1 00:00:38,988 --> 00:00:42,025 Avaruuden kylmimmässä kolkassa Ogdru Jahadit- 2 00:00:42,228 --> 00:00:45,937 Kaaoksen Seitsemän Jumalaa, uinuvat kristallivankilassaan - 3 00:00:46,148 --> 00:00:49,697 odottaen Maan valtaamista ja taivaiden hävittämistä. 4 00:00:50,308 --> 00:00:52,424 Des Vermis Mysteriis, sivu 87 5 00:00:54,468 --> 00:00:57,301 Mikä tekee ihmisestä ihmisen? 6 00:00:58,188 --> 00:01:01,225 Riippuuko se syntyperästä? 7 00:01:01,828 --> 00:01:04,979 Vai onko sitä vaikeampi selittää? 8 00:01:06,188 --> 00:01:09,225 Minun osaltani kaikki alkoi vuonna 1944. 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,700 Salainen tehtävä Skotlannin rannikolla. 10 00:01:13,268 --> 00:01:15,304 Natsit olivat epätoivoisia. 11 00:01:15,548 --> 00:01:20,497 He yrittivät kääntää sodan edukseen tieteen ja mustan magian avulla. 12 00:01:21,668 --> 00:01:25,980 Olin Rooseveltin paranormaalien ilmiöiden neuvonantaja. 13 00:01:26,908 --> 00:01:30,787 En odottanut, että sen yön tapahtumat- 14 00:01:31,388 --> 00:01:37,258 muuttaisivat sekä historian kulun että oman elämäni ikiajoiksi. 15 00:01:38,828 --> 00:01:41,900 9.10.1944, SKOTLANTI 16 00:01:54,548 --> 00:01:57,142 Miehenne tarvitsevat näitä. 17 00:02:00,788 --> 00:02:06,021 Oletteko katolilainen? - Olen, mutta se ei liity tähän. 18 00:02:06,228 --> 00:02:09,823 Te tarvitsette tätä. - Inhoan väkivaltaa. 19 00:02:10,628 --> 00:02:13,506 En halua, että pidätte minua hulluna. 20 00:02:13,708 --> 00:02:16,097 Myöhäistä, professori Broom. 21 00:02:16,468 --> 00:02:18,538 Liikettä niveliin! 22 00:02:24,948 --> 00:02:27,826 Tällä saarella on vain lampaita ja kiviä. 23 00:02:28,148 --> 00:02:33,825 Raunioita. Trondhamin luostari sijaitsi ley-linjojen risteyksessä. 24 00:02:34,028 --> 00:02:37,225 Ulottuvuuksien väliset rajat... - Kauheaa potaskaa. 25 00:02:37,828 --> 00:02:41,138 Vielä viikko sitten en ollut kuullutkaan paranormannista. 26 00:02:41,348 --> 00:02:43,987 Paranormaalista. - Silloin liikkuu! 27 00:02:54,388 --> 00:02:56,265 Lempo soikoon. 28 00:03:04,908 --> 00:03:07,297 He tulivat varmaan lampaiden takia. 29 00:03:19,748 --> 00:03:24,026 Tuo kaasunaamarikummajainen... - Karl Ruprecht Kroenen. 30 00:03:25,268 --> 00:03:29,056 Hitlerin ykkössalamurhaaja ja Thule-seuran johtaja. 31 00:03:31,268 --> 00:03:33,657 Tilanne on pahempi kuin luulinkaan. 32 00:03:57,948 --> 00:03:59,939 Kävi miten hyvänsä - 33 00:04:00,148 --> 00:04:03,345 tämä kirja tuo sinut takaisin luokseni. 34 00:04:03,548 --> 00:04:05,425 En hylkää sinua. 35 00:04:06,788 --> 00:04:09,666 Annan sinulle ikuisen elämän - 36 00:04:10,348 --> 00:04:14,261 nuoruuden ja vallan palvella minua. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,865 Ilsa ja Grigori, on aika aloittaa. 38 00:04:30,748 --> 00:04:34,502 Valmistelut ovat vieneet viisi vuotta. 39 00:04:35,068 --> 00:04:39,505 Führer ei hyväksy epäonnistumista. - En epäonnistu, kenraali. 40 00:04:40,508 --> 00:04:42,624 Lupasin Hitlerille ihmeen. 41 00:04:45,908 --> 00:04:47,785 Ja sen hän tulee saamaan. 42 00:04:57,228 --> 00:05:00,186 Tämäniltaista ei saa tekemättömäksi! 43 00:05:00,628 --> 00:05:04,940 Avaan portin ja herätän Ogdru Jahadit- 44 00:05:05,708 --> 00:05:08,017 Kaaoksen Seitsemän Jumalaa! 45 00:05:09,028 --> 00:05:11,098 Vihollisemme tuhoutuvat! 46 00:05:11,508 --> 00:05:17,378 Ja tuhkasta nousee uusi Eeden. 47 00:05:26,268 --> 00:05:28,020 Ragnarök... 48 00:05:28,548 --> 00:05:32,097 Anung la Anung. 49 00:06:39,308 --> 00:06:40,980 Matalaksi! 50 00:06:43,748 --> 00:06:47,627 Halusin vain ottaa kuvan. - Tungen kohta kameran ahteriinne. 51 00:06:47,828 --> 00:06:52,140 Portti on auki. Heidät on pysäytettävä. 52 00:09:04,708 --> 00:09:07,176 Se on ohi. - Eikä ole. 53 00:09:09,788 --> 00:09:13,542 Portti oli liian kauan auki. Jotain on saattanut tulla läpi. 54 00:09:14,188 --> 00:09:16,702 Käskekää miestenne tutkia alue. 55 00:09:20,308 --> 00:09:22,105 Hajaantukaa etsimään. 56 00:09:30,588 --> 00:09:33,421 Hän on poissa. - Toistaiseksi. 57 00:09:36,668 --> 00:09:40,707 Sanoitte, että jotain tuli läpi. Mistä? 58 00:09:53,748 --> 00:09:56,501 Uskotteko oikeasti helvettiin? 59 00:09:59,348 --> 00:10:01,657 On olemassa pimeyden tyyssija - 60 00:10:02,068 --> 00:10:05,947 missä muinainen pahuus uinuu ja odottaa paluutaan. 61 00:10:06,148 --> 00:10:09,060 Grigori näytti vilauksen siitä. - Grigori? 62 00:10:09,428 --> 00:10:11,544 Sehän on venäläinen nimi. 63 00:10:11,748 --> 00:10:14,979 Grigori Jefimovits Rasputin. - Rasputin? 64 00:10:15,468 --> 00:10:18,346 Romanovien okkulttinen neuvonantaja. 65 00:10:18,708 --> 00:10:21,700 Vuonna 1916, päivälliskutsujen yhteydessä - 66 00:10:21,908 --> 00:10:26,584 hänet myrkytettiin, ammuttiin, puukotettiin, hakattiin - 67 00:10:26,788 --> 00:10:29,461 kastroitiin ja hukutettiin. 68 00:10:29,828 --> 00:10:32,706 Ja silti hän oli täällä tänään. 69 00:10:34,308 --> 00:10:35,980 Professori Broom... 70 00:10:39,068 --> 00:10:40,740 Olkaa varovainen. 71 00:11:03,188 --> 00:11:07,306 Mikä hitto tuo on? Apinako? - Ei, se on kirkkaanpunainen. 72 00:11:08,188 --> 00:11:10,418 Valo pois, pelotatte sitä. 73 00:11:11,028 --> 00:11:13,496 Mitä ammuitte? - Punaista apinaa! 74 00:11:13,708 --> 00:11:16,222 Se ei ole apina. 75 00:11:17,308 --> 00:11:21,859 Sillä on kivi kädessä. - Se on sen käsi. 76 00:11:22,308 --> 00:11:24,424 Kauhea lapio. 77 00:11:26,628 --> 00:11:28,858 Odottakaa! 78 00:12:00,188 --> 00:12:02,144 Antakaa huopa. 79 00:12:06,548 --> 00:12:09,585 Tule. Ei mitään hätää. 80 00:12:09,868 --> 00:12:12,826 Hyppää alas. Tule vain. 81 00:12:17,788 --> 00:12:19,699 Se on poika. 82 00:12:20,508 --> 00:12:22,499 Se on poikavauva. 83 00:12:30,388 --> 00:12:35,178 Minusta tuli yllättäen ei-toivotun lapsen isä. 84 00:12:36,268 --> 00:12:38,702 Sotilaat antoivat hänelle nimen. 85 00:12:39,188 --> 00:12:42,180 Nimi ei ollut sieltä parhaasta päästä - 86 00:12:42,428 --> 00:12:45,500 mutta sillä nimellä hänet tunnetaan. 87 00:12:46,348 --> 00:12:49,101 Kutsuimme häntä Hellboyksi. 88 00:12:52,508 --> 00:12:54,180 Katsokaa kameraan. 89 00:13:06,828 --> 00:13:08,546 UUSIA TODISTEITA 90 00:13:14,868 --> 00:13:16,540 HALLITUS KIISTÄÄ KAIKEN 91 00:13:22,348 --> 00:13:23,906 ASUUKO HÄN LÄHELLÄSI? 92 00:13:24,348 --> 00:13:26,304 PAHOLAISPOIKA FBI:N LEIVISSÄ? 93 00:13:27,908 --> 00:13:32,424 Mitä virasto tekee? - Se metsästää hirviöitä. 94 00:13:39,668 --> 00:13:41,898 HALLITUS SALAA TOTUUDEN 95 00:13:42,908 --> 00:13:45,058 Olento on FBI:n palveluksessa... 96 00:14:00,988 --> 00:14:04,776 BORGON SOLA, MOLDOVA NYKYHETKI 97 00:14:19,828 --> 00:14:21,784 Etsimänne on tuolla. 98 00:14:54,748 --> 00:14:57,023 Tämä on pyhä paikka. 99 00:15:03,668 --> 00:15:07,946 Haluan kultani. Emme saisi olla täällä. 100 00:16:02,308 --> 00:16:04,139 Herrani... 101 00:16:13,828 --> 00:16:15,944 Oletko kertonut hänelle? - En. 102 00:16:16,148 --> 00:16:17,706 ONKOLOGIAN KLINIKKA 103 00:16:17,908 --> 00:16:19,546 Sinun pitäisi. 104 00:16:21,788 --> 00:16:24,666 Ilmoitan perheelle. - Ei ole perhettä. 105 00:16:24,908 --> 00:16:28,423 Tämän mukaan hänellä on poika. 106 00:16:39,628 --> 00:16:42,426 Tom Manning johtaa FBl:n erikoisosastoa. 107 00:16:42,628 --> 00:16:46,143 Hän puhuu tänään Hellboy-havainnoista. 108 00:16:46,388 --> 00:16:51,223 Tämä on häntä. Ja nämä ovat sarvet. 109 00:16:51,428 --> 00:16:58,186 Miksi avaruusolentojen, ufojen, lumimiehen ja Hellboyn kuvat - 110 00:16:58,388 --> 00:17:01,141 ovat aina epätarkkoja? 111 00:17:02,308 --> 00:17:06,062 Entä Paranormaalien ilmiöiden virasto? 112 00:17:06,268 --> 00:17:10,784 Teen asian selväksi. Tämä Paranormaalien... 113 00:17:10,988 --> 00:17:13,548 Paranormaalien ilmiöiden virasto. 114 00:17:15,828 --> 00:17:19,946 Sitä ei ole olemassa. 115 00:17:21,668 --> 00:17:27,265 PARANORMAALIEN ILMIÖIDEN VIRASTO NEWARK, NEW JERSEY 116 00:17:37,108 --> 00:17:38,939 "Jätehuolto"? 117 00:17:40,428 --> 00:17:43,898 Mitä asiaa? - John Myers, FBI. 118 00:17:44,828 --> 00:17:47,137 Siirto FBI:n koulutuskeskuksesta. 119 00:17:47,828 --> 00:17:49,500 Katso kameraan, poika. 120 00:18:10,268 --> 00:18:13,544 Päivää, olen John... - Olet myöhässä. 121 00:18:14,748 --> 00:18:17,421 Viisi minuuttia. - Tiedän. Etsin... 122 00:18:17,628 --> 00:18:20,347 Jaosto 51, tiedän. 123 00:18:21,588 --> 00:18:23,897 Varo käsiäsi. - Anteeksi? 124 00:18:24,188 --> 00:18:25,985 Varo käsiäsi. 125 00:18:52,868 --> 00:18:54,540 Huhuu? 126 00:19:00,188 --> 00:19:03,498 Olisitko niin ystävällinen ja kääntäisit sivuja. 127 00:19:07,548 --> 00:19:12,542 Minä pyydän. Sivuja. - Luetko näitä? 128 00:19:13,068 --> 00:19:15,457 Neljä kirjaa kerralla, joka päivä - 129 00:19:16,188 --> 00:19:18,338 kunhan vain käännän sivuja. 130 00:19:19,068 --> 00:19:22,140 Olen professori Trevor Broom. 131 00:19:22,428 --> 00:19:25,704 Minä olen... - John T. Myers, syntynyt 1976. 132 00:19:25,908 --> 00:19:30,265 T niin kuin Thaddeus, enon mukaan. Sait arven 10-vuotiaana. 133 00:19:30,468 --> 00:19:32,857 Mietit yhä, häviääkö se koskaan. 134 00:19:33,588 --> 00:19:37,058 Miten se? - Ei "se". 135 00:19:38,508 --> 00:19:40,305 Abraham Sapien. 136 00:19:41,508 --> 00:19:47,185 Löydettiin salaisesta kammiosta St. Trinianin lastensairaalasta. 137 00:19:47,388 --> 00:19:50,539 Nimi oli vesisäiliön kyljessä. 138 00:19:50,828 --> 00:19:56,619 "Icthyo Sapiens. 14.4.1865." - Abraham Lincolnin kuolinpäivä. 139 00:19:57,268 --> 00:19:59,463 Siitä nimi Abe Sapien. 140 00:20:00,588 --> 00:20:02,340 Mätiä kananmunia. 141 00:20:03,628 --> 00:20:05,937 Abe rakastaa niitä. 142 00:20:06,148 --> 00:20:10,664 Miten hän tietää minusta? - Abella on ainutlaatuinen otsalohko. 143 00:20:12,628 --> 00:20:15,938 "Ainutlaatuinen" on yleinen sana täällä. 144 00:20:19,028 --> 00:20:21,496 Mikä tämä paikka on? 145 00:20:23,188 --> 00:20:25,622 Aulassa on teksti: 146 00:20:25,988 --> 00:20:29,663 "Kun valo on poissa, pimeys vallitsee." 147 00:20:30,748 --> 00:20:34,980 Maailmassa on pimeyden voimia. 148 00:20:35,828 --> 00:20:39,218 Me olemme niiden vastavoima. 149 00:20:42,948 --> 00:20:46,623 Vuonna 1937 Hitler liittyi Thule-seuraan. 150 00:20:47,108 --> 00:20:50,896 Se oli ryhmä aristokraatteja, jotka harrastivat okkultismia. 151 00:20:51,228 --> 00:20:55,141 Vuonna 1938 hän sai haltuunsa Longinuksen keihään - 152 00:20:55,348 --> 00:20:59,136 joka lävisti Kristuksen kyljen. Sen haltija on voittamaton. 153 00:20:59,348 --> 00:21:02,226 Hitlerin mahti kasvoi kymmenkertaiseksi. 154 00:21:02,468 --> 00:21:05,983 Vuonna 1943 presidentti Roosevelt päätti puuttua asiaan. 155 00:21:06,188 --> 00:21:09,180 Paranormaalien ilmiöiden virasto perustettiin. 156 00:21:09,508 --> 00:21:14,502 Vuonna 1958 okkultismisota päättyi Adolf Hitlerin kuolemaan. 157 00:21:15,868 --> 00:21:19,941 Mutta Hitler kuoli vuonna 1945. 158 00:21:21,588 --> 00:21:23,340 Niinkö? 159 00:21:25,468 --> 00:21:27,936 Myers, tässä on agentti Clay. 160 00:21:28,148 --> 00:21:31,220 Seuratkaa häntä. Hän hoitaa esittelyt. 161 00:21:34,948 --> 00:21:36,859 Ettekö te tule? 162 00:21:37,908 --> 00:21:41,696 Valitsin teidät 70 agentin joukosta. 163 00:21:42,508 --> 00:21:44,544 Älkää tuottako pettymystä. 164 00:21:45,708 --> 00:21:49,587 He eivät ole puheväleissä. Professori määräsi hänet arestiin. 165 00:21:49,788 --> 00:21:52,018 Kuka on arestissa? 166 00:22:01,148 --> 00:22:03,264 Näit sen kalamiehen, vai mitä? 167 00:22:03,508 --> 00:22:06,739 Se oli outoa. - Niinpä niin. 168 00:22:14,468 --> 00:22:16,936 Tule tapaamaan loputkin porukasta. 169 00:22:18,028 --> 00:22:21,179 Syö kuusi ateriaa päivässä, pitää kissoista. 170 00:22:21,508 --> 00:22:24,545 Olet hänen hoitajansa ja paras ystävänsä. 171 00:22:24,988 --> 00:22:28,025 Häntä on vahdittava. - Ketä? 172 00:22:33,348 --> 00:22:35,100 Surkeita sarjiksia. 173 00:22:37,348 --> 00:22:39,543 Silmät on piirretty väärin. 174 00:22:44,508 --> 00:22:47,306 Hellboy. Hän on olemassa. 175 00:22:47,508 --> 00:22:50,944 Hän on 60-vuotias. Hän vanhenee hitaasti. 176 00:22:51,308 --> 00:22:54,584 Hän vastaa parikymppistä ihmistä. 177 00:22:54,908 --> 00:22:58,264 Saitko vihdoinkin uuden tukan, Clay? 178 00:22:59,508 --> 00:23:01,499 Pian sitä ei huomaakaan. 179 00:23:01,828 --> 00:23:05,343 Kuka tuo rääpäle on? - Agentti Myers on uusi yhdyshenkilö. 180 00:23:08,668 --> 00:23:10,465 En halua häntä. 181 00:23:11,148 --> 00:23:13,457 Oletko kyllästynyt minuun, Clay? 182 00:23:13,828 --> 00:23:15,705 Anna hänelle patukka. 183 00:23:15,988 --> 00:23:19,344 Toin nämä teille. 184 00:23:21,308 --> 00:23:23,105 Onko isä palannut? 185 00:23:23,748 --> 00:23:26,342 Onko hän yhä vihainen? - Karkasit täältä. 186 00:23:26,548 --> 00:23:29,620 Halusin nähdä Lizin. Se on yksityisasia. 187 00:23:29,828 --> 00:23:31,898 Pääsit taas telkkariin. 188 00:23:32,308 --> 00:23:36,017 Vai Myers? Onko sinulla etunimeä? 189 00:23:36,748 --> 00:23:39,137 Älä tuijota. Hän inhoaa sitä. 190 00:23:40,348 --> 00:23:44,307 John Myers. Voitte kutsua minua Johniksi. 191 00:23:44,908 --> 00:23:46,660 Tuijota mitä? - Sarvia. 192 00:23:46,868 --> 00:23:49,223 Hän hioo ne näyttääkseen ihmiseltä. 193 00:23:56,988 --> 00:24:03,177 Mitä tuijotat, John? - En yhtikäs mitään. 194 00:24:03,628 --> 00:24:05,220 Hälytys. 195 00:24:07,508 --> 00:24:09,146 Meidän biisimme. 196 00:24:09,348 --> 00:24:12,146 Mennään tappelemaan hirviöitä vastaan. 197 00:24:18,628 --> 00:24:22,701 Machen Libraryyn on murtauduttu. 198 00:24:23,628 --> 00:24:26,301 Poliisi ei ole kommentoinut asiaa. 199 00:24:26,508 --> 00:24:29,500 Täällä on poliisin iskuryhmä ja ambulansseja. 200 00:24:29,908 --> 00:24:33,537 Nyt paikalle saapuu jäteauto. Iso jäteauto. 201 00:24:37,228 --> 00:24:41,187 Katso nyt noita. Vain lasi erottaa meidät. 202 00:24:41,508 --> 00:24:43,419 Tuttua minulle. 203 00:24:46,388 --> 00:24:51,701 Voisin olla ulkopuolella. - Tarkoitat varmaan Lizin kanssa. 204 00:24:52,148 --> 00:24:54,104 Älä kuule käy meedioimaan. 205 00:24:54,348 --> 00:24:57,226 Ei ole tarpeen. Sinua on helppo tulkita. 206 00:24:57,428 --> 00:25:00,545 Miten voin saada naisen, kun ajelen jäteautolla? 207 00:25:02,508 --> 00:25:05,261 Liz jätti meidät, Red. Ymmärrä vihje. 208 00:25:06,188 --> 00:25:08,258 Meitä ei vihjeet kiinnosta. 209 00:25:18,508 --> 00:25:20,499 Synkronoidaan paikantimet. 210 00:25:24,708 --> 00:25:27,381 Sulkekaa ovet. Red ja Blue tulevat sisään. 211 00:25:28,588 --> 00:25:30,704 Hälytys tapahtui kello 19. 212 00:25:30,908 --> 00:25:33,866 Iso olento, tyyppi 5, aggressiivinen. 213 00:25:34,348 --> 00:25:37,226 Kuusi kuollutta vartijaa. - Kävimme jo täällä. 214 00:25:37,428 --> 00:25:41,387 Pelkkää rihkamaa. - Ei ilmeisesti kaikki. 215 00:25:44,388 --> 00:25:46,265 Isä. 216 00:25:52,388 --> 00:25:54,504 Olento on yhä siellä. 217 00:25:54,708 --> 00:25:58,542 1500-luvulta peräisin oleva patsas on rikottu. 218 00:25:59,708 --> 00:26:01,539 Pyhä Dionysius. 219 00:26:01,748 --> 00:26:04,546 Joka suojelee demoneilta. - Juuri niin. 220 00:26:05,508 --> 00:26:08,386 Patsas oli ontto. 221 00:26:09,428 --> 00:26:12,340 Pyhäinjäännössäiliö. - Vankila. 222 00:26:12,828 --> 00:26:15,661 Vatikaani pitää olentoa niin vaarallisena - 223 00:26:15,868 --> 00:26:17,859 että se on Avignonin listalla. 224 00:26:18,068 --> 00:26:20,502 Meillä on kopio siitä. 225 00:26:20,708 --> 00:26:24,018 Passeli homma näille. Omatekoisia. 226 00:26:24,468 --> 00:26:28,825 Pyhää vettä, neliapiloita, hopeaa, valkotammea ja sellaista. 227 00:26:33,068 --> 00:26:36,265 Oven takana on pimeyden olento. 228 00:26:37,068 --> 00:26:40,378 Paha, muinainen ja nälkäinen. 229 00:26:40,748 --> 00:26:43,626 Pitänee käydä moikkaamassa. 230 00:27:12,948 --> 00:27:16,782 Tutki kirjoja, Blue. Tarvitsemme lisätietoa. 231 00:27:17,788 --> 00:27:21,861 Eikö kukaan mene mukaan? - Ei. Hän toimii näin. 232 00:27:22,428 --> 00:27:25,340 Hän haluaa olla yksinäinen sankari. 233 00:27:40,148 --> 00:27:42,104 Hei, haisuli. 234 00:27:44,348 --> 00:27:46,225 Keittiö on kiinni. 235 00:27:46,508 --> 00:27:48,305 Mitä syöt? 236 00:27:48,548 --> 00:27:51,426 Kuusi vartijaa vöineen ja kenkineen. 237 00:27:51,668 --> 00:27:55,138 Kohta pukkaa ummetusta. 238 00:27:55,868 --> 00:27:57,460 Red, löysin tietoa. 239 00:27:57,668 --> 00:28:00,387 Olennon nimi on Sammael, lohduton. 240 00:28:00,748 --> 00:28:02,306 Nergalin poika... 241 00:28:15,428 --> 00:28:18,386 Kuulehan, Sammy. En ole hyvä ampuja - 242 00:28:18,588 --> 00:28:21,625 mutta Samarialaisen luodit ovat isoja. 243 00:28:29,628 --> 00:28:33,143 Selvitetään tämä rauhallisesti... 244 00:28:34,588 --> 00:28:36,260 Hemmetti. 245 00:28:47,828 --> 00:28:49,705 Se sinusta, Sam. 246 00:28:52,428 --> 00:28:57,058 Sinun on kuultava tämä. - Otus on jo vainaa. 247 00:28:57,348 --> 00:28:59,020 Kuuntele. 248 00:28:59,308 --> 00:29:03,096 "Sammael, lohduton, varjojen herra" - 249 00:29:03,588 --> 00:29:06,660 "Nergalin poika, jälleensyntyjä..." 250 00:29:09,348 --> 00:29:13,705 Ei hyvä. - Mikä? Jälleensyntyjäkö? 251 00:29:14,948 --> 00:29:17,985 "Ruton airut, tuhon siemen..." 252 00:29:18,188 --> 00:29:20,907 Miten tapan sen? - Tässä ei lue. 253 00:29:27,628 --> 00:29:30,426 Etupuolelle. - Minä kierrän taakse. 254 00:29:53,028 --> 00:29:55,144 Hemmetti. - Lapsi... 255 00:29:57,588 --> 00:30:01,376 Olet varttunut. - Tuo ääni... 256 00:30:02,868 --> 00:30:05,826 Se oli ensimmäinen kuulemasi kehtolaulu. 257 00:30:06,028 --> 00:30:08,144 Autoin sinut tähän maailmaan. 258 00:30:08,348 --> 00:30:11,897 Vain minä tiedän kutsumuksesi ja tosinimesi. 259 00:30:12,868 --> 00:30:14,540 Nimeä tämä. 260 00:30:33,188 --> 00:30:35,224 Tuo olento... - Mitä sinä teet? 261 00:30:35,468 --> 00:30:37,982 Mitä sinä teet? - Autan sinua. 262 00:30:38,668 --> 00:30:41,341 En kaipaa apua. Tämä on minun hommani. 263 00:30:45,828 --> 00:30:48,217 Haluatko auttaa? Lataa tämä. 264 00:30:51,188 --> 00:30:53,383 Se on jäljitinluoti. Avaa se. 265 00:30:56,308 --> 00:30:59,425 Mitä kädessäsi on? - Hemmetti. 266 00:31:05,028 --> 00:31:08,100 Mikä hitto se on? - Käyn kysymässä. 267 00:31:35,788 --> 00:31:37,460 Perhanan... 268 00:31:56,028 --> 00:31:57,586 Odota! 269 00:32:00,788 --> 00:32:02,824 Edessä on siviilejä. 270 00:32:13,028 --> 00:32:15,622 Hienot asut, vai mitä? Karkkia tai kepponen. 271 00:32:43,908 --> 00:32:45,660 Punaisiin pysähdytään! 272 00:32:57,588 --> 00:32:59,419 Oletko kunnossa? 273 00:33:00,388 --> 00:33:02,060 Pysy tässä. 274 00:33:12,628 --> 00:33:15,188 Sammy, sinähän vuodat. 275 00:33:22,108 --> 00:33:24,542 Odotteletko minua, yrjönaama? 276 00:33:30,228 --> 00:33:31,786 Mitä? 277 00:34:05,708 --> 00:34:07,903 Olen hyviksiä. - Niin varmaan. 278 00:34:36,388 --> 00:34:38,106 Suu auki! 279 00:34:42,828 --> 00:34:44,420 Hemmetin... 280 00:34:49,868 --> 00:34:51,540 Nyt saa riittää. 281 00:35:05,028 --> 00:35:08,577 Olen tulenkestävä, sinä et. 282 00:35:17,108 --> 00:35:19,668 Hei, Myers. - Niin? 283 00:35:20,468 --> 00:35:23,221 Mitenkäs käsi? - Se on kunnossa. 284 00:35:23,748 --> 00:35:27,263 Missä olet? - Kärvensin haisulin. 285 00:35:27,508 --> 00:35:30,386 Sano isälle, että tulen kotiin - 286 00:35:30,668 --> 00:35:33,262 mutta menee myöhään. - Odota. 287 00:35:33,628 --> 00:35:36,347 Minun on tultava mukaan. - Myers... 288 00:35:39,948 --> 00:35:41,779 Moikka. 289 00:35:47,108 --> 00:35:49,702 Sammael, kuole rauhassa - 290 00:35:50,628 --> 00:35:53,142 ja jälleensynny yhä uudelleen. 291 00:36:29,628 --> 00:36:32,267 BELLAMIEN PSYKIATRINEN SAIRAALA 292 00:36:35,268 --> 00:36:39,944 Ulkona on iso punainen mies. - Joulupukkiin on vielä kuukausi. 293 00:36:40,508 --> 00:36:43,181 Se ei ole joulupukki. - Kuka sitten? 294 00:36:54,668 --> 00:36:58,263 Toin kaljaa. - Käteesi on sattunut. 295 00:37:00,188 --> 00:37:02,019 Käy näyttämässä sitä. 296 00:37:09,308 --> 00:37:11,105 Halusin nähdä sinut. 297 00:37:18,628 --> 00:37:22,541 Media on joka kerta kimpussani. En keksi enää valheita, Trevor. 298 00:37:22,748 --> 00:37:25,660 Luulin, että viihdyt telkkarissa. - Niin viihdynkin. 299 00:37:25,868 --> 00:37:29,224 Hän on karannut tänä vuonna jo viidesti. 300 00:37:29,428 --> 00:37:31,464 Tom, hän on vieraamme, ei vankimme. 301 00:37:31,668 --> 00:37:35,502 Vieraasi on punainen häntäheikki, joka on valtion rahoittama. 302 00:37:35,908 --> 00:37:38,547 Haen hänet takaisin. 303 00:37:38,748 --> 00:37:41,467 Hei, kalapuikko. Älä koske mihinkään. 304 00:37:41,788 --> 00:37:43,983 Minun on kosketettava nähdäkseni. 305 00:37:44,188 --> 00:37:46,782 Mitä? - Menneen, tulevan. 306 00:37:47,988 --> 00:37:51,424 Mitä sitten esine kertookaan. - Onko hän tosissaan? 307 00:37:51,828 --> 00:37:54,501 Ei hätää, minulla ei ole sormenjälkiä. 308 00:37:56,748 --> 00:37:59,546 Professori, he olivat täällä. 309 00:38:02,748 --> 00:38:05,785 Kuka? Nixon? Houdini? 310 00:38:06,268 --> 00:38:08,099 Jimmy Hoffa? Kuka? 311 00:38:08,308 --> 00:38:11,027 Näytä minulle, mitä täällä tapahtui. 312 00:38:26,788 --> 00:38:28,619 Itäsiipi tarkistettu. 313 00:38:30,748 --> 00:38:33,421 Varmistakaa, että sivurakennus on lukossa. 314 00:39:01,588 --> 00:39:03,260 Kroenen... 315 00:39:04,268 --> 00:39:05,940 Väisty. 316 00:39:35,228 --> 00:39:37,184 Laske se maahan. 317 00:39:37,948 --> 00:39:39,666 Ase pois! 318 00:39:40,148 --> 00:39:42,343 Tapa heidät. - Pudota ase! 319 00:39:44,868 --> 00:39:46,586 Maahan! 320 00:39:50,628 --> 00:39:52,300 Viimeinen varoitus! 321 00:39:57,948 --> 00:39:59,620 Ampukaa hänet! 322 00:40:24,068 --> 00:40:27,617 Ottakaamme Sammael vastaan, rakas. 323 00:40:33,388 --> 00:40:37,779 Tuhannen enkelin kyynelten suola. 324 00:40:38,868 --> 00:40:43,498 Se kahlitsee helvetinkoira Sammaelin - 325 00:40:45,028 --> 00:40:47,588 tuhon siemenen. 326 00:40:58,028 --> 00:41:01,020 Lupaan sinulle, Sammael - 327 00:41:02,228 --> 00:41:06,744 että jokaista kuollutta kohden herää kaksi. 328 00:41:41,068 --> 00:41:43,263 Professori... - Olen kunnossa. 329 00:41:45,028 --> 00:41:47,178 Professori... 330 00:41:49,268 --> 00:41:51,418 Olette... 331 00:41:52,268 --> 00:41:54,543 Olette vakavasti sairas. 332 00:41:55,708 --> 00:41:58,176 En halua Hellboyn tietävän. 333 00:42:00,708 --> 00:42:03,586 60 vuotta sitten he yrittivät tuhota maailman. 334 00:42:04,108 --> 00:42:07,703 He ovat palanneet elinaikanani - 335 00:42:10,068 --> 00:42:12,263 saattamaan työn päätökseen. 336 00:42:15,508 --> 00:42:17,066 Meillä on ikävä sinua. 337 00:42:17,268 --> 00:42:20,943 Abe on päivä päivältä kahelimpi, isä on yhä vihainen... 338 00:42:25,788 --> 00:42:29,542 Tule takaisin, Liz. - Ei, HB. 339 00:42:31,508 --> 00:42:33,305 En tällä kertaa. 340 00:42:35,508 --> 00:42:40,741 En viihdy täällä, mutta en ole saanut kohtausta kuukausiin. 341 00:42:44,428 --> 00:42:46,180 Ja tiedätkö mitä? 342 00:42:48,228 --> 00:42:50,139 Alan hallita voimiani. 343 00:42:51,228 --> 00:42:53,617 Alan ymmärtää, mistä kaikki johtuu. 344 00:42:54,788 --> 00:42:57,143 Ensimmäistä kertaa elämässäni - 345 00:42:59,228 --> 00:43:00,946 en pelkää. 346 00:43:08,108 --> 00:43:09,939 Kyytisi saapui. 347 00:43:13,548 --> 00:43:15,345 Lapsenvahdit. 348 00:43:18,188 --> 00:43:21,305 HB, täällä voin parantua. 349 00:43:22,428 --> 00:43:24,498 Jos välität minusta - 350 00:43:28,388 --> 00:43:30,265 et palaa tänne. 351 00:43:41,788 --> 00:43:44,348 Minunkin on mentävä. 352 00:43:46,348 --> 00:43:48,498 On paljon puuhaa. 353 00:43:52,548 --> 00:43:54,266 Red... 354 00:43:55,068 --> 00:43:56,945 Olet menettänyt paljon verta. 355 00:43:57,148 --> 00:43:59,787 Tämä on pientä äskeiseen verrattuna. 356 00:44:02,548 --> 00:44:04,266 Viedään sinut kotiin. 357 00:44:21,988 --> 00:44:27,984 Sait päällesi orgaanista happoa. - Kävipä tuuri. 358 00:44:30,388 --> 00:44:32,822 Olen huolissani sinusta. - Minusta? 359 00:44:38,228 --> 00:44:40,662 En elä ikuisesti. - Perhana! 360 00:44:41,748 --> 00:44:45,707 Ole varovaisempi. - Itkupilli. 361 00:44:46,628 --> 00:44:50,826 Kauanko se oli kiinnittyneenä? - Viitisen sekuntia. 362 00:44:52,828 --> 00:44:56,104 Professori, katsokaa. - Onko se paha juttu? 363 00:44:56,908 --> 00:45:00,025 Viidessä sekunnissa se ehti laskea kolme munaa. 364 00:45:00,868 --> 00:45:03,143 Eikä edes tarjonnut drinkkiä. 365 00:45:07,508 --> 00:45:11,262 Piikki irtoaa kielestä ja laskee munat. 366 00:45:11,628 --> 00:45:15,098 Munat ovat herkkiä kuumuudelle ja valolle. 367 00:45:16,068 --> 00:45:20,744 Ympäristön on oltava kostea ja pimeä. 368 00:45:21,668 --> 00:45:23,738 Kadotitko sitä hetkeksikään? 369 00:45:25,268 --> 00:45:29,659 Mietitäänpä. Ehkä silloin, kun jäin junan alle. 370 00:45:30,828 --> 00:45:32,500 Emme voi ottaa riskiä. 371 00:45:32,708 --> 00:45:35,745 Palaat sinne huomenna agenttien kanssa. 372 00:45:35,948 --> 00:45:40,305 Tutkikaa alue tarkkaan. Etsikää munat ja tuhotkaa ne. 373 00:45:51,268 --> 00:45:53,020 "Elizabeth Sherman." 374 00:45:53,828 --> 00:45:57,298 En pidä termistä "tulisilmä". 375 00:45:57,788 --> 00:46:01,542 Ja pyrokinesia kuulostaa jonkinlaiselta psykoosilta. 376 00:46:02,228 --> 00:46:04,788 Ehkä se onkin. 377 00:46:05,588 --> 00:46:08,898 On jatkuvasti hillittävä itsensä. Se on pelottavaa. 378 00:46:09,748 --> 00:46:13,627 Menetän tajuntani kohtauksen jälkeen jopa tuntikausiksi. 379 00:46:14,828 --> 00:46:19,504 Usein puhutaan, että joku kiehuu raivosta. 380 00:46:20,068 --> 00:46:23,299 Yleensä se ei ole totta. Minun tapauksessani se on. 381 00:46:35,508 --> 00:46:38,420 Herrani kutsuu nimeäsi. 382 00:46:39,188 --> 00:46:42,419 Sinun on palattava lapsen luo. 383 00:46:43,468 --> 00:46:45,345 Joten jälleen kerran - 384 00:46:45,908 --> 00:46:49,821 uneksi tulesta. 385 00:47:06,428 --> 00:47:08,066 Hei, friikki! 386 00:47:09,188 --> 00:47:11,543 Tule tänne! - Napataan se! 387 00:47:20,708 --> 00:47:22,699 Ei taas. 388 00:47:23,868 --> 00:47:26,940 Voi ei! Auttakaa minua! 389 00:47:27,468 --> 00:47:30,301 Auttakaa! Apua! 390 00:48:14,988 --> 00:48:17,627 Montako rakennusta hänen on tuhottava? 391 00:48:17,988 --> 00:48:21,264 Hän kuuluu tänne. - Hän on eri mieltä. 392 00:48:21,908 --> 00:48:24,183 Se on hänen oma valintansa. 393 00:48:24,468 --> 00:48:26,459 Professori, se tyttö... 394 00:48:27,428 --> 00:48:30,226 Se tyttö, josta puhutte... 395 00:48:30,988 --> 00:48:33,343 Partiopoju, varo sanojasi. 396 00:48:33,748 --> 00:48:35,659 Luin hänen kansionsa. 397 00:48:36,588 --> 00:48:39,625 Hän syyttää itseään siitä räjähdyksestä. 398 00:48:40,108 --> 00:48:41,985 Voin ehkä auttaa. 399 00:48:43,388 --> 00:48:46,664 Voin puhua hänelle. Yritän saada hänet palaamaan. 400 00:48:47,108 --> 00:48:51,101 Miksi sait tämän työn? Mistä se johtui? 401 00:48:52,148 --> 00:48:54,867 Täsmällisyydestä? Jakauksesta? 402 00:48:55,388 --> 00:48:57,219 Mitä osaat tehdä? 403 00:49:00,268 --> 00:49:02,304 Hän ei halua minua tänne. 404 00:49:02,988 --> 00:49:05,104 Pärjäätte hyvin. - En pärjää. 405 00:49:05,308 --> 00:49:07,583 Hän kunnioittaa Clayta, ei minua. 406 00:49:08,868 --> 00:49:10,540 Olen pahoillani. 407 00:49:12,908 --> 00:49:14,944 En ole oikea mies tähän. 408 00:49:15,188 --> 00:49:17,224 Teen kuolemaa, agentti Myers. 409 00:49:19,308 --> 00:49:21,822 Olen isänä huolissani hänestä. 410 00:49:24,308 --> 00:49:27,937 Keskiaikaisissa taruissa on usein nuori ritari - 411 00:49:28,148 --> 00:49:33,506 joka on kokematon, mutta puhdassydäminen. 412 00:49:33,708 --> 00:49:36,984 En ole puhdassydäminen. 413 00:49:37,268 --> 00:49:42,137 Kyllä olet. - Rasputin haluaa Hellboyn. 414 00:49:42,588 --> 00:49:44,260 Pyydän teitä - 415 00:49:44,468 --> 00:49:48,700 seisomaan hänen rinnallaan, kun olen poissa. 416 00:49:49,388 --> 00:49:51,743 Hän on demoni. Sitä ei voi muuttaa. 417 00:49:51,948 --> 00:49:57,739 Mutta te autatte häntä tulemaan ihmiseksi. 418 00:50:14,308 --> 00:50:17,857 Hän oli paranemassa, kunnes tämä tapahtui. 419 00:50:18,068 --> 00:50:22,027 Sairaala on raunioina ja rauhoittavia kului valtavasti. 420 00:50:22,948 --> 00:50:25,382 Hän on ollut tuollainen sen jälkeen. 421 00:50:27,308 --> 00:50:30,061 Haluatteko varmasti mennä sisään? 422 00:50:38,228 --> 00:50:42,107 Neiti Sherman? Olen FBI:n agentti Myers. 423 00:50:46,148 --> 00:50:47,786 Neiti Sherman? 424 00:50:49,708 --> 00:50:53,542 Saanko kutsua teitä Liziksi? Se on kaunis nimi. 425 00:50:54,668 --> 00:50:58,263 60 prosenttia maailman naisista on Lizejä. 426 00:50:59,268 --> 00:51:03,056 Ei se vielä mitään. Olen nimittäin John. 427 00:51:03,348 --> 00:51:05,339 John T. Myers. 428 00:51:06,428 --> 00:51:09,067 Tohtori Broom haluaisi sinun palaavan. 429 00:51:09,348 --> 00:51:12,385 Ei erikoisjärjestelyjä tai saattajia. 430 00:51:14,148 --> 00:51:17,265 Vain me kaksi taksissa. 431 00:51:30,428 --> 00:51:32,100 Täällä. 432 00:51:33,268 --> 00:51:35,657 Paikan on siis oltava pimeä ja kostea? 433 00:51:35,868 --> 00:51:37,586 Tämä on sellainen. 434 00:51:37,868 --> 00:51:40,666 Metrolinjat yhdistyvät tässä. 435 00:51:41,228 --> 00:51:45,107 Allamme on tekoallas, joka hylättiin 1930-luvulla. 436 00:51:45,588 --> 00:51:47,419 Tunnen sykkeen. 437 00:51:49,468 --> 00:51:52,380 Tuolla. Seinän takana on vesisäiliö. 438 00:51:56,468 --> 00:51:58,538 Suurin osa munista on siellä. 439 00:51:59,548 --> 00:52:01,220 Sinne ei pääse. 440 00:52:01,828 --> 00:52:04,661 Tarvitsemme erikoisluvan... 441 00:52:22,388 --> 00:52:24,185 Tuletteko vai ette? 442 00:52:44,268 --> 00:52:46,543 Tämä se vasta on elämää. 443 00:53:01,508 --> 00:53:04,898 Ole hyvä, tohtori. Tämä suojelee pyrstöevääsi. 444 00:53:05,388 --> 00:53:07,743 Pyhäinjäännössäiliö Vatikaanista. 445 00:53:10,068 --> 00:53:13,344 Pyhän Dionysiuksen luu. Näyttää pikkurilliltä. 446 00:53:13,868 --> 00:53:15,665 Muistuta, miksi teen tätä. 447 00:53:15,868 --> 00:53:18,462 Mädät munat ja maailman pelastaminen. 448 00:54:01,588 --> 00:54:03,783 Eihän tämä näytä nuken tukalta. 449 00:54:04,228 --> 00:54:08,904 Red, mitä mieltä olet? - Ajattelin ottaa samanlaisen. 450 00:54:10,108 --> 00:54:12,542 Onko löytynyt mitään? - Ei vielä. 451 00:54:12,748 --> 00:54:15,865 Oletteko lounastauolla? - Täällä ei ole mitään. 452 00:54:25,108 --> 00:54:26,780 Red on liikkeellä. 453 00:54:34,468 --> 00:54:36,140 Perhana, Red. 454 00:56:16,468 --> 00:56:18,299 Se on Abe. 455 00:56:23,028 --> 00:56:24,700 Luoja... 456 00:56:26,588 --> 00:56:28,658 Tuo pyssysi tänne. 457 00:56:31,668 --> 00:56:33,340 Jessus... 458 00:56:34,508 --> 00:56:38,342 Niitä on vain yksi. Käristän sen. - Niitä oli kaksi. 459 00:57:05,428 --> 00:57:08,147 Red? Vastaa, Red. 460 00:57:08,708 --> 00:57:11,506 Mikä on sijaintisi? Missä pirussa olet? 461 00:57:12,188 --> 00:57:14,179 Paikka on kuin reikäjuustoa. 462 00:57:15,068 --> 00:57:17,184 Pysy siinä, nappaan hänet. 463 00:57:33,028 --> 00:57:35,622 Sammael, jälleensyntyjä. 464 00:57:39,348 --> 00:57:41,304 Enkö minä jo tappanut sinut? 465 00:57:51,108 --> 00:57:53,178 Perhanan hirviö! 466 00:58:15,068 --> 00:58:16,626 Hemmetti. 467 00:58:30,508 --> 00:58:32,066 Se on sinulle! 468 00:58:32,268 --> 00:58:34,862 Et saisi satuttaa ihmisiä! 469 00:58:55,068 --> 00:58:56,865 Huti. 470 00:59:15,148 --> 00:59:17,104 Hei, yrjönaama. 471 00:59:18,828 --> 00:59:22,298 Kyllä tuollaisen ison hirviön pitäisi pystyä parempaan. 472 01:00:11,108 --> 01:00:13,178 Kissanpentuni! 473 01:00:13,788 --> 01:00:15,904 Pelastakaa kisuni! 474 01:00:20,948 --> 01:00:23,940 Vasta tokat treffit. Ei kielareita. 475 01:00:36,028 --> 01:00:40,499 Varo kisujani! - Teen parhaani! 476 01:01:01,228 --> 01:01:04,265 Kiitos. - Teen vain työtäni. 477 01:01:55,148 --> 01:01:58,345 Clay, Abe otti yhteyttä. Tulen sinne. 478 01:02:01,988 --> 01:02:04,058 Ei askeltakaan. 479 01:02:28,828 --> 01:02:30,386 Clay... 480 01:03:03,268 --> 01:03:05,418 Täällä tarvitaan ambulanssia. 481 01:03:06,388 --> 01:03:08,106 Koeta kestää. 482 01:03:08,428 --> 01:03:10,783 Agentti haavoittunut. Kuuletteko? 483 01:03:13,868 --> 01:03:16,098 Quarry ja Moss, kuuletteko? 484 01:03:16,588 --> 01:03:18,977 Quarry ja Moss, agentti haavoittunut. 485 01:03:29,828 --> 01:03:31,546 Hän selviää. 486 01:03:33,708 --> 01:03:36,097 Kaikki eivät olleet yhtä onnekkaita. 487 01:03:37,188 --> 01:03:39,383 Kaksi agenttia kuoli. 488 01:03:40,188 --> 01:03:43,385 Clay ei luultavasti selviä yön yli. - Ei nyt, Manning. 489 01:03:43,588 --> 01:03:47,547 Eniten sinussa häiritsee se, että olet holtiton. 490 01:03:48,388 --> 01:03:52,097 Miehet luottivat sinuun. Missä olit? 491 01:03:54,588 --> 01:03:56,146 Tunsin heidät. 492 01:03:56,348 --> 01:03:58,816 Sittenhän kaikki on hyvin. - Eikä ole. 493 01:04:00,908 --> 01:04:03,183 Mutta pysäytin otuksen. - Niin. 494 01:04:03,628 --> 01:04:06,938 Siksi tarvitsemme sinua. Tunnet hirviöt. 495 01:04:09,708 --> 01:04:14,099 Mitä vihjaat? - Tämä koko juttu on iso vitsi. 496 01:04:15,348 --> 01:04:19,819 Koska lopulta, kun olet hoidellut kaikki hirviöt - 497 01:04:21,068 --> 01:04:23,946 jäljellä on vielä yksi. Sinä. 498 01:04:29,348 --> 01:04:33,387 Hei, Manning. Kunpa voisin sanoa tämän paremmin, mutta... 499 01:04:39,708 --> 01:04:41,983 Tervetuloa takaisin. 500 01:04:43,868 --> 01:04:46,018 Vain viikonlopuksi. 501 01:04:52,228 --> 01:04:55,459 Tuo otus on laitettava lukkojen taakse! 502 01:04:55,828 --> 01:04:58,183 Nyt heti! 503 01:04:59,068 --> 01:05:01,218 Kuulitko? Lukkojen taakse! 504 01:05:01,428 --> 01:05:04,147 Mikään ei ole muuttunut. Oma koti kullan kallis. 505 01:05:04,348 --> 01:05:05,940 Liz? 506 01:05:07,908 --> 01:05:09,546 Liz! 507 01:05:11,668 --> 01:05:13,977 Sinä onnistuit. 508 01:05:17,548 --> 01:05:19,220 Myers? 509 01:05:19,908 --> 01:05:21,626 Iskä? 510 01:05:27,548 --> 01:05:29,266 RAKAS LIZ 511 01:05:30,268 --> 01:05:33,544 Laitan nämä tähän, sopiiko? - Hetkinen vain. 512 01:05:37,268 --> 01:05:39,543 Myers, olet supliikkimiehiä. 513 01:05:39,788 --> 01:05:44,100 Mikä on hyvä sana kuvaamaan tarvetta? 514 01:05:44,348 --> 01:05:48,136 "Tarve" on hyvä. - Ei tarpeeksi hyvä. 515 01:05:48,508 --> 01:05:51,261 Ala syödä. Saat kohta nachoja. 516 01:05:52,668 --> 01:05:54,260 Nachoja... 517 01:05:54,468 --> 01:05:59,337 Jestas. Kauheasti kissoja. Kuka on saanut pentuja? 518 01:06:02,148 --> 01:06:06,824 Liz, minulla on kerrottavaa... 519 01:06:07,148 --> 01:06:10,106 Meneekö siihen kauan? Olen menossa ulos. 520 01:06:11,388 --> 01:06:14,221 Ulos? Ulos kaupungille? 521 01:06:15,188 --> 01:06:18,498 Kahville. Mutta kerro vain. 522 01:06:19,148 --> 01:06:23,300 Menetkö yksin? - Myersin kanssa. 523 01:06:25,468 --> 01:06:28,540 Chilisi jäähtyy. - Ei ole nälkä. 524 01:06:31,188 --> 01:06:32,940 Mitä halusit kertoa? 525 01:06:33,148 --> 01:06:35,582 Se on pelkkä keskeneräinen lista. 526 01:06:35,788 --> 01:06:38,860 Myöhemmin sitten. Nähdään. 527 01:06:41,548 --> 01:06:44,142 Tarvitsetko vielä jotain? - En sinulta. 528 01:06:44,668 --> 01:06:47,136 Hyvää yötä. - Hyvästi. 529 01:06:57,108 --> 01:07:03,024 Karl Ruprecht Kroenen. Syntynyt Münchenissä vuonna 1897. 530 01:07:04,348 --> 01:07:07,101 Kärsi masokistisesta pakkomielteestä - 531 01:07:07,988 --> 01:07:10,627 joka tunnetaan leikkausriippuvuutena. 532 01:07:14,348 --> 01:07:17,499 Silmäluomet poistettu kirurgisesti - 533 01:07:20,748 --> 01:07:24,741 samoin ylä-ja alahuuli. 534 01:07:27,228 --> 01:07:30,345 Veri on kuivunut vuosikymmeniä sitten. 535 01:07:32,748 --> 01:07:34,978 Jäljellä on vain tomua. 536 01:07:39,148 --> 01:07:44,905 Mikä hirvittävä tahto pitää tällaisen olennon elossa? 537 01:08:01,440 --> 01:08:06,036 Ja pikkuleipä. Onko donitseja? - Ei. Kävisikö karhuntassu? 538 01:08:07,280 --> 01:08:11,068 Hän on määrätietoinen. - Eli toisin sanoen tärkeilijä. 539 01:08:11,520 --> 01:08:13,795 Hän on vahva. - Sitä kylläkin. 540 01:08:14,000 --> 01:08:15,831 Minulla on sinun kahvisi. 541 01:08:16,360 --> 01:08:20,069 Enoni sanoi, että pidämme ihmisistä hyveiden vuoksi - 542 01:08:20,880 --> 01:08:23,519 mutta rakastamme vikojen takia. 543 01:08:24,960 --> 01:08:26,678 Hellboy rakastaa sinua. 544 01:08:28,960 --> 01:08:30,552 Entä sinä? 545 01:08:31,840 --> 01:08:34,877 En tiedä. Vartuin hänen kanssaan - 546 01:08:36,080 --> 01:08:41,791 mutta nyt hän saa minut hämilleen. Ajattelen häntä joka päivä. 547 01:08:42,280 --> 01:08:45,556 Nytkin tuntuu siltä, että hän on läsnä. 548 01:08:47,920 --> 01:08:49,558 Odota. 549 01:08:52,240 --> 01:08:53,912 Pidätkö donitseista? 550 01:08:54,320 --> 01:08:57,073 Kiitos. - Ostin myös pikkuleivän. 551 01:08:57,880 --> 01:08:59,871 Sokeria? - Ei kiitos. 552 01:09:00,080 --> 01:09:02,753 Ei kermaa tai sokeria, tollo. 553 01:09:03,200 --> 01:09:06,237 Tässä olisi maitoa. - En käytä sitä. 554 01:09:06,960 --> 01:09:08,837 Minähän sanoin. 555 01:09:11,760 --> 01:09:14,320 Liz otti hänestä kuvan. Perhana! 556 01:09:16,840 --> 01:09:18,592 Hän otti kuvan. 557 01:09:20,800 --> 01:09:22,472 Hän otti kuvan. 558 01:09:25,160 --> 01:09:26,878 Hän otti kuvan. 559 01:09:29,720 --> 01:09:31,278 Hemmetti. 560 01:09:40,280 --> 01:09:43,078 Aika kylmä ilma. - Kahvi lämmittää. 561 01:09:45,160 --> 01:09:46,752 Mitä sitten tehdään? 562 01:09:46,960 --> 01:09:49,997 Newark on varsinainen huvittelukeskus. 563 01:09:51,240 --> 01:09:53,276 Kuulostat visailujuontajalta. 564 01:09:57,760 --> 01:09:59,557 Olet Hellboy. 565 01:10:02,440 --> 01:10:04,556 Minulla on salainen tehtävä. 566 01:10:07,640 --> 01:10:09,392 Kerro jotain itsestäsi. 567 01:10:10,440 --> 01:10:15,639 Enoni kasvatti minut. Sitten menin FBI:hin... 568 01:10:16,720 --> 01:10:18,517 Älä kerro kenellekään. 569 01:10:21,520 --> 01:10:23,158 Niin sitä pitää. 570 01:10:39,040 --> 01:10:44,751 Sebastian Plackba, numero 16. Moskova. 571 01:10:44,960 --> 01:10:47,520 Kuka haluaa meidän lähtevän Moskovaan? 572 01:11:33,000 --> 01:11:35,116 Äiti leipoi. - Liz nauraa. 573 01:11:36,480 --> 01:11:39,040 Hän istuu puistonpenkillä ja nauraa. 574 01:11:39,600 --> 01:11:41,955 Se siitä sitten. Pelini on pelattu. 575 01:11:42,360 --> 01:11:46,114 He eivät näytä vakoojilta. - Miten niin? 576 01:11:47,200 --> 01:11:48,758 Katso nyt. 577 01:11:48,960 --> 01:11:51,793 Epärehelliset silmät, vilpillinen hymy. 578 01:11:53,120 --> 01:11:55,350 Syötkö tuon? - En. 579 01:11:57,040 --> 01:11:59,998 Tyyppi haukottelee. Se on ikävystynyt. 580 01:12:00,280 --> 01:12:02,555 Ikivanha haukottelukikka. 581 01:12:04,360 --> 01:12:06,032 Katso hänen kättään. 582 01:12:12,720 --> 01:12:15,234 Hän haluaa viedä työni ja tyttöni. 583 01:12:19,680 --> 01:12:22,399 Kaikilla meillä on pimeä puolemme. 584 01:12:31,040 --> 01:12:34,510 Mitä hittoa? Kuka heitti kiven? 585 01:12:38,320 --> 01:12:40,914 Oletko kunnossa? - Olen. 586 01:12:44,080 --> 01:12:45,911 Hyvä heitto. 587 01:12:50,120 --> 01:12:53,396 Sebastian Plackba, numero 16. 588 01:12:54,760 --> 01:12:57,194 Rasputinin mausoleumi. 589 01:13:04,160 --> 01:13:06,071 Näen nuken - 590 01:13:06,560 --> 01:13:10,519 mutta kuka vetää naruista? 591 01:13:11,360 --> 01:13:13,635 Loistavaa, professori Broom. 592 01:13:14,920 --> 01:13:17,559 Te olitte kaiken takana. Paperinpalat - 593 01:13:19,080 --> 01:13:21,799 Lizin kohtaus ja paluu luoksemme. 594 01:13:22,000 --> 01:13:24,912 Leivänmuruja polulla. Kuin sadussa. 595 01:13:25,760 --> 01:13:30,550 Ne johdattavat Hellboyta haluamaani suuntaan. 596 01:13:30,960 --> 01:13:33,520 Moskovaan. - Kohti kohtaloaan. 597 01:13:35,320 --> 01:13:39,438 Viimeinen vihje on kuollut professori Broom. 598 01:13:40,040 --> 01:13:43,191 Kasvatitte hänet. Huolehditte hänestä. 599 01:13:43,800 --> 01:13:47,315 Vastapalveluksena näytän teille - 600 01:13:47,920 --> 01:13:51,196 välähdyksen tulevasta. 601 01:13:57,200 --> 01:13:58,872 MAAILMANLOPPU 602 01:14:06,600 --> 01:14:10,559 Hän avaa portin ja aiheuttaa maailmanlopun. 603 01:14:12,640 --> 01:14:15,552 Jos olisitte tuhonnut hänet 60 vuotta sitten - 604 01:14:15,920 --> 01:14:18,115 tätä ei olisi tapahtunut. 605 01:14:18,480 --> 01:14:24,191 Mutta miten olisitte voinut tietää? Jumalanne päätti olla vaiti. 606 01:14:25,480 --> 01:14:27,755 Minun jumalani on minussa. 607 01:14:28,120 --> 01:14:31,112 Joka kerta kun kuolin ja ylitin rajan - 608 01:14:31,880 --> 01:14:37,318 toin mukanani pienen palan herraani. 609 01:14:38,880 --> 01:14:41,997 Hän paljasti lapsen todellisen nimen. 610 01:14:42,760 --> 01:14:47,880 Haluatteko tietää sen? - Tiedän, mitä nimeä minä käytän. 611 01:14:49,800 --> 01:14:51,791 Kutsun häntä - 612 01:14:53,960 --> 01:14:55,951 pojaksi. 613 01:15:00,560 --> 01:15:02,437 Olen valmis. 614 01:15:04,200 --> 01:15:06,191 Kuolemanne on nopea. 615 01:15:28,880 --> 01:15:31,155 Kerro hänelle tunteistasi. 616 01:15:34,160 --> 01:15:37,357 Äiti sanoo... - Se ei ole niin helppoa. 617 01:15:40,960 --> 01:15:45,590 Ja sinä olet 9-vuotias. Et ole kyllin vanha neuvomaan minua. 618 01:15:48,520 --> 01:15:50,158 Keitä nuo ovat? 619 01:16:06,760 --> 01:16:08,512 Jokin on vialla. 620 01:17:52,880 --> 01:17:57,317 Hän ei ole puhunut kolmeen päivään. Ei sanaakaan. 621 01:17:58,200 --> 01:18:00,077 Hän ei syö tai nuku. 622 01:18:01,120 --> 01:18:04,078 En ole koskaan nähnyt häntä sellaisena. 623 01:18:04,760 --> 01:18:07,991 Pitäisikö minun jäädä hänen luokseen? 624 01:18:11,000 --> 01:18:14,151 En ole hyvä ratkomaan pulmia. 625 01:18:16,120 --> 01:18:19,874 Olen saanut 30 vuodessa vasta kaksi sivua valmiiksi. 626 01:18:20,840 --> 01:18:24,150 Mutta tiedän sen verran, että tiukan paikan tullen - 627 01:18:24,720 --> 01:18:28,269 meillä kummajaisilla on vain toisemme. 628 01:18:29,640 --> 01:18:31,312 Minä olen jumissa täällä - 629 01:18:31,520 --> 01:18:35,149 joten pidä huolta siitä isosta apinasta. 630 01:18:44,560 --> 01:18:48,394 Määränpäämme on Volokolamsk, 80 kilometriä Moskovasta. 631 01:18:48,600 --> 01:18:53,071 "Sebastian Plackba, numero 16" on ainoa johtolankamme. 632 01:18:53,280 --> 01:18:55,396 Olemme tuhonneet tuhansia munia - 633 01:18:55,600 --> 01:18:59,798 mutta emme ole löytäneet Sammaelia tai Rasputinia. 634 01:19:00,000 --> 01:19:04,312 Lähdemme heti luvan saatuamme. Hellboy tulee mukaan. 635 01:19:05,080 --> 01:19:07,878 Tällä kerralla minä johdan operaatiota. 636 01:19:08,080 --> 01:19:12,039 Joko onnistumme tässä, tai suljen koko sirkuksen. 637 01:19:29,160 --> 01:19:32,436 Tulen mukaan Moskovaan - 638 01:19:33,200 --> 01:19:36,431 jos olet vielä lähdössä. - Olen. 639 01:19:37,640 --> 01:19:39,949 Mutta haluan sanoa yhden asian. 640 01:19:42,440 --> 01:19:45,352 Ymmärrän, mistä asiasta et pidä minussa. 641 01:19:47,360 --> 01:19:53,959 Ulkomuotoni häiritsee sinua, kun olemme ulkomaailmassa. 642 01:19:54,200 --> 01:19:56,316 En... - Kuuntele nyt. 643 01:19:58,480 --> 01:20:02,109 Myersin seurassa voit olla normaali. 644 01:20:03,760 --> 01:20:05,796 Se on hyvä juttu. 645 01:20:11,920 --> 01:20:14,354 Kunpa voisin tehdä tälle jotain. 646 01:20:16,360 --> 01:20:18,510 Mutta en voi. 647 01:20:20,320 --> 01:20:22,675 Voin luvata sinulle kaksi asiaa. 648 01:20:23,640 --> 01:20:26,473 Ensinnäkin... Näytän aina näin komealta. 649 01:20:30,640 --> 01:20:32,471 Ja toiseksi... 650 01:20:34,400 --> 01:20:38,154 En koskaan luovu toivosta sinun suhteesi. 651 01:20:41,680 --> 01:20:43,432 Se on hyvä. 652 01:20:47,480 --> 01:20:50,790 VENÄJÄN ILMATILA 653 01:20:52,360 --> 01:20:55,432 "Yksi kuolee, kaksi nousee. Sammael." 654 01:20:57,240 --> 01:20:59,595 Meidän on tuhottava kaikki otukset ja munat. 655 01:20:59,800 --> 01:21:02,268 Ja ilman poppakonsteja. 656 01:21:03,040 --> 01:21:05,838 Vulcan-65-kranaatteja. 657 01:21:06,040 --> 01:21:10,591 Mukana on kätevä ajastin. Vaijeri vetää sokan irti. 658 01:21:12,520 --> 01:21:14,397 Helppo käyttää. 659 01:21:16,520 --> 01:21:20,035 VOLOKOLAMSK, MOSKOVA 660 01:21:21,160 --> 01:21:23,913 Kipinä Isolle Punaiselle. Kuuluuko? 661 01:21:26,800 --> 01:21:30,509 "Kipinä"? Myersko sen keksi? 662 01:21:30,880 --> 01:21:33,599 Poistumme päätieltä. Pidä kiinni. 663 01:21:34,080 --> 01:21:36,389 Tämän on parasta olla oikea paikka. 664 01:21:42,920 --> 01:21:44,592 Tule katsomaan. 665 01:21:56,680 --> 01:21:59,240 Sebastian Plackba, numero 16. 666 01:22:09,280 --> 01:22:12,670 Emme löydä Rasputinin mausoleumia tällä tavalla. 667 01:22:13,120 --> 01:22:16,669 Jaetaan hautausmaa sektoreihin - 668 01:22:16,880 --> 01:22:21,158 ja etsitään satelliittikuvien avulla. 669 01:22:21,920 --> 01:22:23,751 Kysyn tietä. 670 01:22:26,480 --> 01:22:28,118 Mitä hän sanoi? 671 01:22:38,720 --> 01:22:41,154 Etsi minulle opas. 672 01:22:59,800 --> 01:23:01,472 Heippa. 673 01:23:22,720 --> 01:23:25,188 Tulehan. 674 01:23:29,080 --> 01:23:30,957 Mitä asiaa? 675 01:23:31,520 --> 01:23:33,192 Tämä on naurettavaa. 676 01:23:35,840 --> 01:23:39,116 Minä johdan operaatiota. Hänestä ei ole kuin harmia. 677 01:23:40,040 --> 01:23:42,190 Onko kellään energiapatukkaa? 678 01:23:42,800 --> 01:23:44,472 Tuolla hän on. 679 01:23:46,520 --> 01:23:48,795 20 metriä eteenpäin, toverit. 680 01:23:49,760 --> 01:23:51,591 Kolmas rivi. 681 01:23:52,120 --> 01:23:54,076 Mitä hänellä on selässään? 682 01:23:54,800 --> 01:23:58,759 Hän on Ivan Klimentovits. Sano moi, Ivan. 683 01:23:58,960 --> 01:24:02,475 Tuonne, punainen apina. - Selvä pyy. 684 01:24:14,880 --> 01:24:17,599 Ivanin mukaan maan alla on tunneleita. 685 01:24:17,800 --> 01:24:19,711 Niitä on kilometrikaupalla. 686 01:24:23,840 --> 01:24:25,592 Pysykää lähettyvillä. 687 01:24:26,880 --> 01:24:29,075 Sinun on syytä olla oikeassa. 688 01:24:37,000 --> 01:24:39,070 Meillä ei ole hätää, kunhan pysymme yhdessä. 689 01:24:56,560 --> 01:24:58,391 Hei, Kipinä. 690 01:24:59,000 --> 01:25:01,958 Paikantimet päälle. Jos näkyy jotain... 691 01:25:02,240 --> 01:25:04,515 Sanon "Marco". - Polo. 692 01:25:05,040 --> 01:25:08,077 Oletko varma tästä? - En ollenkaan. 693 01:25:08,480 --> 01:25:11,313 Ei hätää, Liz huolehtii sinusta. 694 01:25:11,800 --> 01:25:13,791 Hän on kova muija. 695 01:25:17,120 --> 01:25:18,678 Mennään. 696 01:25:28,560 --> 01:25:30,869 Kysy, miten pitkälle tämä jatkuu. 697 01:25:46,480 --> 01:25:48,152 Miten siellä sujuu? 698 01:25:48,520 --> 01:25:51,432 Saisit potkun ahteriin, jos minulla olisi jalat. 699 01:25:52,800 --> 01:25:55,997 Pitele häntä hetki. Negatiivinen kaveri. 700 01:26:10,160 --> 01:26:12,276 Mikä ääni tuo on? 701 01:26:19,520 --> 01:26:22,159 Jotain suurta. Lime, mennään. 702 01:26:23,160 --> 01:26:25,390 Ei, sinä pysyt siinä. 703 01:26:28,440 --> 01:26:30,112 Seis! 704 01:26:30,920 --> 01:26:33,559 Nyt saat luvan kuunnella. 705 01:26:34,680 --> 01:26:38,468 Minä määrään täällä. Palaamme takaisin. Hajota ovi. 706 01:26:38,680 --> 01:26:42,116 Takanamme on jotain. Mennään eteenpäin! 707 01:26:42,440 --> 01:26:45,716 Lime, tule. - Pysy siinä! 708 01:26:47,640 --> 01:26:51,269 Minä en pelkää sinua! 709 01:26:51,880 --> 01:26:54,758 Minä määrään! Palaamme takaisin! 710 01:26:57,480 --> 01:27:01,268 Kuolleena oli kivempaa! 711 01:27:59,840 --> 01:28:01,592 Musiikkia. 712 01:28:42,600 --> 01:28:44,556 Se on syvä haava. 713 01:28:48,800 --> 01:28:51,268 Mikä sinua riivaa? 714 01:29:14,120 --> 01:29:16,839 Tapoit isäni. Nyt lätty lätisee. 715 01:29:28,880 --> 01:29:30,950 Mikä naurattaa, natsipask..? 716 01:29:56,160 --> 01:29:57,832 Turha yrittää. 717 01:30:18,080 --> 01:30:20,548 Nyt tuli lähtö, pottapää. 718 01:30:29,840 --> 01:30:31,512 Mitä sinä teet? 719 01:30:31,720 --> 01:30:34,473 Ei noin sytytetä sikaria. 720 01:30:35,040 --> 01:30:39,511 Käytä tulitikkua. Maku säilyy. 721 01:30:49,880 --> 01:30:52,075 Kiitos. - Kiitos itsellesi. 722 01:30:59,320 --> 01:31:01,515 Hän siis luulee, että me? 723 01:31:03,480 --> 01:31:05,630 Vai siksi hän on vihainen. 724 01:31:10,240 --> 01:31:12,549 Mutta se ei ole totta, vai mitä? 725 01:31:15,040 --> 01:31:18,350 Mikä? - Että olet ihastunut minuun. 726 01:31:19,600 --> 01:31:21,955 Haluatko tietää sen juuri nyt? 727 01:31:30,320 --> 01:31:33,710 Punainen tai ei, kaikki miehet ovat samanlaisia. 728 01:31:36,280 --> 01:31:37,838 Odota. 729 01:31:38,160 --> 01:31:41,994 Löysitkö heidät? - He ovat alapuolellani. 730 01:31:42,960 --> 01:31:44,791 Hyvä. 731 01:31:46,200 --> 01:31:49,795 Pidä kiirettä. Täällä on aavemaista. 732 01:31:51,200 --> 01:31:52,872 Liz, odota. 733 01:31:56,160 --> 01:31:58,116 Jestas... 734 01:31:59,080 --> 01:32:01,355 Peräännytään hitaasti. 735 01:32:18,640 --> 01:32:20,790 Myers, kranaatit valmiiksi. 736 01:32:22,240 --> 01:32:24,310 Marco, Marco... 737 01:32:24,640 --> 01:32:26,915 Hilaa punainen ahterisi tänne. 738 01:32:33,640 --> 01:32:35,232 Tullaan! 739 01:33:31,560 --> 01:33:33,312 Ei reppuselkään! 740 01:33:43,360 --> 01:33:47,148 Liz, älä! - Ne tappavat hänet! Tee jotain! 741 01:33:47,440 --> 01:33:50,512 Mitä pitäisi tehdä? - Lyö minua. 742 01:33:50,720 --> 01:33:54,156 Lyö minua. Nyt heti! 743 01:34:04,200 --> 01:34:06,031 Häivy täältä. 744 01:35:13,800 --> 01:35:16,473 He kaikki ovat täällä. 745 01:35:17,840 --> 01:35:20,229 Juuri niin kuin ennustettiin. 746 01:35:24,120 --> 01:35:25,997 Tämä on hereillä. 747 01:35:30,080 --> 01:35:31,752 Kiitos tästä. 748 01:36:08,760 --> 01:36:11,194 "Ja minä katsoin" - 749 01:36:11,440 --> 01:36:13,635 "ja näin enkelin" - 750 01:36:14,000 --> 01:36:18,198 "jolla oli oikeassa kädessään pohjattoman kuilun avain." 751 01:36:21,440 --> 01:36:25,592 Kuulin nämä sanat pikkupoikana Tobolskissa. 752 01:36:26,400 --> 01:36:30,678 Ja nyt Ogdru Jahad on lähettänyt minulle oven - 753 01:36:31,480 --> 01:36:36,600 jotta he voisivat vihdoinkin saapua maailmaamme. 754 01:36:36,800 --> 01:36:39,951 Sinä olet avain. Tuhon oikea käsi. 755 01:36:41,560 --> 01:36:45,314 Kivikätesi. Mitä varten luulit sen olevan? 756 01:36:47,520 --> 01:36:50,318 Avaa lukot. - Älä tee sitä! 757 01:36:53,240 --> 01:36:54,832 Hiljaa. 758 01:36:56,960 --> 01:36:58,837 Kuvittele. 759 01:36:59,800 --> 01:37:02,997 Eeden sinulle ja tytölle. 760 01:37:03,720 --> 01:37:05,950 Ei. - Ei? 761 01:37:08,960 --> 01:37:11,520 Entä vastineeksi hänen sielustaan? 762 01:37:17,240 --> 01:37:20,630 Avaa ovi. - En. 763 01:37:22,200 --> 01:37:24,031 Kuten haluat. 764 01:37:25,720 --> 01:37:28,553 Ei! 765 01:37:55,640 --> 01:37:58,359 Hänen sielunsa odottaa tuonpuoleisessa. 766 01:37:58,960 --> 01:38:03,112 Jos haluat hänet takaisin, avaa ovi ja hae hänet. 767 01:38:07,480 --> 01:38:11,359 Tosinimesi on kirjoitettu lukkoihin. 768 01:38:12,000 --> 01:38:15,117 Et voi murtaa niitä, vaikka olisit kuinka vahva. 769 01:38:16,240 --> 01:38:18,196 Pimennys on alkanut. 770 01:38:21,280 --> 01:38:23,077 Tosinimesi... 771 01:38:24,080 --> 01:38:25,957 Sano se! 772 01:38:32,360 --> 01:38:34,191 Ole avain. 773 01:38:42,120 --> 01:38:43,838 Hänen vuokseen. 774 01:38:45,440 --> 01:38:49,069 Anung un Rama. Toista se. 775 01:38:50,040 --> 01:38:52,110 Anung un Rama. 776 01:41:12,280 --> 01:41:14,191 Avaa viimeinen lukko. 777 01:41:14,840 --> 01:41:16,592 Muista kuka olet! 778 01:41:36,800 --> 01:41:39,598 Olen elänyt kyllin kauan tietääkseni - 779 01:41:40,120 --> 01:41:42,429 ettei kukaan sure tätä maailmaa. 780 01:41:42,640 --> 01:41:46,155 Voit valita toisin. Se on isäsi lahja sinulle. 781 01:41:47,000 --> 01:41:49,195 Etkä voi! Avaa se! 782 01:41:51,960 --> 01:41:53,916 Tee se! 783 01:42:16,760 --> 01:42:18,716 Mitä menit tekemään? 784 01:42:20,360 --> 01:42:22,316 Minä valitsin. 785 01:42:34,640 --> 01:42:37,154 Kohtalosi jää toteutumatta. 786 01:42:37,520 --> 01:42:40,751 Et ymmärrä todellista mahtiasi. 787 01:42:41,600 --> 01:42:43,716 Sille ei voi sitten mitään. 788 01:42:48,360 --> 01:42:50,920 Lapsi... Katso, mitä olet tehnyt. 789 01:42:52,440 --> 01:42:56,228 Tapoit minut, mitättömän ihmisen - 790 01:42:57,200 --> 01:43:00,510 mutta toit esiin jumalan. 791 01:43:09,760 --> 01:43:11,432 Myers, mennään. 792 01:43:29,160 --> 01:43:31,879 Helvetti on meille tuttu. 793 01:43:45,640 --> 01:43:47,596 Otin kranaattivyön. 794 01:43:49,240 --> 01:43:51,276 Ajastin on rikki. 795 01:43:56,080 --> 01:43:59,755 Suojele häntä. Älä jätä häntä yksin. 796 01:44:01,440 --> 01:44:03,112 Selvä. 797 01:44:10,080 --> 01:44:13,152 Olet hyvä tyyppi. Pysy tässä. 798 01:44:14,680 --> 01:44:16,352 Hei, Red... 799 01:44:19,560 --> 01:44:22,438 Vedä vaijerista. - Ei ole vastalahjaa. 800 01:44:24,280 --> 01:44:26,953 Pärjäätkö varmasti yksin? 801 01:44:30,240 --> 01:44:31,912 Miten iso se voi olla? 802 01:44:57,200 --> 01:44:59,031 Perhana! 803 01:45:45,520 --> 01:45:47,192 Kohta sattuu. 804 01:46:15,880 --> 01:46:18,155 Aamulla on paikat hellänä. 805 01:46:36,760 --> 01:46:40,196 Ei pulssia. Hän ei hengitä. 806 01:47:34,560 --> 01:47:36,710 Pimeydessä... 807 01:47:39,560 --> 01:47:41,596 Kuulin äänesi. 808 01:47:46,200 --> 01:47:47,918 Mitä sanoit? 809 01:47:49,760 --> 01:47:53,389 Sanoin: "Hei, sinä siellä tuonpuoleisessa" - 810 01:47:56,200 --> 01:48:00,034 "päästä hänet, sillä..." 811 01:48:07,480 --> 01:48:10,313 "Hänen vuokseen olen valmis tulemaan sinne" - 812 01:48:12,880 --> 01:48:15,155 "ja silloin sinä saat katua." 813 01:48:35,360 --> 01:48:40,229 Mikä tekee ihmisestä ihmisen? Ystäväni mietti sitä. 814 01:48:41,160 --> 01:48:44,311 Riippuuko se syntyperästä? 815 01:48:45,680 --> 01:48:49,434 En usko. Se riippuu valinnoista. 816 01:48:49,640 --> 01:48:51,551 Ei siitä, miten asiat alkavat- 817 01:48:51,760 --> 01:48:54,274 vaan siitä, miten ne saatetaan päätökseen. 818 01:50:57,440 --> 01:51:00,000 Hei, olen yhä täällä. 819 01:51:03,680 --> 01:51:05,352 Huhuu?