1 00:00:43,877 --> 00:00:46,547 Uzayın en soğuk bölgesinde... 2 00:00:46,713 --> 00:00:50,300 ...Ogdru Jahad canavarları, Kaos'un Yedi Tanrısı... 3 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 ...kristal hücrelerinde Dünya'ya... 4 00:00:52,636 --> 00:00:55,472 ...yeniden sahip olup gökleri tutuşturmak için bekliyor. 5 00:00:55,639 --> 00:00:57,599 SOLUCANIN GİZEMLERİ, SAYFA 87 6 00:00:58,809 --> 00:01:02,688 İnsanı insan yapan nedir? 7 00:01:02,855 --> 00:01:06,024 Kökenleri mi? Başlangıcı mı? 8 00:01:06,191 --> 00:01:10,529 Yoksa başka bir şey mi? Tanımlanması daha zor bir şey? 9 00:01:10,696 --> 00:01:14,324 Benim için her şey 1944'te başladı. 10 00:01:14,491 --> 00:01:18,036 İskoçya açıklarında gizli bir görevde. 11 00:01:18,245 --> 00:01:20,330 Nazi'ler çaresiz durumdaydı. 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,958 Bilimi, kara büyüyle birleştirerek... 13 00:01:23,125 --> 00:01:26,753 ...savaşın dengesini değiştirmeyi amaçlıyorlardı. 14 00:01:26,920 --> 00:01:32,384 28 yaşında ve Başkan Roosevelt'in paranormal olaylar danışmanıydım. 15 00:01:32,551 --> 00:01:37,014 O gece yaşanan şeylerin sadece tarihin akışını değil... 16 00:01:37,181 --> 00:01:40,267 ...hayatımı da sonsuza dek değiştireceğini... 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,978 ...asla tahmin edemezdim. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,688 Pekala beyler, gidelim. Hadi! 19 00:01:44,855 --> 00:01:48,650 9 Ekim, 1944. İskoçya 20 00:01:50,652 --> 00:01:53,155 Hadi, hadi, hadi. 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,490 Yayılın. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,748 Adamlarının... 23 00:02:02,915 --> 00:02:05,125 ...buna ihtiyacı olacak. 24 00:02:07,711 --> 00:02:09,087 Katolik misin? 25 00:02:09,254 --> 00:02:12,674 Evet. Pek çok şeyin yanı sıra. Bu, önemli değil. 26 00:02:12,841 --> 00:02:15,010 Buna ihtiyacın olacak. 27 00:02:15,594 --> 00:02:17,554 Şiddete karşıyım. 28 00:02:17,846 --> 00:02:21,099 Sağ olun. Deli olduğumu düşünmenizi istemedim Çavuş Whitman. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,852 Hayır, bunun için üç gün geç kaldınız Profesör Broom. 30 00:02:24,019 --> 00:02:27,481 Pekala, beyler. Hadi, hadi! 31 00:02:31,985 --> 00:02:33,946 Hadi beyler, çabuk. 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,614 Bu taraftan! Sol, sağ! 33 00:02:35,781 --> 00:02:37,783 Hadi, acele edelim. 34 00:02:37,950 --> 00:02:38,992 Yaklaştık. 35 00:02:39,159 --> 00:02:42,454 Vaktini boşa harcıyorsun. Bu adada koyun ve kaya dışında bir şey yok. 36 00:02:42,621 --> 00:02:44,373 - Kaya değil, harabe. - Orada durun! 37 00:02:44,540 --> 00:02:48,210 Ley Hatları'nın üstüne kurulu Trondham Manastırı'nın kalıntıları. 38 00:02:48,377 --> 00:02:50,462 Bizim dünyamız ile öteki dünya arasındaki sınır... 39 00:02:50,629 --> 00:02:52,631 Amma saçma! 40 00:02:52,798 --> 00:02:55,968 Bir hafta önce "parabnormal" kelimesini duymamıştım bile. 41 00:02:56,134 --> 00:02:57,469 Paranormal. 42 00:02:57,636 --> 00:02:59,513 Kımıldayın. 43 00:03:00,639 --> 00:03:02,266 Saflarınızı koruyun. 44 00:03:02,683 --> 00:03:04,142 Hadi! 45 00:03:09,565 --> 00:03:11,859 Tanrım. 46 00:03:20,617 --> 00:03:22,995 Koyunlar için gelmiş olmalılar. 47 00:03:35,924 --> 00:03:38,427 Gaz maskeli ucube... 48 00:03:38,594 --> 00:03:41,346 Karl Ruprecht Kroenen. 49 00:03:42,139 --> 00:03:46,810 Hitler'in baş suikastçısı ve Thule Gizli Bilgi Derneği'nin başkanı. 50 00:03:48,187 --> 00:03:51,106 O buradaysa, durum düşündüğümden de kötü. 51 00:04:15,923 --> 00:04:18,091 Bu gece ne olursa olsun... 52 00:04:18,258 --> 00:04:21,261 ...bu kitap seni bana getirecektir. 53 00:04:21,428 --> 00:04:23,722 Seni bırakmayacağım. 54 00:04:25,265 --> 00:04:28,477 Sana sonsuz hayat... 55 00:04:28,644 --> 00:04:29,770 ...gençlik... 56 00:04:29,937 --> 00:04:33,357 ...ve bana hizmet için güç veriyorum. 57 00:04:35,526 --> 00:04:37,653 Ilsa! Grigori! 58 00:04:38,111 --> 00:04:39,446 Vakit geldi. 59 00:04:50,207 --> 00:04:53,126 Beş yıllık araştırma ve inşaat, Grigori. 60 00:04:53,293 --> 00:04:54,628 Beş yıl! 61 00:04:54,795 --> 00:04:57,130 Führer başarısızlıktan pek hoşlanmaz. 62 00:04:57,297 --> 00:05:00,175 Başarısızlık olmayacak, general. 63 00:05:00,342 --> 00:05:03,387 Bay Hitler'e bir mucize vaat ettim. 64 00:05:05,973 --> 00:05:08,433 Bir tane vereceğim. 65 00:05:17,192 --> 00:05:18,527 Bu gece yapacaklarım asla tersine çevrilemez. 66 00:05:18,694 --> 00:05:18,944 Bu gece yapacaklarım asla tersine çevrilemez. 67 00:05:19,111 --> 00:05:21,071 Bu gece yapacaklarım asla tersine çevrilemez. 68 00:05:21,238 --> 00:05:23,615 Bir geçit açacağım... 69 00:05:23,824 --> 00:05:26,368 ...ve Ogdru Jahad'ı uyandıracağım. 70 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 Kaos'un Yedi Tanrısı'nı. 71 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 Düşmanlarımız yok edilecek! 72 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Ve küllerden... 73 00:05:35,627 --> 00:05:39,673 ...yeni bir cennet doğacak. 74 00:05:48,140 --> 00:05:50,225 Ragnarok... 75 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 ...Anung... 76 00:05:51,602 --> 00:05:53,270 ...Ia... 77 00:05:53,437 --> 00:05:55,772 ...Anung. 78 00:07:04,091 --> 00:07:06,051 Eğil! 79 00:07:08,971 --> 00:07:10,138 Resim çekiyordum. 80 00:07:10,305 --> 00:07:12,933 Bunu tekrar yaparsan vücuduna yeni bir delik açarım. 81 00:07:13,100 --> 00:07:15,352 Dinle, geçit açıldı. 82 00:07:15,519 --> 00:07:18,897 Anlıyor musun? Onları durdurmalıyız. 83 00:07:50,304 --> 00:07:52,097 Hadi! Hadi! Hadi! 84 00:08:03,859 --> 00:08:05,736 Dikkat et! 85 00:08:50,239 --> 00:08:51,823 Eğil! 86 00:09:35,742 --> 00:09:37,286 Neredeyse bitti. 87 00:09:37,452 --> 00:09:39,204 Hayır, bitmedi. 88 00:09:41,331 --> 00:09:43,417 Geçit çok uzun süre açık kaldı. 89 00:09:43,584 --> 00:09:45,752 Bir şeyler geçmiş olabilir. 90 00:09:45,919 --> 00:09:49,214 Adamların tüm bölgeyi iyice arasın. 91 00:09:51,967 --> 00:09:54,553 Şu yöne dağılın. 92 00:09:58,015 --> 00:10:01,059 Efendim! Yukarıda bir şey yok! 93 00:10:02,686 --> 00:10:04,438 Gitmiş. 94 00:10:04,605 --> 00:10:06,857 Şimdilik. 95 00:10:08,692 --> 00:10:11,945 Bir şey geçti demiştin. 96 00:10:12,112 --> 00:10:14,281 Nereden? 97 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 Onları göremiyorum! 98 00:10:26,835 --> 00:10:31,381 Cehenneme gerçekten inanır mısın? 99 00:10:32,674 --> 00:10:35,511 Bir yer var karanlık bir yer... 100 00:10:35,677 --> 00:10:39,723 ...eski bir kötülük orada geri dönmeyi bekler. 101 00:10:39,890 --> 00:10:43,227 - Grigory bize orayı kısaca gösterdi. - Grigori? 102 00:10:43,393 --> 00:10:45,812 Rus, değil mi? 103 00:10:45,979 --> 00:10:48,315 Grigori Efimovich Rasputin. 104 00:10:48,482 --> 00:10:49,608 Rasputin mi? 105 00:10:49,775 --> 00:10:53,195 - Yapma. - Romanov'ların gizli bilgiler danışmanı. 106 00:10:53,362 --> 00:10:56,156 1916'da onuruna verilen bir yemekte... 107 00:10:56,323 --> 00:11:01,286 ...zehirlendi, vuruldu, bıçaklandı, dövüldü... 108 00:11:01,453 --> 00:11:04,456 ...hadım edildi ve en sonunda boğuldu. 109 00:11:04,623 --> 00:11:08,293 Yine de onu bu gece burada gördük. 110 00:11:09,211 --> 00:11:10,546 Profesör Broom. 111 00:11:14,341 --> 00:11:16,468 Dikkatli ol. 112 00:11:39,616 --> 00:11:41,743 - Bu da ne böyle? Bir maymun mu? - Hayır. 113 00:11:41,910 --> 00:11:44,413 Kırmızıydı. Parlak kırmızı. 114 00:11:44,580 --> 00:11:46,874 Işığını indir, onu ürkütüyorsun. 115 00:11:47,624 --> 00:11:50,419 - Neye ateş ediyorsunuz? - Kırmızı bir maymuna. 116 00:11:50,586 --> 00:11:53,422 Maymun değil. 117 00:11:54,256 --> 00:11:56,133 Elinde büyük bir taş var. 118 00:11:56,300 --> 00:11:59,178 Galiba bu eli. 119 00:11:59,344 --> 00:12:01,889 Şu elin büyüklüğüne bak. 120 00:12:03,724 --> 00:12:06,852 Durun! Durun! 121 00:12:38,675 --> 00:12:41,929 Battaniye. Battaniye getir. 122 00:12:45,557 --> 00:12:48,894 Hadi, hadi. Güvenli. 123 00:12:49,061 --> 00:12:50,103 Aşağı atla. 124 00:12:50,270 --> 00:12:52,814 Hadi, aşağı atla. 125 00:12:57,194 --> 00:12:59,154 Bir oğlan. 126 00:13:00,072 --> 00:13:02,282 Sadece küçük bir oğlan. 127 00:13:09,122 --> 00:13:10,207 Biraz sola kayın. 128 00:13:10,374 --> 00:13:15,963 İşte böyle. İstenmeyen bir çocuğa, hazır olmayan bir baba. 129 00:13:16,547 --> 00:13:19,341 Askerler o gece ona bir isim taktılar. 130 00:13:19,508 --> 00:13:22,761 Düşünülecek olursa pek de hoş bir isim değil. 131 00:13:22,928 --> 00:13:26,723 Yine de hepimizin kullandığı bir isim oldu. 132 00:13:26,890 --> 00:13:30,644 Onun adı Hellboy. 133 00:13:33,397 --> 00:13:35,148 Kuşa bak. 134 00:13:47,369 --> 00:13:48,996 Kökeniyle ilgili spekülasyonlar... 135 00:13:49,162 --> 00:13:50,497 YENİ KANITLAR BULUNDU 136 00:13:55,252 --> 00:13:56,545 Kanıtlara göre Hellboy... 137 00:13:56,712 --> 00:13:58,547 HÜKÜMET İNKAR EDİYOR 138 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 YAKININIZDA MI YAŞIYOR? 139 00:14:06,513 --> 00:14:08,015 ÖZEL RÖPORTAJ SONUCU 140 00:14:08,182 --> 00:14:10,058 FBI ŞEYTAN ÇOCUKLA ANLAŞMA MI YAPTI? 141 00:14:10,225 --> 00:14:11,310 Bu kurum ne yapıyor? 142 00:14:11,476 --> 00:14:12,811 YARI İNSAN, YARI ŞEYTAN 143 00:14:13,187 --> 00:14:14,521 GÖKYÜZÜNDEN GELDİ 144 00:14:14,688 --> 00:14:16,607 Ciddiyim. Canavar kovalıyor. 145 00:14:16,773 --> 00:14:18,525 KUYRUKLU İNSAN-CANAVAR TEKRAR GÖRÜLDÜ 146 00:14:22,529 --> 00:14:24,198 HÜKÜMET GERÇEĞİ SAKLIYOR 147 00:14:24,364 --> 00:14:27,034 Bu yaratığın FBI'da çalıştığını... 148 00:14:27,201 --> 00:14:28,994 ...ve bir canavar... 149 00:14:29,745 --> 00:14:31,455 HÜKÜMET, YARATIĞI GİZLİYOR BU BİR HURAFE 150 00:14:45,010 --> 00:14:49,556 Birgau Geçidi, Moldova - Günümüz 151 00:15:04,404 --> 00:15:07,699 Aradığınız şey içeride. 152 00:16:01,003 --> 00:16:03,964 Burası kutsal bir yer. 153 00:16:10,345 --> 00:16:11,805 Altınımı verin. 154 00:16:13,807 --> 00:16:15,267 Burada olmamalıydık. 155 00:17:11,532 --> 00:17:13,200 Efendimiz. 156 00:17:16,119 --> 00:17:18,455 Gözlerin. 157 00:17:19,748 --> 00:17:23,293 Gözlerine ne yaptılar? 158 00:17:27,464 --> 00:17:30,676 - Ona anlattın mı? - Hayır. 159 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 Anlatmalısın. 160 00:17:32,803 --> 00:17:35,138 Lexington Kanser Merkezi 161 00:17:41,812 --> 00:17:44,565 Habis ur. 162 00:17:45,065 --> 00:17:46,984 Akciğerlerde... 163 00:17:47,985 --> 00:17:49,778 ...omurgada... 164 00:17:49,945 --> 00:17:53,031 ...karaciğerde. - Ne kadar... 165 00:17:53,574 --> 00:17:57,327 ...sürem var? - Belki altı hafta. 166 00:17:57,494 --> 00:18:02,457 Hastane ve ağrı kesici ayarlayabilirim. 167 00:18:02,624 --> 00:18:06,837 - Katlanması kolaylaşır. - Hayır. 168 00:18:07,004 --> 00:18:09,590 Evde kalsam daha iyi. 169 00:18:09,840 --> 00:18:13,468 Yapacak bazı işlerim var. 170 00:18:13,969 --> 00:18:16,013 Oğlum için. 171 00:18:16,471 --> 00:18:19,975 Her zaman ikinci bir görüş alabilirsin. 172 00:18:23,687 --> 00:18:26,481 Buna gerek olmayacak. 173 00:18:31,653 --> 00:18:32,988 Acele et! 174 00:18:33,530 --> 00:18:35,741 - Acele et! - Burada bekle! 175 00:18:36,950 --> 00:18:40,037 Tom Manning, FBI'ın özel harekat dairesi başkanı. 176 00:18:40,204 --> 00:18:43,916 Son Hellboy görülmesi olayıyla ilgili olarak stüdyoda Pat'in konuğu. 177 00:18:44,082 --> 00:18:46,919 İşte. Kuyruğu. 178 00:18:47,085 --> 00:18:49,087 Bunlar da boynuzlar. 179 00:18:49,254 --> 00:18:52,716 Bir sorum var. Uzaylıların, UFO'ların... 180 00:18:52,883 --> 00:18:56,637 ...ve Yeti'nin resimleri Hellboy'unkiler... 181 00:18:56,803 --> 00:18:59,890 ...neden hep flu? 182 00:19:00,516 --> 00:19:01,767 Bize biraz Paranormal Araştırma... 183 00:19:01,934 --> 00:19:04,895 ...ve Savunma Bürosu'ndan söz etsenize? 184 00:19:05,062 --> 00:19:08,106 Size ve Amerikan halkına bir tek şey diyebilirim. 185 00:19:08,273 --> 00:19:09,900 Paranormal... 186 00:19:10,067 --> 00:19:13,487 Paranormal Araştırma ve Savunma. 187 00:19:14,780 --> 00:19:19,993 Öyle bir şey yok. 188 00:19:20,953 --> 00:19:24,498 Paranormal Araştırma ve Savunma Bürosu. 189 00:19:36,927 --> 00:19:39,096 Atık Yönetim Hizmetleri mi? 190 00:19:40,389 --> 00:19:41,849 Kimsiniz? 191 00:19:42,099 --> 00:19:44,810 John Myers, FBI. 192 00:19:44,977 --> 00:19:47,437 Quantico'dan tayin oldum. 193 00:19:47,980 --> 00:19:49,898 Kuşa bak, evlat. 194 00:20:11,461 --> 00:20:15,966 - Merhaba, ben John... - Geç kaldın. Olay bu. 195 00:20:16,258 --> 00:20:18,343 - Beş dakika. - Biliyorum. 196 00:20:18,510 --> 00:20:23,015 - Şimdi gideceğim... - 51. bölüme. Biliyorum. 197 00:20:23,182 --> 00:20:25,309 El ve dirseklerine dikkat et. 198 00:20:25,475 --> 00:20:28,270 - Efendim? - El ve dirseklerine dikkat et. 199 00:20:55,714 --> 00:20:57,257 Kimse yok mu? 200 00:21:03,805 --> 00:21:06,850 Mahsuru yoksa sayfayı çevirir misin? 201 00:21:11,146 --> 00:21:11,980 Lütfen. 202 00:21:12,147 --> 00:21:12,940 Lütfen. 203 00:21:13,148 --> 00:21:14,942 Sayfalar. 204 00:21:15,150 --> 00:21:16,944 Bunlar mı? Bunları mı okuyorsun? 205 00:21:17,152 --> 00:21:20,447 Her gün, dört kitap... 206 00:21:20,656 --> 00:21:22,115 ...sayfaları çevirmek için orada olduğum sürece. 207 00:21:22,658 --> 00:21:24,952 Adım Broom. 208 00:21:25,244 --> 00:21:26,495 Profesör Trevor Broom. 209 00:21:26,662 --> 00:21:27,704 Beyefendi, ben John... 210 00:21:27,871 --> 00:21:30,165 Ajan John T. Myers, Kansas City, 1976. 211 00:21:30,332 --> 00:21:32,668 T, Thaddeus'un kısaltması, dayının adı. 212 00:21:32,835 --> 00:21:35,003 Çenendeki yara 10 yaşında oldu. 213 00:21:35,170 --> 00:21:38,006 Hala geçecek mi diye merak ediyorsun. 214 00:21:38,173 --> 00:21:40,259 - O şey... - O. 215 00:21:41,009 --> 00:21:42,553 "Şey" değil. 216 00:21:43,470 --> 00:21:45,764 Abraham Sapien. 217 00:21:46,640 --> 00:21:49,184 Washington'daki Saint Trinian Düşkünler Hastanesi'nin... 218 00:21:49,351 --> 00:21:52,187 ...gizli bir bölümünde canlı olarak bulundu. 219 00:21:52,354 --> 00:21:54,523 Adı akvaryumun yanındaki... 220 00:21:54,690 --> 00:21:57,276 ...yazıdan geliyor. - "Icthyo Sapiens. 221 00:21:57,442 --> 00:22:00,112 14 Nisan, 1865." 222 00:22:00,279 --> 00:22:03,031 Abraham Lincoln'ın öldüğü gün. 223 00:22:03,198 --> 00:22:05,826 Bu yüzden Abe Sapien. 224 00:22:06,952 --> 00:22:08,537 Çürük yumurta. 225 00:22:09,621 --> 00:22:11,957 Çok leziz. Abe bunlara bayılır. 226 00:22:12,124 --> 00:22:14,209 Hakkımda bu kadar şeyi nereden biliyor? 227 00:22:14,376 --> 00:22:17,921 Abe'in eşsiz bir ön lob'u var. 228 00:22:19,006 --> 00:22:23,635 Eşsiz. Bu kelimeyi burada sıkça duyabilirsin. 229 00:22:25,721 --> 00:22:29,349 Efendim, tam olarak neredeyim? 230 00:22:29,975 --> 00:22:32,728 Lobiye girdiğinde orada bir yazı vardı. 231 00:22:32,895 --> 00:22:37,816 "Işığın yokluğunda karanlık hüküm sürer." 232 00:22:38,233 --> 00:22:41,069 Karanlıkta azan bazı şeyler vardır Ajan Myers. 233 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Orası kesin. 234 00:22:43,238 --> 00:22:47,701 Bizler onları susturuyoruz. 235 00:22:50,662 --> 00:22:54,958 1937, Hitler, Thule Derneği'ne katıldı. 236 00:22:55,125 --> 00:22:58,837 Gizli bilgilerle kafayı bozmuş bir grup Alman aristokrat. 237 00:22:59,004 --> 00:23:03,342 1938'de Longinus'un mızrağını edindi... 238 00:23:03,509 --> 00:23:07,638 ...İsa'nın yanına batırılan mızrak. Ona sahip olan yenilmezdir. 239 00:23:07,804 --> 00:23:10,682 Hitler'in güçleri on katına çıktı. 240 00:23:10,849 --> 00:23:14,686 1943 yılında Başkan Roosevelt karşı saldırıya geçme kararı aldı. 241 00:23:14,853 --> 00:23:18,106 Paranormal Araştırma ve Savunma Bürosu kuruldu. 242 00:23:18,273 --> 00:23:21,610 1958'de gizli bilgiler savaşı nihayet son buldu... 243 00:23:21,777 --> 00:23:24,571 ...Adolf Hitler'in ölümüyle birlikte. 244 00:23:24,947 --> 00:23:27,783 Yani 1945'te. 245 00:23:27,950 --> 00:23:29,743 Hitler 45'te öldü. 246 00:23:30,827 --> 00:23:32,454 Öyle mi? 247 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 Myers, bu Ajan Clay. 248 00:23:37,793 --> 00:23:39,294 Onu izle. 249 00:23:39,461 --> 00:23:41,630 Seni tanıştıracak. 250 00:23:45,509 --> 00:23:47,386 Gelmiyor musunuz? 251 00:23:47,970 --> 00:23:52,891 Seni akademi mezunu 70 kişi arasından şahsen seçtim. 252 00:23:53,058 --> 00:23:54,935 Beni gururlandır. 253 00:23:55,853 --> 00:23:57,938 Konuşmuyorlar. 254 00:23:58,397 --> 00:24:00,315 Profesör Broom ona ceza verdi. 255 00:24:00,482 --> 00:24:03,110 Ceza mı? Kim cezalı? 256 00:24:11,994 --> 00:24:14,496 Tamam. Balık adamı gördün, değil mi? 257 00:24:14,663 --> 00:24:17,040 Evet. Tuhaftı. 258 00:24:17,207 --> 00:24:18,959 Evet. Öyle. 259 00:24:26,008 --> 00:24:29,595 Hadi gir. Ailenin öteki fertleriyle tanış. 260 00:24:30,262 --> 00:24:33,390 Günde altı kez beslenir. Kedilere düşkünlüğü var. 261 00:24:33,557 --> 00:24:36,810 Onun dadısı, bakıcısı, dostu olacaksın. 262 00:24:36,977 --> 00:24:39,354 Asla yalnız dışarı çıkmıyor. 263 00:24:39,521 --> 00:24:41,481 Kim? 264 00:24:45,819 --> 00:24:49,031 Çizgi romanlardan nefret ediyorum. 265 00:24:49,865 --> 00:24:51,825 Gözleri hiç doğru çizemiyorlar. 266 00:24:57,456 --> 00:24:59,291 Hellboy. 267 00:24:59,791 --> 00:25:00,834 O gerçek. 268 00:25:01,001 --> 00:25:04,379 Bizim hesabımıza göre 60 yaşında. Ama bizim gibi yaşlanmıyor. 269 00:25:04,546 --> 00:25:07,925 Tersine köpek yılı düşün. Ancak 20'li yaşlarındadır. 270 00:25:08,091 --> 00:25:12,137 Saçına ne oldu Clay? Nihayet saç ektirdin mi? 271 00:25:13,514 --> 00:25:15,265 Arası dolacaktır. 272 00:25:15,432 --> 00:25:16,975 Bu bücür de kim? 273 00:25:17,476 --> 00:25:19,978 Ajan Myers yeni irtibat görevlin. 274 00:25:22,689 --> 00:25:24,316 Onu istemiyorum. 275 00:25:25,192 --> 00:25:27,653 Benden sıkıldın mı Clay? 276 00:25:27,945 --> 00:25:29,863 Gofret. Ona gofret ver. 277 00:25:30,030 --> 00:25:32,157 Efendim, ben... 278 00:25:32,324 --> 00:25:34,451 Size bunları getirdim. 279 00:25:35,536 --> 00:25:36,995 Baba döndü mü? 280 00:25:38,413 --> 00:25:41,458 - Hala kızgın mı? - Tesisten kaçtın. 281 00:25:41,625 --> 00:25:43,126 Onu görmek istedim. 282 00:25:43,293 --> 00:25:47,005 - Kimseyi ilgilendirmez. - İlgilendirir. Tekrar TV'a çıktın. 283 00:25:47,172 --> 00:25:49,049 Myers, ha? 284 00:25:49,216 --> 00:25:51,552 İlk adın var mı, Myers? 285 00:25:51,718 --> 00:25:54,763 Gözünü dikmemeye çalış. Bundan hiç hoşlanmaz. 286 00:25:55,556 --> 00:25:58,058 John, John Myers. 287 00:25:58,225 --> 00:26:00,143 John, iş görür. 288 00:26:00,310 --> 00:26:04,857 - Neye göz dikmek? - Boynuzlarına. Onları törpüler. 289 00:26:13,115 --> 00:26:15,367 Neye bakıyorsun, John? 290 00:26:16,493 --> 00:26:19,746 Hayır. Hiçbir şeye. Hiçbir şeye. 291 00:26:19,913 --> 00:26:21,248 Kırmızı alarm. 292 00:26:21,415 --> 00:26:22,457 Hey, hey, hey. 293 00:26:22,624 --> 00:26:23,917 Dikkat. Kırmızı alarm. 294 00:26:24,084 --> 00:26:25,711 Şarkımızı çalıyorlar. 295 00:26:25,878 --> 00:26:29,506 Hadi şampiyon, canavarlarla savaşalım. 296 00:26:35,429 --> 00:26:40,350 Birkaç saat önce alarm verilen Machen Kütüphanesi'ndeyiz. 297 00:26:40,517 --> 00:26:43,437 New York Emniyeti, henüz açıklama yapmadı. 298 00:26:43,604 --> 00:26:47,065 Özel Tim araçları, ambulanslar var. Aklınıza ne gelirse. 299 00:26:47,232 --> 00:26:49,318 İşte bir çöp kamyonu geliyor. 300 00:26:49,484 --> 00:26:51,778 Büyük bir çöp kamyonu. 301 00:26:52,196 --> 00:26:54,781 Tertemiz ATIK DEĞERLENDİRME HİZMETLERİ 302 00:26:54,948 --> 00:26:56,700 Şu çirkin şeylere bak, Mavi. 303 00:26:56,867 --> 00:26:59,494 Aramızda sadece cam var. 304 00:26:59,661 --> 00:27:01,747 Hayatımın hikayesi. 305 00:27:04,583 --> 00:27:05,876 Dışarısı. Dışarıda olabilirim. 306 00:27:06,043 --> 00:27:07,252 SAMİRİYELİ 307 00:27:07,419 --> 00:27:10,172 Yani dışarıda, onunla birlikte. 308 00:27:10,339 --> 00:27:12,591 Bana medyumluk yapma, ahbap. 309 00:27:12,758 --> 00:27:14,843 Medyumluk falan yok. 310 00:27:15,010 --> 00:27:16,303 Seni çözmek kolay. 311 00:27:16,470 --> 00:27:20,390 Nasıl kız arkadaşım olabilir ki? Çöp kamyonuyla dolaşıyorum. 312 00:27:21,433 --> 00:27:23,185 Liz bizden ayrıldı, Kızıl. 313 00:27:23,352 --> 00:27:24,811 Anla işte. 314 00:27:24,978 --> 00:27:27,189 Biz anlamayız. 315 00:27:36,365 --> 00:27:38,617 Sivil yatak odasında. 316 00:28:00,722 --> 00:28:03,100 Pekala, yer belirleyicilerimizi ayarlayalım. 317 00:28:07,521 --> 00:28:10,649 Kapıları kapatın. Kızıl ve Mavi, içeri giriyor. 318 00:28:11,400 --> 00:28:13,694 Saat 19:00'da alarm çaldı. 319 00:28:13,861 --> 00:28:17,281 5 sınıfı büyük bir varlık bildirildi. Çok saldırgan. 320 00:28:17,447 --> 00:28:18,615 Altı bekçi öldü. 321 00:28:18,782 --> 00:28:20,576 Burayı kontrol ettiğimizi sanıyordum. 322 00:28:20,742 --> 00:28:22,202 Sahte ve taklitler. 323 00:28:22,369 --> 00:28:25,497 Anlaşılan her şey sahte değilmiş. 324 00:28:28,041 --> 00:28:29,710 Baba. 325 00:28:36,300 --> 00:28:38,468 Varlık hala burada. 326 00:28:38,635 --> 00:28:43,682 Güvenlik kayıtlarında yok edilen 16. asır heykeli görülüyor. 327 00:28:43,849 --> 00:28:45,893 Areopagite Aziz Dionysius. 328 00:28:46,059 --> 00:28:49,146 - Şeytanları uzak tutarmış. - Kesinlikle. 329 00:28:49,897 --> 00:28:53,567 Heykelin içi boşmuş. 330 00:28:54,109 --> 00:28:57,487 - Bir kutsal emanet kutusu. - Bir hapis. 331 00:28:57,654 --> 00:29:00,908 Vatikan, onun içindekinin çok tehlikeli olduğunu düşünüp... 332 00:29:01,074 --> 00:29:05,662 ...Avignon Listesi'ne eklemiş, bizde bir nüshası var. 333 00:29:05,829 --> 00:29:08,123 Bu bebekler için mükemmel bir iş. 334 00:29:08,290 --> 00:29:10,083 Onları kendim yaptım. 335 00:29:10,250 --> 00:29:14,755 Kutsal su, yonca yaprağı, gümüş talaşı, beyaz meşe. Her şey. 336 00:29:18,800 --> 00:29:22,429 Bu kapının arkasında kötü bir varlık var. 337 00:29:22,930 --> 00:29:26,725 Kötü, eski ve aç. 338 00:29:26,892 --> 00:29:31,063 Pekala. İçeri girip merhaba diyeyim. 339 00:30:00,050 --> 00:30:01,969 Araştırma yapsan iyi olur, Mavi Kardeş. 340 00:30:02,135 --> 00:30:05,180 Bunun hakkında daha çok bilgiye ihtiyacımız var. 341 00:30:05,347 --> 00:30:07,516 Kimse onunla gitmiyor mu? Tanrım. 342 00:30:07,683 --> 00:30:10,060 Hayır. O böyle seviyor. 343 00:30:10,227 --> 00:30:13,897 Yalnız kahraman olayı. 344 00:30:28,620 --> 00:30:30,789 Hey, Kokarca. 345 00:30:32,958 --> 00:30:34,918 Mutfak kapandı. 346 00:30:35,252 --> 00:30:37,045 Ne yiyorsun? 347 00:30:37,337 --> 00:30:40,424 Pişmemiş altı kütüphane bekçisi, artı kemer ve postalları. 348 00:30:40,591 --> 00:30:44,761 Onları çıkarmak için bolca life ihtiyacın olacak. 349 00:30:44,928 --> 00:30:47,055 Kızıl, bir şey buldum. 350 00:30:47,222 --> 00:30:49,975 Varlığın adı Sammael, kimsesiz olan. 351 00:30:50,142 --> 00:30:52,186 Nergal'in oğlu, kardeşi... 352 00:31:05,365 --> 00:31:07,242 Dinle Sammy... 353 00:31:07,451 --> 00:31:11,788 ...iyi bir nişancı değilim ama Samiriyeli büyük kurşunlar kullanır. 354 00:31:20,172 --> 00:31:24,301 Bu işi güzel, barışçıl bir şekilde halletmeye... 355 00:31:25,427 --> 00:31:27,137 Hadi be. 356 00:31:39,024 --> 00:31:41,652 İşin buraya kadarmış Sam. 357 00:31:43,820 --> 00:31:46,657 Kızıl, bilginin kalanını dinlemelisin. 358 00:31:46,823 --> 00:31:48,909 Yok. Onu hallettik. 359 00:31:49,076 --> 00:31:51,328 Hayır, şunu dinle. 360 00:31:51,537 --> 00:31:55,374 "Sammael, kimsesiz olan, gölgelerin efendisi... 361 00:31:55,541 --> 00:31:58,794 ...dirilen köpek, Nergal'in oğlu..." 362 00:32:01,505 --> 00:32:03,257 Dinle... 363 00:32:03,423 --> 00:32:04,716 ...bundan hoşlanmadım. 364 00:32:04,883 --> 00:32:07,010 Ne? Dirilen köpeği mi? 365 00:32:07,719 --> 00:32:10,389 "Veba habercisi. Yıkım tohumları..." 366 00:32:10,556 --> 00:32:12,891 Sadede gel. Nasıl öldürürüm? 367 00:32:13,058 --> 00:32:14,726 Yazmıyor. 368 00:32:20,566 --> 00:32:24,319 - Ön tarafa gidin. Hadi! Kımıldayın! - Arkadan dolaşacağım. 369 00:32:46,717 --> 00:32:48,427 Hadi be. 370 00:32:48,594 --> 00:32:50,679 Çocuk. 371 00:32:51,972 --> 00:32:54,141 Gördüğüm kadarıyla büyümüşsün. 372 00:32:54,975 --> 00:32:57,060 Bu ses. 373 00:32:57,436 --> 00:33:00,564 Duyduğun ilk ninninin sesiydi, oğlum. 374 00:33:00,731 --> 00:33:03,275 Seni bu dünyaya ben getirdim. 375 00:33:03,442 --> 00:33:07,487 Gerçek adını sadece ben biliyorum. 376 00:33:07,863 --> 00:33:09,573 Al sana ad. 377 00:33:29,092 --> 00:33:31,970 - O şey. O şey. Ne? - Ne yaptığını sanıyorsun? 378 00:33:32,137 --> 00:33:34,681 - Ne yaptığını sanıyorsun? - Sana yardım ediyorum... 379 00:33:34,848 --> 00:33:36,475 Kimse bana yardım edemez! 380 00:33:36,642 --> 00:33:38,352 Bu, benim işim. 381 00:33:42,147 --> 00:33:45,025 Yardım etmek mi istiyorsun? Al. Şunu doldur. 382 00:33:47,611 --> 00:33:50,405 Güdümlü bir mermi. Kır onu. 383 00:33:53,116 --> 00:33:55,410 Kolunda ne var? 384 00:33:55,619 --> 00:33:56,912 Hadi be. 385 00:34:02,125 --> 00:34:04,294 O şey de neydi? 386 00:34:04,586 --> 00:34:06,380 Gidip sorayım. 387 00:34:26,233 --> 00:34:29,820 Tamam, gel. Güzel. Gel. 388 00:34:34,241 --> 00:34:35,868 Seni küçük... 389 00:34:55,554 --> 00:34:57,055 Bekle. 390 00:35:00,184 --> 00:35:02,186 Sivillere doğru gidiyoruz. 391 00:35:12,988 --> 00:35:16,074 Çılgın kostümler, değil mi? Oyun ya da ikram. 392 00:35:45,312 --> 00:35:46,980 Kırmızı, dur demektir. 393 00:35:59,535 --> 00:36:02,120 - İyi misin? - Evet. 394 00:36:02,287 --> 00:36:04,665 Burada kal. 395 00:36:15,217 --> 00:36:18,929 Sammy, yaralısın. 396 00:36:25,185 --> 00:36:28,188 Beni mi bekliyorsun, Kusmuk Surat? 397 00:36:33,569 --> 00:36:35,362 Bu da ne... 398 00:37:10,606 --> 00:37:13,066 - Senden yanayım. - Hadi ya. 399 00:37:18,697 --> 00:37:20,365 İşte böyle! 400 00:37:42,638 --> 00:37:44,723 Ağzını aç. 401 00:37:49,102 --> 00:37:50,437 Seni oro... 402 00:37:54,858 --> 00:37:56,276 lyyy. 403 00:37:56,652 --> 00:37:58,278 Şunu ye bakayım. 404 00:38:12,376 --> 00:38:14,461 Ateşe dayanıklıyım. 405 00:38:15,003 --> 00:38:17,256 Sen değilsin. 406 00:38:24,805 --> 00:38:26,139 Hey, Myers. 407 00:38:26,598 --> 00:38:28,308 Evet? Evet? 408 00:38:28,475 --> 00:38:30,143 Kolun nasıl? 409 00:38:30,310 --> 00:38:33,355 Kolum iyi. Neredesin? 410 00:38:33,522 --> 00:38:35,524 Kokarca'yı kızarttım. 411 00:38:35,691 --> 00:38:37,442 Dinle... 412 00:38:37,609 --> 00:38:39,194 ...Baba'ya eve döneceğimi... 413 00:38:39,361 --> 00:38:42,322 ...ama beklememesini söyle. - Hayır. Dur, dur. 414 00:38:42,489 --> 00:38:43,907 Seninle gitmeliyim. 415 00:38:44,074 --> 00:38:46,952 - Hey, Myers. - Evet? 416 00:38:48,704 --> 00:38:50,747 Hoşça kal. 417 00:38:52,749 --> 00:38:54,793 Lanet olsun. 418 00:39:17,232 --> 00:39:22,988 Terk Edilmiş Metro Alanı, Emanet Odası 419 00:40:07,908 --> 00:40:11,537 Sammael kaderini gerçekleştirdi. 420 00:40:11,870 --> 00:40:14,039 Huzur içinde yat... 421 00:40:14,206 --> 00:40:17,918 ...ve tekrar tekrar doğ. 422 00:40:22,798 --> 00:40:26,093 Ayın tutulmasına yedi gün kaldı. 423 00:40:26,260 --> 00:40:30,556 Çocuk orada olacak, hepimiz orada olacağız. 424 00:40:30,722 --> 00:40:32,766 Değil mi? 425 00:41:01,962 --> 00:41:03,589 BELLAMIE HASTANESİ 426 00:41:15,809 --> 00:41:19,313 Bellamie Psikiyatri Hastanesi Minimum Güvenlik Ünitesi 427 00:41:21,648 --> 00:41:23,817 Aşağıda iri, kırmızı bir adam var. 428 00:41:23,984 --> 00:41:27,070 Aldırma, canım. Noel Baba bir aydan önce gelmez. 429 00:41:27,237 --> 00:41:28,947 Noel Baba değil. 430 00:41:29,114 --> 00:41:31,158 Kim o halde? 431 00:41:41,919 --> 00:41:43,879 Bira getirdim. 432 00:41:44,046 --> 00:41:46,298 Ah Kızıl, kolun. 433 00:41:47,674 --> 00:41:49,968 Ona baktırsan iyi olur. 434 00:41:57,142 --> 00:41:58,644 Seni görmek istedim. 435 00:42:23,710 --> 00:42:26,713 Medya onu her gördüğünde bana koşuyorlar. 436 00:42:26,880 --> 00:42:28,465 Yalanlarım tükeniyor, Trevor. 437 00:42:28,632 --> 00:42:31,343 - TV'a çıkmayı sevdiğini sanıyordum. - Seviyorum. 438 00:42:31,510 --> 00:42:35,097 Bu yıl kaç kez kaçtı? Beş. 439 00:42:35,264 --> 00:42:37,474 O bizim konuğumuz, tutsağımız değil. 440 00:42:37,641 --> 00:42:41,895 Konuğun 2.10 boyunda, kızıl renkli, kuyruklu ve hükümet destekli. 441 00:42:42,062 --> 00:42:43,730 Onu nerede bulacağımı biliyorum. 442 00:42:43,897 --> 00:42:46,692 - Onu geri getireceğim. - Hey, balık çubuğu. 443 00:42:46,859 --> 00:42:48,026 Hiçbir şeye dokunma. 444 00:42:48,193 --> 00:42:50,404 Görmek için dokunmam gerek. 445 00:42:50,571 --> 00:42:53,991 - Neyi? - Geçmişi, geleceği. 446 00:42:54,575 --> 00:42:57,244 Bu nesnedekileri. 447 00:42:57,411 --> 00:42:58,537 Ciddi mi bu? 448 00:42:58,704 --> 00:43:01,957 Parmak izi için endişelenme. Hiç olmadı ki. 449 00:43:03,876 --> 00:43:07,087 Profesör, buradaymışlar. 450 00:43:10,007 --> 00:43:13,468 Kim? Nixon mı? Houdini mi? 451 00:43:13,635 --> 00:43:15,554 Jimmy Hoffa mı? Kim? 452 00:43:15,721 --> 00:43:19,683 Göster, Abe. Neler olduğunu göster. 453 00:43:34,823 --> 00:43:37,242 Doğu bloku kontrolü. Temiz. 454 00:43:39,036 --> 00:43:42,497 Ek binanın kilitli olduğundan emin ol. 455 00:43:43,457 --> 00:43:44,791 Tamam. 456 00:44:11,360 --> 00:44:13,320 Kroenen! 457 00:44:14,029 --> 00:44:15,489 Çekil. 458 00:44:30,212 --> 00:44:31,672 Çabuk! 459 00:44:32,881 --> 00:44:34,341 İşte orada! 460 00:44:42,558 --> 00:44:44,685 Onu buradan koruruz! 461 00:44:46,395 --> 00:44:49,064 Tamam, kımıldama! Bırak onu! 462 00:44:49,231 --> 00:44:51,024 Silahı bırak. 463 00:44:51,191 --> 00:44:52,234 Hakla onları. 464 00:44:52,401 --> 00:44:54,278 Silahını bırak. 465 00:44:56,363 --> 00:44:58,282 Yere yat! 466 00:45:02,452 --> 00:45:04,329 Son uyarı! 467 00:45:10,002 --> 00:45:11,962 Haklayın onu! 468 00:45:37,279 --> 00:45:41,992 Karşılamayı hazırla aşkım. 469 00:45:47,164 --> 00:45:52,669 Bin meleğin göz yaşlarından toplanan tuz. 470 00:45:52,878 --> 00:45:54,880 Cehennem köpeği... 471 00:45:55,047 --> 00:45:58,592 ...Sammael'i tekrar yaşatsın. 472 00:45:59,218 --> 00:46:02,888 Yıkımın tohumu. 473 00:46:12,564 --> 00:46:16,443 Şunun için söz verebilirim Sammael. 474 00:46:17,152 --> 00:46:20,280 Ölen her biriniz için... 475 00:46:20,447 --> 00:46:22,241 ...iki tane doğacak. 476 00:46:57,317 --> 00:46:59,945 - Profesör. - İyiyim. 477 00:47:01,780 --> 00:47:03,407 Profesör. 478 00:47:06,034 --> 00:47:07,995 Siz... 479 00:47:09,121 --> 00:47:11,748 Çok hastasınız. 480 00:47:12,791 --> 00:47:16,170 Hellboy'un bilmesini istemiyorum. 481 00:47:18,005 --> 00:47:21,466 60 yıl önce dünyayı yok etmeye çalıştılar. 482 00:47:21,633 --> 00:47:23,468 Döndüler. 483 00:47:23,719 --> 00:47:27,514 Ben yaşarken döndüler... 484 00:47:27,681 --> 00:47:30,684 ...işi bitirmek için. 485 00:47:33,478 --> 00:47:35,147 Büro'da seni özlüyoruz. 486 00:47:35,314 --> 00:47:37,566 Abe her geçen gün daha da çıldırıyor. 487 00:47:37,733 --> 00:47:40,277 Baba bana hala kızgın. 488 00:47:44,239 --> 00:47:46,033 Geri gel, Liz. 489 00:47:46,200 --> 00:47:49,203 - Geri gel. - Hayır. Hayır, H.B. 490 00:47:50,078 --> 00:47:52,623 Bu sefer olmaz. 491 00:47:54,249 --> 00:47:56,835 Burayı sevmiyorum... 492 00:47:57,377 --> 00:48:01,215 ...ama aylardır hiç krizim olmadı. 493 00:48:03,425 --> 00:48:06,011 Bir şey diyeyim mi? 494 00:48:07,638 --> 00:48:10,307 Kontrol etmeyi öğreniyorum. 495 00:48:10,766 --> 00:48:13,936 Nereden geldiğini öğreniyorum. 496 00:48:14,436 --> 00:48:17,773 Hayatımda ilk kez... 497 00:48:19,107 --> 00:48:21,026 ...korkmuyorum. 498 00:48:28,408 --> 00:48:31,912 - Görünüşe göre aracın geldi. - Eskortlar hazır beklesin. 499 00:48:35,123 --> 00:48:37,042 Dadı timi. 500 00:48:37,292 --> 00:48:39,878 Bir dakika. Bekleyin. Bekleyin. 501 00:48:40,462 --> 00:48:43,215 Önden gidebilir miyim? 502 00:48:43,382 --> 00:48:45,092 Bir dakika bekle. 503 00:48:45,259 --> 00:48:46,718 Onu tanımıyor bile. 504 00:48:46,885 --> 00:48:51,181 O halde tanısa iyi olur. 505 00:48:55,352 --> 00:48:56,812 Dinle, H. B... 506 00:48:56,979 --> 00:48:59,773 ...burada bir şansım var. 507 00:49:00,232 --> 00:49:02,734 Beni gerçekten düşünüyorsan... 508 00:49:05,863 --> 00:49:08,782 ...geri gelmezsin. 509 00:49:19,835 --> 00:49:21,503 Evet... 510 00:49:21,753 --> 00:49:23,380 ...ben de gitmeliyim. 511 00:49:25,215 --> 00:49:27,342 Yapacak çok işim var. 512 00:49:34,892 --> 00:49:37,519 Nerede kaldın? 513 00:49:40,063 --> 00:49:43,233 Haydi, eve gidiyoruz. 514 00:49:43,400 --> 00:49:45,527 Sarayım. 515 00:49:48,155 --> 00:49:50,532 Nesin sen, izci mi? 516 00:49:52,034 --> 00:49:55,537 - Hayır, hiç olmadım. - Hayatta inanmam. 517 00:49:56,872 --> 00:49:58,498 Hey, Kızıl. 518 00:49:58,665 --> 00:50:01,251 Tanrım. Çok kan kaybetmiş. 519 00:50:01,418 --> 00:50:02,878 Önemli değil. 520 00:50:03,045 --> 00:50:05,923 Beni neyin öldüreceğini biliyorsun, değil mi? 521 00:50:06,590 --> 00:50:09,343 Tamam Kızıl, seni eve götürelim. Hadi. 522 00:50:27,569 --> 00:50:32,699 Seni bir tür organik asit yakmış. 523 00:50:32,866 --> 00:50:34,826 Bu açıdan şanslıyımdır. 524 00:50:36,203 --> 00:50:39,206 - Senin için endişeleniyorum. - Benim için mi? 525 00:50:40,999 --> 00:50:43,043 Evet... 526 00:50:44,336 --> 00:50:46,421 ...sonsuza dek buralarda olmayacağım. 527 00:50:46,588 --> 00:50:47,881 Lanet olsun! 528 00:50:48,048 --> 00:50:51,134 Biraz daha dikkatli olur musun? 529 00:50:51,301 --> 00:50:52,845 Koca bebek. 530 00:50:53,136 --> 00:50:55,806 Üzerinde ne kadar kaldı? 531 00:50:55,973 --> 00:50:58,725 Bilmiyorum. Beş saniye kadar. 532 00:50:59,601 --> 00:51:03,397 - Profesör, bakın. - Kötü mü? 533 00:51:03,897 --> 00:51:07,943 Sana beş saniye dokundu, üç yumurta bıraktı. 534 00:51:08,110 --> 00:51:10,362 Ve bir içki bile ısmarlamadı. 535 00:51:14,950 --> 00:51:19,162 İğne, dilinden ayrılıyor ve yumurtaları bırakıyor. 536 00:51:19,329 --> 00:51:23,500 Sıcak ve ışığa duyarlılar. 537 00:51:24,251 --> 00:51:29,631 Çıkmak için nemli, karanlık bir ortama ihtiyaçları var. 538 00:51:29,798 --> 00:51:32,092 Onu gözden kaçırdığın oldu mu? 539 00:51:33,468 --> 00:51:34,970 Düşünelim. 540 00:51:35,137 --> 00:51:39,141 Trenin kafamın üzerinden geçtiği bir an vardı. 541 00:51:39,308 --> 00:51:40,934 Bunu göze alamayız. 542 00:51:41,101 --> 00:51:44,438 Yarın bir grup ajanla demiryoluna gideceksin. 543 00:51:44,605 --> 00:51:47,399 Orayı iyice bir arayacaksınız. 544 00:51:47,566 --> 00:51:50,068 Yumurtaları bulup yok edeceksiniz. 545 00:51:59,203 --> 00:52:00,996 Trajik Patlama, Tek Kurtulan Çocuk 546 00:52:01,163 --> 00:52:03,040 "Elizabeth Sherman." 547 00:52:03,290 --> 00:52:06,084 Yakıcı terimini sevmiyorum. 548 00:52:06,251 --> 00:52:07,586 Sevmiyorum işte. 549 00:52:07,878 --> 00:52:11,840 Pirokinezi ise bir ruh hastalığı gibi. 550 00:52:12,007 --> 00:52:13,509 Bilmiyorum. 551 00:52:13,884 --> 00:52:15,427 Belki de doğrusu budur. 552 00:52:15,594 --> 00:52:17,971 Kızamamak. 553 00:52:18,138 --> 00:52:19,723 Çok korkutucu. 554 00:52:20,015 --> 00:52:24,853 Her krizden sonra bayılıyorum. Bazen saatlerce. 555 00:52:25,229 --> 00:52:27,773 Kontrolünü kaybeden ve patlayan biri hakkında... 556 00:52:27,940 --> 00:52:30,234 ...şunun bunun söylendiğini duyuyorsunuz. 557 00:52:30,400 --> 00:52:34,821 Doğru olmadığı için şanslılar. Bende ise doğru. 558 00:52:46,708 --> 00:52:51,588 Efendim tekrar sana sesleniyor, kızım. 559 00:52:52,047 --> 00:52:54,883 Çocukluğuna dönmelisin. 560 00:52:55,050 --> 00:52:57,386 Bir kez daha... 561 00:52:57,553 --> 00:53:00,013 ...rüyanda... 562 00:53:00,222 --> 00:53:02,599 ...ateş gör. 563 00:53:19,074 --> 00:53:20,576 Hey, ucube! 564 00:53:21,743 --> 00:53:23,370 Buraya dön, seni ucube. 565 00:53:23,537 --> 00:53:25,372 - Yakalayalım şunu! - Yakalayın! 566 00:53:25,747 --> 00:53:27,833 - Yakalayın onu! - Dikkat et! 567 00:53:29,084 --> 00:53:30,502 Ucube. 568 00:53:33,881 --> 00:53:36,717 Hayır. Olamaz. 569 00:53:36,925 --> 00:53:39,261 Hayır. Biri yardım etsin! 570 00:53:39,428 --> 00:53:40,804 Yardım edin! 571 00:53:40,971 --> 00:53:44,349 Biri yardım etsin! Yardım edin! 572 00:54:30,479 --> 00:54:33,398 Kaç bina yakması gerekiyor? 573 00:54:33,565 --> 00:54:35,400 O, buraya ait. 574 00:54:35,567 --> 00:54:37,319 Öyle hissetmiyor. 575 00:54:37,611 --> 00:54:40,405 Hiç hissetmeyebilir. Onun seçimi. 576 00:54:40,614 --> 00:54:42,950 Profesör, sözünü ettiğiniz... 577 00:54:43,116 --> 00:54:46,954 Profesör, sözünü ettiğiniz kız... 578 00:54:47,120 --> 00:54:48,455 Hey, İzci... 579 00:54:48,622 --> 00:54:49,706 ...iki kez düşün. 580 00:54:49,873 --> 00:54:52,167 Hayır, dosyasını okudum. 581 00:54:53,418 --> 00:54:56,588 Pittsburgh'deki patlama için kendisini suçluyor. 582 00:54:56,755 --> 00:54:59,091 Sanırım yardımcı olabilirim. 583 00:55:00,092 --> 00:55:01,426 Onunla konuşabilirim. 584 00:55:01,593 --> 00:55:03,595 Dönmesini sağlayabilirim galiba. 585 00:55:03,762 --> 00:55:07,391 Bu krep getirme işini almanı sağlayan şey neydi, ha? 586 00:55:07,558 --> 00:55:09,059 Neydi? 587 00:55:09,226 --> 00:55:12,271 Dakikliğin mi? Saçını ayırma şeklin mi? 588 00:55:12,437 --> 00:55:14,731 Uzmanlık alanın ne? 589 00:55:17,276 --> 00:55:20,237 Yanında olmamı istemiyor. O kadarını biliyorum. 590 00:55:20,404 --> 00:55:22,656 - Gayet iyisin. - Değilim. 591 00:55:22,823 --> 00:55:25,325 Clay'e saygı duyuyor, bana değil. 592 00:55:26,827 --> 00:55:28,871 Çok üzgünüm, tamam mı? 593 00:55:30,706 --> 00:55:32,416 Adamınız ben değilim. 594 00:55:33,041 --> 00:55:36,253 Ölüyorum, Ajan Myers. 595 00:55:37,337 --> 00:55:40,507 Her baba gibi onun için endişeleniyorum. 596 00:55:42,676 --> 00:55:46,388 Orta Çağ hikayelerinde çoğu zaman genç bir şövalye olur... 597 00:55:46,555 --> 00:55:50,434 ...tecrübesiz... 598 00:55:51,226 --> 00:55:53,854 ...ama kalbi temizdir. - Yapmayın. 599 00:55:54,021 --> 00:55:56,190 Benim kalbim temiz değil. 600 00:55:56,356 --> 00:55:58,233 Evet, öyle. 601 00:55:58,859 --> 00:56:01,570 Rasputin onun için geri döndü. 602 00:56:01,737 --> 00:56:03,530 Senden istediğim... 603 00:56:03,697 --> 00:56:08,035 ...ben öldüğümde, onun yanında olma cesaretini göstermen. 604 00:56:08,619 --> 00:56:11,205 O bir zebani olarak doğdu. Bunu değiştiremeyiz. 605 00:56:11,371 --> 00:56:13,707 Ama ona... 606 00:56:14,208 --> 00:56:18,545 ...özünde bir insan olması için yardım edeceksin. 607 00:56:33,685 --> 00:56:34,728 Aşağı çek. 608 00:56:34,895 --> 00:56:36,813 Büyük ilerleme kaydediyordu... 609 00:56:36,980 --> 00:56:38,148 ...ve şimdi bunlar oldu. 610 00:56:38,315 --> 00:56:40,317 Aylarca kapalı kalacağız. 611 00:56:40,484 --> 00:56:43,111 Ve yatıştırıcı stoklarımızı bir hayli zorlayacak. 612 00:56:43,820 --> 00:56:46,698 Olay olduğundan beri böyle. 613 00:56:48,283 --> 00:56:52,204 İçeri girmek istediğinizden emin misiniz? 614 00:56:59,711 --> 00:57:01,630 Bayan Sherman? 615 00:57:01,797 --> 00:57:04,716 Ben Ajan Myers, FBI. 616 00:57:07,928 --> 00:57:10,055 Bayan Sherman? 617 00:57:11,682 --> 00:57:14,351 Size Liz diyebilir miyim? 618 00:57:14,518 --> 00:57:16,937 Çok güzel bir isim. 619 00:57:17,104 --> 00:57:21,066 Dünyadaki kadınların %60'ının adı Liz. 620 00:57:21,608 --> 00:57:25,779 Benim standartlarıma göre etkileyici. Adım John. 621 00:57:25,946 --> 00:57:28,740 John T. Myers. 622 00:57:29,074 --> 00:57:31,577 Dr. Broom, sizi tekrar Büro'ya davet etmemi istedi. 623 00:57:31,743 --> 00:57:35,330 Özel önlem olmayacak. Güvenlik eskortu olmayacak. 624 00:57:35,497 --> 00:57:39,251 Normal insanlar gibi sen ve ben, taksiyle. 625 00:57:39,960 --> 00:57:41,753 Onun sözlerine benzemiyor. 626 00:57:41,920 --> 00:57:45,299 Bayan Sherman, sizi geri çağırıyor... 627 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 ...ama tercih sizin. 628 00:57:48,010 --> 00:57:49,511 Tercih mi? 629 00:57:49,678 --> 00:57:51,513 Çok hoş. 630 00:57:51,680 --> 00:57:55,017 Büroyu 13 kez terk ettim. 631 00:57:55,184 --> 00:57:57,394 Her seferinde geri döndüm. 632 00:57:57,561 --> 00:58:00,063 Gidecek başka nerem var ki? 633 00:58:14,786 --> 00:58:16,788 Terk Edilmiş Metro Alanı 634 00:58:17,539 --> 00:58:19,333 Bu taraftan. 635 00:58:20,459 --> 00:58:23,212 Yumurtalar için karanlık ve nemli bir yer lazım mı demiştin? 636 00:58:23,378 --> 00:58:25,130 Tam yerini bulmuşlar. 637 00:58:25,297 --> 00:58:28,509 Metro hatları, hep burada toplanır. 638 00:58:28,675 --> 00:58:31,220 Altımızda eski Vandeveer rezervuarı var. 639 00:58:31,386 --> 00:58:33,222 30'lu yılların ortasında terk edildi. 640 00:58:33,388 --> 00:58:35,265 Nabız var. 641 00:58:37,309 --> 00:58:41,313 Şurada. Karşı tarafta bir sarnıç var. 642 00:58:44,566 --> 00:58:46,944 Yumurtaların çoğu burada. 643 00:58:47,819 --> 00:58:49,446 İçeri giriş yok. 644 00:58:50,656 --> 00:58:53,951 Geri dönüp, 2. sınıf özel bir izin isteyelim. 645 00:59:11,760 --> 00:59:13,887 Geliyor musunuz? 646 00:59:34,700 --> 00:59:37,119 Büyüleyici bir hayatımız var. 647 00:59:52,467 --> 00:59:54,511 Buyurun, doktor. 648 00:59:54,928 --> 00:59:56,722 Arkanı korur. 649 00:59:56,930 --> 00:59:59,224 Kutsal emanet kabı. Vatikan'dan. 650 01:00:01,435 --> 01:00:05,230 Aziz Dionysius'un bir kemiği. Küçük parmağa benziyor. 651 01:00:05,939 --> 01:00:07,733 Bunu neden yapıp durduğumu hatırlat bana. 652 01:00:07,900 --> 01:00:10,861 Çürük yumurta ve insanlığın güvenliği için. 653 01:00:55,155 --> 01:00:57,824 Bebek saçına pek benzemiyor. 654 01:00:57,991 --> 01:01:00,786 Dürüst ol Kızıl. Ne düşünüyorsun? 655 01:01:00,953 --> 01:01:03,080 Kendim de yaptırmayı düşünüyorum. 656 01:01:04,122 --> 01:01:05,666 Bir şey bulabildiniz mi? 657 01:01:05,832 --> 01:01:06,875 Henüz yumurta yok, Kızıl. 658 01:01:07,042 --> 01:01:08,836 Öğlen molası mı verdiniz? 659 01:01:09,002 --> 01:01:10,671 Burada bir şey yok. 660 01:01:20,138 --> 01:01:22,474 Kızıl harekete geçti! Onu koruyorum. 661 01:01:29,273 --> 01:01:31,024 Lanet olsun, Kızıl. 662 01:03:15,796 --> 01:03:17,130 Hey, bu Abe. 663 01:03:22,469 --> 01:03:24,805 Tanrım. 664 01:03:26,431 --> 01:03:28,225 Oyuncağını buraya getir. 665 01:03:29,768 --> 01:03:31,103 Eyvah. 666 01:03:31,520 --> 01:03:33,230 Tanrım. 667 01:03:34,523 --> 01:03:36,692 Sadece bir tane var, onu hemen kavururum. 668 01:03:36,859 --> 01:03:39,236 İki. İki tane vardı. 669 01:04:07,097 --> 01:04:08,515 Kızıl? 670 01:04:08,891 --> 01:04:10,184 Cevap ver Kızıl! 671 01:04:10,350 --> 01:04:13,562 Yerin neresi? Sinyal alamıyorum. Hangi cehennemdesin? 672 01:04:13,729 --> 01:04:16,356 Burası İsviçre peyniri gibi. 673 01:04:16,732 --> 01:04:18,901 Olduğun yerde kal. 674 01:04:35,626 --> 01:04:38,754 Sammael, diriliş köpeği. 675 01:04:42,216 --> 01:04:44,426 Seni öldürmemiş miydim? 676 01:04:54,686 --> 01:04:57,606 Kahrolası canavar! 677 01:05:19,628 --> 01:05:20,963 Hadi be. 678 01:05:35,894 --> 01:05:37,187 Sana! 679 01:05:37,354 --> 01:05:40,440 İnsanlara zarar vermemelisin. 680 01:06:01,086 --> 01:06:02,588 Iskaladın. 681 01:06:22,024 --> 01:06:24,610 Hey, Kusmuk Surat. 682 01:06:25,986 --> 01:06:29,781 Daha iyisini yapabilirsin. Senin gibi iri bir canavar. 683 01:07:20,457 --> 01:07:22,876 Kedilerim! Lütfen! 684 01:07:23,043 --> 01:07:25,838 Biri kedilerimi alsın! 685 01:07:30,759 --> 01:07:32,511 İkinci randevu. 686 01:07:33,095 --> 01:07:34,888 Islak öpücük yok. 687 01:07:47,276 --> 01:07:49,695 Kedilerim. Onlara dikkat et! 688 01:07:49,862 --> 01:07:52,155 Üstüme gelmesene! 689 01:08:12,342 --> 01:08:13,677 Teşekkürler. 690 01:08:15,053 --> 01:08:16,388 İşim bu. 691 01:09:08,649 --> 01:09:13,445 Clay, Abe'den sinyal alıyorum. Geri dönüyorum. 692 01:09:16,156 --> 01:09:18,951 Bir adım bile atma. 693 01:09:43,934 --> 01:09:45,978 Clay. 694 01:10:19,761 --> 01:10:22,890 Biri yaralandı. Ambulansa ihtiyacım var. Duyuyor musunuz? 695 01:10:23,056 --> 01:10:24,933 Dayan, dostum. 696 01:10:25,100 --> 01:10:28,770 Biri yaralandı. Duyuyor musunuz? 697 01:10:30,939 --> 01:10:33,525 Quarry, Moss, duyuyor musunuz? 698 01:10:33,775 --> 01:10:37,112 Quarry, Moss, duyuyor musunuz? Biri yaralandı! 699 01:10:42,701 --> 01:10:46,747 Dışarı çıkmak ne güzel. Çok zaman oldu. 700 01:10:46,914 --> 01:10:49,499 Bu hiç güvenli değil Bayan Sherman. 701 01:10:49,666 --> 01:10:51,793 Lütfen arabada durun. 702 01:10:55,756 --> 01:11:00,135 Hayır. Bayan Sherman. Lütfen iner misiniz, Bayan Sherman? 703 01:11:08,435 --> 01:11:10,312 Güzel manzara. 704 01:11:10,979 --> 01:11:15,150 Bir tebessüm mü görüyorum? Evet, bu güzel. 705 01:11:15,442 --> 01:11:17,402 İşte. 706 01:11:18,612 --> 01:11:20,656 Hay lanet. 707 01:11:21,198 --> 01:11:25,661 - Sonra bir tane daha çekersin. - Evet. 708 01:11:41,510 --> 01:11:44,429 ABE SAPIEN GÖZLEM 709 01:11:49,142 --> 01:11:51,436 Başaracak. 710 01:11:53,188 --> 01:11:55,649 Herkes bu kadar şanslı değildi. 711 01:11:56,942 --> 01:11:59,611 Bugün iki ajan öldü. 712 01:11:59,987 --> 01:12:02,406 Clay sabaha sağ çıkmaz. 713 01:12:02,573 --> 01:12:05,617 - Şimdi olmaz, Manning. - Seninle sorunum şu: 714 01:12:06,994 --> 01:12:08,495 Düşüncesizsin. 715 01:12:08,662 --> 01:12:11,999 Ekipte onlara lider olman için sana güvendiler. 716 01:12:12,165 --> 01:12:14,293 Sen neredeydin? 717 01:12:14,877 --> 01:12:16,753 Onları senden daha iyi tanıyordum. 718 01:12:16,920 --> 01:12:20,924 - Her şey iyi o halde. - Her şey iyi değil. 719 01:12:21,633 --> 01:12:24,178 - Ama o şeyi durdurdum. - Evet, durdurdun. 720 01:12:24,344 --> 01:12:26,180 İşin bu. Sana ihtiyacımız var. 721 01:12:26,346 --> 01:12:29,641 Sende içgüdü var. Canavarları tanıyorsun. 722 01:12:30,851 --> 01:12:33,145 Ne demeye çalışıyorsun? 723 01:12:33,854 --> 01:12:36,190 Tüm bunlar saçmalık. 724 01:12:36,356 --> 01:12:37,691 Çünkü sonuçta... 725 01:12:37,858 --> 01:12:42,487 ...dışarıdaki her bir yaratığı öldürsen ve yakalasan da... 726 01:12:42,654 --> 01:12:44,740 ...geriye hala bir tane kalacak. 727 01:12:45,324 --> 01:12:47,117 Sen. 728 01:12:51,246 --> 01:12:52,998 Hey, Manning. 729 01:12:53,165 --> 01:12:56,043 Keşke daha minnettar olabilseydim ama... 730 01:13:02,132 --> 01:13:04,843 Tekrar hoş geldin. 731 01:13:06,428 --> 01:13:09,348 Sadece hafta sonu için, Profesör Broom. 732 01:13:09,890 --> 01:13:12,351 Artık gideyim bari. 733 01:13:12,518 --> 01:13:15,521 Burayı biraz dolaşmalısın. 734 01:13:15,687 --> 01:13:18,315 Burada bazı değişiklikler yaptık. 735 01:13:25,364 --> 01:13:29,159 O şeyin hemen kapatılmasını istiyorum. 736 01:13:29,326 --> 01:13:31,286 Hemen! 737 01:13:31,453 --> 01:13:33,372 Duydun mu? 738 01:13:33,539 --> 01:13:35,499 - Kapatılacak! - Hiçbir şey değişmemiş. 739 01:13:35,666 --> 01:13:36,917 Evim, güzel evim. 740 01:13:37,084 --> 01:13:38,627 Liz? 741 01:13:40,879 --> 01:13:42,840 Liz! 742 01:13:44,591 --> 01:13:47,594 Başardın, dostum. Başardın! 743 01:13:50,889 --> 01:13:52,975 Myers? 744 01:13:53,225 --> 01:13:55,185 Baba? 745 01:14:02,818 --> 01:14:05,279 Ne var ne yok? 746 01:14:05,445 --> 01:14:07,698 Bileğindeki ne? 747 01:14:08,532 --> 01:14:10,117 Bu mu? 748 01:14:10,284 --> 01:14:14,538 - Tedavide öğrendiğim bir şey. - Öyle mi? 749 01:14:14,705 --> 01:14:17,708 Bunaldıysam bir lastik. 750 01:14:17,875 --> 01:14:19,960 Sabırsızsam... 751 01:14:21,920 --> 01:14:23,755 ...iki lastik. 752 01:14:23,922 --> 01:14:26,049 Belki... 753 01:14:27,968 --> 01:14:30,637 Belki sana yeni paket alsam iyi olur. 754 01:14:32,639 --> 01:14:34,683 Evet, belki iki paket. 755 01:14:34,933 --> 01:14:37,186 Evet, belki de. 756 01:14:42,941 --> 01:14:44,735 SEVGİLİ LIZ 757 01:14:45,027 --> 01:14:47,404 Şunları buraya koyuyorum, tamam mı? 758 01:14:47,571 --> 01:14:49,114 Bir dakika. Bir dakika. 759 01:14:52,284 --> 01:14:53,869 Hey, Myers... 760 01:14:54,036 --> 01:14:56,246 ...ağzın iyi laf yapıyor. 761 01:14:56,413 --> 01:14:59,625 "İhtiyaç" için sağlam ve iyi bir kelime var mı? 762 01:14:59,791 --> 01:15:00,959 Şey... 763 01:15:01,126 --> 01:15:03,128 İhtiyaç, sağlam ve iyi bir kelime. 764 01:15:03,295 --> 01:15:04,546 Fazla muhtaçlık havası var. 765 01:15:04,713 --> 01:15:07,466 Yemeye başla, tamam mı? Nacho gelecek. 766 01:15:09,009 --> 01:15:10,135 Nacho. 767 01:15:10,302 --> 01:15:11,929 Aman Tanrım. 768 01:15:12,095 --> 01:15:14,223 Şunlara bak. 769 01:15:14,640 --> 01:15:17,100 Kim doğurdu? 770 01:15:18,435 --> 01:15:23,232 Liz, dinlemeni istediğim bir şey var ve bu... 771 01:15:23,398 --> 01:15:26,360 Uzun sürer mi? Dışarı çıkıyorum. 772 01:15:27,778 --> 01:15:29,112 Dışarı mı? 773 01:15:30,364 --> 01:15:31,698 Çıkmak anlamında mı? 774 01:15:31,907 --> 01:15:35,911 Evet. Bir fincan kahve içmeye, ama okuyabilirsin. 775 01:15:36,078 --> 01:15:37,871 Yalnız mı gidiyorsun? 776 01:15:39,081 --> 01:15:41,708 Hayır, beni Myers götürüyor. 777 01:15:42,417 --> 01:15:45,128 Hey, chili'n soğuyor. 778 01:15:45,420 --> 01:15:46,755 Aç değilim. 779 01:15:48,507 --> 01:15:50,592 Dinlememi istediğin bir şey mi vardı? 780 01:15:50,759 --> 01:15:55,848 - Sadece bir liste. Henüz bitmedi. - O halde sonra. 781 01:15:56,348 --> 01:15:58,350 Görüşürüz. 782 01:15:59,351 --> 01:16:01,770 - Bir şeye ihtiyacın var mı? - Senden değil. 783 01:16:02,604 --> 01:16:03,939 İyi geceler. 784 01:16:04,857 --> 01:16:06,316 Hoşça kal. 785 01:16:15,784 --> 01:16:19,162 Vaka: Karl Ruprecht Kroenen. 786 01:16:19,329 --> 01:16:22,499 1897, Münih doğumlu. 787 01:16:23,292 --> 01:16:26,503 Kendini doğramak olarak bilinen... 788 01:16:27,045 --> 01:16:30,674 ...mazoşist saplantı yaşamış. 789 01:16:33,802 --> 01:16:37,514 İki göz kapağı cerrahi olarak çıkarılmış... 790 01:16:40,475 --> 01:16:42,644 ...üst dudağı... 791 01:16:43,729 --> 01:16:45,647 ...ve alt dudağı da. 792 01:16:47,149 --> 01:16:51,445 Damarlarındaki kan onlarca yıl önce kurumuş. 793 01:16:52,905 --> 01:16:56,408 Geriye sadece toz kalmış. 794 01:16:59,494 --> 01:17:02,831 Ne tür bir korkunç irade... 795 01:17:03,373 --> 01:17:06,710 ...böyle bir yaratığı hayatta tutabilir? 796 01:17:40,452 --> 01:17:42,746 Olamaz. 797 01:17:44,248 --> 01:17:46,542 Haydi, Kızıl. 798 01:17:48,293 --> 01:17:50,295 Tanrım. 799 01:17:56,134 --> 01:17:59,721 Lanet olsun, Kızıl. Yine mi? 800 01:18:00,931 --> 01:18:03,684 Ve kurabiyelerden. Evet. Hiç çörek var mı? 801 01:18:03,851 --> 01:18:06,478 Üzgünüm. Ayı pençesi ister miydin? 802 01:18:23,912 --> 01:18:26,999 Başka arzunuz var mı? Dükkan kapanıyor. 803 01:18:27,165 --> 01:18:29,042 Tamam. 804 01:18:29,209 --> 01:18:31,170 Dinle... 805 01:18:31,336 --> 01:18:33,922 Ona hayranım. O bir doğa gücü. 806 01:18:34,089 --> 01:18:36,675 Neden bahsediyorsunuz? 807 01:18:36,842 --> 01:18:40,179 Öyle büyüleyici, önemli olan ne? 808 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Hayır. O kararlı, durdurulamaz. 809 01:18:42,848 --> 01:18:44,850 Bazı insanlar buna aşırı güvenli diyebilir. 810 01:18:45,017 --> 01:18:47,519 - Sadece güçlü. - Evet, öyle. 811 01:18:47,686 --> 01:18:49,479 Hey, seninkini getirdim. 812 01:18:49,938 --> 01:18:54,526 Amcam şöyle derdi: İnsanlardan nitelikleri yüzünden hoşlanırız... 813 01:18:54,693 --> 01:18:57,196 ...eksiklikleri yüzünden severiz. 814 01:18:58,947 --> 01:19:00,991 Seni seviyor. 815 01:19:02,993 --> 01:19:04,661 Ya sen? 816 01:19:06,038 --> 01:19:09,082 Bilmiyorum. Onunla büyüdüm. 817 01:19:10,626 --> 01:19:13,587 Onu her gördüğümde aklım karışıyor. 818 01:19:13,754 --> 01:19:18,342 Onu düşünmediğim bir gün bile olmuyor. Şu anda bile... 819 01:19:19,218 --> 01:19:21,595 ...varlığını hissediyorum. 820 01:19:22,721 --> 01:19:24,598 Hey, bekle. 821 01:19:27,392 --> 01:19:30,062 Çörek sever misin? İki tane getirdim. 822 01:19:30,604 --> 01:19:33,398 - Teşekkürler. Çok hoş. - Kurabiye de getirdim. 823 01:19:33,565 --> 01:19:35,817 - Şeker? - Hayır, şeker kullanmam. Teşekkürler. 824 01:19:35,984 --> 01:19:38,654 Sütsüz ve şekersiz, salak. Sade sever. 825 01:19:38,820 --> 01:19:42,115 - Süt getirdim. - Hayır, sağ ol. Süt kullanmıyorum. 826 01:19:42,741 --> 01:19:44,159 Söylemiştim. 827 01:19:47,704 --> 01:19:49,498 Resmini çekti. 828 01:19:49,665 --> 01:19:51,124 Lanet olsun! 829 01:19:53,001 --> 01:19:55,128 Resmini çekti. 830 01:19:57,214 --> 01:19:59,174 Resmini çekti. 831 01:20:01,760 --> 01:20:03,554 Resmini çekti. 832 01:20:06,557 --> 01:20:08,141 Hadi be. 833 01:20:17,401 --> 01:20:19,236 Soğuk, değil mi? 834 01:20:19,570 --> 01:20:21,697 Kahve içimi ısıtıyor. 835 01:20:22,698 --> 01:20:24,575 Şimdi ne yapacağız? 836 01:20:24,741 --> 01:20:28,453 Newark, New Jersey, dünyanın eğlence başkenti. 837 01:20:28,871 --> 01:20:30,539 Yarışma programı sunucusu gibi konuştun. 838 01:20:30,747 --> 01:20:33,792 - Merhaba. - Hey. 839 01:20:35,794 --> 01:20:37,129 Sen Hellboy'sun. 840 01:20:40,591 --> 01:20:42,843 Görevdeyim. 841 01:20:45,470 --> 01:20:48,807 Pekala, biraz anlatsana. 842 01:20:48,974 --> 01:20:51,143 Hayatımın büyük bölümünü amcamla geçirdim. 843 01:20:51,310 --> 01:20:55,314 Sonra Quantico'ya gittim, sınıf birincisi oldum. Ona benzemiyorum. 844 01:20:55,480 --> 01:20:56,982 Kimseye söyleme, tamam mı? 845 01:21:00,485 --> 01:21:01,987 Aferin. 846 01:21:09,995 --> 01:21:12,206 Efendim, belirleyici cihazını bırakmış. 847 01:21:12,372 --> 01:21:16,877 - Adam gönderelim mi? - Yeter, yeter, yeter. 848 01:21:18,378 --> 01:21:20,923 Hiç değişmeyecek. 849 01:21:21,089 --> 01:21:23,008 Çocuk. 850 01:21:23,800 --> 01:21:26,512 Her zaman çocuk. 851 01:21:40,817 --> 01:21:45,239 Sebastian Plackba, 16 numara. 852 01:21:45,405 --> 01:21:47,157 Moskova. 853 01:21:47,324 --> 01:21:50,410 Moskova'da bizi kim istiyor? 854 01:22:37,374 --> 01:22:40,335 - Annem pişirdi. - Gülüyor. 855 01:22:40,919 --> 01:22:43,922 Parkta bir bankta oturmuş, gülüyor. 856 01:22:44,214 --> 01:22:46,967 Buraya kadar. Şansım kalmadı. 857 01:22:47,134 --> 01:22:49,344 Casusa benzemiyorlar. 858 01:22:49,887 --> 01:22:52,055 Dalga mı geçiyorsun? 859 01:22:52,222 --> 01:22:53,891 Şu herife bak. 860 01:22:54,057 --> 01:22:58,020 O gölgeli gözler. Sahte gülümseme. 861 01:22:58,270 --> 01:23:01,023 - Onu yiyecek misin? - Hayır. 862 01:23:02,399 --> 01:23:05,527 Hey, esniyor. Sıkılmış. 863 01:23:05,694 --> 01:23:08,572 Eski esneme numarası. 864 01:23:10,365 --> 01:23:12,242 Koluna dikkat et. 865 01:23:18,665 --> 01:23:22,461 Önce işimi istedi, şimdi sevgilimi istiyor. 866 01:23:25,839 --> 01:23:29,384 Hepimizin gizleyecek bir yönü var. 867 01:23:35,599 --> 01:23:37,267 Tanrım! 868 01:23:37,434 --> 01:23:39,061 Bu da ne? 869 01:23:39,228 --> 01:23:42,731 Kim attı onu? 870 01:23:45,359 --> 01:23:48,695 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 871 01:23:51,448 --> 01:23:53,283 İyi atış. 872 01:23:57,746 --> 01:24:02,084 Sebastian Plackba, 16 numara. 873 01:24:02,459 --> 01:24:05,420 Rasputin'in mozolesi. 874 01:24:12,427 --> 01:24:14,429 Kuklayı görüyorum. 875 01:24:14,930 --> 01:24:17,474 Peki... 876 01:24:18,141 --> 01:24:19,685 ...kuklacı nerede? 877 01:24:19,852 --> 01:24:22,104 Çok iyi, Profesör Broom. 878 01:24:23,647 --> 01:24:25,107 Sendin. 879 01:24:25,274 --> 01:24:27,734 Kağıt parçacıkları... 880 01:24:27,901 --> 01:24:30,696 ...Liz'in eski durumuna dönüşü. 881 01:24:30,863 --> 01:24:32,781 Yoldaki ekmek kırıntıları. 882 01:24:32,948 --> 01:24:34,992 Masaldaki gibi. 883 01:24:35,158 --> 01:24:37,452 İkisi de onun dikkatini dağıtıyor... 884 01:24:37,953 --> 01:24:40,205 ...ve onu ihtiyacım olan yere yönlendiriyor. 885 01:24:40,372 --> 01:24:41,415 Moskova. 886 01:24:41,582 --> 01:24:43,876 Kaderi. 887 01:24:45,002 --> 01:24:46,336 Ve son ipucu... 888 01:24:46,503 --> 01:24:49,631 ...merhum Profesör Broom'un yanına bırakılacak. 889 01:24:49,798 --> 01:24:51,508 Çocuğu büyüttün. 890 01:24:51,675 --> 01:24:53,510 Onu besledin. 891 01:24:53,677 --> 01:24:56,054 Karşılığında... 892 01:24:56,221 --> 01:24:57,848 ...geleceği kısaca... 893 01:24:58,015 --> 01:25:02,978 ...görmene izin vereceğim. 894 01:25:07,649 --> 01:25:09,276 KIYAMET 895 01:25:31,131 --> 01:25:33,300 Geçidi açacak... 896 01:25:33,467 --> 01:25:36,637 ...ve dünyanın sonunu getirecek. 897 01:25:40,641 --> 01:25:44,019 Onu 60 yıl önce yok etseydin... 898 01:25:44,311 --> 01:25:46,480 ...bunların hiçbiri olamazdı. 899 01:25:46,647 --> 01:25:49,858 Ama nereden bilebilirdin? 900 01:25:50,192 --> 01:25:53,570 Tanrın sessiz kalmayı tercih ediyor. 901 01:25:53,987 --> 01:25:56,281 Benimki ise içimde yaşıyor. 902 01:25:56,448 --> 01:25:59,368 Ölüp cehenneme her gidişimde... 903 01:25:59,993 --> 01:26:04,373 ...efendinin bir parçası daha... 904 01:26:04,540 --> 01:26:07,042 ...benimle geri geldi. 905 01:26:07,417 --> 01:26:11,088 Bana çocuğun gerçek adını söyledi. 906 01:26:11,630 --> 01:26:13,465 Öğrenmek ister misin? 907 01:26:13,632 --> 01:26:17,636 Ona ne diyeceğimi biliyorum. 908 01:26:19,304 --> 01:26:23,100 Ne yapsan da, ne söylesen de... 909 01:26:23,267 --> 01:26:25,769 ...bunu değiştiremez. 910 01:26:26,395 --> 01:26:28,647 Ben ona... 911 01:26:30,691 --> 01:26:32,234 ...oğlum diyorum. 912 01:26:37,531 --> 01:26:39,616 Hazırım. 913 01:26:41,451 --> 01:26:43,036 Çabuk olacak. 914 01:27:07,144 --> 01:27:10,772 Oraya git ve ona neler hissettiğini anlat. 915 01:27:12,733 --> 01:27:13,901 Annem diyor ki... 916 01:27:14,067 --> 01:27:17,279 O kadar basit değil, tamam mı? 917 01:27:19,740 --> 01:27:22,159 Ayrıca 9 yaşındasın. 918 01:27:22,367 --> 01:27:25,245 Bana tavsiyede bulunacak kadar büyük değilsin. 919 01:27:26,914 --> 01:27:29,875 - Tamam, beklemede kalın. - Kim bu adamlar? 920 01:27:37,466 --> 01:27:41,178 Liz, üzgünüm. Broom'la ilgili. Onu bulmalıyız. 921 01:27:41,345 --> 01:27:43,222 - Hayır! - Dur, ne oldu? 922 01:27:43,388 --> 01:27:44,723 - Hayır. - Geçti. 923 01:27:44,890 --> 01:27:46,266 Olamaz. 924 01:27:46,433 --> 01:27:48,977 - Onu götürür müsünüz? - Bir sorun var. 925 01:29:37,294 --> 01:29:40,506 Üç gündür kimseyle konuşmadı. 926 01:29:40,881 --> 01:29:42,674 Tek kelime bile. 927 01:29:42,841 --> 01:29:45,636 Yemiyor, uyumuyor. 928 01:29:45,928 --> 01:29:47,971 Onu hiç böyle görmedim. 929 01:29:48,138 --> 01:29:49,473 Hiç. 930 01:29:49,848 --> 01:29:52,017 Kalmalı mıyım? 931 01:29:52,351 --> 01:29:54,770 Onunla yani. 932 01:29:56,271 --> 01:30:00,817 Sorun çözmede pek başarılı değilim. 933 01:30:01,735 --> 01:30:06,323 30 yılda ancak iki tarafını tamamlayabildim. 934 01:30:06,490 --> 01:30:07,950 Ama şu kadarını biliyorum. 935 01:30:08,116 --> 01:30:10,327 Bir sorun varsa... 936 01:30:10,494 --> 01:30:14,706 ...biz ucubelerin birbirimizden başkası yoktur. 937 01:30:15,707 --> 01:30:17,292 Ve burada kapalıyım. 938 01:30:17,459 --> 01:30:19,086 Bu yüzden... 939 01:30:19,253 --> 01:30:22,923 ...benim yerime koca maymunla ilgilen, olur mu? 940 01:30:32,391 --> 01:30:38,939 Topockba Üssü, Moskova 941 01:31:05,132 --> 01:31:09,136 Mirasımızı koruyan çok ilginç... 942 01:31:09,303 --> 01:31:12,514 ...nesneler biriktirdim. 943 01:31:14,600 --> 01:31:17,686 Benim gibi çok kişiye göre Rusya... 944 01:31:17,853 --> 01:31:21,565 ...tarihi bir yeniden doğumun eşiğinde. 945 01:31:23,483 --> 01:31:25,402 Yeniden doğum mu? 946 01:31:26,153 --> 01:31:28,488 Bunu sevdim. 947 01:31:34,494 --> 01:31:37,247 Yirmi ton taş. 948 01:31:37,414 --> 01:31:40,334 Bu şey Tunguska Ormanına gökten düştü. 949 01:31:40,501 --> 01:31:42,503 30 Haziran 1908. 950 01:31:42,669 --> 01:31:45,839 Romanof'lar hemen el koydu. 951 01:31:46,006 --> 01:31:48,133 Onu yıllarca istedim. 952 01:31:48,300 --> 01:31:49,676 Farkındaysanız... 953 01:31:49,843 --> 01:31:53,555 ...onu Rus topraklarından asla çıkaramazsınız. 954 01:31:53,722 --> 01:31:58,352 Farkında. Konuklarımız geliyor. 955 01:31:58,519 --> 01:32:02,564 Volokolamsk Bölgesi, Moskova'dan 80 km uzakta. Oraya gidiyoruz. 956 01:32:02,731 --> 01:32:07,110 Sebastian Plackba, 16 numara. Tek ipucu bu. 957 01:32:07,277 --> 01:32:09,988 Binlerce yumurta bulup yok ettik... 958 01:32:10,155 --> 01:32:14,117 ...ama Sammael ve Rasputin'in izini bulamadık. 959 01:32:14,284 --> 01:32:17,829 İzin gelip donanımlarımızı alır almaz gidiyoruz. 960 01:32:17,996 --> 01:32:19,957 Hellboy geliyor. 961 01:32:20,123 --> 01:32:23,168 Bundan hoşlanmadım ama bu sefer sorumlu benim. 962 01:32:23,335 --> 01:32:28,131 Ya bu işi bitiririz ya da bu canavar fuarını kapatırım. 963 01:32:38,016 --> 01:32:39,518 Selam. 964 01:32:39,685 --> 01:32:41,019 Selam. 965 01:32:45,566 --> 01:32:47,359 Ben... 966 01:32:47,526 --> 01:32:49,361 ...Moskova'ya gelirim... 967 01:32:49,528 --> 01:32:52,155 ...sen hala gidiyorsan tabii. 968 01:32:52,322 --> 01:32:53,782 Gidiyorum. 969 01:32:53,991 --> 01:32:56,660 Ama söylemem gereken bir şey var. 970 01:32:58,871 --> 01:33:01,248 Benden neden hoşlanmadığını anlıyorum. 971 01:33:01,415 --> 01:33:03,000 Anlıyorum. 972 01:33:04,042 --> 01:33:05,836 Ben... 973 01:33:07,087 --> 01:33:09,923 ...kendini dışlanmış hissettiriyorum sana. 974 01:33:10,090 --> 01:33:11,133 Dışarıda. 975 01:33:11,300 --> 01:33:13,093 - Kızıl, ben... - Dinle. 976 01:33:15,387 --> 01:33:17,139 Myers gibi değilim. 977 01:33:18,056 --> 01:33:20,767 Oraya ait olduğunu hissettiriyor... 978 01:33:21,226 --> 01:33:23,145 ...bu iyi bir şey. 979 01:33:29,735 --> 01:33:32,613 Keşke bu konuda bir şey yapabilseydim. 980 01:33:34,323 --> 01:33:36,491 Yapamam. 981 01:33:38,327 --> 01:33:40,996 İki konuda söz verebilirim. 982 01:33:41,830 --> 01:33:44,625 Bir, hep bu kadar yakışıklı görüneceğim. 983 01:33:49,213 --> 01:33:51,632 İki... 984 01:33:52,841 --> 01:33:55,052 ...senden vazgeçmeyeceğim. 985 01:33:57,554 --> 01:33:58,972 Asla. 986 01:34:00,807 --> 01:34:02,684 Bundan hoşlandım. 987 01:34:06,897 --> 01:34:11,527 Rus Hava Sahası 988 01:34:15,364 --> 01:34:16,782 CANLI YÜK 989 01:34:16,949 --> 01:34:20,536 Şu işaret Sammy'yi temsil ediyor. Metin şöyle: 990 01:34:20,702 --> 01:34:25,541 "Biri ölür, ikisi dirilir. Sammael." 991 01:34:27,125 --> 01:34:29,795 Hepsini ve yumurtaları birlikte haklamalıyız. 992 01:34:29,962 --> 01:34:32,297 Bunu büyü müyüyle yapmayacağız. 993 01:34:33,382 --> 01:34:36,051 Çift çekirdekli Vulcan 65 el bombaları. 994 01:34:36,218 --> 01:34:39,721 Güzel bir zamanlayıcı koyduk. Kuruyor ve gidiyorsunuz. 995 01:34:39,888 --> 01:34:41,932 Kablo, güvenlik pimini çekiyor. 996 01:34:42,099 --> 01:34:43,141 Güm! 997 01:34:43,308 --> 01:34:45,686 Temizlemesi, kullanımı kolay. 998 01:34:47,521 --> 01:34:51,608 Volokolamsk Bölgesi, Moskova 999 01:34:52,192 --> 01:34:55,696 Kıvılcım'dan, Koca Kızıl'a. Duyuyor musun? Cevap ver. 1000 01:34:58,240 --> 01:34:59,575 "Kıvılcım" mı? 1001 01:34:59,741 --> 01:35:02,160 Kim uydurdu bunu? Myers mı? 1002 01:35:02,327 --> 01:35:05,372 Evet, ana caddeden çıkıyoruz, sıkı dur. 1003 01:35:05,539 --> 01:35:07,916 Umarım burasıdır, yoksa kusacağım. 1004 01:35:14,840 --> 01:35:16,717 Dışarı çık da bak. 1005 01:35:29,104 --> 01:35:32,816 Sebastian Plackba, 16 numara. 1006 01:35:42,201 --> 01:35:46,371 Boş verin. Rasputin'in mozolesini asla bulamayız. 1007 01:35:46,538 --> 01:35:48,957 Resmen bir şehir. 1008 01:35:49,124 --> 01:35:51,418 Hem de kokulu ve çamurlu. 1009 01:35:51,585 --> 01:35:56,590 Bence geri dönelim, otele gidelim ve tekrar toplanalım. 1010 01:35:56,757 --> 01:35:58,592 Kahvaltıdan sonra. 1011 01:35:58,759 --> 01:36:02,221 Bir arama bölgesi oluşturacağız. 1012 01:36:02,387 --> 01:36:07,768 Parsel parsel yaklaşacağız. Belki uydu resimleriyle. 1013 01:36:10,854 --> 01:36:13,232 Yol tarifi alayım. 1014 01:36:15,108 --> 01:36:17,402 Nereye gidiyorsun? 1015 01:36:27,496 --> 01:36:31,208 Hadi bebeğim, bana bir geveze bul. 1016 01:36:49,518 --> 01:36:50,978 Merhaba. 1017 01:37:11,331 --> 01:37:12,875 Hadi. 1018 01:37:13,709 --> 01:37:15,127 Hadi. 1019 01:37:15,711 --> 01:37:17,254 Hadi. 1020 01:37:20,549 --> 01:37:22,551 Ne istiyorsun? 1021 01:37:23,177 --> 01:37:25,262 Bu çok saçma. 1022 01:37:27,097 --> 01:37:28,640 Sorumlu benim, o değil. 1023 01:37:28,807 --> 01:37:30,851 Bu herif sırf bela. 1024 01:37:32,853 --> 01:37:35,314 - On dakikaya çıkmalıyız. - Çeneni kapat da... 1025 01:37:35,480 --> 01:37:37,441 ...işini yapsın, olur mu? 1026 01:37:37,608 --> 01:37:39,818 PowerBar gofreti olan var mı? 1027 01:37:42,362 --> 01:37:45,073 İşte. 1028 01:37:46,742 --> 01:37:49,453 20 metre kaldı, yoldaşlar. 1029 01:37:50,078 --> 01:37:51,997 Üç sıra. 1030 01:37:52,414 --> 01:37:54,875 Sırtındaki şey de ne öyle? 1031 01:37:55,334 --> 01:37:58,086 Bu, lvan Klimentovich. 1032 01:37:58,253 --> 01:38:00,047 "Merhaba" de lvan. 1033 01:38:00,214 --> 01:38:02,633 Şu taraftan git Kızıl Maymun! 1034 01:38:02,799 --> 01:38:04,134 Anladım. 1035 01:38:16,188 --> 01:38:19,107 Ivan, aşağıda tünellerden oluşan bir ağ olduğunu söylüyor. 1036 01:38:19,274 --> 01:38:20,901 Kilometrelerce uzunluktaymış. 1037 01:38:25,697 --> 01:38:28,534 Herkes yakın dursun. 1038 01:38:28,784 --> 01:38:30,744 Umarım bu konuda haklısındır. 1039 01:38:39,211 --> 01:38:42,005 Ayrılmadığımız sürece iyiyiz. 1040 01:38:59,773 --> 01:39:01,775 Hey, Kıvılcım. 1041 01:39:01,942 --> 01:39:05,571 Herkes yer belirleyici kemerlerini açsın. Biri bir şey görürse... 1042 01:39:05,737 --> 01:39:06,947 "Marco" derim. 1043 01:39:07,114 --> 01:39:08,407 Polo. 1044 01:39:08,574 --> 01:39:12,202 - Bundan emin misin? - 10 üzerinden iki ölçüsünde. 1045 01:39:12,494 --> 01:39:15,664 Merak etme İzci, o sana göz kulak olur. 1046 01:39:15,831 --> 01:39:17,791 Çok çetindir. 1047 01:39:21,170 --> 01:39:22,504 Hadi. 1048 01:39:33,098 --> 01:39:36,143 Arkadaşına bunun nereye kadar gittiğini sor. 1049 01:39:51,742 --> 01:39:53,869 Ne durumdasın lvan? 1050 01:39:54,036 --> 01:39:57,706 Bacaklarım olsaydı tekmeyi yerdin. 1051 01:39:58,165 --> 01:40:02,586 Şu adamı biraz tutar mısın? Çok kötümser. 1052 01:40:16,475 --> 01:40:18,101 Bu da ne? 1053 01:40:26,276 --> 01:40:27,819 Büyük bir şey. 1054 01:40:27,986 --> 01:40:29,738 - Lime, benimle gel. - Tamam. 1055 01:40:29,905 --> 01:40:33,450 Hayır, hayır. Olduğun yerde kal! 1056 01:40:35,702 --> 01:40:37,663 Dur! 1057 01:40:38,038 --> 01:40:39,831 Beni dinle. 1058 01:40:39,998 --> 01:40:41,375 Beni dinle! 1059 01:40:42,125 --> 01:40:43,168 Sorumlu benim. 1060 01:40:43,335 --> 01:40:46,255 Geri döneceğiz. Kapıyı kırabilirsin. 1061 01:40:46,421 --> 01:40:50,050 Her neyse bizim için geliyor. İlerlemek zorundayız. 1062 01:40:50,217 --> 01:40:51,552 Lime, gidelim. 1063 01:40:51,718 --> 01:40:54,680 Durun! 1064 01:40:55,639 --> 01:41:00,018 Ve sen! Senden korkmuyorum. 1065 01:41:00,185 --> 01:41:03,230 Sorumlu benim! Geri dönüyoruz! 1066 01:41:06,149 --> 01:41:11,238 Ölü olmak daha iyiydi. 1067 01:41:35,429 --> 01:41:36,889 Hadi be. 1068 01:42:10,797 --> 01:42:12,925 Müzik. 1069 01:42:55,467 --> 01:42:56,802 Çok derin kesti. 1070 01:43:03,016 --> 01:43:05,018 Neyin var senin? 1071 01:43:28,375 --> 01:43:30,252 Babamı öldürdün. 1072 01:43:30,419 --> 01:43:31,920 Seni öldüreceğim. 1073 01:43:43,724 --> 01:43:46,518 Neye gülüyorsun, seni Nazi oros... 1074 01:44:12,127 --> 01:44:14,254 Aklından bile geçirme. 1075 01:44:35,108 --> 01:44:38,195 Senin işin buraya kadar, teneke kafa. 1076 01:44:47,287 --> 01:44:48,914 Ne yapıyorsun? 1077 01:44:49,081 --> 01:44:50,666 - Ne yapıyorsun? - Puro... 1078 01:44:50,832 --> 01:44:54,461 Puro öyle yakılmaz. Kibrit kullanırsın. 1079 01:44:56,547 --> 01:44:59,132 Tadını korur. Anladın mı? 1080 01:45:08,058 --> 01:45:09,643 Teşekkürler. 1081 01:45:09,810 --> 01:45:11,645 Ben teşekkür ederim. 1082 01:45:17,901 --> 01:45:21,238 Sen ve benim... 1083 01:45:22,364 --> 01:45:24,449 Bu yüzden bana kızgın. 1084 01:45:29,371 --> 01:45:32,791 Doğru değil, değil mi? 1085 01:45:34,293 --> 01:45:35,335 Ne? 1086 01:45:35,502 --> 01:45:38,922 Hakkımda hissettiğin şeyler. 1087 01:45:39,089 --> 01:45:42,634 Bunu burada mı öğrenmek istiyorsun? Şimdi mi? 1088 01:45:47,055 --> 01:45:48,432 Evet. 1089 01:45:50,225 --> 01:45:53,645 Kırmızı, beyaz, her neyse. Erkekler hep aynı. 1090 01:45:56,315 --> 01:45:57,649 Hey, bekle. 1091 01:45:58,525 --> 01:46:00,277 Onları buldun mu? 1092 01:46:00,444 --> 01:46:03,405 Tam altımdalar. An meselesi. 1093 01:46:03,572 --> 01:46:05,532 Güzel. 1094 01:46:06,909 --> 01:46:11,747 Acele eder misin? Burası biraz korkunç da. 1095 01:46:12,206 --> 01:46:14,583 Liz? Bekle. 1096 01:46:17,294 --> 01:46:18,128 Aman Tanrım. 1097 01:46:18,295 --> 01:46:18,629 Aman Tanrım. 1098 01:46:18,795 --> 01:46:19,588 Aman Tanrım. 1099 01:46:20,297 --> 01:46:22,132 Yavaşça gerileyelim. 1100 01:46:22,299 --> 01:46:23,592 Yavaşça gerileyelim. 1101 01:46:40,692 --> 01:46:43,362 Myers, el bombalarını hazırla. 1102 01:46:44,613 --> 01:46:47,282 Marco, Marco. 1103 01:46:47,449 --> 01:46:50,410 Derhal buraya gel. 1104 01:46:56,458 --> 01:46:57,960 Senin için geliyorum dostum. 1105 01:47:56,685 --> 01:47:59,188 Beleş yolculuk yok. 1106 01:48:03,859 --> 01:48:05,986 Çekil üzerimden, seni... 1107 01:48:09,239 --> 01:48:10,282 Liz, hayır! 1108 01:48:10,449 --> 01:48:13,285 Onu öldürecekler! Bir şey yap! 1109 01:48:13,452 --> 01:48:14,870 Ne yapmamı istiyorsun? 1110 01:48:15,037 --> 01:48:16,371 - Vur bana. - Ne? 1111 01:48:16,872 --> 01:48:18,540 Vur bana! 1112 01:48:20,167 --> 01:48:21,502 Hemen. 1113 01:48:30,928 --> 01:48:33,472 Kaçıyor olman gerekir. 1114 01:49:43,292 --> 01:49:45,419 Hepsi burada. 1115 01:49:45,586 --> 01:49:47,421 Hepsi. 1116 01:49:47,629 --> 01:49:50,716 Vaat edildiği gibi. 1117 01:49:54,136 --> 01:49:55,888 Bu, uyanık. 1118 01:50:00,559 --> 01:50:03,353 Bunun için teşekkürler. 1119 01:50:40,557 --> 01:50:41,391 "Ve baktım... 1120 01:50:41,558 --> 01:50:42,726 "Ve baktım... 1121 01:50:43,435 --> 01:50:44,269 ...bir melek gördüm. 1122 01:50:44,436 --> 01:50:45,229 ...bir melek gördüm. 1123 01:50:46,438 --> 01:50:49,274 Sağ elinde dipsiz kuyunun anahtarı vardı." 1124 01:50:49,441 --> 01:50:50,275 Sağ elinde dipsiz kuyunun anahtarı vardı." 1125 01:50:50,442 --> 01:50:51,735 Sağ elinde dipsiz kuyunun anahtarı vardı." 1126 01:50:53,946 --> 01:50:54,279 Tobolsk'da köylü bir çocukken bunları dinlerdim. 1127 01:50:54,446 --> 01:50:54,780 Tobolsk'da köylü bir çocukken bunları dinlerdim. 1128 01:50:54,947 --> 01:50:57,282 Tobolsk'da köylü bir çocukken bunları dinlerdim. 1129 01:50:57,449 --> 01:50:57,783 Tobolsk'da köylü bir çocukken bunları dinlerdim. 1130 01:50:57,950 --> 01:50:58,784 Tobolsk'da köylü bir çocukken bunları dinlerdim. 1131 01:50:58,951 --> 01:51:01,537 İşte kapı burada. 1132 01:51:01,703 --> 01:51:04,248 Ogdru Jahad'ın gönderdiği kapı... 1133 01:51:04,540 --> 01:51:09,837 ...sonunda dünyamıza girebilsinler diye. 1134 01:51:10,003 --> 01:51:14,299 Anahtar sensin. Kıyametin sağ kolu. 1135 01:51:14,967 --> 01:51:16,635 Taş elin. 1136 01:51:16,802 --> 01:51:19,471 Ne için yapıldı sanıyorsun? 1137 01:51:21,181 --> 01:51:22,558 Kilitleri aç. 1138 01:51:22,724 --> 01:51:24,685 Yapma Kızıl! Yapma! 1139 01:51:27,229 --> 01:51:28,772 Sus. 1140 01:51:31,191 --> 01:51:33,735 Bir düşün. 1141 01:51:33,902 --> 01:51:35,988 Cennet... 1142 01:51:36,154 --> 01:51:37,614 ...sen ve onun için. 1143 01:51:37,781 --> 01:51:39,783 Hayır. 1144 01:51:39,992 --> 01:51:41,785 Hayır mı? 1145 01:51:43,495 --> 01:51:43,829 O halde onun ruhuna karşılık. 1146 01:51:43,996 --> 01:51:45,789 O halde onun ruhuna karşılık. 1147 01:51:51,920 --> 01:51:53,380 Kapıyı aç. 1148 01:51:54,756 --> 01:51:56,675 Hayır. 1149 01:51:57,176 --> 01:51:59,803 Nasıl istersen. 1150 01:52:01,013 --> 01:52:03,223 Hayır! 1151 01:52:22,117 --> 01:52:23,744 Liz! 1152 01:52:32,252 --> 01:52:35,380 Ruhu öbür tarafta bekliyor. 1153 01:52:35,547 --> 01:52:37,549 Onu geri istiyorsan... 1154 01:52:37,716 --> 01:52:40,594 ...kapıyı aç ve onu al. 1155 01:52:44,473 --> 01:52:49,102 Gerçek adın seni tutan kilitlerde yazıyor. 1156 01:52:49,269 --> 01:52:50,771 Ne kadar güçlü olursan ol... 1157 01:52:50,938 --> 01:52:53,482 ...onları kıramazsın. 1158 01:52:53,649 --> 01:52:55,943 Ay tutulması başladı. 1159 01:52:58,862 --> 01:53:00,989 Gerçek adın... 1160 01:53:01,823 --> 01:53:03,784 ...söyle! 1161 01:53:10,457 --> 01:53:11,792 Anahtar ol! 1162 01:53:20,634 --> 01:53:22,928 Onun için. 1163 01:53:24,012 --> 01:53:26,974 Anung un Rama. 1164 01:53:27,140 --> 01:53:28,767 Tekrarla. 1165 01:53:28,934 --> 01:53:31,812 Anung un Rama. 1166 01:55:56,874 --> 01:55:59,459 Son kilidi aç. 1167 01:55:59,835 --> 01:56:02,838 Kim olduğunu hatırla. 1168 01:56:22,858 --> 01:56:26,028 İnan bana, bu dünya için bir damla göz yaşı bile... 1169 01:56:26,195 --> 01:56:28,655 ...dökülmeyeceğini bilecek kadar çok yaşadım. 1170 01:56:28,822 --> 01:56:30,365 Bir seçeneğin var. 1171 01:56:30,532 --> 01:56:33,035 Baban sana bunu verdi. 1172 01:56:33,202 --> 01:56:34,536 Hayır, yok. 1173 01:56:34,703 --> 01:56:36,330 Aç! 1174 01:56:38,707 --> 01:56:40,626 Yap! 1175 01:57:04,483 --> 01:57:06,735 Sen ne yaptın? 1176 01:57:08,362 --> 01:57:10,280 Bir tercihte bulundum. 1177 01:57:23,085 --> 01:57:25,754 Kaderini asla gerçekleştiremeyeceksin. 1178 01:57:25,921 --> 01:57:29,883 İçindeki gücü asla anlamayacaksın. 1179 01:57:30,050 --> 01:57:33,220 Bununla yaşamayı öğrenmeliyim. 1180 01:57:44,523 --> 01:57:45,983 Çocuk. 1181 01:57:46,149 --> 01:57:48,068 Ne yaptığına bak. 1182 01:57:48,527 --> 01:57:51,029 Beni öldürdün... 1183 01:57:51,363 --> 01:57:53,240 ...önemsiz bir adamı. 1184 01:57:53,407 --> 01:57:55,868 Ama ortaya... 1185 01:57:56,493 --> 01:57:58,745 ...bir ilah çıkardın. 1186 01:58:06,753 --> 01:58:09,089 Myers, gidelim. 1187 01:58:27,524 --> 01:58:30,736 Cehennemde bizim için sürpriz yok. 1188 01:58:44,166 --> 01:58:46,460 El bombası kemerini aldım. 1189 01:58:47,961 --> 01:58:50,380 Kahrolası şey bozulmuş. 1190 01:58:54,968 --> 01:58:57,137 Güvende olmasını sağla, olur mu? 1191 01:58:57,304 --> 01:59:00,098 Ne olursa olsun, onu yalnız bırakma. 1192 01:59:00,432 --> 01:59:01,808 Bırakmam. 1193 01:59:09,525 --> 01:59:11,652 İyi adamsın, Myers. 1194 01:59:12,236 --> 01:59:13,987 Burada kal. 1195 01:59:14,363 --> 01:59:16,406 Hey, Kızıl. 1196 01:59:19,535 --> 01:59:20,953 Sadece teli çek. 1197 01:59:21,119 --> 01:59:22,829 Sana hediye alamadım. 1198 01:59:24,456 --> 01:59:27,918 Tek başına idare eder misin? 1199 01:59:30,712 --> 01:59:32,673 Ne kadar büyük olabilir ki? 1200 01:59:40,138 --> 01:59:41,598 Lanet olsun! 1201 01:59:58,907 --> 02:00:00,284 Vay canına. 1202 02:00:49,291 --> 02:00:51,210 Çok acıyacak. 1203 02:01:20,656 --> 02:01:23,116 Sabah kaslarım sızlayacak. 1204 02:01:42,636 --> 02:01:44,638 Nabzı yok. 1205 02:01:45,514 --> 02:01:47,474 Nefes almıyor. 1206 02:01:58,110 --> 02:01:59,695 Liz? 1207 02:01:59,862 --> 02:02:02,447 Çok aptalca davrandım. 1208 02:02:34,188 --> 02:02:35,772 Kızıl. 1209 02:02:42,738 --> 02:02:44,698 Karanlıkta... 1210 02:02:47,993 --> 02:02:50,370 ...sesini duydum. 1211 02:02:54,917 --> 02:02:56,960 Ne dedin? 1212 02:02:58,754 --> 02:03:00,631 Dedim ki: " Hey... 1213 02:03:01,256 --> 02:03:03,759 ...öteki taraftaki... 1214 02:03:05,302 --> 02:03:07,262 ...onu bırak. 1215 02:03:08,805 --> 02:03:10,641 Çünkü... 1216 02:03:17,314 --> 02:03:19,900 Onun için oraya gelirim. 1217 02:03:23,028 --> 02:03:25,989 O zaman pişman olursun." 1218 02:03:46,176 --> 02:03:48,929 İnsanı insan yapan nedir diye... 1219 02:03:49,096 --> 02:03:52,057 ...merak etmişti bir arkadaşım. 1220 02:03:52,391 --> 02:03:56,770 Kökenleri mi? Doğuşu mu? 1221 02:03:56,937 --> 02:03:58,772 Sanmıyorum. 1222 02:03:58,939 --> 02:04:00,858 Bence yaptığı tercihler. 1223 02:04:01,024 --> 02:04:03,318 Nasıl başladığı değil... 1224 02:04:03,485 --> 02:04:06,947 ...nasıl bitirmeye karar verdiği. 1225 02:06:14,533 --> 02:06:17,911 Hey, millet? Hala buradayım. 1226 02:06:20,789 --> 02:06:22,416 Kimse yok mu? 1227 02:12:24,611 --> 02:12:26,989 Altyazılar: SDI Media Group