1
00:00:38,680 --> 00:00:42,120
Há uma teoria: "Se um universo
infinito tiver tempo infinito,
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,440
"é possível que tudo aconteça."
Ou seja, tudo é inevitável,
3
00:00:45,560 --> 00:00:47,360
mesmo o que parece impossível.
4
00:00:47,480 --> 00:00:50,120
É uma explicação tão boa
como qualquer outra.
5
00:00:51,840 --> 00:00:54,920
Muitas histórias comecam em bares.
Esta também comeca num bar.
6
00:00:55,040 --> 00:00:56,480
Não que eu estivesse presente,
7
00:00:56,600 --> 00:00:59,600
mas por ser uma maneira ímpar
de apresentar...
8
00:00:59,720 --> 00:01:01,760
... um tipo ímpar.
9
00:01:03,040 --> 00:01:07,280
Todas as culturas têm lendas com
personagens que concedem desejos,
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,560
excepto a americana.
11
00:01:09,800 --> 00:01:12,240
Os árabes têm génios,
os irlandeses, duendes,
12
00:01:12,360 --> 00:01:13,840
os chineses têm dragões e macacos
13
00:01:13,960 --> 00:01:15,920
e os europeus têm fadas
e espíritos da floresta.
14
00:01:16,040 --> 00:01:17,680
E nós, o que temos?
15
00:01:19,520 --> 00:01:20,840
O Pai Natal?
16
00:01:20,960 --> 00:01:23,240
Esse dá presentes,
não concede desejos.
17
00:01:23,920 --> 00:01:27,280
- Satanás! Esse concede desejos.
- Esse precede a cultura americana,
18
00:01:27,400 --> 00:01:29,200
e não concede desejos, faz pactos.
19
00:01:29,320 --> 00:01:34,040
- Desisto. Quem é que nós temos?
- Ninguém. É essa a minha tese.
20
00:01:34,640 --> 00:01:37,480
A nossa cultura não abarca
essa mitologia. Graças a isso...
21
00:01:37,600 --> 00:01:40,520
- Aí é que se engana, meu amigo.
- Como?
22
00:01:41,800 --> 00:01:44,440
Há um homem nos EUA
que concede desejos.
23
00:01:45,800 --> 00:01:49,920
- Mas apenas um por cliente.
- Quem é esse tipo?
24
00:01:50,520 --> 00:01:54,480
O.W. Grant.
É o nome habitual, mas tem outros.
25
00:01:55,000 --> 00:01:58,360
É Mas é um tipo muito arisco.
É mais fácil encontrar um génio.
26
00:01:58,640 --> 00:02:02,520
- Porque nunca ouvimos falar dele?
- Nunca ouviram falar dele
27
00:02:02,640 --> 00:02:06,040
porque os EUA são mais recentes
do que a Irlanda ou a Arábia.
28
00:02:06,320 --> 00:02:08,640
Poucos foram aqueles
que já se cruzaram com ele.
29
00:02:08,760 --> 00:02:12,600
- Não me diga! Foi o seu caso.
- Cruzámo-nos na auto-estrada 60.
30
00:02:13,120 --> 00:02:16,880
Foi por acaso, é a sua maneira. Ele
é que nos procura, não o contrário.
31
00:02:17,760 --> 00:02:21,680
Aparece de repente na sua vida
e ninguém sabe quem é ou o que faz,
32
00:02:21,960 --> 00:02:23,320
até ele comecar a actuar.
33
00:02:23,440 --> 00:02:26,440
Acima de tudo, mete-se connosco,
prega partidas... Ele é assim.
34
00:02:26,600 --> 00:02:27,880
Mas, por vezes,
35
00:02:28,000 --> 00:02:31,080
se ele engraçar connosco,
faz as coisas como deve ser.
36
00:02:31,840 --> 00:02:35,680
Dizem que o pai era um duende
que veio para cá com os irlandeses.
37
00:02:36,160 --> 00:02:38,720
Todos sabemos que os anões
são pinga-amores.
38
00:02:38,920 --> 00:02:42,040
Ora, este duende engravidou
uma índia cheyenne.
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,520
Os cheyenne ficaram sem terra
40
00:02:44,640 --> 00:02:48,480
e com um mestico nómada e imortal
com poderes mágicos.
41
00:02:50,280 --> 00:02:52,360
Falou numa auto-estrada 60?
42
00:02:55,920 --> 00:02:58,040
Como é esse tal O.W. Grant?
43
00:02:58,480 --> 00:03:02,680
Usa laco vermelho e fuma um cachimbo
com um macaco esculpido.
44
00:03:03,920 --> 00:03:07,160
Talvez seja melhor escrever
a sua tese sem referir o O.W.
45
00:03:07,280 --> 00:03:09,760
Acho que ele prefere
manter o anonimato.
46
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
- Tudo bem.
- Boa noite.
47
00:03:16,440 --> 00:03:19,560
Anda ver isto, Quincy.
Não existe nenhuma auto-estrada 60.
48
00:03:20,600 --> 00:03:24,240
Existem auto-estradas 65,
64, 66 e 69,
49
00:03:24,720 --> 00:03:26,480
mas nenhuma auto-estrada 60.
50
00:03:28,120 --> 00:03:30,720
Hoje deve ser a noite das tretas.
51
00:03:30,840 --> 00:03:33,920
Um tipo de laço vermelho e cachimbo
com um macaco que concede desejos?
52
00:03:34,080 --> 00:03:35,360
Pois, pois.
53
00:03:47,320 --> 00:03:50,640
Não, raios! Preciso que a proposta
dê entrada antes do meio-dia.
54
00:03:50,760 --> 00:03:52,040
É fundamental.
55
00:03:53,000 --> 00:03:54,680
Tudo bem, telefona ao Wes...
56
00:03:57,600 --> 00:03:58,920
Raios me partam!
57
00:04:01,520 --> 00:04:04,880
- Parti o queixo...
- Desculpe, não dei por si.
58
00:04:07,760 --> 00:04:09,120
Sente-se bem?
59
00:04:10,360 --> 00:04:12,560
- Não partiu nada?
- Bolas...
60
00:04:16,640 --> 00:04:18,160
A minha bicicleta!
61
00:04:18,760 --> 00:04:22,640
Desculpe, eu pago...
Raios me partam!
62
00:04:23,600 --> 00:04:26,240
Veja o estado do meu fato!
Merda!
63
00:04:27,160 --> 00:04:28,520
Porra...
64
00:04:29,080 --> 00:04:32,000
Tenho uma reunião ás onze horas!
Isto é uma catástrofe.
65
00:04:32,320 --> 00:04:35,200
A minha vida depende
da porra do telemóvel!
66
00:04:35,840 --> 00:04:38,880
- Raios partam isto...
- Tudo acontece por um motivo.
67
00:04:39,000 --> 00:04:41,440
No meu caso, acho que precisava
de uma bicicleta nova.
68
00:04:41,640 --> 00:04:45,640
Mas eu não precisava desta merda
na minha vida. E logo hoje!
69
00:04:46,760 --> 00:04:49,840
Raios partam! Quem me dera
que isto não tivesse acontecido!
70
00:04:50,160 --> 00:04:52,600
Quem me dera que isto
não tivesse acontecido!
71
00:04:52,720 --> 00:04:55,360
Se lhe concedessem um desejo,
pediria para isto não ter acontecido?
72
00:04:55,480 --> 00:04:57,440
Pode ter a certeza!
73
00:04:58,320 --> 00:05:00,240
Concedido, Sr. Baker.
74
00:05:02,160 --> 00:05:03,840
Como sabe o meu nome?
75
00:05:27,160 --> 00:05:29,400
Não, raios! Preciso que a proposta
dê entrada antes do meio-dia.
76
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
É fundamental.
77
00:05:31,560 --> 00:05:35,680
Tudo bem, telefona ao Wes e diz-lhe
para enviar a proposta por fax.
78
00:05:36,120 --> 00:05:38,880
Tem de seguir... O quê?
Fala mais alto, não estou a ouvir.
79
00:05:45,240 --> 00:05:47,520
Há pessoas que não sabem
o que desejar.
80
00:06:02,160 --> 00:06:05,880
ESTRADA NO. 60
81
00:06:15,400 --> 00:06:18,320
Eu entrei nesta história
numa terca-feira.
82
00:06:18,680 --> 00:06:20,760
A 18 de Setembro,
o dia do meu aniversário.
83
00:06:20,880 --> 00:06:22,880
No dia em que fiz 22 anos,
para ser mais preciso.
84
00:06:23,000 --> 00:06:24,880
Chamo-me Neal Oliver,
85
00:06:25,560 --> 00:06:28,440
e esta bagunça é o meu apartamento
em St. Louis, Missouri,
86
00:06:28,560 --> 00:06:32,120
onde, neste preciso momento,
estava no TomadaDeDecisões. Com.
87
00:06:33,120 --> 00:06:37,160
Devo usar gravata
quando for ao almoço?
88
00:06:48,080 --> 00:06:49,160
SIM
89
00:06:49,560 --> 00:06:50,680
Bolas!
90
00:06:54,240 --> 00:06:57,280
- Parabéns, Neal!
- Obrigado.
91
00:06:58,080 --> 00:07:00,720
Diz a verdade. Não ficas chateado
por eu não ir logo á noite?
92
00:07:00,840 --> 00:07:04,400
Não. Não quero que chumbes no teste
de Psicologia por causa dum concerto.
93
00:07:04,560 --> 00:07:08,320
Não! Só abres durante o almoco.
São as regras da tua família.
94
00:07:08,560 --> 00:07:11,440
Mas podes abrir isto.
Interceptei o teu correio normal.
95
00:07:15,600 --> 00:07:18,840
É uma chamada à realidade.
Não consegui a bolsa para Artes.
96
00:07:19,080 --> 00:07:22,280
- Pelo menos podias abrir.
- Conheço o peso da rejeição.
97
00:07:26,280 --> 00:07:29,280
És do sexo errado, da cor errada
98
00:07:29,400 --> 00:07:31,840
e a tua família é rica. Lamento.
99
00:07:31,960 --> 00:07:34,640
Não digas nada ao meu pai,
por favor.
100
00:07:35,120 --> 00:07:37,080
- És muito esquisito.
- Porquê?
101
00:07:37,200 --> 00:07:40,800
Deves cortar a toranja ao meio
e comê-la com uma colher,
102
00:07:40,920 --> 00:07:43,560
e não tirar-lhe a casca
e comê-la como se fosse uma laranja.
103
00:07:44,400 --> 00:07:46,520
Esta outra vez?
104
00:07:47,040 --> 00:07:50,680
- Há motivo para ter ciúmes?
- Só se ela existisse mesmo.
105
00:07:51,440 --> 00:07:53,560
Voltei a sonhar com ela
ontem á noite.
106
00:07:53,680 --> 00:07:56,560
Ela estava na prisão.
Deve ter algum significado.
107
00:07:56,920 --> 00:08:00,080
Eu digo-te qual é o significado.
Viste-a em algum sítio
108
00:08:00,200 --> 00:08:04,000
e gravaste-a no teu subconsciente.
Voltaste a vê-la em sonhos
109
00:08:04,120 --> 00:08:06,640
e fizeste um desenho dela,
o que tornou a imagem mais nítida.
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,120
Sonhaste, desenhaste,
desenhaste e sonhaste.
111
00:08:09,240 --> 00:08:12,560
É um ciclo vicioso.
Se não a desenhares, ela desaparece.
112
00:08:13,320 --> 00:08:16,800
Obrigado, Carl Jung.
Mas eu gosto de a desenhar.
113
00:08:18,160 --> 00:08:22,760
Valho alguma coisa? Hoje termina
o prazo para o Concurso Conrad.
114
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
- Devo inscrever-me?
- Não me perguntes, Neal.
115
00:08:25,680 --> 00:08:29,520
Não quero fazer juízos de valor.
Mas só porque gostas de fazer algo,
116
00:08:29,640 --> 00:08:32,480
não significa que faças disso
a tua carreira.
117
00:08:35,840 --> 00:08:39,520
DEVO INSCREVER-ME
NO CONCURSO CONRAD?
118
00:08:47,400 --> 00:08:48,800
NÃO
119
00:08:53,280 --> 00:08:55,200
Toma. Não te preocupes.
120
00:08:55,840 --> 00:08:58,400
Como já disse, tudo começou
no dia em que fiz 22 anos.
121
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
Mais precisamente durante
o tradicional almoco de aniversário.
122
00:09:01,800 --> 00:09:04,280
Como sempre, foi o meu pai
que escolheu o restaurante.
123
00:09:04,400 --> 00:09:06,440
Estavam presentes
os suspeitos do costume:
124
00:09:06,560 --> 00:09:09,720
A Sally, de quem os meus pais
gostavam, talvez mais do que eu, :
125
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
O meu pai, Daniel, o advogado, :
126
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
A minha mãe, Marlene,
a mulher do advogado, :
127
00:09:14,760 --> 00:09:17,120
E a minha irmã e melhor amiga,
Nancy,
128
00:09:17,240 --> 00:09:20,600
que Deus pôs na Terra
para que eu não desse em doido.
129
00:09:30,640 --> 00:09:33,000
Que desejo pediste?
130
00:09:33,280 --> 00:09:35,880
Diz-me que foi algo
sobre nós os dois.
131
00:09:36,000 --> 00:09:39,200
Aposto que ele desejou poder
voltar a fazer pára-quedismo.
132
00:09:39,320 --> 00:09:40,760
Deus nos livre!
133
00:09:41,560 --> 00:09:45,160
- Não me digas que foi isso!
- Se eu contar, ele não se realiza.
134
00:09:45,280 --> 00:09:49,160
Isso é uma história da carochinha.
Devemos sempre contar os desejos.
135
00:09:49,680 --> 00:09:52,160
É uma questão de Karma,
de projecção do desejo.
136
00:09:52,280 --> 00:09:55,520
- Talvez ele se concretize.
- Nunca tinha ouvido essa.
137
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
Mas é verdade, pode acreditar.
Dessas coisas percebo eu.
138
00:09:58,640 --> 00:10:00,240
Eu vou cortar o bolo.
139
00:10:01,760 --> 00:10:04,280
Agora tens de nos dizer.
140
00:10:04,600 --> 00:10:06,360
Sim, conta lá, Neal.
141
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
Está bem.
142
00:10:09,800 --> 00:10:11,480
Desejei ter...
143
00:10:12,720 --> 00:10:14,200
...uma resposta.
144
00:10:14,920 --> 00:10:17,560
Uma resposta? Para quê?
145
00:10:18,520 --> 00:10:20,760
Uma resposta para a minha vida.
146
00:10:21,720 --> 00:10:24,200
Aqui está ela. Parabéns, filho.
147
00:10:24,440 --> 00:10:27,720
A tua aceitacão
no Clube de Direito de Bradford.
148
00:10:28,040 --> 00:10:31,240
Aparece para a entrevista no dia
15 de Outubro que entras logo.
149
00:10:31,360 --> 00:10:34,480
É Eu já tratei de tudo.
É certo como o destino.
150
00:10:34,960 --> 00:10:38,760
- Eu disse que não tinha certeza.
- Eu tenho certeza pelos dois.
151
00:10:42,320 --> 00:10:45,560
A última vela a ser apagada.
Leve-a consigo.
152
00:10:46,520 --> 00:10:48,760
Isso se quiser que o seu desejo
seja atendido.
153
00:10:50,680 --> 00:10:51,840
Obrigado.
154
00:10:53,680 --> 00:10:55,160
Fixe!
155
00:10:55,640 --> 00:10:57,880
É a minha cor preferida.
Obrigado.
156
00:11:09,440 --> 00:11:12,120
Pincéis de pêlo de marta. Nance...
157
00:11:12,440 --> 00:11:13,840
És a maior, Nance.
158
00:11:14,240 --> 00:11:15,400
- Obrigado.
- De nada.
159
00:11:15,520 --> 00:11:18,640
A melhor fica para o fim.
Parabéns, filho.
160
00:11:23,920 --> 00:11:26,360
Não é perfeito? Vermelho vivo!
161
00:11:26,520 --> 00:11:30,040
Não imaginas como foi difícil
encontrar um descapotável vermelho.
162
00:11:30,320 --> 00:11:33,640
Motor de injecção, 160 cavalos
de potência, telemóvel...
163
00:11:34,520 --> 00:11:36,960
Até arranjei uma matrícula especial.
164
00:11:37,120 --> 00:11:40,320
Dava tudo para ter tido um carro
destes quando tinha a tua idade.
165
00:11:40,440 --> 00:11:42,640
Achei que estava na altura
de mudares de imagem.
166
00:11:42,760 --> 00:11:45,600
Não podias começar melhor.
O motor...
167
00:11:49,480 --> 00:11:52,760
Como sempre, só a opinião dele
interessava. Aquilo que ele queria.
168
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
Vermelho era a cor preferida dele,
não a minha.
169
00:11:54,760 --> 00:11:56,960
- A matrícula tinha o lema dele.
- CERTO COMO O DESTINO.
170
00:11:57,080 --> 00:11:59,640
Não havia dúvida: Estava à espera
que eu fosse como ele.
171
00:11:59,760 --> 00:12:03,240
- Não é a melhor prenda de todas?
- É fantástico!
172
00:12:03,920 --> 00:12:06,000
Leva-me a dar uma volta, Neal.
173
00:12:06,480 --> 00:12:07,520
E então?
174
00:12:09,200 --> 00:12:10,520
Neal!
175
00:12:10,840 --> 00:12:13,680
Filho! Liguem para o 112!
176
00:12:14,800 --> 00:12:18,280
Estás bem, Neal?
Fala comigo, filho!
177
00:12:50,200 --> 00:12:52,720
AS MELHORAS, QUERIDO.
BEIJINHOS, MÃE E PAI.
178
00:12:55,800 --> 00:12:58,320
A melhor pizza de massa fina
de St. Louis.
179
00:13:00,560 --> 00:13:03,000
- Sentes-te bem, Neal?
- Sim...
180
00:13:03,280 --> 00:13:05,360
Só me dói quando penso.
181
00:13:06,960 --> 00:13:09,320
Querem que passe aqui a noite
para me fazerem uns exames amanhã,
182
00:13:09,440 --> 00:13:12,480
querem ter a certeza que não tenho
a percepção distorcida.
183
00:13:13,640 --> 00:13:16,120
- És uma deusa, Nance.
- Eu sei.
184
00:13:16,680 --> 00:13:19,240
O que diz a tua percepção de um pai
185
00:13:19,440 --> 00:13:22,520
que te oferece a prenda
que gostaria de ter recebido?
186
00:13:23,640 --> 00:13:25,840
É como mexer em lixo tóxico.
187
00:13:25,960 --> 00:13:27,680
A tua percepção está óptima.
188
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
Foi uma bela maneira de não dares
a tua opinião sobre o carro ao pai.
189
00:13:32,920 --> 00:13:35,400
A mãe e o pai vêm visitar-te
em breve. O que lhe vais dizer?
190
00:13:36,000 --> 00:13:37,120
Mentiras.
191
00:13:38,280 --> 00:13:41,800
- A verdade vai deixá-lo irritado.
- Pode ser que isso seja bom.
192
00:13:42,440 --> 00:13:45,840
Mas depois vai dar-me o sermão
que o estou a desiludir.
193
00:13:45,960 --> 00:13:48,200
É mais fàcil concordar com ele.
194
00:13:48,760 --> 00:13:50,560
Pode ser que roubem o carro.
195
00:13:59,080 --> 00:14:01,080
Primeiro, um aquecimento visual.
196
00:14:01,560 --> 00:14:03,600
Vou mostrar-lhe uma carta
e você diz-me o naipe.
197
00:14:03,720 --> 00:14:07,000
Vou ser cada vez mais rápido,
por isso tente acompanhar-me.
198
00:14:08,320 --> 00:14:09,800
Está bem.
199
00:14:11,080 --> 00:14:12,320
Ouros.
200
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
Paus.
201
00:14:14,360 --> 00:14:15,800
Espadas. Copas.
202
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
Ouros. Espadas.
203
00:14:17,560 --> 00:14:18,960
Ouros. Copas.
204
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
Paus. Espadas.
205
00:14:21,400 --> 00:14:23,120
Copas. Ouros.
206
00:14:23,240 --> 00:14:25,640
Paus. Copas. Espadas. Ouros.
207
00:14:25,840 --> 00:14:27,440
Paus. Espadas. Copas.
208
00:14:27,600 --> 00:14:29,720
Paus. Espadas. Copas.
209
00:14:32,760 --> 00:14:35,080
- Passei?
- Não.
210
00:14:37,240 --> 00:14:39,080
Mas pouca gente passa.
211
00:14:39,880 --> 00:14:41,960
Copas negras? Espadas vermelhas?
212
00:14:42,800 --> 00:14:44,280
Isso é batota.
213
00:14:44,640 --> 00:14:47,560
Foi enganado pela experiência que
lhe diz que as copas são vermelhas
214
00:14:47,680 --> 00:14:50,920
e que as espadas são negras.
As figuras são parecidas,
215
00:14:51,040 --> 00:14:52,960
por isso a sua mente tem mais
facilidade em interpretá-las
216
00:14:53,080 --> 00:14:54,800
com base em experiências passadas
217
00:14:54,920 --> 00:14:57,560
do que em estar aberta á ideia
de que possam ser diferentes.
218
00:14:58,080 --> 00:15:02,360
Vemos o que esperamos ver,
não o que existe na realidade.
219
00:15:03,080 --> 00:15:06,000
As crianças que nunca jogaram
ás cartas passam sempre.
220
00:15:07,840 --> 00:15:10,840
Faz-nos pensar nas outras coisas
que estão mesmo á nossa frente:
221
00:15:10,960 --> 00:15:13,040
Imagens, sons, cheiros
que não podemos experimentar
222
00:15:13,160 --> 00:15:15,080
porque estamos condicionados.
223
00:15:16,400 --> 00:15:19,960
A boa notícia é que vai passar
o teste da próxima vez que o fizer.
224
00:15:20,120 --> 00:15:23,400
Depois de saber que podem existir
copas negras e espadas vermelhas,
225
00:15:23,840 --> 00:15:25,680
já é capaz de as percepcionar.
226
00:15:25,840 --> 00:15:28,600
O seu cérebro funciona
como uma rede de auto-estradas.
227
00:15:28,720 --> 00:15:31,440
É fàcil deslocar-se
de um sítio conhecido para outro,
228
00:15:31,560 --> 00:15:35,160
mas os sítios intermédios,
fora do circuito mais percorrido,
229
00:15:36,040 --> 00:15:39,880
apesar de existirem, a maior parte
das pessoas passa por eles sem parar.
230
00:15:41,960 --> 00:15:43,720
É um belo truque,
231
00:15:43,880 --> 00:15:46,600
mas não há jogos de cartas com
copas negras e espadas vermelhas.
232
00:15:46,920 --> 00:15:48,760
Como é que sabe?
233
00:15:56,080 --> 00:15:59,040
Sr. Oliver? Sou o Dr. Craig.
Está preparado para os exames?
234
00:16:00,240 --> 00:16:02,120
Sim, claro.
235
00:16:03,760 --> 00:16:06,400
Aquele tipo, o Ray,
tem um belo número de abertura.
236
00:16:06,840 --> 00:16:08,280
- Quem?
- O Ray.
237
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
O tipo que acabou de sair.
O que faz o truque com as cartas.
238
00:16:11,280 --> 00:16:13,560
Não trabalha aqui
ninguém chamado Ray.
239
00:16:14,480 --> 00:16:18,080
Esteve aqui agora mesmo.
Aquele esquisito com as cartas.
240
00:16:18,200 --> 00:16:20,560
- Tinha uma bata verde-clara.
- As nossas batas são azuis,
241
00:16:20,680 --> 00:16:23,400
mas podemos examinar
a sua percepção das cores.
242
00:16:25,520 --> 00:16:27,080
Deixou cair o sete de copas.
243
00:16:31,360 --> 00:16:32,560
Entra, filho.
244
00:16:33,960 --> 00:16:36,760
O que achas do carro novo?
Não é fantástico?
245
00:16:37,400 --> 00:16:39,840
Sim, pai, é fantástico.
246
00:16:42,080 --> 00:16:43,600
O que se passa, filho?
247
00:16:44,160 --> 00:16:45,360
Bem...
248
00:16:46,320 --> 00:16:49,040
Não estou certo em relacão
ao Clube de Bradford.
249
00:16:50,600 --> 00:16:53,000
Parece fácil de mais, percebe?
250
00:16:53,360 --> 00:16:56,120
Passei anos a trabalhar arduamente
para te facilitar a vida.
251
00:16:56,240 --> 00:16:58,640
Queres trabalhar á noite naquele
armazém para o resto da tua vida?
252
00:16:58,760 --> 00:17:01,240
Só faço isso para não lhe estar
sempre a pedir dinheiro.
253
00:17:01,400 --> 00:17:03,840
Vou revelar-te um pouco
da filosofia de Daniel Oliver,
254
00:17:03,960 --> 00:17:05,440
que é certa como o destino.
255
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
Quando alguém te oferecer
uma benesse, aceita-a.
256
00:17:08,080 --> 00:17:11,560
É este o caso. Abre-te as portas
de qualquer faculdade de Direito.
257
00:17:11,720 --> 00:17:14,040
É disso que os EUA precisam...
Mais um advogado.
258
00:17:14,160 --> 00:17:16,760
Um bom advogado.
Esses nunca são de mais.
259
00:17:17,720 --> 00:17:20,440
- Aquilo custou 30 mil dólares?
- 32 mil e 200 dólares.
260
00:17:20,560 --> 00:17:24,200
- Adiantei-me a dois interessados.
- É muito dinheiro por um trapo.
261
00:17:24,640 --> 00:17:27,400
Assim se vê o que percebes de arte.
É um Franklin Samuels.
262
00:17:27,520 --> 00:17:30,440
É um pintor de renome.
Se chegares a vender algum,
263
00:17:30,560 --> 00:17:34,400
e coloco a ênfase no "se",
talvez a tua opinião venha a contar.
264
00:17:35,680 --> 00:17:39,200
Não tenho a certeza, pai.
Pensei em tirar algum tempo.
265
00:17:41,080 --> 00:17:42,400
Para quê?
266
00:17:42,520 --> 00:17:45,240
Para desanuviar a cabeça,
arejar as ideias...
267
00:17:45,640 --> 00:17:49,280
Perderes mais tempo com a arte?
Encara isso só como um passatempo.
268
00:17:50,280 --> 00:17:53,200
Foste aceite em Bradford
porque o Pratt está na Comissão,
269
00:17:53,320 --> 00:17:54,720
mas vai sair este ano.
270
00:17:54,840 --> 00:17:57,280
Se não aproveitares agora,
perdes a oportunidade.
271
00:17:58,120 --> 00:17:59,680
Porque não vais experimentar?
272
00:17:59,800 --> 00:18:03,120
Se decidires que não queres
seguir Direito, eu...
273
00:18:04,120 --> 00:18:06,920
...aceito a decisão. Mas serás
para sempre um membro de Bradford.
274
00:18:07,040 --> 00:18:09,440
Isso é algo
que é certo como o destino.
275
00:18:09,560 --> 00:18:12,120
Depois logo podes ir desanuviar.
276
00:18:13,040 --> 00:18:14,800
Vais para Bradford?
277
00:18:15,440 --> 00:18:17,360
- Pensei que não tinhas decidido.
- E não decidi.
278
00:18:17,480 --> 00:18:19,720
Mas acho que é uma parvoíce
não experimentar.
279
00:18:20,000 --> 00:18:21,840
Não podes desiludir o velho.
280
00:18:22,000 --> 00:18:25,240
- Vendeste-te por um carro janota?
- Está a maximizar as oportunidades.
281
00:18:25,400 --> 00:18:29,200
É uma atitude ponderada.
Devíamos apoiá-lo e não criticá-lo.
282
00:18:37,320 --> 00:18:39,560
"Procure sempre o bem no próximo."
283
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
"O vento temperado do romance
sopra a seu favor."
284
00:18:45,240 --> 00:18:48,880
"Se tiver saúde, a prosperidade
não andará longe."
285
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
"15 de Outubro, tem a certeza?"
286
00:18:54,680 --> 00:18:57,080
15 de Outubro.
É o dia da entrevista em Bradford.
287
00:18:57,240 --> 00:18:58,480
Deixa-me ver.
288
00:19:00,760 --> 00:19:02,280
Pronto, apanhaste-me.
289
00:19:03,200 --> 00:19:04,640
Está em branco.
290
00:19:07,080 --> 00:19:08,640
Mas que raio...?
291
00:19:17,880 --> 00:19:20,040
Eu nunca entraria naquela nave.
292
00:19:21,120 --> 00:19:23,720
Deixar tudo para trás,
sem saber qual era o meu destino...
293
00:19:23,840 --> 00:19:25,760
Tu também não serias capaz, Neal.
294
00:19:26,000 --> 00:19:29,240
Trocavas a família e os amigos
pelo desconhecido?
295
00:19:31,160 --> 00:19:33,720
Terra chama Neal! O que se passa?
296
00:19:35,080 --> 00:19:38,240
A minha sina não tinha escrito:
"15 de Outubro, tem a certeza?"
297
00:19:38,480 --> 00:19:39,760
Parece que não.
298
00:19:39,880 --> 00:19:41,960
Quando ta mostrei, no restaurante,
não tinha isso escrito?
299
00:19:42,080 --> 00:19:45,160
- Porque estás preocupado com isso?
- Porque me dá cabo da cabeça.
300
00:19:45,760 --> 00:19:49,960
Estás a projectar a tua ansiedade
em relacão á decisão. É natural.
301
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
Não há problema.
302
00:19:52,120 --> 00:19:55,560
Vai correr tudo bem
porque é aquilo que tu queres.
303
00:19:56,400 --> 00:20:00,480
Vá, respira fundo. Descontrai-te.
304
00:20:00,720 --> 00:20:03,240
Sally, presta atenção.
Quais são as probabilidades,
305
00:20:03,360 --> 00:20:05,280
de entre todos os bolinhos
que estavam na cozinha,
306
00:20:05,400 --> 00:20:08,320
de nos calhar aquele
que foi parar á nossa mesa
307
00:20:08,440 --> 00:20:11,880
e de eu o escolher?
- A tua sina estava em branco.
308
00:20:12,520 --> 00:20:13,920
Fizeste uma projecção.
309
00:20:17,760 --> 00:20:19,960
Uma projecção? Pois, sim.
310
00:20:20,280 --> 00:20:22,960
É a maneira politicamente correcta
de dizer que eu estou a ver coisas.
311
00:20:23,080 --> 00:20:24,480
Mas que bela sugestão.
312
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Trabalho no turno da noite
no armazém de um supermercado,
313
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
a carregar mercadorias que são
levadas de manhã para as lojas.
314
00:20:31,520 --> 00:20:34,200
Gosto do trabalho por três motivos:
Arranjei-o sozinho, :
315
00:20:34,520 --> 00:20:37,040
Ganhava o suficiente
para não depender dos meus pais, :
316
00:20:37,160 --> 00:20:40,880
E o Daniel ficava fulo porque eu
tinha um trabalho de classe baixa.
317
00:20:42,760 --> 00:20:46,360
Dizem que te vais demitir para seres
um advogado com um carro janota.
318
00:20:47,320 --> 00:20:48,560
Bem...
319
00:20:50,440 --> 00:20:52,720
Kirby, deixa o miúdo em paz.
320
00:20:52,840 --> 00:20:55,360
Por mais importante
que te consideres,
321
00:20:55,480 --> 00:20:58,920
a tua vida nunca vai mudar.
Vai ser sempre como no liceu.
322
00:20:59,400 --> 00:21:00,920
- No liceu?
- Isso mesmo.
323
00:21:01,040 --> 00:21:03,760
A vida será sempre como no liceu,
as coisas apenas mudam de nome.
324
00:21:03,880 --> 00:21:07,080
Este emprego, por exemplo.
Em vez de director, tens um patrão.
325
00:21:07,200 --> 00:21:12,000
Em vez de professores, supervisores.
Em vez de trabalhos, temos tarefas.
326
00:21:12,120 --> 00:21:13,960
Se não cumprires essas tarefas,
327
00:21:14,080 --> 00:21:16,880
és despedido em vez de expulso.
328
00:21:17,520 --> 00:21:21,360
Os nomes são diferentes,
mas a merda é a mesma.
329
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Um liceu.
330
00:21:27,600 --> 00:21:29,640
Mercadoria danificada. Bem...
331
00:21:30,560 --> 00:21:34,040
Não pode ser vendida nas lojas,
vou ter de ficar com elas.
332
00:21:39,040 --> 00:21:41,960
Ele tem razão, Otis?
A vida é sempre igual?
333
00:21:42,200 --> 00:21:44,360
Sim, podes ver as coisas
dessa maneira.
334
00:21:44,480 --> 00:21:47,480
Vê o meu caso. Venho trabalhar,
vejo sempre as mesmas pessoas,
335
00:21:47,600 --> 00:21:50,640
levo a mercadoria para as lojas,
vejo as mesmas pessoas,
336
00:21:50,760 --> 00:21:54,160
como nos mesmos sítios,
vejo as mesmas pessoas...
337
00:21:54,320 --> 00:21:56,400
Mas as coisas não são assim.
338
00:21:56,600 --> 00:21:59,080
Eu gosto de ver as mesmas pessoas.
339
00:21:59,240 --> 00:22:01,120
Bem, quase todas.
340
00:22:01,640 --> 00:22:03,880
Se quiser algo diferente,
faço algo diferente.
341
00:22:04,000 --> 00:22:06,560
Sigo um caminho diferente,
como num sítio diferente,
342
00:22:06,720 --> 00:22:10,320
faço uma entrega noutro estado...
Eu não frequentei o liceu.
343
00:22:12,520 --> 00:22:13,800
Olha bem para eles.
344
00:22:14,200 --> 00:22:16,360
De manhã, levantam-se
e vão até ao supermercado
345
00:22:16,480 --> 00:22:18,520
e a massa vai estar
no sítio onde sempre esteve.
346
00:22:18,640 --> 00:22:21,640
Ninguém vai sequer pensar
em como aquilo chegou lá.
347
00:22:22,720 --> 00:22:24,880
Caramba, é ela!
348
00:22:26,480 --> 00:22:29,520
Devo tê-la visto no anúncio.
Foi por isso que sonhei com ela.
349
00:22:29,640 --> 00:22:31,640
- É de doidos...
- Sonhas com ela.
350
00:22:31,760 --> 00:22:34,240
Sim, é uma parvoíce.
351
00:22:34,680 --> 00:22:37,360
- Pode ter algum significado.
- Qual?
352
00:22:38,320 --> 00:22:40,800
Pode ter sido como um relâmpago.
Amor á primeira vista.
353
00:22:40,920 --> 00:22:43,040
Isso são histórias da carochinha,
Otis.
354
00:22:43,160 --> 00:22:45,680
Foi assim que conheci
a minha mulher.
355
00:22:45,960 --> 00:22:49,160
Avistei-a na multidão durante
o fogo de artifício do 4 de Julho.
356
00:22:49,520 --> 00:22:51,240
Não consegui tirar os olhos dela.
357
00:22:51,360 --> 00:22:54,040
O fogo de artifício era no céu,
mas eu só conseguia olhar para ela.
358
00:22:54,400 --> 00:22:56,040
Soube de imediato.
359
00:22:56,960 --> 00:23:01,000
Todas as minhas namoradas
são uma reaccão ás antecessoras.
360
00:23:02,040 --> 00:23:05,320
A Janet criticava as minhas obras,
e isso dava comigo em doido.
361
00:23:05,440 --> 00:23:08,440
Por isso troquei-a pela Sally,
que não faz juízos de valor,
362
00:23:09,040 --> 00:23:11,360
ao mesmo tempo
que me faz psicanálise.
363
00:23:11,600 --> 00:23:13,800
Também não é a mulher ideal.
364
00:23:14,400 --> 00:23:16,800
Nesse caso,
porque não vais atrás dela?
365
00:23:17,160 --> 00:23:20,280
Uma rapariga daquelas? Deve ser
modelo e ter homens aos pontapés.
366
00:23:20,440 --> 00:23:22,920
Tipos com um grande portefólio.
367
00:23:23,360 --> 00:23:26,640
Acho que correr atrás dos sonhos
é uma ideia infantil.
368
00:23:35,200 --> 00:23:38,520
Olá, sabe aquele anúncio
entre a Delmar e a Vickers?
369
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
Qual foi a agência
que o colocou ali?
370
00:23:42,640 --> 00:23:45,040
Não, ao lado do cartaz
do Casino Queen.
371
00:23:45,160 --> 00:23:47,880
A rapariga ao telefone.
Diz: "Há outra hipótese."
372
00:23:49,400 --> 00:23:52,800
Em branco? Lmpossível! Ainda agora
estive lá a olhar para ele.
373
00:23:54,200 --> 00:23:55,920
Ainda há pouco o vi!
374
00:24:05,360 --> 00:24:07,480
O que está escrito
no cartaz da direita?
375
00:24:08,200 --> 00:24:10,960
Você é doido? Está em branco.
376
00:24:40,040 --> 00:24:42,760
Neal Oliver, a sua entrevista
foi marcada para amanhã,
377
00:24:42,920 --> 00:24:44,800
25 de Setembro, 10h00,
378
00:24:44,960 --> 00:24:47,760
em 555 Olive Street, suite 1300.
379
00:24:47,960 --> 00:24:49,400
Não pode cancelar.
380
00:24:50,440 --> 00:24:52,720
Quem fala? Estou?
381
00:25:16,920 --> 00:25:19,640
LIGUE 10 + 3 PARA CHAMADAS
DE LONGA DISTÂNCIA
382
00:25:58,480 --> 00:26:01,480
Bom dia, Sr. Oliver.
Não sabia ao certo se viria.
383
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
Nem todos comparecem.
384
00:26:05,320 --> 00:26:06,400
Ray...
385
00:26:06,520 --> 00:26:08,640
Se quiser aceitar,
tenho uma tarefa para si.
386
00:26:08,760 --> 00:26:11,880
Atravessar o país
para entregar uma encomenda.
387
00:26:12,520 --> 00:26:15,560
O que se passa, Ray?
Tenho visões em cartazes,
388
00:26:15,680 --> 00:26:18,200
em bolinhos da sorte...
Mensagens esquisitas.
389
00:26:18,400 --> 00:26:22,280
Copas negras e espadas vermelhas.
Eu disse que já as conseguia ver.
390
00:26:23,120 --> 00:26:27,080
- Mas qual é o propósito disto?
- O propósito é você.
391
00:26:28,720 --> 00:26:30,640
Aqui está a encomenda.
392
00:26:33,400 --> 00:26:36,120
- "Denver" está mal escrito.
- Não me diga.
393
00:26:38,080 --> 00:26:41,480
Porquê eu? Porque não um estafeta?
O que está aqui dentro?
394
00:26:41,600 --> 00:26:43,120
Não sei dizer.
395
00:26:43,280 --> 00:26:46,440
Porque não sabe, ou porque sabe
e não quer que eu saiba?
396
00:26:46,560 --> 00:26:49,000
Seja como for,
o resultado é o mesmo.
397
00:26:49,280 --> 00:26:51,320
Quanto é que isto me vai render?
398
00:26:51,600 --> 00:26:53,320
Não sei dizer.
399
00:26:53,480 --> 00:26:56,400
Qual é o truque?
Ou também não sabe dizer?
400
00:26:56,520 --> 00:26:59,000
Está sempre á procura de respostas,
não é verdade?
401
00:26:59,200 --> 00:27:02,520
Veja isto como uma maneira curiosa
de experimentar o novo século,
402
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
ou de experimentar o carro novo,
403
00:27:06,680 --> 00:27:09,200
antes da entrevista em Bradford.
404
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
Como soube da entrevista?
405
00:27:12,560 --> 00:27:14,360
Abra o envelope.
406
00:27:19,400 --> 00:27:21,760
"Como soube da entrevista?",
pergunta Neal ás 10h06.
407
00:27:24,960 --> 00:27:26,320
Sente-se.
408
00:27:29,400 --> 00:27:30,960
O acordo é o seguinte:
409
00:27:31,080 --> 00:27:34,080
Se sair daqui com a encomenda,
é obrigado a entregá-la.
410
00:27:34,200 --> 00:27:38,400
Não a pode perder, abrir
ou tentar saber o que contém.
411
00:27:39,040 --> 00:27:41,680
Receberá a sua recompensa no final.
412
00:27:42,280 --> 00:27:45,120
Siga pela auto-estrada 60.
413
00:27:46,200 --> 00:27:48,800
A data limite de entrega
é dia 2 de Outubro.
414
00:27:49,080 --> 00:27:51,760
Terá tempo para visitar
algumas cidades,
415
00:27:52,000 --> 00:27:54,800
conhecer algumas pessoas,
ver como são as coisas.
416
00:27:55,000 --> 00:27:58,840
Viver histórias de viajantes,
experiências na estrada,
417
00:28:00,120 --> 00:28:04,440
aventuras de viagem...
- Isto é muito estranho.
418
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
Você, este escritório,
419
00:28:08,400 --> 00:28:11,640
o 13o. Piso de um prédio
que não tem 13o. Piso...
420
00:28:12,080 --> 00:28:14,520
O meu despertador
deve estar prestes a tocar.
421
00:28:15,880 --> 00:28:17,760
Toca a acordar!
422
00:28:19,240 --> 00:28:23,880
Já está acordado, Neal.
Talvez pela primeira vez na sua vida.
423
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
CONTRATO
ACEITO O TRABALHO
424
00:28:31,160 --> 00:28:33,360
É o nosso formulàrio habitual.
425
00:28:41,320 --> 00:28:44,000
Preciso que sele o contrato
com uma gota de sangue.
426
00:28:44,120 --> 00:28:47,720
- Sangue?
- Claro. Sou o diabo!
427
00:28:49,600 --> 00:28:51,040
Estou a brincar.
428
00:28:51,480 --> 00:28:54,240
Por norma, quando um homem
está disposto a fazer o que diz,
429
00:28:54,360 --> 00:28:56,880
não tem medo de o demonstrar
com sangue.
430
00:28:59,400 --> 00:29:00,880
Muito bem.
431
00:29:04,000 --> 00:29:07,880
Só mais uma coisa. Anda um assassino
á solta, por isso tenha cuidado.
432
00:29:11,680 --> 00:29:14,080
Só agora é que me diz?
Depois de eu ter assinado?
433
00:29:14,200 --> 00:29:16,960
O percurso da vida inclui sempre
a possibilidade da morte.
434
00:29:17,120 --> 00:29:20,360
- Qual é o aspecto do assassino?
- Quem disse que era um homem?
435
00:29:20,560 --> 00:29:22,040
É uma mulher?
436
00:29:22,440 --> 00:29:24,840
Não é esta Robin Fields, pois não?
437
00:29:25,840 --> 00:29:27,320
Já sei.
438
00:29:27,680 --> 00:29:29,480
Não me sabe dizer.
439
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
O nome da cidade
não está mal escrito.
440
00:29:34,840 --> 00:29:38,960
Vai encontrá-la. Siga em direcção
a Oeste pela auto-estrada 60.
441
00:29:40,120 --> 00:29:43,240
Já discutimos isto,
não há nenhuma auto-estrada 60!
442
00:29:43,440 --> 00:29:45,760
Há uma Nacional 60,
mas nenhuma auto-estrada 60.
443
00:29:45,880 --> 00:29:47,560
Mas tem de haver.
444
00:29:48,080 --> 00:29:52,040
Repare, esta é a auto-estrada 70,
a auto-estrada seguinte é a 40.
445
00:29:52,960 --> 00:29:57,240
Se a auto-estrada 60 existisse,
ficaria entre a 40 e a 70.
446
00:29:57,600 --> 00:30:00,880
Mas, como podemos ver,
ela simplesmente não existe!
447
00:30:02,200 --> 00:30:04,600
Como encontramos
uma auto-estrada que não existe?
448
00:30:04,960 --> 00:30:07,040
Decidi procurá-la no sítio
onde estaria se existisse.
449
00:30:07,120 --> 00:30:09,120
O Ray disse que não encontraria
os sítios recônditos
450
00:30:09,240 --> 00:30:13,240
nas estradas conhecidas. Por isso,
saí da movimentada auto-estrada 55,
451
00:30:13,360 --> 00:30:16,120
e segui em direcção a Sul
pela auto-estrada 61 de Bob Dylan.
452
00:30:27,040 --> 00:30:29,960
E lá estava ela novamente,
a dizer-me que estava certo.
453
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
- É A ESCOLHA ACERTADA... SUL!
- Comecava a acreditar em cartazes.
454
00:30:40,080 --> 00:30:42,320
Esta encomenda é para ti, não é?
455
00:30:43,080 --> 00:30:45,040
És a Robin Fields.
456
00:30:46,320 --> 00:30:48,280
Isto comeca a fazer sentido.
457
00:30:49,320 --> 00:30:50,680
Muito fixe!
458
00:30:51,280 --> 00:30:52,960
Mesmo muito fixe!
459
00:31:24,360 --> 00:31:26,640
Você é o empregado que nos serviu
na minha festa de anos.
460
00:31:26,840 --> 00:31:29,400
- O.W. Grant.
- Neal Oliver.
461
00:31:29,960 --> 00:31:32,320
É uma estranha coincidência
vê-lo por estas bandas.
462
00:31:32,440 --> 00:31:35,720
Só se acreditares em coincidências.
Eu prefiro inevitabilidade.
463
00:31:36,320 --> 00:31:39,360
Tudo é inevitável.
Se não fosse, não aconteceria.
464
00:31:40,760 --> 00:31:41,920
Pois...
465
00:31:43,000 --> 00:31:45,720
Esqueci-me de te dar
o teu presente.
466
00:31:57,480 --> 00:31:58,920
Lembras-te do teu desejo?
467
00:31:59,120 --> 00:32:02,680
- Uma resposta. Isto é fantástico!
- Mas não fica por aqui.
468
00:32:03,600 --> 00:32:06,680
Experimenta-a á vontade.
Respostas de "sim" ou "não".
469
00:32:08,000 --> 00:32:09,320
Está bem.
470
00:32:09,920 --> 00:32:12,120
Bola 8, existe uma auto-estrada 60?
471
00:32:13,360 --> 00:32:15,600
PARA TI EXISTE, NEAL.
472
00:32:17,720 --> 00:32:20,560
VIRA Â DIREITA NO SINAL "STOP".
473
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
Eu disse que não ficava por aqui.
474
00:32:26,160 --> 00:32:27,800
Quem é o senhor?
475
00:32:28,040 --> 00:32:30,960
O.W. É uma sigla para "One Wish"
(= Um Desejo).
476
00:32:31,080 --> 00:32:33,520
É essa a minha funcão.
Eu concedo desejos.
477
00:32:33,640 --> 00:32:36,920
Apenas um por cliente.
O teu foi bastante invulgar.
478
00:32:37,320 --> 00:32:40,560
Está em suspenso. Denota
profundidade em vez de ganância.
479
00:32:41,080 --> 00:32:43,120
A maior parte das vezes,
é isso que me calha.
480
00:32:43,240 --> 00:32:45,000
"Dá-me isto, dá-me aquilo..."
481
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
Geralmente, é dinheiro,
sexo ou vida fácil.
482
00:32:47,920 --> 00:32:51,200
A minha reacção depende
do meu estado de espírito.
483
00:32:53,880 --> 00:32:56,280
Bola 8, este tipo
está a gozar comigo?
484
00:32:58,240 --> 00:33:00,520
CABE-TE A TI DECIDIR.
485
00:33:05,640 --> 00:33:07,480
Vamos embora.
486
00:33:08,680 --> 00:33:10,440
Vamos encontrar a tal auto-estrada.
487
00:33:16,400 --> 00:33:19,760
Um jovem casal desejou casar
e viver feliz para sempre.
488
00:33:20,600 --> 00:33:24,680
Explodi o carro deles na igreja,
a caminho da lua-de-mel.
489
00:33:25,240 --> 00:33:27,920
Houve um outro que desejou fazer
sexo fantástico todos os dias,
490
00:33:28,040 --> 00:33:30,520
com as mulheres que quisesse,
sem gravidezes indesejadas.
491
00:33:31,000 --> 00:33:33,240
Todos os dias, recebe uma encomenda
492
00:33:33,400 --> 00:33:36,760
com uma revista pornográfica
e uma caixa de lencos.
493
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
Ali está o sinal. Vira á direita.
494
00:33:57,120 --> 00:33:58,880
Há uma tabuleta ali á frente.
495
00:34:03,000 --> 00:34:04,920
Raios me partam! Encontrei-a!
496
00:34:08,480 --> 00:34:09,920
Era inevitável.
497
00:34:25,840 --> 00:34:28,120
ESTÂS QUENTE...
498
00:34:34,760 --> 00:34:37,880
Pensava que as Interestaduais eram
auto-estradas com acesso limitado.
499
00:34:38,640 --> 00:34:42,360
Quando a auto-estrada não existe,
essas regras não se aplicam.
500
00:34:47,920 --> 00:34:50,480
Como posso estar numa auto-estrada
que não vem nos mapas
501
00:34:50,600 --> 00:34:54,400
em direccão a cidades inexistentes?
- Há telefones que não vêm na lista.
502
00:34:54,680 --> 00:34:58,080
Porque não podem haver estradas
e cidades que não vêm nos mapas?
503
00:34:58,200 --> 00:35:00,720
Não me convence. Tem de haver
uma explicação melhor.
504
00:35:00,880 --> 00:35:03,320
Uma explicação melhor?
Está bem.
505
00:35:04,040 --> 00:35:06,560
Que tal... é um universo paralelo?
506
00:35:07,480 --> 00:35:10,240
Talvez seja um sonho. Ou talvez
esteja relacionado com o teu desejo.
507
00:35:10,360 --> 00:35:13,680
Ou talvez estejas em coma por causa
do balde que te atingiu. Ou talvez...
508
00:35:14,120 --> 00:35:15,840
Talvez...
509
00:35:16,720 --> 00:35:18,080
...estejas morto.
510
00:35:19,800 --> 00:35:21,120
Então?
511
00:35:21,960 --> 00:35:26,640
O que mais queres de mim?
Dei-te seis explicações razoáveis.
512
00:35:27,360 --> 00:35:30,480
Se queres respostas, escolhe uma.
Não vai alterar nada.
513
00:35:30,600 --> 00:35:33,640
Aceitaste uma tarefa
e tens de a cumprir.
514
00:35:34,120 --> 00:35:37,800
Mas pode alterar as coisas.
E se eu estiver morto?
515
00:35:38,200 --> 00:35:42,080
Nesse caso, não há problema
se conduzir em contra-mão, pois não?
516
00:35:42,560 --> 00:35:43,880
Experimenta.
517
00:35:47,400 --> 00:35:52,080
Mas enquanto aceleramos e esperamos
o eminente embate com o camião,
518
00:35:52,240 --> 00:35:53,560
pensa no seguinte:
519
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
Se estás morto,
isto é a eternidade.
520
00:35:57,840 --> 00:36:01,280
Fizeste um pacto, selado com sangue,
com um tipo que sabia tudo sobre ti,
521
00:36:01,400 --> 00:36:04,840
até o que ias dizer, de antemão.
Quem achas que ele pode ser?
522
00:36:05,560 --> 00:36:08,000
Será boa ideia irritá-lo?
523
00:36:16,160 --> 00:36:17,600
Talvez tenha razão.
524
00:36:18,320 --> 00:36:19,840
Talvez.
525
00:36:22,040 --> 00:36:24,080
Adoro esta auto-estrada.
526
00:36:30,280 --> 00:36:32,480
Eu considero-me um artista.
527
00:36:33,200 --> 00:36:36,440
Aprecio a vida
como uma obra de arte.
528
00:36:37,160 --> 00:36:39,920
Alguns artistas não conseguem
encarar a sua obra final,
529
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
eu sou o meu maior admirador.
530
00:36:41,920 --> 00:36:46,280
Uma das minhas obras preferidas
vai entrar por aquela porta...
531
00:36:47,040 --> 00:36:48,440
...agora.
532
00:37:04,960 --> 00:37:06,560
O que vai desejar?
533
00:37:06,800 --> 00:37:10,400
- 15 "cheeseburgers" duplos.
- 15 "cheeseburgers" duplos para fora!
534
00:37:10,520 --> 00:37:13,400
- São para comer aqui.
- Cancela o pedido!
535
00:37:13,520 --> 00:37:16,000
Vai comer 15 "cheeseburgers" sozinho?
536
00:37:16,600 --> 00:37:19,680
Sim. Porquê, são muito grandes?
Acha que 15 são de mais?
537
00:37:20,160 --> 00:37:21,800
E de que maneira.
538
00:37:22,440 --> 00:37:25,400
Então, podem ser 12.
Uma dúzia certa.
539
00:37:26,640 --> 00:37:29,240
- Você está bêbedo?
- Não sei.
540
00:37:29,360 --> 00:37:32,760
- Ficamos bêbedos com seis cervejas?
- Ouça, amigo.
541
00:37:33,440 --> 00:37:36,200
Aposto cem dólares em como não
consegue comer seis "cheeseburgers,"
542
00:37:36,320 --> 00:37:40,000
quanto mais doze.
- Está a dizer que são muito grandes?
543
00:37:40,800 --> 00:37:43,880
Aposto cem dólares em como
não come seis "cheeseburgers" duplos.
544
00:37:44,000 --> 00:37:45,560
Bem, estou com fome,
545
00:37:46,600 --> 00:37:49,240
mas talvez tenha razão.
12 "cheeseburgers" é um exagero.
546
00:37:49,600 --> 00:37:51,960
Mudei de ideias.
São dois "cheeseburgers" duplos,
547
00:37:52,080 --> 00:37:54,440
três doses de frango frito,
uma sandes de bacon,
548
00:37:54,560 --> 00:37:57,280
uma sandes mista em pão de centeio,
um peito de frango frito,
549
00:37:57,400 --> 00:38:00,840
uma sandes de peito de peru e
duas doses de chili com extra cebola.
550
00:38:01,240 --> 00:38:04,360
E uma fatia de cada uma
dessas tartes.
551
00:38:04,680 --> 00:38:07,800
Uma fatia de cada tarte?
Mais alguma coisa?
552
00:38:08,280 --> 00:38:10,240
Três doses de cebolas fritas.
553
00:38:10,720 --> 00:38:14,320
É uma refeição mais completa do que
uma dúzia de "cheeseburgers" duplos.
554
00:38:14,800 --> 00:38:17,800
- E sem pickles.
- Sem pickles.
555
00:38:18,360 --> 00:38:23,000
Dou-lhe cem dólares se conseguir
comer tudo numa hora,
556
00:38:25,520 --> 00:38:27,360
sem se levantar do balcão.
557
00:38:27,480 --> 00:38:29,880
E sem deitar nada cá para fora.
558
00:38:30,560 --> 00:38:32,800
Não gosto de apostas.
559
00:38:33,120 --> 00:38:36,560
Pago dois por um.
Melhor ainda, três por um.
560
00:38:36,680 --> 00:38:40,000
300 dólares meus
contra 100 dólares seus.
561
00:38:40,920 --> 00:38:44,000
É E porque não?
É apenas dinheiro.
562
00:38:50,480 --> 00:38:51,720
Hal...
563
00:38:52,360 --> 00:38:54,760
- É melhor guardares o dinheiro.
- Tudo bem.
564
00:38:57,640 --> 00:38:59,440
Também quero entrar.
565
00:38:59,640 --> 00:39:02,040
Bola 8, este tipo vai conseguir
comer aquela comida toda?
566
00:39:02,600 --> 00:39:04,680
PODES APOSTAR QUE SIM.
567
00:39:09,360 --> 00:39:12,280
- Também posso participar?
- Fale com ele.
568
00:39:12,960 --> 00:39:14,760
Não, gosto de arriscar.
569
00:39:15,080 --> 00:39:18,280
- É mais doido do que ele.
- O meu dinheiro é válido, não?
570
00:39:18,800 --> 00:39:20,280
Por mim, tudo bem.
571
00:39:20,400 --> 00:39:22,280
Vai querer algo para beber?
572
00:39:32,800 --> 00:39:34,280
Aqui está o seu pedido.
573
00:39:34,840 --> 00:39:37,920
Muito bem, são 13h10.
Está preparado?
574
00:39:39,240 --> 00:39:40,440
Espere.
575
00:39:41,520 --> 00:39:43,400
Molho de tomate, por favor.
576
00:40:20,800 --> 00:40:22,000
Obrigado.
577
00:40:22,600 --> 00:40:25,640
- Muito bem, qual é o truque?
- Truque?
578
00:40:25,920 --> 00:40:28,360
Para onde foi a comida?
Não pode estar tudo no seu estômago.
579
00:40:28,960 --> 00:40:30,600
Para ser sincero, não sei.
580
00:40:30,840 --> 00:40:32,720
A verdade é que sempre adorei comer.
581
00:40:33,960 --> 00:40:36,960
Entrava num restaurante e queria
pedir tudo o que estava na ementa.
582
00:40:37,280 --> 00:40:40,600
Mas sempre me senti frustrado pela
fraca capacidade do meu estômago.
583
00:40:41,600 --> 00:40:44,440
Há cerca de 17 anos, pedi um desejo.
584
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
E, por estranho que pareça,
o desejo realizou-se.
585
00:40:48,520 --> 00:40:51,280
Agora tenho uma espécie
de buraco negro no meu estômago.
586
00:40:51,680 --> 00:40:54,720
Infelizmente, tenho de comer assim
seis ou sete vezes por dia.
587
00:40:55,040 --> 00:40:57,720
Como fica caro, farto-me de viajar
588
00:40:57,960 --> 00:41:01,720
e aproveito-me de tipos como você
para pagar as refeições.
589
00:41:03,000 --> 00:41:04,560
Essa é boa.
590
00:41:06,040 --> 00:41:07,440
O senhor desculpe...
591
00:41:08,320 --> 00:41:11,360
Preciso de saber uma coisa.
Ainda adora comer?
592
00:41:12,200 --> 00:41:13,440
Não.
593
00:41:13,680 --> 00:41:15,520
Agora, é um fardo.
594
00:41:18,960 --> 00:41:22,400
Ouve, não nos importamos
de ser enganados por ele,
595
00:41:22,520 --> 00:41:25,960
ele deu um bom espectáculo,
mas não gostei do que fizeste.
596
00:41:26,840 --> 00:41:28,920
O que é que eu fiz?
Apostei no cavalo certo, nada mais.
597
00:41:29,040 --> 00:41:31,680
Estavas metido na tramóia
e eu sei reconhecer um vigarista.
598
00:41:32,000 --> 00:41:34,720
Tive um palpite.
Juro que nunca o tinha visto antes.
599
00:41:34,840 --> 00:41:37,320
Mas o teu amigo conhece-o.
Não é verdade, parceiro?
600
00:41:37,640 --> 00:41:39,360
Não nego isso.
601
00:41:40,000 --> 00:41:42,280
Devolve o dinheiro que roubaste,
filho.
602
00:41:42,480 --> 00:41:45,200
Ganhei uma aposta.
Se isso é crime, chame a Polícia.
603
00:41:45,320 --> 00:41:48,720
- Eu sou a Polícia.
- Então, está bem.
604
00:41:49,920 --> 00:41:51,760
Peço desculpa.
605
00:41:55,040 --> 00:41:56,640
Tirou todo o meu dinheiro!
606
00:41:56,880 --> 00:41:58,280
Façam-se á estrada, parceiros.
607
00:42:01,000 --> 00:42:02,840
Qual é a sua jogada, Sr. Grant?
608
00:42:02,960 --> 00:42:04,920
Parece saber exactamente
o que vai acontecer
609
00:42:05,040 --> 00:42:07,640
antes de as coisas acontecerem
e parece que está a brincar comigo.
610
00:42:07,800 --> 00:42:11,240
Não é nada pessoal, miúdo.
Eu brinco com toda a gente.
611
00:42:11,840 --> 00:42:15,960
É a minha função. É uma inesgotàvel
fonte de diversão.
612
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Quanto a saber o que vai acontecer,
613
00:42:19,280 --> 00:42:22,400
nesta auto-estrada, o passado,
o presente e o futuro,
614
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
os condicionais, as probabilidades
e as escolhas que não foram feitas,
615
00:42:25,520 --> 00:42:28,480
tudo isso converge e se mistura.
616
00:42:29,240 --> 00:42:32,320
Eu apenas consigo
destrincar o emaranhado.
617
00:42:33,680 --> 00:42:36,400
Você é um anjo, um demónio
ou coisa parecida?
618
00:42:36,520 --> 00:42:39,080
Escolhe certas pessoas
para lhes realizar um desejo?
619
00:42:39,240 --> 00:42:42,080
Não, sou um tipo que gosta
de baralhar as ideias das pessoas.
620
00:42:42,760 --> 00:42:45,840
Sou o Joker no baralho da vida.
621
00:42:48,080 --> 00:42:50,840
- Mas qual é o propósito?
- Gosto do que faço.
622
00:42:51,120 --> 00:42:53,520
Devemos sempre procurar coisas
que gostemos de fazer.
623
00:42:53,640 --> 00:42:56,200
Apesar de reconhecer que procuro
alternativas de carreira.
624
00:42:57,240 --> 00:43:02,440
Um emprego numa loja de conveniência
ou uma carreira como prostituto.
625
00:43:04,120 --> 00:43:06,400
Você é homossexual?
626
00:43:07,320 --> 00:43:09,000
Está outra vez a brincar comigo.
627
00:43:09,120 --> 00:43:12,360
Estou.
Para ser sincero, sou virgem.
628
00:43:13,280 --> 00:43:15,200
E nunca vou deixar de o ser.
629
00:43:15,440 --> 00:43:19,640
Perdi o meu pénis num acidente
muito estranho quando tinha 9 anos.
630
00:43:20,200 --> 00:43:23,440
- Pois, pois...
- Queres ver?
631
00:43:26,600 --> 00:43:28,520
Quero. Mostre-me.
632
00:43:36,560 --> 00:43:38,000
Macacos me mordam!
633
00:43:40,120 --> 00:43:41,360
Meu Deus!
634
00:43:42,080 --> 00:43:46,360
O mundo é muito diferente quando
não estamos sempre a pensar em sexo
635
00:43:47,240 --> 00:43:49,680
ou a ter reaccões sexuais a tudo.
636
00:43:50,000 --> 00:43:53,000
Acredito que sim.
637
00:43:54,840 --> 00:43:56,520
Espere aí, como é que sabe?
638
00:43:56,720 --> 00:43:59,480
Como sabe o que é sentir falta
de algo que nunca teve?
639
00:43:59,600 --> 00:44:01,240
Estás a ficar esperto.
640
00:44:01,360 --> 00:44:03,840
Nem imaginas quantas pessoas
tomam esta afirmacão como certa.
641
00:44:03,960 --> 00:44:06,240
Como soa bem,
toda a gente concorda.
642
00:44:07,120 --> 00:44:11,160
Como já disse, baralhar as ideias
das pessoas pode ser divertido.
643
00:44:12,480 --> 00:44:14,040
Devias experimentar.
644
00:44:15,080 --> 00:44:18,240
Vamos encontrar um cenário
interessante ali á frente.
645
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Olá, homens.
Vão para os meus lados?
646
00:44:35,200 --> 00:44:38,000
- Se fores para Oeste.
- Então, é para lá que vou.
647
00:44:38,200 --> 00:44:41,760
Porque não passa lá para trás?
Esta brasa vai querer olhar para mim.
648
00:44:41,880 --> 00:44:44,160
Se eu for á frente,
ele vai poder ver melhor.
649
00:44:44,280 --> 00:44:47,360
E, se você for atrás,
também poderá ver melhor.
650
00:44:53,680 --> 00:44:55,840
- Chamo-me Laura.
- Eu sou o Neal.
651
00:44:56,120 --> 00:44:57,760
E este é o Sr. Grant.
652
00:44:59,000 --> 00:45:00,680
Para onde vais, Laura?
653
00:45:00,840 --> 00:45:03,640
Eu? Ando á procura...
654
00:45:04,480 --> 00:45:06,360
...da queca perfeita.
655
00:45:08,240 --> 00:45:11,400
- É um destino interessante.
- Alguma vez lá estiveste?
656
00:45:11,680 --> 00:45:13,960
- Não posso dizer que sim.
- Eu também não.
657
00:45:14,080 --> 00:45:16,960
Mas, até agora, a viagem
tem sido muito interessante.
658
00:45:17,520 --> 00:45:20,160
Mas como vais saber
que chegaste ao teu destino?
659
00:45:20,280 --> 00:45:23,120
O problema é mesmo esse.
Tornou-se uma obsessão,
660
00:45:23,240 --> 00:45:25,520
mas não deves
estar interessado nisso.
661
00:45:27,320 --> 00:45:28,840
Claro que estou.
662
00:45:29,080 --> 00:45:32,200
A primeira vez não foi grande coisa.
Pensei: "É só isto?"
663
00:45:32,320 --> 00:45:35,840
"É por isto que se escrevem
tantas canções? Que treta."
664
00:45:36,200 --> 00:45:40,840
A segunda vez foi melhor
e a terceira foi mesmo escaldante.
665
00:45:42,440 --> 00:45:45,000
A quarta não foi tão boa
como a terceira.
666
00:45:45,120 --> 00:45:48,840
Mas depois de ter feito tantas vezes
que já podia fazer comparações,
667
00:45:49,200 --> 00:45:53,160
comecei a ficar obcecada. E se a
queca perfeita estivesse ali ao lado?
668
00:45:53,280 --> 00:45:58,720
A perfeita será muito melhor?
Tornou-se uma demanda para mim.
669
00:45:59,440 --> 00:46:02,160
Por vezes, penso que preferia
ter ido para um convento,
670
00:46:02,280 --> 00:46:05,840
mas a minha obsessão
pode tornar-se a tua oportunidade.
671
00:46:06,760 --> 00:46:10,640
Que tal, bonzão? Queres tirar
proveito de uma rapariga fácil?
672
00:46:12,080 --> 00:46:16,640
- Alguma vez foste rejeitada?
- Só por homossexuais.
673
00:46:18,920 --> 00:46:22,520
Muito bem,
e que número seria o meu?
674
00:46:28,240 --> 00:46:30,440
O número 2461,
675
00:46:32,520 --> 00:46:36,320
mas tenho um bom pressentimento
em relacão a ti
676
00:46:36,440 --> 00:46:39,520
e há algo de muito especial.
677
00:46:42,160 --> 00:46:43,920
Acho que fica para a próxima.
678
00:46:44,040 --> 00:46:46,560
Como assim?
Nenhum homem me rejeita!
679
00:46:47,640 --> 00:46:52,000
Eu sou saudável. Não tenho doenças,
caso estejas preocupado.
680
00:46:52,120 --> 00:46:55,160
E tenho preservativos.
Das melhores marcas.
681
00:46:57,000 --> 00:46:59,320
Vá lá, Neal... Dá-me com força!
682
00:46:59,440 --> 00:47:01,880
- Anda lá...
- Espera.
683
00:47:07,680 --> 00:47:09,560
Não o vou fazer e ponto final.
684
00:47:09,840 --> 00:47:11,880
Achas que não chegas para mim?
685
00:47:12,160 --> 00:47:14,800
Encontras uma mulher a sério
e acobardas-te?
686
00:47:15,480 --> 00:47:19,200
- Receias não dar conta do trabalho?
- Nunca vais saber, pois não?
687
00:47:20,080 --> 00:47:23,560
Se não o fizer, não serei
o número dois mil e tal.
688
00:47:24,200 --> 00:47:25,640
Serei o número um.
689
00:47:25,840 --> 00:47:28,720
O tipo que não vais esquecer
para o resto da tua vida.
690
00:47:28,840 --> 00:47:31,080
Vais ficar acordada durante a noite
a pensar em mim,
691
00:47:31,200 --> 00:47:35,160
a imaginar se seria o tal...
Pois é verdade, sou a queca perfeita.
692
00:47:36,280 --> 00:47:38,960
Aquele que nunca tiveste.
Perfeito em todos os aspectos.
693
00:47:39,080 --> 00:47:40,560
Pára com isso!
694
00:47:41,160 --> 00:47:44,040
É quase metafísico. É fantàstico.
Nunca fui perfeito em nada.
695
00:47:44,160 --> 00:47:45,840
Mas tu deste-me uma!
696
00:47:47,840 --> 00:47:50,160
Uma queca mental! E foi péssima!
697
00:47:50,320 --> 00:47:53,480
- Eu gostei.
- E o senhor aí atrás?
698
00:47:54,400 --> 00:47:57,560
Aposto que é um homem de verdade.
É homem para pertencer ao meu livro?
699
00:47:57,680 --> 00:48:01,400
Sem dúvida. Aponta aí o meu nome.
Mas, por vezes, tenho um problema...
700
00:48:02,160 --> 00:48:04,000
...em ficar excitado.
701
00:48:05,120 --> 00:48:07,840
Eu trato disso, querido.
702
00:48:31,960 --> 00:48:33,760
Acho que ias gostar daquele museu.
703
00:48:36,640 --> 00:48:38,400
Do Museu de Arte Fraudulenta?
704
00:48:38,840 --> 00:48:42,120
- É uma colecção de quadros falsos?
- Pára em Renburg e logo vês.
705
00:48:42,920 --> 00:48:45,760
Vais ver que é muito...
estimulante.
706
00:48:50,160 --> 00:48:53,480
725 km até Danver, um quarto
de depósito e não temos dinheiro.
707
00:48:54,160 --> 00:48:57,680
Quando Colombo se fez ao mar,
não sabia se teria ventos favoráveis.
708
00:49:02,680 --> 00:49:04,720
Parem, por favor!
709
00:49:08,000 --> 00:49:11,400
- Qual é a ideia, minha senhora?
- O meu filho pegou no carro e fugiu!
710
00:49:11,520 --> 00:49:14,080
Acho que está em Banton.
Leva-me até lá?
711
00:49:14,400 --> 00:49:16,960
- Desculpe, não passamos por lá...
- Eu pago!
712
00:49:17,080 --> 00:49:20,640
Tenho 53 dólares. Leve-me a Banton.
Preciso de encontrar o meu filho.
713
00:49:20,920 --> 00:49:24,320
Precisas de dinheiro e ela aparece.
Coincidência?
714
00:49:27,560 --> 00:49:30,000
- Está bem, entre. Eu levo-a.
- Obrigada.
715
00:49:30,520 --> 00:49:32,000
Eu fico aqui.
716
00:49:32,960 --> 00:49:35,000
Já te estás a habituar
á auto-estrada.
717
00:49:35,400 --> 00:49:36,680
Já agora...
718
00:49:37,920 --> 00:49:39,680
...isto é importante?
719
00:49:45,880 --> 00:49:47,080
Boa sorte, Neal.
720
00:49:47,560 --> 00:49:49,520
Espere aí!
Voltaremos a ver-nos?
721
00:49:49,920 --> 00:49:53,360
Sempre á procura de respostas.
Talvez as encontres em Banton.
722
00:50:02,080 --> 00:50:04,160
Dou-lhe o resto
quando encontrarmos o Philip.
723
00:50:05,760 --> 00:50:08,520
- Chamo-me Susan Ross.
- Eu sou o Neal Oliver.
724
00:50:10,160 --> 00:50:13,000
- Que idade tem o Philip?
- 16 anos.
725
00:50:14,280 --> 00:50:18,080
É o meu menino.
Ele é tudo para mim.
726
00:50:18,320 --> 00:50:20,880
Já fugiu outras vezes,
mas acaba sempre por voltar.
727
00:50:22,200 --> 00:50:25,520
Estou tão receosa.
E se não o encontrarmos?
728
00:50:25,680 --> 00:50:28,720
- Contactou a Polícia?
- Disseram para procurar em Banton.
729
00:50:29,200 --> 00:50:31,000
Eu até nem sou má mãe.
730
00:50:31,120 --> 00:50:32,520
ESTÂS FRIO...
731
00:50:32,640 --> 00:50:35,560
É mais difícil quando estamos sós.
732
00:50:36,520 --> 00:50:39,920
Não se preocupe, Susan.
Havemos de o encontrar.
733
00:50:42,520 --> 00:50:44,880
BANTON COUNTY
LIMITE DE VELOCIDADE: 50 KM/H
734
00:50:47,680 --> 00:50:49,920
VISITANTES SINTONIZEM A AM 550
PARA OUVIREM UMA ADVERTÊNCIA
735
00:50:50,080 --> 00:50:53,080
É proibido vender, consumir
ou transportar Euforia
736
00:50:53,240 --> 00:50:55,960
para além dos limites da cidade,
sob pena de prisão.
737
00:50:56,400 --> 00:51:00,240
É uma droga altamente viciante,
mesmo em pequenas doses.
738
00:51:00,920 --> 00:51:04,760
O desmame de Euforia pode causar
graves lesões ou mesmo a morte.
739
00:51:05,360 --> 00:51:08,640
Os cidadãos responsáveis
devem evitar o seu consumo
740
00:51:08,760 --> 00:51:12,360
e permanecer nas zonas livres
de Euforia.
741
00:51:13,320 --> 00:51:15,400
Euforia é legal em Banton
742
00:51:15,520 --> 00:51:18,280
e é distribuída
dentro dos limites da cidade...
743
00:51:19,000 --> 00:51:20,840
Que raio de cidade é esta?
744
00:51:26,480 --> 00:51:28,280
Devíamos falar com a Polícia.
745
00:51:29,800 --> 00:51:33,400
Um jovem de 16 anos numa cidade
com drogas legalizadas e uma "rave?"
746
00:51:34,480 --> 00:51:37,000
Acho que não o vamos encontrar
na biblioteca.
747
00:52:00,960 --> 00:52:03,720
O próximo autocarro para a "rave"
parte dentro de 5 minutos.
748
00:52:04,840 --> 00:52:08,000
O próximo autocarro para a "rave"
parte dentro de 5 minutos.
749
00:52:42,480 --> 00:52:43,840
É a primeira vez?
750
00:52:45,280 --> 00:52:48,280
Estão conscientes que há Euforia
a ser distribuída no interior?
751
00:52:48,400 --> 00:52:50,280
Que é uma substância
perigosa e viciante
752
00:52:50,400 --> 00:52:53,280
e que recomendamos veementemente
a sua não ingestão?
753
00:52:53,440 --> 00:52:54,800
É impossível não saber disso.
754
00:52:55,720 --> 00:52:56,920
Podem entrar.
755
00:53:36,840 --> 00:53:39,440
- Vais precisar disto.
- Não, obrigado.
756
00:53:40,120 --> 00:53:44,360
Não sejas parvo.
Isto é a resposta para tudo!
757
00:53:45,240 --> 00:53:49,040
Precisas disto. Podes ser feliz.
A vida pode ser maravilhosa.
758
00:53:49,440 --> 00:53:51,760
Susan, ele está aqui!
759
00:53:54,760 --> 00:53:57,360
Philip!
Ainda bem que te encontrámos!
760
00:53:57,680 --> 00:54:00,720
- Vamos para casa...
- Atina, mãe. Esta é a minha casa.
761
00:54:00,840 --> 00:54:03,280
Vês isto? É aqui que quero estar.
É o sítio mais feliz do mundo!
762
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
Não podes ficar aqui.
Vem para casa...
763
00:54:05,600 --> 00:54:07,720
Não me chateies! Quem é este?
764
00:54:07,840 --> 00:54:10,880
É o teu novo namorado?
São escolhidos a dedo.
765
00:54:11,000 --> 00:54:13,840
- Tens as tuas aulas...
- Lixem-se as aulas! Tenho Euforia.
766
00:54:14,840 --> 00:54:16,680
Experimenta, mãe.
Não há nada melhor.
767
00:54:16,800 --> 00:54:20,480
- Philip, não podes ficar aqui.
- Aqui, já sou maior de idade.
768
00:54:20,600 --> 00:54:23,920
Posso fazer o que quiser.
E eu quero Euforia!
769
00:54:24,040 --> 00:54:26,200
- Roubaste o meu carro.
- Está no parque da Polícia.
770
00:54:26,320 --> 00:54:29,000
Podes ficar com o carro!
Não preciso dele!
771
00:54:29,120 --> 00:54:32,800
- Leva-me até lá!
- Desaparece! Deixa-me em paz!
772
00:54:32,960 --> 00:54:35,520
- O que se passa contigo?
- Que confusão é esta?
773
00:54:35,680 --> 00:54:37,200
Acabem com isto!
774
00:54:37,720 --> 00:54:39,920
Philip, vem para casa!
775
00:54:41,280 --> 00:54:44,520
A verdade é que, nesta cidade,
o seu filho é maior de idade.
776
00:54:44,680 --> 00:54:47,600
Se quiser ficar,
não o podem obrigar a sair daqui.
777
00:54:48,200 --> 00:54:49,400
E...
778
00:54:50,720 --> 00:54:52,600
...ele quer ficar.
779
00:54:53,680 --> 00:54:55,800
Todos querem ficar. São viciados.
780
00:54:55,920 --> 00:54:58,840
Ele é apenas um miúdo.
Não sabia o que estava a fazer.
781
00:54:59,360 --> 00:55:01,640
Sabia, sim.
Todos eles sabiam.
782
00:55:01,760 --> 00:55:04,200
Foi por isso que colocámos
aqueles avisos por toda a cidade.
783
00:55:04,320 --> 00:55:07,120
Se a droga é tão viciante,
porque a legalizaram?
784
00:55:08,160 --> 00:55:10,480
Esta cidade tinha
graves problemas com a droga
785
00:55:10,600 --> 00:55:13,280
e com tudo o que lhe era inerente.
Tentámos tudo.
786
00:55:13,760 --> 00:55:16,080
Punições por tráfico,
punições por consumo,
787
00:55:16,360 --> 00:55:18,760
melhor aplicação das leis,
leis mais rígidas, prisão...
788
00:55:18,880 --> 00:55:20,480
Até mesmo humilhação em público.
789
00:55:20,640 --> 00:55:23,320
Mas tudo se resumia a uma coisa:
790
00:55:24,280 --> 00:55:27,440
Algumas pessoas
gostam de ficar pedradas.
791
00:55:27,960 --> 00:55:30,600
Pensámos numa solucão radical:
792
00:55:31,800 --> 00:55:33,240
Euforia.
793
00:55:33,360 --> 00:55:37,120
Uma droga sintética, poderosa,
legal e totalmente viciante.
794
00:55:37,240 --> 00:55:39,480
Avisámos toda a gente
para não a consumir.
795
00:55:39,600 --> 00:55:42,520
Mas, tal como eu disse, algumas
pessoas gostam de ficar pedradas.
796
00:55:44,040 --> 00:55:47,080
Basta uma dose e ficam agarradas.
Passamos a controlá-las.
797
00:55:47,560 --> 00:55:51,400
A cidade controla o fornecimento
e os preços, que são muito razoáveis.
798
00:55:52,400 --> 00:55:55,360
Vivem em campos, alimentamo-las
e elas trabalham para nós:
799
00:55:55,480 --> 00:55:58,880
Recolhem o lixo, aparam a relva,
limpam retretes e recebem Euforia.
800
00:55:59,600 --> 00:56:03,160
E, á noite...
festejam até cair para o lado.
801
00:56:04,040 --> 00:56:07,760
O desmame é tão violento
que ninguém discute o preço.
802
00:56:08,280 --> 00:56:10,120
Na verdade, é um feito notável.
803
00:56:10,240 --> 00:56:13,280
Uma droga tão poderosa
que inibe o impulso sexual.
804
00:56:13,560 --> 00:56:15,920
Sabe quantos crimes de violação
tivemos o ano passado?
805
00:56:16,040 --> 00:56:17,360
Nenhum.
806
00:56:17,960 --> 00:56:21,880
Está a dizer que o Philip vai limpar
retretes para o resto da vida?
807
00:56:22,200 --> 00:56:25,560
Sem ter impulso sexual?
Não se vai casar?
808
00:56:26,200 --> 00:56:28,080
Eu nunca serei avó?
809
00:56:28,200 --> 00:56:30,000
Não notam a ironia?
810
00:56:30,520 --> 00:56:34,040
A América lutou para conquistar
a liberdade e abolir a escravatura.
811
00:56:34,160 --> 00:56:36,320
O que é que alguns
fizeram com essa liberdade?
812
00:56:36,480 --> 00:56:38,080
Tornaram-se escravos.
813
00:56:39,760 --> 00:56:42,360
São seres humanos, têm direitos.
814
00:56:42,520 --> 00:56:44,760
Não sabiam o que estavam a abdicar.
815
00:56:45,160 --> 00:56:46,960
Fizeram uma opção.
816
00:56:47,280 --> 00:56:49,040
Mas olhe bem para eles.
817
00:56:49,440 --> 00:56:53,120
Acha que são infelizes?
Levam uma vida simples e alegre.
818
00:56:53,240 --> 00:56:55,760
Não tomam decisões,
não têm responsabilidades,
819
00:56:57,160 --> 00:57:00,720
não têm problemas. Encontraram
a resposta que procuravam.
820
00:57:01,520 --> 00:57:04,320
Tem a certeza que a sua vida
é melhor do que a deles?
821
00:57:05,120 --> 00:57:08,040
- Eles parecem animais.
- Somos todos animais.
822
00:57:08,480 --> 00:57:11,720
A diferença é que alguns de nós
têm outras prioridades.
823
00:57:23,000 --> 00:57:26,560
Seja qual for a sua prioridade,
Banton é um bom sítio para viver.
824
00:57:29,920 --> 00:57:31,680
Não, é um pesadelo!
825
00:57:31,840 --> 00:57:34,360
Eu só quero o meu filho!
Faço o que for preciso.
826
00:57:35,240 --> 00:57:38,600
Tem três hipóteses: Mudar-se
para uma zona livre de Euforia.
827
00:57:38,720 --> 00:57:40,160
Pelo menos vai poder vê-lo
828
00:57:40,440 --> 00:57:42,760
e alguns pais até têm os filhos
a trabalhar para eles.
829
00:57:42,880 --> 00:57:44,800
É uma espécie de desforra perversa.
830
00:57:45,360 --> 00:57:47,280
Ou pode voltar para casa
831
00:57:47,880 --> 00:57:50,800
e encontrar outra coisa
que faça a sua vida valer a pena.
832
00:57:50,960 --> 00:57:52,480
Ou então...
833
00:57:55,160 --> 00:57:56,920
...pode juntar-se á festa.
834
00:58:01,920 --> 00:58:03,720
O que devo fazer?
835
00:58:03,880 --> 00:58:06,280
Você é inteligente.
Diga-me o que devo fazer.
836
00:58:08,360 --> 00:58:10,520
Não sei.
Se estivesse na sua posição,
837
00:58:12,440 --> 00:58:14,520
acho que gostaria
de ficar com o meu filho.
838
00:58:14,640 --> 00:58:16,800
Mas ele não quer ficar comigo.
839
00:58:32,400 --> 00:58:34,320
Meu Deus...
840
00:58:34,960 --> 00:58:37,040
É maravilhoso.