1
00:02:52,857 --> 00:02:54,857
TRANSLATE BY YOSSHI
2
00:02:54,858 --> 00:02:59,651
Tie a yellow ribbon
Around the old oak tree
3
00:03:02,408 --> 00:03:06,327
Rae, ini cepat, Sayang.
Ini adalah lagu yang cepat.
4
00:03:06,328 --> 00:03:09,581
Kau tidak merasakannya. Aku bisa
mengganti versinya, kau tahu.
5
00:03:09,582 --> 00:03:11,124
Ganti versi tahun 90-an, seperti ini :
6
00:03:11,125 --> 00:03:14,628
Tie it up
7
00:03:14,629 --> 00:03:17,923
Tie it up
Yellow ribbon
8
00:03:17,924 --> 00:03:22,224
Tie it up
9
00:03:22,887 --> 00:03:24,680
Kau menghabiskan $5000 untuk mobil ini...
10
00:03:24,681 --> 00:03:27,391
... dan kau bahkan tidak memeriksa
apakah radionya berfungsi?
11
00:03:27,392 --> 00:03:29,852
Kau harus tahu ini bukan
pemutar CD, oke?
12
00:03:29,853 --> 00:03:32,396
Ini bukan pemutar CD,
kau tidak bisa memukul-mukul itu.
13
00:03:32,397 --> 00:03:35,107
Ini bersejarah. Alat asli,
pemutar kaset delapan track.
14
00:03:35,108 --> 00:03:38,944
Aku akan hancurkan alat asli ini
dalam waktu dua menit.
15
00:03:38,945 --> 00:03:42,490
Setiap kali ada sesuatu yang membuatmu
marah, kau menjadi orang aneh.
16
00:03:42,491 --> 00:03:45,868
Aku tidak tahu mengapa wanita mau
melakukannya, selalu menjadi orang aneh.
17
00:03:45,869 --> 00:03:49,497
Aku katakan padamu, aku bisa jadi
orang aneh sepanjang jalan ke Chicago.
18
00:03:49,498 --> 00:03:51,791
Oh, Tuhan.
19
00:03:51,792 --> 00:03:53,835
- Kau sakit?
- Ya.
20
00:03:53,836 --> 00:03:58,297
- Begini, kali ini muntahkan keluar.
- Michael, hentikan.
21
00:03:58,549 --> 00:04:01,092
Kau lebih peduli pada mobil ini
daripada aku.
22
00:04:01,093 --> 00:04:02,552
- Tidak, aku tidak ...
23
00:04:02,553 --> 00:04:04,596
Ayolah, kau tahu
aku mencintaimu, gadisku.
24
00:04:04,597 --> 00:04:07,766
Cuma nanti kita akan keluar uang
banyak untuk bersihkan kursi ini.
25
00:04:07,767 --> 00:04:10,435
... dan aku belum menghabiskan satu
malam pun dengan mobil ini.
26
00:04:10,436 --> 00:04:11,853
- Kau sakit?
- Sayang?
27
00:04:11,854 --> 00:04:13,689
- Kau sakit, ya?
- Sayang...
28
00:04:13,690 --> 00:04:16,692
Lihat, keluar, keluar, keluar.
Bidik keluar. Bidik keluar.
29
00:04:16,693 --> 00:04:19,027
- Aku bukan mau muntah.
- Apa yang akan kau lakukan?
30
00:04:19,028 --> 00:04:21,530
- Oh, kau mau ...
- Aku harus ...
31
00:04:21,531 --> 00:04:23,574
Biarkan di dalam, tahan di dalam.
32
00:04:23,575 --> 00:04:25,868
- Aku harus pergi ke kamar mandi
- Aku sedang mengemudi.
33
00:04:25,869 --> 00:04:27,369
- Cepat!
- Aku pergi.
34
00:04:27,370 --> 00:04:29,872
Aku akan menaikkan volumenya
supaya kau tidak merasakannya.
35
00:04:29,873 --> 00:04:31,248
Oke.
36
00:04:31,249 --> 00:04:34,043
- Aku harus pergi.
- Tie a yellow ribbon around your ass.
37
00:04:34,044 --> 00:04:38,344
- Oke, sayang.
- Oke.
38
00:04:43,304 --> 00:04:46,264
- Lemparan ketiga!
- Dia mengambil lemparan ketiga.
39
00:04:46,265 --> 00:04:49,934
Phoenix nilai 1 putaran pertama
pertandingan antara negara bagian.
40
00:04:49,935 --> 00:04:52,395
Pemenangnya akan ke tingkat nasional.
41
00:04:52,396 --> 00:04:56,696
Baiklah, Pete. Ini adalah lapangan.
santai saja, sayang, tak ada tekanan.
42
00:04:59,112 --> 00:05:03,524
Pasang mata. pasang mata. Baiklah,
mari kita menangkan babak ini.
43
00:05:12,208 --> 00:05:16,508
Pukulan ketiga. Kau keluar!
44
00:05:18,131 --> 00:05:23,256
Semua orang tolong, tetap di duduk
sementara menyelesaikan masalah ini.
45
00:05:26,515 --> 00:05:29,726
Oh, kau pasti mabuk.
46
00:05:29,727 --> 00:05:34,027
Hey, hey. Apa yang terjadi
dengan ...
47
00:05:34,899 --> 00:05:36,149
Children of the Corn.
48
00:05:36,150 --> 00:05:39,361
Kau membuat pemainku jatuh.
49
00:05:39,362 --> 00:05:41,488
Menjatuhkan pemainmu?
50
00:05:41,489 --> 00:05:45,283
Oh, Kau bicara permainan "kecil" ini?
Baiklah itu salahku.
51
00:05:45,284 --> 00:05:47,786
- Michael!
- Ya?
52
00:05:47,787 --> 00:05:52,087
Aku harap dia tidak mengira kau
adalah John.
53
00:05:52,542 --> 00:05:56,837
Itu penuh dari musim lalu.
54
00:05:56,838 --> 00:06:00,591
Sayang?
55
00:06:00,592 --> 00:06:02,009
Hai.
56
00:06:02,010 --> 00:06:04,220
Dengar, aku minta maaf untuk apa pun
yang dia lakukan.
57
00:06:04,221 --> 00:06:05,471
Dia akan memperbaikinya.
58
00:06:05,472 --> 00:06:09,475
Tapi bisa kau katakan dimana aku
dapat menemukan kamar mandi?
59
00:06:09,476 --> 00:06:12,478
Nah, sebagian besar usaha
sekitar sini ditutup...
60
00:06:12,479 --> 00:06:16,232
... karena permainan "kecil" kami.
61
00:06:16,233 --> 00:06:21,144
Tapi kau bisa coba ke ZIP,
dua mil dari jalan utama.
62
00:06:21,405 --> 00:06:24,491
- Oke. Sayang, ayolah.
- Ya, Aku datang. Tahan sebentar.
63
00:06:24,492 --> 00:06:26,826
- Ada masalah pria untuk dibahas.
- Ayo main bola!
64
00:06:26,827 --> 00:06:29,788
- Sayang, aku harus pergi.
- Aku harus membahas ini.
65
00:06:29,789 --> 00:06:32,249
Ya Tuhan.
66
00:06:32,250 --> 00:06:34,000
- Hey tunggu dulu.
- Ayo, anak-anak.
67
00:06:34,001 --> 00:06:37,587
- Bagaimana dengan kerusakan ini?
- Ayo kita bermain bertahanan.
68
00:06:37,588 --> 00:06:39,298
Apa yang kau lihat, kerdil?
69
00:06:39,299 --> 00:06:43,759
Rae! Rae! Rae, apa yang kau lakukan?
70
00:06:58,026 --> 00:07:02,404
Lihat, berhasil. Hanya saja tidak ada
stasiun radio di padang pasir.
71
00:07:05,284 --> 00:07:08,077
Ayo, ayo, ayo.
72
00:07:08,078 --> 00:07:10,038
Pergi, pergi, pergi.
73
00:07:10,039 --> 00:07:12,957
Aku melihat sesuatu,
kau menjatuhkan sesuatu.
74
00:07:12,958 --> 00:07:16,628
- Diam.
- Tinggalkan tas mu, sayang.
75
00:07:16,629 --> 00:07:18,380
Ini Michael G. dari Las Vegas...
76
00:07:18,381 --> 00:07:21,508
- Oh, man.
-... Dimana suhu sekarang 42 derajat.
77
00:07:21,509 --> 00:07:23,510
Suhu yang cukup panas.
78
00:07:23,511 --> 00:07:27,306
Berikutnya lagu "Sweet Like Candy"
dari Page Three.
79
00:07:27,307 --> 00:07:29,808
Ini adalah "perampokan".
80
00:07:29,809 --> 00:07:32,603
Maksudku harga ini
adalah perampokan.
81
00:07:32,604 --> 00:07:36,273
Aku tidak bilang kalian, bahwa kalian
adalah perampok, tidak seperti itu.
82
00:07:36,274 --> 00:07:40,652
Aku yakin kalian orang-orang Kristen
yang baik.
83
00:07:43,156 --> 00:07:47,456
Apakah mobil McCann itu untuk dijual
di Phoenix?
84
00:07:49,955 --> 00:07:53,416
Ya. Ya itu dia.
Kau tahu, pompa kau rusak.
85
00:07:53,417 --> 00:07:55,293
Apa yang telah kau lakukan?
86
00:07:55,294 --> 00:07:59,594
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- Pompa itu bagus sebelum kau disini.
87
00:07:59,715 --> 00:08:04,015
Ya,ya, karena sekarang aku
disini, itu ...
88
00:08:04,303 --> 00:08:07,806
Lupa mengangkat pegangan, ya?
89
00:08:07,807 --> 00:08:10,559
Kau lupa untuk mencium bokong
hitamku.
90
00:08:10,560 --> 00:08:14,889
Ya, tampaknya mobilmu
masih punya masalah kabel.
91
00:08:15,106 --> 00:08:19,406
Sepertinya kau juga punya
bermasalah dengan suara ribut mu.
92
00:08:20,153 --> 00:08:22,905
Kerja bagus.
93
00:08:22,906 --> 00:08:25,282
Aku heran mobil tua ini masih
bisa berjalan...
94
00:08:25,283 --> 00:08:27,910
... dengan semua sampah elektronik
didalamnya.
95
00:08:27,911 --> 00:08:31,831
Aku heran tidak seorangpun menendang
bokongmu dengan omongan sampahmu.
96
00:08:31,832 --> 00:08:35,876
Aku harap kau tidak bayar penuh
seperti yang dia minta.
97
00:08:35,877 --> 00:08:40,177
Itu bukan urusanmu.
98
00:08:40,382 --> 00:08:44,682
$18.000
99
00:08:44,803 --> 00:08:47,639
Kau bilang kita dibayar $ 5.000!
100
00:08:47,640 --> 00:08:49,766
- Apakah itu yang kukatakan?
- Ya.
101
00:08:49,767 --> 00:08:51,476
Aku akan berbicara dengan dia.
102
00:08:51,477 --> 00:08:54,437
Michael, kita semua tahu kau pintar,
tetapi kau tidak terlalu pintar.
103
00:08:54,438 --> 00:08:56,106
Sekarang, biarkan aku lihat buku cek.
104
00:08:56,107 --> 00:08:57,816
Oh ya, buku cek nya ...
105
00:08:57,817 --> 00:09:00,360
Ada di tanganmu.
Kau menemukannya di tanganmu.
106
00:09:00,361 --> 00:09:02,237
Aku ingin memastikan kau bisa melihat.
107
00:09:02,238 --> 00:09:05,198
Itu agak gelap
saat transaksi turun.
108
00:09:05,199 --> 00:09:06,533
- Oh, Tuhan.
- Astaga.
109
00:09:06,534 --> 00:09:09,453
- Michael.
- Rae, aku tahu apa yang kau pikirkan.
110
00:09:09,454 --> 00:09:11,497
$15.000?
111
00:09:11,498 --> 00:09:13,832
Tapi ini adalah mobil Golden Hawk
classic tahun 1957.
112
00:09:13,833 --> 00:09:17,461
- Sayang, itu uang rumah kita.
- Bukankah sudah kubilang mobil balap.
113
00:09:17,462 --> 00:09:19,630
Michael, kau berbohong padaku.
114
00:09:19,631 --> 00:09:23,259
Ayolah kau terlalu emosional.
Kau seperti berada di sinetron.
115
00:09:23,260 --> 00:09:25,177
- Apakah waktu nya bulan ini?
- Apa?
116
00:09:25,178 --> 00:09:27,763
Apakah itu apa yang terjadi?
Aku pikir perutmu kembung.
117
00:09:27,764 --> 00:09:32,427
- seperti kantong pada kangguru.
- Kau tahu, aku akan memukul bokongmu.
118
00:09:34,229 --> 00:09:36,606
- Permisi.
- Apa yang kamu lakukan?
119
00:09:36,607 --> 00:09:39,317
- Orang-orang ini berbahaya.
- Kau mundur, aku yang berbahaya.
120
00:09:39,318 --> 00:09:42,404
- Hai, aku harus pergi ke bandara.
- Kami tidak memihak siapapun.
121
00:09:42,405 --> 00:09:44,990
Bandara? Ayolah, Rae.
Ke bandara? Itu gila.
122
00:09:44,991 --> 00:09:48,869
- Oh, Kau tidak terlihat gila lagi,ya.
- Kau mau ke bandara?
123
00:09:48,870 --> 00:09:51,580
Ya. Ya, sebenarnya. Hai. Aku ...
124
00:09:51,581 --> 00:09:54,124
Ya. Aku bilang sekali lagi
untuk jangan campur urusanku.
125
00:09:54,125 --> 00:09:56,877
Las Vegas lebih singkat dari
sekitar ngarai.
126
00:09:56,878 --> 00:10:00,380
- Oh, terima kasih.
- Aku tak percaya semua ini.
127
00:10:00,381 --> 00:10:03,592
Kami hanya mencoba liburan enak.
Inikah caramu membantu?
128
00:10:03,593 --> 00:10:05,678
Kau sebut ini liburan enak?
129
00:10:05,679 --> 00:10:09,181
Dan sekarang kita menghabiskan
sisa waktu kita kembali ke Chicago...
130
00:10:09,182 --> 00:10:12,018
... untuk mencari rumah
yang tiba-tiba tidak mampu kita beli.
131
00:10:12,019 --> 00:10:15,563
- Uang itu untuk rumah?
- Iya. Bisakah kau percaya padanya?
132
00:10:15,564 --> 00:10:20,356
Dan ia membeli sebuah
Batmobile rongsokan ini.
133
00:10:21,153 --> 00:10:23,905
Kau tahu, aku pergi dari sini.
Cukup.
134
00:10:23,906 --> 00:10:26,866
Rae, ini bukan Batmobile, bro.
135
00:10:26,867 --> 00:10:28,910
Rae, ke mana kau pergi?
136
00:10:28,911 --> 00:10:30,120
Jauh dari kau.
137
00:10:30,121 --> 00:10:33,623
- Jangan buat aku berteriak memanggilmu.
- Oh, harap begitu.
138
00:10:33,624 --> 00:10:35,208
Aku akan berteriak memanggilmu.
139
00:10:35,209 --> 00:10:39,129
Aku akan memanggil namamu.
Aku akan menyumpahi mu!
140
00:10:39,130 --> 00:10:41,298
- Beri aku tas ini.
- Berikan aku. Kau lebih baik ...
141
00:10:41,299 --> 00:10:43,634
Berikan Aku ini. Kau tahu apa,
Kau lebih ...
142
00:10:43,635 --> 00:10:45,886
Kau lebih kuat.
143
00:10:45,887 --> 00:10:48,555
Kau tidak harus membawanya
keluar mobil. Baik. Sial.
144
00:10:48,556 --> 00:10:50,307
Jangan tidak hormati aku, wanita.
145
00:10:50,308 --> 00:10:52,977
Hormatilah pacarmu,
seperti dikatakan dalam Alkitab.
146
00:10:52,978 --> 00:10:57,307
Ada penerbangan ke Chicago meninggalkan
bandara Vegas malam ini jam 6.
147
00:10:57,566 --> 00:11:00,151
Aku pikir kalian mengatakan
tidak memihak.
148
00:11:00,152 --> 00:11:02,111
Aku tidak tahu akan berakhir mudah.
149
00:11:02,112 --> 00:11:06,525
Ayolah, Michael, membelanjakan
uang, melanggar kepercayaan, ikatan.
150
00:11:06,742 --> 00:11:08,826
Aku akan menarik kabel itu
dari bokongmu.
151
00:11:08,827 --> 00:11:12,330
Kami segera berangkat, Bu.
Kalau mau bersama kami ...
152
00:11:12,331 --> 00:11:15,542
... Selama kau tidak keberatan
naik dibelakang dengan anak-anak.
153
00:11:15,543 --> 00:11:19,843
- Anak-anak?
- Anak-anak?
154
00:11:21,007 --> 00:11:22,257
- Bayar sebanyak itu lagi.
155
00:11:22,258 --> 00:11:25,677
Oh, tidak. Aku tidak bisa dengan ini.
156
00:11:25,678 --> 00:11:27,179
- Howdy.
- Hai.
157
00:11:27,180 --> 00:11:31,016
Mereka tidak ingin Kau, Rae.
Mereka punya taji yang bergemerincing.
158
00:11:31,017 --> 00:11:33,727
- Mereka suka yang muda.
- Itulah yang kau pikirkan.
159
00:11:33,728 --> 00:11:35,437
Lihat, lihat, lihat. Rae, dengarkan.
160
00:11:35,438 --> 00:11:37,773
Ayolah, orang kulit hitam tidak
melakukan hal ini.
161
00:11:37,774 --> 00:11:40,234
Naik gunung,
tersesat di hutan...
162
00:11:40,235 --> 00:11:43,237
... bersama orang asing
kita tidak tahu, kita tidak begitu.
163
00:11:43,238 --> 00:11:45,156
Jadi mari kita bersantai, oke?
164
00:11:45,157 --> 00:11:47,199
Selamat tinggal, Michael. Aku pergi.
165
00:11:47,200 --> 00:11:48,409
Apa yang Kau maksud?
166
00:11:48,410 --> 00:11:50,828
- Aku tak bisa lakukan ini.
- Kau tak bisa lakukan apa?
167
00:11:50,829 --> 00:11:52,788
Aku tidak bisa bersamamu lagi, Michael.
168
00:11:52,789 --> 00:11:54,749
Kau benar-benar keliru.
169
00:11:54,750 --> 00:11:56,834
Oh, sekarang Kau akan
memberikan cincin itu kembali.
170
00:11:56,835 --> 00:12:00,880
Oke, ayo sini.
171
00:12:00,881 --> 00:12:04,843
Itu cincin yang mahal. Tidak, aku
tidak bermaksud seperti itu, Rae.
172
00:12:04,844 --> 00:12:09,221
Aku mungkin bukan ahli, Michael,
tapi kadang wanita ingin diperhatikan.
173
00:12:09,432 --> 00:12:14,390
Hal kecil, seperti kejutan dengan
memberikan bunga ...
174
00:12:14,645 --> 00:12:17,147
... atau meninggalkan catatan kecil
di laci kaus kaki mereka.
175
00:12:17,148 --> 00:12:20,275
Paman Fester, mangapa kau tidak pergi
dari sini. Oke, begini, Rae.
176
00:12:20,276 --> 00:12:23,403
Kau sudah bersenang-senang bersama
teman-temanmu.
177
00:12:23,404 --> 00:12:27,734
Tapi aku akan menghitung sampai tiga,
segera keluar dari truk ini.
178
00:12:27,992 --> 00:12:29,868
Satu ...
179
00:12:29,869 --> 00:12:31,245
Dua ...
180
00:12:31,246 --> 00:12:35,546
Dua, Rae. Ini dua.
181
00:12:36,209 --> 00:12:38,502
Oke, pergilah.
Aku tidak membutuhkanmu.
182
00:12:38,503 --> 00:12:41,881
Aku bercanda, Rae.
Rae, aku bercanda.
183
00:12:41,882 --> 00:12:43,549
Bagaimana dengan cincin nya?
184
00:12:43,550 --> 00:12:46,219
Aku akan kirim lewat Fed-Ex.
185
00:12:46,220 --> 00:12:49,973
- Sial.
- Jangan coba menelpon ibuku!
186
00:12:49,974 --> 00:12:52,267
Sayang, ibumu mencintaiku.
187
00:12:52,268 --> 00:12:54,144
Apa?
188
00:12:54,145 --> 00:12:58,445
Aku akan menelpon kapanpun
aku mau.
189
00:13:00,443 --> 00:13:03,528
Apa-apaan?
190
00:13:03,529 --> 00:13:06,698
Hari yang sial, bung.
191
00:13:06,699 --> 00:13:09,326
Hal yang bodoh meninggalkan
kuncimu di dalam seperti itu.
192
00:13:09,327 --> 00:13:11,495
Apakah tidak bodoh, bung.
Aku hanya terburu-buru.
193
00:13:11,496 --> 00:13:13,747
Kau harus berhati-hati.
Ini mobil klasik.
194
00:13:13,748 --> 00:13:15,374
Harus tahu apa yang kau lakukan.
195
00:13:15,375 --> 00:13:17,042
- Sial.
- Aku bisa membukanya, kau tahu.
196
00:13:17,043 --> 00:13:19,128
- Kau bisa?
- $ 50.
197
00:13:19,129 --> 00:13:21,672
$50, bung. Kau pikir bisa
menipuku.
198
00:13:21,673 --> 00:13:23,799
$50? Aku bisa mengambilnya swndiri.
199
00:13:23,800 --> 00:13:27,136
Aku dengar anak-anak tadi mengatakan
pacarmu punya bokong yang bagus.
200
00:13:27,137 --> 00:13:28,471
Benarkah?
201
00:13:28,472 --> 00:13:30,348
Itu pujian, bukan?
202
00:13:30,349 --> 00:13:34,268
Aku akan menendang bokongnya.
Lihat, ini $50.
203
00:13:34,269 --> 00:13:35,937
Ini saja yang aku punya.
204
00:13:35,938 --> 00:13:38,106
Tapi kau dapat uangnya setelah keluar
dari situ. Oke?
205
00:13:38,107 --> 00:13:41,943
Kau buka pintunya, kau dapat uangnya.
206
00:13:41,944 --> 00:13:44,779
- Aku butuh kaitan.
- Oke.
207
00:13:44,780 --> 00:13:47,782
- Tak bisa membukanya tanpa kaitan.
- Aku akan ambil kaitan ...
208
00:13:47,783 --> 00:13:52,083
... dan tisu basah untuk membersihkan
sisa minuman dari mobilku.
209
00:13:53,790 --> 00:13:58,090
Untuk $50 kau harus punya
kaitan sendiri.
210
00:14:03,883 --> 00:14:08,183
Ya.
211
00:14:09,389 --> 00:14:11,640
Permisi, apa kau bekerja disini?
212
00:14:11,641 --> 00:14:14,060
Tidak, aku hanya suka memakai
kemeja kotak-kotak.
213
00:14:14,061 --> 00:14:18,361
- Lihat, aku butuh kaitan.
- Dan aku butuh $14,75 untuk bensinmu.
214
00:14:18,482 --> 00:14:23,758
- $14,75. Oke, ini dia.
- "TIDAK TERIMA UANG LEBIH DARI $20"
215
00:14:25,239 --> 00:14:29,539
- Aku terburu-buru dan cuma punya ini.
- Lebih baik tambah sesuatu yang lain.
216
00:14:30,119 --> 00:14:34,372
Baiklah. $14,75 untuk bensin ...
217
00:14:34,373 --> 00:14:37,959
... $35,25 untuk kaitan.
218
00:14:37,960 --> 00:14:39,544
Kau tidak perlu kaitan.
219
00:14:39,545 --> 00:14:42,672
Aku butuh kaitan. Ini urusanku
seperti kukatakan sebelumnya.
220
00:14:42,673 --> 00:14:46,051
... kau tau orang itu tidak bisa masuk
tanpa kaitan.
221
00:14:46,052 --> 00:14:49,304
- Mau taruhan $50?
- Aku gandakan taruhannya ...
222
00:14:49,305 --> 00:14:53,605
... dan kemeja kotak-kotak.
223
00:14:54,269 --> 00:14:56,353
Hey, hey. Keluar dari mobilku
224
00:14:56,354 --> 00:15:00,654
Oh, Aku akan menendang bokongmu.
Bokong kecilmu.
225
00:15:00,692 --> 00:15:03,069
Aku akan menendang bokongmu.
226
00:15:03,070 --> 00:15:07,370
Sial!
227
00:15:18,878 --> 00:15:20,545
Aku butuh telepon.
228
00:15:20,546 --> 00:15:24,846
- Nomor Sheriff ada disampingnya.
- Oke.
229
00:15:29,639 --> 00:15:33,350
Aku butuh uang recehan, bos.
230
00:15:33,351 --> 00:15:34,810
Aku tak punya uang receh.
231
00:15:34,811 --> 00:15:38,605
Toko apa yang tidak punya uang receh?
232
00:15:38,606 --> 00:15:40,065
Hei, teman.
233
00:15:40,066 --> 00:15:42,860
Apa yang harus kulakukan untuk dapat
uang receh?
234
00:15:42,861 --> 00:15:46,697
Aku tahu cara cepat dapat $100
jika kau mau memakai celana ketat.
235
00:15:46,698 --> 00:15:48,991
Ayolah.
236
00:15:48,992 --> 00:15:52,078
Aku berada di negeri khayalan ...
237
00:15:52,079 --> 00:15:54,038
Apa yang kau butuhkan ?
238
00:15:54,039 --> 00:15:56,290
Apakah kau Puff Daddy?
239
00:15:56,291 --> 00:16:00,591
Apa aku terlihat seperti Puff Daddy
bagimu?
240
00:16:00,712 --> 00:16:04,424
- Kau punya uang receh?
- Ya.
241
00:16:04,425 --> 00:16:07,886
Ya, aku Puff Daddy. Sungguh heran kau
bisa tahu aku menyamar.
242
00:16:07,887 --> 00:16:11,848
Aku harus menelpon. Aku harus telpon
perusahaan rekamanku dan memeriksa ...
243
00:16:11,849 --> 00:16:14,809
Kau tahu mereka akan membuat
8 lagu? Apakah kau suka rap?
244
00:16:14,810 --> 00:16:16,519
Kau bisa karena kau pendek.
245
00:16:16,520 --> 00:16:20,820
- Jose.
- Kau tahu, Vanilla juga Pendek.
246
00:16:32,120 --> 00:16:33,579
Kantor Sheriff.
247
00:16:33,580 --> 00:16:35,456
Aku mau lapor pencurian mobil.
248
00:16:35,457 --> 00:16:38,417
Sayang sekali. Sheriff tidak ada.
Dia sedang menonton bisbol.
249
00:16:38,418 --> 00:16:40,628
Sial, aku tidak heran.
250
00:16:40,629 --> 00:16:41,962
Aku bisa menyuruh Rick mampir.
251
00:16:41,963 --> 00:16:45,299
Rick? Apa Rick ada hubungannya
dengan penegakan hukum?
252
00:16:45,300 --> 00:16:47,510
Apakah dia bawa senjata,
lencana, atribut polisi?
253
00:16:47,511 --> 00:16:49,303
Dia deputi Sheriff..
254
00:16:49,304 --> 00:16:51,597
Keren. Kirim Rick di sini.
255
00:16:51,598 --> 00:16:52,807
Kau dimana?
256
00:16:52,808 --> 00:16:55,310
Aku di PIZ & PIS.
257
00:16:55,311 --> 00:16:58,229
Tidak, maaf, aku di SIP & ZIP.
258
00:16:58,230 --> 00:17:01,733
Kalau ketemu dia, katakan Wilma
bilang "hei".
259
00:17:01,734 --> 00:17:03,568
Oke. Aku akan katakan "hei"
dari Wilma.
260
00:17:03,569 --> 00:17:06,154
Mau sekalian kubawakan sepasang baju
untuk kalian berdua juga?
261
00:17:06,155 --> 00:17:07,725
- Tidak, hanya "hei". Bye.
- Baiklah.
262
00:17:07,824 --> 00:17:10,909
Hei, hei. Apakah kau
tidak perlu tahu namaku?
263
00:17:10,910 --> 00:17:13,287
Tidak. Aku bisa membayangkan bagaimana
rupamu.
264
00:17:13,288 --> 00:17:14,746
Oke. Mobilku juga punya garis ...
265
00:17:14,747 --> 00:17:19,047
Hello? Sebuah garis ...
266
00:17:19,085 --> 00:17:22,421
Ya, mereka akan mengirimkan seseorang
bernama Rick.
267
00:17:22,422 --> 00:17:25,549
Tenang, baiklah. Jadi $50 ...
268
00:17:25,550 --> 00:17:28,844
Kurangi $14.75 untuk bensin.
269
00:17:28,845 --> 00:17:32,139
Dan uang receh nya.
270
00:17:32,140 --> 00:17:34,725
Oke, $35.
271
00:17:34,726 --> 00:17:38,104
Dan Aku punya 6 jam untuk sampai
ke bandara.
272
00:17:38,105 --> 00:17:41,190
Anak perempuan Tn. Jose ini mengambil
buah-buahan ke bandara.
273
00:17:41,191 --> 00:17:42,609
Dia bisa membawamu.
274
00:17:42,610 --> 00:17:46,910
Bisakah dia bawa aku kesana
dalam 6 jam?
275
00:17:48,157 --> 00:17:49,991
Oh, katakan padanya, aku saja ...
276
00:17:49,992 --> 00:17:53,119
Terima kasih, bung. Kau telah
menyelamatkan nyawaku.
277
00:17:53,120 --> 00:17:57,420
Aku tak tahu bagaimana membalasnya.
278
00:17:58,626 --> 00:18:02,921
Dia mengatakan $35 akan menyenangkan.
279
00:18:02,922 --> 00:18:08,925
$35. Baiklah. Begini saja, aku beri
dia setengah ketika dia datang.
280
00:18:09,137 --> 00:18:13,437
Setengahnya lagi nanti setelah sampai
di bandara.
281
00:18:23,151 --> 00:18:24,485
Taco bueno.
282
00:18:24,486 --> 00:18:28,786
Dia bilang oke. Kecuali dia melihatmu
seperti orang yang mencuri stereonya.
283
00:18:29,867 --> 00:18:32,368
Tapi aku belum pernah bertemu kau.
284
00:18:32,369 --> 00:18:34,871
Kau pasti bercanda.
285
00:18:34,872 --> 00:18:38,166
Dia tidak perlu mencuri apa pun.
Dia Puffy.
286
00:18:38,167 --> 00:18:40,669
Itu benar. Aku tidak perlu mencuri.
287
00:18:40,670 --> 00:18:41,962
Aku Puffy.
288
00:18:41,963 --> 00:18:45,507
Tos. Aku dibelakangmu.
289
00:18:45,508 --> 00:18:48,885
- Kami keren.
- Aku akan baik-baik saja.
290
00:18:48,886 --> 00:18:54,094
Ketika hidup memberimu lemon,
apa yang akan kau lakukan?
291
00:18:54,309 --> 00:18:58,609
Aku ingin membuat saus Holland dengan
salmon.
292
00:18:59,105 --> 00:19:03,405
- Kedengarannya bagus.
- Ya. Aku kelaparan.
293
00:19:06,905 --> 00:19:11,205
Tidak. sebelah kanan.
294
00:19:11,410 --> 00:19:14,620
Bung, kau payah.
295
00:19:14,621 --> 00:19:18,921
Oh, bagaimanapun itu permainan bodoh.
Sekolah lah.
296
00:19:19,084 --> 00:19:20,919
- Tn. Daddy?
- Ya?
297
00:19:20,920 --> 00:19:24,798
Bisakah kau tandatangan topiku?
298
00:19:24,799 --> 00:19:29,099
- Kau mau tandatangan Puff Daddy?
- Yeah!
299
00:19:29,971 --> 00:19:32,681
Oh, baik, ya. Siapa namamu?
300
00:19:32,682 --> 00:19:34,307
Rusty.
301
00:19:34,308 --> 00:19:36,601
"Untuk ..." Tunggu sebentar.
Itu terlalu lembek.
302
00:19:36,602 --> 00:19:40,902
Kau buat jadi
"Untuk Bustin 'Rusty," ya?
303
00:19:41,482 --> 00:19:45,782
"Ingatlah."
304
00:19:53,745 --> 00:19:58,241
"Peluk dan cium Puffy.."
305
00:19:59,209 --> 00:20:00,918
- Ini dia.
- Oh, ini hebat.
306
00:20:00,919 --> 00:20:03,588
Ya, ini hebat. Tunggu, kau harus pakai
topimu dengan benar.
307
00:20:03,589 --> 00:20:06,340
Lihat, begini. Sekarang kau hebat.
308
00:20:06,341 --> 00:20:07,800
Betulkan bajumu.
309
00:20:07,801 --> 00:20:10,553
Apa ini, baju koboi?
Biarkan bajumu menggantung.
310
00:20:10,554 --> 00:20:12,430
Sekarang kau bisa jalan-jalan bersama
teman2mu.
311
00:20:12,431 --> 00:20:13,640
Dengan geng?
312
00:20:13,641 --> 00:20:15,850
- Dengan apa?
- Dengan geng.
313
00:20:15,851 --> 00:20:18,520
Di mana lagi, ya tentu saja
dengan geng.
314
00:20:18,521 --> 00:20:19,771
- Kau seorang pejuang?
- Ya.
315
00:20:19,772 --> 00:20:21,064
- Apakah kau ikut?
- Yeah!
316
00:20:21,065 --> 00:20:24,401
Itu maksudku. Kau harus jadi prajurit
untuk bergaul dengan Puffy.
317
00:20:24,402 --> 00:20:27,321
Tunduk. Mereka menembak.
Aku tidak kau terlibat.
318
00:20:27,322 --> 00:20:30,324
Kau terlalu muda.
Oh, Tuhan, kau berdarah?
319
00:20:30,325 --> 00:20:32,284
Sore, Jack.
320
00:20:32,285 --> 00:20:33,494
Halo, Mary.
321
00:20:33,495 --> 00:20:37,039
Kau melindungiku, Puffy?
322
00:20:37,040 --> 00:20:39,250
Ya.
323
00:20:39,251 --> 00:20:43,551
Itu hanya refleks. Kau harus waspada
ketika kau berada di jalan.
324
00:20:44,089 --> 00:20:46,549
Kau pernah membunuh orang?
325
00:20:46,550 --> 00:20:50,303
Ya, aku mungkin pernah. tapi aku tidak
tahan untuk melihatnya.
326
00:20:50,304 --> 00:20:52,305
Kau tahu, aku hanya merasa tabah.
327
00:20:52,306 --> 00:20:54,724
Apakah donat ini segar, Jack?
328
00:20:54,725 --> 00:20:57,894
Segar seperti biasa.
329
00:20:57,895 --> 00:20:59,604
- Apakah kau orangnya?
- Apa?
330
00:20:59,605 --> 00:21:01,940
- Wanita dengan melon.
- Apa?
331
00:21:01,941 --> 00:21:05,026
Wanita dengan buah-buahan.
Apakah kau orangnya?
332
00:21:05,027 --> 00:21:09,327
Hello? Kau bukan dia.
333
00:21:38,645 --> 00:21:40,229
Cepat juga sampainya.
334
00:21:40,230 --> 00:21:44,809
Terima kasih, Jackie. Mungkin aku
bisa balas budimu suatu hari.
335
00:21:47,905 --> 00:21:52,205
Salahku.
336
00:21:53,494 --> 00:21:54,744
Yo.
337
00:21:54,745 --> 00:21:59,045
Hei, kau mencariku? Mana ...?
338
00:22:04,464 --> 00:22:08,425
Bagaimana kabarmu?
339
00:22:08,426 --> 00:22:11,762
Ya, Aku lihat peti di belakang,
jadi kupikir kau pasti orangnya.
340
00:22:11,763 --> 00:22:13,347
Kau tahu tentang petinya?
341
00:22:13,348 --> 00:22:15,599
Ya, ia menyebutkan hal itu.
342
00:22:15,600 --> 00:22:21,389
Krim kocok, makanan anjing,
cairan pembersih?
343
00:22:21,648 --> 00:22:24,608
Kau yakin ingin cairan pembersih
setengah beraroma?
344
00:22:24,609 --> 00:22:28,404
Mereka mengatakan aroma segar dan
alami lebih bagus.
345
00:22:28,405 --> 00:22:32,783
Hanya ini yang ada di kasir
terkutuk ini. Ini yang aku mau.
346
00:22:32,993 --> 00:22:34,243
Baiklah.
347
00:22:34,244 --> 00:22:37,997
Dengar, aku akan membayarmu setengah,
sisanya nanti.
348
00:22:37,998 --> 00:22:39,874
Hey, Jack, bagaimana kalau aku
pesan hotdog?
349
00:22:39,875 --> 00:22:42,919
Hot dog belum selesai dibuat.
350
00:22:42,920 --> 00:22:44,170
Rodrigo.
351
00:22:44,171 --> 00:22:46,298
- Donat?
- Kalau donat ada.
352
00:22:46,299 --> 00:22:48,258
Rodrigo.
353
00:22:48,259 --> 00:22:49,926
Diam.
354
00:22:49,927 --> 00:22:54,388
Baiklah Rodrigo, semuanya $9,57.
355
00:22:54,599 --> 00:22:58,899
Uang receh, jika kau tak keberatan.
Aku akan menghargai itu.
356
00:23:03,191 --> 00:23:06,193
Oke! Jangan bergerak!
357
00:23:06,194 --> 00:23:10,494
Apa?
358
00:23:12,034 --> 00:23:13,451
Keren.
359
00:23:13,452 --> 00:23:16,621
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku mau beli hot dog.
360
00:23:16,622 --> 00:23:18,456
- Aku lapar.
- Siapa dia?
361
00:23:18,457 --> 00:23:21,125
- Dia adalah orangmu.
- Dia bukan orangku.
362
00:23:21,126 --> 00:23:22,543
Aku bukan orang siapapun.
363
00:23:22,544 --> 00:23:26,714
- Dia tahu tentang peti.
- Oh, Yesus. Dia tahu tentang peti.
364
00:23:26,715 --> 00:23:29,884
- Bagaimana kau tahu tentang peti?
- Seseorang mengatakannya.
365
00:23:29,885 --> 00:23:32,762
Kalian melarikan jeruk, ya?
366
00:23:32,763 --> 00:23:34,889
Dia tidak tahu apa-apa, Rodrigo.
367
00:23:34,890 --> 00:23:38,310
Bisakah kau berhenti menyebut namaku?
368
00:23:38,311 --> 00:23:41,730
Kau ingat apa kataku?
Kubilang jangan sebut nama, kan?
369
00:23:41,731 --> 00:23:45,734
Itu kataku atau ada orang bodoh lain
didalam mobil kita.
370
00:23:45,735 --> 00:23:48,821
- Aku pikir kau sedang bicara dengan Trina.
- Hei, Sal!
371
00:23:48,822 --> 00:23:52,908
Oh, bagus. Sekarang, semua orang
mengetahuinya.
372
00:23:52,909 --> 00:23:58,248
Aku Rodrigo. Itu Trina,
dan ini si mulut besar Sal.
373
00:23:59,541 --> 00:24:02,543
- Maaf, tapi dia tahu tentang peti.
- Oke, tutup mulut!
374
00:24:02,544 --> 00:24:04,253
Oke.
375
00:24:04,254 --> 00:24:08,554
Semua orang, angkat tangan!
376
00:24:09,384 --> 00:24:13,684
Sal, periksa apa dia punya senjata
di bawah mejanya. Ayo.
377
00:24:13,973 --> 00:24:16,474
Lihat, aku lihat kau sangat kuatir
sekarang.
378
00:24:16,475 --> 00:24:17,976
Aku punya sesuatu untuk
diberikan.
379
00:24:17,977 --> 00:24:20,353
Aku akan memberikan ini,
karena aku mau
380
00:24:20,354 --> 00:24:24,654
pergi dan selesaikan
urusanku. Kau bisa menyimpannya.
381
00:24:26,068 --> 00:24:30,529
Apa yang kau lakukan?
Beri dia senjata!
382
00:24:32,575 --> 00:24:36,036
- Hati-hati dengan yang kau lakukan.
- Dia bilang berikan senjata.
383
00:24:36,037 --> 00:24:40,450
Nona, senjata itu sangat sensitif.
384
00:24:40,709 --> 00:24:43,586
Apa maksudnya?
385
00:24:43,587 --> 00:24:46,005
- Hey!
- Kau tahu berhadapan dengan siapa?
386
00:24:46,006 --> 00:24:47,798
Dia Puff Daddy.
387
00:24:47,799 --> 00:24:50,217
- Dia jagoan.
- Tenang anak kecil.
388
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Ini bukan waktu dan tempat yang
tepat untuk jadi pejuang, benar?
389
00:24:53,388 --> 00:24:57,391
Dia panas, sangat panas disini.
390
00:24:57,392 --> 00:25:02,897
Puffy kasar, dia tangguh,
dan dia akan menendang bokongmu.
391
00:25:03,107 --> 00:25:07,436
Hey, hey, hey, kau dibesarkan dalam
selokan dengan mulut seperti itu?
392
00:25:07,695 --> 00:25:09,446
Orang tua tidak mengajarkan apa-apa?
393
00:25:09,447 --> 00:25:13,033
Aku punya pistol, bung. Apa
yang kau pikirkan? Gunakan otakmu.
394
00:25:13,034 --> 00:25:17,334
Nak, senjata itu bisa menembus baja
setebal 2 inci dari jarak 45 meter.
395
00:25:17,538 --> 00:25:20,165
- Ikuti saja katanya.
- Oke.
396
00:25:20,166 --> 00:25:24,466
Berikan semua yang ada di
dalam sana. Cepat.
397
00:25:27,966 --> 00:25:31,510
$16...?
Aku tak percaya omong kosong ini.
398
00:25:31,511 --> 00:25:34,555
Semua yang kau punya hanya $16 ...?
399
00:25:34,556 --> 00:25:38,856
Kembali lagi setelah hari buruh.
Itulah akhir pekan besar kami.
400
00:25:39,478 --> 00:25:43,778
Rodrigo, lihat ini.
401
00:25:48,070 --> 00:25:50,405
Kita masuk CCTV.
402
00:25:50,406 --> 00:25:53,032
Sal, krim kocok.
403
00:25:53,033 --> 00:25:57,333
Bereskan kamera itu.
404
00:25:59,665 --> 00:26:01,166
Kau bilang bereskan itu.
405
00:26:01,167 --> 00:26:04,628
Ketika aku bilang bereskan ...
406
00:26:04,629 --> 00:26:08,929
... ini maksudnya.
407
00:26:16,057 --> 00:26:18,225
Dia...
408
00:26:18,226 --> 00:26:21,478
Dia berbohong. Dia hanya...
409
00:26:21,479 --> 00:26:24,523
- Dia hanya idiot, kau tahu?
- Ya Bu.
410
00:26:24,524 --> 00:26:28,736
Dan aku berusaha keras.
411
00:26:28,737 --> 00:26:33,037
Mau menguyah?
412
00:26:37,913 --> 00:26:42,213
- Ini dia.
- Lebih baik jika kau tidak menelannya.
413
00:26:43,169 --> 00:26:46,171
Enak kan?
414
00:26:46,172 --> 00:26:50,472
Biar kulihat dompetmu.
Coba kulihat dompetmu.
415
00:26:57,058 --> 00:27:00,894
Seseorang memakai paket jumbo.
416
00:27:00,895 --> 00:27:05,023
- Hey, lihat cincinmu.
- Ayolah, biarkan cincinnya.
417
00:27:05,024 --> 00:27:09,111
- Apa lagi kau? Polisi Beverly Hills?
- Tidak, Aku bukan polisi Hills.
418
00:27:09,112 --> 00:27:12,531
Lihat, lihatlah dia. Cincin itu
mungkin tidak asli.
419
00:27:12,532 --> 00:27:15,034
- Ya, ini asli.
- Bisakah kau kerjasama?
420
00:27:15,035 --> 00:27:17,620
Beri aku cincinnya.
421
00:27:17,621 --> 00:27:21,921
Oke, baik. Cincinnya diasuransikan.
422
00:27:23,252 --> 00:27:27,552
Periksa pria itu.
423
00:27:30,634 --> 00:27:34,304
- Ayo, kosongkan kantongmu.
- Kantongku memang kosong.
424
00:27:34,305 --> 00:27:37,307
- Dia bilang kosong.
- Sal!
425
00:27:37,308 --> 00:27:39,267
Aku tidak percaya padanya, bung.
426
00:27:39,268 --> 00:27:44,014
Lihat, bro, kenapa susah payah
dan coba berhenti jadi bodoh.
427
00:27:44,232 --> 00:27:47,859
Tanya saja tentang kotak penyimpanan.
428
00:27:47,860 --> 00:27:50,445
- Mereka punya kotak penyimpanan?
- Aku tahu mereka punya.
429
00:27:50,446 --> 00:27:53,157
Tunjukkan kotak penyimpanan.
430
00:27:53,158 --> 00:27:56,035
Aku bersumpah demi Tuhan, kalau
tidak aku bunuh dia.
431
00:27:56,036 --> 00:27:58,787
Oh, kau mengancamku..
432
00:27:58,788 --> 00:28:03,088
Oke, bagaimana dengan dia?
433
00:28:06,088 --> 00:28:09,715
Ayolah, pelan-pelan dengan pistol.
Kau lihat gadis itu ketakutan.
434
00:28:09,716 --> 00:28:13,553
Apa kau tak pernah diam? Itu sebabnya
pacarmu mencampakkanmu?
435
00:28:13,554 --> 00:28:17,599
Sebenarnya, katanya ia adalah orang
yang egois, orang bodoh yang egois.
436
00:28:17,600 --> 00:28:21,900
- Dia tidak mengatakan semua itu.
- Aku mengutip.
437
00:28:26,067 --> 00:28:28,652
Aku bilang apa, Trina. Dia punya uang.
438
00:28:28,653 --> 00:28:32,953
Aku kira aku bisa pecahkan uang
$50 mu itu sekarang.
439
00:28:33,825 --> 00:28:38,125
Kau punya $50?
440
00:28:39,831 --> 00:28:42,708
- Hei, kau perlu tas untuk itu semua?
- Ya, silahkan.
441
00:28:42,709 --> 00:28:47,009
Ambil, Trina.
442
00:28:49,132 --> 00:28:51,926
- Sial, polisi.
- Apa?
443
00:28:51,927 --> 00:28:53,469
Siapa yang menelpon polisi?
444
00:28:53,470 --> 00:28:55,763
- Siapa yang menelepon polisi?
- Dia.
445
00:28:55,764 --> 00:28:59,267
Tidak, maksudku ya aku telpon polisi
ketika mobilku dicuri.
446
00:28:59,268 --> 00:29:01,310
Kenapa kau
datang kesini hari ini?
447
00:29:01,311 --> 00:29:03,146
Aku tidak tahu hari ini adalah
hari merampok.
448
00:29:03,147 --> 00:29:06,357
- Kita akan dipenjara, Rodrigo.
- Diam! Tidak ada yang akan dipenjara.
449
00:29:06,358 --> 00:29:09,652
Kita akan menyingkirkan polisi.
Hanya berpura-pura kita antri, oke?
450
00:29:09,653 --> 00:29:13,907
Santai saja. Jangan macam-macam,
atau kutembak punggungmu.
451
00:29:13,908 --> 00:29:15,659
Oke, antri semuanya.
452
00:29:15,660 --> 00:29:18,453
- Aku harus keluar dari sini.
- Kau tidak akan berhasil.
453
00:29:18,454 --> 00:29:21,790
Coba periksa Doritos
di sebelah sana. Pergi!
454
00:29:21,791 --> 00:29:23,291
Terus membaca.
455
00:29:23,292 --> 00:29:24,793
- Hei, nak.
- Apa?
456
00:29:24,794 --> 00:29:26,753
- Mainkan permainanmu lagi.
- Baik.
457
00:29:26,754 --> 00:29:30,966
- Trina, bagikan mereka hot dog.
- Hot dog nya belum selesai.
458
00:29:30,967 --> 00:29:33,761
Masukkan sesuatu kedalam microwave.
459
00:29:33,762 --> 00:29:36,430
- Lakukan, Trina.
- Aku tak bisa. aku tak bisa!
460
00:29:36,431 --> 00:29:37,973
Jangan pandang wajahnya.
461
00:29:37,974 --> 00:29:42,274
Kau akan baik-baik saja
jika kau tidak melihat dia.
462
00:29:46,817 --> 00:29:51,117
- Howdy, Jack.
- Hallo, Beau.
463
00:30:08,798 --> 00:30:13,098
Mana dari kalian yang mobilnya dicuri?
464
00:30:14,429 --> 00:30:18,925
- Ya. Kau pasti Rick.
- Deputi Beaumont.
465
00:30:20,226 --> 00:30:23,729
Wilma bilang padaku agar
katakan "hei" padamu.
466
00:30:23,730 --> 00:30:28,030
Benarkah?
467
00:30:32,030 --> 00:30:36,117
Baiklah, aku punya beberapa dokumen,
jika kau ikut aku ke mobil.
468
00:30:36,118 --> 00:30:40,246
Ya, dengan senang hati, tapi kau
tahu apa? Aku tak bisa sekarang.
469
00:30:40,247 --> 00:30:42,081
Aku bahkan tak bisa melakukannya.
470
00:30:42,082 --> 00:30:46,626
Aku harus tinggal disini, kembali
antri, mana yang lain...
471
00:30:46,837 --> 00:30:48,671
... karena mereka semua saksi.
472
00:30:48,672 --> 00:30:52,972
Apakah kalian berdua bersama-sama?
473
00:30:54,720 --> 00:30:57,973
Tidak sebenarnya,
aku bahkan tidak tahu dia.
474
00:30:57,974 --> 00:31:00,892
Apa kabarmu bung?
Mike. Mike Dawson.
475
00:31:00,893 --> 00:31:04,855
Apa kabarmu?
476
00:31:04,856 --> 00:31:07,941
Baiklah. Begini saja ...
477
00:31:07,942 --> 00:31:11,028
Aku akan ke mobil, dan aku akan
mengambil beberapa dokumen
478
00:31:11,029 --> 00:31:15,329
... dan aku akan kembali, kita bisa
mendiskusikannya sesuai caramu.
479
00:31:17,869 --> 00:31:20,287
Aku rasa dia mengambilnya.
480
00:31:20,288 --> 00:31:24,041
Ya, tentu. Dia lihat orang kulit hitam
beli semprotan air setiap hari.
481
00:31:24,042 --> 00:31:30,460
Bagaimana mungkin kau sebut keluar
ketika ia menjatuhkan bolanya?
482
00:31:31,925 --> 00:31:33,760
Ya?
483
00:31:33,761 --> 00:31:35,762
Tidak, ini walikota.
484
00:31:35,763 --> 00:31:37,555
Rick Beaumont.
485
00:31:37,556 --> 00:31:41,856
Apa, Beau?
486
00:31:43,813 --> 00:31:48,066
Dia tidak mengambilnya, Rodrigo.
Rodrigo, dia tidak mengambilnya.
487
00:31:48,067 --> 00:31:50,777
Apa yang dia lakukan disana?
488
00:31:50,778 --> 00:31:54,156
Ia mungkin bertanya-tanya mengapa kita
tampak begitu konyol.
489
00:31:54,157 --> 00:31:58,457
- Apa yang harus kulakukan?
- Aku tidak tahu.
490
00:31:59,120 --> 00:32:01,830
Beli sesuatu.
491
00:32:01,831 --> 00:32:06,131
Bagaimana aku bisa membayarnya?
492
00:32:08,630 --> 00:32:12,930
Aku masih tidak bisa memecahkan
$50 mu itu.
493
00:32:13,385 --> 00:32:17,685
Ada yang lain lagi?
494
00:32:17,973 --> 00:32:21,976
Horace!
495
00:32:21,977 --> 00:32:24,979
Keadaan darurat. Kau akan ambil alih
tugasku sebagai pelatih.
496
00:32:24,980 --> 00:32:29,280
Oke. Apa yang kulakukan?
497
00:32:29,610 --> 00:32:32,946
Pelan-pelan padanya.
498
00:32:32,947 --> 00:32:35,782
Ini nomor telepon rumahku.
Jika pacarku yang angkat, tolong
499
00:32:35,783 --> 00:32:37,868
... tahan telponnya.
Aku tidak ingin dia ...
500
00:32:37,869 --> 00:32:40,037
Baiklah, Tn. Dawson, itu sudah cukup.
501
00:32:40,038 --> 00:32:41,997
Aku akan pergi menghubungi
markas ...
502
00:32:41,998 --> 00:32:46,298
... dan kita akan lihat
perkembangannya.
503
00:32:48,505 --> 00:32:52,805
- Mary.
- Richard.
504
00:33:02,769 --> 00:33:07,069
Dia mengambilnya..
505
00:33:09,443 --> 00:33:13,743
Hanya bercanda.
506
00:33:20,037 --> 00:33:24,249
Oh, sialan!
507
00:33:24,250 --> 00:33:28,550
Polisi menjebak kita.
508
00:33:30,715 --> 00:33:35,015
Dia membawa seluruh polisi kota.
509
00:33:35,178 --> 00:33:39,478
Petinya! Petinya!
510
00:33:42,769 --> 00:33:46,647
- Biarkan peti sialan itu.
- Tidak tidak tidak! Tolong aku!
511
00:33:46,648 --> 00:33:49,150
- Mari kita pergi.
- Kita tak bisa meninggalkannya.
512
00:33:49,151 --> 00:33:52,069
Kita sudah punya uangnya. Pergi!
513
00:33:52,070 --> 00:33:56,370
Tidak, tidak! Trina!
514
00:33:58,869 --> 00:34:03,169
Ya ampun, Beau, lihat kemana
arah jalanmu.
515
00:34:15,094 --> 00:34:19,394
Tangkap dia, anak-anak.
516
00:34:28,191 --> 00:34:32,491
- Mereka itu gila.
- Yang benar saja.
517
00:34:32,946 --> 00:34:35,072
Tahan semua teman-teman.
518
00:34:35,073 --> 00:34:39,243
Jangan menembak tempat umum jika
tak diperlukan.
519
00:34:39,244 --> 00:34:43,414
Tempat umum apanya, aku
pemiliki tempat ini.
520
00:34:43,415 --> 00:34:47,710
Ini Sheriff Eli Pembrydari
Butte County Utara.
521
00:34:47,711 --> 00:34:51,005
kami sudah mengepung kalian,
lebih baik menyerah...
522
00:34:51,006 --> 00:34:53,007
... sebelum benda ini
memuntahkan peluru.
523
00:34:53,008 --> 00:34:55,010
Tidak, tidak, lupakan saja.
524
00:34:55,011 --> 00:34:56,469
Lupakan saja, Bung!
525
00:34:56,470 --> 00:34:58,847
Tak seorang pun disini
ingin menyakitimu.
526
00:34:58,848 --> 00:35:00,390
Lupakan saja, Bung!
527
00:35:00,391 --> 00:35:02,434
- Kau orang asing gila!
528
00:35:02,435 --> 00:35:03,852
Aku lihat kau, dasar
kantong sampah.
529
00:35:03,853 --> 00:35:08,153
Kami ingin kau berjalan keluar dengan
pelan, serahkan diri.
530
00:35:08,233 --> 00:35:12,152
- Nah, begitu
- Ya, aku dapatkan kau.
531
00:35:12,153 --> 00:35:16,453
Aku sandera!
532
00:35:16,477 --> 00:35:18,477
TRANS LATE BY YOS SHI
533
00:35:19,035 --> 00:35:22,872
Berikan itu.
534
00:35:22,873 --> 00:35:26,626
Kalian semua orang kulit putih lainnya,
jangan menembak kecuali kau ditembaki!
535
00:35:26,627 --> 00:35:30,927
- Bung, mereka orang kulit putih gila.
- Yang benar saja.
536
00:35:32,257 --> 00:35:36,386
Mundur!!
537
00:35:36,387 --> 00:35:40,014
Mundur, atau aku mulai
melempar mayat!
538
00:35:40,015 --> 00:35:41,683
Baiklah!
539
00:35:41,684 --> 00:35:45,984
Seseorang ambilkan buku untukku!
540
00:35:46,772 --> 00:35:50,233
Ini bisa menjawab semuanya.
541
00:35:50,234 --> 00:35:54,534
- Hati-hati, hati-hati.
- Berikut.
542
00:36:00,703 --> 00:36:04,498
Mari kita lihat disini.
543
00:36:04,499 --> 00:36:08,544
Ted, Aku butuh makanan dan kopi.
544
00:36:08,545 --> 00:36:10,546
- Segera.
- Baik.
545
00:36:10,547 --> 00:36:14,675
Aku perlu cetak biru toko ini,
dan aku membutuhkannya cepat.
546
00:36:14,676 --> 00:36:16,218
Ya, Pak.
547
00:36:16,219 --> 00:36:20,597
Dale, pergi ke toko alat
militer bekas ...
548
00:36:20,849 --> 00:36:23,476
... dan lihat apa mereka punya
gas air mata.
549
00:36:23,477 --> 00:36:25,019
- Gas?
- Ayo.
550
00:36:25,020 --> 00:36:26,688
- Beau.
- Ya, Pak?
551
00:36:26,689 --> 00:36:30,442
Telpon kepala polisi Vegas.
Dia adalah teman memancingku.
552
00:36:30,443 --> 00:36:33,278
- Katakan padanya kita perlu tim SWAT.
- Baik Pak.
553
00:36:33,279 --> 00:36:39,152
Dan seseorang silakan cari tahu siapa
yang memenangkan pertandingan bisbol!
554
00:36:56,344 --> 00:36:59,847
Polisi Beverly Hills,
Kau ikut aku.
555
00:36:59,848 --> 00:37:02,725
Tunggu. Kau tidak mengerti.
Kita berdua minoritas.
556
00:37:02,726 --> 00:37:05,645
- Mengapa kau tidak tutup mulut.
- Ini bukan koalisi campuran.
557
00:37:05,646 --> 00:37:07,355
- Mereka akan menembak kita-
- Diam!
558
00:37:07,356 --> 00:37:11,656
Dia punya pistol.
559
00:37:12,444 --> 00:37:15,697
Kau sheriff? Oh, sial.
560
00:37:15,698 --> 00:37:20,407
Kau tahu, kau sekarang jadi masalah
buatku, nak.
561
00:37:20,661 --> 00:37:23,163
Apa yang kau lakukan padanya?
562
00:37:23,164 --> 00:37:24,873
Aku tidak melakukan apa-apapadanya.
563
00:37:24,874 --> 00:37:28,794
Memang tidak. Dia menyerang
pemukul terbaik kami ...
564
00:37:28,795 --> 00:37:31,004
... sehingga gagal memukul di base.
565
00:37:31,005 --> 00:37:33,006
Oh, sekarang dia pemukul terbaik.
566
00:37:33,007 --> 00:37:36,635
- Kau tak berharga selain disandera.
- Apa yang kukatakan?
567
00:37:36,636 --> 00:37:39,722
- Aku harus mengantri untuk membunuhmu.
- Kalu begitu, ambil nomor.
568
00:37:39,723 --> 00:37:41,765
Oke, dengarkan!
569
00:37:41,766 --> 00:37:44,518
Kau suruh orang kampungmu kesini
untuk menggeser peti itu.
570
00:37:44,519 --> 00:37:48,819
Bung, jangan menyebut mereka
orang kampung.
571
00:37:54,655 --> 00:37:57,782
Sementara kau disana, lihat berapa
sandera yang ada disana ...
572
00:37:57,783 --> 00:38:02,083
... dan berapa banyak senjata.
573
00:38:03,747 --> 00:38:05,498
- Siap?
- Pada hitunganke tiga.
574
00:38:05,499 --> 00:38:09,169
- Satu, dua
- Bukan begitu, teman.
575
00:38:09,170 --> 00:38:13,423
Kalian masuk ke sini
tanpa senjata.
576
00:38:13,424 --> 00:38:17,135
Suruh mereka lepaskan sabuknya.
577
00:38:17,136 --> 00:38:21,436
- Baiklah, copot semua..
-... Memanggil tim SWAT.
578
00:38:23,184 --> 00:38:25,686
Oke. Sekarang, semuanya ...
579
00:38:25,687 --> 00:38:28,230
-... lepaskan celana.
- Lepaskan celana?
580
00:38:28,231 --> 00:38:31,775
- Aku tidak ingin ada kejutan.
- Itu adalah kejutan.
581
00:38:31,776 --> 00:38:34,945
Tak seorang pun yang memakai celana.
582
00:38:34,946 --> 00:38:39,246
Lakukan.
583
00:38:46,375 --> 00:38:50,675
Oh, tanpa baju juga.
584
00:38:55,718 --> 00:39:00,018
Lakukan.
585
00:39:01,807 --> 00:39:04,643
Oh, tidak. Sheriff, aku harus
keluar dari sini, bung.
586
00:39:04,644 --> 00:39:09,555
Lihat, namaku Mike Dawson.
Nama pacarku adalah Rae Swanson.
587
00:39:09,816 --> 00:39:13,360
- Dia dalam perjalanan ke bandara.
- Tunggu sebentar. Mike Dawson?
588
00:39:13,361 --> 00:39:15,571
Apakah kau petinju itu?
589
00:39:15,572 --> 00:39:18,032
Tidak, tidak. Itu Mike Tyson.
590
00:39:18,033 --> 00:39:21,243
Apa kau yakin?
Kau terlihat seperti dia.
591
00:39:21,244 --> 00:39:25,544
Sejak saat itu, aku kehilangan banyak
berat badan, aku vegetarian. Ayolah.
592
00:39:25,749 --> 00:39:27,792
Itukah Mike Tyson?
593
00:39:27,793 --> 00:39:30,252
- Aku pikir dia dipenjara.
- Permisi.
594
00:39:30,253 --> 00:39:34,507
Boleh aku mengatakan sesuatu?
595
00:39:34,508 --> 00:39:36,968
Halo, sheriff.
596
00:39:36,969 --> 00:39:38,761
Halo, Mary.
597
00:39:38,762 --> 00:39:43,424
Bisakah kau beritahu Sonny kalau aku
mungkin akan sedikit terlambat pulang?
598
00:39:43,684 --> 00:39:46,603
Ya, Bu. Kami akan melakukannya segera.
599
00:39:46,604 --> 00:39:49,022
Pergi beritahu Sonny apa yang
sedang terjadi.
600
00:39:49,023 --> 00:39:53,323
Kau tahu dimana menemukan dia.
601
00:39:54,278 --> 00:39:58,578
Maaf mengganggu kalian.
602
00:39:58,908 --> 00:40:03,078
Ada yang mau mengembalikan CD
sewaan atau sesuatu yang lebih penting?
603
00:40:03,079 --> 00:40:05,914
Baiklah, nak, tenang saja.
604
00:40:05,915 --> 00:40:10,215
Ayo, bawa masuk.
605
00:40:11,004 --> 00:40:15,304
Hati-hati. Perhatikan jalan.
606
00:40:18,220 --> 00:40:21,347
- Kau punya tempat dingin?
- Dalam freezer.
607
00:40:21,348 --> 00:40:25,101
- Bawa ke belakang.
- Oh, pelan-pelan.
608
00:40:25,102 --> 00:40:29,402
Tim SWAT dalam perjalanan, sheriff.
609
00:40:43,746 --> 00:40:47,416
Hey, ambilkan aku es krim Dove.
610
00:40:47,417 --> 00:40:49,960
Bisakah berfoto bersamaku, sheriff?
611
00:40:49,961 --> 00:40:54,261
- Aku mau mobil sebagai latar belakang.
- Kau pasti suka ini.
612
00:40:58,762 --> 00:41:03,062
Oh, Bung. Kita diliput stasiun TV juga?
613
00:41:06,395 --> 00:41:10,356
Hey, Aku pikir itu hanya CCTV saja.
614
00:41:10,357 --> 00:41:12,817
Aku harus menonton serial General Hospital
juga kan?
615
00:41:12,818 --> 00:41:14,944
Ya. Itu acara yang bagus.
616
00:41:14,945 --> 00:41:16,654
- Toko di North Butte.
617
00:41:16,655 --> 00:41:19,032
Informasi yang kami miliki
masih kurang lengkap, tapi-
618
00:41:19,033 --> 00:41:22,702
Tunggu sebentar. Salah satu tersangka
mendekati pintu...
619
00:41:22,703 --> 00:41:25,288
... mungkin untuk menyerah
kepada polisi.
620
00:41:25,289 --> 00:41:29,589
Tembakan!
621
00:41:37,552 --> 00:41:41,852
Mary!
622
00:41:58,740 --> 00:42:00,658
Tahan tembakan kalian!
623
00:42:00,659 --> 00:42:04,959
- Aku tertembak! Oh sial!
- Oh, mereka menembaknya, Bung.
624
00:42:08,000 --> 00:42:11,711
Tahan tembakan kalian!
625
00:42:11,712 --> 00:42:16,012
Tahan tembakan kalian!
626
00:42:23,725 --> 00:42:26,977
- Pegang aku.
- Tidak apa-apa, Michael.
627
00:42:26,978 --> 00:42:30,689
Aku belum pernah bertemu gadis kulit putih
sebelumnya. Tak apa-apa. Ini saat terakhir.
628
00:42:30,690 --> 00:42:34,985
- Tak ada yang tahu.
- Tidak apa-apa. Tidak terlihat parah.
629
00:42:34,986 --> 00:42:36,862
- Ini terlihat parah.
- Benarkah, saudaraku?
630
00:42:36,863 --> 00:42:39,490
- Luka itu harus dibersihkan.
- Aku tahu yang kulakukan.
631
00:42:39,491 --> 00:42:42,952
Oh, oke. Bagaimana kalau
alkohol untuk membersihkannya?
632
00:42:42,953 --> 00:42:47,282
Jack, apa yang terjadi disana?
Ada korban?
633
00:42:51,545 --> 00:42:54,339
Kau membutuhkan dokter disana?
634
00:42:54,340 --> 00:42:56,007
Tegarlah.
635
00:42:56,008 --> 00:43:00,635
- Ini memang terlihat parah sekarang.
- Aku tahu itu benar.
636
00:43:01,430 --> 00:43:05,730
Kau tahu, kadang-kadang prajurit
harus tertangkap dalam pertempuran.
637
00:43:05,810 --> 00:43:09,312
- Teruskan, saudara kulit putihku.
- Beberapa prajurit.
638
00:43:09,313 --> 00:43:12,357
- Damai. Tenanglah.
- Oke, mungkin aku harus menggunakan es.
639
00:43:12,358 --> 00:43:14,109
Aku tidak bisa merasakan kakiku.
640
00:43:14,110 --> 00:43:16,069
Lapisan es dapat merusak saraf optik...
641
00:43:16,070 --> 00:43:19,031
... Jika ada peningkatan cairan
dalam rongga mata.
642
00:43:19,032 --> 00:43:22,201
- Ronggaku penuh.
- Oke, lalu apa yang harus kita lakukan?
643
00:43:22,202 --> 00:43:25,079
Pertama, kita harus pastikan apakah biji
matanya terlepas dari tempatnya
644
00:43:25,080 --> 00:43:27,248
... atau hanya menonjol keluar
dari rongganya.
645
00:43:27,249 --> 00:43:30,334
Itu mungkin sulit. Dia selalu
tampak sedikit juling bagiku.
646
00:43:30,335 --> 00:43:33,963
- Kau punya kain steril?
- Seberapa steril?
647
00:43:33,964 --> 00:43:36,549
- Oke. Siapa yang punya tangan yang mantap?
- Biarkan Aku.
648
00:43:36,550 --> 00:43:39,385
Tunggu sebentar, Bung. Aku pernah
melihat ini. Aku pernah dipenjara.
649
00:43:39,386 --> 00:43:41,429
Aku tahu apa yang kalian coba lakukan.
650
00:43:41,430 --> 00:43:44,766
- Aku pikir Aku merasa beberapa tindakan kerdil.
- Tang.
651
00:43:44,767 --> 00:43:49,067
Apakah baik.
652
00:43:55,069 --> 00:43:59,369
- Oh, Tuhan.
- Sebuah potongan kaca?
653
00:43:59,824 --> 00:44:03,910
- Kripik Dorito.
- Rasa Barbecue atau Cool Ranch?
654
00:44:03,911 --> 00:44:06,371
Cool Ranch.
655
00:44:06,372 --> 00:44:08,874
Apa jenis pistolnya?
656
00:44:08,875 --> 00:44:12,753
... Doritos?
657
00:44:12,754 --> 00:44:14,964
Menurut sumber kepolisian,
Mike Tyson-
658
00:44:14,965 --> 00:44:17,299
Itu benar, mantan juara kelas berat
.
659
00:44:17,300 --> 00:44:19,009
- sampai pada saat ini terlibat...
660
00:44:19,010 --> 00:44:21,971
... dalam perjuangan hidupnya
dalam toko ini.
661
00:44:21,972 --> 00:44:24,015
Tyson diyakini sandera...
662
00:44:24,016 --> 00:44:27,518
Apa yang kau inginkan, sayang?
663
00:44:27,519 --> 00:44:30,521
Tolong secangkir kopi.
664
00:44:30,522 --> 00:44:34,817
Sepertinya kau harus minum yang lebih keras
dari kopi.
665
00:44:34,818 --> 00:44:37,028
Oh, tidak. Aku tidak minum minuman keras.
666
00:44:37,029 --> 00:44:39,447
Oh, baiklah, sekarang biar kutebak.
667
00:44:39,448 --> 00:44:43,991
Kau dicampakkan karena ada wanita lain?
668
00:44:44,662 --> 00:44:48,582
Sebenarnya tidak, hanya masalah mobil.
669
00:44:48,583 --> 00:44:50,917
Kedengarannya seperti suamiku yang kedua.
670
00:44:50,918 --> 00:44:54,379
Oh, ia memiliki masalah dengan mobil?
671
00:44:54,380 --> 00:45:00,051
Tidak, ia memiliki masalah dengan anak
laki-laki untuk membuat film tentang penjara.
672
00:45:01,554 --> 00:45:05,854
Sama-sama sakit.
673
00:45:17,529 --> 00:45:21,074
Sheriff! Sheriff, panggilan darurat.
674
00:45:21,075 --> 00:45:22,617
Ya?
675
00:45:22,618 --> 00:45:26,287
Tidak, Kau harus berbicara.
676
00:45:26,288 --> 00:45:29,374
Beritahu Jeremy untuk menjaga lapangan bawah.
677
00:45:29,375 --> 00:45:33,675
Johnson payah untuk bola rendah.
678
00:45:37,925 --> 00:45:41,595
Howard? Alice? Apa yang kalian
lakukan disini?
679
00:45:41,596 --> 00:45:45,390
Kami tahu kau sudah menangkap
Mike Tyson disana.
680
00:45:45,391 --> 00:45:49,645
Aku ingin mengatakan padanya kalau aku
kalah taruhan pada pertarungannya vs Douglas.
681
00:45:49,646 --> 00:45:53,946
Ya.
682
00:45:55,444 --> 00:45:59,744
Tetapi ketika kau menarik keripik kentang
keluar dari bokongmu ...
683
00:46:00,198 --> 00:46:03,951
... itu menunjukkan segala sesuatu dapat
terjadi.
684
00:46:03,952 --> 00:46:07,997
Orang Indian Peru percaya bahwa pengalaman
mendekati kematian...
685
00:46:07,998 --> 00:46:11,584
... membersihkan semangat
dan menanamkan kebijaksanaan duniawi ...
686
00:46:11,585 --> 00:46:15,915
... kalau tidak pasti didapat melalui
perjuangan selama bertahun-tahun.
687
00:46:18,759 --> 00:46:23,059
Tentu saja, mereka juga makan serangga
dan mengorbankan keperawanan.
688
00:46:26,559 --> 00:46:30,103
Pernah makan serangga?
689
00:46:30,104 --> 00:46:34,404
Aku pernah punya serangga perawan
bermata besar.
690
00:46:46,413 --> 00:46:50,713
Jack, Jack. Ayolah.
691
00:46:51,168 --> 00:46:55,468
Apa kau keberatan bermain
lagu yang lain, Bung?
692
00:47:01,345 --> 00:47:03,847
Aku rasa sudah dapat, sheriff.
693
00:47:03,848 --> 00:47:08,148
Ayo kita matikan listriknya.
694
00:47:10,563 --> 00:47:14,863
Tunggu. Aku rasa ini kabelnya.
695
00:47:18,279 --> 00:47:22,579
Seseorang tolong tembak pemain harmonika itu.
696
00:47:26,746 --> 00:47:31,046
- Hei.
- Hei.
697
00:47:32,669 --> 00:47:36,969
Bisakah dilakukan hari ini?
698
00:47:39,676 --> 00:47:42,053
Sana pergi ambil Es krim Dove.
699
00:47:42,054 --> 00:47:46,354
Yeah!
700
00:47:48,894 --> 00:47:52,063
Sekarang apa, Sheriff?
701
00:47:52,064 --> 00:47:54,023
Kita menunggu.
702
00:47:54,024 --> 00:47:59,399
Tidakkah dengan mematikan listrik mereka
akan berpengaruh pada malam harinya?
703
00:48:00,114 --> 00:48:02,073
Itu benar.
704
00:48:02,074 --> 00:48:05,744
Dimana tim SWAT ku ?!
705
00:48:05,745 --> 00:48:10,045
Dimana kota Butte Utara?
706
00:48:17,257 --> 00:48:19,842
Hei J, J, uang. Kau ...
707
00:48:19,843 --> 00:48:24,256
Apa kau keberatan? Maksudku,
kau tahu lagu lainnya?
708
00:48:24,514 --> 00:48:26,891
- Aku tahu banyak.
- Terima kasih.
709
00:48:26,892 --> 00:48:31,192
Tapi aku suka satu lagu.
710
00:48:46,078 --> 00:48:50,378
Ayo, Jack, bersamaku.
711
00:49:23,659 --> 00:49:27,245
Kalian ingin musik? Pergi ke gereja!
712
00:49:27,246 --> 00:49:31,546
Aku punya kaset disini, sheriff.
713
00:49:33,252 --> 00:49:35,962
Apa yang ada di buku panduan, Beau?
714
00:49:35,963 --> 00:49:40,875
Yah, menurut buku di sini langkah berikutnya
adalah bernegosiasi.
715
00:49:48,726 --> 00:49:53,353
Kami siap untuk mendengarkan
tuntutan kalian.
716
00:49:54,024 --> 00:49:58,324
Apa yang kalian inginkan?
717
00:49:58,695 --> 00:50:00,988
Apa yang dia katakan?
718
00:50:00,989 --> 00:50:05,698
Mungkin kau bisa mendengarnya jika kau tidak
mematikan listriknya.
719
00:50:07,246 --> 00:50:09,038
Itu cukup bodoh, sheriff.
720
00:50:09,039 --> 00:50:13,339
Maksudku, bagaimana kita berbicara dengan
mereka sekarang?
721
00:50:34,065 --> 00:50:38,365
Semuanya, Clute datang.
722
00:50:42,866 --> 00:50:45,284
Dan ia tidak memakai celana.
723
00:50:45,285 --> 00:50:46,994
Kalian di sana.
724
00:50:46,995 --> 00:50:51,491
Aku mengirimkan pengeras suara untuk kita
berkomunikasi lagi
725
00:50:52,709 --> 00:50:54,835
Ingat, itu milik pemerintah...
726
00:50:54,836 --> 00:50:59,136
... dan kalian bertanggung jawab untuk
mengembalikannya dalam keadaan baik.
727
00:51:00,634 --> 00:51:03,678
- Kau tinggal tekan tombol ini.
- Aku tahu bagaimana menggunakannya, oke?
728
00:51:03,679 --> 00:51:06,431
Hei!
729
00:51:06,432 --> 00:51:09,059
Sial.
730
00:51:09,060 --> 00:51:13,360
Kau kembali ke sana. Pergi!
731
00:51:21,030 --> 00:51:25,284
Anak itu beruntung aku tidak mengeksekusi
bokongnya.
732
00:51:25,285 --> 00:51:28,328
Lain kali, aku tidak akan bermurah hati, ya?
733
00:51:28,329 --> 00:51:30,414
Kau ingin menembak pada seseorang, ya?
734
00:51:30,415 --> 00:51:32,041
Michael, kemana kau pergi?
735
00:51:32,042 --> 00:51:36,342
Michael, kembali kesini.
736
00:51:36,713 --> 00:51:39,173
Kau tidak akan menembakku, Bung.
737
00:51:39,174 --> 00:51:41,384
Aku bisa melihatnya dimatamu.
738
00:51:41,385 --> 00:51:44,011
Michael.
739
00:51:44,012 --> 00:51:48,312
Oh, Tuhan.
740
00:51:50,561 --> 00:51:54,861
Matamu berbohong.
741
00:51:55,566 --> 00:51:57,442
Apa yang kalian tembak disana?
742
00:51:57,443 --> 00:51:59,277
- Kau ingin jadi teroris?
- Tidak tidak.
743
00:51:59,278 --> 00:52:01,237
Kau mendapat kesempatannya.
Ayolah. Ayolah.
744
00:52:01,238 --> 00:52:03,573
- Apa yang kamu lakukan?
- Kami akan bernegosiasi.
745
00:52:03,574 --> 00:52:07,160
Oke, tapi- Oke. Kau yang bicara dengannya.
746
00:52:07,161 --> 00:52:09,955
Sheriff. Lihat, Aku bosan dengan
semua ini, Bung.
747
00:52:09,956 --> 00:52:13,250
Aku telah dirampok, diculik, ditembak.
748
00:52:13,251 --> 00:52:15,544
Aku bisa tinggal di Chicago
daripada omong kosong ini.
749
00:52:15,545 --> 00:52:19,590
Semua yang bisa kau lakukan hanya
mematikan AC.
750
00:52:19,591 --> 00:52:22,009
Aku kehabisan waktu.
751
00:52:22,010 --> 00:52:24,303
Apa yang kau inginkan, Tyson?
752
00:52:24,304 --> 00:52:27,223
Oke. Dia akan melepaskan
semua sandera...
753
00:52:27,224 --> 00:52:31,102
... jika kau menyediakan transportasi
ke bandara Las Vegas jam 6.
754
00:52:31,103 --> 00:52:32,770
Apa yang kau bicarakan?
755
00:52:32,771 --> 00:52:34,856
Kau harus pergi ke Meksiko, kan?
756
00:52:34,857 --> 00:52:36,232
Aku harus pergi ke Rae.
757
00:52:36,233 --> 00:52:39,277
- Semua benar?
- Baiklah, dengarkan!
758
00:52:39,278 --> 00:52:41,571
Seseorang akan pergi bersamaku.
759
00:52:41,572 --> 00:52:44,365
Seseorang selain dia!
760
00:52:44,366 --> 00:52:46,701
Itu lucu. Dengarkan.
761
00:52:46,702 --> 00:52:48,662
Dia perlu untuk dua tiket pesawat...
762
00:52:48,663 --> 00:52:51,998
... dan kita perlu untuk mendapatkan transportasi
ke bandara Vegas jam 6.
763
00:52:51,999 --> 00:52:56,044
Jika dia tidak mendapatkan semua itu, jika
tuntutannya tidak dipenuhi, maka ...
764
00:52:56,045 --> 00:52:58,463
- Kita semua mati?
- Kemudian kita semua mati.
765
00:52:58,464 --> 00:53:01,091
Yeah! Semua orang meninggal!
766
00:53:01,092 --> 00:53:04,803
- Jam 6, dan aku lakukan ini dan ... boom
- Tidak, tidak.
767
00:53:04,804 --> 00:53:08,682
- Otak di mana-mana! Aku serius!
- Mereka tahu Kau serius.
768
00:53:08,683 --> 00:53:13,180
- Darah dan nyali, aku serius!
- Dia hanya marah. Dia benar-benar marah.
769
00:53:14,773 --> 00:53:17,983
Cari tahu berapa banyak biaya yang
akan dikeluarkan.
770
00:53:17,984 --> 00:53:22,284
Baik.
771
00:53:32,500 --> 00:53:34,292
Lihat, lihat.
772
00:53:34,293 --> 00:53:36,378
Ini adalah perjalanan pertama kami berdua.
773
00:53:36,379 --> 00:53:40,298
Kau tahu apa yang tak kusadari?
Dia belum pernah naik pesawat sebelumnya.
774
00:53:40,299 --> 00:53:43,468
Jadi aku duduk dengan dia, dan aku
bilang "Pesan apa pun yang kau inginkan."
775
00:53:43,469 --> 00:53:47,014
Dia melihat ke atas ada tombol petugas
penerbangan yang ada speakernya, lalu
776
00:53:47,015 --> 00:53:50,475
... dia pergi :
777
00:53:50,476 --> 00:53:52,352
" Bisakah aku mendapatkan Diet Coke"
778
00:53:52,353 --> 00:53:54,146
Jadi semua orang mulai tertawa...
779
00:53:54,147 --> 00:53:56,732
... tapi aku seperti, membiarkan saja dia.
780
00:53:56,733 --> 00:54:00,319
Dia duduk disana, sementara Diet
Coke nya tidak datang, lalu ...
781
00:54:00,320 --> 00:54:04,697
... pikirku orang-orang ini, kubilang : "Bisa
aku mendapatkan Diet Coke."
782
00:54:04,950 --> 00:54:08,411
Itu lucu sekali, Bung.
Kau tahu, dia begitu polos.
783
00:54:08,412 --> 00:54:11,789
Mengapa mereka tertawa?
784
00:54:11,790 --> 00:54:13,958
Ya, Aku hanya membuang-buang waktu.
785
00:54:13,959 --> 00:54:17,253
Ini Rae kecilku, Bung. Rae matahriku.
786
00:54:17,254 --> 00:54:20,006
Itu benar-benar cantik. Dimanakah itu?
787
00:54:20,007 --> 00:54:22,050
- Ini di Meksiko.
- Ya.
788
00:54:22,051 --> 00:54:23,968
Ini di Topolobampo.
789
00:54:23,969 --> 00:54:25,970
Sial, Bung.
790
00:54:25,971 --> 00:54:29,224
- Kau pengembara juga.
- Tidak, aku lahir di sana.
791
00:54:29,225 --> 00:54:30,767
Bagaimana kau mengatakannya?
792
00:54:30,768 --> 00:54:33,353
Topolobampo.
793
00:54:33,354 --> 00:54:35,063
Tak pernah mendengarnya.
794
00:54:35,064 --> 00:54:38,692
Ini adalah sebuah kota pelabuhan kecil,
20 mil selatan Las Mochis.
795
00:54:38,693 --> 00:54:42,362
Tempat itu dikenal dengan
iklim dan jambu-biji ekspornya.
796
00:54:42,363 --> 00:54:46,158
Oh, benarkah?
797
00:54:46,159 --> 00:54:48,702
Ya.
798
00:54:48,703 --> 00:54:51,163
Kami akan bertemu lagi setelah
beberapa minggu.
799
00:54:51,164 --> 00:54:55,464
Kami bahkan tidak pernah berpisah
selama ini, kau tahu?
800
00:54:57,838 --> 00:55:00,339
Aku bilang padamu, Gloria,
kami sepert ...
801
00:55:00,340 --> 00:55:02,508
Kami, seperti, sempurna.
802
00:55:02,509 --> 00:55:05,428
Malam pertama kami bersama-sama,
Bung ... Oh, Bung.
803
00:55:05,429 --> 00:55:07,513
Tak terpisahkan.
804
00:55:07,514 --> 00:55:11,392
Kami bisa ngobrol selama berjam-jam
tentang semuanya.
805
00:55:11,393 --> 00:55:15,693
Dia bisa berbicara selama berjam-jam
tanpa ada artinya.
806
00:55:17,817 --> 00:55:21,486
- Tapi aku tidak keberatan mendengarkan.
- Hello disana.
807
00:55:21,487 --> 00:55:25,699
Kami punya sedikit masalah di sini.
808
00:55:25,700 --> 00:55:30,000
Michael, ayo.
809
00:55:34,501 --> 00:55:36,043
Masalah apa?
810
00:55:36,044 --> 00:55:40,256
Dengan biaya memasang papan skor baru ...
811
00:55:40,257 --> 00:55:42,800
... dan pemotongan fiskal...
812
00:55:42,801 --> 00:55:47,593
... walikota mengatakan bahwa tidak ada cara
bahwa kita bisa menyewa pesawat.
813
00:55:47,848 --> 00:55:50,516
Kami dapat mengirim kalian lewat bus.
Walaupun ...
814
00:55:50,517 --> 00:55:53,519
Nanti singgah di Nogales dan Yuma.
815
00:55:53,520 --> 00:55:57,023
Banyak pemandangan bagus juga disana.
816
00:55:57,024 --> 00:56:01,324
- Bagaimana kursi kelas satu?
- Ini hanya bus, sialan.
817
00:56:01,529 --> 00:56:05,156
Aku rasa kami bisa menempatkanmu
lebih dekat toilet atau apalah.
818
00:56:05,157 --> 00:56:08,785
Bagaimana makan malam?
819
00:56:08,786 --> 00:56:13,086
Apakah ada makan?
820
00:56:14,208 --> 00:56:18,508
Ada brosurnya disini, sheriff.
821
00:56:21,758 --> 00:56:27,298
"Ada steak sapi yang dipanggang
dengan bumbu pohon mesquite ...
822
00:56:27,556 --> 00:56:31,559
... disiram beragam sayur warna-warni ...
823
00:56:31,560 --> 00:56:36,720
... kentang panggang atau nasi pilaf"
Wah, kedengarannya bagus.
824
00:56:38,400 --> 00:56:40,902
Oke. Aku akan pergi.
825
00:56:40,903 --> 00:56:44,405
- Itu keren.
- Oke, Tyson, kita sepakat
826
00:56:44,406 --> 00:56:47,158
- Kita sepakat
- Setuju.
827
00:56:47,159 --> 00:56:48,660
Tunggu. Hei.
828
00:56:48,661 --> 00:56:52,122
Tunggu. Satu hal lagi.
829
00:56:52,123 --> 00:56:55,875
Aku butuh selusin mawar,
tidak, buat jadi dua lusin ...
830
00:56:55,876 --> 00:57:00,176
... dikirim ke bandara Vegas sekarang.
831
00:57:01,466 --> 00:57:05,766
Cari tahu berapa harganya.
832
00:57:06,262 --> 00:57:09,932
Jadi mengapa kalian datang ke sini
dan merampok toko?
833
00:57:09,933 --> 00:57:12,851
Tidak ada uang disini. Mengapa kau
tidak pergi ke bank atau yang lainnya?
834
00:57:12,852 --> 00:57:15,938
Oh, ya. Seperti aku paling baik
disini.
835
00:57:15,939 --> 00:57:17,481
Kau bisa saja tertipu olehku.
836
00:57:17,482 --> 00:57:19,650
Kau datang ke sini menodongkan senjata
dan lainnya.
837
00:57:19,651 --> 00:57:22,903
Berkata seperti penjahat,
"Oke, jangan bergerak!"
838
00:57:22,904 --> 00:57:25,740
Aku pikir memang kerjaanmu begitu.
839
00:57:25,741 --> 00:57:28,618
- Benarkah?
- Yeah yeah.
840
00:57:28,619 --> 00:57:32,288
- Ini adalah pertama kalinya bagiku.
- Tidak yang benar saja. Kau dulunya ...
841
00:57:32,289 --> 00:57:34,874
Bung, kau dijalanmu sendiri.
842
00:57:34,875 --> 00:57:39,175
- Berapa biaya gas air mata ini?
- Sepertinya gratis.
843
00:57:41,340 --> 00:57:45,640
Kerja bagus, Dale.
844
00:57:54,687 --> 00:57:58,148
- Sheriff, Dale kembali.
- Dapat gas air mata?
845
00:57:58,149 --> 00:58:02,027
- Ya, semacamnya.
- Semacamnya?
846
00:58:02,028 --> 00:58:05,114
Clute, sobat. Aku ada pekerjaan penting
untukmu. Ikut Aku.
847
00:58:05,115 --> 00:58:06,907
Kau dan aku teman, tim impian.
848
00:58:06,908 --> 00:58:11,208
Apa artinya "semacamnya" ...
849
00:58:11,621 --> 00:58:14,540
Ini senjata yang bagus, Dale.
850
00:58:14,541 --> 00:58:17,460
Tampak gagah perkasa.
851
00:58:17,461 --> 00:58:20,254
- Clute.
- Perintah Sheriff.
852
00:58:20,255 --> 00:58:23,174
Clute, bagaimana keadaanya?
853
00:58:23,175 --> 00:58:26,010
- Apa itu, Sheriff?
- Apa status Kau?
854
00:58:26,011 --> 00:58:28,471
Sekeringnya menyala
855
00:58:28,472 --> 00:58:32,802
Aku ulangi, sekering telah menyala
856
00:58:33,060 --> 00:58:35,687
Berapa lama mengerjakan ini?
857
00:58:35,688 --> 00:58:38,565
Yah, aku benar-benar tidak tahu.
858
00:58:38,566 --> 00:58:42,277
Dimana sih tim SWAT ku?
859
00:58:42,278 --> 00:58:46,198
Siapa yang memerintahkan burrito
dengan tambahan keju?
860
00:58:46,199 --> 00:58:50,369
Apa pekerjaanmu?
Maksudku, apa yang kau lakukan sebelum ini?
861
00:58:50,370 --> 00:58:52,371
- Pekerjaan Migran.
- Apa?
862
00:58:52,372 --> 00:58:55,624
- Pekerjaan Migran.
- Pekerjaan Migran.
863
00:58:55,625 --> 00:58:58,461
- Benarkah?
- Tidak, Aku presiden Disneyland.
864
00:58:58,462 --> 00:59:01,297
Apa yang Kau pikirkan?
865
00:59:01,298 --> 00:59:05,051
Tidak ada pekerjaan bagus di Meksiko...
866
00:59:05,052 --> 00:59:08,304
... jadi Aku dan orang tuaku
datang kesini.
867
00:59:08,305 --> 00:59:12,100
Berhubungan dengan perusahaan pemanen
hasil kebun ...
868
00:59:12,101 --> 00:59:16,401
... membungkuk lebih dari 10 jam sehari
dengan 2 dolar per jam.
869
00:59:17,815 --> 00:59:22,276
Kau hanya bekerja dan bekerja dan bekerja.
870
00:59:24,614 --> 00:59:28,914
Kemudian Kau mati.
871
00:59:32,205 --> 00:59:36,505
Kau benar.
872
00:59:40,297 --> 00:59:43,632
Buah apa yang Kau pilih?
873
00:59:43,633 --> 00:59:46,969
Labu.
874
00:59:46,970 --> 00:59:48,929
Beets (umbi merah)
875
00:59:48,930 --> 00:59:50,765
Beets?
876
00:59:50,766 --> 00:59:54,769
- Stroberi.
- Stroberi.
877
00:59:54,770 --> 00:59:58,439
- Melon.
- Oh ya.
878
00:59:58,440 --> 01:00:01,860
Melon.
879
01:00:01,861 --> 01:00:06,161
Aku jalan didepan Kau.
880
01:00:13,664 --> 01:00:17,964
Apa?
881
01:00:33,643 --> 01:00:36,520
Pergi! Pergi! Ayo, ayo jalan.
Ayolah!
882
01:00:36,521 --> 01:00:40,149
Didalam, ada orang sipil. Ayolah!
883
01:00:40,150 --> 01:00:44,195
- Ini hanya masalah waktu yang tepat.
- Sheriff Pembry.
884
01:00:44,196 --> 01:00:46,698
Perintahmu adalah perintahku, pak.
885
01:00:46,699 --> 01:00:50,999
Beri dia apa yang dia butuhkan, Beau.
886
01:00:51,579 --> 01:00:55,879
Apa yang Kau butuhkan?
887
01:00:59,295 --> 01:01:01,129
- Sonny.
- Hei, Mary. Mary.
888
01:01:01,130 --> 01:01:05,430
Tidak, tidak, tidak.
Tolong, jangan melakukan sesuatu yang bodoh.
889
01:01:07,637 --> 01:01:11,937
Hi, Sonny.
890
01:01:12,976 --> 01:01:17,887
Ada sedikit masalah disini.
Jadi Sonny, cepatlah, oke?
891
01:01:18,148 --> 01:01:21,692
Baiklah.
892
01:01:21,693 --> 01:01:25,321
Bagaimana keadaanmu, Mary?
893
01:01:25,322 --> 01:01:28,950
Apakah dia memperlakukanmu baik-baik?
894
01:01:28,951 --> 01:01:32,912
Dia memperlakukanku dengan baik.
Dimana kau tadi, Sonny?
895
01:01:32,913 --> 01:01:37,166
Aku datang tepat setelah Clute
mengatakan padaku.
896
01:01:37,167 --> 01:01:41,876
- Tapi Clute lama baru datang.
- Sekarang, Mary, aku bergegas datang.
897
01:01:42,131 --> 01:01:43,882
Bukan begitu, Clute?
898
01:01:43,883 --> 01:01:46,092
Dia benar, Mary!
899
01:01:46,093 --> 01:01:48,762
Hei, Clute?
900
01:01:48,763 --> 01:01:50,972
Di mana Sonny ketika kau menemukannya?
901
01:01:50,973 --> 01:01:54,851
- Tunggu sebentar sayang, oke?
- Aku tahu dimana kau berada, Sonny.
902
01:01:54,852 --> 01:01:59,680
Apa, kau pikir hanya aku orang di kota ini
yang tidak tahu?
903
01:02:02,986 --> 01:02:05,404
Kecilkan suaranya, Bung.
904
01:02:05,405 --> 01:02:08,282
Sayang, ini sedikit pribadi, kan?
905
01:02:08,283 --> 01:02:11,619
Tidakkah kau mau tahu mengapa aku suruh
kau pakai kondom
906
01:02:11,620 --> 01:02:13,329
... padahal aku minum pil KB?
907
01:02:13,330 --> 01:02:17,208
Aku tidak perlu mendengar itu.
908
01:02:17,209 --> 01:02:19,961
Kau bilang...
909
01:02:19,962 --> 01:02:23,548
... Kau ingin menjaga perasaan sebenarnya
khusus untuk pernikahan kita.
910
01:02:23,549 --> 01:02:25,633
Oh, dewasalah, Sonny.
911
01:02:25,634 --> 01:02:29,934
Aku melakukannya karena ... Karena Aku tahu
kau sedang bercinta Pamela Ridgeway...
912
01:02:30,097 --> 01:02:32,474
... dan Aku tidak ingin tertular sesuatu.
913
01:02:32,475 --> 01:02:35,936
- Sekarang, Mary, kau diam saja.
- Hey!
914
01:02:35,937 --> 01:02:38,313
- Kau dengar aku?
- Hei, jangan bicara seperti itu padanya!
915
01:02:38,314 --> 01:02:41,733
- Hei, ini bukan masalahmu, nak.
- Hei, jangan kau berteriak padanya.
916
01:02:41,734 --> 01:02:46,034
Aku minta maaf.
917
01:02:52,954 --> 01:02:56,457
Apa?
918
01:02:56,458 --> 01:03:00,758
Bagus untuknya, bagus untuk hidupnya..
919
01:03:01,505 --> 01:03:05,424
Kau tahu apa, Sonny?
Aku akan ke Meksiko.
920
01:03:05,425 --> 01:03:09,725
Bye.
921
01:03:10,514 --> 01:03:14,814
Aku pikir lebih baik kau pergi, Sonny.
922
01:03:32,036 --> 01:03:36,336
Mungkin kau menginginkan ini kembali.
923
01:03:36,499 --> 01:03:39,752
Oh tidak.
924
01:03:39,753 --> 01:03:44,545
Kau tahu Sonny bilang
ia membayar $700 untuk ini?
925
01:03:46,009 --> 01:03:47,259
Aku menemukan tanda terimanya.
926
01:03:47,260 --> 01:03:51,560
Harganya $40 dolar di salah satu
saluran belanja televisi.
927
01:03:56,937 --> 01:04:00,398
Apakah Kau memiliki televisi
saluran belanja di Meksiko?
928
01:04:00,399 --> 01:04:03,776
Karena Aku tidak punya apa-apa
untuk dipakai.
929
01:04:03,777 --> 01:04:08,077
Di mana Aku tinggal, kami tidak punya TV.
930
01:04:08,491 --> 01:04:10,867
Oh, tapi kakek-nenek Aku punya.
931
01:04:10,868 --> 01:04:15,197
Apakah kalian ada serial General Hospital?
Karena aku suka acara General Hospital.
932
01:04:15,456 --> 01:04:19,167
Kami punya Animal Hospital.
Apakah itu bisa?
933
01:04:19,168 --> 01:04:21,378
Menunggu perintahmu, Pak.
934
01:04:21,379 --> 01:04:22,921
Kami berada dalam posisi.
935
01:04:22,922 --> 01:04:26,758
Sheriff. Sepertinya tim bisbol disini.
936
01:04:26,759 --> 01:04:31,059
Apa?
937
01:04:32,057 --> 01:04:34,975
Apa yang terjadi?
938
01:04:34,976 --> 01:04:39,276
Hanya menunggu perintahmu, Pak.
939
01:04:40,273 --> 01:04:44,573
Kami menang! Kami menang!
940
01:04:46,071 --> 01:04:50,371
Kami akan ke pertandingan nasional.
941
01:04:50,701 --> 01:04:55,001
Aku tidak mendengarkanmu, Pak.
942
01:04:55,039 --> 01:04:59,339
Pak, apa aku harus menembak?
943
01:05:07,135 --> 01:05:11,435
Semua orang kembali ke bus!
Tetap menunduk.
944
01:05:17,812 --> 01:05:19,813
- Jatuhkan senjata!
- Buka pintunya!
945
01:05:19,814 --> 01:05:23,192
Kau jatuhkan senjata,
atau aku tembak kepalanya!
946
01:05:23,193 --> 01:05:26,445
Apa yang terjadi di sana?
Kedengarannya seperti perang Guadalcanal.
947
01:05:26,446 --> 01:05:30,574
- Sheriff, kita dapat satu masalah lain.
- Oh, hanya satu? Aku kira makin baik.
948
01:05:30,575 --> 01:05:34,203
- Kau tahu Lola Glaspie?
- Bendahara walikota. Ada apa dengan dia?
949
01:05:34,204 --> 01:05:36,080
Kau ingat tahun lalu, dia?
950
01:05:36,081 --> 01:05:39,876
Ada masalah besar tentang
dia memenangkan perjalanan ke Prancis?
951
01:05:39,877 --> 01:05:42,253
Dia tidak benar-benar memenangkan perjalanan.
952
01:05:42,254 --> 01:05:46,554
Mereka memecat dia dari bendahara walikota.
Sekarang dia mengakui perbuatannya.
953
01:05:48,260 --> 01:05:51,137
Berapa banyak sisa uang yang kita punya?
954
01:05:51,138 --> 01:05:54,140
Kita tidak punya cukup untuk sewa bus
dan dua lusin mawar.
955
01:05:54,141 --> 01:05:56,268
Katakan langsung saja, Beau.
956
01:05:56,269 --> 01:05:59,604
Kita bisa menyewa bus tur
selama sekitar satu jam.
957
01:05:59,605 --> 01:06:01,440
Bagaimana dengan bunga?
958
01:06:01,441 --> 01:06:04,860
Ada iring-iringan pemakaman turun di Vegas...
959
01:06:04,861 --> 01:06:07,863
dan mereka mendapat sisa bunga tertinggal
960
01:06:07,864 --> 01:06:12,164
... dan mereka mengatakan kita bisa memilikinya
untuk setengah harga.
961
01:06:12,494 --> 01:06:14,495
Aku kira itu yang harus dilakukan.
962
01:06:14,496 --> 01:06:16,872
Aku bilang kalian keluar dari situ.
963
01:06:16,873 --> 01:06:19,000
- Turunkan mereka.
- Turun semua. Turun.
964
01:06:19,001 --> 01:06:20,376
Sheriff!
965
01:06:20,377 --> 01:06:24,677
Tunduk, Kau brengsek!
966
01:06:24,715 --> 01:06:27,717
Aku telah jujur padamu.
967
01:06:27,718 --> 01:06:29,802
Aku tidak menyakiti seorang pun disana.
968
01:06:29,803 --> 01:06:32,388
Dan Kau mengirim bajingan ini
main-main denganku?
969
01:06:32,389 --> 01:06:35,183
Tenang dulu, kami telah membuat kesalahan.
970
01:06:35,184 --> 01:06:38,311
- Benar kau melakukan kesalahan.
- Masuk kembali, Michael.
971
01:06:38,312 --> 01:06:40,438
Untuk apa kau datangkan orang ini?
972
01:06:40,439 --> 01:06:42,941
Kau akan kacau kalau
semua orang dibunuh.
973
01:06:42,942 --> 01:06:47,242
Bus tersebut dalam perjalanan sekarang.
974
01:06:48,197 --> 01:06:52,497
Keluar kau dari sini.
975
01:06:52,535 --> 01:06:56,080
Tenanglah, nak.
976
01:06:56,081 --> 01:07:00,381
Aku bukan anak kau.
977
01:07:00,585 --> 01:07:03,754
Ada mayat di sana, Pak.
978
01:07:03,755 --> 01:07:06,799
Ini semakin baik.
979
01:07:06,800 --> 01:07:11,100
Biarkan saja. Ayo, biarkan saja.
980
01:07:23,150 --> 01:07:27,450
Apa-apaan?
981
01:07:29,156 --> 01:07:32,617
Menjauh darinya.
982
01:07:32,618 --> 01:07:36,580
Cepat menjauh dari darinya!
983
01:07:36,581 --> 01:07:40,881
Mary...
984
01:07:57,227 --> 01:08:00,563
Hello.
985
01:08:00,564 --> 01:08:02,064
Dia tidak datang.
986
01:08:02,065 --> 01:08:05,401
Sekarang, percayalah, Sayang,
mereka selalu datang.
987
01:08:05,402 --> 01:08:09,981
Permisi, Aku mencari seseorang
bernama Rachel yang ke Chicago.
988
01:08:10,324 --> 01:08:12,867
Itu Aku.
989
01:08:12,868 --> 01:08:15,745
Cantik. Dari siapa ini?
990
01:08:15,746 --> 01:08:19,124
Ada kartu.
991
01:08:19,125 --> 01:08:22,711
Biarkan kulihat. Apa isinya?
Biarkan Aku lihat. Apa isinya?
992
01:08:22,712 --> 01:08:28,216
"Simpati terdalam kami pada
kekasih yang hilang. Mike Tyson.."
993
01:08:40,981 --> 01:08:45,281
Jawaban teleponnya.
994
01:08:48,322 --> 01:08:52,158
Hello.
995
01:08:52,159 --> 01:08:54,452
Ya, dia.
996
01:08:54,453 --> 01:08:57,121
Ini untukmu.
997
01:08:57,122 --> 01:09:01,167
- Apa itu Rae?
- Ini ayahmu.
998
01:09:01,168 --> 01:09:03,378
Ayahku?
999
01:09:03,379 --> 01:09:06,298
Nona, ayahku sudah mati.
1000
01:09:06,299 --> 01:09:08,842
- Hello.
- Deputi Beaumont.
1001
01:09:08,843 --> 01:09:11,136
Oh, yah. Hei, Ayah.
1002
01:09:11,137 --> 01:09:13,805
Ketika Kau mengatakan "ayah," (bapa)
Aku pikir pendeta di gerejaku.
1003
01:09:13,806 --> 01:09:18,106
Ya, pendetaku memang mati.
Tuhan memberkati dia.
1004
01:09:20,271 --> 01:09:23,857
- Ya? - Aku tahu kau tidak bisa
berbicara bebas disana.
1005
01:09:23,858 --> 01:09:26,151
Kalau aku bertanya ...
1006
01:09:26,152 --> 01:09:30,452
... Aku ingin kau katakan,
"Cuaca baik-baik saja"...
1007
01:09:30,574 --> 01:09:32,241
... Jika jawabannya adalah ya.
1008
01:09:32,242 --> 01:09:35,286
Jika jawabannya tidak,
Aku ingin kau katakan :
1009
01:09:35,287 --> 01:09:37,413
". Sepertinya hujan"
1010
01:09:37,414 --> 01:09:41,084
- Kau mengerti?
- Oh ya. Kamu tahu apa?
1011
01:09:41,085 --> 01:09:45,088
Sebenarnya, matahari hanya muncul keluar.
1012
01:09:45,089 --> 01:09:47,715
Oke. Ini perjanjiannya.
1013
01:09:47,716 --> 01:09:51,428
Kami ingin kau membantu kami menjatuhkannya.
1014
01:09:51,429 --> 01:09:54,472
Apakah Kau bersedia membantu?
1015
01:09:54,473 --> 01:09:58,773
Sebenarnya, itu mulai
terlihat seperti hujan.
1016
01:10:00,313 --> 01:10:05,141
Kau lakukan bagianmu, dan kami pastikan
pacarmu tidak akan pergi.
1017
01:10:05,818 --> 01:10:08,445
Kita sepakat?
1018
01:10:08,446 --> 01:10:12,746
Cuaca bagus.
1019
01:10:14,286 --> 01:10:17,955
Oke. Inilah yang Aku ingin Kau lakukan.
1020
01:10:17,956 --> 01:10:20,624
Kau minta dia untuk melepaskan
sandera ...
1021
01:10:20,625 --> 01:10:22,877
... maka aku ingin kau untuk berjalan keluar
dengan dia.
1022
01:10:22,878 --> 01:10:24,837
Sekarang, tetap pandang matamu pada
sheriff...
1023
01:10:24,838 --> 01:10:27,089
... karena dia akan minta kau
untuk menjauh.
1024
01:10:27,090 --> 01:10:29,759
Tangan silang di topi,
kemudian silang di dada.
1025
01:10:29,760 --> 01:10:32,428
Ketika Kau melihat dia melakukan itu,
Aku ingin Kau untuk memukul tanah.
1026
01:10:32,429 --> 01:10:36,266
Dan kami akan mengurus sisanya.
Kau mengerti?
1027
01:10:36,267 --> 01:10:39,978
Oke, oke. Aku beritahu kau, yah,
aku akan berteriak ...
1028
01:10:39,979 --> 01:10:44,279
Baiklah. Oke. Sampai jumpa.
1029
01:10:45,359 --> 01:10:48,069
Ya, itu adalah ayahku.
1030
01:10:48,070 --> 01:10:52,370
Dia adalah seorang pensiunan
pembawa berita cuaca.
1031
01:10:55,328 --> 01:10:59,206
Aku ingin kau menjatuhkannya pada
tembakan pertama, Beau.
1032
01:10:59,207 --> 01:11:03,507
- Bawa anak-anak keluar dari sini.
- Ya, Pak.
1033
01:11:04,546 --> 01:11:08,846
Terkutuklah aku.
1034
01:11:13,013 --> 01:11:16,349
Hello yang di sana.
Kami punya busnya disini.
1035
01:11:16,350 --> 01:11:20,650
Sudah saatnya bagi kalian untuk hidup sampai
sampai akhir dari kesepakatan.
1036
01:11:21,647 --> 01:11:25,275
Mari kita lakukan.
1037
01:11:25,276 --> 01:11:28,236
- Keluarkan warga sipil dari sini.
- Ya, Pak.
1038
01:11:28,237 --> 01:11:30,530
- Baiklah orang-orang, semuanya mundur.
- Silahkan mundur.
1039
01:11:30,531 --> 01:11:32,449
Mari kita kembali di belakang mobil.
1040
01:11:32,450 --> 01:11:35,035
Untuk keselamatanmu sendiri.
Ayo, pindah. Ayo.
1041
01:11:35,036 --> 01:11:39,497
- Apa yang terjadi, Eli?
- Hanya tindakan pencegahan.
1042
01:11:40,166 --> 01:11:42,668
Kau ingin kami untuk pindah?
1043
01:11:42,669 --> 01:11:46,969
Oh, tidak, tidak. Kalian baik-baik
saja di sana.
1044
01:11:52,971 --> 01:11:56,849
Clarence, kau akan membayar untuk itu.
1045
01:11:56,850 --> 01:11:59,810
Ini milikmu.
1046
01:11:59,811 --> 01:12:04,111
Terima kasih.
1047
01:12:06,985 --> 01:12:11,813
Demi Tuhan, Simms, singkirkan itu.
Keterlaluan.
1048
01:12:14,994 --> 01:12:17,328
Tunggu, tunggu.
1049
01:12:17,329 --> 01:12:21,629
Tidak ada senjata!
1050
01:12:24,629 --> 01:12:28,929
Kalian mendengarnya. Turunkan senjata.
1051
01:12:29,550 --> 01:12:33,850
Mari kita pergi.
1052
01:12:37,892 --> 01:12:42,192
Ini baik-baik saja, Mary.
Ini akan baik-baik saja.
1053
01:12:42,981 --> 01:12:45,107
- Kau tidak apa?
- Tidak, dia tidak baik.
1054
01:12:45,108 --> 01:12:48,611
- Dia tidak suka berada dekat pembunuh.
- Aku tidak membunuh siapapun.
1055
01:12:48,612 --> 01:12:51,155
- Bagaimana dengan mayat di peti?
- Bagaimana dengan apa?
1056
01:12:51,156 --> 01:12:55,456
Mayat. Mayat dalam peti.
1057
01:12:56,120 --> 01:12:58,663
Ini ayahku.
1058
01:12:58,664 --> 01:13:02,964
Aku mencoba untuk membawanya
kembali ke Meksiko.
1059
01:13:07,173 --> 01:13:11,473
Jangan berhenti bergerak.
Jangan berhenti bergerak.
1060
01:13:16,307 --> 01:13:18,684
Mary!
1061
01:13:18,685 --> 01:13:20,269
- Jatuhkan senjata!
- Jatuhkan!
1062
01:13:20,270 --> 01:13:22,354
- Tidak, tidak!
- Jatuhkan pistol, atau kutembak!
1063
01:13:22,355 --> 01:13:26,655
- Aku hanya ingin kembali ke Meksiko.
- Jatuhkan pistolmu sekarang!
1064
01:13:26,818 --> 01:13:29,111
- Tunggu sebentar, sheriff!
- Beri jalan, Tyson.
1065
01:13:29,112 --> 01:13:30,321
Dia bukan pembunuh.
1066
01:13:30,322 --> 01:13:34,325
Jika kau ingin pesawat itu,
beri jalan sekarang.
1067
01:13:34,326 --> 01:13:36,577
Apa yang terjadi, Michael?
1068
01:13:36,578 --> 01:13:38,913
Bung, mereka ingin aku menjebakmu.
1069
01:13:38,914 --> 01:13:42,834
Mereka melakukannya cukup baik.
1070
01:13:42,835 --> 01:13:47,046
Oke, biarkan dia!
1071
01:13:47,047 --> 01:13:48,256
Oh, demi Tuhan.
1072
01:13:48,257 --> 01:13:50,466
Mary, jatuhkan senjata dan
menjauh darinya!
1073
01:13:50,467 --> 01:13:52,093
Ada mayat disana.
1074
01:13:52,094 --> 01:13:57,599
Aku tahu. Itu ayahnya, dan dia
mencoba untuk membawanya pulang.
1075
01:13:59,518 --> 01:14:02,729
Itu tak ada bedanya, lagipula
dia akan ditangkap.
1076
01:14:02,730 --> 01:14:05,732
- Ayolah sheriff, atas tuduhan apa?
- Untuk percobaan pembunuhan.
1077
01:14:05,733 --> 01:14:08,819
Untuk itu ia menembakmu.
1078
01:14:08,820 --> 01:14:10,988
Jika Kau mendakwanya
dengan percobaan pembunuhan...
1079
01:14:10,989 --> 01:14:15,289
... maka kau harus menuduh pacarnya juga.
1080
01:14:16,244 --> 01:14:20,544
Baiklah, turunkan senjata kalian.
1081
01:14:28,632 --> 01:14:30,967
Apa yang kau inginkan, Tyson?
1082
01:14:30,968 --> 01:14:32,468
Aku ingin apa yang kau janjikan.
1083
01:14:32,469 --> 01:14:36,097
Pertama aku harus mengantarnya ke Meksiko
sehingga ia bisa mengurus ayahnya.
1084
01:14:36,098 --> 01:14:39,601
Kami tidak bisa melakukan itu.
Kami tidak memiliki cukup uang.
1085
01:14:39,602 --> 01:14:41,644
Kau tidak memiliki cukup uang?
Apa maksudnya?
1086
01:14:41,645 --> 01:14:43,897
Lihatlah semua warga yang membayar pajak.
1087
01:14:43,898 --> 01:14:47,025
Kau punya uang. Ayo, jangan
bicara omong kosong.
1088
01:14:47,026 --> 01:14:51,326
- Kota bangkrut.
- Kami tidak!
1089
01:14:53,157 --> 01:14:55,534
$50.
1090
01:14:55,535 --> 01:14:58,453
- Oh, ayolah, Tyson. Jangan lakukan ini!
- Itu $50.
1091
01:14:58,454 --> 01:15:02,754
Itulah awalnya. Yang lain?
1092
01:15:11,218 --> 01:15:12,718
- Kau jagoan.
- Beri aku tos.
1093
01:15:12,719 --> 01:15:14,136
Anak baik, Rusty.
1094
01:15:14,137 --> 01:15:16,973
Ini dia, yang lain?
1095
01:15:16,974 --> 01:15:19,767
Aku $50. Lima puluh dan 5 dan 50
1096
01:15:19,768 --> 01:15:24,068
Ini lebih bagus daripada film
siang hari di TV.
1097
01:15:24,356 --> 01:15:27,108
Ini dia. Terima kasih, Pak Bojangles.
1098
01:15:27,109 --> 01:15:29,819
Ini pasti memenuhi syarat
untuk masa depanku.
1099
01:15:29,820 --> 01:15:31,738
Hey, Jack punya uang disepatunya.
1100
01:15:31,739 --> 01:15:34,491
Sekarang, semua orang, silahkan, cepat.
Terima kasih semuanya.
1101
01:15:34,492 --> 01:15:37,911
Ayo, anak-anak. Oh, bahagianya,
wajah-wajah murah hati.
1102
01:15:37,912 --> 01:15:40,288
Ayo turun, datang ke sini,
rasakan cinta.
1103
01:15:40,289 --> 01:15:43,375
Ya. Aku menyukai itu.
1104
01:15:43,376 --> 01:15:46,003
Sheriff, yang aku butuhkan satu
permintaan lagi.
1105
01:15:46,004 --> 01:15:50,304
Aku perlu tumpangan ke bandara.
1106
01:15:56,014 --> 01:16:00,314
Tidak akan ada gunanya bagimu.
1107
01:16:02,521 --> 01:16:05,314
Kami tidak menahan pesawat itu.
1108
01:16:05,315 --> 01:16:08,484
Jadi kau jujur berbohong.
1109
01:16:08,485 --> 01:16:12,785
Sesuai buku pedoman.
1110
01:16:13,449 --> 01:16:16,117
Penerbangan 664 ke Chicago segera berangkat.
1111
01:16:16,118 --> 01:16:19,662
- Itu penerbanganmu?
- Ya.
1112
01:16:19,663 --> 01:16:21,581
Dia tidak datang.
1113
01:16:21,582 --> 01:16:23,166
Aku minta maaf, Sayang.
1114
01:16:23,167 --> 01:16:26,795
Oh, ya, tidak apa-apa.
Terima kasih, Gloria.
1115
01:16:26,796 --> 01:16:29,840
Selamat jalan sayang. Sini.
Jangan lupa bungamu. Ini dia.
1116
01:16:29,841 --> 01:16:32,968
Terima kasih. Aku akan bertemu kau lagi.
1117
01:16:32,969 --> 01:16:37,269
- Bye-bye.
- Bye.
1118
01:16:40,393 --> 01:16:43,729
Selamat buatmu, nak.
1119
01:16:43,730 --> 01:16:46,232
- Aku berutang budi padamu.
- Jangan khawatir tentang hal itu.
1120
01:16:46,233 --> 01:16:48,943
Hey, Aku benar-benar menyesal
tentang pacarmu dan semuanya.
1121
01:16:48,944 --> 01:16:51,320
Lagipula, dia mungkin tidak akan
menerimaku kembali.
1122
01:16:51,321 --> 01:16:55,032
- Kalau begitu bodohlah dia.
- Menurutmu.
1123
01:16:55,033 --> 01:16:59,245
Oh, sedikit cinta. Jaga dia. Awasi dia.
1124
01:16:59,246 --> 01:17:01,289
Oke. Kalau kau nanti ke Meksiko...
1125
01:17:01,290 --> 01:17:04,250
Kalau kau ke Chicago
merampok toko ...
1126
01:17:04,251 --> 01:17:07,629
... Aku berharap mereka menyumbat
bokongmu.
1127
01:17:07,630 --> 01:17:10,215
Michael.
1128
01:17:10,216 --> 01:17:12,050
Apa yang terjadi?
1129
01:17:12,051 --> 01:17:16,351
Aku hanya memiliki satu hari sial, Bung.
1130
01:17:18,349 --> 01:17:23,095
Pada suatu hari, ada prajurit bijaksana
di sebuah suku yang menemukan kuda.
1131
01:17:23,980 --> 01:17:27,941
Semua orang mengatakan dia beruntung.
1132
01:17:27,942 --> 01:17:30,486
Suatu hari kuda itu melemparkannya,
dan kakinya patah.
1133
01:17:30,487 --> 01:17:34,657
Dan semua orang mengatakan
dia tidak beruntung.
1134
01:17:34,658 --> 01:17:37,409
Lalu terjadi pertempuran besar.
1135
01:17:37,410 --> 01:17:40,246
Semua orang muda meninggal
kecuali prajurit bijaksana ...
1136
01:17:40,247 --> 01:17:44,825
... yang tidak bisa pergi
karena dia telah patah kaki.
1137
01:17:46,753 --> 01:17:48,921
Sangat dalam ...
1138
01:17:48,922 --> 01:17:53,466
Sangat dalam seperti biasa.
Aneh sekali, tapi sangat dalam.
1139
01:17:54,511 --> 01:17:58,811
Pergi dari sini, Bung.
1140
01:18:01,560 --> 01:18:04,187
- Hey, Michael!
- Ya?
1141
01:18:04,188 --> 01:18:08,488
Apa aku pernah menyebutkan aku tahu
seorang gadis di Topolobampo?
1142
01:18:37,431 --> 01:18:41,684
Maaf soal tokomu, Jack.
1143
01:18:41,685 --> 01:18:45,985
Terima kasih, Michael.
1144
01:18:55,575 --> 01:18:59,119
Silahkan datang lagi.
1145
01:18:59,120 --> 01:19:03,420
Aku ...
1146
01:19:06,753 --> 01:19:11,053
Hey, tunggu!
1147
01:19:35,282 --> 01:19:37,242
Itu pesawat Jose.
1148
01:19:37,243 --> 01:19:40,453
Baiklah!
1149
01:19:40,454 --> 01:19:42,205
Hey, Michael!
1150
01:19:42,206 --> 01:19:45,292
Ini mungkin hari keberuntunganmu
setelah semuanya.
1151
01:19:45,293 --> 01:19:49,593
Mungkin aku bisa tetap beruntung.
1152
01:19:58,807 --> 01:20:02,393
Gadis buah-buahan. Kita hanya punya
10 menit.
1153
01:20:02,394 --> 01:20:04,395
- Ya, kita masih bisa.
- Apa kamu yakin?
1154
01:20:04,396 --> 01:20:06,981
Ya, itu hanya penerbangan pendek
di atas ngarai.
1155
01:20:06,982 --> 01:20:09,317
Sebuah kondom dengan kacamata. Baiklah.
1156
01:20:09,318 --> 01:20:11,777
Tunggu. Kau punya $35?
1157
01:20:11,778 --> 01:20:14,197
- $35?
- Setidaknya setengahnya.
1158
01:20:14,198 --> 01:20:18,498
$35, ayolah. Ini tidak mungkin terjadi
padaku.
1159
01:20:23,499 --> 01:20:27,799
Anggap sebagai pinjaman, Tyson.
1160
01:20:29,297 --> 01:20:33,597
- Semoga perjalananmu menyenangkan
- Terima kasih sobat.
1161
01:20:33,676 --> 01:20:37,976
Aku agak sensitif masalah uang.
Bawa aku kesana.
1162
01:20:47,107 --> 01:20:50,150
Sudah berapa lama kau punya ijin terbang?
1163
01:20:50,151 --> 01:20:54,280
Ijin ini maksudnya?
1164
01:20:54,281 --> 01:20:58,581
ini agak bergetar, ya?
1165
01:21:04,833 --> 01:21:09,133
Ini baik-baik saja. Pergi! Kita harus pergi!
1166
01:21:15,511 --> 01:21:20,257
Ini keberangkatan Alta Air,
penerbangan 664 ke Chicago...
1167
01:21:20,474 --> 01:21:22,601
... sudah siap untuk penumpang terakhir.
1168
01:21:22,602 --> 01:21:26,902
Semua penumpang yang sudah dikonfirmasi
harus berada dalam pesawat.
1169
01:21:39,995 --> 01:21:44,295
Hey! Itu mobilku!
1170
01:21:46,585 --> 01:21:50,713
Apa yang kau lakukan pada mobilku?
1171
01:21:50,714 --> 01:21:55,014
ambil saja bajinga.
1172
01:21:57,012 --> 01:21:59,889
Apakah kau melihat kegembiraan
di TV hari ini?
1173
01:21:59,890 --> 01:22:01,850
Rasanya seperti acara Cops tanpa iklan.
1174
01:22:01,851 --> 01:22:05,228
Kau jangan bercanda. Erly dan aku
tak beranjak dari kursi.
1175
01:22:05,229 --> 01:22:08,732
Ketika mereka keluar tanpa busana, aku
harus minum pilku.
1176
01:22:08,733 --> 01:22:13,478
Bagaimana mungkin orang kurus seperti itu
dikira Mike Tyson, aku tak pernah tahu.
1177
01:22:23,957 --> 01:22:27,585
Kau bayar aku sisanya sekarang, oke?
1178
01:22:27,586 --> 01:22:30,337
Oke?
1179
01:22:30,338 --> 01:22:31,839
Rae!
1180
01:22:31,840 --> 01:22:35,676
- Rae! Apa ada yang melihat seorang wanita
kulit hitam?
1181
01:22:35,677 --> 01:22:39,096
Sheriff Departemen Butte Utara,
ditampilkan disini membombardir toko...
1182
01:22:39,097 --> 01:22:43,397
... mengeluarkan permintaan maaf.
1183
01:22:43,421 --> 01:22:45,421
TRAN SLA TE BY YO SS HI
1184
01:23:07,794 --> 01:23:11,213
Hey, Tyson!
1185
01:23:11,214 --> 01:23:13,173
Rae! Gadisku!
1186
01:23:13,174 --> 01:23:15,593
Oh, Sayang!
1187
01:23:15,594 --> 01:23:18,137
- Kau menungguku.
- Oh, aku tahu kau akan terlambat.
1188
01:23:18,138 --> 01:23:22,391
Apa kau pernah tepat waktu?
1189
01:23:22,392 --> 01:23:26,692
- Mari kita pulang.
- Oh, Sayang.
1190
01:23:36,365 --> 01:23:39,701
Bisakah Aku mendapatkan Diet Coke, Halo?
1191
01:23:39,702 --> 01:23:43,496
Bisakah Aku mendapatkan Diet Coke?
1192
01:23:43,497 --> 01:23:46,333
Jangan membuat aku jadi orang aneh.
1193
01:23:46,334 --> 01:23:50,634
Jangan membuat orang aneh
pergi darimu.
1194
01:23:54,467 --> 01:23:56,301
Apa lagi?
1195
01:23:56,302 --> 01:24:00,602
Oke. Tidak ada yang bergerak!
1196
01:24:00,640 --> 01:24:04,940
- Michael! Hey!
- Michael?
1197
01:24:04,964 --> 01:24:06,964
TR A NSLATE BY Y O SS HI