1
00:00:39,957 --> 00:00:42,459
Už je dneska! Už je dneska!
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,047
Už je dneska! Už je dneska!
3
00:00:49,007 --> 00:00:51,218
Už je dneska! Už je dneska!
Už je dneska!
4
00:00:51,426 --> 00:00:52,970
Vždycky je dneska, Georgi.
5
00:00:53,136 --> 00:00:55,430
- Chci říct, dneska je ten den.
- To je pravda.
6
00:00:55,639 --> 00:00:58,642
- Já nemůžu jet?
- Musíš jít do školy, Georgi.
7
00:00:58,892 --> 00:01:01,979
- Bude tam, až se vrátím domů?
- Myslím, že ano.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,898
Budu si s ním hrát s míčem.
Poperu se s ním.
9
00:01:05,107 --> 00:01:07,109
Naučím ho, jak plivat.
10
00:01:07,317 --> 00:01:09,778
- To bude legrace.
- Pro nás pro všechny.
11
00:01:09,987 --> 00:01:11,905
Jak poznáte toho pravého?
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,616
Já nevím. My asi...
13
00:01:14,825 --> 00:01:17,786
Prostě to budete vědět.
14
00:01:17,786 --> 00:01:19,246
Ahoj, zlato.
15
00:01:24,126 --> 00:01:27,671
Pamatujte, chci malého brášku,
ne velkého.
16
00:01:30,841 --> 00:01:32,968
NEW YORK CITY
VEŘEJNÝ SIROTČINEC ČÍSLO 3
17
00:01:33,176 --> 00:01:36,305
Prošlijsme si vaše spisy
a vypadají v pořádku.
18
00:01:36,555 --> 00:01:38,348
Adopce není pro každého,
19
00:01:38,599 --> 00:01:41,435
ale vy vypadáte jako lidé,
kteří mají Iásku na rozdávání.
20
00:01:41,643 --> 00:01:43,687
Tak jak se cítíte?
21
00:01:44,855 --> 00:01:46,148
- Nádherně, jsme...
- Nervózně...
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,691
S očekáváním.
23
00:01:47,983 --> 00:01:49,192
Přestávka.
24
00:01:49,443 --> 00:01:51,320
Je čas, abyste se s nimi setkali.
25
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
Porozhlédněte se kolem.
Jsou zvyklé na cizí lidi.
26
00:01:54,990 --> 00:01:56,158
Děkuji.
27
00:02:00,078 --> 00:02:01,830
Milí lidé.
28
00:02:15,802 --> 00:02:16,845
Dobrý, Rede.
29
00:02:31,610 --> 00:02:34,196
Fredericku, podívej na ně.
30
00:02:35,322 --> 00:02:37,741
- Jak si máme...?
- Vybrat? Já vím.
31
00:02:37,908 --> 00:02:40,118
- Všechny vypadají tak...
- Báječně.
32
00:02:40,369 --> 00:02:42,579
Víte, co je báječné?
33
00:02:43,038 --> 00:02:44,247
Báječné je,
34
00:02:44,498 --> 00:02:47,417
jak oba dva víte,
co ten druhý řekne,
35
00:02:47,668 --> 00:02:49,419
ještě než to řeknete.
36
00:02:51,630 --> 00:02:53,715
Ne že by mi do toho něco bylo.
37
00:02:55,550 --> 00:02:58,887
Ano, to se stává, když jsou lidé
spolu tak dlouho, jako jsme my.
38
00:02:59,137 --> 00:03:00,430
Od té doby, co jsme rodina.
39
00:03:01,139 --> 00:03:03,433
Rodina. Páni.
40
00:03:03,934 --> 00:03:04,976
Je to pravda,
41
00:03:05,143 --> 00:03:07,854
jako rodina jste přišli
na správné místo.
42
00:03:08,730 --> 00:03:11,733
Myslím, že dokážeme najít
přesně to, co hledáte.
43
00:03:11,942 --> 00:03:14,277
Chcete-li dívku,
Susan umí číst francouzsky.
44
00:03:14,528 --> 00:03:17,781
A tamhle Edita umí stepovat
a přitom dělat bubliny.
45
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
Anebo chcete chlapce.
46
00:03:20,742 --> 00:03:23,078
Vlastně se přikláníme
k chlapci.
47
00:03:23,286 --> 00:03:24,788
Dobře, v tom případě,
48
00:03:25,789 --> 00:03:28,041
Benny umí udělat stojku.
49
00:03:28,250 --> 00:03:31,461
Andy uběhne 100 yardů rychleji,
než řeknete: "Připravit, ted'."
50
00:03:31,962 --> 00:03:33,964
Ty určitě víš hodně o každém.
51
00:03:34,172 --> 00:03:37,426
To se stává, když jste tady
tak dlouho jako já.
52
00:03:38,552 --> 00:03:42,431
Řekněme to upřímně. Ne každý chce
adoptovat někoho, jako jsem já.
53
00:03:43,807 --> 00:03:45,809
S výběrem si nedělejte starosti.
54
00:03:46,059 --> 00:03:47,894
Pokaždé je to stejné.
55
00:03:48,145 --> 00:03:51,189
Nejdřív nebudete vědět, co a jak.
Budete se trochu bát.
56
00:03:51,398 --> 00:03:53,108
Pak se s jedním z nich setkáte.
57
00:03:53,316 --> 00:03:54,735
Budete si s ním povídat.
58
00:03:55,193 --> 00:03:56,236
Nějak...
59
00:03:56,820 --> 00:03:58,238
to prostě poznáte.
60
00:04:07,247 --> 00:04:11,793
Jste si jisti, že jste připraveni
zvládnout jeho jedinečnost?
61
00:04:12,002 --> 00:04:14,171
Ó, ano.
62
00:04:14,588 --> 00:04:17,716
Jeho jedinečnost se perfektně hodí
pro rodinu s příjmením Little.
63
00:04:19,509 --> 00:04:22,721
Vážení Littleovi,
snažíme se odrazovat páry
64
00:04:22,929 --> 00:04:25,724
od adopce dětí, které jsou
65
00:04:28,185 --> 00:04:29,311
jiného druhu.
66
00:04:29,519 --> 00:04:31,688
Jen někdy to vyjde.
67
00:04:31,938 --> 00:04:34,024
V tomhle případě to vyjde.
68
00:04:34,524 --> 00:04:35,859
ŽÁDOST O ADOPCI
69
00:04:36,026 --> 00:04:37,235
Nové jméno
70
00:04:44,367 --> 00:04:47,370
Adoptivní matka
Paní Littleová
71
00:04:48,038 --> 00:04:50,540
Adoptivní otec
Pan Little
72
00:04:52,542 --> 00:04:55,337
Adoptivní sourozenec
George
73
00:05:01,259 --> 00:05:02,469
Ahoj, Stuarte!
74
00:05:02,677 --> 00:05:04,805
Ahoj! Budeš nám chybět!
75
00:05:11,353 --> 00:05:13,063
Jak vám mám říkat?
76
00:05:13,355 --> 00:05:14,689
- Mami.
- A tati.
77
00:05:14,898 --> 00:05:17,734
Ještě jsme ti neřekli
to nejlepší. Máš bratra.
78
00:05:17,901 --> 00:05:19,027
Jmenuje se George.
79
00:05:19,277 --> 00:05:20,403
Bratra!
80
00:05:20,654 --> 00:05:23,406
- Jak mu budu říkat?
- Georgi.
81
00:06:11,121 --> 00:06:13,623
Tak, Stuarte, jsme tady.
To je náš dům.
82
00:06:13,832 --> 00:06:16,334
Říká se, že každý Little
dokáže najít tenhle dům.
83
00:06:16,543 --> 00:06:18,211
I když tu nikdy nebyl.
84
00:06:18,837 --> 00:06:21,131
Něco je v něm.
85
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
Něco uvnitř.
86
00:06:33,310 --> 00:06:35,145
Chceš jít na prohlídku?
87
00:06:35,645 --> 00:06:37,147
Já nemám peníze.
88
00:06:37,647 --> 00:06:41,860
Tohle je strýc Crenshaw,
bratranec Edgar, dědeček Spencer.
89
00:06:42,068 --> 00:06:43,612
To je teta Beatrice
90
00:06:43,945 --> 00:06:46,156
a to je George, tvůj bratr.
91
00:06:46,990 --> 00:06:49,326
Hele, už je rád, že mě vidí.
92
00:06:51,578 --> 00:06:54,080
To jsou téměř všichni, kromě...
93
00:06:56,416 --> 00:06:58,919
Snížku! Hned ho vyplivni!
94
00:06:59,127 --> 00:07:01,171
Hned vyplivni Stuarta.
95
00:07:04,174 --> 00:07:05,342
Stuarte, jsi v pořádku?
96
00:07:05,592 --> 00:07:06,676
Počkat!
97
00:07:08,970 --> 00:07:10,013
Je mi fajn.
98
00:07:10,180 --> 00:07:12,182
Nikdy neublížíš Stuartovi.
Rozumíš?
99
00:07:12,432 --> 00:07:14,976
Nikdy, nebo jdete z domu, pane Sníh.
100
00:07:15,185 --> 00:07:17,938
Stuart je ted' v rodině.
My nejíme členy rodiny.
101
00:07:18,146 --> 00:07:20,106
Mami, tati, jsem doma!
102
00:07:21,816 --> 00:07:23,401
Je tady můj bráška?
103
00:07:23,652 --> 00:07:25,695
- Určitě je.
- Kde je?
104
00:07:25,946 --> 00:07:28,615
Je tady.
Stuarte, tohle je George.
105
00:07:29,783 --> 00:07:32,619
Georgi, tohle je Stuart,
tvůj nový bratr.
106
00:07:33,328 --> 00:07:35,497
Ne. Vážně?
107
00:07:36,206 --> 00:07:38,917
Vážně, Georgi.
Tohle je tvůj nový bratr.
108
00:07:41,044 --> 00:07:42,879
Vypadáš trochu jako myš.
109
00:07:43,129 --> 00:07:46,883
Ano, já jsem cosi jako myš.
110
00:07:47,342 --> 00:07:48,551
To vidím.
111
00:07:48,927 --> 00:07:50,345
Musím jít.
112
00:08:01,231 --> 00:08:04,067
Kdo z nás dvou vypadal
trochu zklamaně?
113
00:08:04,359 --> 00:08:08,154
On je vždycky trochu unaven,
když přijde ze školy.
114
00:08:08,405 --> 00:08:10,407
Ožívá, když přijde večeře.
115
00:08:18,415 --> 00:08:20,250
Sekaná je výborná, drahá.
116
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
Louisianská.
117
00:08:24,462 --> 00:08:26,715
Neměli bychom se trochu
navzájem poznat?
118
00:08:26,923 --> 00:08:30,051
Georgi? Nechceš se na něco
zeptat Stuarta?
119
00:08:30,260 --> 00:08:32,971
Jistě, Georgi. Do toho.
Jsem otevřená kniha.
120
00:08:33,221 --> 00:08:36,474
Zeptej se mě na cokoliv,
na první věc, co tě napadá.
121
00:08:36,933 --> 00:08:38,268
Můžeš mi podat omáčku?
122
00:08:43,565 --> 00:08:46,026
- Tvůj nový pokoj.
- Snad se ti Iíbí.
123
00:08:47,110 --> 00:08:48,737
Je prostorný.
124
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
Dobrou noc, mami.
125
00:09:00,248 --> 00:09:02,125
Dobrou noc, tati.
126
00:09:02,542 --> 00:09:03,585
Dobrou noc, synku.
127
00:09:03,752 --> 00:09:05,420
Dobrou noc, miláčku.
128
00:09:32,906 --> 00:09:34,532
Hezká kočička.
129
00:09:34,824 --> 00:09:36,326
Hezká kočička. Hodná kočička.
130
00:09:38,244 --> 00:09:39,496
Leží se ti dobře?
131
00:09:40,663 --> 00:09:43,041
Ano, díky.
Je to pohodlné.
132
00:09:43,291 --> 00:09:46,127
To já musím spát na kusu hadru,
ty malá kryso!
133
00:09:47,003 --> 00:09:48,004
Vypadáš naštvaně.
134
00:09:48,171 --> 00:09:51,341
Naštvaně? To je slabý slovo.
135
00:09:51,633 --> 00:09:53,468
Možná ti můžu pomoct.
136
00:09:54,135 --> 00:09:56,846
Co máš rád?
Můžu ti podrbat uši?
137
00:09:57,555 --> 00:09:58,932
Nebo bych ti mohl hladit bříško.
138
00:09:59,182 --> 00:10:01,267
Jak by se ti Iíbilo
ho hladit zevnitř?
139
00:10:02,352 --> 00:10:05,355
Jsem zmaten. Myslel jsem,
že tohle se dělá s mazlíčky.
140
00:10:05,563 --> 00:10:07,649
Mazlíček? Nejsem tvůj mazlíček!
141
00:10:07,857 --> 00:10:10,610
Jsem kocour a ty jsi myš.
Máš žít v myší díře.
142
00:10:10,819 --> 00:10:12,487
Tohle je moje rodina.
143
00:10:13,321 --> 00:10:14,364
Nemůžeme se o ni podělit?
144
00:10:14,572 --> 00:10:18,034
Čti z mých chlupatých pysků: Ne.
145
00:10:18,701 --> 00:10:21,996
Tomu nemůžu uvěřit.
Dohaduju se s obědem.
146
00:10:22,205 --> 00:10:23,540
Nechod' k oknům.
147
00:10:23,706 --> 00:10:26,459
Jestli se to dozvědí ostatní kočky,
budu znemožněn.
148
00:10:27,794 --> 00:10:30,964
Musím se uklidnit.
Kde je moje rolnička?
149
00:10:35,510 --> 00:10:39,180
- Georgi? Je čas vstávat.
- Ano, mami.
150
00:10:40,223 --> 00:10:41,724
Stuarte, ty taky.
151
00:10:41,975 --> 00:10:43,393
Ano, mami.
152
00:11:33,193 --> 00:11:36,529
Georgi, budu prát.
153
00:11:41,117 --> 00:11:43,286
Hod' mi to, prosím!
154
00:11:50,919 --> 00:11:51,961
Děkuji.
155
00:12:01,721 --> 00:12:02,764
To ne.
156
00:12:04,057 --> 00:12:06,059
Mami! Haló! Mami!
157
00:12:06,643 --> 00:12:09,646
Tady Stuart! Jsem
v pračce. Mami!
158
00:12:09,812 --> 00:12:11,606
Haló, mami!
159
00:12:17,987 --> 00:12:19,322
Kam jdeš?
160
00:12:30,208 --> 00:12:32,335
- To je zvláštní.
- Co je?
161
00:12:32,585 --> 00:12:36,214
- Myslela jsem, že někdo klepal.
- Vypadáš nádherně, drahá.
162
00:12:37,423 --> 00:12:40,510
Neměli bychom si promluvit
s Georgem, než půjdeš?
163
00:12:40,760 --> 00:12:42,720
- O čem?
- O Stuartovi.
164
00:12:42,929 --> 00:12:45,932
Ještě se nevyrovnal
s tou situací.
165
00:12:46,140 --> 00:12:50,353
Snížku! Ještě že jsi tady.
Jsem zavřený v pračce!
166
00:12:51,020 --> 00:12:53,523
Pomůžeš mi?
Umíš to vypnout?
167
00:12:54,941 --> 00:12:56,943
Proč bych to měl vypínat?
168
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
To je moje oblíbená podívaná.
169
00:13:01,197 --> 00:13:04,033
Děláš si legraci.
Děláš si legraci, Snížku.
170
00:13:04,242 --> 00:13:06,661
- Nemůžeš odejít!
- Mluv na mé pozadí.
171
00:13:06,869 --> 00:13:08,246
Kam jdeš?
172
00:13:08,454 --> 00:13:10,873
Musím jít zírat na dopravu,
zívat a olizovat se.
173
00:13:11,124 --> 00:13:14,043
A věř mi, dělat to dobře trvá hodiny.
174
00:13:14,335 --> 00:13:15,545
Čau!
175
00:13:18,047 --> 00:13:20,133
Víš jistě,
že je tady Stuart št'astný?
176
00:13:20,383 --> 00:13:22,176
Užívá si to tady.
177
00:13:22,385 --> 00:13:25,555
Pomoc! Pomozte mi někdo, prosím!
178
00:13:37,775 --> 00:13:39,152
Ahoj, Stuarte.
179
00:13:46,075 --> 00:13:47,702
Stuarte, kde jsi?
180
00:13:53,541 --> 00:13:55,543
Stuarte, jsi v pořádku?
181
00:13:56,252 --> 00:13:58,504
Jsem v pořádku, mami. Jsem...
182
00:14:16,856 --> 00:14:18,733
Bude v pořádku?
183
00:14:18,941 --> 00:14:22,820
Chlapec spolykal mnoho prášku...
184
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Myslím si, že bude v pořádku.
185
00:14:26,741 --> 00:14:30,036
A také velmi čistý.
186
00:14:36,709 --> 00:14:38,753
- Jsem rád, že se cítíš Iépe.
- Já také.
187
00:14:38,961 --> 00:14:41,297
Nakoupíme nové oblečení.
188
00:14:42,131 --> 00:14:43,466
Jsme tady.
189
00:14:47,929 --> 00:14:49,430
Pojd', Georgi. Tohle bude zábava.
190
00:14:49,639 --> 00:14:52,475
Nechci jít nakupovat se Stuartem.
191
00:14:52,767 --> 00:14:55,603
- Měl bys...
- Promluv si s ním. Jsi ten pravý.
192
00:14:58,981 --> 00:15:01,609
Georgi, chtěl jsem si s tebou
promluvit o Stuartovi.
193
00:15:01,859 --> 00:15:05,446
Chci, abys věděl,
že pokud ty a on spolu
194
00:15:05,655 --> 00:15:08,074
chcete trávit čas jako bratři...
195
00:15:08,282 --> 00:15:09,450
Podívej na ni.
196
00:15:11,911 --> 00:15:14,747
No tak, Georgi.
Už máš lod', krásnou lod'.
197
00:15:14,956 --> 00:15:16,290
Ještě není hotová.
198
00:15:16,749 --> 00:15:19,001
Měl bys sebou hodit.
Brzy bude závod.
199
00:15:19,168 --> 00:15:20,461
No a?
200
00:15:22,797 --> 00:15:24,465
Nechceš závodit se svou lodí?
201
00:15:24,882 --> 00:15:27,677
- V závodění nejsem moc dobrý.
- A co je na tom?
202
00:15:27,885 --> 00:15:31,681
Nezáleží na vítězství.
Zkusíš to a zažiješ legraci.
203
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
Skončit poslední je legrace?
204
00:15:36,144 --> 00:15:38,354
Přemýšlím o něčem formálním.
205
00:15:38,521 --> 00:15:41,190
Nevím přesně, jaký materiál,
ale mělo by to dýchat.
206
00:15:41,441 --> 00:15:43,526
On má tendence hrabat a Iézt
207
00:15:43,693 --> 00:15:45,778
a hlavně běhat.
208
00:15:46,446 --> 00:15:50,199
Jsem si jist, že můžeme najít
přesně to, co potřebujete.
209
00:15:52,994 --> 00:15:55,037
Tohle je surfař Ben.
210
00:15:56,956 --> 00:15:57,999
Kuchař Ben.
211
00:16:00,501 --> 00:16:01,711
Dřevorubec Ben.
212
00:16:02,003 --> 00:16:04,422
A samozřejmě bojovník Ben.
213
00:16:08,426 --> 00:16:11,679
- Vždy se Ben takhle obléká?
- Ne, madam.
214
00:16:11,846 --> 00:16:14,056
Ben má různé nálady.
215
00:16:14,223 --> 00:16:17,435
Vše záleží na situaci.
216
00:16:17,643 --> 00:16:22,064
Co když se jedná o situaci
obyčejného rodinného večírku?
217
00:16:22,315 --> 00:16:24,817
Myslím, že něco mám.
218
00:16:27,862 --> 00:16:29,071
Tady jsou.
219
00:16:34,243 --> 00:16:35,453
Georgi?
220
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Nakupuješ?
221
00:16:40,583 --> 00:16:43,252
- Všechno v pořádku?
- Nevstupovat.
222
00:16:44,337 --> 00:16:45,379
Stydí se.
223
00:16:48,925 --> 00:16:50,176
Jak vypadám?
224
00:16:50,384 --> 00:16:53,429
- Fantasticky. Těžko tě poznávám.
- Velmi elegantní.
225
00:16:53,596 --> 00:16:55,056
Vypadáš přesně jako Little.
226
00:16:56,015 --> 00:16:57,391
Opravdu?
227
00:16:57,975 --> 00:16:59,185
Dobře.
228
00:16:59,727 --> 00:17:02,188
Bál jsem se,
že budu vypadat jako Ben.
229
00:17:10,279 --> 00:17:11,739
Ahoj, teto.
230
00:17:13,241 --> 00:17:15,201
- Crenshawe!
- Fredericku!
231
00:17:15,368 --> 00:17:16,577
Velký malý,
232
00:17:16,786 --> 00:17:18,955
tlustý, tenký!
233
00:17:20,623 --> 00:17:22,792
Přinesli jsme dárky
pro mladého Stuarta.
234
00:17:23,042 --> 00:17:24,544
Kde je můj nový synovec?
235
00:17:24,752 --> 00:17:27,380
Rodina Littleových
je větší a větší.
236
00:17:28,965 --> 00:17:29,966
Páni.
237
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
To je spousta Littleových.
238
00:17:35,805 --> 00:17:37,390
Strýčku Crenshawe!
239
00:17:41,394 --> 00:17:43,563
Tady je můj oblíbený synovec.
240
00:17:43,771 --> 00:17:45,982
To už nemůžeš říkat, Crenshawe.
241
00:17:46,232 --> 00:17:48,818
Správně. Ted' máme dva
oblíbené synovce.
242
00:17:49,068 --> 00:17:52,405
- Kde je chlapec?
- Má tady spoustu dárků.
243
00:17:52,822 --> 00:17:54,490
Je nějaký pro mě?
244
00:18:03,583 --> 00:18:07,670
Chvilku pozornosti.
Rádi bychom vám někoho představili.
245
00:18:07,962 --> 00:18:09,630
Tohle je Stuart.
246
00:18:17,680 --> 00:18:20,141
Ahoj vespolek.
247
00:18:25,563 --> 00:18:28,316
- On je...
- Roztomilý!
248
00:18:28,524 --> 00:18:30,443
- Roztomilý.
- To je pravda.
249
00:18:30,651 --> 00:18:32,194
Nemohl jsem najít správné slovo.
250
00:18:35,489 --> 00:18:37,283
Stuarte, podívej.
251
00:18:37,533 --> 00:18:41,537
Podívej na to.
To je pravý Schmelling.
252
00:18:41,704 --> 00:18:44,373
- Ty jsou nejlepší.
- Víš, co se říká:
253
00:18:44,624 --> 00:18:47,668
- "Když není Schmelling..."
- "Není bowling."
254
00:18:48,377 --> 00:18:49,503
Podívej tady, Stuarte.
255
00:18:50,379 --> 00:18:53,716
Vylez sem, synu.
Posad' se sem.
256
00:19:01,307 --> 00:19:03,351
Snad doroste.
257
00:19:03,559 --> 00:19:06,228
Myslím, že už povyrostl,
co jsme přišli.
258
00:19:06,520 --> 00:19:10,650
To se mi také stalo.
Jednoho Iéta jsem se vytáhla.
259
00:19:12,735 --> 00:19:14,695
Můžu něco říct?
260
00:19:16,238 --> 00:19:18,908
V sirotčinci jsme si povídali
pohádky o tom,
261
00:19:19,158 --> 00:19:22,370
že máme takovéhle rodiny a oslavy.
262
00:19:22,620 --> 00:19:26,707
Oslavy s dorty a dárky
a se všemi druhy sekané.
263
00:19:26,916 --> 00:19:30,753
Oslava s velkou rodinou, která přijela
z daleka, jen aby nám popřála.
264
00:19:31,754 --> 00:19:33,547
Nevím moc o rodinách,
265
00:19:33,923 --> 00:19:36,592
ale tohle musí být
ta nejhezčí rodina na světě.
266
00:19:37,426 --> 00:19:39,762
Takže jsem chtěl všem poděkovat.
267
00:19:40,054 --> 00:19:41,931
Protože ted' vím,
268
00:19:42,515 --> 00:19:44,183
že pohádky jsou skutečné.
269
00:19:45,351 --> 00:19:47,770
Pohádky jsou skutečné?
270
00:19:49,063 --> 00:19:51,691
Chce se mi zvracet.
271
00:19:52,900 --> 00:19:55,111
Ted' je čas na nejlepší dárek.
272
00:19:55,277 --> 00:19:57,780
Něco pro tebe a pro George.
273
00:20:01,158 --> 00:20:02,368
Postav se vedle Stuarta.
274
00:20:02,576 --> 00:20:06,163
Tohle je něco,
s čím si hrál váš táta a já,
275
00:20:06,414 --> 00:20:08,791
když jsme byli malí bratři,
276
00:20:09,083 --> 00:20:10,793
právě jako ty a Stuart.
277
00:20:15,464 --> 00:20:17,174
Tenhle míč
278
00:20:17,675 --> 00:20:20,261
patřil vašemu skvělému
prapradědečkovi
279
00:20:20,970 --> 00:20:22,763
Jedediáši Littleovi.
280
00:20:25,474 --> 00:20:29,186
Pamatuješ, Fredericku,
jak jsme si hráli celé dlouhé Iéto?
281
00:20:29,395 --> 00:20:33,149
Vezmi svého bratra ven
a zahraj si s ním.
282
00:20:33,315 --> 00:20:35,192
Co říkáš? Připraven?
283
00:20:35,609 --> 00:20:37,236
Zbláznili jste se?
284
00:20:37,611 --> 00:20:39,447
Kola a bowlingové koule?
285
00:20:40,322 --> 00:20:44,118
Jak může hrát baseball?
Jak může dělat tyhle věci?
286
00:20:44,326 --> 00:20:46,704
On není můj bratr. Je to myš.
287
00:20:51,208 --> 00:20:53,836
- Už musíme jít.
- Skvělý nápad.
288
00:21:09,852 --> 00:21:11,854
Co, co? Kde?
289
00:21:16,025 --> 00:21:18,778
Neublížila jsem ti?
Co se děje?
290
00:21:20,154 --> 00:21:23,991
Jen jsem se vás chtěl
na něco zeptat, ale vy už jste spali.
291
00:21:24,200 --> 00:21:26,619
- Na co ses chtěl zeptat?
- Na moji pravou rodinu.
292
00:21:27,119 --> 00:21:28,871
Víte, na ty, co vypadají jako já.
293
00:21:31,373 --> 00:21:32,833
Nenávidí nás.
294
00:21:34,043 --> 00:21:35,961
To se nám nikdy nestalo.
295
00:21:36,170 --> 00:21:39,006
Ne, tak to není.
Tak to vůbec není.
296
00:21:39,632 --> 00:21:41,050
Já jen,
297
00:21:42,343 --> 00:21:43,969
že mi něco chybí.
298
00:21:44,220 --> 00:21:47,056
Cítím uvnitř prázdné místo
299
00:21:47,264 --> 00:21:49,350
a chci vědět,
co tam bylo předtím.
300
00:21:49,850 --> 00:21:51,894
Ty máš prázdné místo.
301
00:21:52,895 --> 00:21:54,480
To je tak smutné.
302
00:21:54,688 --> 00:21:59,193
Ach jo. Doufám,
že jsem vás nevyděsil a nezklamal.
303
00:21:59,401 --> 00:22:01,070
- Ne, vůbec ne.
- Ne.
304
00:22:01,320 --> 00:22:03,072
Necítíme se vyděšeni ani zklamáni.
305
00:22:03,364 --> 00:22:04,907
Vůbec.
306
00:22:05,282 --> 00:22:06,325
Určitě?
307
00:22:06,492 --> 00:22:07,910
Jsme si jisti, Stuarte.
308
00:22:08,202 --> 00:22:12,039
A jestli chceš,
najdeme ti tvé pravé rodiče.
309
00:22:15,042 --> 00:22:16,669
Dobře, tak dobrou noc.
310
00:22:26,095 --> 00:22:28,430
To je nepřípustné.
A je to proti předpisům.
311
00:22:29,598 --> 00:22:32,351
Kromě toho je velmi těžké
vystopovat myší rodiny.
312
00:22:32,601 --> 00:22:34,854
Oni nejsou moc na papírování.
313
00:22:35,521 --> 00:22:37,439
Ale on má prázdné místo.
314
00:22:38,858 --> 00:22:40,818
Jsou problémy se Stuartem?
315
00:22:41,443 --> 00:22:44,446
Problém...? Ne, vůbec ne.
316
00:22:44,697 --> 00:22:47,283
- Vlastně jen pár...
- Starostí.
317
00:22:47,616 --> 00:22:48,617
Starostí?
318
00:22:49,034 --> 00:22:52,788
Náš kocour ho chtěl sežrat,
když jsme ho poprvé přivezli domů.
319
00:22:53,038 --> 00:22:56,083
Samozřejmě ho
ve vteřině zase vyplivl.
320
00:22:58,586 --> 00:23:00,045
Paní Keeperová...
321
00:23:01,547 --> 00:23:03,841
On chce znát svoji rodinu.
322
00:23:04,049 --> 00:23:06,218
Každé dítě by se mohlo takhle ptát.
323
00:23:08,137 --> 00:23:09,555
Ano.
324
00:23:26,280 --> 00:23:27,615
Hej, Snížku?
325
00:23:28,282 --> 00:23:30,910
Vím, že jsme oba vykročili
špatnou tlapou.
326
00:23:31,160 --> 00:23:33,996
Chtěl jsem jen vědět,
jestli můžeme začít znovu.
327
00:23:34,163 --> 00:23:35,664
Víš? Od čistého stolu.
328
00:23:35,998 --> 00:23:38,584
Co říkáš? Můžeme být přátelé?
329
00:23:40,669 --> 00:23:41,670
Ne.
330
00:23:44,089 --> 00:23:45,341
Tak dobře.
331
00:23:46,175 --> 00:23:49,678
Hraje si se mnou.
Chce mě zblbnout.
332
00:23:49,970 --> 00:23:51,305
Ty zakrslej hlodavče!
333
00:23:51,513 --> 00:23:55,017
Snížku, pusť mě dovnitř! Mám hlad!
Co je dnes k jídlu?
334
00:23:55,267 --> 00:23:57,186
To ne. Monty Velká huba.
335
00:23:57,519 --> 00:24:00,522
Jestli uvidí Stuarta,
bude to vědět celé sousedství.
336
00:24:01,482 --> 00:24:02,942
Jdi pryč! Tady není žádné jídlo.
337
00:24:03,150 --> 00:24:04,193
Prosím.
338
00:24:06,862 --> 00:24:09,198
Nejsem mlsný,
pokud to nebude sekaná.
339
00:24:09,448 --> 00:24:11,617
Po ní mám plyny
a to je něco strašného.
340
00:24:11,867 --> 00:24:13,369
Promiň, je sekaná.
341
00:24:13,702 --> 00:24:16,622
Žebráci si nemůžou vybírat.
Tak ukaž, co máš.
342
00:24:16,830 --> 00:24:19,166
Ne, Monty. Zadrž.
To přece neuděláš.
343
00:24:19,375 --> 00:24:21,961
Jím z popelnic
a piju z veřejných záchodů.
344
00:24:22,169 --> 00:24:23,963
To mi prd vadí.
345
00:24:24,171 --> 00:24:25,714
Ne, počkej. Nedělej to!
346
00:24:25,965 --> 00:24:28,342
Skvělý. Co mu ted' řeknu?
347
00:24:30,427 --> 00:24:32,721
Monty, můžu ti to vysvětlit.
348
00:24:34,431 --> 00:24:35,474
Vysvětlit co?
349
00:24:35,641 --> 00:24:38,310
Vysvětlit, že by ses měl nacpat.
350
00:24:38,519 --> 00:24:40,062
Díky.
351
00:24:43,065 --> 00:24:45,567
Nechci tě honit, ale měl bys jít.
352
00:24:45,734 --> 00:24:49,571
Littleovi tu budou každou chvíli
a oni nemají rádi cizí kočky v domě.
353
00:24:49,738 --> 00:24:51,532
Ne že bys byl cizí.
354
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
Snížku, co je s tebou?
355
00:24:56,203 --> 00:24:57,246
Nic.
356
00:24:57,413 --> 00:25:01,458
Chováš se divně. Co tě trápí?
Červy? Blechy?
357
00:25:01,667 --> 00:25:03,544
Ano, jsi bledý.
358
00:25:03,544 --> 00:25:05,337
Možná bys měl jít k veterináři.
359
00:25:05,546 --> 00:25:07,881
Veterinář? To je skvělý nápad.
360
00:25:08,090 --> 00:25:10,259
Znáš nějakého?
Ten můj mně nevyhovuje.
361
00:25:10,509 --> 00:25:12,761
Nechá nás čekat
a má studený ruce.
362
00:25:12,970 --> 00:25:14,013
Co to bylo?
363
00:25:14,263 --> 00:25:15,305
Co bylo co?
364
00:25:15,472 --> 00:25:17,391
Co to bylo... Co?
365
00:25:19,601 --> 00:25:21,395
Nesnáším jíst ve spěchu.
366
00:25:21,603 --> 00:25:23,605
Ne, prosím. Rozhodně si pospěš.
367
00:25:23,856 --> 00:25:25,357
Utíkej jako o závod!
368
00:25:26,900 --> 00:25:28,902
Fuj, to bylo odporný.
369
00:25:29,445 --> 00:25:32,573
Snížku, málem jsem ti
zapomněl poděkovat.
370
00:25:37,453 --> 00:25:38,537
Co to...?
371
00:25:39,872 --> 00:25:40,914
Jen to ne.
372
00:25:48,213 --> 00:25:50,257
Ach, moje kalhoty.
373
00:25:50,466 --> 00:25:53,010
Dávají tam nějaké divoké prémie.
374
00:25:56,889 --> 00:25:59,516
Ahoj. Ty musíš být Snížkův kamarád.
375
00:25:59,725 --> 00:26:02,102
- Jmenuju se Stuart.
- Neměl bys utíkat?
376
00:26:02,478 --> 00:26:03,562
Proč?
377
00:26:03,812 --> 00:26:05,397
Protože jsi myš.
378
00:26:05,606 --> 00:26:07,441
Nejsem jen myš.
379
00:26:07,649 --> 00:26:09,818
Jsem také člen této rodiny.
380
00:26:11,779 --> 00:26:14,156
Myš s kočičím mazlíčkem.
381
00:26:16,784 --> 00:26:19,536
Myš s kočičím mazlíčkem!
382
00:26:20,662 --> 00:26:23,499
Asi to je docela legrační.
383
00:26:23,665 --> 00:26:27,252
Docela legrační?
Já se snad počurám!
384
00:26:27,461 --> 00:26:30,047
Myš s kočičím mazlíčkem!
385
00:26:30,839 --> 00:26:32,841
Tvůj nový malý pán.
386
00:26:33,050 --> 00:26:35,344
Počkej, až se to dozvědí kluci.
387
00:26:37,012 --> 00:26:38,263
Takové ponížení.
388
00:26:39,765 --> 00:26:41,642
Zabiju tě!
389
00:26:43,811 --> 00:26:44,853
Pojd' zpátky!
390
00:27:06,708 --> 00:27:09,378
Dobře. Už žádný pan Hodná kočička.
391
00:27:09,878 --> 00:27:10,921
Ty!
392
00:27:14,550 --> 00:27:15,884
Nemůžeš jít dovnitř.
393
00:27:16,093 --> 00:27:18,554
To je pokoj George!
Vrat' se. Pojd' ven.
394
00:27:18,804 --> 00:27:19,972
Neublížím ti.
395
00:27:20,180 --> 00:27:22,224
Jen ti chci něco ukázat.
396
00:27:40,033 --> 00:27:41,535
Co tady děláš?
397
00:27:44,663 --> 00:27:46,415
Jen jsem si myslel, že tě navštívím.
398
00:27:49,168 --> 00:27:50,377
To jsi postavil?
399
00:27:50,752 --> 00:27:52,337
Já a můj táta.
400
00:27:53,672 --> 00:27:56,884
To je nádhera. Je to jako
být v opravdovém westernu.
401
00:27:57,259 --> 00:27:58,719
Ahoj, kámo.
402
00:27:58,927 --> 00:28:02,931
Vytas kolty, ty smrdutý synu
jednookého prérijního psa.
403
00:28:06,435 --> 00:28:08,395
Snažím se soustředit.
404
00:28:09,938 --> 00:28:10,939
Promiň.
405
00:28:15,944 --> 00:28:16,945
Je tohle vlak?
406
00:28:17,654 --> 00:28:19,531
Co asi, ty hlavo dubová?
407
00:28:20,032 --> 00:28:24,036
Můžeme si s tím hrát?
Prosím, prosím, prosím?
408
00:28:29,291 --> 00:28:32,085
Pomoc! Pomozte mi někdo!
409
00:28:34,463 --> 00:28:35,797
Pomoc! Prosím!
410
00:28:35,964 --> 00:28:37,674
Pomozte mi někdo!
411
00:28:45,224 --> 00:28:48,310
- Děkuju mnohokrát. Děkuju.
- Jsi blázen.
412
00:28:49,144 --> 00:28:50,395
Mám nápad.
413
00:29:04,326 --> 00:29:05,452
Skoč dovnitř.
414
00:29:11,667 --> 00:29:13,418
Kabriolet.
415
00:29:14,211 --> 00:29:16,004
Do toho, vyzkoušej to.
416
00:29:23,637 --> 00:29:25,138
Stuarte, co se děje?
417
00:29:26,139 --> 00:29:27,349
Nic.
418
00:29:29,685 --> 00:29:32,437
Prvně, co jsem tady, mi něco pasuje.
419
00:29:35,524 --> 00:29:36,525
Co je to?
420
00:29:39,027 --> 00:29:40,070
Tohle.
421
00:29:40,862 --> 00:29:42,531
To je Vosa.
422
00:29:48,870 --> 00:29:50,497
Je nádherná.
423
00:29:50,706 --> 00:29:53,834
- Ale není dokončená.
- Kdy ji dokončíš?
424
00:29:54,042 --> 00:29:57,963
Já a můj táta jsme ji stavěli,
ale já se rozhodl přestat.
425
00:29:58,171 --> 00:29:59,298
Proč?
426
00:29:59,506 --> 00:30:01,466
Jsem moc malý na závod,
jako je tenhle.
427
00:30:01,675 --> 00:30:03,885
Malý? Nejsi malý.
428
00:30:04,052 --> 00:30:05,470
Ne, ne pro mě.
429
00:30:05,679 --> 00:30:08,181
Nikdy jsi neviděl takový závod.
430
00:30:08,390 --> 00:30:11,226
Jsou tam stovky lidí.
Všichni ze školy.
431
00:30:12,311 --> 00:30:13,562
Chci říct,
432
00:30:14,062 --> 00:30:15,564
co když prohraješ?
433
00:30:17,399 --> 00:30:19,401
Alespoň se zúčastníš.
434
00:30:21,486 --> 00:30:24,323
No tak, Georgi. Co říkáš?
435
00:30:26,158 --> 00:30:27,367
Začneme.
436
00:30:28,702 --> 00:30:29,995
Víš,
437
00:30:30,412 --> 00:30:32,414
nejsem si jist, že chci bratra.
438
00:30:35,042 --> 00:30:36,251
A co kamaráda?
439
00:30:37,502 --> 00:30:39,921
Myslím, že toho bych užil.
440
00:30:42,341 --> 00:30:43,675
- Georgi?
- Ano, tati?
441
00:30:43,884 --> 00:30:45,177
Viděl jsi Stuarta?
442
00:30:45,385 --> 00:30:47,429
Je dole se mnou.
443
00:30:47,596 --> 00:30:49,348
Co mu děláš?
444
00:30:51,183 --> 00:30:53,352
Pomáhá mi dokončit Vosu.
445
00:30:55,437 --> 00:30:57,397
To je úžasné, synu.
446
00:30:57,773 --> 00:30:58,940
To je ohromné.
447
00:30:59,107 --> 00:31:01,360
Takhle s ní nemůže na závod.
Vid', Georgi?
448
00:31:01,568 --> 00:31:03,612
- Správně.
- Kdy je příští závod?
449
00:31:03,779 --> 00:31:05,947
- Za dva dny.
- Za dva dny?
450
00:31:06,198 --> 00:31:07,449
Budeme připraveni.
451
00:31:07,616 --> 00:31:10,035
- Společně si pomůžeme.
- Skvělý nápad.
452
00:31:10,285 --> 00:31:12,704
- To by bylo báječné.
- Všichni společně.
453
00:31:12,913 --> 00:31:14,331
Celá rodina.
454
00:31:14,873 --> 00:31:17,626
Celá rodina.
455
00:31:20,253 --> 00:31:23,382
Říkám ti, Snížku,
tenhle si poradí se vším.
456
00:31:23,632 --> 00:31:27,469
Ale jsou to divoký kočky:
zlé, zpustlé a zdrogované.
457
00:31:27,719 --> 00:31:30,722
Nebud' zbabělec.
Chceš se zbavit té myši?
458
00:31:30,931 --> 00:31:31,973
Jistě že chci.
459
00:31:32,140 --> 00:31:33,558
Tak dobře.
460
00:31:33,767 --> 00:31:34,935
Hej, Smokey!
461
00:31:35,143 --> 00:31:37,938
Smokey, to jsem já.
To jsem já, Monty.
462
00:31:38,146 --> 00:31:39,189
Co je?
463
00:31:39,398 --> 00:31:41,942
Můj kámoš Snížek potřebuje laskavost.
464
00:31:42,150 --> 00:31:43,485
Snížek?
465
00:31:44,152 --> 00:31:45,487
To je chlapský jméno.
466
00:31:45,737 --> 00:31:49,157
Víte, pane, mám doma myš,
kterou nemůžu sežrat.
467
00:31:49,658 --> 00:31:50,742
Citlivý žaludek?
468
00:31:51,284 --> 00:31:55,622
Ne. Nemůžu ji sežrat,
protože je členem rodiny.
469
00:31:56,164 --> 00:31:57,666
Myš s kočičím mazlíčkem?
470
00:31:57,916 --> 00:31:59,501
Není to legrační?
471
00:32:00,335 --> 00:32:01,461
To není legrační.
472
00:32:03,088 --> 00:32:04,131
To je zvrácený.
473
00:32:04,297 --> 00:32:06,508
Kocour nemůže mít
za pána hlodavce.
474
00:32:06,758 --> 00:32:09,678
Chci říct, je to proti
zákonům přírody.
475
00:32:09,928 --> 00:32:12,681
Pokud se o tom někdo dozví,
bude to špatné pro všechny kočky.
476
00:32:12,931 --> 00:32:14,182
Můžete mi pomoct?
477
00:32:14,391 --> 00:32:16,017
Považuj to za hotovou věc.
478
00:32:16,893 --> 00:32:19,980
Slyšel jsi to, Monty?
Děkuji, pane Smokey.
479
00:32:20,188 --> 00:32:22,023
To nikdy nezapomenu. Vážně.
480
00:32:22,441 --> 00:32:24,818
Neboj se, Břídile.
Jsem do toho celý pryč.
481
00:32:26,194 --> 00:32:29,114
Břídile! Řekl mi Břídile.
482
00:32:29,322 --> 00:32:31,158
- Je s vámi legrace.
- Ano.
483
00:32:31,533 --> 00:32:33,660
Pane na nebi, domácí kočky.
484
00:32:34,619 --> 00:32:36,163
Udrží to v tajnosti?
485
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
Děláš si legraci?
Má kočičí jazyk. Chápeš?
486
00:32:39,040 --> 00:32:41,168
Má kočičí jazyk,
protože je to kocour.
487
00:32:41,376 --> 00:32:42,961
- Bud' zticha.
- Dobře.
488
00:32:46,423 --> 00:32:48,216
Ahoj, kamarádijachtaři!
489
00:32:48,467 --> 00:32:51,386
A vítejte všichni na 92. výročním
490
00:32:51,636 --> 00:32:53,555
lodním závodě v Central Parku.
491
00:32:53,805 --> 00:32:57,851
Závod lodních modelůje
nepochybně nejprestižnější událost.
492
00:32:58,059 --> 00:33:01,062
Každý rok se tu scházejí
děti z celého New Yorku,
493
00:33:01,313 --> 00:33:03,231
aby zjistily, čí loďzvítězí.
494
00:33:03,732 --> 00:33:07,903
Kdo bude vítězem závodu
a odnese si domů nádhernou trofej?
495
00:33:08,069 --> 00:33:09,112
VOSA
496
00:33:09,321 --> 00:33:11,823
- Kotva zvednuta?
- V pořádku.
497
00:33:12,032 --> 00:33:14,701
- Vzpěry v pořádku?
- V pořádku.
498
00:33:14,910 --> 00:33:17,037
- Kormidlo?
- V pořádku.
499
00:33:17,245 --> 00:33:19,164
- Plachta?
- V pořádku.
500
00:33:22,250 --> 00:33:23,251
Provádějí kontroly.
501
00:33:23,543 --> 00:33:25,712
Georgi, Stuarte,
dali byste si hot dog?
502
00:33:26,087 --> 00:33:27,088
Jasně.
503
00:33:27,255 --> 00:33:29,758
A ze západní strany Manhattanu
504
00:33:30,008 --> 00:33:33,178
loďVosa, řízená Georgem Littlem.
505
00:33:33,762 --> 00:33:35,597
Všechno vypadá v pořádku.
506
00:33:35,764 --> 00:33:38,892
Ale abychom si byli jisti,
zkontroluju štěrbiny.
507
00:33:43,939 --> 00:33:45,440
To ne. Anton.
508
00:33:47,192 --> 00:33:50,779
Jé, Georgi, co jsi to udělal?
To máš z krabice od vloček?
509
00:33:52,280 --> 00:33:53,949
Jsem rád, že jsi tady, Georgi.
510
00:33:54,199 --> 00:33:56,576
Někdo musí být poslední.
511
00:34:00,789 --> 00:34:02,374
Nemám rád to dítě.
512
00:34:02,874 --> 00:34:04,584
Vše je připraveno na zahájení.
513
00:34:06,711 --> 00:34:08,880
STŮL ROZHODČÍCH
514
00:34:13,635 --> 00:34:17,472
Je čas dát lodě do vody
a vzít do rukou ovladače.
515
00:34:17,639 --> 00:34:19,516
Stuarte, můžeš vzít ovladač?
516
00:34:19,724 --> 00:34:20,809
Rozumím, kapitáne.
517
00:34:37,242 --> 00:34:38,326
Nevypadá úžasně?
518
00:34:45,083 --> 00:34:46,293
Jsi v pořádku?
519
00:34:46,960 --> 00:34:49,546
- Možná bychom měli jít domů.
- Proč?
520
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
Nemám dnes šťastný den.
521
00:34:52,340 --> 00:34:53,842
Ty nemáš št'astný den?
522
00:34:54,092 --> 00:34:57,846
Možná bychom měli jít
na jiný závod, až ho budu mít.
523
00:35:07,355 --> 00:35:11,276
Poslouchej, já vím,
jak tě trápí prohrávat, věř mi.
524
00:35:11,860 --> 00:35:14,446
Ale víš, co se říká?
Záleží hlavně na tom,
525
00:35:14,696 --> 00:35:17,574
nikdy to nevzdávat. Jasný?
526
00:35:18,867 --> 00:35:20,201
O to jde.
527
00:35:23,538 --> 00:35:26,708
Všichni na místa.
Závod brzy začne.
528
00:35:30,879 --> 00:35:32,130
Kde je Stuart?
529
00:35:34,341 --> 00:35:36,134
Pozor, pane!
530
00:35:39,179 --> 00:35:41,431
Zbývá minuta do začátku závodu,
dámy a pánové.
531
00:35:41,723 --> 00:35:43,808
Stuarte, jsi zraněn?
532
00:35:44,017 --> 00:35:47,520
- Co se stalo?
- Byla to moje chyba. Neunesl jsem to.
533
00:35:47,729 --> 00:35:49,522
Dobrá práce, kapitáne Ztroskotanče.
534
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Všechno připraveno.
535
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Všechny lodě na startovní čáru.
536
00:35:56,655 --> 00:35:58,239
Georgi, počkej.
537
00:35:59,324 --> 00:36:02,619
Zlato.
Všechno bude v pořádku.
538
00:36:02,869 --> 00:36:04,496
Ne, nebude.
539
00:36:06,247 --> 00:36:10,126
Možná to spravíme.
Trochu lepidla. Kdo ví?
540
00:36:10,669 --> 00:36:12,003
Mami.
541
00:36:13,046 --> 00:36:17,717
To je hrůza. Náš první rodinný výlet.
Všechno jsem pokazil.
542
00:36:19,719 --> 00:36:21,346
Víš, Stuarte,
543
00:36:22,263 --> 00:36:23,682
takové věci se stávají.
544
00:36:24,516 --> 00:36:26,851
Ale co George?
545
00:36:30,271 --> 00:36:31,314
Hned se vrátím.
546
00:36:40,198 --> 00:36:41,533
Georgi, víš co?
547
00:36:41,866 --> 00:36:46,162
Protože nemůžeme závodit, ještě
neznamená, že máme pokažený výlet.
548
00:36:46,955 --> 00:36:51,418
Všechny lodě na značky.
Připravit a...
549
00:36:54,087 --> 00:36:55,171
Závod začíná.
550
00:36:56,381 --> 00:36:57,799
Měli bychom prostě jít domů.
551
00:36:57,966 --> 00:37:02,178
Plachtyjsou napnuty a...
Na lodije myš?
552
00:37:11,813 --> 00:37:14,816
- Co to děláš?
- Plavím se. Doufám.
553
00:37:15,108 --> 00:37:16,317
Stuarte, vrat' se sem.
554
00:37:16,568 --> 00:37:17,944
- Já nemůžu.
- Proč ne?
555
00:37:18,194 --> 00:37:19,612
Já nevím jak!
556
00:37:19,821 --> 00:37:22,782
Závodníci bojují o pozice.
557
00:37:23,116 --> 00:37:25,201
Fredericku, tohle se mi nelíbí.
558
00:37:25,452 --> 00:37:27,162
Tvojí matce se to nelíbí.
559
00:37:27,328 --> 00:37:29,205
Jsem v pořádku, mami!
560
00:37:29,414 --> 00:37:30,707
Do toho, Stuarte!
561
00:37:31,082 --> 00:37:32,292
Napni hlavní plachtu!
562
00:37:32,500 --> 00:37:33,960
Co je to hlavní plachta?
563
00:37:40,216 --> 00:37:41,426
Pohyb!
564
00:37:42,844 --> 00:37:44,179
Do toho, Stuarte!
565
00:37:44,512 --> 00:37:47,474
- Georgi, už ses vybrečel?
- Jo.
566
00:37:47,724 --> 00:37:50,810
- Už jsi přestal bejt blbej?
- Ne.
567
00:37:51,186 --> 00:37:53,354
Neboj se, Georgi!
Nezklamu tě!
568
00:37:53,605 --> 00:37:56,441
Lodě plují daleko...
569
00:38:09,370 --> 00:38:10,663
Co když spadne?
570
00:38:10,872 --> 00:38:13,374
Vzpomeň si, je to dobrý plavec.
571
00:38:33,978 --> 00:38:36,147
To je podvádění. To nemůžeš.
572
00:38:36,898 --> 00:38:38,566
Prostě jsem to udělal.
573
00:38:44,197 --> 00:38:45,573
Pane jo.
574
00:39:20,817 --> 00:39:23,695
- Co to dělá?
- Myslím, že vyvažuje.
575
00:39:38,418 --> 00:39:39,919
Doufám, že ta myš umí plavat.
576
00:39:42,630 --> 00:39:44,841
- Vosa se ujímá vedení.
- Pozor!
577
00:39:57,562 --> 00:39:59,105
Tohle není dobrý.
578
00:39:59,856 --> 00:40:01,733
Podívej, co ta blbá myš udělala!
579
00:40:01,983 --> 00:40:03,443
Není to blbá myš.
580
00:40:03,943 --> 00:40:05,904
Máš pravdu. Je to blbá krysa.
581
00:40:15,872 --> 00:40:18,291
- Hej, no tak.
- Běž ode mě. Ode mě!
582
00:40:41,022 --> 00:40:42,607
Něco nefunguje.
583
00:40:43,983 --> 00:40:45,318
Co se to děje?
584
00:41:20,186 --> 00:41:22,897
Kdo je mimochodem ta myš?
585
00:41:23,231 --> 00:41:26,025
To není myš.
To je můj brácha.
586
00:41:41,249 --> 00:41:42,959
Velký Little, malý Little!
587
00:41:43,376 --> 00:41:45,003
Velký, malý, tlustý, tenký!
588
00:41:48,506 --> 00:41:50,758
Fredericku, podívej na ně.
589
00:41:56,264 --> 00:41:57,306
Víte co?
590
00:41:57,974 --> 00:41:59,559
To chce fotografii.
591
00:42:07,692 --> 00:42:08,735
Co se děje?
592
00:42:09,444 --> 00:42:11,487
Já jen,
593
00:42:13,406 --> 00:42:14,949
že spolu vypadáte báječně.
594
00:42:17,410 --> 00:42:19,871
Tohle je nejšt'astnější
moment mého života.
595
00:42:20,079 --> 00:42:23,124
Cítím se, jako bych měřil 10 palců.
596
00:42:28,880 --> 00:42:29,964
Já tam jdu.
597
00:42:33,634 --> 00:42:35,511
- Pane Little.
- Ano?
598
00:42:35,762 --> 00:42:37,138
Tady dole.
599
00:42:37,722 --> 00:42:39,891
Promiňte, že vás rušíme doma.
600
00:42:40,141 --> 00:42:42,143
Doufám, že neobtěžujeme.
601
00:42:42,435 --> 00:42:45,646
Jmenuji se Reginald Stout.
Tohle je moje žena Camille.
602
00:42:45,897 --> 00:42:47,565
Velmi mě těší.
603
00:42:47,774 --> 00:42:49,442
Hledáme Stuarta.
604
00:42:49,817 --> 00:42:51,569
Vy jste jeho přátelé?
605
00:42:51,819 --> 00:42:53,988
Ne tak docela.
606
00:42:54,155 --> 00:42:56,574
- Kamarádi z lodi?
- Hádejte znovu.
607
00:42:56,824 --> 00:42:58,493
Reggie, jen jim to řekni.
608
00:42:59,160 --> 00:43:00,495
Jsme jeho rodiče.
609
00:43:12,465 --> 00:43:14,842
Reggie, přestaň!
610
00:43:19,972 --> 00:43:22,433
Jsem rád, že tě zase vidím, Stuarte.
611
00:43:23,017 --> 00:43:25,478
Je toho tolik, co musíme dohnat.
612
00:43:27,647 --> 00:43:29,107
Proč jste mě nechtěli?
613
00:43:30,608 --> 00:43:34,654
Je mi hanba to říct,
ale narodil ses do chudé rodiny.
614
00:43:34,862 --> 00:43:38,032
To je pravda.
Nedokázali jsme tě uživit.
615
00:43:38,282 --> 00:43:40,576
Nedokázali jste ho uživit?
Kolik by toho snědl?
616
00:43:40,827 --> 00:43:42,036
Georgi, prosím.
617
00:43:42,286 --> 00:43:46,165
Opustit tě byla nejtěžší
volba našeho života.
618
00:43:46,666 --> 00:43:48,376
- Opravdu?
- Ano.
619
00:43:48,835 --> 00:43:51,003
Ale ted' můžeme být znovu rodina.
620
00:43:51,212 --> 00:43:53,714
Přesně tak. Jsou solené?
621
00:43:56,300 --> 00:43:57,343
Drahý.
622
00:43:57,802 --> 00:43:59,011
Děti.
623
00:43:59,720 --> 00:44:03,516
Georgi, Stuarte, myslím, že si musíme
promluvit se Stoutovými o samotě.
624
00:44:08,020 --> 00:44:10,231
Neboj se. Máma s tátou
se o to postarají.
625
00:44:15,611 --> 00:44:18,322
Obávám se, že se stala chyba.
626
00:44:18,531 --> 00:44:21,242
Stuart s vámi nemůže odejít. On je...
627
00:44:21,492 --> 00:44:23,077
- Člen naší rodiny.
- Přesně tak.
628
00:44:23,244 --> 00:44:26,747
Můžete se cítit jako jeho rodina,
ale on nikdy takový nebude.
629
00:44:26,998 --> 00:44:31,210
Možná jste si toho nevšimli,
ale on ano.
630
00:44:31,419 --> 00:44:35,423
Je něco, co mu nikdy nemůžete dát,
protože jste lidé.
631
00:44:35,673 --> 00:44:38,092
Je to místo,
které nikdy nemůžete naplnit.
632
00:44:39,635 --> 00:44:41,429
Prázdné místo.
633
00:44:43,681 --> 00:44:44,891
Mami,
634
00:44:45,766 --> 00:44:48,144
tati, vy chcete, abych odešel?
635
00:44:48,352 --> 00:44:49,395
Ne.
636
00:44:49,562 --> 00:44:52,106
Drahý, chceme pro tebe
jen to nejlepší.
637
00:44:52,356 --> 00:44:54,108
Ale Stuart bydlí tady.
638
00:44:54,275 --> 00:44:56,652
Georgi, no tak.
Je to těžké pro nás pro všechny.
639
00:44:56,903 --> 00:44:58,196
Tohle smrdí!
640
00:45:04,660 --> 00:45:06,037
Já tomu nerozumím.
641
00:45:06,287 --> 00:45:08,164
Myslel jsem, že jsem v pohádce.
642
00:45:08,414 --> 00:45:10,666
Pohádky jsou vymyšlené příběhy.
643
00:45:10,917 --> 00:45:13,794
Tohle je skutečnost.
A tam ty patříš.
644
00:45:14,045 --> 00:45:17,465
Prosím, pojd' domů, Stuarte.
Do skutečného domova.
645
00:45:17,715 --> 00:45:20,885
Bude se ti to Iíbit, synu.
Bydlíme na golfovém hřišti!
646
00:45:21,135 --> 00:45:23,971
- Vidíme přímo na hrací pole!
- To je nádhera.
647
00:45:24,263 --> 00:45:25,681
Nádhera.
648
00:45:29,185 --> 00:45:30,686
Taxi!
649
00:45:31,938 --> 00:45:34,649
Jak má myš chytit taxík
v tomhle městě?
650
00:45:43,824 --> 00:45:45,785
Promluvíte místo mě s Georgem?
651
00:45:46,285 --> 00:45:49,205
Nesnáším loučit se u dveří do sklepa.
652
00:45:50,998 --> 00:45:52,291
Samozřejmě.
653
00:45:52,500 --> 00:45:53,793
Taxi!
654
00:45:54,627 --> 00:45:56,587
Taxi!
655
00:45:59,298 --> 00:46:00,341
Je čas jít, Stuarte!
656
00:46:06,722 --> 00:46:08,015
Ahoj.
657
00:46:17,149 --> 00:46:18,609
Máme tě rádi.
658
00:46:21,862 --> 00:46:23,823
Mám tě taky rád, mami.
659
00:46:25,449 --> 00:46:26,742
Paní Littleová.
660
00:47:01,027 --> 00:47:03,904
Chlapče, to vypadá těžký.
Potřebuješ s tím pomoct?
661
00:47:04,071 --> 00:47:05,239
Camille?
662
00:47:07,700 --> 00:47:09,910
Fredericku, něco uděláme.
663
00:47:10,202 --> 00:47:11,245
Co?
664
00:47:11,412 --> 00:47:14,999
Zařid', at' odejdou.
Jsme větší než oni.
665
00:47:15,207 --> 00:47:18,169
Řekneme: "Běžte. Kšáá."
Vyplašíme je.
666
00:47:18,377 --> 00:47:20,379
Eleanoro, neuvažuješ racionálně.
667
00:47:20,588 --> 00:47:21,672
Racionálně, neracionálně.
668
00:47:21,881 --> 00:47:24,925
Něco na tom není správné.
Prostě to vím.
669
00:47:25,176 --> 00:47:28,095
Podívej se na ně. Pasují k sobě.
670
00:47:28,304 --> 00:47:31,849
Taky mám boty, co mi padnou
a nesnáším je! Jako jeho matka...
671
00:47:32,099 --> 00:47:33,517
Ale ty nejsi jeho matka.
672
00:47:34,310 --> 00:47:36,020
Ona je.
673
00:47:42,943 --> 00:47:44,236
Počkej!
674
00:47:50,868 --> 00:47:52,870
Chci, aby sis vzal tohle.
675
00:47:54,914 --> 00:47:58,751
Kabriolet ne, Georgi.
Máš ho rád. To bych nemohl.
676
00:47:58,959 --> 00:48:00,294
Chci to.
677
00:48:01,462 --> 00:48:02,630
Díky, Georgi.
678
00:48:02,880 --> 00:48:04,799
Kéž bys nemusel odejít.
679
00:48:04,965 --> 00:48:06,801
Bude se mi stýskat.
680
00:48:06,967 --> 00:48:08,886
Mně taky, Georgi.
681
00:49:28,382 --> 00:49:32,386
Když ti měsíc zasvítí do oka
Jako ohromný koláč pizzy
682
00:49:32,553 --> 00:49:34,513
Toje Iáska
683
00:49:35,431 --> 00:49:36,724
Zpívej se mnou, Stuie!
684
00:49:37,016 --> 00:49:41,937
Když se ti zdá, že svět září
Jako když vypiješ příliš vína
685
00:49:45,941 --> 00:49:49,487
Řekni mi tvá oblíbená jídla,
abych ti je mohla uvařit.
686
00:49:49,737 --> 00:49:51,322
Proč? Neumíš vařit.
687
00:49:51,572 --> 00:49:53,824
Ale můžu se to naučit.
Ted' jsme rodina.
688
00:49:54,033 --> 00:49:58,162
A budeme muset udělat
nějaké změny. Ano, Reggie?
689
00:49:58,579 --> 00:49:59,872
Ano, Camille.
690
00:50:01,332 --> 00:50:03,459
Jsme tady, Stuie, doma.
691
00:50:03,709 --> 00:50:05,336
Doma.
692
00:50:05,544 --> 00:50:07,421
Tohle je naše letní sídlo.
693
00:50:07,588 --> 00:50:11,592
V zimě bydlíme nad lahůdkářstvím.
Máš rád hovězí konzervy?
694
00:50:11,842 --> 00:50:13,594
- Jak se připravují?
- Připravují?
695
00:50:13,761 --> 00:50:16,931
Když odpadne kus tlustýmu chlápkovi
od pusy, sebereme to a utíkáme.
696
00:50:17,097 --> 00:50:22,186
- To musí mít vytříbenou chut'.
- Vytříbenou chuť? Miluju toho kluka!
697
00:50:22,478 --> 00:50:24,396
Tvůj nový pokoj, Stuarte.
698
00:50:24,605 --> 00:50:26,232
Doufáme, že se ti bude Iíbit.
699
00:50:28,609 --> 00:50:32,112
Dobrou noc. Hezky se vyspi.
A at' tě neštípou blechy.
700
00:50:35,074 --> 00:50:38,577
S těma blechama to myslím vážně.
Měj oči otevřené.
701
00:51:26,500 --> 00:51:28,836
To je od vás milé,
že jste se přišla podívat.
702
00:51:29,086 --> 00:51:32,339
Vlastně jsem vám přišla něco říct.
703
00:51:32,923 --> 00:51:36,343
Ale nejdřív, jak to jde?
704
00:51:36,594 --> 00:51:39,179
- Je to těžké.
- Těžké?
705
00:51:39,346 --> 00:51:40,764
Ne, velmi těžké.
706
00:51:40,973 --> 00:51:42,141
Velmi těžké?
707
00:51:42,349 --> 00:51:44,685
- Ještě horší.
- Horší než velmi těžké?
708
00:51:46,186 --> 00:51:48,522
- Ano, je to téměř...
- Nesnesitelné.
709
00:51:48,689 --> 00:51:50,608
To je přesně to slovo.
710
00:51:50,858 --> 00:51:53,652
Možná není ta správná chvíle.
711
00:51:53,986 --> 00:51:56,697
Přišla jsem, abych vám sdělila
nějaké zprávy.
712
00:51:56,864 --> 00:51:57,906
Jaké zprávy?
713
00:52:00,075 --> 00:52:02,202
- Měli nehodu.
- Kdo?
714
00:52:02,369 --> 00:52:03,537
Stuartovi rodiče.
715
00:52:04,872 --> 00:52:07,124
Panebože.
A jsou v pořádku?
716
00:52:07,583 --> 00:52:10,127
Ne. Nepřežili.
717
00:52:10,336 --> 00:52:12,129
To ne. Ach ne!
718
00:52:12,379 --> 00:52:14,381
- Co se stalo?
- Patrně
719
00:52:14,632 --> 00:52:17,676
šli nakupovat a procházeli
uličkou mezi konzervami.
720
00:52:17,885 --> 00:52:21,055
Byla tam vratká pyramida
z konzerv, a zřítila se.
721
00:52:21,221 --> 00:52:23,223
Museli je vyprošt'ovat.
722
00:52:23,515 --> 00:52:25,976
Identifikovali je podle
zubních záznamů.
723
00:52:26,477 --> 00:52:28,187
To je strašné!
724
00:52:29,021 --> 00:52:31,899
Krémová houbová polévka.
Dvě za cenu jedné.
725
00:52:32,149 --> 00:52:34,151
To je velice těžká polévka.
726
00:52:34,860 --> 00:52:36,236
Jak to bere Stuart?
727
00:52:36,403 --> 00:52:37,738
Vlastně to neví.
728
00:52:38,614 --> 00:52:39,740
Nikdo mu to neřekl?
729
00:52:40,199 --> 00:52:41,909
Musí to vědět?
730
00:52:42,326 --> 00:52:45,704
Nebude mu po šesti
měsících divné, kam šli?
731
00:52:45,913 --> 00:52:48,123
Ale oni byli pryč celá Iéta.
732
00:52:48,374 --> 00:52:51,168
Léta? Jak je to možné?
733
00:52:51,418 --> 00:52:54,922
Protože zemřeli před Iéty.
Co vás na tom tak zaráží?
734
00:52:55,172 --> 00:52:57,591
Stuartovi rodiče si ho
před třemi dny odvezli.
735
00:52:57,758 --> 00:52:59,051
Před třemi dny?
736
00:52:59,259 --> 00:53:03,555
Stuartovi rodiče zemřeli před Iéty
při tragické nehodě s polévkou.
737
00:53:03,764 --> 00:53:04,932
Právě jsem vám to řekla.
738
00:53:05,557 --> 00:53:08,602
Tohle musíme oznámit policii.
739
00:53:20,781 --> 00:53:21,907
Paní Littleová?
740
00:53:22,116 --> 00:53:25,369
Jsem detektiv Sherman.
Tohle je můj kolega detektiv Allen.
741
00:53:25,577 --> 00:53:27,329
Oznámili nám
zmizení vašeho chlapce.
742
00:53:27,496 --> 00:53:28,539
Díky, že jste přišli.
743
00:53:28,872 --> 00:53:31,375
Vědí o Stoutových!
744
00:53:31,583 --> 00:53:34,962
- Provalilo se to! Co budeme dělat?
- Uklidni se.
745
00:53:35,212 --> 00:53:38,132
Jsem ve velkým...!
Jsem ve velkým průšvihu!
746
00:53:38,424 --> 00:53:41,135
Uklidni se.
Nebo se ti zacuchá srst.
747
00:53:41,427 --> 00:53:42,720
Vše, co potřebujeme, je nový plán.
748
00:53:42,928 --> 00:53:46,181
Uděláme, co jsme měli udělat hned.
749
00:53:47,141 --> 00:53:49,143
- Zlikvidujeme ho.
- Zlikvidujeme ho?
750
00:53:49,309 --> 00:53:51,019
Ale, Smokey!
Je v tom zapletená policie.
751
00:53:51,186 --> 00:53:53,105
Nechci, aby mě vyhodili z domu.
752
00:53:53,313 --> 00:53:55,232
Nejsem pouliční kocour.
Jsem domácí kocour.
753
00:53:55,441 --> 00:53:58,986
Nechci ztratit můj pelíšek
nebo moji rolničku!
754
00:53:59,236 --> 00:54:01,196
Kámo, dej se do kupy.
755
00:54:01,405 --> 00:54:02,740
Dohodnuto.
756
00:54:02,948 --> 00:54:06,493
Stuart Little bude večer zlikvidován.
757
00:54:09,163 --> 00:54:12,416
DŮKAZ
758
00:54:20,716 --> 00:54:23,343
Dobře. Velmi dobře.
759
00:54:23,761 --> 00:54:27,097
Littleovi, budete muset jít na stanici.
760
00:54:33,604 --> 00:54:37,316
Detektive, jakou máme šanci,
že Stuarta znovu uvidíme?
761
00:54:38,442 --> 00:54:39,526
Chcete to říct upřímně?
762
00:54:41,487 --> 00:54:43,030
- Ne.
- Vůbec ne.
763
00:54:44,531 --> 00:54:46,241
Dobře, v tom případě
764
00:54:46,450 --> 00:54:49,328
je Stuart pravděpodobně doma
a čeká na vás.
765
00:54:53,040 --> 00:54:56,043
Možná byste nám to měl říct
víc na rovinu.
766
00:54:57,836 --> 00:54:59,296
V případě jako je tento,
767
00:54:59,546 --> 00:55:02,549
pokud únosci ještě nezavolali,
768
00:55:02,800 --> 00:55:05,511
pak je nezajímají peníze.
769
00:55:05,719 --> 00:55:07,805
- A co je zajímá?
- Násilí.
770
00:55:08,055 --> 00:55:09,056
Přesně tak.
771
00:55:09,306 --> 00:55:11,266
Myslím, že ti dva blázni
772
00:55:11,475 --> 00:55:15,312
jsou na výpravě za zabíjením myší.
773
00:55:16,271 --> 00:55:17,773
To vám děkuji.
774
00:55:18,023 --> 00:55:19,399
Můžete se s ním rozloučit.
775
00:55:20,067 --> 00:55:21,109
Děkuji.
776
00:55:21,276 --> 00:55:23,987
Je konec. Já už viděl věcí.
777
00:55:24,196 --> 00:55:27,199
Phile, kde je ta kniha
s fotkama grizzlyho?
778
00:55:27,407 --> 00:55:30,077
Věřte mi, to ani nebudete
chtít vidět.
779
00:55:30,327 --> 00:55:31,912
Bude to jen chvilička.
780
00:55:35,999 --> 00:55:38,418
Přímo tady.
Podívej na tuhle.
781
00:55:38,710 --> 00:55:40,504
Tahle mě týdny budila.
782
00:55:58,522 --> 00:55:59,898
Co chtěli?
783
00:56:02,693 --> 00:56:03,777
Kde je chlapec?
784
00:56:04,319 --> 00:56:05,737
To ne.
785
00:56:09,950 --> 00:56:11,618
Stuarte, probud' se.
786
00:56:12,369 --> 00:56:14,454
- Oblékni se.
- Proč?
787
00:56:14,788 --> 00:56:16,957
- Jedeme na výlet.
- Kam?
788
00:56:17,291 --> 00:56:19,251
Naši přátelé tě chtějí vidět.
789
00:56:19,459 --> 00:56:22,129
Setkání? Co si mám obléct?
790
00:56:22,379 --> 00:56:24,214
To je jedno. Vezmi si cokoliv.
791
00:56:24,464 --> 00:56:27,634
- Je to formální?
- Prostě si něco oblékni!
792
00:56:29,761 --> 00:56:31,471
Proč maminka pláče?
793
00:56:32,931 --> 00:56:37,227
Mami? Nezlobím se na tebe,
že jsi mě dala k adopci.
794
00:56:38,770 --> 00:56:43,066
A ted' jsem zase Stout a vždycky tady
budu, abych se o tebe postaral.
795
00:56:45,319 --> 00:56:47,321
Protože takhle to v rodinách chodí.
796
00:56:47,571 --> 00:56:49,823
Mami, stará se jeden o druhého.
797
00:56:56,079 --> 00:56:57,664
Řekni mu pravdu!
798
00:56:59,416 --> 00:57:01,168
Ty jsi uzavřel dohodu s kocourem?
799
00:57:01,376 --> 00:57:03,670
Měl nás v pasti pod šálkem.
800
00:57:03,879 --> 00:57:04,963
To byly záclony.
801
00:57:05,172 --> 00:57:08,133
- Takže jste souhlasili hrát mé rodiče?
- Ano.
802
00:57:08,508 --> 00:57:11,261
- Lhali jste a podváděli?
- Ano.
803
00:57:11,428 --> 00:57:14,973
Odvezli jste mě od Littleových,
když jsme byli všichni šťastní?
804
00:57:15,182 --> 00:57:16,224
- Ano!
- Ano!
805
00:57:16,934 --> 00:57:18,518
To je báječný.
806
00:57:19,186 --> 00:57:21,021
Myslím, že ti něco schází.
807
00:57:21,271 --> 00:57:25,192
Proto je mi smutno.
Proto na ně stále myslím!
808
00:57:25,442 --> 00:57:28,028
Nejsem Stout. Jsem Little!
809
00:57:28,278 --> 00:57:29,696
Jsem Stuart Little!
810
00:57:30,280 --> 00:57:33,992
Jsem Stuart Little!
811
00:57:35,410 --> 00:57:38,163
Stuarte, prosím.
Musíš nás poslouchat.
812
00:57:38,413 --> 00:57:41,291
Kocouři se rozhodli,
že je příliš riskantní nechat tě žít.
813
00:57:41,500 --> 00:57:43,335
Poručili nám,
abychom tě k nim přivedli.
814
00:57:44,544 --> 00:57:47,047
Jako tvůj falešný otec
ti nařizuju utéct.
815
00:57:47,381 --> 00:57:48,548
- Chci domů.
- Domů?
816
00:57:48,799 --> 00:57:52,719
To je strašně daleko.
A každá kočka ve městě tě hledá.
817
00:57:52,970 --> 00:57:54,805
Kromě toho by ses mohl ztratit.
818
00:57:55,055 --> 00:57:57,015
Ne, já nemůžu.
819
00:57:57,224 --> 00:57:59,977
Každý Little na světě
dokáže najít svůj dům.
820
00:58:03,438 --> 00:58:06,566
Sbohem, falešný táto!
Sbohem, falešná mámo!
821
00:58:06,817 --> 00:58:08,527
Sbohem, falešný synu.
822
00:58:08,735 --> 00:58:09,736
Sbohem, Stuarte.
823
00:58:11,029 --> 00:58:12,531
Ten chlapec mi bude chybět.
824
00:58:12,948 --> 00:58:14,908
Mně bude chybět to auto.
825
00:58:23,458 --> 00:58:25,877
- Myslím, že musíme...
- Řekni mu to.
826
00:58:31,091 --> 00:58:34,177
- Kdo má lepidlo?
- Já jsem lepič.
827
00:58:36,013 --> 00:58:37,055
Co se děje?
828
00:58:37,222 --> 00:58:40,350
- Vyrábíme plakáty.
- Vylepíme je po celém městě.
829
00:58:40,600 --> 00:58:43,103
Popsali Stuarta a nabídli odměnu.
830
00:58:43,353 --> 00:58:44,438
Není to úžasné?
831
00:58:44,688 --> 00:58:46,732
Všechno to byl Georgův nápad.
832
00:58:55,490 --> 00:58:57,367
Nikdy to nevzdávat. Že, tati?
833
00:58:58,452 --> 00:59:01,455
Poslouchej, bojím se,
že to nepomůže.
834
00:59:01,705 --> 00:59:02,956
Proč ne?
835
00:59:05,125 --> 00:59:06,543
Fredericku.
836
00:59:08,920 --> 00:59:12,257
Protože tam není fotka.
Potřebujeme fotku Stuarta.
837
00:59:12,466 --> 00:59:13,800
Rodinnou fotku.
838
00:59:26,646 --> 00:59:28,648
Smokey. Hej, Smokey!
839
00:59:28,899 --> 00:59:30,150
Potichu.
840
00:59:30,317 --> 00:59:31,902
To jsem já, Lucky.
841
00:59:32,152 --> 00:59:35,781
Brooklynský kočky nesou
špatný zprávy. Stoutovi zpívali.
842
00:59:36,031 --> 00:59:37,657
Věděl jsem, že ty myši jsou krysy.
843
00:59:37,824 --> 00:59:39,993
Kluk je na cestě domů.
Co uděláme?
844
00:59:40,160 --> 00:59:42,954
Žádný problém.
Musí jet přes park, že?
845
00:59:43,163 --> 00:59:45,332
Počkáme si na něho
a uděláme si piknik.
846
00:59:45,582 --> 00:59:47,417
Skvělý. Já přinesu slanečka.
847
00:59:47,626 --> 00:59:50,670
Troubo! Ta myš bude ten piknik.
848
01:00:55,902 --> 01:00:58,530
Každý Little na světě
dokáže najít svůj dům.
849
01:00:58,738 --> 01:01:01,700
Jsem Little. Já jsem Little.
850
01:01:01,908 --> 01:01:03,702
Já jsem maličko ztracen.
851
01:01:22,345 --> 01:01:23,847
Jak se máš?
852
01:01:24,389 --> 01:01:25,515
Ty musíš být Stuart.
853
01:01:27,350 --> 01:01:30,520
- Už musím jet.
- Kam tak spěcháš?
854
01:01:30,770 --> 01:01:34,274
Jo, kam to jedeš...
Stuarte? Nebo jak se jmenuje?
855
01:01:36,693 --> 01:01:38,278
Vrat' se, ty malá kryso!
856
01:01:38,445 --> 01:01:40,697
- Ujíždí pryč!
- Lucky, Rede, chyťte ho!
857
01:01:42,449 --> 01:01:44,367
- Couvá!
- Je to dobrej řidič!
858
01:01:44,576 --> 01:01:46,119
- Běž, běž, běž!
- Máme ho!
859
01:01:46,286 --> 01:01:48,663
- Mám ho, Smokey.
- Ne, já ho mám.
860
01:01:50,290 --> 01:01:52,459
Jediný, co máte, je velká huba.
861
01:01:52,751 --> 01:01:53,960
Tak ji držte a utíkejte!
862
01:02:00,467 --> 01:02:02,219
- Geronimo!
- Banzaii!
863
01:02:04,763 --> 01:02:06,640
Ted' ho máme!
864
01:02:13,313 --> 01:02:15,315
- Mám ho! Mám ho!
- Dostaň ho, Rede!
865
01:02:26,284 --> 01:02:27,702
Doufám, že mu dojde benzín!
866
01:02:27,911 --> 01:02:28,954
Doufám, že tobě dojdou plyny.
867
01:02:29,120 --> 01:02:30,997
- Drž se vzadu.
- Nemůžu si pomoct.
868
01:02:31,289 --> 01:02:32,624
Mám podrážděný žaludek.
869
01:02:32,832 --> 01:02:35,335
A já ho zase mám prázdný!
Chyt'te tu myš!
870
01:02:48,473 --> 01:02:50,684
Viděli jste to? Páni.
871
01:02:50,934 --> 01:02:52,852
Nikdo by tohle nepřežil.
872
01:02:53,103 --> 01:02:55,230
Ta myš má ted' ustláno vedle ryb.
873
01:02:55,981 --> 01:02:57,816
To bude dlouhý, mokrý spánek.
874
01:02:59,359 --> 01:03:01,361
Ta kanálová krysa žije! Za ním!
875
01:03:01,695 --> 01:03:04,155
V žádným případě. Jsem kocour.
Do vody nejdu.
876
01:03:04,364 --> 01:03:05,365
Rede, jdi ty.
877
01:03:05,782 --> 01:03:07,993
Do vody si najmi kokršpaněla.
878
01:03:08,201 --> 01:03:12,372
Tomu nevěřím. Co jste zač,
banda domácích koček?
879
01:03:25,135 --> 01:03:27,304
To ne! Bože.
880
01:03:27,554 --> 01:03:28,847
To ne.
881
01:03:39,065 --> 01:03:43,403
Crenshawe, Tino, strýčku Stretchi,
vy pojedete na kraj města.
882
01:03:43,695 --> 01:03:45,572
Polepte co nejvíc ulic.
883
01:03:45,822 --> 01:03:49,743
Edgare, Beatrice, Spencere,
vy pojedete do centra.
884
01:03:49,993 --> 01:03:52,037
Každou ulici a uličku.
885
01:03:53,413 --> 01:03:54,456
Estelle.
886
01:03:56,791 --> 01:03:58,710
Měla bys jet s nimi.
887
01:04:00,045 --> 01:04:01,212
Kam pojedu já?
888
01:04:01,421 --> 01:04:03,256
Ty půjdeš s námi.
Vezmeme to do parku.
889
01:04:15,894 --> 01:04:17,937
To máte hodně zastávek.
890
01:04:25,445 --> 01:04:26,571
Dokázal jsem to.
891
01:04:26,863 --> 01:04:30,325
Nemůžu tomu uvěřit. Jsem doma.
892
01:04:31,034 --> 01:04:32,077
Mami! Tati!
893
01:04:32,243 --> 01:04:33,870
Už jdu!
894
01:04:49,886 --> 01:04:53,139
To jsem já, Stuart! Jsem zpátky!
895
01:05:00,230 --> 01:05:01,481
Kde jsou všichni?
896
01:05:01,731 --> 01:05:03,274
Nikdo jiný tady není.
897
01:05:04,234 --> 01:05:06,152
Jen já a ty.
898
01:05:06,778 --> 01:05:07,821
Kam by chodili?
899
01:05:08,154 --> 01:05:10,156
Myslím, že do kina.
900
01:05:10,407 --> 01:05:11,825
Do kina?
901
01:05:12,367 --> 01:05:14,869
Od té doby, co jsi pryč,
chodí jen do kina, na večírky,
902
01:05:15,078 --> 01:05:17,622
bruslit a do zábavních parků.
903
01:05:17,831 --> 01:05:20,500
Užívají si života.
904
01:05:20,667 --> 01:05:22,669
- Opravdu?
- Jistě.
905
01:05:24,504 --> 01:05:27,882
Nerad ti tohle říkám,
ale oni slaví.
906
01:05:28,466 --> 01:05:29,759
Co slaví?
907
01:05:29,968 --> 01:05:31,010
Netušíš?
908
01:05:31,761 --> 01:05:32,804
Ne.
909
01:05:33,012 --> 01:05:36,182
Jsou prostě tak št'astní,
že se tě zbavili.
910
01:05:36,182 --> 01:05:39,310
To je lež!
Tomu nevěřím.
911
01:05:39,519 --> 01:05:41,020
Chlapče.
912
01:05:41,896 --> 01:05:45,608
Kéž bych tě toho mohl ušetřit.
To ti zlomí srdce.
913
01:05:45,984 --> 01:05:47,152
Podívej se nahoru.
914
01:05:47,652 --> 01:05:48,987
Na co?
915
01:05:51,406 --> 01:05:53,199
Podívej se sám.
916
01:06:17,223 --> 01:06:19,225
To udělali hned, jak jsi odešel.
917
01:06:19,517 --> 01:06:23,062
Paní Littleová řekla: "Kdo
se chce dívat na tenhle obličej?"
918
01:06:23,229 --> 01:06:25,064
- To řekla?
- Ano.
919
01:06:25,815 --> 01:06:29,319
- A George?
- Dala mu ji a on ji roztrhal.
920
01:06:29,569 --> 01:06:31,237
- To udělal?
- Ano.
921
01:06:31,488 --> 01:06:34,824
Dal bych ti ty kousky,
ale pan Little je hodil do ohně.
922
01:06:35,825 --> 01:06:39,704
Snažil jsem tě varovat, Stuarte.
Říkal jsem ti, že to nebude fungovat.
923
01:06:39,913 --> 01:06:41,664
Měl jsem to vědět.
924
01:06:42,457 --> 01:06:44,083
Bylo to příliš hezké na pravdu.
925
01:06:44,584 --> 01:06:46,252
Co ted' budeš dělat?
926
01:06:46,544 --> 01:06:48,379
Nevím. Asi...
927
01:06:48,588 --> 01:06:50,548
Hned odejdeš? Dobrý nápad.
928
01:06:50,757 --> 01:06:55,428
Řeknu rodině, že ses stavil,
i když z toho asi nebudou nadšeni.
929
01:07:12,612 --> 01:07:14,113
Ahoj, Snížku.
930
01:07:15,198 --> 01:07:16,741
Sbohem, kamaráde.
931
01:07:17,784 --> 01:07:20,245
To mně trhá srdce.
932
01:07:23,957 --> 01:07:25,291
Už to skoro mám.
933
01:07:25,542 --> 01:07:27,710
Už je pozdě.
Je čas jít domů.
934
01:07:27,961 --> 01:07:29,796
Nevynechal jsem ani jeden strom.
935
01:07:30,046 --> 01:07:31,256
Udělal jsi skvělou práci.
936
01:07:31,506 --> 01:07:34,801
- Byl to dobrý nápad, že?
- To se vsad'.
937
01:07:35,051 --> 01:07:37,262
Je to opravdu pěkná fotka Stuarta.
938
01:07:37,470 --> 01:07:40,640
Stuarta ani nejde špatně vyfotit.
939
01:07:40,890 --> 01:07:42,433
Jediné, co teďmůžeme dělat,
940
01:07:42,642 --> 01:07:47,063
je čekat, až někdo zavolá
a řekne nám, kde je Stuart.
941
01:07:47,480 --> 01:07:48,731
Správně.
942
01:08:40,533 --> 01:08:43,870
Jestli nenajdeme Stuarta,
zlomí mu to srdce.
943
01:08:48,333 --> 01:08:52,170
Hej, Snížku! Někdo vypátral Stuarta.
Smokey mě za tebou poslal.
944
01:08:52,378 --> 01:08:55,506
Monty, čekám celou noc.
Je pozdě.
945
01:08:55,715 --> 01:08:58,843
Kromě toho je Stuart pryč.
Nemůžeme ho nechat být?
946
01:08:59,093 --> 01:09:00,386
Mohli bychom ho nechat být.
947
01:09:00,678 --> 01:09:04,682
Ale nejdřív mu zlámeme ruce,
pak nohy, a pak mu dáme pokoj.
948
01:09:04,891 --> 01:09:07,393
Nejdřív ho musíme najít.
Pojd', musíme běžet!
949
01:09:07,644 --> 01:09:10,605
Proč musíme běžet?
Co se děje? Je festival?
950
01:09:12,398 --> 01:09:16,235
Rychle! Myslím, že jsme blízko.
Cítím ho.
951
01:09:16,402 --> 01:09:17,904
Promiň, to jsem byl já.
952
01:09:18,154 --> 01:09:21,115
Nevarovaly vás vaše matky, abyste
nechodili v noci do Central Parku?
953
01:09:21,366 --> 01:09:24,243
Tys do Central Parku nechodil
kvůli mé matce.
954
01:09:24,494 --> 01:09:26,204
Jo, řekni jim to, Smokey.
955
01:09:26,412 --> 01:09:29,874
Byla to drsná ženská.
Byla svatá.
956
01:09:31,250 --> 01:09:34,128
Kdo zná umělé dýchání?
957
01:09:35,380 --> 01:09:37,173
Myší stopy jsou všude.
958
01:09:37,382 --> 01:09:39,133
- Jak ho najdeme?
- Rozdělíme se
959
01:09:39,342 --> 01:09:42,136
- a každý půjde jiným směrem.
- Jak chytré.
960
01:09:42,345 --> 01:09:44,430
Proto on je velký kápo.
961
01:09:45,932 --> 01:09:47,558
Běžte napřed.
962
01:09:47,767 --> 01:09:49,769
Já si tady omdlím.
963
01:10:02,907 --> 01:10:06,953
Stuarte, jsi to ty?
Co tam nahoře děláš?
964
01:10:08,037 --> 01:10:09,247
Zabydluju se tu.
965
01:10:09,580 --> 01:10:11,457
Musíš odsud zmizet.
966
01:10:11,708 --> 01:10:13,167
Tohle je Central Park. Je tma.
967
01:10:13,376 --> 01:10:15,128
Všude kolem jsou hladový kočky.
968
01:10:15,378 --> 01:10:17,463
- Kde jsi?
- To je tvůj kámoš Monty.
969
01:10:17,672 --> 01:10:19,090
Co tady dělá?
970
01:10:19,298 --> 01:10:21,634
- Uslyší tě.
- Proč by mě nemohl slyšet?
971
01:10:23,720 --> 01:10:26,305
Snížku! Kamaráde!
Co děláš tam nahoře?
972
01:10:26,556 --> 01:10:29,100
To ne. Bezvadný.
973
01:10:29,809 --> 01:10:34,480
Tys ho našel. Šikulka!
Hej, všichni sem!
974
01:10:34,689 --> 01:10:36,149
Tady! Hej, kluci!
975
01:10:36,691 --> 01:10:38,234
Snížek ho našel!
976
01:10:38,443 --> 01:10:39,986
Dobrá práce, domácí kocoure.
977
01:10:40,236 --> 01:10:43,614
Až ho rozdělíme,
tak za to dostaneš větší díl.
978
01:10:43,823 --> 01:10:47,076
Větší díl? Snížku,
o čem to mluví?
979
01:10:47,326 --> 01:10:49,328
Znáš tyhle kočky?
980
01:10:49,579 --> 01:10:51,664
Ani ne. Byli jsme spolu
na několika večírcích, ale...
981
01:10:51,831 --> 01:10:53,124
Co se děje?
982
01:10:53,332 --> 01:10:57,003
- Na co čekáš?
- Přines ho dolů! Mám hlad!
983
01:11:01,507 --> 01:11:02,759
Promiň, kámo.
984
01:11:03,009 --> 01:11:04,510
Počkej, ne! Přestaň!
985
01:11:04,719 --> 01:11:05,970
Pust' mě!
986
01:11:06,220 --> 01:11:09,599
Na mě! Jsem připraven!
Chytím ho přímo do tlamy!
987
01:11:09,849 --> 01:11:11,476
Myslím, že je znáš.
988
01:11:11,726 --> 01:11:13,978
Pust' ho!
Už ho skoro cítím!
989
01:11:14,228 --> 01:11:15,980
Na co čekáš?
990
01:11:16,355 --> 01:11:17,690
Kam utíkáš?
991
01:11:17,857 --> 01:11:19,650
Chce si ho nechat pro sebe.
992
01:11:19,859 --> 01:11:21,861
- Za ním!
- Utíká pryč!
993
01:11:22,028 --> 01:11:23,696
- Za ním!
- Rychle! Rychle!
994
01:11:24,655 --> 01:11:27,325
Snížku. Dávej pozor.
Kam jdeš?
995
01:11:27,533 --> 01:11:28,993
Drž mi tu větev.
996
01:11:29,327 --> 01:11:30,828
Jdi mi z očí.
997
01:11:31,037 --> 01:11:32,205
Za ním!
998
01:11:38,002 --> 01:11:39,545
Tys mě zachránil?
999
01:11:41,047 --> 01:11:44,634
Řekněme si to na rovinu.
Dělám to pro pány.
1000
01:11:44,842 --> 01:11:46,803
Milují tě. George tě má rád.
1001
01:11:47,011 --> 01:11:49,514
Bez tebe jsou nešt'astní.
1002
01:11:49,764 --> 01:11:51,849
Ale, Snížku, říkal jsi...
1003
01:11:52,058 --> 01:11:53,559
Vím, co jsem říkal.
1004
01:11:54,477 --> 01:11:57,730
Lhal jsem, jasný?
Vítej na Manhattanu.
1005
01:11:57,897 --> 01:11:59,690
Já jsem ten, co tě nemá rád.
1006
01:12:00,900 --> 01:12:04,403
Snížku. Ty mě máš rád.
1007
01:12:09,784 --> 01:12:12,411
No dobře. To stačí.
1008
01:12:12,703 --> 01:12:14,372
Snížku, co ti dělá s nohou?
1009
01:12:16,332 --> 01:12:18,584
Nemůžu si pomoct,
ale tohle není dobrý.
1010
01:12:18,835 --> 01:12:20,211
Co se to k čertu děje?
1011
01:12:21,587 --> 01:12:25,007
Hele, Smokey, říkej mi zrádce,
1012
01:12:25,216 --> 01:12:27,844
ale chci celou akci odvolat, jasný?
1013
01:12:28,427 --> 01:12:29,595
Příliš pozdě.
1014
01:12:30,263 --> 01:12:33,599
No tak, Smokey.
Nemůžeme si o tom promluvit?
1015
01:12:33,850 --> 01:12:35,935
Stuart není tak špatný,
když ho poznáš.
1016
01:12:36,227 --> 01:12:37,854
A má své vlastní auto.
1017
01:12:38,104 --> 01:12:40,439
Opatrně, domácí kocoure.
Říkáš si o to.
1018
01:12:40,606 --> 01:12:43,860
Snížku, co to děláš? No tak!
Je to jen myš.
1019
01:12:44,068 --> 01:12:46,737
On není "jen myš". On je,
1020
01:12:48,614 --> 01:12:50,074
on je,
1021
01:12:51,284 --> 01:12:52,451
on je členem rodiny.
1022
01:12:54,203 --> 01:12:56,414
Úplně vidím tu podobu.
1023
01:12:58,082 --> 01:13:01,377
Tohle si myslíte? Musí si být
všichni v rodině podobní?
1024
01:13:03,921 --> 01:13:05,756
Nemusíte si být podobní.
1025
01:13:05,965 --> 01:13:08,384
Nemusíte vypadat jako ostatní.
Podívejte na něho.
1026
01:13:08,801 --> 01:13:12,555
On mě nesnáší. A stejně se mě
pokouší zachránit.
1027
01:13:12,847 --> 01:13:15,766
Za to se s ním asi pěkně poperete.
1028
01:13:15,975 --> 01:13:19,103
Můžete ho i zabít,
ale Snížek neuteče.
1029
01:13:19,353 --> 01:13:22,982
A o tomhle je rodina.
1030
01:13:23,149 --> 01:13:26,152
Chápete? Snížku?
1031
01:13:27,153 --> 01:13:29,488
"Rodina" je možná příliš silné slovo.
1032
01:13:29,655 --> 01:13:31,490
- Dostaňte je oba.
- Oba?
1033
01:13:34,493 --> 01:13:36,579
Vy chcete mě! Tak si mě chyt'te!
1034
01:13:37,496 --> 01:13:38,581
Jdeme na to!
1035
01:13:41,792 --> 01:13:42,835
Chyt'te ho!
1036
01:13:45,922 --> 01:13:47,256
Z cesty!
1037
01:13:49,884 --> 01:13:51,594
Dostaňte ho! Utíká pryč!
1038
01:14:03,272 --> 01:14:04,690
Spadl do vody?
1039
01:14:04,982 --> 01:14:06,192
Viděl jsem něco spadnout.
1040
01:14:06,442 --> 01:14:09,528
Viděli jste to?
Je pryč. Prostě zmizel.
1041
01:14:09,820 --> 01:14:11,155
Tamhle je!
1042
01:14:12,406 --> 01:14:13,866
Nahoře!
1043
01:14:14,116 --> 01:14:15,826
Je moc daleko. Nedosáhnu na něho.
1044
01:14:16,619 --> 01:14:20,790
V tom případě můžete jít domů.
Dejte na sebe pozor.
1045
01:14:22,291 --> 01:14:24,627
Tak tady, kluci. Podává se večeře.
1046
01:14:24,835 --> 01:14:26,337
Dobře. To je ono!
1047
01:14:26,545 --> 01:14:27,838
To ne.
1048
01:14:28,047 --> 01:14:30,633
Myš na špejli.
Mám rád myš na špejli.
1049
01:14:31,217 --> 01:14:35,721
Trochu dál.
Běž. Ještě kousek.
1050
01:14:35,930 --> 01:14:37,223
Už na něho skoro dosáhnu.
1051
01:14:37,473 --> 01:14:38,808
Ještě trochu.
1052
01:14:39,058 --> 01:14:40,434
Mám ho. Je můj.
1053
01:14:45,690 --> 01:14:47,400
Ta větev se...
1054
01:14:47,942 --> 01:14:49,735
Co to tady máme?
1055
01:14:49,986 --> 01:14:52,238
Nechod' sem!
Ta větev se zlomí!
1056
01:14:53,739 --> 01:14:56,909
- Jsi v pořádku?
- Jo, jsem.
1057
01:14:57,076 --> 01:14:58,995
Vydrž. Já to tady vyřídím.
1058
01:14:59,203 --> 01:15:00,705
Vyřídíš co?
1059
01:15:04,208 --> 01:15:07,003
No tak, Snížku.
To bys mi neudělal.
1060
01:15:08,462 --> 01:15:09,922
Jsem tvůj starý kámoš.
1061
01:15:10,172 --> 01:15:13,592
Neměj strach, kámo. Ty určitě
1062
01:15:13,843 --> 01:15:14,885
přistaneš
1063
01:15:15,052 --> 01:15:16,512
- na svých...
- Co to děláš?
1064
01:15:17,346 --> 01:15:19,265
Počkej! Chci se tě na něco zeptat!
1065
01:15:19,473 --> 01:15:20,516
...nohou!
1066
01:15:25,187 --> 01:15:27,273
Studená! Studená! Studená voda!
1067
01:15:27,523 --> 01:15:28,983
Neumím plavat.
1068
01:15:29,191 --> 01:15:32,028
- Plav jako pes!
- To se raději utopím.
1069
01:15:32,194 --> 01:15:34,280
A to se mi zrovna Iíbila moje srst.
1070
01:15:34,488 --> 01:15:37,283
Budu se olizovat celé dny.
1071
01:15:39,618 --> 01:15:43,122
Jak mi to mohl udělat?
Po všem, co jsme spolu prožili?
1072
01:15:45,124 --> 01:15:47,960
Chci říct, mám ho rád!
1073
01:15:48,210 --> 01:15:50,755
Hej, kluci! Počkejte na mě!
1074
01:15:51,714 --> 01:15:53,382
Schovej zbraně, Stuarte!
1075
01:15:53,591 --> 01:15:54,884
Je po všem.
1076
01:15:55,134 --> 01:15:57,636
Díky, Snížku. Byl jsi skvělý.
1077
01:15:57,803 --> 01:16:00,389
Tam seshora to musela být
pěkná podívaná.
1078
01:16:02,600 --> 01:16:05,269
Ti kocouři si myslí, že jsou drsní.
1079
01:16:05,895 --> 01:16:07,646
Myslím, že jsem jim ukázal.
1080
01:16:07,897 --> 01:16:10,149
Docela dobrý na domácího kocoura!
1081
01:16:10,441 --> 01:16:12,401
Na mrtvýho domácího kocoura.
1082
01:16:17,656 --> 01:16:19,825
Řekni sbohem, Břídile.
1083
01:16:24,455 --> 01:16:27,291
Jmenuje se Snížek!
1084
01:16:37,843 --> 01:16:41,347
Ta voda je zatraceně studená.
Tomu nemůžu uvěřit!
1085
01:16:43,432 --> 01:16:47,186
Poražen myší a domácím kocourem.
Co může být horší?
1086
01:16:47,853 --> 01:16:49,605
Hodný pejsek! Ne! Ne!
1087
01:16:51,440 --> 01:16:53,609
Velký, malý,
1088
01:16:53,818 --> 01:16:55,945
tlustý, tenký.
1089
01:16:58,280 --> 01:16:59,824
Jdeme domů.
1090
01:17:02,701 --> 01:17:05,579
Víš, Snížku, nevím,
jak ti poděkovat.
1091
01:17:05,788 --> 01:17:08,666
A co třeba kdybys mě nekopal?
Začínám mít modřinu.
1092
01:17:08,874 --> 01:17:13,003
Promiň. Byl jsem nadšený.
Nikdy jsem neseděl kočce za krkem.
1093
01:17:13,212 --> 01:17:14,713
Nezvykni si moc na to.
1094
01:17:14,880 --> 01:17:16,632
Drž se, kovboji.
1095
01:17:24,598 --> 01:17:28,227
- Díky za svezení.
- Nemluv o tom. Nikdy.
1096
01:17:48,747 --> 01:17:50,624
Mami! Tati!
1097
01:17:50,875 --> 01:17:52,042
Georgi!
1098
01:17:53,085 --> 01:17:56,130
To jsem já! Stuart! Jsem zpátky!
1099
01:18:06,015 --> 01:18:08,267
Mami! Tati! Georgi!
1100
01:18:08,517 --> 01:18:10,186
Tolik se mi po vás stýskalo!
1101
01:18:10,394 --> 01:18:11,770
Myslel jsem, že vás už neuvidím!
1102
01:18:12,062 --> 01:18:14,023
To nechápu.
Jak jsi to dokázal?
1103
01:18:14,231 --> 01:18:18,777
Každý Little na světě
dokáže najít svůj dům. I Snížek.
1104
01:18:19,028 --> 01:18:22,656
Bez něho bych to nedokázal.
1105
01:18:22,656 --> 01:18:23,949
Opravdu?
1106
01:18:24,450 --> 01:18:26,076
Co se děje?
1107
01:18:26,285 --> 01:18:28,287
Jen jsem přemýšlel.
1108
01:18:28,454 --> 01:18:29,747
O čem, drahý?
1109
01:18:30,122 --> 01:18:32,166
Takhle lidé vypadají...
1110
01:18:32,458 --> 01:18:34,877
Na konci pohádky.
1111
01:18:35,628 --> 01:18:36,754
Jo.
1112
01:18:37,546 --> 01:18:38,589
Přesně.