,200 --> 01:10:34,000
Permisi.
Dr. Reed di jalur dua.
649
01:10:34,100 --> 01:10:36,800
Vincent, bisa aku permisi
sebentar? Aku harus menjawabnya.
650
01:10:36,900 --> 01:10:39,100
- Beri aku waktu semenit, oke?
- Oke.
651
01:11:54,300 --> 01:11:56,600
No entiendes.
652
01:11:56,600 --> 01:11:59,300
Yo no quiero morir.
653
01:12:06,400 --> 01:12:08,400
Yo no quiero morir.
654
01:12:08,400 --> 01:12:11,400
- Oh, ya Tuhan.
- Yo no quiero morir!
655
01:12:17,300 --> 01:12:21,100
Kau lari berkeliling?
656
01:12:23,400 --> 01:12:25,600
Membuatmu merasa baikan?
657
01:12:27,000 --> 01:12:29,600
Aku juga suka lari keliling.
Latihan yang bagus.
658
01:12:33,600 --> 01:12:35,500
Kau ingin menanyaiku pertanyaan
sekarang?
659
01:12:37,600 --> 01:12:41,300
Ingin menjadi kopral lembing di
"M" Batalion ketiga, AL ketujuh?
660
01:12:41,400 --> 01:12:44,400
Kami berangkat ke
propinsi Quang Nam.
661
01:12:44,400 --> 01:12:46,900
Mungkin lain kali.
662
01:12:49,200 --> 01:12:51,200
Apa terjadi sesuatu?
663
01:12:54,400 --> 01:12:56,900
Kau --?
664
01:12:58,500 --> 01:13:01,500
Ya.
Kupikir begitu.
665
01:13:04,300 --> 01:13:07,500
Kau tahu artinya:
"Yo no quiero morir"?
666
01:13:07,600 --> 01:13:11,000
Bahasa Spanyol.
Artinya "Aku tak mau mati. "
667
01:13:13,700 --> 01:13:16,300
Menurutmu apa yang diinginkan
hantu itu saat bicara denganmu?
668
01:13:24,400 --> 01:13:26,500
Aku ingin kau memikirkannya, Cole.
669
01:13:28,100 --> 01:13:31,600
Aku ingin kau memikirkannya
baik-baik.
670
01:13:31,700 --> 01:13:34,400
Menurutmu apa yang mereka inginkan?
671
01:13:38,100 --> 01:13:42,500
- Pertolongan.
- Betul. Kukira juga begitu.
672
01:13:42,500 --> 01:13:45,000
Mereka hanya ingin minta tolong,
bahkan yang paling menakutkan pun.
673
01:13:45,000 --> 01:13:48,300
Kurasa aku tahu bagaimana caranya
membuat mereka pergi.
674
01:13:48,300 --> 01:13:51,200
Bagaimana?
675
01:13:51,300 --> 01:13:53,700
Dengarkan mereka.
676
01:13:55,100 --> 01:13:57,400
Bagaimana jika mereka tak
butuh pertolongan?
677
01:13:57,500 --> 01:14:00,900
Bagaimana jika mereka marah dan
mereka ingin menyakiti seseorang?
678
01:14:01,000 --> 01:14:03,300
Aku rasa tidak begitu.
679
01:14:03,400 --> 01:14:06,100
Bagaimana kau bisa yakin?
680
01:14:07,400 --> 01:14:10,200
Aku tak tahu.
681
01:14:29,400 --> 01:14:32,600
- Hei!
682
01:14:32,700 --> 01:14:35,600
- Hei! Hei!
683
01:14:52,000 --> 01:14:56,200
Apa yang terjadi?
684
01:14:56,300 --> 01:15:00,500
Apa yang terjadi?
685
01:15:01,900 --> 01:15:05,200
Pergi!
686
01:15:17,000 --> 01:15:19,700
Apa yang terjadi padamu?
687
01:15:19,800 --> 01:15:23,000
Seseorang menyakitimu?
Akan kutendang pantatnya.
688
01:15:23,100 --> 01:15:26,300
Cole, jika mereka menyakitimu--
689
01:15:38,700 --> 01:15:41,800
Mama, kau tidur sekarang.
690
01:17:48,400 --> 01:17:51,200
Sekarang aku merasa
agak baikan.
691
01:17:55,600 --> 01:17:58,600
Ada yang ingin kau katakan?
692
01:18:34,400 --> 01:18:37,300
Dia datang jauh-jauh
mengunjungiku, bukan?
693
01:18:38,700 --> 01:18:41,500
Kurasa begitu.
694
01:19:27,400 --> 01:19:29,600
Bisakah kau ambilkan air?
695
01:19:33,400 --> 01:19:35,400
Itu adiknya.
696
01:19:53,100 --> 01:19:57,500
Kau tahu, when I went through this
with my father's cancer--
697
01:19:57,600 --> 01:20:00,900
Aku hanya sukar membayangkan seorang
anak kecil terbaring di tempat tidurnya
dua tahun lamanya.
698
01:20:01,000 --> 01:20:03,500
Berapa banyak--
Berapa banyak dokter?
699
01:20:03,600 --> 01:20:06,500
- Kurasa ada tujuh.
- Tujuh dokter berbeda?
700
01:20:06,600 --> 01:20:09,000
Kupikir begitu, ya.
701
01:20:14,800 --> 01:20:19,300
Yang kudengar hanya, uh,
yang kecil jatuh sakit sekarang.
702
01:20:19,400 --> 01:20:21,700
Tuhan menolong mereka.
703
01:20:41,200 --> 01:20:43,700
Jangan pulang ke rumah,
oke?
704
01:20:43,800 --> 01:20:46,200
Tidak akan.
705
01:21:41,400 --> 01:21:44,100
Aah!
706
01:22:44,600 --> 01:22:47,000
Tuan?
707
01:22:50,000 --> 01:22:52,400
Permisi, tuan.
708
01:22:56,700 --> 01:22:59,200
Apa kau ayah Kyra?
709
01:23:12,700 --> 01:23:16,200
Ini untukmu.
710
01:23:16,300 --> 01:23:19,400
Dia ingin memberitahumu sesuatu.
711
01:23:57,400 --> 01:24:00,000
Oh, tidak, itu dia datang.
Dia mengarah kemari. Psst!
712
01:24:04,600 --> 01:24:07,500
Maukah kau berdansa?
713
01:24:07,600 --> 01:24:11,600
Yah, sebenarnya,
aku datang dengan teman-temanku.
714
01:24:11,700 --> 01:24:14,100
Oh, baik,
bagaimana dengan ini?
715
01:24:14,200 --> 01:24:17,600
Kita bisa berdansa sebentar,
dan jika kau tak suka caraku berdansa,
716
01:24:17,700 --> 01:24:19,700
kau boleh menendangku.
717
01:24:19,800 --> 01:24:21,800
Oh, baiklah.
718
01:25:32,900 --> 01:25:36,100
Saatnya makan siang, Kyra.
719
01:25:40,200 --> 01:25:42,900
- Aku merasa baikan sekarang.
- Itu bagus sekali, sayang.
720
01:25:43,000 --> 01:25:45,300
Saatnya kau makan.
721
01:25:47,300 --> 01:25:49,600
Bolehkah aku ke luar jika
aku makan ini?
722
01:25:49,600 --> 01:25:52,000
Aku tak tahu. Kau tahu sendiri
kau selalu sakit di sore hari.
723
01:25:52,100 --> 01:25:54,900
Nanti kita lihat.
724
01:25:56,500 --> 01:26:00,400
Jangan bilang rasanya aneh.
Kau tahu aku tak mau mendengarnya.
725
01:26:03,100 --> 01:26:07,300
Ibu Tami menelepon.
726
01:26:22,700 --> 01:26:25,100
kau yang membuat dia sakit.
727
01:26:42,000 --> 01:26:44,700
Kau menyukainya,
dia bilang begitu.
728
01:26:47,700 --> 01:26:50,800
Dia selalu mengawasimu.
729
01:26:50,900 --> 01:26:53,200
Apa Kyra kembali?
730
01:26:56,300 --> 01:26:59,200
Tidak lagi.
731
01:27:06,200 --> 01:27:08,500
Kupikir sudah cukup.
Cukup dandanannya.
732
01:27:08,600 --> 01:27:11,200
Oke.
733
01:27:11,300 --> 01:27:14,900
- Mereka memanggil bocah
pengurus kandang kuda.
- Kita harus cepat!
734
01:27:18,400 --> 01:27:20,700
Siapa, uh--
kau bicara dengan siapa?
735
01:27:27,600 --> 01:27:30,700
Aku hanya latihan drama.
736
01:27:33,800 --> 01:27:36,600
Terima kasih karena mengikutkan aku
di pertunjukan ini, Pak Cunningham.
737
01:27:36,700 --> 01:27:40,400
Kau tahu, saat aku sekolah di sini,
pernah terjadi kebakaran di panggung ini.
738
01:27:40,500 --> 01:27:42,500
Mereka lalu membangunnya ulang.
739
01:27:42,600 --> 01:27:45,500
Ya, aku tahu.
740
01:27:55,700 --> 01:28:00,600
Hanya orang yang memiliki hati suci
yang bisa menarik pedangnya.
741
01:28:00,600 --> 01:28:03,300
Biarkan bocah itu mencobanya.
742
01:28:10,400 --> 01:28:13,500
Dia bocah kandang kuda.
Dia bertugas merawat kuda.
743
01:28:13,600 --> 01:28:16,300
- Diam, rakyat bodoh.
744
01:28:16,400 --> 01:28:19,200
Biarkan bocah itu maju.
745
01:28:46,600 --> 01:28:49,500
Hidup, raja Arthur!
746
01:28:54,200 --> 01:28:56,100
Yea!
747
01:29:21,500 --> 01:29:24,500
Kupikir permainanmu
cukup bagus, Cole.
748
01:29:24,500 --> 01:29:26,700
- Betulkah?
- Ya.
749
01:29:26,800 --> 01:29:29,200
- Kau tahu apa lagi?
- Apa?
750
01:29:29,300 --> 01:29:33,700
Kupikir Tommy Tammisimo
"sucked big time".
751
01:29:40,900 --> 01:29:44,300
Aku dapat ide bagaimana cara agar
kau bisa bicara dengan istrimu lagi.
752
01:29:44,300 --> 01:29:47,600
Tunggu sampai dia tidur.
753
01:29:47,700 --> 01:29:51,200
Dia akan mendengarkanmu
meski ia tak menyadarinya.
754
01:29:58,600 --> 01:30:01,800
Aku akan bertemu denganmu lagi, kan?
755
01:30:03,900 --> 01:30:06,700
Kurasa kita telah mengatakan apa
yang ingin kita katakan.
756
01:30:08,200 --> 01:30:11,200
Mungkin sekarang saatnya kau cerita
pada orang yang paling dekat denganmu.
757
01:30:13,200 --> 01:30:16,300
Mungkin bisa kita anggap
kita akan bertemu lagi besok.
758
01:30:18,700 --> 01:30:21,000
Kita anggap saja.
759
01:30:27,300 --> 01:30:29,600
Oke.
760
01:30:33,800 --> 01:30:36,300
Aku pergi sekarang.
761
01:30:42,400 --> 01:30:44,700
Kutemui kau besok, Cole.
762
01:31:11,900 --> 01:31:15,500
Aku baik, Petugas.
Aku oke.
763
01:31:15,600 --> 01:31:17,800
Aku tak tahu apa yang terjadi.
764
01:31:23,100 --> 01:31:26,100
Hmm.
765
01:31:26,100 --> 01:31:29,300
Astaga, kuharap
tak ada yang terluka.
766
01:31:32,500 --> 01:31:35,600
Kau pendiam sekali.
767
01:31:35,700 --> 01:31:39,000
Kau kesal karena aku
lupa pertunjukannya, bukan?
768
01:31:39,100 --> 01:31:41,500
Aku punya dua pekerjaan, sayang.
769
01:31:41,500 --> 01:31:44,500
Kau tahu bagaimana
pentingnya bagi kita.
770
01:31:46,500 --> 01:31:49,000
Kuberikan segalanya
untuk berada di sana.
771
01:32:00,900 --> 01:32:03,200
Aku siap berkomunikasi
denganmu lagi.
772
01:32:08,400 --> 01:32:10,500
Komunikasi?
773
01:32:12,000 --> 01:32:14,400
Ingin tahu rahasiaku.
774
01:32:16,000 --> 01:32:18,400
Apa itu?
775
01:32:22,200 --> 01:32:25,000
Kau tahu kecelakaan
di depan sana?
776
01:32:25,100 --> 01:32:28,100
Ya.
777
01:32:28,200 --> 01:32:30,200
Seseorang terluka.
778
01:32:30,300 --> 01:32:32,500
Betulkah?
779
01:32:32,600 --> 01:32:36,100
Seorang wanita.
780
01:32:36,200 --> 01:32:38,500
Dia meninggal.
781
01:32:38,600 --> 01:32:41,000
Oh, ya Tuhan.
Apa, kau bisa melihatnya?
782
01:32:42,500 --> 01:32:45,600
- Ya.
- Di mana dia?
783
01:32:49,100 --> 01:32:53,000
Berdiri dekat jendelaku.
784
01:32:59,100 --> 01:33:02,100
Cole, kau menakutiku.
785
01:33:02,200 --> 01:33:04,500
Mereka juga kadang
menakutiku.
786
01:33:07,100 --> 01:33:09,400
Mereka?
787
01:33:12,300 --> 01:33:14,200
Hantu.
788
01:33:18,500 --> 01:33:21,000
Kau bisa melihat hantu, Cole?
789
01:33:23,200 --> 01:33:26,100
Mereka ingin aku melakukan sesuatu.
790
01:33:28,800 --> 01:33:31,000
Mereka--
Mereka bicara denganmu?
791
01:33:31,100 --> 01:33:34,200
Mereka menyuruhmu melakukan sesuatu?
792
01:33:35,300 --> 01:33:38,200
Mereka yang selama
ini membuatku luka.
793
01:33:39,700 --> 01:33:42,500
Bagaimana menurutmu, Mama?
794
01:33:42,500 --> 01:33:47,200
- Kau pikir aku ini sinting?
- Lihat wajahku.
795
01:33:47,200 --> 01:33:50,200
Aku tak pernah menganggapmu
begitu. Tidak pernah.
796
01:33:51,500 --> 01:33:54,000
- Mengerti?
- Mengerti.
797
01:34:01,300 --> 01:34:03,300
Biarkan aku memikirkannya dulu.
798
01:34:07,200 --> 01:34:09,300
Nenek menyampaikan salamnya.
799
01:34:12,800 --> 01:34:15,900
Dia minta maaf karena
mengambil anting bumblebeenya.
800
01:34:16,000 --> 01:34:18,700
Itu karena dia
sangat menyukainya.
801
01:34:21,200 --> 01:34:25,000
- Apa?
- Nenek kadang datang mengunjungiku.
802
01:34:27,500 --> 01:34:30,200
Cole, itu tidak mungkin.
803
01:34:30,300 --> 01:34:32,800
- Nenek sudah meninggal, kau tahu itu.
- Aku tahu.
804
01:34:32,900 --> 01:34:36,300
- Dia ingin aku memberitahumu--
- Cole, hentikan.
805
01:34:36,300 --> 01:34:39,100
Dia ingin aku memberitahumu
dia melihatmu berdansa.
806
01:34:40,700 --> 01:34:44,300
Dia bilang saat kau kecil,
807
01:34:44,400 --> 01:34:46,300
kau dan dia bertengkar...
808
01:34:46,400 --> 01:34:49,200
tepat sebelum pertunjukan dansamu.
809
01:34:51,400 --> 01:34:56,100
- Kau pikir dia tidak
datang menontonmu.
810
01:35:00,000 --> 01:35:02,400
Dia datang.
811
01:35:07,700 --> 01:35:11,500
Dia sembunyi di belakang
jadi kau tak melihatnya.
812
01:35:11,600 --> 01:35:14,400
Dia bilang kau
seperti malaikat.
813
01:35:19,000 --> 01:35:21,200
- Dia bilang...
814
01:35:21,200 --> 01:35:24,700
kau pernah datang ke makamnya,
815
01:35:26,900 --> 01:35:29,400
bertanya padanya.
816
01:35:32,000 --> 01:35:36,300
Dia bilang jawabannya adalah...
817
01:35:36,400 --> 01:35:38,300
setiap hari.
818
01:35:40,900 --> 01:35:43,400
Apa yang kau tanyakan padanya?
819
01:35:51,300 --> 01:35:54,500
Apa--
820
01:35:54,600 --> 01:35:58,300
Apa aku membuatnya bangga?
821
01:36:00,800 --> 01:36:03,300
Mama.
822
01:36:32,600 --> 01:36:35,200
Hai, semua.
Banyak dari kalian yang tahu,
823
01:36:35,200 --> 01:36:37,900
Aku tak seharusnya
melakukan ini,
824
01:36:38,000 --> 01:36:41,600
dan aku berjanji pada Anna
takkan membuatnya malu.
825
01:36:41,700 --> 01:36:45,800
Akan kutinggalkan bersama ibunya.
826
01:36:45,900 --> 01:36:48,100
Tapi kami ingin berterima kasih
pada kalian karena telah hadir...
827
01:36:48,200 --> 01:36:51,000
dan berbagi dalam
hari luar biasa ini dengan kami.
828
01:36:51,100 --> 01:36:53,900
Ini sangat manis untukku,
829
01:36:54,000 --> 01:36:56,200
Karena aku tak mau
menyerah padanya.
830
01:36:56,300 --> 01:36:58,400
Anna?
831
01:37:08,200 --> 01:37:10,200
Aku merindukanmu.
832
01:37:16,100 --> 01:37:18,700
Aku juga merindukanmu.
833
01:37:18,700 --> 01:37:21,500
Kenapa, Malcolm?
834
01:37:21,600 --> 01:37:24,400
Apa?
835
01:37:26,200 --> 01:37:29,800
- Ada apa?
- Kenapa kau meninggalkanku?
836
01:37:29,800 --> 01:37:33,200
Aku tidak meninggalkanmu.
837
01:37:53,800 --> 01:37:57,600
Aku melihat orang mati.
838
01:37:57,700 --> 01:38:00,100
Mereka tak tahu
kalau mereka sudah mati.
839
01:38:04,300 --> 01:38:09,000
- Seberapa sering kau melihatnya?
- Sepanjang waktu.
840
01:38:11,700 --> 01:38:13,600
Mereka ada dimana-mana.
841
01:38:25,000 --> 01:38:27,500
Mereka hanya melihat
apa yang ingin mereka lihat.
842
01:38:32,900 --> 01:38:36,400
Oke, Mikey.
843
01:38:36,400 --> 01:38:39,700
Ayolah.
Beri aku waktu sebentar.
844
01:39:17,800 --> 01:39:20,100
- Oh, Tuhan.
845
01:39:20,200 --> 01:39:23,800
- Ini bahkan tidak sakit.
- Biar kulihat.
846
01:39:26,400 --> 01:39:29,700
- Biar kulihat. Letakkan tanganmu--
847
01:39:29,700 --> 01:39:32,000
Oh, Tuhan.
848
01:39:37,300 --> 01:39:39,400
- Oke.
849
01:39:58,400 --> 01:40:02,200
Kupikir aku baik-baik saja.
Benarkah, Kupikir itu--
850
01:40:02,300 --> 01:40:04,600
hanya datang dan pergi.
851
01:40:07,600 --> 01:40:10,800
Ini bahkan tidak sakit lagi.
852
01:40:40,200 --> 01:40:42,700
Kupikir
aku bisa pergi sekarang.
853
01:40:46,400 --> 01:40:48,900
Aku hanya perlu melakukan
beberapa hal.
854
01:40:54,000 --> 01:40:56,600
Aku harus
membantu seseorang.
855
01:40:59,200 --> 01:41:01,400
Kupikir sudah.
856
01:41:07,500 --> 01:41:10,200
Dan aku ingin
memberitahumu sesuatu.
857
01:41:15,000 --> 01:41:18,200
Kau tak pernah nomor dua.
858
01:41:18,200 --> 01:41:20,800
Tak pernah.
859
01:41:23,000 --> 01:41:25,700
Aku mencintaimu.
860
01:41:31,300 --> 01:41:33,500
Tidurlah sekarang.
861
01:41:35,400 --> 01:41:38,000
Segalanya akan berbeda
besok pagi.
862
01:41:44,100 --> 01:41:47,100
Selamat tidur,
Malcolm.
863
01:41:51,900 --> 01:41:54,300
Selamat tidur,
sayangku.
864
01:41:57,300 --> 01:42:10,300
< editing subs from = M. N. Imran >