1 00:00:00,154 --> 00:00:10,277 .::"DANTY"::. WWW.ARABDZ.COM 1 00:00:21,154 --> 00:00:23,277 ماذا تفعل؟ إنها أغنية عيد الميلاد المفضّلة لدي 2 00:00:23,490 --> 00:00:25,898 أنا لا أطيق الطريقه التي يأتِ بها (ألفين) متأخرا دائما 3 00:00:26,159 --> 00:00:28,532 ذلك هو المضحك بالأمر 4 00:00:28,787 --> 00:00:32,832 ليس مضحكاً بل هو عديم الإحترام إلى السنجاب الآخرى 5 00:00:45,220 --> 00:00:46,501 أعلم أنّي سأموت يوما ما 6 00:00:46,722 --> 00:00:51,431 لكن سأغضب جداً أن كان سيحدث اليوم بسبب هذا 7 00:00:54,104 --> 00:00:56,773 أنت ميت لا محاله عندما نصل إلى البيت 8 00:00:56,940 --> 00:00:58,849 نعم، أرتجف من الخوف 9 00:01:01,737 --> 00:01:03,943 رائع 10 00:01:04,156 --> 00:01:06,113 هناك خطب بالسيارة 11 00:01:06,366 --> 00:01:08,904 حقاً؟ أتعتقد ذلك، سّيد (جودرينش)؟ 12 00:01:09,328 --> 00:01:10,952 لا أصدق أن هذا الشيء توقّف مره أخرى 13 00:01:11,163 --> 00:01:13,868 هي من المحتمل أحد تلك الأقشطه الغبية سألقي نظرة عليها 14 00:01:14,082 --> 00:01:16,075 دوغ)، ماذا تفعل؟) نحن على الطريق السريع 15 00:01:16,293 --> 00:01:17,835 سوف تموت 16 00:01:18,045 --> 00:01:21,295 إهدئي، لقد لقد وضعت الضوء الرباعي؟ 17 00:01:25,677 --> 00:01:27,219 أنا بخير 18 00:01:27,471 --> 00:01:30,044 طارت قبّعتي فحسب، أنا بخير 19 00:01:32,809 --> 00:01:36,428 أتعلمين، إنّه حقّا عديم الإحترام إلى السنجاب الآخرى 20 00:01:36,647 --> 00:01:39,185 كأنك تعزف على الجوقة، يا أبّي 21 00:01:40,692 --> 00:01:41,688 حسناً، يمكنني إصلاح هذا 22 00:01:41,902 --> 00:01:44,571 فقط أحتاج الى المفكّ إنه في الدرج 23 00:01:46,573 --> 00:01:47,736 إنه ليس هنا 24 00:01:47,950 --> 00:01:50,785 ماذا؟ لا أصدق هذا 25 00:01:51,036 --> 00:01:55,283 أعرف أنّه هنا لأني أبقيه هنا 26 00:01:58,085 --> 00:02:00,077 حسناً، إنه ليس هنا - أخبرتك - 27 00:02:00,295 --> 00:02:02,169 أين يمكن أن يكون؟ 28 00:02:02,881 --> 00:02:04,162 هل أضعته يا (آرثر)؟ 29 00:02:04,424 --> 00:02:07,761 عفواً، أنا لم أفقد مفكّك الثمين 30 00:02:07,798 --> 00:02:09,089 إنه على سريري 31 00:02:10,305 --> 00:02:13,390 إحتجته لفتح بعض علب الطلاء 32 00:02:13,642 --> 00:02:15,350 ماذا كنت تدهن؟ 33 00:02:15,561 --> 00:02:17,886 لا شيء وجدت العلب في السرداب 34 00:02:18,146 --> 00:02:19,475 و أردت رؤية الإختلاف 35 00:02:19,690 --> 00:02:22,856 "بين بياض حليب "النفاجو وبياض قشر البيض 36 00:02:23,860 --> 00:02:25,023 لا أصدق ذلك 37 00:02:25,487 --> 00:02:30,279 حسناً، إعذرني لأني مستهلك للضجر 38 00:02:38,000 --> 00:02:42,642 (أنت رجل صعب الإرضاء، (هفرنان 38 00:02:45,000 --> 00:02:52,642 (الحلقه الحاديه عشر)(الموسم الأول) DANTY ترجمه 39 00:02:55,679 --> 00:02:56,840 هل أنت بخير عزيزي؟ أتحتاج إلى مساعدة؟ 40 00:02:57,060 --> 00:02:59,551 سحبتها لمسافه 2 ميل يمكن أن أقوم بآخر 8 خطوات 41 00:02:59,771 --> 00:03:01,431 على مهلك، عزيزي 42 00:03:01,899 --> 00:03:03,357 يا إلهي 43 00:03:05,611 --> 00:03:07,899 حسناً، أين تريدينها؟ 44 00:03:08,113 --> 00:03:09,394 حسناً، دعني أفكر 45 00:03:09,656 --> 00:03:11,565 ...حسناً، ليس هناك، بسبب هذه الأشياء 46 00:03:11,783 --> 00:03:13,326 مرحباً؟ شخص أحمق هنا 47 00:03:13,535 --> 00:03:15,528 حسناً، حسناً، حسناً، هناك، هناك 48 00:03:15,746 --> 00:03:18,201 يا إلهي كم هي ثقيله - حسناً - 49 00:03:24,588 --> 00:03:25,703 حسناً، يا له من يوم رائع، صحيح؟ 50 00:03:25,923 --> 00:03:27,121 لدينا شجرة عيد الميلاد 51 00:03:27,341 --> 00:03:29,879 وقد كنسنا الطريق السريع (لـ(لونغ ايلاند 52 00:03:30,135 --> 00:03:32,507 حسناً، على الأقل هذه السنة لن نحصل على ذلك الشعور الحزين 53 00:03:32,721 --> 00:03:35,093 عندما عطلت معنا المكابح 54 00:03:38,018 --> 00:03:39,097 مرحباً؟ 55 00:03:39,311 --> 00:03:42,016 آسف مره أخرى، (دوغلاس)، حول سوء الفهم بشأن ذلك المفكّ 56 00:03:42,231 --> 00:03:43,891 هاك 57 00:03:44,900 --> 00:03:45,979 شكراً 58 00:03:46,193 --> 00:03:48,102 في المرة القادمة عندما تريد أن تشمّ أدخنة الطلاء 59 00:03:48,320 --> 00:03:50,526 إستعمل مفكّك الخاص، حسناً؟ 60 00:03:50,781 --> 00:03:53,782 أرى بأنّنا سنحضى بسخرية لعيد الميلاد هذه السنة 61 00:03:55,160 --> 00:03:57,865 حسناً، شكراً 62 00:03:58,080 --> 00:03:59,622 أربعمائة دولار 63 00:03:59,873 --> 00:04:01,248 فقط لتعمل السياره من جديد 64 00:04:01,458 --> 00:04:04,127 وبعد ذلك قال بأنه ما زلنا بحاجه لمراقبة ناقل السرعه 65 00:04:04,378 --> 00:04:05,920 نراقبه؟ ماذا يعني ذلك؟ 66 00:04:06,171 --> 00:04:08,958 لا أعرف، أعتقد أن علينا أن نتناوب بالنوم في المرآب 67 00:04:10,467 --> 00:04:12,424 أتمنّى حقاً أن نتحمل ثمن سياره جديده 68 00:04:12,678 --> 00:04:14,754 لماذا لا نفعل ذلك؟ دعينا نفعلها، أنت تريدين ذلك؟ 69 00:04:14,972 --> 00:04:16,680 دوغ)، أن تعلم أنه ليس بإستطاعتنا) - لم لا؟ - 70 00:04:16,932 --> 00:04:19,719 لأن أتفقنا على الأنتظار حتى نسدد بطاقات الإئتمان 71 00:04:19,935 --> 00:04:23,019 رجاءاً لن نفعل ذلك أبداً 72 00:04:24,606 --> 00:04:27,643 هيا، سيارة جديدة، أنا وأنت, صحيح؟ 73 00:04:27,859 --> 00:04:31,643 سنذهب للتجول سنلتقط الفتيات 74 00:04:31,905 --> 00:04:33,399 ثم نعود هنا 75 00:04:33,615 --> 00:04:35,774 وثلاثتكم يمكنكم أن تعدوا لي العشاء 76 00:04:41,331 --> 00:04:44,202 حسناً، حسناً، أعتقد أن لا بأس بذلك فقط للنظر إلى بعض السيارات الجدد 77 00:04:44,418 --> 00:04:46,660 أنت الصائنه 78 00:04:46,879 --> 00:04:49,085 لذا أنت مستعدّ جداً للتخلّص من كومتك القديمة؟ 79 00:04:49,298 --> 00:04:50,840 نعم، لقد قامت بواجبها 80 00:04:51,049 --> 00:04:56,257 تباً، كانت لدي منذ أن كنت فحلاً صغير بعمر 22 81 00:04:57,014 --> 00:05:00,714 تتذكّر المرة الأولى حاولت أن تجعلني أركب في تلك السيارة 82 00:05:00,934 --> 00:05:02,310 نعم 83 00:05:02,519 --> 00:05:05,390 وأنت أشرت لي بهذين الأصبعين 84 00:05:06,481 --> 00:05:09,732 أنت صرخت بصوت عالي 85 00:05:10,027 --> 00:05:11,022 لقد كنت رياضية جيدة بالرغم من ذلك 86 00:05:11,236 --> 00:05:13,276 تغلبت عليك في عطلة نهاية الإسبوع التالية، أتذكر؟ 87 00:05:13,488 --> 00:05:16,904 نعم، لكنّ كان لدي عمل في المسرحيه لم يكن بإمكاني فعل تلك القبضه الجيده 88 00:05:17,993 --> 00:05:20,449 أحبك - نعم - 89 00:05:24,166 --> 00:05:25,446 هذه السيارة رائعه 90 00:05:25,667 --> 00:05:27,624 ،ستّ إسطوانات ورفّ وجناح 91 00:05:27,836 --> 00:05:29,461 وهذه المقاعد، أنهم يشعلونني دفئاً 92 00:05:29,671 --> 00:05:33,420 لا أستطيع أن أخبرك كم مؤخرتي دافئه الآن 93 00:05:33,926 --> 00:05:36,251 لربّما يمكنك أن تكتب قصيدة 94 00:05:39,223 --> 00:05:40,254 أتعلم؟ أوقف ذلك 95 00:05:40,474 --> 00:05:43,047 أنت تتصرّف كمتنافس في برنامج ألعاب 96 00:05:43,268 --> 00:05:47,313 الآن، هيا، دعنا نجد سيارة يمكننا أن ندفع ثمنها 97 00:05:47,564 --> 00:05:50,351 أريد هذه - عزيزي، هل رأيت علامه السعر؟ - 98 00:05:50,609 --> 00:05:51,605 علامه السعر؟ 99 00:05:51,818 --> 00:05:53,776 أتعلمين ماذا أحب أن أسمي علامه السعر"؟" 100 00:05:53,987 --> 00:05:55,232 "تفاهه السعر" 101 00:05:55,489 --> 00:05:57,232 حسناً، ذلك كلام ذكي 102 00:05:57,991 --> 00:06:00,399 هيا، نحن حقاً ليس بإمكاننا دفع ثمنها 103 00:06:00,619 --> 00:06:03,371 أنظري، أعرف كيف أتفاوض على تخفيض السعر 104 00:06:03,580 --> 00:06:05,240 هذا الرجل سيأتِ هنا قريباً 105 00:06:05,499 --> 00:06:07,622 "لذا دعينا نمثل روتين "االشرطي الجيد "و "الشرطي السيئ 106 00:06:07,876 --> 00:06:09,584 حسناً، أيهما سأكون؟ 107 00:06:10,170 --> 00:06:11,712 الشرطي السيء - حسناً - 108 00:06:11,964 --> 00:06:14,537 كلا، كلا، الشرطي السيء أكثر مرحاً أنا أريد أن أكون الشرطي السيء 109 00:06:14,758 --> 00:06:17,463 بالرغم من أنك تبدين بالفعل كالشرطي السيئ 110 00:06:18,345 --> 00:06:20,302 حسناً، ماذا لو مثلت أنت دور الشرطيين 111 00:06:20,514 --> 00:06:23,349 وأنا سأمثل دور الشخص الذي يعبر الشّارع ليأتِ بمجمّل أظافر؟ 112 00:06:23,600 --> 00:06:25,972 حسنا، ها هو قادم فقط أتبعي خطاي 113 00:06:26,186 --> 00:06:27,811 حسناً 114 00:06:28,021 --> 00:06:30,014 إذاً أنتم يا قوم ما زلتم تنظرون أم...؟ 115 00:06:30,232 --> 00:06:32,604 كلا، كلا لقد أنتهينا - جيد - 116 00:06:32,859 --> 00:06:34,769 جيد، جيد أتعتقد أن هذه مناسبه لك؟ 117 00:06:35,028 --> 00:06:38,480 لا أدري، لا أدري عزيزتي، كيف ترين هذه السيارة؟ 118 00:06:39,324 --> 00:06:44,033 أنا أودّ أن آخذ مطرقة ثقيلة وأدمر هذه الخرده 119 00:06:44,705 --> 00:06:46,115 حسناً 120 00:06:48,625 --> 00:06:50,748 لم قلت ذلك؟ - أعتقدت أنني الشرطي السيء - 121 00:06:50,961 --> 00:06:53,796 الشرطي السيئ، نعم، ليس "الغستابو) "البوليس السري النازي) 122 00:06:57,759 --> 00:06:59,384 إعذرني - نعم، سيدي؟ - 123 00:06:59,636 --> 00:07:03,800 نعم، نحن في الحقيقة قد نكون راغبين في شراء هذه السيارة 124 00:07:04,016 --> 00:07:07,266 لكن أولا أعتقد أننا سنحتاج لرؤية قليلا من المرونة من جهتك 125 00:07:07,477 --> 00:07:08,888 أتعلم ما اعني؟ 126 00:07:09,104 --> 00:07:12,022 نعم، أنا آسف، لكنّنا لا نستطيع أن نخفض السعر تحت العلامه الملصقه 127 00:07:12,232 --> 00:07:15,732 هذا السيارة جميله جداً - نعم، سيارة جميله، صحيح، بالتأكيد - 128 00:07:15,986 --> 00:07:18,394 انها جميله جداً 129 00:07:18,614 --> 00:07:21,365 سأخبرك ماذا سأفعل سأدوّن لك رقماً صغير هنا 130 00:07:21,575 --> 00:07:22,950 لسيارتك الصغيره الجميله 131 00:07:23,160 --> 00:07:25,402 أريدك أن تأخذها راكضاً إلى رئيسك 132 00:07:25,621 --> 00:07:27,079 وسنأخذها من هناك، حسناً؟ 133 00:07:27,289 --> 00:07:28,997 نعم 134 00:07:31,126 --> 00:07:35,254 مديري سيعتقد أن هذه نكتة 135 00:07:35,505 --> 00:07:37,878 حسنا، لم لا تذهب وحسب وتريه كم نحن مضحكين؟ 136 00:07:39,259 --> 00:07:40,374 حسناً 137 00:07:42,346 --> 00:07:44,006 مرحباً بك في حلبه الرقص 138 00:07:44,223 --> 00:07:46,096 أنظري، الآن سيذهب هناك ومعه سيجارة 139 00:07:46,308 --> 00:07:49,511 يعود مع رقم آخر سنسخر منه، ونقول مع السّلامة 140 00:07:49,728 --> 00:07:51,187 وراقبي سرعته في مطاردتنا 141 00:07:51,438 --> 00:07:52,897 آسف، لم ينجح الأمر 142 00:07:55,108 --> 00:07:57,397 يمكننا أن نخصم حوالي المائة دولار من السعر المعلن 143 00:07:57,611 --> 00:07:59,650 لكن هذا ما بإستطاعتنا 144 00:07:59,905 --> 00:08:01,447 حسناً 145 00:08:01,657 --> 00:08:02,819 أن كان هذا ما بإستطاعتك 146 00:08:03,033 --> 00:08:05,026 أعتقد أن علينا أن نقول مع السلامة 147 00:08:06,203 --> 00:08:07,317 شكراً لقدومكم 148 00:08:13,544 --> 00:08:14,919 سأبدء بالرحيل 149 00:08:15,170 --> 00:08:16,581 لنذهب 150 00:08:18,840 --> 00:08:20,548 مرحباً عزيزتي 151 00:08:20,801 --> 00:08:22,081 ماذا تشتهين؟ 152 00:08:22,302 --> 00:08:23,761 نعم، يمكنني أن آكل الطعام الصيني 153 00:08:24,012 --> 00:08:25,175 أعتني بنفسك الآن 154 00:08:25,430 --> 00:08:28,384 وأنت أيضاً وعيد ميلاد سعيد 155 00:08:31,478 --> 00:08:32,676 لذا أيّ مكان تفكّرين به؟ 156 00:08:34,565 --> 00:08:38,609 لا، ذلك المطعم كثير التوابل لا أحبّ ذلك المكان 157 00:08:42,698 --> 00:08:45,782 ...نعم، دعينا 158 00:08:50,205 --> 00:08:52,281 هيا، دعينا نعود ونشتري السيارة فحسب 159 00:08:52,541 --> 00:08:54,332 دوغ، عندما نرزق بالأطفال 160 00:08:54,543 --> 00:08:57,912 ألن يكون لطيفاً أن ندخر أكثر من 30 دولار؟ 161 00:08:59,298 --> 00:09:00,460 لا أدري 162 00:09:00,674 --> 00:09:02,002 لا أريد إفسادهم 163 00:09:03,468 --> 00:09:05,591 (هيا، (كاري أريد رائحة سيارة جديدة 164 00:09:05,804 --> 00:09:09,173 (سيارتنا لها رائحة (بيرجر كينغ 165 00:09:10,267 --> 00:09:13,517 دوغ)، دعنا نضع موضوع) السيارة جانباً الآن 166 00:09:13,770 --> 00:09:15,644 ضع بعض اللاصق على السياره القديمه 167 00:09:15,856 --> 00:09:18,940 ودعنا تنعهد على أنفسنا أن نربح اليانصيب 168 00:09:19,776 --> 00:09:21,319 حسنا؟ 169 00:09:21,528 --> 00:09:23,106 حسنا؟ - حسنا؟ - 170 00:09:23,322 --> 00:09:24,864 حسنا؟ 171 00:09:28,076 --> 00:09:29,108 (آرثر) 172 00:09:29,328 --> 00:09:33,028 ألم أطلب منك عدم وضع زبدة الفستق في الثلاجة؟ 173 00:09:33,832 --> 00:09:36,121 ربّما فعلت، لماذا؟ 174 00:09:37,586 --> 00:09:38,748 لأنها ستزداد صلابه 175 00:09:38,962 --> 00:09:41,963 ولن أستطيع أن أدهنها بدون تمزيق الخبز 176 00:09:42,216 --> 00:09:45,300 إذا أتركها لنصف سّاعة وستصبح لينه 177 00:09:45,552 --> 00:09:47,177 أريد السندويتش الآن 178 00:09:47,429 --> 00:09:49,718 إذاً حمص الخبز بتلك الطريقه لن يتمزّق 179 00:09:50,390 --> 00:09:52,513 لا أريده محمصاً لا أريده بعد نصف سّاعة 180 00:09:52,726 --> 00:09:56,640 ما أريده هو أن يكون غير محمّصاً مع زبدة الفستق والهلام الآن 181 00:09:57,439 --> 00:09:59,313 (حسناً، (دوغلاس ذلك قد يكون مستحيلاًَ 182 00:09:59,524 --> 00:10:04,483 بينما هو كذلك، سأعطيك عدد من البدائل اللذيذه 183 00:10:04,988 --> 00:10:07,396 لا، إنهم ليسوا لذيذون حسناً، (آرثر)، أتعرف؟ 184 00:10:07,658 --> 00:10:09,282 قد لا أستطيع تحمّل سيارة جديده 185 00:10:09,493 --> 00:10:11,367 لكنّ لدي بيت وقد سمحت لك أن تعيش به 186 00:10:11,578 --> 00:10:14,449 لذا رجاء أظهر بعض الإحترام 187 00:10:14,665 --> 00:10:18,081 زبدة الفستق !! زبدة الفستق، أجل 188 00:10:19,211 --> 00:10:22,414 هذه زبدة الفستق الخاصه بي هذا بيتي 189 00:10:27,386 --> 00:10:29,259 أستدعينه يتكلم الي بتلك الطريقه؟ 190 00:10:29,888 --> 00:10:33,506 حسناً، لست متأكّده جداً مما قاله في النهاية هناك 191 00:10:33,725 --> 00:10:35,599 بقدر ما أن الأمور الأخرى صحيحه، أبّي 192 00:10:35,811 --> 00:10:37,720 أنه ليس مخطئاً 193 00:11:04,464 --> 00:11:06,374 مرحباً يا نعسان 194 00:11:08,510 --> 00:11:10,052 عيد ميلاد سعيد 195 00:11:10,262 --> 00:11:12,171 تعال الى الطابق السفلي لدي شيء لك 196 00:11:12,431 --> 00:11:13,925 أبّي، أليس عيد الميلاد غداً؟ 197 00:11:14,141 --> 00:11:16,513 لم أستطع الإنتظار، تعالوا الى الأسفل 198 00:11:16,727 --> 00:11:18,055 هيا 199 00:11:18,729 --> 00:11:20,223 هيا هيا 200 00:11:20,439 --> 00:11:23,012 أبق تلك العيون مغلقه أبقهم مغلقه 201 00:11:23,233 --> 00:11:26,436 ...يا أبن اللـ - أنتبه لذلك - 202 00:11:28,780 --> 00:11:29,978 حسناً 203 00:11:30,198 --> 00:11:33,864 !واحد، إثنان، ثلاثة، عيد ميلاد سعيد 204 00:11:51,970 --> 00:11:54,129 إذاً، ما رأيكم يا أولاد؟ 205 00:11:54,348 --> 00:11:58,440 حسناً، إنها مريحه 206 00:11:58,477 --> 00:12:02,427 من أين أتت هذه السياره، (آرثر)؟ هل صنعتها أنت؟ 207 00:12:03,398 --> 00:12:06,352 (لا، لا، أنها (دوتشنبرغر 208 00:12:06,568 --> 00:12:07,564 (صنعت في (لوكسمبورغ 209 00:12:07,778 --> 00:12:09,605 السيارة الأكثر شعبية على الطريق هناك 210 00:12:09,821 --> 00:12:13,025 حسنا، أفترض أنّهم أناس صغار جدا 211 00:12:13,242 --> 00:12:15,530 على أية حال، لدي صديق قديم صدف وأن كان مستوردا 212 00:12:15,744 --> 00:12:18,317 للجبن في الغالب، لكن عندما أخبرته إحتاج للأولاد سياره جديده 213 00:12:18,538 --> 00:12:21,112 سحب بعض الخيوط وحصل لي على هذه 214 00:12:21,625 --> 00:12:22,870 على القارب 215 00:12:23,126 --> 00:12:25,000 أتعرف كم سرعه هذه السياره؟ من صفر إلى 60؟ 216 00:12:25,254 --> 00:12:27,330 كم سرعتها؟ - لا أدري - 217 00:12:28,966 --> 00:12:32,798 هذا لطيف، أبّي لكنّك حقاً، حقاً لم يتوجب عليك فعل ذلك 218 00:12:33,011 --> 00:12:35,087 كلا، كلا، أنتم تستحقونها يا أولاد 219 00:12:35,347 --> 00:12:37,256 كلا، لا نستحقها 220 00:12:37,808 --> 00:12:39,516 بالطبع تستحقونها 221 00:12:39,851 --> 00:12:42,343 سوف يحسدونك في الحيّ 222 00:12:42,563 --> 00:12:43,558 أنظر؟ 223 00:12:43,772 --> 00:12:45,314 أنظر الى كل الأشكال هنا 224 00:12:47,359 --> 00:12:49,601 يا اللهي - اسرع - 225 00:12:49,820 --> 00:12:51,943 أنا بأقصى سرعتي 226 00:12:52,155 --> 00:12:55,073 أنتقل، أنا في الثالث 227 00:12:55,284 --> 00:12:57,323 هذه كل الغيارات 228 00:12:57,536 --> 00:12:59,908 خنزير الطريق 229 00:13:11,091 --> 00:13:12,716 أتشعر بتحسن؟ 230 00:13:12,926 --> 00:13:14,151 قليلاً 231 00:13:14,178 --> 00:13:16,088 البكاء ساعد حقاً 232 00:13:18,391 --> 00:13:20,099 هذا لا يصدق, صحيح؟ 233 00:13:20,351 --> 00:13:21,431 أعلم 234 00:13:21,644 --> 00:13:26,306 شعرت كأننا نجول في الطريق السريع في علبه صودا 235 00:13:27,108 --> 00:13:29,895 بماذا كان يفكر، بإعطائنا سيارة؟ 236 00:13:30,111 --> 00:13:33,195 حسناً، عزيزي، واضح جداً أنه فعلها بسببك 237 00:13:33,948 --> 00:13:35,027 أنا - نعم - 238 00:13:35,283 --> 00:13:37,240 أعني، الطريقه التي صرخت عليه قبل أيام 239 00:13:37,452 --> 00:13:39,279 جعلته يشعر بسوء 240 00:13:39,495 --> 00:13:40,824 أعني، أنه علم بأنّنا إحتجنا سيارة جديدة 241 00:13:41,039 --> 00:13:44,621 (لذا ها هو الشيء (99 دوشنغ 242 00:13:44,834 --> 00:13:47,788 ما كان سيحدث ذلك لو وافقت على إقتنائنا السياره الأخرى 243 00:13:48,004 --> 00:13:50,958 لكن، لا، سنوفّر مالاً لأطفالنا 244 00:13:51,174 --> 00:13:54,757 حسناً، أنظري على ماذا حصلت 245 00:13:56,930 --> 00:13:58,590 حسناً، إهدء الآن 246 00:13:58,806 --> 00:14:02,756 أنت منزعج قليلاً فحسب لأنك كنت ستموت تقريبا 247 00:14:03,519 --> 00:14:05,477 لربّما نحن فقط بحاجة للوقت لنعتاد على هذا الشيء 248 00:14:05,688 --> 00:14:09,852 أعني، إنها لطيفه في الطرق الفرعيه الصغيره 249 00:14:11,319 --> 00:14:14,652 يا إلهي، لقد علقنا بها 250 00:14:14,906 --> 00:14:18,820 ماذا يجري؟ ما هذا بحقّ الجحيم؟ 251 00:14:19,035 --> 00:14:20,862 إنها سيارتنا الجديده 252 00:14:21,079 --> 00:14:23,486 كلا، بجدية، ما هذا؟ - إنها سيارة - 253 00:14:23,748 --> 00:14:25,788 حسناً، ربّما لو أمضيت بعض الوقت (في (لوكسمبورغ 254 00:14:26,000 --> 00:14:28,326 لن تسأل مثل هذه الأسئلة الغبية 255 00:14:28,545 --> 00:14:30,703 من أين يخرج المهرجون؟ 256 00:14:33,132 --> 00:14:36,217 تعرف، في السيرك، يحشر كلّ المهرّجون في سياره صغيره 257 00:14:36,427 --> 00:14:38,965 (نعم، فهمنا ذلك، (ريتش ليست أفضل نكتك، حسناً؟ 258 00:14:39,180 --> 00:14:40,972 فقط لسنا في مزاج الضحك، حسنا؟ 259 00:14:41,182 --> 00:14:42,641 كنا سنسحق تقريباً من قبل شاحنة كبيرة 260 00:14:42,850 --> 00:14:45,223 و من كلب متوسط الحجم 261 00:14:47,689 --> 00:14:48,684 ماذا سنفعل؟ 262 00:14:48,898 --> 00:14:51,354 أعني، أمّا أن نعلق بهذا شيء المضحك 263 00:14:51,568 --> 00:14:53,311 أو أن نفطر فؤاد والدي 264 00:14:53,570 --> 00:14:55,147 أو بإمكانكما أن تتخلّصا منها 265 00:14:56,489 --> 00:14:57,770 ماذا تعني؟ 266 00:14:58,032 --> 00:14:59,824 أعني، هناك مكان تحت (تحت منطقة (بيلت باركواي 267 00:15:00,034 --> 00:15:01,742 حيث "يوقف" الناس سياراتهم 268 00:15:01,953 --> 00:15:04,361 أن كانوا يودون أن "يرتاحوا" منهم 269 00:15:04,581 --> 00:15:07,581 أنت تعلم ما "أقول"؟ 270 00:15:07,834 --> 00:15:09,661 لست بحاجة على الأقل لإشارات الإقتباس تلك 271 00:15:09,878 --> 00:15:11,122 لكن نعم، أفهمك 272 00:15:11,337 --> 00:15:12,333 عزيزتي، أتريدين فعل ذلك؟ 273 00:15:13,172 --> 00:15:15,331 دوغ)، لن نتخلّص من السيارة) 274 00:15:15,592 --> 00:15:17,252 لم لا؟ سنجمع مال التأمين 275 00:15:17,468 --> 00:15:19,841 سنعطه إلى أباك ولن يتوجب عليه معرفه أننا كرهناها 276 00:15:20,054 --> 00:15:21,762 كلا، لن نفعلها - إذاً، ماذا سنفعل؟ - 277 00:15:21,973 --> 00:15:23,301 لا أدري 278 00:15:23,516 --> 00:15:27,430 كاري)، لا يمكنني الذهاب الى العمل في) هذه، أنا سائق شاحنة، بالله عليك 279 00:15:30,815 --> 00:15:33,567 حسناً، سنتكلّم مع أبي فحسب ...:ونقول 280 00:15:34,068 --> 00:15:36,773 شكرا جزيلا" "لكن السيارة فقط ليست مناسبه لنا 281 00:15:48,082 --> 00:15:51,498 الأولاد، (دوغ)، ها هي أغنيتك 282 00:15:51,753 --> 00:15:54,326 رائع، شكرا - وضعتها على خاصيه الإستمرار - 283 00:15:54,547 --> 00:15:58,960 سوف تبقى الأغنيه تعيد نفسها حتى يأتِ شخص ما ويطفئها 284 00:16:02,597 --> 00:16:03,760 أبي، هل لديك دقيقه؟ 285 00:16:04,015 --> 00:16:06,008 بالطبع، لنجلس كلنا 286 00:16:06,267 --> 00:16:07,892 إرتاحوا 287 00:16:08,603 --> 00:16:11,438 أنظروا، خبزت كعكه عيد الميلاد 288 00:16:13,566 --> 00:16:16,769 دوغي)، سيؤثرون بك في غضون ساعة) 289 00:16:23,117 --> 00:16:25,193 لذا، يا أولاد، ماذا تريدون؟ 290 00:16:25,453 --> 00:16:26,864 حسناً، أبّي، بشأن السيارة 291 00:16:27,121 --> 00:16:29,410 النظرة على وجوهكم ...عندما أعطيتها لكم 292 00:16:29,624 --> 00:16:32,329 كانت تساوي كلّ بنس من حسابي في الجيش الجمهوري الآيرلندي 293 00:16:32,585 --> 00:16:34,127 صرّفت من حسابك في الجيش الجمهوري الآيرلندي؟ 294 00:16:34,379 --> 00:16:36,371 أنا مسرور فحسب أني تمكنت من سحب بما فيه الكفاية 295 00:16:36,589 --> 00:16:38,498 لجعل حلمكم يتحقق 296 00:16:38,758 --> 00:16:42,376 أبّي، أنا مذهوله جداً ذلك كرم كبير 297 00:16:42,637 --> 00:16:44,012 كلا، ذلك ليس كرم 298 00:16:44,222 --> 00:16:47,757 الكريم هو من يفتح بيته إلى رجل عجوز غريب 299 00:16:47,976 --> 00:16:52,887 والذي ينسي أحيانا أن يُظهر الإحترام والإمتنان الملائم 300 00:16:53,106 --> 00:16:54,766 هذا هو الكريم 301 00:16:56,359 --> 00:16:58,932 بارك اللّه فيكم، يا أولاد 302 00:17:15,044 --> 00:17:16,918 هذا هو المكان على ما يبدو 303 00:17:17,130 --> 00:17:19,419 لا أصدق أننا نفعل ذلك 304 00:17:19,632 --> 00:17:21,839 هيا، هيا لنبقى سوياً، عزيزتي، حسنا؟ 305 00:17:22,051 --> 00:17:23,047 حسناً، لنذهب 306 00:17:23,261 --> 00:17:26,796 إنتظري، دعيني أخرج أنا أولاً عدا ذلك فإنّنا سننقلب 307 00:17:32,145 --> 00:17:35,181 يا إلهي، أنظر إلى هذا المكان 308 00:17:35,398 --> 00:17:38,732 لا أعرف، فهو يؤثر كثيراً على الغلاف الجوي 309 00:17:38,943 --> 00:17:40,852 عزيزتي، أتريدين القتال؟ 310 00:17:48,202 --> 00:17:49,862 لست متأكّد إن كنت أريد فعل ذلك 311 00:17:50,079 --> 00:17:52,749 لقد وافقنا، إنه مخرجنا الوحيد 312 00:17:52,916 --> 00:17:55,870 أعلم، لكنّه فعل لاأخلاقي - إنه ليس لاأخلاقي - 313 00:17:56,127 --> 00:17:59,503 دوغ)، لقد طلبنا من المجرمين) أن يسرقوا سيارةً أبي إشتراها 314 00:17:59,540 --> 00:18:02,880 بمال تقاعده ليظهر لنا الحبّ والإحترام 315 00:18:03,092 --> 00:18:04,503 عشية عيد الميلاد 316 00:18:04,719 --> 00:18:05,882 هل ذلك لاأخلاقي؟ 317 00:18:07,639 --> 00:18:10,593 لا أقول بأنّنا سنحصل على الكثير من الحسنات 318 00:18:10,850 --> 00:18:12,807 لكنّه ليس عمل لاأخلاقي 319 00:18:13,061 --> 00:18:15,765 أين (ريتشي) بحق الجحيم بالسيارة التى سنهرب بها؟ 320 00:18:16,606 --> 00:18:19,690 لا أستطيع فعل ذلك بأبي مرة أخرى؟ 321 00:18:19,901 --> 00:18:21,810 ماذا تعنين بقولك (مرة أخرى)؟ 322 00:18:22,028 --> 00:18:26,156 عندما كنت في السادسه، إشترى لي تلك الدمية لعيد الميلاد وقد كرهتها 323 00:18:26,366 --> 00:18:29,735 ذلك وارد الحدوث - لقد دفنتها في الفناء الخلفي - 324 00:18:29,953 --> 00:18:33,571 وبعد ذلك تقريباً بشهر حفر كلبنا أمامه وأخرجها 325 00:18:33,790 --> 00:18:36,115 كانت الديدان تخرج من عيون الدميه والفُطْر في شعرها 326 00:18:36,334 --> 00:18:42,040 "وهي تستمرّ بقول، "أحبّك، أحبّك 327 00:18:42,715 --> 00:18:43,747 ذلك وارد الحدوث 328 00:18:48,096 --> 00:18:52,674 يا صاح، آسف أني قد تأخرت كنت أساعد صديقاً بسحب مركب ما 329 00:18:52,934 --> 00:18:55,472 هيا، لنذهب - (حسناً، هيا يا (كاري - 330 00:18:55,728 --> 00:18:57,104 كاري)؟) 331 00:18:57,355 --> 00:18:59,680 ماذا يجري؟ أتريد لسيارتك أن تُسرق أو ماذا؟ 332 00:18:59,941 --> 00:19:00,972 بل أريد 333 00:19:03,486 --> 00:19:04,815 يجب أن نذهب الآن 334 00:19:05,071 --> 00:19:06,565 دوغ)، لا يمكنني فعل ذلك) 335 00:19:08,241 --> 00:19:09,735 يا صاح؟ 336 00:19:11,077 --> 00:19:14,861 (أنس الأمر يا (ريتش - حسنا، مهما يكن - 337 00:19:21,212 --> 00:19:22,920 يا رجل 338 00:19:42,734 --> 00:19:44,442 أتعرفين، بدأت حقاً أحب هذه الأغنيه 339 00:19:44,652 --> 00:19:47,190 أنت؟ - نعم؟ - 340 00:19:48,323 --> 00:19:51,193 ها هو أفضل مقطع قادم إستمعي، إستمعي 341 00:19:56,456 --> 00:19:59,659 (إنه يريد (لهولا هوب 342 00:20:02,670 --> 00:20:05,161 وكلّ مرّة أيضا 343 00:20:05,423 --> 00:20:07,712 لقد أحضرت البيض "مخفوق مع السكر، والسيد "الشراب 344 00:20:07,926 --> 00:20:09,669 دعونا نفتح هدايا عيد الميلاد 345 00:20:09,886 --> 00:20:13,219 بما أننا نتحدث عن هل..ما زالت تستمتّعون بالسياره (دوغلاس)؟ 346 00:20:13,431 --> 00:20:14,427 أجل 347 00:20:14,641 --> 00:20:17,345 من اللطيف إمتلاك سيارة يمكنني أن آخذها معي إلى المتجر 348 00:20:18,770 --> 00:20:20,809 هاك يا أبّي (هذه مني ومن (دوغ 349 00:20:21,022 --> 00:20:23,062 شكراً لك عزيزتي 350 00:20:25,109 --> 00:20:26,901 ماذا يمكنها أن تكون؟ 351 00:20:27,111 --> 00:20:29,069 هذا مثير جدا 352 00:20:32,408 --> 00:20:33,404 ما هذه؟ 353 00:20:33,660 --> 00:20:34,691 إنها ساعه 354 00:20:34,953 --> 00:20:36,151 لكني أملك ساعه 355 00:20:37,038 --> 00:20:39,363 أعرف، لكن هذه عليها نقش، أنظر 356 00:20:40,083 --> 00:20:43,000 "(مع حبّنا، (دوغ) و(كاري" 357 00:20:43,253 --> 00:20:45,329 حسناً، فعلتم ما بمقدوركم 358 00:20:51,511 --> 00:20:53,135 أتمنّى أنّك سعيد - ماذا؟ - 359 00:20:53,346 --> 00:20:56,300 عدت فحسب للإرجاع سيارتي فوجدتها عاريه تماماً 360 00:20:56,516 --> 00:20:59,221 وتأميني لا يغطّي السرقة أو التخريب 361 00:20:59,435 --> 00:21:02,306 ماذا سأفعل بحق الجحيم؟ 362 00:21:06,442 --> 00:21:07,985 عيد ميلاد سعيد 363 00:21:21,040 --> 00:21:22,285 أمتأكد أن أحد سيأخذها؟ 364 00:21:22,500 --> 00:21:24,493 بالتأكيد، فقط إتركها 365 00:21:24,711 --> 00:21:25,706 حسناً 366 00:21:25,920 --> 00:21:30,416 من الصعب التّصديق أن أحد سيأخذ هذا الشيء، لكن ها هي 367 00:21:33,219 --> 00:21:35,971 !إذهب، إذهب .::"DANTY"::. WWW.ARABDZ.COM 367 00:21:40,219 --> 00:22:00,971 .::"DANTY"::. WWW.ARABDZ.COM