1
00:00:00,400 --> 00:00:26,330
වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරි විසින්
සිංහලට අනුවාදනය කරන ලදි
2
00:00:27,760 --> 00:00:37,760
බයිස්කෝප් සිංහලෙන් විබ පල
හරහා නොමිලේ බෙදා දෙනු පිණිසයි
3
00:00:38,780 --> 00:00:44,680
දහසේ (1000) සැමරුම වෙනුවෙන්
෴"වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරිගෙන්"෴තිළිණයක්.
4
00:00:48,760 --> 00:00:50,750
[කුරුළු කිචි බිචි හඩ]
5
00:01:11,560 --> 00:01:13,550
[හතිලමින්]
6
00:01:14,160 --> 00:01:15,710
ස්මිගොල්!
7
00:01:15,880 --> 00:01:17,100
මට එකෙක් අහුවුනා!
8
00:01:17,280 --> 00:01:18,500
[සිනහා]
9
00:01:18,680 --> 00:01:20,550
මට මාළුවෙක් අහුවුනා, ස්මිග්. ස්මිගොල්!
10
00:01:20,720 --> 00:01:23,710
ඒක ඇදලා ගන්න. දිගටම අදින්න. දිගටම කරන්න.
ඒක ඇදලා ගන්න.
11
00:01:24,800 --> 00:01:26,190
[කෑගසයි]
12
00:01:31,600 --> 00:01:33,350
ස්මිගොල්:
දිගොල්!
13
00:01:55,800 --> 00:01:57,790
[කසිමින් හතිලයි]
14
00:02:21,760 --> 00:02:23,750
[කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචිය, තටු ගසයි]
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,150
ස්මිගොල්:
දිගොල්!
16
00:02:31,000 --> 00:02:32,390
[ස්මිගොල් සිනහාවෙයි]
17
00:02:32,600 --> 00:02:34,750
දිගොල්.
18
00:02:49,920 --> 00:02:51,910
ඕක අපිට දෙන්න,දිගොල්, මගේ පනේ.
19
00:02:56,680 --> 00:02:57,900
ඇයි?
20
00:02:58,960 --> 00:03:01,110
මොකද කියන්නේ....
21
00:03:01,280 --> 00:03:04,870
...අද මගේ උපන් දිනේ ඒ නිසා ඒක මට ඕනේ.
22
00:03:13,760 --> 00:03:15,150
[අකමැත්ත පළකරයි]
23
00:03:23,200 --> 00:03:25,150
[අවඥාවෙන් ගොරවයි]
24
00:03:26,760 --> 00:03:28,150
[කෑගසයි]
25
00:03:36,880 --> 00:03:38,190
[කෑගසයි]
26
00:03:45,760 --> 00:03:47,750
[හදගැස්ම ස්පන්දනය වෙයි]
27
00:03:53,960 --> 00:03:55,950
[හදගැස්ම අඩු වෙයි, නවතියි]
28
00:04:18,760 --> 00:04:20,750
[මුද්දේ හඬ කළු හඩකින් කථා කරයි]
29
00:04:24,720 --> 00:04:29,790
මගේ වස්තුවේ.
30
00:04:34,560 --> 00:04:35,950
[යටි ගිරියෙන් කෑගසයි]
31
00:04:37,560 --> 00:04:39,790
ගුලම්:
උන් අපට සාප කළා.
32
00:04:39,960 --> 00:04:41,310
[කොඳුරයි]
මිනීමරුවා.
33
00:04:41,480 --> 00:04:43,830
උන් අපිට "මිනීමරුවා" කිව්වා.
34
00:04:44,000 --> 00:04:48,550
උන් අපිට සාප කරලා අපිව එලවලා දැම්මා.
35
00:04:49,680 --> 00:04:51,270
ගොලුම්.
36
00:04:51,440 --> 00:04:53,110
ගොලුම්.
37
00:04:53,280 --> 00:04:55,110
ගොලුම්.
38
00:04:55,320 --> 00:04:56,710
[කපුටු කෑගැසීම]
39
00:04:56,920 --> 00:04:58,310
[ඉකිබිඳියි]
40
00:04:58,520 --> 00:05:01,430
ඊට පස්සේ අපි ඇඬුවා, වස්තුවේ.
41
00:05:01,600 --> 00:05:05,030
අපි කොච්චර තනි වෙලාද කියලා අපි ඇඬුවා.
42
00:05:05,240 --> 00:05:07,230
[ගොලුම් ගයයි]
43
00:05:07,480 --> 00:05:11,100
--හරිම සීතලයි
පාදවලට හරිම සනීපයි.
44
00:05:12,080 --> 00:05:16,270
අනිත් එක අපිට ඕනෑ වුනේ
මාළුවෙක් අල්ලන්න විතරයි.
45
00:05:16,440 --> 00:05:19,590
හරිම පැණි බේරෙන රස
46
00:05:25,120 --> 00:05:29,030
එතකොට අපිට පාන් වල රස .....
47
00:05:29,200 --> 00:05:32,710
... ගස් වල මිහිරි හඩ...
48
00:05:33,520 --> 00:05:36,590
... මඳ නලේ සුමුදු බව.. අමතක වෙලා ගියා.
49
00:05:37,200 --> 00:05:42,630
අපිට අපේ නම් පවා අමතක වෙලා ගියා.
50
00:05:50,480 --> 00:05:56,580
මගේ වස්තුවේ.
51
00:06:34,600 --> 00:06:35,990
[සර සර හඬ]
52
00:06:36,920 --> 00:06:38,910
[ගොලුම් හතිලයි]
53
00:06:39,080 --> 00:06:41,190
අවදි වෙන්න!
54
00:06:42,200 --> 00:06:43,790
අවදි වෙන්න!
55
00:06:43,960 --> 00:06:45,670
අවදි වෙන්න, නිදි කුම්බරයෝ.
56
00:06:45,840 --> 00:06:47,630
ඔව්, අපි යන්න ඕනේ.
57
00:06:47,800 --> 00:06:50,360
අපි මේ දැන් යන්න ඕනේ.
58
00:06:53,800 --> 00:06:56,710
ඔයා පොඩ්ඩක්වත් නිදා ගත්තේ නැතිද, ෆ්රොඩො මහත්තයා?
59
00:06:58,880 --> 00:07:01,310
මම ගියා ගිහින් ඕනෑවටත් වඩා නිදා ගත්තා.
60
00:07:02,640 --> 00:07:04,310
අනිවාර්යෙන් පරක්කු ඇති.
61
00:07:04,480 --> 00:07:05,910
ෆ්රොඩො:
නැහැ.
62
00:07:06,080 --> 00:07:07,910
පරක්කු නැහැ.
63
00:07:08,080 --> 00:07:10,950
තාම මද්දහනේ වුනෙත් නැහැනේ.
64
00:07:11,120 --> 00:07:13,630
එන්න එන්න දවස් කළුවර වෙනවා.
65
00:07:14,440 --> 00:07:16,430
[පෙරෙලෙන හඬ]
66
00:07:17,680 --> 00:07:19,790
ඉක්මන් කරන්න!
67
00:07:22,160 --> 00:07:24,310
වෙලාවක් නැහැ! යන්න ඕනේ!
68
00:07:24,480 --> 00:07:26,750
ෆ්රොඩො මහත්තයා මොනවා හරි
කන්න කලින් නම් යන්න බැහැ.
69
00:07:26,920 --> 00:07:29,670
මෝඩයෝ, නාස්ති කරන්න වෙලාවක් නැහැ.
70
00:07:38,080 --> 00:07:39,270
සැම්:
මෙන්න.
71
00:07:42,400 --> 00:07:44,110
මොකද ඔයාටත් ඕනේද?
72
00:07:44,280 --> 00:07:47,550
ඔහ්, එපා, මට බඩගිනි නැහැ.
අඩු තරමේ ලෙම්බස් පාන්වත් එපා.
73
00:07:48,080 --> 00:07:49,430
සෑම්.
74
00:07:51,920 --> 00:07:53,350
හරි හරි.
75
00:07:53,520 --> 00:07:55,900
අපි ගාව එච්චර ඉතිරි වෙලා නැහැ.
76
00:07:56,080 --> 00:07:58,870
අපි පරිස්සම් කරගන්න ඕනේ
නැතිනම් අපි ලඟ ඒවා ඉවර වෙයි.
77
00:08:00,920 --> 00:08:03,750
ඔයා ඕක කන්න ෆ්රොඩො මහත්තයා.
78
00:08:03,920 --> 00:08:05,270
මම ඒක සලාක කරගත්තා.
79
00:08:05,720 --> 00:08:07,350
මේක ඇති වෙයි.
80
00:08:09,400 --> 00:08:10,590
මොනවටද?
81
00:08:12,200 --> 00:08:13,830
ගෙදර යන ගමනට.
82
00:08:21,360 --> 00:08:23,590
කුරුමිට්ටනි, එන්න.
83
00:08:24,920 --> 00:08:26,750
දැන් ගොඩක් ලඟයි.
84
00:08:26,920 --> 00:08:29,990
මොඩො වලට ගොඩක් ලඟයි.
85
00:08:30,160 --> 00:08:32,720
මෙහෙ ආරක්ෂිත තැන් නැහැ.
86
00:08:32,880 --> 00:08:34,950
ඉක්මන් කරන්න.
87
00:09:00,760 --> 00:09:02,750
[රුක් ගොරවයි]
88
00:09:21,960 --> 00:09:25,110
පිපින්: මට දැනෙන්නේ හරියට මම ආපහු "කොළ මකරා" වල වගේ
89
00:09:25,280 --> 00:09:27,510
...දවස පුරා දැඩි වැඩ වලින් පස්සේ.
90
00:09:27,680 --> 00:09:30,390
මේරි: එකම දේ, ඔයා කවදාවත් දවස
පුරා දැඩි වැඩ කරලා නැති එක.
91
00:09:30,560 --> 00:09:32,550
[දෙදෙනාම සිනහසෙයි]
92
00:09:38,080 --> 00:09:39,470
[සිනහා]
93
00:09:41,760 --> 00:09:44,670
මගේ උත්තමයෙනි, සාදරයෙන් පිළිගන්නවා..
94
00:09:44,840 --> 00:09:46,990
...අයිසෙන්ගාර්ඩ් වලට!
95
00:09:47,360 --> 00:09:50,950
උඹලා මහ තක්කඩි පැටව්!
අපිව අපූරු දඩයමකට අපිව දක්කගෙන ඇවිත්...
96
00:09:51,120 --> 00:09:55,910
දැන් අපිට පෙනෙන්න හොඳට කෑම කාලා
...දුම් බීලා ඉන්නවා!
97
00:09:56,080 --> 00:09:59,110
අපි වාඩි වෙලා ඉන්නේ ජය බිමක
98
00:09:59,280 --> 00:10:02,630
මහන්සියෙන් උපයාගත් සැප පහසුකම් භුක්ති විදිමින්.
99
00:10:03,680 --> 00:10:07,350
ලුණු දාපු ඌරු මස් විශේෂයෙන්ම හොඳයි.
100
00:10:07,880 --> 00:10:10,150
ලුණු දාපු ඌරු මස්?
101
00:10:10,800 --> 00:10:14,580
-හහ්. කුරුමිට්ටෝ.
-අපි වැඩ කරන්නේ ට්රීබියර්ඩ් අණාඥාවට අනුවයි...
102
00:10:14,760 --> 00:10:17,470
...එයා තමයි ඉසෙන්ගාර්ඩ් හි
වැඩ කටයුතු බාරගත්තේ.
103
00:10:19,920 --> 00:10:22,790
ට්රීබියර්ඩ්:
ගැන්ඩැල්ෆ් පොඩි මහත්තයෝ.
104
00:10:22,960 --> 00:10:27,350
ඔබතුමා ගේ පැමිණීම ගැන මට බොහො සතුටුයි.
105
00:10:27,520 --> 00:10:31,750
කැලැව සහ ජලය, සත්තු සහ සෙල්
මට පුළුවන් මෙහයවන්න.
106
00:10:31,920 --> 00:10:35,430
ඒත් මෙහෙ බලාගන්න මායාකාරයෙක් ඉන්නවා...
107
00:10:35,600 --> 00:10:37,510
...එයාගේ කුළුණට වෙලා අඟුලු දාගෙන.
108
00:10:37,680 --> 00:10:41,830
එතකොට සරුමාන් නුඹ ගේ ආරක්ෂකයන්
සමඟ රැදැවිය යුතුයි, ට්රීබියර්ඩ්.
109
00:10:42,000 --> 00:10:44,070
හොඳයි, එහෙනම් ගිහින් එයාගේ ඔළුව අරගෙන
වැඩේ ඉවරයක් කරමු.
110
00:10:44,240 --> 00:10:46,190
එපා.
111
00:10:46,920 --> 00:10:49,190
එයා ලඟ තවදුරටත් බලය නැහැ.
112
00:10:49,360 --> 00:10:53,110
සරුමාන් ගේ කුණු කලස.....
113
00:10:53,280 --> 00:10:56,950
...හේදිලා යනවා.
114
00:10:57,120 --> 00:11:01,470
ගස් නැවතත් මෙහෙ එයි ජීවත් වෙන්න.
115
00:11:01,960 --> 00:11:04,030
පුංචි ගස්.
116
00:11:04,200 --> 00:11:06,310
-වල් ගස්
-පිපින්!
117
00:11:15,400 --> 00:11:17,470
මගේ පිට පොත්තට පිං සිද්ධ වෙව්වාවේ!
118
00:11:17,640 --> 00:11:19,430
ගැන්ඩොල්ෆ්:
පෙරෙග්රින් ටූක්!
119
00:11:19,600 --> 00:11:22,110
මම ඒ ගන්නම්, මගේ කොළුවෝ.
120
00:11:22,280 --> 00:11:24,070
දැන්, ඉක්මන් කරන්න.
121
00:12:00,320 --> 00:12:05,670
තීඔඩන්: මෙදින රැයෙහි අපි මෙරට රැකුමට
රුහිරු හෙලූ සියළු දෙනා සිහිපත් කරමු.
122
00:12:06,320 --> 00:12:08,230
විජයග්රාහි මළවුන් දිනේවා.
123
00:12:08,400 --> 00:12:10,960
සියල්ලෝම:
දිනේවා!
124
00:12:15,560 --> 00:12:17,550
[කථා බහ සහ සිනහා]
125
00:12:25,760 --> 00:12:27,750
[යක්ෂාවේසයෙන් කථාකරමින්]
126
00:12:55,760 --> 00:12:57,350
තීඔඩන්:
මට ඔයා ගැන හරි සතුටුයි.
127
00:12:57,680 --> 00:12:59,980
ඔහු ගෞරවාන්විත මිනිහෙක්.
128
00:13:00,400 --> 00:13:02,750
ඔබලා දෙදෙනාම ගෞරවාන්විත මිනිස්සු.
129
00:13:04,520 --> 00:13:09,640
අපේ මිනිස්සුන් ගේ ජයග්රහණයට නායකත්වය
දුන්නේ රොහන් වල තියොඩොන් නොවෙයි.
130
00:13:16,360 --> 00:13:19,270
ආහ්, මට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා.
131
00:13:20,040 --> 00:13:21,510
ඔබලා තරුණයි.
132
00:13:21,680 --> 00:13:23,430
එසේම මේ රැය ඔබලා උදෙසායි.
133
00:13:23,600 --> 00:13:25,510
[මෙරි සහ පිපින් ගයති]
134
00:13:25,680 --> 00:13:28,430
ඔහ්, ඔබට බොහෝ දුර ඈත සෙවිය හැකිය
ඔබට මුළු නඟරයම හිදෙන්න බී හැකිය
135
00:13:28,600 --> 00:13:32,070
එහෙත් ඔබට කිසිදා මෙවන් ගුරු පැහැ බීර හමු නොවේ.
එහෙත් ඔබට කිසිදා මෙවන් ගුරු පැහැ බීර හමු නොවේ.
136
00:13:32,240 --> 00:13:36,470
අපි අපේ ගමේ බොන මේවා වගේ.
අපි අපේ ගමේ බොන මේවා වගේ.
137
00:13:36,640 --> 00:13:40,390
ඔබට හැකිය අරුමෝසම් බීර බොන්න
පීප්ප ගනන් බීර අරන් ඔබට හැකිය බොන්න
138
00:13:40,560 --> 00:13:43,590
ඒත් ඒවා පෙරන්නේ නිබයෙන් සහ ඇත්තෙන් විතරයි
139
00:13:43,760 --> 00:13:46,350
පැවත එන්නේ කොළ මකරාගෙන් විතරයි
140
00:13:46,560 --> 00:13:48,150
[සෙනඟ ඔල්වරසන් දෙයි]
141
00:13:48,960 --> 00:13:50,950
මෙරි:
ඔයාට ස්තුතියි! මම දිනුවා!
142
00:13:53,360 --> 00:13:55,740
ෆ්රොඩො ගෙන් ආරංචියක් නැතිද?
143
00:13:55,920 --> 00:13:59,270
කිසිදෙයක් නැහැ, අඩු තරමේ වචනයක් වත්.
144
00:14:00,080 --> 00:14:02,150
අපිට කල් තියෙනවා.
145
00:14:03,600 --> 00:14:06,750
දිනෙන් දින, ෆ්රොඩො මොන්ඩොර් ට ලං වෙනවා.
146
00:14:07,480 --> 00:14:09,470
අපි ඒක දන්නවද?
147
00:14:13,160 --> 00:14:16,070
මොකක්ද ඔයා ගේ හිත ඔයාට කියන්නේ?
148
00:14:21,560 --> 00:14:24,750
ෆ්රොඩො ජීවතුන් අතර කියල.
149
00:14:26,640 --> 00:14:28,870
ඔව්.
150
00:14:30,840 --> 00:14:33,110
ඔව්, එයා ජීවතුන් අතර.
151
00:14:35,280 --> 00:14:37,990
ගොලුම්:
හරිම අනතුරු දායකයි. හරිම අනතුරු දායකයි.
152
00:14:38,160 --> 00:14:39,350
හොරු.
153
00:14:39,520 --> 00:14:41,470
උන් ඒක අපෙන් හොරකම් කළා.
154
00:14:41,640 --> 00:14:44,710
උන්ව මරන්න. උන්ව මරන්න. උන් දෙන්නවම මරන්න.
155
00:14:44,920 --> 00:14:46,310
[කෑගසයි]
156
00:14:46,520 --> 00:14:49,670
ෂ්හ්! සද්ද කරන්න එපා! උන්ව ඇහැරෙයි.
157
00:14:49,840 --> 00:14:52,270
දැන් ඒක කඩාකප්පල් කර ගන්න බැහැ.
158
00:14:52,440 --> 00:14:54,430
ඒත් උන් දන්නවනේ.
159
00:14:54,600 --> 00:14:56,390
උන් දන්නවා.
160
00:14:56,560 --> 00:14:59,070
උන් අපිව සැකකරනවා.
161
00:15:00,240 --> 00:15:03,630
මොකක්ද ඒකේ කියැවෙන්නේ, මගේ වස්තුවේ, මගේ ආදරයෝ?
162
00:15:03,800 --> 00:15:07,230
ස්මිගොල් ට පිස්සු හැදීගෙන එනවද?
163
00:15:07,880 --> 00:15:10,150
නැහැ. නැහැ.
164
00:15:10,320 --> 00:15:14,390
කවදාවත් නැහැ. ස්මිගොල් ට පේන්න බැහැ නරක කුරුමිට්ටන්ව.
165
00:15:14,560 --> 00:15:19,190
ස්මිගොල් ට ඕන් උන්ව මැරෙනවා බලන්නයි.
166
00:15:19,360 --> 00:15:21,790
ඒ වගෙම අපි ඒක දකීවී.
167
00:15:21,960 --> 00:15:25,830
ස්මිගොල් වතාවක් ඒක කළා.
ඔහුට එය නැවත කළ හැකියි.
168
00:15:29,040 --> 00:15:31,600
ඒක අපේ!
169
00:15:31,760 --> 00:15:34,320
අපේ!
170
00:15:35,400 --> 00:15:38,150
අපි වස්තුව ගන්න ඕනෑමයි.
අපි නැවත ඒක ගන්න ඕනෑමයි.
171
00:15:38,320 --> 00:15:41,590
ඉවසන්න! ඉවසන්න, මගේ ආදරයෝ.
172
00:15:41,760 --> 00:15:45,950
ඉස්සෙල්ලාම අපි උන්ව ඈ වෙත දක්කන්න ඕනේ.
173
00:15:46,800 --> 00:15:51,590
අපි උන්ට වින්ඩින් ස්ටෙයාර් වෙතට යවමු.
174
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
ඔව්, තරප්පු පෙළට. ඊට පස්සේ?
175
00:15:54,480 --> 00:15:57,350
උඩට, උඩට, උඩට,උඩට
තරප්පු පෙල දිගේ අපි උඩට යනවා.....
176
00:15:57,520 --> 00:16:03,670
...අපි ගුහාව ලඟට එනකල් යන්න ඕනේ.
177
00:16:04,040 --> 00:16:07,030
ඊට පස්සේ උන් ඇතුලට ගියහම.....
178
00:16:07,200 --> 00:16:09,870
...ආපහු එළියට එවිලි නැහැ.
179
00:16:10,760 --> 00:16:13,510
ඇය නිරන්තරයෙන් ඉන්නේ බඩගින්නේ.
180
00:16:14,240 --> 00:16:18,270
ඇයට නිරන්තරයෙන් කන්න දෙන්න ඕනේ.
181
00:16:18,440 --> 00:16:19,790
ඇයට කෑ යුතුමයි.
182
00:16:19,960 --> 00:16:21,990
ඇයට ලැබෙන්නේ ජරා ඔර්ක්ස්ලා තමයි.
183
00:16:22,160 --> 00:16:24,790
හැබැයි උන්ගෙ නම් එච්චර හොඳ රසක් නෙමයි තියෙන්නේ,
උන්ව රසයි ද, වස්තුවේ?
184
00:16:24,960 --> 00:16:26,950
නැහැ.
185
00:16:27,120 --> 00:16:31,630
කොහොමත් ම එච්චර රස නැහැ, මගේ ප්රියේ.
186
00:16:31,800 --> 00:16:34,470
ඇය ගොඩක් කැමැති රස මස් වලට.
187
00:16:34,640 --> 00:16:36,390
අඟුටුමිටි මස්.
188
00:16:36,560 --> 00:16:41,190
අනිත් එක ඇය ඇට කටුයි, රෙදි
කඩමලුයි විසි කරනවා...
189
00:16:41,360 --> 00:16:44,310
...එතකොට අපිට ඒක හොයාගන්න පුළුවන් වෙයි.
190
00:16:44,480 --> 00:16:48,630
එතකොට ඒක මා වෙත ගෙනෙන්න!
191
00:16:50,320 --> 00:16:51,670
අප වෙත.
192
00:16:51,840 --> 00:16:55,030
ඔව්. අපි කිව්වේ "අපි උදෙසා."
193
00:16:55,200 --> 00:16:58,510
ගොලුම්. ගොලුම්.
194
00:16:58,680 --> 00:17:02,990
වස්තුව අපේ වෙන්නයි යන්නේ....
195
00:17:03,160 --> 00:17:07,470
...අඟුටු මිට්ටෝ ටික මැරුණ ගමන්ම!
196
00:17:08,000 --> 00:17:09,350
විශ්වාස කරන්න බැරි ගෙඹි පැටියා උඹ!
197
00:17:09,520 --> 00:17:11,310
[ගොලුම් කෑගසයි]
198
00:17:11,960 --> 00:17:14,150
එපා! එපා! පුංචි මහත්තයෝ!
199
00:17:14,320 --> 00:17:15,870
එපා, සෑම්! එයාට ඉන්න දෙන්න!
200
00:17:16,720 --> 00:17:19,280
මට ඒක එයාගේ කටින්ම කියනවා ඇහුනා.
එයා කිව්වේ අපි මරන්න කියලා.
201
00:17:19,440 --> 00:17:23,430
නැහැ! ස්මිගොල් කවදාවත් මැස්සෙකුටවත් රිද්දන්නේ නැහැ.
202
00:17:23,680 --> 00:17:24,900
[කෑගසයි]
203
00:17:25,080 --> 00:17:27,350
ඒකා අපුල, තඩි අඟුටුමිට්ටෙක්....
204
00:17:27,520 --> 00:17:29,030
...ස්මිගොල් ව පෙනෙන්න බැරි...
205
00:17:29,200 --> 00:17:31,910
...විතරක් නෙමේ ජරා බොරු ගොතන එකෙක්.
206
00:17:32,080 --> 00:17:34,540
උඹ මහ ජරා පුංචි ඉහඳ පනුවෙක්!
මම උඹගේ ඔළුව ලිපට දානවා!
207
00:17:34,960 --> 00:17:36,180
සෑම්!
208
00:17:36,520 --> 00:17:37,990
සෑම්:
මට බොරු කාරයෙක් කියනවද? උඹ තමයි බොරු කාරයා!
209
00:17:38,160 --> 00:17:39,470
[කෑගසයි]
210
00:17:39,680 --> 00:17:43,430
-ඔයා එයාව බයකරලා එළැවුවා, අපි දැන් අතරමං!
-මට කමක් නැහැ! මට ඒක කරන්න බැහැ, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
211
00:17:43,600 --> 00:17:46,630
-එයා අපිව මරන කල් මම නම් බලාගෙන ඉන්නේ නැහැ!
-මම එයාව ඉවත යවන්නේ නැහැ.
212
00:17:46,960 --> 00:17:48,470
සෑම්:
ඔයාට ඒක පෙනෙන්නේ නැහැ, එහෙම නේද?
213
00:17:48,640 --> 00:17:49,990
ඒකා මහ දුෂ්ඨයෙක්.
214
00:17:50,960 --> 00:17:54,430
අපිට මේක තනියම කරන්න බැහැ, සෑම්.
මාර්ගෝපදේශයක් නැතිව බැහැ.
215
00:17:55,240 --> 00:17:57,990
ඔයා මගේ පැත්තේ ඉන්නයි මට ඔනේ.
216
00:17:58,760 --> 00:18:00,990
මම ඉන්නේ ඔයාගේ පැත්තේ තමයි, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
217
00:18:02,440 --> 00:18:05,270
මම දන්නවා, සෑම්. මම දන්නවා.
218
00:18:05,800 --> 00:18:07,710
මාව විශ්වාස කරන්න.
219
00:18:07,880 --> 00:18:10,150
එන්න, ස්මිගොල්.
220
00:18:36,160 --> 00:18:38,620
තරු සේරම වැහිලා.
221
00:18:39,600 --> 00:18:42,950
මොනවා හරි පෙරදිග පැත්තේ කැලැතෙනවා.
222
00:18:43,600 --> 00:18:46,630
නිදි නොමැති දුෂ්ඨ ගතියක්.
223
00:18:48,560 --> 00:18:51,190
සතුරා ගේ ඇස එහා මෙහා යනවා.
224
00:19:03,920 --> 00:19:06,670
මේරි:
මොනවද ඔයා කරන්නේ?
225
00:19:09,520 --> 00:19:10,910
[මඳ හඩින් ගොරවයි]
226
00:19:11,120 --> 00:19:12,550
[මේරි කොඳුරයි]
පිපින්!
227
00:19:19,200 --> 00:19:20,390
පිපින්?
228
00:19:25,360 --> 00:19:27,350
[නො ඇසෙන පරිදි මුමුණයි]
229
00:19:33,800 --> 00:19:35,550
පිපින්.
230
00:19:35,720 --> 00:19:38,230
-මොකද, ඔයාට පිස්සුද?
-මට ඒක දිහා බලන්න විතරයි ඕනෑ වුනේ.
231
00:19:38,400 --> 00:19:39,590
තව එක පාරක් විතරක්.
232
00:19:39,760 --> 00:19:41,710
මේරි:
ආපහු ඒක තියන්න.
233
00:19:44,640 --> 00:19:46,630
[නොක්කඩු හඩ]
234
00:19:51,600 --> 00:19:53,270
පිපින්.
235
00:19:56,880 --> 00:19:58,870
[ගොරවයි]
236
00:19:59,560 --> 00:20:00,990
එපා!
237
00:20:02,280 --> 00:20:04,270
[ඊරේ හුස්ම ගනී]
238
00:20:05,840 --> 00:20:07,030
පිපින්.
239
00:20:07,240 --> 00:20:09,110
[කොඳුරමින්]
240
00:20:10,240 --> 00:20:11,430
එයා මෙහෙ ඇවිත්.
241
00:20:11,600 --> 00:20:13,790
සාවුරොන්:
මට ඔයාව පෙනෙනවා.
242
00:20:16,440 --> 00:20:18,190
පිපින්!
243
00:20:21,560 --> 00:20:23,550
[සාවුරොන් දුෂ්ඨ හඩින් කථා කරයි]
244
00:20:27,160 --> 00:20:29,150
[අමනාපය පලකරමින් තදින් හුස්ම ගනී]
245
00:20:32,240 --> 00:20:34,910
මේරි:
බේරාගනියෝ! ග්රැන්ඩැල්ෆ්, බේරගනියෝ!
246
00:20:36,560 --> 00:20:38,350
කවුරු හරි මෙයාට උදව් කරන්න!
247
00:20:44,480 --> 00:20:45,670
පිපින්!
248
00:20:46,720 --> 00:20:47,860
ටූක් හී මෝඩයා!
249
00:20:48,040 --> 00:20:49,100
[නොඇසෙන පරිදි කොඳුරයි]
250
00:21:05,760 --> 00:21:07,750
[හතිලයි]
251
00:21:08,160 --> 00:21:10,310
මගේ දිහා බලන්න.
252
00:21:12,160 --> 00:21:16,110
ග්රැන්ඩැල්ෆ්, මට සමාවෙන්න.
253
00:21:16,280 --> 00:21:18,110
ගැන්ඩොල්ෆ්:
මගේ දිහා බලන්න.
254
00:21:18,280 --> 00:21:20,030
ඔයා මොනවද දැක්කේ?
255
00:21:23,400 --> 00:21:25,350
ගහක්.
256
00:21:26,320 --> 00:21:28,070
එතැන සුදු පැහැති ගහක් තිබුනා....
257
00:21:28,240 --> 00:21:29,670
...ගල් අතුරපු මිදුලක.
258
00:21:32,400 --> 00:21:33,590
ඒක මැරිලා තිබුනේ.
259
00:21:37,640 --> 00:21:39,390
නඟරයම ගිනි ගනිමින් තිබුනේ.
260
00:21:39,560 --> 00:21:42,790
මිනස් ටිරිත්? ඒක ද ඔයා දැක්ක දේ?
261
00:21:43,440 --> 00:21:45,350
මම දැක්කා....
262
00:21:48,600 --> 00:21:49,950
මම ඔහුව දැක්කා.
263
00:21:52,840 --> 00:21:54,950
මට ඔහුගේ කටහඩ මගේ ඔළුව ඇතුලෙන් ඇහුණා.
264
00:21:55,120 --> 00:21:57,470
එතකොට ඔයා මොනවද එයාට කිව්වේ?
265
00:21:57,640 --> 00:21:59,990
කථා කරන්න!
266
00:22:03,360 --> 00:22:06,390
ඔහු මගේ නම ඇහුවා.
මම උත්තර දුන්නේ නැහැ.
267
00:22:06,560 --> 00:22:07,950
ඔහු මට රිද්දෙව්වා.
268
00:22:08,120 --> 00:22:10,470
ඔයා මොනවද ෆ්රොඩො ගැන සහ
මුද්ද ගැන එයාට කිව්වේ?
269
00:22:13,840 --> 00:22:16,220
පිපින්'ගේ ඇස්වල කිසිම බොරුවක් නැහැ.
270
00:22:17,040 --> 00:22:19,150
මෝඩයෙක්....
271
00:22:19,320 --> 00:22:21,510
...ඒත් එයා අවංක මෝඩයෙක් විදිහටම ඉදීවී.
272
00:22:21,680 --> 00:22:25,350
එයා ෆ්රොඩො සහ මුද්ද ගැන කිසිම
දෙයක් සවුරොන්ට කියලා නැහැ.
273
00:22:26,360 --> 00:22:28,660
අපි අමුතු විදිහකට වාසනාවන්තයි.
274
00:22:28,840 --> 00:22:32,540
පිපින් මැජික් බෝලය හරහා දැකලා
තියෙනවා සතුරාගේ සැලැස්මේ ඡායා මාත්රයක්.
275
00:22:33,400 --> 00:22:37,180
සාවුරොන් යන්නේ මිනස් ටිරිත්
නඟරයට ප්රහාරයකටයි.
276
00:22:37,800 --> 00:22:41,340
හෙල්ම්ස් ඩීප් වල වූ ඔහුගේ පරාජය
අපගේ සතුරාට එක් දෙයක් පෙන්වූවා.
277
00:22:41,520 --> 00:22:43,750
ඔහු දන්නවා එලෙන්ඩිල් වල උරුමක්කාරයා
ඉදිරිපත් වූ බව.
278
00:22:43,920 --> 00:22:45,990
ඔහු හිතන තරම් මිනිස්සු දුර්වල නැහැ.
279
00:22:46,160 --> 00:22:49,780
තාමත් දිරිය තියෙනවා, සමහරවිට ඔහුට
අභියෝග කළ හැකි තරමට ශක්තියත් තියෙනවා.
280
00:22:50,000 --> 00:22:51,750
සාවුරොන් අන්න ඒකට බයයි.
281
00:22:51,920 --> 00:22:56,070
මධ්ය-පොලොවේ මිනිස්සු එක ධජයක් යටතේ එකතු
විමට හරින තරමේ අවධානමක් ඔහු නොගනියි.
282
00:22:57,200 --> 00:22:59,500
ඔහු මිනස් ටිරිත් පොලොවට
සමතලා කරාවි....
283
00:22:59,680 --> 00:23:03,030
...මිනිස්සු එකතු වෙලා ඔවුනගේ රජු
අභිෂේක කරන්න කලින්.
284
00:23:03,200 --> 00:23:06,950
ගොන්ඩොර් ගේ සන්වැට (බීකනය) තවමත් දැල්වෙනවා
නම්, රොහැන් අනිවාර්යෙන්ම යුද්ධයට ලැහැස්ති ඇති.
285
00:23:07,880 --> 00:23:09,990
මට කියන්න...
286
00:23:10,160 --> 00:23:13,780
ඇයි අපි අපේ උදව්වට ආපු නැති
අයගේ උදව්වට යන්නේ?
287
00:23:17,520 --> 00:23:19,270
අපි ගොන්ඩොර් ට දෙන්න තියෙන්නේ?
288
00:23:20,360 --> 00:23:22,310
-මම යනවා.
-එපා!
289
00:23:22,480 --> 00:23:25,510
-ඔවුන්ට අනතුරු ඇඟවිය යුතුයි.
-ඔවුන්ට එසේ කරාවි.
290
00:23:28,760 --> 00:23:31,190
ඔබ මිනස් ටිරිත් වලට ආ යුත්තේ
වෙන පාරකින්.
291
00:23:31,760 --> 00:23:36,030
ගඟ දිගේ ඇවිත් කළු නැව්
තියෙනවා ද කියලා බලන්න.
292
00:23:36,920 --> 00:23:38,790
මේක තේරුම් ගන්න:
293
00:23:38,960 --> 00:23:42,470
දැන් හැම දෙයක්ම ක්රියාවේ යොදවලා
තියෙන්නේ ඒවා ආපහු හරවන්න බැහැ.
294
00:23:43,920 --> 00:23:45,950
මම මිනස් ටිරිත් වලට යනවා...
295
00:23:48,080 --> 00:23:50,640
...වගේම මම තනියෙන් යන්නෙත් නැහැ.
296
00:23:52,320 --> 00:23:55,860
අනුන්ගේ දේ විපරම් කරන අඟුටුමිට්ටන් සියල්ල අතරින්,
පෙරෙඟ්රින් ටූක්, ඔයා තමයි නරකම කෙනා.
297
00:23:56,840 --> 00:23:58,430
ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න!
298
00:23:59,840 --> 00:24:01,190
අපි කොහෙද යන්නේ?
299
00:24:01,360 --> 00:24:02,550
ඇයි ඔයා බැළුවේ?
300
00:24:02,720 --> 00:24:05,350
ඇයි හැම නිතරම ඔයාට බලන්න ඕනේ?
301
00:24:05,520 --> 00:24:08,510
-මම දන්නේ නැහැ, මට ඒක වලක්වාගන්න බැහැ.
-ඔයාට කවදාවත් බැරිවෙයි.
302
00:24:08,920 --> 00:24:10,310
මට සමාවෙන්න, හරිද?
303
00:24:12,280 --> 00:24:15,110
-මම ඒක ආපහු කරන්නේ නැහැ.
-ඔයාට ඒක තේරෙන්නේ නැතිද?
304
00:24:15,800 --> 00:24:17,670
සතුරා හිතන්නේ මුද්ද තියෙන්නේ ඔයාගේ ලඟ කියලා.
305
00:24:17,840 --> 00:24:21,460
එයා ඔයාව හොයන්නයි යන්නේ, පිප්.
උන්ට ඕනෑ ඔයාව මෙතැනින් එළියට ගන්නයි.
306
00:24:22,800 --> 00:24:25,360
එතකොට ඔයා...? ඔයා මගෙත් එක්ක එනවද?
307
00:24:27,480 --> 00:24:28,870
මේරි?
308
00:24:29,040 --> 00:24:30,260
මෙහෙ එන්න.
309
00:24:35,560 --> 00:24:36,870
මිනස් ටිරිත් වලට කොච්චර දුරද?
310
00:24:37,040 --> 00:24:39,550
නස්ගල් උඩැස්සන්ට අනුව දවස් තුනක ගමනක්.
311
00:24:39,720 --> 00:24:43,070
ඒ එක්කම උන්ගෙන් එකෙක් අපේ පස්සෙන්
නොඑයි කියලා ඔයා බලාපොරත්තු වුනොත් හොඳයි.
312
00:24:43,760 --> 00:24:45,190
මෙන්න.
313
00:24:45,360 --> 00:24:47,030
මඟදී ප්රයෝජනයට ගන්න යමක්.
314
00:24:47,920 --> 00:24:49,790
ලොන්ග්බොටොම් ගස් කොලයක අන්තිම එක.
315
00:24:49,960 --> 00:24:53,790
මම දන්නවා ඔයා ලඟ ඉවරයි කියලා.
ඔයා දුම් බොනවා වැඩියි, පිපින්.
316
00:24:53,960 --> 00:24:56,340
ඒත්-- ඒත් අපි ලඟදීම එකිනෙකා මුණ ගැහෙමු.
317
00:24:59,560 --> 00:25:01,940
-අපිට පුළුවන් වෙයි නේද?
-මම දන්නේ නැහැ.
318
00:25:03,760 --> 00:25:05,830
[කඳුළු පුරවාගෙන]
මම දන්නේ නැහැ මොකක්ද සිද්ද වෙන්න යන්නේ කියලා.
319
00:25:06,000 --> 00:25:07,590
-මේරි.
-දුවන්න, ෂැඩොව්ෆැක්ස්.
320
00:25:07,760 --> 00:25:09,190
කඩිමුඩියේ තේරුම අපිට පෙන්වනවා.
321
00:25:09,360 --> 00:25:11,150
මේරි!
322
00:25:21,040 --> 00:25:22,310
මේරි!
323
00:25:47,240 --> 00:25:49,430
එල්රොන්ඩ්:
ආරක්ෂිතම මාර්ගයෙන් ඇයව අරගෙන යන්න.
324
00:25:49,600 --> 00:25:51,980
ග්රේ හෙවන්ස් හි (අළු දෙව්ලොවෙහි)
නැවක් නැංගුරම් ලා තියෙනවා.
325
00:25:52,160 --> 00:25:55,860
ඒක බලාගෙන ඉන්නේ ඇයව මුහුද හරහා ගෙනියන්න.
326
00:25:56,040 --> 00:25:59,510
අර්වන් උන්ඩොමියෙල් ගේ අවසාන ගමන.
327
00:26:02,760 --> 00:26:04,750
[සුලඟේ හඬ]
328
00:27:02,200 --> 00:27:05,190
ඔබට මෙහි කිසිවක් නැහැ....
329
00:27:05,680 --> 00:27:07,750
...මරණය පමණක් හැර.
330
00:27:14,760 --> 00:27:15,980
එල්ෆ් ආරක්ෂකයා:
අර්වෙන් උත්තමාවියණි...
331
00:27:16,880 --> 00:27:18,710
...අපිට පරක්කු වෙන්න බැහැ.
332
00:27:21,080 --> 00:27:22,270
මගේ උත්තමාවියනි!
333
00:27:40,880 --> 00:27:43,390
අර්වන්: ඔයා මොනවද දැක්කේ කියලා මට කියන්න.
එල්රොන්ඩ්: අර්වන්.
334
00:27:43,560 --> 00:27:45,430
අර්වන්:
ඔයාට ඉදිරිය දැකීමේ පිහිටීම ලැබී තියෙනවා.
335
00:27:45,600 --> 00:27:47,310
මොනවද ඔයා දැක්කේ?
336
00:27:47,920 --> 00:27:51,110
මම ඔයාගේ අනාගතය දිහා බැළුවා,
මම දැක්කේ මරණය.
337
00:27:51,640 --> 00:27:53,670
ඒත් එහි ජීවිතයත් තිබුනා.
338
00:27:55,520 --> 00:27:59,390
ඔයා එතැන දැක්කේ දරුවෙක්.
ඔයා දැක්කේ මගේ පුතා.
339
00:28:00,000 --> 00:28:02,460
එල්රොන්ඩ්:
අනාගතය බොහෝ දුරට ගිලිහිලා ඉවරයි.
340
00:28:02,640 --> 00:28:04,510
ඒත් එය නැතිවෙලා නැහැ.
341
00:28:07,000 --> 00:28:09,110
කිසි දෙයක් ස්ථිර නැහැ.
342
00:28:10,800 --> 00:28:13,360
සමහර දේවල් ස්ථිරයි.
343
00:28:17,000 --> 00:28:19,750
මම දැන් එයාව දාලා ගියොත්...
344
00:28:19,920 --> 00:28:22,380
...මට හැමදාමත් ඒ ගැන දුක් වෙන්න වෙයි.
345
00:28:23,440 --> 00:28:25,670
වෙලාව හරි.
346
00:28:30,720 --> 00:28:34,340
අර්වන්:
අළු මතින් ගින්නක් පිබිදෙත්වා
347
00:28:34,520 --> 00:28:37,790
සෙවනැල්ල මතින් ආලෝකය පැන නඟිත්වා
348
00:28:37,960 --> 00:28:41,110
කැඩුන කඩුතල නවමුව මුවහත්වේවා
349
00:28:44,160 --> 00:28:45,750
[කෑගසයි]
350
00:28:47,920 --> 00:28:51,270
ඔටුනු නැත්තෝ නැවත රජුන් වෙත්වා
351
00:28:54,640 --> 00:28:56,870
කඩු නැවත හැඩ තැලේවා.
352
00:28:58,440 --> 00:28:59,830
[යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි]
353
00:29:30,120 --> 00:29:32,870
එල්රොන්ඩ්:
ඔයාගේ අත් සීතලයි.
354
00:29:35,920 --> 00:29:39,110
එල්ඩාර් ගේ ජීවිතය ඔබව හැර යනවා.
355
00:29:42,400 --> 00:29:44,230
මේක මගේ තේරිල්ලක්.
356
00:29:44,400 --> 00:29:45,790
[යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි]
357
00:29:46,000 --> 00:29:48,190
නුඹේ කැමැත්තෙන් හෝ අකමැත්තෙන්....
358
00:29:49,480 --> 00:29:53,590
...මෙතැනින් පැන යා හැකි කිසි
නැවක් නම් නැහැ.
359
00:30:38,880 --> 00:30:41,590
අපි මේ දැන් ඇතුළු වුනේ ගොන්ඩොර් ගේ
රාජධානියටයි.
360
00:30:52,520 --> 00:30:54,950
මිනස් ටිරිත්.
361
00:30:55,120 --> 00:30:57,710
රජුන් ගේ නඟරය.
362
00:31:27,840 --> 00:31:29,550
පාර ඉඩ දෙන්න!
363
00:31:57,560 --> 00:31:59,310
ඒ තියෙන්නේ අර ගහ.
364
00:31:59,480 --> 00:32:01,070
ගැන්ඩොල්ෆ්. ගැන්ඩොල්ෆ්.
365
00:32:01,240 --> 00:32:03,430
ගැන්ඩොල්ෆ්:
ඔව්, ගොන්ඩොර් හී ධවල ගස.
366
00:32:03,600 --> 00:32:05,310
රජුන් ගේ ගස.
367
00:32:05,480 --> 00:32:07,910
කෙසේ නමුත් ඩෙනෙතෝර් උතුමාණන්,
රජ්ජුරු කෙනෙක් නොවෙයි.
368
00:32:08,200 --> 00:32:10,790
ඔහු ආවතේව කාරයෙක් විතරයි,
ඔටුන්නේ බාරකරු.
369
00:32:11,480 --> 00:32:14,870
දැන් හොඳට අහගන්න.
ඩෙනෙතෝර් උතුමාණන් කියන්නේ බොරොමීර් ගේ තාත්තා.
370
00:32:15,400 --> 00:32:19,020
ඔහුට ඔහුගේ සදාදරණීය පුතා ගේ මරණය පිළිබඳ
දැන්වීම කොහෙත්ම නුවනට හුරු නැහැ.
371
00:32:19,480 --> 00:32:22,790
අනිත් එක ෆ්රොඩො ගැන හෝ මුද්ද ගැන සඳහනක් කරන්න එපා.
372
00:32:23,640 --> 00:32:26,270
ඒ වගේම ඇරැගොර්න් ගැනත් කිසි දෙයක් කියන්න එපා.
373
00:32:28,040 --> 00:32:31,740
කොටින්ම කිව්වොත් ඔයා කථා නොකරම
හිටියා නම් තමයි හොඳ, පෙරෙඟ්රින් ටූක්.
374
00:33:00,680 --> 00:33:06,910
එක්තෙලිඔන් ගේ පුත්ර, ගොන්ඩොර් හි බාරකරු
මෙන්ම උතුමානෝ වන ඩෙනෙතෝර් දිනේවා
375
00:33:12,200 --> 00:33:16,710
මේ කළුවර වැටෙන වෙලාවේ ආරංචිත් අරගෙන,
මම ආවේ උපදේශකයෙකුත් එක්ක.
376
00:33:17,680 --> 00:33:20,870
සමහරවිට ඔයා ආවේ මේක ගැන පැහැදිලි කරන්න වෙන්න ඇති.
377
00:33:26,280 --> 00:33:30,630
සමහරවිට ඔයා ආවේ මගේ පුතා මැරුණේ
ඇයි කියලා මට කියන්න වෙන්න ඇති .
378
00:33:34,600 --> 00:33:36,790
[ඊතල විදින හඩ]
379
00:33:37,080 --> 00:33:38,510
[කෑගසයි]
380
00:33:42,200 --> 00:33:43,750
[ඊතල පතිත වන හඩ]
[අමනාපය පල කරයි]
381
00:33:44,520 --> 00:33:47,430
බොරොමීර් මැරුණේ අපිව බේරාගන්න ගිහින්...
382
00:33:47,600 --> 00:33:49,150
...මගේ නෑදෑයොයි මාවයි..
383
00:33:49,320 --> 00:33:52,670
-ඔහු දිවි දුන්නේ අපිව බොහෝ සතුරන්ගෙන් බේරාගන්න ගිහින්.
-පිපින්.
384
00:33:57,960 --> 00:34:01,270
මම මගේ සේවය ඔබට ලබාදෙන්නම් ඒ විදිහටම...
385
00:34:01,840 --> 00:34:04,550
...මේ ණය පියවීම උදෙසා.
386
00:34:06,000 --> 00:34:07,670
නැඟිටිනවා.
387
00:34:07,840 --> 00:34:12,230
උතුමාණෙනි, බොරොමීර් වෙනුවෙන්
ශෝක කාලයක් වෙන් කරමු.......
388
00:34:12,720 --> 00:34:14,390
...ඒත් ඒ දැන් නම් නොවෙයි.
389
00:34:15,080 --> 00:34:17,190
යුද්ධය එනවා.
390
00:34:17,520 --> 00:34:21,750
සතුරන් අපේ දොරකඩටම ඇවිත්.
භාර කරු ලෙස, ඔබ වහන්සේ තමයි..
391
00:34:21,920 --> 00:34:25,870
මේ නඟරය රැකුමට නායකයා වෙලා තියෙන්නේ.
කොහෙද ගොන්ඩොර් ගේ හමුදාවන් ඉන්නේ?
392
00:34:26,040 --> 00:34:30,750
ඔබට තාමත් යාළුවෝ ඉන්නවා.
මේ සටනේදී ඔයා තනිවෙලා නැහැ.
393
00:34:30,920 --> 00:34:35,230
රොහැන් වල තීඔඩන් ට වචනේ යවන්න.
සන්වැටවල් (බීකනයන්) දල්වන්න.
394
00:34:36,720 --> 00:34:40,110
ඔයා හිතන්නේ ඔයා ඥාණවන්තයි කියලද, මිත්රන්ඩිර්.
395
00:34:40,280 --> 00:34:43,230
ඔයා ගාව සියළුම තික්ෂණභාවයන් තිබුනත්,
ඔයාට ප්රඥාව නැහැ.
396
00:34:45,280 --> 00:34:49,270
ඔයා හිතන්නේ ධවල කුළුණේ (වයිට් ටවර්)
ඇස් පොට්ට වෙලා කියලද?
397
00:34:49,440 --> 00:34:52,390
ඔයා දන්නවාට වඩා මම දැකලා තියෙනවා.
398
00:34:52,560 --> 00:34:55,590
ඔයාගේ වමතින් ඔයා මාව පාවිච්චි කරාවි
මොඩොර් ට එරෙහිව පළිහක් ලෙස.
399
00:34:55,760 --> 00:34:58,550
එතකොට දකුණු අතින් ඔයා බලාවි
මාව තනතුරෙන් පහකරන්න.
400
00:34:58,720 --> 00:35:02,260
මම දන්නවා රොහැන් හි තීඔඩන් සමඟ
එකට ගියේ කවුරුද කියලා.
401
00:35:02,440 --> 00:35:08,110
ඔහ්, එහෙමයි. මේ ඇරැගොර්න්, ඇරැතොර්න් ගේ
පුත්රයා ගැන තොරතුරු මගේ කණට වැටුනා.
402
00:35:08,280 --> 00:35:12,950
අනිත් එක මම ඔයාට දෙයක් දැන් කියන්නම්,
මම නැවෙන්නේ නැහැ උතුරෙන් ආපු උයන්පල්ලෙකුට....
403
00:35:13,120 --> 00:35:17,430
...සදා අසරණ ස්වාමිත්වයේ කඩමළු
වෙච්ච අන්තිම ගෙදර.
404
00:35:17,600 --> 00:35:23,150
භාරකරුතුමනි, රජුගේ නැවත පැමිණීම නිෂ්ප්රභ
කිරීමට බලයක් ඔබට ලබා දී නැහැ.
405
00:35:23,320 --> 00:35:27,590
ගොන්ඩෝර් හී ආධිපත්ය මගේ හැර
වෙන කිසවෙකු නොවෙයි.
406
00:35:32,560 --> 00:35:34,270
ගැන්ඩොල්ෆ්:
එන්න.
407
00:35:46,040 --> 00:35:50,230
එහෙනම් මම හිතන්නේ මේක නිකම්ම
නාමමාත්රික තනතුරක්.
408
00:35:50,400 --> 00:35:54,470
මම කිව්වේ, ඔවුන් කිසිවෙක් ඇත්තටම මම කිසි
සටනක් නොකරයි කියන බලාපොරොත්තුවේ ඉන්නේ.
409
00:35:54,640 --> 00:35:59,110
-ඔවුන් එහෙම නේද?
-ඔබ දැන් ඉන්නේ බාරකාරිත්ව සේවාවේ.
410
00:35:59,280 --> 00:36:05,430
පෙරෙඟ්රින් ටූක් ඇතුළු නුවර ආරක්ෂාව, ඔයා කරන්න
ඕනේ ඔයාට කරන්න කියපු දේයි.
411
00:36:08,120 --> 00:36:10,500
හරිම නිශ්ශබ්දයි.
412
00:36:10,680 --> 00:36:14,790
පොළා පැනුමට කලින් වන ගැඹුරු ආශ්වාසයයි ඒ.
413
00:36:15,920 --> 00:36:18,630
මට යුද්ධයකට යන්නෙ ඕනේ නැහැ....
414
00:36:19,440 --> 00:36:24,230
...ඒත් එවැන්නක් ආසන්නයේ දී, එය
කෙතරම් දරුණු වුවත් පැණ යන්න බැහැ.
415
00:36:24,440 --> 00:36:26,030
[ඈතින් හෙණ පුපුරණ හඩ]
416
00:36:27,600 --> 00:36:31,110
ෆ්රොඩෝ සහ සෑම් ගැන මොනවා හරි
බලාපොරොත්තුවක් තියා ගන්න පුළුවන්ද?
417
00:36:32,360 --> 00:36:35,350
ගැන්ඩොල්ෆ්:
කොහොමත් කිසි බලාපොරත්තුවක් තිබුනේ නැහැ.
418
00:36:37,000 --> 00:36:39,750
මෝඩයෙකු ගේ බලාපොරොත්තුවක් විතරයි.
419
00:36:44,560 --> 00:36:47,270
අපේ සතුරා ලැහැස්තියි.
420
00:36:47,440 --> 00:36:49,950
ඔහුගේ සම්පූර්ණ ශක්තිය එකතුකරගෙන තියෙන්නේ.
421
00:36:50,120 --> 00:36:53,470
ඔර්ක් ලා විතරක් නොවෙයි, ඒ වගේම මිනිස්සුත්.
422
00:36:53,640 --> 00:36:56,550
දකුණෙන් හැරැඩ්රිම් ගේ මහා හමුදාව...
423
00:36:56,720 --> 00:36:59,310
...මුහුදු බඩින් කුළී හේවායෝ.
424
00:36:59,480 --> 00:37:01,940
සියල්ලෝම මොඩොර් ගේ අණට සවන් දේවි.
425
00:37:02,120 --> 00:37:03,590
මිනිසා:
මෙහෙ එන්න.
426
00:37:04,720 --> 00:37:07,870
අප දන්නා විදිහට මෙය තමයි ගොන්ඩෝර් හි
අවසානය.
427
00:37:08,040 --> 00:37:11,270
මෙතැනදී මිටි පහර තදින්ම වැදෙන්නයි යන්නේ.
428
00:37:12,200 --> 00:37:16,350
ගංඟාව අල්ලා ගත්තොත්,
ඔස්ගිලියත් හි බලකොටුව පරාද වුනොත්....
429
00:37:16,520 --> 00:37:20,030
...නඟරයේ අවසාන ආරක්ෂාවත්
අහවර වෙනවා.
430
00:37:20,200 --> 00:37:24,070
ඒත් අපිට ධවල මායාකරු (වයිට් විසාර්ඩ්) ඉන්නවා නොවැ.
ඒක තරමක් දුරට බලයක් ලෙස සිතිය හැකියි.
431
00:37:29,720 --> 00:37:31,270
ගැන්ඩොල්ෆ්?
432
00:37:34,800 --> 00:37:38,310
ගැන්ඩොල්ෆ්: සාවුරොන් තවම ඔහුගේ
භයානකම සේවකයා හෙළි කළේ නැහැ...
433
00:37:38,800 --> 00:37:42,420
... එයා තමයි යුද්ධයේදී
මොඩොර් ගේ හමුදා මෙහෙයවන්නේ.
434
00:37:42,600 --> 00:37:47,590
මෙලොව ජිවත් වෙන කිසිවෙකුට නොමැරිය හැකිය කියන.
435
00:37:48,560 --> 00:37:50,630
ඇඟ්මාර් හි මායාකාරි-රජු.
436
00:37:51,640 --> 00:37:53,910
ඔයාට එයාව කලින් මුණගැහිලා තියෙනවා.
437
00:37:54,560 --> 00:37:57,020
එයා තමයි වෙදර්ටොප් වලදී ෆ්රොඩො ට පිහියෙන් ඇන්නේ.
438
00:38:00,280 --> 00:38:01,670
[කෑගසයි]
439
00:38:03,320 --> 00:38:05,910
ඔහු තමයි නස්ගල් වල උතුමාණෝ...
440
00:38:06,360 --> 00:38:08,710
... නම දෙනාගෙන් හොඳම කෙනා.
441
00:38:08,880 --> 00:38:12,030
මිනාස් මොර්ගුල් කියන්නේ ඔහුගේ උරුමක්කාරයා.
442
00:38:15,680 --> 00:38:19,070
ගොලුම්:
මැරුණ (මළ) නඟරය.
443
00:38:19,240 --> 00:38:24,230
බොහොන නරක තැනක්. සතුරන්ගෙන් පිරිලා.
444
00:38:31,160 --> 00:38:33,230
ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න.
445
00:38:33,400 --> 00:38:37,230
උන් දකීවි. උන් දකීවි.
446
00:38:46,120 --> 00:38:51,190
මෙහෙ එන්න. මෙහේ එන්න.
බලන්න, අපිට ඒක හමු වුනා.
447
00:38:51,360 --> 00:38:55,060
මොඩොර් ඇතුලට යන පාර.
448
00:38:55,240 --> 00:38:59,390
රහස් පඩිපෙලක්.
449
00:38:59,800 --> 00:39:02,070
නඟින්න.
450
00:39:07,920 --> 00:39:09,910
[ෆ්රෝඩෝ ගැඹුරින් හුස්ම ගනියි]
451
00:39:19,320 --> 00:39:21,310
[අපැහැදිලි හඩක් කොඳුරයි]
452
00:39:21,520 --> 00:39:24,150
-එපා, ෆ්රෝඩෝ මහත්තයා!
-ඔය පාර නොවෙයි!
453
00:39:24,640 --> 00:39:26,030
[ගොලුම් කෑගසයි]
454
00:39:28,800 --> 00:39:31,260
ගොලුම්: මොකක්ද ඒකා කරන්නේ?
-එපා.
455
00:39:31,440 --> 00:39:34,670
-උන් මට කථා කරනවා.
ගොලුම්: එපා.
456
00:39:36,480 --> 00:39:38,470
[අමනාප බව පෙන්වමින්]
457
00:39:40,880 --> 00:39:42,870
[ගොලුම් කෑගසයි]
458
00:40:03,120 --> 00:40:05,950
ගොලුම්:
හැංගෙන්න! හැංගෙන්න!
459
00:40:19,120 --> 00:40:20,510
[අමනාපය පෙන්වයි.]
460
00:40:24,360 --> 00:40:26,350
[අකුණු ගසයි]
461
00:40:31,880 --> 00:40:33,270
[ගොරවයි]
462
00:40:39,200 --> 00:40:41,190
[මායා රජු යට ගිරියෙන් කෑ ගසයි]
463
00:40:47,600 --> 00:40:50,470
මට ඔහුගේ කඩු තලේ දැනෙනවා.
464
00:41:01,680 --> 00:41:04,710
අපි අන්තිමට ඒ චෙත ආවා.
465
00:41:05,440 --> 00:41:08,190
අපේ කාලයේ සිදු වූ හොඳම යුද්ධය.
466
00:41:34,680 --> 00:41:36,670
[නපුරු සතා ගොරවනු දැනේ]
467
00:41:40,680 --> 00:41:42,670
[මායා රජු යට ගිරියෙන් කෑ ගසයි]
468
00:41:45,760 --> 00:41:48,870
මෙහේ එන්න, අඟුටුමිට්ටනේ (හොබිට්ස්).
අපි නඟිමු. අපි නැඟිය යුතුයි.
469
00:41:58,320 --> 00:42:01,230
මණ්ඩලය (නාමපුවරුව) සුදානම්.
470
00:42:01,400 --> 00:42:03,830
කෑලී එහා මෙහා වෙනවා.
471
00:42:04,720 --> 00:42:07,430
පෙරිග්රින් මගේ කොළුවා ව ගෙනිච්චා,
දැන් කළ යුතු වැඩක් පැවරිලා තියෙනවා.
472
00:42:07,600 --> 00:42:12,030
එක්තරා ෂයර් කට්ටියකට ඔවුන්ගේ
මහා වටිනාකම පෙන්වීමට තවත් අවස්ථාවක්.
473
00:42:16,680 --> 00:42:18,150
ඔබලා මගේ බලාපොරොත්තු කඩ නොකල යුතුයි.
474
00:42:58,880 --> 00:43:00,070
නිශ්ශබ්ද වෙනවා.
475
00:43:00,560 --> 00:43:03,590
-ගඟට යමු. ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න.
-යන්න. යන්න.
476
00:43:03,760 --> 00:43:05,030
ඉක්මන් කරන්න.
477
00:43:07,880 --> 00:43:09,510
වේගයෙන්.
478
00:43:22,160 --> 00:43:24,390
අසිපත් අදිනු.
479
00:44:06,680 --> 00:44:08,670
[අපැහදිලි ලෙස මොර දෙයි]
480
00:44:16,720 --> 00:44:19,180
ෆාරාමීර්:
අල්ලාගන්න! අල්ලාගන්න!
481
00:45:36,240 --> 00:45:37,990
මොකක්ද?
482
00:45:50,040 --> 00:45:52,830
ඇමොන් ඩින්.
483
00:45:57,000 --> 00:45:59,910
මුරකරු: සන් වැට (බීකනය).
ඇමොන් ඩින් හී සන් වැට දල්වලා.
484
00:46:03,000 --> 00:46:07,070
බලාපොරොත්තුවක් දල්වලා.
485
00:47:35,640 --> 00:47:39,870
ඇරැගොර්න්: මිනස් ටිරිත් හි සන් වැට!
සන් වැටවල් දල්වලා!
486
00:47:41,040 --> 00:47:43,550
ගොන්ඩෝර් උදව් අවැසි බව කියනවා.
487
00:47:52,680 --> 00:47:55,430
එතකොට රොහැන් පිළිතුරු දේවි.
488
00:47:55,880 --> 00:47:58,510
රොහිරිම් රැස්කරන්න.
489
00:48:02,480 --> 00:48:04,470
[සීනුව නාදවෙයි]
490
00:48:13,040 --> 00:48:14,870
ඩන්හැරොව් වල හමුදාව රැස් කරන්න.
491
00:48:15,040 --> 00:48:19,270
ඔයාට හොයගන්න හැකි තරම් මිනිස්සු ගන්න.
ඔයාට දවස් දෙකක් තියෙනවා.
492
00:48:19,440 --> 00:48:24,460
තුන් වෙනි දවසේ අපි ගොන්ඩෝර් වල
යුද්දෙට යනවා.
493
00:48:25,080 --> 00:48:26,670
1 වැනි මිනිසා : ඉදිරියට.
2 වැනි මිනිසා : බොහොම හොඳයි, තුමනි.
494
00:48:26,840 --> 00:48:28,110
-ගැම්ලින්ග්.
ගැම්ලින්ග්: මගේ උතුමාණෙනි.
495
00:48:28,280 --> 00:48:29,830
රිඩර්මාර්ක් හරහා කළබලයක්
ඇති කරන්න.
496
00:48:30,000 --> 00:48:31,990
හැඩි දැඩි මිනිස්සු සියළු දෙනාටම
ඩන්හැරොව් වලට එන්න කියන්න.
497
00:48:32,160 --> 00:48:34,190
මම එහෙම කරන්නම්.
498
00:48:37,640 --> 00:48:40,670
-ඔයා අපිත් එක්කම යන්න එනවද?
-කඳවුරු ගහන තැනට විතරක්.
499
00:48:40,840 --> 00:48:44,540
රජවාසලේ ගැහැණුන්ගේ චාරිත්රයක් තමයි
මිනිසුන්ට ආයුබෝවන් කියන එක.
500
00:48:50,840 --> 00:48:52,710
මිනිස්සුන්ට ඔවුන්ගේ නායකයා මුණ ගැහිලා.
501
00:48:52,880 --> 00:48:56,070
ඔවුන් ඔයා සමඟ යුද්ධයට යන්න ඒවි,
මැරෙන්න වුනත් ඒවී.
502
00:48:56,240 --> 00:48:58,700
ඔබ අපට බලාපොරොත්තුවක් දුන්නා.
503
00:49:12,520 --> 00:49:15,830
තීඔඩන්: එතකොට මිනස් ටිරිත්
තාප්පයට කලින්....
504
00:49:16,000 --> 00:49:19,750
... අපේ කාලයේ ඉරණම තීරණය වේවි.
505
00:49:22,200 --> 00:49:27,510
දැන් තමයි වෙලාව.
රොහැන් හී අසරුවනි වරුනි, ඔබ දුන් දිවුරුම.
506
00:49:27,680 --> 00:49:31,910
දැන්, ඒ සියල්ල සපුරන්න.
උතුමාණන්ටත් භූමියටත්! හයියාහ්!
507
00:50:12,400 --> 00:50:14,310
ෆාරාමීර්!
508
00:50:20,320 --> 00:50:23,910
අපිට උන්ව අල්ලගෙන ඉන්න බැහැ. අපිට නඟරය නැතිවුනා.
509
00:50:24,440 --> 00:50:27,390
මිනිස්සුන්ට කියන්න ආවරණ කඩා දාන්න කියලා.
අපි යනවා මිනස් ටිරිත් බලා.
510
00:50:34,200 --> 00:50:35,590
[රින්ග්රැයිත්ස් කෑගසයි]
511
00:50:35,800 --> 00:50:37,990
නස්ගල්.
512
00:50:40,240 --> 00:50:42,620
1 වැනි සොල්දාදුවා :
ආවරණයක් ගන්න!
513
00:50:42,800 --> 00:50:45,180
2 වැනි සොල්දාදුවා :
නස්ගල්!
514
00:50:45,360 --> 00:50:48,870
පහු බහින්න. මිනස් ටිරිත්! දක්වා පහු බහින්න!
515
00:50:55,200 --> 00:50:56,990
පහු බහින්න!
516
00:51:03,760 --> 00:51:08,150
-පහු බහින්න! පහු බහින්න!
3 වැනි සොල්දාදුවා: ඉක්මන් කරන්න!
517
00:51:09,080 --> 00:51:11,070
[හතිලයි]
518
00:51:24,880 --> 00:51:26,270
[අමනාපය පල කරයි]
519
00:51:28,120 --> 00:51:29,510
[සුසුම් ලයි]
520
00:51:31,440 --> 00:51:35,590
මිනිස්සුන් ගේ යුගය අවසන්.
521
00:51:35,760 --> 00:51:41,110
ඕර්ක් ලගේ කාලය පැමිණියා.
522
00:51:43,400 --> 00:51:45,630
1 වැනි සොල්දාදුවා :
ආවරණයක් ගන්න!
523
00:51:47,200 --> 00:51:49,470
ආවරණයක් ගන්න, මගේ උතුමාණෙනි!
524
00:51:49,760 --> 00:51:51,030
ඒක එනවා!
525
00:51:51,200 --> 00:51:53,190
[අපැහැදිලි ලෙස මොරදෙයි]
526
00:51:56,400 --> 00:51:59,590
මිනිසා : ඒ මිත්රන්ඩිර්.
-සුදු අසරුවා!(The White Rider!)
527
00:52:05,080 --> 00:52:06,470
[කෑගසයි]
528
00:52:37,920 --> 00:52:39,270
මුරකරු:
අදින්න!
529
00:52:56,240 --> 00:52:58,540
ෆාරාමීර්:
මිත්රන්ඩිර්.
530
00:52:58,720 --> 00:53:00,390
උන් අපේ ආරක්ෂක වලලු කඩා ගෙන එනවා.
531
00:53:00,560 --> 00:53:02,670
උන් බටහිර ඉවුර සහ පාලම අල්ලගෙන.
532
00:53:03,760 --> 00:53:05,590
ඔර්ක් ලගේ බලසේනා ගඟ තරණය කරනවා.
533
00:53:05,760 --> 00:53:07,710
ඉඔර්ලස්:
ඒක හරියටම ඩෙනෙතෝර් උතුමාණෝ කලින් කිව්වා වගේම.
534
00:53:07,880 --> 00:53:12,230
-මේ ඉරණම කලින්ම දැකලා තියෙනවා.
-කලින් දැකලා කිසි දෙයක් නොකර හිටියා.
535
00:53:15,480 --> 00:53:17,780
ෆාරාමීර්?
536
00:53:19,640 --> 00:53:23,310
ඔයාගේ ගමන් මඟ හරස් කරපු පළමු
හාල්ෆ්ලින්ග් මේ නොවෙයි නේ.
537
00:53:23,480 --> 00:53:25,590
නැහැ.
538
00:53:26,880 --> 00:53:28,350
ඔයා ෆ්රොඩො සහ සෑම් ව දැක්කද?
539
00:53:29,200 --> 00:53:32,470
-කොහෙද? කොයි වෙලාවෙද?
-ඉතිලියන් වල.
540
00:53:32,640 --> 00:53:34,630
දවස් දෙකකට කලින් නම් නැහැ.
541
00:53:35,080 --> 00:53:39,350
ගැන්ඩොල්ෆ්, උන් මොර්ගුල් වේල් වලට
තියෙන පාර දිගේ යනවා.
542
00:53:40,080 --> 00:53:42,540
එතකොට ඊට පස්සේ කිරිත් උන්ගොල් හි දුර්ගය.
543
00:53:44,480 --> 00:53:46,940
මොකක්ද ඒකේ තේරුම?
544
00:53:47,120 --> 00:53:51,830
-මොකක්ද ප්රශ්ණය?
-ෆාරාමීර්, මට හැම දෙයක්ම කියන්න.
545
00:54:15,400 --> 00:54:16,790
[අමනාපය පලකරයි]
546
00:54:18,200 --> 00:54:20,870
ගොලුම්:
පරිස්සමින්, ගුරුතුමනි. පරිස්සම් වෙන්න.
547
00:54:21,040 --> 00:54:24,190
වැටෙන්න බොහොම දුරයි.
548
00:54:26,360 --> 00:54:30,110
පඩි පෙල් තමයි බොහොම භයානක.
549
00:54:32,720 --> 00:54:35,100
එන්න, ගුරුතුමනි.
550
00:54:40,720 --> 00:54:43,710
ස්මිගොල් වෙතට එන්න.
551
00:54:49,800 --> 00:54:51,270
සෑම්:
ෆ්රොඩො මහත්තයා.
552
00:54:52,200 --> 00:54:53,670
උඹ, පස්සට පලයන්!
553
00:54:53,840 --> 00:54:55,950
එයාව අල්ලන්න එපා!
554
00:54:59,920 --> 00:55:02,630
ඇයි එයා අහිංසක ස්මිගොල් ව ඔච්චර අප්රිය කරන්නේ?
555
00:55:02,800 --> 00:55:06,340
කවදාද මොකක්ද ස්මිගොල් එයාට කළේ?
556
00:55:06,520 --> 00:55:07,740
ගුරුතුමනි?
557
00:55:07,920 --> 00:55:09,310
[හතිලයි]
558
00:55:09,560 --> 00:55:12,870
ගුරුතුමා ලොකු කරදරයක් ඔසවාගෙන යනවා.
559
00:55:13,040 --> 00:55:18,230
ස්මිගොල් දන්නවා.
බරම, බරම කරදරයක්.
560
00:55:18,400 --> 00:55:21,510
මහත එකාට දැනගන්න බැහැ.
561
00:55:23,480 --> 00:55:26,150
ස්මිගොල් ගුරුතුමාව බලාගන්න.
562
00:55:27,280 --> 00:55:29,390
එයාට එය අවැසියි.
563
00:55:29,560 --> 00:55:33,910
ඔහුට එය අවශ්යයයි.
ස්මිගොල් ට එය ඔහුගේ ඇස තුලින් පෙනෙනවා.
564
00:55:34,080 --> 00:55:39,310
ලඟදීම ඔහු එය ඔබගෙන් අසාවි.
ඔයාට බලාගන්න පුළුවන්.
565
00:55:39,480 --> 00:55:43,180
මහත එකා ඒක ඔයාගෙන් ගනීවි.
566
00:55:50,120 --> 00:55:54,310
මායා-රජු:
සියළුම බලසේනාවන් ඉදිරියට යවන්න.
567
00:55:54,480 --> 00:55:58,310
ප්රහාරය නවත්වන්න එපා නඟරය
අල්ලාගන්නා තුරු.
568
00:55:59,000 --> 00:56:01,990
උන් ඔක්කොම මරන්න.
569
00:56:03,600 --> 00:56:09,150
-මායාකාරයා ගැන එතකොට මොකද කරන්නේ?
-මම ඔහුව නවත්තා ගන්නම්.
570
00:56:12,400 --> 00:56:14,670
මුරකරු:
එතකොට තීඔඩන් ගේ අසරුවෝ?
571
00:56:14,840 --> 00:56:17,350
රොහැන් ගේ හමුදාව ඒවිද?
572
00:56:17,520 --> 00:56:19,630
මිත්රන්ඩිර්.
573
00:56:20,640 --> 00:56:24,390
දැන් ඔබට තිබෙන හොඳම ආරක්ෂාව
තමයි ධෛර්ය.
574
00:56:25,040 --> 00:56:28,710
පිපින්: මේ පැයේ පටන් ඉදිරියට
මා මරණයට පත්වන තුරු හෝ....
575
00:56:28,880 --> 00:56:30,310
...මාගේ උතුමාණෝ...
576
00:56:30,920 --> 00:56:33,270
...මා සේවයෙන් නිදහස්...
577
00:56:34,560 --> 00:56:35,750
...කරනතුරු....
578
00:56:38,320 --> 00:56:41,030
යුද්ධයේදී හෝ සාමයේදී ගොන්ඩෝර් ට...
579
00:56:41,200 --> 00:56:43,030
...ස්වාමිභක්තියෙන් යුතුව සේවය...
580
00:56:44,480 --> 00:56:46,590
...කරන බවට මෙයින් දිව්රා සිටිමි.
581
00:56:47,120 --> 00:56:49,500
එසේම මා එය අමතක නොකළ ...
582
00:56:49,680 --> 00:56:52,950
...යුතු අතර එහි අසමත් වුවහොත්
ලැබෙන ඕනෑම දෙයක් ලබමි.
583
00:57:00,240 --> 00:57:02,430
ස්වාමිභක්තිය ආදරෙන් යුතුවත්.
584
00:57:03,440 --> 00:57:05,030
වික්රමාන්විත බව ගෞරවයෙන් යුතුවත්.
585
00:57:06,600 --> 00:57:09,790
ද්රෝහිබව පළිගැනීමෙන් යුතුවත්.
586
00:57:18,080 --> 00:57:21,990
පිටත ආරක්ෂාව අතහැර දැමීම ගැන අපි ඒ තරම් සරලව
හිතන්න හොඳ නැහැ කියලයි මම හිතන්නේ....
587
00:57:22,160 --> 00:57:24,790
...ඔබගේ සහෝදරයා මෙතෙක් කිසි
කරදරයක් නොවී අල්ලාගෙන සිටි ආරක්ෂක වළලු.
588
00:57:24,960 --> 00:57:27,340
-ඔයා හිතන්නේ මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ කියලද?
-මට පෙලෙනෝර් හි ගංගාව අල්ලගන්න...
589
00:57:27,520 --> 00:57:30,150
...වෙන්නේ නැහැ සටන්නොකලොත්.
590
00:57:30,320 --> 00:57:31,910
ඔස්ගිලියත් අනිවාර්යෙන් නැවත ගන්න ඕනේ.
591
00:57:32,080 --> 00:57:34,070
මගේ උතුමාණෙනි, ඔස්ගිලියත් සම්පූර්ණයෙන් විනාශයි.
592
00:57:34,720 --> 00:57:37,350
යුද්ධයේ දී බොහෝ දේ අවදානමට ලක් කළ යුතුයි.
593
00:57:39,920 --> 00:57:43,700
තවම මෙතැන ඉන්නවාද කවුරුන් හෝ නායකයෙක්
ඔහුගේ උතුමාණන්ගේ කැමැත්ත කිරීමට තරම් ධෛර්ය තියෙන?
594
00:57:49,680 --> 00:57:52,790
ඔයා දැන් ප්රාර්ථනා කරනවා ඇති අපේ
ස්ථාන වෙනස් වුනා නම් කියලා.....
595
00:57:53,680 --> 00:57:56,390
ඒ කියන්නේ මම මැරිලා බොරොමීර්
ජීවත් වුනා නම් කියලා.
596
00:57:59,720 --> 00:58:01,350
ඔව්.
597
00:58:02,040 --> 00:58:04,150
මම එහෙම වුනානම් කියලා හිතනවා.
598
00:58:12,200 --> 00:58:14,580
අනිත් එක ඔබ බොරොමීර් ගෙන්
ඔතැන හොරකම් කළ නිසා....
599
00:58:16,360 --> 00:58:19,110
...මම ඔහුගේ ආදේශකයා විදිහට
කළ හැකි හැම දේම කරනවා.
600
00:58:26,960 --> 00:58:31,270
මම නැවත පැමිණිය යුතුනම්,
මා ගැන හොඳින් හිතන්න, තාත්තේ.
601
00:58:33,280 --> 00:58:36,710
ඒක තීරණය වෙන්නේ ඔයා නැවත
එන ආකාරය අනුවයි.
602
00:58:43,160 --> 00:58:45,150
[ගොරවන හඩ]
603
00:59:34,080 --> 00:59:35,470
උග්.
604
00:59:56,640 --> 00:59:58,870
සෑම්:
මොකක්ද ඔයා කරන්න හදන්නේ?
605
00:59:59,040 --> 01:00:00,230
හොරෙන් පනිනවා, අපි එහෙමද කරන්නේ?
606
01:00:00,920 --> 01:00:02,630
හොරෙන් පනිනවා?
607
01:00:03,640 --> 01:00:05,710
හොරෙන් පනිනවා?!
608
01:00:07,080 --> 01:00:10,110
තඩි අඟුටුමිට්ටා නිරන්තරයෙන්ම ඉතාමත් ආචාරශීලියි.
609
01:00:10,280 --> 01:00:15,140
ස්මිගොල් ඔවුන්ට පෙන්නනවා වෙන
කිසිවෙකුට හොයාගන්න බැරි රහස් මාර්ග...
610
01:00:15,320 --> 01:00:17,350
...එතකොට ඒ අය කියනවා "හොරෙන් පනිනවා." කියලා.
611
01:00:18,000 --> 01:00:20,460
හොරෙන් පනිනවා?
612
01:00:21,040 --> 01:00:23,670
හරිම නියමයි යාළුවා.
ඔහ්, ඔව්, මගේ වස්තුවේ.
613
01:00:23,840 --> 01:00:26,300
-හරිම නියමයි, හරිම නියමයි.
- සේරම හරි. සේරම හරි!
614
01:00:27,560 --> 01:00:29,670
ඔයා මාව බය කළා........
615
01:00:30,160 --> 01:00:31,910
මොනවද ඔයගොල්ලෝ කරමින් හිටියේ.
616
01:00:33,480 --> 01:00:35,510
හොරෙන් පැනයමින්.
617
01:00:35,880 --> 01:00:38,790
හොඳයි. ඔයගොල්ලොගෙම විදිහට ඒක කරගන්න.
618
01:00:41,000 --> 01:00:43,380
ඔබව ඇහැරන්නට සිදුවිමම ගැන සමාවෙන්න, ෆ්රොඩෝ මහත්තයා.
619
01:00:43,760 --> 01:00:45,630
අපි දිගටම යන්න ඕනේ.
620
01:00:50,600 --> 01:00:52,070
තාමත් කරුවලයි නේ.
621
01:00:52,240 --> 01:00:54,390
කොහොමත් මෙහෙ කරුවලයි.
622
01:00:58,480 --> 01:01:00,310
ඒක නැතිවෙලා!
623
01:01:01,480 --> 01:01:04,230
-එල්වන් රොටිය.
-මොකක්?
624
01:01:04,400 --> 01:01:05,790
අපිට ඉතිරිවෙලා තිබුනු එක දේ එච්චරයි.
625
01:01:06,280 --> 01:01:08,270
[ගොලුම් අපිලිවෙලට තදින් හුස්ම ගනී]
626
01:01:09,680 --> 01:01:12,060
ඔහු එක අරගත්තා. අනිවාර්යෙන් ඔහු ලඟ!
627
01:01:12,560 --> 01:01:15,710
ස්මිගොල්?
නැහැ, නැහැ, අහිංසක ස්මිගොල් නොවෙයි.
628
01:01:15,880 --> 01:01:18,630
ස්මිගොල් ජරා එල්ෆ් රොටි පේන්න බැහැ.
629
01:01:18,800 --> 01:01:21,870
උඹ බොරු කියන්නේ කාලකන්නියා!
උඹ මොකක්ද ඒකට කළේ?!
630
01:01:22,040 --> 01:01:23,510
එයා ඒක කෑවේ නැහැ.
631
01:01:24,480 --> 01:01:26,710
-ඔහු ඒක අරගෙන ගියා වෙන්න බැහැ.
ගොලුම්: බලන්න.
632
01:01:27,720 --> 01:01:29,470
මේ මොකක්ද?
633
01:01:32,040 --> 01:01:35,230
එයාගේ කබාය රොටී කෑලි.
එයා තමයි ඒක ගත්තේ!
634
01:01:35,920 --> 01:01:37,510
එයා තමයි ගත්තේ.
635
01:01:38,320 --> 01:01:42,310
මම එයාව දැක්කා. ගුරුතුමා එයා දිහා නොබලන වෙලාවට
නිතරම වදයෙන් ඉන්න බව මුහුණෙන් පේනව.
636
01:01:42,480 --> 01:01:44,230
ඒක නම් ජරා බොරුවක්!
637
01:01:44,400 --> 01:01:46,510
උඹ ලඟ ගඳයි, ඔළු දෙකේ හොරෝ!
638
01:01:46,680 --> 01:01:47,870
-සෑම්!
සෑම්: මට කිව්වේ--
639
01:01:48,040 --> 01:01:49,230
ෆ්රොඩෝ:
ඕක නවත්වනවා!
640
01:01:49,400 --> 01:01:50,380
[ගොලුම් කෑගසයි]
641
01:01:50,560 --> 01:01:52,030
සෑම්!
642
01:01:52,560 --> 01:01:56,070
-මම එයාව මරනවා!
-සෑම්! එපා!
643
01:01:57,040 --> 01:02:02,390
ඔහ්, මගේ--මට සමාවෙන්. මම ඒක මෙච්චර දුර යයි කියලා
හිතුවේ නැහැ. මට සෑහෙන්න--කේන්ති ආවා එච්චරයි.
644
01:02:02,560 --> 01:02:04,590
මෙතැන, නිකං--
අපි පොඩ්ඩක් මෙතැන විවේක ගමු.
645
01:02:04,760 --> 01:02:06,750
-මට අමාරුවක් නැහැ.
-නැහැ.
646
01:02:06,920 --> 01:02:09,870
නැහැ, ඔයාට අමාරුවක් නැත්තේ නැහැ.
ඔයාට ගොඩක් මහන්සියි.
647
01:02:10,040 --> 01:02:12,070
ඒ අර ගොලුම්.
648
01:02:12,240 --> 01:02:13,870
ඒ මේ තැන නිසයි.
649
01:02:14,040 --> 01:02:16,500
ඒ ඔයාගේ බෙල්ලේ වටේ තියෙන එක නිසයි.
650
01:02:19,880 --> 01:02:21,100
මට පුළුවන් පොඩ්ඩක් උදව් කරන්න.
651
01:02:21,280 --> 01:02:23,840
මට පුළුවන් ටික වෙලාවකට ඕක අරගෙන යන්න.
652
01:02:24,000 --> 01:02:25,630
ටික වෙලාවක් අරගෙන යන්න.
653
01:02:25,800 --> 01:02:27,020
[හඩ දෝංකාර දෙයි]
මට පුළුවන් අරගෙන යන්න.
654
01:02:27,200 --> 01:02:32,870
බර බෙදා ගන්න...බර බෙදා ගන්න...
බර....බර.
655
01:02:33,040 --> 01:02:34,230
අහකට යනවා!
656
01:02:34,400 --> 01:02:35,870
මට ඒක තියාගන්න ඕනේ නැහැ.
657
01:02:39,280 --> 01:02:41,190
මට ඕනෑ වුනේ උදව් කරන්න, එච්චරයි.
658
01:02:43,200 --> 01:02:45,660
පෙනෙනවනේ? පෙනෙනවනේ?
659
01:02:45,840 --> 01:02:49,150
ඒක එයාටම අයිති කරනගන්න ඕනේ වෙලා.
660
01:02:49,320 --> 01:02:50,950
උඹ කට පියාගනින්!
661
01:02:51,440 --> 01:02:53,230
අහකට පලයන්!
මෙතැනින් අහකට පලයන්!
662
01:02:53,400 --> 01:02:55,150
එපා, සෑම්.
663
01:02:55,320 --> 01:02:56,510
ඒ ඔයායි.
664
01:03:00,560 --> 01:03:02,150
මට සමාවෙන්න, සෑම්.
665
01:03:03,840 --> 01:03:05,110
ඒත් එයා බොරුකාරයෙක්.
666
01:03:05,280 --> 01:03:07,840
ඔහු ඔයාට මට විරුද්ධවවෙන්න වස පොවලා.
667
01:03:09,200 --> 01:03:11,030
ඔයාට බැහැ තවදුරටත් මට උදව් කරන්න.
668
01:03:12,920 --> 01:03:14,710
ඔයා ඒක හිතලා කිව්වේ නැහැ නේ.
669
01:03:17,120 --> 01:03:18,830
ගෙදර යන්න.
670
01:03:30,680 --> 01:03:32,670
[හඩමින්]
671
01:04:35,600 --> 01:04:37,310
ගැන්ඩොල්ෆ්:
ෆාරාමීර්!
672
01:04:37,480 --> 01:04:39,270
ෆාරාමීර්!
673
01:04:40,760 --> 01:04:42,710
ඔයාගේ තාත්තාගේ උවමනාව පිස්සුවකට හැරිලා.
674
01:04:43,840 --> 01:04:45,790
ඔයාගේ ජීවිතය ඔය තරම් අපරික්ෂාකාරී
ලෙස ඉවතට විසි කරන්න එපා.
675
01:04:46,520 --> 01:04:48,710
මෙහි නොමැතිනම් මගේ පක්ෂපාතීබව
ඇත්තේ කොහෙද?
676
01:04:53,280 --> 01:04:56,550
ඔයාගේ තාත්තා ඔයාට ආදරෙයි, ෆාරාමීර්.
677
01:04:57,200 --> 01:05:00,110
අවසානයට කලින් ඔහුට එය මතක් වේවි.
678
01:05:40,960 --> 01:05:42,950
[අශ්වයින් ගේ හේෂාව]
679
01:06:06,880 --> 01:06:08,350
හොබිට් (අඟුටුමිටි) ගුරුතුමනි, ඔයාට
සින්දු කියන්න පුළුවන්ද?
680
01:06:11,120 --> 01:06:12,550
ම්ම්ම්.....
681
01:06:13,080 --> 01:06:14,630
...ඔව්.
682
01:06:15,280 --> 01:06:18,900
අඩු තරමේ, අපේ මිනිස්සුන්ට මගේ
මිනිස්සුන්ට අහගෙන ඉන්න පුළුවන් තරමට.
683
01:06:20,480 --> 01:06:22,780
ඒත් අපි ලඟ නැහැනේ විශාල
මන්දිරවලට සහ...
684
01:06:23,760 --> 01:06:24,980
...නරක කාලයට හරි යන සින්දු.
685
01:06:25,800 --> 01:06:28,830
එතකොට ඇයි ඔයාගේ සින්දු මගේ
මන්දිරයට නොගැලැපෙන්නේ?
686
01:06:31,520 --> 01:06:32,870
එන්න, මට සින්දුවක් කියන්න.
687
01:06:35,640 --> 01:06:37,230
[තළුමරමින් හපයි]
688
01:06:43,440 --> 01:06:46,670
[ගයමින්]
නිවස පසුපසයි
689
01:06:46,840 --> 01:06:50,430
ලොවම ඉදිරියෙයි
690
01:06:52,720 --> 01:06:58,310
මහන්සි වී ඇවිදීමට මං පෙත් නම් ගොඩයි
691
01:07:00,080 --> 01:07:03,470
සෙවනැලි තුලින්
692
01:07:03,640 --> 01:07:07,590
රැයෙහි කෙලවරටම
693
01:07:09,240 --> 01:07:14,100
සියළුම තරු දැල්වෙන තුරුම
694
01:07:17,000 --> 01:07:21,150
මීඳුමයි සෙවනැල්ලයි
695
01:07:21,320 --> 01:07:25,430
වලා යි අඳුරුයි
696
01:07:27,720 --> 01:07:30,910
සියල්ලම වියැකිය යුතුයි
697
01:07:33,200 --> 01:07:37,030
සියල්ලම යුතුයි
698
01:07:37,200 --> 01:07:38,590
[කටහඩ නැතිව යයි]
699
01:07:38,760 --> 01:07:40,230
[ඊතල විදෙන හඩ]
700
01:07:40,440 --> 01:07:41,830
[තළුමරමින් හපයි]
701
01:07:42,560 --> 01:07:44,830
වියැකෙයි.
702
01:07:57,480 --> 01:07:59,470
[ඈතින් සීනුව නාද වෙයි]
703
01:08:08,240 --> 01:08:11,550
නායක ඔර්ක්:
පාගමනින් ඉදිරියට! ඉදිරියට!
704
01:08:11,720 --> 01:08:16,710
ඉදිරියට! ඉදිරියට! ඉදිරියට!
705
01:08:20,040 --> 01:08:22,270
1 වැනි මිනිසා:
රජතුමා ට පාර ඉඩ දෙන්න.
706
01:08:23,720 --> 01:08:25,630
පාර ඉඩ දෙන්න.
707
01:08:28,000 --> 01:08:29,950
2 වැනි මිනිසා:
රජතුමා මෙහෙ ඇවිත්.
708
01:08:31,840 --> 01:08:33,390
3 වැනි මිනිසා:
මගේ උතුමාණෙනි.
709
01:08:34,600 --> 01:08:36,470
4 වැනි මිනිසා:
ඔබතුමා දිනේවා, උතුමාණෙනි.
710
01:08:36,880 --> 01:08:38,070
ඟ්රිම්බෝල්ඩ්, කී දෙනෙක්ද?
711
01:08:38,240 --> 01:08:40,540
මම වෙස්ට්ෆොල්ඩ් වලින් මිනිස්සු 500ක් ගෙනාවා,
මගේ උතුමාණෙනි.
712
01:08:41,520 --> 01:08:44,080
ෆෙන්මාර්ච් හි මිනිසා:
තීඔඩන් රජතුමනි, අපිට තව මිනිස්සු
300ක් ඉන්නවා ෆෙන්මාර්ච් වලින්.
713
01:08:45,160 --> 01:08:48,940
-ස්නොබොර්න් වලින් ආපු අසරුවෝ කොහෙද?
ගැම්ලින්ග්: කවුරුවත් ආවේ නැහැ, මගේ උතුමාණෙනි.
714
01:09:05,320 --> 01:09:07,350
තීඔඩන්:
හෙල්ලවල් හය දහසක්.
715
01:09:08,360 --> 01:09:10,270
මම බලාපොරොත්තු වුන ප්රමාණයෙන් අඩකටත් අඩුයි.
716
01:09:10,560 --> 01:09:13,790
මොඩොර් ගේ පවුරු කඩන්න හයදාහක් මදි.
717
01:09:16,400 --> 01:09:18,110
තවත් ඒවි.
718
01:09:18,480 --> 01:09:21,310
පහු වෙන සෑම පැයක්ම ගොන්ඩෝර් ගේ පරාජය ඉක්මන් කරනවා.
719
01:09:21,480 --> 01:09:23,910
අපි පාන්දර වෙනකල් තියෙනවා,
ඊට පස්සේ අපි යනවා.
720
01:09:29,280 --> 01:09:31,270
[අශ්වයන්ගේ හෙෂවය]
721
01:09:42,640 --> 01:09:44,870
අශ්වයන් කළබලවෙලා....
722
01:09:45,040 --> 01:09:46,470
...වගේම මිනිස්සු නිශ්ශබ්දයි.
723
01:09:46,920 --> 01:09:49,910
ඔවුන්ගේ කැලැඹීම වැඩි වෙනවා කඳුවල
සෙවනැලි එක්කම.
724
01:09:52,280 --> 01:09:54,070
ගිම්ලි:
අර පාර අතන තියෙන...
725
01:09:54,960 --> 01:09:56,950
...ඒක කොහෙටද යන්නේ?
726
01:09:57,680 --> 01:10:01,350
ඒක තමයි ඩිම්හොල්ට් වලට යන පාර,
කඳු යට තියෙන දොරටුව.
727
01:10:02,040 --> 01:10:04,910
එහි පා තැබූ කිසිවෙක් මෙතෙක් නැවත පැමිණියේ නැහැ.
728
01:10:06,080 --> 01:10:07,870
ඒ කඳුපෙල යක්ෂාවෙශයි.
729
01:10:13,080 --> 01:10:15,070
[අශ්වයන්ගේ හෙෂවය]
730
01:10:18,680 --> 01:10:20,230
මිනිසා:
ඔහොම ඉන්න!
731
01:10:24,080 --> 01:10:26,070
[ගැඹුරු කැලැබීමක්]
732
01:10:29,880 --> 01:10:31,630
ගිම්ලි:
ඇරැගොර්න්.
733
01:10:32,360 --> 01:10:34,150
අපි ගිහින් කෑම ටිකක් හොයාගනිමු.
734
01:10:36,920 --> 01:10:38,510
[ගැඹුරු කැලැබීමක්]
735
01:10:50,000 --> 01:10:51,350
අන්න.
736
01:10:52,280 --> 01:10:55,110
රොහැන් හී ඇත්තම මහත්තයා.
737
01:10:58,680 --> 01:10:59,990
මම ලැහැස්තියි.
738
01:11:00,160 --> 01:11:01,380
[සිනහා නඟයි]
739
01:11:02,080 --> 01:11:03,270
සමාවෙන්න.
740
01:11:03,440 --> 01:11:05,630
ඒක ඒ තරම්ම භයානක නැහැ.
741
01:11:06,120 --> 01:11:08,350
ඒක අඩුතරමේ මුවහත්වත් නැහැ.
742
01:11:09,000 --> 01:11:12,230
එහෙනම්, ඒකෙන් වැඩක් නැහැ. මොට්ට
තලයකින් උඹට බැහැ ඔර්ක්ස් වැඩිය මරන්න.
743
01:11:12,400 --> 01:11:13,830
ඉක්මන් කරන්න.
744
01:11:17,880 --> 01:11:20,260
කම්මලට. යනවා!
745
01:11:21,680 --> 01:11:24,060
ඔයා එයාට අනුබල දෙන්න එපා.
746
01:11:24,240 --> 01:11:26,620
ඔයා එයාව අවතක්සේරු කරන්න එපා.
747
01:11:26,800 --> 01:11:29,950
මම එයාගේ හිත අවතක්සේරු කරන්නේ නැහැ,
ඔහුගේ අත ගෙනයාහැකි දුර විතරයි එහෙම කරන්නේ.
748
01:11:30,120 --> 01:11:31,510
[තද කරගෙන සිනහ වෙ]
749
01:11:32,560 --> 01:11:34,070
ඇයි මේරිව දාල යන්න වෙන්නේ?
750
01:11:34,240 --> 01:11:36,750
ඔයා වගේම ඔහුටත් තියෙනවා
ලොකු හේතුවක් යුද්දෙට යන්න.
751
01:11:38,840 --> 01:11:41,830
ඇයි එයාට බැරි එයා ආදරය කරන
අය වෙනුවෙන් සටන් කරන්න?
752
01:11:48,680 --> 01:11:50,670
[පෙරෙලෙන හඩ]
753
01:11:59,240 --> 01:12:01,230
[සුලඟේ හඬ]
754
01:12:09,840 --> 01:12:13,380
අර්වන්:
මම මැරෙන ජීවිතයක් තෝරාගන්නවා.
755
01:12:16,200 --> 01:12:18,950
මට එයාව අවසාන වතාවටත් දකින්න...
756
01:12:20,040 --> 01:12:22,630
...ලැබුනා නම් කියලා හිතෙනවා.
757
01:12:24,480 --> 01:12:26,470
[පෙරලෙන හඬ]
758
01:12:31,080 --> 01:12:33,150
[අමනාපය පල කරයි]
[හතිලයි]
759
01:12:33,360 --> 01:12:34,710
තුමනි?
760
01:12:36,480 --> 01:12:38,940
තීඔඩන් රජු ඔබ එනතුරු බලා හිදිනවා, උතුමාණෙනි.
761
01:12:58,880 --> 01:13:00,750
මම ආයුබෝවන් කියනවා.
762
01:13:14,800 --> 01:13:15,990
එල්රොන්ඩ් මාගේ උතුමාණෙණි.
763
01:13:16,560 --> 01:13:19,910
මම ආවේ මම ආදරය කරපු අයෙක් වෙනුවෙන්.
764
01:13:22,880 --> 01:13:24,790
අර්වන් මරණාසන්නව ඉන්නේ.
765
01:13:29,400 --> 01:13:33,270
දැන් මොඩොර් ගෙන් පැතිරෙන දුෂ්ඨත්වයට
ඇය වැඩි වෙලා ඔරොත්තු දෙන එකක් නැහැ.
766
01:13:34,000 --> 01:13:37,230
ඊවන්ස්ටාර් හි එලිය මඳ වේගන යන්නේ.
767
01:13:37,400 --> 01:13:41,230
සාවුරොන් ගේ බලය වැඩි වත්ම,
ඇගේ ශක්තිය වැහැරෙනවා.
768
01:13:41,400 --> 01:13:44,990
අර්වන් ගේ ජීවිතය දැන් බැඳිලා
තියෙන්නේ මුද්දේ ඉරණමත් එක්ක.
769
01:13:45,720 --> 01:13:48,180
සෙවැනැල්ල අප වෙත වැටිලා තියෙන්නේ, ඇරැගොර්න්.
770
01:13:48,560 --> 01:13:50,150
අවසානය පැමිණි තියෙන්නේ.
771
01:13:50,520 --> 01:13:53,030
එය අපගේ අවසානය නොව ඔහුගේ අවසානයයි.
772
01:13:53,760 --> 01:13:57,190
ඔබ යුද්ධයට යාවි, ඒත් ජයග්රහණයට නම් නොවේ.
773
01:13:58,160 --> 01:14:01,670
සාවුරොන් ගේ හමුදාව මිනස් ටිරිත් වට ආවා,
ඒක ඔයා දන්නවානේ.
774
01:14:01,840 --> 01:14:06,070
ඒත් රහසිගතව ඔහු තවත් හමුදාවක් යැව්වා
ගඟ පැත්තෙන් ප්රහාර එල්ල කරන්න.
775
01:14:06,520 --> 01:14:09,790
කොර්සෙර්ස් නාවික බළ ඇණියක් යාත්රාකරනවා
දකුණු පැත්තෙන්.
776
01:14:10,400 --> 01:14:12,390
උන් නඟරයට දවස් දෙකකින් පැමිණේවි.
777
01:14:12,880 --> 01:14:15,590
ඇරැගොර්න්, ඔයාගෙ ගණනට වඩා සෙබළු ඔහුට ඉන්නවා.
778
01:14:16,280 --> 01:14:18,310
ඔයාට තව මිනිස්සු ඕනෑ වෙනවා.
779
01:14:18,680 --> 01:14:20,350
වෙන කවුරුත් නැහැ.
780
01:14:22,040 --> 01:14:25,790
ඉන්නවා අර කඳුකරේ ජීවත් වෙන කට්ටිය.
781
01:14:27,520 --> 01:14:29,510
[ඊරේ හුස්ම ගනී,
සුලඟ හමයි.]
782
01:14:34,440 --> 01:14:36,510
මිනීමරුවෝ...
783
01:14:36,680 --> 01:14:38,030
...ද්රෝහියෝ.
784
01:14:40,400 --> 01:14:42,470
ඔයා උන්ට යුද්දෙට යන්න කථා කළාද?
785
01:14:42,640 --> 01:14:44,150
උන් කිසි දෙයක් ගැන විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
786
01:14:44,320 --> 01:14:46,350
උන් කාටවත් පිළිතුරු බදින්නේ නැහැ.
787
01:14:46,520 --> 01:14:49,470
ඔවුන් ගොන්ඩෝර් රජතුමාට උත්තර දේවි.
788
01:14:56,320 --> 01:15:01,230
නැර්සිල් කැබිලිති වලින් වාත්තු කළ,
අනඩුරිල්, බටහිර ගිණිසිළුව.
789
01:15:14,960 --> 01:15:19,190
සාවුරොන් අමතක කරන එකක් නැහැ
එලෙන්ඩිල් හි අසිපත.
790
01:15:32,680 --> 01:15:37,230
මුවහත කැඩුන එක මිනස් ටිරිත්
නැවත ආ යුතුයි.
791
01:15:37,400 --> 01:15:39,700
මෙම අසිපතේ බලය දරාසිටිය හැකි අයෙකුට...
792
01:15:39,880 --> 01:15:43,580
...මේ මිහිකත අවිදින ඕනෑම හමුදාවකට
වඩා මාරාන්තික හමුදාවක් කැඳවිය හැකියි.
793
01:15:45,360 --> 01:15:47,430
රේන්ජර් ව පැත්තකින් තියන්න.
794
01:15:47,600 --> 01:15:50,790
ඔබ උපන්නේ යමෙක් වීමට නම් අන්න ඔහු වෙන්න.
795
01:15:50,960 --> 01:15:52,870
ඩිම්හොල්ට් මඟෙහි යන්න.
796
01:15:56,760 --> 01:15:59,350
[යක්ෂාවෙශයෙන්]
මම මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තු දෙමි.
797
01:16:02,560 --> 01:16:06,470
මම කිසිවෙකු මා වෙත තබා නොගනිමි.
798
01:16:17,840 --> 01:16:19,430
ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ?
799
01:16:19,880 --> 01:16:22,950
යුද්දය තියේන්නේ පෙරදිග පැත්තට වෙන්න.
ඔයාට යුද්ධයක් තියෙන අල්ල පනල්ලේ යන්න බැහැනේ.
800
01:16:25,280 --> 01:16:27,270
ඔයාට මිනිසුන් අතහැර යන්න බැහැ.
801
01:16:28,520 --> 01:16:30,030
ඉඔවින්....
802
01:16:30,200 --> 01:16:32,310
අපිට ඔබ මෙහි සිටිය යුතුයි.
803
01:16:33,400 --> 01:16:35,190
ඇයි ඔබ ආවේ?
804
01:16:36,800 --> 01:16:38,670
ඔබ දන්නේ නැතිද?
805
01:16:47,600 --> 01:16:50,470
ඒක ඔබ කැමැති සෙවනැල්ලක් හා සිතුවිල්ලක් විතරයි.
806
01:16:54,240 --> 01:16:56,540
ඔයා හොයන දේ මට ලබා දෙන්න බැහැ
807
01:17:16,080 --> 01:17:18,270
ඔයා හිතන්නේ ඔයා කොහේ යනවා කියලද?
808
01:17:18,440 --> 01:17:19,710
මේ වතාවේ නම් බැහැ.
809
01:17:19,880 --> 01:17:21,990
-මේ වතාවේ ඔයා නැවතිය යුතුමයි, ගිම්ලි.
-ම්.
810
01:17:24,560 --> 01:17:27,270
ඔයා ඩ්වොර්ව්ස් ලගේ මුරණ්ඩු කම ගැන
කිසිම දෙයක් ඉගෙන ගත්තේ නැතිද?
811
01:17:27,440 --> 01:17:30,950
ඔය ඒක පිළිගන්න එක හොඳයි.
අපි ඔයාත් එක්ක එනවා, පැංචෝ.
812
01:17:37,680 --> 01:17:39,670
[මිනිස්සු අපැහැදිලි ලෙස කථා කරති]
813
01:17:50,680 --> 01:17:52,070
[අශ්ව හේෂවය]
814
01:17:52,400 --> 01:17:54,470
1 වැනි මිනිසා : මොකක්ද සිද්ධ වෙන්නේ?
- එයා කොහෙද යන්නේ?
815
01:17:54,800 --> 01:17:56,550
එයා යන්නේ කොහේද?
816
01:17:59,080 --> 01:18:01,030
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
817
01:18:05,240 --> 01:18:06,950
2වැනි මිනිසා:
ඇරැගොර්න් උතුමාණෝ!
818
01:18:07,400 --> 01:18:09,990
1 වැනි මිනිසා :
ඇයි ඔහු යුද්දේ ඔන්න මෙන්න තියෙද්දී යන්නේ?
819
01:18:11,120 --> 01:18:13,150
ඔහු යන්නේ ඔහුට කිසි බලාපොරොත්තුවක් නැති නිසා.
820
01:18:13,760 --> 01:18:15,790
ඔහු යන්නේ ඔහු යා යුතුම නිසා.
821
01:18:15,960 --> 01:18:17,630
ගැම්ලින්ග්:
බොහොම ටිකයි ආවේ.
822
01:18:17,800 --> 01:18:19,830
අපිට බැහැ මොඩොර් ගේ හමුදාවන්
පරාද කරන්න.
823
01:18:22,280 --> 01:18:23,830
බැහැ...
824
01:18:24,240 --> 01:18:25,460
...අපිට බැහැ.
825
01:18:28,240 --> 01:18:31,860
ඒත් ඒ මොනවා වුනත් අපි උන් හා
යුද්දෙට යනවා.
826
01:18:45,680 --> 01:18:47,350
මම අණ නිකුත් කොට හැරියා.
827
01:18:49,920 --> 01:18:53,030
මිනිස්සු ඔයාගේ පාලනය යටතට
ඒවී මම නැති කලක.
828
01:18:59,360 --> 01:19:01,510
රන් මාළිගාවේ මගේ අසුන අර ගන්න.
829
01:19:02,720 --> 01:19:05,430
බොහෝ කල් ඔබට එඩොරැස් රැක ගැනුමට ලැබේවා...
830
01:19:05,600 --> 01:19:07,830
...බැරි වෙලාවත් යුද්ධය නරක අතට හැරුනොත්.
831
01:19:08,880 --> 01:19:12,150
මා කළ යුතු වෙනත් රාජකාරිය තව
තියෙනවාද මගේ උතුමාණෙනි?
832
01:19:14,320 --> 01:19:16,150
රාජකාරි?
833
01:19:18,240 --> 01:19:19,550
නැහැ.
834
01:19:27,480 --> 01:19:29,510
මම කැමැති ඔයා නැවත හිනාවෙනවා දකින්න....
835
01:19:32,840 --> 01:19:37,590
...කාලය අවසන් වූ වූවන් ගැන
දුක් වෙමින් සිටිනවාට වඩා.
836
01:19:42,240 --> 01:19:45,630
ඔබ මේ දවස් නැවත අළුත් වෙන
හැටි බලන්න ජීවත් විය යුතුයි....
837
01:19:49,800 --> 01:19:52,390
...වගේම තවත් බලාපොරොත්තු විරහිත නොවිය යුතුයි.
838
01:19:58,360 --> 01:20:01,900
ගිම්ලි: ඔය වගේ තැනක කැරකෙමින්
ඉන්නේ මොන වගේ හමුදාවක් විය යුතුද?
839
01:20:02,080 --> 01:20:03,830
ලෙගොලැස්:
කුමක් හෝ ශාපලත් එකක්.
840
01:20:05,720 --> 01:20:08,150
බොහොම කාලෙකට ඉස්සර කඳුකරේ මිනිස්සූ
දිවුරා සපථ කර තියෙනවා......
841
01:20:08,560 --> 01:20:11,230
... ගොන්ඩොර් හි අවසන් රජතුමාට...
842
01:20:11,760 --> 01:20:13,310
...යුද්ධයේදී ඔහුගේ උදව්වට...
843
01:20:13,480 --> 01:20:15,110
...එන බවට.
844
01:20:15,600 --> 01:20:17,670
ඒත් කාලය ආපුවහම ගොන්ඩොර්...
845
01:20:18,280 --> 01:20:20,740
... බයේ ඉන්න කොට උන් පැනලා...
846
01:20:20,920 --> 01:20:22,750
... ගියා, කඳුකරේ ....
847
01:20:22,920 --> 01:20:26,150
...අඳුරත් එක්ක අතුරුදහන් වුනා.
848
01:20:27,120 --> 01:20:29,350
ඉතිං ඉසිල්දුර් ඔවුන්ට සාප කළා...
849
01:20:30,840 --> 01:20:34,540
...ඔවුන් ඔවුන්ගේ පොරොන්දුව
සපුරන තෙක් ගිමන් නොහරින බවට.
850
01:20:39,080 --> 01:20:41,070
[ඊරේ කොදුරයි]
851
01:20:48,240 --> 01:20:51,430
මගේ ඇගේ ලේවල උණුසම
අතුරුදහන් වෙලා වගේ.
852
01:20:56,720 --> 01:20:58,590
පාර වහලා.
853
01:20:59,320 --> 01:21:01,190
ඒක හදලා තියෙන්නේ මළවුන් විසින්.
854
01:21:01,840 --> 01:21:03,950
එසේම මළවුන් එය තබාගෙන ඉන්නවා.
855
01:21:04,480 --> 01:21:05,950
පාර වහලා.
856
01:21:06,120 --> 01:21:08,110
[මහත් සද්දයෙන් හුස්ම ගැනීම්ක්]
857
01:21:10,640 --> 01:21:12,630
[අශ්වයන්ගේ හේෂවයන්]
858
01:21:16,880 --> 01:21:18,270
බ්රිගො!
859
01:21:21,640 --> 01:21:24,230
මම මරණයට බය නැහැ.
860
01:21:36,040 --> 01:21:38,340
එහෙමද, ඒක නම් මම අහලා තිබුනේ නැති එකක්.
861
01:21:38,520 --> 01:21:42,990
අඟුටුමිට්ටෝ කිසිදා නොයන
පාතාලයට එල්ෆ් ලා යනවද?
862
01:21:43,160 --> 01:21:44,430
ඔහ්.
863
01:21:44,600 --> 01:21:47,310
ඔහ්, මට කවදාවත් එකේ අවසානයක් අහන්න නැති වේවි.
864
01:22:01,720 --> 01:22:03,870
අපි සැහැල්ලුව මුත් ක්ෂණිකව යන්න ඕනේ.
865
01:22:04,040 --> 01:22:05,710
පාර දිගේ සෑහෙන්න දුරක් යන්න තියෙනවා.
866
01:22:05,880 --> 01:22:08,830
මිනිස්සු මෙන්ම සත්තු(අශ්වයෝ) එතනට යනකොට
සටන් කිරිමට තරම් ශක්තිය තියෙන්න ඕනේ.
867
01:22:14,120 --> 01:22:17,030
පුංචි අඟුටුමිට්ටෝ (හොබිට්ස්) යුද්දෙට
අයිති නැහැ,මෙරියඩොක් ගුරුතුමනි.
868
01:22:17,360 --> 01:22:19,230
මගේ සේරම යාළුවෝ යුද්දෙට ගිහිල්ලා.
869
01:22:19,400 --> 01:22:21,190
මාව දාල ගියොත් මට ලැජ්ජා හිතේවි.
870
01:22:21,360 --> 01:22:23,390
මිනස් ටිරිත් වලට අස්සයා පිටේ දවස් තුනක ගමනක්.
871
01:22:23,560 --> 01:22:25,830
අනිත් එක මගේ කිසිම අසරුවෙකුට ඔයාව
කරදරයක් ලෙස දරාගන්න බැහැ.
872
01:22:26,800 --> 01:22:28,870
මට සටන් කරන්න ඕනේ.
873
01:22:29,320 --> 01:22:31,270
මම යන්නේ තව දුරටත් බැහැ කියලා.
874
01:22:42,960 --> 01:22:44,350
[අමාරුවෙන් හුස්ම ගනියි]
875
01:22:47,360 --> 01:22:49,230
මගෙත් එක්ක යන්න එන්න.
876
01:22:50,640 --> 01:22:51,990
මගේ ආර්යාවෙනි.
877
01:22:52,160 --> 01:22:54,430
එමෙර්:
පෙළ ගැහෙනවා! එළියට යනවා!
878
01:22:54,600 --> 01:22:57,670
පෙළ ගැහෙනවා! එළියට යනවා!
879
01:23:00,640 --> 01:23:01,830
තීඔඩන්:
අසරුවෝ දක්කන්න!
880
01:23:02,000 --> 01:23:04,790
ගොන්ඩෝර් දක්වා යන්න!
881
01:23:16,320 --> 01:23:18,310
[ඔර්ක්ස් වරු සජ්ඣායනා කරති]
882
01:23:50,720 --> 01:23:55,630
මළවුන්ගේ රජතුමා:
කවුරුද මගේ රාජධානියට ඇතුළුවුනේ?
883
01:23:59,240 --> 01:24:01,350
ඔබගේ පාක්ෂිකයෙක් ලෙස පිළිගන්න කෙනෙක්.
884
01:24:04,200 --> 01:24:09,350
මැරෙන්න යන එවුන් ගැන මළවුන් වධ වෙන්නේ නැහැ.
885
01:24:09,680 --> 01:24:12,190
ඔබ මට වදයක් දේවි.
886
01:24:12,360 --> 01:24:14,350
[කෙකෙර ගා සිනහා]
887
01:24:34,760 --> 01:24:37,990
මළවුන්ගේ රජු:
පාර වහලා තියෙන්නේ.
888
01:24:39,120 --> 01:24:43,390
එය හදලා තියෙන්නේ මැරිච්ච අය විසින්.
889
01:24:43,760 --> 01:24:47,750
ඒ නිසා එය මළවුන්ම තියාගන්නවා.
890
01:24:56,520 --> 01:24:59,470
පාර වහලා තියෙන්නේ.
891
01:25:01,200 --> 01:25:03,660
දැන් නුඹ මැරෙන්නම ඕනේ.
892
01:25:07,400 --> 01:25:10,150
මා දැන් කියා සිටිනවා නුඹගේ සපථ කිරීම සපුරාලන මෙන්.
893
01:25:10,480 --> 01:25:15,190
ගොන්ඩෝර් රජු හැර කිසිවෙකුට මට
අණ දිය නොහැකියි.
894
01:25:16,520 --> 01:25:17,740
[කෑගසයි]
895
01:25:20,560 --> 01:25:22,630
අර ආරක්ෂක ඉදිරි පෙළ කඩලා.
896
01:25:23,040 --> 01:25:24,550
[ගොරවයි]
897
01:25:25,200 --> 01:25:27,270
එය නැවත හරිගස්සලා තියෙන්නේ.
898
01:25:34,880 --> 01:25:36,350
අප වෙනුවෙන් සටන් කරන්න...
899
01:25:36,520 --> 01:25:38,950
...එසේ කොට ඔබ ගේ කීර්තිය නැවත ලබාගන්න.
900
01:25:42,960 --> 01:25:44,230
මොනවද කියන්නේ ඔයා?
901
01:25:55,960 --> 01:25:57,180
මොනවද කියන්නේ ඔයා?
902
01:25:57,360 --> 01:25:59,870
ආහ්! ඔයා කාලය අපතේ හරිනවා, ඇරැගොර්න්.
903
01:26:00,040 --> 01:26:03,110
ඔවුන්ට ජීවිත වෙනකොට කිසි ගෞරවයක් තිබුනේ නැහැ,
එසේ මැරුණට පස්සේ ඇත්තෙත් නැහැ.
904
01:26:03,600 --> 01:26:05,950
මම තමයි ඉසිල්දුර් ගේ උරුමක්කාරයා.
905
01:26:06,480 --> 01:26:08,390
මා වෙනුවෙන් සටන් කරන්න....
906
01:26:08,920 --> 01:26:12,390
...මම නුඹලාගේ සපථ කෙරුම
සපුරන්න පොරොන්දු වෙන්නම්.
907
01:26:16,120 --> 01:26:17,990
මොනවද කියන්නේ ඔයා?
908
01:26:18,280 --> 01:26:20,270
[ඔර්ක්ස් මොරදෙයි, ට්රෝල්ස් ගොරවයි]
909
01:26:28,040 --> 01:26:30,470
ඉඔර්ලස්:
ගේට්ටුව අරිනවා! ඉක්මන් කරන්න!
910
01:26:54,480 --> 01:26:55,870
[ගොරවයි]
911
01:27:00,240 --> 01:27:02,150
ඉක්මනට! ඉක්මන් කරන්න!
912
01:27:06,560 --> 01:27:08,110
ෆාරාමීර්!
913
01:27:09,040 --> 01:27:12,190
ඔහු පරාද වූ බව නම් නොකියන්න.
914
01:27:13,320 --> 01:27:14,790
උන්ගේ සංඛ්යාව අපේ සංඛ්යාවට වඩා වැඩියි.
915
01:27:15,200 --> 01:27:16,710
කිසිවෙක් පණපිටින් නැහැ.
916
01:27:17,400 --> 01:27:19,270
බිය.
917
01:27:19,840 --> 01:27:22,910
නඟරය එයින් ඇලැළී සම වැදී ඉන්නේ.
918
01:27:25,160 --> 01:27:27,510
අපි ඔවුන්ගේ දුක තුනී කරමු.
919
01:27:27,760 --> 01:27:29,430
සිරකරුවන් නිදහස් කරන්න.
920
01:27:29,600 --> 01:27:31,470
කැටපොල් කරුවනි!
921
01:27:31,680 --> 01:27:33,470
[ඔර්ක් මොරදෙති]
922
01:27:34,560 --> 01:27:36,230
මිනිසා:
පලිහන් ඔසවනු!
923
01:27:44,280 --> 01:27:47,590
[කඳුළු පිරි දෙනෙතින්]
මගේ දරුවෝ ඉවරයි.
924
01:27:48,560 --> 01:27:51,390
මගේ ආරක්ෂක පෙළ ඉවරයි.
925
01:27:54,120 --> 01:27:55,430
පිපින්:
ඔහු ජීවතුන් අතර!
926
01:27:55,600 --> 01:27:58,630
භාරකාරයාගේ නිවෙස අසමත් වුනා.
927
01:27:58,800 --> 01:28:00,230
ඔහුට ඖෂධ අවැසියි, මගේ උතුමාණෙනි.
928
01:28:01,240 --> 01:28:03,750
මගේ ආරක්ෂක පෙළ ඉවරයි.
929
01:28:05,240 --> 01:28:07,110
පිපින්:
මගේ උතුමාණෙනි!
930
01:28:13,880 --> 01:28:15,670
ඕර්ක්:
ඒක ඇතුලට දාන්න!
931
01:28:20,120 --> 01:28:21,870
රොහැන්...
932
01:28:22,600 --> 01:28:24,870
...අපිව අතහැර ගියා.
933
01:28:31,800 --> 01:28:32,830
[අවඥාලෙස සිනහා]
934
01:28:33,000 --> 01:28:34,670
[ගල් පර්වත කඩා වැටේ,
මිනිසුන් කෑ ගසති]
935
01:28:38,760 --> 01:28:41,830
තීඔඩන් වරු මට ද්රෝහි වුනා.
936
01:28:52,400 --> 01:28:54,270
නුඹලාගේ ආරක්ෂිත මුරපළවල් අතහැර දාන්න!
937
01:28:55,280 --> 01:28:59,030
පැනලා යන්න! නුඹලාගේ ජීවිත බේරාගෙන පැන දුවන්න!
938
01:29:01,240 --> 01:29:02,460
ඔහ්!
939
01:29:03,720 --> 01:29:05,110
[ගොරවයි]
940
01:29:08,720 --> 01:29:10,230
යුද්ධයට සූදානම් වෙනු!
941
01:29:10,760 --> 01:29:13,790
මිනිස්සුනේ, ඉක්මන් කරන්න! තාප්පේ වෙත යන්න! තාප්පේ ආරක්ෂා කරන්න!
942
01:29:14,920 --> 01:29:16,790
මිනිසා:
අන්න අතන!
943
01:29:17,520 --> 01:29:19,790
ගැන්ඩොල්ෆ්:
උඹලාගේ මුරපළවල් වලට ආපහු යන්න!
944
01:29:30,160 --> 01:29:32,670
ඔය අශික්ෂිත සත්තු ටික යවන්න අගාධයටම.
945
01:29:42,440 --> 01:29:43,830
ඒයි උඹ ඔහොම නවතිනවා.
946
01:30:00,120 --> 01:30:01,470
1වැනි සෙබළා:
අපිට තව ගල් කෑලි උවමනායි!
947
01:30:01,640 --> 01:30:03,430
2වැනි සෙබළා:
ඔන්න බලාගෙන!
948
01:30:03,600 --> 01:30:06,030
3වැනි සෙබළා:
පහලම මට්ටමට පහත් කරන්න. ඉක්මන්!
949
01:30:07,840 --> 01:30:09,310
4 වැනි සෙබළා:
වෙගයෙන්, මිනිසුනි!
950
01:30:24,680 --> 01:30:26,070
යාහ්!
951
01:30:27,120 --> 01:30:28,550
[උස් හඩින්, කෙදිරිගායි]
952
01:30:28,760 --> 01:30:30,150
[කෙළගසයි]
953
01:30:30,320 --> 01:30:32,310
[අවතාරය කෑගසයි]
954
01:31:03,960 --> 01:31:05,950
[කෑගැසීම දිගටම]
955
01:31:07,840 --> 01:31:09,350
[කෑගසයි]
956
01:31:09,520 --> 01:31:12,390
දිගටම උන් එක්ක සටන් කරන්න! බයට තැන දෙන්න එපා.
957
01:31:12,920 --> 01:31:16,230
උඹලාගේ මුර පළ ආරක්ෂා කරගනිල්ලා! සටන් කරපල්ලා!
958
01:31:21,880 --> 01:31:23,870
[සොල්දාදුවෝ මොරදෙයි]
959
01:31:45,560 --> 01:31:47,550
[අවතාරය කෑගසයි]
960
01:31:55,280 --> 01:31:56,830
කුළුණ දෙසට නොවෙයි!
961
01:31:57,000 --> 01:31:59,870
අඟුටුමිට්ටන් දිහාට එල්ල කරන්න! අඟුටුමිට්ටන්ව මරන්න!
962
01:32:00,560 --> 01:32:02,310
උන්ව බිම දාන්න!
963
01:32:08,320 --> 01:32:10,270
උන්ට එරෙහිව සට්න් කරන්න!
964
01:32:10,440 --> 01:32:12,350
පෙරෙඟ්රින් ටූක්!
965
01:32:13,200 --> 01:32:16,230
-ආපහු ඇතුළු නුවරට යන්න!
-උන් අපිට සටන් කරන්න එළියට කථා කරයි.
966
01:32:23,880 --> 01:32:25,270
[කෑගසයි]
967
01:32:28,760 --> 01:32:31,030
මෙය අඟුටුමිට්ටන්ට හරියන තැනක් නොවෙයි.
968
01:32:55,720 --> 01:32:57,110
ඇත්තෙන්ම, ඇතුළු නුවර ආරක්ෂකයා.
969
01:32:57,680 --> 01:33:00,870
දැන්, පස්සට, කන්දට යන්න. ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මනට!
970
01:33:05,320 --> 01:33:12,070
[ඔර්ක්වරු සජ්ඣායනා කරයි]
ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!
971
01:33:12,400 --> 01:33:16,020
ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!
972
01:33:16,200 --> 01:33:24,110
ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්! ග්රොන්ඩ්!ග්රොන්ඩ්!
973
01:33:32,040 --> 01:33:34,070
අරක ඇතුලේ.
974
01:33:35,680 --> 01:33:37,470
මොකක්ද මේ තැනැ?
975
01:33:37,640 --> 01:33:39,630
[වතුර වැක්කෙරෙයි]
976
01:33:41,520 --> 01:33:44,950
ගුරුතුමා බිංගෙය ඇතුලට යා යුතුයි.
977
01:33:46,280 --> 01:33:50,110
දැන් මම මෙතැන ඉන්න නිසා, මම හිතන්නෙ නැහැ මට ඕනේ කියලා.
978
01:33:52,120 --> 01:33:54,270
ඒක තමයි එකම විදිහ.
979
01:33:56,440 --> 01:33:58,470
ඇතුලට යන්න...
980
01:33:59,000 --> 01:34:01,110
...එහෙම නැතිනම් ආපහු යන්න.
981
01:34:03,680 --> 01:34:06,350
මට ආපහු යන්න බැහැ.
982
01:34:15,680 --> 01:34:17,070
උග්හ්.
983
01:34:18,040 --> 01:34:20,470
-මොකක්ද ඒ ගඳ?
ගොලුම්: ඔර්ක්ස් වරු' ජරාව.
984
01:34:20,640 --> 01:34:23,910
ඔර්ක්ස්වරු සමහර වෙලාවල් වලට මෙහෙ එනවා.
985
01:34:28,680 --> 01:34:30,470
ඉක්මන් කරන්න.
986
01:34:35,160 --> 01:34:37,030
මේ පැත්තෙන්.
987
01:34:39,600 --> 01:34:41,470
ස්මිගොල්?
988
01:34:42,240 --> 01:34:44,470
ගොලුම්:
මෙන්න මෙහේ.
989
01:34:49,080 --> 01:34:50,300
ඔහ්!
990
01:34:50,480 --> 01:34:52,270
ආහ්! ආහ්!
991
01:34:52,440 --> 01:34:55,470
ඒක ඇලෙන සුළුයි. මොකක්ද ඒ?
992
01:34:55,640 --> 01:34:57,830
ඔයාට පෙනෙයි.
993
01:34:58,000 --> 01:35:00,030
ඔහ්, ඔව්.
994
01:35:00,200 --> 01:35:03,430
ඔයාට දැනගන්න පුළුවන් වෙයි.
995
01:35:11,960 --> 01:35:13,550
ස්මිගොල්?
996
01:35:14,800 --> 01:35:16,020
ස්මිගොල්!
997
01:35:18,480 --> 01:35:20,470
ස්මිගොල්!
998
01:35:29,360 --> 01:35:31,230
සෑම්.
999
01:35:49,680 --> 01:35:51,670
[ගොරවයි]
1000
01:36:14,280 --> 01:36:15,670
[ගොරවයි]
1001
01:37:01,280 --> 01:37:03,270
[ඉකිගසයි]
1002
01:37:07,200 --> 01:37:09,230
ගැලැඩ්රියෙල්:
එතකොට, ෆ්රොඩො බැගින්ස් මම නුඹට.....
1003
01:37:09,400 --> 01:37:14,550
... එරෙන්ඩිල් හී එළිය දෙනවා,
අපගේ වඩාත් ආදරණීය තරුව.
1004
01:37:15,320 --> 01:37:18,470
මෙය සියළු එළිය පහව ගිය කල
අඳුරු තැන් වලදී නුඹට.....
1005
01:37:18,640 --> 01:37:21,910
එළිය ලබා දේවා..... .
1006
01:37:22,080 --> 01:37:24,070
[යක්ෂාවෙශයෙන් කථා කරයි]
1007
01:37:46,480 --> 01:37:47,870
ආහ්!
1008
01:37:53,560 --> 01:37:54,830
[සිහින් හඩින් කෑ ගසයි]
1009
01:38:08,200 --> 01:38:09,590
[සිහින් හඩින් කෑ ගසයි]
1010
01:38:35,200 --> 01:38:38,390
[ගොලුම් ගයයි]
නරක පුංචි මැස්සෝ
1011
01:38:38,560 --> 01:38:41,630
ඇය ඔහු අඩන්නේ?
1012
01:38:42,160 --> 01:38:45,350
මකුළු දැළට අහුවෙලා
1013
01:38:45,520 --> 01:38:48,150
ඉක්මනින්ම නුඹව....
1014
01:38:48,520 --> 01:38:50,270
කා දමනු ඇතේ.
1015
01:38:50,800 --> 01:38:52,790
[ගොරවයි, කෑගසයි]
1016
01:39:01,400 --> 01:39:02,790
[ඉකිබිඳියි]
1017
01:39:24,400 --> 01:39:25,710
[කෑගසයි]
1018
01:39:25,920 --> 01:39:28,510
ඌ පැනලා ගියාද, වස්තුවේ?
1019
01:39:28,680 --> 01:39:30,710
මේ වතාවේ නම් බැහැ.
1020
01:39:30,880 --> 01:39:33,830
-මේ වතාවේ නම් බැහැ!
-බැහැ!
1021
01:39:36,600 --> 01:39:38,590
[යටිගිරියෙන් කෑගසයි]
1022
01:39:40,400 --> 01:39:43,590
ඒ අපි නොවෙයි. ඒ අපි නොවෙයි!
1023
01:39:44,040 --> 01:39:46,550
ස්මිගොල් ගුරුතුමාට අනතුරක් කරන්නේ නැහැ.
1024
01:39:46,720 --> 01:39:48,550
අපි පොරොන්දු වුනා.
1025
01:39:48,720 --> 01:39:51,100
නුඹ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි.
1026
01:39:51,280 --> 01:39:52,910
ඒ තමයි වස්තුව.
1027
01:39:53,080 --> 01:39:57,670
වස්තුව තමයි අපිට මෙහෙම කරන්න පෙළඹුවේ.
1028
01:40:02,200 --> 01:40:04,190
[ගොලුම් අඩයි]
1029
01:40:14,080 --> 01:40:16,870
මට ඒකා විනාශ කරන්න වෙනවා, ස්මිගොල්.
1030
01:40:25,520 --> 01:40:28,710
අපි දෙදෙනාම වෙනුවෙන් මට ඒකා විනාශ කරන්න වෙනවා.
1031
01:40:37,840 --> 01:40:39,710
එපා!
1032
01:40:41,040 --> 01:40:42,310
[කෑගයි]
1033
01:40:56,680 --> 01:40:58,670
[තදින් හුස්ම ගනී]
1034
01:41:02,040 --> 01:41:04,340
මට බොහොම කණගාටුයි, සෑම්.
1035
01:41:08,640 --> 01:41:11,100
මට බොහොම කණගාටුයි.
1036
01:41:35,800 --> 01:41:40,430
ගැලැඩ්රියෙල්: මේ වැඩේ පැවරුනේ
ඔයාට, ෂයර් හි ෆ්රොඩෝ.
1037
01:41:41,520 --> 01:41:43,820
ඔයා විදිහක් හොයාගත්තේ නැතිනම්...
1038
01:41:45,040 --> 01:41:46,230
...කාටවත් බැරි වේවි.
1039
01:41:58,160 --> 01:41:59,550
[අමනාපය පළ කරයි]
1040
01:42:32,240 --> 01:42:33,950
ආපහු දොරටුව වෙත යන්න!
1041
01:42:34,200 --> 01:42:36,310
ඉක්මන් කරන්න!
1042
01:42:58,600 --> 01:43:01,510
ඩෙනෙතෝර් සහ ෆාරාමීර් ට සොහොන් නැහැ.
1043
01:43:02,560 --> 01:43:08,350
සුවඳ කැවු (එම්බාම් කළ) දිගු, සෙමින් මරණයක් බැහැ.
1044
01:43:08,520 --> 01:43:13,460
හරියට මහළුකමේ මිසදිටු රජ්ජුරුවරු වගේ,
අපි පුච්චන්න ඕනෙ.
1045
01:43:16,960 --> 01:43:18,710
දරයි, තෙලුයි ගෙනෙන්න.
1046
01:43:21,360 --> 01:43:22,710
ගැන්ඩොල්ෆ්:
හෙලවෙන්න එපා.
1047
01:43:22,880 --> 01:43:24,870
හෙලවෙන්න එපා.
1048
01:43:25,040 --> 01:43:26,750
[ඔර්ක්ස් වරු සජ්ඣායනා කරති]
ඟ්රොන්ඩ්! ඟ්රොන්ඩ්!
1049
01:43:38,640 --> 01:43:41,100
නුඹලා ගොන්ඩොර්හි සෙබළුන් වෙති.
1050
01:43:41,360 --> 01:43:45,590
අර දොරටුවෙන් ඇතුලු වන්නේ කුමක් වුවද,
නුඹලා නුඹලාට අයත් පෙදෙස රැක බලාගත යුතුය.
1051
01:43:54,800 --> 01:43:56,230
වෙඩි මුරය!
1052
01:43:56,920 --> 01:43:58,750
වෙඩි තියනු!
1053
01:43:59,760 --> 01:44:01,030
[යටි ගිරියෙන් කෑ ගසයි]
1054
01:45:06,360 --> 01:45:07,750
[ගල් පෙරළෙයි]
1055
01:45:14,720 --> 01:45:16,710
[අමනාපය පල කරයි]
1056
01:45:47,280 --> 01:45:49,190
ඔහුට යන්න දීපන්, අසික්ශිතයා.
1057
01:45:49,440 --> 01:45:50,830
[සිහින් හඩින් කෑ ගසයි]
1058
01:45:51,040 --> 01:45:52,670
ඔහුට යන්න දීපන්!
1059
01:45:53,840 --> 01:45:55,910
උඹ ආයේ එහෙම ඔහුව අල්ලනවා නොවෙයි.
1060
01:45:58,960 --> 01:46:00,710
මෙහෙ එනවා ඇවිත් ඒක ඉවරයක් කරනවා.
1061
01:46:07,200 --> 01:46:08,590
[කෑගසයි, අමනාපය පල කරයි]
1062
01:46:33,680 --> 01:46:35,070
ආහ්!
1063
01:46:47,880 --> 01:46:49,270
[ෂීලොබ් කෑගසයි]
1064
01:47:10,160 --> 01:47:11,380
[අමනාප හඬ]
1065
01:47:28,040 --> 01:47:30,030
[ෂීලොබ් තියුණු හඩින් කෑ ගසයි]
1066
01:47:45,280 --> 01:47:47,510
හා! පස්සට!
1067
01:47:57,880 --> 01:47:59,100
ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1068
01:48:08,280 --> 01:48:10,190
ඔහ්, එපා.
1069
01:48:10,360 --> 01:48:12,230
ෆ්රොඩො.
1070
01:48:12,560 --> 01:48:14,310
ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1071
01:48:18,720 --> 01:48:20,030
අවදි වෙන්න.
1072
01:48:23,720 --> 01:48:25,990
මාව මෙතැන තනියම දාලා යන්න එපා.
1073
01:48:27,440 --> 01:48:29,740
මට පසු පස එන්න බැරි තැන් වලට යන්න එපා.
1074
01:48:33,880 --> 01:48:35,230
අවදි වන්න.
1075
01:48:41,640 --> 01:48:43,750
නින්ද ගිහිල්ලා නොවෙයි.
1076
01:48:45,800 --> 01:48:47,590
මැරිලා.
1077
01:49:03,600 --> 01:49:04,990
[ඔර්ක් වරු ගොරවති]
1078
01:49:05,480 --> 01:49:07,070
[ඔර්ක් අපැහැදිලි ලෙස කථා කරති]
1079
01:49:16,240 --> 01:49:17,510
ඔර්ක්:
මේ මොකක්ද?
1080
01:49:18,640 --> 01:49:21,310
පෙනෙන විදිහට නාකි ෂීලොබ් සෑහෙන්න
විනෝද වෙලා වගේ.
1081
01:49:23,200 --> 01:49:25,630
අරුක්-හැ:
ඇය තව කෙනෙක් ව මරලාද?
1082
01:49:25,840 --> 01:49:27,710
නැහැ.
1083
01:49:30,320 --> 01:49:32,230
මේ පොර මැරිලා නැහැ.
1084
01:49:32,560 --> 01:49:34,710
මැරිලා නැහැ?
1085
01:49:34,880 --> 01:49:40,430
ඇය ඔහුට විෂ කටුවෙන් ඇණලා,
එතකොට එයා කොර මාළුවෙක් වගේ පණ නැති වෙලා.
1086
01:49:40,760 --> 01:49:43,430
ඊට පස්සේ ඇය උන් සමඟ ගිහින්.
1087
01:49:43,760 --> 01:49:45,350
ඒ විදිහට තමයි ඇය කැමැති කෑම කන්න.
1088
01:49:45,840 --> 01:49:47,910
අළුත් ලේ.
1089
01:49:48,080 --> 01:49:50,310
ඔහුව කුළුණට අරගෙන යන්න!
1090
01:49:53,600 --> 01:49:55,270
සෑම්වයිස්, උඹ නම් මෝඩයෙක්.
1091
01:49:55,440 --> 01:49:58,150
අරුක්-හැ: මේ පෙඳයා තව පැය
කිහිපයකින් නැඟිටීවි.
1092
01:49:58,320 --> 01:50:00,700
ඒ වෙලාවට ඔහුට හිතේවි ඔහු ඉපදුනේ නැතිනම් කියලා.
1093
01:50:13,080 --> 01:50:14,470
[යන්තමින් ඉකි බිඳියි]
1094
01:50:21,360 --> 01:50:23,350
[පසුපසින් යුද්ධ හඬ]
1095
01:50:23,960 --> 01:50:27,110
ඔහුගෙ ආත්මීය නිවස කඩාවැටෙනවා.
1096
01:50:28,080 --> 01:50:29,510
ඔහු ගින්නෙන් දැවෙනවා.
1097
01:50:30,600 --> 01:50:31,870
දැනටමත් දැනෙනවා.
1098
01:50:32,240 --> 01:50:34,150
පිපින්:
ඔහු මැරිලා නැහැ.
1099
01:50:34,600 --> 01:50:36,190
ඔහු මැරිලා නැහැ!
1100
01:50:38,320 --> 01:50:39,990
එපා! එපා!
1101
01:50:40,160 --> 01:50:42,430
එපා! එපා!
1102
01:50:42,600 --> 01:50:44,510
ඔහු මැරිලා නැහැ.
1103
01:50:44,880 --> 01:50:48,190
-ආයුබෝවන්, පැලැඩින් ගේ පුත් පෙරිග්රින්.
පිපින්: එපා! එපා! එපා!
1104
01:50:48,360 --> 01:50:51,510
මම නුඹව මගේ සේවයෙන් නිදහස් කරනවා.
1105
01:50:52,800 --> 01:50:56,950
දැන් යන්න ගිහින් ඔයා හිතෙන හොඳම
විදහට මැරෙන්න.
1106
01:50:59,080 --> 01:51:01,310
දර උඩට තෙල් වක්කරනවා!
1107
01:51:02,960 --> 01:51:04,870
සොල්දාදුවා:
ඉක්මන්න කරන්න! පය උස්සලා යන්න!
1108
01:51:05,360 --> 01:51:08,150
-දැන් ඔතන ඉක්මන් කරන්න! ඉක්මන් කරන්න!
-ගැන්ඩොල්ෆ්!
1109
01:51:08,560 --> 01:51:09,910
කොහෙද ගැන්ඩොල්ෆ්?
1110
01:51:11,000 --> 01:51:12,350
ගැන්ඩොල්ෆ්!
1111
01:51:17,040 --> 01:51:18,510
ගැන්ඩොල්ෆ්:
පසුබසිනු!
1112
01:51:20,680 --> 01:51:22,310
නඟරයේ ආරක්ෂාව බිඳවැටිලා!
1113
01:51:22,480 --> 01:51:25,350
දෙවැනි ආරක්ෂක වලල්ල තෙක් පසු බසින්න!
1114
01:51:29,000 --> 01:51:30,470
ගැහැණුන් සහ ළමුන් එළියට ගන්න!
1115
01:51:30,840 --> 01:51:32,550
ඔවුන්ව එළියට ගන්න!
1116
01:51:32,720 --> 01:51:34,150
පසුබසින්න!
1117
01:51:34,320 --> 01:51:36,030
සොල්දාදුවා:
ඉක්මන් කරන්න. ඉක්මන් කරන්න.
1118
01:51:36,360 --> 01:51:40,390
නඟරයට යන්න. යන පාරේ ඉන්න සේරම මරන්න.
1119
01:51:40,600 --> 01:51:42,590
[ඔර්ක්ස්වරු අපැහැදිලි හඩින් මොර දෙයි]
1120
01:51:48,080 --> 01:51:50,430
මුරකරු:
උන්ව මරලා දාන්න!
1121
01:51:52,400 --> 01:51:54,390
[ගැහැණියක් කෑගසයි]
1122
01:52:10,120 --> 01:52:12,870
ගැන්ඩොල්ෆ්:
සටන් කරන්න. අවසන් මනුස්සයා දක්වා සටන් කරන්න!
1123
01:52:13,040 --> 01:52:14,260
නුඹලාගේ ජීවිතය වෙනුවෙන් සටන් කරන්න!
1124
01:52:21,680 --> 01:52:23,670
[හොරණෑවක් පිඹියි]
1125
01:52:50,600 --> 01:52:52,590
[ඔර්ක්ස්වරු සජ්ඣායනය කරති]
1126
01:53:01,840 --> 01:53:03,230
මෙරි, ධෛර්යගන්න.
1127
01:53:03,400 --> 01:53:05,670
අපගේ මිතුරෝ වෙනුවෙන් ධෛර්ය.
1128
01:53:09,040 --> 01:53:12,030
බළමුළු හදනවා, උඹලා මහ ඉහඳපණුවෝ.බළමුළු හදනවා!
1129
01:53:12,200 --> 01:53:15,270
හෙල්ල විසිකරන්නෝ ඉදිරියෙන්. දුනුවායෝ පසුපසින්.
1130
01:53:23,080 --> 01:53:26,070
තීඔඩන්: එමෙර්, ඔබගේ අශ්වාරෝහක
ඇණිය වම් පැති ප්රහාරයට අරගන්න.
1131
01:53:26,240 --> 01:53:27,430
එමෙර්:
පැතිප්රහාරය ලැහැස්තියි.
1132
01:53:27,600 --> 01:53:30,350
තීඔඩන්: ගැම්ලින්ග්, අතන පල්ලේහා
රජතුමාගේ පතාකයට මැදින වෙන්න යන්න.
1133
01:53:30,520 --> 01:53:34,110
ඟ්රිම්බෝල්ඩ්, ඔයා තාප්පය පහුවෙනවාත්
එක්කම ඔයාගේ කණ්ඩායම දකුණට ගන්න.
1134
01:53:34,280 --> 01:53:36,870
ඉදිරියටම, අඳුරට කිසිඳු බියක් නොමැතිව!
1135
01:53:37,040 --> 01:53:40,710
නැඟිටින්න, නැඟිටින්න, තීඔඩන් හී අසරුවෝ!
1136
01:53:41,000 --> 01:53:45,940
හෙල්ලවල් කම්පිත කළ යුතුයි,
පළිහවල් කීතූ කළ යුතයි....
1137
01:53:46,160 --> 01:53:49,670
...අසිපත් දිනයක්, රතු දිනයක්...
1138
01:53:49,840 --> 01:53:53,310
...අන්න හිරු පායනවා!
1139
01:54:00,720 --> 01:54:04,870
මොනවා වුනත්, මා සමඟ සිටිනු.
මම නුඹලා බලා ගන්නම්.
1140
01:54:07,280 --> 01:54:09,270
[යකඩ ගැටෙන හඩ]
1141
01:54:10,960 --> 01:54:12,990
තීඔඩන්:
දැන් අසරුවෝ පදවන්න!
1142
01:54:14,400 --> 01:54:16,430
දැන් අසරුවෝ පදවන්න!
1143
01:54:17,040 --> 01:54:19,670
පදවන්න! නෂ්ඨාවශේෂ කරන්න පදවන්න....
1144
01:54:19,840 --> 01:54:22,470
...එසේම ලෝකයේ අවසානය තෙක් පදවන්න!
1145
01:54:24,360 --> 01:54:25,670
මරණය!
1146
01:54:26,120 --> 01:54:28,870
සියල්ලෝම:
මරණය!
1147
01:54:29,040 --> 01:54:32,150
තීඔඩන්: මරණය!
සියල්ලෝම: මරණය!
1148
01:54:32,560 --> 01:54:34,110
තීඔඩන්: මරණය!
සියල්ලෝම: මරණය!
1149
01:54:34,800 --> 01:54:38,070
-මරණය!
-මරණය!
1150
01:54:42,960 --> 01:54:45,310
ඉදිරියටම ඉයර්ලින්ගාස්!
1151
01:54:45,840 --> 01:54:47,830
[හොරණෑ ශබ්දය]
1152
01:54:51,880 --> 01:54:53,870
[අසරුවෝ කෑගසති]
1153
01:55:26,480 --> 01:55:28,190
වෙඩි තබනු!
1154
01:55:31,800 --> 01:55:33,020
මරණය!
1155
01:55:37,040 --> 01:55:38,260
කඩා වැදී පහර දෙනු!
1156
01:55:38,680 --> 01:55:40,230
කැමැති පරිදි වෙඩි තබණු!
1157
01:55:47,920 --> 01:55:49,310
[කෑගසයි]
1158
01:56:04,640 --> 01:56:05,830
[කෑගසයි]
1159
01:56:06,000 --> 01:56:07,190
ගැන්ඩොල්ෆ්!
1160
01:56:09,640 --> 01:56:13,180
ගැන්ඩොල්ෆ්! ඩෙනෙතෝර් ගේ මොලේ අවුල් වෙලා!
1161
01:56:13,520 --> 01:56:15,670
ඔහු ෆාරාමීර් ව පණ පිටින් පුළුස්සනවා!
1162
01:56:15,840 --> 01:56:17,510
නැඟිටින්න! ඉක්මනට!
1163
01:56:27,720 --> 01:56:29,110
[කෑගසයි]
1164
01:56:37,280 --> 01:56:39,270
[අපිළිවෙලට හුස්ම ගනී]
1165
01:56:47,080 --> 01:56:50,190
අපේ ලේමස් වලට ගිණි තියන්න.
1166
01:57:07,120 --> 01:57:08,830
මේ පිස්සුවෙම ඉන්න!
1167
01:57:17,320 --> 01:57:18,710
[හුස්ම අදියි]
1168
01:57:33,880 --> 01:57:35,350
[කෑගසයි]
1169
01:57:41,760 --> 01:57:43,430
එපා!
1170
01:57:43,600 --> 01:57:46,160
උඹට මගේ පුතාව මගෙන් අරගෙන
යන්න දෙන්න බැහැ!
1171
01:57:46,320 --> 01:57:48,510
[යටිගිරියෙන් කෑගසයි]
1172
01:57:48,680 --> 01:57:49,950
යාහ්!
1173
01:57:51,000 --> 01:57:52,390
[කෑගසයි]
1174
01:57:59,040 --> 01:58:00,630
ෆාරාමීර්.
1175
01:58:05,080 --> 01:58:06,630
[යටිගිරියෙන් කෑගසයි]
1176
01:58:08,120 --> 01:58:09,310
[හුස්ම අදියි]
1177
01:58:13,640 --> 01:58:17,420
ඩෙනෙතෝර්, එක්තෙලිඔන් ගේ පුතුණුවනි, ඉතිං පහුකර යන්න.
1178
01:58:43,840 --> 01:58:45,510
උන්ව ගඟ පැත්තට එළවන්න!
1179
01:58:48,200 --> 01:58:50,110
නඟරය සුරක්ෂිත කරන්න!
1180
01:58:52,480 --> 01:58:54,470
[ඔලිෆන්ට්ස් ගොරවයි]
1181
01:58:54,680 --> 01:58:56,670
[අඩි ශබ්ද ගුගුරයි]
1182
01:59:05,880 --> 01:59:07,870
[හොරණෑව පිඹියි]
1183
01:59:11,280 --> 01:59:13,270
[හැරැඩ්රිම් සජ්ඣායනා කරයි]
1184
01:59:28,480 --> 01:59:30,310
පෙළ නැවත සඳනු!
1185
01:59:31,440 --> 01:59:33,310
පෙළ නැවත සඳනු!
1186
01:59:40,040 --> 01:59:42,550
කඩා වැදී පහර දෙණු! මුහුනට මුහුණ උන්ට පහර දෙණු!
1187
01:59:43,120 --> 01:59:45,190
කඩා වැදෙනු!
1188
01:59:46,840 --> 01:59:48,060
[කෑගසයි]
1189
02:00:35,680 --> 02:00:36,660
[කෑගසයි]
1190
02:00:48,680 --> 02:00:49,990
පළමු මිනිසා :
ඔහුව කපා දාන්න!
1191
02:00:50,160 --> 02:00:51,550
[අමනාප හඬ]
1192
02:00:51,720 --> 02:00:53,510
දෙවැනි මිනිසා:
මගේ පස්සෙන් එන්න!
1193
02:01:15,600 --> 02:01:18,110
තෝන් ලණුව ගන්න. එයාව වමට අදින්න!
1194
02:01:20,400 --> 02:01:21,620
වමට!
1195
02:01:38,320 --> 02:01:39,910
උන්ගේ ඔළු වලටම ඉලක්කය ගන්න!
1196
02:01:45,680 --> 02:01:48,830
උන්ව පරාද කරන්න! උන්ව පරාද කරන්න!
උන්ව පරාද කරන්න!
1197
02:02:02,120 --> 02:02:03,590
මෙරි!
1198
02:02:10,680 --> 02:02:12,670
[මෘගයා ගොරවනු දැනේ]
1199
02:02:18,280 --> 02:02:20,270
[තඩිබායි]
1200
02:02:24,400 --> 02:02:26,310
මම හිතුවේ නැහැ ඒක මේ විදිහට අවසන් වෙයි කියලා.
1201
02:02:27,600 --> 02:02:28,910
අවසන්?
1202
02:02:30,120 --> 02:02:32,150
නැහැ, ගමන මෙතැනින් අවසන් වෙන්නේ නැහැ.
1203
02:02:34,560 --> 02:02:37,550
මරණය කියන්නේ තවත් එක මාවතක් විතරයි....
1204
02:02:38,120 --> 02:02:39,750
...එය අප හැමෝම දිනක යා යුතු පාරක්.
1205
02:02:40,920 --> 02:02:44,230
මේ ලෝකයේ අළු පැහැති වලා
තිරයන් නැවත හැකිලෙයි...
1206
02:02:44,400 --> 02:02:47,910
...එසේම සියල්ල රිදී වීදුරු වලට හැරෙයි.
1207
02:02:50,000 --> 02:02:51,830
එවිට ඔබට දැක ගත හැකියි.
1208
02:02:53,680 --> 02:02:55,950
මොකක්ද, ගැන්ඩොල්ෆ්?
1209
02:02:57,040 --> 02:02:58,310
මොකක්ද දකින්න පුළුවන්?
1210
02:02:59,520 --> 02:03:01,630
ධවල වෙරළ වල්....
1211
02:03:03,280 --> 02:03:05,550
...සහ ඉන් එහා.
1212
02:03:06,960 --> 02:03:08,670
ඈත හරිත රටක්...
1213
02:03:09,360 --> 02:03:12,150
...යුහුසුළු හිරු උදාවේ ඇති.
1214
02:03:16,040 --> 02:03:17,510
හොඳයි...
1215
02:03:17,680 --> 02:03:19,270
...ඒක නම් එච්චර නරක නැහැ.
1216
02:03:19,440 --> 02:03:20,750
නැහැ.
1217
02:03:22,720 --> 02:03:24,310
නැහැ, ඒක එහෙම නැහැ.
1218
02:03:26,440 --> 02:03:28,430
[තඩිබෑම දිගටම, ට්රොල් අමනාප හඬ]
1219
02:03:40,080 --> 02:03:43,230
මා වෙත එකතු වෙන්න! මා වෙත!
1220
02:03:43,880 --> 02:03:45,870
[අවතාරය සිහින් හඩින් කෑ ගසයි]
1221
02:04:03,160 --> 02:04:07,510
මායා-රජු:
ඔහුගේ මස් කන්න.
1222
02:04:11,680 --> 02:04:13,950
උඹ මාව ඇල්ලුවොත් මම උඹව මරනවා.
1223
02:04:14,120 --> 02:04:19,350
මායා-රජු: නස්ගල් සහ ඔහුගේ දඩයම
අතරමැදට එන්න එපා.
1224
02:04:52,560 --> 02:04:53,950
[සිහින් හඩින් කෑ ගැසීම්]
1225
02:05:11,960 --> 02:05:13,550
[ස් හඩින් පිඹීම]
1226
02:05:24,960 --> 02:05:28,030
ඔර්ක් නායකයා:
වෙනදා වගේම පරක්කුයි, මංකොල්ලකාර පෙඳයා!
1227
02:05:28,440 --> 02:05:30,590
මෙතැන තියෙනවා පීහි වැඩක් කරන්නම ඕනේ.
1228
02:05:30,760 --> 02:05:33,830
මෙහෙ වර, මුහුඳු මීයෝ!
උඹලාගේ නැව් වලින් පැනපල්ලා!
1229
02:05:48,720 --> 02:05:50,710
මෙතැන අපි දෙන්නටම ඕනෑ තරම් තියෙනවා.
1230
02:05:50,880 --> 02:05:52,870
හොඳම අඟුටුමිට්ටා දිනේවා.
1231
02:05:56,120 --> 02:05:57,510
[කෑගසයි]
1232
02:06:09,480 --> 02:06:10,870
[කහියි]
1233
02:06:16,400 --> 02:06:18,550
මායා-රජු:
උඹ මෝඩයෙක්.
1234
02:06:18,720 --> 02:06:21,990
කිසි මනුස්සයෙකුට මාව මරන්න බැහැ.
1235
02:06:24,240 --> 02:06:27,270
දැන් මැරියන්.
1236
02:06:28,280 --> 02:06:29,670
[සිහින් හඩින් කෑ ගසයි]
1237
02:06:30,600 --> 02:06:31,990
[කෑ ගසයි]
1238
02:06:37,520 --> 02:06:39,430
මම මනුස්සයෙකු නොවෙයි.
1239
02:06:39,640 --> 02:06:41,030
[කෑගසයි]
1240
02:06:55,320 --> 02:06:58,630
-පහලොවයි! දාසයයි!
ගිම්ලි: දාහතයි!
1241
02:07:14,200 --> 02:07:16,710
ගිම්ලි: විසි-නවයයි!
-ලෙගොලැස්!
1242
02:07:38,200 --> 02:07:40,500
තිස්-තුනයි, තිස්-හතරයි.
1243
02:08:25,680 --> 02:08:27,910
ඒක තාමත් එකක් විදිහට තමයි ගණන් කෙරෙන්නේ!
1244
02:08:28,080 --> 02:08:30,150
සේරම හරි, එහෙනම්. මෙහෙ වරෙන්!
1245
02:09:12,080 --> 02:09:14,790
තීඔඩන්:
මම නුඹගේ මුහුණ දන්නවා....
1246
02:09:16,600 --> 02:09:18,390
...ඉඔවින්.
1247
02:09:20,880 --> 02:09:23,110
මගේ ඇස් අඳුරු වෙනවා.
1248
02:09:24,240 --> 02:09:25,510
එපා.
1249
02:09:26,320 --> 02:09:27,910
එපා.
1250
02:09:29,920 --> 02:09:32,270
මම ඔයාව බේරගන්නයි හදන්නේ.
1251
02:09:33,560 --> 02:09:35,830
ඔයා දැනටමත් ඒක කළා.
1252
02:09:39,320 --> 02:09:40,870
ඉඔවින්...
1253
02:09:42,320 --> 02:09:44,700
...මගේ ශරීරය කැඩිලා.
1254
02:09:49,560 --> 02:09:51,910
ඔයාට මාව අතහරින්න වෙනවා.
1255
02:09:55,120 --> 02:09:56,550
[තොල් මතුරනවා]
1256
02:09:57,600 --> 02:10:00,060
මම මගේ තාත්තලා ලඟට යනවා.....
1257
02:10:01,480 --> 02:10:04,190
...ඔවුන්ගේ ශක්තිමත් ආශ්රයෙන්...
1258
02:10:04,600 --> 02:10:07,790
...මට කිසි ලජ්ජාවක් දැන් නොදැනෙනු ඇත.
1259
02:10:23,760 --> 02:10:25,310
ඉඔවින්.
1260
02:10:42,480 --> 02:10:44,470
[ඉකිබිඳිමින්]
1261
02:11:09,880 --> 02:11:12,230
අපිව අතහරින්න.
1262
02:11:14,120 --> 02:11:15,750
නරක අදහසක්.
1263
02:11:15,920 --> 02:11:19,590
උන් මැරුනා වුනත් ඉතාම දරුණු තැන්වලදී
අපූරුවට වැඩ කළා මේ කොල්ලෝ.
1264
02:11:19,760 --> 02:11:21,670
ඔබ අපට පොරොන්නදු වුනා.
1265
02:11:23,360 --> 02:11:25,350
මම ඔබලාගේ දිවුරුම සැපුරුවා.
1266
02:11:26,640 --> 02:11:27,910
යන්න.
1267
02:11:28,760 --> 02:11:30,390
සාමයෙන් වසන්න.
1268
02:11:30,880 --> 02:11:32,870
[ෂිහ්]
1269
02:11:33,680 --> 02:11:35,670
[සුලඟ හමයි]
1270
02:11:35,920 --> 02:11:37,310
[අමනාපය පල කරන හඬ]
1271
02:12:00,880 --> 02:12:02,270
[අමනාපය පල කරන හඬ]
1272
02:12:03,600 --> 02:12:05,030
මෙරී.
1273
02:12:07,680 --> 02:12:08,870
මෙරි, ඒ මමයි.
1274
02:12:11,440 --> 02:12:12,870
ඒ තමයි පිපින්.
1275
02:12:13,680 --> 02:12:15,070
[අමනාපය පල කරන හඬ]
1276
02:12:15,280 --> 02:12:17,430
මම දැනගෙන හිටියා ඔයා මාව හොයාගනියි.
1277
02:12:17,600 --> 02:12:18,790
ඔව්.
1278
02:12:21,120 --> 02:12:23,110
ඔයා හදන්නේ මාව දාලා යන්නද?
1279
02:12:23,640 --> 02:12:25,270
නැහැ, මේරි.
1280
02:12:26,520 --> 02:12:28,670
මම හදන්නේ ඔයාව බලා ගන්න.
1281
02:12:48,520 --> 02:12:50,510
[ඔර්ක්ස් ඈතින් ගොරවමින් මොර ගසයි]
1282
02:12:53,720 --> 02:12:55,110
[යන්තමින ඉකිබිඳියි]
1283
02:13:09,480 --> 02:13:10,700
[විලිස්සා ගොරවනචා]
1284
02:13:10,880 --> 02:13:12,230
අත් අහකට ගන්නවා!
1285
02:13:12,400 --> 02:13:15,430
ඒ දිලිසෙන කමිසය, ඒක මගේ.
1286
02:13:15,680 --> 02:13:19,670
ඒක අනිත් ඒවා එක්කම මහා ඇස
(Great Eye) ට ගෙනියනවා.
1287
02:13:21,160 --> 02:13:24,830
අරුක්-හැ: මම ගඳ ගහන මොර්ගල්
මීයෙකුගෙන් අණ ලබා ගන්නේ නැහැ!
1288
02:13:25,680 --> 02:13:30,620
ඔර්ක්: උඹ ඕක අල්ලපන් බලන්න, මම මේ
තලේ උඹේ බඩවැල් අස්සට බස්සනවා.
1289
02:13:30,800 --> 02:13:32,790
[මොරදෙයි]
1290
02:13:50,480 --> 02:13:52,150
මේ පෙන්දා මට පිහියෙන් අනින්න හැඳුවා.
1291
02:13:52,320 --> 02:13:53,990
ඔහුව මරන්න!
1292
02:13:58,120 --> 02:14:00,110
[කෑගසයි]
1293
02:14:03,720 --> 02:14:05,110
[ගොරවයි]
1294
02:14:11,560 --> 02:14:13,550
[සටනක සද්දය දුරින් ඇසේ]
1295
02:14:56,720 --> 02:14:58,110
[අමනාපයෙන් ගොරවයි]
1296
02:15:00,760 --> 02:15:02,750
[සෑම් ඉහලඟ හඩින් අමනාපයෙන් ගොරවයි]
1297
02:15:09,120 --> 02:15:10,510
ආර්ග්හ්!
1298
02:15:11,920 --> 02:15:13,830
ඒක ෆ්රොඩො වෙනුවෙන්!
1299
02:15:14,240 --> 02:15:16,230
එතකොට මේක ෂයර් වෙනුවෙන්!
1300
02:15:19,720 --> 02:15:21,750
එතකොට ඒක මගේ මහළු ගැෆෙර් වෙනුවෙන්!
1301
02:15:37,120 --> 02:15:39,110
[අමනාපයෙන් ගොරවයි.]
1302
02:15:42,800 --> 02:15:45,950
එයි ගොමගොඩේ මීයෝ, කෑගැහල්ල නවත්තපන්.
1303
02:15:47,040 --> 02:15:51,590
මම උඹව මැරෙන්න අරින ඌරෙක් වගේ ලේ ගලන්න හරිනවා.
1304
02:15:51,760 --> 02:15:52,950
[කෑගසයි, අසිපත අතහරියි]
1305
02:15:58,640 --> 02:16:01,150
-මම මුලින්ම ඇන්නොත් නම් බැරි වෙයි.
-සෑම්!
1306
02:16:01,320 --> 02:16:02,710
[අසීරු හඩින්, අසිපත ඉවත් කරයි]
1307
02:16:06,680 --> 02:16:08,630
ඔහ්, සැම්, මට බොහොම කණගාටුයි.
1308
02:16:08,800 --> 02:16:10,790
හැම දෙයක් ගැනම කණගාටුයි.
1309
02:16:11,280 --> 02:16:14,750
-ඉන්න අපි ඔයාව මෙතැනින් එළියට අරගෙන යන්න.
-දැන් පරක්කු වැඩියි. ඒක ඉවරයි.
1310
02:16:14,920 --> 02:16:17,670
උන් ඒක අරගත්තා. සෑම්..
1311
02:16:18,440 --> 02:16:19,870
...උන් මුද්ද අරගත්තා.
1312
02:16:20,600 --> 02:16:23,190
සමාව අයදිනවා, ඒත් උන් අරගත්තේ නැහැ.
1313
02:16:34,680 --> 02:16:36,790
මම හිතුවේ මට ඔයාව නැති වුනා කියලා.
1314
02:16:37,200 --> 02:16:38,790
ඉතිං මම ඒක ගත්තා.
1315
02:16:39,920 --> 02:16:41,910
පරිස්සම් කරන බලාපොරොත්තුවෙන විතරයි.
1316
02:16:43,120 --> 02:16:44,790
ඒක මට දෙන්න.
1317
02:16:48,240 --> 02:16:50,310
මට මුද්ද දෙන්න, සෑම්.
1318
02:16:52,160 --> 02:16:53,550
[මුද්දේ කට හඬ කොඳුරයි]
1319
02:16:54,800 --> 02:16:55,990
[කට හඩ දෝංකාර දෙයි]
සෑම්.
1320
02:16:57,520 --> 02:16:59,430
මට මුද්ද දෙන්න.
1321
02:17:05,840 --> 02:17:07,230
[කෙඳුරුම නවතියි]
1322
02:17:19,280 --> 02:17:20,500
ඔයා තේරුම් ගත යුතුයි.
1323
02:17:23,880 --> 02:17:25,630
මුද්ද කියන්නේ මගේ කරදරයක්.
1324
02:17:26,800 --> 02:17:28,830
ඒක ඔයාව විනාශ කරනවා, සෑම්.
1325
02:17:29,080 --> 02:17:31,070
[අමාරුවෙන් හුස්ම ගනිමින්]
1326
02:17:31,880 --> 02:17:33,750
ඉක්මන් කරන්න, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1327
02:17:35,040 --> 02:17:36,590
අපි ඔයාට ඇඳුම් ටිකක් හොයා ගන්නවා නම් ගොඩක් හොඳයි.
1328
02:17:36,760 --> 02:17:39,670
ඇඟේ කිසි ඇඳුමක් නැතිව ඔයාට නිකම්ම
මොඩොර් හරහා යන්න බැහැනේ.
1329
02:18:00,520 --> 02:18:02,630
සෑම්:
අපි ඒක කළා, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1330
02:18:03,120 --> 02:18:05,350
අපි මොඩොර් වලට ආවා.
1331
02:18:06,640 --> 02:18:08,230
ෆ්රොඩො:
එතැන උන් ගොඩක් ඉන්නවනේ.
1332
02:18:09,120 --> 02:18:11,580
අපිට උන්ට පෙනෙන්නේ නැතිව කොහොමත් යන්න බැරි වේවි.
1333
02:18:16,560 --> 02:18:19,750
ඒ ඔහු තමයි, "ඇස".
1334
02:18:27,120 --> 02:18:29,630
අපි එතැන ඇතුලට යන්න ඕනේ, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1335
02:18:30,080 --> 02:18:32,070
ඒ වෙනුවෙන් කිසි දෙයක් නැහැ.
1336
02:18:34,920 --> 02:18:39,150
ඇරඹුමක් විදිහට අපි කන්දෙන් පල්ලෙහාට යමු.
ඉක්මන් කරන්න.
1337
02:18:48,120 --> 02:18:51,270
ෆ්රොඩො මගේ දෑස මානය පහු කර ගිහින්.
1338
02:18:52,560 --> 02:18:55,230
කළුවර එන්න එන්න වැඩි වෙනවා.
1339
02:18:55,440 --> 02:18:57,670
සාවුරොන් ට මුද්ද ලැබුනා නම්, අපිට ඒක දැනගන්න පුළුවන් වෙයි.
1340
02:18:57,840 --> 02:18:59,790
ඒක ඉතිං කොයි වෙලාවෙද කියන්න බැහැ.
1341
02:19:01,240 --> 02:19:03,540
ඔහු පරාජයක් වින්දා, ඔව්...
1342
02:19:04,560 --> 02:19:08,870
...ඒත් මොඩොර් හි තාප්පයෙන් එහා පැත්තේ
අපේ සතුරෝ නැවත කල්ලි ගැහෙනවා.
1343
02:19:09,040 --> 02:19:10,790
ඔහුට එතැන ඉන්න දෙන්න.
1344
02:19:10,960 --> 02:19:13,520
එයාට කුණු වෙන්න දෙන්න! අපි මොකටද ඒ ගැන කරදර වෙන්නේ?
1345
02:19:13,680 --> 02:19:18,620
මොකද කියන්නේ ඔර්ක්ස් 10,000 සහ
විනාශයේ කන්ද අතරයි ෆ්රොඩෝ ඉන්නේ.
1346
02:19:25,120 --> 02:19:27,500
මම එයාව ඔහුගේ මරණය වෙත යැව්වා.
1347
02:19:29,040 --> 02:19:30,230
නැහැ.
1348
02:19:30,720 --> 02:19:33,020
තාමත් ෆ්රොඩෝ ගැන බලාපොරොත්තු තියෙනවා.
1349
02:19:33,360 --> 02:19:37,350
ඔහුට ඕනේ කාලයයි ගොර්ගොරොත් තැනිතලා
අතරින් ආරක්ෂිත මාර්ගයකුයි.
1350
02:19:38,360 --> 02:19:40,870
-අපිට ඒවා ඔහුට දෙන්න පුළුවන්.
-කොහොමද?
1351
02:19:41,160 --> 02:19:43,750
සාවුරොන් ගේ හමුදාවන් එළියට ඇදලා අරගත්තොත්.
1352
02:19:43,920 --> 02:19:45,830
ඔහුගේ පෙදෙස හිස් කිරීමෙන්.
1353
02:19:46,000 --> 02:19:48,630
ඊට පස්සේ අපි අපේ සම්පූර්ණ බලය එකතු
කරගෙන කළු දොරටුව වෙත ගමන් කරනවා.
1354
02:19:48,800 --> 02:19:50,020
[කහියි]
1355
02:19:50,200 --> 02:19:52,580
අවි වල ශක්තියෙන් අපට ජයග්රහණය
ලබාගන්න බැහැ.
1356
02:19:52,760 --> 02:19:54,270
අප සඳහා නම් නොවෙයි.
1357
02:19:54,480 --> 02:19:59,830
ඒත් අපිට ෆ්රොඩෝට අවස්ථාව දෙන්න පුළුවන්
සාවුරොන් ගේ ඇහැ අපේ පැත්තට හරවාගෙන තැබීමෙන්.
1358
02:20:01,560 --> 02:20:05,180
එතකොට අනිත් සේරම යාම්-ඊම් එයාට පෙනෙන්නේ නැහැ.
1359
02:20:05,920 --> 02:20:07,110
ව්යාවර්තනයක්.
1360
02:20:07,840 --> 02:20:10,140
සාවුරොන් උගුලක් යැයි සැක හිතාවි.
1361
02:20:10,920 --> 02:20:12,870
ඔහු ඇම කන එකක් නැහැ.
1362
02:20:13,040 --> 02:20:14,590
මරණයේ නිශ්චිත භාවය....
1363
02:20:14,760 --> 02:20:17,220
...සාර්ථක වීමට අවම අවස්ථාව ඇතිව....
1364
02:20:18,240 --> 02:20:19,750
...අපි තවත් බලාගෙන ඉන්නේ මොකටද?
1365
02:20:37,600 --> 02:20:40,510
ප්රධාන ඔර්ක්:
දොරටුව කරා යමව්, ගොළු බෙල්ලනි!
1366
02:20:41,360 --> 02:20:44,750
යමව්! දොරටුව ට!
1367
02:20:49,000 --> 02:20:50,390
[නලාව නාදය වෙයි]
1368
02:20:50,600 --> 02:20:52,190
සෑම්:
බලන්න, ඔර්ක් වරු...
1369
02:20:52,640 --> 02:20:54,590
...උන් වෙන දිහාකට යනවා.
1370
02:20:55,720 --> 02:20:57,630
මුණ ගැහෙමු, ෆ්රෝඩෝ මහත්තයා.....
1371
02:20:57,800 --> 02:20:59,910
...අන්තිමේ දී කොහොම හරි පොඩි වාසනාවක්.
1372
02:21:25,520 --> 02:21:27,510
[අකුණු පෙරළෙයි]
1373
02:21:45,160 --> 02:21:46,550
[අමාරුවෙන හුස්ම ගනියි]
1374
02:21:52,600 --> 02:21:54,150
මගේ එක ගන්න.
1375
02:21:54,640 --> 02:21:56,670
බින්දු කිහිපයක් ඉතිරි වෙලා තියෙනවා.
1376
02:22:11,280 --> 02:22:13,740
ආපහු එන ගමනට පොඩ්ඩක්වත්
ඉතිරි වෙන එකක් නැහැ.
1377
02:22:14,640 --> 02:22:17,670
ෆ්රොඩෝ මහත්තයා, ආපහු ගමනක්
තියෙයි කියලා මම නම් හිතන්නේ නැහැ.
1378
02:23:02,120 --> 02:23:04,110
[මුද්දේ කට හඩ කොඳුරයි]
1379
02:23:08,400 --> 02:23:10,470
ෆ්රෝඩෝ, පහත් වෙන්න!
1380
02:23:12,160 --> 02:23:13,990
හැංගෙන්න!
1381
02:23:22,480 --> 02:23:23,700
[අමාරු හඩ]
1382
02:23:23,880 --> 02:23:25,670
ෆ්රොඩෝ!
1383
02:23:31,280 --> 02:23:32,630
උන් කොහෙද ඉන්නේ?
1384
02:24:07,240 --> 02:24:10,150
කළු බිමෙහි උතුමාණෝ ඉදිරියට පැමිණේවා!
1385
02:24:11,040 --> 02:24:13,750
ඔහු උදෙසා සාධාරණය ඉෂ්ඨ වේවා!
1386
02:24:24,520 --> 02:24:26,110
[දොරටුවේ කිරි-කිරි හඬ]
1387
02:24:32,760 --> 02:24:34,430
[සාවුරොන් ගොරවයි]
1388
02:24:44,880 --> 02:24:46,590
පහු බහින්න.
1389
02:24:46,880 --> 02:24:48,830
පහු බහින්න!
1390
02:24:51,320 --> 02:24:53,310
[ඔර්ක්ස්වරු සජ්ඣායනා කරති]
1391
02:25:00,560 --> 02:25:02,470
සෑම්:
ඒක ඉවරයි, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1392
02:25:04,360 --> 02:25:07,750
එළිය දිගටම ගියා උතුර පැත්තට.
1393
02:25:07,920 --> 02:25:09,670
මොකක් හරි ඒකාගේ බැල්ම අරගෙන තියෙනවා.
1394
02:25:26,480 --> 02:25:29,110
නුඹලාගේ තැන ආරක්ෂා කර ගන්න! නුඹලාගේ තැන ආරක්ෂා කර ගන්න!
1395
02:25:31,120 --> 02:25:34,950
ගොන්ඩෝර්, රොහැන් හි පුතුනුවනි, මගේ සහෝදරවරුනි!
1396
02:25:37,680 --> 02:25:39,510
මට ඔබගේ දෑස් තුලින් පෙනෙවා....
1397
02:25:39,880 --> 02:25:43,750
...මගේ හදවත අරක් ගත් බිය ම
ඔබ තුල ඇති බව.
1398
02:25:45,640 --> 02:25:48,870
ධෛර්වන්ත මිනිසුන් පවා අසමත් වන
දවසක් පැමිණේවි....
1399
02:25:49,040 --> 02:25:52,710
...ඒ අප අපගේ මිත්රයෝ අතහැර දමා
මිත්රත්වයේ සියළු බැදීම් අත හැර දැමූ විටය.
1400
02:25:52,880 --> 02:25:55,440
නමුත් ඒ මේ දිනය නොවෙයි.
1401
02:25:55,720 --> 02:25:58,630
බිඳුනු පලිහන් ගේ සහ වෘකයන්ගේ
පැය එළැඹි කල.....
1402
02:25:58,800 --> 02:26:01,510
මිනිසුන්ගේ යුගය කඩාගෙන බිම වැටේවි.
1403
02:26:01,680 --> 02:26:04,060
ඒත් ඒ මේ දිනය නොවෙයි.
1404
02:26:04,240 --> 02:26:05,830
මේ දිනයේ අපි සටන් කරනවා!
1405
02:26:07,600 --> 02:26:11,710
මේ මහ පොළොවේ ඔබ ආදරයෙන්
රැක ගෙන සිටින සියළුම දේ වෙනුවෙන්.....
1406
02:26:11,880 --> 02:26:15,910
...නැගී හිටින මෙන් මා ඔබගෙන් ඉල්ලා සිටිනවා,
බටහිරින් ආ මිනිසුනේ!
1407
02:26:24,360 --> 02:26:26,350
[වාෂ්ප විදින හඬ]
1408
02:26:54,320 --> 02:26:55,710
[අමාරුවෙන් හඬ]
1409
02:27:40,800 --> 02:27:44,190
මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ එල්ෆ් කෙනෙක් එක්ක
ලඟින් හිඳ සටන් කරලා මැරෙන්න වෙයි කියලා.
1410
02:27:44,640 --> 02:27:46,870
එතකොට යාළුවෙක් එක්ක ලඟින් හිඳ සටන් කරලා?
1411
02:27:50,280 --> 02:27:51,950
ආයේ.
1412
02:27:52,760 --> 02:27:54,470
මට ඒක කරන්න පුළුවන්.
1413
02:28:23,560 --> 02:28:25,510
ඔබට ෂයර් මතකද ෆ්රොඩෝ මහත්තයා?
1414
02:28:28,400 --> 02:28:30,550
මම ඉක්මනින්ම පොළාපනීවි.
1415
02:28:31,320 --> 02:28:33,910
එසේම ඔකිඩ් මල් ගොන්නට පුබුදීවි.
1416
02:28:34,080 --> 02:28:37,590
කුරුල්ලෝ හේසල් වනලැහැබැවල කූඩු
තනා බිත්තර දමාවි.
1417
02:28:38,920 --> 02:28:42,750
ඔවුන් ග්රීස්මයේ බාර්ලි පහල තැනිතලා
වපුරනු ඇති...
1418
02:28:43,760 --> 02:28:47,910
...එසේම පළමුව හට ගන්නා
ස්ට්රොබෙරි ක්රීම් සමඟ කනු ඇති.
1419
02:28:49,800 --> 02:28:52,180
ඔයගොල්ලන්ට මතකද ස්ට්රොබෙරිවල රසය?
1420
02:28:53,720 --> 02:28:55,350
[අශ්ව හේෂවය]
එපා, සෑම්.
1421
02:28:55,520 --> 02:28:58,310
මට කෑම වල රසය හෝ ...
1422
02:28:59,440 --> 02:29:02,590
...දිය පහරේ ශබ්දය හෝ...
1423
02:29:02,760 --> 02:29:06,190
...තණ නිල්ලේ පහස මතක් කර ගනු බැහැ.
1424
02:29:07,120 --> 02:29:08,550
මම...
1425
02:29:09,440 --> 02:29:10,750
...අඳුරේ නිරුවත් ව හිදිමි.
1426
02:29:12,360 --> 02:29:14,550
මෙහි-- මෙහි කිසිවක් නැත.
1427
02:29:14,720 --> 02:29:19,230
අග්නි චක්රය සහ මා අතර කිසිඳු
තිරයක් නොමැත.
1428
02:29:20,400 --> 02:29:22,270
මට ඔහුව පෙනෙනවා....
1429
02:29:22,680 --> 02:29:24,230
...මගේ ඇවිදින ඇස්වලින්.
1430
02:29:25,280 --> 02:29:27,630
එසේ නම් අපිට එයින් ගැලැවෙන්න දෙන්න....
1431
02:29:28,200 --> 02:29:30,350
...සඳහටම.
1432
02:29:31,040 --> 02:29:33,030
ඉක්මන් කරන්න, ෆ්රොඩෝ මහත්මයා.
1433
02:29:33,200 --> 02:29:35,710
මට බැහැ ඒක ඔයා වෙනුවෙන් උස්සගෙන යන්න...
1434
02:29:36,120 --> 02:29:38,070
...ඒත් මට පුළුවන් ඔයාව උස්සගෙන යන්න.
1435
02:29:38,600 --> 02:29:40,270
ඉක්මන් කරන්න!
1436
02:30:01,920 --> 02:30:03,910
[සාවුරොන් ගොරවයි]
1437
02:30:09,440 --> 02:30:12,230
සාවුරොන්:
ඇරැගොර්න්.
1438
02:30:18,320 --> 02:30:20,310
[සාවුරොන් අපැහැදිලි ලෙස මුමුණයි]
1439
02:30:23,360 --> 02:30:25,820
එලෙස්සාර්.
1440
02:30:37,360 --> 02:30:39,660
ෆ්රොඩො වෙනුවෙන්.
1441
02:30:43,120 --> 02:30:44,590
[මොරදෙයි]
1442
02:30:46,200 --> 02:30:48,190
[මොරදෙයි]
1443
02:30:54,400 --> 02:30:56,110
[මොරදෙයි]
1444
02:31:13,200 --> 02:31:14,630
බලන්න, ෆ්රොඩො මහත්තයා.
1445
02:31:15,280 --> 02:31:17,430
දොරකඩක්.
1446
02:31:18,000 --> 02:31:19,590
අපි එතැනට ඔන්න මෙන්න ඉන්නේ.
1447
02:31:21,840 --> 02:31:25,620
ඒ තරම් උස නඟින්න පුළුවන් තරම් දක්ෂ කුරුමිට්ටෝ!
1448
02:31:28,440 --> 02:31:30,430
[කෑගසයි, අමාරු හඩ]
1449
02:31:41,520 --> 02:31:43,070
[කහියි]
1450
02:31:46,680 --> 02:31:48,070
[කෑගසයි]
1451
02:32:04,600 --> 02:32:06,590
[රින්ග්රැයිත්ස් සහින් සරින් කෑගසයි,
නපුරු සතා ගොරවනු දැනෙයි]
1452
02:32:12,720 --> 02:32:14,110
[සෑම් කෑගසයි]
1453
02:32:18,960 --> 02:32:20,350
[කෑගසයි]
1454
02:32:22,800 --> 02:32:24,590
ෆ්රොඩෝ!
1455
02:32:36,960 --> 02:32:38,950
[රින්ග්රැයිත්ස් සිහින් සරින් කෑගසයි]
1456
02:32:50,600 --> 02:32:52,270
උකුස්සෝ.
1457
02:32:53,640 --> 02:32:55,070
උකුස්සෝ එනවා!
1458
02:33:16,960 --> 02:33:18,790
ෆ්රෝඩෝ!
1459
02:33:23,800 --> 02:33:25,020
මම මෙහේ, සෑම්.
1460
02:33:32,240 --> 02:33:33,750
ඒක විනාශ කරන්න!
1461
02:33:43,920 --> 02:33:47,030
ඉක්මන් කරන්න! දැන්ම!
1462
02:33:47,200 --> 02:33:49,030
ඒක ගින්දරට වීසි කරන්න!
1463
02:33:49,200 --> 02:33:51,190
[හතිලයි]
1464
02:34:02,480 --> 02:34:05,040
ඔයා මොකටද බලාගෙන ඉන්නේ?
1465
02:34:06,840 --> 02:34:09,110
ඒක අතහරින්න, එච්චරයි!
1466
02:34:09,520 --> 02:34:11,510
[මුද්දේ කට හඩ මුමුණයි]
1467
02:34:40,960 --> 02:34:43,110
මුද්ද මගේ.
1468
02:34:46,520 --> 02:34:48,230
එපා.
1469
02:34:48,600 --> 02:34:49,820
එපා.
1470
02:34:57,920 --> 02:35:00,480
එපා!
1471
02:35:01,480 --> 02:35:03,470
[රින්ග්රැයිත්ස් සිහින් සරින් කෑ ගසයි]
1472
02:35:25,520 --> 02:35:27,510
[ෆ්රෝඩෝ මොරදෙයි]
1473
02:35:35,120 --> 02:35:37,110
[ගොරවයි]
1474
02:35:43,920 --> 02:35:45,910
[ෆ්රොඩෝ සහ ගොලුම් අමාරුවෙන්]
1475
02:35:54,920 --> 02:35:56,630
[වේදනාවෙන් කෑගසයි]
1476
02:36:06,120 --> 02:36:07,710
[ගොරවයි]
1477
02:36:33,040 --> 02:36:35,030
[කට හඩ නවතියි]
1478
02:36:39,040 --> 02:36:40,430
[ගොලුම් කෙකෙර ගසා සිනා වෙයි]
1479
02:36:40,640 --> 02:36:42,430
ගොලුම්:
හරි!
1480
02:36:43,600 --> 02:36:45,190
හරි!
1481
02:36:46,320 --> 02:36:49,030
වස්තුවේ! වස්තුවේ!
1482
02:36:49,200 --> 02:36:52,230
වස්තුවේ! වස්තුවේ!
1483
02:36:52,400 --> 02:36:53,710
[සිනහාවෙයි]
1484
02:37:01,440 --> 02:37:02,830
[ගොරවයි]
1485
02:37:43,000 --> 02:37:44,750
මට ඔයාගේ අත දෙන්න!
1486
02:37:52,760 --> 02:37:55,110
මගේ අත අල්ලගන්න!
1487
02:37:57,680 --> 02:37:58,900
එපා!
1488
02:38:05,880 --> 02:38:07,750
ඔයා අතහැරලා දාන්නේ එහෙම නැහැ.
1489
02:38:12,160 --> 02:38:13,670
අතහරින්න එපා.
1490
02:38:15,240 --> 02:38:16,630
තව දික් කරන්න!
1491
02:38:28,720 --> 02:38:30,510
[සිහින් සරින් කෑ ගසයි]
1492
02:38:35,920 --> 02:38:37,910
[කෑගැසීම් සහ ගැඹුරෙන් පෙරලෙන හඩ]
1493
02:39:42,160 --> 02:39:44,910
ෆ්රෝඩෝ!
1494
02:39:45,480 --> 02:39:48,390
ෆ්රෝඩෝ!
1495
02:40:32,400 --> 02:40:33,790
[කට හඩ නැති වෙයි]
1496
02:41:01,120 --> 02:41:02,510
[හෙමෙන් හුස්ම හරියි]
1497
02:41:06,160 --> 02:41:08,150
ඒකා ගියා.
1498
02:41:12,240 --> 02:41:14,150
ඒ වැඩේ ඉවරයි.
1499
02:41:14,600 --> 02:41:16,510
ඔව්, ෆ්රොඩෝ මහත්තයා.
1500
02:41:17,840 --> 02:41:20,140
දැන් ඒක ඉවරයි.
1501
02:41:22,120 --> 02:41:24,110
[පිපිරීමක්]
1502
02:41:33,000 --> 02:41:34,390
[අමාරු හඬ]
1503
02:41:34,720 --> 02:41:36,710
[සෙමෙන් හුස්ම හෙලයි]
1504
02:41:44,560 --> 02:41:47,020
මට ප්රාන්තය පෙනෙනවා.
1505
02:41:49,160 --> 02:41:51,390
බ්රැන්ඩිවයින් ගඟ.
1506
02:41:53,440 --> 02:41:55,350
බෑග් අවසානය.
1507
02:41:57,600 --> 02:42:00,190
ගැන්ඩොල්ෆ් ගේ ගිනිකෙළි.
1508
02:42:00,600 --> 02:42:04,220
උත්සවයක ගසක එළි.
1509
02:42:05,640 --> 02:42:08,630
රෝසි කොටොන් නැටුම්.
1510
02:42:09,720 --> 02:42:12,310
ඇයගේ කොණ්ඩේ වටා පීත්ත පටි තිබුනා.
1511
02:42:15,120 --> 02:42:17,950
මට කවදා හරි කාව හරි කසාද බඳින්න තිබුණා නම්....
1512
02:42:18,840 --> 02:42:20,990
...ඒ ඇය වෙන්න තිබුණා.
1513
02:42:22,400 --> 02:42:24,350
ඒ ඇය වෙන්න ඉඩ තිබුනා.
1514
02:42:24,520 --> 02:42:26,510
[සෑම ඉකිබිඳියි]
1515
02:42:35,760 --> 02:42:39,110
සෑම්වයිස් ගැම්ජී, මට ඔබ සමඟ සිටීමට
ලැබීම සතුටක්....
1516
02:42:43,200 --> 02:42:45,990
...සියළු දේ අවසන් වන මේ මොහොතේ.
1517
02:43:21,160 --> 02:43:23,150
[උකුස්සෝ කෑ ගසති]
1518
02:44:03,720 --> 02:44:05,710
[කුරුල්ලන්ගේ කිචිබිචිය]
1519
02:44:31,200 --> 02:44:33,150
ගැන්ඩොල්ෆ්?
1520
02:44:39,120 --> 02:44:41,110
[සිනහා]
1521
02:44:46,400 --> 02:44:48,390
[සිනහාවෙයි]
1522
02:44:52,000 --> 02:44:53,910
ෆ්රෝඩෝ!
1523
02:44:57,680 --> 02:44:59,670
[සිනහා වෙයි]
1524
02:45:10,480 --> 02:45:11,870
[කෑගසයි]
1525
02:45:12,880 --> 02:45:14,630
ගිම්ලි!
1526
02:45:16,080 --> 02:45:18,070
[සිනහා නඟයි]
1527
02:45:32,280 --> 02:45:33,870
[කට හඩ නැතිවෙයි]
1528
02:46:53,400 --> 02:46:57,020
දැන් පැමිණ ඇත්තේ රජුන්ගේ දවසයි.
1529
02:47:01,840 --> 02:47:04,030
ඔවුනට ආශිර්වාද වේවා.
1530
02:47:09,720 --> 02:47:11,110
[සුසම්ලයි]
1531
02:47:15,560 --> 02:47:17,550
[ඔල්වරසන් දෙයි]
1532
02:47:23,480 --> 02:47:26,040
මේ දිනය එක් අයෙකුට පමණක් අයිති නොවෙයි...
1533
02:47:26,200 --> 02:47:27,990
...එය සියළු දෙනාටමයි.
1534
02:47:29,600 --> 02:47:32,390
අපි එකතු වී මේ ලොව ගොඩ නඟමු....
1535
02:47:32,560 --> 02:47:36,630
...එමඟින් අප සාමයේ දවස් බෙදා
හදා ගත හැකි වේවි.
1536
02:47:36,800 --> 02:47:38,790
[ඔල්වරසන්]
1537
02:47:48,520 --> 02:47:50,510
[ඇරැගොර්න් යක්ෂාවෙශයෙන් ගයයි]
1538
02:48:28,920 --> 02:48:30,310
[යක්ෂාවේශයෙන් කථා කරයි]
1539
02:49:25,800 --> 02:49:27,790
[සෙනඟ අත්පුඩි ගසයි]
1540
02:50:04,800 --> 02:50:06,790
මගේ යහළුවෙන්...
1541
02:50:11,880 --> 02:50:14,440
...ඔබ කීසිවෙකුට නොනැමිය යුතුයි.
1542
02:50:56,800 --> 02:50:58,830
ෆ්රෝඩෝ:
එය එසේම විය.
1543
02:50:59,000 --> 02:51:02,470
මධ්යතන-පොළොවේ හතර වැනි යුගය ඇරඹිනි.
1544
02:51:02,640 --> 02:51:05,070
මිත්රත්වයේ සහ ආදරයේ සදාකාලික...
1545
02:51:05,240 --> 02:51:09,550
... බැම්මෙන් යුතු වූ මුද්දේ මිත්රසමාඟමය....
1546
02:51:09,720 --> 02:51:12,070
... අවසන් විය.
1547
02:51:16,880 --> 02:51:21,430
අදත මාස දහ තුනක් ගැන්ඩොල්ෆ් අපිව
මේ දිගු ගමන එවලා....
1548
02:51:21,600 --> 02:51:25,670
...අපිට දිගින් දිගටම මේ ඒකාකාරී
දේ දිහා බලාගෙන ඉඳිනවා.
1549
02:51:28,080 --> 02:51:30,670
අපි හිටියේ ගෙදර.
1550
02:51:36,960 --> 02:51:38,790
හායි.
1551
02:51:50,920 --> 02:51:52,910
[අඟුටුමිට්ටෝ කථා කරමින සිනහා වෙයි]
1552
02:51:55,280 --> 02:51:57,350
හෙයි, බලාගෙන වට්ටක්කා ගෙඩිය.
1553
02:52:04,520 --> 02:52:06,510
හෙයි....
1554
02:52:43,480 --> 02:52:44,990
පිරිමි බාරකරු:
රොසී, රෝසී.
1555
02:52:45,160 --> 02:52:47,070
සුබ රාත්රියක්, කොල්ලනේ.
1556
02:53:04,880 --> 02:53:06,100
[දිගු හුස්මක් හරී]
1557
02:53:18,320 --> 02:53:20,310
[අමුත්තෝ අත්පුඩි ගසා ඔල්වරසන් දෙයි]
1558
02:53:25,520 --> 02:53:27,510
[අමුත්තෝ උනන්දුවෙන් අත්පුඩි ගසයි]
1559
02:53:29,920 --> 02:53:31,140
පිපින්:
හ්ම්?
1560
02:53:42,320 --> 02:53:46,150
ෆ්රොඩෝ: ඔයා කොහොමද පරණ දේවල්
එක්ක ජීවිතේ හොඳට ගෙනි යන්නේ?
1561
02:53:47,400 --> 02:53:49,510
ඔයා කොහොමද ඉස්සරහා ගැන හිතන්නේ...
1562
02:53:49,680 --> 02:53:54,670
... ඔයාට ඔයාගේ හදවතට
තේරෙන කොට නැවත.....
1563
02:53:55,920 --> 02:53:58,710
... කවදාවත් ආපහු යන්න බැහැ කියලා?
1564
02:53:59,400 --> 02:54:02,910
කාලයට සුව කරන්න බැරි
සමහර දේවල් තියෙනවා....
1565
02:54:03,440 --> 02:54:06,190
...සමහර රිදවීම් ගොඩාක් ගැඹුරට වෙනවා....
1566
02:54:07,920 --> 02:54:10,630
... ඒවා එහෙම්ම නවතිනවා.
1567
02:54:41,760 --> 02:54:42,980
[දොර හැරෙයි]
1568
02:54:43,160 --> 02:54:44,550
[වේදනාවෙන් හැකිලෙයි]
1569
02:54:47,200 --> 02:54:49,790
ෆ්රොඩෝ මහත්තයා?
1570
02:54:52,240 --> 02:54:53,510
ඇයි මොකද?
1571
02:54:55,280 --> 02:54:59,060
වෙදර්ටොප් වල ඉඳන් අදට අවුරුදු
හතරක්, සෑම්.
1572
02:54:59,760 --> 02:55:02,320
ඒක කවදාවත් ඇත්තටම සුව වෙන්නේ නැහැ.
1573
02:55:06,120 --> 02:55:11,140
"එතැන සහ නැවත පැමිණීම: අඟුටුමිට්ටෙකුගේ
කතාව ලියුවේ බිල්බෝ බැගින්ස් විසිනි.
1574
02:55:11,920 --> 02:55:15,510
සහ මුදු වල උතුමාණෝ ලියුවේ
ෆ්රොඩෝ බැගින්ස් විසිනි".
1575
02:55:16,000 --> 02:55:18,460
ඔයා ඒක ඉවර කළා.
1576
02:55:20,840 --> 02:55:22,310
ෆ්රෝඩෝ:
සම්පූර්ණයෙන්ම නෙවේ.
1577
02:55:23,080 --> 02:55:25,510
තව පොඩ්ඩකට ඉඩක් තියෙනවා.
1578
02:55:28,080 --> 02:55:32,070
බිල්බෝ වතාවක් මට කිව්වා මේ කථාවේ
ඔහුගේ කොට ඉවරවෙන්නේ...
1579
02:55:32,240 --> 02:55:35,430
අපි හැමෝම කථාවේ තැනින්
තැන එමින් යමින් සිටියොත් කියලා.
1580
02:55:36,240 --> 02:55:38,950
බිල්බො ගේ කථාව දැන් ඉවරයි.
1581
02:55:39,440 --> 02:55:42,230
ඔහුට යන්න තව ගමන් ඉතිරි
වෙලා නැහැ...
1582
02:55:42,400 --> 02:55:43,910
... එකක් හැර.
1583
02:55:44,600 --> 02:55:48,030
බිල්බෝ: [අමාරුවෙන්]
කොළුවෝ, මට ආපහු කියන්න, අපි කොහෙද යන්නේ?
1584
02:55:48,200 --> 02:55:50,110
ෆ්රොඩෝ:
වරායට, බිල්බෝ.
1585
02:55:50,280 --> 02:55:52,870
එල්ව්ස් ඔබට විශේෂ ප්රදානයක් කරලා
තියෙනවා....
1586
02:55:53,040 --> 02:55:55,600
...මධ්ය-පොළොවට යන අවසාන
නැවේ තැනක් ලබා දීමෙන්.
1587
02:55:57,000 --> 02:55:59,110
ෆ්රොඩෝ....
1588
02:56:00,160 --> 02:56:04,510
...මගේ අර පරණ මුද්ද ආපහු දකින්න
කිසි අවස්ථාවක් නැතිද?
1589
02:56:05,120 --> 02:56:07,680
අර මම ඔයාට දුන්න එක.
1590
02:56:10,760 --> 02:56:12,830
කණගාටුයි, මාමේ.
1591
02:56:15,280 --> 02:56:17,790
මම හිතන්නේ මගේ අතින් ඒක නැතිවුනා.
1592
02:56:17,960 --> 02:56:19,670
ඔහ්.
1593
02:56:20,080 --> 02:56:22,150
අපරාදේ.
1594
02:56:24,320 --> 02:56:28,020
අවසන් වතාවටත් මට ඒක පොඩ්ඩක්
අතර ගන්න තිබුනා නම් තමයි හොඳ.
1595
02:56:37,520 --> 02:56:39,510
[මුහුඳු ලිහිණි හඩ නඟයි]
1596
02:56:51,880 --> 02:56:53,270
ඔහ්!
1597
02:56:56,000 --> 02:57:00,830
හොඳයි, මෙතැන තියෙනවා නොවැ
මම කවදාවත් නොදැකපු දර්ශණයක්.
1598
02:57:14,480 --> 02:57:17,630
මුදු තුනේ බලය අවසානයට පැමිණියා.
1599
02:57:18,400 --> 02:57:21,070
මිනිසුන්ගේ ආධිපත්ය උදෙසා...
1600
02:57:21,240 --> 02:57:24,390
...යලිත් කාලය පැමිණියා.
1601
02:57:25,480 --> 02:57:28,230
[යක්ෂාවේශයෙන්]
මුහුඳ අපට ගෙදර එන්නැයි කියනවා.
1602
02:57:36,280 --> 02:57:38,350
මම හිතන්නේ මම...
1603
02:57:38,520 --> 02:57:42,710
...තවත් වීරක්රියාවකට
සම්පූර්ණයෙන්ම සුදානම්.
1604
02:58:12,520 --> 02:58:14,710
ආයුබෝවන්...
1605
02:58:14,880 --> 02:58:17,510
...මගේ නිරභීත අඟුටුමිට්ටනේ.
1606
02:58:19,400 --> 02:58:22,630
මගේ වැඩේ දැන් අවසානයි.
1607
02:58:24,840 --> 02:58:29,750
අවසානයේදී, මෙහි මුහුදු වෙරලේ දී....
1608
02:58:30,400 --> 02:58:33,110
අපගේ මිත්රත්ව සමාඟමේ අවසානයට පැමිණියෙමු.
1609
02:58:36,520 --> 02:58:38,950
මම කියන්නේ නැහැ, "අඩන්න එපා...
1610
02:58:39,560 --> 02:58:43,430
...සියළුම කඳුළු නරක නොවේ" කියලා.
1611
02:59:00,040 --> 02:59:02,070
දැන් තමයි වෙලාව, ෆ්රොඩෝ.
1612
02:59:07,160 --> 02:59:09,790
සෑම්:
මොකක්ද එයා ඒ කිව්වේ?
1613
02:59:11,680 --> 02:59:14,430
එයා ප්රාන්තය බේරාගන්නයි ලැහැස්තිය, සෑම්.
1614
02:59:15,960 --> 02:59:18,590
එතකොට ඒක බේරගෙන ඉවරයි නොවැ.
1615
02:59:22,160 --> 02:59:24,670
ඒත් මට නම් එහෙම හිතෙන්නේ නැහැ.
1616
02:59:25,560 --> 02:59:27,910
ඔයා ඒක හිතලා කිවේ නැහැ නේ.
1617
02:59:29,080 --> 02:59:31,110
ඔයාට යන්න බැහැ.
1618
02:59:39,200 --> 02:59:41,830
අන්තිම පිටු ටික තියෙන්නේ ඔයාටයි, සෑම්.
1619
03:00:46,320 --> 03:00:48,310
[සෑම් හඬයි]
1620
03:03:06,160 --> 03:03:08,910
ෆ්රොඩෝ:
මා ආදරණීය සෑම්:
1621
03:03:10,760 --> 03:03:13,950
ඔබට නිරන්තරයෙන්ම කෑලි දෙකකට ඉරිලා ඉන්න බැහැ.
1622
03:03:14,120 --> 03:03:18,070
ඔබ එක් සිත්ව සම්පූර්ණව බොහෝ අවුරුදු
ගණනක් සිටිය යුතුයි.
1623
03:03:18,800 --> 03:03:24,670
ඔබට සතුටු වීමට, කිරීමට සහ
වීමට බොහෝ දේ තිබේ.
1624
03:03:25,240 --> 03:03:28,830
කථාවේ ඔබගේ කොටස තව දුරටත් ඉදිරියට යැවේවි.
1625
03:03:29,000 --> 03:03:31,030
හොඳයි...
1626
03:03:32,240 --> 03:03:34,670
... මම ආපහු ආවා.
1627
03:03:37,720 --> 03:03:39,110
[සිනහා වෙයි]
1628
03:03:46,730 --> 03:03:56,730
උප සිරැසි අනුවර්තනය
වාසල මුදියන්සේලාගේ නිලන්ත පියසිරි
1629
03:05:10,720 --> 03:05:12,310
[ඇනී ලෙනොක්ස් "INTO THE WEST"
ගීතය ගයයි]
1630
03:05:12,520 --> 03:05:17,670
වැතිරවන්න
1631
03:05:17,840 --> 03:05:23,590
ඔබේ ආදරණීය වෙහෙස වූ හිස
1632
03:05:23,760 --> 03:05:27,630
රැය එළැබ ඇත
1633
03:05:27,800 --> 03:05:32,920
ඔබගේ ගමනාන්තයට ඔබ අවුත් තිබේ.
1634
03:05:33,080 --> 03:05:36,700
දැන් නිදන්න
1635
03:05:36,880 --> 03:05:43,590
නිදා සිහිනෙන් දකින්න කලින් පැමිණි අය
1636
03:05:43,760 --> 03:05:47,750
ඈත මුහුද වෙරලේ සිට
1637
03:05:47,920 --> 03:05:52,910
ඔවුන් ඔබට අමතන'යුරු.
1638
03:05:53,080 --> 03:05:58,100
ඔබේ මුහුනේ දුවන මේ කඳුළු මොනවාද?
1639
03:05:58,280 --> 03:06:03,030
ඇයි ඔබ හඬනුයේ?
1640
03:06:03,200 --> 03:06:08,060
සැනින් ඔබ දැන ගනීවි
1641
03:06:08,240 --> 03:06:12,990
ඔබේ සියළු බිය පහව ගිය බව,
1642
03:06:13,160 --> 03:06:17,990
මගේ තුරලේ රැකවරනේ
1643
03:06:18,160 --> 03:06:22,470
ඔබ නිදියනවා පමණි
1644
03:06:22,640 --> 03:06:27,430
සිතිජයේ ඔබ දකින්නේ
1645
03:06:27,600 --> 03:06:32,620
ඒ කුමක්දැයි බලන්න?
1646
03:06:32,800 --> 03:06:37,150
කුමක් කියා සුදු ලිහිණි
1647
03:06:37,320 --> 03:06:41,830
කථා කරන්නේද?
1648
03:06:42,760 --> 03:06:47,470
මුහුදෙන් එහා ඉම
1649
03:06:47,640 --> 03:06:52,660
ලා සඳ නැඟ එයි
1650
03:06:52,840 --> 03:06:55,430
සියළු නැව් පැමිණ ඇත
1651
03:06:55,600 --> 03:07:03,150
ඔබ ගෙදර ගෙනි යන්න.
1652
03:07:03,320 --> 03:07:07,710
සියළු දේ පෙරැලේවි
1653
03:07:07,880 --> 03:07:13,000
රිදී කැඩපතකට මෙන්
1654
03:07:13,160 --> 03:07:17,190
සඳ එළිය වැටි ජලය
1655
03:07:17,360 --> 03:07:22,630
සියළු ආත්ම පසු කර දමයි.
1656
03:07:22,800 --> 03:07:27,950
පැතුම් දිය වී යයි
1657
03:07:28,120 --> 03:07:33,590
රාත්රී ලොව තුලට
1658
03:07:33,760 --> 03:07:38,030
කාලයත් මතකයත් තුලින්
1659
03:07:38,240 --> 03:07:43,630
සෙවැනැලි වී වැටී.
1660
03:07:43,800 --> 03:07:47,990
නොකියනු මැන
1661
03:07:48,160 --> 03:07:53,590
අපි අවසනට පැමිණි බව
1662
03:07:53,760 --> 03:07:57,950
සුදු මුහුදු වෙරළ හඬගා කියයි
1663
03:07:58,120 --> 03:08:01,350
ඔබ හා මා නැවත මුණ ගැහෙන බව.
1664
03:08:01,520 --> 03:08:08,710
ඔබ මෙහි මගේ දෑ තුරුලේ
1665
03:08:08,880 --> 03:08:12,550
නිදියනු ඇති බවට.
1666
03:08:12,720 --> 03:08:17,790
සිතිජයේ ඔබ දකින්නේ
1667
03:08:17,960 --> 03:08:22,710
ඒ කුමක්දැයි බලන්න?
1668
03:08:22,880 --> 03:08:27,430
කුමක් කියා සුදු ලිහිණි
1669
03:08:27,600 --> 03:08:32,830
කථා කරන්නේද?
1670
03:08:33,000 --> 03:08:37,830
මුහුදෙන් එහා ඉම
1671
03:08:38,000 --> 03:08:42,790
ලා සඳ නැඟ එයි
1672
03:08:42,960 --> 03:08:45,630
සියළු නැව් පැමිණ ඇත
1673
03:08:45,800 --> 03:08:52,870
ඔබ ගෙදර ගෙනි යන්න.
1674
03:08:53,040 --> 03:08:57,710
සියළු දේ පෙරැලේවි
1675
03:08:57,880 --> 03:09:03,150
රිදී කැඩපතකට මෙන්
1676
03:09:03,320 --> 03:09:07,270
සඳ එළිය වැටි ජලය
1677
03:09:07,440 --> 03:09:11,060
අළු පැහැති නැව් යවාවි
1678
03:09:11,240 --> 03:09:16,750
බටහිර දෙස බලා.
1679
03:09:25,000 --> 03:09:35,000
මෙම උපසිරැසි www.baiscopelk.com අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කළ උපසිරැසි වන අතර චිත්රපටයේ පිටපත ගැන කිසිම වගකීමක් අප දරන්නේ නැත.