1 00:00:39,957 --> 00:00:42,459 Už je dneska! Už je dneska! 2 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Už je dneska! Už je dneska! 3 00:00:49,007 --> 00:00:51,218 Už je dneska! Už je dneska! Už je dneska! 4 00:00:51,426 --> 00:00:52,970 Vždycky je dneska, Georgi. 5 00:00:53,136 --> 00:00:55,430 - Chci říct, dneska je ten den. - To je pravda. 6 00:00:55,639 --> 00:00:58,642 - Já nemůžu jet? - Musíš jít do školy, Georgi. 7 00:00:58,892 --> 00:01:01,979 - Bude tam, až se vrátím domů? - Myslím, že ano. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,898 Budu si s ním hrát s míčem. Poperu se s ním. 9 00:01:05,107 --> 00:01:07,109 Naučím ho, jak plivat. 10 00:01:07,317 --> 00:01:09,778 - To bude legrace. - Pro nás pro všechny. 11 00:01:09,987 --> 00:01:11,905 Jak poznáte toho pravého? 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,616 Já nevím. My asi... 13 00:01:14,825 --> 00:01:17,786 Prostě to budete vědět. 14 00:01:17,786 --> 00:01:19,246 Ahoj, zlato. 15 00:01:24,126 --> 00:01:27,671 Pamatujte, chci malého brášku, ne velkého. 16 00:01:30,841 --> 00:01:32,968 NEW YORK CITY VEŘEJNÝ SIROTČINEC ČÍSLO 3 17 00:01:33,176 --> 00:01:36,305 Prošlijsme si vaše spisy a vypadají v pořádku. 18 00:01:36,555 --> 00:01:38,348 Adopce není pro každého, 19 00:01:38,599 --> 00:01:41,435 ale vy vypadáte jako lidé, kteří mají Iásku na rozdávání. 20 00:01:41,643 --> 00:01:43,687 Tak jak se cítíte? 21 00:01:44,855 --> 00:01:46,148 - Nádherně, jsme... - Nervózně... 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,691 S očekáváním. 23 00:01:47,983 --> 00:01:49,192 Přestávka. 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,320 Je čas, abyste se s nimi setkali. 25 00:01:51,653 --> 00:01:54,781 Porozhlédněte se kolem. Jsou zvyklé na cizí lidi. 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,158 Děkuji. 27 00:02:00,078 --> 00:02:01,830 Milí lidé. 28 00:02:15,802 --> 00:02:16,845 Dobrý, Rede. 29 00:02:31,610 --> 00:02:34,196 Fredericku, podívej na ně. 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,741 - Jak si máme...? - Vybrat? Já vím. 31 00:02:37,908 --> 00:02:40,118 - Všechny vypadají tak... - Báječně. 32 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 Víte, co je báječné? 33 00:02:43,038 --> 00:02:44,247 Báječné je, 34 00:02:44,498 --> 00:02:47,417 jak oba dva víte, co ten druhý řekne, 35 00:02:47,668 --> 00:02:49,419 ještě než to řeknete. 36 00:02:51,630 --> 00:02:53,715 Ne že by mi do toho něco bylo. 37 00:02:55,550 --> 00:02:58,887 Ano, to se stává, když jsou lidé spolu tak dlouho, jako jsme my. 38 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 Od té doby, co jsme rodina. 39 00:03:01,139 --> 00:03:03,433 Rodina. Páni. 40 00:03:03,934 --> 00:03:04,976 Je to pravda, 41 00:03:05,143 --> 00:03:07,854 jako rodina jste přišli na správné místo. 42 00:03:08,730 --> 00:03:11,733 Myslím, že dokážeme najít přesně to, co hledáte. 43 00:03:11,942 --> 00:03:14,277 Chcete-li dívku, Susan umí číst francouzsky. 44 00:03:14,528 --> 00:03:17,781 A tamhle Edita umí stepovat a přitom dělat bubliny. 45 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Anebo chcete chlapce. 46 00:03:20,742 --> 00:03:23,078 Vlastně se přikláníme k chlapci. 47 00:03:23,286 --> 00:03:24,788 Dobře, v tom případě, 48 00:03:25,789 --> 00:03:28,041 Benny umí udělat stojku. 49 00:03:28,250 --> 00:03:31,461 Andy uběhne 100 yardů rychleji, než řeknete: "Připravit, ted'." 50 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 Ty určitě víš hodně o každém. 51 00:03:34,172 --> 00:03:37,426 To se stává, když jste tady tak dlouho jako já. 52 00:03:38,552 --> 00:03:42,431 Řekněme to upřímně. Ne každý chce adoptovat někoho, jako jsem já. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,809 S výběrem si nedělejte starosti. 54 00:03:46,059 --> 00:03:47,894 Pokaždé je to stejné. 55 00:03:48,145 --> 00:03:51,189 Nejdřív nebudete vědět, co a jak. Budete se trochu bát. 56 00:03:51,398 --> 00:03:53,108 Pak se s jedním z nich setkáte. 57 00:03:53,316 --> 00:03:54,735 Budete si s ním povídat. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,236 Nějak... 59 00:03:56,820 --> 00:03:58,238 to prostě poznáte. 60 00:04:07,247 --> 00:04:11,793 Jste si jisti, že jste připraveni zvládnout jeho jedinečnost? 61 00:04:12,002 --> 00:04:14,171 Ó, ano. 62 00:04:14,588 --> 00:04:17,716 Jeho jedinečnost se perfektně hodí pro rodinu s příjmením Little. 63 00:04:19,509 --> 00:04:22,721 Vážení Littleovi, snažíme se odrazovat páry 64 00:04:22,929 --> 00:04:25,724 od adopce dětí, které jsou 65 00:04:28,185 --> 00:04:29,311 jiného druhu. 66 00:04:29,519 --> 00:04:31,688 Jen někdy to vyjde. 67 00:04:31,938 --> 00:04:34,024 V tomhle případě to vyjde. 68 00:04:34,524 --> 00:04:35,859 ŽÁDOST O ADOPCI 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,235 Nové jméno 70 00:04:44,367 --> 00:04:47,370 Adoptivní matka Paní Littleová 71 00:04:48,038 --> 00:04:50,540 Adoptivní otec Pan Little 72 00:04:52,542 --> 00:04:55,337 Adoptivní sourozenec George 73 00:05:01,259 --> 00:05:02,469 Ahoj, Stuarte! 74 00:05:02,677 --> 00:05:04,805 Ahoj! Budeš nám chybět! 75 00:05:11,353 --> 00:05:13,063 Jak vám mám říkat? 76 00:05:13,355 --> 00:05:14,689 - Mami. - A tati. 77 00:05:14,898 --> 00:05:17,734 Ještě jsme ti neřekli to nejlepší. Máš bratra. 78 00:05:17,901 --> 00:05:19,027 Jmenuje se George. 79 00:05:19,277 --> 00:05:20,403 Bratra! 80 00:05:20,654 --> 00:05:23,406 - Jak mu budu říkat? - Georgi. 81 00:06:11,121 --> 00:06:13,623 Tak, Stuarte, jsme tady. To je náš dům. 82 00:06:13,832 --> 00:06:16,334 Říká se, že každý Little dokáže najít tenhle dům. 83 00:06:16,543 --> 00:06:18,211 I když tu nikdy nebyl. 84 00:06:18,837 --> 00:06:21,131 Něco je v něm. 85 00:06:30,390 --> 00:06:32,392 Něco uvnitř. 86 00:06:33,310 --> 00:06:35,145 Chceš jít na prohlídku? 87 00:06:35,645 --> 00:06:37,147 Já nemám peníze. 88 00:06:37,647 --> 00:06:41,860 Tohle je strýc Crenshaw, bratranec Edgar, dědeček Spencer. 89 00:06:42,068 --> 00:06:43,612 To je teta Beatrice 90 00:06:43,945 --> 00:06:46,156 a to je George, tvůj bratr. 91 00:06:46,990 --> 00:06:49,326 Hele, už je rád, že mě vidí. 92 00:06:51,578 --> 00:06:54,080 To jsou téměř všichni, kromě... 93 00:06:56,416 --> 00:06:58,919 Snížku! Hned ho vyplivni! 94 00:06:59,127 --> 00:07:01,171 Hned vyplivni Stuarta. 95 00:07:04,174 --> 00:07:05,342 Stuarte, jsi v pořádku? 96 00:07:05,592 --> 00:07:06,676 Počkat! 97 00:07:08,970 --> 00:07:10,013 Je mi fajn. 98 00:07:10,180 --> 00:07:12,182 Nikdy neublížíš Stuartovi. Rozumíš? 99 00:07:12,432 --> 00:07:14,976 Nikdy, nebo jdete z domu, pane Sníh. 100 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Stuart je ted' v rodině. My nejíme členy rodiny. 101 00:07:18,146 --> 00:07:20,106 Mami, tati, jsem doma! 102 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 Je tady můj bráška? 103 00:07:23,652 --> 00:07:25,695 - Určitě je. - Kde je? 104 00:07:25,946 --> 00:07:28,615 Je tady. Stuarte, tohle je George. 105 00:07:29,783 --> 00:07:32,619 Georgi, tohle je Stuart, tvůj nový bratr. 106 00:07:33,328 --> 00:07:35,497 Ne. Vážně? 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,917 Vážně, Georgi. Tohle je tvůj nový bratr. 108 00:07:41,044 --> 00:07:42,879 Vypadáš trochu jako myš. 109 00:07:43,129 --> 00:07:46,883 Ano, já jsem cosi jako myš. 110 00:07:47,342 --> 00:07:48,551 To vidím. 111 00:07:48,927 --> 00:07:50,345 Musím jít. 112 00:08:01,231 --> 00:08:04,067 Kdo z nás dvou vypadal trochu zklamaně? 113 00:08:04,359 --> 00:08:08,154 On je vždycky trochu unaven, když přijde ze školy. 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,407 Ožívá, když přijde večeře. 115 00:08:18,415 --> 00:08:20,250 Sekaná je výborná, drahá. 116 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 Louisianská. 117 00:08:24,462 --> 00:08:26,715 Neměli bychom se trochu navzájem poznat? 118 00:08:26,923 --> 00:08:30,051 Georgi? Nechceš se na něco zeptat Stuarta? 119 00:08:30,260 --> 00:08:32,971 Jistě, Georgi. Do toho. Jsem otevřená kniha. 120 00:08:33,221 --> 00:08:36,474 Zeptej se mě na cokoliv, na první věc, co tě napadá. 121 00:08:36,933 --> 00:08:38,268 Můžeš mi podat omáčku? 122 00:08:43,565 --> 00:08:46,026 - Tvůj nový pokoj. - Snad se ti Iíbí. 123 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 Je prostorný. 124 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 Dobrou noc, mami. 125 00:09:00,248 --> 00:09:02,125 Dobrou noc, tati. 126 00:09:02,542 --> 00:09:03,585 Dobrou noc, synku. 127 00:09:03,752 --> 00:09:05,420 Dobrou noc, miláčku. 128 00:09:32,906 --> 00:09:34,532 Hezká kočička. 129 00:09:34,824 --> 00:09:36,326 Hezká kočička. Hodná kočička. 130 00:09:38,244 --> 00:09:39,496 Leží se ti dobře? 131 00:09:40,663 --> 00:09:43,041 Ano, díky. Je to pohodlné. 132 00:09:43,291 --> 00:09:46,127 To já musím spát na kusu hadru, ty malá kryso! 133 00:09:47,003 --> 00:09:48,004 Vypadáš naštvaně. 134 00:09:48,171 --> 00:09:51,341 Naštvaně? To je slabý slovo. 135 00:09:51,633 --> 00:09:53,468 Možná ti můžu pomoct. 136 00:09:54,135 --> 00:09:56,846 Co máš rád? Můžu ti podrbat uši? 137 00:09:57,555 --> 00:09:58,932 Nebo bych ti mohl hladit bříško. 138 00:09:59,182 --> 00:10:01,267 Jak by se ti Iíbilo ho hladit zevnitř? 139 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 Jsem zmaten. Myslel jsem, že tohle se dělá s mazlíčky. 140 00:10:05,563 --> 00:10:07,649 Mazlíček? Nejsem tvůj mazlíček! 141 00:10:07,857 --> 00:10:10,610 Jsem kocour a ty jsi myš. Máš žít v myší díře. 142 00:10:10,819 --> 00:10:12,487 Tohle je moje rodina. 143 00:10:13,321 --> 00:10:14,364 Nemůžeme se o ni podělit? 144 00:10:14,572 --> 00:10:18,034 Čti z mých chlupatých pysků: Ne. 145 00:10:18,701 --> 00:10:21,996 Tomu nemůžu uvěřit. Dohaduju se s obědem. 146 00:10:22,205 --> 00:10:23,540 Nechod' k oknům. 147 00:10:23,706 --> 00:10:26,459 Jestli se to dozvědí ostatní kočky, budu znemožněn. 148 00:10:27,794 --> 00:10:30,964 Musím se uklidnit. Kde je moje rolnička? 149 00:10:35,510 --> 00:10:39,180 - Georgi? Je čas vstávat. - Ano, mami. 150 00:10:40,223 --> 00:10:41,724 Stuarte, ty taky. 151 00:10:41,975 --> 00:10:43,393 Ano, mami. 152 00:11:33,193 --> 00:11:36,529 Georgi, budu prát. 153 00:11:41,117 --> 00:11:43,286 Hod' mi to, prosím! 154 00:11:50,919 --> 00:11:51,961 Děkuji. 155 00:12:01,721 --> 00:12:02,764 To ne. 156 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 Mami! Haló! Mami! 157 00:12:06,643 --> 00:12:09,646 Tady Stuart! Jsem v pračce. Mami! 158 00:12:09,812 --> 00:12:11,606 Haló, mami! 159 00:12:17,987 --> 00:12:19,322 Kam jdeš? 160 00:12:30,208 --> 00:12:32,335 - To je zvláštní. - Co je? 161 00:12:32,585 --> 00:12:36,214 - Myslela jsem, že někdo klepal. - Vypadáš nádherně, drahá. 162 00:12:37,423 --> 00:12:40,510 Neměli bychom si promluvit s Georgem, než půjdeš? 163 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 - O čem? - O Stuartovi. 164 00:12:42,929 --> 00:12:45,932 Ještě se nevyrovnal s tou situací. 165 00:12:46,140 --> 00:12:50,353 Snížku! Ještě že jsi tady. Jsem zavřený v pračce! 166 00:12:51,020 --> 00:12:53,523 Pomůžeš mi? Umíš to vypnout? 167 00:12:54,941 --> 00:12:56,943 Proč bych to měl vypínat? 168 00:12:57,652 --> 00:12:59,529 To je moje oblíbená podívaná. 169 00:13:01,197 --> 00:13:04,033 Děláš si legraci. Děláš si legraci, Snížku. 170 00:13:04,242 --> 00:13:06,661 - Nemůžeš odejít! - Mluv na mé pozadí. 171 00:13:06,869 --> 00:13:08,246 Kam jdeš? 172 00:13:08,454 --> 00:13:10,873 Musím jít zírat na dopravu, zívat a olizovat se. 173 00:13:11,124 --> 00:13:14,043 A věř mi, dělat to dobře trvá hodiny. 174 00:13:14,335 --> 00:13:15,545 Čau! 175 00:13:18,047 --> 00:13:20,133 Víš jistě, že je tady Stuart št'astný? 176 00:13:20,383 --> 00:13:22,176 Užívá si to tady. 177 00:13:22,385 --> 00:13:25,555 Pomoc! Pomozte mi někdo, prosím! 178 00:13:37,775 --> 00:13:39,152 Ahoj, Stuarte. 179 00:13:46,075 --> 00:13:47,702 Stuarte, kde jsi? 180 00:13:53,541 --> 00:13:55,543 Stuarte, jsi v pořádku? 181 00:13:56,252 --> 00:13:58,504 Jsem v pořádku, mami. Jsem... 182 00:14:16,856 --> 00:14:18,733 Bude v pořádku? 183 00:14:18,941 --> 00:14:22,820 Chlapec spolykal mnoho prášku... 184 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Myslím si, že bude v pořádku. 185 00:14:26,741 --> 00:14:30,036 A také velmi čistý. 186 00:14:36,709 --> 00:14:38,753 - Jsem rád, že se cítíš Iépe. - Já také. 187 00:14:38,961 --> 00:14:41,297 Nakoupíme nové oblečení. 188 00:14:42,131 --> 00:14:43,466 Jsme tady. 189 00:14:47,929 --> 00:14:49,430 Pojd', Georgi. Tohle bude zábava. 190 00:14:49,639 --> 00:14:52,475 Nechci jít nakupovat se Stuartem. 191 00:14:52,767 --> 00:14:55,603 - Měl bys... - Promluv si s ním. Jsi ten pravý. 192 00:14:58,981 --> 00:15:01,609 Georgi, chtěl jsem si s tebou promluvit o Stuartovi. 193 00:15:01,859 --> 00:15:05,446 Chci, abys věděl, že pokud ty a on spolu 194 00:15:05,655 --> 00:15:08,074 chcete trávit čas jako bratři... 195 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Podívej na ni. 196 00:15:11,911 --> 00:15:14,747 No tak, Georgi. Už máš lod', krásnou lod'. 197 00:15:14,956 --> 00:15:16,290 Ještě není hotová. 198 00:15:16,749 --> 00:15:19,001 Měl bys sebou hodit. Brzy bude závod. 199 00:15:19,168 --> 00:15:20,461 No a? 200 00:15:22,797 --> 00:15:24,465 Nechceš závodit se svou lodí? 201 00:15:24,882 --> 00:15:27,677 - V závodění nejsem moc dobrý. - A co je na tom? 202 00:15:27,885 --> 00:15:31,681 Nezáleží na vítězství. Zkusíš to a zažiješ legraci. 203 00:15:32,181 --> 00:15:34,183 Skončit poslední je legrace? 204 00:15:36,144 --> 00:15:38,354 Přemýšlím o něčem formálním. 205 00:15:38,521 --> 00:15:41,190 Nevím přesně, jaký materiál, ale mělo by to dýchat. 206 00:15:41,441 --> 00:15:43,526 On má tendence hrabat a Iézt 207 00:15:43,693 --> 00:15:45,778 a hlavně běhat. 208 00:15:46,446 --> 00:15:50,199 Jsem si jist, že můžeme najít přesně to, co potřebujete. 209 00:15:52,994 --> 00:15:55,037 Tohle je surfař Ben. 210 00:15:56,956 --> 00:15:57,999 Kuchař Ben. 211 00:16:00,501 --> 00:16:01,711 Dřevorubec Ben. 212 00:16:02,003 --> 00:16:04,422 A samozřejmě bojovník Ben. 213 00:16:08,426 --> 00:16:11,679 - Vždy se Ben takhle obléká? - Ne, madam. 214 00:16:11,846 --> 00:16:14,056 Ben má různé nálady. 215 00:16:14,223 --> 00:16:17,435 Vše záleží na situaci. 216 00:16:17,643 --> 00:16:22,064 Co když se jedná o situaci obyčejného rodinného večírku? 217 00:16:22,315 --> 00:16:24,817 Myslím, že něco mám. 218 00:16:27,862 --> 00:16:29,071 Tady jsou. 219 00:16:34,243 --> 00:16:35,453 Georgi? 220 00:16:38,039 --> 00:16:39,248 Nakupuješ? 221 00:16:40,583 --> 00:16:43,252 - Všechno v pořádku? - Nevstupovat. 222 00:16:44,337 --> 00:16:45,379 Stydí se. 223 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 Jak vypadám? 224 00:16:50,384 --> 00:16:53,429 - Fantasticky. Těžko tě poznávám. - Velmi elegantní. 225 00:16:53,596 --> 00:16:55,056 Vypadáš přesně jako Little. 226 00:16:56,015 --> 00:16:57,391 Opravdu? 227 00:16:57,975 --> 00:16:59,185 Dobře. 228 00:16:59,727 --> 00:17:02,188 Bál jsem se, že budu vypadat jako Ben. 229 00:17:10,279 --> 00:17:11,739 Ahoj, teto. 230 00:17:13,241 --> 00:17:15,201 - Crenshawe! - Fredericku! 231 00:17:15,368 --> 00:17:16,577 Velký malý, 232 00:17:16,786 --> 00:17:18,955 tlustý, tenký! 233 00:17:20,623 --> 00:17:22,792 Přinesli jsme dárky pro mladého Stuarta. 234 00:17:23,042 --> 00:17:24,544 Kde je můj nový synovec? 235 00:17:24,752 --> 00:17:27,380 Rodina Littleových je větší a větší. 236 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 Páni. 237 00:17:33,302 --> 00:17:35,012 To je spousta Littleových. 238 00:17:35,805 --> 00:17:37,390 Strýčku Crenshawe! 239 00:17:41,394 --> 00:17:43,563 Tady je můj oblíbený synovec. 240 00:17:43,771 --> 00:17:45,982 To už nemůžeš říkat, Crenshawe. 241 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 Správně. Ted' máme dva oblíbené synovce. 242 00:17:49,068 --> 00:17:52,405 - Kde je chlapec? - Má tady spoustu dárků. 243 00:17:52,822 --> 00:17:54,490 Je nějaký pro mě? 244 00:18:03,583 --> 00:18:07,670 Chvilku pozornosti. Rádi bychom vám někoho představili. 245 00:18:07,962 --> 00:18:09,630 Tohle je Stuart. 246 00:18:17,680 --> 00:18:20,141 Ahoj vespolek. 247 00:18:25,563 --> 00:18:28,316 - On je... - Roztomilý! 248 00:18:28,524 --> 00:18:30,443 - Roztomilý. - To je pravda. 249 00:18:30,651 --> 00:18:32,194 Nemohl jsem najít správné slovo. 250 00:18:35,489 --> 00:18:37,283 Stuarte, podívej. 251 00:18:37,533 --> 00:18:41,537 Podívej na to. To je pravý Schmelling. 252 00:18:41,704 --> 00:18:44,373 - Ty jsou nejlepší. - Víš, co se říká: 253 00:18:44,624 --> 00:18:47,668 - "Když není Schmelling..." - "Není bowling." 254 00:18:48,377 --> 00:18:49,503 Podívej tady, Stuarte. 255 00:18:50,379 --> 00:18:53,716 Vylez sem, synu. Posad' se sem. 256 00:19:01,307 --> 00:19:03,351 Snad doroste. 257 00:19:03,559 --> 00:19:06,228 Myslím, že už povyrostl, co jsme přišli. 258 00:19:06,520 --> 00:19:10,650 To se mi také stalo. Jednoho Iéta jsem se vytáhla. 259 00:19:12,735 --> 00:19:14,695 Můžu něco říct? 260 00:19:16,238 --> 00:19:18,908 V sirotčinci jsme si povídali pohádky o tom, 261 00:19:19,158 --> 00:19:22,370 že máme takovéhle rodiny a oslavy. 262 00:19:22,620 --> 00:19:26,707 Oslavy s dorty a dárky a se všemi druhy sekané. 263 00:19:26,916 --> 00:19:30,753 Oslava s velkou rodinou, která přijela z daleka, jen aby nám popřála. 264 00:19:31,754 --> 00:19:33,547 Nevím moc o rodinách, 265 00:19:33,923 --> 00:19:36,592 ale tohle musí být ta nejhezčí rodina na světě. 266 00:19:37,426 --> 00:19:39,762 Takže jsem chtěl všem poděkovat. 267 00:19:40,054 --> 00:19:41,931 Protože ted' vím, 268 00:19:42,515 --> 00:19:44,183 že pohádky jsou skutečné. 269 00:19:45,351 --> 00:19:47,770 Pohádky jsou skutečné? 270 00:19:49,063 --> 00:19:51,691 Chce se mi zvracet. 271 00:19:52,900 --> 00:19:55,111 Ted' je čas na nejlepší dárek. 272 00:19:55,277 --> 00:19:57,780 Něco pro tebe a pro George. 273 00:20:01,158 --> 00:20:02,368 Postav se vedle Stuarta. 274 00:20:02,576 --> 00:20:06,163 Tohle je něco, s čím si hrál váš táta a já, 275 00:20:06,414 --> 00:20:08,791 když jsme byli malí bratři, 276 00:20:09,083 --> 00:20:10,793 právě jako ty a Stuart. 277 00:20:15,464 --> 00:20:17,174 Tenhle míč 278 00:20:17,675 --> 00:20:20,261 patřil vašemu skvělému prapradědečkovi 279 00:20:20,970 --> 00:20:22,763 Jedediáši Littleovi. 280 00:20:25,474 --> 00:20:29,186 Pamatuješ, Fredericku, jak jsme si hráli celé dlouhé Iéto? 281 00:20:29,395 --> 00:20:33,149 Vezmi svého bratra ven a zahraj si s ním. 282 00:20:33,315 --> 00:20:35,192 Co říkáš? Připraven? 283 00:20:35,609 --> 00:20:37,236 Zbláznili jste se? 284 00:20:37,611 --> 00:20:39,447 Kola a bowlingové koule? 285 00:20:40,322 --> 00:20:44,118 Jak může hrát baseball? Jak může dělat tyhle věci? 286 00:20:44,326 --> 00:20:46,704 On není můj bratr. Je to myš. 287 00:20:51,208 --> 00:20:53,836 - Už musíme jít. - Skvělý nápad. 288 00:21:09,852 --> 00:21:11,854 Co, co? Kde? 289 00:21:16,025 --> 00:21:18,778 Neublížila jsem ti? Co se děje? 290 00:21:20,154 --> 00:21:23,991 Jen jsem se vás chtěl na něco zeptat, ale vy už jste spali. 291 00:21:24,200 --> 00:21:26,619 - Na co ses chtěl zeptat? - Na moji pravou rodinu. 292 00:21:27,119 --> 00:21:28,871 Víte, na ty, co vypadají jako já. 293 00:21:31,373 --> 00:21:32,833 Nenávidí nás. 294 00:21:34,043 --> 00:21:35,961 To se nám nikdy nestalo. 295 00:21:36,170 --> 00:21:39,006 Ne, tak to není. Tak to vůbec není. 296 00:21:39,632 --> 00:21:41,050 Já jen, 297 00:21:42,343 --> 00:21:43,969 že mi něco chybí. 298 00:21:44,220 --> 00:21:47,056 Cítím uvnitř prázdné místo 299 00:21:47,264 --> 00:21:49,350 a chci vědět, co tam bylo předtím. 300 00:21:49,850 --> 00:21:51,894 Ty máš prázdné místo. 301 00:21:52,895 --> 00:21:54,480 To je tak smutné. 302 00:21:54,688 --> 00:21:59,193 Ach jo. Doufám, že jsem vás nevyděsil a nezklamal. 303 00:21:59,401 --> 00:22:01,070 - Ne, vůbec ne. - Ne. 304 00:22:01,320 --> 00:22:03,072 Necítíme se vyděšeni ani zklamáni. 305 00:22:03,364 --> 00:22:04,907 Vůbec. 306 00:22:05,282 --> 00:22:06,325 Určitě? 307 00:22:06,492 --> 00:22:07,910 Jsme si jisti, Stuarte. 308 00:22:08,202 --> 00:22:12,039 A jestli chceš, najdeme ti tvé pravé rodiče. 309 00:22:15,042 --> 00:22:16,669 Dobře, tak dobrou noc. 310 00:22:26,095 --> 00:22:28,430 To je nepřípustné. A je to proti předpisům. 311 00:22:29,598 --> 00:22:32,351 Kromě toho je velmi těžké vystopovat myší rodiny. 312 00:22:32,601 --> 00:22:34,854 Oni nejsou moc na papírování. 313 00:22:35,521 --> 00:22:37,439 Ale on má prázdné místo. 314 00:22:38,858 --> 00:22:40,818 Jsou problémy se Stuartem? 315 00:22:41,443 --> 00:22:44,446 Problém...? Ne, vůbec ne. 316 00:22:44,697 --> 00:22:47,283 - Vlastně jen pár... - Starostí. 317 00:22:47,616 --> 00:22:48,617 Starostí? 318 00:22:49,034 --> 00:22:52,788 Náš kocour ho chtěl sežrat, když jsme ho poprvé přivezli domů. 319 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 Samozřejmě ho ve vteřině zase vyplivl. 320 00:22:58,586 --> 00:23:00,045 Paní Keeperová... 321 00:23:01,547 --> 00:23:03,841 On chce znát svoji rodinu. 322 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 Každé dítě by se mohlo takhle ptát. 323 00:23:08,137 --> 00:23:09,555 Ano. 324 00:23:26,280 --> 00:23:27,615 Hej, Snížku? 325 00:23:28,282 --> 00:23:30,910 Vím, že jsme oba vykročili špatnou tlapou. 326 00:23:31,160 --> 00:23:33,996 Chtěl jsem jen vědět, jestli můžeme začít znovu. 327 00:23:34,163 --> 00:23:35,664 Víš? Od čistého stolu. 328 00:23:35,998 --> 00:23:38,584 Co říkáš? Můžeme být přátelé? 329 00:23:40,669 --> 00:23:41,670 Ne. 330 00:23:44,089 --> 00:23:45,341 Tak dobře. 331 00:23:46,175 --> 00:23:49,678 Hraje si se mnou. Chce mě zblbnout. 332 00:23:49,970 --> 00:23:51,305 Ty zakrslej hlodavče! 333 00:23:51,513 --> 00:23:55,017 Snížku, pusť mě dovnitř! Mám hlad! Co je dnes k jídlu? 334 00:23:55,267 --> 00:23:57,186 To ne. Monty Velká huba. 335 00:23:57,519 --> 00:24:00,522 Jestli uvidí Stuarta, bude to vědět celé sousedství. 336 00:24:01,482 --> 00:24:02,942 Jdi pryč! Tady není žádné jídlo. 337 00:24:03,150 --> 00:24:04,193 Prosím. 338 00:24:06,862 --> 00:24:09,198 Nejsem mlsný, pokud to nebude sekaná. 339 00:24:09,448 --> 00:24:11,617 Po ní mám plyny a to je něco strašného. 340 00:24:11,867 --> 00:24:13,369 Promiň, je sekaná. 341 00:24:13,702 --> 00:24:16,622 Žebráci si nemůžou vybírat. Tak ukaž, co máš. 342 00:24:16,830 --> 00:24:19,166 Ne, Monty. Zadrž. To přece neuděláš. 343 00:24:19,375 --> 00:24:21,961 Jím z popelnic a piju z veřejných záchodů. 344 00:24:22,169 --> 00:24:23,963 To mi prd vadí. 345 00:24:24,171 --> 00:24:25,714 Ne, počkej. Nedělej to! 346 00:24:25,965 --> 00:24:28,342 Skvělý. Co mu ted' řeknu? 347 00:24:30,427 --> 00:24:32,721 Monty, můžu ti to vysvětlit. 348 00:24:34,431 --> 00:24:35,474 Vysvětlit co? 349 00:24:35,641 --> 00:24:38,310 Vysvětlit, že by ses měl nacpat. 350 00:24:38,519 --> 00:24:40,062 Díky. 351 00:24:43,065 --> 00:24:45,567 Nechci tě honit, ale měl bys jít. 352 00:24:45,734 --> 00:24:49,571 Littleovi tu budou každou chvíli a oni nemají rádi cizí kočky v domě. 353 00:24:49,738 --> 00:24:51,532 Ne že bys byl cizí. 354 00:24:53,742 --> 00:24:55,744 Snížku, co je s tebou? 355 00:24:56,203 --> 00:24:57,246 Nic. 356 00:24:57,413 --> 00:25:01,458 Chováš se divně. Co tě trápí? Červy? Blechy? 357 00:25:01,667 --> 00:25:03,544 Ano, jsi bledý. 358 00:25:03,544 --> 00:25:05,337 Možná bys měl jít k veterináři. 359 00:25:05,546 --> 00:25:07,881 Veterinář? To je skvělý nápad. 360 00:25:08,090 --> 00:25:10,259 Znáš nějakého? Ten můj mně nevyhovuje. 361 00:25:10,509 --> 00:25:12,761 Nechá nás čekat a má studený ruce. 362 00:25:12,970 --> 00:25:14,013 Co to bylo? 363 00:25:14,263 --> 00:25:15,305 Co bylo co? 364 00:25:15,472 --> 00:25:17,391 Co to bylo... Co? 365 00:25:19,601 --> 00:25:21,395 Nesnáším jíst ve spěchu. 366 00:25:21,603 --> 00:25:23,605 Ne, prosím. Rozhodně si pospěš. 367 00:25:23,856 --> 00:25:25,357 Utíkej jako o závod! 368 00:25:26,900 --> 00:25:28,902 Fuj, to bylo odporný. 369 00:25:29,445 --> 00:25:32,573 Snížku, málem jsem ti zapomněl poděkovat. 370 00:25:37,453 --> 00:25:38,537 Co to...? 371 00:25:39,872 --> 00:25:40,914 Jen to ne. 372 00:25:48,213 --> 00:25:50,257 Ach, moje kalhoty. 373 00:25:50,466 --> 00:25:53,010 Dávají tam nějaké divoké prémie. 374 00:25:56,889 --> 00:25:59,516 Ahoj. Ty musíš být Snížkův kamarád. 375 00:25:59,725 --> 00:26:02,102 - Jmenuju se Stuart. - Neměl bys utíkat? 376 00:26:02,478 --> 00:26:03,562 Proč? 377 00:26:03,812 --> 00:26:05,397 Protože jsi myš. 378 00:26:05,606 --> 00:26:07,441 Nejsem jen myš. 379 00:26:07,649 --> 00:26:09,818 Jsem také člen této rodiny. 380 00:26:11,779 --> 00:26:14,156 Myš s kočičím mazlíčkem. 381 00:26:16,784 --> 00:26:19,536 Myš s kočičím mazlíčkem! 382 00:26:20,662 --> 00:26:23,499 Asi to je docela legrační. 383 00:26:23,665 --> 00:26:27,252 Docela legrační? Já se snad počurám! 384 00:26:27,461 --> 00:26:30,047 Myš s kočičím mazlíčkem! 385 00:26:30,839 --> 00:26:32,841 Tvůj nový malý pán. 386 00:26:33,050 --> 00:26:35,344 Počkej, až se to dozvědí kluci. 387 00:26:37,012 --> 00:26:38,263 Takové ponížení. 388 00:26:39,765 --> 00:26:41,642 Zabiju tě! 389 00:26:43,811 --> 00:26:44,853 Pojd' zpátky! 390 00:27:06,708 --> 00:27:09,378 Dobře. Už žádný pan Hodná kočička. 391 00:27:09,878 --> 00:27:10,921 Ty! 392 00:27:14,550 --> 00:27:15,884 Nemůžeš jít dovnitř. 393 00:27:16,093 --> 00:27:18,554 To je pokoj George! Vrat' se. Pojd' ven. 394 00:27:18,804 --> 00:27:19,972 Neublížím ti. 395 00:27:20,180 --> 00:27:22,224 Jen ti chci něco ukázat. 396 00:27:40,033 --> 00:27:41,535 Co tady děláš? 397 00:27:44,663 --> 00:27:46,415 Jen jsem si myslel, že tě navštívím. 398 00:27:49,168 --> 00:27:50,377 To jsi postavil? 399 00:27:50,752 --> 00:27:52,337 Já a můj táta. 400 00:27:53,672 --> 00:27:56,884 To je nádhera. Je to jako být v opravdovém westernu. 401 00:27:57,259 --> 00:27:58,719 Ahoj, kámo. 402 00:27:58,927 --> 00:28:02,931 Vytas kolty, ty smrdutý synu jednookého prérijního psa. 403 00:28:06,435 --> 00:28:08,395 Snažím se soustředit. 404 00:28:09,938 --> 00:28:10,939 Promiň. 405 00:28:15,944 --> 00:28:16,945 Je tohle vlak? 406 00:28:17,654 --> 00:28:19,531 Co asi, ty hlavo dubová? 407 00:28:20,032 --> 00:28:24,036 Můžeme si s tím hrát? Prosím, prosím, prosím? 408 00:28:29,291 --> 00:28:32,085 Pomoc! Pomozte mi někdo! 409 00:28:34,463 --> 00:28:35,797 Pomoc! Prosím! 410 00:28:35,964 --> 00:28:37,674 Pomozte mi někdo! 411 00:28:45,224 --> 00:28:48,310 - Děkuju mnohokrát. Děkuju. - Jsi blázen. 412 00:28:49,144 --> 00:28:50,395 Mám nápad. 413 00:29:04,326 --> 00:29:05,452 Skoč dovnitř. 414 00:29:11,667 --> 00:29:13,418 Kabriolet. 415 00:29:14,211 --> 00:29:16,004 Do toho, vyzkoušej to. 416 00:29:23,637 --> 00:29:25,138 Stuarte, co se děje? 417 00:29:26,139 --> 00:29:27,349 Nic. 418 00:29:29,685 --> 00:29:32,437 Prvně, co jsem tady, mi něco pasuje. 419 00:29:35,524 --> 00:29:36,525 Co je to? 420 00:29:39,027 --> 00:29:40,070 Tohle. 421 00:29:40,862 --> 00:29:42,531 To je Vosa. 422 00:29:48,870 --> 00:29:50,497 Je nádherná. 423 00:29:50,706 --> 00:29:53,834 - Ale není dokončená. - Kdy ji dokončíš? 424 00:29:54,042 --> 00:29:57,963 Já a můj táta jsme ji stavěli, ale já se rozhodl přestat. 425 00:29:58,171 --> 00:29:59,298 Proč? 426 00:29:59,506 --> 00:30:01,466 Jsem moc malý na závod, jako je tenhle. 427 00:30:01,675 --> 00:30:03,885 Malý? Nejsi malý. 428 00:30:04,052 --> 00:30:05,470 Ne, ne pro mě. 429 00:30:05,679 --> 00:30:08,181 Nikdy jsi neviděl takový závod. 430 00:30:08,390 --> 00:30:11,226 Jsou tam stovky lidí. Všichni ze školy. 431 00:30:12,311 --> 00:30:13,562 Chci říct, 432 00:30:14,062 --> 00:30:15,564 co když prohraješ? 433 00:30:17,399 --> 00:30:19,401 Alespoň se zúčastníš. 434 00:30:21,486 --> 00:30:24,323 No tak, Georgi. Co říkáš? 435 00:30:26,158 --> 00:30:27,367 Začneme. 436 00:30:28,702 --> 00:30:29,995 Víš, 437 00:30:30,412 --> 00:30:32,414 nejsem si jist, že chci bratra. 438 00:30:35,042 --> 00:30:36,251 A co kamaráda? 439 00:30:37,502 --> 00:30:39,921 Myslím, že toho bych užil. 440 00:30:42,341 --> 00:30:43,675 - Georgi? - Ano, tati? 441 00:30:43,884 --> 00:30:45,177 Viděl jsi Stuarta? 442 00:30:45,385 --> 00:30:47,429 Je dole se mnou. 443 00:30:47,596 --> 00:30:49,348 Co mu děláš? 444 00:30:51,183 --> 00:30:53,352 Pomáhá mi dokončit Vosu. 445 00:30:55,437 --> 00:30:57,397 To je úžasné, synu. 446 00:30:57,773 --> 00:30:58,940 To je ohromné. 447 00:30:59,107 --> 00:31:01,360 Takhle s ní nemůže na závod. Vid', Georgi? 448 00:31:01,568 --> 00:31:03,612 - Správně. - Kdy je příští závod? 449 00:31:03,779 --> 00:31:05,947 - Za dva dny. - Za dva dny? 450 00:31:06,198 --> 00:31:07,449 Budeme připraveni. 451 00:31:07,616 --> 00:31:10,035 - Společně si pomůžeme. - Skvělý nápad. 452 00:31:10,285 --> 00:31:12,704 - To by bylo báječné. - Všichni společně. 453 00:31:12,913 --> 00:31:14,331 Celá rodina. 454 00:31:14,873 --> 00:31:17,626 Celá rodina. 455 00:31:20,253 --> 00:31:23,382 Říkám ti, Snížku, tenhle si poradí se vším. 456 00:31:23,632 --> 00:31:27,469 Ale jsou to divoký kočky: zlé, zpustlé a zdrogované. 457 00:31:27,719 --> 00:31:30,722 Nebud' zbabělec. Chceš se zbavit té myši? 458 00:31:30,931 --> 00:31:31,973 Jistě že chci. 459 00:31:32,140 --> 00:31:33,558 Tak dobře. 460 00:31:33,767 --> 00:31:34,935 Hej, Smokey! 461 00:31:35,143 --> 00:31:37,938 Smokey, to jsem já. To jsem já, Monty. 462 00:31:38,146 --> 00:31:39,189 Co je? 463 00:31:39,398 --> 00:31:41,942 Můj kámoš Snížek potřebuje laskavost. 464 00:31:42,150 --> 00:31:43,485 Snížek? 465 00:31:44,152 --> 00:31:45,487 To je chlapský jméno. 466 00:31:45,737 --> 00:31:49,157 Víte, pane, mám doma myš, kterou nemůžu sežrat. 467 00:31:49,658 --> 00:31:50,742 Citlivý žaludek? 468 00:31:51,284 --> 00:31:55,622 Ne. Nemůžu ji sežrat, protože je členem rodiny. 469 00:31:56,164 --> 00:31:57,666 Myš s kočičím mazlíčkem? 470 00:31:57,916 --> 00:31:59,501 Není to legrační? 471 00:32:00,335 --> 00:32:01,461 To není legrační. 472 00:32:03,088 --> 00:32:04,131 To je zvrácený. 473 00:32:04,297 --> 00:32:06,508 Kocour nemůže mít za pána hlodavce. 474 00:32:06,758 --> 00:32:09,678 Chci říct, je to proti zákonům přírody. 475 00:32:09,928 --> 00:32:12,681 Pokud se o tom někdo dozví, bude to špatné pro všechny kočky. 476 00:32:12,931 --> 00:32:14,182 Můžete mi pomoct? 477 00:32:14,391 --> 00:32:16,017 Považuj to za hotovou věc. 478 00:32:16,893 --> 00:32:19,980 Slyšel jsi to, Monty? Děkuji, pane Smokey. 479 00:32:20,188 --> 00:32:22,023 To nikdy nezapomenu. Vážně. 480 00:32:22,441 --> 00:32:24,818 Neboj se, Břídile. Jsem do toho celý pryč. 481 00:32:26,194 --> 00:32:29,114 Břídile! Řekl mi Břídile. 482 00:32:29,322 --> 00:32:31,158 - Je s vámi legrace. - Ano. 483 00:32:31,533 --> 00:32:33,660 Pane na nebi, domácí kočky. 484 00:32:34,619 --> 00:32:36,163 Udrží to v tajnosti? 485 00:32:36,413 --> 00:32:38,874 Děláš si legraci? Má kočičí jazyk. Chápeš? 486 00:32:39,040 --> 00:32:41,168 Má kočičí jazyk, protože je to kocour. 487 00:32:41,376 --> 00:32:42,961 - Bud' zticha. - Dobře. 488 00:32:46,423 --> 00:32:48,216 Ahoj, kamarádijachtaři! 489 00:32:48,467 --> 00:32:51,386 A vítejte všichni na 92. výročním 490 00:32:51,636 --> 00:32:53,555 lodním závodě v Central Parku. 491 00:32:53,805 --> 00:32:57,851 Závod lodních modelůje nepochybně nejprestižnější událost. 492 00:32:58,059 --> 00:33:01,062 Každý rok se tu scházejí děti z celého New Yorku, 493 00:33:01,313 --> 00:33:03,231 aby zjistily, čí loďzvítězí. 494 00:33:03,732 --> 00:33:07,903 Kdo bude vítězem závodu a odnese si domů nádhernou trofej? 495 00:33:08,069 --> 00:33:09,112 VOSA 496 00:33:09,321 --> 00:33:11,823 - Kotva zvednuta? - V pořádku. 497 00:33:12,032 --> 00:33:14,701 - Vzpěry v pořádku? - V pořádku. 498 00:33:14,910 --> 00:33:17,037 - Kormidlo? - V pořádku. 499 00:33:17,245 --> 00:33:19,164 - Plachta? - V pořádku. 500 00:33:22,250 --> 00:33:23,251 Provádějí kontroly. 501 00:33:23,543 --> 00:33:25,712 Georgi, Stuarte, dali byste si hot dog? 502 00:33:26,087 --> 00:33:27,088 Jasně. 503 00:33:27,255 --> 00:33:29,758 A ze západní strany Manhattanu 504 00:33:30,008 --> 00:33:33,178 loďVosa, řízená Georgem Littlem. 505 00:33:33,762 --> 00:33:35,597 Všechno vypadá v pořádku. 506 00:33:35,764 --> 00:33:38,892 Ale abychom si byli jisti, zkontroluju štěrbiny. 507 00:33:43,939 --> 00:33:45,440 To ne. Anton. 508 00:33:47,192 --> 00:33:50,779 Jé, Georgi, co jsi to udělal? To máš z krabice od vloček? 509 00:33:52,280 --> 00:33:53,949 Jsem rád, že jsi tady, Georgi. 510 00:33:54,199 --> 00:33:56,576 Někdo musí být poslední. 511 00:34:00,789 --> 00:34:02,374 Nemám rád to dítě. 512 00:34:02,874 --> 00:34:04,584 Vše je připraveno na zahájení. 513 00:34:06,711 --> 00:34:08,880 STŮL ROZHODČÍCH 514 00:34:13,635 --> 00:34:17,472 Je čas dát lodě do vody a vzít do rukou ovladače. 515 00:34:17,639 --> 00:34:19,516 Stuarte, můžeš vzít ovladač? 516 00:34:19,724 --> 00:34:20,809 Rozumím, kapitáne. 517 00:34:37,242 --> 00:34:38,326 Nevypadá úžasně? 518 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 Jsi v pořádku? 519 00:34:46,960 --> 00:34:49,546 - Možná bychom měli jít domů. - Proč? 520 00:34:49,796 --> 00:34:51,798 Nemám dnes šťastný den. 521 00:34:52,340 --> 00:34:53,842 Ty nemáš št'astný den? 522 00:34:54,092 --> 00:34:57,846 Možná bychom měli jít na jiný závod, až ho budu mít. 523 00:35:07,355 --> 00:35:11,276 Poslouchej, já vím, jak tě trápí prohrávat, věř mi. 524 00:35:11,860 --> 00:35:14,446 Ale víš, co se říká? Záleží hlavně na tom, 525 00:35:14,696 --> 00:35:17,574 nikdy to nevzdávat. Jasný? 526 00:35:18,867 --> 00:35:20,201 O to jde. 527 00:35:23,538 --> 00:35:26,708 Všichni na místa. Závod brzy začne. 528 00:35:30,879 --> 00:35:32,130 Kde je Stuart? 529 00:35:34,341 --> 00:35:36,134 Pozor, pane! 530 00:35:39,179 --> 00:35:41,431 Zbývá minuta do začátku závodu, dámy a pánové. 531 00:35:41,723 --> 00:35:43,808 Stuarte, jsi zraněn? 532 00:35:44,017 --> 00:35:47,520 - Co se stalo? - Byla to moje chyba. Neunesl jsem to. 533 00:35:47,729 --> 00:35:49,522 Dobrá práce, kapitáne Ztroskotanče. 534 00:35:52,233 --> 00:35:54,277 Všechno připraveno. 535 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 Všechny lodě na startovní čáru. 536 00:35:56,655 --> 00:35:58,239 Georgi, počkej. 537 00:35:59,324 --> 00:36:02,619 Zlato. Všechno bude v pořádku. 538 00:36:02,869 --> 00:36:04,496 Ne, nebude. 539 00:36:06,247 --> 00:36:10,126 Možná to spravíme. Trochu lepidla. Kdo ví? 540 00:36:10,669 --> 00:36:12,003 Mami. 541 00:36:13,046 --> 00:36:17,717 To je hrůza. Náš první rodinný výlet. Všechno jsem pokazil. 542 00:36:19,719 --> 00:36:21,346 Víš, Stuarte, 543 00:36:22,263 --> 00:36:23,682 takové věci se stávají. 544 00:36:24,516 --> 00:36:26,851 Ale co George? 545 00:36:30,271 --> 00:36:31,314 Hned se vrátím. 546 00:36:40,198 --> 00:36:41,533 Georgi, víš co? 547 00:36:41,866 --> 00:36:46,162 Protože nemůžeme závodit, ještě neznamená, že máme pokažený výlet. 548 00:36:46,955 --> 00:36:51,418 Všechny lodě na značky. Připravit a... 549 00:36:54,087 --> 00:36:55,171 Závod začíná. 550 00:36:56,381 --> 00:36:57,799 Měli bychom prostě jít domů. 551 00:36:57,966 --> 00:37:02,178 Plachtyjsou napnuty a... Na lodije myš? 552 00:37:11,813 --> 00:37:14,816 - Co to děláš? - Plavím se. Doufám. 553 00:37:15,108 --> 00:37:16,317 Stuarte, vrat' se sem. 554 00:37:16,568 --> 00:37:17,944 - Já nemůžu. - Proč ne? 555 00:37:18,194 --> 00:37:19,612 Já nevím jak! 556 00:37:19,821 --> 00:37:22,782 Závodníci bojují o pozice. 557 00:37:23,116 --> 00:37:25,201 Fredericku, tohle se mi nelíbí. 558 00:37:25,452 --> 00:37:27,162 Tvojí matce se to nelíbí. 559 00:37:27,328 --> 00:37:29,205 Jsem v pořádku, mami! 560 00:37:29,414 --> 00:37:30,707 Do toho, Stuarte! 561 00:37:31,082 --> 00:37:32,292 Napni hlavní plachtu! 562 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Co je to hlavní plachta? 563 00:37:40,216 --> 00:37:41,426 Pohyb! 564 00:37:42,844 --> 00:37:44,179 Do toho, Stuarte! 565 00:37:44,512 --> 00:37:47,474 - Georgi, už ses vybrečel? - Jo. 566 00:37:47,724 --> 00:37:50,810 - Už jsi přestal bejt blbej? - Ne. 567 00:37:51,186 --> 00:37:53,354 Neboj se, Georgi! Nezklamu tě! 568 00:37:53,605 --> 00:37:56,441 Lodě plují daleko... 569 00:38:09,370 --> 00:38:10,663 Co když spadne? 570 00:38:10,872 --> 00:38:13,374 Vzpomeň si, je to dobrý plavec. 571 00:38:33,978 --> 00:38:36,147 To je podvádění. To nemůžeš. 572 00:38:36,898 --> 00:38:38,566 Prostě jsem to udělal. 573 00:38:44,197 --> 00:38:45,573 Pane jo. 574 00:39:20,817 --> 00:39:23,695 - Co to dělá? - Myslím, že vyvažuje. 575 00:39:38,418 --> 00:39:39,919 Doufám, že ta myš umí plavat. 576 00:39:42,630 --> 00:39:44,841 - Vosa se ujímá vedení. - Pozor! 577 00:39:57,562 --> 00:39:59,105 Tohle není dobrý. 578 00:39:59,856 --> 00:40:01,733 Podívej, co ta blbá myš udělala! 579 00:40:01,983 --> 00:40:03,443 Není to blbá myš. 580 00:40:03,943 --> 00:40:05,904 Máš pravdu. Je to blbá krysa. 581 00:40:15,872 --> 00:40:18,291 - Hej, no tak. - Běž ode mě. Ode mě! 582 00:40:41,022 --> 00:40:42,607 Něco nefunguje. 583 00:40:43,983 --> 00:40:45,318 Co se to děje? 584 00:41:20,186 --> 00:41:22,897 Kdo je mimochodem ta myš? 585 00:41:23,231 --> 00:41:26,025 To není myš. To je můj brácha. 586 00:41:41,249 --> 00:41:42,959 Velký Little, malý Little! 587 00:41:43,376 --> 00:41:45,003 Velký, malý, tlustý, tenký! 588 00:41:48,506 --> 00:41:50,758 Fredericku, podívej na ně. 589 00:41:56,264 --> 00:41:57,306 Víte co? 590 00:41:57,974 --> 00:41:59,559 To chce fotografii. 591 00:42:07,692 --> 00:42:08,735 Co se děje? 592 00:42:09,444 --> 00:42:11,487 Já jen, 593 00:42:13,406 --> 00:42:14,949 že spolu vypadáte báječně. 594 00:42:17,410 --> 00:42:19,871 Tohle je nejšt'astnější moment mého života. 595 00:42:20,079 --> 00:42:23,124 Cítím se, jako bych měřil 10 palců. 596 00:42:28,880 --> 00:42:29,964 Já tam jdu. 597 00:42:33,634 --> 00:42:35,511 - Pane Little. - Ano? 598 00:42:35,762 --> 00:42:37,138 Tady dole. 599 00:42:37,722 --> 00:42:39,891 Promiňte, že vás rušíme doma. 600 00:42:40,141 --> 00:42:42,143 Doufám, že neobtěžujeme. 601 00:42:42,435 --> 00:42:45,646 Jmenuji se Reginald Stout. Tohle je moje žena Camille. 602 00:42:45,897 --> 00:42:47,565 Velmi mě těší. 603 00:42:47,774 --> 00:42:49,442 Hledáme Stuarta. 604 00:42:49,817 --> 00:42:51,569 Vy jste jeho přátelé? 605 00:42:51,819 --> 00:42:53,988 Ne tak docela. 606 00:42:54,155 --> 00:42:56,574 - Kamarádi z lodi? - Hádejte znovu. 607 00:42:56,824 --> 00:42:58,493 Reggie, jen jim to řekni. 608 00:42:59,160 --> 00:43:00,495 Jsme jeho rodiče. 609 00:43:12,465 --> 00:43:14,842 Reggie, přestaň! 610 00:43:19,972 --> 00:43:22,433 Jsem rád, že tě zase vidím, Stuarte. 611 00:43:23,017 --> 00:43:25,478 Je toho tolik, co musíme dohnat. 612 00:43:27,647 --> 00:43:29,107 Proč jste mě nechtěli? 613 00:43:30,608 --> 00:43:34,654 Je mi hanba to říct, ale narodil ses do chudé rodiny. 614 00:43:34,862 --> 00:43:38,032 To je pravda. Nedokázali jsme tě uživit. 615 00:43:38,282 --> 00:43:40,576 Nedokázali jste ho uživit? Kolik by toho snědl? 616 00:43:40,827 --> 00:43:42,036 Georgi, prosím. 617 00:43:42,286 --> 00:43:46,165 Opustit tě byla nejtěžší volba našeho života. 618 00:43:46,666 --> 00:43:48,376 - Opravdu? - Ano. 619 00:43:48,835 --> 00:43:51,003 Ale ted' můžeme být znovu rodina. 620 00:43:51,212 --> 00:43:53,714 Přesně tak. Jsou solené? 621 00:43:56,300 --> 00:43:57,343 Drahý. 622 00:43:57,802 --> 00:43:59,011 Děti. 623 00:43:59,720 --> 00:44:03,516 Georgi, Stuarte, myslím, že si musíme promluvit se Stoutovými o samotě. 624 00:44:08,020 --> 00:44:10,231 Neboj se. Máma s tátou se o to postarají. 625 00:44:15,611 --> 00:44:18,322 Obávám se, že se stala chyba. 626 00:44:18,531 --> 00:44:21,242 Stuart s vámi nemůže odejít. On je... 627 00:44:21,492 --> 00:44:23,077 - Člen naší rodiny. - Přesně tak. 628 00:44:23,244 --> 00:44:26,747 Můžete se cítit jako jeho rodina, ale on nikdy takový nebude. 629 00:44:26,998 --> 00:44:31,210 Možná jste si toho nevšimli, ale on ano. 630 00:44:31,419 --> 00:44:35,423 Je něco, co mu nikdy nemůžete dát, protože jste lidé. 631 00:44:35,673 --> 00:44:38,092 Je to místo, které nikdy nemůžete naplnit. 632 00:44:39,635 --> 00:44:41,429 Prázdné místo. 633 00:44:43,681 --> 00:44:44,891 Mami, 634 00:44:45,766 --> 00:44:48,144 tati, vy chcete, abych odešel? 635 00:44:48,352 --> 00:44:49,395 Ne. 636 00:44:49,562 --> 00:44:52,106 Drahý, chceme pro tebe jen to nejlepší. 637 00:44:52,356 --> 00:44:54,108 Ale Stuart bydlí tady. 638 00:44:54,275 --> 00:44:56,652 Georgi, no tak. Je to těžké pro nás pro všechny. 639 00:44:56,903 --> 00:44:58,196 Tohle smrdí! 640 00:45:04,660 --> 00:45:06,037 Já tomu nerozumím. 641 00:45:06,287 --> 00:45:08,164 Myslel jsem, že jsem v pohádce. 642 00:45:08,414 --> 00:45:10,666 Pohádky jsou vymyšlené příběhy. 643 00:45:10,917 --> 00:45:13,794 Tohle je skutečnost. A tam ty patříš. 644 00:45:14,045 --> 00:45:17,465 Prosím, pojd' domů, Stuarte. Do skutečného domova. 645 00:45:17,715 --> 00:45:20,885 Bude se ti to Iíbit, synu. Bydlíme na golfovém hřišti! 646 00:45:21,135 --> 00:45:23,971 - Vidíme přímo na hrací pole! - To je nádhera. 647 00:45:24,263 --> 00:45:25,681 Nádhera. 648 00:45:29,185 --> 00:45:30,686 Taxi! 649 00:45:31,938 --> 00:45:34,649 Jak má myš chytit taxík v tomhle městě? 650 00:45:43,824 --> 00:45:45,785 Promluvíte místo mě s Georgem? 651 00:45:46,285 --> 00:45:49,205 Nesnáším loučit se u dveří do sklepa. 652 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Samozřejmě. 653 00:45:52,500 --> 00:45:53,793 Taxi! 654 00:45:54,627 --> 00:45:56,587 Taxi! 655 00:45:59,298 --> 00:46:00,341 Je čas jít, Stuarte! 656 00:46:06,722 --> 00:46:08,015 Ahoj. 657 00:46:17,149 --> 00:46:18,609 Máme tě rádi. 658 00:46:21,862 --> 00:46:23,823 Mám tě taky rád, mami. 659 00:46:25,449 --> 00:46:26,742 Paní Littleová. 660 00:47:01,027 --> 00:47:03,904 Chlapče, to vypadá těžký. Potřebuješ s tím pomoct? 661 00:47:04,071 --> 00:47:05,239 Camille? 662 00:47:07,700 --> 00:47:09,910 Fredericku, něco uděláme. 663 00:47:10,202 --> 00:47:11,245 Co? 664 00:47:11,412 --> 00:47:14,999 Zařid', at' odejdou. Jsme větší než oni. 665 00:47:15,207 --> 00:47:18,169 Řekneme: "Běžte. Kšáá." Vyplašíme je. 666 00:47:18,377 --> 00:47:20,379 Eleanoro, neuvažuješ racionálně. 667 00:47:20,588 --> 00:47:21,672 Racionálně, neracionálně. 668 00:47:21,881 --> 00:47:24,925 Něco na tom není správné. Prostě to vím. 669 00:47:25,176 --> 00:47:28,095 Podívej se na ně. Pasují k sobě. 670 00:47:28,304 --> 00:47:31,849 Taky mám boty, co mi padnou a nesnáším je! Jako jeho matka... 671 00:47:32,099 --> 00:47:33,517 Ale ty nejsi jeho matka. 672 00:47:34,310 --> 00:47:36,020 Ona je. 673 00:47:42,943 --> 00:47:44,236 Počkej! 674 00:47:50,868 --> 00:47:52,870 Chci, aby sis vzal tohle. 675 00:47:54,914 --> 00:47:58,751 Kabriolet ne, Georgi. Máš ho rád. To bych nemohl. 676 00:47:58,959 --> 00:48:00,294 Chci to. 677 00:48:01,462 --> 00:48:02,630 Díky, Georgi. 678 00:48:02,880 --> 00:48:04,799 Kéž bys nemusel odejít. 679 00:48:04,965 --> 00:48:06,801 Bude se mi stýskat. 680 00:48:06,967 --> 00:48:08,886 Mně taky, Georgi. 681 00:49:28,382 --> 00:49:32,386 Když ti měsíc zasvítí do oka Jako ohromný koláč pizzy 682 00:49:32,553 --> 00:49:34,513 Toje Iáska 683 00:49:35,431 --> 00:49:36,724 Zpívej se mnou, Stuie! 684 00:49:37,016 --> 00:49:41,937 Když se ti zdá, že svět září Jako když vypiješ příliš vína 685 00:49:45,941 --> 00:49:49,487 Řekni mi tvá oblíbená jídla, abych ti je mohla uvařit. 686 00:49:49,737 --> 00:49:51,322 Proč? Neumíš vařit. 687 00:49:51,572 --> 00:49:53,824 Ale můžu se to naučit. Ted' jsme rodina. 688 00:49:54,033 --> 00:49:58,162 A budeme muset udělat nějaké změny. Ano, Reggie? 689 00:49:58,579 --> 00:49:59,872 Ano, Camille. 690 00:50:01,332 --> 00:50:03,459 Jsme tady, Stuie, doma. 691 00:50:03,709 --> 00:50:05,336 Doma. 692 00:50:05,544 --> 00:50:07,421 Tohle je naše letní sídlo. 693 00:50:07,588 --> 00:50:11,592 V zimě bydlíme nad lahůdkářstvím. Máš rád hovězí konzervy? 694 00:50:11,842 --> 00:50:13,594 - Jak se připravují? - Připravují? 695 00:50:13,761 --> 00:50:16,931 Když odpadne kus tlustýmu chlápkovi od pusy, sebereme to a utíkáme. 696 00:50:17,097 --> 00:50:22,186 - To musí mít vytříbenou chut'. - Vytříbenou chuť? Miluju toho kluka! 697 00:50:22,478 --> 00:50:24,396 Tvůj nový pokoj, Stuarte. 698 00:50:24,605 --> 00:50:26,232 Doufáme, že se ti bude Iíbit. 699 00:50:28,609 --> 00:50:32,112 Dobrou noc. Hezky se vyspi. A at' tě neštípou blechy. 700 00:50:35,074 --> 00:50:38,577 S těma blechama to myslím vážně. Měj oči otevřené. 701 00:51:26,500 --> 00:51:28,836 To je od vás milé, že jste se přišla podívat. 702 00:51:29,086 --> 00:51:32,339 Vlastně jsem vám přišla něco říct. 703 00:51:32,923 --> 00:51:36,343 Ale nejdřív, jak to jde? 704 00:51:36,594 --> 00:51:39,179 - Je to těžké. - Těžké? 705 00:51:39,346 --> 00:51:40,764 Ne, velmi těžké. 706 00:51:40,973 --> 00:51:42,141 Velmi těžké? 707 00:51:42,349 --> 00:51:44,685 - Ještě horší. - Horší než velmi těžké? 708 00:51:46,186 --> 00:51:48,522 - Ano, je to téměř... - Nesnesitelné. 709 00:51:48,689 --> 00:51:50,608 To je přesně to slovo. 710 00:51:50,858 --> 00:51:53,652 Možná není ta správná chvíle. 711 00:51:53,986 --> 00:51:56,697 Přišla jsem, abych vám sdělila nějaké zprávy. 712 00:51:56,864 --> 00:51:57,906 Jaké zprávy? 713 00:52:00,075 --> 00:52:02,202 - Měli nehodu. - Kdo? 714 00:52:02,369 --> 00:52:03,537 Stuartovi rodiče. 715 00:52:04,872 --> 00:52:07,124 Panebože. A jsou v pořádku? 716 00:52:07,583 --> 00:52:10,127 Ne. Nepřežili. 717 00:52:10,336 --> 00:52:12,129 To ne. Ach ne! 718 00:52:12,379 --> 00:52:14,381 - Co se stalo? - Patrně 719 00:52:14,632 --> 00:52:17,676 šli nakupovat a procházeli uličkou mezi konzervami. 720 00:52:17,885 --> 00:52:21,055 Byla tam vratká pyramida z konzerv, a zřítila se. 721 00:52:21,221 --> 00:52:23,223 Museli je vyprošt'ovat. 722 00:52:23,515 --> 00:52:25,976 Identifikovali je podle zubních záznamů. 723 00:52:26,477 --> 00:52:28,187 To je strašné! 724 00:52:29,021 --> 00:52:31,899 Krémová houbová polévka. Dvě za cenu jedné. 725 00:52:32,149 --> 00:52:34,151 To je velice těžká polévka. 726 00:52:34,860 --> 00:52:36,236 Jak to bere Stuart? 727 00:52:36,403 --> 00:52:37,738 Vlastně to neví. 728 00:52:38,614 --> 00:52:39,740 Nikdo mu to neřekl? 729 00:52:40,199 --> 00:52:41,909 Musí to vědět? 730 00:52:42,326 --> 00:52:45,704 Nebude mu po šesti měsících divné, kam šli? 731 00:52:45,913 --> 00:52:48,123 Ale oni byli pryč celá Iéta. 732 00:52:48,374 --> 00:52:51,168 Léta? Jak je to možné? 733 00:52:51,418 --> 00:52:54,922 Protože zemřeli před Iéty. Co vás na tom tak zaráží? 734 00:52:55,172 --> 00:52:57,591 Stuartovi rodiče si ho před třemi dny odvezli. 735 00:52:57,758 --> 00:52:59,051 Před třemi dny? 736 00:52:59,259 --> 00:53:03,555 Stuartovi rodiče zemřeli před Iéty při tragické nehodě s polévkou. 737 00:53:03,764 --> 00:53:04,932 Právě jsem vám to řekla. 738 00:53:05,557 --> 00:53:08,602 Tohle musíme oznámit policii. 739 00:53:20,781 --> 00:53:21,907 Paní Littleová? 740 00:53:22,116 --> 00:53:25,369 Jsem detektiv Sherman. Tohle je můj kolega detektiv Allen. 741 00:53:25,577 --> 00:53:27,329 Oznámili nám zmizení vašeho chlapce. 742 00:53:27,496 --> 00:53:28,539 Díky, že jste přišli. 743 00:53:28,872 --> 00:53:31,375 Vědí o Stoutových! 744 00:53:31,583 --> 00:53:34,962 - Provalilo se to! Co budeme dělat? - Uklidni se. 745 00:53:35,212 --> 00:53:38,132 Jsem ve velkým...! Jsem ve velkým průšvihu! 746 00:53:38,424 --> 00:53:41,135 Uklidni se. Nebo se ti zacuchá srst. 747 00:53:41,427 --> 00:53:42,720 Vše, co potřebujeme, je nový plán. 748 00:53:42,928 --> 00:53:46,181 Uděláme, co jsme měli udělat hned. 749 00:53:47,141 --> 00:53:49,143 - Zlikvidujeme ho. - Zlikvidujeme ho? 750 00:53:49,309 --> 00:53:51,019 Ale, Smokey! Je v tom zapletená policie. 751 00:53:51,186 --> 00:53:53,105 Nechci, aby mě vyhodili z domu. 752 00:53:53,313 --> 00:53:55,232 Nejsem pouliční kocour. Jsem domácí kocour. 753 00:53:55,441 --> 00:53:58,986 Nechci ztratit můj pelíšek nebo moji rolničku! 754 00:53:59,236 --> 00:54:01,196 Kámo, dej se do kupy. 755 00:54:01,405 --> 00:54:02,740 Dohodnuto. 756 00:54:02,948 --> 00:54:06,493 Stuart Little bude večer zlikvidován. 757 00:54:09,163 --> 00:54:12,416 DŮKAZ 758 00:54:20,716 --> 00:54:23,343 Dobře. Velmi dobře. 759 00:54:23,761 --> 00:54:27,097 Littleovi, budete muset jít na stanici. 760 00:54:33,604 --> 00:54:37,316 Detektive, jakou máme šanci, že Stuarta znovu uvidíme? 761 00:54:38,442 --> 00:54:39,526 Chcete to říct upřímně? 762 00:54:41,487 --> 00:54:43,030 - Ne. - Vůbec ne. 763 00:54:44,531 --> 00:54:46,241 Dobře, v tom případě 764 00:54:46,450 --> 00:54:49,328 je Stuart pravděpodobně doma a čeká na vás. 765 00:54:53,040 --> 00:54:56,043 Možná byste nám to měl říct víc na rovinu. 766 00:54:57,836 --> 00:54:59,296 V případě jako je tento, 767 00:54:59,546 --> 00:55:02,549 pokud únosci ještě nezavolali, 768 00:55:02,800 --> 00:55:05,511 pak je nezajímají peníze. 769 00:55:05,719 --> 00:55:07,805 - A co je zajímá? - Násilí. 770 00:55:08,055 --> 00:55:09,056 Přesně tak. 771 00:55:09,306 --> 00:55:11,266 Myslím, že ti dva blázni 772 00:55:11,475 --> 00:55:15,312 jsou na výpravě za zabíjením myší. 773 00:55:16,271 --> 00:55:17,773 To vám děkuji. 774 00:55:18,023 --> 00:55:19,399 Můžete se s ním rozloučit. 775 00:55:20,067 --> 00:55:21,109 Děkuji. 776 00:55:21,276 --> 00:55:23,987 Je konec. Já už viděl věcí. 777 00:55:24,196 --> 00:55:27,199 Phile, kde je ta kniha s fotkama grizzlyho? 778 00:55:27,407 --> 00:55:30,077 Věřte mi, to ani nebudete chtít vidět. 779 00:55:30,327 --> 00:55:31,912 Bude to jen chvilička. 780 00:55:35,999 --> 00:55:38,418 Přímo tady. Podívej na tuhle. 781 00:55:38,710 --> 00:55:40,504 Tahle mě týdny budila. 782 00:55:58,522 --> 00:55:59,898 Co chtěli? 783 00:56:02,693 --> 00:56:03,777 Kde je chlapec? 784 00:56:04,319 --> 00:56:05,737 To ne. 785 00:56:09,950 --> 00:56:11,618 Stuarte, probud' se. 786 00:56:12,369 --> 00:56:14,454 - Oblékni se. - Proč? 787 00:56:14,788 --> 00:56:16,957 - Jedeme na výlet. - Kam? 788 00:56:17,291 --> 00:56:19,251 Naši přátelé tě chtějí vidět. 789 00:56:19,459 --> 00:56:22,129 Setkání? Co si mám obléct? 790 00:56:22,379 --> 00:56:24,214 To je jedno. Vezmi si cokoliv. 791 00:56:24,464 --> 00:56:27,634 - Je to formální? - Prostě si něco oblékni! 792 00:56:29,761 --> 00:56:31,471 Proč maminka pláče? 793 00:56:32,931 --> 00:56:37,227 Mami? Nezlobím se na tebe, že jsi mě dala k adopci. 794 00:56:38,770 --> 00:56:43,066 A ted' jsem zase Stout a vždycky tady budu, abych se o tebe postaral. 795 00:56:45,319 --> 00:56:47,321 Protože takhle to v rodinách chodí. 796 00:56:47,571 --> 00:56:49,823 Mami, stará se jeden o druhého. 797 00:56:56,079 --> 00:56:57,664 Řekni mu pravdu! 798 00:56:59,416 --> 00:57:01,168 Ty jsi uzavřel dohodu s kocourem? 799 00:57:01,376 --> 00:57:03,670 Měl nás v pasti pod šálkem. 800 00:57:03,879 --> 00:57:04,963 To byly záclony. 801 00:57:05,172 --> 00:57:08,133 - Takže jste souhlasili hrát mé rodiče? - Ano. 802 00:57:08,508 --> 00:57:11,261 - Lhali jste a podváděli? - Ano. 803 00:57:11,428 --> 00:57:14,973 Odvezli jste mě od Littleových, když jsme byli všichni šťastní? 804 00:57:15,182 --> 00:57:16,224 - Ano! - Ano! 805 00:57:16,934 --> 00:57:18,518 To je báječný. 806 00:57:19,186 --> 00:57:21,021 Myslím, že ti něco schází. 807 00:57:21,271 --> 00:57:25,192 Proto je mi smutno. Proto na ně stále myslím! 808 00:57:25,442 --> 00:57:28,028 Nejsem Stout. Jsem Little! 809 00:57:28,278 --> 00:57:29,696 Jsem Stuart Little! 810 00:57:30,280 --> 00:57:33,992 Jsem Stuart Little! 811 00:57:35,410 --> 00:57:38,163 Stuarte, prosím. Musíš nás poslouchat. 812 00:57:38,413 --> 00:57:41,291 Kocouři se rozhodli, že je příliš riskantní nechat tě žít. 813 00:57:41,500 --> 00:57:43,335 Poručili nám, abychom tě k nim přivedli. 814 00:57:44,544 --> 00:57:47,047 Jako tvůj falešný otec ti nařizuju utéct. 815 00:57:47,381 --> 00:57:48,548 - Chci domů. - Domů? 816 00:57:48,799 --> 00:57:52,719 To je strašně daleko. A každá kočka ve městě tě hledá. 817 00:57:52,970 --> 00:57:54,805 Kromě toho by ses mohl ztratit. 818 00:57:55,055 --> 00:57:57,015 Ne, já nemůžu. 819 00:57:57,224 --> 00:57:59,977 Každý Little na světě dokáže najít svůj dům. 820 00:58:03,438 --> 00:58:06,566 Sbohem, falešný táto! Sbohem, falešná mámo! 821 00:58:06,817 --> 00:58:08,527 Sbohem, falešný synu. 822 00:58:08,735 --> 00:58:09,736 Sbohem, Stuarte. 823 00:58:11,029 --> 00:58:12,531 Ten chlapec mi bude chybět. 824 00:58:12,948 --> 00:58:14,908 Mně bude chybět to auto. 825 00:58:23,458 --> 00:58:25,877 - Myslím, že musíme... - Řekni mu to. 826 00:58:31,091 --> 00:58:34,177 - Kdo má lepidlo? - Já jsem lepič. 827 00:58:36,013 --> 00:58:37,055 Co se děje? 828 00:58:37,222 --> 00:58:40,350 - Vyrábíme plakáty. - Vylepíme je po celém městě. 829 00:58:40,600 --> 00:58:43,103 Popsali Stuarta a nabídli odměnu. 830 00:58:43,353 --> 00:58:44,438 Není to úžasné? 831 00:58:44,688 --> 00:58:46,732 Všechno to byl Georgův nápad. 832 00:58:55,490 --> 00:58:57,367 Nikdy to nevzdávat. Že, tati? 833 00:58:58,452 --> 00:59:01,455 Poslouchej, bojím se, že to nepomůže. 834 00:59:01,705 --> 00:59:02,956 Proč ne? 835 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Fredericku. 836 00:59:08,920 --> 00:59:12,257 Protože tam není fotka. Potřebujeme fotku Stuarta. 837 00:59:12,466 --> 00:59:13,800 Rodinnou fotku. 838 00:59:26,646 --> 00:59:28,648 Smokey. Hej, Smokey! 839 00:59:28,899 --> 00:59:30,150 Potichu. 840 00:59:30,317 --> 00:59:31,902 To jsem já, Lucky. 841 00:59:32,152 --> 00:59:35,781 Brooklynský kočky nesou špatný zprávy. Stoutovi zpívali. 842 00:59:36,031 --> 00:59:37,657 Věděl jsem, že ty myši jsou krysy. 843 00:59:37,824 --> 00:59:39,993 Kluk je na cestě domů. Co uděláme? 844 00:59:40,160 --> 00:59:42,954 Žádný problém. Musí jet přes park, že? 845 00:59:43,163 --> 00:59:45,332 Počkáme si na něho a uděláme si piknik. 846 00:59:45,582 --> 00:59:47,417 Skvělý. Já přinesu slanečka. 847 00:59:47,626 --> 00:59:50,670 Troubo! Ta myš bude ten piknik. 848 01:00:55,902 --> 01:00:58,530 Každý Little na světě dokáže najít svůj dům. 849 01:00:58,738 --> 01:01:01,700 Jsem Little. Já jsem Little. 850 01:01:01,908 --> 01:01:03,702 Já jsem maličko ztracen. 851 01:01:22,345 --> 01:01:23,847 Jak se máš? 852 01:01:24,389 --> 01:01:25,515 Ty musíš být Stuart. 853 01:01:27,350 --> 01:01:30,520 - Už musím jet. - Kam tak spěcháš? 854 01:01:30,770 --> 01:01:34,274 Jo, kam to jedeš... Stuarte? Nebo jak se jmenuje? 855 01:01:36,693 --> 01:01:38,278 Vrat' se, ty malá kryso! 856 01:01:38,445 --> 01:01:40,697 - Ujíždí pryč! - Lucky, Rede, chyťte ho! 857 01:01:42,449 --> 01:01:44,367 - Couvá! - Je to dobrej řidič! 858 01:01:44,576 --> 01:01:46,119 - Běž, běž, běž! - Máme ho! 859 01:01:46,286 --> 01:01:48,663 - Mám ho, Smokey. - Ne, já ho mám. 860 01:01:50,290 --> 01:01:52,459 Jediný, co máte, je velká huba. 861 01:01:52,751 --> 01:01:53,960 Tak ji držte a utíkejte! 862 01:02:00,467 --> 01:02:02,219 - Geronimo! - Banzaii! 863 01:02:04,763 --> 01:02:06,640 Ted' ho máme! 864 01:02:13,313 --> 01:02:15,315 - Mám ho! Mám ho! - Dostaň ho, Rede! 865 01:02:26,284 --> 01:02:27,702 Doufám, že mu dojde benzín! 866 01:02:27,911 --> 01:02:28,954 Doufám, že tobě dojdou plyny. 867 01:02:29,120 --> 01:02:30,997 - Drž se vzadu. - Nemůžu si pomoct. 868 01:02:31,289 --> 01:02:32,624 Mám podrážděný žaludek. 869 01:02:32,832 --> 01:02:35,335 A já ho zase mám prázdný! Chyt'te tu myš! 870 01:02:48,473 --> 01:02:50,684 Viděli jste to? Páni. 871 01:02:50,934 --> 01:02:52,852 Nikdo by tohle nepřežil. 872 01:02:53,103 --> 01:02:55,230 Ta myš má ted' ustláno vedle ryb. 873 01:02:55,981 --> 01:02:57,816 To bude dlouhý, mokrý spánek. 874 01:02:59,359 --> 01:03:01,361 Ta kanálová krysa žije! Za ním! 875 01:03:01,695 --> 01:03:04,155 V žádným případě. Jsem kocour. Do vody nejdu. 876 01:03:04,364 --> 01:03:05,365 Rede, jdi ty. 877 01:03:05,782 --> 01:03:07,993 Do vody si najmi kokršpaněla. 878 01:03:08,201 --> 01:03:12,372 Tomu nevěřím. Co jste zač, banda domácích koček? 879 01:03:25,135 --> 01:03:27,304 To ne! Bože. 880 01:03:27,554 --> 01:03:28,847 To ne. 881 01:03:39,065 --> 01:03:43,403 Crenshawe, Tino, strýčku Stretchi, vy pojedete na kraj města. 882 01:03:43,695 --> 01:03:45,572 Polepte co nejvíc ulic. 883 01:03:45,822 --> 01:03:49,743 Edgare, Beatrice, Spencere, vy pojedete do centra. 884 01:03:49,993 --> 01:03:52,037 Každou ulici a uličku. 885 01:03:53,413 --> 01:03:54,456 Estelle. 886 01:03:56,791 --> 01:03:58,710 Měla bys jet s nimi. 887 01:04:00,045 --> 01:04:01,212 Kam pojedu já? 888 01:04:01,421 --> 01:04:03,256 Ty půjdeš s námi. Vezmeme to do parku. 889 01:04:15,894 --> 01:04:17,937 To máte hodně zastávek. 890 01:04:25,445 --> 01:04:26,571 Dokázal jsem to. 891 01:04:26,863 --> 01:04:30,325 Nemůžu tomu uvěřit. Jsem doma. 892 01:04:31,034 --> 01:04:32,077 Mami! Tati! 893 01:04:32,243 --> 01:04:33,870 Už jdu! 894 01:04:49,886 --> 01:04:53,139 To jsem já, Stuart! Jsem zpátky! 895 01:05:00,230 --> 01:05:01,481 Kde jsou všichni? 896 01:05:01,731 --> 01:05:03,274 Nikdo jiný tady není. 897 01:05:04,234 --> 01:05:06,152 Jen já a ty. 898 01:05:06,778 --> 01:05:07,821 Kam by chodili? 899 01:05:08,154 --> 01:05:10,156 Myslím, že do kina. 900 01:05:10,407 --> 01:05:11,825 Do kina? 901 01:05:12,367 --> 01:05:14,869 Od té doby, co jsi pryč, chodí jen do kina, na večírky, 902 01:05:15,078 --> 01:05:17,622 bruslit a do zábavních parků. 903 01:05:17,831 --> 01:05:20,500 Užívají si života. 904 01:05:20,667 --> 01:05:22,669 - Opravdu? - Jistě. 905 01:05:24,504 --> 01:05:27,882 Nerad ti tohle říkám, ale oni slaví. 906 01:05:28,466 --> 01:05:29,759 Co slaví? 907 01:05:29,968 --> 01:05:31,010 Netušíš? 908 01:05:31,761 --> 01:05:32,804 Ne. 909 01:05:33,012 --> 01:05:36,182 Jsou prostě tak št'astní, že se tě zbavili. 910 01:05:36,182 --> 01:05:39,310 To je lež! Tomu nevěřím. 911 01:05:39,519 --> 01:05:41,020 Chlapče. 912 01:05:41,896 --> 01:05:45,608 Kéž bych tě toho mohl ušetřit. To ti zlomí srdce. 913 01:05:45,984 --> 01:05:47,152 Podívej se nahoru. 914 01:05:47,652 --> 01:05:48,987 Na co? 915 01:05:51,406 --> 01:05:53,199 Podívej se sám. 916 01:06:17,223 --> 01:06:19,225 To udělali hned, jak jsi odešel. 917 01:06:19,517 --> 01:06:23,062 Paní Littleová řekla: "Kdo se chce dívat na tenhle obličej?" 918 01:06:23,229 --> 01:06:25,064 - To řekla? - Ano. 919 01:06:25,815 --> 01:06:29,319 - A George? - Dala mu ji a on ji roztrhal. 920 01:06:29,569 --> 01:06:31,237 - To udělal? - Ano. 921 01:06:31,488 --> 01:06:34,824 Dal bych ti ty kousky, ale pan Little je hodil do ohně. 922 01:06:35,825 --> 01:06:39,704 Snažil jsem tě varovat, Stuarte. Říkal jsem ti, že to nebude fungovat. 923 01:06:39,913 --> 01:06:41,664 Měl jsem to vědět. 924 01:06:42,457 --> 01:06:44,083 Bylo to příliš hezké na pravdu. 925 01:06:44,584 --> 01:06:46,252 Co ted' budeš dělat? 926 01:06:46,544 --> 01:06:48,379 Nevím. Asi... 927 01:06:48,588 --> 01:06:50,548 Hned odejdeš? Dobrý nápad. 928 01:06:50,757 --> 01:06:55,428 Řeknu rodině, že ses stavil, i když z toho asi nebudou nadšeni. 929 01:07:12,612 --> 01:07:14,113 Ahoj, Snížku. 930 01:07:15,198 --> 01:07:16,741 Sbohem, kamaráde. 931 01:07:17,784 --> 01:07:20,245 To mně trhá srdce. 932 01:07:23,957 --> 01:07:25,291 Už to skoro mám. 933 01:07:25,542 --> 01:07:27,710 Už je pozdě. Je čas jít domů. 934 01:07:27,961 --> 01:07:29,796 Nevynechal jsem ani jeden strom. 935 01:07:30,046 --> 01:07:31,256 Udělal jsi skvělou práci. 936 01:07:31,506 --> 01:07:34,801 - Byl to dobrý nápad, že? - To se vsad'. 937 01:07:35,051 --> 01:07:37,262 Je to opravdu pěkná fotka Stuarta. 938 01:07:37,470 --> 01:07:40,640 Stuarta ani nejde špatně vyfotit. 939 01:07:40,890 --> 01:07:42,433 Jediné, co teďmůžeme dělat, 940 01:07:42,642 --> 01:07:47,063 je čekat, až někdo zavolá a řekne nám, kde je Stuart. 941 01:07:47,480 --> 01:07:48,731 Správně. 942 01:08:40,533 --> 01:08:43,870 Jestli nenajdeme Stuarta, zlomí mu to srdce. 943 01:08:48,333 --> 01:08:52,170 Hej, Snížku! Někdo vypátral Stuarta. Smokey mě za tebou poslal. 944 01:08:52,378 --> 01:08:55,506 Monty, čekám celou noc. Je pozdě. 945 01:08:55,715 --> 01:08:58,843 Kromě toho je Stuart pryč. Nemůžeme ho nechat být? 946 01:08:59,093 --> 01:09:00,386 Mohli bychom ho nechat být. 947 01:09:00,678 --> 01:09:04,682 Ale nejdřív mu zlámeme ruce, pak nohy, a pak mu dáme pokoj. 948 01:09:04,891 --> 01:09:07,393 Nejdřív ho musíme najít. Pojd', musíme běžet! 949 01:09:07,644 --> 01:09:10,605 Proč musíme běžet? Co se děje? Je festival? 950 01:09:12,398 --> 01:09:16,235 Rychle! Myslím, že jsme blízko. Cítím ho. 951 01:09:16,402 --> 01:09:17,904 Promiň, to jsem byl já. 952 01:09:18,154 --> 01:09:21,115 Nevarovaly vás vaše matky, abyste nechodili v noci do Central Parku? 953 01:09:21,366 --> 01:09:24,243 Tys do Central Parku nechodil kvůli mé matce. 954 01:09:24,494 --> 01:09:26,204 Jo, řekni jim to, Smokey. 955 01:09:26,412 --> 01:09:29,874 Byla to drsná ženská. Byla svatá. 956 01:09:31,250 --> 01:09:34,128 Kdo zná umělé dýchání? 957 01:09:35,380 --> 01:09:37,173 Myší stopy jsou všude. 958 01:09:37,382 --> 01:09:39,133 - Jak ho najdeme? - Rozdělíme se 959 01:09:39,342 --> 01:09:42,136 - a každý půjde jiným směrem. - Jak chytré. 960 01:09:42,345 --> 01:09:44,430 Proto on je velký kápo. 961 01:09:45,932 --> 01:09:47,558 Běžte napřed. 962 01:09:47,767 --> 01:09:49,769 Já si tady omdlím. 963 01:10:02,907 --> 01:10:06,953 Stuarte, jsi to ty? Co tam nahoře děláš? 964 01:10:08,037 --> 01:10:09,247 Zabydluju se tu. 965 01:10:09,580 --> 01:10:11,457 Musíš odsud zmizet. 966 01:10:11,708 --> 01:10:13,167 Tohle je Central Park. Je tma. 967 01:10:13,376 --> 01:10:15,128 Všude kolem jsou hladový kočky. 968 01:10:15,378 --> 01:10:17,463 - Kde jsi? - To je tvůj kámoš Monty. 969 01:10:17,672 --> 01:10:19,090 Co tady dělá? 970 01:10:19,298 --> 01:10:21,634 - Uslyší tě. - Proč by mě nemohl slyšet? 971 01:10:23,720 --> 01:10:26,305 Snížku! Kamaráde! Co děláš tam nahoře? 972 01:10:26,556 --> 01:10:29,100 To ne. Bezvadný. 973 01:10:29,809 --> 01:10:34,480 Tys ho našel. Šikulka! Hej, všichni sem! 974 01:10:34,689 --> 01:10:36,149 Tady! Hej, kluci! 975 01:10:36,691 --> 01:10:38,234 Snížek ho našel! 976 01:10:38,443 --> 01:10:39,986 Dobrá práce, domácí kocoure. 977 01:10:40,236 --> 01:10:43,614 Až ho rozdělíme, tak za to dostaneš větší díl. 978 01:10:43,823 --> 01:10:47,076 Větší díl? Snížku, o čem to mluví? 979 01:10:47,326 --> 01:10:49,328 Znáš tyhle kočky? 980 01:10:49,579 --> 01:10:51,664 Ani ne. Byli jsme spolu na několika večírcích, ale... 981 01:10:51,831 --> 01:10:53,124 Co se děje? 982 01:10:53,332 --> 01:10:57,003 - Na co čekáš? - Přines ho dolů! Mám hlad! 983 01:11:01,507 --> 01:11:02,759 Promiň, kámo. 984 01:11:03,009 --> 01:11:04,510 Počkej, ne! Přestaň! 985 01:11:04,719 --> 01:11:05,970 Pust' mě! 986 01:11:06,220 --> 01:11:09,599 Na mě! Jsem připraven! Chytím ho přímo do tlamy! 987 01:11:09,849 --> 01:11:11,476 Myslím, že je znáš. 988 01:11:11,726 --> 01:11:13,978 Pust' ho! Už ho skoro cítím! 989 01:11:14,228 --> 01:11:15,980 Na co čekáš? 990 01:11:16,355 --> 01:11:17,690 Kam utíkáš? 991 01:11:17,857 --> 01:11:19,650 Chce si ho nechat pro sebe. 992 01:11:19,859 --> 01:11:21,861 - Za ním! - Utíká pryč! 993 01:11:22,028 --> 01:11:23,696 - Za ním! - Rychle! Rychle! 994 01:11:24,655 --> 01:11:27,325 Snížku. Dávej pozor. Kam jdeš? 995 01:11:27,533 --> 01:11:28,993 Drž mi tu větev. 996 01:11:29,327 --> 01:11:30,828 Jdi mi z očí. 997 01:11:31,037 --> 01:11:32,205 Za ním! 998 01:11:38,002 --> 01:11:39,545 Tys mě zachránil? 999 01:11:41,047 --> 01:11:44,634 Řekněme si to na rovinu. Dělám to pro pány. 1000 01:11:44,842 --> 01:11:46,803 Milují tě. George tě má rád. 1001 01:11:47,011 --> 01:11:49,514 Bez tebe jsou nešt'astní. 1002 01:11:49,764 --> 01:11:51,849 Ale, Snížku, říkal jsi... 1003 01:11:52,058 --> 01:11:53,559 Vím, co jsem říkal. 1004 01:11:54,477 --> 01:11:57,730 Lhal jsem, jasný? Vítej na Manhattanu. 1005 01:11:57,897 --> 01:11:59,690 Já jsem ten, co tě nemá rád. 1006 01:12:00,900 --> 01:12:04,403 Snížku. Ty mě máš rád. 1007 01:12:09,784 --> 01:12:12,411 No dobře. To stačí. 1008 01:12:12,703 --> 01:12:14,372 Snížku, co ti dělá s nohou? 1009 01:12:16,332 --> 01:12:18,584 Nemůžu si pomoct, ale tohle není dobrý. 1010 01:12:18,835 --> 01:12:20,211 Co se to k čertu děje? 1011 01:12:21,587 --> 01:12:25,007 Hele, Smokey, říkej mi zrádce, 1012 01:12:25,216 --> 01:12:27,844 ale chci celou akci odvolat, jasný? 1013 01:12:28,427 --> 01:12:29,595 Příliš pozdě. 1014 01:12:30,263 --> 01:12:33,599 No tak, Smokey. Nemůžeme si o tom promluvit? 1015 01:12:33,850 --> 01:12:35,935 Stuart není tak špatný, když ho poznáš. 1016 01:12:36,227 --> 01:12:37,854 A má své vlastní auto. 1017 01:12:38,104 --> 01:12:40,439 Opatrně, domácí kocoure. Říkáš si o to. 1018 01:12:40,606 --> 01:12:43,860 Snížku, co to děláš? No tak! Je to jen myš. 1019 01:12:44,068 --> 01:12:46,737 On není "jen myš". On je, 1020 01:12:48,614 --> 01:12:50,074 on je, 1021 01:12:51,284 --> 01:12:52,451 on je členem rodiny. 1022 01:12:54,203 --> 01:12:56,414 Úplně vidím tu podobu. 1023 01:12:58,082 --> 01:13:01,377 Tohle si myslíte? Musí si být všichni v rodině podobní? 1024 01:13:03,921 --> 01:13:05,756 Nemusíte si být podobní. 1025 01:13:05,965 --> 01:13:08,384 Nemusíte vypadat jako ostatní. Podívejte na něho. 1026 01:13:08,801 --> 01:13:12,555 On mě nesnáší. A stejně se mě pokouší zachránit. 1027 01:13:12,847 --> 01:13:15,766 Za to se s ním asi pěkně poperete. 1028 01:13:15,975 --> 01:13:19,103 Můžete ho i zabít, ale Snížek neuteče. 1029 01:13:19,353 --> 01:13:22,982 A o tomhle je rodina. 1030 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 Chápete? Snížku? 1031 01:13:27,153 --> 01:13:29,488 "Rodina" je možná příliš silné slovo. 1032 01:13:29,655 --> 01:13:31,490 - Dostaňte je oba. - Oba? 1033 01:13:34,493 --> 01:13:36,579 Vy chcete mě! Tak si mě chyt'te! 1034 01:13:37,496 --> 01:13:38,581 Jdeme na to! 1035 01:13:41,792 --> 01:13:42,835 Chyt'te ho! 1036 01:13:45,922 --> 01:13:47,256 Z cesty! 1037 01:13:49,884 --> 01:13:51,594 Dostaňte ho! Utíká pryč! 1038 01:14:03,272 --> 01:14:04,690 Spadl do vody? 1039 01:14:04,982 --> 01:14:06,192 Viděl jsem něco spadnout. 1040 01:14:06,442 --> 01:14:09,528 Viděli jste to? Je pryč. Prostě zmizel. 1041 01:14:09,820 --> 01:14:11,155 Tamhle je! 1042 01:14:12,406 --> 01:14:13,866 Nahoře! 1043 01:14:14,116 --> 01:14:15,826 Je moc daleko. Nedosáhnu na něho. 1044 01:14:16,619 --> 01:14:20,790 V tom případě můžete jít domů. Dejte na sebe pozor. 1045 01:14:22,291 --> 01:14:24,627 Tak tady, kluci. Podává se večeře. 1046 01:14:24,835 --> 01:14:26,337 Dobře. To je ono! 1047 01:14:26,545 --> 01:14:27,838 To ne. 1048 01:14:28,047 --> 01:14:30,633 Myš na špejli. Mám rád myš na špejli. 1049 01:14:31,217 --> 01:14:35,721 Trochu dál. Běž. Ještě kousek. 1050 01:14:35,930 --> 01:14:37,223 Už na něho skoro dosáhnu. 1051 01:14:37,473 --> 01:14:38,808 Ještě trochu. 1052 01:14:39,058 --> 01:14:40,434 Mám ho. Je můj. 1053 01:14:45,690 --> 01:14:47,400 Ta větev se... 1054 01:14:47,942 --> 01:14:49,735 Co to tady máme? 1055 01:14:49,986 --> 01:14:52,238 Nechod' sem! Ta větev se zlomí! 1056 01:14:53,739 --> 01:14:56,909 - Jsi v pořádku? - Jo, jsem. 1057 01:14:57,076 --> 01:14:58,995 Vydrž. Já to tady vyřídím. 1058 01:14:59,203 --> 01:15:00,705 Vyřídíš co? 1059 01:15:04,208 --> 01:15:07,003 No tak, Snížku. To bys mi neudělal. 1060 01:15:08,462 --> 01:15:09,922 Jsem tvůj starý kámoš. 1061 01:15:10,172 --> 01:15:13,592 Neměj strach, kámo. Ty určitě 1062 01:15:13,843 --> 01:15:14,885 přistaneš 1063 01:15:15,052 --> 01:15:16,512 - na svých... - Co to děláš? 1064 01:15:17,346 --> 01:15:19,265 Počkej! Chci se tě na něco zeptat! 1065 01:15:19,473 --> 01:15:20,516 ...nohou! 1066 01:15:25,187 --> 01:15:27,273 Studená! Studená! Studená voda! 1067 01:15:27,523 --> 01:15:28,983 Neumím plavat. 1068 01:15:29,191 --> 01:15:32,028 - Plav jako pes! - To se raději utopím. 1069 01:15:32,194 --> 01:15:34,280 A to se mi zrovna Iíbila moje srst. 1070 01:15:34,488 --> 01:15:37,283 Budu se olizovat celé dny. 1071 01:15:39,618 --> 01:15:43,122 Jak mi to mohl udělat? Po všem, co jsme spolu prožili? 1072 01:15:45,124 --> 01:15:47,960 Chci říct, mám ho rád! 1073 01:15:48,210 --> 01:15:50,755 Hej, kluci! Počkejte na mě! 1074 01:15:51,714 --> 01:15:53,382 Schovej zbraně, Stuarte! 1075 01:15:53,591 --> 01:15:54,884 Je po všem. 1076 01:15:55,134 --> 01:15:57,636 Díky, Snížku. Byl jsi skvělý. 1077 01:15:57,803 --> 01:16:00,389 Tam seshora to musela být pěkná podívaná. 1078 01:16:02,600 --> 01:16:05,269 Ti kocouři si myslí, že jsou drsní. 1079 01:16:05,895 --> 01:16:07,646 Myslím, že jsem jim ukázal. 1080 01:16:07,897 --> 01:16:10,149 Docela dobrý na domácího kocoura! 1081 01:16:10,441 --> 01:16:12,401 Na mrtvýho domácího kocoura. 1082 01:16:17,656 --> 01:16:19,825 Řekni sbohem, Břídile. 1083 01:16:24,455 --> 01:16:27,291 Jmenuje se Snížek! 1084 01:16:37,843 --> 01:16:41,347 Ta voda je zatraceně studená. Tomu nemůžu uvěřit! 1085 01:16:43,432 --> 01:16:47,186 Poražen myší a domácím kocourem. Co může být horší? 1086 01:16:47,853 --> 01:16:49,605 Hodný pejsek! Ne! Ne! 1087 01:16:51,440 --> 01:16:53,609 Velký, malý, 1088 01:16:53,818 --> 01:16:55,945 tlustý, tenký. 1089 01:16:58,280 --> 01:16:59,824 Jdeme domů. 1090 01:17:02,701 --> 01:17:05,579 Víš, Snížku, nevím, jak ti poděkovat. 1091 01:17:05,788 --> 01:17:08,666 A co třeba kdybys mě nekopal? Začínám mít modřinu. 1092 01:17:08,874 --> 01:17:13,003 Promiň. Byl jsem nadšený. Nikdy jsem neseděl kočce za krkem. 1093 01:17:13,212 --> 01:17:14,713 Nezvykni si moc na to. 1094 01:17:14,880 --> 01:17:16,632 Drž se, kovboji. 1095 01:17:24,598 --> 01:17:28,227 - Díky za svezení. - Nemluv o tom. Nikdy. 1096 01:17:48,747 --> 01:17:50,624 Mami! Tati! 1097 01:17:50,875 --> 01:17:52,042 Georgi! 1098 01:17:53,085 --> 01:17:56,130 To jsem já! Stuart! Jsem zpátky! 1099 01:18:06,015 --> 01:18:08,267 Mami! Tati! Georgi! 1100 01:18:08,517 --> 01:18:10,186 Tolik se mi po vás stýskalo! 1101 01:18:10,394 --> 01:18:11,770 Myslel jsem, že vás už neuvidím! 1102 01:18:12,062 --> 01:18:14,023 To nechápu. Jak jsi to dokázal? 1103 01:18:14,231 --> 01:18:18,777 Každý Little na světě dokáže najít svůj dům. I Snížek. 1104 01:18:19,028 --> 01:18:22,656 Bez něho bych to nedokázal. 1105 01:18:22,656 --> 01:18:23,949 Opravdu? 1106 01:18:24,450 --> 01:18:26,076 Co se děje? 1107 01:18:26,285 --> 01:18:28,287 Jen jsem přemýšlel. 1108 01:18:28,454 --> 01:18:29,747 O čem, drahý? 1109 01:18:30,122 --> 01:18:32,166 Takhle lidé vypadají... 1110 01:18:32,458 --> 01:18:34,877 Na konci pohádky. 1111 01:18:35,628 --> 01:18:36,754 Jo. 1112 01:18:37,546 --> 01:18:38,589 Přesně.