1 00:00:35,471 --> 00:00:42,929 2 00:01:46,273 --> 00:01:47,785 A história que eu quero contar 3 00:01:47,786 --> 00:01:50,422 não pode ser achada em um livro. 4 00:01:50,423 --> 00:01:51,987 Dizem que a história do Oeste 5 00:01:51,988 --> 00:01:54,728 foi escrita em cima da cela de cavalo 6 00:01:54,729 --> 00:01:57,928 mas nunca foi contada pelo coração de um... 7 00:01:57,929 --> 00:01:59,692 não até agora. 8 00:02:01,264 --> 00:02:03,111 Eu nasci aqui 9 00:02:03,112 --> 00:02:06,601 neste lugar que viria a ser chamado de Velho Oeste 10 00:02:06,602 --> 00:02:09,737 mas para os da minha espécie, esta terra não tem idade. 11 00:02:09,738 --> 00:02:12,202 Ela não teve começo e nem final... 12 00:02:12,273 --> 00:02:16,008 não havia limites entre o céu e a terra. 13 00:02:16,009 --> 00:02:18,644 Como o vento na grama dos bufalos 14 00:02:18,645 --> 00:02:20,378 nós pertencemos aqui. 15 00:02:20,636 --> 00:02:23,209 Nós sempre pertenceremos aqui. 16 00:02:25,632 --> 00:02:28,384 Eles dizem que o mustang é o espirito do Oeste. 17 00:02:28,684 --> 00:02:31,286 Quer o Oest ter vencido ou perdido no final 18 00:02:31,287 --> 00:02:34,381 você mesmo que decidirá 19 00:02:34,456 --> 00:02:37,550 mas a história que quero contar é verdadeira. 20 00:02:37,626 --> 00:02:41,721 Eu estava lá, eu lembro. 21 00:02:41,796 --> 00:02:43,760 Eu lembro do sol e do céu 22 00:02:43,761 --> 00:02:45,561 e o vento chamando pelo meu nome 23 00:02:45,632 --> 00:02:48,225 no tempo em que cavalos corriam livres. 24 00:04:36,643 --> 00:04:39,318 Aqui estou 25 00:04:39,319 --> 00:04:41,886 Este sou eu 26 00:04:41,887 --> 00:04:47,153 Eu vim para esse mundo tão selvagem e livre 27 00:04:47,892 --> 00:04:50,105 Aqui estou 28 00:04:50,106 --> 00:04:52,592 Tão jovem e forte 29 00:04:52,860 --> 00:04:58,276 Aqui neste lugar que eu pertenço 30 00:04:58,277 --> 00:05:00,969 É um novo mundo 31 00:05:00,970 --> 00:05:03,636 É um novo começo 32 00:05:03,637 --> 00:05:09,341 Está vivo com o batimento do seu coração jovem 33 00:05:09,342 --> 00:05:12,192 É um novo dia 34 00:05:12,193 --> 00:05:14,577 Em uma nova terra 35 00:05:14,578 --> 00:05:18,782 E está esperando por mim 36 00:05:19,382 --> 00:05:22,887 Aqui estou 37 00:05:24,386 --> 00:05:28,201 Oh, é um novo mundo 38 00:05:28,202 --> 00:05:31,263 Um novo começo 39 00:05:31,264 --> 00:05:36,352 Está vivo com o batimento do seu jovem coração 40 00:05:36,353 --> 00:05:39,515 Yeah, é um dia novo 41 00:05:39,516 --> 00:05:42,162 Em uma nova terra 42 00:05:42,163 --> 00:05:45,348 Está esperando por mim 43 00:05:46,559 --> 00:05:50,019 Aqui estou 44 00:07:32,617 --> 00:07:35,485 Então eu cresci de um potro para um garanhão 45 00:07:35,486 --> 00:07:38,613 tão selvagem e despreocupado como os raios acima do chão 46 00:07:38,688 --> 00:07:42,313 correndo com a águia crescente como o vento. 47 00:07:42,314 --> 00:07:43,457 Voando? 48 00:07:43,458 --> 00:07:45,892 Houve vezes que acreditei que eu podia. 49 00:08:16,984 --> 00:08:18,403 Como meu pai antes de mim 50 00:08:18,404 --> 00:08:21,205 me tornei lider do bando Cimarron 51 00:08:21,206 --> 00:08:24,088 e com a honra... vem a responsabilidade. 52 00:09:29,639 --> 00:09:37,048 Eu ouvi o vento da planicie 53 00:09:37,049 --> 00:09:44,531 Um som tão forte que chama pelo meu nome 54 00:09:44,532 --> 00:09:48,301 É selvagem como um rio 55 00:09:48,302 --> 00:09:51,633 É quente como o sol 56 00:09:51,634 --> 00:09:53,458 Yeah, é aqui 57 00:09:53,459 --> 00:09:58,107 Aqui é onde eu pertenço 58 00:09:59,581 --> 00:10:03,070 Abaixo do céu estrelado 59 00:10:03,071 --> 00:10:07,047 Onde águias voam 60 00:10:07,048 --> 00:10:10,464 Este lugar é o paraíso 61 00:10:10,465 --> 00:10:14,285 É o lugar o qual eu chamo de lar 62 00:10:14,286 --> 00:10:17,833 A lua nas montanhas 63 00:10:17,834 --> 00:10:21,666 O sussurro pelas árvores 64 00:10:21,667 --> 00:10:24,065 As ondas da água 65 00:10:24,066 --> 00:10:28,512 Não deixe nada entrar entre nós. 66 00:10:28,513 --> 00:10:32,166 Pois tudo que quero 67 00:10:32,167 --> 00:10:36,446 É tudo que está aqui 68 00:10:36,447 --> 00:10:40,203 E quando estamos todos juntos 69 00:10:40,204 --> 00:10:45,757 Não há nada a temer 70 00:10:46,238 --> 00:10:49,785 Ooh, ooh 71 00:10:49,786 --> 00:10:53,493 Ooh, ooh, ooh 72 00:10:53,494 --> 00:11:00,845 Ooh, ooh, ooh... 73 00:11:02,239 --> 00:11:06,176 E onde quer que eu pense 74 00:11:06,177 --> 00:11:10,790 Uma coisa que eu aprendi 75 00:11:10,791 --> 00:11:13,128 Yeah 76 00:11:13,129 --> 00:11:17,675 É que é para aqui que vou 77 00:11:17,676 --> 00:11:23,038 Sempre 78 00:11:23,039 --> 00:11:25,818 Voltar 79 00:12:06,210 --> 00:12:09,226 Algo novo apareceu lá uma noite... 80 00:12:09,227 --> 00:12:12,561 algo que iria mudar minha vida para sempre... 81 00:12:12,562 --> 00:12:16,827 e então, minha jornada começou. 82 00:13:13,209 --> 00:13:16,678 Um cavalo sábio talvez teria virado e corrido 83 00:13:16,679 --> 00:13:19,705 mas eu queria saber que criatura estranha estava aqui. 84 00:13:50,547 --> 00:13:51,639 Oh! 85 00:13:51,715 --> 00:13:52,773 Mas o que...? 86 00:13:54,017 --> 00:13:55,006 Filho da...! 87 00:13:55,085 --> 00:13:56,017 Shh... 88 00:13:56,328 --> 00:13:58,247 Olhe. 89 00:13:59,657 --> 00:14:01,424 Cara, olhe este garanhão! 90 00:14:01,425 --> 00:14:02,685 É lindo! 91 00:14:21,847 --> 00:14:24,376 Mmm, Sadie Mae. 92 00:14:27,252 --> 00:14:28,484 Ugh! 93 00:14:31,360 --> 00:14:33,213 Pegue ele, rapazes! 94 00:14:33,214 --> 00:14:34,950 Calma, garoto! 95 00:14:37,763 --> 00:14:39,463 Vamos, rapazes! Vamos logo! 96 00:14:39,464 --> 00:14:41,298 Vamos, rapazes! 97 00:14:53,078 --> 00:14:54,477 Hyah! Hyah! 98 00:14:56,382 --> 00:14:57,710 Hyah! Hyah! 99 00:14:58,972 --> 00:15:01,086 Para onde ele foi? Eu não acho ele. 100 00:15:01,087 --> 00:15:02,777 Nós o encontraremos! 101 00:15:12,184 --> 00:15:13,156 Mas o que...? 102 00:15:47,167 --> 00:15:48,734 Mais rapido! 103 00:16:03,818 --> 00:16:04,580 O que? 104 00:16:07,288 --> 00:16:08,955 Pegue ele! 105 00:16:09,271 --> 00:16:10,923 Ha! Vamos! Ha! 106 00:16:10,992 --> 00:16:12,220 Ha! Peque ele! 107 00:16:17,146 --> 00:16:18,464 Hyah! Yah! Yah! 108 00:16:19,404 --> 00:16:21,194 Vamos, vamos vamos!! 109 00:16:28,744 --> 00:16:30,235 Ha-ha! Agora o pegamos! 110 00:16:30,236 --> 00:16:31,739 Ha-ha, pode apostar que sim! 111 00:16:34,283 --> 00:16:35,213 Whoa! 112 00:16:39,288 --> 00:16:40,955 Cuidado! 113 00:16:40,956 --> 00:16:41,647 Whoa! 114 00:17:04,247 --> 00:17:06,495 Pensou que tinha escapado, não pensou, mustang? 115 00:17:10,358 --> 00:17:10,967 Aqui! 116 00:17:10,968 --> 00:17:12,307 Volte aqui! Você está louco? 117 00:17:12,545 --> 00:17:14,068 Volte pare ele! 118 00:17:14,069 --> 00:17:15,425 Pegue ele! Pegue ele, Joe! 119 00:17:15,426 --> 00:17:17,859 Pegue o cavalo! 120 00:17:18,628 --> 00:17:20,110 Agora ele é nosso. 121 00:17:20,111 --> 00:17:20,686 Whoo! 122 00:17:25,489 --> 00:17:26,652 Segure! 123 00:17:27,303 --> 00:17:28,192 Cuidado com ele! 124 00:17:29,481 --> 00:17:30,899 Cuidado com as cordas! Cuidado com as cordas! 125 00:17:31,246 --> 00:17:31,962 Vamos la! 126 00:17:32,041 --> 00:17:33,955 Ele pode dar todos os chutes que ele quiser agora. 127 00:17:33,956 --> 00:17:35,740 Não vai adiantar nada. 128 00:18:00,824 --> 00:18:02,605 Cuidado... Cuidado... 129 00:18:07,297 --> 00:18:08,647 Eu estava com medo, 130 00:18:08,648 --> 00:18:11,104 e nao sabia o que iria acontecer comigo 131 00:18:11,516 --> 00:18:14,412 mas, ao menos a minha mãe e o bando estavam seguros. 132 00:18:17,929 --> 00:18:19,644 Vamos! Vamos embora! 133 00:18:20,941 --> 00:18:22,562 Yo... Vamos... 134 00:18:23,193 --> 00:18:26,063 Devo lutar mais uma luta 135 00:18:26,064 --> 00:18:29,172 Devo correr mais uma noite 136 00:18:29,173 --> 00:18:31,992 Saia daqui, fique esperto 137 00:18:31,993 --> 00:18:35,218 Estou a caminho e isto não está certo 138 00:18:35,219 --> 00:18:37,771 Eu devo voltar 139 00:18:37,772 --> 00:18:41,129 Eu não posso ser vencido, e isto é um fato 140 00:18:41,130 --> 00:18:43,814 Está bem, eu acho um jeito 141 00:18:43,815 --> 00:18:46,802 Não irá me derrubar, sem chance 142 00:18:46,803 --> 00:18:49,914 No, oh, oh, oh 143 00:18:49,915 --> 00:18:53,206 É, não julgue nada até saber o que está dentro 144 00:18:53,207 --> 00:18:55,818 Não me empurre, eu vou lutar contra 145 00:18:55,819 --> 00:18:59,103 Nunca vou me entregar, nunca vou desistir, não 146 00:18:59,104 --> 00:19:01,412 No, oh, oh, oh 147 00:19:01,413 --> 00:19:05,067 Se você não consegue pegar uma onda voce nunca vai conseguir domá=la 148 00:19:05,068 --> 00:19:07,822 Você não pode vir se não for convidado 149 00:19:07,823 --> 00:19:12,167 Não vou me entregar, nunca vou desistir, não 150 00:19:13,932 --> 00:19:18,718 Você não pode me pegar, eu sou livre! 151 00:19:29,196 --> 00:19:32,041 Por que tudo deu errado? 152 00:19:32,042 --> 00:19:35,102 Quero saber o que esta acontecendo 153 00:19:35,103 --> 00:19:38,003 O que é isto me segurando? 154 00:19:38,004 --> 00:19:41,027 Não estou onde deveria estar 155 00:19:41,028 --> 00:19:44,032 Devo lutar outra luta 156 00:19:44,033 --> 00:19:46,788 Devo lutar com toda minha vontade 157 00:19:46,789 --> 00:19:49,872 Estou me libertando, então cuidado 158 00:19:49,873 --> 00:19:52,879 Você esta no meu caminho, é melhor ficar atento... 159 00:19:52,880 --> 00:19:55,073 Abra o portão! 160 00:19:55,074 --> 00:19:55,990 Vamos la! 161 00:19:55,991 --> 00:19:59,154 Não julgue nada até saber o que está dentro 162 00:19:59,155 --> 00:20:01,875 Não me empurre, eu vou lutar contra 163 00:20:01,876 --> 00:20:04,889 Nunca vou me entregar, nunca vou desistir 164 00:20:04,890 --> 00:20:07,425 No, oh, oh, oh 165 00:20:07,426 --> 00:20:10,971 Se você não consegue pegar uma onda então não consegue domá=la 166 00:20:10,972 --> 00:20:13,883 Você não pode entrar sem ser convidado 167 00:20:13,884 --> 00:20:17,998 Nunca vou me entregar, nunca vou me render 168 00:20:19,920 --> 00:20:22,070 Você não pode me pegar, eu sou livre! 169 00:20:22,071 --> 00:20:29,819 Eu sou livre! 170 00:20:42,471 --> 00:20:44,260 Qual é o problema, senhores? 171 00:20:44,261 --> 00:20:46,096 Pegamos um louco aqui, senhor. 172 00:20:46,097 --> 00:20:47,609 Mustang puro, Coronel. 173 00:20:47,610 --> 00:20:48,714 Serio? 174 00:20:52,915 --> 00:20:55,166 Este batalhão já lidou com cavalos loucos antes. 175 00:20:55,651 --> 00:20:57,306 Este não será diferente! 176 00:20:59,699 --> 00:21:01,036 SOLDADO: Vamos lá, mustangue. 177 00:21:01,746 --> 00:21:03,265 Eu me lembro da primeira vez 178 00:21:03,266 --> 00:21:06,051 Eu vi uma cascavel enrolada em meu caminho. 179 00:21:07,197 --> 00:21:08,982 Ensine este anima, Sargento. 180 00:21:08,983 --> 00:21:11,534 - Sim, senhor! - Esse não parecia uma cascavel 181 00:21:11,535 --> 00:21:14,212 mas eu ainda pensava...cobra. 182 00:21:14,213 --> 00:21:15,220 Traga esse insolente. 183 00:21:15,221 --> 00:21:17,163 Puxe ele! Puxe ele! 184 00:21:17,502 --> 00:21:19,589 Vamos la, cavalo! 185 00:21:21,100 --> 00:21:22,978 Okay, Murphy, ele é todo seu. 186 00:21:22,979 --> 00:21:25,639 Whoa! Ele parece ser selvagem. 187 00:21:26,883 --> 00:21:29,118 Veremos o quão selvagem ele é quando acabarmos com ele. 188 00:21:34,324 --> 00:21:35,084 Viu isso? 189 00:21:37,261 --> 00:21:38,869 Você quer brigar comigo, não é? 190 00:21:50,040 --> 00:21:51,200 Certo. 191 00:22:15,668 --> 00:22:17,444 Tenha certeza que está bem amarrado e preso 192 00:22:23,742 --> 00:22:25,700 - Murphy, cuidado! - Cuidado! 193 00:22:27,380 --> 00:22:28,719 Ele é um selvagem. 194 00:22:34,942 --> 00:22:36,454 Você está bem, Murph? 195 00:22:46,666 --> 00:22:48,763 Eh-heh... Seu... 196 00:23:03,549 --> 00:23:04,942 Murph, você está bem? 197 00:23:07,422 --> 00:23:11,197 Hm... Aspirante, venha aqui alguns voluntarios para, uh... 198 00:23:11,683 --> 00:23:13,390 levar este animal para o estábulo. 199 00:23:13,463 --> 00:23:15,332 Para o estábulo não. 200 00:23:15,333 --> 00:23:16,233 Senhor? 201 00:23:16,234 --> 00:23:17,445 Para a pista. 202 00:23:17,870 --> 00:23:20,699 Está na hora de domar este cavalo. 203 00:23:23,753 --> 00:23:26,846 Bem, se você pensa que voce consegue me pegar 204 00:23:26,847 --> 00:23:29,097 Você deve ser louco... 205 00:23:29,098 --> 00:23:30,821 OFICIAL: Tenha certeza que está bem preso e apertado. 206 00:23:31,622 --> 00:23:34,682 Nâo há uma unica coisa que voce fizer 207 00:23:34,683 --> 00:23:37,821 Que irá me perturbar 208 00:23:39,467 --> 00:23:43,754 Oh, se voce quiser até tentar 209 00:23:43,755 --> 00:23:47,869 Só quero que voce saiba 210 00:23:47,870 --> 00:23:52,403 Yeah, saia de cima de mim e entre no meu jogo 211 00:23:52,404 --> 00:23:56,337 Saia do meu caminho pois sou selvagem e indomável 212 00:23:56,338 --> 00:24:01,230 Saia da minha frente ou me de o seu melhor 213 00:24:01,231 --> 00:24:04,067 Eu acho que já é a hora é melhor você aceitar o fato 214 00:24:04,068 --> 00:24:06,437 Saia de cima de mim... 215 00:24:06,438 --> 00:24:08,097 Okay, minha vez! 216 00:24:13,908 --> 00:24:17,055 Você sabe que é só um jogo 217 00:24:17,056 --> 00:24:19,699 Que estou jogando 218 00:24:21,703 --> 00:24:23,947 Não pense que pode achar um caminho... 219 00:24:23,948 --> 00:24:24,813 Seu amontuado de carne de cavalo! 220 00:24:24,814 --> 00:24:26,829 É o que estou dizendo... 221 00:24:27,951 --> 00:24:29,239 Vamos la! Saia dai! 222 00:24:29,240 --> 00:24:33,823 Oh, agora, se quiser até tentar 223 00:24:33,824 --> 00:24:38,053 Só quero que você saiba 224 00:24:38,054 --> 00:24:42,474 Oh, saia de cima de mim E entre no meu jogo 225 00:24:42,475 --> 00:24:46,289 Saia da minha frente, pois sou selvagem e indomavel 226 00:24:46,290 --> 00:24:50,145 Saia do meu caminho, ou me de o seu melhor... 227 00:24:50,146 --> 00:24:51,371 Hey, temos um montador! 228 00:24:51,372 --> 00:24:54,213 Mas você sabe que este trem está saindo do trilho 229 00:24:54,214 --> 00:24:56,267 Saia de cima de mim 230 00:24:57,571 --> 00:25:01,533 Yeah, saia de cima de mim 231 00:25:01,534 --> 00:25:03,082 Saia 232 00:25:06,928 --> 00:25:10,946 Saia, saia, saia 233 00:25:10,947 --> 00:25:13,865 Saia, saia 234 00:25:13,866 --> 00:25:16,062 Saia de cima de mim 235 00:25:21,743 --> 00:25:22,753 Sargento! 236 00:25:23,001 --> 00:25:25,471 - Sim, senhor. - Amarre este cavalo ao poste. 237 00:25:25,983 --> 00:25:27,700 Sem comida nem água. 238 00:25:27,701 --> 00:25:28,852 Por três dias. 239 00:25:28,853 --> 00:25:30,951 Sim, senhor. 240 00:26:25,900 --> 00:26:29,603 Meu coração galopou pelos céus aquela noite... 241 00:26:29,604 --> 00:26:34,110 de volta ao meu bando, onde eu pertencia 242 00:26:34,111 --> 00:26:38,516 e eu me perguntei se eles sentiam falta de mim o quanto eu sinto deles. 243 00:27:06,023 --> 00:27:08,356 Leve água ao estábulo. 244 00:27:11,096 --> 00:27:12,193 Sim, senhor. 245 00:27:32,105 --> 00:27:33,735 Pegamos um inimigo! 246 00:27:39,638 --> 00:27:41,514 Traga ele para cá! 247 00:27:47,582 --> 00:27:49,810 Ora, o que temos aqui? 248 00:27:50,736 --> 00:27:52,951 Pegamos ele perto da carroça de suprimentos, senhor. 249 00:27:55,392 --> 00:27:57,657 Ah, um Lakota. 250 00:27:57,728 --> 00:27:59,231 Não tão alto como um Cheyenne; 251 00:27:59,232 --> 00:28:01,239 Não tão bem arrumado como um Crow. 252 00:28:01,299 --> 00:28:03,871 Leve ele, senhores. Mostre=o o nosso melhor. 253 00:28:03,872 --> 00:28:05,725 Cabo, leve ele à prisão 254 00:28:05,726 --> 00:28:08,563 Para a prisão não... Para o poste. 255 00:28:09,278 --> 00:28:10,500 Sem comido nem água. 256 00:28:16,822 --> 00:28:17,768 Vamos lá! 257 00:28:19,927 --> 00:28:21,455 O que você está olhando, garoto? 258 00:28:23,532 --> 00:28:25,533 Ele era chamado Pequena Crença 259 00:28:25,534 --> 00:28:27,230 e ele parecia diferente do resto. 260 00:28:42,758 --> 00:28:44,659 Hey... 261 00:29:22,314 --> 00:29:23,829 Não havia fim 262 00:29:23,830 --> 00:29:26,678 nos estranhos jeitos do duas-pernas. 263 00:29:42,094 --> 00:29:44,769 Companhia C! Dez linhas! 264 00:29:45,048 --> 00:29:46,748 Com a permiçõa do senhor Coronel. 265 00:29:46,749 --> 00:29:49,551 Relatório da patrulha inimigos foram para o norte. 266 00:29:49,552 --> 00:29:50,024 Ah. 267 00:29:50,025 --> 00:29:52,405 O trilho de trem é uma preocupação, senhor. 268 00:29:52,640 --> 00:29:55,026 Eles pediram patrulhas a mais. 269 00:29:55,027 --> 00:29:57,046 Há quanto tempo faz, Sargento? 270 00:29:57,047 --> 00:29:57,809 Senhor? 271 00:29:57,810 --> 00:30:00,883 O mustangue, quanto tempo está amarrado? 272 00:30:00,884 --> 00:30:02,771 Três dias, senhor. 273 00:30:02,772 --> 00:30:06,261 Ótimos. Pegue meu chicote e minha espora. 274 00:30:24,869 --> 00:30:27,392 Você pode fazer do jeito fácil ou do jeito difícil, mustangue! 275 00:30:28,607 --> 00:30:29,031 Não! 276 00:30:29,409 --> 00:30:30,373 Volte! Volte! 277 00:30:30,374 --> 00:30:31,385 Para trás! 278 00:30:35,651 --> 00:30:36,221 Vamos lá! 279 00:30:39,523 --> 00:30:40,502 Vamos! 280 00:30:43,124 --> 00:30:44,219 Vamos... Vamos...! 281 00:30:45,522 --> 00:30:46,429 Vamos lá, mustangue! 282 00:31:28,290 --> 00:31:29,887 Estão vendo, senhores... 283 00:31:29,888 --> 00:31:31,890 Qualquer cavalo pode ser domado. 284 00:31:34,745 --> 00:31:36,341 Andando, mustangue. 285 00:31:39,914 --> 00:31:41,448 Em Washington existem 286 00:31:41,449 --> 00:31:43,997 os que acreditam que o Oeste nunca será pacífico, 287 00:31:45,232 --> 00:31:46,862 A linha de trem no Pacífico Norte 288 00:31:46,863 --> 00:31:48,245 nunca entrará em Nebraska... 289 00:31:52,355 --> 00:31:53,921 Um inimigo Lakota... 290 00:31:55,134 --> 00:31:57,310 nunca se renderá à Provincia... 291 00:31:59,977 --> 00:32:02,681 e é neste modo de pensamento pequeno 292 00:32:02,682 --> 00:32:06,677 que diriam que este cavalo não é domável. 293 00:32:06,678 --> 00:32:11,014 Disciplina, tempo e paciencia... 294 00:32:11,015 --> 00:32:13,783 são três grandes niveladores. 295 00:32:18,423 --> 00:32:21,164 Algumas vezes o cavalo tem que fazer o que um cavalo tem que fazer 296 00:32:21,398 --> 00:32:22,332 Mustang? 297 00:32:22,333 --> 00:32:24,428 E esta era uma destas horas. 298 00:32:46,125 --> 00:32:47,287 Oh, não! 299 00:32:52,633 --> 00:32:55,524 Você está bem, senhor? 300 00:33:01,931 --> 00:33:03,208 Saia daqui! 301 00:33:28,737 --> 00:33:31,401 Soldado... Segure aquele cavalo! 302 00:34:38,292 --> 00:34:40,712 Eu não tinha certeza o que havia acontecido lá atrás 303 00:34:40,713 --> 00:34:43,448 e eu nao ia parar e perguntar. 304 00:34:43,449 --> 00:34:47,710 Tudo que eu sabia era que eu estava indo para casa. 305 00:35:11,111 --> 00:35:12,579 Eu não conseguia acreditar. 306 00:35:12,580 --> 00:35:16,957 Por um momento eu estava livre, e no outro... mais cordas. 307 00:35:49,819 --> 00:35:51,855 Firmar. Firmar. 308 00:35:52,794 --> 00:35:54,446 Eu não vou machucar voce. 309 00:35:57,367 --> 00:35:58,419 Devagar e sussegado. 310 00:36:06,237 --> 00:36:07,626 Aí está. 311 00:36:08,172 --> 00:36:10,441 Agora está melhor, não está? 312 00:37:27,550 --> 00:37:29,151 Hey, hey! 313 00:37:50,251 --> 00:37:51,536 Eu nao conseguia entender isso. 314 00:37:52,321 --> 00:37:56,052 Ela tratava este magrelo de duas pernas como um igual 315 00:37:56,053 --> 00:37:59,162 Girando em torno dele como um golpe amoroso. 316 00:37:59,923 --> 00:38:01,550 Era no mínimo anormal. 317 00:38:09,448 --> 00:38:10,461 Grande mustangue... 318 00:38:11,167 --> 00:38:13,268 hoje eu montarei em você. 319 00:38:16,574 --> 00:38:17,922 Isso vai ser bom. 320 00:38:42,968 --> 00:38:44,057 Mulheres! 321 00:38:50,208 --> 00:38:51,688 Okay, Rain, 322 00:38:51,689 --> 00:38:54,976 Vamos ver se você consegue ensinar este mustangue alguns modos. 323 00:40:10,063 --> 00:40:13,544 Okay, eu admito, ela era encantadora... 324 00:40:13,545 --> 00:40:16,499 em um jeito teimoso e irritante. 325 00:40:16,500 --> 00:40:19,314 Então, eu deixei ela levar-me ao seu mundo. 326 00:41:13,092 --> 00:41:14,384 Cavalinho! 327 00:41:41,289 --> 00:41:42,957 Tchau-tchau, cavalinho. 328 00:43:42,184 --> 00:43:47,650 Pela primeira vez na minha vida, eu senti meu coração dividido. 329 00:43:54,162 --> 00:43:55,293 Hey, hey... 330 00:43:56,164 --> 00:43:57,064 Não! 331 00:43:57,065 --> 00:43:58,400 Me devolve! Vamos lá! 332 00:43:58,401 --> 00:44:01,100 Mustangue, não! Mustangue! 333 00:44:02,038 --> 00:44:03,149 Oh, qual é. 334 00:44:52,324 --> 00:44:54,428 Eu tive que devolver para aquele rapaz... 335 00:44:54,429 --> 00:44:56,472 Ele simplesmente não desistia. 336 00:45:46,001 --> 00:45:48,495 Eu nunca vou montar em vou, não é? 337 00:45:50,025 --> 00:45:52,067 E ninguém deveria. 338 00:46:18,248 --> 00:46:19,681 Você pode ir. 339 00:46:24,955 --> 00:46:26,664 Está bem, vá. 340 00:46:33,424 --> 00:46:35,180 Vá, vá, saia daqui! 341 00:46:37,001 --> 00:46:38,143 Vá para casa. 342 00:47:43,671 --> 00:47:45,355 Eu sei que isso era difícil para ela 343 00:47:45,356 --> 00:47:47,140 e que ela estava assustada 344 00:47:47,542 --> 00:47:49,451 mas, mais que tudo 345 00:47:49,452 --> 00:47:51,508 eu queria dividir a minha terra com ela. 346 00:51:46,694 --> 00:51:50,931 Eu me deitei ao lado dela aquela noite, esperando... 347 00:51:50,932 --> 00:51:54,013 rezando para que de algum modo ela ficaria bem. 348 00:51:56,905 --> 00:52:00,165 Hey! Tem dois um casal de cavalos logo ali. 349 00:52:25,634 --> 00:52:28,604 Deixe a égua. Ela não aguentará. 350 00:52:43,787 --> 00:52:45,123 Vamos. 351 00:52:46,442 --> 00:52:47,353 Vamos lá! 352 00:53:01,439 --> 00:53:02,598 Oh, Rain. 353 00:53:02,599 --> 00:53:04,233 Oh... 354 00:53:05,811 --> 00:53:07,367 Calma, garota. 355 00:53:07,368 --> 00:53:08,888 Calma. 356 00:53:10,448 --> 00:53:11,709 Vai ficar tudo bem. 357 00:53:16,953 --> 00:53:18,300 Vamos lá. 358 00:53:26,053 --> 00:53:27,711 Você salvou a minha vida. 359 00:53:30,070 --> 00:53:31,637 Mais dois homens naquele esteio! 360 00:53:31,638 --> 00:53:33,849 Collins! Evans! 361 00:53:33,850 --> 00:53:35,120 Tragam para baixo! 362 00:53:37,364 --> 00:53:38,945 Vamos! 363 00:53:38,946 --> 00:53:40,209 Jackson, hey! 364 00:53:40,210 --> 00:53:41,680 Pegue no fim daquela corda! 365 00:53:43,384 --> 00:53:44,008 Peguei! 366 00:53:46,417 --> 00:53:48,107 Este aqui está carregado. 367 00:53:56,698 --> 00:53:59,200 Eu não vou o machucar. Vamos lá. 368 00:53:59,201 --> 00:54:01,048 Vai ficar tudo bem. 369 00:54:21,524 --> 00:54:24,488 Soe a corneta agora 370 00:54:26,128 --> 00:54:28,562 Toque apenas para mim 371 00:54:30,934 --> 00:54:33,238 Enquanto as estaçôes mudam 372 00:54:33,239 --> 00:54:38,574 Eu me lembro como eu costumava ser 373 00:54:38,575 --> 00:54:41,639 Agora eu não consigo continuar 374 00:54:42,844 --> 00:54:46,015 Não consigo nem começar 375 00:54:47,718 --> 00:54:50,152 Não tenho mais nada 376 00:54:50,153 --> 00:54:52,915 Apenas um coração vazio 377 00:54:55,927 --> 00:54:58,829 Sou um soldado 378 00:54:58,830 --> 00:55:03,201 Machucado, então, preciso desistir de lutar 379 00:55:03,801 --> 00:55:07,991 Não há nada mais de mim 380 00:55:07,992 --> 00:55:10,802 Me leve embora 381 00:55:15,381 --> 00:55:18,109 Ou me deixe deitado aqui 382 00:55:33,467 --> 00:55:37,875 Soe a corneta agora 383 00:55:37,876 --> 00:55:40,576 Avise-os que eu não ligo 384 00:55:41,674 --> 00:55:44,710 Não há um caminho que eu conheça 385 00:55:44,711 --> 00:55:48,178 Que leve a algum lugar 386 00:55:50,384 --> 00:55:58,491 Sem a luz, eu sinto medo de tropeçar no escuro 387 00:55:58,492 --> 00:56:01,380 Me deixo ja 388 00:56:01,381 --> 00:56:05,199 Decido não continuar 389 00:56:06,785 --> 00:56:10,271 Então das alturas 390 00:56:10,272 --> 00:56:14,902 Algum lugar longe 391 00:56:15,811 --> 00:56:18,584 Tem uma voz que fala 392 00:56:18,585 --> 00:56:22,621 Lembre-se de quem você é 393 00:56:24,308 --> 00:56:28,993 Se você se perder 394 00:56:28,994 --> 00:56:32,774 Sua coragem logo vai seguir 395 00:56:32,775 --> 00:56:36,897 Então seja forte esta noite 396 00:56:39,662 --> 00:56:42,863 Lembre-se de quem você é 397 00:56:55,619 --> 00:56:58,022 Yeah 398 00:56:58,023 --> 00:57:02,772 Você é um soldado agora 399 00:57:02,773 --> 00:57:06,464 Lutando na batalha 400 00:57:06,465 --> 00:57:11,534 Para ser livre novamente 401 00:57:11,535 --> 00:57:17,038 Sim, isso vale a luta 402 00:57:23,234 --> 00:57:24,035 Vamos. 403 00:57:24,036 --> 00:57:26,147 Vamos lá. Vai ficar tudo bem. 404 00:57:26,148 --> 00:57:27,144 Vamos. 405 00:57:27,145 --> 00:57:29,099 Isso. Isso. 406 00:57:45,865 --> 00:57:47,021 Vamos! 407 00:57:47,396 --> 00:57:48,627 Vamos lá! 408 00:57:53,160 --> 00:57:55,602 Eu não sei porque fomos trazidos para cá 409 00:57:55,703 --> 00:57:57,003 O que eu sabia 410 00:57:57,004 --> 00:58:01,165 é que tinhamos que achar um caminho para escapar e voltar para casa. 411 00:58:01,166 --> 00:58:01,886 Tudo certo! 412 00:58:07,311 --> 00:58:08,269 Nada bom! 413 00:58:08,270 --> 00:58:10,080 - Nós acertamos o escudo rochoso! - Bom, já era. 414 00:58:10,081 --> 00:58:11,730 Estávamos rebocando o vaporizador pela montanha 415 00:58:11,731 --> 00:58:13,122 Isso é loucura. 416 00:58:13,123 --> 00:58:15,462 Temos seis dias para conectar com Utah. 417 00:58:15,463 --> 00:58:17,465 Sairemos ao amanhecer. 418 00:58:48,577 --> 00:58:50,054 Tudo pronto! 419 00:58:50,055 --> 00:58:51,170 Hyah! 420 00:58:51,171 --> 00:58:52,653 Vamos! 421 00:58:57,337 --> 00:58:58,461 Vamos lá! 422 00:59:15,949 --> 00:59:16,883 Hyah! 423 00:59:18,500 --> 00:59:19,492 Whoa! 424 00:59:20,936 --> 00:59:22,619 Volte para a linha! 425 00:59:38,802 --> 00:59:40,649 Já estamos quase no topo! 426 00:59:40,650 --> 00:59:42,689 Devagar aí na frente! 427 01:00:01,755 --> 01:00:04,468 Aquele era o momento eu consegui ver. 428 01:00:04,469 --> 01:00:07,511 Eles estavam em direçao à minha terra natal, e eu tinha que os parar. 429 01:00:12,008 --> 01:00:13,081 Volte para lá! 430 01:00:13,443 --> 01:00:14,577 Vamos! Volte para a linha! 431 01:00:14,578 --> 01:00:16,174 Está começando a deslizar! 432 01:00:16,645 --> 01:00:18,469 Whoa! Pegue este insolente! 433 01:00:18,747 --> 01:00:20,407 Pegue o insolente! 434 01:00:23,984 --> 01:00:25,243 Segure! 435 01:00:32,891 --> 01:00:34,335 Tragam as mulas aqui para cima! 436 01:00:44,968 --> 01:00:45,859 Está seguro do lado esquerdo! 437 01:00:47,703 --> 01:00:49,236 Bom trabalho, rapazes! 438 01:00:56,609 --> 01:00:57,935 Hey! 439 01:00:59,133 --> 01:00:59,935 Whoa! 440 01:01:01,346 --> 01:01:02,065 Calma... 441 01:01:06,851 --> 01:01:07,883 Pega ele. Pega ele. 442 01:01:12,689 --> 01:01:13,362 Whoa! 443 01:01:35,674 --> 01:01:36,681 Rápido! 444 01:01:36,682 --> 01:01:37,875 Traga as vigas! 445 01:01:39,743 --> 01:01:40,304 Rápido! 446 01:01:43,045 --> 01:01:44,139 Hey, segure-o aí! 447 01:01:44,140 --> 01:01:44,838 Vá! 448 01:01:53,705 --> 01:01:54,756 Eles estão quebrando! 449 01:01:54,757 --> 01:01:56,062 Eu não consigo segurar! 450 01:01:56,256 --> 01:01:57,819 Aqui! 451 01:01:57,820 --> 01:01:58,964 Saia da frente! 452 01:02:31,983 --> 01:02:32,926 Meu deus...! 453 01:04:47,554 --> 01:04:50,558 Eu nao sei de onde ele veio nem como ele estava lá 454 01:04:50,923 --> 01:04:53,109 mas eu, com certeza, estava feliz de vê-lo. 455 01:05:26,752 --> 01:05:28,118 Ah, ah! 456 01:05:28,119 --> 01:05:29,284 Oh! 457 01:05:35,492 --> 01:05:37,181 Eu sabia que iria o encontrar. 458 01:05:50,036 --> 01:05:50,974 Alto! 459 01:05:58,814 --> 01:06:00,351 Eu não acredito. 460 01:06:01,779 --> 01:06:03,184 Vá, vá, vá, vá! Corra! 461 01:06:03,728 --> 01:06:04,491 Corra! 462 01:06:07,217 --> 01:06:08,437 Vamos lá, vamos lá! 463 01:06:34,237 --> 01:06:35,734 Whoo-hoo! 464 01:07:10,498 --> 01:07:11,164 Yeah! 465 01:07:12,401 --> 01:07:13,249 Ah! 466 01:07:27,346 --> 01:07:28,678 That's it! Vamos! Vamos! 467 01:07:42,970 --> 01:07:44,223 Saia! 468 01:08:00,704 --> 01:08:02,203 Whoa! 469 01:08:10,012 --> 01:08:11,069 Pegamos eles! 470 01:08:12,011 --> 01:08:12,762 Whoa! 471 01:08:12,763 --> 01:08:14,259 Onde ele foi? 472 01:08:15,349 --> 01:08:16,939 Estão ali! Ali em cima! 473 01:08:41,803 --> 01:08:43,221 Oh, não. 474 01:08:46,674 --> 01:08:48,184 Ah, sim. 475 01:10:15,042 --> 01:10:16,134 Hyah. 476 01:10:19,045 --> 01:10:22,030 Whoa, oh, oh, oh 477 01:10:22,031 --> 01:10:25,350 Não julgue nada até saber o que tem dentro 478 01:10:25,351 --> 01:10:27,951 Não me empurre, senão lutarei 479 01:10:27,952 --> 01:10:30,887 Nunca me entregarei, nunca desistirei, não 480 01:10:30,888 --> 01:10:32,688 Whoa, oh, oh, oh 481 01:10:32,789 --> 01:10:34,689 Se você não consegue pegar uma onda 482 01:10:34,790 --> 01:10:36,791 Então nunca conseguirá domá-la 483 01:10:36,792 --> 01:10:39,392 Não pode vir sem ser convidado 484 01:10:39,393 --> 01:10:44,063 Nunca me entregarei, nunca desistirei, não 485 01:10:45,199 --> 01:10:47,367 Você não pode me pegar 486 01:10:47,368 --> 01:10:51,504 Eu sou livre 487 01:10:51,505 --> 01:10:54,505 Sim, eu sou livre 488 01:10:54,506 --> 01:10:56,940 (music) Yeah... huh! (music) 489 01:10:57,232 --> 01:10:59,776 (music) Yeah... huh! (music) 490 01:11:00,235 --> 01:11:02,711 (music) Yeah... huh! (music) 491 01:11:03,054 --> 01:11:05,779 (music) Yeah... huh! (music) 492 01:12:35,917 --> 01:12:38,135 Você sempre estará no meu coração. 493 01:12:53,464 --> 01:12:54,989 Cuide bem dela 494 01:12:55,925 --> 01:12:59,362 Espirito-Inquebravel. 495 01:13:19,260 --> 01:13:21,219 Eu sentirei saudades de você, meu amigo. 496 01:13:39,248 --> 01:13:41,179 Eu esperei tanto tempo para correr livre 497 01:13:42,640 --> 01:13:46,370 Mas aquele adeus foi mais dificil do que eu imaginava. 498 01:13:46,966 --> 01:13:49,047 Eu nunca esquecei isso, garoto... 499 01:13:49,866 --> 01:13:51,962 E como ganhamos de volta nossa liberdade juntos. 500 01:13:59,650 --> 01:14:03,448 Eu escuto o vento 501 01:14:03,449 --> 01:14:06,999 Chamar meu nome 502 01:14:07,000 --> 01:14:14,564 O som que me leva de volta para casa 503 01:14:14,565 --> 01:14:18,363 Ele acende novamente meu fogo 504 01:14:18,364 --> 01:14:21,997 Uma chama que continua a queimar 505 01:14:21,998 --> 01:14:28,920 Eu sempre retornarei para voce 506 01:14:28,998 --> 01:14:32,663 Eu sei que o caminho é longo 507 01:14:32,664 --> 01:14:36,997 Mas onde voce está é o lar 508 01:14:36,998 --> 01:14:40,496 Onde quer que voce fique 509 01:14:40,497 --> 01:14:44,663 Eu encontrarei o caminho 510 01:14:44,664 --> 01:14:48,396 Correrei como o rio 511 01:14:48,397 --> 01:14:51,996 Seguirei o sol 512 01:14:51,997 --> 01:14:55,796 Voarei como uma águia 513 01:14:55,797 --> 01:14:59,696 Para onde eu pertenço 514 01:14:59,697 --> 01:15:03,429 Eu não suporto a distância 515 01:15:03,430 --> 01:15:07,128 Eu não posso sonhar sozinho 516 01:15:07,129 --> 01:15:10,629 Não vejo a hora de te ver 517 01:15:10,630 --> 01:15:14,198 Sim, estou a caminho de casa 518 01:15:14,199 --> 01:15:17,595 Agora, eu sei que é verdade 519 01:15:17,596 --> 01:15:21,928 Todas os meus caminhos guiam à você 520 01:15:21,929 --> 01:15:25,702 E no momento de escuridão 521 01:15:25,703 --> 01:15:31,361 Sua luz me guiará atravéz 522 01:15:31,362 --> 01:15:35,161 Você corre como o rio 523 01:15:35,162 --> 01:15:39,094 Você brilha como o sol 524 01:15:39,095 --> 01:15:40,727 (music) Yeah (music) 525 01:15:40,728 --> 01:15:44,593 Você voa como uma águia 526 01:15:44,594 --> 01:15:48,583 Sim, você é a unica 527 01:15:50,262 --> 01:15:53,760 que eu vejo em todo pôr-do-sol 528 01:15:53,761 --> 01:15:58,927 E com tudo que eu aprendi 529 01:15:58,928 --> 01:16:00,926 (music) Oh... (music) 530 01:16:00,927 --> 01:16:05,493 É para voce que eu sempre 531 01:16:05,494 --> 01:16:12,217 Sempre retornarei 532 01:16:24,993 --> 01:16:27,426 BRYAN ADAMS: Aqui estou 533 01:16:27,427 --> 01:16:29,559 Este sou eu 534 01:16:29,560 --> 01:16:34,658 Não há outro lugar na Terra onde eu prefiro estar 535 01:16:34,659 --> 01:16:36,658 Aqui estou 536 01:16:36,659 --> 01:16:39,159 É só eu e você 537 01:16:39,160 --> 01:16:43,825 Esta noite faremos nossos sonhos se tornarem realidade 538 01:16:43,826 --> 01:16:46,158 É um novo mundo 539 01:16:46,159 --> 01:16:48,492 Um novo começo 540 01:16:48,493 --> 01:16:53,492 Está vivo com cada batimento do seu jovem coração 541 01:16:53,493 --> 01:16:55,824 É um novo dia 542 01:16:55,825 --> 01:16:58,158 Um novo plano 543 01:16:58,159 --> 01:17:02,491 Estou esperando por você 544 01:17:02,492 --> 01:17:05,122 Aqui estou 545 01:17:07,758 --> 01:17:09,717 Aqui estou 546 01:17:20,757 --> 01:17:22,756 Aqui estou 547 01:17:22,757 --> 01:17:25,090 Apenas começamos 548 01:17:25,091 --> 01:17:29,423 E após todo este tempo, nossa hora chegou 549 01:17:29,424 --> 01:17:32,256 É, aqui esta voce 550 01:17:32,257 --> 01:17:34,923 Continua forte 551 01:17:34,924 --> 01:17:38,590 Bem aqui neste lugar onde eu pertenço 552 01:17:38,591 --> 01:17:41,922 Oh, é um novo mundo 553 01:17:41,923 --> 01:17:44,256 Um novo começo 554 01:17:44,257 --> 01:17:49,089 Está vivo com o batimento do seu jovem coração 555 01:17:49,090 --> 01:17:51,422 É um novo dia 556 01:17:51,423 --> 01:17:53,922 Um novo plano 557 01:17:53,923 --> 01:17:56,755 Estive esperando por você 558 01:17:56,756 --> 01:18:00,422 Esperando, esperando, esperando Oh... 559 01:18:00,423 --> 01:18:03,388 Aqui estou 560 01:18:03,389 --> 01:18:05,422 Hey, baby, aqui estou 561 01:18:05,423 --> 01:18:06,955 Aqui estou 562 01:18:06,956 --> 01:18:09,522 Aqui estou, aqui estou 563 01:18:09,523 --> 01:18:11,588 Oh, bem ao seu lado 564 01:18:11,589 --> 01:18:13,688 Ao seu lado 565 01:18:13,689 --> 01:18:16,055 Aqui estou 566 01:18:16,056 --> 01:18:20,287 E de repente o mundo está completamente novo 567 01:18:20,288 --> 01:18:21,454 Aqui estou 568 01:18:21,455 --> 01:18:22,421 Aqui estou 569 01:18:22,422 --> 01:18:24,355 Whoa, whoa 570 01:18:24,356 --> 01:18:24,855 Yeah, yeah 571 01:18:24,856 --> 01:18:26,187 Aqui estou 572 01:18:26,188 --> 01:18:27,749 aqui estou 573 01:18:35,988 --> 01:18:40,220 Não acredito que este momento chegou 574 01:18:40,221 --> 01:18:44,582 É tao incrível que estajamos sozinhos 575 01:18:44,654 --> 01:18:48,746 Existe tanto para ser feito e falado 576 01:18:48,821 --> 01:18:53,253 Que é impossível não superar 577 01:18:53,320 --> 01:18:57,252 Você me desculparia por me sentir desta maneira? 578 01:18:57,320 --> 01:18:59,252 Porque apenas nos conhecemos 579 01:18:59,320 --> 01:19:01,581 Diga-me que esta tudo bem 580 01:19:01,653 --> 01:19:04,085 Então pegue este sentimento 581 01:19:04,154 --> 01:19:05,915 E o faça crescer 582 01:19:05,987 --> 01:19:07,850 Nunca desista 583 01:19:07,920 --> 01:19:10,011 Nunca desista 584 01:19:10,086 --> 01:19:14,348 Nunca desista 585 01:19:14,419 --> 01:19:18,010 Você me deu algo para acreditar 586 01:19:18,086 --> 01:19:22,848 Não, nunca desista 587 01:19:22,919 --> 01:19:27,011 Vá neste momento 588 01:19:27,086 --> 01:19:31,677 Nunca desista 589 01:19:31,752 --> 01:19:35,184 Não consigo explicar o que estou sentindo 590 01:19:35,252 --> 01:19:42,242 Não, nao desista 591 01:19:43,585 --> 01:19:45,675 Estive esperando toda minha vida 592 01:19:45,751 --> 01:19:47,683 Toda minha vida 593 01:19:47,751 --> 01:19:49,342 Para fazer este momento ser o certo 594 01:19:49,417 --> 01:19:52,009 E é tão certo 595 01:19:52,085 --> 01:19:56,176 O sentimento de voce comigo simplesmente completa a noite 596 01:19:56,251 --> 01:20:01,183 Então venha, vamos apenas nos abraçar forte 597 01:20:01,251 --> 01:20:06,013 Nao desita 598 01:20:06,084 --> 01:20:09,278 Você me deu algo para acreditar 599 01:20:09,351 --> 01:20:13,942 Não... Não... Desista... 600 01:20:14,017 --> 01:20:18,278 Vá neste momento 601 01:20:18,350 --> 01:20:22,942 Não desista 602 01:20:23,016 --> 01:20:26,449 Eu não consigo explicar o que estou sentindo 603 01:20:26,517 --> 01:20:27,948 Não, não desista 604 01:20:28,016 --> 01:20:31,107 Não, eu não irei embora 605 01:20:31,183 --> 01:20:34,615 Vá 606 01:20:34,682 --> 01:20:41,342 Não, não desista 607 01:20:42,849 --> 01:20:52,612 Não, não desista 608 01:20:56,082 --> 01:20:59,514 (music) I had a dream (music) 609 01:20:59,581 --> 01:21:02,911 (music) Of the wide-open prairie (music) 610 01:21:07,414 --> 01:21:11,176 (music) I had a dream (music) 611 01:21:11,248 --> 01:21:14,237 (music) Of the pale morning sky (music) 612 01:21:18,747 --> 01:21:22,679 (music) I had a dream (music) 613 01:21:22,747 --> 01:21:28,680 (music) That we flew on golden wings (music) 614 01:21:28,747 --> 01:21:32,009 (music) And we were the same (music) 615 01:21:32,081 --> 01:21:35,013 (music) Just the same (music) 616 01:21:35,080 --> 01:21:37,410 (music) You and I (music) 617 01:21:41,580 --> 01:21:45,342 (music) Follow your heart (music) 618 01:21:45,413 --> 01:21:48,901 (music) Little child of the west wind (music) 619 01:21:53,080 --> 01:21:57,012 (music) Follow the voice (music) 620 01:21:57,080 --> 01:22:00,068 (music) That's calling you home (music) 621 01:22:04,412 --> 01:22:08,435 (music) Follow your dreams (music) 622 01:22:08,513 --> 01:22:14,445 (music) But always remember me (music) 623 01:22:14,512 --> 01:22:17,001 (music) I am your brother (music) 624 01:22:18,845 --> 01:22:23,174 (music) Yeah, under the sun (music) 625 01:22:27,345 --> 01:22:29,607 (music) We are (music) 626 01:22:29,678 --> 01:22:32,939 (music) Like birds of a feather (music) 627 01:22:33,011 --> 01:22:35,273 (music) We are (music) 628 01:22:35,345 --> 01:22:38,606 (music) Two hearts joined together (music) 629 01:22:38,677 --> 01:22:42,769 (music) We will be (music) 630 01:22:42,844 --> 01:22:46,776 (music) Forever as one (music) 631 01:22:46,844 --> 01:22:51,674 (music) My brother, under the sun (music) 632 01:22:54,511 --> 01:22:56,999 (music) Under the sun (music) 633 01:23:00,010 --> 01:23:02,340 (music) Under the sun (music) 634 01:23:09,610 --> 01:23:14,702 (music) My brother, under the sun. (music)