1 00:00:43,243 --> 00:00:45,245 Avaruuden kylmimmillä alueilla, - 2 00:00:45,245 --> 00:00:48,248 Ogru Jahadin - Seitsemän Kaaoksen Jumalien, helvetilliset olennot - 3 00:00:48,248 --> 00:00:50,250 Nukkuvat Kristallivankiloissaan, odottaen - 4 00:00:50,250 --> 00:00:52,252 Maailman valloittamista... Ja taivaiden polttamista. 5 00:00:52,252 --> 00:00:54,220 - DES VERMIS MYSTERllS, SIVU 87 6 00:00:58,892 --> 00:01:02,555 Mikä tekee miehestä miehen? 7 00:01:02,929 --> 00:01:06,330 Onko se hänenjuurensa, kuinka kaikki alkaa? 8 00:01:06,599 --> 00:01:10,660 Vai onko sejotain muuta, jotain sanoin kuvaamatonta? 9 00:01:11,104 --> 00:01:14,562 Minulle, kaikki alkoi vuonna 1944, - 10 00:01:14,774 --> 00:01:18,005 Salaisessa tehtävässä, Skotlannin rannikolla. 11 00:01:18,545 --> 00:01:20,536 Natsit olivat epätoivoisia. 12 00:01:20,780 --> 00:01:23,180 Yhdistelemällä tiedettäja mustaa magiaa... 13 00:01:23,416 --> 00:01:26,749 ...he sotkivat tahallaan sodan tasapainoa. 14 00:01:27,220 --> 00:01:32,385 Olin 28-vuotias, Presidentti Rooseveltin paranormaali neuvonantaja. 15 00:01:32,725 --> 00:01:37,128 En voinut epäillä sitä, mitä tapahtuisi sinä yönä... 16 00:01:37,363 --> 00:01:40,332 ...joka ei ainoastaan vaikuttanut historian kulkuun... 17 00:01:40,600 --> 00:01:43,194 ...vaan myös elämääni, ikuisesti. 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,971 Miehet, mennään. Liikkukaa! 19 00:01:44,971 --> 00:01:47,940 Lokakuun 9. 1944. Skotlanti 20 00:01:50,944 --> 00:01:53,105 Vauhtia! Vauhtia! 21 00:02:01,621 --> 00:02:02,918 Miehesi... 22 00:02:03,156 --> 00:02:05,056 ...tarvitsevat näitä. 23 00:02:07,961 --> 00:02:09,258 Oletko Katolilainen? 24 00:02:09,496 --> 00:02:12,897 Kyllä. Muun muassa. Mutta se ei ole tärkeää. 25 00:02:13,099 --> 00:02:14,896 Sinä tulet tarvitsemaan tätä. 26 00:02:15,835 --> 00:02:17,462 Inhoan väkivallan käyttöä. 27 00:02:18,104 --> 00:02:21,335 Kiitos. En halunnut, että luulet minua hulluksi, Kersantti Whitman. 28 00:02:21,541 --> 00:02:24,032 Ei, oletjo kolme päivää myöhässä, Professori Broom. 29 00:02:24,244 --> 00:02:27,372 Selvä kaverit, Mennään, liikkuu, liikkuu! 30 00:02:28,214 --> 00:02:29,704 Tätä tietä! Vasemmalle, oikealle! 31 00:02:29,949 --> 00:02:31,849 Vauhtia, eteenpäin! 32 00:02:32,085 --> 00:02:33,017 Olemme lähellä! 33 00:02:33,253 --> 00:02:36,518 Tuhlaat aikaamme. Ei täällä ole kuin "lampaitaja pikkukiviä". 34 00:02:36,756 --> 00:02:38,656 - Rauniot, ei kiviä. - Pysähtykää! 35 00:02:38,825 --> 00:02:42,261 Trondhamin luostarinjäännökset, rakennettu keskelle nurmialuetta... 36 00:02:42,495 --> 00:02:44,656 ...Meidänja muiden maailman välille... 37 00:02:44,864 --> 00:02:46,798 Mitä paskanjauhantaa! 38 00:02:47,033 --> 00:02:50,196 Helvetti, viikko sitten en ollut edes kuullut sanaa parabnormaali. 39 00:02:50,403 --> 00:02:51,665 Paranormaali. 40 00:02:51,871 --> 00:02:53,395 Liikkukaa! 41 00:02:54,874 --> 00:02:56,205 Pitäkää linjat. 42 00:02:56,943 --> 00:02:58,035 Vauhtia! 43 00:03:03,783 --> 00:03:05,751 Voi Jeesus. 44 00:03:14,861 --> 00:03:16,886 Heidän täytyy olla täällä "lampaan" takia. 45 00:03:30,176 --> 00:03:32,610 Kummajainen kaasunaamarissa... 46 00:03:32,845 --> 00:03:35,279 Karl Ruprecht Kroenen. 47 00:03:36,082 --> 00:03:40,712 Hitlerin paras salamurhaajaja okkulttisen Thule-seuranjohtaja. 48 00:03:42,155 --> 00:03:44,988 Hän on täällä, tämä on pahempaa kuin olin kuvitellut. 49 00:04:10,116 --> 00:04:12,209 Mitä tahansa tänä iltana tapahtuukin... 50 00:04:12,452 --> 00:04:15,387 ...tämä kirja ohjaa sinut takaisin luokseni. 51 00:04:15,622 --> 00:04:17,556 En aiojättää sinua. 52 00:04:19,459 --> 00:04:22,553 Annan sinulle päättymättömän elämän... 53 00:04:22,862 --> 00:04:23,920 ...nuoruuden... 54 00:04:24,163 --> 00:04:27,189 ...ja voiman, palvellaksesi minua. 55 00:04:29,736 --> 00:04:31,499 Ilsa! Grigori! 56 00:04:32,305 --> 00:04:33,237 On aika. 57 00:04:44,384 --> 00:04:47,319 Viisi vuotta tutkimusta ja valmistelua, Grigori. 58 00:04:47,520 --> 00:04:48,748 Viisi vuotta! 59 00:04:48,955 --> 00:04:51,287 FÜhrer ei olisi kovin iloinen epäonnistumisesta. 60 00:04:51,491 --> 00:04:54,119 Tämä ei epäonnistu, Kenraali. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,222 Lupasin Herr Hitlerille ihmeen. 62 00:05:00,199 --> 00:05:02,292 Ja teen sen. 63 00:05:11,844 --> 00:05:15,245 Se mitä teen tänään, ei voida koskaan tehdä tekemättömäksi. 64 00:05:15,415 --> 00:05:17,474 Avaan portin... 65 00:05:18,051 --> 00:05:20,519 ...ja herätän Ogru Jahadin: 66 00:05:20,753 --> 00:05:23,415 Seitsemän Kaaoksen Jumalaa! 67 00:05:23,923 --> 00:05:26,687 Vihollisemme tulevat tuhoutumaan! 68 00:05:26,893 --> 00:05:28,986 Ja tuhkasta... 69 00:05:29,829 --> 00:05:33,526 ...nousee uusi Eden. 70 00:06:58,284 --> 00:06:59,945 Alas! 71 00:07:03,189 --> 00:07:04,281 Olin ottamassa kuvaa. 72 00:07:04,524 --> 00:07:07,084 Tee tuo uudelleenja minä veistän sinusta sellaisen. 73 00:07:07,293 --> 00:07:09,488 Kuuntele, portti on auki. 74 00:07:09,729 --> 00:07:12,721 Ymmärrätkö? Meidän pitää pysäyttää heidät. 75 00:07:44,530 --> 00:07:45,929 Menkää menkää! 76 00:07:58,244 --> 00:07:59,734 Varo! 77 00:08:44,423 --> 00:08:45,685 Maahan! 78 00:09:29,969 --> 00:09:31,436 Se on melkein ohi. 79 00:09:31,671 --> 00:09:33,070 Ei, ei se ole. 80 00:09:35,541 --> 00:09:37,566 Portti on ollut auki liian kauan. 81 00:09:37,810 --> 00:09:39,903 Jotain on voinut tulla sen kautta. 82 00:09:40,146 --> 00:09:43,081 Laita miehesi haravoimaan koko alue. 83 00:09:46,185 --> 00:09:48,415 Levittäytykää tuohon suuntaan! 84 00:09:52,224 --> 00:09:54,886 Sir! Tuolla ylhäällä onjotain! 85 00:09:56,896 --> 00:09:58,557 Hän katosi. 86 00:09:58,764 --> 00:10:00,698 Vain hetkeksi. 87 00:10:02,902 --> 00:10:05,894 Kun sanoit, ettäjotain tuli läpi... 88 00:10:06,339 --> 00:10:08,136 ...mistä se tuli? 89 00:10:13,012 --> 00:10:14,809 En näe heitä! 90 00:10:21,053 --> 00:10:25,217 Uskotko todella helvettiin? 91 00:10:26,892 --> 00:10:29,656 On olemassa paikka, pimeä paikka... 92 00:10:29,895 --> 00:10:33,854 ...jossa muinainen pahuus nukkuuja odottaa paluutaan. 93 00:10:34,100 --> 00:10:37,194 - Grigori antoi meille näytteen tänään. - Grigori? 94 00:10:37,603 --> 00:10:39,969 Hän on venäläinen, eikö? 95 00:10:40,206 --> 00:10:42,470 Grigori Efimovich Rasputin. 96 00:10:42,675 --> 00:10:43,733 Rasputin? 97 00:10:43,943 --> 00:10:47,379 - Älä viitsi! - Romanovin okkulttinen neuvonantaja. 98 00:10:47,580 --> 00:10:50,310 Vuonna 1916, hänenjuhlapäivällisellään... 99 00:10:50,549 --> 00:10:55,418 ...hänet myrkytettiin, ammuttiin, puukotettiin, hakattiin... 100 00:10:55,655 --> 00:10:58,590 ...kastroitiinja lopuksi hukutettiin. 101 00:10:58,824 --> 00:11:02,157 Ja silti, näimme hänet täällä tänään. 102 00:11:03,429 --> 00:11:04,396 Professori Broom. 103 00:11:08,534 --> 00:11:10,365 Varovasti. Ole varovainen. 104 00:11:33,759 --> 00:11:35,784 - Mikä helvetti tuo on? Apina? - Ei. 105 00:11:35,995 --> 00:11:38,486 Se oli punainen. Kirkkaan punainen. 106 00:11:38,731 --> 00:11:40,665 Laittakaa valo pois, pelotatte sitä. 107 00:11:41,734 --> 00:11:44,464 - Mitä te kaksi ammuskelitte? - Punaista apinaa! 108 00:11:44,704 --> 00:11:47,172 Ei, se ei ole apina. 109 00:11:48,374 --> 00:11:50,205 Sillä on suuri kivi kädessä. 110 00:11:50,409 --> 00:11:53,276 Luulen, että se on sen käsi. 111 00:11:53,479 --> 00:11:55,674 Katsokaa tuota moukarin kokoa. 112 00:11:57,850 --> 00:12:00,614 Ei, odottakaa! 113 00:12:32,785 --> 00:12:35,720 Huopa. Antakaa minulle huopa. 114 00:12:39,692 --> 00:12:42,855 Tule. Tule, se on turvallista. 115 00:12:43,195 --> 00:12:44,162 Hyppää alas. 116 00:12:44,363 --> 00:12:46,627 Tule. Hyppää alas. 117 00:12:51,303 --> 00:12:52,930 Se on poika. 118 00:12:54,173 --> 00:12:56,038 Se on vain poikalapsi. 119 00:13:03,249 --> 00:13:04,273 Siirtykää vasemmalle. 120 00:13:04,483 --> 00:13:09,716 Siinä me olimme, valmistautumattomia isäksi, odottamattomalle lapselle. 121 00:13:10,623 --> 00:13:13,387 Pojat antoivat hänelle nimen sinä yönä. 122 00:13:13,592 --> 00:13:16,857 Jälkeenpäin ajatellen, ehkei kaikkein onnistuneinta. 123 00:13:17,062 --> 00:13:20,793 Mutta silti, nimen, jota kaikki tulimme käyttämään. 124 00:13:21,033 --> 00:13:24,434 Sanoimme häntä Hellboyksi. 125 00:13:27,540 --> 00:13:28,939 Katsokaa tänne. 126 00:14:39,945 --> 00:14:42,914 Birgaun sola, Moldavia Nykypäivänä 127 00:14:58,631 --> 00:15:01,566 Tässä on etsimäsi. 128 00:15:34,934 --> 00:15:37,596 Tämä on pyhä paikka. 129 00:15:44,310 --> 00:15:45,436 Anna minun kultani. 130 00:15:47,780 --> 00:15:48,872 Meidän ei pitäisi olla täällä. 131 00:16:45,504 --> 00:16:46,869 Mestari. 132 00:16:57,483 --> 00:17:00,418 - Oletkojo kertonut hänelle? - En. 133 00:17:01,553 --> 00:17:02,654 Meidän pitäisi. 134 00:17:02,654 --> 00:17:05,020 Lexingtonin Onkologian tutkimuskeskus, New York. 135 00:17:05,624 --> 00:17:08,855 - Ilmoitan hänen perheelleen. - Hänellä ei ole perhettä. 136 00:17:09,061 --> 00:17:11,052 Viitaten hänen tietoihinsa, hänellä on. 137 00:17:11,864 --> 00:17:14,196 Hänellä on poika. 138 00:17:19,004 --> 00:17:19,993 Vauhtia! 139 00:17:20,873 --> 00:17:22,807 - Vauhtia! - Odota siinä! 140 00:17:24,343 --> 00:17:27,335 Tom Manning on salaisten operaatioidenjohtaja FBl: Ssä. 141 00:17:27,579 --> 00:17:31,242 Hän tulee tänne tänään kertomaan viimeisimmästä Hellboy-havainnosta. 142 00:17:31,483 --> 00:17:34,247 Tuossa. Tuossa on häntä. 143 00:17:34,453 --> 00:17:36,421 Ja nämä ovat sarvet. 144 00:17:36,655 --> 00:17:37,713 Minulla on kysymys. 145 00:17:40,392 --> 00:17:43,953 Kaikki kuvat alieneista, ufoista, jeteistä, hellboysta... 146 00:17:44,163 --> 00:17:46,927 ...miksi ne ovat epätarkkoja? 147 00:17:47,933 --> 00:17:49,093 Miksette kertoisi meille... 148 00:17:49,334 --> 00:17:52,235 ...Paranormaalien tutkimus- ja puolustusvirastosta. 149 00:17:52,404 --> 00:17:55,430 Haluan kertoa Amerikan kansalle yhden asian. 150 00:17:55,674 --> 00:17:57,266 Niin, tämä Paranormaalien... 151 00:17:57,509 --> 00:18:00,535 Tutkimus-ja puolustusvirasto. 152 00:18:02,214 --> 00:18:07,049 Ei sellaista ole olemassa. 153 00:18:09,088 --> 00:18:12,251 Paranormaalien tutkimus-ja puolustusvirasto Newark, NewJersey 154 00:18:24,369 --> 00:18:26,166 Jätehuoltopalvelut? 155 00:18:27,773 --> 00:18:28,933 Mitä asiaa? 156 00:18:29,541 --> 00:18:32,135 John Myers, FBI. 157 00:18:32,411 --> 00:18:34,504 Siirto Quanticosta. 158 00:18:35,414 --> 00:18:36,972 Katso linssiin, poju. 159 00:18:58,904 --> 00:19:03,034 - Hei. Olen John... - Olet myöhässä, sitä sinä olet. 160 00:19:03,709 --> 00:19:05,700 - Viisi minuuttia. - Tiedän. 161 00:19:05,944 --> 00:19:10,108 - Olen menossa... - Osastolle 51. Tiedän. 162 00:19:10,582 --> 00:19:12,675 Varo käsiäja kyynärpäitäsi. 163 00:19:12,885 --> 00:19:15,353 - Anteeksi? - Varo käsiäja kyynärpäitäsi. 164 00:19:43,115 --> 00:19:44,309 Haloo? 165 00:19:51,223 --> 00:19:53,919 Voisitko kääntää sivut, jos siitä ei ole haittaa. 166 00:19:58,630 --> 00:20:00,120 Voisitko. 167 00:20:00,632 --> 00:20:02,224 Sivut. 168 00:20:02,534 --> 00:20:04,161 Nämä? Luetko näitä? 169 00:20:04,403 --> 00:20:07,395 Neljä kirjaa kerralla, joka päivä... 170 00:20:08,040 --> 00:20:10,304 ...niin kauan, kun olen täällä kääntelemässä sivuja. 171 00:20:10,542 --> 00:20:11,975 Nimeni on Broom. 172 00:20:12,711 --> 00:20:13,837 Professori Trevor Broom. 173 00:20:14,079 --> 00:20:15,011 Sir, Olen John... 174 00:20:15,214 --> 00:20:17,546 Agentti John TMyers, Kansas Citystä, 1976. 175 00:20:17,783 --> 00:20:20,047 "T" tarkoittaa Thaddeusta, Äidin vanhinta veljeä. 176 00:20:20,252 --> 00:20:22,379 Arpi joka on leuassasi, tuli kun olit 10-vuotias. 177 00:20:22,621 --> 00:20:25,385 Mietit vieläkin, mahtaisiko se häipyä pois. 178 00:20:25,624 --> 00:20:27,319 - Miten se? - Hän. 179 00:20:28,460 --> 00:20:29,620 Ei "se". 180 00:20:30,862 --> 00:20:32,830 Abraham Sapien. 181 00:20:34,032 --> 00:20:36,557 Löydettiin elävänä salaisesta kammiosta... 182 00:20:36,802 --> 00:20:39,464 ...St. Trinianin löytölapsien sairaalasta, Washingtonista. 183 00:20:40,038 --> 00:20:42,040 Hänen nimensä annettiin tämän kaiverruksen... 184 00:20:42,040 --> 00:20:44,508 mukaan, joka on hänen tankissaan. - "Icthyo Sapiens. 185 00:20:45,043 --> 00:20:47,713 Huhtikuu 14, 1865." 186 00:20:47,713 --> 00:20:50,341 Päivä, jolloin Abraham Lincoln kuoli. 187 00:20:50,582 --> 00:20:52,948 Joten, Abe Sapien. 188 00:20:54,353 --> 00:20:55,615 Mätiä munia. 189 00:20:57,022 --> 00:20:59,320 Herkkua. Abe rakastaa niitä. 190 00:20:59,524 --> 00:21:01,583 Kuinka hän tietää niin paljon minusta? 191 00:21:01,793 --> 00:21:04,990 Abella on ainutlaatuinen otsalohko. 192 00:21:06,431 --> 00:21:10,697 "Ainutlaatuinen" Sana, jota tulet kuulemaan usein täällä. 193 00:21:13,171 --> 00:21:16,436 Sir, missä oikein olen? 194 00:21:17,442 --> 00:21:20,104 Kun tulit aulaan, siellä oli kaiverrus: 195 00:21:20,312 --> 00:21:24,874 "Valon puuttuessa, pimeys vallitsee". 196 00:21:25,651 --> 00:21:28,449 On olemassa asioita, jotka iskevät yöllä, Agentti Myers. 197 00:21:28,654 --> 00:21:30,212 Älä ymmärrä sitä väärin. 198 00:21:30,689 --> 00:21:34,785 Ja me olemme ne, jotka iskevät takaisin. 199 00:21:38,063 --> 00:21:42,295 1937, Hitler liittyy Thule-seuraan... 200 00:21:42,534 --> 00:21:46,197 ...joukkoon saksalaisia aristokraatteja, joita okkultismi ahdistaa. 201 00:21:46,405 --> 00:21:50,739 1938, hän ansaitsi Longinuksen keihään... 202 00:21:50,942 --> 00:21:52,739 ...joka lävisti Kristuksen kyljen. 203 00:21:52,944 --> 00:21:55,003 Hän, joka kannattelee sitä, tulee voittamattomaksi. 204 00:21:55,213 --> 00:21:58,046 Hitlerin voimat nousivat kymmenkertaisiksi. 205 00:21:58,283 --> 00:22:02,014 1943, Presidentti Roosevelt päätti taistella vastaan. 206 00:22:02,254 --> 00:22:05,314 Silloin Paranormaalien tutkimus- ja puolustusyksikkö syntyi. 207 00:22:05,724 --> 00:22:08,989 1958, Okkulttiset sodat päättyivät... 208 00:22:09,194 --> 00:22:11,662 ...Adolf Hitlerin kuolemaan. 209 00:22:12,364 --> 00:22:14,992 Tarkoitat kai 1945. 210 00:22:15,400 --> 00:22:16,833 Hitler kuoli vuonna 1945. 211 00:22:18,270 --> 00:22:19,567 Kuoliko? 212 00:22:22,341 --> 00:22:25,003 Myers, Tässä on Agentti Clay. 213 00:22:25,243 --> 00:22:26,574 Mene hänen perässään. 214 00:22:26,912 --> 00:22:28,709 Hän esittelee paikat. 215 00:22:32,951 --> 00:22:34,441 Te ette ole tulossa? 216 00:22:35,420 --> 00:22:40,255 Minä valitsin sinut käsin, yli 70 muun valmistuneenjoukosta. 217 00:22:40,492 --> 00:22:42,016 Tee minut ylpeäksi. 218 00:22:43,295 --> 00:22:45,024 He eivät puhu. 219 00:22:45,831 --> 00:22:47,696 Professori Broom sai hänet maallikoksi. 220 00:22:47,899 --> 00:22:50,197 Maallikoksi? Kenet? 221 00:22:59,411 --> 00:23:01,845 Selvä. Näit kalakaverin, eikö? 222 00:23:02,080 --> 00:23:04,173 Aivan. Se oli outoa. 223 00:23:04,649 --> 00:23:06,048 Aivan. 224 00:23:13,425 --> 00:23:16,656 Tule sisään. Tapaa loput perheestä. 225 00:23:17,662 --> 00:23:19,095 Hänet ruokitaan 6 kertaa päivässä. 226 00:23:19,264 --> 00:23:20,754 Hänellä on kaikkea kivaa kissoille. 227 00:23:20,999 --> 00:23:23,866 Olet hänen lapsenvahti, hänen hoitajansa, hänen paras kaverinsa. 228 00:23:24,403 --> 00:23:26,735 Hän ei lähde koskaan ulos ilman valvontaa. 229 00:23:26,938 --> 00:23:27,870 Kuka? 230 00:23:34,479 --> 00:23:35,673 Vihaan noita sarjakuvia. 231 00:23:37,282 --> 00:23:38,874 He eivät saa ikinä silmiä suoraan. 232 00:23:44,923 --> 00:23:46,390 Hellboy. 233 00:23:47,259 --> 00:23:48,191 Hän on todellinen. 234 00:23:48,393 --> 00:23:51,829 60-vuotias meidän ajanlaskumme mukaan. Mutta hän ei vanhene kuten me. 235 00:23:52,030 --> 00:23:55,329 Ajattele koiran ikääntymistä toisinpäin. Hän on hädin tuskin 20-vuotias. 236 00:23:55,534 --> 00:23:56,899 Mitä hiuksillesi on tapahtunut, Clay? 237 00:23:57,569 --> 00:23:59,230 Olet viimein saanut implanttisi? 238 00:24:00,972 --> 00:24:02,439 Hieman täytettä. 239 00:24:02,874 --> 00:24:04,068 Kuka naureskelee? 240 00:24:04,943 --> 00:24:07,070 Agentti Myers on uusi rakkaasi. 241 00:24:10,182 --> 00:24:11,444 En halua häntä. 242 00:24:12,651 --> 00:24:14,744 Mitä, väsyitköjo minuun, Clay? 243 00:24:15,420 --> 00:24:17,285 Karkkia. Anna hänelle karkkia. 244 00:24:17,522 --> 00:24:19,547 Sir, Minä... 245 00:24:19,791 --> 00:24:21,554 Minulla on sinulle tällaisia. 246 00:24:22,994 --> 00:24:24,086 Isi tuli takaisin? 247 00:24:25,864 --> 00:24:28,856 - Hän on vieläkin vihainen? - No, taisit onnistua paossa. 248 00:24:29,100 --> 00:24:30,226 Halusin nähdä hänet. 249 00:24:30,769 --> 00:24:34,227 - Ne ei ole muiden asioita. - Kyllä on. Pääsit telkkariin taas. 250 00:24:34,639 --> 00:24:36,231 Myers? 251 00:24:36,675 --> 00:24:39,007 Onko sinulla etunimeä, Myers? 252 00:24:39,211 --> 00:24:41,873 Älä tuijota häntä. Hän vihaa ihmisten tuijotusta. 253 00:24:43,014 --> 00:24:45,448 John. John Myers. 254 00:24:45,684 --> 00:24:47,549 Tosin, John riittää. 255 00:24:47,752 --> 00:24:51,882 - Tuijottaa mitä? - Sarvia. Hän viilailee niitä sopivaksi. 256 00:25:00,499 --> 00:25:01,796 Mitä sinä katselet, John? 257 00:25:03,969 --> 00:25:07,166 Ei, ei. En, mitään... En yhtikäs mitään. 258 00:25:07,372 --> 00:25:08,669 Punainen hälytys. 259 00:25:10,075 --> 00:25:11,337 Varoitus. Punainen hälytys. 260 00:25:11,543 --> 00:25:12,908 Hehän soittavat meidän laulumme. 261 00:25:13,345 --> 00:25:16,610 Ala tulla mestari, mennään tappelemaan hirviöiden kanssa. 262 00:25:22,921 --> 00:25:24,855 Olemme täällä Machenin kirjastolla... 263 00:25:25,023 --> 00:25:27,753 ...jossa muutama tunti sitten, laukaistiin hälytys. 264 00:25:27,993 --> 00:25:30,860 New Yorkin poliisi, ei ole vielä kertonut tapauksesta mitään. 265 00:25:31,062 --> 00:25:34,498 Täällä on SWAT-joukot, ambulansseja. Aivan mitä tahansa. 266 00:25:34,699 --> 00:25:36,724 Ja nyt tulee roska-auto. 267 00:25:36,935 --> 00:25:38,903 Suuri roska-auto. 268 00:25:42,440 --> 00:25:43,964 Katso noita rumia narreja, Blue. 269 00:25:44,209 --> 00:25:46,769 Vain yksi kerros lasia meidänja heidän välillä. 270 00:25:47,012 --> 00:25:48,775 Elämäni tarina. 271 00:25:51,950 --> 00:25:53,383 Ulkona. Voisin olla ulkona. 272 00:25:54,853 --> 00:25:57,287 Tarkoitat kai, ulkona hänen kanssaan. 273 00:25:57,822 --> 00:25:59,790 Älä lue ajatuksiani. 274 00:26:00,358 --> 00:26:02,019 Ei siinä ollut mitään ajatustenlukua. 275 00:26:02,360 --> 00:26:03,588 Olet vain helppo. 276 00:26:03,828 --> 00:26:06,729 Kuinka minä saan tytön? Ajelen vain roska-autolla ympäriinsä. 277 00:26:08,733 --> 00:26:10,200 Lizjätti meidät, Red. 278 00:26:10,702 --> 00:26:12,135 Tajua se vihje. 279 00:26:12,304 --> 00:26:14,169 Emme ota vihjeitä. 280 00:26:25,250 --> 00:26:27,184 Selvä kaverit, paikantimet päälle. 281 00:26:31,923 --> 00:26:34,756 Sulkekaa ovet. Redja Blue ovat tulossa. 282 00:26:35,860 --> 00:26:38,055 19:00, hälytys laukaistiin. 283 00:26:38,263 --> 00:26:41,699 Suuri olento, tyyppi 5 raportoitu. Hyvin aggressiivinen. 284 00:26:41,900 --> 00:26:42,992 Kuusi vartijaa kuollut. 285 00:26:43,234 --> 00:26:44,963 Luulin, että tarkistimme jo tämän paikan. 286 00:26:45,203 --> 00:26:46,636 Väärennöksienjajäljennöksien takia. 287 00:26:46,805 --> 00:26:49,569 Näköjään, kaikki eivät olleet väärennöksiä. 288 00:26:52,510 --> 00:26:53,807 Isä. 289 00:27:00,752 --> 00:27:02,845 Olento on silti vielä siellä. 290 00:27:03,054 --> 00:27:07,957 Videovalvonta näyttää, että 1600-luvun patsas tuhoutui. 291 00:27:08,293 --> 00:27:10,284 St. Dionysius, Areopagite. 292 00:27:10,528 --> 00:27:13,224 - Sejoka torjuu paholaiset. - Aivan. 293 00:27:14,332 --> 00:27:17,665 Patsas oli kuitenkin ontto. 294 00:27:18,570 --> 00:27:19,969 Pyhäinjäännöslipas. 295 00:27:20,572 --> 00:27:21,869 Vankila. 296 00:27:22,073 --> 00:27:25,270 Vatikaani oli sitä mieltä, että se on vaarallinen omistajalleen... 297 00:27:25,510 --> 00:27:30,038 ...koska se sisälsi Avigonin listan, josta meillä itseasiassa on kopio. 298 00:27:30,281 --> 00:27:32,476 Täydellistä hommaa näille pienokaisille. 299 00:27:32,751 --> 00:27:34,218 Tein ne aivan itse. 300 00:27:34,653 --> 00:27:38,851 Pyhää vettä, neilikan lehtiä, hopealastuja, valkoista tammea. Toimii. 301 00:27:43,261 --> 00:27:46,526 Tämän oven takana, tumma olento. 302 00:27:47,399 --> 00:27:51,096 Paha, antiikkinenja nälkäinen. 303 00:27:51,302 --> 00:27:55,136 No, anna minä menen sisään sanomaan "hei". 304 00:28:24,502 --> 00:28:26,436 Sinun on parempi mennä lueskelemaan kirjoja, Veli Blue. 305 00:28:26,604 --> 00:28:29,596 Me todella tarvitsemme tästä tapauksesta lisää tietoa. 306 00:28:29,841 --> 00:28:31,934 Hei, kukaan ei mene hänen kanssaan? Jeesus. 307 00:28:32,143 --> 00:28:34,475 Ei. Hän pitää siitä noin. 308 00:28:34,713 --> 00:28:38,046 Koko "Yksinäinen sankari"jutusta. 309 00:28:53,131 --> 00:28:54,928 Hei haisuli. 310 00:28:57,469 --> 00:28:59,027 Keittiö on suljettu. 311 00:28:59,704 --> 00:29:01,171 Mitä aterioit? 312 00:29:01,840 --> 00:29:04,832 Kuutta kirjastonvartijaa, raakana, mausteina vyötja kengät. 313 00:29:05,043 --> 00:29:09,173 Tarvitset vahvoja kuituja siirtääksesi ruhosi pois. 314 00:29:09,414 --> 00:29:11,245 Red, löysinjotain. 315 00:29:11,683 --> 00:29:14,413 Olennon nimi on Sammael, hylätty yksilö. 316 00:29:14,652 --> 00:29:16,313 Nergalin poika... 317 00:29:29,834 --> 00:29:31,358 Kuuntele, Sammy... 318 00:29:31,903 --> 00:29:35,896 ...En ole kovin hyvä ampumaan, mutta tämä Samarialainen käyttää isoja ammuksia. 319 00:29:44,649 --> 00:29:48,415 Joten, mitäs sanot, jos hoidamme tämän mukavasti ja rauhallisesti... 320 00:29:49,921 --> 00:29:51,286 Paskat. 321 00:30:03,535 --> 00:30:05,765 Se sinusta, Sam. 322 00:30:08,273 --> 00:30:10,901 Red, sinun pitää kuulla nämä loputkin tiedot. 323 00:30:11,309 --> 00:30:13,334 Ei, hän on hyvässä hoidossa. 324 00:30:13,545 --> 00:30:15,479 Ei, kuuntele tätä. 325 00:30:16,014 --> 00:30:19,848 "Sammael, hylätty yksilö, varjojen lordi... 326 00:30:20,051 --> 00:30:22,918 ...Nergalin poika, ylösnousemuksen koira..." 327 00:30:25,990 --> 00:30:27,685 Näetkö... 328 00:30:27,892 --> 00:30:29,154 ...En pidä tuosta. 329 00:30:29,394 --> 00:30:31,157 Mitä? Ylösnousemuksen koirasta? 330 00:30:32,230 --> 00:30:34,790 "Ruton airut. Tuhon sie..." 331 00:30:35,033 --> 00:30:37,365 Lopeta tuo. Kuinka saan sen tapettua? 332 00:30:37,569 --> 00:30:38,866 Ei tässä kerrota. 333 00:30:45,043 --> 00:30:46,635 Menkää etupuolelta. Mennään! Liikkuu! 334 00:30:46,845 --> 00:30:48,437 Minä menen takakautta. 335 00:31:11,202 --> 00:31:12,829 Voi paskat. 336 00:31:13,071 --> 00:31:14,800 Lapseni. 337 00:31:16,474 --> 00:31:18,305 Olet kasvanut isoksi, huomaan. 338 00:31:19,444 --> 00:31:21,173 Tuo ääni. 339 00:31:21,913 --> 00:31:24,973 Se oli ensimmäinen tuutulaulu koskaan kuulit, poikani. 340 00:31:25,183 --> 00:31:27,674 Opastin sinut tähän maailmaan. 341 00:31:27,919 --> 00:31:31,616 Minä yksin tiedän oikean kutsumistapasi, sinun oikean nimesi. 342 00:31:32,323 --> 00:31:33,688 Nimeä tämä. 343 00:31:53,544 --> 00:31:56,377 - Tuo olento. - Mitä oikein luulet tekeväsi? 344 00:31:56,614 --> 00:31:59,105 - Mitä luulet tekeväsi? - Autan sinua... 345 00:31:59,350 --> 00:32:00,874 Kukaan ei auta minua! 346 00:32:01,119 --> 00:32:02,518 Se on minun työni. 347 00:32:06,624 --> 00:32:09,149 Haluatko auttaa? Tässä. Lataa tämä. 348 00:32:12,230 --> 00:32:14,698 Se on seurantaluoti. Katkaise se. 349 00:32:17,201 --> 00:32:19,669 Jeesus, mikä sinun kädessäsi on? 350 00:32:20,204 --> 00:32:21,398 Voi paska. 351 00:32:26,611 --> 00:32:28,408 Mikä helvetti tuo on? 352 00:32:29,080 --> 00:32:30,513 Anna minä käyn kysymässä. 353 00:32:50,802 --> 00:32:54,033 Selvä, anna tulla. Hyvä. Tule vain. 354 00:32:58,810 --> 00:33:00,107 Sinä senkin... 355 00:33:20,131 --> 00:33:21,257 Odota! 356 00:33:24,769 --> 00:33:26,396 Olemme menossa kohti siviileitä. 357 00:33:37,582 --> 00:33:40,278 Hullut asut, eikö? Karkki vai kepponen. 358 00:34:09,881 --> 00:34:11,246 Punainen tarkoittaa pysähtymistä. 359 00:34:24,062 --> 00:34:26,622 - Oletko kunnossa? - Olen. 360 00:34:26,864 --> 00:34:28,889 Pysy tässä. 361 00:34:39,744 --> 00:34:43,180 Sammy, sinähän vuodat. 362 00:34:49,754 --> 00:34:52,382 Odotitko minua, möhkönaama? 363 00:34:58,129 --> 00:34:59,562 Mitä...? 364 00:35:35,199 --> 00:35:37,258 - Olen puolellasi. - Niin kai. 365 00:36:07,231 --> 00:36:08,926 Kokonaan auki! 366 00:36:13,704 --> 00:36:14,671 Voi jum... 367 00:36:21,212 --> 00:36:22,474 Ime tätä. 368 00:36:36,961 --> 00:36:38,690 Olen tulenkestävä. 369 00:36:39,564 --> 00:36:41,498 Sinä et. 370 00:36:49,440 --> 00:36:50,372 Hei, Myers. 371 00:36:51,142 --> 00:36:52,803 Niin? Niin? 372 00:36:53,044 --> 00:36:54,636 Miten kätesi jaksaa? 373 00:36:54,879 --> 00:36:57,871 Käteni on kunnossa. Missä olet? 374 00:36:58,082 --> 00:37:00,050 Käristin haisulinjuuri. 375 00:37:00,251 --> 00:37:01,843 Kuuntele... 376 00:37:02,153 --> 00:37:03,643 ...Kerro isälle, että tulen kotiin... 377 00:37:03,854 --> 00:37:05,287 ...mutta hänen ei kannata odotella. 378 00:37:05,489 --> 00:37:06,854 Ei, ei, odota. 379 00:37:07,024 --> 00:37:08,457 Minun täytyy tulla kanssasi. 380 00:37:08,659 --> 00:37:11,150 - Hei Myers. - Niin? 381 00:37:13,264 --> 00:37:14,959 Heippa. 382 00:37:17,301 --> 00:37:18,996 Perhana. 383 00:37:20,671 --> 00:37:24,198 Sammael, kuole rauhassa... 384 00:37:24,642 --> 00:37:27,634 ...ja synny uudelleenja uudelleen. 385 00:38:11,022 --> 00:38:13,286 Tuolla alhaalla on iso punainen mies. 386 00:38:13,491 --> 00:38:16,289 Ei siellä mitään ole. Ei pukki vielä tule kuukauteen. 387 00:38:16,494 --> 00:38:18,223 Ei pukkia. 388 00:38:18,462 --> 00:38:20,157 No, kuka sitten? 389 00:38:31,242 --> 00:38:32,971 Toin olutta. 390 00:38:33,411 --> 00:38:35,276 Red, kätesi. 391 00:38:37,014 --> 00:38:38,982 Sinun pitäisi käydä näyttämässä sitä. 392 00:38:46,490 --> 00:38:47,650 Halusin nähdä sinut. 393 00:38:56,033 --> 00:38:58,968 Joka kerta, kun media näkee vilauksen hänestä, he tulevat luokseni. 394 00:38:59,170 --> 00:39:00,694 Minulta alkaa loppua valheet, Trevor. 395 00:39:00,905 --> 00:39:03,430 - Luulin, että tykkäät olla TV: Ssä. - Niin tykkäänkin. 396 00:39:03,774 --> 00:39:07,301 Niin, kuinka monta kertaa hän on karannut tänä vuonna? Viisi. 397 00:39:07,511 --> 00:39:09,706 Tom, hän on vieraamme, ei vankimme. 398 00:39:09,914 --> 00:39:14,112 Vieraasi on 2 metriä pitkä, kirkkaan punainen, jolla on häntäja hän on valtion palkkalistalla. 399 00:39:14,352 --> 00:39:15,649 Tiedän mistä löydämme hänet. 400 00:39:16,153 --> 00:39:18,781 - Haen hänet takaisin. - Hei kalapuikko. 401 00:39:19,123 --> 00:39:20,249 Älä koske mihinkään. 402 00:39:20,491 --> 00:39:22,618 Minun pitää koskea, että näen. 403 00:39:22,860 --> 00:39:25,920 - Näet mitä? - Menneisyyden, tulevaisuuden. 404 00:39:26,864 --> 00:39:29,458 Kaiken, mitä tämä esine kantaa. 405 00:39:29,700 --> 00:39:30,758 Onko hän tosissaan? 406 00:39:31,001 --> 00:39:33,936 Älä huoli sormenjäljistä. Minulla ei ole niitä koskaan ollutkaan. 407 00:39:36,173 --> 00:39:39,006 Professori, he olivat täällä. 408 00:39:42,313 --> 00:39:45,714 Kuka oli täällä? Nixon? Houdini? 409 00:39:45,950 --> 00:39:47,815 Jimmy Hoffa? Kuka? 410 00:39:48,018 --> 00:39:51,613 Näytä minulle, Abe. Näytä mitä täällä tapahtui. 411 00:40:07,104 --> 00:40:09,197 Tässä ltä-siiven tarkastusyksikkö. Kaikki kunnossa. 412 00:40:11,442 --> 00:40:14,411 Tarkistakaa, että kaikki lisärakennuksen paikat tulevat lukkoon. 413 00:40:15,713 --> 00:40:16,702 Selvä. 414 00:40:43,641 --> 00:40:45,268 Kroenen! 415 00:40:46,310 --> 00:40:47,402 Väisty. 416 00:41:02,493 --> 00:41:03,585 Liikkukaa. 417 00:41:05,162 --> 00:41:06,254 Tuolla hän on! 418 00:41:14,839 --> 00:41:16,636 Suojaamme teitä täältä! 419 00:41:18,709 --> 00:41:21,075 Selvä, älä liiku! Laita se alas. 420 00:41:21,512 --> 00:41:23,070 Laita ase maahan! 421 00:41:23,514 --> 00:41:24,446 Hoida ne. 422 00:41:24,682 --> 00:41:26,206 Pudottakaa aseet. 423 00:41:28,652 --> 00:41:30,210 Maahan! 424 00:41:34,758 --> 00:41:36,248 Viimeinen varoitus! 425 00:41:42,299 --> 00:41:43,891 Hoitakaa hänet! 426 00:42:09,560 --> 00:42:13,929 Nyt, valmista tervetuliaiseni, rakkaani. 427 00:42:19,470 --> 00:42:24,601 Suola, joka on säilötty tuhansien enkeleiden kyyneleistä. 428 00:42:25,142 --> 00:42:27,110 Rauhoittaakseen... 429 00:42:27,311 --> 00:42:30,508 ...Sammaelin, helvetinkoiran sielua. 430 00:42:31,482 --> 00:42:34,815 Tuhon siementä. 431 00:42:44,862 --> 00:42:48,389 Tämän voin luvata, Sammael. 432 00:42:49,433 --> 00:42:52,493 Jokaisesta kuolemasta... 433 00:42:52,703 --> 00:42:54,170 ...kaksi tulee nouseman. 434 00:43:29,573 --> 00:43:31,905 - Professori. - Olen kunnossa. 435 00:43:34,044 --> 00:43:35,306 Professori. 436 00:43:38,349 --> 00:43:39,941 Sinä... 437 00:43:41,418 --> 00:43:43,682 Olet hyvin sairas. 438 00:43:45,089 --> 00:43:48,081 En halua Hellboyn tietävän. 439 00:43:50,260 --> 00:43:53,696 60-vuotta sitten, he yrittivät tuhota maailman. 440 00:43:53,931 --> 00:43:55,398 He tulivat takaisin. 441 00:43:56,000 --> 00:43:59,527 Minun elämäni aikana, he tulivat takaisin... 442 00:43:59,970 --> 00:44:02,632 ...päättääkseen työnsä. 443 00:44:05,743 --> 00:44:07,370 Me kaipaamme sinua virastolla. 444 00:44:07,611 --> 00:44:09,806 Abe tulee päivä päivältä hullummaksi. 445 00:44:10,014 --> 00:44:12,209 Isä on vieläkin vihainen minulle. 446 00:44:16,520 --> 00:44:18,249 Tule takaisin, Liz. 447 00:44:18,489 --> 00:44:21,151 - Tule takaisin. - Ei, ei H.B. 448 00:44:22,393 --> 00:44:24,554 En tällä kertaa. 449 00:44:26,563 --> 00:44:28,758 En pidä täällä olemisesta... 450 00:44:29,633 --> 00:44:33,160 ...mutta minulla ei ole ollut yhtään kohtausta kuukausiin. 451 00:44:35,673 --> 00:44:37,937 Ja tiedätkö mitä? 452 00:44:39,943 --> 00:44:42,275 Olen oppimassa hallitsemaan sitä. 453 00:44:43,080 --> 00:44:45,878 Opin, mistä se tulee. 454 00:44:46,750 --> 00:44:49,719 Ensimmäisen kerran elämässäni... 455 00:44:51,422 --> 00:44:52,946 ...en pelkää sitä. 456 00:45:00,664 --> 00:45:03,861 Näyttää siltä, että kyytisi tuli. 457 00:45:06,403 --> 00:45:07,961 Lastenvahti-ryhmä. 458 00:45:11,141 --> 00:45:12,540 Kuuntele, H. B... 459 00:45:12,743 --> 00:45:15,211 ...minulla on mahdollisuus päästä täältä. 460 00:45:16,013 --> 00:45:18,140 Joten, jos todella välität minusta... 461 00:45:21,652 --> 00:45:24,212 ...et tule tänne takaisin. 462 00:45:35,599 --> 00:45:36,930 Niin... 463 00:45:37,501 --> 00:45:38,798 ...minunkin pitää mennä. 464 00:45:40,604 --> 00:45:42,367 Paljon tekemistä. 465 00:45:47,111 --> 00:45:48,476 Hei, Red. 466 00:45:48,912 --> 00:45:51,437 Voi luoja. Olet menettänyt paljon verta. 467 00:45:51,682 --> 00:45:53,047 Ei tämä ole mitään. 468 00:45:53,283 --> 00:45:55,808 Tiedät mikä minut tappaa, etkö? 469 00:45:56,854 --> 00:45:59,288 Selvä, Red, mennään kotiin. Ala tulla. 470 00:46:17,841 --> 00:46:22,869 Sait palovammanjostain eloperäisestä haposta. 471 00:46:23,113 --> 00:46:24,705 Siinä suhteessa olen onnekas. 472 00:46:26,450 --> 00:46:29,078 - Olen huolissani sinusta. - Minusta? 473 00:46:31,221 --> 00:46:32,916 Niin... 474 00:46:34,625 --> 00:46:36,593 ...en tule olemaan täällä ikuisuuksia, tiedäthän. 475 00:46:36,794 --> 00:46:37,852 Perhana! 476 00:46:38,262 --> 00:46:41,231 Voisitko olla hieman varovaisempi? 477 00:46:41,532 --> 00:46:42,726 Iso vauva. 478 00:46:43,400 --> 00:46:45,800 Kuinka kauan se oli kiinni sinussa? 479 00:46:46,203 --> 00:46:48,637 En tiedä, viitisen sekuntia. 480 00:46:49,840 --> 00:46:53,276 - Professori, katso. - Onko se paha? 481 00:46:54,111 --> 00:46:58,070 Se kosketti sinua viitisen sekuntia, se laski kolme munaa. 482 00:46:58,348 --> 00:47:00,248 Eikä edes ostanut minullejuotavaa. 483 00:47:05,189 --> 00:47:09,353 Pistiäinen kiinnitti itsensä kielelläänja injektoi munat. 484 00:47:09,593 --> 00:47:13,427 Ne ovat hyvin arkoja lämmölleja valolle. 485 00:47:14,464 --> 00:47:19,800 Ne tarvitsevat kosteanja pimeän paikan lisääntyäkseen. 486 00:47:20,003 --> 00:47:21,971 Kadotitko kertaakaanjälkiä? 487 00:47:23,740 --> 00:47:25,173 Mietitäänpäs. 488 00:47:25,409 --> 00:47:29,311 Se tapahtui kai sillä hetkellä, kunjuna oli pääni päällä. 489 00:47:29,513 --> 00:47:31,140 Emme voi riskeerata. 490 00:47:31,381 --> 00:47:34,612 Huomenna menet takaisin radalle muutaman agentin kanssa. 491 00:47:34,852 --> 00:47:37,582 Tarkastatte koko paikan lattiasta kattoon. 492 00:47:37,821 --> 00:47:39,948 Etsitte ne munatja tuhoatte ne. 493 00:47:51,401 --> 00:47:52,925 "Elizabeth Sherman". 494 00:47:53,503 --> 00:47:56,199 En pidä sanasta "palon-sytyttäjä" 495 00:47:56,540 --> 00:47:57,472 En vain pidä. 496 00:47:58,141 --> 00:48:02,009 Ja "Pyrokinesia" kuulostaa joltain psykoosilta tai jotain. 497 00:48:02,212 --> 00:48:03,406 En tiedä. 498 00:48:04,114 --> 00:48:05,604 Ehkä se on niin. 499 00:48:05,849 --> 00:48:08,147 En vain pysty lähtemään. 500 00:48:08,352 --> 00:48:09,614 Se on pelottavaa. 501 00:48:10,254 --> 00:48:14,748 Menetän muistini joka tapauksenjälkeen. Joskusjopa tunneiksi. 502 00:48:15,492 --> 00:48:17,722 Kuulet sitä sun tätä... 503 00:48:17,961 --> 00:48:20,429 ...ettäjoku menetti hermonsaja räjähti juuri. 504 00:48:20,631 --> 00:48:22,326 Tosin, he ovat onnekkaita, ettei se ole totta. 505 00:48:23,200 --> 00:48:24,724 Minun kanssani, se on. 506 00:48:36,914 --> 00:48:41,476 Mestarini kutsuu nimeäsi, tyttöseni. 507 00:48:42,252 --> 00:48:44,982 Sinun pitää palata lapseksi. 508 00:48:45,289 --> 00:48:47,280 Taas kerran... 509 00:48:47,791 --> 00:48:49,918 ...uneksia... 510 00:48:50,460 --> 00:48:52,485 ...tulesta. 511 00:49:09,313 --> 00:49:10,473 Hei kummajainen! 512 00:49:11,982 --> 00:49:13,540 Tule takaisin kummajainen! 513 00:49:13,750 --> 00:49:15,240 - Otetaan hänet kiinni! - Napataan hänet! 514 00:49:15,953 --> 00:49:17,716 - Napatkaa hänet! - Katsokaa tätä! 515 00:49:19,323 --> 00:49:20,381 Kummajainen! 516 00:49:24,094 --> 00:49:26,585 Voi ei! Ei taas. 517 00:49:27,130 --> 00:49:29,428 Joku! 518 00:49:29,633 --> 00:49:30,998 Auttakaa minua! 519 00:49:31,234 --> 00:49:34,294 Auttakaa, joku! Apua! 520 00:50:20,751 --> 00:50:23,618 Kuinka monta rakennusta hänen täytyy polttaa maan tasalle? 521 00:50:23,820 --> 00:50:25,617 Hän kuuluu tänne. 522 00:50:25,989 --> 00:50:27,251 Se ei ole vain mitä hän tuntee. 523 00:50:27,624 --> 00:50:30,752 Hän ei koskaan tunne sitä. Se on hänen valintansa. 524 00:50:30,827 --> 00:50:32,294 Professori, se tyttöjosta... 525 00:50:33,830 --> 00:50:37,197 Professori, se tyttöjosta puhuit... 526 00:50:37,401 --> 00:50:38,766 Hei, Partiopoika... 527 00:50:39,002 --> 00:50:39,934 ...mieti kaksi kertaa. 528 00:50:40,170 --> 00:50:42,104 Ei, kuuntele. Luin hänen tietonsa. 529 00:50:43,173 --> 00:50:45,107 Hän syyttää itseään... 530 00:50:45,342 --> 00:50:49,039 ...Pittsburghin räjähdyksestä. Luulen, että voin auttaa. 531 00:50:50,380 --> 00:50:51,642 Voisin puhua hänelle. 532 00:50:51,882 --> 00:50:53,645 Luulen, että voisin tuoda hänet takaisin. 533 00:50:54,151 --> 00:50:57,416 Mikä sinut sai tulemaan tänne töihin tekemään "pannareita"? 534 00:50:57,821 --> 00:50:59,288 Mikä se oli? 535 00:50:59,523 --> 00:51:02,492 Täsmällisyys? Se kuinka kampaat hiuksesi? 536 00:51:02,692 --> 00:51:04,660 Mikä on erikoisalaasi? 537 00:51:07,531 --> 00:51:08,930 Hän ei halua minua mukaansa. 538 00:51:09,332 --> 00:51:10,424 Tiedän sen verran. 539 00:51:10,700 --> 00:51:12,861 - Pärjäät hienosti. - Ei, en ole. 540 00:51:13,103 --> 00:51:15,264 Hän kunnioittaa Claytä, ei minua. 541 00:51:17,140 --> 00:51:18,801 Olen todella pahoillani. 542 00:51:21,011 --> 00:51:22,376 En ole kaverisi. 543 00:51:23,313 --> 00:51:26,180 Olen kuolemassa, Agentti Myers. 544 00:51:27,584 --> 00:51:30,485 Kuten kuka tahansa isä, olen huolissani hänestä. 545 00:51:32,923 --> 00:51:36,620 Keskiaikaisissa tarinoissa, oli usein nuori ritari... 546 00:51:36,860 --> 00:51:40,352 ...joka oli kokematon... 547 00:51:41,531 --> 00:51:44,056 ...mutta puhdassydäminen. - Älä viitsi. 548 00:51:44,301 --> 00:51:46,428 Minä en ole puhdassydäminen. 549 00:51:46,670 --> 00:51:48,160 Kyllä sinä olet. 550 00:51:49,139 --> 00:51:51,733 Rasputin on tullut takaisin hänen takiaan. 551 00:51:52,042 --> 00:51:53,737 Se mitä pyydän sinulta... 552 00:51:53,944 --> 00:51:57,971 ...on rohkeutta pysyä hänen rinnallaan, kun olen poistunut. 553 00:51:58,882 --> 00:52:01,442 Hän syntyi paholaiseksi. Sitä ei voi muuttaa. 554 00:52:01,651 --> 00:52:03,642 Mutta voit auttaa häntä... 555 00:52:04,454 --> 00:52:06,285 ...olemuksellasi... 556 00:52:06,990 --> 00:52:08,480 ...tulemaan oikeaksi mieheksi. 557 00:52:25,175 --> 00:52:27,040 Hän eteni todella mahtavasti... 558 00:52:27,244 --> 00:52:28,370 ...ja nyt tämä. 559 00:52:28,612 --> 00:52:30,546 Olemme suljettuna kuukausia. 560 00:52:30,780 --> 00:52:33,044 Ja se tekee suuren loven Thorazine-varastoihin. 561 00:52:34,084 --> 00:52:36,609 Hän on ollut tällainen, siitä lähtien kun se tapahtui. 562 00:52:38,555 --> 00:52:42,150 Oletko varma, että haluat mennä sisään? 563 00:52:50,000 --> 00:52:51,865 Neiti Sherman? 564 00:52:52,102 --> 00:52:54,662 Olen Agentti Myers, FBl: Stä. 565 00:52:58,175 --> 00:53:00,006 Neiti Sherman? 566 00:53:01,978 --> 00:53:04,572 Voinko kutsua sinua Liziksi? 567 00:53:04,781 --> 00:53:07,215 Se on kaunis nimi. 568 00:53:07,384 --> 00:53:10,979 60%/% kaikista maailman naisista ovat Lizejä. 569 00:53:11,922 --> 00:53:15,824 Se on hyvin mielenkiintoista minun mielestäni. Olen John. 570 00:53:16,259 --> 00:53:18,659 John T. Myers. 571 00:53:19,362 --> 00:53:22,195 Tohtori Broom pyysi minua kutsumaan sinut takaisin virastolle. 572 00:53:22,432 --> 00:53:26,596 Ei erikoisia varotoimia, ei turvamiehiä. 573 00:53:27,504 --> 00:53:31,600 Vain sinäja minä taksilla, kuten normaalit ihmiset. 574 00:53:44,521 --> 00:53:45,954 Täällä. 575 00:53:47,490 --> 00:53:49,924 Sanoit, että ne munat tarvitsevat pimeääja kosteaa? 576 00:53:50,160 --> 00:53:52,025 Ne taisivat iskeä oikeaan paikkaan. 577 00:53:52,262 --> 00:53:55,527 Metrokiskot, kaikki ne lähestyvät toisiaan tässä. 578 00:53:55,799 --> 00:53:58,165 Juuri suoraan alapuolellamme, on vanha Vandeveerin vesiallas. 579 00:53:58,335 --> 00:54:00,098 Se hylättiin noin 30-luvun puolessavälissä. 580 00:54:00,370 --> 00:54:01,860 Sieltä tulee pulssia. 581 00:54:04,241 --> 00:54:07,938 Tuolla. Sammio toisella puolella. 582 00:54:11,514 --> 00:54:13,573 Suurin osa munista ovat tuolla. 583 00:54:14,751 --> 00:54:16,048 Sinne ei pääse mitenkään. 584 00:54:17,454 --> 00:54:20,389 Meidän pitäisi mennä takaisin ja pyytää erikoislupa 2... 585 00:54:38,541 --> 00:54:40,338 Tuletteko te, vai mitä? 586 00:55:01,531 --> 00:55:03,556 Me vietämme ihanaa aikaa. 587 00:55:19,282 --> 00:55:20,943 Tässä, tohtori. 588 00:55:21,251 --> 00:55:23,620 Tämän pitäisi suojella pyrstöäsi. 589 00:55:23,620 --> 00:55:25,588 Pyhäinjäännös. Suoraan Vatikaanista. 590 00:55:28,091 --> 00:55:31,549 St. Dionysiuksen luu. Näyttää aivan pikkurilliltä. 591 00:55:32,128 --> 00:55:34,494 Muistuta vielä, miksi teen tämän. 592 00:55:34,731 --> 00:55:37,291 Mätien munienja ihmiskunnan turvallisuuden takia. 593 00:56:21,945 --> 00:56:24,573 Eihän nämä näytä nuken hiuksilta. 594 00:56:24,781 --> 00:56:26,476 Ole rehellinen, Red. Mitä luulet? 595 00:56:27,751 --> 00:56:29,548 Luulen, että voisin tehdä sen itse. 596 00:56:30,920 --> 00:56:32,444 Hei, kaverit, löysittekö mitään? 597 00:56:32,689 --> 00:56:33,621 Ei munia vielä, Red. 598 00:56:33,823 --> 00:56:35,586 Mitä, oletko lounastauolla? 599 00:56:35,792 --> 00:56:37,123 Täällä ei ole mitään. 600 00:56:47,003 --> 00:56:48,766 Red on liikkeellä. Suojaan häntä. 601 00:56:56,179 --> 00:56:57,544 Pirun Red. 602 00:58:42,719 --> 00:58:43,651 Hei, se on Abe. 603 00:58:49,359 --> 00:58:51,350 Voi Luoja. 604 00:58:53,329 --> 00:58:54,762 Tuo lelusi tänne. 605 00:58:58,401 --> 00:58:59,766 Voi Jeesus. 606 00:59:01,371 --> 00:59:03,498 Siellä on vain yksi. Savustan sen nopeasti. 607 00:59:03,740 --> 00:59:05,765 Kaksi. Siellä oli kaksi.