1 00:00:01,900 --> 00:00:04,490 يارجل، من كان ليعتقد بأن (هايد) يلقى بالقبض لحيازة المخدرات 2 00:00:04,570 --> 00:00:09,800 أعني بأني أعتقد دائماً بأنه سوف يكون بسبب السطو المسلح ، او قواد 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,780 تعلمون ، شيئاً رائعاً 4 00:00:12,850 --> 00:00:16,080 نعم، (هايد) في السجن 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,280 يارجال، هل تعتقدون بأنه صديقة شخص ما بعد ؟ 6 00:00:21,690 --> 00:00:24,550 ،كيلسو) ، إنه في السجن منذ ثلاث ساعات) 7 00:00:24,620 --> 00:00:27,620 بالتأكيد هو صديقة شخص ما 8 00:00:27,690 --> 00:00:29,820 لديه عينين جميلتين 9 00:00:32,130 --> 00:00:36,500 حسناً ، إن كان هو صديقة أحد ما أعتقد بأنه سوف يكون هكذا 10 00:00:40,770 --> 00:00:44,500 مرحبا كورليكو ، هل تريد أن .. أن تفعل بيّ بشكل لا يصدق 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,010 أو تفضل أن أفعلها بك ؟ 12 00:00:47,080 --> 00:00:50,410 حسناً ، كلها تبدوّ جيده إختيار البائع 13 00:00:53,820 --> 00:00:57,050 لقد فعلت أمر شنيع بلعبه الاطفال 14 00:01:02,130 --> 00:01:06,690 أعتقد بأنك لم تكن تريدني أن أرى ذلك ، صحيح ؟ 15 00:01:06,770 --> 00:01:10,100 !مرحباً بك يارجل 16 00:01:10,170 --> 00:01:14,440 .. لقد كنا قلقين عليك أنا أسف ، أنا فقط .. آسف جداً 17 00:01:17,440 --> 00:01:22,610 هل تعلم بأن الكورليكو قد يكون مصطلح للتحبب 18 00:01:25,550 --> 00:01:29,250 حسناً ، متى سوف نقابل صديقك الجديد ؟ 19 00:01:56,000 --> 00:02:06,000 ترجمة United Dream 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,860 .. ريد ، يجب علينا أن نتحدث عن - !لا ، لا ،لا - 21 00:02:12,930 --> 00:02:15,990 !ستيفن - ! لا! لا أريد التحدث عن ستيفن - 22 00:02:16,070 --> 00:02:18,000 إنتهى الموضوع 23 00:02:18,070 --> 00:02:20,000 .. ريد 24 00:02:20,070 --> 00:02:24,440 لأجل الله ، كيتي 25 00:02:24,510 --> 00:02:27,950 لقد دعيناه إلى بيتنا عاملناه كأبننا 26 00:02:28,010 --> 00:02:31,140 عاملتوه أفضل من إبنكم 27 00:02:33,450 --> 00:02:36,220 سوف أخبرك أمراً أنا لن أكفله 28 00:02:36,290 --> 00:02:38,260 فليتعفن في السجن ، هذا كل مايهمني 29 00:02:38,320 --> 00:02:40,550 في الحقيقة ، لقد خرج من السجن تحت الإختبار 30 00:02:40,630 --> 00:02:46,500 تحت الإختبار ؟ أليس هذا فقط أمرٌ رائع ؟ 31 00:02:46,560 --> 00:02:49,970 هل تعلم كيف يتعاملون مع المجرمين في روسيا ؟ 32 00:02:50,040 --> 00:02:53,730 جريمة من الدرجة الأولى خمس سنوات في سايبيريا 33 00:02:53,810 --> 00:02:56,270 جريمة من الدرجة الثانيه عشر سنوات 34 00:02:56,340 --> 00:02:59,940 صدقني ليس هنالك جريمة من الدرجة الثالثة 35 00:03:01,380 --> 00:03:06,870 إلا إن كان المجرم يحب أن يصنع ثلج الملائكة 36 00:03:11,790 --> 00:03:15,450 ستيفن أحضر هذه الاشياء الى منزلنا 37 00:03:15,530 --> 00:03:19,190 وانا سوف أوقف هذا الامر قبل أن تصبح الأمور خارج السيطره 38 00:03:19,260 --> 00:03:21,260 خارج السيطرة كيف؟ 39 00:03:21,330 --> 00:03:24,230 حسناً ، سوف أخبركِ كيف 40 00:03:29,070 --> 00:03:31,100 مرحباً صديقي ، أين أنت ذاهب ؟ 41 00:03:31,180 --> 00:03:33,870 فقط سوف أذهب لأرى صديقتي دونا ذلك كل ما في الامر 42 00:03:33,950 --> 00:03:37,350 سوف نقتسم بعض الشراب ذلك سوف يكون رائع 43 00:03:37,420 --> 00:03:41,410 شراب ؟ لدي شيء أفضل من ذلك بكثير 44 00:03:41,490 --> 00:03:43,420 يُسمى ميريوانا 45 00:03:43,490 --> 00:03:45,680 "ماري ماذا"? 46 00:03:45,760 --> 00:03:48,620 تعال ، سوف أريك 47 00:04:02,540 --> 00:04:06,980 هايد ، أنت محق المريوانا شيء رائع جداً 48 00:04:07,050 --> 00:04:11,410 نعم ، فقط إستنشاق واحد و يجعلك مدمن ميؤوس منه 49 00:04:11,480 --> 00:04:14,680 أنا .. مدمن ميؤوس منه 50 00:04:23,090 --> 00:04:26,620 هناك شحنه جديده من المدينه التي أنا منها ، أياً كانت أين 51 00:04:30,870 --> 00:04:34,240 إيريك أين كنت ؟ لقد فوت تدريب الجوقه 52 00:04:34,310 --> 00:04:39,240 آسف يا وجه الدميه لكن شكراً للمريوانا ، أنا مجنون بشكل لا يصدق 53 00:04:43,480 --> 00:04:46,850 حسناً ، أنا لن أجعل طفل أنيق مثلك أن يخرب حياته 54 00:04:48,350 --> 00:04:50,290 ليس بتلك السرعه ، أختاه 55 00:04:50,360 --> 00:04:53,810 أحتاج لهذا لمدرسة الأطفال 56 00:04:53,890 --> 00:04:56,520 !لا 57 00:04:59,900 --> 00:05:05,430 واحسرتاه ، المريوانا قد أنهت حياتي المشرقه 58 00:05:07,370 --> 00:05:10,830 هذا ما يحدث في أمريكا كلها 59 00:05:10,910 --> 00:05:16,870 و قد يحدث في بيتك !أو بيتك ، أو بيتك 60 00:05:26,490 --> 00:05:29,820 أنا فقط لا أعتقد بأن هذا سوف يحدث ، ريد 61 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 هل حاول هايد أن يضغطك لتعاطي هذه الاشياء 62 00:05:33,230 --> 00:05:36,100 لا ، بلا شك لا 63 00:05:36,170 --> 00:05:39,530 في الحقيقه ، نعم أستطع أن أقول بأنه لم أشعر بمثل هذا الضغط أبداً 64 00:05:47,310 --> 00:05:50,210 توقع من ؟ 65 00:05:50,280 --> 00:05:53,740 إنه إما جاكي أو أيديّ الموت البارده 66 00:05:53,820 --> 00:05:56,650 ! جاكي 67 00:05:56,720 --> 00:06:00,280 تباً 68 00:06:01,360 --> 00:06:03,730 ستيفن ، بطلي 69 00:06:03,800 --> 00:06:08,200 عندما وجد الشرطي الكيس ، و أنت قلت بأنه ملكك .. من ثم أرسلوك للسجن 70 00:06:08,270 --> 00:06:11,100 لقد كان بمثابة أفضل شيء رومنسي على الإطلاق 71 00:06:11,170 --> 00:06:14,470 نعم ، ربما بالنسبة لكِ لقد خلصتك منها 72 00:06:23,510 --> 00:06:26,210 لقد تغيبت عن نوبتك في المحل 73 00:06:26,280 --> 00:06:29,340 يجب أن يكون لديك عذر جيّد 74 00:06:29,420 --> 00:06:33,080 لقد ألقي القبض عليّ - تباً ، هذا عذر رائع - 75 00:06:35,160 --> 00:06:37,490 حسناً ، لماذا قُبض عليك؟ - لحبه ليّ - 76 00:06:37,560 --> 00:06:42,120 لأن عمرها 14 ؟ 77 00:06:43,670 --> 00:06:46,360 ألقي القبض عليّ لحيازة المخدرات 78 00:06:46,440 --> 00:06:48,800 يارجل ، مرحباً بك في النادي 79 00:06:48,870 --> 00:06:50,840 حسناً ، شكراً لك 80 00:06:50,910 --> 00:06:53,740 لا ، أعني إنضم إلى النادي 81 00:06:53,810 --> 00:06:56,750 نلتقي كل خميس 82 00:06:56,810 --> 00:06:59,720 نحن نحاول أن نجمع المال لرحلة حقل في امستردام 83 00:07:04,020 --> 00:07:08,290 مرحباً ريد ، تخرج القمامة كما أرى 84 00:07:09,860 --> 00:07:12,730 نعم ، حسناً أن تتأخر أفضل من العدم 85 00:07:14,900 --> 00:07:16,960 هل هذا من المفترض أن يعني شيئاً ، بوب ؟ 86 00:07:17,040 --> 00:07:21,630 لا ، فقط علمت ذلك .. بأن هايد الذي يسكن لديك 87 00:07:21,710 --> 00:07:23,670 قد تم القبض عليه بحيازة المخدرات 88 00:07:23,740 --> 00:07:28,370 يا إلهي ، هل كانت تلك الاشياء في حيّنا ؟ 89 00:07:30,110 --> 00:07:32,480 كنت أعتقد بأن طول هذه الفترة .. نعبر خارج الميدنه 90 00:07:32,550 --> 00:07:34,920 من أجل الحصول عليه - لا يا ميدج - 91 00:07:41,330 --> 00:07:43,350 حسناً 92 00:07:43,430 --> 00:07:47,330 كما تعلمون جميعاً بأنه قد حدثت واقعه صغيرة البارحه 93 00:07:47,400 --> 00:07:53,360 و أعتقد ذلك كعائله بأنه يجب علينا أن نناقش بحلول عقلانيّه. 94 00:07:53,440 --> 00:07:56,460 كيّ نتأكد بأنه هذا الامر لن يحصل مجدداً 95 00:07:56,540 --> 00:07:58,700 هل أستطيع أن أبدأ؟ 96 00:08:00,680 --> 00:08:04,610 أنا لست مرتاحه بالسكن مع مجرم 97 00:08:05,780 --> 00:08:07,720 أعتقد بأنه يجب علينا أن نطرد هايد 98 00:08:07,790 --> 00:08:10,150 هل الجميع يؤيد ذلك ؟ 99 00:08:10,220 --> 00:08:12,850 لوري ، توقفي ريد ، ماذا تقترح ؟ 100 00:08:12,920 --> 00:08:15,190 !إطرده ، إطرده !إطرده ، إطرده 101 00:08:15,260 --> 00:08:18,250 لوري ، من المستحيل أن نطرد هايد 102 00:08:18,330 --> 00:08:21,160 ستيفين ، أنت مطرود 103 00:08:23,370 --> 00:08:25,800 !أبي - !ريد - 104 00:08:25,870 --> 00:08:29,000 ماذا؟ أبي ، هذا غير عادل - غير عادل ؟ - 105 00:08:29,070 --> 00:08:31,300 لقد إستضفته ولقد أعطيته فرصه 106 00:08:31,380 --> 00:08:33,570 ولقد أفسدها ، إنه خطأه. 107 00:08:33,640 --> 00:08:36,200 إنظر ، أنا لا أريد هذا الشيء في منزلي 108 00:08:36,280 --> 00:08:40,410 لا أريده بينكم الإثنين أنا فقط لا أريده 109 00:08:40,490 --> 00:08:45,050 ريد ، أن تطرده إلى الشارع ليس هو الحل 110 00:08:45,120 --> 00:08:47,560 هذا الشاب يحتاج للتوجيه الآن أكثر من ذيّ قبل 111 00:08:47,630 --> 00:08:49,890 لا آنسه فورمن ، لا بأس 112 00:08:49,960 --> 00:08:52,900 إن كان ريد يعتقد .. بأني لست جديراً بالسكن في منزله 113 00:08:52,960 --> 00:08:54,900 إذن أعتقد بأني لست كذلك 114 00:09:01,040 --> 00:09:04,500 هل تعلم ماذا ؟ ..أنت .. أنت أفسدت 115 00:09:04,580 --> 00:09:08,880 أنا .. أنا .. أنا حقاً .. أنا !أنا غاضب منك جداً 116 00:09:22,490 --> 00:09:26,520 ياإلهي ، هذا سيء لا أصدق بأن ريد طردك 117 00:09:26,600 --> 00:09:29,120 أعني ، أنا اسف أين يمكنك الذهاب الآن ؟ 118 00:09:29,200 --> 00:09:33,470 سوف أذهب إلى المحل سوف أنام في الأرض ، وهنالك مياه في الخلف 119 00:09:33,540 --> 00:09:36,100 آنسه فورمان أعطتني ساندوتش 120 00:09:41,110 --> 00:09:43,810 يارجل ، هذا أمرٌ خاطئ 121 00:09:43,880 --> 00:09:46,580 أنا لن أدعك تطرد من أجل شيئ نحن جميعنا فعلناه 122 00:09:46,650 --> 00:09:49,850 أنت ، أنت ، لا تدخلني في هذا الموضوع 123 00:09:49,920 --> 00:09:53,290 هل تعلم ماذا ؟ أنا سوف أخبر ريد بأني فعلت هذا أيضاً 124 00:09:53,360 --> 00:09:54,850 !لا 125 00:09:54,930 --> 00:09:58,120 هل فجأة أصبحت أغبى رجل ؟ 126 00:09:59,300 --> 00:10:03,130 أعني بأن كيلسو لن يكون مجدداً حامل لقب الملك ؟ 127 00:10:05,970 --> 00:10:08,460 أنا الملك 128 00:10:08,540 --> 00:10:11,630 هذا الأمر قد ينجح إن أخبرت ريد سوف يكون منافق بطرده لك 129 00:10:11,710 --> 00:10:13,640 وهو لن يطردني معه 130 00:10:13,710 --> 00:10:17,370 أعني ، بأنه لن يستطيع أن يطردني لأنه ، بداخل قلبه هو يحبني 131 00:10:23,550 --> 00:10:27,650 أنظر ، فورمان أنا اقدر ما تفعله ليّ ، تعلم ؟ 132 00:10:27,720 --> 00:10:31,920 لأنه إن إرتكبت خطأ لن يساعدني فيما أخطأت ، حسنا ؟ 133 00:10:32,930 --> 00:10:34,860 حسناً؟ - حسناً - 134 00:10:34,930 --> 00:10:39,130 حسناً جميعا ، لا تقلقوا بشأني ، حسناً ؟ سوف أكون بخير 135 00:10:39,200 --> 00:10:41,930 نعم ، سوف يكون جيد بالنسبة لك في المحل 136 00:10:43,470 --> 00:10:46,240 ربما سوف تطور بعض الشخصيات 137 00:10:49,350 --> 00:10:51,680 فهمتم ؟ يطور ؟ 138 00:10:53,220 --> 00:10:55,880 حسناً ، أعتقد بأني لست مضحكاً 139 00:10:57,650 --> 00:10:59,880 قبلوا مؤخرتي البنيّه 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,420 هنا الشاهي ، ليو 141 00:11:08,500 --> 00:11:11,300 شاهي يارجل 142 00:11:11,370 --> 00:11:14,390 إنه مثل ، شيء غريب جداً 143 00:11:14,470 --> 00:11:17,570 إنظر إليّ ، أنا ملك إنجلترا 144 00:11:21,180 --> 00:11:24,150 شاهي - حسنا - 145 00:11:24,210 --> 00:11:27,780 أنا .. أنا اعتقد بأنه من الرائع .. أن لدى ستيفن رئيس يهتم بما فيه الكفايه 146 00:11:27,850 --> 00:11:31,720 إلى أن يأتي إلى هنا و أن يتكلم عنه 147 00:11:31,790 --> 00:11:36,890 حسناً ، أنا سوف أدعكم الإثنان كيّ تتحدثوا مع بعضكم 148 00:11:36,960 --> 00:11:39,260 إجلس بإستقامه ، ليو 149 00:11:41,530 --> 00:11:44,590 يارجل ، أنا لا أعتقد أنه يجب عليك أن تطرد هايد إنه فتى جيّد 150 00:11:44,670 --> 00:11:48,830 إنه مدمن - حسناً ، أنت تقول هذا ، كأنه شيء سيء - 151 00:11:50,710 --> 00:11:53,470 أنا سوف أخبرك بسر 152 00:11:54,680 --> 00:11:57,510 لقد إنخلطت في هذه الامور مرة أو مرتيّن 153 00:11:58,580 --> 00:12:02,420 حقاً ؟ أنا مصدوم 154 00:12:02,490 --> 00:12:07,180 نعم ، أنا أعلم رجل شريف صاحب عمل أخر رجل تتوقعه 155 00:12:07,260 --> 00:12:09,190 لكنها الحقيقه يارجل 156 00:12:10,490 --> 00:12:13,990 حسناً ، سيد .. هيبي 157 00:12:16,100 --> 00:12:19,090 إذا أنت قلت ذلك فإنه شيء جيد بمافيه الكفاية بالنسبة ليّ 158 00:12:19,170 --> 00:12:22,140 هذا رائع يا رجل 159 00:12:25,610 --> 00:12:28,740 الآن ، أرجوك أخرج من منزلي 160 00:12:32,780 --> 00:12:36,380 حسناً ، ماذا تكتبين ؟ 161 00:12:36,450 --> 00:12:38,390 جاكي و ستيفين هايد 162 00:12:38,460 --> 00:12:41,820 آنسه جاكي هايد 163 00:12:41,890 --> 00:12:46,850 الدكتور الآنسه جاكي هايد ؟ حسناً ، مالذي يحدث؟ 164 00:12:46,930 --> 00:12:51,870 حسناً دونا ، أنا وستيفين مغرميّن 165 00:12:51,940 --> 00:12:56,240 هل تعلميّن بأنه وصفك بالمزعجه؟ 166 00:12:56,310 --> 00:13:00,370 .. حقاً؟ إن كان يعتقد بأني مزعجه 167 00:13:00,440 --> 00:13:04,000 لماذا أخبر الشرطي بأن الذي في الكيس ملكه و ليس ملكيّ ؟ 168 00:13:04,080 --> 00:13:06,140 هل تخبريني بأن الكيس كان ملكك ؟ 169 00:13:06,220 --> 00:13:09,980 !نعم! ولقد ذهب للسجن بسبب ذلك أليس هذا رائعاً ؟ 170 00:13:10,050 --> 00:13:13,890 ياإلهي ، أنتِ مزعجه 171 00:13:13,960 --> 00:13:16,220 أنتي سبب في جميع هذه المشاكل التي حصلت 172 00:13:16,290 --> 00:13:19,730 دونا ، توقفي رأسي سوف ينفجر 173 00:13:21,530 --> 00:13:24,060 جاكي ، يجب عليكي أن تخبري فورمان بما حصل 174 00:13:24,130 --> 00:13:26,070 هل تعلمين بأن ريد سوف يطرد هايد ؟ 175 00:13:26,140 --> 00:13:28,570 ياإلهي ، لا ،لا دونا هذا رائع 176 00:13:28,640 --> 00:13:32,170 عندما هايد يكون في الشارع سوف يجب عليه ان يعودي إليّ 177 00:13:32,240 --> 00:13:37,370 و بإهتمامي به و شرائي له الأشياء حبه لي سوف يزداد 178 00:13:37,450 --> 00:13:39,970 يا إلهي حسناً ، سوف أخبرهم 179 00:13:40,050 --> 00:13:45,580 !لا ، لا ، لا لا يمكنك أن تدمريّن هذا عليّ ، موس 180 00:13:45,660 --> 00:13:48,120 لا تخبريني بماذا أفعل ، ياقصيرة 181 00:13:48,190 --> 00:13:51,490 !لا 182 00:13:54,560 --> 00:13:58,130 حسناً ، حسناً ، لقد اتضح الأمر بأنك كنت خاطئ بشأن ستيفين 183 00:13:58,200 --> 00:14:00,140 و أنت اردت أن تطرده 184 00:14:00,200 --> 00:14:04,870 حسناً .. شكراً بإخبارك الحقيقه ، دونا 185 00:14:04,940 --> 00:14:06,880 .. و نحن نعلم بأنه لم يكن من السهل عليكي 186 00:14:06,940 --> 00:14:10,710 خاصةً مع جاكي تخنقكي طوال الوقت 187 00:14:16,120 --> 00:14:18,050 ستيفين ، إنتظر 188 00:14:18,120 --> 00:14:20,060 بإمكانك البقاء 189 00:14:21,620 --> 00:14:24,320 رائع 190 00:14:24,390 --> 00:14:26,330 إنتظر ، إنتظر ، إنتظر 191 00:14:27,330 --> 00:14:29,260 هذا كل مافي الأمر ؟ 192 00:14:29,330 --> 00:14:32,860 ليس هنالك شيء أخر تود أن تقوله لهذا الرجل النبيّل الشجاع ؟ 193 00:14:32,940 --> 00:14:36,060 أنتِ محقه ، كيتي 194 00:14:37,470 --> 00:14:40,380 !أحمق 195 00:14:40,440 --> 00:14:43,880 هل تعلم بأنك وضعت مستقبل تحت الخطر ؟ 196 00:14:43,950 --> 00:14:47,880 أي نوع من الاغبياء يتحمل .. المصائب لأجل فتاة صغيّرة 197 00:14:47,950 --> 00:14:50,550 تبكي و تبكي و تبكي 198 00:14:50,620 --> 00:14:53,590 عندما تغضب أن أغضب - .. والشيء الآخر الذي يجب أن تعرفه - 199 00:14:53,660 --> 00:14:58,060 كان يجب عليّ أن اشرب الشاهي مع ذلك الرجل الكبيّر 200 00:14:59,630 --> 00:15:02,860 و الآن هنالك رائحه الرجل في فراشي 201 00:15:02,930 --> 00:15:07,840 دعني أخبرك بشيء آخر .. إن فعلت مثل هذا الشيء مجدداً 202 00:15:07,900 --> 00:15:11,810 سوف أركلك في مؤخرتك لدرجه ! أن انفك سوف ينزف 203 00:15:16,080 --> 00:15:18,480 و نحن نحبك 204 00:15:21,480 --> 00:15:24,420 .. حسناً ، فقط لكيّ أتاكد 205 00:15:24,490 --> 00:15:26,890 كل شيء عاد لوضعه الطبيعي ، صحيح ؟ 206 00:15:26,960 --> 00:15:28,750 .. نعم ، نعم ، كل شيء عاد 207 00:15:28,830 --> 00:15:31,350 حسنا أبيّ لدي أمر لأخبره لك 208 00:15:31,430 --> 00:15:33,860 إيرك ، من أجل الآله لا 209 00:15:33,930 --> 00:15:37,200 أبي ، أنا أتعاطاه أيضاً 210 00:15:39,840 --> 00:15:43,640 نعم ، ليس بإمكانك أن تطرد هايد الآن 211 00:15:45,140 --> 00:15:49,840 عزيزي ، لقد قررنا بعدم طرد هايد 212 00:15:51,280 --> 00:15:53,220 حقاً 213 00:15:55,720 --> 00:15:59,020 .. إذن 214 00:15:59,090 --> 00:16:01,220 مرحى 215 00:16:07,000 --> 00:16:10,900 إذن ، أنت تتعاطى أيضا؟ 216 00:16:12,140 --> 00:16:14,100 منذ متى ؟ 217 00:16:14,170 --> 00:16:17,440 منذ متى ؟ 218 00:16:32,120 --> 00:16:35,450 أنا جداً منتشي 219 00:16:36,460 --> 00:16:38,930 أعتقد ذلك ، لا ، نعم 220 00:16:39,000 --> 00:16:40,930 أعتقد 221 00:16:41,000 --> 00:16:45,230 هل تعلمون يارجال أنا عايش حياتي بشكل خاطئ 222 00:16:45,300 --> 00:16:49,260 .. كل ماكنت أفكر فيه كان عن المدرسه المذاكرة ، القراءة ، الواجبات 223 00:16:49,340 --> 00:16:52,270 حسناً ، هذا إنتهى شكراً هايد 224 00:16:53,440 --> 00:16:55,910 يارجل لا تشكرني أشكر أمي 225 00:16:55,980 --> 00:16:59,040 إن توفيت لن أعرف أين تخبئّه 226 00:17:00,320 --> 00:17:03,150 أنت لديك أفضل أم على الاطلاق 227 00:17:03,220 --> 00:17:07,250 يارجال ، هل تعلمون ماذا ؟ كنت أتصارع مع دونا ، البارحه 228 00:17:07,320 --> 00:17:10,290 و لقد أحسست بصدرها 229 00:17:10,360 --> 00:17:13,450 لقد كان رائعاً ، و إسفنجي 230 00:17:15,000 --> 00:17:17,330 سفنجي 231 00:17:17,400 --> 00:17:21,530 يارجل ، لقد راودني هذا الحلم أنني كنت أقبل مدرسة اللغه الإنجليزية 232 00:17:21,600 --> 00:17:25,200 وعندما إستيقضت ، كنت في السرير 233 00:17:27,140 --> 00:17:31,140 كيسلو يارجل ، هذا ليس طبيعياً قد تموت بسبب ذلك 234 00:17:31,210 --> 00:17:33,310 أليس معلم اللغه الانجليزية رجل ؟ 235 00:17:33,380 --> 00:17:35,440 نعم 236 00:17:35,520 --> 00:17:38,820 لا! كنت أقصد معلمة اللغه الاسبانيه إنها فتاة 237 00:17:38,890 --> 00:17:41,480 يارجل! ماذا في هذه الاشياء ؟ 238 00:17:41,560 --> 00:17:46,430 يارجال ، إنها أفضل اوقاتي مطلقاً 239 00:17:46,500 --> 00:17:49,560 أعتقد ، لا ، نعم أنا كذلك 240 00:17:49,630 --> 00:17:51,930 إيريك؟ 241 00:17:59,440 --> 00:18:01,540 !إيريك 242 00:18:01,610 --> 00:18:04,240 هل أنت متعاطي الآن ؟ 243 00:18:06,020 --> 00:18:08,140 سألتك سؤالاً 244 00:18:08,220 --> 00:18:10,150 منذ متى وأنت تستخدم هذه الاشياء ؟ 245 00:18:10,220 --> 00:18:14,750 حول أسبوع مضى ، غداً 246 00:18:16,090 --> 00:18:19,690 ماذا؟ نعم! قادمة يا أمي 247 00:18:22,470 --> 00:18:25,330 حسناً ، حسناً ، الآن 248 00:18:25,400 --> 00:18:31,000 أنتم كلكم أولاد أذكياء في ماذا كنتم تفكرون ؟ 249 00:18:31,070 --> 00:18:36,270 .. حسناً ، أنا لم 250 00:18:36,350 --> 00:18:40,810 المشكلة هي أننا لم نكن نفكر - لم نكن نفكر - 251 00:18:40,880 --> 00:18:44,010 و كما تعلمون مع هذا الوقت .. الذي نعيشّه 252 00:18:44,090 --> 00:18:46,610 .. نعم ، الوقت كأنه 253 00:18:46,690 --> 00:18:48,850 ضغط البيّره 254 00:18:48,930 --> 00:18:51,690 و ضغط البيره ايضاً شكراً لكِ ، أمي 255 00:18:51,760 --> 00:18:56,360 و أيضاً أكتشفت اليوم .. بأن الحاجة للإختراع 256 00:18:56,430 --> 00:19:01,530 لا تحاول أن تضع اللوم على حماقات المجتمع معيّ 257 00:19:03,110 --> 00:19:06,630 وهل تعلمون خطأ من هذا ؟ هل تعلمون؟ هل تعلمون ؟ 258 00:19:06,710 --> 00:19:09,840 حسناً ، لدي فكرة جيده عن ذلك 259 00:19:09,910 --> 00:19:12,710 إنه خطئي 260 00:19:12,780 --> 00:19:15,310 حسناً 261 00:19:17,450 --> 00:19:19,390 المشكلة هي 262 00:19:19,460 --> 00:19:21,720 أني كنت متساهلاً 263 00:19:21,790 --> 00:19:27,490 لذلك ، من الان لا مزيد من التساهل الشيطان قد يهتم ، كل شخص صديقي المفضل 264 00:19:32,640 --> 00:19:35,800 .. أنا فقط أنا جداً متوتره 265 00:19:36,840 --> 00:19:38,930 سوف أتخذ إجراءات صارمة 266 00:19:39,010 --> 00:19:41,070 و سوف تكون بالفعل صارمة 267 00:19:41,140 --> 00:19:45,840 أبتدائاً من الآن إنتهى وقت المتعه 268 00:19:51,320 --> 00:19:53,250 أين كنت أنا موجود في وقت المتعه 269 00:19:58,630 --> 00:20:00,790 أعيديه إليّ - لا كيلسو - 270 00:20:00,860 --> 00:20:03,560 انا أسفه ، إعتراف إيريك لريد أعطاه لقب الملك 271 00:20:06,000 --> 00:20:10,000 أطلقت النار على إصبع قدمي مرّة 272 00:20:10,070 --> 00:20:11,900 أنت محق كيلسو أنت الملك 273 00:20:11,970 --> 00:20:14,100 شكراً لكِ 274 00:20:16,610 --> 00:20:19,010 أعني ، عندما أقول من أجل الاله ، لا تفعل 275 00:20:19,080 --> 00:20:21,140 إذن ، من أجل الاله لا تفعل 276 00:20:23,350 --> 00:20:25,410 دونا ، هذا قد يكون يعني أي شيء 277 00:20:25,490 --> 00:20:27,890 حسناً ، أنا أسف لقد أرتكبت خطأ شنيع 278 00:20:27,960 --> 00:20:32,690 حسناً إعذروني أعتقد ان الكل نسي أهم شيء هنا 279 00:20:32,760 --> 00:20:34,700 نحن مغرميّن 280 00:20:36,370 --> 00:20:40,270 حسنا ، حسنا ، تعلمين ماذا ؟ يكفي الحديث عن حماقاتك 281 00:20:40,340 --> 00:20:42,630 ليس أياً من هذا كان ليحدث إن لم يكن بسببك 282 00:20:42,710 --> 00:20:45,870 لذلك ضعيّ هذا الامر خلال رأسك الصغيّر المحمّص 283 00:20:45,940 --> 00:20:48,380 أنا لا أحبك أنا لا أحبك 284 00:20:48,440 --> 00:20:50,780 ليس بإمكاني النظر إليكِ ، حسناً ؟ 285 00:20:51,810 --> 00:20:54,940 ستيفين ، يالك من كاذب 286 00:21:01,690 --> 00:21:05,320 حصناً ، لا تلقو بالاً ليّ 287 00:21:05,390 --> 00:21:08,300 أنا هنا فقط من أجل أن أضع جهاز كاشف الدخان 288 00:21:09,870 --> 00:21:14,360 كاشف الدخان ؟ هل هذا يكشف " أي " نوع من أنواع الدخان ؟ 289 00:21:16,310 --> 00:21:19,140 ليعيش الملك 290 00:21:25,150 --> 00:21:27,810 يارجال ، أنظروا ماذا وجدت في درج أختي لوري 291 00:21:27,880 --> 00:21:30,150 نعنان ، شهر كامل يستحق 292 00:21:34,160 --> 00:21:37,090 لا يوجد بها نعناع 293 00:21:37,160 --> 00:21:42,600 إنها ليست نعناع إنها حبوب منع الحمل يا أغبياء 294 00:21:42,670 --> 00:21:46,120 عندما أكبر سوف أصبح وسيم 295 00:21:47,170 --> 00:21:49,100 حقاً ؟ هل أخبرتك أمك بذلك ؟ 296 00:21:51,170 --> 00:21:53,110 نعم 297 00:21:53,180 --> 00:21:55,110 كيلسو ، أنت الملك