1
00:00:00,009 --> 00:00:04,500
زیرنویس از
"Yasin McMurphy"
2
00:00:04,990 --> 00:00:07,470
پسر، کي فکرشو مي کرد؟
هايد به خاطر داشتن مواد دستگير بشه
3
00:00:07,550 --> 00:00:12,550
يعني منظورم اينه که انتظارشو هم داشتم
يه چيزي شبيه سرقت مسلحانه يا شبيهش
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,390
ميدوني، يه چيز باحال
5
00:00:15,470 --> 00:00:18,550
آره، هايد تو زندان
6
00:00:18,630 --> 00:00:21,630
هي بچه ها، فکر مي کنيد هنوزم دوست دختر کسي باشه؟
7
00:00:23,950 --> 00:00:26,710
کلسو اون فقط سه ساعت تو زندان بوده
8
00:00:26,750 --> 00:00:29,630
معلومه که هنوز دوست دختر يه نفر هست
9
00:00:29,710 --> 00:00:31,750
هايد چشماي خيلي قشنگي داره
10
00:00:33,950 --> 00:00:38,150
اگه دوست دختر کسي بود
بنظر من مثل اين مي شد
11
00:00:40,350 --> 00:00:42,190
آره
12
00:00:42,270 --> 00:00:45,830
سلام خوشگله دوست داري با من بازي کني
13
00:00:45,910 --> 00:00:48,230
يا ترجيح ميدي من روت بازي کنم؟
14
00:00:48,310 --> 00:00:51,510
هر دوشون بنظر خوبه هر چي تو بگي
15
00:00:54,750 --> 00:00:57,870
کار خيلي وحشتناکي با اسباب بازي بچه ها کردي
16
00:01:02,750 --> 00:01:07,110
هاه، شرط مي بندم نمي خواستيد اينو ببينم. درسته؟
17
00:01:07,190 --> 00:01:10,390
هي، خوش برگشتي پسر
18
00:01:10,430 --> 00:01:14,550
ما همه نگرانت بوديم
متاسفم. من فقط... خيلي متاسفم
19
00:01:15,510 --> 00:01:17,350
آره، ميدوني
20
00:01:17,430 --> 00:01:22,390
ميدوني... منظورم از بازي کردن
فقط بازي بود
21
00:01:25,190 --> 00:01:28,750
خوب کِي قراره دوست پسر جديدتو ببينيم؟
22
00:02:06,410 --> 00:02:09,170
رد، ما بايد يکم با هم حرف بزنيم
!نه، نه، نه
23
00:02:09,210 --> 00:02:12,170
- استيون
نه، من نمي خوام درباره استيون حرفي بزنم
24
00:02:12,210 --> 00:02:14,090
بحثمون تمومه
25
00:02:14,130 --> 00:02:16,010
...رد
26
00:02:16,050 --> 00:02:20,250
به خاطر خدا بس کن کيتي
27
00:02:20,330 --> 00:02:23,610
ما اونو آورديم خونمون
مثل بچه خودمون باهاش رفتار کرديم
28
00:02:23,690 --> 00:02:26,690
بهتر از بچه خودتون باهاش رفتار کردين
29
00:02:28,890 --> 00:02:31,530
يه چيزي رو بهت ميگم
من واسش ضمانت نمي زارم
30
00:02:31,610 --> 00:02:33,490
ميتونه تو زندون بپوسه. من هيچ اهميتي نمي دم
31
00:02:33,570 --> 00:02:35,690
راستش همين الانشم بهش آزادی مشروط دادن
32
00:02:35,770 --> 00:02:41,410
مشروط؟ عالي نيست؟
33
00:02:41,490 --> 00:02:44,730
ميدوني تو روسيه چطوري
با مجرما رفتار مي کنن؟
34
00:02:44,810 --> 00:02:48,330
اول از همه پنج سال ميبرنش سيبري
35
00:02:48,410 --> 00:02:50,770
بعدش ده سال ديگه هم نگهش مي دارن
36
00:02:50,850 --> 00:02:54,290
باور کن
بار سومي وجود نخواهد داشت
37
00:02:55,690 --> 00:03:00,970
مگه اينکه
خلافکارا دوست داشته باشن آدم برفي درست کنن
38
00:03:05,650 --> 00:03:09,170
میبینی، اينا رو از استيون ياد گرفتي
39
00:03:09,250 --> 00:03:12,770
و من ميخوام تمومش کنم
قبل از اينکه همه چي از کنترل خارج بشه
40
00:03:12,850 --> 00:03:14,730
مثلا قراره چي از کنترل خارج بشه؟
41
00:03:14,810 --> 00:03:17,610
الان بهت ميگم
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,170
هي رفيق، داري کجا ميري؟
43
00:03:24,250 --> 00:03:26,850
فقط دارم ميرم دوست دخترم
دانا رو ببينم
44
00:03:26,930 --> 00:03:30,170
قراره سودا بخوريم. خيلي عاليه
45
00:03:30,250 --> 00:03:34,090
سودا؟ من يه چيزي دارم
که خيلي بهتر از سوداست
46
00:03:34,130 --> 00:03:36,010
بهش ميگن ماريجوانا
47
00:03:36,050 --> 00:03:38,170
ماري چي؟
48
00:03:38,250 --> 00:03:41,010
بيا. خودم نشونت ميدم
49
00:03:54,330 --> 00:03:58,610
هايد راست ميگفتي
ماريجوانا خيلي خفنه
50
00:03:58,650 --> 00:04:02,850
آره. کافيه فقط يه پک بزني
تا واسه همیشه معتادش بشي
51
00:04:02,930 --> 00:04:05,970
فکر کنم من واسه همیشه معتادش شدم
52
00:04:14,050 --> 00:04:17,450
اين محموله جديده. کاملا تازه
از هر کشور لعنتي که من ازش اومدم
53
00:04:21,490 --> 00:04:24,730
اوه. خدا رو شکر اريک، تو کجا بودي؟
تمرين سرود رو از دست دادي
54
00:04:24,810 --> 00:04:29,530
متاسفم عروسکم، اما الان
به لطف ماريجوانا به طرز لاعلاجي ديوونه شدم
55
00:04:33,610 --> 00:04:36,850
ديگه نمي زارم اين پسرک از خودراضي زندگيتو نابود کنه
56
00:04:38,290 --> 00:04:40,130
زیاد تند نرو، دادا
57
00:04:40,210 --> 00:04:43,490
اينا رو واسه بچه مدرسه ايا لازم دارم
58
00:04:43,570 --> 00:04:46,090
!نه
59
00:04:49,330 --> 00:04:54,650
افسوس. ماريجوانا جواني و زندگي متعهدانمو نابود کرد
60
00:04:56,530 --> 00:04:59,810
اين چيزيه که واسه کل آمريکا داره اتفاق ميفته
61
00:04:59,890 --> 00:05:05,610
و ميتونه توي خونه شما هم اتفاق بيفته
!يا شما، يا شما
62
00:05:14,850 --> 00:05:18,050
رد هيچکدوم از اينا اتفاق نميفته
63
00:05:19,370 --> 00:05:21,250
هی، هاید هیچوقت بهت فشار آورده که از این چیزا استفاده کنی؟
64
00:05:21,330 --> 00:05:24,050
نه. به هیچ وجه
65
00:05:24,130 --> 00:05:27,370
در واقع... اگه بخوام صادقانه بگم
من هیچوقت تو زندگیم هیچ فشاری رو حس نکردم
66
00:05:34,810 --> 00:05:37,610
حدس بزن کیه؟
67
00:05:37,650 --> 00:05:40,970
یا جکیه
یا دستای سرد و مرطوب مرگ
68
00:05:41,050 --> 00:05:43,770
!جکیه
69
00:05:43,850 --> 00:05:47,250
لعنتی
70
00:05:48,290 --> 00:05:50,570
اوه. استیون، قهرمان من
71
00:05:50,610 --> 00:05:54,850
وقتی اون پلیسه کیفمو پیدا و کرد و تو گفتی
کیف مال توئه و بعدش فرستادنت بازداشتگاه
72
00:05:54,930 --> 00:05:57,650
رومانتیک ترین چیزی بود که تو عمرم دیده بودم
73
00:05:57,690 --> 00:06:00,850
آره. شاید واسه تو اینطوری بوده
واسه من حال بهم زن بود
74
00:06:09,530 --> 00:06:12,130
هی، امروز سر کارت نیومدی
75
00:06:12,210 --> 00:06:15,130
بهتره که بهانه خوبی واسه نیومدنت داشته باشی
76
00:06:15,210 --> 00:06:18,730
دستگیر شدم-
!لعنتی، بهانه خیلی خوبیه-
77
00:06:20,690 --> 00:06:22,930
خب حالا واسه چی گرفتنت-
واسه دوست داشتن من-
78
00:06:23,010 --> 00:06:27,370
چون زیر سن قانونیه؟
79
00:06:28,850 --> 00:06:31,450
به خاطر حمل مواد دستگیر شدم
80
00:06:31,530 --> 00:06:33,770
اوه پسر. بیا عضو گروه شو
81
00:06:33,850 --> 00:06:35,730
آره. ممنون
82
00:06:35,810 --> 00:06:38,530
نه منظورم اینه که بیا تو گروه عضو شو
83
00:06:38,610 --> 00:06:41,410
پنج شنبه ها دور هم جمع می شیم
84
00:06:41,490 --> 00:06:44,250
داریم پول جمع می کنیم
واسه گردش علمی به آمستردام
85
00:06:48,370 --> 00:06:52,490
سلام رد. دارم میبینم که زباله رو میبری بیرون
86
00:06:53,970 --> 00:06:56,730
حداقل دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدنه
87
00:06:58,810 --> 00:07:00,810
باب، مثلا قراره الان منظور خاصی داشته باشی
از این حرفت؟
88
00:07:00,850 --> 00:07:05,290
نه فقط خواستم یادآوری کنم
که تو هاید رو آوردی اینجا
89
00:07:05,330 --> 00:07:07,250
که الانم به جرم حمل مواد دستگیر شده
90
00:07:07,290 --> 00:07:11,730
اوه خدا! اون خبرا راست بود
اینجا توی خونه همسایمون؟
91
00:07:13,410 --> 00:07:15,690
و همیشه خدا ما می رفتیم اون سر شهر
...تا واسه خودمون یکم
92
00:07:15,730 --> 00:07:18,010
بس کن میج
93
00:07:24,170 --> 00:07:26,090
...خب
94
00:07:26,170 --> 00:07:29,930
همونطور که همتون می دونید
دیروز یه چیزای کوچیکی اتفاق افتاد
95
00:07:29,970 --> 00:07:35,690
و من فکر میکنم به عنوان یک خانواده
باید یکم دربارش بحث کنیم و یه راه حل منطقی پیدا کنیم
96
00:07:35,770 --> 00:07:38,690
واسه اینکه مطمئن بشیم
دیگه اتفاق نمیفته
97
00:07:38,770 --> 00:07:40,810
من میتونم شروع کنم؟
98
00:07:42,730 --> 00:07:46,490
من با زندگی کنار یه جناینکار
راحت نیستم
99
00:07:47,610 --> 00:07:49,490
من فکر میکنم
باید هاید رو بندازیم بیرون
100
00:07:49,530 --> 00:07:51,810
همه موافقن؟
101
00:07:51,890 --> 00:07:54,410
لوری بس کن
رد، تو چی فکر می کنی
102
00:07:54,450 --> 00:07:56,650
!بندازش بیرون! بندازش بیرون
!بندازش بیرون! بندازش بیرون
103
00:07:56,690 --> 00:07:59,570
لوری قرار نیست هاید رو بیرون کنیم
104
00:07:59,650 --> 00:08:02,370
استیون، ما تو رو از این خونه بیرون می کنیم
105
00:08:04,490 --> 00:08:06,810
ایول، بابایی-
رد-
106
00:08:06,890 --> 00:08:09,890
چی؟ این منصفانه نیست-
منصفانه نیست؟-
107
00:08:09,970 --> 00:08:12,090
من آوردمش خونه خودم
بهش غذا دادم
108
00:08:12,170 --> 00:08:14,250
و اون به همه چی گند زد. تقصیر خودشه
109
00:08:14,330 --> 00:08:16,810
ببین. من دیگه نمیخوام توی خونم ببینمش
110
00:08:16,850 --> 00:08:20,810
نمی خوام کنار شما دو تا ببینمش
فقط دیگه نمی خوام ببینمش
111
00:08:20,890 --> 00:08:25,290
رد، انداختنش تو خیابون
راه حل نیست
112
00:08:25,330 --> 00:08:27,690
این مرد جوان در حال حاضر بیشتر از هر موقع دیگه ای
به راهنمایی ما نیاز داره
113
00:08:27,730 --> 00:08:29,930
نه خانم فورمن، اشکالی نداره
114
00:08:29,970 --> 00:08:32,810
اگه رد فکر میکنه واسه زندگی تو این خونه
به اندازه کافی خوب نیستم
115
00:08:32,850 --> 00:08:34,730
پس فکر کنم، نیستم
116
00:08:40,610 --> 00:08:43,930
میدونی چیه؟
تو مثل... مثل گاو وحشی هستی
117
00:08:44,010 --> 00:08:48,130
من... من... من خیلی از دستت عصبانیم
118
00:08:59,270 --> 00:09:03,150
!این افتضاحه
باورم نمیشه رد داره تو رو از خونه بیرون میکنه
119
00:09:03,230 --> 00:09:05,630
منظورم اینه که، خیلی متاسفم
حالا قراره کجا بری؟
120
00:09:05,710 --> 00:09:09,790
میرم عکاسی. اونجا یه اتاق اضافی دارم
میرم اونجا رو زمین میخوابم
121
00:09:09,870 --> 00:09:12,350
خانم فورمن یه ساندویچ واسم درست کرده
122
00:09:17,150 --> 00:09:19,710
پسر، این خیلی اشتباهه
123
00:09:19,790 --> 00:09:22,390
نمی زارم واسه کاری که هممون میکنیم
از خونه بیرونت کنن
124
00:09:22,470 --> 00:09:25,510
هی هی، پای منو وسط نکش
125
00:09:25,590 --> 00:09:28,830
میدونی چیه؟
میرم به رد میگم منم از اینکارا میکنم
126
00:09:28,870 --> 00:09:30,310
!نه
127
00:09:30,390 --> 00:09:33,470
یه دفعه ای احمق ترین آدم رو زمین شدی؟
128
00:09:34,590 --> 00:09:38,270
منظورم اینه که کلسو دیگه پادشاه (احمق ترین آدم جمع) نیست
129
00:09:40,990 --> 00:09:43,350
من پادشاهم
130
00:09:43,430 --> 00:09:46,430
این کار میکنه. اگه من به رد بگم اونوقت
به خاطر بیرون کردن تو یه آدم دو رو میشه
131
00:09:46,470 --> 00:09:48,350
چون منو همراه تو بیرون نکرده
132
00:09:48,390 --> 00:09:51,910
منظورم اینه که منو بیرون نمیکنه
چون ته قلبش یکم منو دوست داره
133
00:09:57,830 --> 00:10:01,790
ببین فورمن. ازت ممنونم
میدونی، به خاطر کاری که سعی میکنی انجام بدی
134
00:10:01,830 --> 00:10:05,870
اما توی دردسر افتادن تو
مشکلات منو حل نمیکنه
135
00:10:06,830 --> 00:10:08,710
باشه؟-
باشه-
136
00:10:08,750 --> 00:10:12,790
پس لطفا هیچکس دیگه نگران نباشه
من چیزیم نمی شه
137
00:10:12,870 --> 00:10:15,470
آره. رفتن به عکاسی میتونه واست خوب باشه
138
00:10:16,950 --> 00:10:19,590
شاید بتونی چندتا شخصیتو پرورش بدی
139
00:10:22,590 --> 00:10:24,830
نگرفتی؟ پرورش دادن؟
140
00:10:26,310 --> 00:10:28,830
خیلی خوب، فکر کنم جُکای من زیاد خنده دار نیست
141
00:10:30,550 --> 00:10:32,670
بیان کون قهوه ایم رو ببوس
142
00:10:38,950 --> 00:10:40,870
اینم چاییت، لیو
143
00:10:40,950 --> 00:10:43,630
اوه پسر، چایی
144
00:10:43,710 --> 00:10:46,590
چقدر خوش رنگه
145
00:10:46,670 --> 00:10:49,630
هی منو ببینید، من پادشاه انگلیسم
146
00:10:50,710 --> 00:10:53,030
سرشو از تنش جدا کنید
147
00:10:53,110 --> 00:10:55,950
چای-
خیلی خوب-
148
00:10:56,030 --> 00:10:59,430
من... خیلی خوشحالم که استیون
رئیسی داره که بهش اهمیت میده
149
00:10:59,510 --> 00:11:03,230
و به خاطرش میاد اینجا تا باهامون حرف بزنه
150
00:11:03,270 --> 00:11:08,190
پس، من میزارم یکم با هم تنها باشین
تا بهتر همدیگرو بشناسین
151
00:11:08,230 --> 00:11:10,430
راحت باش، لیو
152
00:11:12,630 --> 00:11:15,550
هی پسر، فکر میکنم نباید هاید رو بیرون کنی
چون بچه ی خوبیه
153
00:11:15,630 --> 00:11:19,630
اون معتاده-
هی یجوری گفتی انگار چیز خیلی بدیه-
154
00:11:21,430 --> 00:11:24,070
میخوام یه رازی رو بهت بگم
155
00:11:25,230 --> 00:11:27,950
من خودم یکی دوبار زیاده روی کردم-
156
00:11:28,990 --> 00:11:32,670
واقعا؟ چقدر شوکه شدم
157
00:11:32,710 --> 00:11:37,230
آره. میدونی، فروشنده صادق و درستکار
آخرین کسی که انتظارشو داری
158
00:11:37,310 --> 00:11:39,150
ولی حقیقت داره
159
00:11:40,390 --> 00:11:43,750
خوب، آقای... شلخته
160
00:11:45,790 --> 00:11:48,630
همین که تو بگی واسه من کافیه
161
00:11:48,710 --> 00:11:51,590
اوه پسر، این عالیه
162
00:11:54,910 --> 00:11:57,910
حالا لطفا از خونه من برو بیرون
163
00:12:01,790 --> 00:12:05,230
چی داری مینویسی؟
164
00:12:05,310 --> 00:12:07,150
جکی و استیون هاید
165
00:12:07,230 --> 00:12:10,430
خانم جکی هاید
166
00:12:10,510 --> 00:12:15,270
دکتر و خانم استیون هاید
خیلی خوب، اینجا چه خبره؟
167
00:12:15,350 --> 00:12:20,070
باشه، دانا
من و استیون عاشق همیم
168
00:12:20,150 --> 00:12:24,270
میدونی یه بار اون تو رو با کنه مقایسه کرد
169
00:12:24,350 --> 00:12:28,230
اوه، واقعا؟
اگه اون فکر میکنه من مثه کنه میمونم
170
00:12:28,310 --> 00:12:31,710
پس چرا به پلیسا گفت کیف مال اونه
در حالی که مال من بود؟
171
00:12:31,790 --> 00:12:33,790
داری میگی اون کیف مال تو بود؟
172
00:12:33,830 --> 00:12:37,470
آره! و اون به خاطرش زندان رفت
فوق العاده نیست؟
173
00:12:37,510 --> 00:12:41,190
...اوه، خدای من... ای... کنه
174
00:12:41,270 --> 00:12:43,430
همه این خرابکاریا به خاطر توئه
175
00:12:43,510 --> 00:12:46,790
دانا بس کن
سرم داره سوت میکشه
176
00:12:48,550 --> 00:12:50,950
جکی تو باید به خانواده فورمن بگی چی شده
177
00:12:51,030 --> 00:12:52,870
خبر داری رد داره هاید رو از خونش بیرون میکنه؟
178
00:12:52,950 --> 00:12:55,270
نه دانا، این عالیه
179
00:12:55,350 --> 00:12:58,750
وقتی که هاید بیفته کنار خیابون
مجبوره بیاد پیش من.
180
00:12:58,790 --> 00:13:03,710
و من واسش خرید میکنم و بهش اهمیت میدم
بعدش اون بیشتر عاشقم میشه
181
00:13:03,790 --> 00:13:06,230
اوه خدا
اصلا خودم میرم میگم
182
00:13:06,310 --> 00:13:11,590
نه! نه!، نه، نه
نباید به همه چی گند بزنی... گوزن
183
00:13:11,670 --> 00:13:14,030
به من نگو چیکار کنم
کوتوله
184
00:13:14,110 --> 00:13:17,270
!نه
185
00:13:20,230 --> 00:13:23,630
خب، معلوم شد که درباره استیون اشتباه میکردی
186
00:13:23,710 --> 00:13:25,550
و میخواستی بیرونش کنی
187
00:13:25,630 --> 00:13:30,110
دانا ممنون که حقیقتو بهمون گفتی
188
00:13:30,150 --> 00:13:32,030
و میدونیم که واست آسون نبود
189
00:13:32,070 --> 00:13:35,710
مخصوصا جکی که تمام مدت نمیزاشت بیای و همه چی رو بگی
190
00:13:40,870 --> 00:13:42,750
استیون، صبر کن
191
00:13:42,790 --> 00:13:44,670
تو میتونی همینجا بمونی
192
00:13:46,150 --> 00:13:48,750
ایول
193
00:13:48,830 --> 00:13:50,670
صبر کن، صبر کن
صبر کن
194
00:13:51,630 --> 00:13:53,510
همین؟
195
00:13:53,550 --> 00:13:56,950
چیز دیگه ای نیست که به این
مرد شجاع و شریف بگی؟
196
00:13:57,030 --> 00:14:00,030
راست میگی کیتی
197
00:14:01,350 --> 00:14:04,150
!کسخل
198
00:14:04,230 --> 00:14:07,510
متوجه بودی که داشتی رو آیندت ریسک میکردی؟
199
00:14:07,590 --> 00:14:11,350
کدوم احمقی میره
اشتباه یه کوچولو که
200
00:14:11,430 --> 00:14:13,910
فقط گریه میکه، گریه میکنه و گریه میکنه رو به گردن میگیره
201
00:14:13,990 --> 00:14:16,830
وقتی اون نارحته منم ناراحت میشم-
- و یه چیز دیگه که باید بدونی
202
00:14:16,870 --> 00:14:21,110
من مجبور شدم با اون
با اون مرد شلخته کثیف پیر چایی بخورم
203
00:14:22,630 --> 00:14:25,710
و حالا یه مرد شلخته بد بو روی مبلم خوابیده
204
00:14:25,790 --> 00:14:30,470
بزار یه چیز دیگه رو بهت بگم
اگه یه بار دیگه همچین کاری بکنی
205
00:14:30,550 --> 00:14:34,270
جوری لگد میزنم زیر کونت
که از دماغت خون بیاد
206
00:14:38,390 --> 00:14:40,670
و ما دوستت داریم
207
00:14:43,590 --> 00:14:46,390
خب حالا که دیگه پاکم
208
00:14:46,470 --> 00:14:48,750
همه چی به حالت عادی برمیگرده؟
209
00:14:48,830 --> 00:14:50,550
...آره، آره، همه چی مثل قبل
210
00:14:50,630 --> 00:14:53,030
خیلی خوب بابا
!باید یه چیزی رو بگم
211
00:14:53,110 --> 00:14:55,430
اریک، به خاطر خدا اینکارو نکن
212
00:14:55,510 --> 00:14:58,630
بابا، منم اونکارو انجام دادم
213
00:15:01,190 --> 00:15:04,830
آره، درسته
پس نمیتونی هاید رو بندازی بیرون
214
00:15:06,270 --> 00:15:10,750
عزیزم، ما قبلا تصمیم گرفتیم هاید رو بیرون نکنیم
215
00:15:12,150 --> 00:15:13,990
اوه
216
00:15:16,390 --> 00:15:19,550
...پس
217
00:15:19,630 --> 00:15:21,670
هورا
218
00:15:27,230 --> 00:15:30,950
خب، پس تو هم اونکارو کردی؟
219
00:15:32,150 --> 00:15:34,030
از کی؟
220
00:15:34,110 --> 00:15:37,230
از کی؟
221
00:15:37,310 --> 00:15:39,150
222
00:15:51,310 --> 00:15:54,510
من کاملا جزغاله شدم
223
00:15:55,470 --> 00:15:57,830
فکر کنم... نه آره شدم
224
00:15:57,910 --> 00:15:59,750
فکر کنم
225
00:15:59,830 --> 00:16:03,870
میدونین بچه ها
من همیشه اشتباه زندگی میکردم
226
00:16:03,950 --> 00:16:07,750
...همیشه تمام چیزایی که من بهش فکر میکردم
مدرسه، خودندن و نوشتن بود
227
00:16:07,830 --> 00:16:10,630
!دیگه بسه
ممنون هاید
228
00:16:11,750 --> 00:16:14,150
از من تشکر نکن
از مامانم تشکر کن
229
00:16:14,190 --> 00:16:17,150
اگه اون مست نمی کرد
نمی تونستم وسایلشو بدزدم
230
00:16:18,350 --> 00:16:21,070
تو بهترین مامان دنیا رو داری
231
00:16:21,150 --> 00:16:24,990
هی بچه ها، یه چیزیو میدونید؟
دیروز داشتم با دانا کشتی میگرفتم
232
00:16:25,070 --> 00:16:27,910
و ممه هاشو حس کردم
233
00:16:27,990 --> 00:16:30,950
خیلی قشنگ بود... نرم بود و میلرزید
234
00:16:32,430 --> 00:16:34,670
نرم بود و میلرزید
235
00:16:34,750 --> 00:16:38,710
هی بچه ها، خواب دیدم دارم معلم انگلیسیمو میبوسم
236
00:16:38,790 --> 00:16:42,230
و وقتی بیدار شدم تو تخت خوابم گیر کرده بودم
237
00:16:44,070 --> 00:16:47,910
کلسو این عادی نیست
امکان داره بمیری
238
00:16:47,990 --> 00:16:49,990
هی، معلم انگلیسیت مرد نیست؟
239
00:16:50,070 --> 00:16:52,030
آره
240
00:16:52,110 --> 00:16:55,270
نه! منظورم معلم اسپانیاییم بود
اون دختره
241
00:16:55,350 --> 00:16:57,830
پسر، تو اینا چی میریزن؟
242
00:16:57,910 --> 00:17:02,590
هی بچه ها
این بهترین لحظه زندگیمه
243
00:17:02,630 --> 00:17:05,590
فکر کنم... نه، آره هست
244
00:17:05,670 --> 00:17:07,870
اریک؟
245
00:17:15,070 --> 00:17:17,070
!اریک
246
00:17:17,150 --> 00:17:19,670
الانم نئشه ای؟
247
00:17:21,350 --> 00:17:23,390
یه سوال ازت پرسیدم
248
00:17:23,470 --> 00:17:25,310
از کِی مصرف میکنی؟
249
00:17:25,390 --> 00:17:29,750
یه چیزی بین یه هفته قبل و فردا
250
00:17:31,030 --> 00:17:34,470
چی؟ باشه مامان، الان میام
251
00:17:37,150 --> 00:17:39,870
خیلی خوب، خیلی خوب
252
00:17:39,950 --> 00:17:45,310
شما دو تا پسر دانا هستین
چه فکری با خودتون کرده بودید
253
00:17:45,390 --> 00:17:50,390
...خب، من، من
254
00:17:50,470 --> 00:17:54,710
مشکل این بود که ما اصلا فکر نمی کردیم-
ما اصلا نمی کردیم-
255
00:17:54,790 --> 00:17:57,790
و میدونی
بعضی وقتا... وقتی کنار بقیه هستیم
256
00:17:57,870 --> 00:18:00,310
آره، بعضی وقتا
257
00:18:00,390 --> 00:18:02,430
...و-
واسه کم نیاوردن-
258
00:18:02,510 --> 00:18:05,150
واسه اینکه کم نیاریم ما هم اینکارو میکنیم
ممنون مامان
259
00:18:05,230 --> 00:18:09,630
آره-
-آره و امروز فهمیدم، تا یه چیزی رو تجربه نکنی نمی فهمی چقدر بد
260
00:18:09,710 --> 00:18:14,590
سعی نکن با این چرت و پرتا منو گول بزنی
261
00:18:16,110 --> 00:18:19,510
میدونی همه اینا تقصیر کیه؟
میدونی؟ میدونی؟
262
00:18:19,590 --> 00:18:22,590
من خیلی خوب میدونم
263
00:18:22,630 --> 00:18:25,310
همش تقصیر منه
264
00:18:25,390 --> 00:18:27,830
اوه، خیلی خوب-
باشه-
265
00:18:29,870 --> 00:18:31,710
...مشکل اینه که
266
00:18:31,790 --> 00:18:33,950
خیلی باهاتون مدارا کردم
267
00:18:34,030 --> 00:18:39,510
پس از حالا بعد دیگه خبری از مدارا کردن و بابایی که بهترین دوست همست نیست
268
00:18:44,430 --> 00:18:47,470
...من فقط
خیلی عصبیم
269
00:18:48,470 --> 00:18:50,470
از این به بعد سخت گیری میکنم
270
00:18:50,550 --> 00:18:52,510
خیلی هم سخت گیری میکنم
271
00:18:52,590 --> 00:18:57,110
از همین حالا شروع میشه
دیگه خبری از تفریح نیست
272
00:19:02,350 --> 00:19:04,190
کی من تو این خونه تفریح میکردم؟
273
00:19:09,350 --> 00:19:11,430
پسش بده-
نه کلسو-
274
00:19:11,510 --> 00:19:14,110
متاسفم نمیه، اعتراف کردن اریک پیش رد
اونو پادشاه میکنه
275
00:19:16,430 --> 00:19:20,270
هی، من یه بار با تفنگ مشقی
به انگشت پام شلیک کردم
276
00:19:20,350 --> 00:19:22,110
راست میگی کلسو
تو پادشاهی
277
00:19:22,150 --> 00:19:24,190
!ممنون
278
00:19:26,630 --> 00:19:28,910
منظورم اینه که وقتی گفتم
"به خاطر خدا اینکارو نکن"
279
00:19:28,990 --> 00:19:30,950
پس، به خاطر خدا نکن
280
00:19:33,070 --> 00:19:35,030
دانا اون میتونه معنی های زیادی داشته باشه
281
00:19:35,110 --> 00:19:37,430
باشه، متاسفم
اشتباهی وحشتناکی کردم
282
00:19:37,510 --> 00:19:42,030
خیلی خوب، فکر کنم هممون فراموش کردیم
که چی الان از همه مهمتره
283
00:19:42,110 --> 00:19:43,950
ما همدیگرو دوست داریم
284
00:19:45,550 --> 00:19:49,310
خیلی خوب، میدونی چیه؟
چرت و پرتای خیالی دخترونتو بس کن
285
00:19:49,350 --> 00:19:51,550
اگه به خاطر تو نبود
هیچکدوم از اینا اتفاق نمی افتاد
286
00:19:51,630 --> 00:19:54,670
پس اینا رو توی اون کله پوکت فرو کن
287
00:19:54,750 --> 00:19:57,070
من عاشقت نیستم
من ازت خوشم نمیاد
288
00:19:57,150 --> 00:19:59,390
حتی به زور نگاهت میکنم. فهمیدی؟
289
00:20:00,390 --> 00:20:03,390
اوه، استیون. اصلا بلد نیستی دروغ بگی
290
00:20:09,830 --> 00:20:13,310
به من توجه نکنید
291
00:20:13,390 --> 00:20:16,190
...من فقط اومد تا این
دود یاب رو نصب کنم
292
00:20:17,670 --> 00:20:21,990
دود یاب؟
هر نوع دودی رو میفهمه؟
293
00:20:23,870 --> 00:20:26,590
عمر پادشاه دراز باد
294
00:20:31,120 --> 00:20:33,680
هی بچه ها ببینید تو کشو خواهرم، لوری چی پیدا کردم
295
00:20:33,720 --> 00:20:35,920
یه بسته کامل، قرص نعنا
296
00:20:39,760 --> 00:20:42,560
این که قرص نعنا نیست
297
00:20:42,640 --> 00:20:47,840
معلومه که قرص نعنا نیست، اینا قرص ضد بارداریه، احمق کله پوک
298
00:20:47,920 --> 00:20:51,240
هی، وقتی من بزرگ شدم
قراره یه مرد خوشتیپ بشم
299
00:20:52,240 --> 00:20:54,080
واقعا؟ مادرت اینو بهت نگفته؟
300
00:20:56,080 --> 00:20:57,920
آره
301
00:20:58,000 --> 00:20:59,840
کلسو، تو پادشاهی
302
00:20:59,865 --> 00:21:01,865
زیرنویس از
"Yasin McMurphy"