1 00:00:44,795 --> 00:00:46,796 I kallaste rymden slumrar- 2 00:00:46,964 --> 00:00:50,383 -de monstruösa Ogdru Jahad- Kaosets sju Gudar- 3 00:00:50,551 --> 00:00:52,426 -i sitt kristallfängelse. 4 00:00:52,594 --> 00:00:55,263 De ska åtarta jorden och bränna himlarna. 5 00:00:55,430 --> 00:00:57,098 DES VERMIS MYSTERIIS SID 87 6 00:00:58,600 --> 00:01:02,311 Vad är det som gör en man till en man? 7 00:01:02,646 --> 00:01:06,107 Är det hans ursprung, sättet allting börjar? 8 00:01:06,316 --> 00:01:10,444 Eller är det något annat, nåt som är svårare att beskriva? 9 00:01:10,821 --> 00:01:14,323 För mig, började allt år 1944. 10 00:01:14,491 --> 00:01:17,743 Sekretessbelagt uppdrag på Skottlands kust. 11 00:01:18,245 --> 00:01:20,329 Nazisterna var desperata. 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,957 Genom vetenskap och svart magi- 13 00:01:23,125 --> 00:01:26,502 -tänkte de omkullkasta krigets balans. 14 00:01:26,920 --> 00:01:32,174 Jag var 28 och redan en paranormal rådgivare hos president Roosevelt. 15 00:01:32,426 --> 00:01:36,887 Jag hade aldrig kunnat förutse att det som hände den natten- 16 00:01:37,055 --> 00:01:40,099 -inte bara skulle påverka historien... 17 00:01:40,309 --> 00:01:42,977 ...utan förändra mitt liv för alltid. 18 00:01:43,145 --> 00:01:44,687 Okej, vi går. Kom igen! 19 00:01:44,855 --> 00:01:48,357 Nionde oktober 1944. Skottland. 20 00:01:50,652 --> 00:01:52,862 Kom igen! Kom igen! 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,197 Vi kör. 22 00:02:01,330 --> 00:02:02,705 Era män... 23 00:02:02,873 --> 00:02:04,790 ...de kommer behöva de här. 24 00:02:07,669 --> 00:02:09,045 Är du katolik? 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,632 Ja, bland annat. Men det är inte poängen. 26 00:02:12,799 --> 00:02:14,675 Du kommer behöva en sån här. 27 00:02:15,552 --> 00:02:17,219 Jag hatar våld. 28 00:02:17,804 --> 00:02:21,057 Tack. Tyck inte att jag är galen, sergeant Whitman. 29 00:02:21,224 --> 00:02:23,809 Tre dagar för sent för det, professor Broom. 30 00:02:23,977 --> 00:02:27,146 Okej, killar. Nu rör vi oss. Framåt! 31 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 Kom igen, grabbar, nu går vi! 32 00:02:34,071 --> 00:02:35,571 Häråt! Vänster, höger! 33 00:02:35,739 --> 00:02:37,698 Kom igen! 34 00:02:37,866 --> 00:02:38,908 Vi är nära! 35 00:02:39,076 --> 00:02:42,411 Du slösar vår tid. Här finns bara får och klippor. 36 00:02:42,579 --> 00:02:44,538 -Ruiner, inte klippor. -Stopp! 37 00:02:44,706 --> 00:02:48,167 Resterna av Trondham Abbey byggda på tänkta linjer. 38 00:02:48,335 --> 00:02:50,544 Gränsen mellan vår värld och andras... 39 00:02:50,712 --> 00:02:52,672 Vilket skitsnack! 40 00:02:52,881 --> 00:02:56,050 Förra veckan hade jag inte hört ordet "parabnormal." 41 00:02:56,218 --> 00:02:57,551 Paranormal. 42 00:02:57,719 --> 00:02:59,303 Framåt! 43 00:03:00,722 --> 00:03:02,056 Håll linjen. 44 00:03:02,766 --> 00:03:03,933 Kom igen! 45 00:03:09,564 --> 00:03:11,565 Jesus. 46 00:03:20,617 --> 00:03:22,702 De måste vara här för fåren. 47 00:03:35,924 --> 00:03:38,426 Dåren i gasmask... 48 00:03:38,593 --> 00:03:41,053 Karl Ruprecht Kroenen. 49 00:03:41,847 --> 00:03:46,517 Hitlers främste lönnmördare och chef för Thules Ockulta Sällskap. 50 00:03:47,894 --> 00:03:50,813 Om han är här är det värre än jag trodde. 51 00:04:15,881 --> 00:04:18,048 Oavsett vad som händer ikväll- 52 00:04:18,216 --> 00:04:21,218 -kommer boken leda dig tillbaka till mig. 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,387 Jag kommer inte lämna dig. 54 00:04:25,223 --> 00:04:28,392 Jag beviljar dig evigt liv... 55 00:04:28,602 --> 00:04:29,727 ...ungdom... 56 00:04:29,895 --> 00:04:33,022 ...och kraften att tjäna mig. 57 00:04:35,484 --> 00:04:37,318 Ilsa! Grigori! 58 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 Det är dags. 59 00:04:50,165 --> 00:04:53,083 Fem års forskning och konstruction, Grigori. 60 00:04:53,251 --> 00:04:54,585 Fem år! 61 00:04:54,753 --> 00:04:57,087 Führern gillar inte misslyckanden. 62 00:04:57,255 --> 00:04:59,924 Det blir inget misslyckande, general. 63 00:05:00,300 --> 00:05:03,052 Jag lovade herr Hitler ett mirakel. 64 00:05:05,931 --> 00:05:08,098 Det ska ge honom ett. 65 00:05:17,609 --> 00:05:21,028 Det jag ska göra inatt kan aldrig göras ogjort! 66 00:05:21,196 --> 00:05:23,280 Jag ska öppna en portal- 67 00:05:23,782 --> 00:05:26,325 -och väcka Ogdru Jahad: 68 00:05:26,493 --> 00:05:29,203 Kaosets sju Gudar! 69 00:05:29,704 --> 00:05:32,456 Våra fiender kommer att krossas! 70 00:05:32,624 --> 00:05:34,792 Och från askan... 71 00:05:35,585 --> 00:05:39,338 ...kommer ett nytt Eden att resa sig. 72 00:07:04,049 --> 00:07:05,716 Ned! 73 00:07:08,929 --> 00:07:10,095 Jag tog en bild. 74 00:07:10,263 --> 00:07:12,890 Gör du så igen ska du få se på annat. 75 00:07:13,058 --> 00:07:15,309 Lyssna, portalen är öppen. 76 00:07:15,477 --> 00:07:18,562 Förstår du? Vi måste stoppa dem. 77 00:07:50,261 --> 00:07:51,762 Gå! Gå! Gå! Gå! 78 00:08:03,942 --> 00:08:05,275 Se upp! 79 00:08:50,196 --> 00:08:51,488 Ned! 80 00:09:35,700 --> 00:09:37,242 Det är nästan över. 81 00:09:37,410 --> 00:09:38,869 Nej, det är det inte. 82 00:09:41,289 --> 00:09:43,373 Den har varit öppen för länge. 83 00:09:43,541 --> 00:09:45,709 Något kan ha tagit sig igenom. 84 00:09:45,877 --> 00:09:48,879 Be dina män söka igenom området grundligt. 85 00:09:51,925 --> 00:09:54,218 Sprid ut er åt det här hållet! 86 00:09:57,972 --> 00:10:00,724 Sir! Något här uppe! 87 00:10:02,644 --> 00:10:04,394 Han är borta. 88 00:10:04,562 --> 00:10:06,522 Just nu. 89 00:10:08,650 --> 00:10:11,735 När du sa att något kommit igenom... 90 00:10:12,070 --> 00:10:13,946 Varifrån? 91 00:10:18,743 --> 00:10:20,619 Jag ser dem inte! 92 00:10:26,793 --> 00:10:31,046 Tror du verkligen, verkligen på helvetet? 93 00:10:32,632 --> 00:10:35,467 Det finns en plats, en mörk plats- 94 00:10:35,635 --> 00:10:39,680 -där gammal ondska slumrar och väntar på att återvända. 95 00:10:39,848 --> 00:10:43,016 -Grigori tittade på oss ikväll. -Grigori? 96 00:10:43,351 --> 00:10:45,769 Det är ryska, eller hur? 97 00:10:45,937 --> 00:10:48,272 Grigori Efimovich Rasputin. 98 00:10:48,439 --> 00:10:49,565 Rasputin? 99 00:10:49,732 --> 00:10:53,152 -Kom igen! -Ockult rådgivare till Romanovs. 100 00:10:53,319 --> 00:10:56,113 År 1916, på en middag i hans ära- 101 00:10:56,281 --> 00:11:01,201 -blev han förgiftad, skjuten, huggen, nedklubbad- 102 00:11:01,411 --> 00:11:04,413 -kastrerad och slutligen drunknad. 103 00:11:04,581 --> 00:11:07,958 Och ändå såg vi honom här inatt. 104 00:11:09,169 --> 00:11:10,210 Professor Broom. 105 00:11:14,299 --> 00:11:16,133 Försiktigt. Var försiktig. 106 00:11:39,490 --> 00:11:41,617 -Vad tusan är det? En apa? -Nej. 107 00:11:41,784 --> 00:11:44,328 Den var röd. Klarröd. 108 00:11:44,495 --> 00:11:46,455 Sänk lampan, du skrämmer den. 109 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 -Vad skjuter ni två på? -En röd apa! 110 00:11:50,460 --> 00:11:53,003 Nej det är ingen apa. 111 00:11:54,130 --> 00:11:56,006 Den har en stor sten i handen. 112 00:11:56,174 --> 00:11:59,051 Jag tror det är en hand. 113 00:11:59,219 --> 00:12:01,470 Titta så stor den är. 114 00:12:03,598 --> 00:12:06,433 Nej, vänta! Vänta! 115 00:12:38,549 --> 00:12:41,510 En filt. Ge mig en filt. 116 00:12:45,431 --> 00:12:48,642 Kom. Kom. Det är tryggt. 117 00:12:48,935 --> 00:12:49,977 Hoppa ned. 118 00:12:50,144 --> 00:12:52,396 Kom igen. Hoppa ned. 119 00:12:57,068 --> 00:12:58,735 Det är en pojke. 120 00:12:59,946 --> 00:13:01,863 Det är bara en liten pojke. 121 00:13:08,997 --> 00:13:10,080 Gå åt vänster. 122 00:13:10,248 --> 00:13:15,544 Där stod vi, en ofärdig fader för ett oönskat barn. 123 00:13:16,421 --> 00:13:19,214 Pojkarna gav honom ett namn den natten. 124 00:13:19,382 --> 00:13:22,634 När man tänker efter, kanske inte det bästa. 125 00:13:22,802 --> 00:13:26,596 Men icke desto mindre, ett namn vi alla kom att använda. 126 00:13:26,764 --> 00:13:30,225 Vi kallade honom för Hellboy. 127 00:13:33,271 --> 00:13:34,730 Titta på fågeln. 128 00:13:47,243 --> 00:13:48,910 Spekulationerna om... 129 00:13:49,078 --> 00:13:50,078 NYA BEVIS 130 00:13:55,126 --> 00:13:56,418 Bevis att Hellboy... 131 00:13:56,586 --> 00:13:58,128 MYNDIGHETERNA FÖRNEKAR 132 00:14:04,510 --> 00:14:06,094 LEVER HAN NÄRA DIG? 133 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 FBI GJORDE UPPGÖRELSE MED DJÄVULSPOJKEN? 134 00:14:10,183 --> 00:14:12,809 Vad är det du säger att byrån gör? 135 00:14:13,061 --> 00:14:14,394 HAN KOM FRÅN HIMLEN 136 00:14:14,562 --> 00:14:16,271 Den jagar monster. 137 00:14:16,647 --> 00:14:18,106 SVANSBESTEN SYNTS TILL 138 00:14:22,403 --> 00:14:23,987 DÖLJER SANNINGEN 139 00:14:24,238 --> 00:14:26,365 De hävdar att varelsen- 140 00:14:26,532 --> 00:14:28,700 -jobbar för FBI som monsterjägare. 141 00:14:28,868 --> 00:14:29,868 EXKLUSIVA FOTON 142 00:14:30,036 --> 00:14:31,036 "En bluff" 143 00:14:44,967 --> 00:14:49,221 Birgaupasset Moldavien Nutid 144 00:15:04,362 --> 00:15:08,448 Det ni söker finns där inne. 145 00:16:00,960 --> 00:16:03,628 Det här är en helig plats. 146 00:16:10,303 --> 00:16:11,470 Ge mig mitt guld. 147 00:16:13,764 --> 00:16:14,931 Vi bör inte vara här. 148 00:17:11,489 --> 00:17:12,864 Mästare. 149 00:17:16,077 --> 00:17:18,119 Dina ögon. 150 00:17:19,789 --> 00:17:22,958 Vad gjorde de med dem? 151 00:17:27,421 --> 00:17:30,340 -Har du berättat för honom än? -Nej. 152 00:17:31,467 --> 00:17:32,592 Det borde vi. 153 00:17:32,760 --> 00:17:34,803 Lexington Onkologicenter New York 154 00:17:41,894 --> 00:17:44,145 Elakartat sarkom. 155 00:17:45,022 --> 00:17:46,773 I lungorna... 156 00:17:47,942 --> 00:17:49,734 ...ryggraden... 157 00:17:49,902 --> 00:17:52,612 -...levern. -Uppskattningsvis... 158 00:17:53,531 --> 00:17:57,284 -...hur länge? -Kanske sex veckor. 159 00:17:57,451 --> 00:18:02,414 Jag kan ordna sjukhusplats och smärtlindring. 160 00:18:02,582 --> 00:18:06,459 -Göra tiden mer dräglig. -Nej. 161 00:18:07,044 --> 00:18:09,254 Jag är hellre hemma. 162 00:18:09,797 --> 00:18:13,091 Jag har en del att ordna med. 163 00:18:13,926 --> 00:18:15,802 Åt min son. 164 00:18:16,429 --> 00:18:19,556 Du kan alltid få en andra åsikt. 165 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 Det behövs inte. 166 00:18:31,611 --> 00:18:32,652 Skynda er! 167 00:18:33,487 --> 00:18:35,405 -Skynda er! -Vänta här! 168 00:18:36,907 --> 00:18:39,993 Tom Manning leder specialverksamheten på FBI. 169 00:18:40,161 --> 00:18:43,788 Han besöker Pat i studion ikväll för att tala om Hellboy. 170 00:18:43,998 --> 00:18:46,833 Där. Det är svansen. 171 00:18:47,001 --> 00:18:49,002 Och det här är hornen. 172 00:18:49,170 --> 00:18:50,295 Jag har en fråga. 173 00:18:52,965 --> 00:18:56,551 Bilderna av utomjordingar, UFO, yetin, Hellboy... 174 00:18:56,719 --> 00:18:59,512 Varför är de alltid suddiga? 175 00:19:00,473 --> 00:19:01,681 Berätta om- 176 00:19:01,849 --> 00:19:04,809 -Byrån för Paranormal Forskning och Försvar? 177 00:19:04,977 --> 00:19:08,021 Jag vill berätta en sak för allmänheten. 178 00:19:08,189 --> 00:19:09,856 Byrån för... 179 00:19:10,024 --> 00:19:13,151 Paranormal Forskning och Försvar. 180 00:19:14,737 --> 00:19:19,658 Det finns ingen sådan. 181 00:19:20,910 --> 00:19:24,162 Byrån för Paranormal Forskning och Försvar 182 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 "Avfallshanteringsservice"? 183 00:19:40,346 --> 00:19:41,513 Vad är det? 184 00:19:42,056 --> 00:19:44,724 John Myers FBI. 185 00:19:44,934 --> 00:19:47,102 Överförd från Quantico. 186 00:19:47,937 --> 00:19:49,562 Titta på fågeln. 187 00:20:11,419 --> 00:20:15,630 -Hej, Jag är John... -Du är sen. Det är vad du är. 188 00:20:16,215 --> 00:20:18,299 -Fem minuter. -Ja, jag vet. 189 00:20:18,467 --> 00:20:22,721 -Jag ska till... -Sektion 51. Jag vet. 190 00:20:23,139 --> 00:20:25,265 Akta händerna och armbågarna. 191 00:20:25,433 --> 00:20:27,934 -Förlåt? -Akta händerna och armbågarna. 192 00:20:55,671 --> 00:20:56,921 Hallå? 193 00:21:03,763 --> 00:21:06,514 Vänd på bladen, är du snäll. 194 00:21:11,145 --> 00:21:12,729 Snälla. 195 00:21:13,189 --> 00:21:14,814 Bladen. 196 00:21:15,065 --> 00:21:16,775 De här? Läser du de här? 197 00:21:16,942 --> 00:21:19,986 Fyra böcker på en gång, varje dag- 198 00:21:20,571 --> 00:21:22,906 -så länge jag kan vända på bladen. 199 00:21:23,073 --> 00:21:24,532 Jag heter Broom. 200 00:21:25,242 --> 00:21:26,451 Professor Trevor Broom. 201 00:21:26,619 --> 00:21:27,619 Sir, Jag är... 202 00:21:27,787 --> 00:21:30,121 Agent John T. Myers, Kansas City 76. 203 00:21:30,289 --> 00:21:32,624 T står för Thaddeus, moderns bror. 204 00:21:32,792 --> 00:21:34,959 Fick ärret på kinden när du var tio. 205 00:21:35,127 --> 00:21:37,962 Du undrar om det kommer försvinna. 206 00:21:38,130 --> 00:21:39,923 -Hur visste den...? -Han. 207 00:21:40,966 --> 00:21:42,217 Inte "den." 208 00:21:43,427 --> 00:21:45,428 Abraham Sapien. 209 00:21:46,597 --> 00:21:49,140 Hittad levande i en hemlig kammare- 210 00:21:49,308 --> 00:21:52,143 -på St Trinians sjukhus i Washington. 211 00:21:52,311 --> 00:21:54,479 Namngiven efter inskriptionen... 212 00:21:54,647 --> 00:21:57,232 -...på sidan av tanken. -"Icthyo Sapiens." 213 00:21:57,399 --> 00:21:59,984 "14 april 1865" 214 00:22:00,236 --> 00:22:02,946 Dagen då Abraham Lincoln dog. 215 00:22:03,155 --> 00:22:05,490 Därav, Abe Sapien. 216 00:22:06,909 --> 00:22:08,201 Ruttna ägg. 217 00:22:09,578 --> 00:22:11,913 En delikatess. Abe älskar dem. 218 00:22:12,081 --> 00:22:14,165 Hur vet han så mycket om mig? 219 00:22:14,333 --> 00:22:17,585 Abe har en unik främre lob. 220 00:22:18,963 --> 00:22:23,299 "Unik." Det är ett ord du kommer få höra ofta häromkring. 221 00:22:25,678 --> 00:22:29,013 Sir, exakt var är jag? 222 00:22:29,974 --> 00:22:32,684 I lobbyn finns en inskription: 223 00:22:32,852 --> 00:22:37,480 "I brist på ljus, råder mörkret." 224 00:22:38,190 --> 00:22:41,025 Det finns saker som törnar emot på nätterna. 225 00:22:41,193 --> 00:22:42,819 Missta dig inte om det. 226 00:22:43,195 --> 00:22:47,365 Och det är vi som stöter tillbaka. 227 00:22:50,619 --> 00:22:54,873 År 1937 gick Hitler med i Thule Sällskapet- 228 00:22:55,082 --> 00:22:58,793 -en grupp tyska aristokrater besatta av det ockulta. 229 00:22:58,961 --> 00:23:03,339 1938 erhöll han Longinus spjut- 230 00:23:03,507 --> 00:23:05,341 -som stack Kristus i sidan. 231 00:23:05,509 --> 00:23:07,594 Han som har det blir oövervinnlig. 232 00:23:07,761 --> 00:23:10,638 Hitlers kraft ökade tiofalt. 233 00:23:10,806 --> 00:23:14,601 1943 bestämde sig president Roosevelt för att slå tillbaka. 234 00:23:14,810 --> 00:23:17,896 Byrån för Paranormal Forskning och Försvar föddes. 235 00:23:18,230 --> 00:23:21,566 1958 slutade de ockulta krigen äntligen- 236 00:23:21,734 --> 00:23:24,235 -med Adolf Hitlers död. 237 00:23:24,904 --> 00:23:27,572 1945, menar du. 238 00:23:27,907 --> 00:23:29,407 Hitler dog 1945. 239 00:23:30,784 --> 00:23:32,118 Gjorde han det? 240 00:23:34,872 --> 00:23:37,582 Myers, det här är Agent Clay. 241 00:23:37,750 --> 00:23:39,125 Följ honom. 242 00:23:39,418 --> 00:23:41,294 Han presenterar dig. 243 00:23:45,466 --> 00:23:47,050 Följer du inte med? 244 00:23:47,927 --> 00:23:52,847 Jag valde dig bland 70 examinander på akademin. 245 00:23:53,015 --> 00:23:54,599 Gör mig stolt. 246 00:23:55,809 --> 00:23:57,602 De talar inte med varandra. 247 00:23:58,354 --> 00:24:00,271 Professorn gav honom husarrest. 248 00:24:00,439 --> 00:24:02,774 Husarrest? Vem har husarrest? 249 00:24:11,951 --> 00:24:14,452 Okej. Du såg fiskkillen, eller hur? 250 00:24:14,620 --> 00:24:16,788 Åh, ja. Det var underligt. 251 00:24:17,164 --> 00:24:18,623 Ja. Precis. 252 00:24:25,965 --> 00:24:29,258 Kom in. Träffa resten av familjen. 253 00:24:30,219 --> 00:24:31,636 Mat sex gånger om dagen. 254 00:24:31,804 --> 00:24:33,346 Han gillar katter. 255 00:24:33,514 --> 00:24:36,474 Du blir hans nanny, skötare, bästa vän. 256 00:24:36,934 --> 00:24:39,310 Han går aldrig ut obevakad. 257 00:24:39,478 --> 00:24:40,478 Vem? 258 00:24:46,986 --> 00:24:48,277 Jag hatar serierna. 259 00:24:49,822 --> 00:24:51,489 Ögonen blir aldrig rätt. 260 00:24:57,454 --> 00:24:58,997 Hellboy. 261 00:24:59,790 --> 00:25:00,790 Han finns. 262 00:25:00,958 --> 00:25:04,377 60 år gammal. Men han åldras inte som oss. 263 00:25:04,545 --> 00:25:07,922 Tänk hundår. Han har knappt lämnat 20-årsåldern. 264 00:25:08,090 --> 00:25:09,507 Vad är det med håret? 265 00:25:10,092 --> 00:25:11,843 Äntligen skaffat implantat? 266 00:25:13,512 --> 00:25:15,013 De kommer fyllas in. 267 00:25:15,431 --> 00:25:16,681 Vem är grabben? 268 00:25:17,474 --> 00:25:19,684 Agent Myers är din nye agent. 269 00:25:22,688 --> 00:25:24,022 Vill inte ha honom. 270 00:25:25,190 --> 00:25:27,358 Har du tröttnat på mig, Clay? 271 00:25:27,943 --> 00:25:29,861 Godiset. Ge honom godiset. 272 00:25:30,029 --> 00:25:32,155 Åh, sir. Jag... 273 00:25:32,322 --> 00:25:34,157 Jag har de här till dig. 274 00:25:35,534 --> 00:25:36,701 Är far tillbaka? 275 00:25:38,412 --> 00:25:41,456 -Är han fortfarande arg? -Du bröt dig ut. 276 00:25:41,623 --> 00:25:42,832 Ville se henne. 277 00:25:43,292 --> 00:25:46,836 -Det är ingens sak. -Jo. Du hamnade på TV igen. 278 00:25:47,171 --> 00:25:48,838 Myers, va? 279 00:25:49,214 --> 00:25:51,549 Har du ett förnamn, Myers? 280 00:25:51,717 --> 00:25:54,469 Stirra inte. Han hatar det. 281 00:25:55,554 --> 00:25:58,056 John. John Myers. 282 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 John räcker. 283 00:26:00,309 --> 00:26:04,479 -Stirra på vad? -Hornen. Han filar ned dem. 284 00:26:13,030 --> 00:26:14,405 Vad ser du på, John? 285 00:26:16,492 --> 00:26:19,744 Åh, nej, nej. Inget. Inget alls. 286 00:26:19,912 --> 00:26:21,245 Kod röd. 287 00:26:21,413 --> 00:26:22,413 Hallå, hallå. 288 00:26:22,581 --> 00:26:23,915 Varning. Kod röd. 289 00:26:24,083 --> 00:26:25,458 De spelar vår sång. 290 00:26:25,876 --> 00:26:29,212 Kom igen, grabben. Nu går vi och slåss mot monster. 291 00:26:35,427 --> 00:26:37,428 Vi är vid Machenbiblioteket- 292 00:26:37,596 --> 00:26:40,348 -där larmet gick för två timmar sedan. 293 00:26:40,516 --> 00:26:43,434 Polisen har ännu inte gjort ett uttalande. 294 00:26:43,602 --> 00:26:47,063 Vi har insatsstyrka, sjukvårdare. 295 00:26:47,231 --> 00:26:49,315 Och här kommer sopbilen. 296 00:26:49,483 --> 00:26:51,484 En stor sopbil. 297 00:26:52,194 --> 00:26:54,779 Städning AVFALLSHANTERINGSSERVICE 298 00:26:54,947 --> 00:26:56,572 Se på de fula jävlarna. 299 00:26:56,740 --> 00:26:59,367 En glasvägg mellan dem och oss. 300 00:26:59,535 --> 00:27:01,327 Mitt livs historia. 301 00:27:04,456 --> 00:27:05,957 Jag kunde vara utanför. 302 00:27:06,125 --> 00:27:07,125 SAMARITEN 303 00:27:07,292 --> 00:27:10,044 Du menar, utanför med henne. 304 00:27:10,212 --> 00:27:12,463 Lek inte psykolog med mig, kompis. 305 00:27:12,631 --> 00:27:14,507 Inget psykologiskt med det. 306 00:27:14,883 --> 00:27:16,175 Du är enkel. 307 00:27:16,343 --> 00:27:19,262 Hur ska jag få en tjej? Jag kör sopbil. 308 00:27:21,348 --> 00:27:22,807 Liz lämnade oss, Red. 309 00:27:23,267 --> 00:27:24,725 Förstå antydningen. 310 00:27:24,893 --> 00:27:26,811 Vi antyder inte saker. 311 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 Civila i sovrummet. 312 00:28:00,554 --> 00:28:02,555 Okej, synka era lokalisatorer. 313 00:28:07,269 --> 00:28:10,104 Lås dörrarna. Röd och Blå kommer in. 314 00:28:11,148 --> 00:28:13,441 Klockan 1900 gick ett larm. 315 00:28:13,609 --> 00:28:17,028 Stort väsen, typ 5, rapporterat. Mycket aggressivt. 316 00:28:17,196 --> 00:28:18,362 Sex vakter döda. 317 00:28:18,530 --> 00:28:20,323 Trodde vi kollat stället. 318 00:28:20,490 --> 00:28:21,949 Bara reproduktioner. 319 00:28:22,117 --> 00:28:24,952 Allt var tydligen inte fejk. 320 00:28:27,789 --> 00:28:29,165 Far. 321 00:28:36,048 --> 00:28:38,216 Väsendet finns fortfarande där. 322 00:28:38,383 --> 00:28:43,304 Videoövervakningen visar att 1700-talsstaty blev förstörd. 323 00:28:43,597 --> 00:28:45,640 St. Dionysius Areopagiten. 324 00:28:45,807 --> 00:28:48,601 -Som avvärjer demoner. -Exakt. 325 00:28:49,645 --> 00:28:53,022 Statyn var dock ihålig. 326 00:28:53,857 --> 00:28:55,316 En helgedom. 327 00:28:55,859 --> 00:28:57,235 Ett fängelse. 328 00:28:57,402 --> 00:29:00,655 Vatikanen ansåg dess ockupant vara farlig nog- 329 00:29:00,822 --> 00:29:05,409 -att inkluderas på Avignons Lista, som vi har en kopia av. 330 00:29:05,577 --> 00:29:07,828 Perfekt jobb för våra småttingar. 331 00:29:08,038 --> 00:29:09,580 Har gjort dem själv. 332 00:29:09,998 --> 00:29:14,210 Heligt vatten, nejlikolön, silverskivor, vit ek. 333 00:29:18,548 --> 00:29:21,884 Bakom den här dörren, ett mörkt väsen. 334 00:29:22,678 --> 00:29:26,472 Ond, gammal och hungrig. 335 00:29:26,640 --> 00:29:30,518 Jaja. Låt mig gå in och hälsa. 336 00:29:59,840 --> 00:30:01,757 Hämta böckerna, broder Blå. 337 00:30:01,925 --> 00:30:04,969 Vi behöver definitivt mer info om den här. 338 00:30:05,137 --> 00:30:07,305 Följer ingen med honom? Jesus. 339 00:30:07,472 --> 00:30:09,849 Nej. Han vill ha det så. 340 00:30:10,017 --> 00:30:13,394 Hela den där "ensam hjälte" -grejen. 341 00:30:28,410 --> 00:30:30,286 Du, Stinky. 342 00:30:32,748 --> 00:30:34,415 Köket är stängt. 343 00:30:35,042 --> 00:30:36,542 Vad äter du? 344 00:30:37,127 --> 00:30:40,212 Sex biblioteksvakter, råa, plus skärp och skor. 345 00:30:40,380 --> 00:30:44,550 Du behöver tunga fibrer för att få ut allt det där. 346 00:30:44,718 --> 00:30:46,594 Jag har hittet nåt, Red. 347 00:30:47,012 --> 00:30:49,764 Väsetndet heter Sammael, den ensamme. 348 00:30:49,931 --> 00:30:51,682 Son av Nergal, broder av... 349 00:31:05,155 --> 00:31:06,739 Lyssna, Sammy... 350 00:31:07,240 --> 00:31:11,285 ...jag är ingen bra skytt, men Samariten har stora kulor. 351 00:31:19,961 --> 00:31:23,798 Vad sägs om att lösa det här på ett fint, fridfullt... 352 00:31:25,217 --> 00:31:26,634 Åh, jäklar. 353 00:31:38,814 --> 00:31:41,148 Den är för dig, Sam. 354 00:31:43,610 --> 00:31:46,278 Du måste höra resten av informationen. 355 00:31:46,613 --> 00:31:48,697 Nej, han är omhändertagen. 356 00:31:48,865 --> 00:31:50,825 Nej, lyssna på det här. 357 00:31:51,326 --> 00:31:55,162 "Sammael, den ensamme, skuggornas härskare- 358 00:31:55,330 --> 00:31:58,290 -son av Nergal, återuppståndelsens fähund..." 359 00:32:01,294 --> 00:32:03,045 Ja... 360 00:32:03,213 --> 00:32:04,505 Jag gillar det inte. 361 00:32:04,673 --> 00:32:06,507 Återuppståndelsens fähund? 362 00:32:07,509 --> 00:32:10,177 "Pestens förebud, förstörelsens frö..." 363 00:32:10,345 --> 00:32:12,680 Kom till slutet. Hur dödar jag den? 364 00:32:12,848 --> 00:32:14,223 Det står inte. 365 00:32:20,355 --> 00:32:22,022 Gå till framsidan. Nu! 366 00:32:22,190 --> 00:32:23,816 Jag går till baksidan. 367 00:32:46,506 --> 00:32:48,215 Åh, jäklar. 368 00:32:48,383 --> 00:32:50,176 Barn. 369 00:32:51,761 --> 00:32:53,637 Du har växt upp, ser jag. 370 00:32:54,764 --> 00:32:56,557 Den rösten. 371 00:32:57,225 --> 00:33:00,352 Det var den första vaggvisan du hörde, min son. 372 00:33:00,520 --> 00:33:03,063 Jag ledde dig in i den här världen. 373 00:33:03,231 --> 00:33:06,984 Bara jag vet ditt sanna kall, ditt rätta namn. 374 00:33:07,652 --> 00:33:09,069 Namnge det här. 375 00:33:28,882 --> 00:33:31,759 -Den där saken. -Vad tror du att du gör? 376 00:33:31,927 --> 00:33:34,470 -Vad tror du att du gör? -Hjälper dig... 377 00:33:34,638 --> 00:33:36,263 Ingen hjälper mig! 378 00:33:36,431 --> 00:33:37,848 Det är mitt jobb. 379 00:33:41,937 --> 00:33:44,522 Vill du hjälpa till? Här. Ladda den. 380 00:33:47,526 --> 00:33:49,777 Det är en spårningskula. 381 00:33:52,781 --> 00:33:54,782 Vad har du på armen? 382 00:33:55,408 --> 00:33:56,408 Åh, jäklar. 383 00:34:01,915 --> 00:34:03,791 Vad tusan är det för nåt? 384 00:34:04,376 --> 00:34:05,876 Jag ska gå och fråga. 385 00:34:26,106 --> 00:34:29,400 Okej, fortsätt. Bra. Fortsätt. 386 00:34:34,114 --> 00:34:35,447 Din lilla... 387 00:34:55,427 --> 00:34:56,635 Vänta! 388 00:35:00,056 --> 00:35:01,765 Vi springer mot civila. 389 00:35:12,861 --> 00:35:15,654 Galna kostymer, va? Bus, eller godis. 390 00:35:45,185 --> 00:35:46,560 Rött betyder stopp! 391 00:35:59,407 --> 00:36:01,992 -Mår du bra? -Ja. 392 00:36:02,160 --> 00:36:04,244 Stanna här. 393 00:36:15,090 --> 00:36:18,509 Su har en läcka, Sammy. 394 00:36:25,058 --> 00:36:27,768 Väntar du på mig, fetansikte? 395 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 Vad...? 396 00:37:10,478 --> 00:37:12,646 -Jag står på din sida. -Visst. 397 00:37:18,570 --> 00:37:19,945 Just det! 398 00:37:42,510 --> 00:37:44,303 Gapa stort! 399 00:37:49,017 --> 00:37:50,017 Jäkla... 400 00:37:54,731 --> 00:37:55,856 Usch! 401 00:37:56,524 --> 00:37:57,858 Fan ta det här. 402 00:38:12,248 --> 00:38:14,041 Jag är brandsäker. 403 00:38:14,876 --> 00:38:16,835 Det är du inte. 404 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 Du, Myers. 405 00:38:26,471 --> 00:38:28,180 Ja? Ja? Ja? 406 00:38:28,348 --> 00:38:30,015 Hur är det med armen? 407 00:38:30,183 --> 00:38:33,227 Armen är okej. Var är du? 408 00:38:33,394 --> 00:38:35,395 Jag stekte just Stinky. 409 00:38:35,563 --> 00:38:37,231 Du... 410 00:38:37,482 --> 00:38:39,024 Hälsa far att jag kommer hem. 411 00:38:39,192 --> 00:38:40,609 Han kan gå och lägga sig. 412 00:38:40,777 --> 00:38:42,194 Nej, vänta. Vänta. 413 00:38:42,362 --> 00:38:43,779 Jag måste följa med. 414 00:38:43,947 --> 00:38:46,448 -Du, Myers. -Ja? 415 00:38:48,576 --> 00:38:50,327 Hej då. 416 00:38:52,622 --> 00:38:54,373 Jäklar. 417 00:39:17,063 --> 00:39:22,526 Övergiven tunnelbana, Omklädningsrum 418 00:40:07,864 --> 00:40:11,074 Sammael har uppfyllt sitt öde. 419 00:40:11,826 --> 00:40:13,869 Dö i frid... 420 00:40:14,037 --> 00:40:17,456 ...och bli återfödd igen och igen. 421 00:40:22,795 --> 00:40:25,923 Bara sju dagar till förmörkelsen. 422 00:40:26,090 --> 00:40:30,135 Barnet kommer dit, liksom vi alla. 423 00:40:30,637 --> 00:40:32,346 Inte sant? 424 00:41:01,834 --> 00:41:03,168 BELLAMIE SJUKHUS 425 00:41:15,682 --> 00:41:18,892 Bellamie Mentalsjukhus Minisäkerhetsavdelningen 426 00:41:21,521 --> 00:41:23,855 Det står en stor, röd man här nere. 427 00:41:24,023 --> 00:41:26,858 Fint, raring. Tomten kommer om en månad. 428 00:41:27,026 --> 00:41:28,819 Inte tomten. 429 00:41:28,987 --> 00:41:30,737 Vem är det då? 430 00:41:41,791 --> 00:41:43,542 Jag tog med öl. 431 00:41:43,918 --> 00:41:45,877 Åh, Red. Din arm. 432 00:41:47,547 --> 00:41:49,548 Bäst att du får den undersökt. 433 00:41:57,015 --> 00:41:58,223 Ville träffa dig. 434 00:42:23,541 --> 00:42:26,501 Varje gång pressen ser honom kommer de hit. 435 00:42:26,669 --> 00:42:28,253 Mina lögner tar slut. 436 00:42:28,421 --> 00:42:31,006 -Trodde du gillade att vara på TV. -Ja. 437 00:42:31,299 --> 00:42:34,885 Hur många gånger har han rymt i år? Fem. 438 00:42:35,053 --> 00:42:37,262 Han är vår gäst, Tom. Ingen fånge. 439 00:42:37,430 --> 00:42:41,683 Din gäst är 196 centimeter, har svans och myndighetsfinansierad. 440 00:42:41,851 --> 00:42:43,226 Jag vet var han är. 441 00:42:43,686 --> 00:42:46,354 -Jag ska hämta honom. -Du, fiskpinnen. 442 00:42:46,647 --> 00:42:47,814 Rör ingenting. 443 00:42:47,982 --> 00:42:50,192 Måste röra det för att se den. 444 00:42:50,359 --> 00:42:53,487 -Se vad? -Det förgångna, framtiden. 445 00:42:54,363 --> 00:42:57,032 Vad objektet än innehåller. 446 00:42:57,200 --> 00:42:58,325 Menar han allvar? 447 00:42:58,493 --> 00:43:01,453 Oroa dig inte för avtryck. Aldrig haft några. 448 00:43:03,664 --> 00:43:06,583 De var här, professorn. 449 00:43:09,796 --> 00:43:13,256 Vem var här? Nixon? Houdini? 450 00:43:13,424 --> 00:43:15,342 Jimmy Hoffa? Vem? 451 00:43:15,510 --> 00:43:19,179 Visa mig, Abel. Visa mig vad som hände här. 452 00:43:34,612 --> 00:43:36,780 Östra vingen checkar in. Klart. 453 00:43:38,950 --> 00:43:41,952 Se till att det är låst borta i annexet. 454 00:43:43,246 --> 00:43:44,287 Uppfattat. 455 00:44:11,149 --> 00:44:12,816 Kroenen! 456 00:44:13,818 --> 00:44:14,985 Framåt. 457 00:44:30,001 --> 00:44:31,168 Framåt! 458 00:44:32,670 --> 00:44:33,837 Där är han! 459 00:44:42,346 --> 00:44:44,181 Vi täcker honom härifrån! 460 00:44:46,184 --> 00:44:48,602 Rör dig inte! Lägg ned det. 461 00:44:49,020 --> 00:44:50,645 Lägg ned vapnet! 462 00:44:51,022 --> 00:44:52,022 Ta dem. 463 00:44:52,190 --> 00:44:53,773 Släpp vapnet. 464 00:44:56,152 --> 00:44:57,777 Ned på marken! 465 00:45:02,241 --> 00:45:03,825 Sista varningen! 466 00:45:09,790 --> 00:45:11,458 Ta honom! 467 00:45:37,068 --> 00:45:41,488 Gör dig redo för välkomnandet, min kära. 468 00:45:46,953 --> 00:45:52,165 Salt från tusentals änglars tårar. 469 00:45:52,667 --> 00:45:54,668 Begränsar essensen- 470 00:45:54,835 --> 00:45:58,088 -av Sammael, helveteshunden. 471 00:45:59,006 --> 00:46:02,384 Ödeläggelsens frö. 472 00:46:12,353 --> 00:46:15,939 Det här kan jag lova, Sammael. 473 00:46:16,941 --> 00:46:20,068 För varenda av en som faller... 474 00:46:20,236 --> 00:46:21,736 ...skall två resa sig. 475 00:46:57,106 --> 00:46:59,441 -Professorn. -Jag mår bra. 476 00:47:01,569 --> 00:47:02,861 Professorn. 477 00:47:05,823 --> 00:47:07,490 Du... 478 00:47:08,909 --> 00:47:11,244 Du är mycket sjuk. 479 00:47:12,580 --> 00:47:15,665 Jag vill inte att Hellboy ska veta det. 480 00:47:17,793 --> 00:47:21,254 För 60 år sendan försökte de förinta världen. 481 00:47:21,422 --> 00:47:22,964 De är tillbaka. 482 00:47:23,507 --> 00:47:27,093 Under min livstid har de återvänt... 483 00:47:27,470 --> 00:47:30,180 ...för att avsluta jobbet. 484 00:47:33,267 --> 00:47:34,934 Vi saknar dig på byrån. 485 00:47:35,102 --> 00:47:37,354 Abe blir galnade för varje dag. 486 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 Far är fortfarande arg på mig. 487 00:47:44,028 --> 00:47:45,820 Kom tillbaka, Liz. 488 00:47:45,988 --> 00:47:48,698 -Kom tillbaka. -Nej. Nej, H.B. 489 00:47:49,867 --> 00:47:52,118 Nej, inte den här gången. 490 00:47:54,038 --> 00:47:56,331 Jag gillar inte att vara här- 491 00:47:57,166 --> 00:48:00,710 -men har har inte fått ett anfall på flera månader. 492 00:48:03,214 --> 00:48:05,507 Och vet du vad? 493 00:48:07,426 --> 00:48:09,803 Jag lär mig att kontrollera det. 494 00:48:10,554 --> 00:48:13,431 Jag lär mig var det kommer ifrån. 495 00:48:14,225 --> 00:48:17,268 För första gången i mitt liv... 496 00:48:18,896 --> 00:48:20,522 ...är jag inte rädd. 497 00:48:28,197 --> 00:48:31,408 -Din skuts är här. -Ha eskorten på stand-by. 498 00:48:34,954 --> 00:48:36,579 Nanny-trupperna. 499 00:48:37,123 --> 00:48:39,416 Hallå, stanna. Vänta. Vänta. 500 00:48:40,292 --> 00:48:43,044 Sir, får jag gå först? 501 00:48:43,212 --> 00:48:44,921 Vänta lite. 502 00:48:45,089 --> 00:48:46,548 Han känner honom knappt. 503 00:48:46,715 --> 00:48:50,593 Då borde han se till att ändra på det. 504 00:48:55,182 --> 00:48:56,641 Du, H.B... 505 00:48:56,809 --> 00:48:59,310 ...jag har fått en chans här ute. 506 00:49:00,062 --> 00:49:02,272 Om du verkligen bryr dig om mig... 507 00:49:05,693 --> 00:49:08,319 ...kommer du inte tillbaka. 508 00:49:19,665 --> 00:49:21,040 Ja... 509 00:49:21,584 --> 00:49:22,917 Jag måste också gå. 510 00:49:25,045 --> 00:49:26,838 Mycket att göra. 511 00:49:34,847 --> 00:49:37,056 Varför dröjde du så? 512 00:49:39,894 --> 00:49:42,812 Kom igen, dags att gå hem. 513 00:49:43,272 --> 00:49:44,981 Lappa ihop dig. 514 00:49:48,068 --> 00:49:50,028 Är du med i scouterna? 515 00:49:51,864 --> 00:49:55,074 -Det har jag aldrig varit. -Du kunde ha lurat mig. 516 00:49:56,702 --> 00:49:58,077 Hej, Red. 517 00:49:58,496 --> 00:50:01,080 Herregud. Du har mist mycket blod. 518 00:50:01,248 --> 00:50:02,707 Det här är ingenting. 519 00:50:02,875 --> 00:50:05,460 Du vet väl vad som dödar mig? 520 00:50:06,420 --> 00:50:08,880 Okej, Red. Vi tar dig hem. Kom. 521 00:50:27,399 --> 00:50:32,529 Du blev bränd av en organisk syra. 522 00:50:32,696 --> 00:50:34,364 Jag har tur på så sätt. 523 00:50:36,033 --> 00:50:38,743 -Jag oroar mig för dig. -Mig? 524 00:50:40,829 --> 00:50:42,580 Ja... 525 00:50:44,250 --> 00:50:46,251 Jag finns inte här för alltid. 526 00:50:46,418 --> 00:50:47,502 Jäklar! 527 00:50:47,878 --> 00:50:50,880 Kan du vara lite försiktig, tack? 528 00:50:51,131 --> 00:50:52,257 Din fjant. 529 00:50:52,883 --> 00:50:55,343 Hur länge satt den fast på dig? 530 00:50:55,719 --> 00:50:58,179 Jag vet inte. Cirka fem sekunder. 531 00:50:59,348 --> 00:51:02,850 -Professorn, titta. -Är det illa? 532 00:51:03,644 --> 00:51:07,647 Rörde dig fem sekunder, lade tre ägg. 533 00:51:07,856 --> 00:51:09,816 Köpte mig inte ens en drink. 534 00:51:14,697 --> 00:51:18,908 Stickaren lösgör sig från tungan och injicerar äggen. 535 00:51:19,076 --> 00:51:22,954 De är mycket känsliga mot hetta och ljus. 536 00:51:23,998 --> 00:51:29,377 De behöver en fuktig, mörk miljö för att fortplanta sig. 537 00:51:29,545 --> 00:51:31,546 Tappade du honom någon gång? 538 00:51:33,215 --> 00:51:34,716 Nu ska vi se. 539 00:51:34,883 --> 00:51:38,886 Det var den där stunden då jag hade tåget på huvudet. 540 00:51:39,054 --> 00:51:40,722 Vi kan inte riskera det. 541 00:51:40,889 --> 00:51:44,183 Imorgon åker du till spåren med en grupp agenter. 542 00:51:44,351 --> 00:51:47,145 Sök igenom hela stället. 543 00:51:47,313 --> 00:51:49,522 Hitta äggen och förstör dem. 544 00:51:58,949 --> 00:52:00,742 Barn enda överlevande 545 00:52:00,909 --> 00:52:02,493 "Elizabeth Sherman." 546 00:52:03,037 --> 00:52:05,747 Jag ogillar uttrycket "brand-startare." 547 00:52:06,040 --> 00:52:07,040 Jag gör det. 548 00:52:07,625 --> 00:52:11,586 Och "pyrokinesis" låter some någon slags psykos, eller nåt. 549 00:52:11,754 --> 00:52:12,962 Jag vet inte. 550 00:52:13,631 --> 00:52:15,173 Det kanske är så. 551 00:52:15,341 --> 00:52:17,717 Att inte kunna släppa det. 552 00:52:17,885 --> 00:52:19,177 Det är skrämmande. 553 00:52:19,762 --> 00:52:24,307 Jag får minnesförlust efter varje anfall. Ibland i timmar. 554 00:52:24,975 --> 00:52:27,268 Man får höra om saker... 555 00:52:27,436 --> 00:52:29,979 ...som tappat kontrollen, exploderat. 556 00:52:30,147 --> 00:52:31,898 Tur att det inte är sant. 557 00:52:32,691 --> 00:52:34,275 För mig är det sant. 558 00:52:46,455 --> 00:52:51,042 Min mästare ropar ditt namn nu, min flicka. 559 00:52:51,794 --> 00:52:54,545 Du måste återvända till barnet. 560 00:52:54,797 --> 00:52:56,839 Så än en gång... 561 00:52:57,299 --> 00:52:59,467 ...dröm... 562 00:52:59,968 --> 00:53:02,053 ...om eld. 563 00:53:18,821 --> 00:53:20,029 Hallå, missfoster! 564 00:53:21,490 --> 00:53:23,116 Kom tillbaka! 565 00:53:23,283 --> 00:53:24,826 Vi tar henne! 566 00:53:25,494 --> 00:53:27,286 -Ta henne! -Se på det här! 567 00:53:28,831 --> 00:53:29,956 Missfoster! 568 00:53:33,627 --> 00:53:36,170 Åh, nej! Inte igen. 569 00:53:36,672 --> 00:53:39,006 Åh, nej! Någon! 570 00:53:39,174 --> 00:53:40,550 Hjälp mig! 571 00:53:40,759 --> 00:53:43,845 Hjälp mig, någon! Hjälp mig! 572 00:54:30,267 --> 00:54:33,186 Hur många byggnader måste hon bränna ned? 573 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 Hon hör hemma här. 574 00:54:35,481 --> 00:54:36,814 Hon känner inte så. 575 00:54:37,399 --> 00:54:40,151 Hon kanske aldrig känna det. Hennes val. 576 00:54:40,319 --> 00:54:41,778 Professorn, tjejen... 577 00:54:43,113 --> 00:54:46,741 Professorn, tjejen ni pratar om... 578 00:54:46,909 --> 00:54:48,326 Du, pojkscouten... 579 00:54:48,494 --> 00:54:49,494 ...tänk dig för. 580 00:54:49,661 --> 00:54:51,662 Nej, jag har läst hennes fil. 581 00:54:52,664 --> 00:54:54,665 Hon klandrar sig själv- 582 00:54:54,833 --> 00:54:58,586 -för explosionen i Pittsburgh. Jag kan hjälpa till. 583 00:54:59,880 --> 00:55:01,214 Prata med henne. 584 00:55:01,381 --> 00:55:03,216 Jag kan få henne tillbaka. 585 00:55:03,634 --> 00:55:06,969 Hur fick du det här jobbet med att göra "pammkakor"? 586 00:55:07,346 --> 00:55:08,846 Vad var det? 587 00:55:09,014 --> 00:55:12,058 Punktlighet? Hur du kammar håret? 588 00:55:12,226 --> 00:55:14,227 Vilken expertis har du? 589 00:55:17,064 --> 00:55:18,481 Han vill inte ha mig med. 590 00:55:18,816 --> 00:55:19,982 Det vet jag. 591 00:55:20,192 --> 00:55:22,443 -Du klarar dig bra. -Nej. 592 00:55:22,611 --> 00:55:24,821 Han respekterar Clay, inte mig. 593 00:55:26,615 --> 00:55:28,366 Jag är ledsen, okej? 594 00:55:30,494 --> 00:55:31,911 Jag är inte er man. 595 00:55:32,830 --> 00:55:35,748 Jag är döende, agent Myers. 596 00:55:37,125 --> 00:55:40,002 Som alla fäder, oroar jag mig för honom. 597 00:55:42,464 --> 00:55:46,175 I medeltida historier finns det ofta en ung riddare- 598 00:55:46,343 --> 00:55:49,929 -som är oerfaren... 599 00:55:51,014 --> 00:55:53,641 -...men har ett rent hjärta. -Kom igen. 600 00:55:53,809 --> 00:55:55,977 Jag har inte ett rent hjärta. 601 00:55:56,144 --> 00:55:57,728 Jo, det har du. 602 00:55:58,647 --> 00:56:01,315 Rasputin har kommit för att hämta honom. 603 00:56:01,525 --> 00:56:03,317 Det jag ber dig- 604 00:56:03,485 --> 00:56:07,530 -är att ha modet att stå vid hans sida när jag är borta. 605 00:56:08,407 --> 00:56:10,992 Han föddes som demon. Kan inte ändra det. 606 00:56:11,159 --> 00:56:13,202 Men du ska hjälpa honom... 607 00:56:13,996 --> 00:56:15,830 ...i grund och botten... 608 00:56:16,498 --> 00:56:18,040 ...att bli en man. 609 00:56:33,599 --> 00:56:34,599 Dra ned den. 610 00:56:34,766 --> 00:56:36,684 Hon gjorde stora framsteg. 611 00:56:36,852 --> 00:56:38,019 Och nu det här. 612 00:56:38,186 --> 00:56:40,187 Vi får stänga i månader. 613 00:56:40,355 --> 00:56:42,690 Vårt Thorazine-lager är borta. 614 00:56:43,692 --> 00:56:46,277 Hon har varit så här sen det hände. 615 00:56:48,155 --> 00:56:51,782 Är du säker på att du vill gå in? 616 00:56:59,583 --> 00:57:01,500 Miss Sherman? 617 00:57:01,668 --> 00:57:04,295 Jag är agent Myers, FBI. 618 00:57:07,799 --> 00:57:09,634 Miss Sherman? 619 00:57:11,553 --> 00:57:14,221 Får jag kalla dig Liz? 620 00:57:14,389 --> 00:57:16,807 Det är ett vackert namn. 621 00:57:16,975 --> 00:57:20,645 60 procent av världens kvinnor heter Liz. 622 00:57:21,480 --> 00:57:25,483 Det är imponerande tycker jag. Jag heter John. 623 00:57:25,817 --> 00:57:28,319 John T. Myers. 624 00:57:28,862 --> 00:57:31,405 Dr Broom bad mig bjuda dig tillbaka till byrån. 625 00:57:31,573 --> 00:57:35,201 Inga speciella försiktighetsåtgärder, inga säkerhetseskorter. 626 00:57:35,369 --> 00:57:39,497 Bara du och jag i en taxi som vanliga människor. 627 00:57:39,915 --> 00:57:41,624 Det låter inte som han. 628 00:57:41,792 --> 00:57:45,127 Jo, miss Sherman, han ber dig komma tillbaka- 629 00:57:45,295 --> 00:57:47,505 -men valet är helt och hållet ditt. 630 00:57:47,965 --> 00:57:49,340 Val, va? 631 00:57:49,508 --> 00:57:50,716 Det är gulligt. 632 00:57:51,635 --> 00:57:54,845 Jag har slutat hos FBI 13 gånger. 633 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Jag återvänder alltid. 634 00:57:57,391 --> 00:57:59,600 Vart skulle jag annars ta vägen? 635 00:58:14,616 --> 00:58:17,243 Övergiven tunnelbana 636 00:58:17,411 --> 00:58:18,911 Här borta. 637 00:58:20,455 --> 00:58:22,957 Äggen behöver det mörkt och fuktigt? 638 00:58:23,125 --> 00:58:25,084 Nu har de fått jackpot. 639 00:58:25,252 --> 00:58:28,587 Tunnelbanelinjerna löper samma här. 640 00:58:28,755 --> 00:58:31,173 Under oss finns Vandeveer-reservoiren. 641 00:58:31,341 --> 00:58:33,134 Den övergavs på 30-talet. 642 00:58:33,343 --> 00:58:34,927 Det finns en puls. 643 00:58:37,264 --> 00:58:40,975 Där. En cistern på den andra sida. 644 00:58:44,521 --> 00:58:46,605 De flesta av äggen finns där. 645 00:58:47,774 --> 00:58:49,108 Finns ingen väg in. 646 00:58:50,444 --> 00:58:53,446 Vi bör be om ett specialtillstånd, typ två... 647 00:59:11,548 --> 00:59:13,382 Följer ni med, eller vad? 648 00:59:34,488 --> 00:59:36,614 Vi lever ett charmerande liv. 649 00:59:52,255 --> 00:59:54,006 Varsågod, doktorn. 650 00:59:54,508 --> 00:59:56,342 Den här täcker din stjärtfena. 651 00:59:56,510 --> 00:59:58,803 Helgedom. Från Vatikanen. 652 01:00:01,181 --> 01:00:04,725 Ett ben från St. Dionysius. Ser ut som ett lillfinger. 653 01:00:05,519 --> 01:00:07,520 Varför gör jag det här nu igen? 654 01:00:07,687 --> 01:00:10,356 Ruttna ägg och mänsklighetens säkerhet. 655 01:00:54,943 --> 01:00:57,611 Det här ser inte ut som dockhår. 656 01:00:57,779 --> 01:00:59,530 Ärligt, Red. Vad tycker du? 657 01:01:00,740 --> 01:01:02,575 Kanske gör det själv. 658 01:01:03,910 --> 01:01:05,494 Har ni hittat nåt? 659 01:01:05,662 --> 01:01:06,662 Inga ägg än. 660 01:01:06,830 --> 01:01:08,622 Har ni lunchrast? 661 01:01:08,790 --> 01:01:10,166 Inget här. 662 01:01:20,010 --> 01:01:21,802 Red är på väg. 663 01:01:29,144 --> 01:01:30,603 För tusan, Red. 664 01:03:15,709 --> 01:03:16,709 Det är Abe. 665 01:03:22,340 --> 01:03:24,383 Herregud. 666 01:03:26,303 --> 01:03:27,803 Ta med din leksak. 667 01:03:29,639 --> 01:03:30,681 Åh, jösses. 668 01:03:31,391 --> 01:03:32,808 Åh, Jesus. 669 01:03:34,394 --> 01:03:36,562 Det är bara en. Jag steker honom. 670 01:03:36,730 --> 01:03:38,814 Två. Det fanns två. 671 01:04:06,968 --> 01:04:08,093 Red? 672 01:04:08,762 --> 01:04:10,054 Red. Kom in, Red. 673 01:04:10,221 --> 01:04:13,432 Vad är din 20? Jag får ingen signal. Var är du? 674 01:04:13,600 --> 01:04:15,934 Det är som schweitzisk ost här. 675 01:04:16,603 --> 01:04:18,479 Lugnm kompis. Jag tar honom. 676 01:04:35,455 --> 01:04:38,290 Sammael, återuppståndelsens fähund. 677 01:04:42,045 --> 01:04:43,962 Har jag inte redan dödat dig? 678 01:04:54,516 --> 01:04:57,142 Ditt jäkla monster! 679 01:05:19,457 --> 01:05:20,499 Åh, jäklar. 680 01:05:35,932 --> 01:05:37,224 För dig! 681 01:05:37,392 --> 01:05:40,185 Du ska inte skada människor! 682 01:06:01,124 --> 01:06:02,332 Du missade. 683 01:06:22,061 --> 01:06:24,271 Du, fetansiktet. 684 01:06:26,024 --> 01:06:29,526 Du kan bättre än så, ett stort monster som du. 685 01:07:20,453 --> 01:07:22,913 Mina kattungar! Snälla! 686 01:07:23,081 --> 01:07:25,791 Hjälp mig, någon! Mina kattungar! 687 01:07:30,797 --> 01:07:32,256 Andra dejten. 688 01:07:33,132 --> 01:07:34,633 Ingen tunga. 689 01:07:47,313 --> 01:07:49,731 Mina kattungar. Var försiktig! 690 01:07:49,899 --> 01:07:51,900 Lugna dig nu, damen! 691 01:08:12,422 --> 01:08:13,422 Tack. 692 01:08:15,091 --> 01:08:16,133 Mitt jobb. 693 01:09:08,853 --> 01:09:13,065 Jag får en signal från Abe, Clay. Jag är på väg tillbaka. 694 01:09:16,069 --> 01:09:18,654 Inte ett steg till, kompis. 695 01:09:43,971 --> 01:09:45,722 Clay. 696 01:10:19,757 --> 01:10:22,801 Man nere. Jag behöver ambulans. Uppfattat? 697 01:10:23,010 --> 01:10:24,636 Kämpa nu, grabben. 698 01:10:25,054 --> 01:10:28,432 Man nere. Hör ni mig? Hör ni mig? 699 01:10:30,893 --> 01:10:33,186 Quarry, Moss, hör ni mig? 700 01:10:33,730 --> 01:10:36,732 Quarry, Moss, hör nig mig? Man nere! 701 01:10:42,739 --> 01:10:46,742 Känns skönt att vara utomhus. Det var så längesen. 702 01:10:46,909 --> 01:10:49,494 Det är inte säkert, miss Sherman. 703 01:10:49,662 --> 01:10:51,455 Var snäll och stanna i bilen. 704 01:10:55,752 --> 01:10:59,838 Nej. Miss Sherman, kan du komma ner, snälla? 705 01:11:08,556 --> 01:11:10,015 Fin utsikt. 706 01:11:10,975 --> 01:11:14,853 Hallå, ett leende. Ja, det är bra. 707 01:11:15,438 --> 01:11:17,063 Här. 708 01:11:18,608 --> 01:11:19,608 Jäklar. 709 01:11:21,319 --> 01:11:25,071 -Du får ta ett till senare. -Ja. 710 01:11:41,506 --> 01:11:44,007 ABE SAPIEN - ÖVERVAKAR 711 01:11:49,096 --> 01:11:51,097 Han klarar sig. 712 01:11:53,142 --> 01:11:55,310 Alla hade inte samma tur. 713 01:11:56,896 --> 01:11:59,272 Två agenter dog idag. 714 01:11:59,941 --> 01:12:02,359 Clay överlever nog inte natten. 715 01:12:02,527 --> 01:12:05,278 -Inte nu, Manning. -Mitt problem med dig: 716 01:12:06,948 --> 01:12:08,448 Du är vårdslös. 717 01:12:08,616 --> 01:12:11,952 De här männen litade på att du skulle leda dem. 718 01:12:12,119 --> 01:12:13,954 Vart var du? 719 01:12:14,831 --> 01:12:16,706 Jag kände dem bättre än dig. 720 01:12:16,874 --> 01:12:20,585 -Ja, men det gör det okej. -Nej, det gör det inte okej. 721 01:12:21,587 --> 01:12:24,130 -Men jag stoppade den. -Ja. 722 01:12:24,298 --> 01:12:26,299 Det är därför vi behöver dig. 723 01:12:26,467 --> 01:12:29,135 Du har inblick. Du vet hur monster är. 724 01:12:30,596 --> 01:12:32,889 Vad försöker du säga? 725 01:12:33,641 --> 01:12:36,184 Hela den här grejen är en fars. 726 01:12:36,644 --> 01:12:37,978 För i slutet- 727 01:12:38,145 --> 01:12:41,648 -när du har dödat och fångat vartenda missfoster... 728 01:12:42,608 --> 01:12:44,401 ...så finns det ett kvar. 729 01:12:45,278 --> 01:12:46,778 Du. 730 01:12:51,200 --> 01:12:52,951 Du, Manning. 731 01:12:53,119 --> 01:12:55,704 Önskar att jag kunde vara vänligare... 732 01:13:02,128 --> 01:13:04,546 Välkommen tillbaka. 733 01:13:06,173 --> 01:13:08,800 Det är bara för helgen, professor Broom. 734 01:13:09,677 --> 01:13:12,345 Då ska jag ge mig av. 735 01:13:12,513 --> 01:13:15,307 Du borde titta dig omkring. 736 01:13:15,474 --> 01:13:17,809 Vi har gjort en del förändringar här. 737 01:13:25,318 --> 01:13:28,945 Jag vill att den där saken låses in. Nu. 738 01:13:29,113 --> 01:13:30,864 Nu! Hör...? 739 01:13:31,240 --> 01:13:33,158 Nu. Hör ni mig? 740 01:13:33,326 --> 01:13:35,243 -Inlåst! -Inget har förändrats. 741 01:13:35,453 --> 01:13:36,578 Hem ljuva hem. 742 01:13:36,871 --> 01:13:38,121 Liz? 743 01:13:40,666 --> 01:13:42,334 Liz! 744 01:13:44,378 --> 01:13:47,088 Du gjorde det, kompis. Du gjorde det! 745 01:13:50,676 --> 01:13:52,469 Myers? 746 01:13:53,012 --> 01:13:54,679 Pappa? 747 01:14:02,605 --> 01:14:05,065 Hej, hur mår du? 748 01:14:05,232 --> 01:14:07,400 Du, vad har du runt handleden? 749 01:14:08,361 --> 01:14:09,861 Det här? 750 01:14:10,029 --> 01:14:14,282 -Det är nåt jag lärde mig i terapin. -Jaså? 751 01:14:14,450 --> 01:14:17,494 Jag är deprimerad, ett gummiband. 752 01:14:17,662 --> 01:14:19,412 Jag är otålig... 753 01:14:21,707 --> 01:14:23,500 ...två gummiband. 754 01:14:23,668 --> 01:14:25,543 Kanske... 755 01:14:27,755 --> 01:14:30,090 Jag kanske skulle ge dig ett nytt paket. 756 01:14:32,385 --> 01:14:34,135 Ja, kanske två. 757 01:14:34,679 --> 01:14:36,638 Ja, kanske. 758 01:14:42,186 --> 01:14:44,187 KÄRA LIZ 759 01:14:44,772 --> 01:14:47,148 Jag ställer dem här borta, okej? 760 01:14:47,316 --> 01:14:48,566 En minut. En minut. 761 01:14:52,029 --> 01:14:53,613 Du, Myers... 762 01:14:53,781 --> 01:14:55,907 ...du är en pratare. 763 01:14:56,158 --> 01:14:59,369 Vad är ett bra, stabild ord, för "behöver"? 764 01:14:59,537 --> 01:15:00,704 Ja... 765 01:15:00,871 --> 01:15:02,872 ..."behöver" är ett bra ord. 766 01:15:03,040 --> 01:15:04,290 För behövande. 767 01:15:04,458 --> 01:15:06,918 Börja, okej? Du har nachos på väg. 768 01:15:08,754 --> 01:15:09,879 Nachos. 769 01:15:10,047 --> 01:15:11,673 Herregud. 770 01:15:11,841 --> 01:15:13,675 Titta på dem alla. 771 01:15:14,385 --> 01:15:16,553 Vem har fått barn? 772 01:15:18,180 --> 01:15:23,143 Liz, det är nåt du måste höra och det är... 773 01:15:23,310 --> 01:15:25,812 Tar det lång tid? Jag ska gå ut. 774 01:15:27,565 --> 01:15:28,565 Ut? 775 01:15:30,109 --> 01:15:31,109 "Ut" ut? 776 01:15:31,652 --> 01:15:35,655 Ja, ut och ta en kopp kaffe. Men fortsätt, läs. 777 01:15:35,823 --> 01:15:37,323 Ska du gå ensam? 778 01:15:38,826 --> 01:15:41,161 Nej, Myers följer med. 779 01:15:42,163 --> 01:15:44,581 Din chili blir kall. 780 01:15:45,166 --> 01:15:46,207 Inte hungrig. 781 01:15:48,252 --> 01:15:50,336 Är det nåt jag ska lyssna på? 782 01:15:50,504 --> 01:15:53,214 -Bara en lista. Jag är inte klar. -Okej. 783 01:15:53,382 --> 01:15:55,300 Ses senare då. 784 01:15:56,093 --> 01:15:57,802 Vi ses. 785 01:15:59,096 --> 01:16:01,222 -Nåt mer du behöver? -Inte från dig. 786 01:16:02,391 --> 01:16:03,391 God natt. 787 01:16:04,602 --> 01:16:05,769 Hej då. 788 01:16:15,571 --> 01:16:18,740 Subjekt: Karl Ruprecht Kroenen. 789 01:16:19,075 --> 01:16:21,951 Född i München 1897. 790 01:16:23,037 --> 01:16:25,955 Led av en masochistisk tvångshandling- 791 01:16:26,791 --> 01:16:30,126 -vanligtvis känd som kirurgiskt beroende. 792 01:16:33,547 --> 01:16:36,966 Båda ögonlocken avlägsnades kirurgiskt- 793 01:16:40,221 --> 01:16:42,097 -tillsammans med hans övre- 794 01:16:43,474 --> 01:16:45,100 -och nedre läpp. 795 01:16:46,894 --> 01:16:50,897 Blodet i hand ådror torkade för flera årtionden sedan. 796 01:16:52,650 --> 01:16:55,860 Bara damm återstår. 797 01:16:59,240 --> 01:17:02,283 Vilken fruktansvärd vilja- 798 01:17:03,119 --> 01:17:06,162 -kan hålla en varelse som den här vid liv? 799 01:17:40,072 --> 01:17:42,198 Åh, nej. 800 01:17:43,993 --> 01:17:45,994 Kom igen, Red. 801 01:17:48,247 --> 01:17:49,789 Jösses. 802 01:17:55,838 --> 01:17:59,090 Jäklar, Red. Inte igen. 803 01:18:00,718 --> 01:18:03,469 En av de där kakorna. Har ni några munkar? 804 01:18:03,637 --> 01:18:05,972 Ledsen. Vad sägs om en björnklo? 805 01:18:23,657 --> 01:18:26,743 Vill du ha något mer? Affären ska stänga. 806 01:18:26,911 --> 01:18:28,786 Så där ja. 807 01:18:28,954 --> 01:18:30,705 Hör på, angående... 808 01:18:31,081 --> 01:18:33,666 Jag beundrar honom. Han är en naturkraft. 809 01:18:33,834 --> 01:18:36,419 Vad pratar ni två om? 810 01:18:36,587 --> 01:18:39,923 Vad är så fascinerande, så viktigt? 811 01:18:40,090 --> 01:18:42,425 Neh. Han är beslutsam, ostoppbar. 812 01:18:42,593 --> 01:18:44,594 Vissa skulle säga kaxig. 813 01:18:44,762 --> 01:18:47,263 -Han är bara stark. -Ja, det är han. 814 01:18:47,431 --> 01:18:48,932 Jag har din. 815 01:18:49,683 --> 01:18:54,270 Min farbror brukade säga att vi gillar folk för deras kvaliteter- 816 01:18:54,438 --> 01:18:56,648 -men älskar dem för deras defekter. 817 01:18:58,734 --> 01:19:00,485 Han älskar dig, vet du. 818 01:19:02,780 --> 01:19:04,155 Du då? 819 01:19:05,824 --> 01:19:08,576 Jag vet inte. Jag växte upp med honom. 820 01:19:10,412 --> 01:19:13,373 Varje gång jag ser honom blir jag förvirrad. 821 01:19:13,540 --> 01:19:16,501 Jag tänker på honom nästan varje dag. 822 01:19:16,669 --> 01:19:17,835 Till och med nu... 823 01:19:19,004 --> 01:19:21,089 ...känns det som om han är här. 824 01:19:22,508 --> 01:19:24,092 Du, vänta. 825 01:19:27,179 --> 01:19:29,555 Gillar du munkar? Jag har två. 826 01:19:30,391 --> 01:19:33,184 -Tack. Det var snällt. -Har en kaka också. 827 01:19:33,352 --> 01:19:35,603 -Socker? -Nej, inget socker. Tack. 828 01:19:35,771 --> 01:19:38,273 Inget socker, idiot. Hon tar det svart. 829 01:19:38,691 --> 01:19:41,609 -Jag har mjölk. -Nej, tack. Ingen mjölk. 830 01:19:42,027 --> 01:19:43,653 -Du har tur. -Sa ju det. 831 01:19:47,491 --> 01:19:48,992 Hon fotade honom. 832 01:19:49,451 --> 01:19:50,618 Jäklar! 833 01:19:52,788 --> 01:19:54,622 Hon fotade honom. 834 01:19:57,001 --> 01:19:58,668 Hon fotade honom. 835 01:20:01,547 --> 01:20:03,047 Hon fotade honom. 836 01:20:06,343 --> 01:20:07,635 Jäklar. 837 01:20:17,187 --> 01:20:18,730 Det är iskallt. 838 01:20:19,356 --> 01:20:21,190 Kaffet värmer upp mig. 839 01:20:22,484 --> 01:20:24,235 Vad ska vi göra nu? 840 01:20:24,403 --> 01:20:27,822 Newark New Jersey, världens nöjeshuvudstad. 841 01:20:28,532 --> 01:20:31,326 -Du låter som en programledare. -Hej. 842 01:20:31,702 --> 01:20:33,161 Hej. 843 01:20:35,581 --> 01:20:36,622 Du är Hellboy. 844 01:20:40,377 --> 01:20:42,337 Jag är på uppdrag. 845 01:20:45,257 --> 01:20:48,593 Berätta något om dig själv. Var kommer du ifrån? 846 01:20:48,761 --> 01:20:51,054 Jag har bott med min farbror. 847 01:20:51,221 --> 01:20:54,849 Sen åkte jag till Quantico, bäst i klassen, inget... 848 01:20:55,225 --> 01:20:56,434 Säg inget till nån? 849 01:21:00,230 --> 01:21:01,314 Duktig pojke. 850 01:21:09,740 --> 01:21:11,991 Sir, han lämnade sin lokalisator. 851 01:21:12,159 --> 01:21:16,204 -Ska vi skicka ut spanare? -Nog, nog, nog. 852 01:21:18,332 --> 01:21:20,625 Han förändras aldrig. 853 01:21:20,793 --> 01:21:22,418 Ett barn. 854 01:21:23,670 --> 01:21:25,963 Alltid ett barn. 855 01:21:40,604 --> 01:21:44,941 Sebastian Plackba, nummer 16. 856 01:21:45,109 --> 01:21:46,859 Moskva. 857 01:21:47,027 --> 01:21:49,821 Vem vill ha oss i Moskva? 858 01:22:37,077 --> 01:22:39,745 -Min mamma har bakat dem. -Hon skrattar. 859 01:22:40,622 --> 01:22:43,332 Hon sitter på en parkbänk och skrattar. 860 01:22:43,917 --> 01:22:46,419 Nu räcker det. Jag är klar. 861 01:22:46,837 --> 01:22:48,754 De ser inte ut som spioner. 862 01:22:49,590 --> 01:22:51,591 Skämtar du? 863 01:22:51,925 --> 01:22:53,593 Se på killen. 864 01:22:53,760 --> 01:22:57,430 De skumma små ögonen, det falska leendet. 865 01:22:57,973 --> 01:23:00,433 -Ska du äta den där? -Nej. 866 01:23:02,102 --> 01:23:05,229 Han gäspar. Han är uttråkad. 867 01:23:05,397 --> 01:23:07,982 Ja, det gamla gäsptricket. 868 01:23:10,068 --> 01:23:11,652 Se på hans arm. 869 01:23:18,368 --> 01:23:21,871 Först vill han ha mitt jobb, sen vill han ha min tjej. 870 01:23:25,542 --> 01:23:28,794 Vi har alla en sida vi försöker dölja. 871 01:23:35,302 --> 01:23:36,886 Herre... 872 01:23:37,137 --> 01:23:38,763 Vad tusan? 873 01:23:38,931 --> 01:23:42,141 Hallå! Vem kastade den? 874 01:23:45,062 --> 01:23:48,105 -Mår du bra? -Ja, jag mår bra. 875 01:23:51,151 --> 01:23:52,693 Snyggt kast. 876 01:23:57,449 --> 01:24:01,494 Sebastian Plackba, nummer 16. 877 01:24:02,162 --> 01:24:04,830 Det är Rasputins mausoleum. 878 01:24:12,130 --> 01:24:13,839 Jag ser dockan. 879 01:24:14,633 --> 01:24:16,884 Men var är... 880 01:24:17,844 --> 01:24:19,387 ...dockmakaren? 881 01:24:19,555 --> 01:24:21,514 Mycket bra, professor Broom. 882 01:24:23,350 --> 01:24:24,809 Det var du. 883 01:24:24,977 --> 01:24:27,436 Pappersbitarna... 884 01:24:27,604 --> 01:24:30,398 ...Liz plötsliga återfall och återvändande. 885 01:24:30,566 --> 01:24:32,483 Brödsmulor på spåret. 886 01:24:32,651 --> 01:24:34,485 Som i en fabel. 887 01:24:34,861 --> 01:24:36,862 Båda distraherar honom... 888 01:24:37,656 --> 01:24:39,782 ...och leder honom dit jag vill. 889 01:24:39,950 --> 01:24:41,117 Moskva. 890 01:24:41,285 --> 01:24:43,286 Han ödé. 891 01:24:44,705 --> 01:24:46,038 Sista ledtråden... 892 01:24:46,206 --> 01:24:49,333 ...kommer lämnas av bortgångne Professor Broom. 893 01:24:49,501 --> 01:24:51,210 Du uppfostrade barnet. 894 01:24:51,378 --> 01:24:53,212 Fostrade honom. 895 01:24:53,380 --> 01:24:55,506 I gengäld... 896 01:24:55,924 --> 01:24:57,550 ...ska jag ge dig... 897 01:24:57,718 --> 01:25:02,388 ...en kort, kort glimt av framtiden. 898 01:25:07,352 --> 01:25:08,686 APOKALYPSEN 899 01:25:30,917 --> 01:25:33,085 Han kommer öppna portalen- 900 01:25:33,253 --> 01:25:36,130 -och förorsaka jordens ände. 901 01:25:40,552 --> 01:25:43,471 Om du hade förstört honom för 60 år sedan- 902 01:25:43,889 --> 01:25:46,390 -hade inget av det här hänt. 903 01:25:46,558 --> 01:25:49,477 Men, hur hade du kunnat veta? 904 01:25:49,936 --> 01:25:53,189 Din Gud väljer att förbi tyst. 905 01:25:53,732 --> 01:25:55,399 Min lever inom mig. 906 01:25:55,901 --> 01:25:58,819 Varje gång jag dog... 907 01:25:59,821 --> 01:26:04,158 ...kom lite mer av mästaren... 908 01:26:04,326 --> 01:26:06,619 ...tillbaka med mig. 909 01:26:07,287 --> 01:26:10,665 Han avslöjade för mig barnets sanna namn. 910 01:26:11,500 --> 01:26:13,334 Vill du veta vad det är? 911 01:26:13,502 --> 01:26:17,213 Jag vet vad jag ska kalla honom. 912 01:26:19,257 --> 01:26:22,843 Inget du kan göra eller säga- 913 01:26:23,011 --> 01:26:25,262 -kan förändra det. 914 01:26:26,306 --> 01:26:28,265 Jag kallar honom... 915 01:26:30,602 --> 01:26:31,686 ...min son. 916 01:26:37,442 --> 01:26:39,235 Jag är redo. 917 01:26:41,363 --> 01:26:42,655 Det går snabbt. 918 01:27:06,888 --> 01:27:10,224 Gå dit och säg till henne hur du känner. 919 01:27:12,477 --> 01:27:13,644 Mamma säger att... 920 01:27:13,812 --> 01:27:16,731 Det är inte... Det är inte så lätt, okej? 921 01:27:19,484 --> 01:27:21,610 Plus att du är nio. 922 01:27:22,112 --> 01:27:24,697 Du är inte gammal nog att ge mig råd. 923 01:27:26,658 --> 01:27:29,326 -Okej, stand-by. -Vilka är de? 924 01:27:38,253 --> 01:27:40,963 Jag är ledsen, Liz. Det är Broom. Vi måste hitta honom. 925 01:27:41,131 --> 01:27:43,007 -Nej! -Vänta, vad hände? 926 01:27:43,175 --> 01:27:44,508 -Nej! -Det är okej. 927 01:27:44,676 --> 01:27:46,051 Nej, inte han. 928 01:27:46,219 --> 01:27:48,220 -Tar du med henne? -Nåt är fel. 929 01:29:37,080 --> 01:29:39,999 Han har inte pratat med nån på tre dagar. 930 01:29:40,667 --> 01:29:42,334 Inte ett ord. 931 01:29:42,627 --> 01:29:45,129 Han äter inte, han sover inte. 932 01:29:45,714 --> 01:29:47,798 Jag har aldrig sett honom så. 933 01:29:47,966 --> 01:29:48,966 Aldrig. 934 01:29:49,634 --> 01:29:51,510 Ska jag stanna? 935 01:29:52,137 --> 01:29:54,263 Med honom, menar jag? 936 01:29:56,057 --> 01:30:00,311 Jag är inte mycket till problemlösare. 937 01:30:01,521 --> 01:30:06,108 På tre årtionden har jag bara blivit klar med två sidor. 938 01:30:06,276 --> 01:30:07,693 Men jag vet det här. 939 01:30:07,861 --> 01:30:10,112 Om det är problem... 940 01:30:10,280 --> 01:30:14,199 ...har vi missfoster bara varandra. 941 01:30:15,493 --> 01:30:17,036 Och jag är fast här. 942 01:30:17,203 --> 01:30:18,871 Så... 943 01:30:19,039 --> 01:30:22,416 ...ta hand om den stora apan åt mig, va? 944 01:30:32,218 --> 01:30:40,225 Topockba militärbas, Moskva 945 01:31:04,876 --> 01:31:08,879 Jag har samlat på mig många intressanta föremål- 946 01:31:09,047 --> 01:31:11,882 -och bevarat vårt arv. 947 01:31:14,469 --> 01:31:17,596 Många tror precis som jag att Moder Ryssland- 948 01:31:17,764 --> 01:31:21,934 -är väldigt nära en historisk återfödelse. 949 01:31:23,228 --> 01:31:24,853 "Återfödelse"? 950 01:31:26,106 --> 01:31:28,023 Jag gillar det. 951 01:31:34,280 --> 01:31:36,991 Tjugo ton sten. 952 01:31:37,158 --> 01:31:40,119 Den här föll från himlen ner i Tunguska-skogen. 953 01:31:40,286 --> 01:31:42,246 30 juni 1908. 954 01:31:42,414 --> 01:31:45,624 Romanovs tog den. 955 01:31:45,792 --> 01:31:47,876 Jag har velat ha den i evigheter. 956 01:31:48,044 --> 01:31:49,420 Ni vet förstås om- 957 01:31:49,587 --> 01:31:53,298 -att det inte finns en chans att få ut den ur Ryssland. 958 01:31:53,466 --> 01:31:57,803 Det vet han om. Våra gäster kommer in. 959 01:31:58,221 --> 01:32:02,266 Volokolamsk-fältet, åtta mil från Moskva, dig ska vi åka. 960 01:32:02,434 --> 01:32:06,812 Sebastian Plackba, nummer 16. Det är vår enda ledtråd. 961 01:32:06,980 --> 01:32:09,690 Vi har samlat in, förstört tusentals ägg- 962 01:32:09,858 --> 01:32:13,819 -men vi har inga spår efter Sammael, eller Rasputin. 963 01:32:13,987 --> 01:32:17,865 Vi åker så fort vi får godkännande och utrustning. 964 01:32:18,033 --> 01:32:19,700 Hellboy följer med. 965 01:32:19,868 --> 01:32:22,911 Jag är inte glad över det, men jag leder det. 966 01:32:23,079 --> 01:32:27,583 Antingen löser vi det, annars stängs den här freakshowen för gott. 967 01:32:37,761 --> 01:32:39,094 Hej. 968 01:32:39,429 --> 01:32:40,471 Hej. 969 01:32:45,310 --> 01:32:46,977 Jag... 970 01:32:47,270 --> 01:32:49,104 ...följer med till Moskva. 971 01:32:49,272 --> 01:32:51,607 Om du fortfarande ska åka. 972 01:32:52,067 --> 01:32:53,233 Det ska jag. 973 01:32:53,735 --> 01:32:56,111 Men jag har något att säga. 974 01:32:58,615 --> 01:33:00,991 Jag förstår vad du ogillar med mig. 975 01:33:01,159 --> 01:33:02,451 Det gör jag. 976 01:33:03,787 --> 01:33:05,287 Det jag är... 977 01:33:06,831 --> 01:33:09,416 ...får dig att känna dig malplacerad... 978 01:33:09,876 --> 01:33:10,876 ...där ute. 979 01:33:11,044 --> 01:33:12,544 -Red, jag... -Lyssna. 980 01:33:15,131 --> 01:33:16,590 Jag är inte som Myers. 981 01:33:17,801 --> 01:33:20,219 Han får dig känna att du hör hemma. 982 01:33:20,970 --> 01:33:22,596 Det är bra, verkligen. 983 01:33:29,479 --> 01:33:32,064 Önskar att jag kunde göra nåt åt det. 984 01:33:34,067 --> 01:33:35,943 Det kan jag inte. 985 01:33:38,071 --> 01:33:40,447 Jag kan lova dig två saker: 986 01:33:41,574 --> 01:33:44,076 En, jag kommer alltid se så här bra ut. 987 01:33:48,957 --> 01:33:51,083 Och två... 988 01:33:52,585 --> 01:33:54,503 ...jag kommer aldrig ge upp dig. 989 01:33:57,298 --> 01:33:58,423 Någonsin. 990 01:34:00,552 --> 01:34:02,136 Det gillar jag. 991 01:34:06,641 --> 01:34:10,978 Ryskt luftrum 992 01:34:15,108 --> 01:34:16,525 LEVANDE LAST 993 01:34:16,693 --> 01:34:20,279 Gravyren här representerar Sammy. Texten lyder: 994 01:34:20,446 --> 01:34:24,950 "En faller, två skall resa sig. Sammael." 995 01:34:26,870 --> 01:34:29,496 Vi måste ta alla på en gång, och äggen. 996 01:34:29,664 --> 01:34:31,707 Och när vi gör det, inget trams. 997 01:34:33,084 --> 01:34:35,919 Dubbelkärniga Vulcan-65-granater. 998 01:34:36,087 --> 01:34:39,423 Vi har installerat en timer. Ställ in den, gå iväg. 999 01:34:39,591 --> 01:34:41,508 Kabeln drar i säkerhetsnålen. 1000 01:34:41,843 --> 01:34:42,843 Boom. 1001 01:34:43,011 --> 01:34:45,095 Enkel att rengöra och använda. 1002 01:34:47,223 --> 01:34:51,018 Volokolamsk Fields Moskva 1003 01:34:51,895 --> 01:34:55,105 Sparky till Big Red. Hör du mig? Kom in. 1004 01:34:57,942 --> 01:34:59,276 "Sparky?" 1005 01:34:59,444 --> 01:35:01,737 Vem kom på det? Myers? 1006 01:35:02,030 --> 01:35:05,073 Vi lämnar huvudvägen, så häng med. 1007 01:35:05,241 --> 01:35:07,284 Kör rätt, annars spyr jag. 1008 01:35:14,542 --> 01:35:16,126 Kom ut och titta. 1009 01:35:28,806 --> 01:35:32,226 Sebastian Plackba, nummer 16. 1010 01:35:41,945 --> 01:35:46,114 Glöm det. Vi kommer aldrig hitta Rasputins mausoleum. 1011 01:35:46,282 --> 01:35:48,700 Det är praktiskt taget en stad. 1012 01:35:48,868 --> 01:35:51,161 Och det stinker och är lerigt. 1013 01:35:51,329 --> 01:35:56,375 Jag tycker vi åker tillbaka, checkar in på hotellet och grupperar om. 1014 01:35:56,542 --> 01:35:58,460 Efter frukost. 1015 01:35:58,628 --> 01:36:01,546 Vi ska göra ett rutnät. 1016 01:36:01,714 --> 01:36:07,844 Vi går in genom kvadranter. Kanske satellitbilder. 1017 01:36:10,682 --> 01:36:12,766 Låt mig fråga om vägen. 1018 01:36:14,852 --> 01:36:15,894 Vart ska du? 1019 01:36:27,240 --> 01:36:30,659 Kom igen, hitta en pratare. 1020 01:36:49,262 --> 01:36:50,429 Hej, där. 1021 01:37:11,075 --> 01:37:12,326 Kom igen. 1022 01:37:13,453 --> 01:37:14,578 Kom igen. 1023 01:37:15,455 --> 01:37:16,705 Kom igen. 1024 01:37:20,293 --> 01:37:22,002 Vad vill du? 1025 01:37:22,920 --> 01:37:24,713 Det här är löjligt. 1026 01:37:26,841 --> 01:37:28,383 Jag leder det här. 1027 01:37:28,551 --> 01:37:30,302 Han är bara problem. 1028 01:37:32,638 --> 01:37:35,057 -Tio minuter, sen sticker vi. -Håll klaffen... 1029 01:37:35,224 --> 01:37:37,267 ...och låt honom göra sin grej. 1030 01:37:37,435 --> 01:37:39,519 Nån som har en PowerBar? 1031 01:37:42,315 --> 01:37:43,857 Här är han. 1032 01:37:46,486 --> 01:37:48,904 18 meter till, kamrater. 1033 01:37:49,822 --> 01:37:51,448 Och tre rader in. 1034 01:37:52,158 --> 01:37:54,326 Vad tusan har han på ryggen? 1035 01:37:55,078 --> 01:37:57,829 Det här är Ivan Klimentovich. 1036 01:37:57,997 --> 01:37:59,664 Säg "hej", Ivan. 1037 01:37:59,957 --> 01:38:02,376 Gå åt det där hållet, Red Monkey! 1038 01:38:02,585 --> 01:38:03,585 Okej. 1039 01:38:16,015 --> 01:38:18,850 Ivan säger att det finns ett tunnelnätverk. 1040 01:38:19,018 --> 01:38:20,352 Flera kilometer. 1041 01:38:25,441 --> 01:38:27,984 Håll er nära, allesamman. 1042 01:38:28,528 --> 01:38:30,195 Bäst att du har rätt. 1043 01:38:38,955 --> 01:38:41,456 Vi klarar oss om vi håller ihop. 1044 01:38:59,517 --> 01:39:01,518 Du, Sparky. 1045 01:39:01,686 --> 01:39:05,313 Säg åt alla att sätta på sina bälten. Om nån ser nåt... 1046 01:39:05,481 --> 01:39:06,690 Säger jag "Marco." 1047 01:39:06,858 --> 01:39:07,899 Polo. 1048 01:39:08,317 --> 01:39:11,653 -Säker på det här? -Skala mellan ett och tio: två. 1049 01:39:12,238 --> 01:39:15,407 Oroa dig inte, pojkscouten. Hon tar hand om dig. 1050 01:39:15,575 --> 01:39:17,242 Hon är tuff. 1051 01:39:20,913 --> 01:39:21,955 Kom igen. 1052 01:39:32,842 --> 01:39:35,594 Fråga din kompis hur långt den går. 1053 01:39:51,486 --> 01:39:53,403 Hur går det där uppe, Ivan? 1054 01:39:53,779 --> 01:39:57,157 Om jag hade ben skulle jag spöa dig. 1055 01:39:57,909 --> 01:40:00,869 Kan du hålla honom? Han är så negativ. 1056 01:40:16,219 --> 01:40:17,552 Vad tusan är det? 1057 01:40:26,020 --> 01:40:27,562 Något stort. 1058 01:40:27,730 --> 01:40:29,481 -Lime, följ med mig. -Ja. 1059 01:40:29,649 --> 01:40:32,901 Nej, nej. Stanna här! 1060 01:40:35,446 --> 01:40:37,113 Stanna! 1061 01:40:37,782 --> 01:40:39,574 Lyssna på mig. 1062 01:40:39,742 --> 01:40:40,825 Lyssna på mig! 1063 01:40:41,869 --> 01:40:42,911 Jag bestämmer. 1064 01:40:43,079 --> 01:40:45,997 Vi ska gå tillbaka. Du kan öppna den dörren. 1065 01:40:46,165 --> 01:40:49,793 Vad det än är, kommer det mot oss. Vi måste framåt! 1066 01:40:49,961 --> 01:40:51,294 Kom, Lime! 1067 01:40:51,462 --> 01:40:54,130 Stanna! 1068 01:40:55,383 --> 01:40:59,761 Och du! Jag är inte rädd för dig! 1069 01:40:59,929 --> 01:41:02,681 Jag bestämmer! Vi går tillbaka! 1070 01:41:05,893 --> 01:41:10,689 Jag hade det bättre som död! 1071 01:41:35,172 --> 01:41:36,339 Jäklar. 1072 01:42:10,541 --> 01:42:12,375 Musik. 1073 01:42:55,211 --> 01:42:56,252 Det är djupt. 1074 01:43:02,760 --> 01:43:04,469 Vad är det med dig? 1075 01:43:28,119 --> 01:43:29,994 Du dödade min far. 1076 01:43:30,162 --> 01:43:31,371 Du är min. 1077 01:43:43,509 --> 01:43:45,969 Vad skrattar du år, din jäkla nazi...? 1078 01:44:11,871 --> 01:44:13,705 Fundera inte ens på det. 1079 01:44:34,852 --> 01:44:37,645 Det här är för dig, pinnhuvud. 1080 01:44:47,031 --> 01:44:48,656 Vad gör du? 1081 01:44:48,824 --> 01:44:50,408 -Vad gör du? -Tar en... 1082 01:44:50,576 --> 01:44:52,285 Tänd inte cigaretter så. 1083 01:44:52,453 --> 01:44:53,912 Använd tändsticka. 1084 01:44:56,290 --> 01:44:58,583 Bevarar smaken. Ser du? 1085 01:45:07,802 --> 01:45:09,385 Tack. 1086 01:45:09,553 --> 01:45:11,095 Tack. 1087 01:45:17,645 --> 01:45:20,688 Så han tror att du och jag... 1088 01:45:22,107 --> 01:45:23,900 Därför är han arg på mig. 1089 01:45:29,114 --> 01:45:32,242 Men det är inte sant, eller hur? 1090 01:45:34,036 --> 01:45:35,078 Vad? 1091 01:45:35,246 --> 01:45:38,456 Att du känner så för mig. 1092 01:45:38,833 --> 01:45:42,085 Vill du veta det här? Nu? 1093 01:45:46,799 --> 01:45:47,882 Ja. 1094 01:45:49,969 --> 01:45:53,096 Röd, vit. Alla killar är likadana. 1095 01:45:56,058 --> 01:45:57,100 Vänta. 1096 01:45:58,269 --> 01:46:00,019 Har du hittat dem än? 1097 01:46:00,187 --> 01:46:03,147 De är under mig. Det handlar om minuter. 1098 01:46:03,315 --> 01:46:04,983 Okej, bra. 1099 01:46:06,652 --> 01:46:11,197 Kan du skynda dig? Det är lite skrämmande här inne. 1100 01:46:11,991 --> 01:46:13,992 Vänta, Liz. 1101 01:46:17,037 --> 01:46:19,289 Herregud. 1102 01:46:20,082 --> 01:46:23,126 Vi backar långsamt ut. 1103 01:46:40,436 --> 01:46:42,812 Myers, gör dig redo med granaterna. 1104 01:46:44,356 --> 01:46:47,025 Marco. Marco. Marco. 1105 01:46:47,192 --> 01:46:49,861 Få ditt stora, röda arsle hit. 1106 01:46:56,160 --> 01:46:57,410 Jag kommer! 1107 01:47:56,428 --> 01:47:58,638 Inga ridturer! 1108 01:48:03,602 --> 01:48:05,436 Gå av mig, din... 1109 01:48:08,983 --> 01:48:10,024 Nej, Liz! 1110 01:48:10,192 --> 01:48:13,027 De kommer döda honom! Gör något! 1111 01:48:13,195 --> 01:48:14,612 Vad ska jag göra? 1112 01:48:14,780 --> 01:48:15,822 -Slå mig. -Vad? 1113 01:48:16,615 --> 01:48:17,991 Slå mig. 1114 01:48:19,910 --> 01:48:20,910 Nu! 1115 01:48:30,671 --> 01:48:32,922 Du borde springa. 1116 01:49:43,035 --> 01:49:44,869 Alla är här. 1117 01:49:45,329 --> 01:49:46,871 Alla. 1118 01:49:47,372 --> 01:49:50,166 Precis som vi blev lovade. 1119 01:49:53,879 --> 01:49:55,338 Den här är vaken. 1120 01:50:00,302 --> 01:50:02,804 Tack för det här. 1121 01:50:40,300 --> 01:50:42,135 "Och jag tittade... 1122 01:50:43,262 --> 01:50:44,887 ...och såg en ängel." 1123 01:50:46,014 --> 01:50:51,018 "Och i hans högra hand, nyckeln till den bottenlösa gropen." 1124 01:50:53,772 --> 01:50:58,693 Det här var orden jag hörde som bondpojke i Tobolsk. 1125 01:50:58,861 --> 01:51:00,862 Och nu, dörren. 1126 01:51:01,446 --> 01:51:03,698 Skickad av Ogdru Jahad... 1127 01:51:04,283 --> 01:51:09,579 ...så att de äntligen kan få komma in i vår värld. 1128 01:51:09,746 --> 01:51:13,749 Du är nyckeln, undergångens högra hand. 1129 01:51:14,710 --> 01:51:16,377 Din stenhand. 1130 01:51:16,545 --> 01:51:18,921 Vad trodde du den var till för? 1131 01:51:20,924 --> 01:51:22,300 Öppna låsen. 1132 01:51:22,467 --> 01:51:24,135 Gör det inte, Red! 1133 01:51:26,972 --> 01:51:28,222 Tystnad. 1134 01:51:30,934 --> 01:51:33,477 Föreställ dig. 1135 01:51:33,645 --> 01:51:35,730 Ett Eden... 1136 01:51:35,898 --> 01:51:37,440 ...för dig och henne. 1137 01:51:37,608 --> 01:51:39,108 Nej. 1138 01:51:39,610 --> 01:51:41,194 Nej? 1139 01:51:43,030 --> 01:51:45,114 I utbyte mot hennes själ, då? 1140 01:51:51,663 --> 01:51:52,830 Öppna dörren. 1141 01:51:54,499 --> 01:51:56,125 Nej. 1142 01:51:56,919 --> 01:51:59,253 Som du önskar. 1143 01:52:00,756 --> 01:52:02,673 Nej! 1144 01:52:21,860 --> 01:52:23,194 Liz! 1145 01:52:31,954 --> 01:52:34,956 Hennes själ väntar på andra sidan. 1146 01:52:35,290 --> 01:52:37,250 Om du till ha henne tillbaka- 1147 01:52:37,417 --> 01:52:40,044 -får du öppna dörren och ta henne. 1148 01:52:44,216 --> 01:52:48,844 Ditt sanna namn är graverat runt låsen som håller dig. 1149 01:52:49,012 --> 01:52:50,513 Du kan inte bryta dem- 1150 01:52:50,681 --> 01:52:53,224 -oavsett hur stark du är. 1151 01:52:53,392 --> 01:52:55,393 Förmörkelsen har börjat. 1152 01:52:58,605 --> 01:53:00,439 Ditt sanna namn... 1153 01:53:01,566 --> 01:53:03,234 ...säg det! 1154 01:53:10,200 --> 01:53:11,242 Bli nyckeln. 1155 01:53:20,377 --> 01:53:22,378 För hennes skull. 1156 01:53:23,755 --> 01:53:26,716 Anung un Rama. 1157 01:53:26,883 --> 01:53:28,509 Repetera det. 1158 01:53:28,677 --> 01:53:31,262 Anung un Rama. 1159 01:55:56,616 --> 01:55:58,909 Öppna det sista låset. 1160 01:55:59,578 --> 01:56:02,288 Kom ihåg vem du är! 1161 01:56:22,601 --> 01:56:25,769 Tro mig, jag har levt länge nog för att veta. 1162 01:56:25,937 --> 01:56:28,397 Ingen tår kommer fällas för vår värld! 1163 01:56:28,565 --> 01:56:30,107 Du har ett val. 1164 01:56:30,275 --> 01:56:32,776 Din far gav dig det. 1165 01:56:32,944 --> 01:56:34,278 Nej, det har du inte! 1166 01:56:34,446 --> 01:56:35,779 Öppna den! 1167 01:56:38,450 --> 01:56:40,075 Gör det! 1168 01:57:04,226 --> 01:57:05,976 Vad har du gjort? 1169 01:57:08,104 --> 01:57:09,730 Jag valde. 1170 01:57:22,827 --> 01:57:25,496 Du kommer aldrig uppfylla ditt öde. 1171 01:57:25,664 --> 01:57:29,917 Du kommer aldrig förstå kraften inom dig. 1172 01:57:30,085 --> 01:57:33,003 Jag får hitta ett sätt att leva med det. 1173 01:57:44,099 --> 01:57:45,140 Barn. 1174 01:57:45,892 --> 01:57:47,518 Se vad du har gjort. 1175 01:57:48,270 --> 01:57:50,479 Du har dödat mig... 1176 01:57:51,106 --> 01:57:52,982 ...en obetydlig man. 1177 01:57:53,149 --> 01:57:55,317 Men du har fört fram... 1178 01:57:56,236 --> 01:57:58,195 ...en Gud. 1179 01:58:06,496 --> 01:58:08,539 Kom, Myers. 1180 01:58:27,267 --> 01:58:30,185 Helvetet har inga överraskningar åt oss. 1181 01:58:43,908 --> 01:58:45,909 Jag tog ett granatbälte. 1182 01:58:47,704 --> 01:58:49,830 Den jäkla saken är trasig. 1183 01:58:54,711 --> 01:58:56,879 Håll henne trygg, okej? 1184 01:58:57,047 --> 01:58:59,548 Vad som än sker, lämna henne inte ensam. 1185 01:59:00,175 --> 01:59:01,258 Det ska jag inte. 1186 01:59:09,267 --> 01:59:11,101 Du är okej, Myers. 1187 01:59:11,978 --> 01:59:13,437 Stanna kvar. 1188 01:59:14,105 --> 01:59:15,856 Du, Red. 1189 01:59:19,277 --> 01:59:20,694 Dra i kabeln bara. 1190 01:59:20,862 --> 01:59:22,279 Har inget till dig. 1191 01:59:24,199 --> 01:59:27,368 Klarar du dig själv? 1192 01:59:30,455 --> 01:59:32,122 Hur stor kan den vara? 1193 01:59:39,881 --> 01:59:41,048 Jäklar! 1194 01:59:58,650 --> 01:59:59,733 Jäklar. 1195 02:00:49,033 --> 02:00:50,659 Det här kommer göra ont. 1196 02:01:20,398 --> 02:01:22,566 Kommer att vara öm imorgon. 1197 02:01:42,378 --> 02:01:44,087 Hon har ingen puls. 1198 02:01:45,256 --> 02:01:46,924 Hon andas inte. 1199 02:01:57,852 --> 02:01:59,269 Liz? 1200 02:01:59,604 --> 02:02:01,897 Jag var så dum. 1201 02:02:33,930 --> 02:02:35,222 Red. 1202 02:02:42,480 --> 02:02:44,147 I mörkret... 1203 02:02:47,735 --> 02:02:49,820 ...hörde jag din röst. 1204 02:02:54,659 --> 02:02:56,410 Vad sa du? 1205 02:02:58,496 --> 02:03:00,080 Jag sa, "Hej." 1206 02:03:00,999 --> 02:03:03,208 "Du är på andra sidan." 1207 02:03:05,044 --> 02:03:06,712 "Släpp henne." 1208 02:03:08,548 --> 02:03:10,090 "För... 1209 02:03:17,015 --> 02:03:19,349 "För henne går jag över." 1210 02:03:22,770 --> 02:03:25,439 "Och då kommer du ångra dig." 1211 02:03:45,919 --> 02:03:48,545 Vad gör en man till en man? 1212 02:03:48,838 --> 02:03:51,506 En av mina vänner undrade en gång. 1213 02:03:52,133 --> 02:03:56,219 Är det hans ursprung? Sättet han föds på? 1214 02:03:56,679 --> 02:03:58,513 Jag tror inte det. 1215 02:03:58,681 --> 02:04:00,599 Det är valen han gör. 1216 02:04:00,767 --> 02:04:03,060 Inte hur han börjar saker... 1217 02:04:03,227 --> 02:04:06,396 ...utan hur han avslutar dem. 1218 02:06:14,275 --> 02:06:17,360 Hallå? Jag är fortfarande här. 1219 02:06:20,531 --> 02:06:21,865 Hallå? 1220 02:12:21,809 --> 02:12:23,810 Undertextning: Marie Johansson