1 00:02:51,137 --> 00:02:54,554 TONY ORLANDO OG DAWN 2 00:02:54,808 --> 00:02:59,601 Knyt en gul sløyfe rundt den gamle eika. 3 00:03:02,357 --> 00:03:04,599 Rae, denne er kul, jenta mi. Det er en kul sang. 4 00:03:06,277 --> 00:03:09,315 Du merker det ikke. Jeg kan friske den opp. 5 00:03:09,531 --> 00:03:10,812 Ta 1990-versjonen: 6 00:03:11,074 --> 00:03:13,233 Knyt det fast. 7 00:03:14,577 --> 00:03:17,662 Knyt det fast Gul sløyfe. 8 00:03:17,872 --> 00:03:19,699 Knyt det fast. 9 00:03:22,836 --> 00:03:24,413 Betalte du 5000 dollar for bilen 10 00:03:24,629 --> 00:03:27,120 uten å sjekke at radioen virket? 11 00:03:27,340 --> 00:03:29,582 Du skjønner vel at dette ikke er en cd-spiller? 12 00:03:29,801 --> 00:03:32,126 Det er ikke en cd-spiller. Du kan ikke slå til den. 13 00:03:32,345 --> 00:03:34,836 Dette er historie. Originalt utstyr, 8-spor. 14 00:03:35,056 --> 00:03:38,473 Jeg kommer til å ødelegge det jævla originale utstyret om to minutter. 15 00:03:38,893 --> 00:03:42,227 Hver gang du fyrer deg opp er det snurrebassen som får gjennomgå. 16 00:03:42,439 --> 00:03:45,606 Hvorfor vil kvinner gjøre det? Alltid la snurrebassen få gjennomgå. 17 00:03:45,817 --> 00:03:49,234 Du kan la snurrebassen min få gjennomgå helt tilbake til Chicago. 18 00:03:49,446 --> 00:03:50,608 Herregud. 19 00:03:51,740 --> 00:03:53,566 - Blir du dårlig? - Ja. 20 00:03:53,783 --> 00:03:58,244 - Sikt ut denne gangen. - Kutt ut, Michael. 21 00:03:58,496 --> 00:04:00,822 Du bryr deg mer om denne bilen enn du bryr deg om meg. 22 00:04:01,041 --> 00:04:02,476 - Nei, det gjør jeg ikke. - Jo, det gjør du. 23 00:04:02,500 --> 00:04:04,327 Du vet da at jeg elsker deg, jente. 24 00:04:04,544 --> 00:04:07,498 Men det er dyrt å få renset disse setene 25 00:04:07,714 --> 00:04:10,169 og jeg har ikke hatt én natt med bilen ennå. 26 00:04:10,383 --> 00:04:11,581 - Blir du dårlig? - Elskling? 27 00:04:11,801 --> 00:04:13,379 - Du blir dårlig? - Elskling... 28 00:04:13,636 --> 00:04:16,389 Ut, ut, ut. Sikt ut. 29 00:04:16,639 --> 00:04:18,763 - Jeg må ikke kaste opp. - Hva må du da? 30 00:04:18,975 --> 00:04:20,434 - Å, du må... - Jeg må på... 31 00:04:21,478 --> 00:04:23,304 Inne. Inne. Hold det inne. 32 00:04:23,521 --> 00:04:25,597 - Fortere. Jeg må på do. - Jeg kjører. 33 00:04:25,815 --> 00:04:27,097 - Kjør fort! - Jeg gjør det. 34 00:04:27,317 --> 00:04:29,607 Jeg skrur opp musikken så du ikke kjenner det. 35 00:04:29,819 --> 00:04:30,982 Greit. 36 00:04:31,196 --> 00:04:33,735 - Jeg må. - Knyt en gul sløyfe rundt ræva di. 37 00:04:33,990 --> 00:04:36,363 - Greit, elskling. - Greit. 38 00:04:43,249 --> 00:04:44,791 - Ball tre! - Han tar ball tre. 39 00:04:46,211 --> 00:04:49,663 Phoenix leder med ett poeng i første omgang i dette mesterskapet. 40 00:04:49,881 --> 00:04:52,123 Vinneren går videre til tlandsmesterskapet. 41 00:04:52,342 --> 00:04:56,209 Greit, Pete. Dette pitchet gjelder. Ikke noe press. 42 00:04:59,057 --> 00:05:03,471 Bruk øynene. Vi satser på denne. 43 00:05:12,153 --> 00:05:14,360 Strike tre. Du er ute! 44 00:05:18,076 --> 00:05:23,201 Kan alle vennligst bli på plassene sine til lederne finner ut av dette. 45 00:05:26,459 --> 00:05:28,998 Har du røkt, eller? 46 00:05:29,671 --> 00:05:33,207 Hei, du. Hva er det med...? 47 00:05:34,843 --> 00:05:35,885 Children of the Corn. 48 00:05:36,094 --> 00:05:39,048 Du tok ut slagmannen min med tre menn på basen. 49 00:05:39,305 --> 00:05:41,216 Tok ut slagmannen din? 50 00:05:41,432 --> 00:05:44,719 Å, du snakker om det spillet. Greit, min feil. 51 00:05:45,228 --> 00:05:47,470 - Michael! - Ja? 52 00:05:47,730 --> 00:05:49,806 Håper ikke at hun tror det er en do. 53 00:05:52,485 --> 00:05:54,976 Den ble fylt opp forrige sesong. 54 00:05:56,781 --> 00:05:58,323 Elskling? 55 00:06:00,535 --> 00:06:01,733 Hei. 56 00:06:01,953 --> 00:06:03,946 Jeg beklager for hva enn han har gjort. 57 00:06:04,164 --> 00:06:05,391 - Jeg har gjort? - Han ordner opp i det. 58 00:06:05,415 --> 00:06:09,200 Men vær snill og si meg hvor toalettet er? 59 00:06:09,419 --> 00:06:12,207 Vel, de fleste i nærheten er lagt ned 60 00:06:12,422 --> 00:06:15,958 på grunn av "spillet" vårt. 61 00:06:16,176 --> 00:06:21,087 Men du kan jo prøve "the Zip" tre km utenfor Main. 62 00:06:21,347 --> 00:06:24,218 - Ja vel. Kom, elskling. - Jada, jeg kommer. Bare vent litt. 63 00:06:24,434 --> 00:06:26,558 - Jeg må diskutere noe mannegreier. - Spill ballen! 64 00:06:26,769 --> 00:06:29,522 - Jeg er nødig, elskling. - Jeg må gjøre noe mannegreier. 65 00:06:29,731 --> 00:06:31,439 Pokker. 66 00:06:32,192 --> 00:06:33,734 - Vent nå litt. - Kom igjen, gutter. 67 00:06:33,943 --> 00:06:37,312 - Skadene og alt mulig. - La oss spille forsvar. 68 00:06:37,530 --> 00:06:39,025 Hva glor du på, småen? 69 00:06:39,240 --> 00:06:43,701 Rae! Rae! Hva gjør du, Rae? 70 00:06:50,043 --> 00:06:51,324 REG 1.751.24 m/lokal ID. 71 00:06:57,967 --> 00:07:02,345 Se, den virker. Vi fikk bare ikke inn radioen i ørkenen. 72 00:07:05,225 --> 00:07:07,799 Kom igjen, kom igjen. 73 00:07:08,019 --> 00:07:09,763 Gå, gå, gå. 74 00:07:09,979 --> 00:07:12,684 Jeg ser noe som titter ut. Du mistet noe. 75 00:07:12,899 --> 00:07:15,769 - Hold kjeft. - Lett på trykket, jente. 76 00:07:16,569 --> 00:07:18,071 Dette er Michael G. Fra Las Vegas... 77 00:07:18,321 --> 00:07:21,191 - Å, flate. - Hvor det er 42 grader... 78 00:07:21,449 --> 00:07:23,240 Oi, det er ganske varmt. 79 00:07:23,451 --> 00:07:26,903 Her har dere "Sweet Like Candy" av Page Three. 80 00:07:27,247 --> 00:07:29,323 Motorvei-ran. 81 00:07:29,749 --> 00:07:32,323 Jeg sier at prisene er et motorvei-ran. 82 00:07:32,543 --> 00:07:35,996 Jeg siktet ikke til dere, at dere var ranere eller noe. 83 00:07:36,214 --> 00:07:40,591 Det er sikkert hyggelige kristne. 84 00:07:43,096 --> 00:07:46,762 Er det bilen som McCann skulte selge i Phoenix? 85 00:07:49,894 --> 00:07:53,145 Ja, det er det. Pumpa er ødelagt. 86 00:07:53,356 --> 00:07:55,017 Hva gjorde du med den? 87 00:07:55,233 --> 00:07:59,444 - Jeg gjorde ingenting. - Den virket før du kom. 88 00:07:59,654 --> 00:08:02,608 Ja vel, men nå som jeg er her, så... 89 00:08:04,242 --> 00:08:07,528 Du glemte å løfte håndtaket, ikke sant? 90 00:08:07,745 --> 00:08:10,284 Du glemte å kysse den svarte ræva mi. 91 00:08:10,498 --> 00:08:14,828 Det virker som om Studebakeren har problemer med ledningene ennå. 92 00:08:15,044 --> 00:08:19,042 Virker som om du har et jævla-nysgjerrig-problem. 93 00:08:20,091 --> 00:08:21,669 Bra jobbet. 94 00:08:22,844 --> 00:08:25,003 Jeg er forbauset over at bilen faktisk går 95 00:08:25,221 --> 00:08:27,630 med all den elektroniske møkka McCann plasserte der. 96 00:08:27,849 --> 00:08:31,515 Det forbauser meg at du ikke har fått bank, så mye dritt som du sier. 97 00:08:31,769 --> 00:08:35,601 Håper ikke du betalte alle de 18000 han skulle ha. 98 00:08:35,815 --> 00:08:38,057 Det raker ikke deg. 99 00:08:40,320 --> 00:08:43,772 18000 dollar?! 100 00:08:44,741 --> 00:08:47,362 Du sa at vi betalte fem! 101 00:08:47,577 --> 00:08:49,487 - Var det det jeg sa? - Ja. 102 00:08:49,704 --> 00:08:50,902 Jeg overdøvet ham. 103 00:08:51,414 --> 00:08:54,167 Vi vet alle at du er flink, Michael, men så flink er du ikke. 104 00:08:54,375 --> 00:08:55,834 Så få se sjekkheftet. 105 00:08:56,044 --> 00:08:57,539 Å ja, sjekkheftet er 106 00:08:57,754 --> 00:09:00,079 I hånda di. Du har det i hånda di. 107 00:09:00,298 --> 00:09:01,959 Jeg ville være sikker på at du så det. 108 00:09:02,175 --> 00:09:04,879 Det var litt mørkt da forhandlingene fant sted. 109 00:09:05,136 --> 00:09:06,252 - Herregud. - Herregud. 110 00:09:06,471 --> 00:09:09,140 - Michael. - Jeg vet hva du tenker, Rae. 111 00:09:09,390 --> 00:09:11,182 15000 dollar? 112 00:09:11,434 --> 00:09:13,510 Men det er jo en '57 Golden Hawk classic. 113 00:09:13,770 --> 00:09:17,139 - Det var huspengene våre, elskling. - Sa jeg at jeg fikk super-pålegg? 114 00:09:17,398 --> 00:09:19,308 Michael, du løy for meg. 115 00:09:19,567 --> 00:09:22,984 Nå blir du følsom. Skulle tro du var i en såpeopera. 116 00:09:23,196 --> 00:09:24,904 - Har du mensen? - Hva? 117 00:09:25,114 --> 00:09:27,487 Er det det som skjer? Jeg syntes at du var litt oppblåst. 118 00:09:27,700 --> 00:09:32,362 - Som en kengurulomme. - Jeg burde denge deg. 119 00:09:34,165 --> 00:09:36,324 - Unnskyld. - Hva driver du med? 120 00:09:36,542 --> 00:09:39,033 - De kan være farlige. - Jeg kan være farlig. 121 00:09:39,253 --> 00:09:42,124 - Hei, jeg må til en flyplass. - Vi tar ikke parti. 122 00:09:42,340 --> 00:09:44,713 Flyplass? Rae, da. En flyplass? Det er jo sprøtt. 123 00:09:44,926 --> 00:09:48,592 - Du har ikke sett sprøtt ennå. - Ser du etter en flyplass? 124 00:09:48,805 --> 00:09:51,296 Ja. Ja, det gjør jeg faktisk. 125 00:09:51,516 --> 00:09:53,841 Jada. Jeg har allerede sagt at dette ikke raker deg. 126 00:09:54,060 --> 00:09:56,599 Las Vegas er bare en kort kjøretur unna. 127 00:09:56,813 --> 00:10:00,099 - Å, tusen takk. - Hva? Etter alt jeg har gjort? 128 00:10:00,316 --> 00:10:03,318 Prøvd å få til en koselig ferie, og du oppfører deg slik? 129 00:10:03,528 --> 00:10:05,402 Kaller du dette en koselig ferie? 130 00:10:05,613 --> 00:10:08,900 Og nå tilbringer vi resten av tida på å kjøre tilbake til Chicago 131 00:10:09,117 --> 00:10:11,738 for å se etter et hus vi plutselig ikke har råd til. 132 00:10:11,953 --> 00:10:15,286 - Var de pengene til hus? - Ja. Er han ikke utrolig? 133 00:10:15,498 --> 00:10:20,291 Også kjøpte han den dumme Batmobil-greia. 134 00:10:21,087 --> 00:10:23,626 Nå stikker jeg. Ferdig med det. 135 00:10:23,840 --> 00:10:26,129 Rae... Det er ikke en Batmobil. 136 00:10:26,801 --> 00:10:28,628 Hvor skal du, Rae? 137 00:10:28,845 --> 00:10:29,887 Bort fra deg. 138 00:10:30,054 --> 00:10:33,305 - Ikke få meg til å rope navnet ditt. - Skulle ønske du gjorde det. 139 00:10:33,558 --> 00:10:34,886 Jeg roper ut navnet ditt. 140 00:10:35,143 --> 00:10:38,809 Jeg roper ut navnet ditt. Jeg forbanner deg! 141 00:10:39,063 --> 00:10:41,020 - Gi meg veska. - Gi med... Du burde... 142 00:10:41,232 --> 00:10:43,356 Gi meg den... Vet du hva, du har.. 143 00:10:43,568 --> 00:10:44,814 Du har blitt sterk. 144 00:10:45,820 --> 00:10:48,275 Ikke ta den ut av bilen heller. Pokker. 145 00:10:48,489 --> 00:10:50,031 Vis meg respekt, kvinne. 146 00:10:50,241 --> 00:10:52,697 Hedre din type, som det står i bibelen. 147 00:10:52,910 --> 00:10:57,241 Det går et fly til Chicago fra Vegas flyplass kl 18.00. 148 00:10:57,498 --> 00:10:59,871 Sa ikke du at du ikke tok parti? 149 00:11:00,084 --> 00:11:01,836 Jeg visste ikke at det skulle være så lett. 150 00:11:02,044 --> 00:11:06,458 Michael, da. Pengene du brukte opp ødela tilliten, forholdet. 151 00:11:06,674 --> 00:11:08,549 Du skal få smake de ledningene. 152 00:11:08,759 --> 00:11:12,046 Vi skal den veien, ma'am. Du må gjerne sitte på med oss 153 00:11:12,263 --> 00:11:15,217 med mindre du har noe imot å sitte bak med gutta. 154 00:11:15,475 --> 00:11:17,467 - Gutta? - Gutta? 155 00:11:20,938 --> 00:11:21,981 Betale så mye igjen. 156 00:11:22,190 --> 00:11:25,393 Fanken. Jeg kan ikke slå dette. 157 00:11:25,610 --> 00:11:26,891 - Heisann. - Hei. 158 00:11:27,111 --> 00:11:30,694 De vil ikke ha deg, Rae. De har sporer som risler og rasler. 159 00:11:30,948 --> 00:11:33,439 - De har tau, men ingen okser. - Det tror du. 160 00:11:33,659 --> 00:11:35,155 Vent, vent. Hør her, Rae. 161 00:11:35,369 --> 00:11:37,493 Svarte gjør ikke slikt. 162 00:11:37,705 --> 00:11:39,947 Fjellklatring, gå seg vill i skogen 163 00:11:40,166 --> 00:11:42,954 og sitte på med fremmede. Slikt gjør vi ikke. 164 00:11:43,169 --> 00:11:44,830 Så nå tar vi det med ro, ok? 165 00:11:45,087 --> 00:11:46,914 Ha det, Michael. Jeg drar. 166 00:11:47,131 --> 00:11:48,174 Hva mener du...? 167 00:11:48,341 --> 00:11:50,500 - Jeg kan ikke gjøre dette. - Kan ikke gjøre hva? 168 00:11:50,760 --> 00:11:52,637 Jeg kan ikke være sammen med deg mer, Michael. 169 00:11:52,720 --> 00:11:54,464 Du flipper jo helt ut. 170 00:11:54,680 --> 00:11:56,555 Så nå skal du gi tilbake ringen. 171 00:11:56,766 --> 00:11:58,972 Ja vel, kom igjen. 172 00:12:00,811 --> 00:12:04,560 Vel, den kostet jo en god sum. Jeg mente det ikke slik, Rae. 173 00:12:04,774 --> 00:12:09,151 Jeg er ingen ekspert, Michael, men kvinner liker å føle seg viktige. 174 00:12:09,362 --> 00:12:14,321 Småting, som å sende dem blomster uten noen spesiell grunn. 175 00:12:14,575 --> 00:12:16,865 Eller å legge små lapper i sokkeskuffen. 176 00:12:17,078 --> 00:12:19,996 Onkel Fester, kom deg vekk. Greit. Hør her, Rae. 177 00:12:20,206 --> 00:12:23,124 Dere har hatt det moro, du og Beverly Hill-kompisene. 178 00:12:23,334 --> 00:12:27,664 Jeg teller til tre, og da får du den lille rumpa di ut av den bilen. 179 00:12:27,922 --> 00:12:29,583 Én. 180 00:12:29,799 --> 00:12:30,914 To. 181 00:12:31,175 --> 00:12:33,500 Jeg er på to, Rae. Dette er to. 182 00:12:36,138 --> 00:12:38,214 Ja vel, så dra, da. Jeg trenger deg ikke. 183 00:12:38,432 --> 00:12:40,923 Jeg bare tuller, Rae. Rae, jeg tuller. 184 00:12:41,811 --> 00:12:43,269 Hva med ringen min? 185 00:12:43,479 --> 00:12:45,935 Jeg sender den med bud! 186 00:12:46,148 --> 00:12:49,648 - Faen. - Ikke ring hjem til mamma! 187 00:12:49,902 --> 00:12:51,279 Mora di elsker meg, jenta mi. 188 00:12:52,196 --> 00:12:53,857 Hva? 189 00:12:54,073 --> 00:12:56,197 Jeg ringer hvis jeg vil. 190 00:13:00,371 --> 00:13:02,079 Hva pokker? 191 00:13:03,457 --> 00:13:05,415 Vanskelig brudd. 192 00:13:06,627 --> 00:13:09,036 Ganske idiotisk å låse inn nøklene. 193 00:13:09,255 --> 00:13:11,299 Det var ikke idiotisk. Jeg hadde det bare travelt. 194 00:13:11,424 --> 00:13:13,464 Du må være forsiktig. Dette er en klassiker. 195 00:13:13,676 --> 00:13:15,088 Må vite hva du gjør. 196 00:13:15,303 --> 00:13:16,761 - Faen. - Jeg kan åpne den. 197 00:13:16,971 --> 00:13:18,846 - Kan du? - Femti dollar. 198 00:13:19,056 --> 00:13:21,382 Femti dollar, partner? Hvem prøver du å lure? 199 00:13:21,601 --> 00:13:23,511 Femti dollar. Jeg klarer det selv. 200 00:13:23,728 --> 00:13:26,847 Jeg hørte cowboyene sa at dama di hadde fin rumpe. 201 00:13:27,064 --> 00:13:28,180 Sa de det? 202 00:13:28,399 --> 00:13:30,060 Det var han høye, ikke sant? 203 00:13:30,276 --> 00:13:33,977 Jeg skal banke ham. Greit, her har du 50. 204 00:13:34,196 --> 00:13:35,655 Det er alt jeg har. 205 00:13:35,865 --> 00:13:37,908 Men du får dem etter at du har kommet deg inn, ok? 206 00:13:38,034 --> 00:13:40,952 Du åpner den, og pengene er dine. Kom igjen. 207 00:13:41,871 --> 00:13:44,492 - Vel, jeg trenger en dirk. - Greit. 208 00:13:44,707 --> 00:13:47,495 - Jeg kan ikke gjøre det uten en dirk. - Jeg skal finne en dirk 209 00:13:47,710 --> 00:13:51,577 og en våtserviett til å tørke det Slush-klisset av bilen min. 210 00:13:53,716 --> 00:13:56,469 For femti dollar skulle du hatt din egen dirk. 211 00:14:03,809 --> 00:14:04,925 Ja! 212 00:14:09,315 --> 00:14:11,355 Unnskyld meg, Bing, jobber du her? 213 00:14:11,567 --> 00:14:13,773 Nei, jeg liker bare rutete skjorter. 214 00:14:13,986 --> 00:14:18,198 - Du, jeg må ha en dirk. - Jeg må ha 14.75 for bensinen. 215 00:14:18,407 --> 00:14:23,283 Fjorten-syttifem. Ja, her. 216 00:14:23,496 --> 00:14:24,954 VEKSLER IKKE MER ENN 20 DOLLAR 217 00:14:25,164 --> 00:14:28,996 - Jeg har det travelt. Alt jeg har. - Da får du kjøpe noe annet. 218 00:14:30,044 --> 00:14:33,413 Ja vel. 14.75 for bensinen 219 00:14:34,298 --> 00:14:37,632 35.25 for en dirk. 220 00:14:37,885 --> 00:14:39,213 Du trenger ikke noen dirk. 221 00:14:39,470 --> 00:14:42,388 Jo, det gjør jeg. Hadde det vært din sak, som i stad 222 00:14:42,598 --> 00:14:45,766 ville du skjønt at jyplingen ikke kommer seg inn i bilen uten en dirk. 223 00:14:45,976 --> 00:14:48,978 - Vedder du 50 dollar? - Jeg dobler de 50 224 00:14:49,230 --> 00:14:50,974 og den rutete skjorta. 225 00:14:54,193 --> 00:14:56,068 Hei, du. Kom deg ut av kjerra mi! 226 00:14:56,278 --> 00:15:00,360 Å, jeg skal banke deg. Du skal få bank. 227 00:15:00,616 --> 00:15:02,692 Jeg skal banke deg! 228 00:15:02,993 --> 00:15:05,153 For helvete! 229 00:15:18,801 --> 00:15:20,260 Jeg trenger en telefon. 230 00:15:20,469 --> 00:15:22,510 - Nummeret til sheriffen står på sida. - Ok. 231 00:15:29,562 --> 00:15:31,057 Jeg trenger en 25-cent, sjef. 232 00:15:33,274 --> 00:15:34,520 Jeg har ikke 25-center. 233 00:15:34,734 --> 00:15:37,985 Hva er dette for en butikk som ikke har 25-center? 234 00:15:38,529 --> 00:15:39,775 Hør her, partner. 235 00:15:39,989 --> 00:15:42,563 Hva må jeg gjøre for å få tak i en 25-cent? 236 00:15:42,783 --> 00:15:46,401 Jeg vet hvor du kan tjene raske 100, hvis du liker å bruke trikot. 237 00:15:46,620 --> 00:15:48,661 Gi deg, mann. 238 00:15:48,914 --> 00:15:51,785 Jeg er virkelig i gråsonen. 239 00:15:52,001 --> 00:15:53,282 Hva vil du, Opie? 240 00:15:53,961 --> 00:15:55,954 Er du Puff Daddy? 241 00:15:56,213 --> 00:15:58,752 Ser jeg ut som Puff Daddy? 242 00:16:00,634 --> 00:16:02,177 Har du en 25-cent? 243 00:16:04,346 --> 00:16:07,550 Ja, jeg er Puff Daddy. Utrolig at du så det gjennom forkledningen. 244 00:16:07,808 --> 00:16:11,557 Jeg må ta en telefon. Må ringe plateselskapet og sjekke... 245 00:16:11,771 --> 00:16:14,523 Visste du at de skal bruke 8-spor igjen? Rapper du? 246 00:16:14,732 --> 00:16:16,227 Du kunne vært Too Short. 247 00:16:16,442 --> 00:16:20,488 - Jose. - Du vet, Vanilla Too Short. 248 00:16:32,041 --> 00:16:33,239 Sheriffens kontor. 249 00:16:33,501 --> 00:16:35,162 Jeg vil melde fra om en stjålet bil. 250 00:16:35,377 --> 00:16:38,130 Søren. Sheriffen er ikke her. Han er på baseballkampen. 251 00:16:38,339 --> 00:16:40,331 Faen, hvorfor er jeg ikke overrasket? 252 00:16:40,549 --> 00:16:41,860 Jeg kan få Rick til å stikke innom. 253 00:16:41,884 --> 00:16:45,004 Rick? Kan Rick håndheve loven, da? 254 00:16:45,221 --> 00:16:47,213 Har han pistol, skilt og det tullet der? 255 00:16:47,431 --> 00:16:48,760 Han er visesheriff. 256 00:16:49,225 --> 00:16:51,301 Bra. Da sender du Rick hit. 257 00:16:51,519 --> 00:16:52,561 Hvor er du? 258 00:16:52,728 --> 00:16:55,018 Jeg er på Pis & Piz. 259 00:16:55,231 --> 00:16:57,900 Nei, beklager. Sip & Zip. 260 00:16:58,150 --> 00:17:01,401 Hils fra Wilma når du ser ham. 261 00:17:01,654 --> 00:17:03,279 Ja vel, jeg skal hilse fra deg. 262 00:17:03,489 --> 00:17:05,862 Skal jeg hente hans-og-hennes T-skjorter også? 263 00:17:06,075 --> 00:17:07,533 - Nei, bare hils. Ha det. - Greit. 264 00:17:07,743 --> 00:17:09,949 Vent. Må du ikke ha navnet mitt? 265 00:17:10,830 --> 00:17:12,953 Regner med at du er han uten bilen. 266 00:17:13,207 --> 00:17:14,453 Jeg har på meg en stripete... 267 00:17:14,667 --> 00:17:16,826 Hallo? En stripete... 268 00:17:19,004 --> 00:17:22,124 Ja, da sender de en fyr hit som heter Rick. 269 00:17:22,341 --> 00:17:25,260 Det er bra. Ja vel. Jeg har 50 dollar. 270 00:17:25,469 --> 00:17:28,507 Minus 14.75 for bensinen. 271 00:17:28,764 --> 00:17:31,801 Og 25-centen. 272 00:17:32,059 --> 00:17:34,432 Ja vel, så har jeg 35 dollar. 273 00:17:34,645 --> 00:17:37,813 Og jeg har seks timer til å komme meg til flyplassen. 274 00:17:38,023 --> 00:17:40,894 Datteren til Jose skal kjøre et lass med grapefrukt til flyplassen. 275 00:17:41,110 --> 00:17:42,308 Hun kan gi deg skyss. 276 00:17:42,528 --> 00:17:44,734 Kan hun få meg dit til kl. 18.00? 277 00:17:48,075 --> 00:17:49,701 Å, si at... Jeg skal si det. 278 00:17:49,910 --> 00:17:52,829 Takk skal du ha. Du har reddet livet mitt-e. 279 00:17:53,038 --> 00:17:55,529 Hvordan skal jeg få takket deg? 280 00:17:58,544 --> 00:18:01,213 Han sier at 35 dollar er fint. 281 00:18:02,840 --> 00:18:08,843 35 dollar. Greit, hør her. Hun får halvparten når hun kommer hit. 282 00:18:09,054 --> 00:18:13,005 Hun får resten-a nå vi kommer til flyplass-o. 283 00:18:23,068 --> 00:18:24,148 Taco bueno. 284 00:18:24,403 --> 00:18:28,568 Han sier ok. Men du ser ut som han som stjal stereoen hans. 285 00:18:29,783 --> 00:18:31,575 Men jeg har aldri møtt deg før. 286 00:18:32,286 --> 00:18:34,528 Slutt med det tullet. 287 00:18:34,788 --> 00:18:37,873 Han trenger ikke å stjele. Han er Puffy. 288 00:18:38,083 --> 00:18:40,373 Nettopp. Jeg trenger ikke å stjele. 289 00:18:40,586 --> 00:18:41,665 Jeg er Puffy. 290 00:18:41,879 --> 00:18:45,212 Neven. Du støtter meg. 291 00:18:45,424 --> 00:18:48,592 - Vi er tøffe. - Daddy klarer seg. 292 00:18:48,802 --> 00:18:54,011 Hva gjør man når livet er surt som sitroner? 293 00:18:54,224 --> 00:18:57,926 Jeg lager en mild hollandaise-saus med lakse-frappé. 294 00:18:59,021 --> 00:19:02,888 - Høres godt ut. - Ja. Fanken, jeg er skrubbsulten. 295 00:19:06,820 --> 00:19:09,442 Nei. Til høyre. 296 00:19:09,698 --> 00:19:11,075 SPILLET ER OVER 297 00:19:11,325 --> 00:19:14,327 Du er elendig. 298 00:19:14,536 --> 00:19:18,534 Det er bare et teit spill. Begynn på college. 299 00:19:18,999 --> 00:19:20,625 - Mr. Daddy? - Ja? 300 00:19:20,834 --> 00:19:23,208 Kan du signere lua min? 301 00:19:24,713 --> 00:19:28,249 - Vil du ha autografen til Puff Daddy? - Ja! 302 00:19:29,885 --> 00:19:32,341 Nå... så klart. Hva heter du? 303 00:19:32,596 --> 00:19:33,973 Rusty. 304 00:19:34,223 --> 00:19:36,299 "Til R..." Vent litt. Det er for mildt. 305 00:19:36,517 --> 00:19:40,349 Du må være "Til Bustin' Rusty," eller hva? 306 00:19:41,397 --> 00:19:43,307 "Gjenkjenn." 307 00:19:53,659 --> 00:19:58,155 "Kyss og klem. Puffy." 308 00:19:59,123 --> 00:20:00,618 - Vær så god. - Fett! 309 00:20:00,833 --> 00:20:03,288 Ja, det er fett. Vent, du må ta den riktig på. 310 00:20:03,502 --> 00:20:06,041 Sånn, slik skal du ha den. Nå er du søt, ok? 311 00:20:06,255 --> 00:20:07,501 Fiks trøya ordentlig. 312 00:20:07,715 --> 00:20:10,254 Hva er dette? Knebukser? Du må "sagge". 313 00:20:10,467 --> 00:20:12,128 Nå kan du henge sammen med gjengen. 314 00:20:12,344 --> 00:20:13,387 I gata? 315 00:20:13,554 --> 00:20:15,546 - I hva? - I gata. 316 00:20:15,764 --> 00:20:18,220 Hvor ellers? Selvfølgelig i gata. 317 00:20:18,434 --> 00:20:19,476 - Er du en kriger? - Ja. 318 00:20:19,685 --> 00:20:20,764 - Er du med? - Ja! 319 00:20:20,978 --> 00:20:24,098 Det er det jeg sier. Man må være en kriger for å henge med Puffy. 320 00:20:24,314 --> 00:20:27,019 Ned. De skyter. Jeg ønsket ikke dette for deg. 321 00:20:27,234 --> 00:20:30,022 Du er altfor ung. Herregud, blør du? 322 00:20:30,237 --> 00:20:31,981 God ettermiddag, Jack. 323 00:20:32,197 --> 00:20:33,240 Hallo, Mary. 324 00:20:33,407 --> 00:20:35,898 Prøver du deg på meg, Puffy? 325 00:20:36,952 --> 00:20:38,578 Ja. 326 00:20:39,163 --> 00:20:42,449 Det er en refleks. Du må være forberedt når du er i gata. 327 00:20:44,001 --> 00:20:45,792 Har du noen gang drept noen? 328 00:20:46,462 --> 00:20:49,961 Ja, antakeligvis. Men jeg ble ikke igjen og sjekket det. 329 00:20:50,215 --> 00:20:52,007 Jeg er tøff på den måten. 330 00:20:52,217 --> 00:20:54,424 Er smultringene ferske, Jack? 331 00:20:54,636 --> 00:20:56,926 Ferske, som vanlig. 332 00:20:57,806 --> 00:20:59,301 - Er du henne? - Hva? 333 00:20:59,516 --> 00:21:01,640 - Dama med melonene. - Hva? 334 00:21:01,852 --> 00:21:04,557 Dama med grapefruktene. Er det deg? 335 00:21:04,938 --> 00:21:07,560 Hallo? Det er ikke deg. 336 00:21:37,346 --> 00:21:38,388 APPELSINER FRISK FRUKT 337 00:21:38,555 --> 00:21:39,837 Det var kjapt. 338 00:21:40,140 --> 00:21:44,720 Takk, Jackie. Kanskje jeg kan gjøre opp en dag. 339 00:21:47,815 --> 00:21:49,559 Min feil. 340 00:21:53,403 --> 00:21:54,446 Yo. 341 00:21:54,655 --> 00:21:57,146 Hei, ser du etter meg? Hvor...? 342 00:22:04,373 --> 00:22:05,415 Hvordan går det? 343 00:22:08,335 --> 00:22:11,455 Jeg så kassen bak, så jeg regnet med at du var henne. 344 00:22:11,672 --> 00:22:13,048 Vet du om kassen? 345 00:22:13,257 --> 00:22:15,249 Vel, ja, han nevnte den. 346 00:22:15,509 --> 00:22:21,298 Krem, hundemat... Dusjsåpe? 347 00:22:21,557 --> 00:22:24,261 Sikker på at du vil ha "Vårduft" -dusjsåpen? 348 00:22:24,518 --> 00:22:27,769 Det sies at "Frisk og Naturlig" gjør susen. 349 00:22:28,313 --> 00:22:32,691 Den ligger jo på den jævla disken, så jeg vil ha den. 350 00:22:32,901 --> 00:22:33,944 Skal bli. 351 00:22:34,153 --> 00:22:37,688 Ja, du får halvparten nå og resten senere. 352 00:22:37,906 --> 00:22:39,567 Har du pølser, Jack? 353 00:22:39,783 --> 00:22:41,824 Pølsene er ikke ferdige ennå. 354 00:22:42,828 --> 00:22:43,871 Rodrigo. 355 00:22:44,079 --> 00:22:45,989 - Smultringer? - De er ferdige. 356 00:22:46,206 --> 00:22:47,914 Rodrigo. 357 00:22:48,167 --> 00:22:49,625 Hold kjeft. 358 00:22:49,835 --> 00:22:54,296 Nå, Rodrigo, det blir 9.57. 359 00:22:54,506 --> 00:22:57,211 25-center, hvis det går bra. Det hadde jeg satt pris på. 360 00:23:03,098 --> 00:23:05,304 Ingen rører seg! 361 00:23:06,101 --> 00:23:07,762 Hva? 362 00:23:11,940 --> 00:23:13,103 Kult. 363 00:23:13,358 --> 00:23:16,312 - Hva faen gjør du her inne? - Jeg skulle ha en pølse. 364 00:23:16,528 --> 00:23:18,322 - Jeg var sulten... - Hvem i helvete er han? 365 00:23:18,363 --> 00:23:20,819 - Han er mannen din. - Det er ikke mannen min. 366 00:23:21,033 --> 00:23:22,201 Jeg er ikke mannen til noen. 367 00:23:22,451 --> 00:23:26,366 - Han vet om kassen. - Jøss, han vet om kassen. 368 00:23:26,622 --> 00:23:29,576 - Hvordan vet du om kassen? - Noen sa at kassen... 369 00:23:29,791 --> 00:23:31,749 Det er bare grapefrukt, eller? 370 00:23:32,669 --> 00:23:34,165 Han vet ikke en dritt, Rodrigo. 371 00:23:34,796 --> 00:23:37,715 Kan du slutte å bruke navn? 372 00:23:38,217 --> 00:23:41,420 Sa jeg ikke det? Jeg sa du ikke skulle bruke navn. 373 00:23:41,637 --> 00:23:45,422 Sa jeg det til deg, eller var det en annen jævla idiot i bilen? 374 00:23:45,641 --> 00:23:48,049 - Jeg trodde du snakket til Trina. - $al, da! 375 00:23:48,727 --> 00:23:52,594 Flott. Fikk alle med seg det? 376 00:23:52,814 --> 00:23:58,153 Jeg heter Rodrigo. Det der er Trina, og den løsmunnede er $al. 377 00:23:59,446 --> 00:24:02,234 - Unnskyld, men han vet om kassen. - Hold nå kjeft! 378 00:24:02,449 --> 00:24:03,908 Ok. 379 00:24:04,159 --> 00:24:06,449 Opp med hendene, alle sammen! 380 00:24:09,289 --> 00:24:12,291 Sal, se om han har et våpen under disken. Kom igjen. 381 00:24:13,877 --> 00:24:16,167 Hør her, jeg skjønner at du har mye å tenke på nå. 382 00:24:16,380 --> 00:24:17,661 Det er et sted jeg må være. 383 00:24:17,881 --> 00:24:20,041 Jeg gir deg denne, for jeg kunne 384 00:24:20,259 --> 00:24:23,794 gå bort dit og passe mine egne saker. Bare behold den. 385 00:24:25,973 --> 00:24:30,433 Hva gjør du? Gi henne hagla! 386 00:24:32,479 --> 00:24:35,682 - Vær forsiktig. - Han ba meg om å gjøre det. 387 00:24:35,941 --> 00:24:40,355 Ma'am, den hagla har en hår-utløser. 388 00:24:40,612 --> 00:24:41,941 Hva er det? 389 00:24:43,490 --> 00:24:45,649 - Hei! - Vet du hvem du tuller med? 390 00:24:45,909 --> 00:24:47,487 Dette er Puff Daddy. 391 00:24:47,703 --> 00:24:49,909 - Han er kongen. - Hva...? Slapp av, småen. 392 00:24:50,122 --> 00:24:53,040 Dette er verken tid eller sted til å være kriger, ok? 393 00:24:53,292 --> 00:24:56,791 Han er varm. Det er så varmt her at han flipper. 394 00:24:57,296 --> 00:25:02,800 Puffy er rå, han er tøff, og han banker deg, vestsiden! 395 00:25:03,010 --> 00:25:07,340 Hei, hei. Er du oppdratt i en jævla kloakk, med det språket der? 396 00:25:07,597 --> 00:25:09,141 Har ikke foreldrene dine lært deg noe? 397 00:25:09,349 --> 00:25:12,683 Jeg har en pistol. Hva faen tenker du på? Bruk hodet. 398 00:25:12,936 --> 00:25:17,183 Den pistolen kan lage hull i en 5 cm tykk stålplate fra 45 meters hold. 399 00:25:17,441 --> 00:25:19,565 - Jeg ville gjort som han sier. - Ok. 400 00:25:20,068 --> 00:25:23,437 Gi meg det du har i den greia der. Kom igjen. 401 00:25:27,868 --> 00:25:31,154 Seksten dollar. Jeg kan faen ikke tro det. 402 00:25:31,413 --> 00:25:34,034 Alt du har er seksten dollar. 403 00:25:34,458 --> 00:25:38,455 Kom tilbake etter Labor Day. Det er en god helg. 404 00:25:39,379 --> 00:25:41,420 Rodrigo, se på dette. 405 00:25:47,971 --> 00:25:50,095 Vi er på Skjult Kamera. 406 00:25:50,307 --> 00:25:52,597 Krem, Sal. 407 00:25:52,934 --> 00:25:54,216 Fiks det. 408 00:25:59,566 --> 00:26:00,848 Du ba meg om å gjøre det. 409 00:26:01,068 --> 00:26:03,820 Når jeg ber deg å fikse kameraet 410 00:26:04,529 --> 00:26:07,400 så mener jeg dette. 411 00:26:15,957 --> 00:26:17,369 Han er... 412 00:26:18,126 --> 00:26:21,164 Han lyver. Han er bare... 413 00:26:21,380 --> 00:26:24,215 - Han er bare en dust, skjønner dere? - Ja, ma'am. 414 00:26:24,424 --> 00:26:27,544 Og jeg prøver virkelig. 415 00:26:28,637 --> 00:26:30,629 Skrå? 416 00:26:37,813 --> 00:26:41,064 - Her. - Den er best om du ikke svelger den. 417 00:26:43,068 --> 00:26:44,812 God, ikke sant? 418 00:26:46,071 --> 00:26:49,191 Få se veska. Få se veska. 419 00:26:56,957 --> 00:26:59,412 Noen fikk den ekstra store pakken. 420 00:27:00,794 --> 00:27:04,709 - Hei, få se på ringen. - Gi deg, mann. La ringen være. 421 00:27:04,923 --> 00:27:08,790 - Hvem er du nå? Beverly Hills-purk? - Nei, jeg er ikke en Hills-purk. 422 00:27:09,010 --> 00:27:12,214 Se på henne, da. Ringen er sikkert ikke ekte engang. 423 00:27:12,431 --> 00:27:14,720 - Jo, den er ekte. - Kan du samarbeide litt? 424 00:27:14,933 --> 00:27:17,306 Gi meg ringen. 425 00:27:17,519 --> 00:27:21,185 Ja vel, greit. Den er forsikret. 426 00:27:23,150 --> 00:27:24,811 Sjekk tufsen. 427 00:27:30,532 --> 00:27:33,984 - Kom igjen, tøm lommene. - De er tomme. 428 00:27:34,202 --> 00:27:36,990 - Han sier at de er tomme. - Sal! 429 00:27:37,205 --> 00:27:38,950 Jeg stoler ikke på ham. 430 00:27:39,166 --> 00:27:43,911 Hør her, kan du ikke begrense smerten og slutte med tøyset. 431 00:27:44,129 --> 00:27:45,541 Bare spør ham om safen. 432 00:27:47,757 --> 00:27:50,131 - Har de en safe? - Jeg vet at de har en safe. 433 00:27:50,343 --> 00:27:52,254 Vis meg safen. 434 00:27:53,054 --> 00:27:55,676 Hvis ikke så dreper jeg ham. Jeg sverger ved Gud. 435 00:27:55,932 --> 00:27:58,423 Oi, det vil gi meg en lærepenge. 436 00:27:58,685 --> 00:28:01,769 Nei vel, så hva med henne? 437 00:28:05,984 --> 00:28:09,401 Forsiktig med pistolen, mann. Jenta er redd, ser du vel. 438 00:28:09,613 --> 00:28:13,231 Holder du aldri kjeft? Er det derfor du ble dumpet? 439 00:28:13,450 --> 00:28:17,235 Hun sa faktisk at han var en egoistisk, selvopptatt idiot. 440 00:28:17,496 --> 00:28:21,707 - Hun sa ikke alt det der. - Jeg omskriver. 441 00:28:25,962 --> 00:28:28,335 Det var det jeg sa, Trina. Han hadde penger. 442 00:28:28,548 --> 00:28:31,218 Jeg tror jeg kan veksle de 50 for deg nå. 443 00:28:33,720 --> 00:28:35,677 Har du 50? 444 00:28:39,726 --> 00:28:42,395 - Vil du ha det i en pose? - Ja takk. 445 00:28:42,604 --> 00:28:43,885 Ta det, Trina. 446 00:28:49,027 --> 00:28:51,601 - Pokker. Purken. - Hva? 447 00:28:51,821 --> 00:28:53,150 Hvem ringte purken? 448 00:28:53,365 --> 00:28:55,441 - Hvem ringte den jævla purken? - Han gjorde det. 449 00:28:55,659 --> 00:28:58,945 Nei... Vel, jo. Jeg ringte purken da bilen min ble rappet. 450 00:28:59,162 --> 00:29:00,989 Hvorfor i helvete kom du hit i dag? 451 00:29:01,206 --> 00:29:02,874 Jeg visste vel ikke at det var ranedagen. 452 00:29:03,041 --> 00:29:06,043 - Vi havner i fengsel, Rodrigo. - Hold kjeft! Ingen skal i fengsel. 453 00:29:06,253 --> 00:29:09,337 Vi kvitter oss med purken. Vi later som om vi står i kø, ok? 454 00:29:09,548 --> 00:29:13,593 Bare ta det med ro. Ikke noe tull, ellers får han en kule i ryggen. 455 00:29:13,802 --> 00:29:15,344 Ja vel, alle får en kule i ryggen! 456 00:29:15,554 --> 00:29:18,128 - Jeg må ut herfra. - Du skal ingen steder. 457 00:29:18,348 --> 00:29:21,468 Gå bort dit og se på nachipsen! 458 00:29:21,685 --> 00:29:22,966 Bare les videre. 459 00:29:23,186 --> 00:29:24,468 - Du, småen. - Hva? 460 00:29:24,688 --> 00:29:26,432 - Spill litt mer på det spillet. - Ja vel. 461 00:29:26,648 --> 00:29:30,646 - Trina, fiks en pølse. - Pølsene er ikke ferdige ennå. 462 00:29:30,860 --> 00:29:33,435 Kast den jævla greia i mikro'n. 463 00:29:33,655 --> 00:29:36,110 - Gjør det, Trina. - Jeg klarer det ikke! 464 00:29:36,324 --> 00:29:37,606 Ikke se på ham, bare. 465 00:29:37,867 --> 00:29:41,035 Bare la være å se på ham, så går det bra. 466 00:29:46,710 --> 00:29:50,245 - Heisann, Jack. - Hallo, Beau. 467 00:30:08,690 --> 00:30:11,359 Hvem av dere har en bil som er stjålet? 468 00:30:14,321 --> 00:30:18,817 - Ja. Du må være Rick. - Visesheriff Beaumont. 469 00:30:20,118 --> 00:30:23,405 Wilma ba meg hilse. 470 00:30:23,622 --> 00:30:25,745 Gjorde hun? 471 00:30:31,921 --> 00:30:35,789 Jeg må gjøre litt papirarbeid, hvis du kan bli med ut til bilen. 472 00:30:36,009 --> 00:30:39,924 Ja, jeg blir gjerne med... Vet du hva? Jeg kan ikke akkurat nå. 473 00:30:40,138 --> 00:30:41,716 Jeg kan ikke engang gjøre det. 474 00:30:41,973 --> 00:30:46,517 Jeg må bli her i køen sammen med de andre 475 00:30:46,728 --> 00:30:48,306 for de var vitner. 476 00:30:48,563 --> 00:30:50,058 Er dere sammen? 477 00:30:54,611 --> 00:30:57,648 Nei. Jeg kjenner ham faktisk ikke. 478 00:30:57,864 --> 00:31:00,569 Står til? Mike. Mike Dawson. 479 00:31:00,784 --> 00:31:02,943 Står til? 480 00:31:04,746 --> 00:31:07,581 Greit. Hør her. 481 00:31:07,832 --> 00:31:10,703 Jeg går ut i bilen og henter noen skjemaer. 482 00:31:10,919 --> 00:31:14,916 Så kommer jeg inn igjen, og vi kan gjøre det slik du vil. 483 00:31:17,759 --> 00:31:19,918 Jeg tror at han kjøpte den. 484 00:31:20,178 --> 00:31:23,381 Ja, klart. Han ser en svart mann kjøpe dusjsåpe hver dag. 485 00:31:23,932 --> 00:31:30,350 Hvordan i fortapelsen kan du sende ut ham, når han der mistet ballen? 486 00:31:31,815 --> 00:31:33,440 Ja? 487 00:31:33,650 --> 00:31:35,441 Nei, det er ordføreren. 488 00:31:35,652 --> 00:31:37,229 Rick Beaumont. 489 00:31:37,445 --> 00:31:39,237 Hva er det, Beau? 490 00:31:43,702 --> 00:31:47,403 Han kjøper den ikke, Rodrigo. Rodrigo, han kjøper den ikke. 491 00:31:47,956 --> 00:31:50,411 Hva gjør han der inne? 492 00:31:50,667 --> 00:31:53,835 Han lurer nok på hvorfor vi ser så latterlige ut. 493 00:31:54,045 --> 00:31:57,332 - Hva skal jeg gjøre? - Jeg vet ikke. 494 00:31:59,008 --> 00:32:00,966 Kjøp noe. 495 00:32:01,720 --> 00:32:03,879 Hvordan skal jeg kunne betale for det? 496 00:32:08,518 --> 00:32:11,139 Jeg kan fremdeles veksle 50. 497 00:32:13,273 --> 00:32:15,349 Skal det være noe annet? 498 00:32:17,861 --> 00:32:19,652 Horace! 499 00:32:21,865 --> 00:32:24,653 Det er krise. Du får ta over som lagleder. 500 00:32:24,868 --> 00:32:28,201 Ok. Hva skal jeg gjøre? 501 00:32:29,497 --> 00:32:31,906 Vær grei med ham. 502 00:32:32,834 --> 00:32:35,455 Dette er nummeret mitt hjem. Hvis dama mi svarer 503 00:32:35,670 --> 00:32:37,545 så legg på røret. Jeg vil ikke... 504 00:32:37,756 --> 00:32:39,666 Greit, Mr. Dawson, det holder. 505 00:32:39,924 --> 00:32:41,669 Jeg går tilbake og sjekker 506 00:32:41,885 --> 00:32:44,755 så ser vi hva vi kan finne ut. 507 00:32:48,391 --> 00:32:51,060 - Mary. - Richard. 508 00:33:02,655 --> 00:33:04,281 Han gikk på den. 509 00:33:09,329 --> 00:33:11,203 Bare fleiper. 510 00:33:19,923 --> 00:33:21,085 Å, faen! 511 00:33:24,135 --> 00:33:26,295 Purken la ei felle. 512 00:33:30,600 --> 00:33:33,305 Han hentet hele jævla byen. 513 00:33:35,063 --> 00:33:36,890 Kassen! Kassen! 514 00:33:42,654 --> 00:33:46,320 - La den pokkers kassen være. - Nei, nei, nei! Hjelp meg! 515 00:33:46,533 --> 00:33:48,822 - Nå drar vi. - Nei, vi kan ikke dra fra ham. 516 00:33:49,035 --> 00:33:51,704 Vi har pengene. Kjør! 517 00:33:51,955 --> 00:33:54,196 Nei, nei! Trina! 518 00:33:58,753 --> 00:34:00,746 Fanken, Beauyu, se hvor du kjører. 519 00:34:14,978 --> 00:34:16,769 Ta ham, gutter. 520 00:34:28,074 --> 00:34:31,158 - De karene er gale. - Sier du det? 521 00:34:32,829 --> 00:34:34,704 Stopp litt, karer. 522 00:34:34,956 --> 00:34:38,907 Ingen vits i å terrorisere offentlig eiendom hvis ikke det er nødvendig. 523 00:34:39,127 --> 00:34:43,042 Offentlig eiendom, du liksom. Jeg eier stedet. 524 00:34:43,298 --> 00:34:47,379 Dette er Sheriff Eli Pembry i North Butte County. 525 00:34:47,594 --> 00:34:50,678 Dere er omringet og kan like gjerne gi opp 526 00:34:50,889 --> 00:34:52,680 før dette går helt over styr. 527 00:34:52,891 --> 00:34:54,682 Nei, glem det. 528 00:34:54,893 --> 00:34:56,139 Glem det, mann! 529 00:34:56,352 --> 00:34:58,476 Det er ingen som vil skade deg. 530 00:34:58,730 --> 00:35:00,011 Glem det, mann! 531 00:35:00,273 --> 00:35:02,150 - Dere nordamerikanere er gale! - Jeg har deg. 532 00:35:02,317 --> 00:35:03,515 Du er død, tosk. 533 00:35:03,735 --> 00:35:07,602 Vi vil at du skal komme ut, pent og rolig, og overgi deg. 534 00:35:08,114 --> 00:35:11,317 - Sånn, ja. Bare fortsett. - Ja, jeg har deg. 535 00:35:12,035 --> 00:35:13,696 Jeg er et gissel! 536 00:35:18,917 --> 00:35:20,791 Gi meg den. 537 00:35:22,754 --> 00:35:26,253 Og dere andre bondeslamper skyter ikke med mindre dere blir beskutt! 538 00:35:26,507 --> 00:35:29,794 - Fanken, de bondeknølene er gale. - Nei, sier du det. 539 00:35:32,138 --> 00:35:33,716 Kom dere unna! 540 00:35:36,267 --> 00:35:39,636 Kom dere unna, eller så begynner jeg å kaste ut lik! 541 00:35:39,896 --> 00:35:41,355 Ser man det! 542 00:35:41,564 --> 00:35:44,233 Kan noen hente boka til meg? 543 00:35:46,653 --> 00:35:49,061 Der står alle svarene. 544 00:35:50,114 --> 00:35:52,903 - Forsiktig, forsiktig. - Her. 545 00:35:57,455 --> 00:35:58,867 GISSELHÅNDBOK 546 00:36:00,583 --> 00:36:02,410 Skal vi se... 547 00:36:04,379 --> 00:36:07,831 Jeg trenger mat og kaffe, Ted. 548 00:36:08,424 --> 00:36:10,169 - Så snart som mulig. - Jepp. 549 00:36:10,426 --> 00:36:14,294 Jeg trenger tegningen over butikken, og jeg trenger dem i går. 550 00:36:14,555 --> 00:36:15,837 Ja, sir. 551 00:36:16,099 --> 00:36:20,476 Dale, gå til overskuddslageret 552 00:36:20,728 --> 00:36:23,101 og se om de har tåregass. 553 00:36:23,356 --> 00:36:24,637 - Gass? - Kom. 554 00:36:24,899 --> 00:36:26,311 - Beau. - Ja, sir? 555 00:36:26,567 --> 00:36:30,067 Ring politisjefen i Vegas. Han er en gammel fiskekompis. 556 00:36:30,321 --> 00:36:32,896 - Si at vi må ha spesialstyrken. - Skal bli. 557 00:36:33,157 --> 00:36:39,030 Og kan noen være snill å finne ut hvem som vinner baseball-kampen? 558 00:36:56,222 --> 00:36:59,473 Beverly Hills-purk, du blir med meg. 559 00:36:59,726 --> 00:37:02,347 Vent litt. Du forstår ikke. Vi er minoriteter begge to. 560 00:37:02,603 --> 00:37:05,308 - Hold nå kjeft. - Dette er ikke Rainbow Coalition. 561 00:37:05,523 --> 00:37:07,209 - De kommer til å skyte oss... - Hold kjeft! 562 00:37:07,233 --> 00:37:08,728 Han har en pistol. 563 00:37:12,321 --> 00:37:15,110 Er du sheriffen? Å, fanken. 564 00:37:15,575 --> 00:37:20,285 Du begynner å bli ganske så irriterende nå, gutt. 565 00:37:20,538 --> 00:37:22,780 Hva i helvete har du gjort ham? 566 00:37:23,041 --> 00:37:24,499 Jeg har ikke gjort ham noe. 567 00:37:24,751 --> 00:37:28,417 Visst faen har han. Han tok ut den beste slagmannen min 568 00:37:28,671 --> 00:37:30,628 med to ute og basene fulle. 569 00:37:30,882 --> 00:37:32,626 Så nå er han den beste slagmannen din? 570 00:37:32,884 --> 00:37:36,253 - Du er ikke verdt noe som gissel. - Hva var det jeg sa? 571 00:37:36,512 --> 00:37:39,347 - Jeg må stå i kø for å skyte deg. - Så trekk kølapp. 572 00:37:39,599 --> 00:37:40,880 Hør etter! 573 00:37:41,642 --> 00:37:44,133 Få de bøndene til å flytte kassen! 574 00:37:44,395 --> 00:37:45,973 Ikke kall dem bønder. 575 00:37:54,530 --> 00:37:57,401 Mens du er der inne, så sjekker du hvor mange gisler 576 00:37:57,658 --> 00:37:59,485 og pistoler han har der. 577 00:38:03,623 --> 00:38:05,118 - Klare? - På tre. 578 00:38:05,374 --> 00:38:08,708 - Én, to... - Ikke tale om, compadre. 579 00:38:09,045 --> 00:38:12,746 Dere kommer ikke inn hit med pistoler. 580 00:38:13,299 --> 00:38:15,624 Be dem om å ta av seg beltene! 581 00:38:17,011 --> 00:38:19,632 - Greit, ta dem av. - Tilkall en spesialstyrke. 582 00:38:23,059 --> 00:38:25,301 Ok. Nå, alle sammen 583 00:38:25,561 --> 00:38:27,851 - uten bukser. - Uten bukser? 584 00:38:28,106 --> 00:38:31,024 - Jeg vil ikke ha noen overraskelser. - Det er en overraskelse. 585 00:38:31,651 --> 00:38:34,569 Ingen kommer inn med buksene på. 586 00:38:34,821 --> 00:38:36,446 Gjør det. 587 00:38:46,249 --> 00:38:48,622 Ikke skjorter, heller. 588 00:38:55,591 --> 00:38:57,217 Gjør det. 589 00:39:01,681 --> 00:39:04,302 Å, nei. Jeg må komme meg herfra, sheriff. 590 00:39:04,517 --> 00:39:09,428 Hør, mitt navn er Mike Dawson. Kjæresten min heter Rae Swanson. 591 00:39:09,689 --> 00:39:12,975 - Hun var på vei til flyplassen. - Vent nå litt. Mike Dawson? 592 00:39:13,234 --> 00:39:14,729 Er du han bokseren? 593 00:39:15,444 --> 00:39:17,651 Nei, nei. Det er Mike Tyson. 594 00:39:17,905 --> 00:39:20,195 Er du sikker? Du ligner på ham. 595 00:39:21,117 --> 00:39:24,735 Vel, jeg har gått ned mye og blitt vegetarianer siden den gang. Hallo! 596 00:39:25,621 --> 00:39:27,413 Er det Mike Tyson? 597 00:39:27,665 --> 00:39:29,542 - Jeg trodde at han satt inne. - Unnskyld meg. 598 00:39:30,126 --> 00:39:32,747 Kan jeg si noe, er du snill? 599 00:39:34,380 --> 00:39:35,792 Hallo, sheriff. 600 00:39:36,841 --> 00:39:38,383 Hallo, Mary. 601 00:39:38,634 --> 00:39:43,296 Kan du si til Sonny at jeg antakelig blir litt sen i kveld? 602 00:39:43,556 --> 00:39:46,011 Ja, ma'am. Med én gang. 603 00:39:46,475 --> 00:39:48,635 Fortell Sonny hva som skjer. 604 00:39:48,895 --> 00:39:51,019 Du vet hvor du finner ham. 605 00:39:54,150 --> 00:39:56,523 Beklager bryet. 606 00:39:58,779 --> 00:40:02,695 Noen andre som skal levere film eller noe annet veldig viktig? 607 00:40:02,950 --> 00:40:05,525 Greit, gutt. Ro deg ned. 608 00:40:05,786 --> 00:40:08,871 Kom igjen, få den inn! 609 00:40:10,875 --> 00:40:13,200 Se opp. Se opp for kanten. 610 00:40:18,090 --> 00:40:20,961 - Er det et sted hvor det er kaldt? - L fryseren. 611 00:40:21,219 --> 00:40:23,378 - Sett det bak. - Rolig, rolig. 612 00:40:24,972 --> 00:40:27,843 Spesialstyrken er på vei, sheriff. 613 00:40:33,981 --> 00:40:35,393 18.00-NYHETENE 614 00:40:43,616 --> 00:40:46,285 Gi meg en Dove-is. 615 00:40:47,286 --> 00:40:49,576 Tar du et bilde av sheriffen og meg? 616 00:40:49,830 --> 00:40:54,042 - Jeg vil ha bilene som bakteppe. - Jeg tror du vil ha dette. 617 00:40:58,631 --> 00:41:02,083 Fanken. Er de jævla TV-nyhetene her også? 618 00:41:06,264 --> 00:41:09,965 Jeg trodde denne bare var koblet til overvåkningskameraet. 619 00:41:10,226 --> 00:41:12,432 Nå, jeg må jo følge med på General Hospital. 620 00:41:12,687 --> 00:41:14,561 Ja, det er en bra serie. 621 00:41:14,814 --> 00:41:16,272 Bensinstasjon i North Butte. 622 00:41:16,524 --> 00:41:18,683 Informasjonen vi har er fremdeles begrenset... 623 00:41:18,901 --> 00:41:22,318 Vent litt. En av de mistenkte nærmer seg døra 624 00:41:22,571 --> 00:41:24,564 for kanskje å overgi seg til politiet. 625 00:41:25,157 --> 00:41:27,447 Skudd! 626 00:41:37,420 --> 00:41:38,796 Mary! 627 00:41:58,607 --> 00:42:00,185 Stans skytingen! 628 00:42:00,526 --> 00:42:03,943 - Jeg er truffet! Faen! - De skjøt ham, for pokker. 629 00:42:07,867 --> 00:42:09,575 Stans skytingen! 630 00:42:11,579 --> 00:42:14,449 Stans skytingen! 631 00:42:23,591 --> 00:42:26,593 - Hold meg. - Det går bra, Michael. 632 00:42:26,844 --> 00:42:30,296 Har aldri vært med ei hvit jente før. Det går fint. De siste minuttene. 633 00:42:30,556 --> 00:42:34,507 - Ingen vil få vite det. - Det går bra. Ser ikke så ille ut. 634 00:42:34,852 --> 00:42:36,478 - Det ser ille ut. - Gjør det, bror? 635 00:42:36,729 --> 00:42:39,102 - Du må få den dritten renset. - Jeg vet det. 636 00:42:39,357 --> 00:42:41,598 Ja vel. Hva med alkohol til å rense det med? 637 00:42:42,818 --> 00:42:47,149 Hva i helvete skjer der inne, Jack? Er det noen sårede? 638 00:42:51,410 --> 00:42:53,486 Trenger dere lege? 639 00:42:54,205 --> 00:42:55,616 Vær sterk. 640 00:42:55,873 --> 00:43:00,499 - Det ser skikkelig ille ut nå. - Jeg vet det. 641 00:43:01,295 --> 00:43:04,878 Noen ganger blir krigere angrepet i kampens hete. 642 00:43:05,674 --> 00:43:08,926 - Fortsett, min hvite bror. - Litt av en kriger. 643 00:43:09,178 --> 00:43:11,752 - Fred. Vær rolig. - Kanskje jeg bør få litt is. 644 00:43:12,223 --> 00:43:13,718 Jeg kan ikke føle beina mine. 645 00:43:13,974 --> 00:43:15,719 Nedising kan skade synsnerven 646 00:43:15,935 --> 00:43:18,308 dersom det dannes væske i øyengropen. 647 00:43:18,896 --> 00:43:21,649 - Øyengropene mine er fylte. - Så hva skal vi gjøre? 648 00:43:22,066 --> 00:43:24,735 Først må vi fastslå om øyet er forskjøvet 649 00:43:24,944 --> 00:43:26,854 eller om det bare stikker fram fra øyenhulen. 650 00:43:27,113 --> 00:43:29,983 Det kan bli vanskelig. Han har sett litt skjeløyd ut. 651 00:43:30,199 --> 00:43:33,402 - Har du sterilt tøy? - Hvor sterilt? 652 00:43:33,828 --> 00:43:36,153 - Ok. Hvem har stødige hender? - La meg. 653 00:43:36,414 --> 00:43:38,988 Vent litt, mann. Jeg har sett dette. Jeg har vært i fengsel. 654 00:43:39,250 --> 00:43:41,076 Jeg vet hva dere prøver på. 655 00:43:41,293 --> 00:43:44,378 - Jeg merker det nedentil. - Pinsett. 656 00:43:44,630 --> 00:43:46,505 Vær flink. 657 00:43:54,932 --> 00:43:58,550 - Å, herregud. - En glassbit? 658 00:43:59,687 --> 00:44:02,807 - Nachips. - Barbecue eller Cool Ranch? 659 00:44:03,774 --> 00:44:05,151 Cool Ranch. 660 00:44:06,235 --> 00:44:08,477 Hva slags pistol skyter 661 00:44:08,737 --> 00:44:10,648 nachips? 662 00:44:12,616 --> 00:44:14,609 Ifølge politikilder, er Mike Tyson... 663 00:44:14,827 --> 00:44:16,951 Det stemmer, den tidligere tungvektsmesteren. 664 00:44:17,163 --> 00:44:18,621 I dette øyeblikk med 665 00:44:18,873 --> 00:44:21,625 i hans livs kamp på denne bensinstasjonen. 666 00:44:21,834 --> 00:44:23,661 Tyson er trolig gissel... 667 00:44:23,878 --> 00:44:26,167 Hva kan jeg by på, jenta mi? 668 00:44:27,381 --> 00:44:30,134 Bare en kopp kaffe, takk. 669 00:44:30,384 --> 00:44:34,216 Det ser ut som om du kunne trenge noe sterkere enn kaffe. 670 00:44:34,680 --> 00:44:36,673 Å, nei. Jeg drikker ikke sprit. 671 00:44:36,891 --> 00:44:39,050 Nei. Nå, vel. La meg gjette. 672 00:44:39,310 --> 00:44:43,854 Han dumpet deg for ei yngre i løstsittende topp og stram rumpe. 673 00:44:44,523 --> 00:44:47,098 Vel, nei. Det var faktisk en bil. 674 00:44:48,444 --> 00:44:50,520 Høres ut som min andre ektemann. 675 00:44:50,779 --> 00:44:53,188 Å, var han hekta på bil? 676 00:44:54,241 --> 00:44:59,913 Nei, han var hekta på fengselfilmer og unge gutter. 677 00:45:01,415 --> 00:45:02,993 Sårer like mye. 678 00:45:03,250 --> 00:45:05,291 ADVARSEL - IKKE GRAV NEDGRAVD KABEL 679 00:45:17,389 --> 00:45:20,676 Sheriff! Sheriff, nødsamtale. 680 00:45:20,935 --> 00:45:22,216 Ja? 681 00:45:22,478 --> 00:45:24,933 Nei, du må snakke høyere. 682 00:45:26,148 --> 00:45:28,983 Si at Jeremy må kaste lavt. 683 00:45:29,235 --> 00:45:32,651 Johnson er dårlig på lave baller. 684 00:45:37,785 --> 00:45:41,202 Howard? Alice? Hva pokker gjør dere her? 685 00:45:41,455 --> 00:45:45,038 Jeg har forstått at Mike Tyson er der inne. 686 00:45:45,251 --> 00:45:49,296 Jeg vil fortelle ham at jeg tapte en haug på Douglas-kampen. 687 00:45:49,505 --> 00:45:51,664 Ja. 688 00:45:55,302 --> 00:45:58,553 Men når du drar ut potetgull fra ræva di 689 00:46:00,057 --> 00:46:02,845 får alt et annet perspektiv. 690 00:46:03,811 --> 00:46:07,596 Moki-indianerne i Peru tror at en nær-døden-opplevelse 691 00:46:07,856 --> 00:46:11,190 renser sjelen og gir verdslig visdom 692 00:46:11,443 --> 00:46:15,774 som ellers bare oppnås gjennom mange års hard kamp. 693 00:46:18,617 --> 00:46:22,533 De spiser selvfølgelig også insekter og ofrer jomfruer. 694 00:46:26,417 --> 00:46:28,161 Har du spist et insekt før? 695 00:46:29,962 --> 00:46:31,837 Jeg hadde en jomfru med utstående øyne. 696 00:46:46,270 --> 00:46:47,646 Jack, Jack. Hør, da. 697 00:46:51,025 --> 00:46:53,777 Kan du spille noe annet? 698 00:47:01,201 --> 00:47:03,443 Tror jeg fant den, sheriff. 699 00:47:03,704 --> 00:47:06,077 Nå, la dem få smake. 700 00:47:10,419 --> 00:47:12,744 Vent, jeg tror det er denne. 701 00:47:18,135 --> 00:47:21,219 Skyt det munnspillet. 702 00:47:26,602 --> 00:47:27,883 - Hva? - Hva? 703 00:47:32,524 --> 00:47:35,099 Skal vi gjøre dette i dag? 704 00:47:39,531 --> 00:47:41,655 Der røyk Dove-isene. 705 00:47:41,909 --> 00:47:43,949 Ja! 706 00:47:48,749 --> 00:47:51,667 Så, hva nå, sheriff? 707 00:47:51,919 --> 00:47:53,627 Vi venter. 708 00:47:53,879 --> 00:47:59,253 Tror du at å kutte strømmen vil være mer effektivt om natten? 709 00:47:59,968 --> 00:48:01,511 Det er sant. 710 00:48:01,929 --> 00:48:05,346 Hvor pokker er spesialstyrken?! 711 00:48:05,599 --> 00:48:08,518 Hvor pokker er North Butte? 712 00:48:17,111 --> 00:48:19,068 Big J... Penger. Du... 713 00:48:19,697 --> 00:48:24,110 Vær så snill? Jeg mener, kan du noen andre sanger? 714 00:48:24,368 --> 00:48:26,360 - Jeg kan mange. - Takk. 715 00:48:26,745 --> 00:48:29,118 Jeg liker én. 716 00:48:45,931 --> 00:48:47,307 Kom igjen, Jack, følg meg. 717 00:49:23,510 --> 00:49:26,844 Vil dere ha musikk? Gå i kirken! 718 00:49:27,097 --> 00:49:28,675 Jeg har en kassett her, sheriff. 719 00:49:33,103 --> 00:49:35,559 Hva står det på lista, Beau? 720 00:49:35,814 --> 00:49:40,725 Vel, det står at neste skritt er å forhandle. 721 00:49:48,577 --> 00:49:53,203 Vi er klare til å høre deres krav. 722 00:49:53,874 --> 00:49:55,749 Hva vil dere ha? 723 00:49:58,545 --> 00:50:00,586 Hva pokker sa han? 724 00:50:00,839 --> 00:50:05,549 Kanskje du hadde hørt ham hvis du ikke hadde kuttet strømmen. 725 00:50:07,095 --> 00:50:08,638 Det var ganske idiotisk, sheriff. 726 00:50:08,889 --> 00:50:12,591 Jeg mener, hvordan skal vi få snakket med ham nå? 727 00:50:33,914 --> 00:50:37,616 Dere, Clute kommer. 728 00:50:42,714 --> 00:50:44,672 Og han har ikke på seg bukser. 729 00:50:45,133 --> 00:50:46,592 Dere der inne. 730 00:50:46,844 --> 00:50:51,340 Jeg sender inn en ropert for å gjenopprette kommunikasjon. 731 00:50:52,558 --> 00:50:54,432 Husk at den er statens eiendom 732 00:50:54,685 --> 00:50:57,437 og dere er ansvarlig for at den kommer tilbake i god behold. 733 00:51:00,482 --> 00:51:03,270 - Du trykker på knappen... - Jeg vet hvordan jeg bruker den. 734 00:51:03,527 --> 00:51:05,354 Hei! 735 00:51:06,280 --> 00:51:08,024 Faen. 736 00:51:08,907 --> 00:51:11,695 Kom deg tilbake dit. Gå! 737 00:51:20,878 --> 00:51:24,875 Den guttungen skal være glad jeg ikke skjøt ham. 738 00:51:25,132 --> 00:51:27,920 Neste gang er jeg ikke like grei. 739 00:51:28,176 --> 00:51:30,003 Så du vil skyte noen, hva? 740 00:51:30,262 --> 00:51:31,638 Hvor skal du, Michael? 741 00:51:31,889 --> 00:51:34,012 Kom tilbake, Michael. 742 00:51:36,560 --> 00:51:38,766 Du kommer ikke til å skyte meg. 743 00:51:39,021 --> 00:51:40,978 Jeg ser det i øynene dine. 744 00:51:41,231 --> 00:51:42,477 Michael. 745 00:51:43,859 --> 00:51:45,140 Å, herregud. 746 00:51:50,407 --> 00:51:52,566 Øynene dine lyver. 747 00:51:55,412 --> 00:51:57,038 Hva skyter du på der inne? 748 00:51:57,289 --> 00:51:58,914 - Vil du være terrorist? - Nei, nei. 749 00:51:59,124 --> 00:52:00,868 Nå har du sjansen. Kom. Kom. 750 00:52:01,084 --> 00:52:03,208 - Hva gjør du? - Vi skal forhandle. 751 00:52:03,420 --> 00:52:06,089 Ja vel, men... Ja vel. Du snakker. 752 00:52:07,007 --> 00:52:09,546 Sheriff. Jeg er skikkelig lei av dette. 753 00:52:09,801 --> 00:52:12,839 Jeg har blitt ranet, kidnappet, beskutt. 754 00:52:13,096 --> 00:52:15,172 Jeg kunne ha blitt i Chicago. 755 00:52:15,390 --> 00:52:19,175 Og alt den skyteglade purkeræva di gjør er å skru av klimaanlegget. 756 00:52:19,436 --> 00:52:20,895 Jeg begynner å få dårlig tid. 757 00:52:21,855 --> 00:52:23,563 Hva vil du ha, Tyson? 758 00:52:24,149 --> 00:52:26,854 Han slipper alle gislene 759 00:52:27,069 --> 00:52:30,735 hvis du sørger for transport til Las Vegas flyplass til kl. 18.00. 760 00:52:30,948 --> 00:52:32,406 Hva snakker du om? 761 00:52:32,616 --> 00:52:34,491 Du må vel til Mexico? 762 00:52:34,701 --> 00:52:35,864 Og jeg må til Rae. 763 00:52:36,078 --> 00:52:38,237 - Greit? - Hør etter! 764 00:52:39,122 --> 00:52:41,163 Noen blir med meg. 765 00:52:41,416 --> 00:52:43,955 Noen utenom ham! 766 00:52:44,211 --> 00:52:46,287 Det var morsomt. Hør her. 767 00:52:46,546 --> 00:52:48,291 Han må ha to flybilletter 768 00:52:48,507 --> 00:52:51,591 og vi må ha transport til Vegas flyplass til kl. 18.00. 769 00:52:51,843 --> 00:52:55,675 Hvis han ikke får alt sammen, hvis han ikke får kravene sine, så... 770 00:52:55,889 --> 00:52:58,095 - Dør vi alle sammen? - Så dør vi alle sammen. 771 00:52:58,308 --> 00:53:00,384 Ja! Alle kommer til å dø! 772 00:53:00,936 --> 00:53:04,388 - KI. 18.00, og jeg gjør slik. - Nei, nei. 773 00:53:04,648 --> 00:53:08,266 - Hjernemasse overalt! Alvorlig! - De vet at du er alvorlig. 774 00:53:08,527 --> 00:53:13,023 - Blod og innvoller! Alvorlige greier. - Han er bare varm. Det er så varmt. 775 00:53:14,616 --> 00:53:17,570 Undersøk hvor mye dette vil koste. 776 00:53:17,828 --> 00:53:19,370 Ja. 777 00:53:32,342 --> 00:53:33,385 Se på det. 778 00:53:34,136 --> 00:53:35,962 Dette var vår første tur sammen. 779 00:53:36,221 --> 00:53:39,673 Vet du hva jeg ikke visste? Hun hadde aldri tatt fly før. 780 00:53:40,142 --> 00:53:43,060 Så jeg satt sammen med henne og sa: "Bestill hva du vil." 781 00:53:43,311 --> 00:53:46,598 Hun får se PSU-knappen og den lille høytaleren 782 00:53:46,857 --> 00:53:48,233 så hun: 783 00:53:50,318 --> 00:53:51,944 "Kan jeg få en Cola light?" 784 00:53:52,195 --> 00:53:53,773 Så alle begynner å le 785 00:53:53,989 --> 00:53:56,362 men jeg tenkte at jeg skulle la henne være. 786 00:53:56,575 --> 00:53:59,944 Hun sitter der, Cola light'en kommer ikke, så hun: 787 00:54:00,162 --> 00:54:04,539 "For noen folk. Kunne jeg fått en Cola light, takk?" 788 00:54:04,791 --> 00:54:07,994 Det var bare så morsomt. Hun var bare så uskyldig. 789 00:54:08,253 --> 00:54:09,665 Hvorfor lo dem? 790 00:54:11,631 --> 00:54:13,341 Jada, jeg sløser ikke vekk tida mi engang. 791 00:54:13,800 --> 00:54:16,838 Det er min lille Rae, mann. Min lille solstråle. 792 00:54:17,095 --> 00:54:19,219 Det er pent. Hvor er det? 793 00:54:19,848 --> 00:54:21,639 - Mexico. - Ja. 794 00:54:21,892 --> 00:54:23,553 Det er Topolobampo. 795 00:54:23,810 --> 00:54:25,555 Jøss, bror. 796 00:54:25,812 --> 00:54:28,814 - Du er en bereist mann. - Nei, jeg ble født der. 797 00:54:29,066 --> 00:54:30,347 Hvordan sier du det? 798 00:54:30,609 --> 00:54:32,685 Topolobampo. 799 00:54:33,195 --> 00:54:34,653 Aldri hørt om det. 800 00:54:34,905 --> 00:54:38,274 Det er en liten havneby, 30 km sør for Los Mochis. 801 00:54:38,533 --> 00:54:41,950 Den er kjent for sitt tempererte klima og eksport av guajavabønner. 802 00:54:42,204 --> 00:54:43,485 Virkelig? 803 00:54:45,999 --> 00:54:47,411 Ja. 804 00:54:48,543 --> 00:54:50,785 Vi hadde bare vært sammen et par uker. 805 00:54:51,004 --> 00:54:54,088 Vi hadde faktisk ikke kjent hverandre så lenge. 806 00:54:57,677 --> 00:54:59,919 Du skulle bare visst, Gloria, vi var liksom... 807 00:55:00,180 --> 00:55:02,090 Vi var liksom perfekt for hverandre. 808 00:55:02,349 --> 00:55:05,018 Første natten vi hadde sammen... Fy flate. 809 00:55:05,268 --> 00:55:07,095 Hompetitten, hompetatten... 810 00:55:07,354 --> 00:55:10,972 Og vi kunne snakke i timevis om alt mulig. 811 00:55:11,233 --> 00:55:14,981 Hun kunne snakke i timevis om ingenting. 812 00:55:17,656 --> 00:55:20,574 - Men det var greit å høre på. - Hallo, der inne. 813 00:55:21,326 --> 00:55:25,277 Vi har visst et problem her ute. 814 00:55:25,539 --> 00:55:27,449 Kom, Michael. 815 00:55:34,339 --> 00:55:35,667 Hva slags problem? 816 00:55:35,882 --> 00:55:39,833 På grunn av kostnadene til den nye resultattavlen 817 00:55:40,095 --> 00:55:42,385 og skattemessige nedskjæringer 818 00:55:42,639 --> 00:55:47,432 sier ordføreren at vi ikke har mulighet til å leie et fly. 819 00:55:47,686 --> 00:55:50,094 Men vi kan sende en buss. 820 00:55:50,355 --> 00:55:53,108 Den kjører gjennom Nogales og Yuma. 821 00:55:53,358 --> 00:55:55,849 Landskapet er vakkert der. 822 00:55:56,862 --> 00:56:00,777 - Med plasser på førsteklasse? - Det er en buss. 823 00:56:01,366 --> 00:56:04,735 Vi kan vel sette deg nærmere dassen eller noe. 824 00:56:04,995 --> 00:56:06,987 Hva med middag? 825 00:56:08,623 --> 00:56:10,165 Inkluderer det mat? 826 00:56:14,045 --> 00:56:16,620 Her er brosjyren, sheriff. 827 00:56:21,595 --> 00:56:27,134 "En deilig porsjon stekt biff av langhornfe 828 00:56:27,392 --> 00:56:30,560 dekket med en fargerik grønnsakseng, 829 00:56:31,396 --> 00:56:36,556 bakt potet eller ris." Å, det hørtes godt ut. 830 00:56:38,236 --> 00:56:40,478 Greit. Jeg drar. 831 00:56:40,739 --> 00:56:43,990 - Det går fint. - Ok, Tyson, du har en avtale. 832 00:56:44,242 --> 00:56:46,615 - Vi har en avtale. - Avgjort. 833 00:56:46,995 --> 00:56:48,276 Vent. 834 00:56:48,496 --> 00:56:51,700 Vent. Én ting til. 835 00:56:51,958 --> 00:56:55,458 Jeg må ha ett dusin roser... Nei, to dusin roser 836 00:56:55,712 --> 00:56:58,832 sendt til Vegas flyplass nå med én gang. 837 00:57:01,301 --> 00:57:04,089 Finn ut hvor mye det vil koste. 838 00:57:06,097 --> 00:57:09,514 Hvorfor komme hit og rane en bensinstasjon? 839 00:57:09,768 --> 00:57:12,437 Det blir det jo ikke penger av. Hvorfor tok du ikke en bank? 840 00:57:12,687 --> 00:57:15,522 Jada. Som om jeg er så god til dette. 841 00:57:15,774 --> 00:57:17,055 Du kunne ha lurt meg. 842 00:57:17,317 --> 00:57:19,274 Du kommer inn her og vifter med pistolen. 843 00:57:19,486 --> 00:57:22,488 Den tøffingen: "Ingen rører seg!" 844 00:57:22,739 --> 00:57:25,064 Jeg trodde du skulle gjøre det. 845 00:57:25,575 --> 00:57:27,865 - Virkelig? - Ja, ja. 846 00:57:28,453 --> 00:57:31,870 - Dette er første gang. - Nei, kutt ut. Du pleide å... 847 00:57:32,123 --> 00:57:34,199 Du er på vei oppover. 848 00:57:34,709 --> 00:57:38,755 - Hvor mye kostet tåregassen? - Det var på en måte gratis. 849 00:57:41,174 --> 00:57:43,250 Bra jobbet, Dale. 850 00:57:54,521 --> 00:57:57,724 - Dale er tilbake, sheriff. - Fikk han tak i tåregass? 851 00:57:57,983 --> 00:58:01,601 - Vel, på en måte. - På en måte? 852 00:58:01,861 --> 00:58:04,732 Clute, kompis. Jeg har en viktig jobb til deg. Bli med meg. 853 00:58:04,948 --> 00:58:06,490 Deg og meg, vennen min. Drømmelaget. 854 00:58:06,741 --> 00:58:09,494 Hva pokker betyr det? "På en måte"? 855 00:58:11,454 --> 00:58:13,661 En fin pistol du har der, Dale. 856 00:58:14,374 --> 00:58:16,783 Ser ganske kraftig ut. 857 00:58:17,294 --> 00:58:19,785 - Clute. - Sheriffens ordre. 858 00:58:20,088 --> 00:58:22,757 Clute, hvordan går det? 859 00:58:23,008 --> 00:58:25,297 - Hva da, sheriff? - Hva er din status? 860 00:58:25,844 --> 00:58:28,086 Lunta er påtent. 861 00:58:28,305 --> 00:58:32,635 Jeg gjentar: Lunta er påtent. 862 00:58:32,892 --> 00:58:35,266 Hvor lang tid vil dette ta? 863 00:58:35,520 --> 00:58:38,141 Vel, jeg har ingen anelse. 864 00:58:38,398 --> 00:58:40,640 Hvor pokker er spesialstyrken? 865 00:58:42,110 --> 00:58:44,519 Hvem bestilte burrito med ekstra ost? 866 00:58:46,031 --> 00:58:49,946 Hva jobber du med? Jeg mener, hva gjorde du før dette? 867 00:58:50,201 --> 00:58:51,946 - Løsarbeid. - Hva? 868 00:58:52,203 --> 00:58:55,205 - Løsarbeid. - Løsarbeid. 869 00:58:55,457 --> 00:58:58,031 - Virkelig? - Nei, jeg er president i Disneyland. 870 00:58:58,293 --> 00:58:59,954 Hva tror du? 871 00:59:01,129 --> 00:59:03,834 Det gikk ikke så bra i Mexico 872 00:59:04,883 --> 00:59:07,885 så jeg og faren min kom hit. 873 00:59:08,136 --> 00:59:11,339 Fikk kontakt med noen innhøstingsforetak. 874 00:59:11,931 --> 00:59:16,013 Nøyde oss med 2 dollar i timen på en 10-timers arbeidsdag. 875 00:59:17,645 --> 00:59:22,106 Du bare jobber og jobber og jobber. 876 00:59:24,444 --> 00:59:26,235 Så dør du. 877 00:59:32,035 --> 00:59:33,743 Du har rett. 878 00:59:40,126 --> 00:59:42,499 Hva plukket du? 879 00:59:43,463 --> 00:59:45,254 Squash. 880 00:59:46,800 --> 00:59:48,342 Beter. 881 00:59:48,760 --> 00:59:50,337 Beter? 882 00:59:50,595 --> 00:59:53,216 - Jordbær. - Jordbær. 883 00:59:54,599 --> 00:59:57,387 - Meloner. - Å, ja. 884 00:59:58,269 --> 01:00:00,262 Meloner. 885 01:00:01,689 --> 01:00:03,397 Jeg har allerede sett det. 886 01:00:13,493 --> 01:00:15,154 Hva er det? 887 01:00:31,052 --> 01:00:33,093 SPESIALSTYRKEN 888 01:00:33,471 --> 01:00:36,093 Gå! Gå! Da går vi ut! Kom igjen! 889 01:00:36,349 --> 01:00:38,094 Inn med deg, sivilist! Kom! 890 01:00:39,978 --> 01:00:43,763 - Det var Søren meg på tide. - Sheriff Pembry. 891 01:00:44,023 --> 01:00:45,981 Din ordre er min ordre, sir. 892 01:00:46,526 --> 01:00:49,065 Gi ham det han trenger, Beau. 893 01:00:51,406 --> 01:00:52,983 Hva trenger du? 894 01:00:59,122 --> 01:01:00,699 - Sonny. - Hør, Mary. Mary. 895 01:01:00,957 --> 01:01:05,003 Nei, nei, nei. Ikke gjør noe dumt, er du snill. 896 01:01:07,464 --> 01:01:09,338 Hei, Sonny. 897 01:01:12,802 --> 01:01:17,713 Vi har en situasjon her, Sonny, så vær kort, ok? 898 01:01:17,974 --> 01:01:19,469 Greit. 899 01:01:21,519 --> 01:01:23,595 Hvordan går det, Mary? 900 01:01:25,148 --> 01:01:27,058 Behandler han deg bra? 901 01:01:28,776 --> 01:01:32,478 Han behandler meg fint. Hvor har du vært, Sonny? 902 01:01:32,739 --> 01:01:35,693 Jeg kom så fort Clute fortalte det. 903 01:01:36,993 --> 01:01:41,703 - Clute kom tilbake for lenge siden. - Jeg skyndet meg rett hit, Mary. 904 01:01:41,956 --> 01:01:43,452 Stemmer ikke det, Clute? 905 01:01:43,708 --> 01:01:45,665 Han gjorde det, Mary! 906 01:01:45,919 --> 01:01:47,745 Du, Clute? 907 01:01:48,588 --> 01:01:50,545 Hvor var Sonny da du fant ham? 908 01:01:50,798 --> 01:01:53,918 - Vent nå litt, elskling, ok? - Jeg vet hvor du var, Sonny. 909 01:01:54,677 --> 01:01:59,506 Trodde du at jeg var den eneste i hele byen som ikke visste det? 910 01:02:02,810 --> 01:02:04,886 Skru den ned. 911 01:02:05,230 --> 01:02:07,603 Er ikke dette litt privat, vennen min? 912 01:02:08,107 --> 01:02:11,227 Vil du ikke engang vite hvorfor jeg vil at du skal bruke gummi 913 01:02:11,444 --> 01:02:12,903 selv om jeg går på pilla? 914 01:02:13,154 --> 01:02:14,899 Dette trenger jeg ikke å høre. 915 01:02:17,033 --> 01:02:18,990 Du sa 916 01:02:19,786 --> 01:02:23,119 at du ville spare den ekte følelsen til bryllupet vårt. 917 01:02:23,373 --> 01:02:25,199 Bli voksen, Sonny. 918 01:02:25,458 --> 01:02:29,705 Jeg gjorde det fordi... Fordi jeg vet at du knuller Pamela Ridgeway 919 01:02:29,921 --> 01:02:32,080 og jeg ville ikke bli smittet med noe. 920 01:02:32,298 --> 01:02:35,549 - Nå holder du kjeft, Mary. - Hør, du der! 921 01:02:35,760 --> 01:02:37,884 - Hører du? - Ikke snakk slik til henne! 922 01:02:38,137 --> 01:02:41,305 - Dette er ikke din kamp, gutt. - Ikke skrik til ham. 923 01:02:41,558 --> 01:02:43,550 Unnskyld. 924 01:02:52,777 --> 01:02:54,485 Hva? 925 01:02:56,281 --> 01:02:59,069 Bra for gåsa, bra for gassen. 926 01:03:01,327 --> 01:03:04,993 Vet du hva, Sonny? Jeg drar til Mexico. 927 01:03:05,248 --> 01:03:06,825 Ha det. 928 01:03:10,336 --> 01:03:13,207 Jeg tror det er best at du drar, Sonny. 929 01:03:31,858 --> 01:03:34,527 Du vil kanskje ha tilbake denne. 930 01:03:36,321 --> 01:03:37,982 Fy Søren. 931 01:03:39,574 --> 01:03:44,367 Vet du, Sonny sa han betalte 700 dollar for denne? 932 01:03:45,830 --> 01:03:46,873 Jeg fant kvitteringen. 933 01:03:47,081 --> 01:03:51,127 Den kostet 40 dollar på TV-shop. 934 01:03:56,758 --> 01:03:59,961 Har dere kanaler med TV-shop i Mexico? 935 01:04:00,219 --> 01:04:03,339 For jeg har ikke noe å ha på meg. 936 01:04:03,598 --> 01:04:07,383 Vi har ikke TV der jeg bor. 937 01:04:08,311 --> 01:04:10,435 Men besteforeldrene mine har. 938 01:04:10,688 --> 01:04:15,019 Får dere inn General Hospital? For jeg elsker General Hospital. 939 01:04:15,276 --> 01:04:18,563 Vi har et dyresykehus. Trenger du et? 940 01:04:18,988 --> 01:04:20,898 Venter på ordre, sir. 941 01:04:21,199 --> 01:04:22,480 Vi er på plass. 942 01:04:22,742 --> 01:04:25,577 Sheriff. Tror laget er her. 943 01:04:26,579 --> 01:04:28,489 Hva pokker? 944 01:04:31,876 --> 01:04:33,917 Hva er det som skjer? 945 01:04:34,796 --> 01:04:37,002 Venter bare på ordre, sir. 946 01:04:40,093 --> 01:04:43,296 Vi vant! Vi vant! 947 01:04:45,890 --> 01:04:48,595 Vi skal til landsmesterskapet! 948 01:04:50,520 --> 01:04:53,141 Jeg forstår ikke helt, sir. 949 01:04:54,857 --> 01:04:57,432 Skal jeg skyte, sir? 950 01:05:06,953 --> 01:05:10,073 Alle tilbake i bussen! Hold dere nede. 951 01:05:17,630 --> 01:05:19,375 - Slipp pistolene! - Lukk opp døra! 952 01:05:19,632 --> 01:05:22,752 Slipp pistolene, ellers blåser jeg hodet av ham! 953 01:05:23,010 --> 01:05:26,012 Hva skjer der inne? Høres ut som Guadalcanal. 954 01:05:26,264 --> 01:05:30,131 - Vi har et problem til, sheriff. - Bare ett? Det ser lysere ut. 955 01:05:30,393 --> 01:05:33,762 - Du vet Lola Glaspie? - Byens egen skatt. Hva med henne? 956 01:05:34,021 --> 01:05:35,682 Du husker i fjor? Hun... 957 01:05:35,898 --> 01:05:39,434 Alt det oppstyret om at hun vant en reise til Frankrike? 958 01:05:39,694 --> 01:05:41,818 Det viser seg at hun ikke akkurat vant den reisen. 959 01:05:42,071 --> 01:05:45,903 Hun er på ordførerens kontor og tilstår for harde livet. 960 01:05:48,077 --> 01:05:50,153 Hvor mye har vi? 961 01:05:50,955 --> 01:05:53,708 Vi har ikke nok til flyet og to dusin roser. 962 01:05:53,958 --> 01:05:55,833 Si det som det er, Beau. 963 01:05:56,085 --> 01:05:59,169 Vel, vi kan leie en turbuss i omtrent én time. 964 01:05:59,422 --> 01:06:00,999 Hva med blomstene? 965 01:06:01,257 --> 01:06:04,425 Det var en begravelse i Vegas. 966 01:06:04,677 --> 01:06:07,430 De har igjen en blomsterdekorasjon 967 01:06:07,680 --> 01:06:10,219 og de sa at vi kunne få den til halv pris. 968 01:06:12,310 --> 01:06:14,054 Da må vi nok gjøre det. 969 01:06:14,312 --> 01:06:16,471 Jeg ba dere om å holde dere nede! 970 01:06:16,689 --> 01:06:18,599 - Få de ungene ned. - Ned. Ned. 971 01:06:18,816 --> 01:06:19,932 Sheriff! 972 01:06:20,193 --> 01:06:22,482 Ned, din dritt! 973 01:06:24,530 --> 01:06:26,654 Jeg har vært ærlig med deg. 974 01:06:27,533 --> 01:06:29,360 Jeg har ikke skadet noen der inne. 975 01:06:29,619 --> 01:06:31,944 Også sender du denne drittsekken for å kødde med meg? 976 01:06:32,205 --> 01:06:34,779 Ta det med ro. Vi begikk en feil. 977 01:06:34,999 --> 01:06:37,918 - Visst faen begikk du en feil. - Gå inn igjen, Michael. 978 01:06:38,127 --> 01:06:40,037 Hvorfor svarer du ham slik? 979 01:06:40,254 --> 01:06:42,496 Du roter til alt og får alle drept. 980 01:06:42,757 --> 01:06:45,130 Bussen er på vei nå. 981 01:06:48,012 --> 01:06:50,136 Kom deg vekk. 982 01:06:52,350 --> 01:06:54,805 Bare ta det med ro, gutten min. 983 01:06:55,895 --> 01:06:58,516 Jeg er ikke den jævla gutten din. 984 01:07:00,399 --> 01:07:02,773 Det er et lik der inne, sir. 985 01:07:03,569 --> 01:07:06,060 Dette begynner å bli bra. 986 01:07:06,614 --> 01:07:09,283 Slapp av. Slapp nå av. 987 01:07:22,964 --> 01:07:24,245 Hva i helvete? 988 01:07:28,970 --> 01:07:30,595 Hold dere unna ham. 989 01:07:32,431 --> 01:07:34,970 Hold dere unna ham, for pokker! 990 01:07:36,394 --> 01:07:38,055 Mary... 991 01:07:57,039 --> 01:07:58,866 Hallo. 992 01:08:00,376 --> 01:08:01,657 Han kommer ikke. 993 01:08:01,878 --> 01:08:04,997 Stol på meg, jenta mi, de kommer bestandig. 994 01:08:05,214 --> 01:08:09,794 Unnskyld meg. Jeg ser etter en Rachel som skal til Chicago. 995 01:08:10,136 --> 01:08:12,426 Det er meg. 996 01:08:12,680 --> 01:08:15,349 Så fine. Hvem er de fra? 997 01:08:15,558 --> 01:08:18,179 Det er et kort der. 998 01:08:18,936 --> 01:08:22,305 Få se. Hva står det? Få se. Hva står det? 999 01:08:22,523 --> 01:08:28,028 "Vår dypeste medfølelse for tapet av din kjære. Mike Tyson." 1000 01:08:40,791 --> 01:08:42,867 Ta telefonen. 1001 01:08:48,132 --> 01:08:49,378 Hallo. 1002 01:08:51,969 --> 01:08:53,630 Ja, det er han. 1003 01:08:54,263 --> 01:08:56,423 Det er til deg. 1004 01:08:56,933 --> 01:09:00,301 - Er det Rae? - Det er faren din. 1005 01:09:00,978 --> 01:09:02,971 Faren min? 1006 01:09:03,189 --> 01:09:05,894 Faren min er død, jente. 1007 01:09:06,108 --> 01:09:07,769 - Hallo. - Visesherfiff Beaumont. 1008 01:09:08,653 --> 01:09:10,729 Å, pappa. Hei, fatter'n. 1009 01:09:10,947 --> 01:09:13,402 Når du sa far, så trodde jeg at du mente presten min. 1010 01:09:13,616 --> 01:09:17,152 Presten min er død. Gud velsigne ham. 1011 01:09:20,081 --> 01:09:23,450 - Ja? - Jeg vet du ikke kan snakke fritt. 1012 01:09:23,668 --> 01:09:25,744 Når jeg stiller deg et spørsmål 1013 01:09:25,962 --> 01:09:30,126 så sier du "Været er bra" 1014 01:09:30,383 --> 01:09:31,841 hvis svaret er ja. 1015 01:09:32,051 --> 01:09:34,839 Hvis svaret er nei, så sier du: 1016 01:09:35,096 --> 01:09:37,006 "Ser ut som det blir regn." 1017 01:09:37,223 --> 01:09:40,675 - Forstår du? - Jada. Vet du hva? 1018 01:09:40,893 --> 01:09:44,678 Faktisk, så kom sola nettopp fram. 1019 01:09:44,897 --> 01:09:46,688 Greit. Dette er greia: 1020 01:09:47,525 --> 01:09:49,565 Vi vil at du skal hjelpe oss med å ta ham. 1021 01:09:51,237 --> 01:09:53,479 Er du med på spillet? 1022 01:09:54,281 --> 01:09:57,283 Det ser faktisk ut som det blir regn. 1023 01:10:00,121 --> 01:10:04,949 Hvis du gjør din del, så sørger vi for at det flyet ikke letter. 1024 01:10:05,626 --> 01:10:06,908 Har vi en avtale? 1025 01:10:08,254 --> 01:10:11,291 Været er bra. 1026 01:10:14,093 --> 01:10:17,380 Ok. Jeg vil du skal gjøre følgende: 1027 01:10:17,763 --> 01:10:20,219 Få ham til å løslate alle de andre. 1028 01:10:20,433 --> 01:10:22,425 Så kommer du ut sammen med ham. 1029 01:10:22,685 --> 01:10:24,429 Følg med på sheriffen. 1030 01:10:24,645 --> 01:10:26,686 For han kommer til å be deg om å hoppe unna. 1031 01:10:26,897 --> 01:10:29,353 Hånda over hatten, så over brystet. 1032 01:10:29,567 --> 01:10:32,022 Når du ser at han gjør det, så kaster du deg i bakken. 1033 01:10:32,236 --> 01:10:35,404 Så ordner vi resten. Forstått? 1034 01:10:36,073 --> 01:10:39,573 Greit. Hør her, pappa. Jeg ringer. 1035 01:10:39,785 --> 01:10:43,701 Ja vel. Ok. Ha det. 1036 01:10:45,166 --> 01:10:46,992 Ja, det var pappa. 1037 01:10:47,877 --> 01:10:52,088 Han er en gammel pensjonert meteorolog. 1038 01:10:55,134 --> 01:10:58,586 Ta ham på første skuddet, Beau. 1039 01:10:59,013 --> 01:11:03,059 - Nå får vi de ungene ut herfra. - Ja, sir. 1040 01:11:04,351 --> 01:11:07,768 Det var som pokker. 1041 01:11:12,818 --> 01:11:15,903 Hallo, der inne. Bussen står her ute. 1042 01:11:16,155 --> 01:11:19,738 På tide at du holder din del av avtalen. 1043 01:11:21,452 --> 01:11:23,492 Da gjør vi det. 1044 01:11:25,081 --> 01:11:27,833 - Vi må fjerne de sivile. - Ja, sir. 1045 01:11:28,042 --> 01:11:30,118 - Trekk dere tilbake, folkens. - Gå. 1046 01:11:30,336 --> 01:11:32,044 Flytt dere bak bilene. 1047 01:11:32,254 --> 01:11:34,628 Det er for deres egen sikkerhet. Kom igjen, da går vi. 1048 01:11:34,840 --> 01:11:39,301 - Hva skjer, Eli? - Bare en sikkerhetsforanstaltning. 1049 01:11:39,970 --> 01:11:41,963 Vil du at vi skal flytte oss? 1050 01:11:42,473 --> 01:11:45,641 Neida. Dere sitter bra der. 1051 01:11:52,775 --> 01:11:55,610 Den må du betale for, Clarence. 1052 01:11:56,654 --> 01:11:58,813 Denne er din. 1053 01:11:59,615 --> 01:12:01,774 Takk. 1054 01:12:06,789 --> 01:12:11,618 For Guds skyld, Simms, få den... Det er 47 grader i skyggen. 1055 01:12:14,797 --> 01:12:16,921 Vent. Vent. 1056 01:12:17,133 --> 01:12:19,671 Ingen våpen! 1057 01:12:24,431 --> 01:12:26,922 Dere hørte ham. Vekk med dem. 1058 01:12:29,353 --> 01:12:31,762 Da går vi. 1059 01:12:37,695 --> 01:12:41,906 Det går bra, Mary. Det kommer til å gå bra. 1060 01:12:42,783 --> 01:12:44,693 - Er alt bra med deg? - Nei, det er det ikke. 1061 01:12:44,910 --> 01:12:48,197 - Hun liker seg ikke rundt drapsmenn. - Jeg har ikke drept noen. 1062 01:12:48,414 --> 01:12:50,739 - Hva med liket i kassen? - Hva med hva da? 1063 01:12:50,958 --> 01:12:55,004 Liket. Liket i kassen. 1064 01:12:55,921 --> 01:12:57,713 Det er faren min. 1065 01:12:58,465 --> 01:13:01,467 Jeg skal ta ham med tilbake til Mexico. 1066 01:13:06,974 --> 01:13:10,307 Fortsett å gå. Fortsett å gå. 1067 01:13:16,108 --> 01:13:17,853 Mary! 1068 01:13:18,485 --> 01:13:19,814 - Slipp våpenet! - Slipp det! 1069 01:13:20,070 --> 01:13:22,031 - Nei, nei! - Slipp pistolen, ellers skyter jeg! 1070 01:13:22,156 --> 01:13:24,730 - Jeg vil bare tilbake til Mexico. - Slipp pistolen nå! 1071 01:13:26,619 --> 01:13:28,659 - Vent nå litt! - Kom deg vekk, Tyson. 1072 01:13:28,913 --> 01:13:29,955 Han er ingen drapsmann. 1073 01:13:30,122 --> 01:13:33,907 Vil du at vi skal holde igjen flyet, så flytter du deg nå. 1074 01:13:34,126 --> 01:13:36,167 Hva er det som skjer, Michael? 1075 01:13:36,378 --> 01:13:38,502 De prøvde å få meg til å lage en felle for deg. 1076 01:13:38,714 --> 01:13:40,209 Du gjorde en god jobb. 1077 01:13:42,635 --> 01:13:44,924 La ham være! 1078 01:13:46,847 --> 01:13:47,890 Å, helvete. 1079 01:13:48,057 --> 01:13:50,049 Slipp våpenet og rygg unna, Mary! 1080 01:13:50,267 --> 01:13:51,679 Han har et lik der inne. 1081 01:13:51,894 --> 01:13:57,398 Jeg vet det. Det er faren hans, og han prøver å frakte ham hjem. 1082 01:13:59,318 --> 01:14:02,320 Det spiller ingen rolle. Han er likevel arrestert. 1083 01:14:02,529 --> 01:14:05,318 - Kutt ut. Hva er tiltalen? - Mordforsøk. 1084 01:14:05,532 --> 01:14:08,403 Fordi han skjøt mot deg. 1085 01:14:08,619 --> 01:14:10,576 Hvis du tiltaler ham for mordforsøk 1086 01:14:10,788 --> 01:14:14,869 så får du også tiltale den helteræva der. 1087 01:14:16,043 --> 01:14:18,878 Ja vel, karer. Ned med våpnene. 1088 01:14:28,430 --> 01:14:30,138 Hva er det du vil ha, Tyson? 1089 01:14:30,766 --> 01:14:32,047 Jeg vil ha det du lovte meg. 1090 01:14:32,268 --> 01:14:35,636 Jeg må få denne fyren til Mexico, så han kan ta seg av faren sin. 1091 01:14:35,896 --> 01:14:39,183 Det kan vi ikke gjøre. Vi har ikke nok penger. 1092 01:14:39,400 --> 01:14:41,226 Har dere ikke nok penger? Hva snakker du om? 1093 01:14:41,443 --> 01:14:43,484 Se på alle disse skattebetalerne. 1094 01:14:43,696 --> 01:14:46,614 Dere har da penger. Ikke prøv å lure meg. 1095 01:14:46,824 --> 01:14:50,490 - Byen er blakk. - Det er vi ikke! 1096 01:14:52,955 --> 01:14:55,114 Femti. 1097 01:14:55,332 --> 01:14:58,002 - Kutt ut, Tyson. Ikke gjør dette! - Det er 50. 1098 01:14:58,252 --> 01:14:59,794 Det er en begynnelse. Noen andre? 1099 01:15:11,015 --> 01:15:12,296 - Du er konge. - Neven. 1100 01:15:12,516 --> 01:15:13,679 Flink gutt, Rusty. 1101 01:15:13,934 --> 01:15:16,555 Sånn, ja. Noen andre? 1102 01:15:16,770 --> 01:15:19,345 Jeg har 50. Femti pluss de 5 og de 50... 1103 01:15:19,565 --> 01:15:23,693 Dette er nesten like bra som å gå på matiné. 1104 01:15:24,153 --> 01:15:26,644 Sånn, ja. Takk, Mr. Bojangles. 1105 01:15:26,905 --> 01:15:29,396 Dette er absolutt en dårlig dag. 1106 01:15:29,616 --> 01:15:31,324 Jack hadde pengene i skoen sin. 1107 01:15:31,535 --> 01:15:34,074 Nå, alle sammen. Fort, takk. Takk, folkens. 1108 01:15:34,288 --> 01:15:37,456 Kom, barn. Å, se på de glade, ofrende ansiktene. 1109 01:15:37,708 --> 01:15:39,700 Kom ned, kom hit, føl kjærligheten. 1110 01:15:40,085 --> 01:15:42,956 Ja, dette liker jeg. 1111 01:15:43,172 --> 01:15:45,580 Nå trenger jeg bare én tjeneste til, sheriff. 1112 01:15:45,799 --> 01:15:48,006 Jeg må ha skyss til flyplassen. 1113 01:15:55,809 --> 01:15:58,300 Det hjelper uansett ikke. 1114 01:16:02,316 --> 01:16:04,440 Vi holdt ikke igjen flyet. 1115 01:16:05,110 --> 01:16:07,020 Så du bare løy. 1116 01:16:08,280 --> 01:16:10,689 Det står i boka. 1117 01:16:13,243 --> 01:16:15,699 Ombordstigning til flight 664 til Chicago. 1118 01:16:15,913 --> 01:16:19,246 - Er det deg? - Ja. 1119 01:16:19,458 --> 01:16:21,166 Han kommer ikke. 1120 01:16:21,377 --> 01:16:22,753 Jeg er lei for det, jenta mi. 1121 01:16:22,961 --> 01:16:26,378 Jada, det går fint. Takk, Gloria. 1122 01:16:26,590 --> 01:16:29,425 Ha det, vennen min. Her. Ikke glem blomstene. Vær så god. 1123 01:16:29,635 --> 01:16:32,553 Takk. Vi ses. 1124 01:16:32,763 --> 01:16:34,839 - Ha det, da. - Ha det. 1125 01:16:40,187 --> 01:16:42,346 Lykke til, gutten min. 1126 01:16:43,524 --> 01:16:45,813 - Jeg skylder deg en tjeneste. - Ikke tenk på det. 1127 01:16:46,026 --> 01:16:48,517 Hør, jeg er lei for det som skjedde med kjæresten din. 1128 01:16:48,737 --> 01:16:50,897 Hun ville sikkert ikke tatt meg tilbake nå uansett. 1129 01:16:51,115 --> 01:16:53,736 - Vel, da er hun dum. - Synes du det? 1130 01:16:54,827 --> 01:16:58,777 Å, litt kjærlighet. Pass på den der. Pass på henne. 1131 01:16:59,039 --> 01:17:00,866 Greit. Skulle du være i Mexico... 1132 01:17:01,083 --> 01:17:03,836 Skulle du rane en bensinstasjon i Chicago 1133 01:17:04,044 --> 01:17:06,915 så håper jeg de fyrer av et skudd i ræva di. 1134 01:17:07,423 --> 01:17:08,704 Michael. 1135 01:17:10,008 --> 01:17:11,467 Hva er det som skjer? 1136 01:17:11,844 --> 01:17:15,759 Jeg har nettopp hatt en helvetes uheldig dag. 1137 01:17:18,142 --> 01:17:22,887 Det var en gang en vis kriger i en stamme som fant en hest. 1138 01:17:23,772 --> 01:17:27,023 Og alle sa at han var en heldig mann. 1139 01:17:27,734 --> 01:17:30,060 En dag kastet hesten ham av, og han brakk beinet. 1140 01:17:30,279 --> 01:17:33,482 Og alle sa at han var en uheldig mann. 1141 01:17:34,450 --> 01:17:36,823 Så fant et stort slag sted. 1142 01:17:37,202 --> 01:17:39,824 Alle unge menn døde, bortsett fra den vise krigeren 1143 01:17:40,038 --> 01:17:44,618 som ikke kunne være der fordi han hadde brukket beinet. 1144 01:17:46,545 --> 01:17:48,372 Dypt. 1145 01:17:48,714 --> 01:17:53,258 Dyp, som vanlig. Merkelig som pokker, men dyp. 1146 01:17:54,303 --> 01:17:55,679 Kom deg vekk, mann. 1147 01:18:01,351 --> 01:18:03,760 - Du, Michael! - Ja? 1148 01:18:03,979 --> 01:18:08,274 Nevnte jeg at jeg engang kjente ei jente i Topolobampo? 1149 01:18:37,221 --> 01:18:39,510 Synd med butikken, Jack. 1150 01:18:41,475 --> 01:18:43,350 Takk, Michael. 1151 01:18:55,364 --> 01:18:57,404 Kom gjerne tilbake. 1152 01:18:58,909 --> 01:19:00,736 Jeg... 1153 01:19:06,542 --> 01:19:08,499 Hei, vent! 1154 01:19:35,070 --> 01:19:36,814 Det er flyet til Jose. 1155 01:19:37,030 --> 01:19:39,984 Sånn skal det være! 1156 01:19:40,242 --> 01:19:41,784 Michael! 1157 01:19:41,994 --> 01:19:44,864 Dette er kanskje lykkedagen din likevel. 1158 01:19:45,080 --> 01:19:47,489 Kanskje jeg fremdeles kan rekke det. 1159 01:19:58,594 --> 01:20:01,927 Grapefruktdama, du er skyssen min. Vi har bare 10 minutter på oss. 1160 01:20:02,180 --> 01:20:03,972 - Jada, det rekker vi. - Er du sikker? 1161 01:20:04,182 --> 01:20:06,556 Ja, det er bare en kort flytur over canyonen. 1162 01:20:06,768 --> 01:20:08,892 Et kondom med briller. Ja vel. 1163 01:20:09,104 --> 01:20:11,228 Vent. Har du de 35 dollarene? 1164 01:20:11,565 --> 01:20:13,771 - De 35...? - Minst halvparten-a. 1165 01:20:13,984 --> 01:20:17,816 Trettifem... Kutt ut. Dette kan ikke skje meg. 1166 01:20:23,285 --> 01:20:25,195 Se det som et lån, Tyson. 1167 01:20:29,082 --> 01:20:31,752 - God tur. - Takk skal du ha. 1168 01:20:33,462 --> 01:20:37,247 Jeg er litt følsom når det gjelder pengene mine. Få meg dit. 1169 01:20:46,892 --> 01:20:49,680 Hvor lenge har du hatt sertifikatet? 1170 01:20:49,936 --> 01:20:51,894 Hva er "sertifikat" for noe? 1171 01:20:54,066 --> 01:20:56,770 Vingler det ikke litt? 1172 01:21:04,618 --> 01:21:07,406 Det går fint. Kjør! Vi må dra! 1173 01:21:15,295 --> 01:21:20,040 Dette er avgangen til Alta Air, flight 664 til Chicago 1174 01:21:20,258 --> 01:21:22,169 klar for siste ombordstigning. 1175 01:21:22,386 --> 01:21:26,632 Alte bekreftede passasjerer bør være ombord i flyet. 1176 01:21:39,778 --> 01:21:42,946 Hei! Det der er bilen min! 1177 01:21:46,368 --> 01:21:48,408 Hva har du gjort med kjerra mi? 1178 01:21:50,497 --> 01:21:53,250 Behold den, din lille drittsekk! 1179 01:21:56,795 --> 01:21:59,464 Så du spenningen på TV i dag? 1180 01:21:59,673 --> 01:22:01,417 Det var som Cops uten reklamepausene. 1181 01:22:01,633 --> 01:22:04,801 Det er ikke tull. Erly og jeg var spikret til skjermen. 1182 01:22:05,011 --> 01:22:08,298 Jeg måtte ta meg en pille da de kom ut i bare underbuksa. 1183 01:22:08,515 --> 01:22:13,260 Men jeg fatter ikke at de kunne forveksle den pingla med Mike Tyson. 1184 01:22:23,739 --> 01:22:27,155 Du gir meg den andre halvparten nå, ok? 1185 01:22:27,367 --> 01:22:29,573 Ok? 1186 01:22:30,120 --> 01:22:31,401 Rae! 1187 01:22:31,621 --> 01:22:35,240 - Rae! Har noen sett en svart dame? - Høydepunktet i gisseldramaet... 1188 01:22:35,459 --> 01:22:38,662 North Butte politidistrikt, som her skyter på en bensinstasjon 1189 01:22:38,879 --> 01:22:40,125 kom med en unnskyldning. 1190 01:23:07,574 --> 01:23:10,148 Hei, Tyson! 1191 01:23:10,994 --> 01:23:12,702 Rae! Jenta mi! 1192 01:23:12,954 --> 01:23:15,161 Å, elskling! 1193 01:23:15,373 --> 01:23:17,699 - Du ventet på meg. - Jeg visste at du ble sen. 1194 01:23:17,918 --> 01:23:20,788 Kommer du noen gang tidsnok? 1195 01:23:22,172 --> 01:23:25,209 - Nå drar vi hjem. - Å, elskling. 1196 01:23:36,144 --> 01:23:39,264 Kan jeg få en Cola light, takk? Hallo? 1197 01:23:39,481 --> 01:23:42,518 Kan jeg få en Cola light, takk? 1198 01:23:43,276 --> 01:23:45,898 Ikke få meg til å ta snurrebassen. 1199 01:23:46,112 --> 01:23:49,316 Ikke få snurrebassen til å ta deg. 1200 01:23:54,246 --> 01:23:55,527 Hva i helvete? 1201 01:23:56,081 --> 01:23:59,580 Ok. Ingen rører seg! 1202 01:24:00,418 --> 01:24:03,670 - Michael! Hei! - Michael? 1203 01:28:38,029 --> 01:28:40,070 Tekst: SDI Media Group