1
00:00:44,419 --> 00:00:46,255
În cea mai rece regiune din spațiu,
2
00:00:46,421 --> 00:00:50,008
monstruoasele entități Ogdru Jahad,
cei Șapte Zei ai Haosului,
3
00:00:50,175 --> 00:00:52,177
dorm în închisoarea lor de cristal,
4
00:00:52,344 --> 00:00:55,180
așteptând să revendice Pământul
și să distrugă Raiul.
5
00:00:55,347 --> 00:00:57,015
Misterele Viermelui,
pagina 87
6
00:00:58,559 --> 00:01:02,354
Ce anume îl face pe om
să fie om?
7
00:01:02,521 --> 00:01:06,108
Originea lui?
Începutul vieții sale?
8
00:01:06,275 --> 00:01:10,487
Sau e vorba de altceva,
mai greu de descris?
9
00:01:10,654 --> 00:01:14,283
Pentru mine,
totul a început în 1944.
10
00:01:14,449 --> 00:01:17,828
Misiune secretă
în largul coastei Scoției.
11
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
Naziștii erau disperați.
12
00:01:20,455 --> 00:01:22,916
Combinând știința
și magia neagră,
13
00:01:23,083 --> 00:01:26,587
voiau să strice
echilibrul războiului.
14
00:01:26,753 --> 00:01:32,175
Aveam 28 de ani și eram consilier
în paranormal al lui Roosevelt.
15
00:01:32,342 --> 00:01:36,847
Nu mi-aș fi închipuit că ceea ce
urma să se afle în noaptea aceea
16
00:01:37,014 --> 00:01:40,058
avea să afecteze
atât cursul istoriei,
17
00:01:40,225 --> 00:01:42,936
cât și viața mea, definitiv.
18
00:01:43,103 --> 00:01:44,646
Să mergem, băieți!
19
00:01:44,855 --> 00:01:48,358
9 octombrie 1944, Scoția
20
00:01:50,611 --> 00:01:52,821
Mai repede!
21
00:01:53,905 --> 00:01:55,157
Împrăștierea!
22
00:02:01,288 --> 00:02:04,708
Oamenii tăi vor avea nevoie de astea.
23
00:02:07,628 --> 00:02:09,004
Ești catolic?
24
00:02:09,171 --> 00:02:12,549
Printre altele, da.
Dar nu are nici o legătură.
25
00:02:12,716 --> 00:02:15,010
Tu vei avea nevoie de asta.
26
00:02:15,177 --> 00:02:17,387
Mă scârbește violența.
27
00:02:17,554 --> 00:02:21,016
Mulțumesc. N-aș vrea să crezi
că sunt nebun, sergent Whitman.
28
00:02:21,183 --> 00:02:23,769
Este cu trei zile prea târziu
pentru asta, profesore Broom.
29
00:02:23,935 --> 00:02:27,064
Să mergem! Mișcați-vă!
30
00:02:31,902 --> 00:02:33,862
Haideți, băieți!
31
00:02:34,029 --> 00:02:35,614
Pe aici!
Stâng, drept!
32
00:02:35,781 --> 00:02:37,824
Hai! Să fim rapizi!
33
00:02:37,991 --> 00:02:39,034
Suntem aproape!
34
00:02:39,201 --> 00:02:42,329
Ne pierdem vremea. Pe insula
asta sunt doar oi și pietre.
35
00:02:42,496 --> 00:02:44,414
- Ruine, nu pietre.
- Rămâneți aici!
36
00:02:44,581 --> 00:02:48,168
Ruinele bisericii Trondham,
construită la intersecția lumilor...
37
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
Granița între lumea noastră
și cealaltă...
38
00:02:50,796 --> 00:02:52,756
Ce tâmpenii!
39
00:02:52,923 --> 00:02:55,759
Acum o săptămână nu auzisem
niciodată cuvântul "para-anormal".
40
00:02:55,926 --> 00:02:57,636
Paranormal.
41
00:02:57,803 --> 00:02:59,388
Mișcați-vă!
42
00:03:00,806 --> 00:03:02,432
Rămâneți în linie!
43
00:03:02,599 --> 00:03:04,017
Repede!
44
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
lisuse!
45
00:03:20,575 --> 00:03:22,869
Probabil că au venit pentru oi...
46
00:03:36,091 --> 00:03:38,593
Ciudatul cu masca de gaze...
47
00:03:38,760 --> 00:03:40,804
Karl Ruprecht Kroenen.
48
00:03:41,847 --> 00:03:46,560
Cel mai bun asasin al lui Hitler
și șeful societății oculte Thule.
49
00:03:48,228 --> 00:03:50,856
Dacă e și el aici,
e mai grav decât am crezut.
50
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Orice s-ar întâmpla în seara asta,
51
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
cartea asta te va conduce la mine.
52
00:04:21,428 --> 00:04:23,430
Nu te voi părăsi.
53
00:04:25,265 --> 00:04:28,477
Îți acord viață fără de moarte,
54
00:04:28,643 --> 00:04:29,770
tinerețe
55
00:04:29,936 --> 00:04:33,023
și puterea să mă slujești.
56
00:04:35,525 --> 00:04:37,652
Ilsa! Grigori!
57
00:04:37,819 --> 00:04:39,154
E timpul.
58
00:04:50,207 --> 00:04:53,126
Cinci ani de cercetări și construcții,
Grigori!
59
00:04:53,293 --> 00:04:54,628
Cinci ani!
60
00:04:54,795 --> 00:04:57,130
Führer-ul nu privește
eșecul cu ochi buni.
61
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
Nu vom eșua, generale.
62
00:05:00,217 --> 00:05:03,053
I-am promis un miracol
domnului Hitler.
63
00:05:05,972 --> 00:05:08,141
Am să i-I fac.
64
00:05:17,651 --> 00:05:21,071
Ce voi face eu în seara asta
nu mai poate fi desfăcut!
65
00:05:21,238 --> 00:05:23,490
Voi deschide un portal
66
00:05:23,657 --> 00:05:26,368
și îi voi trezi pe Ogdru Jahad.
67
00:05:26,535 --> 00:05:29,412
Cei Șapte Zei ai Haosului!
68
00:05:29,579 --> 00:05:32,499
Dușmanii noștri vor fi distruși.
69
00:05:32,666 --> 00:05:35,126
lar din cenușă
70
00:05:35,293 --> 00:05:39,381
se va ridica un nou Eden!
71
00:07:04,090 --> 00:07:05,759
Jos!
72
00:07:08,970 --> 00:07:10,138
Făceam o poză.
73
00:07:10,305 --> 00:07:12,933
Dacă mai faci asta,
îți dau drumu' la sânge!
74
00:07:13,099 --> 00:07:15,352
Portalul e deschis.
75
00:07:15,518 --> 00:07:18,605
Înțelegi? Trebuie să-i oprim.
76
00:07:50,303 --> 00:07:51,805
Haide!
77
00:08:03,984 --> 00:08:05,318
Păzea!
78
00:08:50,238 --> 00:08:51,531
Jos!
79
00:09:35,742 --> 00:09:37,285
S-a terminat.
80
00:09:37,452 --> 00:09:38,912
Nu-i adevărat.
81
00:09:41,331 --> 00:09:43,416
Portalul a fost deschis mult timp.
82
00:09:43,583 --> 00:09:45,752
E posibil să fi venit ceva...
83
00:09:45,919 --> 00:09:48,922
Pune-ți oamenii
să cerceteze zona.
84
00:09:51,966 --> 00:09:54,260
Împrăștiați-vă în direcția aia!
85
00:09:58,014 --> 00:10:00,767
Domnule! E ceva aici!
86
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
A dispărut.
87
00:10:04,604 --> 00:10:06,523
Deocamdată...
88
00:10:08,691 --> 00:10:11,861
Ai zis că a venit ceva...
89
00:10:12,028 --> 00:10:13,988
De unde?
90
00:10:18,785 --> 00:10:20,662
Nu-i văd!
91
00:10:26,835 --> 00:10:31,047
Chiar crezi în iad?
92
00:10:32,674 --> 00:10:35,510
Există un loc, un loc întunecat,
93
00:10:35,677 --> 00:10:39,722
unde un rău străvechi doarme
și așteaptă să se întoarcă.
94
00:10:39,889 --> 00:10:43,143
- Grigori ne-a arătat un fragment.
- Grigori?
95
00:10:43,309 --> 00:10:45,812
Ăsta e un nume rusesc, nu?
96
00:10:45,979 --> 00:10:48,314
Grigori Efimovici Rasputin.
97
00:10:48,481 --> 00:10:49,607
Rasputin?
98
00:10:49,774 --> 00:10:53,111
Sfetnicul în probleme oculte
al Romanovilor.
99
00:10:53,278 --> 00:10:56,072
În 1916, la un dineu
în onoarea lui,
100
00:10:56,239 --> 00:11:02,412
a fost otrăvit, împușcat,
înjunghiat, bătut cu bâtele, castrat
101
00:11:02,579 --> 00:11:04,372
și, într-un final, înecat.
102
00:11:04,539 --> 00:11:07,917
Și totuși I-am văzut aici,
în seara asta.
103
00:11:09,085 --> 00:11:10,170
Profesore Broom!
104
00:11:14,257 --> 00:11:16,092
Ai grijă!
105
00:11:39,532 --> 00:11:41,034
Ce naiba e aia? O maimuță?!
106
00:11:41,201 --> 00:11:44,287
Nu. Era roșu, roșu aprins.
107
00:11:44,454 --> 00:11:46,456
Lasă lanterna! ÎI sperii.
108
00:11:47,540 --> 00:11:50,293
- În ce trăgeați?
- Într-o maimuță roșie.
109
00:11:50,460 --> 00:11:53,046
Nu e o maimuță!
110
00:11:54,130 --> 00:11:56,049
Are o piatră mare în mână.
111
00:11:56,216 --> 00:11:59,093
Cred că aia e chiar mâna lui.
112
00:11:59,260 --> 00:12:01,471
Uite cât de mare e!
113
00:12:03,640 --> 00:12:06,476
Așteptați!
114
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Dați-mi o pătură!
115
00:12:45,473 --> 00:12:48,726
Vino! Ești în siguranță.
116
00:12:48,893 --> 00:12:50,019
Hai! Sari aici!
117
00:12:50,186 --> 00:12:52,438
Hai! Sari aici!
118
00:12:57,110 --> 00:12:58,778
E un băiat.
119
00:12:59,988 --> 00:13:01,906
E doar un băiețel.
120
00:13:09,038 --> 00:13:10,123
Mai la stânga!
121
00:13:10,290 --> 00:13:15,920
lată-ne! Părinți nepregătiți
ai unui copil nedorit...
122
00:13:16,087 --> 00:13:19,257
Băieții i-au dat un nume
chiar în noaptea aia.
123
00:13:19,424 --> 00:13:22,677
Privind înapoi,
poate că nu e prea bine ales...
124
00:13:22,844 --> 00:13:26,639
Cu toate acestea, e un nume
pe care I-am folosit cu toții.
125
00:13:26,806 --> 00:13:30,226
I-am zis Hellboy.
126
00:13:33,313 --> 00:13:34,731
Păsărica!
127
00:13:47,243 --> 00:13:48,911
Speculații asupra originii...
128
00:13:49,078 --> 00:13:50,079
NOI DOVEZI
129
00:13:55,168 --> 00:13:56,419
Dovezi că Hellboy...
130
00:13:56,586 --> 00:13:58,171
GUVERNUL
ÎI NEAGĂ EXISTENȚA
131
00:14:04,552 --> 00:14:06,179
LOCUIEȘTE LÂNGĂ VOI?
132
00:14:06,346 --> 00:14:09,932
FBI ARE O ÎNȚELEGERE
CU BĂIATUL-DIAVOL?
133
00:14:10,099 --> 00:14:12,894
Mai exact, ce zici că face
agenția asta?
134
00:14:13,061 --> 00:14:14,437
A CĂZUT DIN CER
135
00:14:14,604 --> 00:14:16,481
Nu vă păcălesc.
Vânează monștri.
136
00:14:16,647 --> 00:14:18,107
OMUL CU COADĂ
VĂZUT DIN NOU
137
00:14:22,445 --> 00:14:24,072
GUVERNUL ASCUNDE ADEVĂRUL
138
00:14:24,238 --> 00:14:26,949
Se zice că această creatură
ar lucra pentru FBI
139
00:14:27,116 --> 00:14:28,618
ca vânător de monștri.
140
00:14:28,785 --> 00:14:29,827
IMAGINI EXCLUSIVE
141
00:14:29,994 --> 00:14:31,079
"E o escrocherie"
142
00:14:44,926 --> 00:14:49,180
Pasul Bârgău, Moldova
În zilele noastre
143
00:15:04,404 --> 00:15:07,407
Ceea ce căutați e acolo.
144
00:16:00,960 --> 00:16:03,629
Ăsta e un loc sacru.
145
00:16:10,303 --> 00:16:11,471
Dați-mi aurul cuvenit!
146
00:16:13,723 --> 00:16:14,891
N-ar trebui să fim aici.
147
00:17:11,447 --> 00:17:12,865
Stăpâne...
148
00:17:16,369 --> 00:17:18,079
Ochii tăi!
149
00:17:19,914 --> 00:17:22,875
Ce le-au făcut ochilor tăi?
150
00:17:27,463 --> 00:17:30,424
- I-ai zis?
- Nu.
151
00:17:31,551 --> 00:17:32,635
Ar trebui.
152
00:17:32,802 --> 00:17:35,179
Centrul Oncologic Lexington,
New York
153
00:17:35,346 --> 00:17:38,140
Îi anunț eu familia.
154
00:17:41,936 --> 00:17:43,729
Sarcom malign.
155
00:17:45,189 --> 00:17:46,566
La plămâni...
156
00:17:48,067 --> 00:17:50,570
În măduva spinării...
La ficat...
157
00:17:50,736 --> 00:17:57,493
- Cu aproximație, cât mai am?
- Probabil șase săptămâni.
158
00:17:57,660 --> 00:18:02,498
Pot să vă asigur spitalizarea
și controlul durerii.
159
00:18:02,665 --> 00:18:05,501
Ca să vă facem viața suportabilă.
160
00:18:07,169 --> 00:18:09,463
Prefer să mă duc acasă.
161
00:18:09,630 --> 00:18:13,009
Am niște probleme de rezolvat.
162
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
Pentru fiul meu.
163
00:18:16,304 --> 00:18:19,765
Puteți cere o a doua opinie.
164
00:18:23,853 --> 00:18:26,939
Nu este nevoie.
165
00:18:31,360 --> 00:18:32,778
Mai repede!
166
00:18:32,945 --> 00:18:35,197
- Mai repede!
- Așteaptă aici!
167
00:18:36,699 --> 00:18:39,785
Tom Manning este șeful
operațiunilor speciale ale FBI.
168
00:18:39,952 --> 00:18:43,664
El va discuta cu Pat despre
ultima apariție a lui Hellboy.
169
00:18:43,831 --> 00:18:46,667
Uite! Acolo e coada.
170
00:18:46,834 --> 00:18:48,836
Și acolo sunt coarnele.
171
00:18:49,003 --> 00:18:50,338
Am o întrebare.
172
00:18:50,504 --> 00:18:52,798
Tom Manning, F.BÏ
Șeful Operațiunilor Speciale
173
00:18:52,965 --> 00:18:56,385
În pozele cu extratereștri,
OZN-uri, Yeti, Hellboy...
174
00:18:56,552 --> 00:18:59,722
Cum se face că toate sunt
atât de neclare?
175
00:18:59,889 --> 00:19:01,515
Ce-ar fi să ne spui
176
00:19:01,682 --> 00:19:04,644
de Biroul de Cercetări
Paranormale și Apărare?
177
00:19:04,810 --> 00:19:07,855
Vă spun și ție și publicului american.
178
00:19:08,022 --> 00:19:09,690
Biroul ăsta...
179
00:19:09,857 --> 00:19:12,985
De Cercetări Paranormale
și Apărare.
180
00:19:14,570 --> 00:19:19,492
Nu există așa ceva.
181
00:19:20,910 --> 00:19:24,080
Biroul de Cercetări Paranormale
și Apărare - Newark, N.J.
182
00:19:36,717 --> 00:19:38,594
"Servicii de salubritate"?
183
00:19:40,179 --> 00:19:41,555
Ce vrei?
184
00:19:41,722 --> 00:19:44,600
John Myers, FBI.
185
00:19:44,767 --> 00:19:47,269
Transferat de la Quantico.
186
00:19:47,436 --> 00:19:49,397
Privește în aparat, fiule.
187
00:20:11,252 --> 00:20:15,673
- Salut. Sunt John...
- Ești în întârziere, asta ești!
188
00:20:15,840 --> 00:20:18,134
- Cinci minute.
- Da, știu.
189
00:20:18,300 --> 00:20:22,680
- Merg la...
- Zona 51, știu.
190
00:20:22,847 --> 00:20:25,099
Ai grijă la mâini și la coate.
191
00:20:25,266 --> 00:20:27,768
- Poftim?
- Ai grijă la mâini și la coate.
192
00:20:55,504 --> 00:20:56,756
E cineva?
193
00:21:03,596 --> 00:21:06,348
Întoarce-mi și mie paginile,
dacă nu te superi.
194
00:21:10,978 --> 00:21:12,688
Te rog.
195
00:21:12,855 --> 00:21:14,690
Paginile...
196
00:21:14,857 --> 00:21:16,609
Tu citești astea?
197
00:21:16,776 --> 00:21:20,029
Patru cărți simultan, în fiecare zi,
198
00:21:20,196 --> 00:21:22,740
dacă sunt eu aici, ca să dau paginile.
199
00:21:22,907 --> 00:21:24,617
Numele meu e Broom.
200
00:21:24,784 --> 00:21:27,495
- Profesorul Trevor Broom.
- Dle, eu sunt John...
201
00:21:27,661 --> 00:21:29,955
Agent John T. Myers,
Kansas City, '76.
202
00:21:30,122 --> 00:21:32,458
"T" vine de la Thaddeus,
fratele mai mare al mamei.
203
00:21:32,625 --> 00:21:34,794
Semnul de pe bărbie e de la 10 ani.
204
00:21:34,960 --> 00:21:37,797
Încă te întrebi dacă o să dispară.
205
00:21:37,963 --> 00:21:39,715
- Cum a...
- "EI".
206
00:21:40,800 --> 00:21:42,051
Nu e un lucru.
207
00:21:43,219 --> 00:21:45,221
Abraham Sapien.
208
00:21:46,472 --> 00:21:49,016
A fost găsit într-o cameră secretă
209
00:21:49,183 --> 00:21:52,019
din spitalul St. Trinian, Washington.
210
00:21:52,186 --> 00:21:55,689
Numele lui vine de la inscripția
lipită pe latura bazinului.
211
00:21:55,856 --> 00:21:59,902
"Icthyo Sapiens. 14 aprilie 1865".
212
00:22:00,069 --> 00:22:02,863
Ziua morții lui Abraham Lincoln.
213
00:22:03,030 --> 00:22:05,366
De acolo, Abe Sapien.
214
00:22:06,742 --> 00:22:08,077
Ouă stricate.
215
00:22:09,453 --> 00:22:11,789
O delicatesă. Abe le iubește.
216
00:22:11,956 --> 00:22:14,041
De unde știe atâtea despre mine?
217
00:22:14,208 --> 00:22:17,461
Abe are un lob frontal unic.
218
00:22:18,838 --> 00:22:23,175
"Unic" e un cuvânt
pe care îl vei auzi des aici.
219
00:22:25,553 --> 00:22:29,265
Domnule, de fapt unde mă aflu?
220
00:22:29,431 --> 00:22:32,601
La intrarea în hol, era o inscripție:
221
00:22:32,768 --> 00:22:37,439
"În absența luminii,
întunericul învinge".
222
00:22:37,606 --> 00:22:40,943
Există lucruri care fac mult rău
noaptea, agent Myers.
223
00:22:41,110 --> 00:22:42,820
Să nu crezi că nu-i așa!
224
00:22:42,987 --> 00:22:47,283
Noi suntem cei care le distrugem.
225
00:22:50,536 --> 00:22:54,790
În 1937, Hitler a intrat
în Societatea Thule,
226
00:22:54,957 --> 00:22:58,627
un grup de aristocrați germani
obsedați de ocult.
227
00:22:58,794 --> 00:23:03,215
În 1938, el a găsit
Sulița lui Longinus,
228
00:23:03,382 --> 00:23:07,469
care a străpuns trupul lui Hristos.
Cine o are devine invincibil.
229
00:23:07,636 --> 00:23:10,848
Puterea lui Hitler
a crescut de zece ori.
230
00:23:11,015 --> 00:23:14,560
În 1943, președintele Roosevelt
s-a hotărât să se opună.
231
00:23:14,727 --> 00:23:17,897
A apărut Biroul de Cercetări
Paranormale și Apărare.
232
00:23:18,063 --> 00:23:21,483
În 1958, războiul ocult s-a încheiat,
233
00:23:21,650 --> 00:23:24,403
odată cu moartea lui Adolf Hitler.
234
00:23:24,570 --> 00:23:27,573
Vrei să spui 1945.
235
00:23:27,740 --> 00:23:29,325
Hitler a murit în '45.
236
00:23:30,659 --> 00:23:32,036
Nu, zău?
237
00:23:34,788 --> 00:23:37,499
Myers, el e agentul Clay.
238
00:23:37,666 --> 00:23:39,126
Urmează-I!
239
00:23:39,293 --> 00:23:41,170
El o să facă prezentările.
240
00:23:45,341 --> 00:23:47,343
Tu nu vii?
241
00:23:47,509 --> 00:23:52,765
Te-am ales din peste 70
de absolvenți ai Academiei.
242
00:23:52,932 --> 00:23:54,516
Fă-mă mândru!
243
00:23:55,684 --> 00:23:57,811
Nu-și vorbesc.
244
00:23:57,978 --> 00:24:00,189
Profesorul Broom I-a pedepsit.
245
00:24:00,356 --> 00:24:02,691
Cine e pedepsit?
246
00:24:11,867 --> 00:24:14,370
Ai văzut peștele, da?
247
00:24:14,536 --> 00:24:16,830
Da. A fost ciudat.
248
00:24:16,997 --> 00:24:18,540
Vezi să nu!
249
00:24:25,881 --> 00:24:29,551
Intră! Să-ți prezint
restul familiei!
250
00:24:29,718 --> 00:24:33,222
E hrănit de șase ori pe zi.
lubește pisicile.
251
00:24:33,389 --> 00:24:36,558
Tu îi vei fi doică, paznic
și cel mai bun prieten.
252
00:24:36,725 --> 00:24:39,228
Nu iese nesupravegheat.
253
00:24:39,395 --> 00:24:41,063
Cine?
254
00:24:45,818 --> 00:24:48,612
Urăsc benzile alea desenate!
255
00:24:49,738 --> 00:24:51,407
Nu-mi desenează bine ochii.
256
00:24:57,371 --> 00:24:59,248
Hellboy.
257
00:24:59,415 --> 00:25:00,749
Există!
258
00:25:00,916 --> 00:25:04,253
Are 60 de ani după calculul nostru,
dar nu îmbătrânește ca noi.
259
00:25:04,420 --> 00:25:07,840
E opusul vârstei la câini.
El abia a făcut 30.
260
00:25:08,007 --> 00:25:11,760
Ce-i cu părul, Clay?
Ți-ai făcut implant până la urmă?
261
00:25:13,429 --> 00:25:15,055
O să se îndesească.
262
00:25:15,222 --> 00:25:16,932
Cine-i puștiul?
263
00:25:17,099 --> 00:25:19,601
Agentul Myers este
noul om de legătură.
264
00:25:22,604 --> 00:25:23,939
Nu-I vreau.
265
00:25:25,107 --> 00:25:27,484
Ce e? Te-ai plictisit de mine, Clay?
266
00:25:27,651 --> 00:25:29,778
Dă-i batoanele!
267
00:25:29,945 --> 00:25:32,072
Domnule...
268
00:25:32,239 --> 00:25:34,074
Am adus astea pentru tine.
269
00:25:35,451 --> 00:25:36,618
S-a întors tata?
270
00:25:38,287 --> 00:25:41,373
- Mai e supărat?
- Ai evadat...
271
00:25:41,540 --> 00:25:42,916
Am vrut să o văd.
272
00:25:43,083 --> 00:25:46,837
- Nu e treaba nimănui.
- Ba da. lar ai apărut la TV.
273
00:25:47,004 --> 00:25:48,839
Myers zici?
274
00:25:49,006 --> 00:25:51,467
Ai un prenume, Myers?
275
00:25:51,633 --> 00:25:54,386
Încearcă să nu te holbezi.
Nu-i place.
276
00:25:55,471 --> 00:25:57,973
John Myers.
277
00:25:58,140 --> 00:26:00,059
John e suficient.
278
00:26:00,225 --> 00:26:04,396
- La ce să mă holbez?
- La coarne. Le pilește.
279
00:26:12,946 --> 00:26:14,990
La ce te uiți, John?
280
00:26:16,408 --> 00:26:19,661
Nu... La nimic. Absolut nimic.
281
00:26:19,828 --> 00:26:21,163
Alarmă!
282
00:26:22,498 --> 00:26:23,832
Atenție! Alarmă!
283
00:26:23,999 --> 00:26:25,501
E cântecul nostru.
284
00:26:25,667 --> 00:26:29,129
Hai să ne luptăm cu monștrii!
285
00:26:35,344 --> 00:26:37,346
Ne aflăm la Biblioteca Machen.
286
00:26:37,513 --> 00:26:40,265
Alarma s-a declanșat
în urmă cu câteva ore.
287
00:26:40,432 --> 00:26:43,352
Poliția nu a făcut
nici o declarație.
288
00:26:43,519 --> 00:26:46,980
Avem mașini ale echipelor SWAT,
paramedici și multe altele.
289
00:26:47,147 --> 00:26:49,191
Acum vine și un camion de gunoi.
290
00:26:49,358 --> 00:26:51,693
Unul foarte mare...
291
00:26:52,111 --> 00:26:54,696
Curățenie exemplară
Servicii de Salubritate
292
00:26:54,863 --> 00:26:59,284
Uită-te la fraierii ăștia, Blue!
E doar un geam între noi.
293
00:26:59,451 --> 00:27:01,245
Povestea vieții mele...
294
00:27:04,373 --> 00:27:05,874
Aș putea fi afară.
295
00:27:06,041 --> 00:27:07,084
SAMARITEANUL
296
00:27:07,251 --> 00:27:09,962
Adică afară, cu ea...
297
00:27:10,129 --> 00:27:12,381
Nu mă "citi" pe mine, amice.
298
00:27:12,548 --> 00:27:14,550
N-am nevoie de puteri.
299
00:27:14,716 --> 00:27:16,093
Ești simplu de citit.
300
00:27:16,260 --> 00:27:19,888
Cum să-mi găsesc și eu o iubită?
Merg într-un camion de gunoi...
301
00:27:21,140 --> 00:27:22,850
Liz a plecat de la noi, Red.
302
00:27:23,016 --> 00:27:24,601
Pricepi aluzia?
303
00:27:24,768 --> 00:27:26,687
Noi nu acceptăm aluzii.
304
00:28:00,762 --> 00:28:04,391
Să ne sincronizăm
dispozitivele de localizare!
305
00:28:07,269 --> 00:28:10,105
Închideți ușile! Vin Red și Blue.
306
00:28:11,106 --> 00:28:13,442
La orele 19,00 s-a declanșat alarma.
307
00:28:13,609 --> 00:28:17,029
A fost raportată o entitate
de tip 5. Foarte agresivă...
308
00:28:17,196 --> 00:28:20,282
- Șase paznici sunt morți.
- Credeam că am verificat locul ăsta.
309
00:28:20,449 --> 00:28:21,950
Doar falsuri și reproduceri...
310
00:28:22,117 --> 00:28:24,953
Se pare că nu toate erau false.
311
00:28:27,789 --> 00:28:29,124
Tată.
312
00:28:36,048 --> 00:28:38,217
Entitatea e încă aici.
313
00:28:38,383 --> 00:28:43,347
Camerele video arată că a fost
distrusă o statuie din secolul XVI.
314
00:28:43,513 --> 00:28:45,641
Sfântul Dionisie Areopagul.
315
00:28:45,807 --> 00:28:48,602
- Cel care întemnițează demoni.
- Exact.
316
00:28:49,645 --> 00:28:53,357
Numai că statuia era goală
pe dinăuntru.
317
00:28:53,523 --> 00:28:55,484
Un relicvariu.
318
00:28:55,651 --> 00:28:57,236
O închisoare.
319
00:28:57,402 --> 00:29:00,656
Vaticanul a înscris entitatea
320
00:29:00,822 --> 00:29:05,410
pe Lista de la Avignon.
Avem și noi un exemplar.
321
00:29:05,577 --> 00:29:07,829
Treaba perfectă pentru "copilași"...
322
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
I-am făcut cu mâna mea.
323
00:29:09,873 --> 00:29:14,169
Apă sfințită, trifoi, praf de argint,
stejar alb și tot restul.
324
00:29:18,507 --> 00:29:22,177
Dincolo de ușă
e o entitate întunecată,
325
00:29:22,344 --> 00:29:26,473
rea, străveche, flămândă.
326
00:29:26,640 --> 00:29:30,519
Mă duc să o salut.
327
00:29:59,840 --> 00:30:01,758
Studiază cărțile, frate Blue.
328
00:30:01,925 --> 00:30:04,970
Vom avea nevoie de informații.
329
00:30:05,137 --> 00:30:07,306
Nu merge nimeni cu el? lisuse!
330
00:30:07,472 --> 00:30:09,850
Nu. Lui așa îi place.
331
00:30:10,017 --> 00:30:13,395
Faza cu "eroul singuratic"...
332
00:30:28,410 --> 00:30:30,245
Împuțitule!
333
00:30:32,748 --> 00:30:34,624
Bucătăria e închisă.
334
00:30:34,791 --> 00:30:36,752
Ce servești?
335
00:30:36,918 --> 00:30:40,213
Șase paznici cruzi,
plus curele și bocanci...
336
00:30:40,380 --> 00:30:44,551
O să ai nevoie de multe fibre,
ca să le poți scoate din tine.
337
00:30:44,718 --> 00:30:46,720
Red, am găsit ceva.
338
00:30:46,887 --> 00:30:49,765
Numele entității este
Sammael abandonatul.
339
00:30:49,931 --> 00:30:51,683
E fiul lui Nergal și frate cu...
340
00:31:05,113 --> 00:31:06,907
Ascultă, Sammy!
341
00:31:07,074 --> 00:31:11,286
Eu nu țintesc foarte bine,
dar pistolul meu are gloanțe mari.
342
00:31:19,961 --> 00:31:23,799
Ce-ai zice să rezolvăm problema
într-un mod plăcut și pașnic?
343
00:31:25,217 --> 00:31:26,635
Rahat!
344
00:31:38,814 --> 00:31:41,149
Ești terminat, Sam.
345
00:31:43,610 --> 00:31:46,363
Red, trebuie să asculți
restul informațiilor.
346
00:31:46,530 --> 00:31:48,657
Nu. M-am ocupat de el.
347
00:31:48,824 --> 00:31:50,992
Nu. Ascultă!
348
00:31:51,159 --> 00:31:55,163
"Sammael abandonatul,
stăpânul umbrelor,
349
00:31:55,330 --> 00:31:58,291
fiul lui Nergal
și maestrul reînvierii..."
350
00:32:01,294 --> 00:32:03,004
Vezi tu...
351
00:32:03,171 --> 00:32:04,506
Asta nu-mi place.
352
00:32:04,673 --> 00:32:06,508
Ce anume? "Maestrul reînvierii"?
353
00:32:07,509 --> 00:32:10,178
"Vestitor de molime,
sămânță a distru..."
354
00:32:10,345 --> 00:32:12,681
Lasă asta! Cum îl ucid?
355
00:32:12,848 --> 00:32:14,182
Nu scrie.
356
00:32:20,355 --> 00:32:23,817
- Prin față! Repede!
- Eu o iau prin spate.
357
00:32:46,506 --> 00:32:48,216
Rahat!
358
00:32:48,383 --> 00:32:50,177
Copile...
359
00:32:51,720 --> 00:32:53,638
Văd că ai crescut.
360
00:32:54,723 --> 00:32:56,766
Vocea asta...
361
00:32:56,933 --> 00:33:00,353
A fost primul cântec de leagăn
pe care I-ai auzit vreodată.
362
00:33:00,520 --> 00:33:03,064
Eu te-am adus în lumea asta.
363
00:33:03,231 --> 00:33:07,235
Numai eu îți știu rostul
și numele adevărat.
364
00:33:07,402 --> 00:33:09,070
Numește asta!
365
00:33:28,882 --> 00:33:31,760
- Chestia aia!
- Ce crezi că faci?
366
00:33:31,927 --> 00:33:34,471
- Ce crezi că faci?
- Te ajut. Eu...
367
00:33:34,638 --> 00:33:36,264
Pe mine nu mă ajută nimeni.
368
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Asta e treaba mea.
369
00:33:41,937 --> 00:33:44,523
Vrei să mă ajuți? Ține!
Încarcă ăsta!
370
00:33:47,526 --> 00:33:49,778
E un glonț de localizare. Rupe-I!
371
00:33:52,781 --> 00:33:54,991
Ce-i asta de pe brațul tău?
372
00:33:55,158 --> 00:33:56,409
Rahat!
373
00:34:01,915 --> 00:34:04,000
Ce dracu' e aia?
374
00:34:04,167 --> 00:34:05,877
Mă duc să-I întreb.
375
00:34:26,106 --> 00:34:29,401
Haide! Așa... Așa...
376
00:34:34,114 --> 00:34:35,448
Nenoro...
377
00:34:55,427 --> 00:34:56,636
Așteaptă!
378
00:35:00,015 --> 00:35:01,766
Ne îndreptăm spre civili.
379
00:35:12,861 --> 00:35:15,655
Ce costume ciudate!
"Ne dați ori nu ne dați"?
380
00:35:45,185 --> 00:35:46,561
Când vezi roșu, oprești!
381
00:35:59,407 --> 00:36:01,993
- Ești teafăr?
- Da.
382
00:36:02,160 --> 00:36:04,245
Stai aici!
383
00:36:15,090 --> 00:36:18,510
Sammy, ai o scurgere.
384
00:36:25,058 --> 00:36:27,769
Pe mine mă aștepți, pocitanie?
385
00:36:33,441 --> 00:36:34,943
Ce dracu'?
386
00:37:10,478 --> 00:37:12,647
- Sunt de partea ta!
- Sigur...
387
00:37:18,570 --> 00:37:19,946
Bravo!
388
00:37:42,510 --> 00:37:44,304
Gura mare!
389
00:37:48,975 --> 00:37:50,018
Ce porcărie...
390
00:37:56,524 --> 00:37:57,859
Gura mă-sii!
391
00:38:12,207 --> 00:38:14,375
Eu sunt ignifug.
392
00:38:14,542 --> 00:38:16,836
Tu nu ești.
393
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
Myers.
394
00:38:26,179 --> 00:38:28,181
Da?
395
00:38:28,348 --> 00:38:30,016
Cum ți-e brațul?
396
00:38:30,183 --> 00:38:33,228
E în regulă. Unde ești?
397
00:38:33,394 --> 00:38:35,396
L-am prăjit pe împuțit.
398
00:38:35,563 --> 00:38:37,273
Ascultă!
399
00:38:37,440 --> 00:38:40,568
Spune-i lui tata
să nu mă aștepte. Vin eu...
400
00:38:40,735 --> 00:38:42,195
Nu! Așteaptă!
401
00:38:42,362 --> 00:38:43,780
Trebuie să merg cu tine.
402
00:38:43,947 --> 00:38:46,533
- Myers.
- Da?
403
00:38:48,576 --> 00:38:50,328
Pa!
404
00:38:52,580 --> 00:38:54,374
La naiba!
405
00:39:17,021 --> 00:39:22,485
Zonă abandonată la metrou,
Vestiar
406
00:40:07,989 --> 00:40:10,825
Sammael și-a împlinit destinul.
407
00:40:11,993 --> 00:40:17,123
Mori în pace,
pentru a renaște la nesfârșit.
408
00:40:22,837 --> 00:40:26,174
Mai sunt doar șapte zile
până la eclipsă, Grușka.
409
00:40:26,341 --> 00:40:29,802
Copilul meu va fi acolo.
La fel și noi toți.
410
00:40:30,845 --> 00:40:32,513
Nu-i așa?
411
00:41:01,751 --> 00:41:03,086
SPITALUL BELLAMIE
412
00:41:15,640 --> 00:41:18,810
Spitalul psihiatric Bellamie
Secția de securitate minimă
413
00:41:21,729 --> 00:41:23,940
Acolo e un om mare și roșu.
414
00:41:24,107 --> 00:41:26,943
E în regulă, draga mea.
Moșul vine abia peste o lună.
415
00:41:27,110 --> 00:41:28,569
Nu e Moșul.
416
00:41:28,736 --> 00:41:30,530
Atunci, cine?
417
00:41:41,582 --> 00:41:43,668
Am adus bere.
418
00:41:43,835 --> 00:41:46,045
Red, brațul tău...
419
00:41:47,672 --> 00:41:49,424
Trebuie să te consulte cineva.
420
00:41:57,140 --> 00:41:58,766
Voiam să te văd.
421
00:42:23,916 --> 00:42:26,377
De câte ori îl văd ziariștii,
aleargă la mine.
422
00:42:26,544 --> 00:42:28,129
Rămân fără minciuni, Trevor.
423
00:42:28,296 --> 00:42:30,965
- Credeam că-ți place să fii la TV.
- Îmi place.
424
00:42:31,132 --> 00:42:34,594
De câte ori a evadat anul ăsta?
De cinci ori?
425
00:42:34,761 --> 00:42:37,138
Tom, el e musafirul,
nu prizonierul nostru.
426
00:42:37,305 --> 00:42:41,559
Musafirul are 1,94 m, e roșu aprins,
are coadă și e finanțat de guvern.
427
00:42:41,726 --> 00:42:43,269
Știu unde să-I găsesc.
428
00:42:43,436 --> 00:42:46,314
- Am să-I aduc înapoi.
- "Crochetă de pește".
429
00:42:46,481 --> 00:42:47,648
Nu atinge nimic!
430
00:42:47,815 --> 00:42:50,068
Trebuie să ating, ca să văd.
431
00:42:50,234 --> 00:42:53,696
- Ce să vezi?
- Trecut, viitor...
432
00:42:53,863 --> 00:42:56,908
Orice conține acest obiect.
433
00:42:57,075 --> 00:42:58,159
Vorbește serios?
434
00:42:58,326 --> 00:43:01,329
Nu-ți face griji pentru amprente.
N-am avut niciodată.
435
00:43:03,498 --> 00:43:06,459
Profesore, au fost aici.
436
00:43:09,670 --> 00:43:13,132
Cine a fost aici?
Nixon? Houdini?
437
00:43:13,299 --> 00:43:15,176
Jimmy Hoffa? Cine?
438
00:43:15,343 --> 00:43:19,013
Arată-mi ce s-a întâmplat aici, Abe.
439
00:43:34,487 --> 00:43:36,656
Aici aripa de est. Liber.
440
00:43:38,699 --> 00:43:41,869
Verifică dacă anexa e încuiată.
441
00:43:43,121 --> 00:43:44,163
Recepționat.
442
00:44:11,023 --> 00:44:12,692
Kroenen!
443
00:44:13,693 --> 00:44:14,861
Dă-te!
444
00:44:29,876 --> 00:44:31,043
La o parte!
445
00:44:32,545 --> 00:44:33,713
Uite-I!
446
00:44:42,221 --> 00:44:44,056
ÎI doborâm de aici!
447
00:44:46,058 --> 00:44:48,603
Nu mișca! Pune ăla jos!
448
00:44:48,769 --> 00:44:50,605
Pune arma jos!
449
00:44:50,771 --> 00:44:51,898
Ucide-i!
450
00:44:52,064 --> 00:44:53,608
Aruncă arma.
451
00:44:56,027 --> 00:44:57,612
La pământ!
452
00:45:02,116 --> 00:45:03,701
Ultima avertizare!
453
00:45:09,624 --> 00:45:11,334
Ucideți-I!
454
00:45:36,943 --> 00:45:41,364
Pregătește-i sosirea, iubito.
455
00:45:46,827 --> 00:45:52,166
Sare din lacrimile a o mie de îngeri...
456
00:45:52,333 --> 00:45:58,339
Ea reține esența lui Sammael,
demonul iadului.
457
00:45:58,506 --> 00:46:02,260
Sămânța distrugerii...
458
00:46:12,186 --> 00:46:15,815
Îți promit asta, Sammael.
459
00:46:16,816 --> 00:46:19,944
Pentru fiecare din voi ce cade,
460
00:46:20,111 --> 00:46:21,612
doi se vor ridica.
461
00:46:56,981 --> 00:46:59,317
- Profesore...
- Mă simt bine.
462
00:47:01,444 --> 00:47:02,737
Profesore...
463
00:47:05,698 --> 00:47:07,366
Tu...
464
00:47:08,743 --> 00:47:11,078
Ești foarte bolnav.
465
00:47:12,455 --> 00:47:15,541
Nu vreau să știe Hellboy.
466
00:47:17,668 --> 00:47:21,088
În urmă cu 60 de ani,
au încercat să distrugă lumea.
467
00:47:21,255 --> 00:47:23,049
Acum s-au întors.
468
00:47:23,215 --> 00:47:27,094
Au revenit în timpul vieții mele,
469
00:47:27,261 --> 00:47:30,056
ca să-și termine treaba.
470
00:47:33,100 --> 00:47:34,810
Ne e dor de tine la Birou.
471
00:47:34,977 --> 00:47:37,229
Abe e mai nebun pe zi ce trece.
472
00:47:37,396 --> 00:47:39,607
Tata încă e supărat pe mine.
473
00:47:43,903 --> 00:47:45,696
Întoarce-te, Liz!
474
00:47:45,863 --> 00:47:48,574
- Vino înapoi!
- Nu, H.B.
475
00:47:49,742 --> 00:47:51,994
Nu și de data asta.
476
00:47:53,913 --> 00:47:56,540
Nu-mi place aici,
477
00:47:56,707 --> 00:48:00,586
dar n-am mai avut
un episod de câteva luni.
478
00:48:03,089 --> 00:48:05,383
Și mai știi ce?
479
00:48:07,301 --> 00:48:09,970
Învăț să-mi controlez puterile.
480
00:48:10,137 --> 00:48:13,641
Aflu de unde provin.
481
00:48:13,808 --> 00:48:17,144
Pentru prima oară în viața mea,
482
00:48:18,771 --> 00:48:20,398
nu mă mai tem.
483
00:48:28,072 --> 00:48:31,283
- Se pare că ți-a venit mașina.
- Escorta așteaptă.
484
00:48:34,745 --> 00:48:36,831
Grupa de dădace...
485
00:48:36,997 --> 00:48:39,291
Stai, așteaptă!
486
00:48:40,459 --> 00:48:44,797
- Domnule, pot să intru eu întâi?
- Stai puțin.
487
00:48:44,964 --> 00:48:50,177
- Abia dacă-I cunoaște.
- Atunci, ar trebui să schimbe asta.
488
00:48:55,182 --> 00:48:56,684
Ascultă, H.B.!
489
00:48:56,851 --> 00:48:59,353
Am o șansă aici, afară.
490
00:48:59,520 --> 00:49:02,314
Dacă ții cu adevărat la mine,
491
00:49:05,693 --> 00:49:07,695
nu mai veni pe aici.
492
00:49:19,707 --> 00:49:21,292
Da...
493
00:49:21,459 --> 00:49:22,960
Și eu trebuie să plec.
494
00:49:25,212 --> 00:49:26,547
Am multe de făcut.
495
00:49:34,972 --> 00:49:37,057
De ce-ai întârziat așa mult?
496
00:49:40,102 --> 00:49:45,357
Hai, e timpul să mergem acasă,
să te reparăm.
497
00:49:48,235 --> 00:49:50,488
Ce, ești cercetaș?
498
00:49:52,031 --> 00:49:56,577
- Nu, n-am fost niciodată.
- Pe mine m-ai păcălit.
499
00:49:56,744 --> 00:49:58,245
Red!
500
00:49:58,412 --> 00:50:01,081
Doamne! Ai pierdut mult sânge.
501
00:50:01,248 --> 00:50:02,750
Asta nu-i nimic.
502
00:50:02,917 --> 00:50:05,920
Știi bine ce mă va ucide...
503
00:50:06,086 --> 00:50:08,923
Hai să te ducem acasă, Red!
504
00:50:27,441 --> 00:50:32,571
Ai fost ars cu un acid organic.
505
00:50:32,738 --> 00:50:34,406
Ăsta-i norocul meu.
506
00:50:36,075 --> 00:50:38,786
- Îmi fac griji pentru tine.
- Pentru mine?
507
00:50:40,871 --> 00:50:42,623
Păi...
508
00:50:44,208 --> 00:50:46,293
Eu nu voi trăi o veșnicie.
509
00:50:46,460 --> 00:50:47,628
La dracu'!
510
00:50:47,795 --> 00:50:50,965
Poți fi puțin mai atent?
511
00:50:51,131 --> 00:50:52,633
Ești un copil.
512
00:50:52,800 --> 00:50:55,553
Cât a fost lipit de tine?
513
00:50:55,719 --> 00:50:58,305
Nu știu. Vreo cinci secunde.
514
00:50:59,473 --> 00:51:03,310
- Uite, profesore!
- E rău?
515
00:51:03,477 --> 00:51:07,815
Te-a atins cinci secunde
și a plantat trei ouă.
516
00:51:07,982 --> 00:51:10,317
Nici măcar nu mi-a luat ceva de băut.
517
00:51:14,822 --> 00:51:19,034
Spinul se desprinde de limbă
și injectează ouăle.
518
00:51:19,201 --> 00:51:23,080
Sunt sensibile la căldură
și la lumină.
519
00:51:24,123 --> 00:51:29,503
Au nevoie de un mediu umed
și întunecos, ca să se dezvolte.
520
00:51:29,670 --> 00:51:31,672
I-ai pierdut urma vreun moment?
521
00:51:33,340 --> 00:51:34,842
Să vedem...
522
00:51:35,009 --> 00:51:39,013
Atunci când am avut
un tren pe mine.
523
00:51:39,179 --> 00:51:40,806
Nu putem risca.
524
00:51:40,973 --> 00:51:44,310
Mâine te duci înapoi la metrou
cu un grup de agenți.
525
00:51:44,476 --> 00:51:47,271
Cercetați bine locul!
526
00:51:47,438 --> 00:51:49,648
Găsiți ouăle și distrugeți-le!
527
00:51:58,991 --> 00:52:00,743
Explozie tragică
Copilul e unic supraviețuitor
528
00:52:00,909 --> 00:52:02,828
"Elizabeth Sherman".
529
00:52:02,995 --> 00:52:05,914
Nu-mi place "piromană".
530
00:52:06,081 --> 00:52:07,374
Nu-mi place.
531
00:52:07,541 --> 00:52:11,712
lar "pirokinezie" sună
ca un fel de psihoză...
532
00:52:11,879 --> 00:52:13,339
Nu știu.
533
00:52:13,505 --> 00:52:15,299
Poate că așa este.
534
00:52:15,466 --> 00:52:17,843
Nu poți niciodată să te enervezi.
535
00:52:18,010 --> 00:52:19,511
E înfricoșător.
536
00:52:19,678 --> 00:52:24,683
Leșin după fiecare episod.
Uneori, câteva ore...
537
00:52:24,850 --> 00:52:27,394
Auzi de unul și de altul,
538
00:52:27,561 --> 00:52:30,105
că și-a pierdut controlul
și a explodat.
539
00:52:30,272 --> 00:52:34,401
Au noroc că nu-i adevărat.
La mine, este.
540
00:52:46,580 --> 00:52:51,460
Stăpânul meu îți strigă
numele, fiica mea.
541
00:52:51,627 --> 00:52:54,713
Trebuie să te întorci la copil.
542
00:52:54,880 --> 00:52:57,091
Așa că, din nou
543
00:52:57,257 --> 00:52:59,760
visează
544
00:52:59,927 --> 00:53:02,179
la foc.
545
00:53:18,946 --> 00:53:20,114
Ciudato!
546
00:53:21,615 --> 00:53:23,242
Vino aici, ciudato!
547
00:53:23,409 --> 00:53:25,202
- Hai să o prindem!
- Prinde-o!
548
00:53:25,369 --> 00:53:27,413
- Prindeți-o!
- Fii atent!
549
00:53:28,956 --> 00:53:30,082
Ciudato!
550
00:53:33,752 --> 00:53:36,463
Nu din nou!
551
00:53:36,630 --> 00:53:39,133
Nu! Să mă ajute cineva!
552
00:53:39,299 --> 00:53:40,676
Ajutor!
553
00:53:40,843 --> 00:53:43,971
Să mă ajute cineva!
554
00:54:30,392 --> 00:54:33,312
Câte clădiri trebuie să mai ardă?
555
00:54:33,479 --> 00:54:35,314
Locul ei e aici.
556
00:54:35,481 --> 00:54:37,149
Ea nu simte asta.
557
00:54:37,316 --> 00:54:40,277
Poate n-o va simți niciodată.
E alegerea ei.
558
00:54:40,444 --> 00:54:43,030
Profesore, fata de care...
559
00:54:43,197 --> 00:54:46,867
Profesore, fata de care vorbești...
560
00:54:47,034 --> 00:54:48,368
Amice,
561
00:54:48,535 --> 00:54:49,620
ai grijă ce spui.
562
00:54:49,787 --> 00:54:52,164
Ascultă! I-am citit dosarul.
563
00:54:52,331 --> 00:54:54,875
- "I-am citit dosarul".
- Se învinuiește
564
00:54:55,042 --> 00:54:58,712
pentru explozia din Pittsburgh.
Cred că pot ajuta.
565
00:55:00,005 --> 00:55:01,340
I-aș putea vorbi.
566
00:55:01,507 --> 00:55:03,425
Cred că o pot aduce înapoi.
567
00:55:03,592 --> 00:55:07,221
Cum anume ai câștigat
slujba asta de "clătitar"?
568
00:55:07,387 --> 00:55:08,972
Cum?
569
00:55:09,139 --> 00:55:12,184
Punctualitatea?
Felul în care-ți faci cărarea?
570
00:55:12,351 --> 00:55:14,353
Care e specialitatea ta?
571
00:55:17,189 --> 00:55:20,108
Nu vrea să fiu cu el.
Asta e sigur.
572
00:55:20,275 --> 00:55:22,569
- Te descurci bine.
- Ba nu.
573
00:55:22,736 --> 00:55:24,947
ÎI respectă pe Clay, nu pe mine.
574
00:55:26,740 --> 00:55:28,492
Îmi pare rău.
575
00:55:30,577 --> 00:55:32,412
Nu sunt omul potrivit.
576
00:55:32,579 --> 00:55:35,874
Eu sunt pe moarte, agent Myers.
577
00:55:37,251 --> 00:55:40,087
Ca orice părinte,
îmi fac griji pentru el.
578
00:55:42,589 --> 00:55:46,301
În poveștile medievale,
există un tânăr cavaler
579
00:55:46,468 --> 00:55:50,055
lipsit de experiență...
580
00:55:51,098 --> 00:55:53,767
- Dar cu inima curată.
- Zău așa!
581
00:55:53,934 --> 00:55:56,103
Nu am inima curată.
582
00:55:56,270 --> 00:55:58,230
Ba da.
583
00:55:58,397 --> 00:56:01,441
Rasputin s-a întors după el.
584
00:56:01,608 --> 00:56:07,990
Îți cer să ai curajul să-i fii alături
când eu nu voi mai fi.
585
00:56:08,156 --> 00:56:11,118
S-a născut demon.
Nu poți schimba asta.
586
00:56:11,285 --> 00:56:13,620
Dar îl vei ajuta,
587
00:56:13,787 --> 00:56:16,206
în esență,
588
00:56:16,373 --> 00:56:18,125
să devină uman.
589
00:56:33,599 --> 00:56:34,641
Trage aia în jos.
590
00:56:34,808 --> 00:56:36,727
Făcuse progrese mari.
591
00:56:36,894 --> 00:56:38,061
Și acum... asta.
592
00:56:38,228 --> 00:56:40,230
Spitalul va fi închis luni de zile.
593
00:56:40,397 --> 00:56:42,733
Și am consumat cam tot Thorazin-ul...
594
00:56:43,734 --> 00:56:46,320
E în starea asta
de când s-a întâmplat.
595
00:56:48,155 --> 00:56:51,825
Sigur vrei să intri?
596
00:56:59,625 --> 00:57:01,501
Domnișoară Sherman?
597
00:57:01,668 --> 00:57:04,338
Sunt agentul Myers, FBI.
598
00:57:07,841 --> 00:57:09,676
Domnișoară Sherman?
599
00:57:11,595 --> 00:57:14,264
Pot să-ți spun Liz?
600
00:57:14,431 --> 00:57:16,850
E un nume frumos.
601
00:57:17,017 --> 00:57:21,021
Șaizeci la sută din femeile din lume
se numesc Liz.
602
00:57:21,188 --> 00:57:25,609
Pentru mine e impresionant.
Eu mă numesc John.
603
00:57:25,776 --> 00:57:28,570
John T. Myers.
604
00:57:28,737 --> 00:57:31,865
Dr. Broom m-a rugat
să te invit înapoi la Birou.
605
00:57:32,032 --> 00:57:35,035
Fără măsuri preventive,
fără escortă...
606
00:57:35,202 --> 00:57:38,705
Doar noi doi, într-un taxi,
ca niște oameni obișnuiți.
607
00:57:38,872 --> 00:57:41,500
Nu-i stă în fire.
608
00:57:41,667 --> 00:57:47,673
Dră Sherman, el vrea să vii înapoi,
însă numai tu hotărăști.
609
00:57:47,839 --> 00:57:50,634
Hotărăsc, deci? Ce haios...
610
00:57:51,718 --> 00:57:55,055
Mi-am dat demisia din FBI de 13 ori.
611
00:57:55,222 --> 00:57:59,810
Dar întotdeauna mă întorc.
Unde altundeva să mă duc?
612
00:58:14,574 --> 00:58:16,284
Zonă dezafectată din metrou
613
00:58:17,577 --> 00:58:19,079
Aici!
614
00:58:20,539 --> 00:58:23,041
Ai zis că vor întuneric și umezeală?
615
00:58:23,208 --> 00:58:25,168
Au găsit potul cel mare.
616
00:58:25,335 --> 00:58:28,547
Toate liniile de metrou
se întâlnesc în zona asta.
617
00:58:28,714 --> 00:58:31,258
Sub noi e rezervorul Vandeveer,
618
00:58:31,425 --> 00:58:33,260
abandonat în anii '30.
619
00:58:33,427 --> 00:58:35,012
Simt un puls.
620
00:58:37,347 --> 00:58:41,059
Acolo! De partea cealaltă
e o cisternă.
621
00:58:44,604 --> 00:58:46,690
Majoritatea ouălor sunt acolo.
622
00:58:47,858 --> 00:58:49,192
Nu e nici o intrare.
623
00:58:50,527 --> 00:58:53,530
Ne întoarcem să cerem
un permis de tip 2...
624
00:59:11,631 --> 00:59:13,467
Veniți sau nu?
625
00:59:34,571 --> 00:59:36,698
Ducem o viață minunată...
626
00:59:52,339 --> 00:59:54,257
Poftim, doctore.
627
00:59:54,424 --> 00:59:56,426
Asta o să îți apere "coada"...
628
00:59:56,593 --> 00:59:58,845
Relicvariu, direct de la Vatican.
629
01:00:01,264 --> 01:00:05,060
E un os al Sfântului Dionisie.
Pare a fi degetul mic.
630
01:00:05,227 --> 01:00:07,604
Amintește-mi pentru ce
fac treaba asta.
631
01:00:07,771 --> 01:00:10,440
Ouă stricate și siguranța omenirii.
632
01:00:55,026 --> 01:00:57,696
Nu arată ca părul de păpușă.
633
01:00:57,863 --> 01:01:00,615
Fii sincer, Red! Ce părere ai?
634
01:01:00,782 --> 01:01:02,659
Mi-aș pune și eu.
635
01:01:03,994 --> 01:01:06,746
- Băieți, ați găsit ceva?
- N-am găsit ouăle, Red.
636
01:01:06,913 --> 01:01:08,707
Sunteți în pauză de masă?
637
01:01:08,874 --> 01:01:10,250
Aici nu-i nimic.
638
01:01:20,093 --> 01:01:22,095
Red a pornit. ÎI acopăr eu.
639
01:01:29,227 --> 01:01:30,687
La dracu', Red!
640
01:03:15,709 --> 01:03:16,793
E Abe!
641
01:03:22,424 --> 01:03:24,467
Doamne!
642
01:03:26,386 --> 01:03:27,887
Adu-ți jucăria aici!
643
01:03:31,474 --> 01:03:32,892
lisuse!
644
01:03:34,477 --> 01:03:36,646
E doar unul. ÎI frig repede.
645
01:03:36,813 --> 01:03:38,898
Doi. Erau doi...
646
01:04:07,052 --> 01:04:08,428
Red?
647
01:04:08,595 --> 01:04:10,096
Răspunde, Red!
648
01:04:10,263 --> 01:04:13,516
Care-i localizarea ta?
Nu am semnal. Unde naiba ești?
649
01:04:13,683 --> 01:04:16,269
Parc-aș fi într-un șvaițer...
650
01:04:16,436 --> 01:04:18,563
Stai acolo, amice.
Sunt pe urmele lui.
651
01:04:35,538 --> 01:04:38,375
Sammael, maestrul reînvierii...
652
01:04:42,128 --> 01:04:44,047
Nu te-am mai ucis o dată?
653
01:04:54,599 --> 01:04:57,227
Monstru' dracului!
654
01:05:19,541 --> 01:05:20,583
Rahat!
655
01:05:36,015 --> 01:05:37,308
E pentru tine.
656
01:05:37,475 --> 01:05:40,270
N-ar trebui să rănești oamenii.
657
01:06:01,207 --> 01:06:02,375
N-ai nimerit.
658
01:06:22,145 --> 01:06:24,397
Pocitanie!
659
01:06:26,107 --> 01:06:29,611
Un monstru ca tine
poate face mai mult de-atât...
660
01:07:20,537 --> 01:07:22,997
Pisoii mei! Te rog!
661
01:07:23,164 --> 01:07:25,875
Să-mi aducă cineva pisoii!
662
01:07:30,880 --> 01:07:32,674
E a doua întâlnire!
663
01:07:32,840 --> 01:07:34,717
Fără limbă!
664
01:07:47,397 --> 01:07:49,816
Ai grijă cu pisoii mei!
665
01:07:49,983 --> 01:07:51,985
Mai slăbește-mă, cucoană!
666
01:08:12,463 --> 01:08:13,506
Mulțumesc.
667
01:08:15,174 --> 01:08:16,217
E datoria mea.
668
01:09:08,895 --> 01:09:13,149
Clay, am prins un semnal
de la Abe. Mă întorc.
669
01:09:16,152 --> 01:09:18,738
Amice, stai pe loc!
670
01:09:44,055 --> 01:09:45,807
Clay.
671
01:10:19,882 --> 01:10:22,969
Agent rănit! Am nevoie
de o ambulanță! Recepție!
672
01:10:23,136 --> 01:10:24,929
Rezistă, amice!
673
01:10:25,096 --> 01:10:28,599
Agent rănit! Recepție!
674
01:10:31,060 --> 01:10:33,563
Quarry, Moss, mă auziți?
675
01:10:33,730 --> 01:10:36,899
Quarry, Moss, mă auziți?!
Agent rănit!
676
01:10:42,947 --> 01:10:46,617
Ce bine e să fii în aer liber.
A trecut multă vreme.
677
01:10:46,784 --> 01:10:51,372
E periculos să faci asta, dră Sherman.
Te rog, rămâi în mașină.
678
01:10:55,501 --> 01:10:59,756
Nu, nu. Dră Sherman, te rog, dă-te jos.
Dră Sherman?
679
01:11:08,681 --> 01:11:09,932
Frumoasă priveliște.
680
01:11:11,184 --> 01:11:15,146
Zâmbești, ei? Da, asta e bine.
681
01:11:15,313 --> 01:11:17,273
Poftim.
682
01:11:18,691 --> 01:11:21,277
La naiba!
683
01:11:21,444 --> 01:11:25,114
- Va trebui să-mi faci alta mai încolo.
- Da.
684
01:11:41,464 --> 01:11:44,050
ABE SAPIEN - MONITORIZARE
685
01:11:49,055 --> 01:11:51,182
O să-și revină.
686
01:11:53,226 --> 01:11:55,394
Nu toți au fost atât de norocoși.
687
01:11:56,979 --> 01:11:59,607
Azi au murit doi agenți.
688
01:11:59,774 --> 01:12:02,401
Clay s-ar putea
să moară peste noapte.
689
01:12:02,568 --> 01:12:06,489
- Nu acum, Manning! Te rog.
- Uite care-i problema!
690
01:12:06,656 --> 01:12:08,533
Ești nesăbuit.
691
01:12:08,699 --> 01:12:12,036
Oamenii ăștia au avut încredere
în tine să-i conduci.
692
01:12:12,203 --> 01:12:14,413
Unde erai?
693
01:12:14,580 --> 01:12:16,791
Eu i-am cunoscut mai bine decât tine.
694
01:12:16,958 --> 01:12:20,670
- Asta rezolvă tot.
- Ba nu rezolvă nimic!
695
01:12:21,671 --> 01:12:24,215
- Am oprit creatura aia.
- Așa este.
696
01:12:24,382 --> 01:12:26,384
Asta faci.
De-aia avem nevoie de tine.
697
01:12:26,551 --> 01:12:29,220
Tu cunoști bine monștrii.
698
01:12:30,680 --> 01:12:33,266
Ce vrei să spui?
699
01:12:33,432 --> 01:12:36,352
Toată treaba e o farsă.
700
01:12:36,519 --> 01:12:37,937
Până la urmă,
701
01:12:38,104 --> 01:12:42,525
după ce ai ucis
și ai capturat toți ciudații,
702
01:12:42,692 --> 01:12:44,861
mai există totuși unul.
703
01:12:45,027 --> 01:12:46,863
Tu.
704
01:12:51,284 --> 01:12:53,035
Manning.
705
01:12:53,202 --> 01:12:55,788
Aș vrea să pot fi mai amabil, dar...
706
01:13:02,128 --> 01:13:04,589
Bun venit înapoi!
707
01:13:06,215 --> 01:13:08,759
Doar pentru un weekend,
profesore Broom.
708
01:13:09,802 --> 01:13:11,804
După aia, plec.
709
01:13:12,805 --> 01:13:17,727
Ar trebui să te uiți pe aici.
Am făcut niște schimbări.
710
01:13:24,108 --> 01:13:28,821
Chestia aia să fie închisă
începând de acum!
711
01:13:28,988 --> 01:13:30,031
Chiar acum!
712
01:13:31,449 --> 01:13:33,367
Acum! M-ați auzit?!
713
01:13:33,534 --> 01:13:35,494
- Închisă!
- Nimic nu s-a schimbat.
714
01:13:35,661 --> 01:13:36,829
Casă, dulce casă...
715
01:13:36,996 --> 01:13:38,331
Liz?
716
01:13:40,833 --> 01:13:42,543
Liz!
717
01:13:44,587 --> 01:13:47,298
Ai reușit, amice!
718
01:13:50,843 --> 01:13:52,845
Myers?
719
01:13:53,012 --> 01:13:54,847
Tată?
720
01:14:02,855 --> 01:14:04,941
Bună, ce faci?
721
01:14:05,107 --> 01:14:07,443
Ce ai la mână?
722
01:14:07,610 --> 01:14:14,283
Astea?
723
01:14:14,450 --> 01:14:17,370
Am învățat la terapie.
Sunt deprimată, un elastic.
724
01:14:17,536 --> 01:14:19,288
Sunt nerăbdătoare...
725
01:14:21,582 --> 01:14:23,501
două elastice.
726
01:14:23,668 --> 01:14:25,461
Poate că...
727
01:14:27,880 --> 01:14:30,800
Ar trebui să-ți aduc un pachet nou.
728
01:14:32,468 --> 01:14:36,138
- Da. Sau poate două.
- Da, poate.
729
01:14:41,394 --> 01:14:42,895
DRAGĂ LIZ
730
01:14:44,897 --> 01:14:47,316
O să pun astea aici.
731
01:14:47,483 --> 01:14:48,734
Stai puțin!
732
01:14:52,196 --> 01:14:53,739
Myers...
733
01:14:53,906 --> 01:14:56,117
Tu te pricepi la vorbe...
734
01:14:56,283 --> 01:14:59,537
Zi-mi un cuvânt bun
și sugestiv pentru "nevoie".
735
01:14:59,704 --> 01:15:00,871
Păi...
736
01:15:01,038 --> 01:15:03,040
"Nevoie" e bun și sugestiv.
737
01:15:03,207 --> 01:15:04,458
Prea exagerat.
738
01:15:04,625 --> 01:15:07,086
Mănâncă! Vin și nachos.
739
01:15:08,921 --> 01:15:10,047
Nachos...
740
01:15:10,214 --> 01:15:11,841
Doamne!
741
01:15:12,008 --> 01:15:14,093
Uite câte sunt!
742
01:15:14,260 --> 01:15:16,721
Cine a fătat?
743
01:15:18,347 --> 01:15:23,019
Liz, vreau să asculți ceva.
Este...
744
01:15:23,185 --> 01:15:25,938
Durează mult? les în oraș.
745
01:15:27,690 --> 01:15:28,733
În oraș?
746
01:15:30,276 --> 01:15:31,444
În oraș?
747
01:15:31,610 --> 01:15:35,781
Da. La o cafea.
Dar citește-mi, te rog!
748
01:15:35,948 --> 01:15:37,450
Te duci singură?
749
01:15:38,951 --> 01:15:41,287
Nu. Mă duce Myers.
750
01:15:42,288 --> 01:15:44,957
Ți se răcește chilli-ul.
751
01:15:45,124 --> 01:15:46,375
Nu mi-e foame.
752
01:15:48,419 --> 01:15:50,504
Vrei să ascult ceva?
753
01:15:50,671 --> 01:15:53,382
- E doar o listă. Nu e gata.
- Bine.
754
01:15:53,549 --> 01:15:55,801
Atunci, ne vedem mai târziu.
755
01:15:55,968 --> 01:15:57,970
Pa!
756
01:15:59,138 --> 01:16:01,390
- Mai ai nevoie de ceva?
- Nu de la tine.
757
01:16:02,475 --> 01:16:03,559
Noapte bună.
758
01:16:04,769 --> 01:16:05,936
Adio!
759
01:16:15,654 --> 01:16:18,908
Subiect: Karl Ruprecht Kroenen.
760
01:16:19,075 --> 01:16:21,994
Născut la München în 1897.
761
01:16:23,120 --> 01:16:26,332
A suferit de o formă de masochism
762
01:16:26,499 --> 01:16:30,211
cunoscută sub numele
de dependență chirurgicală.
763
01:16:33,631 --> 01:16:37,009
Ambele pleoape au fost
îndepărtate chirurgical,
764
01:16:40,304 --> 01:16:42,181
la fel și buza superioară
765
01:16:43,516 --> 01:16:45,184
și cea inferioară.
766
01:16:46,977 --> 01:16:50,981
Sângele din venele lui
s-a uscat cu decenii în urmă.
767
01:16:52,733 --> 01:16:55,945
A rămas doar praf.
768
01:16:59,323 --> 01:17:02,701
Ce voință cumplită
769
01:17:02,868 --> 01:17:06,247
poate ține în viață
așa o creatură?
770
01:17:40,406 --> 01:17:42,074
O, nu!
771
01:17:44,243 --> 01:17:46,036
Fii serios, Red!
772
01:17:48,289 --> 01:17:49,874
Doamne!
773
01:17:56,088 --> 01:18:00,050
Ce naiba, Red! Nu iarăși!
774
01:18:00,217 --> 01:18:03,429
Și un fursec... Ai gogoși?
775
01:18:03,596 --> 01:18:05,931
Regret. Nu vrei o "gheară de urs"?
776
01:18:25,409 --> 01:18:28,120
Ora închiderii. Poftim.
Uite ce e...
777
01:18:29,246 --> 01:18:33,876
ÎI admir. E o forță a naturii.
778
01:18:34,043 --> 01:18:40,049
Despre ce vorbiți voi doi?
Ce e așa fascinant, așa important?
779
01:18:40,216 --> 01:18:42,551
Nu. E hotărât, de neoprit.
780
01:18:42,718 --> 01:18:44,720
Unii ar spune "îngâmfat".
781
01:18:44,887 --> 01:18:47,389
- E doar puternic.
- Asta așa e.
782
01:18:47,556 --> 01:18:49,350
A ta e la mine.
783
01:18:49,516 --> 01:18:54,396
Unchiul meu spunea că ne plac
oamenii pentru calitățile lor,
784
01:18:54,563 --> 01:18:56,774
dar îi iubim pentru defecte.
785
01:18:58,817 --> 01:19:00,569
Te iubește.
786
01:19:02,863 --> 01:19:04,240
Dar tu?
787
01:19:05,908 --> 01:19:08,661
Nu știu. Am crescut cu el.
788
01:19:10,496 --> 01:19:13,457
Acum, de câte ori îl văd,
sunt derutată.
789
01:19:13,624 --> 01:19:17,920
Nu trece zi fără să mă gândesc la el.
Chiar și acum,
790
01:19:19,088 --> 01:19:21,173
simt că e aici.
791
01:19:22,591 --> 01:19:24,176
Așteaptă!
792
01:19:27,263 --> 01:19:29,974
Îți plac gogoșile? Am două.
793
01:19:30,140 --> 01:19:33,269
- Mulțumesc. Drăguț din partea ta.
- Am și fursecuri.
794
01:19:33,435 --> 01:19:35,688
- Zahăr?
- Nu, mulțumesc.
795
01:19:35,854 --> 01:19:38,440
Nici frișcă, nici zahăr, fraiere.
Îi place neagră.
796
01:19:38,607 --> 01:19:41,819
- Am niște lapte.
- Nu, mulțumesc. Nu pun lapte.
797
01:19:41,986 --> 01:19:43,696
- Ai noroc.
- Ți-am zis eu!
798
01:19:47,533 --> 01:19:49,201
L-a fotografiat!
799
01:19:49,368 --> 01:19:50,703
La dracu'!
800
01:19:52,871 --> 01:19:54,707
L-a fotografiat.
801
01:19:57,042 --> 01:19:58,711
L-a fotografiat.
802
01:20:01,630 --> 01:20:03,132
L-a fotografiat!
803
01:20:06,427 --> 01:20:07,720
Rahat!
804
01:20:17,229 --> 01:20:19,064
E foarte frig. Nu?
805
01:20:19,231 --> 01:20:21,233
Mă încălzește cafeaua.
806
01:20:22,568 --> 01:20:24,320
Acum ce facem?
807
01:20:24,486 --> 01:20:28,157
Newark, New Jersey, centru
mondial al divertismentului!
808
01:20:28,324 --> 01:20:31,493
- Parcă ai fi prezentator.
- Bună.
809
01:20:31,660 --> 01:20:33,245
Salut.
810
01:20:35,664 --> 01:20:36,707
Tu ești Hellboy.
811
01:20:40,461 --> 01:20:42,421
Sunt în misiune.
812
01:20:45,341 --> 01:20:48,677
Spune-mi ceva despre tine.
De unde ai venit?
813
01:20:48,844 --> 01:20:51,013
Am locuit cu unchiul meu
cam toată viața.
814
01:20:51,180 --> 01:20:55,017
Apoi m-am dus la Quantico. Am fost
printre cei mai buni. Nu-i semăn.
815
01:20:55,184 --> 01:20:56,560
Să nu spui nimănui!
816
01:21:00,356 --> 01:21:01,440
Bravo!
817
01:21:09,990 --> 01:21:11,867
Și-a Iăsat dispozitivul de localizare.
818
01:21:12,034 --> 01:21:15,621
- Să trimitem oameni să-I caute?
- Destul.
819
01:21:18,457 --> 01:21:20,793
Nu se va schimba niciodată.
820
01:21:20,959 --> 01:21:22,294
Un copil.
821
01:21:23,796 --> 01:21:26,131
Întotdeauna, un copil.
822
01:21:40,396 --> 01:21:44,817
Sebastian Plackba, numărul 16.
823
01:21:44,983 --> 01:21:46,735
Moscova.
824
01:21:46,902 --> 01:21:49,655
Cine vrea să mergem la Moscova?
825
01:22:36,952 --> 01:22:39,997
- Mama le-a copt.
- Râde!
826
01:22:40,164 --> 01:22:43,417
Stă pe o bancă din parc și râde!
827
01:22:43,584 --> 01:22:46,420
Gata! Mi-a ajuns!
828
01:22:46,587 --> 01:22:48,964
Nu par spioni.
829
01:22:49,131 --> 01:22:51,550
Tu faci mișto de mine?
830
01:22:51,717 --> 01:22:53,469
Uită-te la el!
831
01:22:53,635 --> 01:22:57,514
Ochii ăia mici și vicleni,
rânjetul fals...
832
01:22:57,681 --> 01:23:00,309
- Mănânci aia?
- Nu.
833
01:23:01,977 --> 01:23:05,063
Cască! E plictisit.
834
01:23:05,230 --> 01:23:07,858
Vechiul truc cu căscatul...
835
01:23:09,902 --> 01:23:11,528
Privește-i brațul!
836
01:23:18,243 --> 01:23:21,747
Întâi îmi vrea slujba,
acum îmi vrea și fata.
837
01:23:25,417 --> 01:23:28,670
Toți avem un aspect
pe care încercăm să-I ascundem.
838
01:23:35,177 --> 01:23:36,803
Doamne!
839
01:23:36,970 --> 01:23:38,597
Ce dracu'?!
840
01:23:38,764 --> 01:23:42,017
Cine a aruncat?
841
01:23:44,937 --> 01:23:47,940
- Ești teafăr?
- Da.
842
01:23:51,026 --> 01:23:52,569
Bine țintit!
843
01:23:57,282 --> 01:24:01,620
Sebastian Plackba, numărul 16.
844
01:24:01,787 --> 01:24:04,706
E mausoleul lui Rasputin.
845
01:24:11,964 --> 01:24:14,007
Văd păpușa...
846
01:24:14,174 --> 01:24:17,135
Dar unde este
847
01:24:17,302 --> 01:24:19,263
păpușarul?
848
01:24:19,429 --> 01:24:21,390
Foarte bine, profesore Broom.
849
01:24:23,225 --> 01:24:24,643
Tu ai fost.
850
01:24:24,810 --> 01:24:27,312
Bucățile de hârtie...
851
01:24:27,479 --> 01:24:30,274
Recăderea bruscă a lui Liz
și revenirea ei aici...
852
01:24:30,440 --> 01:24:32,317
Firimituri de pâine pe cărare,
853
01:24:32,484 --> 01:24:34,486
ca în fabulă.
854
01:24:34,653 --> 01:24:37,030
Amândouă îl distrag
855
01:24:37,197 --> 01:24:39,783
și îl duc acolo
unde am nevoie de el.
856
01:24:39,950 --> 01:24:40,993
Moscova.
857
01:24:41,159 --> 01:24:43,161
Destinul său.
858
01:24:44,580 --> 01:24:49,167
Ultimul indiciu va fi Iăsat
de răposatul profesor Broom.
859
01:24:49,334 --> 01:24:51,086
Tu ai crescut copilul.
860
01:24:51,253 --> 01:24:53,088
L-ai îngrijit.
861
01:24:53,255 --> 01:24:55,507
În schimb,
862
01:24:55,674 --> 01:24:57,426
am să-ți acord
863
01:24:57,593 --> 01:25:02,264
o scurtă privire în viitor.
864
01:25:07,352 --> 01:25:08,645
APOCALIPSA
865
01:25:30,959 --> 01:25:33,128
Va deschide portalul
866
01:25:33,295 --> 01:25:36,173
și va aduce sfârșitul lumii.
867
01:25:40,677 --> 01:25:44,014
Dacă I-ai fi ucis
în urmă cu 60 de ani...
868
01:25:44,181 --> 01:25:46,683
Nimic din toate astea
nu s-ar fi întâmplat.
869
01:25:46,850 --> 01:25:49,895
Dar de unde să știi?
870
01:25:50,062 --> 01:25:53,398
Dumnezeul tău a ales
să rămână tăcut.
871
01:25:53,565 --> 01:25:55,984
AI meu trăiește în mine.
872
01:25:56,151 --> 01:25:59,112
De câte ori am murit
și am trecut dincolo,
873
01:25:59,279 --> 01:26:03,992
câte o parte din stăpân
874
01:26:04,159 --> 01:26:06,411
s-a întors cu mine.
875
01:26:07,579 --> 01:26:11,500
Mi-a spus numele adevărat
al copilului.
876
01:26:11,667 --> 01:26:13,418
Vrei să-I afli?
877
01:26:13,585 --> 01:26:17,506
Știu cum să-i spun.
878
01:26:19,299 --> 01:26:23,011
Nimic din ce faci sau spui tu
879
01:26:23,178 --> 01:26:25,180
nu poate schimba asta.
880
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
Îi spun
881
01:26:30,769 --> 01:26:32,020
"fiule".
882
01:26:37,609 --> 01:26:39,403
Sunt gata.
883
01:26:41,530 --> 01:26:42,823
Se va termina repede.
884
01:27:07,222 --> 01:27:10,559
Du-te și spune-i ce simți!
885
01:27:12,811 --> 01:27:13,979
Mama zice că...
886
01:27:14,146 --> 01:27:17,065
Nu-i atât de simplu.
887
01:27:19,818 --> 01:27:22,028
Ai 9 ani.
888
01:27:22,195 --> 01:27:25,240
Nu ești suficient de mare
ca să-mi dai mie sfaturi.
889
01:27:26,992 --> 01:27:29,661
- Fiți pregătiți.
- Cine sunt tipii ăia?
890
01:27:37,502 --> 01:27:41,256
Liz, îmi pare rău. Broom...
Haide. Trebuie să-I găsim.
891
01:27:41,423 --> 01:27:43,300
- Nu!
- Ce s-a întâmplat?
892
01:27:43,467 --> 01:27:44,801
- Nu!
- E în regulă.
893
01:27:44,968 --> 01:27:46,344
Nu el...
894
01:27:46,511 --> 01:27:48,764
- O duci tu?
- S-a întâmplat ceva.
895
01:29:37,122 --> 01:29:40,333
N-a vorbit cu nimeni de trei zile.
896
01:29:40,500 --> 01:29:42,460
Nici un cuvânt.
897
01:29:42,627 --> 01:29:45,422
Nu mănâncă, nu doarme.
898
01:29:45,589 --> 01:29:47,841
Nu I-am mai văzut așa.
899
01:29:48,008 --> 01:29:49,301
Niciodată.
900
01:29:49,467 --> 01:29:51,803
Ar trebui să rămân?
901
01:29:51,970 --> 01:29:54,306
Cu el?
902
01:29:56,141 --> 01:30:00,395
Nu mă prea pricep
la rezolvarea problemelor.
903
01:30:01,605 --> 01:30:06,151
În 30 de ani am rezolvat
doar două fețe...
904
01:30:06,318 --> 01:30:07,777
Dar știu un lucru.
905
01:30:07,944 --> 01:30:10,155
Dacă avem probleme,
906
01:30:10,322 --> 01:30:14,284
noi, ciudații, ne avem
doar unii pe ceilalți.
907
01:30:15,577 --> 01:30:17,120
lar eu sunt blocat aici.
908
01:30:17,287 --> 01:30:18,955
Deci...
909
01:30:19,122 --> 01:30:22,500
Ai tu grijă de maimuțoi
pentru mine. Bine?
910
01:30:32,093 --> 01:30:38,350
Baza militară Topockba, Moscova
911
01:31:05,085 --> 01:31:11,841
Am acumulat numeroase obiecte
de interes, păstrându-ne moștenirea.
912
01:31:14,469 --> 01:31:21,142
Mulți, ca și mine, cred că Maica Rusie
se apropie de o renaștere istorică.
913
01:31:23,103 --> 01:31:28,316
Renaștere... Îmi place asta.
914
01:31:34,489 --> 01:31:37,200
Douăzeci de tone de stâncă.
915
01:31:37,367 --> 01:31:39,953
A căzut din cer în pădurea Tunguska.
916
01:31:40,120 --> 01:31:42,455
Pe 30 iunie 1908.
917
01:31:42,622 --> 01:31:45,750
Romanovii au pus stăpânire
pe ea imediat.
918
01:31:45,917 --> 01:31:48,044
Mi-o doresc de foarte multă vreme.
919
01:31:48,211 --> 01:31:53,466
Știți, desigur, că n-o veți putea
scoate de pe teritoriul rusesc.
920
01:31:53,633 --> 01:31:58,054
Știe. Oaspeții noștri vin în Rusia.
921
01:31:58,221 --> 01:32:02,517
Câmpiile Volokolamsk, la 80 km
de Moscova. Acolo mergem.
922
01:32:02,684 --> 01:32:07,063
"Sebastian Plackba, numărul 16"
e singurul nostru indiciu.
923
01:32:07,230 --> 01:32:09,941
Am distrus mii de ouă,
924
01:32:10,108 --> 01:32:14,070
dar nu știm unde sunt
nici Sammael, nici Rasputin.
925
01:32:14,237 --> 01:32:17,782
Plecăm imediat ce primim
acordul și echipamentul.
926
01:32:17,949 --> 01:32:19,617
Hellboy vine cu noi.
927
01:32:19,784 --> 01:32:22,787
Nu-mi prea convine asta,
dar eu voi conduce misiunea.
928
01:32:22,954 --> 01:32:27,459
Ori rezolvăm treaba asta, ori închid
"Biroul Ciudaților" pentru totdeauna.
929
01:32:37,677 --> 01:32:39,095
Bună.
930
01:32:39,262 --> 01:32:40,388
Bună.
931
01:32:45,226 --> 01:32:46,978
Vin...
932
01:32:47,145 --> 01:32:49,022
Vin și eu la Moscova,
933
01:32:49,189 --> 01:32:51,649
dacă mai vrei să mergi.
934
01:32:51,816 --> 01:32:53,318
Merg.
935
01:32:53,485 --> 01:32:55,987
Dar vreau să-ți spun ceva.
936
01:32:58,490 --> 01:33:00,909
Înțeleg ce nu-ți place la mine.
937
01:33:01,076 --> 01:33:02,327
Sincer.
938
01:33:03,703 --> 01:33:05,205
Ceea ce sunt
939
01:33:06,748 --> 01:33:09,459
te face să nu te simți în largul tău
940
01:33:09,626 --> 01:33:10,794
acolo, afară...
941
01:33:10,960 --> 01:33:12,462
- Red, eu nu...
- Ascultă-mă!
942
01:33:15,006 --> 01:33:16,508
Eu nu sunt ca Myers.
943
01:33:17,717 --> 01:33:20,428
El te face să te simți normală,
944
01:33:20,595 --> 01:33:22,514
ceea ce mă bucură. Zău!
945
01:33:29,354 --> 01:33:31,981
Aș vrea să pot face ceva
în legătură cu asta...
946
01:33:33,983 --> 01:33:35,860
Nu pot.
947
01:33:37,987 --> 01:33:40,365
Pot să-ți promit două lucruri:
948
01:33:41,491 --> 01:33:43,993
mereu am să arăt atât de bine.
949
01:33:48,873 --> 01:33:51,000
Și al doilea...
950
01:33:52,502 --> 01:33:54,379
Nu voi înceta să cred în tine.
951
01:33:57,215 --> 01:33:58,341
Niciodată.
952
01:34:00,468 --> 01:34:02,053
Îmi place.
953
01:34:06,599 --> 01:34:10,937
Spațiul aerian rusesc
954
01:34:15,066 --> 01:34:16,484
ÎNCĂRCĂTURĂ VIE
955
01:34:16,651 --> 01:34:19,737
Gravura asta îl reprezintă pe Sammy.
956
01:34:19,904 --> 01:34:25,743
Textul spune:
"Unul cade, doi se ridică. Sammael".
957
01:34:26,870 --> 01:34:29,539
Trebuie să-i distrugem pe toți odată,
cu tot cu ouă.
958
01:34:29,706 --> 01:34:31,749
Când o vom face, Iăsăm tâmpeniile.
959
01:34:33,084 --> 01:34:35,753
Grenade Vulcan 65 cu miez dublu...
960
01:34:35,920 --> 01:34:39,257
Le-am instalat cronometre.
Le potriviți și plecați.
961
01:34:39,424 --> 01:34:41,593
Cablul trage cuiul de siguranță și...
962
01:34:41,759 --> 01:34:42,886
Bum!
963
01:34:43,052 --> 01:34:45,096
Ușor de curățat, ușor de folosit.
964
01:34:47,182 --> 01:34:50,977
Câmpiile Volokolamsk, Moscova
965
01:34:51,603 --> 01:34:55,106
Fiăcăruia către Big Red!
Răspunde!
966
01:34:57,942 --> 01:34:59,277
"Fiăcăruia"?
967
01:34:59,444 --> 01:35:01,821
Cine a inventat asta? Myers?
968
01:35:01,988 --> 01:35:05,116
leșim de pe drumul principal.
969
01:35:05,283 --> 01:35:07,368
Sper să fie aici. Altfel, vărs.
970
01:35:14,584 --> 01:35:16,127
Coboară să vezi!
971
01:35:28,848 --> 01:35:32,268
Sebastian Plackba, numărul 16.
972
01:35:41,986 --> 01:35:46,157
Las-o baltă! Nu vom găsi
mausoleul lui Rasputin.
973
01:35:46,324 --> 01:35:48,952
E un oraș, practic.
974
01:35:49,118 --> 01:35:51,412
Pute și e plin de noroaie.
975
01:35:51,579 --> 01:35:56,501
Eu zic să ne întoarcem la hotel
și să ne regrupăm.
976
01:35:56,668 --> 01:35:58,503
După micul dejun...
977
01:35:58,670 --> 01:36:02,131
Cred că trebuie să facem un caroiaj.
978
01:36:02,298 --> 01:36:07,387
Înaintăm pe careuri,
folosim poze din satelit...
979
01:36:10,848 --> 01:36:12,934
Mă duc să întreb pe cineva.
980
01:36:15,019 --> 01:36:16,688
Unde te duci?
981
01:36:27,365 --> 01:36:30,785
Hai, scumpete!
Găsește-mi un vorbăreț!
982
01:36:49,387 --> 01:36:50,555
Salutare!
983
01:37:11,200 --> 01:37:12,452
Hai!
984
01:37:13,578 --> 01:37:15,079
Hai!
985
01:37:15,246 --> 01:37:16,831
Hai!
986
01:37:20,293 --> 01:37:21,961
Ce dorești?
987
01:37:22,670 --> 01:37:24,839
E ridicol.
988
01:37:26,966 --> 01:37:28,509
Eu conduc misiunea, nu el.
989
01:37:28,676 --> 01:37:30,428
Tipul face doar belele.
990
01:37:32,764 --> 01:37:37,393
- În zece minute, am plecat.
- Taci și lasă-I să-și facă treaba!
991
01:37:37,560 --> 01:37:39,937
Are cineva un PowerBar?
992
01:37:40,104 --> 01:37:43,191
Hei! Hei, uite-I!
993
01:37:46,736 --> 01:37:49,447
Încă 20 de metri, tovarăși...
994
01:37:49,614 --> 01:37:51,949
Și trei rânduri mai în interior.
995
01:37:52,116 --> 01:37:54,869
Ce dracu' are pe spate?
996
01:37:55,036 --> 01:37:57,747
El e Ivan Klimentovici.
997
01:37:57,955 --> 01:37:59,624
Spune "salut", Ivan!
998
01:37:59,916 --> 01:38:02,335
la-o pe-acolo, maimuță roșie!
999
01:38:02,502 --> 01:38:03,795
Cum zici tu!
1000
01:38:16,140 --> 01:38:19,102
Ivan zice că e o rețea
de tuneluri dedesubt.
1001
01:38:19,268 --> 01:38:20,603
Are kilometri întregi.
1002
01:38:25,650 --> 01:38:28,444
Stați aproape!
1003
01:38:28,611 --> 01:38:30,446
Sper să ai dreptate!
1004
01:38:39,122 --> 01:38:41,666
Vom fi bine câtă vreme
nu ne despărțim.
1005
01:38:59,767 --> 01:39:01,769
Fiăcăruie!
1006
01:39:01,936 --> 01:39:05,523
Dispozitivele de localizare!
Dacă vede cineva ceva...
1007
01:39:05,690 --> 01:39:06,941
Eu voi spune "Marco".
1008
01:39:07,108 --> 01:39:08,276
Polo.
1009
01:39:08,443 --> 01:39:12,113
- Ești sigur de ce faci?
- Pe o scară de la 1 la 10... 2.
1010
01:39:12,280 --> 01:39:15,658
Nu-ți face griji, puștiule.
Are ea grijă de tine.
1011
01:39:15,825 --> 01:39:17,493
E o dură.
1012
01:39:21,164 --> 01:39:22,206
Hai!
1013
01:39:33,092 --> 01:39:35,845
Întreabă-ți prietenul
cât mai avem de mers!
1014
01:39:51,736 --> 01:39:53,362
Cum te simți, Ivan?
1015
01:39:53,738 --> 01:39:57,116
Dacă aș avea picioare,
ți-aș tăbăci fundu'!
1016
01:39:57,867 --> 01:40:02,246
Ține-I puțin pe tipu' ăsta.
E așa de negativist...
1017
01:40:16,427 --> 01:40:17,762
Ce naiba e asta?
1018
01:40:26,270 --> 01:40:27,772
Ceva mare.
1019
01:40:27,939 --> 01:40:29,732
- Lime, vino cu mine!
- Bine.
1020
01:40:29,899 --> 01:40:33,152
Nu! Stai pe loc!
1021
01:40:35,696 --> 01:40:37,615
Stai!
1022
01:40:37,782 --> 01:40:39,784
Ascultă aici!
1023
01:40:39,951 --> 01:40:41,077
Ascultă!
1024
01:40:42,119 --> 01:40:43,120
Eu sunt șeful.
1025
01:40:43,287 --> 01:40:46,249
Ne întoarcem.
Poți să spargi ușa.
1026
01:40:46,415 --> 01:40:50,044
Orice ar fi, vine după noi.
Trebuie să mergem înainte!
1027
01:40:50,211 --> 01:40:51,546
Hai, Lime!
1028
01:40:51,712 --> 01:40:54,382
Stai pe loc!
1029
01:40:55,633 --> 01:41:00,012
Și tu! Nu mă tem de tine.
1030
01:41:00,179 --> 01:41:02,932
Eu sunt șeful. Ne întoarcem.
1031
01:41:05,851 --> 01:41:10,606
Mai bine rămâneam mort!
1032
01:41:35,423 --> 01:41:36,591
Rahat!
1033
01:42:10,791 --> 01:42:12,627
Muzică?
1034
01:42:55,419 --> 01:42:56,504
Tăietura e adâncă.
1035
01:43:03,010 --> 01:43:04,720
Ce naiba ai?
1036
01:43:28,244 --> 01:43:30,121
Tu mi-ai ucis tatăl.
1037
01:43:30,287 --> 01:43:31,455
AI meu ești!
1038
01:43:43,592 --> 01:43:46,095
Ce tot râzi, nazist nenoro...
1039
01:44:11,996 --> 01:44:13,831
Nici să nu te gândești.
1040
01:44:34,977 --> 01:44:37,772
Aici sfârșești, tăntălăule!
1041
01:44:47,156 --> 01:44:48,783
Ce faci?
1042
01:44:48,949 --> 01:44:50,534
Fumez un...
1043
01:44:50,701 --> 01:44:54,038
Nu așa se aprinde un trabuc.
Folosești un chibrit.
1044
01:44:56,415 --> 01:44:58,709
Păstrează aroma. Vezi?
1045
01:45:07,927 --> 01:45:09,512
Mulțumesc.
1046
01:45:09,678 --> 01:45:11,222
Eu îți mulțumesc.
1047
01:45:17,728 --> 01:45:20,815
El crede că noi doi...
1048
01:45:22,233 --> 01:45:24,026
De-asta e supărat pe mine!
1049
01:45:29,240 --> 01:45:32,368
Dar nu-i adevărat. Nu-i așa?
1050
01:45:34,161 --> 01:45:35,204
Ce anume?
1051
01:45:35,371 --> 01:45:38,707
Că simți ceva pentru mine...
1052
01:45:38,874 --> 01:45:42,211
Vrei să știi asta aici? Acum?
1053
01:45:46,924 --> 01:45:48,008
Da.
1054
01:45:50,094 --> 01:45:53,222
Roșii, albi, nu contează.
Bărbații sunt toți la fel.
1055
01:45:56,183 --> 01:45:57,226
Așteaptă!
1056
01:45:58,394 --> 01:46:00,104
I-ai găsit?
1057
01:46:00,271 --> 01:46:03,274
Sunt chiar sub mine.
Mai durează câteva minute.
1058
01:46:03,440 --> 01:46:05,109
Bine.
1059
01:46:06,777 --> 01:46:11,615
Ai putea să te grăbești?
E înfiorător locul ăsta.
1060
01:46:11,782 --> 01:46:14,118
Liz! Așteaptă!
1061
01:46:17,121 --> 01:46:19,748
Doamne!
1062
01:46:19,915 --> 01:46:23,252
Să ne dăm înapoi foarte încet...
1063
01:46:40,561 --> 01:46:42,938
Myers, pregătește grenadele!
1064
01:46:44,481 --> 01:46:47,151
Marco. Marco. Marco.
1065
01:46:47,318 --> 01:46:49,987
Mișcă-ți fundul ăla mare și roșu aici!
1066
01:46:56,285 --> 01:46:57,536
Vin imediat, puștoaico!
1067
01:47:56,553 --> 01:47:58,722
Călăritul interzis!
1068
01:48:03,727 --> 01:48:05,562
Dă-te de pe mine, jav...
1069
01:48:09,108 --> 01:48:10,150
Nu, Liz!
1070
01:48:10,317 --> 01:48:13,153
O să-I ucidă. Fă ceva!
1071
01:48:13,320 --> 01:48:14,738
Ce vrei să fac?
1072
01:48:14,905 --> 01:48:16,240
- Lovește-mă!
- Poftim?
1073
01:48:16,407 --> 01:48:18,117
Lovește-mă!
1074
01:48:20,035 --> 01:48:21,078
Acum!
1075
01:48:30,754 --> 01:48:33,048
Ar trebui să fugi.
1076
01:49:43,160 --> 01:49:45,162
Sunt toți aici.
1077
01:49:45,329 --> 01:49:47,164
Toți...
1078
01:49:47,331 --> 01:49:50,292
Așa cum mi s-a promis.
1079
01:49:54,004 --> 01:49:55,464
Ăsta e conștient.
1080
01:50:00,427 --> 01:50:02,930
Mulțumesc pentru astea.
1081
01:50:40,384 --> 01:50:42,261
"Am privit
1082
01:50:43,387 --> 01:50:45,013
și am văzut un înger.
1083
01:50:46,140 --> 01:50:51,145
lar în mâna lui dreaptă
era cheia către hăul fără fund".
1084
01:50:53,897 --> 01:50:58,819
Cuvintele astea le-am auzit pe când
eram un tânăr țăran în Tobolsk.
1085
01:50:58,986 --> 01:51:01,196
Acum, poarta...
1086
01:51:01,363 --> 01:51:04,032
A fost trimisă de Ogdru Jahad,
1087
01:51:04,199 --> 01:51:09,705
ca să poată, în sfârșit,
să intre în lumea noastră.
1088
01:51:09,872 --> 01:51:14,251
Tu ești cheia.
Mâna dreaptă a osândei...
1089
01:51:14,418 --> 01:51:16,503
Mâna ta de piatră...
1090
01:51:16,670 --> 01:51:19,047
Pentru ce credeai că a fost făcută?
1091
01:51:21,049 --> 01:51:22,426
Deschide lacătele.
1092
01:51:22,593 --> 01:51:24,261
Nu o face, Red! Nu!
1093
01:51:27,097 --> 01:51:28,348
Liniște!
1094
01:51:31,059 --> 01:51:33,604
Imaginează-ți!
1095
01:51:33,770 --> 01:51:35,856
Un Paradis
1096
01:51:36,023 --> 01:51:37,566
pentru tine și pentru ea.
1097
01:51:37,733 --> 01:51:39,401
Nu.
1098
01:51:39,568 --> 01:51:41,320
Nu?!
1099
01:51:43,113 --> 01:51:45,240
Atunci, în schimbul sufletului ei?
1100
01:51:51,788 --> 01:51:52,956
Deschide poarta!
1101
01:51:54,625 --> 01:51:56,585
Nu.
1102
01:51:56,752 --> 01:51:59,379
Cum dorești.
1103
01:52:00,881 --> 01:52:02,799
Nu!
1104
01:52:21,985 --> 01:52:23,320
Liz!
1105
01:52:32,079 --> 01:52:35,165
Sufletul ei așteaptă
de partea cealaltă.
1106
01:52:35,332 --> 01:52:37,334
Dacă o vrei înapoi,
1107
01:52:37,501 --> 01:52:40,170
deschide poarta și ia-o înapoi.
1108
01:52:44,341 --> 01:52:48,971
Numele tău adevărat e înscris
în jurul lacătelor care te țin.
1109
01:52:49,137 --> 01:52:50,639
Nu le poți sparge,
1110
01:52:50,806 --> 01:52:53,350
oricât de puternic ai fi.
1111
01:52:53,517 --> 01:52:55,519
Eclipsa a început.
1112
01:52:58,689 --> 01:53:00,524
Numele tău adevărat...
1113
01:53:01,692 --> 01:53:03,360
Rostește-I!
1114
01:53:10,325 --> 01:53:11,368
Fii una cu cheia!
1115
01:53:20,502 --> 01:53:22,504
Pentru ea.
1116
01:53:23,880 --> 01:53:26,842
Anung un Rama.
1117
01:53:27,009 --> 01:53:28,635
Repetă!
1118
01:53:28,802 --> 01:53:31,388
Anung un Rama.
1119
01:55:56,700 --> 01:55:59,286
Deschide și ultimul lacăt.
1120
01:55:59,453 --> 01:56:02,372
Amintește-ți cine ești!
1121
01:56:22,726 --> 01:56:25,854
Am trăit suficient să știu
1122
01:56:26,021 --> 01:56:28,523
că nu vor fi vărsate lacrimi
pentru lumea asta.
1123
01:56:28,690 --> 01:56:30,233
Ai posibilitatea să alegi.
1124
01:56:30,400 --> 01:56:32,903
Tatăl tău ți-a oferit-o!
1125
01:56:33,069 --> 01:56:34,404
Ba nu!
1126
01:56:34,571 --> 01:56:35,906
Deschide-o!
1127
01:56:38,575 --> 01:56:40,202
Fă-o!
1128
01:57:04,351 --> 01:57:06,102
Ce-ai făcut?!
1129
01:57:08,230 --> 01:57:09,856
Am ales.
1130
01:57:22,953 --> 01:57:25,622
Nu-ți vei împlini destinul.
1131
01:57:25,789 --> 01:57:29,751
Nu vei înțelege puterea din tine.
1132
01:57:29,918 --> 01:57:33,088
Va trebui să găsesc o metodă
să mă împac cu gândul ăsta.
1133
01:57:44,182 --> 01:57:45,642
Copile,
1134
01:57:45,809 --> 01:57:47,727
uite ce-ai făcut.
1135
01:57:47,894 --> 01:57:50,647
M-ai ucis pe mine,
1136
01:57:50,814 --> 01:57:52,899
un om neînsemnat...
1137
01:57:53,066 --> 01:57:55,610
Dar ai dat naștere
1138
01:57:55,777 --> 01:57:58,113
unui zeu!
1139
01:58:06,413 --> 01:58:08,456
Să mergem, Myers!
1140
01:58:27,183 --> 01:58:30,103
Pentru noi, iadul nu are surprize...
1141
01:58:43,825 --> 01:58:45,827
Am luat o centură cu grenade.
1142
01:58:47,621 --> 01:58:49,748
Nenorocita e stricată!
1143
01:58:54,628 --> 01:58:56,796
Ține-o în siguranță!
1144
01:58:56,963 --> 01:58:59,716
Orice s-ar întâmpla,
n-o Iăsa singură!
1145
01:58:59,883 --> 01:59:01,176
N-am s-o las.
1146
01:59:09,184 --> 01:59:11,394
Ești de treabă, Myers.
1147
01:59:11,561 --> 01:59:13,605
Rămâi cu noi.
1148
01:59:13,772 --> 01:59:15,774
Red!
1149
01:59:19,194 --> 01:59:22,197
- Trebuie doar să tragi de cablu.
- Eu nu ți-am adus nimic.
1150
01:59:24,074 --> 01:59:27,285
Te descurci singur?
1151
01:59:30,372 --> 01:59:32,040
Cât de mare poate să fie?
1152
01:59:39,798 --> 01:59:40,924
La dracu'!
1153
01:59:58,566 --> 01:59:59,609
La dracu'!
1154
02:00:48,950 --> 02:00:50,577
Asta o să mă doară...
1155
02:01:20,315 --> 02:01:22,484
Dimineață o să mă doară toate alea...
1156
02:01:42,295 --> 02:01:44,005
Nu are puls.
1157
02:01:45,173 --> 02:01:46,841
Nu respiră.
1158
02:01:57,727 --> 02:01:59,270
Liz?
1159
02:01:59,437 --> 02:02:01,815
Am fost atât de nesăbuit!
1160
02:02:33,847 --> 02:02:35,098
Red.
1161
02:02:42,397 --> 02:02:44,065
În întuneric
1162
02:02:47,610 --> 02:02:49,737
am auzit vocea ta.
1163
02:02:54,576 --> 02:02:56,286
Ce-ai spus?
1164
02:02:58,413 --> 02:03:00,373
Am zis:
1165
02:03:00,540 --> 02:03:03,126
"Tu, ăla de dincolo!
1166
02:03:04,961 --> 02:03:06,629
Dă-i drumul!
1167
02:03:08,464 --> 02:03:10,008
Pentru că...
1168
02:03:16,931 --> 02:03:19,267
Pentru ea voi trece dincolo
1169
02:03:22,645 --> 02:03:25,315
și-ai să regreți".
1170
02:03:45,835 --> 02:03:48,504
"Ce îl face pe om să fie om?"
1171
02:03:48,671 --> 02:03:51,674
s-a întrebat odată un prieten.
1172
02:03:51,841 --> 02:03:56,304
Originea lui? Începutul vieții sale?
1173
02:03:56,471 --> 02:03:58,431
Nu cred.
1174
02:03:58,598 --> 02:04:00,516
Sunt alegerile pe care le face.
1175
02:04:00,683 --> 02:04:02,977
Nu felul în care începe lucrurile,
1176
02:04:03,144 --> 02:04:06,314
ci felul în care le încheie.
1177
02:06:14,192 --> 02:06:17,278
Băieți! Eu sunt încă aici!
1178
02:06:20,448 --> 02:06:21,783
E cineva?