0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Stuart Little I (1999) OCR 23.976 fps runtime 01:24:36 1 00:00:40,040 --> 00:00:42,498 วันนี้แล้วๆ 2 00:00:44,795 --> 00:00:47,128 วันนี้แล้วๆ 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,174 วันนี้แล้วๆ ๆ 4 00:00:51,385 --> 00:00:53,047 มันก็วันนี้ทุกวันแหละจ้ะ 5 00:00:53,220 --> 00:00:55,553 - วันนี้วันสำคัญ - ใช่จ้ะ 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,760 - ผมไปด้วยนะ - ลูกต้องไปโรงเรียนนะ 7 00:00:58,934 --> 00:01:02,018 - เขาคงอยู่บ้าน ตอนผมกลับนะ - ก็คงงั้น 8 00:01:02,646 --> 00:01:04,933 ผมจะเล่นบอล เล่นมวยปล้ำกับเขา 9 00:01:05,148 --> 00:01:07,105 แล้วสอนเขาบ้วนน้ำลาย 10 00:01:07,276 --> 00:01:09,734 - สนุกกันแน่เลย - สำหรับเราทุกคน 11 00:01:09,945 --> 00:01:12,562 พ่อจะรู้ได้ไง ว่าเลือกถูกคน 12 00:01:13,407 --> 00:01:14,693 ไม่รู้สิ เรา... 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,149 ก็รู้ได้เอง 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,319 บ๊ายบาย คนเก่ง 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,748 ห้ามลืมนะ ผมอยากได้น้องชาย ไม่ใช่พี่ชาย 16 00:01:30,924 --> 00:01:33,007 สถานสงเคราะห์เด็กกำพร้า เมืองนิวยอร์ค 17 00:01:33,176 --> 00:01:36,419 เราตรวจเอกสารคุณแล้ว ก็ดูเรียบร้อยดี 18 00:01:36,597 --> 00:01:38,384 ไม่ใช่ทุกคน จะขอเด็กไปเลี้ยงได้... 19 00:01:38,557 --> 00:01:41,516 แต่ดูพวกคุณ เป็นคนชอบ เผื่อแผ่ความรัก 20 00:01:41,685 --> 00:01:44,598 คุณรู้สึกยังไงคะ 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,387 - คือว่าเรา.. - ตื่นเต้น.. 22 00:01:46,565 --> 00:01:47,772 ที่จะได้เจอน่ะค่ะ 23 00:01:47,941 --> 00:01:49,273 พักแล้วค่ะ 24 00:01:49,443 --> 00:01:51,435 ไปพบเด็กๆ ได้เลยค่ะ 25 00:01:51,612 --> 00:01:54,730 เดินดูได้ตามสบายนะคะ พวกแกชินกับคนแปลกหน้า 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,689 ขอบคุณค่ะ 27 00:02:00,120 --> 00:02:01,952 คู่นี้น่ารัก 28 00:02:15,844 --> 00:02:17,301 เก่งมาก เร้ด 29 00:02:31,693 --> 00:02:34,777 เฟรดเดอริค ดูเด็กๆ สิ 30 00:02:35,405 --> 00:02:37,818 - แล้วเราจะ.. - เลือกได้ไง ผมรู้ 31 00:02:37,991 --> 00:02:40,153 - ทุกคนช่าง.. - น่าเอ็นดู 32 00:02:40,327 --> 00:02:42,740 คุณรู้มั้ย อะไรที่น่าเอ็นดู 33 00:02:43,080 --> 00:02:47,415 ที่น่าเอ็นดูก็คือ การที่คุณสองคนรู้ว่า อีกฝ่ายจะพูดอะไร... 34 00:02:47,626 --> 00:02:49,743 ก่อนที่เขาจะพูดไงครับ 35 00:02:51,672 --> 00:02:54,130 มันก็ไม่ใช่เรื่องของผมหรอกนะ 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,960 เธอจะรู้ถ้าอยู่กับใครนานๆ เหมือนเรา 37 00:02:59,179 --> 00:03:00,511 จากชีวิตครอบครัว 38 00:03:01,181 --> 00:03:03,924 ครอบครัวเหรอ ว้าว 39 00:03:04,101 --> 00:03:08,220 ว่าไปแล้ว ถ้าจะหาครอบครัว คุณก็มาถูกที่เลย 40 00:03:08,814 --> 00:03:11,773 ผมว่าเราให้สิ่งที่คุณต้องการได้ 41 00:03:11,983 --> 00:03:14,350 ถ้าอยากได้ลูกสาว ซูซานอ่านภาษาฝรั่งเศสได้ 42 00:03:14,528 --> 00:03:17,942 อีดิธเต้นแท็ปพร้อมกับเป่าลูกโป่งได้ 43 00:03:18,532 --> 00:03:20,489 หรือคุณอยากได้ลูกชาย 44 00:03:20,701 --> 00:03:23,193 จริงๆ แล้วเราชอบ เด็กผู้ชายมากกว่า 45 00:03:23,370 --> 00:03:24,861 เหรอ ถ้าอย่างนั้น... 46 00:03:25,914 --> 00:03:28,031 เบนนี่ยืนบนมือได้ 47 00:03:28,208 --> 00:03:31,542 แอนดี้วิ่งร้อยหลาได้เร็วเป็นจรวด 48 00:03:32,003 --> 00:03:34,040 เธอรู้เรื่องของทุกคนเลยนะ 49 00:03:34,214 --> 00:03:37,673 คุณจะรู้ ถ้าอยู่ที่นี่นานๆ เหมือนผม 50 00:03:38,635 --> 00:03:42,549 ยอมรับเถอะ ไม่มีใครอยากรับเลี้ยง หนูน้อยอย่างผมหรอก 51 00:03:43,849 --> 00:03:45,886 ไม่ต้องห่วงเรื่องการเลือก 52 00:03:46,059 --> 00:03:47,721 มันจะเป็นเหมือนเดิมทุกครั้งแหละ 53 00:03:47,894 --> 00:03:51,228 ทีแรกคุณไม่รู้จะทำยังไง กลัวก็กลัว 54 00:03:51,398 --> 00:03:53,060 พอคุณพบเด็กคนนึง 55 00:03:53,233 --> 00:03:54,974 ได้คุยกับเขา 56 00:03:55,152 --> 00:03:56,313 เมื่อนั้นแหละ... 57 00:03:56,820 --> 00:03:58,311 คุณก็จะรู้เอง 58 00:04:07,247 --> 00:04:11,912 คุณแน่ใจเหรอ ว่าพร้อมจะรับมือกับ ความเป็นเอกลักษณ์ของเขา 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,747 พร้อมเต็มที่เลย 60 00:04:13,920 --> 00:04:17,004 เอกลักษณ์เขา เหมาะกับครอบครัวลิตเติ้ล 61 00:04:19,593 --> 00:04:22,711 คุณกับคุณนายลิตเติ้ลคะ เราไม่อยากให้... 62 00:04:22,888 --> 00:04:25,801 ครอบครัวอุปการะเด็กที่ไม่ใช่... 63 00:04:28,059 --> 00:04:29,300 คนเหมือนกัน 64 00:04:29,478 --> 00:04:31,765 เพราะมันจะเข้ากันยาก 65 00:04:31,980 --> 00:04:34,438 คราวนี้ไม่มีปัญหาแน่ค่ะ 66 00:04:34,608 --> 00:04:35,894 แบบฟอร์มขอรับบุตรบุญธรรม 67 00:04:36,109 --> 00:04:37,316 ชื่อใหม่ 68 00:04:44,451 --> 00:04:47,410 แม่บุญธรรม นางลิตเติ้ล 69 00:04:48,121 --> 00:04:50,613 พ่อบุญธรรม นายลิตเติ้ล 70 00:04:52,626 --> 00:04:55,369 พี่ชายบุญธรรม จอร์จ 71 00:05:01,301 --> 00:05:02,508 บ๊ายบาย สจ๊วต 72 00:05:02,677 --> 00:05:04,885 บ๊ายบาย เราจะคิดถึงเธอนะ 73 00:05:11,436 --> 00:05:13,177 แล้วผมควรเรียกคุณว่าอะไรล่ะ 74 00:05:13,355 --> 00:05:14,766 - แม่ - กับพ่อ 75 00:05:14,940 --> 00:05:17,774 เรายังไม่ได้บอกข่าวดีเลย เธอมีพี่ชาย 76 00:05:17,984 --> 00:05:19,065 ชื่อจอร์จจ้ะ 77 00:05:19,236 --> 00:05:20,477 พี่ชายเหรอ 78 00:05:20,654 --> 00:05:23,897 - ผมต้องเรียกเขาว่าอะไรล่ะ - จอร์จ 79 00:06:11,288 --> 00:06:13,655 เอาล่ะถึงแล้ว บ้านของครอบครัว 80 00:06:13,832 --> 00:06:16,324 ลิตเติ้ลทุกคน ต้องหาบ้านลิตเติ้ลเจอ 81 00:06:16,501 --> 00:06:18,333 ต่อให้ไม่เคยมาก็ตาม 82 00:06:18,879 --> 00:06:21,713 มันเป็นสัญชาตญาณ 83 00:06:30,390 --> 00:06:32,632 สัญชาตญาณเหรอ 84 00:06:33,226 --> 00:06:35,218 อยากทัวร์ดูมั้ยล่ะ 85 00:06:35,687 --> 00:06:37,269 ผมไม่มีเงิน 86 00:06:37,689 --> 00:06:41,854 นั่นลุงเครนชอว์ พี่เอ็ดการ์ ปู่สเปนเซอร์ 87 00:06:42,068 --> 00:06:43,730 นั่นน้าเบียทริซ 88 00:06:43,904 --> 00:06:46,271 และนั่นจอร์จ พี่ชายเธอ 89 00:06:47,032 --> 00:06:49,399 ดูสิ เขาดีใจที่เจอผมล่ะ 90 00:06:51,578 --> 00:06:54,161 นั่นก็เกือบครบทุกคนแล้ว เหลือแต่.. 91 00:06:56,458 --> 00:06:58,370 สโนว์เบล ปล่อยเขาเดี๋ยวนี้นะ 92 00:06:58,585 --> 00:07:02,078 คายสจ๊วตออกมาเดี๋ยวนี้เลย 93 00:07:04,257 --> 00:07:05,418 สจ๊วต ไม่เป็นไรนะ 94 00:07:05,592 --> 00:07:07,083 เดี๋ยว 95 00:07:09,095 --> 00:07:10,051 ไม่เป็นไรครับ 96 00:07:10,221 --> 00:07:12,258 ห้ามทำอะไรสจ๊วต เข้าใจมั้ย 97 00:07:12,432 --> 00:07:14,469 อย่าแหยม ไม่งั้นถูกเฉดหัวแน่ 98 00:07:14,643 --> 00:07:17,977 สจ๊วตเป็นครอบครัวเราแล้ว เราไม่กินคนในครอบครัว 99 00:07:18,188 --> 00:07:20,180 แม่ พ่อ ผมมาแล้ว 100 00:07:21,775 --> 00:07:23,482 มารึยัง น้องชายผมมารึยัง 101 00:07:23,652 --> 00:07:25,769 - มาแล้วจ้ะ - ไหนล่ะฮะ 102 00:07:25,987 --> 00:07:28,650 นี่ไงล่ะ สจ๊วต...นี่จอร์จ 103 00:07:29,741 --> 00:07:33,155 นี่สจ๊วต น้องชายของลูกจ้ะ 104 00:07:33,411 --> 00:07:35,778 ไม่จริงมั้ง จริงเหรอ 105 00:07:36,164 --> 00:07:39,123 จริงสิ นี่แหละน้องชายของลูก 106 00:07:41,086 --> 00:07:42,952 หน้าตานายเหมือนหนูนะ 107 00:07:43,129 --> 00:07:46,964 ก็ใช่ หน้าตาฉันเหมือนหนู 108 00:07:47,133 --> 00:07:48,715 เข้าใจแล้ว 109 00:07:48,885 --> 00:07:50,717 ฉันต้องไปล่ะ 110 00:08:01,272 --> 00:08:04,185 นี่ผมคิดมากหรือว่า เขาค่อนข้างผิดหวังครับ 111 00:08:04,401 --> 00:08:08,270 เขามักจะเหนื่อย หลังเลิกเรียนน่ะ 112 00:08:08,446 --> 00:08:10,483 ตอนข้าวเย็นก็ดีขึ้นเอง 113 00:08:18,498 --> 00:08:20,285 เนื้อบดนี่อร่อยดีนะ ที่รัก 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,116 หมักเครื่องเทศค่ะ 115 00:08:24,421 --> 00:08:26,834 เรามาทำความรู้จักกันหน่อยดีมั้ย 116 00:08:27,007 --> 00:08:30,045 ลูกไม่อยากถามอะไรสจ๊วตเหรอ 117 00:08:30,260 --> 00:08:33,003 ใช่ ถามเลย ฉันพูดได้ทุกเรื่อง 118 00:08:33,179 --> 00:08:36,672 เธอคิดอะไรได้ ก็ถามมาเลย 119 00:08:36,850 --> 00:08:38,386 ขอน้ำราดเนื้อหน่อยสิ 120 00:08:43,565 --> 00:08:46,103 - นี่ห้องนอนของลูก - หวังว่าลูกคงชอบนะ 121 00:08:47,152 --> 00:08:49,109 มันกว้างดีนะครับ 122 00:08:58,246 --> 00:08:59,282 ราตรีสวัสดิ์ครับ แม่ 123 00:09:00,331 --> 00:09:02,243 ราตรีสวัสดิ์ครับ พ่อ 124 00:09:02,500 --> 00:09:05,709 - ราตรีสวัสดิ์ ลูก - ราตรีสวัสดิ์ คนเก่ง 125 00:09:32,989 --> 00:09:34,651 นายแมวใจดี 126 00:09:34,866 --> 00:09:36,448 นายแมวน่ารัก 127 00:09:38,244 --> 00:09:39,576 สบายมั้ยล่ะ 128 00:09:40,663 --> 00:09:43,155 สบาย ขอบใจนะ 129 00:09:43,333 --> 00:09:46,246 ฉันเลยต้องนอน บนผ้าขี้ริ้วเลย เจ้าหนูบ้า 130 00:09:47,212 --> 00:09:51,456 - เสียงเครียดจัง - เครียดเหรอ ยิ่งกว่าเครียดอีก 131 00:09:51,633 --> 00:09:53,920 ฉันอาจจะช่วยได้นะ 132 00:09:54,094 --> 00:09:56,962 นายชอบอะไรล่ะ ฉันเกาหูให้มั้ย 133 00:09:57,597 --> 00:09:59,008 เกาพุงก็ได้นะ 134 00:09:59,140 --> 00:10:01,883 เข้าไปเกาข้างในมั้ยล่ะ 135 00:10:02,227 --> 00:10:05,436 ขอโทษ ฉันงงแล้ว คิดว่าเลี้ยงแมว ต้องทำยังงี้ซะอีก 136 00:10:05,605 --> 00:10:07,688 ฉันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงนายนะ 137 00:10:07,857 --> 00:10:10,691 ฉันเป็นแมว นายเป็นหนู นายควรอยู่ในรู 138 00:10:10,860 --> 00:10:12,601 นี่เป็นครอบครัวของฉัน 139 00:10:13,321 --> 00:10:14,437 แบ่งกันไม่ได้เหรอ 140 00:10:14,614 --> 00:10:18,358 อ่านปากสีชมพูของฉันนี่ "ไม่" 141 00:10:18,535 --> 00:10:22,028 เหลือเชื่อเลย ว่าฉันกำลังทะเลาะ กับอาหารตัวเอง 142 00:10:22,205 --> 00:10:23,662 อย่าไปใกล้หน้าต่าง 143 00:10:23,832 --> 00:10:26,495 แมวตัวอื่นรู้เข้า ฉันเสียฟอร์มตายเลย 144 00:10:27,794 --> 00:10:31,287 ต้องคลายเครียดหน่อยแล้ว บอลกุ๊งกิ๊งอยู่ไหนเนี่ย 145 00:10:35,593 --> 00:10:39,553 - จอร์จ ตื่นได้แล้วลูก - ครับผม 146 00:10:40,014 --> 00:10:41,801 สจ๊วต ลูกด้วยนะ 147 00:10:41,975 --> 00:10:43,932 ครับผม 148 00:11:33,234 --> 00:11:36,193 จอร์จ แม่จะซักผ้าแล้ว 149 00:11:41,201 --> 00:11:45,491 โยนลงมาให้แม่ด้วยนะ 150 00:11:50,877 --> 00:11:51,913 ขอบใจจ้ะ 151 00:12:01,638 --> 00:12:02,674 แย่แล้วสิ 152 00:12:04,098 --> 00:12:06,090 แม่ แม่ครับ 153 00:12:06,601 --> 00:12:09,719 นี่สจ๊วต ผมอยู่ในเครื่องซักผ้าครับแม่ 154 00:12:09,896 --> 00:12:11,728 แม่ครับ 155 00:12:17,946 --> 00:12:19,437 แม่จะไปไหน 156 00:12:30,291 --> 00:12:33,034 - พิลึก - อะไร 157 00:12:33,211 --> 00:12:36,670 - นึกว่ามีคนเคาะประตูซะอีก - คุณสวยจัง ที่รัก 158 00:12:37,507 --> 00:12:40,591 เราควรคุยกับจอร์จมั้ยคะ 159 00:12:40,760 --> 00:12:42,752 - เรื่องอะไร - เรื่องสจ๊วต 160 00:12:42,929 --> 00:12:45,967 ดูจอร์จไม่เต็มใจต้อนรับเขาเท่าไร 161 00:12:46,140 --> 00:12:47,972 สโนว์เบล โชคดีที่นายมา 162 00:12:48,184 --> 00:12:50,471 ฉันติดอยู่ในเครื่องซักผ้า 163 00:12:51,104 --> 00:12:53,596 ช่วยฉันหน่อยนะ นายช่วยปิดเครื่องได้มั้ย 164 00:12:55,024 --> 00:12:57,437 ทำไมฉันต้องปิดล่ะ 165 00:12:57,610 --> 00:13:00,023 นี่แหละรายการโปรดของฉัน 166 00:13:01,447 --> 00:13:04,110 ตลกนะ ตลกจังนะสโนว์เบล 167 00:13:04,284 --> 00:13:06,651 - นายทิ้งฉันไม่ได้นะ - คุยกับก้นเถอะ 168 00:13:06,869 --> 00:13:08,326 นายจะไปไหน 169 00:13:08,496 --> 00:13:10,954 ฉันต้องไปดูรถติด นั่งหาว แล้วก็เลียตัวเองด้วย 170 00:13:11,124 --> 00:13:15,869 นั่งได้เป็นชั่วโมงเลยนะ จะบอกให้ ไปละนะ 171 00:13:18,131 --> 00:13:20,168 คุณแน่ใจเหรอ ว่าสจ๊วตมีความสุข 172 00:13:20,341 --> 00:13:22,253 ฉันว่าสุขสุดชีวิตเลย 173 00:13:22,468 --> 00:13:25,632 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยผมที 174 00:13:37,817 --> 00:13:39,228 สจ๊วตจ๊ะ 175 00:13:45,992 --> 00:13:47,779 สจ๊วต อยู่ไหนจ๊ะ 176 00:13:53,499 --> 00:13:55,661 สจ๊วต เป็นอะไรมั้ยจ๊ะ 177 00:13:56,336 --> 00:13:59,124 ไม่เป็นไรครับ ผม.. 178 00:14:16,939 --> 00:14:18,100 เขาจะปลอดภัยมั้ยคะ 179 00:14:18,274 --> 00:14:22,814 ตัวเล็กแค่นี้ กินผงซักฟอก เข้าไปขนาดนั้น... 180 00:14:23,029 --> 00:14:26,238 น่าทึ่งนะ แต่หมอว่าคงจะปลอดภัย 181 00:14:26,824 --> 00:14:30,613 แล้วก็ "ปลอดคราบ" ด้วย 182 00:14:36,793 --> 00:14:38,876 - พ่อดีใจที่ลูกดีขึ้นนะ - ผมก็ดีใจครับ 183 00:14:39,045 --> 00:14:41,378 เราจะซื้อเสื้อผ้าใหม่กันหน่อย 184 00:14:42,173 --> 00:14:43,835 นี่ค่ารถ 185 00:14:47,804 --> 00:14:49,545 น่าจอร์จ สนุกนะ 186 00:14:49,722 --> 00:14:52,465 ผมไม่อยากซื้อของกับสจ๊วต 187 00:14:52,642 --> 00:14:55,680 - คุณน่าจะ.. - ผมพูดเอง 188 00:14:59,065 --> 00:15:01,728 จอร์จ เรามาคุยเรื่องสจ๊วตกันหน่อยนะ 189 00:15:01,859 --> 00:15:05,102 พ่ออยากบอกว่า ถ้าลูกกับเขาได้ใช้เวลา... 190 00:15:05,279 --> 00:15:08,113 ดีๆ ด้วยกันแบบพี่กับน้อง... 191 00:15:08,282 --> 00:15:09,523 ดูเรือลำนั้นสิครับ 192 00:15:11,994 --> 00:15:14,828 ลูกมีลำหนึ่งแล้วนี่ สวยด้วย 193 00:15:14,997 --> 00:15:16,408 มันยังไม่เสร็จ 194 00:15:16,749 --> 00:15:18,991 ลูกก็เร่งมือสิ ใกล้วันแข่งแล้วนะ 195 00:15:19,168 --> 00:15:20,784 ช่างมัน 196 00:15:22,922 --> 00:15:24,584 ลูกไม่อยากแข่งเรือเหรอ 197 00:15:24,757 --> 00:15:27,750 - ก็ผมแข่งไม่เก่ง - แล้วไงล่ะ 198 00:15:27,927 --> 00:15:31,762 แพ้ชนะไม่สำคัญหรอก แค่ลูกพยายาม และสนุกกับมันก็พอ 199 00:15:32,140 --> 00:15:34,348 ได้ที่โหล่สนุกเหรอครับ 200 00:15:36,144 --> 00:15:38,431 ขอแบบเป็นทางการหน่อยดีกว่า 201 00:15:38,604 --> 00:15:41,312 เอาเนื้อผ้าแบบโปร่งๆ 202 00:15:41,482 --> 00:15:43,599 เขาค่อนข้างซน ชอบปีนป่าย... 203 00:15:43,776 --> 00:15:45,813 วิ่งไปโน่นมานี่ 204 00:15:46,446 --> 00:15:50,736 รับรองว่าเราหา แบบที่คุณต้องการได้แน่ 205 00:15:52,493 --> 00:15:55,611 เรามีชุด เบ็น หนุ่มชาวเกาะ 206 00:15:56,956 --> 00:15:58,117 เบ็นพ่อครัว 207 00:16:00,460 --> 00:16:01,871 เบ็นคนตัดไม้ 208 00:16:02,044 --> 00:16:04,502 แล้วก็ เบ็นยอดนักสู้ 209 00:16:08,301 --> 00:16:11,715 - เบ็นแต่งตัวยังงี้ตลอดเลยเหรอคะ - อ๋อ ไม่ครับ 210 00:16:11,888 --> 00:16:17,509 เบ็นมีหลายอารมณ์ แล้วมันก็ขึ้นอยู่กับโอกาส 211 00:16:17,685 --> 00:16:22,180 ถ้าเป็นงานเลี้ยงง่ายๆ ในครอบครัวล่ะคะ 212 00:16:22,356 --> 00:16:24,848 ผมว่าผมมีชุดแบบนั้นเลย 213 00:16:27,904 --> 00:16:29,486 อยู่โน่นแน่ะ 214 00:16:34,327 --> 00:16:35,534 จอร์จ 215 00:16:38,164 --> 00:16:40,451 ซื้อของกัน 216 00:16:40,666 --> 00:16:43,329 - ใส่ได้มั้ยจ๊ะ - อย่าเพิ่งนะครับ 217 00:16:44,670 --> 00:16:45,831 ขี้อายนะครับ 218 00:16:48,925 --> 00:16:50,257 เป็นไงฮะ 219 00:16:50,426 --> 00:16:53,419 - เท่มาก พ่อจำแทบไม่ได้แน่ะ - หล่อจริงๆ 220 00:16:53,596 --> 00:16:55,132 หล่อแบบลิตเติ้ลเลย 221 00:16:56,057 --> 00:16:57,639 เหรอครับ 222 00:16:58,017 --> 00:16:59,474 ดีจัง 223 00:16:59,644 --> 00:17:02,352 ผมยังกลัวว่า จะดูเหมือนเบ็นไปหน่อย 224 00:17:10,363 --> 00:17:11,774 สวัสดีคุณป้า 225 00:17:13,282 --> 00:17:15,239 - เครนชอว์ - เฟรดเดอริค 226 00:17:15,409 --> 00:17:16,650 ลิตเติ้ลสูง ลิตเติ้ลต่ำ 227 00:17:16,869 --> 00:17:19,703 ลิตเติ้ลดำ ลิตเติ้ลขาว 228 00:17:20,706 --> 00:17:22,868 เรามีของขวัญมาฝากสจ๊วตด้วย 229 00:17:23,042 --> 00:17:25,034 หลานชายคนใหม่อยู่ไหนล่ะ 230 00:17:25,211 --> 00:17:27,419 ครอบครัวลิตเติ้ล ขยายใหญ่แล้วนะ 231 00:17:29,215 --> 00:17:30,501 โอ้โห 232 00:17:33,261 --> 00:17:35,048 บ้านลิตเติ้ลคนเยอะจังเลย 233 00:17:35,930 --> 00:17:37,466 ลุงเครนชอว์ 234 00:17:41,936 --> 00:17:43,643 มาแล้ว หลานตัวจ้อยของลุง 235 00:17:43,813 --> 00:17:46,055 พูดอย่างนั้นไม่ได้แล้วนะ 236 00:17:46,232 --> 00:17:48,895 ใช่สิ ตอนนี้เรามี หลานตัวจ้อยสองคนแล้ว 237 00:17:49,110 --> 00:17:52,478 - แล้วอีกคนอยู่ไหนล่ะ - เขามีของขวัญเยอะแยะเลย 238 00:17:52,655 --> 00:17:54,521 มีของผมบ้างมั้ยครับ 239 00:18:03,624 --> 00:18:07,834 ขอโทษครับ เราขอแนะนำ ใครคนหนึ่งหน่อย 240 00:18:08,004 --> 00:18:09,996 นี่คือสจ๊วต 241 00:18:17,722 --> 00:18:20,931 สวัสดีครับ ทุกๆ คน 242 00:18:25,605 --> 00:18:28,393 - นี่เขา.. - น่ารักจังเลย 243 00:18:28,566 --> 00:18:30,432 - น่ารัก - ใช่ น่ารัก 244 00:18:30,610 --> 00:18:32,317 น่ารักจนพูดไม่ออกเลย 245 00:18:35,448 --> 00:18:37,610 โอ สจ๊วต ดูสิ 246 00:18:37,825 --> 00:18:41,569 ดูนั่นสิ นี่ยี่ห้อชเมลลิ่งรึเปล่า 247 00:18:41,787 --> 00:18:44,450 - ยี่ห้อดีเลยนะ - แบบที่เขาพูดว่า... 248 00:18:44,624 --> 00:18:47,788 - "ถ้าไม่ใช่ชเมลลิ่ง..." - "มันก็ไม่ใช่โบว์ลิ่ง" 249 00:18:48,461 --> 00:18:49,622 ดูนี่สิ สจ๊วต 250 00:18:50,379 --> 00:18:53,793 ปีนขึ้นมาเลยหลาน ลองนั่งดูสิ 251 00:19:01,307 --> 00:19:03,390 คงต้องให้โตกว่านี้หน่อย 252 00:19:03,559 --> 00:19:06,347 ฉันว่าเขาโตขึ้นหน่อยแล้วนะ 253 00:19:06,520 --> 00:19:11,106 ฉันก็เป็นอย่างงั้น อยู่มาปีนึง ก็สูงปรี๊ดขึ้นมาเลย 254 00:19:12,652 --> 00:19:14,985 ผมขอพูดอะไรได้มั้ยครับ 255 00:19:16,238 --> 00:19:18,981 ในบ้านเด็กกำพร้า เราเล่าเทพนิยาย... 256 00:19:19,158 --> 00:19:22,401 เรื่องตามหาครอบครัว แล้วก็มีงานเลี้ยงแบบนี้ 257 00:19:22,578 --> 00:19:26,697 มีเค้ก ของขวัญและเนื้อบดเยอะแยะ 258 00:19:26,874 --> 00:19:30,868 งานเลี้ยงที่มีคนในครอบครัว มาเพื่ออวยพรเรา 259 00:19:31,837 --> 00:19:33,669 ผมไม่รู้เรื่องครอบครัวมากนัก... 260 00:19:33,839 --> 00:19:36,673 แต่นี่ต้องเป็นครอบครัว ที่ดีที่สุดในโลกแน่ๆ 261 00:19:37,510 --> 00:19:39,843 ผมจึงอยากขอบคุณทุกๆ คน 262 00:19:40,012 --> 00:19:42,299 เพราะตอนนี้ ผมรู้แล้วว่า... 263 00:19:42,473 --> 00:19:44,260 เทพนิยายเป็นจริง 264 00:19:44,433 --> 00:19:45,469 โอ้สจ๊วต 265 00:19:45,643 --> 00:19:48,010 เทพนิยายเป็นจริงเหรอ 266 00:19:49,146 --> 00:19:51,763 ฟังแล้วอยากจะอ้วก 267 00:19:52,900 --> 00:19:55,233 ถึงเวลามอบของขวัญ ที่ดีที่สุด 268 00:19:55,403 --> 00:19:58,862 - ของขวัญสำหรับเธอและจอร์จ - จอร์จ 269 00:20:01,242 --> 00:20:02,403 ไปยืนข้างๆ สจ๊วตสิ 270 00:20:02,576 --> 00:20:07,412 ของชิ้นนี้ ทำให้พ่อของหลาน กับลุงได้สนุกด้วยกัน 271 00:20:07,540 --> 00:20:10,874 สมัยเด็กๆ เหมือนเธอกับสจ๊วตไงล่ะ 272 00:20:15,548 --> 00:20:20,384 บอลลูกนี้ เป็นของทวดของทวด ของหลาน 273 00:20:21,053 --> 00:20:23,136 เจดีไดห์ ลิตเติ้ล 274 00:20:25,474 --> 00:20:29,263 จำฤดูร้อนที่เราเล่นกันได้มั้ย 275 00:20:29,437 --> 00:20:33,226 พาน้องไปขว้างเล่น ข้างนอกสิ 276 00:20:33,399 --> 00:20:35,265 ว่าไงล่ะจอร์จ พร้อมรึยัง 277 00:20:35,443 --> 00:20:37,309 บ้ากันแล้วเหรอ 278 00:20:37,486 --> 00:20:39,523 จักรยานกับลูกโบว์ลิ่ง 279 00:20:40,322 --> 00:20:44,236 เขาจะขว้างเบสบอลได้ยังไง เขาจะเล่นของพวกนี้ได้ยังไง 280 00:20:44,410 --> 00:20:46,777 เขาไม่ใช่น้องชายผม เขาเป็นหนู 281 00:20:51,292 --> 00:20:53,909 - กลับกันเถอะ - ความคิดดีเลย 282 00:21:09,935 --> 00:21:12,678 อะไรๆ ๆ 283 00:21:15,065 --> 00:21:18,809 เจ็บมั้ยจ๊ะ มีอะไรเหรอ 284 00:21:20,154 --> 00:21:24,114 ผมแค่อยากถามอะไรหน่อย แต่พอดีหลับกันหมดแล้ว 285 00:21:24,283 --> 00:21:26,650 - ถามอะไรเหรอ - เรื่องครอบครัวจริงๆ ของผม 286 00:21:27,036 --> 00:21:28,948 ที่หน้าตาแบบผมน่ะครับ 287 00:21:31,415 --> 00:21:33,247 เขาเกลียดเรา 288 00:21:34,126 --> 00:21:35,992 ไม่เคยมีใครเกลียดเรา 289 00:21:36,170 --> 00:21:39,129 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้นครับ 290 00:21:39,548 --> 00:21:41,460 เพียงแต่ว่า... 291 00:21:42,426 --> 00:21:44,088 มีอะไรหายไปน่ะครับ 292 00:21:44,220 --> 00:21:47,054 ผมรู้สึกอ้างว้างข้างใน... 293 00:21:47,181 --> 00:21:49,468 ผมอยากรู้ว่า เคยมีอะไรอยู่ในนั้น 294 00:21:49,809 --> 00:21:52,142 เธอรู้สึกอ้างว้าง 295 00:21:52,978 --> 00:21:54,560 เศร้าจริงๆ เลย 296 00:21:54,730 --> 00:21:59,316 หวังว่าผมคงไม่ทำให้ พ่อแม่ตกใจ หรือผิดหวังนะครับ 297 00:21:59,485 --> 00:22:01,226 - ไม่ ไม่เลย - ไม่ 298 00:22:01,403 --> 00:22:03,235 เราไม่ได้รู้สึกแบบนั้นเลยนะ 299 00:22:03,405 --> 00:22:05,146 ไม่เลย 300 00:22:05,324 --> 00:22:08,067 - แน่ใจเหรอครับ - แน่สิ 301 00:22:08,244 --> 00:22:12,830 แล้วถ้าเธออยากให้เราช่วย เราก็จะช่วยตามหาพ่อแม่ให้เธอด้วย 302 00:22:13,833 --> 00:22:16,917 งั้นก็ราตรีสวัสดิ์ครับ 303 00:22:26,178 --> 00:22:28,591 ไม่ต้องสงสัยเลย ว่ามันผิดระเบียบ 304 00:22:29,682 --> 00:22:32,390 แล้วมันก็ยากที่จะ ตามหาครอบครัวหนู 305 00:22:32,560 --> 00:22:34,893 พวกหนูไม่เก่งเรื่องเอกสารค่ะ 306 00:22:35,604 --> 00:22:37,596 แต่เขารู้สึกอ้างว้าง 307 00:22:38,858 --> 00:22:40,850 สจ๊วตมีปัญหาเหรอคะ 308 00:22:41,527 --> 00:22:44,565 ปัญหาเหรอ...ไม่ครับ ไม่มี 309 00:22:44,738 --> 00:22:47,355 - ก็แค่มีเรื่อง... - ขลุกขลักนิดหน่อย 310 00:22:47,533 --> 00:22:48,569 ขลุกขลักเหรอคะ 311 00:22:49,034 --> 00:22:52,903 อย่างที่แมวจะกินเขา ตอนที่เราพาเขาเข้าบ้าน 312 00:22:53,080 --> 00:22:56,198 แต่ก็คายออกมา ทันทีเลยนะครับ 313 00:22:58,627 --> 00:23:00,334 คุณคีปเปอร์ครับ... 314 00:23:01,630 --> 00:23:03,872 เขาอยากรู้เรื่องครอบครัวเขา เด็กๆ ทุกคนต้องอยากรู้จักพ่อแม่ 315 00:23:08,220 --> 00:23:09,882 ใช่ค่ะ 316 00:23:26,322 --> 00:23:27,654 เฮ้ สโนว์ 317 00:23:28,282 --> 00:23:30,990 ฉันรู้ว่าเรา ไม่กินเส้นกัน 318 00:23:31,160 --> 00:23:34,028 ฉันแค่อยากรู้ว่า เรามาเริ่มกันใหม่ได้มั้ย 319 00:23:34,204 --> 00:23:35,911 ลืมเรื่องเก่าๆ กันน่ะ 320 00:23:36,081 --> 00:23:38,664 ว่าไง เป็นเพื่อนกันมั้ย 321 00:23:40,753 --> 00:23:42,119 ไม่ 322 00:23:44,089 --> 00:23:45,421 งั้นก็ได้เลย 323 00:23:46,967 --> 00:23:49,755 มันปั่นหัวฉัน ยั่วประสาทฉัน 324 00:23:49,929 --> 00:23:51,420 ไอ้หนูบ้า 325 00:23:51,597 --> 00:23:55,090 สโนว์ ขอเข้าไปหน่อย หิวชิบเป๋ง มีอะไรกินมั่ง 326 00:23:55,309 --> 00:23:57,301 แย่แล้ว เจ้ามอนตี้ปากมาก 327 00:23:57,478 --> 00:23:59,845 ถ้ามันเห็นสจ๊วต แมวแถวนี้ได้รู้กันทั่วแน่ 328 00:24:00,064 --> 00:24:01,350 ขอเข้าไปหน่อย 329 00:24:01,565 --> 00:24:03,022 ไป ที่นี่ไม่มีของกิน 330 00:24:03,192 --> 00:24:04,308 น่า 331 00:24:06,946 --> 00:24:09,063 อะไรก็ได้ ถ้าไม่ใช่เนื้อบด 332 00:24:09,239 --> 00:24:11,606 กินเนื้อบดแล้วตดเหม็นว่ะ 333 00:24:11,825 --> 00:24:13,441 เสียใจ มีแต่เนื้อบด 334 00:24:13,619 --> 00:24:16,703 งั้นเอาก็เอา ตดก็ตดกัน 335 00:24:16,872 --> 00:24:19,239 ไม่น่า นายไม่อยากเข้าไปหรอก 336 00:24:19,458 --> 00:24:22,041 คุ้ยขยะ กินน้ำในส้วมยังเคยมาแล้ว 337 00:24:22,211 --> 00:24:25,795 - เรื่องตดแค่นี้ สบายมาก - อย่า เดี๋ยว 338 00:24:25,965 --> 00:24:28,457 เอาละสิ ทีนี้จะพูดยังไงล่ะ 339 00:24:30,469 --> 00:24:32,552 มอนตี้ ฉันอธิบายได้นะ 340 00:24:32,721 --> 00:24:35,384 อธิบายอะไร 341 00:24:35,557 --> 00:24:38,391 ว่านายควรกินให้อิ่มน่ะสิ 342 00:24:38,560 --> 00:24:40,426 อ๋อ ขอบใจ 343 00:24:42,898 --> 00:24:45,606 ฉันไม่อยากเร่งนะ แต่นายรีบไปดีกว่า 344 00:24:45,776 --> 00:24:49,645 พวกเขาใกล้จะกลับแล้ว เขาไม่ชอบเห็นแมวแปลกหน้าด้วย 345 00:24:49,780 --> 00:24:51,612 ไม่ใช่ว่าหน้านายแปลกนะ 346 00:24:53,826 --> 00:24:55,818 นายเป็นอะไรไปวะ 347 00:24:56,328 --> 00:24:57,318 เปล่าเป็น 348 00:24:57,496 --> 00:24:59,453 นายท่าทางแปลกๆ นะ 349 00:24:59,665 --> 00:25:01,497 พยาธิหรือหมัดเล่นงานเหรอ 350 00:25:01,709 --> 00:25:03,371 หน้าก็ซีดเชียว 351 00:25:04,336 --> 00:25:08,000 - ไปหาหมอดีกว่ามั้ง - หมอเหรอ ความคิดดีนี่ 352 00:25:08,173 --> 00:25:10,290 นายรู้จักมั่งมั้ย ฉันไม่ชอบหมอฉัน 353 00:25:10,509 --> 00:25:12,842 คอยก็นาน มือก็เย็น 354 00:25:13,345 --> 00:25:15,337 - นั่นอะไร - อะไรเหรอ 355 00:25:15,514 --> 00:25:17,506 ก็อะไรๆ ล่ะ 356 00:25:19,601 --> 00:25:21,467 ฉันไม่ชอบกินแล้วหนีซะด้วย 357 00:25:21,645 --> 00:25:23,728 ขอร้องล่ะ หนีเลย 358 00:25:23,897 --> 00:25:25,763 หนีสุดชีวิตเลย 359 00:25:27,776 --> 00:25:29,017 ทุเรศจริงๆ 360 00:25:29,695 --> 00:25:33,109 เกือบลืมขอบใจนายเลย 361 00:25:37,536 --> 00:25:38,572 อะไรน่ะ... 362 00:25:39,913 --> 00:25:40,994 ตายละหว่า 363 00:25:48,297 --> 00:25:50,334 กางเกงฉัน 364 00:25:50,549 --> 00:25:53,713 เดี๋ยวนี้มีของแถมแปลกๆ นะ 365 00:25:56,889 --> 00:25:59,597 นายคงเป็นเพื่อนสโนว์เบลสินะ 366 00:25:59,767 --> 00:26:00,883 ฉันสจ๊วต 367 00:26:01,060 --> 00:26:03,643 - นายไม่หนีเหรอ - หนีทำไม 368 00:26:03,812 --> 00:26:05,474 ก็นายเป็นหนู 369 00:26:05,647 --> 00:26:07,559 ฉันไม่ได้เป็นแค่หนูนะ 370 00:26:07,733 --> 00:26:09,850 ฉันเป็นสมาชิกครอบครัวนี้ 371 00:26:11,820 --> 00:26:14,233 หนูเป็นเจ้านายแมว 372 00:26:16,825 --> 00:26:19,568 หนูเป็นเจ้านายแมวเหรอ 373 00:26:20,746 --> 00:26:23,534 ตลกดีสินะ 374 00:26:23,749 --> 00:26:27,288 ตลกดีเหรอ ฉันขำฉี่จะราดแล้ว 375 00:26:27,461 --> 00:26:30,124 หนูเป็นเจ้านายแมว 376 00:26:30,923 --> 00:26:32,915 เจ้านายคนใหม่ของนาย 377 00:26:33,092 --> 00:26:35,425 รอให้เพื่อนๆ รู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ 378 00:26:37,012 --> 00:26:38,344 หน้าแตกยับเยิน 379 00:26:39,139 --> 00:26:42,928 ฉันจะฆ่าแก 380 00:26:43,894 --> 00:26:45,351 กลับมานี่นะ 381 00:27:06,792 --> 00:27:09,455 เอาล่ะ เลิกเป็นเหมียวใจดีกันซะที 382 00:27:10,087 --> 00:27:11,419 แก 383 00:27:14,133 --> 00:27:15,965 เข้าไปไม่ได้นะ 384 00:27:16,135 --> 00:27:18,627 นั่นห้องของจอร์จ ออกมานะ 385 00:27:18,804 --> 00:27:22,343 ฉันไม่ทำนายหรอก ฉันมีอะไรจะให้นายดู มาน่า 386 00:27:40,117 --> 00:27:41,858 นายมาทำอะไรเนี่ย 387 00:27:44,705 --> 00:27:46,822 ฉันแค่แวะลงมา 388 00:27:49,209 --> 00:27:50,450 เธอสร้างทั้งหมดนี้เหรอ 389 00:27:50,669 --> 00:27:52,581 ฉันกับพ่อช่วยกัน 390 00:27:52,754 --> 00:27:56,998 น่าทึ่งแฮะ ยังกับอยู่ในเมืองคาวบอย 391 00:27:57,176 --> 00:27:58,792 สวัสดีสหาย 392 00:27:58,969 --> 00:28:03,009 ชักปืนออกมาเลย เจ้าลูกหมาขี้ขลาด 393 00:28:06,351 --> 00:28:08,513 ฉันต้องใช้สมาธิ 394 00:28:09,980 --> 00:28:11,391 โทษที 395 00:28:15,277 --> 00:28:17,064 นั่นรถไฟเหรอ 396 00:28:17,613 --> 00:28:19,570 แล้วมันดูเหมือนอะไรล่ะ ซื่อบื้อ 397 00:28:20,073 --> 00:28:24,113 ขอเล่นหน่อยได้มั้ย ขอร้องๆ ๆ 398 00:28:29,291 --> 00:28:32,204 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยฉันที 399 00:28:34,546 --> 00:28:37,755 ช่วยด้วย ได้โปรด ใครก็ได้ช่วยฉันด้วย 400 00:28:45,057 --> 00:28:47,424 - ขอบคุณมากครับ - ต๊องจังเลย 401 00:28:47,601 --> 00:28:50,469 ฉันได้ความคิดแล้ว 402 00:29:04,284 --> 00:29:05,900 ขึ้นสิ 403 00:29:10,332 --> 00:29:13,916 โรดสเตอร์ซะด้วย 404 00:29:14,211 --> 00:29:16,498 เอาสิ ลองดูเลย 405 00:29:23,637 --> 00:29:25,253 เป็นอะไรไปเหรอ 406 00:29:26,139 --> 00:29:27,675 เปล่าหรอก... 407 00:29:28,267 --> 00:29:32,728 แค่ฉันเพิ่งจะรู้สึก เป็นครอบครัวนี่แหละ 408 00:29:35,565 --> 00:29:36,646 นั่นอะไรน่ะ 409 00:29:38,443 --> 00:29:40,025 อ๋อ นั่นเหรอ 410 00:29:40,946 --> 00:29:42,778 นั่น "เรือวอสพ์" 411 00:29:48,954 --> 00:29:50,570 สวยจริงๆ นะเนี่ย 412 00:29:50,789 --> 00:29:53,953 - ใช่ แต่ยังไม่เสร็จ - เมื่อไหร่จะเสร็จล่ะ 413 00:29:54,126 --> 00:29:58,040 ฉันกับพ่อช่วยกันทำ แต่ฉันเลิกแล้ว 414 00:29:58,213 --> 00:29:59,329 ทำไมล่ะ 415 00:29:59,548 --> 00:30:01,540 ฉันตัวเล็กเกินกว่าจะแข่งเรือ 416 00:30:01,717 --> 00:30:03,959 ตัวเล็กเหรอ ไม่เล็กหรอก 417 00:30:04,136 --> 00:30:05,547 ฉันว่าไม่เลยนะ 418 00:30:05,721 --> 00:30:08,259 นายยังไม่เคยเห็นการแข่งเรือนี่ 419 00:30:08,432 --> 00:30:11,300 มีคนเป็นร้อย แข่งกันทั้ง ร.ร.เลย 420 00:30:12,436 --> 00:30:13,677 ฉันหมายถึง... 421 00:30:14,146 --> 00:30:15,682 ถ้าเกิดเราแพ้ล่ะ 422 00:30:17,482 --> 00:30:19,519 อย่างน้อยนายก็ได้พยายาม 423 00:30:21,528 --> 00:30:24,646 เถอะน่าจอร์จ ว่าไง 424 00:30:26,199 --> 00:30:27,485 เราเริ่มกันเถอะ 425 00:30:28,660 --> 00:30:30,276 รู้มั้ย... 426 00:30:30,454 --> 00:30:32,491 ฉันไม่แน่ใจ ว่าอยากได้น้องชาย 427 00:30:35,083 --> 00:30:36,290 งั้นเป็นเพื่อนกันมั้ยล่ะ 428 00:30:37,461 --> 00:30:40,329 ถ้าเป็นเพื่อนล่ะก็ได้เลย 429 00:30:42,299 --> 00:30:43,710 - จอร์จ - ครับพ่อ 430 00:30:43,884 --> 00:30:45,216 ลูกเห็นสจ๊วตรึเปล่า 431 00:30:45,385 --> 00:30:47,377 เขาอยู่ข้างล่างกับผมครับ 432 00:30:47,554 --> 00:30:49,716 ลูกทำอะไรเขาน่ะ 433 00:30:51,099 --> 00:30:53,432 เขาช่วยผมต่อเรือวอสพ์ 434 00:30:54,686 --> 00:30:57,679 งั้นก็ยอดเลย ลูก 435 00:30:57,856 --> 00:30:58,937 วิเศษที่สุด 436 00:30:59,149 --> 00:31:01,391 มีแค่นี้คงแข่งไม่ได้ ใช่มั้ยจอร์จ 437 00:31:01,568 --> 00:31:03,685 - ใช่ - แข่งเมื่อไหร่จ๊ะ 438 00:31:03,820 --> 00:31:05,857 - อีก 2 วันครับ - 2 วันเหรอ 439 00:31:06,031 --> 00:31:07,522 ทำทันอยู่แล้ว 440 00:31:07,699 --> 00:31:10,157 - งั้นไปด้วยกัน ดีมั้ย - ดีสิคะ 441 00:31:10,327 --> 00:31:12,694 - ใช่ ดีเลย - เราไปด้วยกัน 442 00:31:12,871 --> 00:31:14,362 ทั้งครอบครัว 443 00:31:14,873 --> 00:31:18,037 ทั้งครอบครัวเหรอ 444 00:31:20,212 --> 00:31:23,296 ฉันจะบอกให้นะ เขาจัดการให้นายได้ทุกเรื่อง 445 00:31:23,507 --> 00:31:24,543 แต่นั่นมันแมวจรจัดนะ 446 00:31:24,716 --> 00:31:27,629 โหดจะตาย เมาทั้งวันเลยด้วย 447 00:31:27,844 --> 00:31:30,837 อย่าแหยสิ นายอยากกำจัดหนูรึเปล่า 448 00:31:31,014 --> 00:31:32,880 - ก็อยากน่ะสิ - งั้นก็มา 449 00:31:33,100 --> 00:31:35,012 เฮ้ สโมคกี้ 450 00:31:35,227 --> 00:31:37,890 สโมคกี้ นี่ฉันมอนตี้ 451 00:31:38,105 --> 00:31:39,141 มีอะไรอีกล่ะ 452 00:31:39,314 --> 00:31:42,057 สโนว์เบลเพื่อนฉันอยากให้นายช่วย 453 00:31:42,234 --> 00:31:43,725 สโนว์เบลเหรอ 454 00:31:44,069 --> 00:31:45,605 ชื่อห้าวหาญซะจริงนะ 455 00:31:45,779 --> 00:31:49,238 คืองี้นะพี่ บ้านฉันมีหนู ที่ฉันกินไม่ได้ 456 00:31:49,408 --> 00:31:50,819 กระเพาะไม่ย่อยรึไง 457 00:31:51,326 --> 00:31:55,741 เปล่า ฉันกินมันไม่ได้เพราะ มันเป็นสมาชิกในครอบครัว 458 00:31:56,123 --> 00:31:57,785 หนูเป็นเจ้านายแมวเหรอ 459 00:31:57,958 --> 00:31:59,574 ตลกมั้ยล่ะ 460 00:32:00,293 --> 00:32:01,579 ไม่ตลกเลยนะ 461 00:32:03,130 --> 00:32:04,166 น่าขยะแขยงออก 462 00:32:04,339 --> 00:32:06,581 แมวจะมีหนูเป็นเจ้านายไม่ได้ 463 00:32:06,758 --> 00:32:09,796 บ้ากันใหญ่แล้ว มันผิดกฎธรรมชาติ 464 00:32:09,970 --> 00:32:12,804 ข่าวแพร่ออกไป จะเสียหน้าเราชาวแมวหมด 465 00:32:12,973 --> 00:32:16,182 - พี่ช่วยฉันได้มั้ย - เชื่อพี่ไม่มีพลาด 466 00:32:16,768 --> 00:32:20,102 ได้ยินมั้ยมอนตี้ ขอบคุณครับพี่สโมคกี้ 467 00:32:20,272 --> 00:32:22,264 ฉันจะไม่ลืมบุญคุณพี่เลย 468 00:32:22,441 --> 00:32:24,899 อย่าห่วงทิงเกอร์เบล งานนี้พี่ลุยเอง 469 00:32:26,236 --> 00:32:29,195 ทิงเกอร์เบล เขาเรียกฉันทิงเกอร์เบล 470 00:32:29,364 --> 00:32:31,447 - พี่นี่ตลกจริงๆ - ไปได้แล้ว 471 00:32:31,616 --> 00:32:34,108 เชอะ แมวบ้าน 472 00:32:34,536 --> 00:32:36,277 เขาจะเก็บเป็นความลับมั้ย 473 00:32:36,455 --> 00:32:39,118 ล้อเล่นน่ะ รับรองไม่มีเมี๊ยว 474 00:32:39,291 --> 00:32:41,248 เพราะพี่เขาไม่ใช่แมวเหมียว 475 00:32:41,460 --> 00:32:43,417 - เงียบเถอะ - โอเค 476 00:32:46,506 --> 00:32:48,338 "สวัสดีเพื่อนๆ ชาวเรือ" 477 00:32:48,550 --> 00:32:53,636 "ขอต้อนรับทุกคน สู่งานแข่งเรือ ประจำปีครั้งที่ 92 ของเซ็นทรัลปาร์ค" 478 00:32:53,805 --> 00:32:57,890 "การแข่งเรือจำลองที่เลื่องลือที่สุด" 479 00:32:58,059 --> 00:33:01,177 "เด็กๆ ทั่วนิวยอร์คจะมารวมกันทุกปี..." 480 00:33:01,354 --> 00:33:03,311 "เพื่อดูว่าเรือของใครเร็วที่สุด" 481 00:33:03,690 --> 00:33:07,809 "ใครจะชนะ คว้าถ้วยรางวัลกลับบ้าน" 482 00:33:07,986 --> 00:33:09,147 วอสพ์ 483 00:33:09,321 --> 00:33:11,779 - สมอพร้อมมั้ย - พร้อม 484 00:33:11,990 --> 00:33:14,653 - เชือกพร้อมมั้ย - พร้อม 485 00:33:14,868 --> 00:33:17,030 - หางเสือ - พร้อม 486 00:33:17,204 --> 00:33:19,321 - ใบเรือ - พร้อม 487 00:33:22,167 --> 00:33:23,328 กำลังตรวจความพร้อม 488 00:33:23,502 --> 00:33:25,835 จอร์จ สจ๊วต เอาฮ็อทด็อกมั้ย 489 00:33:26,004 --> 00:33:27,120 พร้อมครับ 490 00:33:27,339 --> 00:33:29,877 "จากแมนฮัตตัน..." 491 00:33:30,050 --> 00:33:32,633 "เรือวอสพ์บังคับโดยจอร์จ ลิตเติ้ล" 492 00:33:32,802 --> 00:33:35,636 ดูเหมือนจะพร้อมแล้วนะ 493 00:33:35,805 --> 00:33:39,173 เพื่อความรอบคอบ ฉันจะเช็ครอยรั่วหน่อย 494 00:33:39,351 --> 00:33:43,345 เดอะลิเลียน บี ขับโดยแอนทอน 495 00:33:43,522 --> 00:33:45,514 ตายละสิ แอนทอน 496 00:33:47,108 --> 00:33:50,818 จอร์จ นั่นอะไรน่ะ เรือของแถมเหรอไง 497 00:33:52,280 --> 00:33:54,021 ดีใจที่นายมานะ 498 00:33:54,199 --> 00:33:56,361 จะได้มีคนเข้าที่โหล่ 499 00:34:00,789 --> 00:34:02,451 ผมไม่ชอบเขาเลย 500 00:34:02,958 --> 00:34:05,245 พร้อมแข่งครับ 501 00:34:10,340 --> 00:34:13,003 โต๊ะกรรมการ 502 00:34:13,593 --> 00:34:17,553 "ได้เวลานำเรือลงน้ำ และหยิบรีโมทแล้ว" 503 00:34:17,722 --> 00:34:19,554 สจ๊วต หยิบรีโมทมาที 504 00:34:19,724 --> 00:34:20,840 ได้ครับกัปตัน 505 00:34:37,242 --> 00:34:38,449 สวยจริงๆ เลยนะ 506 00:34:45,083 --> 00:34:46,824 ลูกโอเคมั้ย 507 00:34:47,002 --> 00:34:49,619 - ผมว่าเรากลับเถอะ - ทำไมล่ะ 508 00:34:49,796 --> 00:34:51,913 ผมลืมใส่กางเกงในนำโชค 509 00:34:52,299 --> 00:34:53,961 ลูกไม่มีนี่ 510 00:34:54,134 --> 00:34:57,923 งั้นเราไปหาซื้อ แล้วมาแข่งปีหน้านะครับ 511 00:35:06,354 --> 00:35:11,600 ฟังนะ...พ่อรู้ว่าลูกกลัวแพ้ พ่อรู้ 512 00:35:11,776 --> 00:35:14,484 แต่สิ่งที่สำคัญคือ... 513 00:35:14,654 --> 00:35:17,488 ต้องอย่าหมดความพยายาม รู้มั้ย 514 00:35:17,657 --> 00:35:20,274 ต้องอย่างนั้นสิ 515 00:35:23,496 --> 00:35:26,785 ทุกคนประจำที่ การแข่งขันจะเริ่มแล้ว 516 00:35:30,837 --> 00:35:31,953 สจ๊วตอยู่ไหนเนี่ย 517 00:35:34,341 --> 00:35:36,253 ระวังครับ 518 00:35:41,681 --> 00:35:44,845 - สจ๊วต เจ็บรึเปล่า - เกิดอะไรขึ้น 519 00:35:45,018 --> 00:35:47,635 ความผิดผมเอง ผมจับไม่อยู่ 520 00:35:47,812 --> 00:35:49,644 แจ๋วจริงๆ กัปตันขี้แพ้ 521 00:35:56,696 --> 00:35:58,312 จอร์จ เดี๋ยว 522 00:35:59,366 --> 00:36:02,609 ลูกรัก ไม่เป็นไรหรอก 523 00:36:02,827 --> 00:36:04,989 เป็นสิครับ 524 00:36:06,331 --> 00:36:10,200 เราซ่อมมันได้น่าลูก ติดกาวหน่อยก็ใช้ได้ 525 00:36:10,669 --> 00:36:12,331 แม่ 526 00:36:13,046 --> 00:36:17,837 แย่จัง ครอบครัวเรามาเที่ยวครั้งแรก ผมทำทุกอย่างพังหมด 527 00:36:19,678 --> 00:36:21,715 รู้มั้ยสจ๊วต... 528 00:36:22,180 --> 00:36:23,762 ของมันพลาดกันได้ 529 00:36:24,516 --> 00:36:26,883 แล้วจอร์จล่ะครับ 530 00:36:30,188 --> 00:36:31,269 เดี๋ยวพ่อมานะ 531 00:36:40,198 --> 00:36:41,609 จอร์จ รู้อะไรมั้ย 532 00:36:41,741 --> 00:36:43,482 เราไม่ได้เข้าแข่ง... 533 00:36:43,660 --> 00:36:46,277 ก็ไม่ได้แปลว่า เราจะสนุกไม่ได้ 534 00:36:46,454 --> 00:36:51,495 "เรือทุกลำประจำที่ เตรียมพร้อม และ..." 535 00:36:54,129 --> 00:36:55,245 "การแข่งขันเริ่มขึ้นแล้ว" 536 00:36:56,381 --> 00:36:57,872 พ่อว่าเรากลับบ้านเถอะ 537 00:36:58,049 --> 00:37:02,168 "กางใบเรือเต็มที่และ.. มีหนูบนเรือครับ" 538 00:37:03,430 --> 00:37:05,262 สจ๊วต 539 00:37:08,101 --> 00:37:10,218 - จอร์จ - สจ๊วต 540 00:37:11,896 --> 00:37:14,889 - นายทำอะไรน่ะ - แล่นเรือน่ะสิ 541 00:37:15,108 --> 00:37:16,440 กลับเข้าฝั่งเดี๋ยวนี้นะ 542 00:37:16,609 --> 00:37:18,066 - ไม่ได้ครับ - ทำไมล่ะ 543 00:37:18,236 --> 00:37:19,727 ผมบังคับเรือไม่เป็น 544 00:37:19,904 --> 00:37:23,022 "ผู้แข่งขัน พยายามหาทางแซง" 545 00:37:23,199 --> 00:37:25,316 เฟรดเดอริค ฉันไม่ชอบเลยนะ 546 00:37:25,493 --> 00:37:27,234 แม่เขาไม่ชอบเลยนะ 547 00:37:27,412 --> 00:37:29,278 ผมโอเคครับแม่ 548 00:37:29,456 --> 00:37:30,788 ไปเลย สจ๊วต 549 00:37:30,957 --> 00:37:34,075 - ขึงใบเรือตึงๆ - ใบเรือคืออะไร 550 00:37:40,258 --> 00:37:41,920 หลีกหน่อย 551 00:37:42,927 --> 00:37:44,384 สู้เขา สจ๊วต 552 00:37:44,554 --> 00:37:47,592 - ร้องไห้เสร็จแล้วเหรอ - ใช่ 553 00:37:47,766 --> 00:37:51,055 - แล้วนายกวนโอ๊ย เสร็จรึยังล่ะ - ยัง 554 00:37:51,269 --> 00:37:53,226 ไม่ต้องห่วง นายไม่ผิดหวังแน่ 555 00:37:53,396 --> 00:37:56,889 "แล่นออกไปแล้วครับ..." 556 00:38:09,370 --> 00:38:10,781 ถ้าเขาตกน้ำล่ะ 557 00:38:10,955 --> 00:38:14,039 อย่าลืมสิว่า หนูว่ายน้ำเก่ง 558 00:38:33,978 --> 00:38:36,220 นั่นมันโกงนี่ นายโกงไม่ได้นะ 559 00:38:36,856 --> 00:38:38,848 ก็โกงไปแล้ว 560 00:38:44,197 --> 00:38:45,608 โอ แย่จัง 561 00:39:20,859 --> 00:39:23,727 - เขาทำอะไร - คงจะคานน้ำหนักเรือน่ะ 562 00:39:38,459 --> 00:39:40,041 หวังว่ามันคงว่ายน้ำเป็นนะ 563 00:39:42,714 --> 00:39:45,548 - "วอสพ์จะนำแล้วครับ" - สจ๊วต ระวัง 564 00:39:57,562 --> 00:39:59,474 แบบนี้ไม่ดีแน่แล้ว 565 00:39:59,647 --> 00:40:01,764 ดูไอ้หนูโง่ทำกับเรือฉันสิ 566 00:40:01,941 --> 00:40:03,557 เขาไม่ใช่ไอ้หนูโง่ 567 00:40:03,860 --> 00:40:05,977 จริงด้วย โง่ยิ่งกว่าหนูสินะ 568 00:40:15,163 --> 00:40:18,372 - ไม่เอาน่ะ - ลุกสิ ลุกเดี๋ยวนี้ 569 00:40:40,939 --> 00:40:42,680 มันไม่ทำงาน 570 00:40:44,108 --> 00:40:45,440 เกิดอะไรขึ้น 571 00:41:20,228 --> 00:41:22,971 หนูตัวนั้นเป็นใครกันนะ 572 00:41:23,189 --> 00:41:26,307 ไม่ใช่หนูครับ น้องชายผมเอง 573 00:41:41,249 --> 00:41:43,036 ลิตเติ้ลสูง ลิตเติ้ลต่ำ 574 00:41:43,209 --> 00:41:45,075 ลิตเติ้ลดำ ลิตเติ้ลขาว 575 00:41:48,589 --> 00:41:51,172 เฟรดเดอริค ดูสิคะ 576 00:41:56,180 --> 00:41:57,261 รู้อะไรมั้ย 577 00:41:57,974 --> 00:41:59,681 วันดีอย่างนี้ต้องถ่ายรูป 578 00:42:07,900 --> 00:42:09,186 อะไรเหรอ 579 00:42:09,402 --> 00:42:11,735 เปล่าหรอก... 580 00:42:13,406 --> 00:42:15,022 แค่ดูเป็นครอบครัวดีจัง 581 00:42:17,410 --> 00:42:19,948 นี่เป็นวันที่ฉัน มีความสุขที่สุดเลย 582 00:42:20,121 --> 00:42:23,535 เหมือนสูงตั้ง 10 นิ้วแน่ะ 583 00:42:28,921 --> 00:42:30,082 ผมเปิดเอง 584 00:42:33,634 --> 00:42:35,591 - คุณลิตเติ้ล - ครับ 585 00:42:35,762 --> 00:42:37,594 ข้างล่างนี่ครับ 586 00:42:37,764 --> 00:42:39,972 ขอโทษที่มารบกวนคุณถึงบ้านครับ 587 00:42:40,141 --> 00:42:42,224 หวังว่าเราคงไม่ได้รบกวนนะคะ 588 00:42:42,393 --> 00:42:45,682 ผมเรจินัลด์ สเตาท์ นี่ภรรยาผม คามิล 589 00:42:45,855 --> 00:42:47,562 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 590 00:42:47,732 --> 00:42:49,564 เรามาตามหาสจ๊วต 591 00:42:49,734 --> 00:42:51,600 คุณเป็นเพื่อนเขาเหรอ 592 00:42:51,778 --> 00:42:54,020 ก็ไม่เชิงนะครับ 593 00:42:54,197 --> 00:42:56,610 - เพื่อนแข่งเรือเหรอคะ - ทายอีกทีสิครับ 594 00:42:56,824 --> 00:42:58,565 เรจจี้ บอกพวกเขาเถอะ 595 00:42:59,160 --> 00:43:00,571 เราเป็นพ่อแม่เขา 596 00:43:12,548 --> 00:43:15,416 เรจจี้ หยุดได้แล้ว 597 00:43:19,931 --> 00:43:22,514 เราดีใจมากเลย ที่ได้พบลูกอีก 598 00:43:23,101 --> 00:43:25,593 เรามีเรื่องต้องรื้อฟื้นเยอะเลย 599 00:43:27,647 --> 00:43:29,183 ทำไมพวกคุณทิ้งผมล่ะ 600 00:43:29,357 --> 00:43:32,145 พ่อละอายที่จะพูดนะ 601 00:43:32,318 --> 00:43:34,605 แต่ลูกไม่ได้เกิดมาในบ้านที่ร่ำรวย 602 00:43:34,821 --> 00:43:38,110 ใช่ เราหาเลี้ยงลูกไม่ไหว 603 00:43:38,282 --> 00:43:40,615 เลี้ยงไม่ไหว เขากินเยอะนักเหรอ 604 00:43:40,827 --> 00:43:42,113 จอร์จ ไม่น่ะ 605 00:43:42,286 --> 00:43:46,280 ตอนทิ้งลูก พ่อกับแม่ลำบากใจมาก 606 00:43:46,707 --> 00:43:48,414 - เหรอครับ - ใช่ 607 00:43:48,626 --> 00:43:51,084 แต่เราจะกลับมาเป็น ครอบครัวกันอีก 608 00:43:51,254 --> 00:43:54,122 แน่นอน นี่อบเกลือมั้ยเนี่ย 609 00:43:56,425 --> 00:43:59,338 ที่รัก เด็กๆ 610 00:43:59,512 --> 00:44:03,631 จอร์จ สจ๊วต ให้ผู้ใหญ่คุยกันเถอะนะ 611 00:44:08,020 --> 00:44:10,353 ไม่ต้องห่วง พ่อกับแม่จะจัดการให้เอง 612 00:44:15,653 --> 00:44:18,316 คุณสเตาท์ ฉันว่าคงมีการเข้าใจผิดนะคะ 613 00:44:18,489 --> 00:44:21,277 สจ๊วตไปกับคุณไม่ได้ เขา...เขา.. 614 00:44:21,450 --> 00:44:23,032 - เป็นหนึ่งในครอบครัวเรา - ใช่ 615 00:44:23,202 --> 00:44:26,821 คุณอาจรู้สึกอย่างนั้น แต่จะไม่มีทางเป็นไปได้ 616 00:44:26,998 --> 00:44:31,208 คุณอาจไม่รู้สึกถึงข้อนี้ แต่ฉันว่า เขารู้สึกแน่ๆ 617 00:44:31,377 --> 00:44:33,835 มีบางอย่าง ที่คุณให้เขาไม่ได้ 618 00:44:34,005 --> 00:44:35,621 เพราะคุณเป็นมนุษย์ 619 00:44:35,798 --> 00:44:38,165 มันจะมีช่องว่างที่คุณ ไม่สามารถเติมเต็มได้ 620 00:44:39,677 --> 00:44:41,669 ความอ้างว้าง 621 00:44:43,681 --> 00:44:45,013 แม่... 622 00:44:45,808 --> 00:44:48,175 พ่อ อยากให้ผมไปเหรอครับ 623 00:44:48,352 --> 00:44:52,187 - ไม่นะ - เราแค่อยากให้สิ่งที่ดีกับลูก 624 00:44:52,356 --> 00:44:54,188 แต่สจ๊วตอยู่ที่นี่นี่ครับ 625 00:44:54,358 --> 00:44:56,725 จอร์จ ไม่เอาน่า พ่อกับแม่ก็ลำบากใจนะ 626 00:44:56,861 --> 00:44:58,272 บ้าชะมัด 627 00:45:04,744 --> 00:45:06,110 ผมไม่เข้าใจเลย 628 00:45:06,287 --> 00:45:08,324 ผมนึกว่าผม อยู่ในเทพนิยาย 629 00:45:08,497 --> 00:45:10,739 เทพนิยายเป็นเรื่องที่แต่งขึ้น 630 00:45:10,917 --> 00:45:13,910 นี่เป็นเรื่องจริง นี่เป็นที่ๆ ลูกควรอยู่ 631 00:45:14,086 --> 00:45:17,500 กลับบ้านเถอะ สจ๊วต บ้านที่แท้จริงของลูก 632 00:45:17,673 --> 00:45:20,962 ลูกจะต้องชอบ เราอยู่บนสนามกอล์ฟ 633 00:45:21,135 --> 00:45:24,094 - เรามองเห็นแฟร์เวย์หลุม 9 ด้วย - มันสวยมาก 634 00:45:24,222 --> 00:45:26,054 สวย 635 00:45:28,392 --> 00:45:31,135 แท็กซี่ 636 00:45:31,979 --> 00:45:34,722 ทำยังไงหนูถึงจะเรียกแท็กซี่ ในเมืองนี้ได้นะ 637 00:45:43,741 --> 00:45:45,903 พูดกับจอร์จแทนผมด้วยนะครับ 638 00:45:46,285 --> 00:45:49,278 ผมไม่อยากบอกลากับประตู 639 00:45:51,040 --> 00:45:52,326 แน่นอน 640 00:45:52,500 --> 00:45:53,911 แท็กซี่ 641 00:45:54,585 --> 00:45:56,918 เฮ้ย แท็กซี่ 642 00:45:59,298 --> 00:46:00,505 ไปได้แล้ว สจ๊วต 643 00:46:05,596 --> 00:46:08,384 ลาก่อน 644 00:46:17,149 --> 00:46:18,856 เรารักลูกนะ 645 00:46:21,946 --> 00:46:23,938 ผมก็รักแม่ครับ 646 00:46:25,491 --> 00:46:27,107 คุณนายลิตเติ้ล 647 00:47:01,068 --> 00:47:03,981 ดูท่าจะหนักนะ ต้องให้ช่วยมั้ย คามิล 648 00:47:07,825 --> 00:47:10,067 เฟรดเดอริค ทำอะไรสักอย่างเถอะ 649 00:47:10,244 --> 00:47:11,325 อะไร 650 00:47:11,495 --> 00:47:15,079 ไล่พวกเขาไปกันเถอะ เราตัวใหญ่กว่านี่ 651 00:47:15,249 --> 00:47:18,242 เราก็พูดว่า "ไป ชู่ว์" เอาให้กลัวหัวหดเลย 652 00:47:18,419 --> 00:47:20,411 เอลินอร์ ไม่มีเหตุผลน่า 653 00:47:20,629 --> 00:47:21,745 เหตุผลอะไรล่ะ 654 00:47:21,922 --> 00:47:25,006 เรื่องนี้ไม่ชอบมาพากล ฉันรู้ 655 00:47:25,176 --> 00:47:28,135 ดูสิ พวกเขาเหมาะกันออก 656 00:47:28,346 --> 00:47:31,885 รองเท้าเหมาะเท้า ฉันยังเกลียดเลย ในฐานะแม่.. 657 00:47:32,058 --> 00:47:33,594 แต่คุณไม่ใช่ 658 00:47:34,226 --> 00:47:36,058 แม่เขาอยู่นั่น 659 00:47:43,027 --> 00:47:44,359 เดี๋ยวก่อน 660 00:47:50,868 --> 00:47:52,655 ฉันอยากให้นายเอาไปด้วย 661 00:47:54,997 --> 00:47:58,866 อย่าให้ฉันเลย นายรักมัน ฉันรับไม่ได้หรอก 662 00:47:59,043 --> 00:48:00,375 ฉันอยากให้นาย 663 00:48:01,504 --> 00:48:02,745 ขอบใจ จอร์จ 664 00:48:02,922 --> 00:48:04,879 ฉันไม่อยากให้นายไปเลย 665 00:48:05,049 --> 00:48:06,836 ฉันคงคิดถึงนาย 666 00:48:07,009 --> 00:48:09,376 ฉันก็คิดถึงนาย จอร์จ 667 00:49:28,466 --> 00:49:32,460 "เมื่อแสงจันทร์ส่องสว่างจ้า เหมือนกับพิซซ่าถาดใหญ่" 668 00:49:32,636 --> 00:49:34,628 "นั่นล่ะ คือความรัก" 669 00:49:35,473 --> 00:49:36,930 ร้องกับพ่อสิ สจ๊วต 670 00:49:37,099 --> 00:49:41,969 "เมื่อโลกดูสว่างไสว เหมือนกับเราเมาไวน์จนลายตา" 671 00:49:45,941 --> 00:49:49,560 ลูกต้องบอกว่าชอบทานอะไร แม่จะได้ทำให้ถูกใจ 672 00:49:49,778 --> 00:49:51,394 เธอทำกับข้าวไม่เป็นซะหน่อย 673 00:49:51,572 --> 00:49:53,689 แต่ฉันหัดได้นี่ เราเป็นครอบครัวแล้ว 674 00:49:53,908 --> 00:49:56,321 เราต้องปรับตัวเข้าหากันด้วย ใช่มั้ย 675 00:49:56,494 --> 00:49:58,235 ฟันแลนด์กอล์ฟ บรูคลินเบสท์ 676 00:49:58,412 --> 00:50:00,324 ใช่ คามิล 677 00:50:01,415 --> 00:50:03,452 ถึงแล้วล่ะ บ้านของครอบครัว 678 00:50:03,667 --> 00:50:05,329 บ้านของครอบครัว 679 00:50:05,461 --> 00:50:07,418 นี่เป็นแค่ บ้านพักฤดูร้อนนะ 680 00:50:07,630 --> 00:50:10,213 ฤดูหนาวเราอยู่ใต้ฝ้าร้านอาหาร 681 00:50:10,424 --> 00:50:11,505 ชอบเนื้อเค็มมั้ยสจ๊วต 682 00:50:11,675 --> 00:50:13,667 - ทำยังไงเหรอครับ - ยังไงเหรอ 683 00:50:13,844 --> 00:50:16,928 มันหล่นจากปากคน เราก็คว้าแล้วเผ่นน่ะสิ 684 00:50:17,097 --> 00:50:22,343 - คงต้องลองดูก่อนครับ - ลองก่อนเหรอ น่ารักจริงๆ 685 00:50:22,520 --> 00:50:24,512 เตียงใหม่ของลูกจ้ะ 686 00:50:24,688 --> 00:50:26,600 คงชอบนะ 687 00:50:28,692 --> 00:50:32,185 ราตรีสวัสดิ์ หลับให้สนิท อย่าให้ตัวเรือดกัดล่ะ 688 00:50:35,074 --> 00:50:39,068 พ่อพูดจริงๆ นะ ระวังตัวเรือดดีๆ ล่ะ 689 00:51:26,500 --> 00:51:28,913 ขอบคุณค่ะที่แวะมา 690 00:51:29,086 --> 00:51:32,955 จริงๆ แล้วฉันมีอะไรมาบอกน่ะค่ะ 691 00:51:33,132 --> 00:51:36,421 แต่ก่อนอื่น ทุกอย่างเป็นยังไงคะ 692 00:51:36,594 --> 00:51:39,302 - ลำบากค่ะ - ลำบากเหรอคะ 693 00:51:39,471 --> 00:51:42,384 - ลำบากมากค่ะ - มากเลยเหรอคะ 694 00:51:42,558 --> 00:51:44,800 - ยิ่งกว่าอีกครับ - ยิ่งกว่าเหรอคะ 695 00:51:46,228 --> 00:51:48,595 - ใช่ มันเกือบจะ.. - ทนไม่ได้เลย 696 00:51:48,772 --> 00:51:50,684 ฉันกำลังจะพูดพอดี 697 00:51:50,858 --> 00:51:53,726 งั้นฉันอาจจะไม่ควรพูด 698 00:51:53,944 --> 00:51:56,687 คือฉันมาเพื่อบอกข่าวคุณ 699 00:51:56,864 --> 00:51:57,980 ข่าวแบบไหนคะ 700 00:52:00,117 --> 00:52:02,279 - พวกเขาได้รับอุบัติเหตุ - ใครคะ 701 00:52:02,453 --> 00:52:03,569 พ่อแม่ของสจ๊วต 702 00:52:04,955 --> 00:52:07,197 พวกเขาปลอดภัยมั้ยครับ 703 00:52:07,374 --> 00:52:10,208 ไม่รอดค่ะ 704 00:52:10,377 --> 00:52:13,120 - ตายจริง - เกิดอะไรขึ้นครับ 705 00:52:13,297 --> 00:52:17,667 คืออย่างนี้ค่ะ พวกเขาไปซื้อของ ที่แผนกเครื่องกระป๋อง 706 00:52:17,843 --> 00:52:21,086 กระป๋องซ้อนไว้ไม่ดี ก็เลยล้ม 707 00:52:21,305 --> 00:52:23,342 ต้องช่วยกันแซะศพออกมา 708 00:52:23,515 --> 00:52:26,007 ตร.ต้องชี้ตัว โดยชันสูตรฟัน 709 00:52:26,435 --> 00:52:28,301 แย่จริงๆ 710 00:52:28,979 --> 00:52:31,892 ครีมซุปเห็ด ซื้อ 2 แถม 1 711 00:52:32,107 --> 00:52:34,224 เป็นซุปที่หนักมากเลยค่ะ 712 00:52:34,860 --> 00:52:36,317 สจ๊วตเป็นไงบ้างคะ 713 00:52:36,487 --> 00:52:37,773 เขายังไม่รู้ค่ะ 714 00:52:38,572 --> 00:52:39,779 ไม่รู้เหรอครับ 715 00:52:40,199 --> 00:52:42,191 มันจำเป็นเหรอคะ 716 00:52:42,368 --> 00:52:45,827 ถ้า 6 เดือนพ่อแม่ไม่กลับบ้าน เขาจะไม่สงสัยเหรอครับ 717 00:52:45,996 --> 00:52:48,204 พวกเขาตายนานแล้วค่ะ 718 00:52:48,374 --> 00:52:51,242 นานแล้ว เป็นไปได้ไงกัน 719 00:52:51,418 --> 00:52:55,037 เพราะพวกเขาตายนานแล้วไงคะ งงตรงไหนเหรอคะ 720 00:52:55,214 --> 00:52:57,672 พ่อแม่สจ๊วตเพิ่งรับตัวเขาไป 3 วันก่อน 721 00:52:57,841 --> 00:53:00,174 3 วันก่อนเหรอคะ พ่อแม่เขา 722 00:53:00,386 --> 00:53:03,550 ถูกกระป๋องทับตายนานแล้ว 723 00:53:03,722 --> 00:53:05,008 ฉันเพิ่งบอกไปไงคะ 724 00:53:05,641 --> 00:53:08,099 เราต้องไปแจ้งความ 725 00:53:20,739 --> 00:53:21,980 คุณนายลิตเติ้ล 726 00:53:22,157 --> 00:53:25,400 ผมนักสืบเชอร์แมน นี่คู่หูของผม นักสืบอัลเลน 727 00:53:25,577 --> 00:53:28,570 - เราเข้าใจว่า ลูกชายคุณหายไป - ขอบคุณที่มาค่ะ 728 00:53:28,789 --> 00:53:31,452 พวกเขารู้เรื่องของสเตาท์ 729 00:53:31,625 --> 00:53:35,039 - ความลับแตกแล้ว เราจะทำยังไงดี - ตั้งสติหน่อยสิ 730 00:53:35,212 --> 00:53:38,171 ฉันเสร็จแน่ จอดไม่แจวแน่ๆ 731 00:53:38,340 --> 00:53:41,174 ใจเย็นๆ อย่าทำตัวเป็นแมวตื่นตูม 732 00:53:41,385 --> 00:53:42,796 ต้องหาแผนใหม่ 733 00:53:42,970 --> 00:53:46,384 เราก็ทำสิ่งที่ควรทำแล้ว ตั้งแต่แรก 734 00:53:47,141 --> 00:53:49,224 - ฆ่ามันซะ - ฆ่ามันเหรอ 735 00:53:49,393 --> 00:53:51,055 แต่สโมคกี้ เรื่องถึง ตร.แล้วนะ 736 00:53:51,270 --> 00:53:53,136 ฉันไม่อยากถูกไล่ออกจากบ้าน 737 00:53:53,313 --> 00:53:55,270 ฉันไม่ใช่แมวข้างถนน ฉันเป็นแมวบ้าน 738 00:53:55,441 --> 00:53:59,060 ฉันไม่อยากเสียตะกร้านอน หรือบอลกุ๊งกิ๊งของฉัน 739 00:53:59,236 --> 00:54:01,228 เพื่อนรัก ทำใจดีๆ ไว้ 740 00:54:01,405 --> 00:54:02,771 ฉันตัดสินใจแล้ว 741 00:54:02,990 --> 00:54:06,779 สจ๊วต ลิตเติ้ล ต้องตายคืนนี้ 742 00:54:09,246 --> 00:54:12,455 หลักฐาน 743 00:54:20,799 --> 00:54:23,587 โอเค ดีมาก 744 00:54:23,761 --> 00:54:27,300 คุณครับ เชิญที่โรงพักด้วยครับ 745 00:54:33,687 --> 00:54:37,431 เราจะมีโอกาสพบเขามั้ยครับ 746 00:54:38,442 --> 00:54:39,649 อยากฟังความจริงมั้ยล่ะ 747 00:54:41,528 --> 00:54:43,144 - ไม่ - ไม่ค่ะ 748 00:54:43,322 --> 00:54:46,281 ถ้าอย่างนั้น... 749 00:54:46,450 --> 00:54:49,443 สจ๊วตอาจกลับไปรอคุณ ที่บ้านแล้ว 750 00:54:53,123 --> 00:54:55,786 งั้นขอความจริงมากกว่านั้นหน่อย 751 00:54:56,001 --> 00:54:59,335 ในคดีอย่างนี้... 752 00:54:59,546 --> 00:55:02,630 ถ้าตอนนี้โจรยังไม่โทรมา... 753 00:55:02,800 --> 00:55:05,508 ก็แปลว่า พวกเขาไม่อยากได้เงิน 754 00:55:05,677 --> 00:55:07,794 - แล้วพวกเขาอยากได้อะไร - ความมัน 755 00:55:07,971 --> 00:55:09,007 ใช่เลย 756 00:55:09,139 --> 00:55:11,256 ผมเดาเอานะ เจ้าโรคจิต 2 ตัวนี้... 757 00:55:11,433 --> 00:55:15,393 ต้องเป็นแก๊งค์หนูฆาตกรข้ามชาติ 758 00:55:15,562 --> 00:55:17,849 อ้อ ขอบคุณ 759 00:55:17,981 --> 00:55:21,099 - คุณจูบลาลูกชายได้เลย - ขอบคุณ คุณนักสืบ 760 00:55:21,276 --> 00:55:24,064 เขาตายแน่ ผมเห็นมาเยอะแล้ว 761 00:55:24,238 --> 00:55:27,151 ฟิล อัลบั้มรวมรูปฆาตกรรมอยู่ไหน 762 00:55:27,324 --> 00:55:30,192 เชื่อเถอะ คุณไม่อยากดูมันหรอก 763 00:55:30,369 --> 00:55:31,985 ใช้เวลาแป๊บเดียวน่ะ 764 00:55:36,083 --> 00:55:38,541 รูปแรกก็แหวะแล้ว ดูนี่สิ 765 00:55:38,710 --> 00:55:40,576 ทำเอาผมนอนไม่หลับเป็นอาทิตย์ 766 00:55:58,522 --> 00:55:59,979 พวกเขาต้องการอะไร 767 00:56:02,693 --> 00:56:03,809 สจ๊วตอยู่ไหน 768 00:56:04,403 --> 00:56:06,235 ไม่นะ 769 00:56:10,033 --> 00:56:12,025 สจ๊วต ตื่นเถอะ 770 00:56:12,369 --> 00:56:14,531 - แต่งตัว - ทำไมครับ 771 00:56:14,746 --> 00:56:17,204 - เราจะไปนั่งรถเล่น - ไปไหนครับ 772 00:56:17,374 --> 00:56:19,331 เพื่อนๆ เราอยากพบลูก 773 00:56:19,501 --> 00:56:22,209 เพื่อนๆ เหรอครับ แต่งตัวยังไงดีครับ 774 00:56:22,379 --> 00:56:24,245 ไม่เป็นไร ชุดไหนก็ได้ 775 00:56:24,464 --> 00:56:27,923 - เป็นทางการมั้ยครับ - แต่งๆ ไปเถอะน่า 776 00:56:29,803 --> 00:56:31,886 แม่ร้องไห้ทำไมครับ 777 00:56:32,931 --> 00:56:37,392 ผมไม่โกรธที่แม่ทิ้งผม ไว้บ้านเด็กกำพร้าหรอกครับ 778 00:56:38,812 --> 00:56:43,182 ผมกลับมาบ้านแล้ว ผมจะอยู่ดูแลแม่เอง 779 00:56:45,277 --> 00:56:47,394 เพราะนั่นคือ ความหมายของครอบครัว 780 00:56:47,571 --> 00:56:49,904 เราดูแลกันและกัน 781 00:56:56,163 --> 00:56:57,779 บอกความจริงเขาสิ 782 00:56:59,416 --> 00:57:01,157 คุณทำสัญญากับแมวเหรอ 783 00:57:01,335 --> 00:57:03,918 เขาต้อนเราจนตกหลุมกอล์ฟ 784 00:57:04,087 --> 00:57:05,077 เราเลยหมดหนทาง 785 00:57:05,255 --> 00:57:08,214 - คุณเลยปลอมตัวเป็นพ่อแม่ผม - ใช่ 786 00:57:08,425 --> 00:57:11,259 - คุณโกหกหลอกลวงเหรอ - ใช่ 787 00:57:11,470 --> 00:57:15,054 คุณพรากผมจากบ้านลิตเติ้ล ขณะที่พวกเรามีความสุขเหรอ 788 00:57:15,265 --> 00:57:16,881 ใช่ 789 00:57:17,059 --> 00:57:18,641 วิเศษจริงๆ 790 00:57:19,269 --> 00:57:21,101 สงสัยเธอไม่เข้าใจนะ 791 00:57:21,271 --> 00:57:25,060 ผมถึงได้เศร้าอยู่ตลอด ผมถึงได้คิดถึงแต่พวกเขา 792 00:57:25,233 --> 00:57:28,101 ผมไม่ใช่สเตาท์ ผมเป็นลิตเติ้ล 793 00:57:28,278 --> 00:57:29,769 ผมเป็นสจ๊วต ลิตเติ้ล 794 00:57:30,280 --> 00:57:34,069 ผมเป็นสจ๊วต ลิตเติ้ล 795 00:57:35,452 --> 00:57:38,195 สจ๊วต เธอต้องฟังพวกเรานะ 796 00:57:38,372 --> 00:57:41,285 แก๊งค์แมวมองว่าเธอ เป็นตัวอันตราย 797 00:57:41,458 --> 00:57:43,415 พวกเขาสั่งเราส่งตัวเธอไป 798 00:57:44,419 --> 00:57:47,127 ในฐานะพ่อตัวปลอม ฉันสั่งให้เธอหนี 799 00:57:47,297 --> 00:57:48,629 - ผมจะกลับบ้าน - บ้านเหรอ 800 00:57:48,799 --> 00:57:52,839 มันไกลมาก และแมวทุกตัวในเมือง ก็กำลังตามล่าเธอ 801 00:57:53,011 --> 00:57:54,877 แล้วเธอก็อาจหลงทาง 802 00:57:55,055 --> 00:57:57,092 ผมไม่หลงทาง 803 00:57:57,307 --> 00:58:00,050 ลิตเติ้ลทุกคน ต้องหาบ้านลิตเติ้ลเจอ 804 00:58:03,313 --> 00:58:06,647 ลาก่อนพ่อตัวปลอม ลาก่อนแม่ตัวปลอม 805 00:58:06,817 --> 00:58:09,651 - ลาก่อนลูกตัวปลอม - ลาก่อนสจ๊วต 806 00:58:11,029 --> 00:58:12,611 ฉันคงจะคิดถึงเขา 807 00:58:12,990 --> 00:58:15,152 ฉันคิดถึงรถนั่นแน่เลย 808 00:58:21,540 --> 00:58:24,203 - จอร์จ - ผมคิดว่าเราต้อง.. 809 00:58:24,376 --> 00:58:26,333 - บอกเขา - ใช่ 810 00:58:31,174 --> 00:58:34,508 - ใครมีกาวบ้างครับ - อยู่นี่ไง 811 00:58:36,346 --> 00:58:38,133 - นี่อะไรเนี่ย - เราทำโปสเตอร์ 812 00:58:38,348 --> 00:58:40,431 เอาไปติดให้ทั่วเมือง 813 00:58:40,600 --> 00:58:43,183 บอกลักษณะสจ๊วต และเสนอรางวัล 814 00:58:43,353 --> 00:58:44,514 ยอดมั้ยล่ะ 815 00:58:44,688 --> 00:58:47,431 ความคิดของจอร์จนะเนี่ย 816 00:58:55,532 --> 00:58:57,444 ต้องไม่ยอมแพ้ใช่มั้ยครับ 817 00:58:58,493 --> 00:59:01,531 พ่อไม่คิดว่ามันจะได้ผลนะ 818 00:59:01,705 --> 00:59:03,037 ทำไมล่ะครับ 819 00:59:05,208 --> 00:59:06,619 เฟรดเดอริค 820 00:59:08,920 --> 00:59:12,334 เพราะมันไม่มีรูป เราต้องติดรูปสจ๊วต 821 00:59:12,549 --> 00:59:13,881 รูปครอบครัวไงล่ะ 822 00:59:26,730 --> 00:59:28,767 สโมคกี้ เฮ้ สโมคกี้ 823 00:59:28,940 --> 00:59:31,978 - เบาๆ หน่อย - นี่ฉันเอง ลัคกี้ 824 00:59:32,152 --> 00:59:35,896 ฉันได้ยินแมวบรู้คลินพูดว่า พวกสเตาท์เบี้ยวเราแล้ว 825 00:59:36,073 --> 00:59:37,689 นึกแล้ว หนูพวกนี้เชื่อไม่ได้ 826 00:59:37,908 --> 00:59:40,025 สจ๊วตกำลังกลับบ้าน เราเอาไงดี 827 00:59:40,202 --> 00:59:43,036 ไม่มีปัญหา มันต้องผ่านสวนสาธารณะ 828 00:59:43,205 --> 00:59:45,413 เราก็ไปต้อนรับมันซะหน่อย 829 00:59:45,624 --> 00:59:50,995 - งั้นฉันจะเอาปลาทูไปนะ - เจ้าโง่ เราจะกินมันกันโว้ย 830 01:00:10,607 --> 01:00:13,645 เซ็นทรัล ปาร์ค 831 01:00:55,944 --> 01:00:58,607 ลิตเติ้ลทุกคน ต้องหาบ้านลิตเติ้ลเจอ 832 01:00:58,780 --> 01:01:01,818 ฉันเป็นลิตเติ้ล ฉันเป็นลิตเติ้ล 833 01:01:01,992 --> 01:01:03,824 ฉันหลงทางแล้วสิ 834 01:01:22,345 --> 01:01:24,132 สบายดีเหรอ 835 01:01:24,347 --> 01:01:25,588 นายคงเป็นสจ๊วตสินะ 836 01:01:25,765 --> 01:01:29,179 ที่จริงคือ...ฉันต้องรีบไปน่ะ 837 01:01:29,352 --> 01:01:30,593 จะรีบไปไหนเหรอ เมอร์เร่ย์ 838 01:01:30,770 --> 01:01:34,354 ใช่ ไปไหนเหรอ เมอร์เร่ย์ เอ่อ สจ๊วต มันชื่ออะไรนะ 839 01:01:36,735 --> 01:01:38,442 กลับมานี่นะ 840 01:01:38,612 --> 01:01:41,355 - มันหนีไปแล้ว - ลัคกี้ เร้ด จับมัน 841 01:01:42,490 --> 01:01:44,447 - มันขับถอยหลัง - ขับเก่งนี่ 842 01:01:44,618 --> 01:01:46,200 - ตามไป - เสร็จเราแน่ 843 01:01:46,369 --> 01:01:49,203 เสร็จฉันแล้วๆ 844 01:01:50,415 --> 01:01:52,498 เสร็จบ้าน่ะสิ พวกแกดีแต่คุย 845 01:01:52,709 --> 01:01:54,041 ฉะนั้นหุบปาก แล้วรีบตามซะ 846 01:02:00,550 --> 01:02:02,257 - โดดเลย - ลุยเละ 847 01:02:04,804 --> 01:02:06,716 ทีนี้มันเสร็จแน่ 848 01:02:13,396 --> 01:02:15,479 - เสร็จฉันๆ - จับมัน เร้ด 849 01:02:26,326 --> 01:02:28,943 - ขอให้น้ำมันหมดทีเถอะ - แกไอ้ตดเหม็น 850 01:02:29,120 --> 01:02:31,112 - ทำไมไม่ไปวิ่งข้างหลัง - ช่วยไม่ได้ว่ะ 851 01:02:31,289 --> 01:02:32,621 ท้องฉันอืดน่ะ 852 01:02:32,791 --> 01:02:35,454 แต่ท้องฉันว่าง จับมันให้ได้ 853 01:02:48,473 --> 01:02:50,806 แกเห็นหรือเปล่า เวรจริงๆ 854 01:02:50,976 --> 01:02:52,933 ลงไปยังงั้นไม่รอดแน่ ใช่มั้ยลูกพี่ 855 01:02:53,061 --> 01:02:55,303 มันคงไปนอนอืดกับปลาแล้ว 856 01:02:55,981 --> 01:02:57,847 นอนยาวไปเลย 857 01:02:58,733 --> 01:03:01,476 เฮ้ย ไอ้หนูอึดไม่ยอมตาย ตามมันไป 858 01:03:01,653 --> 01:03:04,111 ไม่มีทาง ฉันเป็นแมว ฉันไม่ถูกกับน้ำ 859 01:03:04,281 --> 01:03:05,362 เร้ด แกลงไป 860 01:03:05,740 --> 01:03:08,027 ไม่ ถ้าต้องลุยน้ำ พี่ก็ไปจ้างหมาสิ 861 01:03:08,201 --> 01:03:12,491 เหลือเชื่อเลย พวกแกเป็นแมวบ้านรึไง 862 01:03:25,176 --> 01:03:27,338 โอ้ ไม่นะ แย่แล้ว 863 01:03:27,554 --> 01:03:30,467 แย่แล้วๆ 864 01:03:39,107 --> 01:03:43,522 เครนชอว์ ทีน่า ลุงสเตร็ทช์ ไปทางเหนือ 865 01:03:43,695 --> 01:03:45,652 แปะโปสเตอร์ให้ทั่วทุกถนน 866 01:03:45,780 --> 01:03:49,820 เอ็ดการ์ เบียทริซ ปู่สเปนเซอร์ ไปทางใต้ 867 01:03:49,993 --> 01:03:53,361 แปะทุกถนน ทุกซอกทุกซอย 868 01:03:53,538 --> 01:03:54,995 ย่าเอสเตล 869 01:03:56,916 --> 01:03:58,327 ย่าไปกับพวกเขา 870 01:04:00,086 --> 01:04:01,293 แล้วผมไปไหนครับ 871 01:04:01,504 --> 01:04:03,962 ไปกับเราที่เซ็นทรัล ปาร์ค 872 01:04:15,977 --> 01:04:17,969 คุณหยุดบ่อยมาก 873 01:04:25,528 --> 01:04:26,644 ฉันทำสำเร็จแล้ว 874 01:04:26,821 --> 01:04:30,781 ไม่อยากเชื่อเลย ฉันถึงบ้านแล้ว 875 01:04:30,992 --> 01:04:32,028 แม่ พ่อ 876 01:04:32,202 --> 01:04:33,943 ผมมาแล้ว 877 01:04:49,886 --> 01:04:53,379 ผมเอง สจ๊วต ผมกลับมาแล้ว 878 01:05:00,230 --> 01:05:01,562 ไปไหนกันหมดเนี่ย 879 01:05:01,731 --> 01:05:03,393 ที่นี่ไม่มีใครอยู่ 880 01:05:04,275 --> 01:05:06,267 นอกจากนายกับฉัน ไอ้หนู 881 01:05:06,820 --> 01:05:07,901 พวกเขาไปไหน 882 01:05:08,238 --> 01:05:10,230 ดูหนังละมั้ง 883 01:05:10,407 --> 01:05:12,239 ดูหนังเหรอ 884 01:05:12,409 --> 01:05:14,992 ตั้งแต่นายไป พวกเขาก็ดูหนัง เลี้ยงฉลอง... 885 01:05:15,161 --> 01:05:17,699 เล่นสเก็ต เที่ยวสวนสนุก 886 01:05:17,872 --> 01:05:20,080 พวกเขาสนุกกันสุดเหวี่ยงเลย 887 01:05:20,708 --> 01:05:22,791 - จริงเหรอ - จริงสิ 888 01:05:22,961 --> 01:05:27,956 ฉันไม่อยากบอกเลยนะ แต่พวกเขากำลังฉลองกันอยู่ 889 01:05:28,466 --> 01:05:29,832 ฉลองอะไร 890 01:05:30,009 --> 01:05:32,672 - เดาไม่ออกเหรอ - ไม่ออก 891 01:05:32,846 --> 01:05:35,509 พวกเขาดีใจ ที่กำจัดนายได้ไง 892 01:05:36,141 --> 01:05:39,430 นายโกหก ฉันไม่เชื่อ 893 01:05:39,602 --> 01:05:41,468 เจ้าหนูเอ๊ย 894 01:05:41,938 --> 01:05:45,682 ฉันก็ไม่อยากบอกให้นายช้ำใจหรอกนะ 895 01:05:45,859 --> 01:05:47,270 ดูบนนั้นสิ 896 01:05:47,444 --> 01:05:49,356 อะไรล่ะ 897 01:05:51,448 --> 01:05:53,314 นายมาดูเองสิ 898 01:06:17,182 --> 01:06:19,299 พอนายไปปุ๊บ เขาก็ตัดเลย 899 01:06:19,476 --> 01:06:23,015 แม่บอกว่า "ใครจะอยากเห็นหน้าเขาอีก" 900 01:06:23,229 --> 01:06:25,186 - จริงเหรอ - จริงสิ 901 01:06:25,857 --> 01:06:29,316 - จอร์จล่ะ - พอแม่ส่งรูปให้ เขาก็ฉีกเลย 902 01:06:29,486 --> 01:06:31,318 - จริงเหรอ - จริง 903 01:06:31,488 --> 01:06:34,902 ฉันจะเก็บชิ้นส่วนให้นาย แต่พ่อก็เผาทิ้ง 904 01:06:35,825 --> 01:06:39,819 ฉันพยายามเตือนนายแล้ว ฉันบอกนายแล้ว ว่ามันไม่ได้ผล 905 01:06:39,996 --> 01:06:42,079 ฉันน่าจะรู้ 906 01:06:42,457 --> 01:06:44,198 มันดีเกินกว่าจะเป็นจริง 907 01:06:44,375 --> 01:06:46,332 นายจะทำไงล่ะ 908 01:06:46,461 --> 01:06:48,498 ไม่รู้สิ ฉันคงจะ.. 909 01:06:48,671 --> 01:06:50,628 ไปทันที ความคิดดี 910 01:06:50,798 --> 01:06:52,539 ฉันจะบอกพวกเขา ว่านายแวะมา 911 01:06:52,717 --> 01:06:55,505 ถึงแม้มัน อาจทำให้พวกเขาคลื่นไส้ 912 01:07:12,695 --> 01:07:14,527 ลาก่อน สโนว์เบล 913 01:07:15,240 --> 01:07:17,072 ลาก่อน เพื่อนรัก 914 01:07:17,825 --> 01:07:20,613 ฉันไม่อยากทำแบบนี้เลยนะ 915 01:07:23,998 --> 01:07:25,409 เกือบเสร็จแล้วครับ 916 01:07:25,625 --> 01:07:27,867 มาเถอะ ดึกแล้ว กลับบ้านเถอะ 917 01:07:28,044 --> 01:07:31,287 - ผมแปะทุกต้นเลย - เก่งมากจ้ะ 918 01:07:31,506 --> 01:07:34,874 - มันเป็นความคิดที่ดี ใช่มั้ยฮะ - แน่นอนจ้ะ 919 01:07:35,051 --> 01:07:37,259 เป็นรูปสจ๊วตที่ดีเลยนะครับ 920 01:07:37,470 --> 01:07:40,759 สจ๊วตไม่มีรูปที่ไม่ดีหรอก 921 01:07:40,932 --> 01:07:42,548 "ตอนนี้พวกเราก็แค่..." 922 01:07:42,725 --> 01:07:47,390 รอให้คนโทรมาบอก ว่าสจ๊วตอยู่ไหน 923 01:07:47,564 --> 01:07:48,975 ใช่ 924 01:08:40,617 --> 01:08:44,281 ถ้าหาสจ๊วตไม่เจอ จอร์จคงเสียใจมาก 925 01:08:48,416 --> 01:08:52,251 เฮ้ สโนว์ มีคนเห็นสจ๊วตอยู่ในสวน สโมคกี้ให้ฉันมาบอก 926 01:08:52,420 --> 01:08:55,629 ฉันอยากอยู่บ้าน มันดึกแล้ว 927 01:08:55,798 --> 01:08:58,836 แล้วมันก็ไปแล้ว ปล่อยมันไปเถอะน่า 928 01:08:59,010 --> 01:09:00,501 ปล่อยน่ะ ปล่อยได้ 929 01:09:00,678 --> 01:09:03,295 แต่ต้องหักแขนขาซะก่อน 930 01:09:03,473 --> 01:09:04,759 แล้วค่อยปล่อย 931 01:09:04,932 --> 01:09:07,515 เราต้องหามันให้เจอ รีบไปเถอะ 932 01:09:07,685 --> 01:09:10,644 ทำไมต้องวิ่งล่ะ แย่งเก้าอี้ดูคอนเสิร์ตเหรอ 933 01:09:12,440 --> 01:09:16,275 เร็วๆ เราใกล้ถึงตัวมันแล้ว ฉันได้กลิ่น 934 01:09:16,444 --> 01:09:17,980 ขอโทษสโมคกี้ นั่นกลิ่นฉันเอง 935 01:09:18,154 --> 01:09:21,272 แม่นายไม่สอนเหรอว่า อย่าไปเซ็นทรัลปาร์คกลางดึก 936 01:09:21,449 --> 01:09:24,487 ก็เพราะแม่ฉันนี่แหละ ที่นายไม่ควรไปที่นั่นกลางดึก 937 01:09:24,661 --> 01:09:26,152 ใช่ บอกเขาไปเลย สโมคกี้ 938 01:09:26,329 --> 01:09:30,039 - แม่เขาเหี้ยมนะ - แม่ฉันใจดีจะตาย 939 01:09:31,334 --> 01:09:34,498 ถามหน่อย ใครปั๊มหัวใจเป็นมั่ง 940 01:09:35,338 --> 01:09:37,204 มีรอยเท้าหนูอยู่ทุกที่เลย 941 01:09:37,340 --> 01:09:39,206 - เราจะหามันยังไง - แยกย้ายกัน... 942 01:09:39,425 --> 01:09:42,168 - หาคนละทาง - ฉลาดจัง 943 01:09:42,387 --> 01:09:44,504 เขาถึงได้เป็น "หัวหน้า" ไง 944 01:09:46,224 --> 01:09:47,681 ล่วงหน้าไปก่อนนะ 945 01:09:47,850 --> 01:09:50,183 ฉันขอพักตรงนี้แหละ 946 01:10:02,907 --> 01:10:07,026 สจ๊วต นั่นนายเหรอ ขึ้นไปทำอะไรน่ะ 947 01:10:08,037 --> 01:10:09,323 จัดที่นอนน่ะสิ 948 01:10:09,497 --> 01:10:11,534 สจ๊วต นายต้องหนีไป 949 01:10:11,749 --> 01:10:15,208 ที่นี่เซ็นทรัลปาร์ค มันมืด แมวอดอยากก็เต็มไปหมด 950 01:10:15,378 --> 01:10:17,540 - แกอยู่ไหนวะ - นั่นมอนตี้ เพื่อนนายนี่ 951 01:10:17,714 --> 01:10:19,205 เขามาทำไมนะ 952 01:10:19,340 --> 01:10:21,707 - เดี๋ยวเขาได้ยิน - เขาได้ยินไม่ได้เหรอ 953 01:10:23,720 --> 01:10:26,383 สโนว์เบล ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น 954 01:10:26,556 --> 01:10:28,263 โอ ไม่ ยอดจริงๆ 955 01:10:28,433 --> 01:10:32,268 นายเจอมันแล้ว เจ๋งจริงๆ 956 01:10:32,437 --> 01:10:36,226 เฮ้ ทุกคน มาทางนี้ 957 01:10:36,691 --> 01:10:38,273 สโนว์เจอมันแล้ว 958 01:10:38,443 --> 01:10:40,059 เก่งมาก เจ้าแมวบ้าน 959 01:10:40,236 --> 01:10:43,695 เอางี้ เราจะแบ่งเนื้อชิ้นใหญ่ให้นายเลย 960 01:10:43,906 --> 01:10:47,115 ชิ้นใหญ่เหรอ เขาพูดถึงอะไรน่ะ 961 01:10:47,285 --> 01:10:49,402 นายรู้จักพวกนั้นเหรอ 962 01:10:49,620 --> 01:10:51,737 ก็ไม่เชิง เราเคยไปงานเลี้ยงด้วยกัน... 963 01:10:51,914 --> 01:10:53,246 เป็นอะไรไป 964 01:10:53,416 --> 01:10:57,126 - รออะไรอยู่ล่ะ - เอามันลงมาสิ ฉันหิวจะตายแล้ว 965 01:11:01,007 --> 01:11:02,339 เสียใจนะ ไอ้หนู 966 01:11:02,550 --> 01:11:04,587 เดี๋ยว อย่า หยุดนะ 967 01:11:04,761 --> 01:11:06,093 - วางฉันลง - เพื่อน 968 01:11:06,220 --> 01:11:09,713 โยนมาเลย ฉันจะเอาปากรับเอง 969 01:11:09,891 --> 01:11:11,598 นายรู้จักพวกเขาสินะ 970 01:11:11,768 --> 01:11:14,055 โยนมาเลย ฉันจะรอไม่ไหวแล้ว 971 01:11:14,270 --> 01:11:16,262 นายรออะไรล่ะ 972 01:11:16,439 --> 01:11:17,725 นายจะไปไหนน่ะ 973 01:11:17,899 --> 01:11:19,765 มันคาบหนูไปแล้ว 974 01:11:19,901 --> 01:11:21,938 - ตามมัน - มันจะหนีแล้ว 975 01:11:22,111 --> 01:11:23,727 - ตามจับมัน - ไปๆ 976 01:11:24,655 --> 01:11:27,398 สโนว์เบล ระวังๆ นายจะไปไหน 977 01:11:27,575 --> 01:11:29,282 จับกิ่งไม้นั้นไว้สิ 978 01:11:30,119 --> 01:11:32,452 จับมัน 979 01:11:35,958 --> 01:11:39,167 นายช่วยฉันเหรอ 980 01:11:41,088 --> 01:11:44,707 บอกก่อนนะว่า ฉันทำเพื่อครอบครัวลิตเติ้ล 981 01:11:44,884 --> 01:11:46,876 พวกเขารักนาย จอร์จรักนาย 982 01:11:47,053 --> 01:11:49,636 นายไม่อยู่ ทุกคนก็เป็นทุกข์เป็นร้อน 983 01:11:49,806 --> 01:11:51,923 แต่สโนว์เบล นายบอกว่า.. 984 01:11:52,099 --> 01:11:54,307 ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไรไป 985 01:11:54,477 --> 01:11:57,766 ฉันโกหก นี่แหละแมนฮัตตัน 986 01:11:57,980 --> 01:12:00,097 ฉันเองแหละ ที่เกลียดนาย 987 01:12:00,942 --> 01:12:04,481 นายห่วงฉัน 988 01:12:09,826 --> 01:12:12,569 ใช่ โอเคๆ พอได้แล้ว 989 01:12:12,787 --> 01:12:14,449 เขาทำอะไรที่ขาของนายน่ะ 990 01:12:16,374 --> 01:12:18,707 ฉันว่ามันแปลกๆ นะ 991 01:12:18,876 --> 01:12:20,287 นี่มันอะไรกันเนี่ย 992 01:12:21,587 --> 01:12:25,126 สโมคกี้ นายด่าฉันก็ได้ แต่... 993 01:12:25,299 --> 01:12:27,916 ฉันขอยกเลิกแผนทั้งหมด 994 01:12:28,469 --> 01:12:30,131 สายไปแล้ว 995 01:12:30,346 --> 01:12:33,009 น่า สโมคกี้เราตกลงกันไม่ได้เหรอ 996 01:12:33,224 --> 01:12:36,012 สจ๊วตก็ไม่เลวนะ ถ้านายรู้จักเขา 997 01:12:36,227 --> 01:12:37,889 เขามีรถด้วย 998 01:12:38,104 --> 01:12:40,471 ระวังนะ เจ้าแมวบ้าน นายกำลังรนหาที่ 999 01:12:40,648 --> 01:12:43,891 สโนว์ทำอะไรน่ะ โธ่เอ๊ย มันก็แค่หนู 1000 01:12:44,110 --> 01:12:46,818 เขาไม่ได้เป็น "แค่หนู" เขา... 1001 01:12:48,698 --> 01:12:50,360 เขาเป็น... 1002 01:12:51,367 --> 01:12:52,528 ครอบครัวของฉัน 1003 01:12:52,702 --> 01:12:56,491 หน้าเหมือนกันจังนะ 1004 01:12:58,165 --> 01:13:01,408 นายคิดว่าต้องหน้าเหมือนกัน ถึงจะเป็นครอบครัวกันได้เหรอ 1005 01:13:03,838 --> 01:13:05,704 เราไม่ต้องหน้าตาเหมือนกัน 1006 01:13:05,882 --> 01:13:08,499 ไม่ต้องชอบกันด้วยซ้ำ ดูสโนว์เบลสิ 1007 01:13:08,676 --> 01:13:12,636 เขาเกลียดฉัน แต่ก็พยายามช่วยฉัน 1008 01:13:12,805 --> 01:13:15,013 ใช่ นายอาจจะเล่นงานเขา 1009 01:13:15,141 --> 01:13:17,258 ฉีกเนื้อเขา ฆ่าเขา 1010 01:13:17,435 --> 01:13:19,222 แต่สโนว์เบลจะไม่วิ่งหนี 1011 01:13:19,395 --> 01:13:26,234 นั่นคือความหมายของครอบครัว ใช่มั้ย 1012 01:13:27,236 --> 01:13:29,523 จะเรียกว่าครอบครัวเลย ก็ใช่ที่ 1013 01:13:29,739 --> 01:13:31,605 - ฆ่าซะทั้งคู่ - ทั้งคู่เหรอ 1014 01:13:34,410 --> 01:13:36,618 นายจะฆ่าฉันต่างหาก เข้ามาสิ 1015 01:13:37,580 --> 01:13:39,242 เอาเลย 1016 01:13:42,084 --> 01:13:43,450 ตะครุบมัน 1017 01:13:45,963 --> 01:13:47,920 หลีกทาง 1018 01:13:49,926 --> 01:13:51,667 จับเร็ว มันจะหนีแล้ว 1019 01:14:03,314 --> 01:14:06,307 - หายไปไหน มันตกน้ำเหรอ - อะไรตกก็ไม่รู้ 1020 01:14:06,484 --> 01:14:09,602 นายเห็นมั้ย มันหายไปเฉยเลย 1021 01:14:09,779 --> 01:14:11,270 อยู่นั่นไง 1022 01:14:12,448 --> 01:14:13,939 บนโน้น 1023 01:14:14,116 --> 01:14:15,903 สูงเกินไป เราเอื้อมไม่ถึง 1024 01:14:16,661 --> 01:14:21,201 ถ้างั้นก็กลับบ้านไปสิ เดินดีๆ นะ 1025 01:14:22,333 --> 01:14:24,666 พรรคพวก อาหารถึงปากแล้ว 1026 01:14:24,835 --> 01:14:26,417 ยอดมากพี่สโมคกี้ 1027 01:14:26,629 --> 01:14:27,961 แย่แล้วสิ 1028 01:14:28,130 --> 01:14:30,713 ดูสิ หนูเสียบไม้ ฉันชอบกิน 1029 01:14:31,258 --> 01:14:35,798 กดลงมาอีกหน่อย ลงมาอีกๆ 1030 01:14:35,972 --> 01:14:38,885 ฉันเกือบจะเอื้อมถึงแล้ว ลงมาอีก 1031 01:14:39,058 --> 01:14:40,515 ฉันเอื้อมถึงแล้ว เสร็จฉันล่ะ 1032 01:14:45,731 --> 01:14:47,472 กิ่งไม้กำลังจะ... 1033 01:14:47,900 --> 01:14:49,812 อะไรกันล่ะนี่ 1034 01:14:50,027 --> 01:14:52,314 สโนว์ อย่าออกมา เดี๋ยวกิ่งไม้หัก 1035 01:14:52,989 --> 01:14:56,983 - นายปลอดภัยนะ - ฉันโอเค 1036 01:14:57,159 --> 01:14:59,025 อดทนหน่อยนะ เดี๋ยวฉันลุยเอง 1037 01:14:59,745 --> 01:15:00,826 ลุยอะไร 1038 01:15:03,666 --> 01:15:07,080 อย่าน่ะสโนว์ นายไม่ทำฉันหรอก 1039 01:15:08,504 --> 01:15:09,995 นายไม่ทำซี้เก่าน่า 1040 01:15:10,172 --> 01:15:14,917 ไม่ต้องห่วง เพื่อน ฉันแน่ใจว่านายจะลง... 1041 01:15:15,094 --> 01:15:17,177 - ถึงพื้น... - นายจะทำอะไร 1042 01:15:17,388 --> 01:15:19,380 เดี๋ยว ฉันมีเรื่องจะถามนาย 1043 01:15:19,557 --> 01:15:21,139 ได้สบาย 1044 01:15:25,813 --> 01:15:27,395 น้ำเย็นเจี๊ยบเลย 1045 01:15:27,565 --> 01:15:29,056 ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 1046 01:15:29,233 --> 01:15:32,146 - ตะกายเข้าสิ - จมน้ำยังดีกว่า 1047 01:15:32,319 --> 01:15:34,356 อุตส่าห์ทำขนอยู่ตั้งนาน 1048 01:15:34,530 --> 01:15:37,489 ฉันคงต้องไปเลียขน อีกหลายวันเลย 1049 01:15:39,785 --> 01:15:43,199 ทำไมมันทำกับฉันยังงี้นะ คิดว่าซี้กันซะอีก 1050 01:15:45,166 --> 01:15:48,125 ฉันรักมันนะ 1051 01:15:48,294 --> 01:15:50,877 เฮ้ย พวกแก รอฉันด้วยสิ 1052 01:15:51,797 --> 01:15:55,006 เตรียมตัวกลับบ้าน สจ๊วต งานเลี้ยงเลิกแล้ว 1053 01:15:55,176 --> 01:15:57,714 ขอบใจสโนว์เบล นายแน่มาก 1054 01:15:57,887 --> 01:16:00,470 นายอยู่บนนั้น คงได้ดูเต็มตาเลยสิ 1055 01:16:01,182 --> 01:16:05,392 - สโนว์เบล - พวกแมวจรจัด นึกว่าตัวเองเจ๋ง 1056 01:16:05,561 --> 01:16:07,769 - สโนว์เบล - มันคงเห็นฤทธิ์ฉันแล้ว 1057 01:16:07,938 --> 01:16:10,305 ไม่เลวสำหรับแมวบ้านนะ 1058 01:16:10,483 --> 01:16:12,475 แมวบ้านที่ตายแหงแก๋น่ะสิ 1059 01:16:17,740 --> 01:16:19,948 บอกลาได้แล้ว ทิงเกอร์เบล 1060 01:16:24,497 --> 01:16:27,365 เขาชื่อสโนว์เบล 1061 01:16:37,927 --> 01:16:41,420 น้ำเย็นชะมัด ไม่อยากเชื่อเลย 1062 01:16:43,432 --> 01:16:47,472 แย่จริงๆ ถูกหนูกับแมวของมันเล่นงาน 1063 01:16:47,937 --> 01:16:49,678 คุณหมาจ๋า อย่าๆ 1064 01:16:51,524 --> 01:16:53,732 ลิตเติ้ลสูง ลิตเติ้ลต่ำ 1065 01:16:53,859 --> 01:16:56,272 ลิตเติ้ลดำ ลิตเติ้ลขาว 1066 01:16:58,280 --> 01:17:00,112 กลับบ้านกันเถอะ 1067 01:17:02,785 --> 01:17:05,619 ไม่รู้จะขอบใจนายยังไงเลยนะ 1068 01:17:05,830 --> 01:17:08,789 อย่าเตะสีข้างฉันก็พอ ฉันช้ำหมดแล้ว 1069 01:17:08,958 --> 01:17:13,043 โทษที ฉันตื่นเต้นน่ะ ฉันไม่เคยนั่งหลังแมวมาก่อน 1070 01:17:13,212 --> 01:17:14,794 อย่าเคยตัวซะล่ะ 1071 01:17:14,964 --> 01:17:16,921 เกาะแน่นๆ พ่อคาวบอย 1072 01:17:24,598 --> 01:17:28,638 - ขอบใจนะ - ไม่เป็นไร อย่าพูดถึงอีกล่ะ 1073 01:17:48,831 --> 01:17:52,450 แม่ พ่อ จอร์จ 1074 01:17:53,169 --> 01:17:56,503 ผมเอง สจ๊วต ผมกลับมาแล้ว 1075 01:18:06,098 --> 01:18:08,340 แม่ พ่อ จอร์จ 1076 01:18:08,517 --> 01:18:11,885 ผมคิดถึงทุกคนจังเลย นึกว่าจะไม่ได้เจอกันแล้ว 1077 01:18:12,021 --> 01:18:14,104 พ่องงจัง กลับมาได้ยังไงเนี่ย 1078 01:18:14,273 --> 01:18:18,984 ลิตเติ้ลทุกคน ต้องหาบ้านลิตเติ้ลเจอ แล้วก็สโนว์เบล 1079 01:18:19,153 --> 01:18:21,145 ผมคงกลับมาไม่ได้ ถ้าไม่มีเขา 1080 01:18:22,698 --> 01:18:24,360 จริงเหรอ 1081 01:18:24,533 --> 01:18:26,149 เป็นอะไรไปล่ะ 1082 01:18:26,327 --> 01:18:28,364 ผมกำลังคิดฮะ 1083 01:18:28,537 --> 01:18:29,869 คิดอะไรจ๊ะ 1084 01:18:30,039 --> 01:18:32,326 ว่านี่คือสีหน้าของคน... 1085 01:18:32,499 --> 01:18:35,037 ในตอนจบของเทพนิยาย 1086 01:18:35,711 --> 01:18:37,077 ใช่ 1087 01:18:37,546 --> 01:18:38,582 ใช่เลย