1 00:03:02,316 --> 00:03:06,064 Nej, hvor er det en fed sang. 2 00:03:06,278 --> 00:03:11,273 Du er ikke med. Jeg kan opdatere den til 90'erne med et snuptag. 3 00:03:22,836 --> 00:03:27,001 Du giver 5000 dollars for en bil uden at tjekke, om radioen virker! 4 00:03:27,216 --> 00:03:31,511 Det er ikke en cd-afspiller. Man basker ikke til den. 5 00:03:31,720 --> 00:03:34,888 Det er historie. Originaludstyr. Det er en 8-spors-båndoptager. 6 00:03:35,099 --> 00:03:42,229 - Jeg ødelægger noget originaludstyr. - Du er altid ude efter aggregatet. 7 00:03:42,439 --> 00:03:48,857 Hvorfor egentlig? Du kan fumle med mit aggregat hele vejen til Chicago. 8 00:03:51,907 --> 00:03:56,119 Bliver du dårlig? Ud ad vinduet denne gang. 9 00:03:56,328 --> 00:04:00,908 Hold så op, Michael! Du holder mere af bilen end af mig! 10 00:04:01,125 --> 00:04:05,040 Vel gør jeg da ej. Du ved da, jeg elsker dig. 11 00:04:05,254 --> 00:04:10,414 Det er bare dyrt at få sæderne renset, og jeg har ikke haft den et døgn. 12 00:04:10,634 --> 00:04:13,422 - Bliver du dårlig? - Skat... 13 00:04:13,637 --> 00:04:16,425 Ud ad vinduet. 14 00:04:16,640 --> 00:04:20,472 Nej, jeg skal ikke kaste op. Jeg skal... 15 00:04:21,562 --> 00:04:26,604 - Hold det indenbords. - Sæt farten op, jeg skal virkelig. 16 00:04:26,817 --> 00:04:30,732 Jeg skruer lidt op, så du kan tænke på noget andet. 17 00:04:32,489 --> 00:04:36,072 Bind dit gule hårbånd omkring røven! 18 00:04:43,208 --> 00:04:51,208 Han tager tredje bold. Phoenix fører med 1 point her i første inning. 19 00:04:51,717 --> 00:04:56,296 Så er det nu, Pete. Tag det helt roligt. 20 00:04:59,058 --> 00:05:03,518 Brug dit gode øje. Lad os få en mønt i karrusellen. 21 00:05:12,237 --> 00:05:15,191 Tredje strike! Du er ude. 22 00:05:26,460 --> 00:05:30,126 Du må da ikke være rigtig klog. 23 00:05:30,339 --> 00:05:36,010 Hvad laver du med min... "Children of the Corn"... 24 00:05:36,220 --> 00:05:41,428 Du slog min slåer ud med tre spillere på baserne. 25 00:05:41,642 --> 00:05:45,474 Nå, du snakker om jeres lille leg. Det er jeg ked af. 26 00:05:45,687 --> 00:05:49,815 - Michael! - Hun tror vel ikke, det er lokummet? 27 00:05:52,569 --> 00:05:55,108 Det blev fyldt op sidste sæson. 28 00:06:00,536 --> 00:06:05,329 Hej... I må undskylde ham, han skal nok ordne det. 29 00:06:05,541 --> 00:06:09,491 Hvor finder jeg et toilet? 30 00:06:09,711 --> 00:06:14,789 De fleste lukker ned til "vores lille leg", 31 00:06:15,008 --> 00:06:21,177 men prøv "The Zip" tre kilometer længere ude ad hovedvejen. 32 00:06:21,390 --> 00:06:26,550 - Kom så, skat. - Ja, jeg skal bare lige... 33 00:06:26,770 --> 00:06:31,563 - Jeg skal altså, skat. - Det her er en mandeting. 34 00:06:32,359 --> 00:06:37,188 Vent lige lidt. Hvad med skaden? 35 00:06:37,406 --> 00:06:43,362 Hvad glor du på? Ray! Hvad laver du? 36 00:06:58,010 --> 00:07:03,052 Den virker. Der var bare ingen radiostationer. 37 00:07:05,475 --> 00:07:09,604 Kom så. 38 00:07:09,813 --> 00:07:13,147 Der titter noget ud. Du tabte noget. 39 00:07:13,358 --> 00:07:17,060 - Hold kæft. - Bare kom med det hele. 40 00:07:27,289 --> 00:07:29,329 Det er røveri. 41 00:07:29,541 --> 00:07:34,666 Priserne, altså. Det var ikke noget med jer. 42 00:07:34,880 --> 00:07:40,587 I er sikkert rare kristne fyre... 43 00:07:43,180 --> 00:07:48,969 Er det den bil, McCann havde til salg i Phoenix? 44 00:07:49,853 --> 00:07:55,524 - Ja. Pumpen er gået i stykker. - Hvad har du gjort ved den? 45 00:07:55,734 --> 00:07:59,649 - Ingenting. - Den virkede fint, inden du kom. 46 00:07:59,863 --> 00:08:03,197 Jo, men nu... 47 00:08:04,368 --> 00:08:07,903 Du glemte at løfte håndtaget, ikke? 48 00:08:08,121 --> 00:08:11,075 Og du glemte at kysse mig i røven. 49 00:08:11,291 --> 00:08:17,911 - Du har problemer med strømmen. - Du har problemer med nysgerrighed. 50 00:08:22,970 --> 00:08:27,929 Jeg fatter ikke, den kan køre med alt det elektroniske fis. 51 00:08:28,141 --> 00:08:31,558 Og jeg fatter ikke, at jeg ikke har basket til dig. 52 00:08:31,770 --> 00:08:38,022 - Du gav vel ikke de fulde 18.000? - Det rager ikke dig. 53 00:08:40,279 --> 00:08:48,279 - 18.000 dollars? Du sagde 5000. - Sagde jeg det? 54 00:08:48,537 --> 00:08:50,992 - Ja. - Jeg fik ham pruttet ned. 55 00:08:51,206 --> 00:08:56,117 Du er god, men så god er du heller ikke. Lad mig se checkhæftet. 56 00:08:56,336 --> 00:09:00,382 Checkhæftet... har du jo lige der. 57 00:09:00,590 --> 00:09:04,921 Der var lidt mørkt, da jeg skrev den... 58 00:09:07,389 --> 00:09:11,221 - Jeg ved godt, hvad du tænker. - 15.000 dollars? 59 00:09:11,435 --> 00:09:15,979 - Det er en Goldenhawk, model 57. - De penge skulle gå til et hus! 60 00:09:16,189 --> 00:09:19,856 - Sagde jeg, den var tunet? - Du løj, Michael. 61 00:09:20,068 --> 00:09:23,485 Hold nu op med at te dig, som om du var med i en soap. 62 00:09:23,697 --> 00:09:29,404 Er det den tid på måneden? Du er lidt kvabset, men jeg ville ikke sige noget. 63 00:09:29,619 --> 00:09:33,950 Du skulle have nogen bank. 64 00:09:34,166 --> 00:09:37,417 - Undskyld... - Hold op, de kan være farlige. 65 00:09:37,627 --> 00:09:40,629 Jeg kan også være farlig. Er der en lufthavn i nærheden? 66 00:09:40,839 --> 00:09:45,086 - Vi tager ikke parti. - Lufthavn... det er for tosset. 67 00:09:45,302 --> 00:09:48,920 - Du har ikke set det værste endnu. - Leder du efter en lufthavn? 68 00:09:49,139 --> 00:09:53,968 - Ja. - Du skal ikke blande dig. 69 00:09:54,186 --> 00:09:57,887 Las Vegas ligger på den anden side. 70 00:09:58,106 --> 00:10:03,445 Her prøver man at arrangere en hyggelig ferie, og det er takken. 71 00:10:03,653 --> 00:10:08,944 Hyggelig ferie? Nu går resten af tiden med at køre til Chicago 72 00:10:09,159 --> 00:10:11,994 for at se på et hus, vi ikke har råd til. 73 00:10:12,204 --> 00:10:15,739 - Skulle pengene gå til et hus? - Ja, er han ikke bare langt ude? 74 00:10:15,957 --> 00:10:20,917 Nu har han købt den skrotbunke! En Batmobil! 75 00:10:21,129 --> 00:10:26,172 - Jeg er skredet. - Ray... Det er ikke nogen Batmobil. 76 00:10:26,385 --> 00:10:29,837 - Hvor skal du hen, Ray? - Væk fra dig. 77 00:10:30,055 --> 00:10:33,341 - Pas på, jeg ikke siger noget grimt. - Gør det bare. 78 00:10:33,558 --> 00:10:36,809 Så gør jeg det. 79 00:10:37,020 --> 00:10:41,350 Jeg kalder dig noget grimt. Kom med den taske. 80 00:10:41,566 --> 00:10:44,900 Kom med den. Du er ved at blive... stærk. 81 00:10:46,029 --> 00:10:48,734 Det skal ikke gå ud over bilen. 82 00:10:48,949 --> 00:10:53,160 Du skal respektere mig. "Ær din kæreste," som der står i Bibelen. 83 00:10:53,370 --> 00:10:57,285 Der går et fly fra Las Vegas til Chicago i aften klokken seks. 84 00:10:57,499 --> 00:11:01,876 - Sagde du ikke, du ikke tog parti? - Jeg vidste ikke, det var så let. 85 00:11:02,087 --> 00:11:06,832 Det var da et tillidsbrud at bruge de penge, Michael. 86 00:11:07,050 --> 00:11:10,668 - Jeg river ledningerne ud af dig. - Vi skal den vej. 87 00:11:10,887 --> 00:11:17,139 Du må gerne køre med os, hvis du kan sidde på ladet med gutterne. 88 00:11:21,982 --> 00:11:25,849 Jeg giver op... 89 00:11:27,279 --> 00:11:30,778 De vil ikke have dig med. De har sporer, der ringler og klirrer. 90 00:11:30,991 --> 00:11:35,451 De har reb, men ikke noget i trussen. Hør nu her, Ray. 91 00:11:35,662 --> 00:11:41,700 Sorte klatrer ikke, farer ikke vild i skoven og kører ikke med fremmede. 92 00:11:41,918 --> 00:11:44,872 Det gør vi ikke. Så slap af, ikke? 93 00:11:45,088 --> 00:11:48,505 - Farvel, Michael. Jeg kører. - Hvad mener du? 94 00:11:48,717 --> 00:11:52,928 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke være sammen med dig mere. 95 00:11:53,138 --> 00:11:59,176 Nu rabler det for dig. Giver du mig ringen igen? Så kom da med den. 96 00:12:01,062 --> 00:12:05,108 Den har været dyr... Nej, jeg mente det ikke på den måde! 97 00:12:05,317 --> 00:12:09,943 Måske er jeg ikke ekspert, men kvinder kan lide påskønnelse. 98 00:12:10,155 --> 00:12:16,822 Små ting som blomster uden grund eller små sedler i strømpeskuffen. 99 00:12:17,037 --> 00:12:23,205 Nu skal du gå, onkel Fester. Du har hygget dig med bønderne, 100 00:12:23,418 --> 00:12:27,748 men nu tæller jeg til tre, og så kommer du ned. 101 00:12:27,964 --> 00:12:31,002 En... to... 102 00:12:31,218 --> 00:12:34,717 Det her er altså to, Ray. 103 00:12:36,097 --> 00:12:40,973 Så kør da, jeg har ikke brug for dig. Det er bare for sjov, Ray. 104 00:12:41,978 --> 00:12:46,522 - Hvad med min ring? - Jeg sender den! 105 00:12:46,733 --> 00:12:52,273 - Og du skal ikke ringe til min mor. - Din mor elsker mig jo. 106 00:12:54,241 --> 00:12:57,278 Jeg bestemmer selv, om jeg ringer. 107 00:13:00,288 --> 00:13:03,456 Hvad fanden .! 108 00:13:03,667 --> 00:13:09,171 Sur røv, mand. Det er ret dumt at låse nøglerne inde. 109 00:13:09,381 --> 00:13:13,676 Nej, jeg skulle bare skynde mig. Man skal passe på med gamle biler. 110 00:13:13,885 --> 00:13:18,299 - Man skal vide, hvad man gør. - Jeg kan godt få den op. 111 00:13:18,515 --> 00:13:23,308 - For 50 dollars. - Er du sindssyg? Så kan jeg selv. 112 00:13:23,520 --> 00:13:28,431 Nogle af cowboyerne sagde, din kæreste havde en sød røv. 113 00:13:28,650 --> 00:13:34,273 Ham den høje, ikke? Jeg banker ham. Her er 50. 114 00:13:34,489 --> 00:13:40,658 Men du får dem først, når du har fået den op. 115 00:13:41,997 --> 00:13:45,663 Jeg skal bruge en bøjle. 116 00:13:45,875 --> 00:13:51,962 Jeg henter en bøjle og en klud, så jeg kan få sjap-isen af. 117 00:13:52,799 --> 00:13:57,129 For 50 dollars burde du selv have bøjlen. 118 00:14:09,357 --> 00:14:14,151 - Undskyld, Bing, arbejder du her? - Nej, jeg kan bare godt lide tern. 119 00:14:14,362 --> 00:14:19,571 - Jeg skal bruge en bøjle. - Og jeg skal have 14,75 for benzin. 120 00:14:19,784 --> 00:14:25,289 VI TAGER IKKE SEDLER PÅ OVER 20 DOLLARS 121 00:14:25,498 --> 00:14:29,995 - Jeg har travlt. Jeg har kun den her. - Så køb noget mere. 122 00:14:30,211 --> 00:14:36,748 14,75 for benzinen... Og 35,25 for en bøjle. 123 00:14:37,719 --> 00:14:45,513 - Du har ikke brug for en bøjle. - Jo, ellers kan han ikke åbne døren. 124 00:14:45,727 --> 00:14:51,018 - Skal vi vædde de 50 dollars? - Ja, og den ternede skjorte. 125 00:14:54,110 --> 00:15:00,362 Kan du så komme ud af min bil! Du får røven på komedie! 126 00:15:18,802 --> 00:15:24,092 - Jeg skal ringe. - Sheriffens nummer står på siden. 127 00:15:29,729 --> 00:15:34,973 - Jeg skal bruge 25 cent. - Jeg har ingen. 128 00:15:35,193 --> 00:15:38,645 Det har man da sådan et sted .! 129 00:15:38,863 --> 00:15:42,779 Hvad skal jeg gøre for at få 25 cent? 130 00:15:42,992 --> 00:15:48,699 Jeg ved, hvor du kan tjene 100 dollars, hvis du er til nylonstrømper. 131 00:15:48,915 --> 00:15:52,202 Jeg er i "The Twilight Zone". 132 00:15:52,419 --> 00:15:56,001 - Hvad så, Opie? - Er du Puff Daddy? 133 00:15:56,214 --> 00:15:59,583 Ligner jeg Puff Daddy? 134 00:15:59,801 --> 00:16:04,178 Har du 25 cent? 135 00:16:04,389 --> 00:16:10,345 Jeg er Puff Daddy. Du gennemskuede min forklædning. Jeg skal ringe 136 00:16:10,562 --> 00:16:15,141 til mit pladeselskab og tjekke... De går tilbage til 8-spors. 137 00:16:15,358 --> 00:16:19,938 Du kunne være Too Short. Vanilla Too Short. 138 00:16:32,041 --> 00:16:36,123 - Det er hos sheriffen. - Jeg vil melde en bil stjålet. 139 00:16:36,337 --> 00:16:40,798 - Sheriffen er til baseball. - Hvorfor overrasker det mig ikke? 140 00:16:41,009 --> 00:16:45,173 - Jeg kan få Rick til at kigge forbi. - Har Rick noget med loven at gøre? 141 00:16:45,388 --> 00:16:48,805 - Har han en revolver, et skilt... - Han er vicesherif. 142 00:16:49,017 --> 00:16:53,513 - Fedt, så send Rick herhen. - Hvor er du? 143 00:16:53,730 --> 00:16:57,941 På "Pis og piz". Nej, undskyld, "Sip & Zip". 144 00:16:58,151 --> 00:17:01,484 Hils ham fra Wilma. 145 00:17:01,696 --> 00:17:05,861 Jeg hilser. Skal jeg købe matchende T-shirts til jer? 146 00:17:06,075 --> 00:17:09,991 - Nej, bare hils. Hej. - Hov, skal du ikke have mit navn? 147 00:17:10,205 --> 00:17:13,040 Du er vel ham, der mangler en bil. 148 00:17:13,249 --> 00:17:16,785 Jeg har også en stribet... 149 00:17:19,088 --> 00:17:25,506 De sender en Rick herhen. Jeg har 50 dollars... 150 00:17:25,720 --> 00:17:31,842 - Minus 14,75 for benzin. - Og hans 25 cent. 151 00:17:32,060 --> 00:17:37,849 Godt, jeg har 35 dollars og seks timer til at nå lufthavnen. 152 00:17:38,066 --> 00:17:42,526 Joses datter skal til lufthavnen med grapefrugter. Hun kan tage dig med. 153 00:17:42,737 --> 00:17:47,530 Inden seks? 154 00:17:48,284 --> 00:17:53,078 Sig... nej, jeg siger det selv. Tak, du har reddet mit liva. 155 00:17:53,289 --> 00:17:58,284 Jeg aner ikke, hvordan jeg skal takke dig. 156 00:17:58,503 --> 00:18:02,880 Han siger, det er fint med de 35 dollars. 157 00:18:03,091 --> 00:18:05,879 De 35 dollars... 158 00:18:06,094 --> 00:18:13,058 Hun får halvdelen nu og resten i lufthavnen. 159 00:18:24,070 --> 00:18:29,859 Han siger top bortset fra, at du ligner ham, der huggede hans stereoanlæg. 160 00:18:30,076 --> 00:18:35,119 Jeg har jo aldrig mødt... Hold nu op med vitserne. 161 00:18:35,331 --> 00:18:40,622 - Puffy behøver ikke stjæle. - Det er nemlig rigtigt. 162 00:18:40,837 --> 00:18:44,336 Jeg er Puffy. 163 00:18:45,425 --> 00:18:49,043 - Vi er seje. - Daddy klarer den. 164 00:18:49,262 --> 00:18:53,557 Hvad gør man, når livet byder på citroner? 165 00:18:53,766 --> 00:18:59,105 Jeg laver en let hollandaisesauce med isafkølet laks. 166 00:18:59,314 --> 00:19:03,810 - Det lyder lækkert. - Ja, jeg er hundesulten. 167 00:19:05,612 --> 00:19:09,313 Venstre... nej, højre! 168 00:19:11,200 --> 00:19:14,487 Du er elendig! 169 00:19:14,704 --> 00:19:18,999 Det er et åndssvagt spil. Du skulle hellere gå i skole. 170 00:19:19,208 --> 00:19:24,120 Mr. Daddy? Vil du skrive i min kasket? 171 00:19:24,339 --> 00:19:28,254 - Vil du have Puff Daddys autograf? - Ja! 172 00:19:29,886 --> 00:19:33,932 - Hvad hedder du? - Rusty. 173 00:19:34,140 --> 00:19:40,309 "Til R..." Nej, det er for blødt. "Til Barske Rusty." 174 00:19:40,521 --> 00:19:43,310 "Respekt." 175 00:19:52,951 --> 00:19:58,028 "Kys og kram... Puffy." 176 00:19:59,165 --> 00:20:02,202 - Værsgo. - Hvor fedt! 177 00:20:02,418 --> 00:20:07,377 Hov, du skal sætte den rigtigt. Nu er du sej. Og trøjen... 178 00:20:07,590 --> 00:20:12,466 - Og bukserne skal hænge løst. - Nu kan du hænge ud med gutterne. 179 00:20:12,679 --> 00:20:19,429 - I "The hood"? - Hvad? Ja, hvor ellers? Er du kriger? 180 00:20:19,644 --> 00:20:24,140 Man skal være kriger for at hænge ud med Puffy. 181 00:20:24,357 --> 00:20:30,111 Ned, de skyder! Du er for ung til at dø. Bløder du? 182 00:20:30,321 --> 00:20:33,156 - Davs, Jack. - Goddag, Mary. 183 00:20:33,366 --> 00:20:35,857 Hvad skulle det forestille, Puffy? 184 00:20:36,911 --> 00:20:42,416 Det var bare en refleks. Man skal være klar på gaden. 185 00:20:43,501 --> 00:20:48,330 - Har du slået nogen ihjel? - Det har jeg vel. 186 00:20:48,548 --> 00:20:52,249 Men jeg tjekker aldrig. Så sej er jeg. 187 00:20:52,468 --> 00:20:57,427 - Er doughnutene friske? - Som sædvanlig. 188 00:20:57,640 --> 00:21:01,721 Er du hende? Damen med melonerne? 189 00:21:01,936 --> 00:21:07,524 Er du damen med grapefrugterne? Hallo? Du er ikke hende. 190 00:21:37,346 --> 00:21:40,135 Det var hurtigt. 191 00:21:40,349 --> 00:21:45,011 Tak, Jackie. Måske kan jeg gøre gengæld en dag. 192 00:21:47,899 --> 00:21:50,105 Min skyld. 193 00:21:53,571 --> 00:21:57,154 Leder du efter mig? 194 00:22:04,415 --> 00:22:06,954 Davs. 195 00:22:08,377 --> 00:22:11,794 Jeg så kassen bagi, så jeg regnede med, at du var hende. 196 00:22:12,006 --> 00:22:15,257 - Kender du til kassen? - Han nævnte det. 197 00:22:15,468 --> 00:22:21,340 Flødeskum, hundemad, vaginalsæbe ...? 198 00:22:21,557 --> 00:22:27,762 Vaginalsæbe med "forårsduft"? "Frisk og naturlig" skulle være bedre. 199 00:22:27,980 --> 00:22:34,019 Det er det, jeg har sat på disken, så det er det, jeg vil have. 200 00:22:34,237 --> 00:22:37,488 Du får halvdelen nu og resten senere. 201 00:22:37,698 --> 00:22:41,826 - Hvad med lidt hotdogs? - De er ikke klar. 202 00:22:42,036 --> 00:22:46,164 - Doughnuts? - De er klar. 203 00:22:46,374 --> 00:22:49,826 - Rodrigo! - Ti stille! 204 00:22:50,044 --> 00:22:57,174 Nå, Rodrigo, det bliver 9,57. Gerne i småt, hvis du har. 205 00:23:02,974 --> 00:23:06,343 Ingen rører sig! 206 00:23:13,317 --> 00:23:17,066 - Hvad fanden laver du herinde? - Jeg ville bare have en hotdog... 207 00:23:17,280 --> 00:23:19,735 - Hvem fanden er han? - Din mand. 208 00:23:19,949 --> 00:23:22,239 - Han er ikke min mand. - Ingens mand. 209 00:23:22,451 --> 00:23:26,402 - Han ved besked om kassen. - Åh, nej, han ved besked om kassen. 210 00:23:26,622 --> 00:23:31,747 - Hvor ved du besked om kassen fra? - I kører med grapefrugter, ikke? 211 00:23:31,961 --> 00:23:37,964 - Han aner ikke en skid, Rodrigo. - Hold op med at sige mit navn! 212 00:23:38,176 --> 00:23:45,756 Sagde jeg ikke, du skulle holde op, eller var det til en anden idiot? 213 00:23:45,975 --> 00:23:49,059 - Jeg troede, det var til Trina. - Sal! 214 00:23:49,270 --> 00:23:55,985 Herligt! Fik I det, alle sammen? Jeg er Rodrigo, og det er Trina. 215 00:23:56,194 --> 00:23:59,445 Og bralrerøven er Sal. 216 00:23:59,655 --> 00:24:03,986 - Han ved altså besked om kassen. - Hold kæft! 217 00:24:04,202 --> 00:24:07,239 Hænderne op, alle sammen! 218 00:24:09,248 --> 00:24:13,376 Sal, tjek, om han har et våben under disken. 219 00:24:13,586 --> 00:24:17,714 Jeg ved, du har meget om ørerne, men jeg skal altså et sted hen, 220 00:24:17,924 --> 00:24:23,595 så du får det her, så jeg kan... gå herover og blande mig udenom. 221 00:24:25,890 --> 00:24:30,267 Hvad laver du? Giv hende skyderen! 222 00:24:32,480 --> 00:24:35,731 - Pas dog på! - Han sagde, jeg skulle! 223 00:24:35,942 --> 00:24:42,478 - Aftrækkeren er meget følsom. - Hvad betyder det? 224 00:24:44,283 --> 00:24:47,570 Er du klar over, hvem det er? Puff Daddy. 225 00:24:47,995 --> 00:24:55,995 Det er hverken tid eller sted til at være kriger. Han bryder sammen... 226 00:24:56,963 --> 00:25:02,918 Puffy er sej, han er fed, og han sparker din røv ad helvede til! 227 00:25:03,135 --> 00:25:09,091 Er du vokset op i en zoo? Har dine forældre ikke opdraget dig? 228 00:25:09,308 --> 00:25:12,725 Jeg har en skyder, hvad tænker du på? Brug knolden. 229 00:25:12,937 --> 00:25:17,184 Den kan skyde hul i en 6 centimeters stålplade på 25 meters afstand. 230 00:25:17,400 --> 00:25:22,822 - Gør, som han siger. - Tøm kasseapparatet. 231 00:25:27,743 --> 00:25:34,079 16 dollars? Det var sgu da utroligt! Har du kun 16 dollars? 232 00:25:34,292 --> 00:25:38,456 Kom igen efter "Labor Day". Det er vores store weekend. 233 00:25:38,671 --> 00:25:42,717 Se lige der, Rodrigo. 234 00:25:43,968 --> 00:25:50,006 Vi er sgu på skjult kamera. 235 00:25:50,224 --> 00:25:54,270 Sal .! Flødeskum... du ordner det. 236 00:25:58,607 --> 00:26:06,607 Når jeg siger, du skal ordne kameraet, mener jeg på den her måde. 237 00:26:15,791 --> 00:26:23,336 Han lyver... Han er simpelthen en idiot. 238 00:26:24,383 --> 00:26:28,132 Og jeg prøver virkelig. 239 00:26:28,346 --> 00:26:31,098 Snus? 240 00:26:38,064 --> 00:26:42,109 - Her. - Man skal ikke sluge det. 241 00:26:43,069 --> 00:26:45,821 Lækkert, ikke? 242 00:26:46,030 --> 00:26:49,067 Kom med din taske. 243 00:26:56,707 --> 00:27:00,705 Der er nogen, der har handlet stort ind. 244 00:27:00,920 --> 00:27:04,871 - Lad mig lige se den ring. - Nej, lad ringen være. 245 00:27:05,091 --> 00:27:08,958 - Er du nu "Beverly Hills Cop"? - Vel er jeg ej. 246 00:27:09,178 --> 00:27:14,849 - Se hende. Den er sikkert ikke ægte. - Jo, den er. 247 00:27:15,059 --> 00:27:21,145 - Hit med ringen. - Udmærket. Den er forsikret. 248 00:27:21,357 --> 00:27:24,809 - Kom så, Rodrigo. - Sal! Tjek MC-fyren. 249 00:27:30,491 --> 00:27:34,109 - Tøm lommerne. - Der er ikke noget i dem. 250 00:27:34,328 --> 00:27:37,282 - Han siger, de er tomme. - Sal! 251 00:27:37,498 --> 00:27:40,785 - Jeg stoler ikke på ham. - Hør engang... 252 00:27:41,001 --> 00:27:45,546 Drop alle krumspringene og spørg, hvor pengeskabet er. 253 00:27:47,800 --> 00:27:50,339 - Har de et pengeskab? - Jeg ved det. 254 00:27:50,553 --> 00:27:52,842 Vis mig pengeskabet. 255 00:27:53,055 --> 00:27:58,429 - Ellers pløkker jeg ham. - Uha, sikke en straf. 256 00:27:58,644 --> 00:28:01,812 Hvad så med hende? 257 00:28:06,110 --> 00:28:13,323 - Slap af med den pistol. Hun er bange. - Droppede hun dig på dit mundlort? 258 00:28:13,534 --> 00:28:17,236 Hun sagde, han var en egoistisk, selvoptaget nar. 259 00:28:17,455 --> 00:28:21,999 - Vel gjorde hun ej. - Jeg omskriver det bare. 260 00:28:24,670 --> 00:28:28,537 Hvad sagde jeg, Trina? Han har penge. 261 00:28:28,757 --> 00:28:36,671 - Nu kan jeg godt tage imod de 50. - Har du 50? 262 00:28:39,768 --> 00:28:43,897 - Vil du have en pose? - Ja tak. Tag den, Trina. 263 00:28:49,069 --> 00:28:51,608 Strisserne! 264 00:28:51,822 --> 00:28:54,361 Hvem har ringet efter strisserne? 265 00:28:54,575 --> 00:28:58,905 - Ham. - Nej... Jo, da min bil blev stjålet. 266 00:28:59,121 --> 00:29:02,870 - Hvorfor fanden kom du her i dag? - Jeg vidste ikke, det var røveri-dag. 267 00:29:03,083 --> 00:29:07,497 - Vi ryger i spjældet. - Nej! Vi skaffer strisseren af vejen. 268 00:29:07,713 --> 00:29:13,669 Vi lader, som om vi står i kø. Ingen numre, ellers får han en kugle. 269 00:29:13,886 --> 00:29:16,721 - Alle får en kugle. - Jeg må væk. 270 00:29:16,931 --> 00:29:21,510 Du skal ingen steder! Gå over til chipsene. 271 00:29:21,727 --> 00:29:26,603 Du læser bare videre. Og knægt, du spiller bare lidt mere. 272 00:29:26,815 --> 00:29:30,766 - Trina, lav en hotdog. - De er ikke færdige. 273 00:29:30,986 --> 00:29:36,230 - Smid den i mikroovnen! - Jeg kan ikke .! 274 00:29:36,450 --> 00:29:41,326 Bare lad være med at se på ham, så skal det nok gå. 275 00:29:46,710 --> 00:29:51,372 - Davs, Jack. - Dav, Beau. 276 00:30:08,649 --> 00:30:12,979 Hvem er det, der har fået stjålet en bil? 277 00:30:14,071 --> 00:30:18,816 - Du må være Rick. - Vicesherif Beaumont. 278 00:30:20,035 --> 00:30:24,662 - Jeg skulle hilse fra Wilma. - Jaså... 279 00:30:31,797 --> 00:30:35,878 Kom med ud og udfyld papirerne. 280 00:30:36,093 --> 00:30:41,681 Jeg vil meget gerne... Jeg kan ikke lige nu. 281 00:30:41,890 --> 00:30:48,345 Jeg er nødt til at blive i køen hos de andre, for de er vidner. 282 00:30:48,564 --> 00:30:52,349 Er I to sammen? 283 00:30:54,612 --> 00:31:01,943 Nej. Jeg kender ham slet ikke. Hej. Mike Dawson. 284 00:31:06,206 --> 00:31:11,581 Så hør her. Jeg henter papirerne og kommer tilbage, 285 00:31:11,795 --> 00:31:15,793 så kan vi gøre, som du vil. 286 00:31:17,718 --> 00:31:19,758 Jeg tror, han købte den. 287 00:31:19,970 --> 00:31:23,387 Ja, han er vant til at se sorte købe vaginalsæbe. 288 00:31:23,599 --> 00:31:30,266 Hvordan kan du sige, han er ude, når han tabte den fordømte bold? 289 00:31:31,774 --> 00:31:35,522 Ja? Nej, det er borgmesteren. 290 00:31:35,736 --> 00:31:39,568 - Rick Beaumont. - Hvad så, Beau? 291 00:31:43,702 --> 00:31:47,451 Han købte den ikke, Rodrigo. Han køber den ikke. 292 00:31:47,665 --> 00:31:50,417 Hvad laver han? 293 00:31:50,626 --> 00:31:55,371 Han tænker nok over, hvor latterlige vi ser ud. Hvad skal jeg lave? 294 00:31:55,589 --> 00:32:00,465 Det ved jeg da ikke... Køb noget. 295 00:32:01,720 --> 00:32:04,888 Hvordan skal jeg betale? 296 00:32:08,519 --> 00:32:11,936 Jeg kan stadig ikke give tilbage på 50. 297 00:32:13,232 --> 00:32:15,356 Ellers andet? 298 00:32:17,861 --> 00:32:20,400 Horace! 299 00:32:21,824 --> 00:32:25,609 Der er bud efter mig. Du må overtage trænerrollen. 300 00:32:25,828 --> 00:32:32,578 - Hvad skal jeg gøre? - Vær nu ikke for hård ved ham. 301 00:32:32,793 --> 00:32:37,704 Det er mit hjemmenummer. Hvis min pige tager den, så læg røret på. 302 00:32:37,923 --> 00:32:44,424 Det er rigeligt. Jeg sender en efterlysning ud, og så må vi se. 303 00:32:48,392 --> 00:32:52,140 - Mary. - Richard. 304 00:33:02,656 --> 00:33:06,358 Han købte den. 305 00:33:07,911 --> 00:33:12,039 Hasta mafiana. Det var en vits. 306 00:33:24,219 --> 00:33:26,592 Strisseren fuppede os! 307 00:33:30,726 --> 00:33:34,807 Hele byen er efter os! 308 00:33:35,022 --> 00:33:36,849 Kassen! 309 00:33:42,696 --> 00:33:46,528 - Lad den dog være! - Nej! Hjælp mig! 310 00:33:46,742 --> 00:33:49,150 - Kør! - Vi kan ikke køre fra ham. 311 00:33:49,369 --> 00:33:53,154 Vi har pengene. Kør! 312 00:33:58,921 --> 00:34:02,373 Se dig dog for, Beau! 313 00:34:28,033 --> 00:34:31,651 - De er vanvittige. - Det siger du ikke? 314 00:34:32,871 --> 00:34:39,040 Rolig. Der er ingen grund til at skyde unødigt på offentlig ejendom. 315 00:34:39,253 --> 00:34:43,085 Så holder du! Jeg ejer biksen her! 316 00:34:43,298 --> 00:34:45,789 Sherif Eli Pembry her! 317 00:34:46,009 --> 00:34:52,760 Il er omringet, så overgiv jer hellere, inden det løber løbsk. 318 00:34:52,975 --> 00:34:55,051 Glem det. 319 00:34:55,269 --> 00:34:58,638 - Glem det! - Vi er ikke ude på at skade jer. 320 00:34:58,856 --> 00:35:03,352 - Glem det! I er ikke rigtig kloge! - Nu har jeg dig. 321 00:35:03,569 --> 00:35:07,650 Kom stille og roligt ud og overgiv jer. 322 00:35:07,865 --> 00:35:12,076 - Sådan. - Nu har jeg dig! 323 00:35:12,286 --> 00:35:14,410 Jeg er gidsel! 324 00:35:18,792 --> 00:35:21,912 Kom med den! 325 00:35:22,671 --> 00:35:26,254 Skyd kun, hvis I bliver beskudt! 326 00:35:26,466 --> 00:35:31,011 - De bonderøve er ikke rigtig kloge. - Det siger du ikke? 327 00:35:32,014 --> 00:35:35,431 Skrid, ellers... 328 00:35:36,268 --> 00:35:41,144 Skrid, ellers kommer der lig på bordet! 329 00:35:41,356 --> 00:35:44,690 Kom med bogen! 330 00:35:46,737 --> 00:35:50,189 Den har svar på alt. 331 00:35:50,407 --> 00:35:53,361 Forsigtig. 332 00:36:04,296 --> 00:36:10,334 Ted, jeg skal bruge mad og kaffe. Med det samme! 333 00:36:10,552 --> 00:36:15,974 Jeg skal have tegningerne over biksen. I går. 334 00:36:16,183 --> 00:36:23,099 Dale, kør ned til overskudslageret og se, hvad de har af tåregas. 335 00:36:24,691 --> 00:36:29,935 Beau. Ring til politimesteren i Vegas. Han er en gammel fiskekammerat. 336 00:36:30,155 --> 00:36:33,109 Sig, vi skal låne et SWAT team. 337 00:36:33,325 --> 00:36:38,913 Og hvis så nogen kunne finde ud af, hvem der vinder baseballkampen! 338 00:36:56,223 --> 00:36:59,592 "Beverly Hills Cop", du skal med mig. 339 00:36:59,810 --> 00:37:03,476 Rolig nu. Du forstår ikke. Vi tilhører begge minoriteter... 340 00:37:03,689 --> 00:37:07,935 - Det her er ikke Rainbow Coalition. - Hold kæft! 341 00:37:11,905 --> 00:37:15,073 Er du sheriffen? Lort... 342 00:37:15,283 --> 00:37:20,243 Du er ved at blive et alvorligt problem, sønnike. 343 00:37:20,455 --> 00:37:24,501 - Hvad har du gjort ham? - Ikke noget! 344 00:37:24,710 --> 00:37:30,547 Det er sgu løgn! Han slog min bedste slåer ud med spillere på alle baser! 345 00:37:30,757 --> 00:37:34,625 - Nu er han pludselig den bedste? - Du er intet værd som gidsel. 346 00:37:34,845 --> 00:37:37,763 - Hvad sagde jeg? - Jeg stiller mig i kø til at skyde dig. 347 00:37:37,973 --> 00:37:44,059 - Træk et nummer. - Få tumperne til at flytte kassen. 348 00:37:44,271 --> 00:37:47,688 Du skal ikke kalde dem tumper. 349 00:37:54,364 --> 00:37:59,193 Tjek lige, hvor mange gidsler og våben der er. 350 00:38:03,582 --> 00:38:06,951 - Vi tæller til tre. - En, to... 351 00:38:07,169 --> 00:38:15,169 Niksen. Ingen våben her. Få dem til at lægge dem. 352 00:38:16,928 --> 00:38:19,550 Godt, læg dem. 353 00:38:23,018 --> 00:38:28,012 - Ingen bukser. - Ingen bukser? 354 00:38:28,231 --> 00:38:31,351 Jeg vil ikke have nogen overraskelser. 355 00:38:31,568 --> 00:38:36,230 - Ingen kommer med bukser på. - Gør det. 356 00:38:45,248 --> 00:38:48,535 Heller ingen skjorter. 357 00:38:55,342 --> 00:38:58,260 Gør det. 358 00:39:01,056 --> 00:39:07,012 Jeg må væk. Jeg hedder Mike Dawson. 359 00:39:07,229 --> 00:39:10,930 Min kæreste hedder Ray Swanson. Hun var på vej til lufthavnen. 360 00:39:11,149 --> 00:39:14,685 Vent lige... Mike Dawson, bokseren? 361 00:39:14,903 --> 00:39:20,111 - Nej, det er Mike Tyson. - Sikker? Du ligner ham. 362 00:39:20,992 --> 00:39:24,777 Jeg har tabt mig, og jeg er vegetar. Hold nu op. 363 00:39:24,996 --> 00:39:32,079 - Er det Mike Tyson? - Undskyld, må jeg godt sige noget? 364 00:39:34,172 --> 00:39:38,337 - Hej, sherif. - Davs, Mary. 365 00:39:38,552 --> 00:39:43,297 Gider du sige til Sonny, at jeg nok kommer lidt senere hjem? 366 00:39:43,515 --> 00:39:50,846 Med det samme. Sæt Sonny ind i situationen. Du ved, hvor han er. 367 00:39:54,151 --> 00:39:57,982 Undskyld, jeg forstyrrede. 368 00:39:58,196 --> 00:40:02,740 Andre, der skal aflevere videoer eller andet vigtigt? 369 00:40:02,951 --> 00:40:08,574 - Fald nu ned, sønnike. - Bær den ind! 370 00:40:18,049 --> 00:40:21,134 - Har du et køligt sted? - I kølerummet. 371 00:40:21,344 --> 00:40:23,385 Bær den ud bagved. 372 00:40:24,931 --> 00:40:28,182 SWAT'erne er på vej. 373 00:40:43,533 --> 00:40:46,487 Tag lige en Dove Bar til mig. 374 00:40:46,703 --> 00:40:51,283 Sheriffen og mig med bilerne i baggrunden. 375 00:40:51,499 --> 00:40:54,204 Nej, du vil nok hellere have det her. 376 00:40:58,548 --> 00:41:02,047 Nu er de her sgu også fra fjernsynet. 377 00:41:06,181 --> 00:41:10,013 Jeg troede, den kun var tilsluttet overvågningskameraet. 378 00:41:10,227 --> 00:41:14,640 - Jeg følger med i "General Hospital". - Ja, det er en god serie. 379 00:41:14,856 --> 00:41:20,195 Vi ved stadig meget lidt, men øjeblik... 380 00:41:20,403 --> 00:41:24,568 En af de mistænkte kommer ud, sikkert for at overgive sig... 381 00:41:37,379 --> 00:41:40,333 Mary! 382 00:41:58,108 --> 00:42:00,065 Stop skydningen! 383 00:42:00,277 --> 00:42:04,488 - Jeg er ramt! - De har skudt ham! 384 00:42:07,450 --> 00:42:10,950 Stop skydningen! 385 00:42:11,162 --> 00:42:14,781 Stop skydningen! 386 00:42:23,341 --> 00:42:28,799 Hold om mig ...! Jeg har aldrig været sammen med en hvid pige. 387 00:42:29,014 --> 00:42:33,391 - Ingen får det nogensinde at vide. - Så, så. Det ser ikke slemt ud. 388 00:42:33,601 --> 00:42:41,515 - Det ser slemt ud. Det skal ud. - Har du noget spiritus? 389 00:42:42,569 --> 00:42:45,238 Hvad sker der, Jack? 390 00:42:45,447 --> 00:42:48,614 Er der nogen sårede? 391 00:42:51,328 --> 00:42:53,451 Har I brug for lægehjælp? 392 00:42:53,663 --> 00:42:59,500 - Hold ud. Nu ser det rigtig slemt ud. - Det ved jeg godt... 393 00:43:01,171 --> 00:43:07,589 Krigere kan blive sårede i kampens hede. Fortsæt, kaukaside broder. 394 00:43:07,802 --> 00:43:11,718 - Mage til kriger... - Måske skulle jeg hente noget is. 395 00:43:11,931 --> 00:43:13,639 Jeg kan ikke mærke mine ben. 396 00:43:13,850 --> 00:43:18,227 Isafkøling kan beskadige synsnerven, hvis der er væske i øjenhulen. 397 00:43:18,438 --> 00:43:21,606 - Alle mine huler er fyldte. - Hvad så? 398 00:43:21,816 --> 00:43:26,727 Vi må afgøre, om øjet er dislokeret, eller om det blot er udstående. 399 00:43:26,946 --> 00:43:31,443 - Han ser noget skeløjet ud. - Har du en steril klud? 400 00:43:31,659 --> 00:43:35,610 - Hvor steril? - Hvem ryster ikke på hånden? 401 00:43:35,830 --> 00:43:41,204 Det her har jeg set, jeg har været i fængsel. Jeg ved godt, hvad du vil. 402 00:43:41,419 --> 00:43:46,330 - Jeg kan mærke en cowboystøvle. - Pincet. 403 00:43:56,351 --> 00:43:59,554 Et stykke glas? 404 00:43:59,771 --> 00:44:03,603 - Chips. - Barbecue eller Cool Ranch? 405 00:44:03,817 --> 00:44:08,645 - Cool Ranch. - Et våben, der skyder med ...? 406 00:44:12,575 --> 00:44:17,071 Ifølge politiet er Mike Tyson, den tidligere verdensmester, 407 00:44:17,288 --> 00:44:21,535 i gang med sit livs kamp i nærbutikken. 408 00:44:23,878 --> 00:44:27,247 Hvad skulle det være, skatter? 409 00:44:27,465 --> 00:44:34,381 - Bare en kop kaffe, tak. - Du trænger vist til noget stærkere. 410 00:44:34,597 --> 00:44:39,011 - Nej, jeg drikker ikke spiritus. - Lad mig gætte. 411 00:44:39,227 --> 00:44:43,807 Han droppede dig for en ung model med løstsiddende top og stram røv. 412 00:44:44,023 --> 00:44:50,441 - Nej, det var faktisk en bil. - Det lyder som min anden mand. 413 00:44:50,655 --> 00:44:53,989 Havde han noget med biler? 414 00:44:54,200 --> 00:44:59,622 Nej, han havde noget med fængselsfilm og små drenge. 415 00:45:01,166 --> 00:45:02,957 Smerten er den samme. 416 00:45:03,168 --> 00:45:06,953 FORSIGTIG NEDGRAVEDE KABLER 417 00:45:17,390 --> 00:45:21,471 Vigtig samtale. 418 00:45:22,312 --> 00:45:25,349 Tal lidt højere! 419 00:45:25,565 --> 00:45:32,066 Sig til Jim, at han skal kaste lavt. Johnson kan ikke klare lave bolde. 420 00:45:37,577 --> 00:45:45,040 - Howard og Alice, hvad laver I her? - Jeg hører, at Mike Tyson er derinde. 421 00:45:45,251 --> 00:45:51,622 Han skal have at vide, at jeg tabte en formue på kampen mod Douglas. 422 00:45:55,178 --> 00:45:59,971 Men når man trækker en chip ud af røven, 423 00:46:00,183 --> 00:46:03,635 sætter det ligesom alting i perspektiv. 424 00:46:03,853 --> 00:46:09,560 Moki-indianerne i Peru tror på, at en nærdødsoplevelse renser ånden 425 00:46:09,776 --> 00:46:16,277 og giver verdslig visdom, som ellers kun opnås gennem års hård kamp. 426 00:46:18,493 --> 00:46:22,989 Men de spiser også insekter og ofrer jomfruer. 427 00:46:26,292 --> 00:46:29,792 Har du nogensinde spist et insekt? 428 00:46:30,004 --> 00:46:34,050 Jeg var sammen med en jomfru, der lignede et insekt. 429 00:46:46,145 --> 00:46:48,850 Jack! Helt ærligt! 430 00:46:50,650 --> 00:46:53,520 Gider du spille noget andet? 431 00:47:01,327 --> 00:47:05,741 - Jeg tror, jeg har den, sherif. - Så lad os gøre det. 432 00:47:10,461 --> 00:47:13,830 Vent. Jeg tror, det er den her. 433 00:47:32,442 --> 00:47:35,277 Bliver det i dag? 434 00:47:39,490 --> 00:47:41,531 Der ryger isene. 435 00:47:49,959 --> 00:47:53,827 - Hvad gør vi nu, sherif? - Vi venter. 436 00:47:54,047 --> 00:47:59,255 Man skulle tro, at det var bedre at afbryde strømmen om natten. 437 00:47:59,469 --> 00:48:01,960 Det har du ret i. 438 00:48:02,180 --> 00:48:08,515 - Hvor pokker er mit SWAT-hold? - Hvor pokker ligger North Butte? 439 00:48:18,946 --> 00:48:24,024 Gider du lige? Jeg mener, kender du ikke andre sange? 440 00:48:24,369 --> 00:48:26,860 - Jeg kender masser. - Tak. 441 00:48:27,080 --> 00:48:29,535 Jeg kan lide en. 442 00:48:46,057 --> 00:48:48,382 Kom, Jack. Spil med. 443 00:49:23,386 --> 00:49:27,004 Vil du have musik, så gå i kirke! 444 00:49:33,187 --> 00:49:36,272 Hvad siger listen, Beau? 445 00:49:36,482 --> 00:49:40,813 Der står, at næste skridt er at forhandle. 446 00:49:48,536 --> 00:49:54,574 Vi er parate til at lytte til dine krav. Hvad vil du have? 447 00:49:58,171 --> 00:50:00,579 Hvad helvede sagde han? 448 00:50:00,798 --> 00:50:06,256 Måske kunne du høre ham, hvis du ikke havde taget strømmen. 449 00:50:07,013 --> 00:50:11,675 Det var ret dumt. Hvordan skal vi tale med ham? 450 00:50:35,458 --> 00:50:37,617 Clute er på vej. 451 00:50:42,590 --> 00:50:46,801 - Og han har ingen bukser på. - Hallo derinde! 452 00:50:47,011 --> 00:50:52,551 Jeg sender en megafon, så vi kan genoprette kommunikationen. 453 00:50:52,767 --> 00:50:57,429 Husk, at det er offentlig ejendom og I har ansvaret for den. 454 00:51:00,775 --> 00:51:04,560 - Du trykker bare her... - Jeg ved det godt, ok? 455 00:51:08,658 --> 00:51:11,149 Gå tilbage. Nu! 456 00:51:20,837 --> 00:51:24,965 Den unge er heldig, at jeg ikke skød ham. 457 00:51:25,174 --> 00:51:27,927 Næste gang er jeg ikke så flink. 458 00:51:28,135 --> 00:51:31,635 - Vil du skyde nogen? - Michael, hvor skal du hen? 459 00:51:31,848 --> 00:51:34,849 Michael, kom tilbage! 460 00:51:36,561 --> 00:51:40,807 Du skyder mig ikke. Jeg kan se det i dine øjne. 461 00:51:41,023 --> 00:51:42,980 Michael! 462 00:51:50,324 --> 00:51:52,614 Dine øjne lyver. 463 00:51:55,496 --> 00:52:00,539 - Hvad fanden skyder du på? - Vil du være en terrorist? 464 00:52:00,751 --> 00:52:03,326 - Hvad? - Vi skal forhandle. 465 00:52:03,546 --> 00:52:06,381 Ok, men du taler til ham. 466 00:52:06,841 --> 00:52:09,759 Sherif, jeg er dødtræt af det her. 467 00:52:09,969 --> 00:52:15,557 Udplyndret, kidnappet, beskudt... Jeg kunne være blevet i Chicago! 468 00:52:15,766 --> 00:52:19,682 Og alt din skydegale røv kan hitte på er at slukke ventilationen. 469 00:52:19,896 --> 00:52:23,562 - Jeg har ikke tid! - Hvad vil du have, Tyson? 470 00:52:23,774 --> 00:52:26,776 Han løslader gidslerne, 471 00:52:26,986 --> 00:52:31,197 hvis du skaffer transport til Las Vegas lufthavn inden seks. 472 00:52:31,407 --> 00:52:34,195 - Hvad? - Du vil til Mexico, ikke? 473 00:52:34,410 --> 00:52:36,783 - Jeg vil hen til Rae! - Ok. 474 00:52:36,996 --> 00:52:39,072 Ok, hør efter! 475 00:52:39,290 --> 00:52:43,205 Der skal nogen med mig. En til foruden ham. 476 00:52:44,086 --> 00:52:46,043 Det er morsomt. 477 00:52:46,255 --> 00:52:51,795 Han skal bruge to flybilletter og transport til Vegas inden seks. 478 00:52:52,011 --> 00:52:56,721 Og hvis han ikke får det... Får han ikke kravene opfyldt, så... 479 00:52:56,933 --> 00:52:59,258 Så dør vi alle sammen! 480 00:52:59,477 --> 00:53:03,724 Ja, alle dør! Klokken seks tager jeg den her og... "bang!" 481 00:53:03,940 --> 00:53:08,566 - Nej. - Hjerne overalt! Jeg mener det! 482 00:53:08,778 --> 00:53:13,986 - Blod og indvolde. - Han har det bare for varmt. 483 00:53:14,659 --> 00:53:18,277 Find ud af, hvor meget alt det her vil koste. 484 00:53:34,261 --> 00:53:39,933 Det er vores første tur. Jeg vidste ikke, at hun aldrig havde fløjet før. 485 00:53:40,142 --> 00:53:43,393 Så jeg sagde "Bestil lige hvad du vil." 486 00:53:43,604 --> 00:53:47,103 Hun ser kaldeknappen til stewardessen. 487 00:53:47,316 --> 00:53:51,978 Så hun gør sådan... og siger "Kan jeg få en cola light?" 488 00:53:52,196 --> 00:53:57,191 Så alle begynder at grine, og jeg tænker "Du siger ikke noget." 489 00:53:57,410 --> 00:54:00,079 Hun sidder lidt og colaen kommer ikke. 490 00:54:00,287 --> 00:54:04,748 Så hun siger "Altså, de folk"... Jeg sagde "Kan jeg få en cola light?" 491 00:54:04,959 --> 00:54:08,328 Det var hyleskægt. Hun var så uskyldig. 492 00:54:08,546 --> 00:54:13,208 - Hvorfor grinede de? - Jeg spilder slet ikke min tid her. 493 00:54:13,426 --> 00:54:19,132 - Det er min Rae. Min solstråle. - Det er kønt. Hvor er det? 494 00:54:19,348 --> 00:54:24,010 - Det er Mexico. - Ja, det er Topolobampo. 495 00:54:24,228 --> 00:54:29,187 - For pokker, broder. Du er berejst. - Jeg blev født der. 496 00:54:29,400 --> 00:54:33,018 - Hvordan udtaler man det? - To-po-lo-bampo. 497 00:54:33,237 --> 00:54:37,235 Det er en lille havneby 32 km syd for Los Mochis. 498 00:54:37,450 --> 00:54:41,863 Kendt for sit tempererede klima og guavabønne-eksport. 499 00:54:42,079 --> 00:54:45,745 - Virkelig? - Ja. 500 00:54:47,752 --> 00:54:50,670 Vi var kommet sammen et par uger. 501 00:54:50,880 --> 00:54:55,506 Vi havde ikke kendt hinanden i så lang tid. 502 00:54:57,511 --> 00:55:02,589 Ved du hvad, Gloria. Vi var... Vi var et perfekt par. 503 00:55:02,808 --> 00:55:07,020 Første aften sammen. Ren horisontal dynejogging. 504 00:55:07,229 --> 00:55:11,690 Og vi kunne tale i timevis om alt muligt. 505 00:55:11,901 --> 00:55:15,068 Hun talte i timevis om ingenting. 506 00:55:17,615 --> 00:55:21,233 - Men jeg ville gerne lytte. - Hallo derinde! 507 00:55:21,452 --> 00:55:24,703 Vi har et lille problem herude. 508 00:55:25,498 --> 00:55:27,408 Kom, Michael. 509 00:55:33,923 --> 00:55:36,960 Hvilket problem? 510 00:55:37,176 --> 00:55:41,423 På grund af vores nye pointtavle og nedskæringer, 511 00:55:41,639 --> 00:55:47,345 siger borgmesteren, at der ikke er penge til at chartre et fly. 512 00:55:47,561 --> 00:55:50,396 Men vi kan sende jer med bus. 513 00:55:50,606 --> 00:55:55,517 Den kører via Nogales og Yuma. Masser af flotte landskaber. 514 00:55:56,612 --> 00:56:00,859 - Hvad med første klasse? - Det er en skide bus! 515 00:56:01,075 --> 00:56:04,776 Vi kunne placere jer tættere på lokummet. 516 00:56:05,746 --> 00:56:09,614 - Hvad med middag? - Får man et måltid? 517 00:56:13,921 --> 00:56:17,338 Vi har en brochure her, sherif. 518 00:56:21,512 --> 00:56:29,512 "En lækker portion bøf, med en farverig blanding af grøntsager." 519 00:56:29,979 --> 00:56:35,567 "Bagte kartofler eller ris pilaf." Det lyder faktisk lækkert. 520 00:56:38,070 --> 00:56:40,609 Ok... Jeg tager med. 521 00:56:40,823 --> 00:56:44,109 - Det er fint. - Ok, Tyson. Det er en aftale. 522 00:56:44,326 --> 00:56:47,245 - Vi har en aftale. - Nemlig. 523 00:56:47,454 --> 00:56:50,990 Hov... Vent! En ting mere. 524 00:56:51,876 --> 00:56:57,629 Jeg vil have et dusin. Nej, to dusin roser sendt til Vegas lufthavn nu. 525 00:57:01,468 --> 00:57:05,004 Find ud af, hvor meget det vil koste. 526 00:57:06,056 --> 00:57:10,517 Hvorfor plyndrede du en butik? Der er ingen penge i det. 527 00:57:10,728 --> 00:57:13,730 Hvorfor ikke vælge en bank? 528 00:57:13,939 --> 00:57:17,308 - Som om jeg er god til det her. - Du overbeviste mig. 529 00:57:17,526 --> 00:57:22,569 Du kommer ind og svinger med din pistol "Ingen rører sig!" 530 00:57:22,781 --> 00:57:25,451 Jeg troede på det. 531 00:57:25,659 --> 00:57:28,234 - Gjorde du? - Ja. 532 00:57:28,454 --> 00:57:34,125 - Det er min første gang. - Åh lad vær! Du bliver til noget. 533 00:57:34,835 --> 00:57:39,212 - Hvor meget koster tåregassen? - Den var nærmest gratis. 534 00:57:40,799 --> 00:57:43,125 Godt klaret, Dale. 535 00:57:54,438 --> 00:57:58,104 - Sherif, Dale er tilbage. - Har han tåregas? 536 00:57:58,317 --> 00:58:01,152 - Næsten. - "Næsten"? 537 00:58:01,904 --> 00:58:06,697 Clute, jeg har et vigtigt job til dig. Dig og mig. Drømmeholdet. 538 00:58:06,909 --> 00:58:09,400 Hvad betyder "næsten"? 539 00:58:11,664 --> 00:58:16,492 Det er en flot pistol, Dale. Den ser ret hårdtslående ud. 540 00:58:16,752 --> 00:58:19,872 - Clute! - Sheriffens ordrer. 541 00:58:20,381 --> 00:58:25,209 Hvordan går det, Clute? Hvad er jeres status? 542 00:58:25,427 --> 00:58:31,845 "Lunten er tændt." Gentager... "Lunten er tændt." 543 00:58:32,935 --> 00:58:38,226 - Hvor lang tid tager det her? - Det ved jeg faktisk ikke. 544 00:58:38,440 --> 00:58:40,647 Hvor helvede er mit SWAT-hold? 545 00:58:41,819 --> 00:58:45,567 Hvem bestilte burrito med ekstra ost? 546 00:58:46,282 --> 00:58:50,030 Hvad arbejder du med? Hvad lavede du før det her? 547 00:58:50,244 --> 00:58:52,201 - Sæsonarbejde. - Hvad? 548 00:58:52,413 --> 00:58:55,367 - Sæsonarbejde. - Sæsonarbejde. 549 00:58:55,582 --> 00:59:00,079 - Virkelig? - Nej, jeg er Disneylands direktør. 550 00:59:01,046 --> 00:59:06,385 Det gik ikke så godt i Mexico, så jeg og min far kom hertil 551 00:59:06,593 --> 00:59:10,509 og arbejdede for nogle høstfirmaer. 552 00:59:11,974 --> 00:59:17,099 Bukkede os ti timer om dagen for to dollars i timen. 553 00:59:17,521 --> 00:59:21,519 Man arbejder og arbejder og arbejder 554 00:59:23,819 --> 00:59:26,358 og så dør man. 555 00:59:40,627 --> 00:59:44,163 - Hvad plukkede du? - Squash. 556 00:59:46,675 --> 00:59:49,713 - Rødbeder. - Rødbeder? 557 00:59:50,512 --> 00:59:53,466 - Jordbær. - Jordbær. 558 00:59:54,224 --> 00:59:59,053 - Meloner. - Ja... meloner. 559 01:00:01,648 --> 01:00:04,353 Jeg er langt foran dig. 560 01:00:13,494 --> 01:00:15,570 Hvad? 561 01:00:33,347 --> 01:00:37,724 - Af sted! Kom så, fart på! - Gå indenfor, civilist! 562 01:00:40,020 --> 01:00:43,722 - Det var sgu på tide! - Sherif Pembry. 563 01:00:43,941 --> 01:00:49,184 - Deres ord er lov, sir. - Giv ham det, han har brug for. 564 01:00:50,656 --> 01:00:52,946 Hvad har du brug for? 565 01:00:58,997 --> 01:01:00,658 Sonny! 566 01:01:00,874 --> 01:01:04,208 Nej, Mary! Gør nu ikke noget dumt. 567 01:01:13,095 --> 01:01:18,137 Vi har et lille problem her, Sonny. Så gør det kort, ok? 568 01:01:21,562 --> 01:01:26,852 Hvordan har du det, Mary? Behandler han dig godt? 569 01:01:28,402 --> 01:01:32,317 Han behandler mig fint. Hvor blev du af, Sonny? 570 01:01:32,573 --> 01:01:36,523 Jeg kom lige så snart, at Clute fortalte mig det. 571 01:01:36,743 --> 01:01:41,703 - Han kom tilbage for længe siden. - Mary, jeg styrtede herover. 572 01:01:41,915 --> 01:01:45,831 - Er det ikke sandt, Clute? - Det gjorde han, Mary! 573 01:01:46,044 --> 01:01:50,126 Hør, Clute. Hvor var Sonny, da du fandt ham? 574 01:01:50,340 --> 01:01:54,468 - Vent nu lige lidt, skat. - Jeg ved, hvor du var, Sonny. 575 01:01:54,678 --> 01:01:59,673 Hvad? Tror du, at jeg er den eneste i byen, der ikke ved det? 576 01:02:05,522 --> 01:02:08,013 Skatter, det er privat. 577 01:02:08,233 --> 01:02:14,236 Vil du ikke engang vide, hvorfor jeg bad dig bruge kondom? 578 01:02:17,493 --> 01:02:23,032 Du sagde, at du ville vente med den ægte vare til brylluppet. 579 01:02:23,707 --> 01:02:28,785 Bliv voksen. Jeg ved, at du boller Pamela Ridgeway, 580 01:02:29,004 --> 01:02:32,006 og jeg vil ikke smittes med noget. 581 01:02:32,216 --> 01:02:38,053 - Ti stille, Mary! Har du forstået? - Tal ikke sådan til hende! 582 01:02:38,263 --> 01:02:41,846 - Det her rager ikke dig. - Råb ikke ad ham! 583 01:02:42,059 --> 01:02:43,969 Undskyld. 584 01:02:52,194 --> 01:02:54,685 - Åh Gud! - Hvad? 585 01:03:01,328 --> 01:03:04,946 Ved du hvad, Sonny? Jeg tager til Mexico. 586 01:03:10,337 --> 01:03:13,505 Du må hellere smutte, Sonny. 587 01:03:32,109 --> 01:03:35,395 Vil du have den her tilbage? 588 01:03:39,449 --> 01:03:44,278 Sonny sagde, at han gav 700 dollars for den. 589 01:03:45,455 --> 01:03:51,162 Jeg fandt regningen. Den kostede 40 dollars hos tv-shoppen. 590 01:03:56,800 --> 01:04:02,388 Har I tv-shoppen i Mexico? For jeg har ikke noget at tage på. 591 01:04:03,724 --> 01:04:10,474 Hvor jeg bor, har vi ikke noget tv. Men mine bedsteforældre har. 592 01:04:10,689 --> 01:04:15,066 Kan I se "General Hospital"? Det elsker jeg. 593 01:04:15,277 --> 01:04:18,445 Vi har et dyrehospital. Har du brug for et? 594 01:04:18,655 --> 01:04:22,783 Vi afventer Deres ordrer, sir. Vi er i position. 595 01:04:22,993 --> 01:04:26,778 Sherif, det ser ud til at holdet er kommet. 596 01:04:31,668 --> 01:04:34,207 Hvad sker der? 597 01:04:34,880 --> 01:04:38,131 Vi venter på Deres ordre, sir. 598 01:04:40,469 --> 01:04:43,090 Gæt engang. Vi vandt! 599 01:04:44,931 --> 01:04:47,601 Vi skal til finalen! 600 01:04:50,646 --> 01:04:56,851 Jeg modtager Dem dårligt, sir. Sir, skal jeg skyde? 601 01:05:06,870 --> 01:05:10,655 Alle sammen tilbage i bussen! Bliv nede! 602 01:05:17,631 --> 01:05:22,921 Smid våbnene! Smid våbnene, eller jeg blæser hovedet af ham! 603 01:05:23,136 --> 01:05:26,339 Hvad fanden foregår der derinde? 604 01:05:26,556 --> 01:05:30,139 - Sherif, vi har et problem. - Kun et? Det lysner. 605 01:05:30,352 --> 01:05:34,100 - Kender du Lola Glaspie? - Byens kasserer? 606 01:05:34,314 --> 01:05:39,474 Kan du huske sidste år, da hun vandt en rejse til Frankrig? 607 01:05:39,695 --> 01:05:45,282 Hun vandt ikke rejsen. Hun sidder på borgmesterens kontor og tilstår. 608 01:05:48,120 --> 01:05:53,542 - Hvor meget har vi? - Ikke nok til en bus og roser. 609 01:05:53,750 --> 01:05:59,208 - Sig det ligeud, Beau. - Vi kan leje en bus i en time. 610 01:05:59,423 --> 01:06:04,251 - Hvad med blomsterne? - Der var en begravelse i Vegas... 611 01:06:04,469 --> 01:06:10,176 De fik en bårebuket tilovers, og vi kan få den til halv pris. 612 01:06:11,810 --> 01:06:14,764 Det bliver nødt til at være nok. 613 01:06:14,980 --> 01:06:18,598 Jeg bad jer børn om at blive nede! Få de børn ned. 614 01:06:18,817 --> 01:06:23,194 Sherif! Ned med dig, din lort! 615 01:06:24,489 --> 01:06:27,443 Jeg har været ærlig over for dig. 616 01:06:27,659 --> 01:06:32,073 Jeg har ikke skadet nogen, og så sender du dette fjols herind? 617 01:06:32,289 --> 01:06:34,744 Slap af. Vi begik en fejl. 618 01:06:34,958 --> 01:06:38,375 - Det har du sgu ret i! - Michael, gå ind. 619 01:06:38,587 --> 01:06:42,454 Hvorfor prøver du at få ram på ham? Du får os alle dræbt. 620 01:06:42,674 --> 01:06:45,249 Bussen er allerede på vej. 621 01:06:46,970 --> 01:06:48,761 Forsvind. 622 01:06:52,184 --> 01:06:57,143 - Tag den med ro, sønnike. - Jeg er ikke din skide søn! 623 01:07:00,400 --> 01:07:06,321 - Der er et lig derinde, sir. - Det er ved at blive spændende. 624 01:07:06,615 --> 01:07:08,774 Slap af. Kom. 625 01:07:24,007 --> 01:07:26,581 Hvad helvede ...? 626 01:07:29,054 --> 01:07:31,509 Gå væk fra ham. 627 01:07:32,474 --> 01:07:35,262 Gå væk fra ham, for helvede! 628 01:07:36,019 --> 01:07:38,095 Mary... 629 01:07:57,082 --> 01:08:01,459 - Hej. - Han kommer ikke. 630 01:08:01,670 --> 01:08:05,003 Stol på mig, skat. De kommer altid. 631 01:08:06,132 --> 01:08:09,715 Jeg leder efter en Rachel, som skal til Chicago. 632 01:08:09,928 --> 01:08:14,804 Det er mig. Hvor er de flotte. Hvem er de fra? 633 01:08:15,016 --> 01:08:17,258 Der er et kort. 634 01:08:18,979 --> 01:08:21,683 Lad mig se. Hvad står der? 635 01:08:22,357 --> 01:08:27,435 "Vores dybeste medfølelse med tabet af Deres kære." Mike Tyson? 636 01:08:40,709 --> 01:08:43,200 Tag telefonen. 637 01:08:47,799 --> 01:08:49,377 Hallo? 638 01:08:50,635 --> 01:08:53,554 Ja, det er han. 639 01:08:53,763 --> 01:08:55,970 Det er til dig. 640 01:08:57,058 --> 01:09:00,724 - Er det Rae? - Nej, det er din fader. 641 01:09:00,937 --> 01:09:03,262 - Min fader? - Ja. 642 01:09:03,481 --> 01:09:05,890 Min fader er død. 643 01:09:06,109 --> 01:09:08,980 - Hallo? - Vicesherif Beaumont her. 644 01:09:09,195 --> 01:09:13,526 Åh, far. Hej, farmand. Jeg troede, du mente min præst. 645 01:09:13,742 --> 01:09:17,075 Ja, min præst er død. Gud velsigne ham. 646 01:09:19,873 --> 01:09:23,456 - Ja. - Jeg ved, du ikke kan tale frit. 647 01:09:23,668 --> 01:09:30,039 Når jeg stiller et spørgsmål, skal du sige, "Vejret er fint", 648 01:09:30,258 --> 01:09:37,056 hvis svaret er "ja". Er det "nej" siger du, "Det bliver vist regn". 649 01:09:37,265 --> 01:09:40,634 - Forstået? - Ja. Ved du hvad? 650 01:09:40,852 --> 01:09:46,606 - Solen er lige kommet frem. - Fint. Nu skal du høre. 651 01:09:46,816 --> 01:09:51,147 Vi vil have dig til at hjælpe med at få ram på ham. 652 01:09:51,363 --> 01:09:56,357 - Er du frisk? - Det ser ud til at blive regn. 653 01:09:59,996 --> 01:10:05,418 Hvis du hjælper os, sørger vi for, at det fly ikke letter. 654 01:10:05,627 --> 01:10:09,578 - Er det en aftale? - Vejret er fint. 655 01:10:13,969 --> 01:10:17,468 Nu skal du høre, hvad du skal gøre. 656 01:10:17,681 --> 01:10:22,426 Få ham til at løslade de andre og gå ud sammen med ham. 657 01:10:22,644 --> 01:10:26,642 Sheriffen vil give dig tegn til at smide dig ned. 658 01:10:26,856 --> 01:10:29,478 Hånden over hatten og brystet. 659 01:10:29,693 --> 01:10:34,319 Når du ser ham gøre det, skal du smide dig, så klarer vi resten. 660 01:10:34,531 --> 01:10:39,324 - Er du med? - Ja, far. Jeg giver et ring. 661 01:10:39,703 --> 01:10:42,538 Fint. Farveller. 662 01:10:45,000 --> 01:10:50,042 Det var min far, han er pensioneret meteorolog. 663 01:10:55,010 --> 01:10:59,007 Jeg vil have dig til at dræbe ham med første skud, Beau. 664 01:10:59,222 --> 01:11:03,220 - Lad os få børnene væk herfra. - Javel, sir. 665 01:11:04,352 --> 01:11:07,187 Det var ligegodt pokkers! 666 01:11:12,777 --> 01:11:14,604 Hallo derinde. 667 01:11:14,821 --> 01:11:19,732 Bussen holder herude. Nu skal du holde din del af aftalen. 668 01:11:21,327 --> 01:11:23,451 Kom så. 669 01:11:25,123 --> 01:11:30,877 - Lad os få de civile væk. - I bliver nødt til at gå lidt tilbage. 670 01:11:31,087 --> 01:11:34,789 Om bag bilerne. For jeres egen sikkerheds skyld. 671 01:11:35,008 --> 01:11:39,219 - Hvad foregår der, Eli? - Det er for en sikkerheds skyld. 672 01:11:39,429 --> 01:11:44,305 - Skal vi flytte os? - Nej da. I sidder fint der. 673 01:11:52,567 --> 01:11:55,901 Clarence, du kommer til at betale for det. 674 01:11:56,571 --> 01:11:59,739 - Det her er dit. - Tak. 675 01:12:06,623 --> 01:12:11,451 For syv sytten, Simms. Fjern det. Der er 47 grader i skyggen. 676 01:12:14,881 --> 01:12:17,965 Vent, vent. Ingen våben! 677 01:12:24,808 --> 01:12:27,512 I hørte ham. Sænk dem. 678 01:12:29,312 --> 01:12:31,222 Kom så. 679 01:12:37,529 --> 01:12:40,732 Det er ok, Mary. Det skal nok gå. 680 01:12:42,617 --> 01:12:46,947 - Er du ok? - Nej, hun kan ikke lide mordere. 681 01:12:47,163 --> 01:12:50,165 - Jeg har ikke dræbt nogen. - Og liget? 682 01:12:50,375 --> 01:12:54,835 - Hvad? - Liget. Liget i kassen. 683 01:12:55,755 --> 01:13:00,335 Det er min far. Jeg prøver på at bringe ham hjem til Mexico. 684 01:13:06,933 --> 01:13:09,804 Bliv ved med at bevæge dig! 685 01:13:15,984 --> 01:13:17,941 Mary! 686 01:13:18,444 --> 01:13:23,404 - Smid dit våben! Smid det nu! - Jeg vil bare hjem til Mexico. 687 01:13:23,616 --> 01:13:27,069 - Smid det nu! - Vent lige, sherif! 688 01:13:27,745 --> 01:13:29,656 Flyt dig, Tyson. 689 01:13:29,873 --> 01:13:34,001 Hvis vi skal holde på det fly, så flytter du røven lige nu! 690 01:13:34,210 --> 01:13:36,370 Hvad foregår der, Michael? 691 01:13:36,588 --> 01:13:41,167 - Jeg skulle lokke dig i en fælde. - Det klarede du meget godt. 692 01:13:42,468 --> 01:13:44,509 Lad ham være! 693 01:13:47,891 --> 01:13:52,766 - Gå væk. Han har et lig derinde. - Det ved jeg. 694 01:13:52,979 --> 01:13:57,393 Det er hans far, og han prøver på at bringe ham hjem. 695 01:13:59,319 --> 01:14:02,486 Det gør ingen forskel. Han er alligevel anholdt. 696 01:14:02,697 --> 01:14:06,825 - Hvad er anklagen? - Mordforsøg for det skud på dig. 697 01:14:07,035 --> 01:14:09,989 "Mordfor ..." Anklager du ham, 698 01:14:10,205 --> 01:14:14,831 må du også anklage din halvgale vicesherif for mordforsøg. 699 01:14:15,793 --> 01:14:19,210 Ok, folkens. Fjern jeres våben. 700 01:14:28,431 --> 01:14:32,014 - Hvad vil du have, Tyson? - Det, du lovede. 701 01:14:32,227 --> 01:14:35,643 Han skal til Mexico, så han kan begrave sin far. 702 01:14:35,855 --> 01:14:38,857 Det kan vi ikke. Vi har ingen penge. 703 01:14:39,067 --> 01:14:43,611 Ingen penge? Hvad mener du? Se på alle de skatteborgere her. 704 01:14:43,821 --> 01:14:48,068 - I har penge. Tag ikke pis på mig. - Byen er bankerot. 705 01:14:48,284 --> 01:14:50,954 Vel er vi ej! 706 01:14:51,788 --> 01:14:53,828 Halvtreds. 707 01:14:54,999 --> 01:14:58,167 - Hold op, Tyson. - Der er halvtreds. 708 01:14:58,378 --> 01:15:01,248 Det er en begyndelse. Andre? 709 01:15:10,890 --> 01:15:13,132 Du er for sej. 710 01:15:13,893 --> 01:15:18,389 Sådan. Er der andre? Jeg har omkring 50 dollars. 711 01:15:19,983 --> 01:15:24,028 Det her har næsten været lige så godt som et varieteshow. 712 01:15:24,237 --> 01:15:27,072 Sådan. Tak, "Mr. Bojangels". 713 01:15:27,282 --> 01:15:31,742 - Det her er min uheldige dag. - Jack havde pengene i skoen. 714 01:15:31,953 --> 01:15:35,489 Kom så. Hurtigt. Tak, folkens. Kom, børn. 715 01:15:35,707 --> 01:15:40,452 Se de glade, gavmilde ansigter. Kom. Mærk kærligheden. 716 01:15:40,670 --> 01:15:45,664 Jeg elsker det. Sherif, jeg har brug for endnu en tjeneste. 717 01:15:45,883 --> 01:15:49,170 Et lift til lufthavnen. 718 01:15:56,019 --> 01:15:59,138 Det hjælper dig ikke. 719 01:16:02,191 --> 01:16:04,730 Vi holdt ikke flyet tilbage. 720 01:16:04,944 --> 01:16:09,156 - Så du løj. - Det står i bogen. 721 01:16:13,202 --> 01:16:15,955 Flight 664 til Chicago... 722 01:16:16,164 --> 01:16:19,248 - Er det dig? - Ja. 723 01:16:19,459 --> 01:16:22,911 - Han kommer ikke. - Det er jeg ked af, skat. 724 01:16:23,129 --> 01:16:26,498 Det er i orden. Tak, Gloria. 725 01:16:26,716 --> 01:16:30,927 - Farvel. Glem ikke dine blomster. - Tak. 726 01:16:31,137 --> 01:16:34,305 - Vi ses. Farvel. - Farvel. 727 01:16:40,480 --> 01:16:43,599 - Held og lykke, sønnike. - Gracias. 728 01:16:43,816 --> 01:16:48,775 Jeg skylder dig en tjeneste. Beklager det med din kæreste. 729 01:16:48,988 --> 01:16:52,903 - Hun vil ikke have mig tilbage. - Så er hun godt dum. 730 01:16:53,117 --> 01:16:55,277 - Synes du? - Ja. 731 01:16:55,495 --> 01:16:58,947 Lidt kærlighed. Pas på hende. 732 01:16:59,248 --> 01:17:01,324 Hvis du er i Mexico... 733 01:17:01,542 --> 01:17:07,082 Hvis du er i Chicago og røver butikker, håber jeg, de skyder dig. 734 01:17:07,548 --> 01:17:11,001 - Michael. - Hvad foregår der? 735 01:17:11,719 --> 01:17:16,215 Jeg har lige haft en skide uheldig dag, mand. 736 01:17:18,101 --> 01:17:23,225 Engang var der en vis kriger fra en stamme som fandt en hest, 737 01:17:23,439 --> 01:17:27,188 og alle sagde, at han var heldig. 738 01:17:27,402 --> 01:17:30,154 Så smed hesten ham af og han brækkede benet 739 01:17:30,363 --> 01:17:35,701 og alle sagde, han var uheldig. Så stod der et stort slag. 740 01:17:35,910 --> 01:17:39,908 Alle de unge mænd døde bortset fra den vise kriger, 741 01:17:40,123 --> 01:17:44,667 der ikke kunne deltage på grund af sit brækkede ben. 742 01:17:46,170 --> 01:17:52,209 Dybsindigt. Dybsindigt som altid. Pokkers underligt, men dybsindigt. 743 01:17:54,178 --> 01:17:57,216 Se at komme af sted, mand. 744 01:18:01,352 --> 01:18:03,843 - Hør, Michael? - Ja? 745 01:18:04,063 --> 01:18:08,808 Nævnte jeg, at jeg kendte en pige i Topolobampo engang? 746 01:18:37,096 --> 01:18:42,221 - Jeg er ked af det med din butik. - Tak, Michael. 747 01:18:54,989 --> 01:18:57,480 Kom igen en anden gang. 748 01:19:06,959 --> 01:19:09,332 Hov, vent lige! 749 01:19:35,154 --> 01:19:43,154 Det er Joses fly. Hej, Michael, måske er det her din lykkedag! 750 01:19:44,956 --> 01:19:47,993 Måske kan jeg stadig nå det. 751 01:19:58,678 --> 01:20:02,213 Grapefrugtdame, du er mit lift. Vi har kun ti minutter. 752 01:20:02,431 --> 01:20:07,225 Vi kan godt nå det. Det er lige på den anden side. 753 01:20:07,436 --> 01:20:11,387 - Et kondom med briller. Fedt. - Vent, har du 35 dollars? 754 01:20:11,607 --> 01:20:14,395 - De 35... - Mindst halvdelen. 755 01:20:14,610 --> 01:20:17,944 35... Helt ærligt. Det her sker ikke. 756 01:20:22,743 --> 01:20:26,492 Betragt det som et lån, Tyson. 757 01:20:28,874 --> 01:20:31,413 - God tur. - Tak. 758 01:20:33,588 --> 01:20:37,170 Jeg er lidt øm over mine penge. Få mig derover. 759 01:20:42,597 --> 01:20:44,970 For pokker! 760 01:20:46,892 --> 01:20:51,768 - Har du haft certifikat i lang tid? - Hvad er "certifikat"? 761 01:20:53,816 --> 01:20:56,272 Det ryster lidt. 762 01:21:03,993 --> 01:21:07,529 Det her er fint. Fart på. Vi skal skynde os! 763 01:21:08,039 --> 01:21:10,198 Adelante! 764 01:21:15,463 --> 01:21:20,753 Sidste udkald til Alta Air flight 664 til Chicago. 765 01:21:20,968 --> 01:21:25,927 Alle passagerer bedes gå ombord i flyet. 766 01:21:40,905 --> 01:21:43,147 Det er min bil! 767 01:21:45,951 --> 01:21:53,450 Hvad har du gjort ved min øse? Behold den, din lille nar! 768 01:21:56,671 --> 01:22:01,464 - Så du balladen på tv i dag? - Det var "Cops" uden reklamer. 769 01:22:01,676 --> 01:22:05,009 Ja, Early og jeg sad klæbet til skærmen. 770 01:22:05,221 --> 01:22:08,554 Da de kom ud i undertøj, måtte jeg tage en pille. 771 01:22:08,766 --> 01:22:13,642 Men hvordan de forvekslede den magre fyr med Tyson, ved jeg ikke. 772 01:22:23,781 --> 01:22:28,158 Du giver mig den anden halvdel nu, ok? Ok? 773 01:22:30,037 --> 01:22:34,699 Rae? Har nogen set en sort dame? 774 01:22:35,376 --> 01:22:40,205 North Buttes sherif undskyldte foran den sønderskudte butik. 775 01:23:07,533 --> 01:23:09,906 Hej, Tyson! 776 01:23:10,870 --> 01:23:14,073 - Rae? Skatter! - Åh, skat! 777 01:23:15,332 --> 01:23:19,414 - Du ventede på mig. - Du kommer jo altid for sent. 778 01:23:22,506 --> 01:23:24,962 Lad os tage hjem. 779 01:23:35,060 --> 01:23:41,728 Må jeg få en cola light, tak? Hallo? Kan jeg få en cola, tak? 780 01:23:43,027 --> 01:23:48,733 - Skal jeg gå efter aggregatet? - Pas på det ikke kommer efter dig. 781 01:23:54,246 --> 01:23:57,912 - Hvad pokker? - Ingen rører sig! 782 01:24:00,044 --> 01:24:02,084 Michael? 783 01:28:37,988 --> 01:28:40,029 Tekstning: SDI Media Group