1 00:04:52,322 --> 00:04:56,952 29 ÅR SENERE 2 00:05:20,850 --> 00:05:22,477 MOUNT WEATHER I VIRGINIA, USA 3 00:05:22,686 --> 00:05:24,646 - Er det russerne? - Ja, sir. 4 00:05:24,854 --> 00:05:29,109 Ubåden afsendte 12 til 15 megaton. De er i angrebsberedskab. 5 00:05:29,317 --> 00:05:32,153 "Roosevelt" har afværget seks missiler. 6 00:05:32,362 --> 00:05:36,366 Russerne er på vej mod vest. Berlinbrigaden er underlegen. 7 00:05:39,327 --> 00:05:42,205 Der er en affyring fra Alyesk i Rusland. 8 00:05:42,414 --> 00:05:44,499 Hvad fanden er der i Alyesk? 9 00:05:44,708 --> 00:05:49,337 Langdistance SS-18. Mulige mål: New York, Washington, her. 10 00:05:49,546 --> 00:05:52,090 - Hvor godt er loftet? - Bare ikke en fuldtræffer. 11 00:05:52,299 --> 00:05:56,594 Satellitterne bekræfter det. Nedslag om 25 minutter. 12 00:05:56,803 --> 00:05:58,847 - Er det præcist? - Det er det. 13 00:05:59,055 --> 00:06:02,225 - Lad os forhøje beredskabet. - Få fat i Zorkin. 14 00:06:02,434 --> 00:06:05,895 Zorkin er væk. Der er rygter om et kup i Moskva. 15 00:06:06,104 --> 00:06:08,940 General Bulgakov bestemmer nu. 16 00:06:09,149 --> 00:06:11,192 Hvem fanden er Bulgakov? 17 00:06:11,401 --> 00:06:14,070 Han ville bruge atomvåben i Tjetjenien. 18 00:06:29,252 --> 00:06:31,755 Sir, beredskabet. Tiden løber ud. 19 00:06:37,635 --> 00:06:38,928 Gør det. 20 00:06:41,306 --> 00:06:43,099 Hr. Præsident. 21 00:06:43,308 --> 00:06:47,604 Der går et minut fra Deres ordre til affyringen. 22 00:06:47,812 --> 00:06:51,107 Før ordren kan modtages, skal De identificeres. 23 00:06:51,316 --> 00:06:53,610 Mit ID-nummer står femteøverst. 24 00:06:58,198 --> 00:07:01,451 - Sir, Deres kone på 2104. - Tak. 25 00:07:03,286 --> 00:07:06,122 - Ja. - Ordren skal bekræftes. 26 00:07:06,331 --> 00:07:09,292 - En fra den godkendte liste. - Pis. 27 00:07:09,793 --> 00:07:11,961 Gene Revell, sikkerhedsrådgiver. 28 00:07:12,170 --> 00:07:15,757 Er det formel påklædning? Godt, jeg er på vej. 29 00:07:19,135 --> 00:07:21,638 Kan vi... 30 00:07:21,846 --> 00:07:23,848 ...gøre det her senere? 31 00:07:30,104 --> 00:07:31,481 Nej. 32 00:07:34,192 --> 00:07:36,611 Vi må opdatere øvelserne, Billy. 33 00:07:36,820 --> 00:07:39,906 Hvis lokummet brænder, tager jeg ikke derned. 34 00:07:40,114 --> 00:07:42,492 Det er sgu som et gravkammer. 35 00:07:42,700 --> 00:07:46,663 Vi må vælge en anden modstander end russerne. 36 00:07:46,871 --> 00:07:51,417 Jaså? Hvem har ellers 27.000 atombomber, vi skal frygte? 37 00:07:51,626 --> 00:07:54,170 Det er fyren med én, jeg frygter. 38 00:07:54,379 --> 00:07:56,756 Jeg sender nogle folk til Rusland, - 39 00:07:56,965 --> 00:08:01,094 - for at inspicere deres nedrustning i Armazas. 40 00:08:01,302 --> 00:08:03,680 - Arzamas. - Ja, ja. 41 00:08:03,888 --> 00:08:07,767 - En af dine folk bør gøre det. - Jeg gør det. 42 00:08:08,560 --> 00:08:12,397 - Billy, send en anden. - Jeg vil gerne. 43 00:08:13,273 --> 00:08:14,691 Fint. 44 00:08:14,899 --> 00:08:20,029 Undervurder ikke Zorkin. Med økonomien, kriminaliteten, Tjetjenien... 45 00:08:20,238 --> 00:08:23,575 - Hans lever. - Resterne. Hvordan har han det? 46 00:08:23,783 --> 00:08:28,204 Han holder pressekonference i dag, så han kan da sidde op. 47 00:08:31,833 --> 00:08:34,085 CIA'S HOVEDKVARTER I LANGLEY, VIRGINIA 48 00:08:34,294 --> 00:08:35,920 Tjetjenien tilhører Rusland. 49 00:08:39,966 --> 00:08:43,469 Kriminelle elementer ønsker uafhængighed. 50 00:08:43,678 --> 00:08:47,056 Hr. Præsident, hvis De vil komme tilbage... 51 00:08:50,101 --> 00:08:52,186 Ser I, hvad jeg ser? 52 00:08:53,563 --> 00:08:56,649 - Jakken? - Førhen kunne han knappe den. 53 00:08:56,858 --> 00:08:58,693 Han er blevet fed. 54 00:08:58,901 --> 00:09:02,280 Jeg ved, hvordan det er. Se lige der. 55 00:09:02,488 --> 00:09:04,532 Måske er det ikke den samme. 56 00:09:04,741 --> 00:09:08,286 Jo, den med blankslidte ærmer fra sidste tur på hospitalet. 57 00:09:08,494 --> 00:09:13,583 - Han er ikke på kur. - Eller på vandvognen. Han snøvlede. 58 00:09:13,791 --> 00:09:17,587 Derfor er Cherlinski der. For at holde ham fra sprutten. 59 00:09:17,795 --> 00:09:19,088 Hvor er han? 60 00:09:19,297 --> 00:09:23,593 Ved siden af... hvad hedder hun? Hende med det brune hår. 61 00:09:23,801 --> 00:09:26,763 - Elena Rishkov. - Det er ikke Cherlinski. 62 00:09:27,346 --> 00:09:29,724 Forkert! Det er Cherlinski. 63 00:09:29,932 --> 00:09:32,143 Det er heller ikke Cherpitski. 64 00:09:32,351 --> 00:09:35,438 - Nej, det er Cherlinski. - Nej. Stol på mig. 65 00:09:35,646 --> 00:09:40,026 Ved siden af Elena Rishkov. De bollede under Genéve-topmødet. 66 00:09:40,234 --> 00:09:43,196 Cherlinski var ikke i Genéve. Men Cherpitski var. 67 00:09:43,404 --> 00:09:45,782 Bollede Cherpitski Elena Rishkov? 68 00:09:47,075 --> 00:09:51,579 Zorkin har taget på. Hvorfor taler I om sex? Det er væmmeligt. 69 00:09:51,788 --> 00:09:55,083 Enig. Noter det. Hvis han har taget på, - 70 00:09:55,291 --> 00:09:59,462 - kan det gå ud over helbredet, så skriv det i rapporten. 71 00:10:00,129 --> 00:10:04,801 Og find ud af, hvem der boller Elena Rishkov. Det er vigtigt. 72 00:10:07,345 --> 00:10:08,638 WIEN, ØSTRIG 73 00:10:08,846 --> 00:10:13,476 Hvad betyder det, at Tjetjenien beder Vesten om hjælp? 74 00:10:13,684 --> 00:10:19,273 Hun er som en smuk jomfru, der flygter fra den liderlige bjørn - 75 00:10:19,482 --> 00:10:22,777 - og beder Bill Clinton bevare hendes mødom. 76 00:10:25,154 --> 00:10:29,992 En digter skrev engang: "Mød den nye chef, den samme som den gamle." 77 00:10:30,910 --> 00:10:35,706 Han kunne have skrevet om os, om Europa i det 21. århundrede. 78 00:10:37,416 --> 00:10:40,002 I over 50 år har USA og Rusland - 79 00:10:40,211 --> 00:10:43,965 - påtvunget Europa deres vilje, - 80 00:10:44,173 --> 00:10:46,717 - Øst og Vest, - 81 00:10:46,926 --> 00:10:50,221 - og vi behandles stadig som børn... 82 00:10:51,222 --> 00:10:55,518 ...men uden legetøj eller chokolade. 83 00:10:55,726 --> 00:10:57,895 Hver dag mister vi en smule - 84 00:10:58,104 --> 00:11:03,109 - af vores mulighed for at bestemme vores egen fremtid, - 85 00:11:03,317 --> 00:11:07,697 - og hver dag bevæger verden sig lidt tættere på det øjeblik, - 86 00:11:07,905 --> 00:11:13,077 - hvor en sommerfugls vinger skaber en orkan... 87 00:11:13,744 --> 00:11:16,330 ...som ikke engang Gud kan standse. 88 00:11:51,782 --> 00:11:53,284 Hvad er det? 89 00:11:54,952 --> 00:11:56,245 Er du blind? 90 00:11:56,579 --> 00:11:57,872 En bombe. 91 00:11:58,581 --> 00:11:59,874 Hvor er lunten? 92 00:12:09,967 --> 00:12:11,260 Den er varm. 93 00:12:12,219 --> 00:12:15,348 Det er jeg også. Jeg har ikke hele natten. 94 00:12:44,251 --> 00:12:45,878 Det er en fuser. 95 00:12:47,338 --> 00:12:49,173 Lad os få den herop. 96 00:12:49,840 --> 00:12:51,467 Men kan vi sælge den? 97 00:12:52,176 --> 00:12:55,221 Der er altid nogen, der køber det ragelse. 98 00:13:07,483 --> 00:13:11,570 Jeg holder ikke de spørgsmål om mit helbred ud. 99 00:13:12,696 --> 00:13:17,785 Jeg skal beskrives som "stærk" og "sund". 100 00:13:37,096 --> 00:13:39,515 Er det din eller min? 101 00:13:41,350 --> 00:13:44,478 Det må være din. Min er kun for et syns skyld. 102 00:13:52,611 --> 00:13:54,655 Det er ikke hospitalet. 103 00:13:56,615 --> 00:13:58,742 - Hej. - Du er her stadig. 104 00:13:59,410 --> 00:14:04,665 Det er faktisk dig, der stadig er her. 105 00:14:06,792 --> 00:14:08,627 Nå ja. 106 00:14:10,087 --> 00:14:11,964 Men jeg klager ikke... 107 00:14:17,219 --> 00:14:18,929 Jack... 108 00:14:19,138 --> 00:14:22,057 Jeg ved, at det her er helt nyt... 109 00:14:24,101 --> 00:14:26,729 ...der er noget, jeg skal sige. 110 00:14:26,937 --> 00:14:29,690 Du må ikke blive skræmt. 111 00:14:32,109 --> 00:14:33,402 Hvad? 112 00:14:38,657 --> 00:14:40,743 Du er forelsket i mig. 113 00:14:48,208 --> 00:14:51,712 Jack, jeg er mediciner. Jeg kan tyde symptomerne. 114 00:14:51,920 --> 00:14:54,256 Du er helt sikkert forelsket i mig. 115 00:14:56,842 --> 00:14:58,427 Skræmmer det dig? 116 00:14:59,720 --> 00:15:01,680 Ikke det mindste. 117 00:15:03,265 --> 00:15:05,726 Men jeg tror, det skræmmer dig. 118 00:15:05,934 --> 00:15:08,354 Nej, ikke det mindste. 119 00:15:11,523 --> 00:15:14,985 Og det var faktisk dig, der nævnte det. 120 00:15:21,241 --> 00:15:22,659 Glem det. 121 00:15:23,410 --> 00:15:25,913 - Jeg tager den. - Nej, den holder op. 122 00:15:28,499 --> 00:15:30,959 Jeg ved ikke, hvem det er. 123 00:15:33,629 --> 00:15:36,173 - Fortsæt bare. - Elendig timing. 124 00:15:36,382 --> 00:15:38,675 Gør, hvad du skal. Jeg forstår. 125 00:15:38,884 --> 00:15:40,969 Ja, det er dr. Muller. 126 00:15:41,845 --> 00:15:44,139 Muller. De ringede til mig. 127 00:15:46,433 --> 00:15:47,726 Hallo. 128 00:15:48,227 --> 00:15:50,813 Stop! Ja, det er Jack Ryan. 129 00:15:53,190 --> 00:15:54,608 Kors. 130 00:15:55,609 --> 00:15:57,986 Godt. Jeg er der om en halv time. 131 00:15:59,029 --> 00:16:03,033 Jeg skal af sted. Der er en krisesituation. 132 00:16:03,242 --> 00:16:05,119 Jeg skal af sted. Undskyld. 133 00:16:06,745 --> 00:16:09,123 Cathy, hvad med middag i aften? 134 00:16:09,331 --> 00:16:10,749 Ja. 135 00:16:10,958 --> 00:16:14,336 - Hvad med i morgen? - Jeg sagde ja til i aften. 136 00:16:15,170 --> 00:16:16,797 Det ved jeg godt. 137 00:16:20,175 --> 00:16:23,178 Hvilken slags krise kan en historiker have? 138 00:16:23,387 --> 00:16:29,101 Han døde kl. 4.20. Otte timer senere tog de en ny præsident i ed. 139 00:16:29,309 --> 00:16:32,437 - Hvem er han? - Alexander Nemerov. 140 00:16:32,646 --> 00:16:36,275 Det er løgn. Jeg skrev en rapport om ham sidste år. 141 00:16:36,483 --> 00:16:40,612 - At han kunne være den næste. - Jeg ved det. 142 00:16:40,821 --> 00:16:42,865 - Ingen læste den. - Det gør de nu. 143 00:16:43,073 --> 00:16:45,033 - Hvem? - Cabot. 144 00:16:45,242 --> 00:16:47,911 Jeg har været her i 14 måneder. Han... 145 00:16:51,999 --> 00:16:55,544 - Er du Ryan? - Ja, sir. 146 00:16:58,422 --> 00:17:01,425 Hvad er det her? "Paper Chase"? 147 00:17:04,761 --> 00:17:08,098 - Sir, mit... - Kom med, vi er sent på den. 148 00:17:14,271 --> 00:17:17,691 Det her er langt fra dit løntrin, så hør efter. 149 00:17:17,900 --> 00:17:22,404 Du bliver spurgt til råds. Du skal vide, hvad du taler om. 150 00:17:22,613 --> 00:17:24,823 Sig bare, hvis du ikke ved det. 151 00:17:25,032 --> 00:17:28,118 Vælg dine ord med omhu. De får konsekvenser. 152 00:17:28,327 --> 00:17:31,038 Du der. Giv mig din jakke. 153 00:17:31,246 --> 00:17:33,582 Kom nu, du får den igen. 154 00:17:38,462 --> 00:17:39,755 Slips. 155 00:17:46,511 --> 00:17:48,513 Efterretningskomité? 156 00:17:50,223 --> 00:17:54,561 Jeg har set dem på C-SPAN. Jeg har aldrig været til en. 157 00:17:55,395 --> 00:17:58,482 Du har aldrig set en af dem her på C-SPAN. 158 00:18:18,877 --> 00:18:24,091 Vores vigtigste kilde befinder sig i Kreml. 159 00:18:24,299 --> 00:18:28,512 Ifølge ham skylder Nemerov ikke militæret sin lynkarriere. 160 00:18:28,720 --> 00:18:31,765 Alle har meninger, mr. Cabot. 161 00:18:31,973 --> 00:18:33,809 Det respekterer jeg. 162 00:18:34,017 --> 00:18:38,313 I morges sagde min kone, at jeg var gammel, skaldet og grim. 163 00:18:40,023 --> 00:18:42,234 Er det et spørgsmål, hr. Formand? 164 00:18:43,527 --> 00:18:45,904 Jeg sagde, at skinnet kan bedrage. 165 00:18:46,113 --> 00:18:48,990 - Er De enig? - Helt sikkert. 166 00:18:49,199 --> 00:18:53,453 Den nye mand, Nezmeroz. Er det hans navn? 167 00:18:54,204 --> 00:18:56,415 Nemerov, sir. 168 00:18:56,623 --> 00:19:01,002 Trods Deres kildes oplysninger, så skulle Nezmeroz være en høg. 169 00:19:01,211 --> 00:19:03,338 Er han en høg? 170 00:19:03,547 --> 00:19:04,840 Nej. 171 00:19:05,048 --> 00:19:07,801 Det er for tidligt at afgøre. 172 00:19:08,009 --> 00:19:09,636 Ifølge CNN - 173 00:19:09,845 --> 00:19:16,852 - lover mr. Nezmeroz at genopbygge det russiske imperium. 174 00:19:17,060 --> 00:19:19,855 Det synes jeg lyder ret dristigt. 175 00:19:20,063 --> 00:19:23,316 I Tjetjenien ville jeg være mere bekymret. 176 00:19:24,443 --> 00:19:28,071 Sir, Nemerov sagde det for at lukke munden på høgene. 177 00:19:28,280 --> 00:19:30,991 Han kan stabilisere Rusland. 178 00:19:31,199 --> 00:19:36,705 Da jeg spurgte om dit råd, mente jeg ikke, at du skulle tale. 179 00:19:36,913 --> 00:19:39,166 Mr. Cabot? 180 00:19:39,374 --> 00:19:44,254 Vores aktiver i den russiske regering, som kender Nemerov, - 181 00:19:44,462 --> 00:19:46,339 - har ikke meldt tilbage. 182 00:19:46,548 --> 00:19:49,926 Jeg vil gerne indsamle information til Dem, - 183 00:19:50,135 --> 00:19:52,554 - før jeg karakteriserer ham, - 184 00:19:52,762 --> 00:19:56,683 - men jeg fastholder, at skinnet kan bedrage. 185 00:19:56,892 --> 00:19:59,102 Siger De, jeg tager fejl? 186 00:19:59,978 --> 00:20:01,938 Helt sikkert, hr. Formand. 187 00:20:04,858 --> 00:20:07,194 Jeg synes ikke, De er grim. 188 00:20:09,613 --> 00:20:14,242 - Jeg undskylder min adfærd. - Senatorer vil ikke overraskes. 189 00:20:14,451 --> 00:20:19,205 Jeg antyder, hvad jeg vil fortælle dem, så de kan vænne sig til det. 190 00:20:19,414 --> 00:20:21,625 Så fortæller jeg dem det. 191 00:20:21,833 --> 00:20:25,128 - Forstået. - Godt. 192 00:20:25,337 --> 00:20:27,797 Men jeg har ret angående Nemerov. 193 00:20:30,133 --> 00:20:33,762 Kan din kæreste lide din stædighed? 194 00:20:33,970 --> 00:20:35,889 Hvad? 195 00:20:36,097 --> 00:20:39,184 Cathy Muller, reservelæge - 196 00:20:39,392 --> 00:20:41,728 - på Baltimore Memorial Hospital. 197 00:20:44,648 --> 00:20:46,942 Velkommen til CIA, knægt. 198 00:20:49,611 --> 00:20:55,617 Det er ikke helt korrekt. Hun er ikke min kæreste... endnu. 199 00:20:55,825 --> 00:21:00,163 - Hvad er hun så? - Skøn. Fantastisk. 200 00:21:00,372 --> 00:21:02,290 Hun er bange for at binde sig. 201 00:21:02,499 --> 00:21:04,125 Han er bange for at binde sig. 202 00:21:04,334 --> 00:21:07,671 Efter I har set hinanden tre gange? En sensation. 203 00:21:07,879 --> 00:21:10,965 - Jeg ved det godt. - Hvad laver han? 204 00:21:11,174 --> 00:21:14,511 Han var marinesoldat, før han kom til skade. 205 00:21:14,719 --> 00:21:17,138 - Nu er han historiker. - Gab. 206 00:21:17,347 --> 00:21:20,975 Nej. Han arbejder for en tænketank. 207 00:21:21,184 --> 00:21:22,769 Endnu mere gab. 208 00:21:22,977 --> 00:21:27,982 Ja, ja, Rita. Lad os se, hvad du siger efter i aften. 209 00:21:28,191 --> 00:21:29,859 Han er... 210 00:21:31,569 --> 00:21:33,446 ...lækker? 211 00:21:33,655 --> 00:21:38,284 - Jeg har fede fingre. - Cathy! På en skala fra en til ti. 212 00:21:38,493 --> 00:21:41,413 Det ved jeg virkelig ikke. 213 00:21:42,997 --> 00:21:44,374 12. 214 00:21:51,548 --> 00:21:53,341 Spørg, hvor de fandt den. 215 00:22:01,391 --> 00:22:03,810 I Golan-højderne. 216 00:22:04,018 --> 00:22:08,148 Der var en del kampe der i 1973. Så de dem? 217 00:22:14,904 --> 00:22:17,657 Ham her siger, han mistede sin søn. 218 00:22:17,866 --> 00:22:21,161 Husker han, om der blev skudt et fly ned? 219 00:22:30,545 --> 00:22:33,548 Ja, et israelsk fly blev skudt ned. 220 00:22:43,099 --> 00:22:45,143 Den er værdiløs. 221 00:22:49,272 --> 00:22:55,195 Men sig, jeg giver ham 400 dollars... på grund af hans søn. 222 00:23:06,289 --> 00:23:08,082 Tak... tak. 223 00:23:09,709 --> 00:23:11,628 Tak. 224 00:23:14,297 --> 00:23:16,799 DAMASKUS, SYRIEN 225 00:23:17,008 --> 00:23:18,468 Hvordan fandt De det? 226 00:23:18,676 --> 00:23:24,557 Jeg fandt hende på loftet i et gammelt hus i Glasgow. 227 00:23:24,766 --> 00:23:30,813 Deres tur på loftet har givet Dem en genstand til omkring 1000 pund, - 228 00:23:31,022 --> 00:23:35,526 - selv i denne stand. Mere, hvis hun havde været i bedre stand. 229 00:23:35,735 --> 00:23:38,112 Et virkeligt flot fund. 230 00:23:38,321 --> 00:23:42,450 HAR FUNDET DEN PRIS 50 MILLIONER DOLLARS (US) 231 00:23:44,953 --> 00:23:48,164 ÅRGANG 1973, ISRAELSK, - 232 00:23:48,373 --> 00:23:55,088 - TYPE 12 FISSIONSBOMBE. 233 00:23:55,922 --> 00:23:59,884 Jeg troede, jeg havde fundet noget til haven. 234 00:24:15,650 --> 00:24:17,151 Hallo, Cathy? 235 00:24:17,360 --> 00:24:23,074 Hej. Godt, du ringede. Kan du komme en halv time senere? 236 00:24:23,533 --> 00:24:26,869 Jeg kan ikke komme. Det er jeg virkelig ked af. 237 00:24:29,747 --> 00:24:36,587 - Jeg skal arbejde over. - Hvad er det for en lyd? 238 00:24:39,382 --> 00:24:41,134 Jeg ringer fra et fly. 239 00:24:41,342 --> 00:24:45,304 - Jeg prøvede at ringe. - Hvor skal du hen? 240 00:24:47,974 --> 00:24:50,309 - Det kan jeg ikke sige. - Jack. 241 00:24:50,518 --> 00:24:52,311 Kan du ikke sige det? 242 00:24:52,562 --> 00:24:53,938 Jack. 243 00:24:54,147 --> 00:24:56,941 - Vent lidt. Ja, sir? - Hvad laver du? 244 00:24:58,317 --> 00:25:00,903 Jeg havde en aftale. Jeg aflyser den. 245 00:25:01,112 --> 00:25:05,324 Vær ikke dum. Sig, hvor du skal hen, og hvem du arbejder for. 246 00:25:05,533 --> 00:25:08,161 Hun bliver imponeret. 247 00:25:11,164 --> 00:25:14,667 Okay. Jeg arbejder for CIA. 248 00:25:14,876 --> 00:25:19,630 Chefen bad mig tage med til en atomvåbeninspektion i Rusland. 249 00:25:21,215 --> 00:25:24,385 - Hallo? - Hvor er det plat. 250 00:25:24,594 --> 00:25:29,098 Jeg sværger. Vi skal sikre os, at de nedruster deres atomvåben. 251 00:25:33,269 --> 00:25:35,104 Hallo? 252 00:25:35,313 --> 00:25:36,898 Hallo? 253 00:25:41,819 --> 00:25:43,946 Tak. Mange tak. 254 00:26:24,320 --> 00:26:27,907 Zdravstvuyte, William Cabot. 255 00:26:29,158 --> 00:26:30,701 Præsident Nemerov. 256 00:26:44,340 --> 00:26:46,133 En fornøjelse, sir. 257 00:26:46,342 --> 00:26:48,511 Må jeg præsentere mrs. Lathrop? 258 00:26:48,719 --> 00:26:50,304 Hr. Præsident. 259 00:26:50,513 --> 00:26:53,307 - General Rand. - Hr. Præsident. 260 00:26:53,516 --> 00:26:55,810 - Dr. Ryan. - Hr. Præsident. 261 00:27:01,023 --> 00:27:05,486 De må være den dr. Ryan, der har efterforsket mig. 262 00:27:08,864 --> 00:27:11,993 Vær ikke overrasket. Vi ved en hel del. 263 00:27:16,372 --> 00:27:20,376 De nævner, at jeg havde mange kærester på universitetet. 264 00:27:28,843 --> 00:27:33,347 Jeg mødte min kone det tredje år og har ikke set på andre siden. 265 00:27:33,556 --> 00:27:37,810 Jeg henviste til de første to år... sir. 266 00:27:42,023 --> 00:27:47,611 Hvor De fik topkarakter i engelsk. 267 00:27:51,407 --> 00:27:52,950 Ham kan jeg lide. 268 00:27:54,744 --> 00:27:57,455 I så fald kan jeg også. 269 00:28:00,583 --> 00:28:05,379 Undskyld, at jeg blander mig i Deres inspektion, - 270 00:28:05,588 --> 00:28:07,590 - men jeg har en besked til præsident Fowler. 271 00:28:07,798 --> 00:28:10,384 De kunne bare ringe til ham. 272 00:28:10,593 --> 00:28:14,722 Han skal høre det fra Dem, hans mangeårige ven, - 273 00:28:14,930 --> 00:28:16,932 - som hørte det fra mig - 274 00:28:17,141 --> 00:28:21,896 - og så mit udtryk og mit kropssprog, da jeg sagde det. 275 00:28:22,104 --> 00:28:23,731 Det forstår jeg. 276 00:28:25,191 --> 00:28:27,401 Tjetjenien er et indre anliggende. 277 00:28:27,610 --> 00:28:31,113 Hvad vi foretager os der, vedkommer ikke jer. 278 00:28:32,239 --> 00:28:35,075 Det siger jeg videre, men han er ikke enig. 279 00:28:35,284 --> 00:28:38,788 Nogle her i landet vil bruge det til at svække mig. 280 00:28:39,997 --> 00:28:41,665 Nogle i mit land siger, - 281 00:28:41,874 --> 00:28:45,794 - at jeres krig i Tjetjenien er jeres svaghed. 282 00:28:46,712 --> 00:28:48,422 Tjetjenerne er kriminelle. 283 00:28:48,631 --> 00:28:52,801 Hver dag er der feje angreb på uskyldige russiske borgere. 284 00:28:53,010 --> 00:28:54,887 Det angår ikke jer. 285 00:28:56,931 --> 00:28:59,558 Stabilitet angår os. 286 00:28:59,767 --> 00:29:02,853 Fred i Tjetjenien angår os. 287 00:29:03,604 --> 00:29:06,649 Og, hvis jeg må være så fri, - 288 00:29:07,691 --> 00:29:10,861 - Deres kontrol over militæret bekymrer os også. 289 00:29:18,661 --> 00:29:24,917 Det, at I blander jer her, er som at gå i seng med en anden mands kone. 290 00:29:26,544 --> 00:29:29,630 Og det, De foreslår, er, at man bagefter - 291 00:29:29,838 --> 00:29:33,050 - kan bo under samme tag. 292 00:29:34,885 --> 00:29:40,266 Men det, der sker, er, at den forrådte ægtemand køber en pistol. 293 00:29:49,775 --> 00:29:53,028 - Det gik godt. - Hvem er den anden? 294 00:29:53,237 --> 00:29:55,823 - Anatoli Grushkov. - Gammel KGB? 295 00:29:56,031 --> 00:30:01,161 Han har været her siden Bresjnev. Ingen tør skille sig af med ham. 296 00:30:01,370 --> 00:30:03,330 Ved han, hvor ligene er begravet? 297 00:30:03,539 --> 00:30:05,374 Han begravede dem selv. 298 00:30:20,347 --> 00:30:24,935 Vi har fået en liste over videnskabsfolkene i Arzamas. 299 00:30:25,144 --> 00:30:27,896 Hvem de er, og hvad deres ekspertiser er. 300 00:31:01,221 --> 00:31:02,848 Arzamas-16 huser - 301 00:31:03,098 --> 00:31:07,394 - det russiske forskningsinstitut for eksperimentel fysik, - 302 00:31:07,603 --> 00:31:11,690 - og det var arnestedet for vores første atombombe. 303 00:31:12,274 --> 00:31:17,070 Mange af vore største videnskabsfolk har arbejdet her. 304 00:31:17,279 --> 00:31:19,072 Siden 1995 - 305 00:31:19,281 --> 00:31:22,951 - har vi demonteret over 10.000 atomsprænghoveder. 306 00:31:27,831 --> 00:31:31,752 Vi prøvede ihærdigt at komme herind i årevis. 307 00:31:31,960 --> 00:31:34,421 Jeg sendte tre personer. 308 00:31:35,756 --> 00:31:38,258 Det kostede alle tre livet. 309 00:32:04,827 --> 00:32:07,329 Hvad står der på den T-shirt? 310 00:32:07,538 --> 00:32:13,126 "Jeg er bombeingeniør. Hvis du ser mig løbe... så hold trit." 311 00:32:17,047 --> 00:32:18,340 Okay. 312 00:32:19,508 --> 00:32:23,971 Sir, beklager. Der er lige en ting. Det er sikkert ingenting. 313 00:32:24,179 --> 00:32:28,767 Ifølge det her er der 17 videnskabsmænd på vagt i dag. 314 00:32:31,186 --> 00:32:32,646 Jeg kan kun tælle 14. 315 00:32:34,022 --> 00:32:40,362 Milinov, Orlov og Spassky. De er her vist ikke. 316 00:32:41,863 --> 00:32:43,824 Jeg undersøger det. 317 00:32:44,032 --> 00:32:47,160 Dr. Milinov er syg. Orlov er på ferie. 318 00:32:47,369 --> 00:32:50,956 Spassky, må jeg desværre sige, omkom, - 319 00:32:51,164 --> 00:32:54,209 - da han kørte på arbejde i sidste uge. 320 00:32:59,256 --> 00:33:01,633 Skal vi gå videre? 321 00:33:02,301 --> 00:33:03,593 Værsgo. 322 00:33:06,305 --> 00:33:11,018 Imponerende. Det virkede næsten, som om De havde lært det udenad. 323 00:33:11,226 --> 00:33:14,021 Jeg forventede, De ville spørge, dr. Ryan. 324 00:33:53,769 --> 00:33:56,396 Sir? De tre manglende videnskabsfolk. 325 00:33:56,605 --> 00:33:58,815 Milinov er ekspert i detonatorer. 326 00:33:59,024 --> 00:34:01,985 Spasskys ekspertise er kerneladninger. 327 00:34:02,194 --> 00:34:03,862 Orlov er matematiker - 328 00:34:04,071 --> 00:34:08,867 - og ekspert i højeksplosive fissionsbombers geometri. 329 00:34:09,076 --> 00:34:12,788 Lige de tre, man har brug for til at bygge en bombe. 330 00:34:12,996 --> 00:34:15,916 - Grushkov sagde... - Grushkov lyver. 331 00:34:16,124 --> 00:34:19,586 Milinov er ikke syg. Orlov tager aldrig på ferie, - 332 00:34:19,795 --> 00:34:24,382 - og Spassky, som skulle være død i en bilulykke, kører ikke bil. 333 00:34:25,967 --> 00:34:28,929 De aner ikke, hvor de mænd er henne. 334 00:34:30,305 --> 00:34:32,682 Hvordan ved De det? 335 00:34:39,439 --> 00:34:41,525 En sikker kilde i Kreml. 336 00:34:41,733 --> 00:34:43,610 Kodenavn Spiler. 337 00:34:43,819 --> 00:34:46,780 Han giver mig noget, jeg giver ham noget. 338 00:34:46,988 --> 00:34:51,409 Vi holder kanalerne åbne for at undgå katastrofer. 339 00:34:51,618 --> 00:34:55,705 Apropos katastrofe, har du ringet til din kæreste? 340 00:34:56,414 --> 00:34:59,292 Nej. Jeg ved ikke, hvordan det skal løses. 341 00:35:00,043 --> 00:35:05,298 Inviter hende til korrespondent-middagen søndag aften. 342 00:35:05,507 --> 00:35:08,009 De mest eftertragtede billetter. 343 00:35:09,261 --> 00:35:13,306 - Godt. Hvordan kommer jeg ind? - Lad mig om det. 344 00:35:27,529 --> 00:35:29,823 Vi ses i bilen. 345 00:35:41,251 --> 00:35:42,961 Vild med kontortjansen? 346 00:35:44,462 --> 00:35:47,007 Ja, det er jeg. 347 00:35:47,215 --> 00:35:49,509 Hvordan er dit russiske? 348 00:35:49,718 --> 00:35:51,428 Udmærket. Hvorfor? 349 00:35:52,846 --> 00:35:57,309 Tre russiske atomfysikere er væk. Jeg skal vide, hvor de er. 350 00:36:02,355 --> 00:36:04,149 Jeg troede, det var forbi. 351 00:36:04,357 --> 00:36:07,068 Kun information denne gang, Johnny. 352 00:36:07,277 --> 00:36:11,948 Ordrerne ligger i flyet. Afgang kl. 23.30. God tur. 353 00:36:21,458 --> 00:36:26,254 Søndag aften kl. 20.00 på Hilton. Billetterne er til John Clark. 354 00:36:26,880 --> 00:36:30,008 - Har du en smoking? - Javel, sir. 355 00:36:36,431 --> 00:36:41,936 Min smukke kone, Julie, er fra New Jersey. 15 stemmer. 356 00:36:43,938 --> 00:36:46,399 Hun er, som I ved, halvt jøde, - 357 00:36:46,608 --> 00:36:50,945 - så vi tager Floridas 25 stemmer og deler med to. 358 00:36:53,031 --> 00:36:56,076 - Det er et flot hotel. - Ja. Smukt. 359 00:36:56,284 --> 00:37:01,081 Min veninde Rita var her engang. Hun sagde, det var... rart. 360 00:37:03,083 --> 00:37:06,586 Måske kan vi efter middagen... 361 00:37:06,795 --> 00:37:09,172 ...vi kan få et værelse. 362 00:37:09,381 --> 00:37:11,591 Det har jeg fået. 363 00:37:12,884 --> 00:37:15,470 - Det har du ikke. - Jo, jeg har. 364 00:37:16,846 --> 00:37:20,975 ...der røg jeg, en håndfuld gange, marihuana. 365 00:37:22,519 --> 00:37:25,772 Californien, 54 stemmer. 366 00:38:03,351 --> 00:38:07,647 KI. 6.00 lokal tid indledte Rusland et massivt artilleriangreb - 367 00:38:07,856 --> 00:38:11,025 - på Grósnyj, Tjetjeniens hovedstad. 368 00:38:11,234 --> 00:38:16,030 Granaterne indeholdt et kemisk våben, et nervemiddel. 369 00:38:16,239 --> 00:38:19,909 Som man kan se på billederne, tog det 20 minutter. 370 00:38:20,118 --> 00:38:23,663 Derefter var alle inden for en radius af 19 km - 371 00:38:23,872 --> 00:38:28,710 - hjælpeløse med symptomer, der minder om spastisk lammelse. 372 00:38:28,918 --> 00:38:31,504 - I guder. - Hvor mange er døde? 373 00:38:32,881 --> 00:38:35,174 Det bedste bud er 80%. 374 00:38:35,884 --> 00:38:41,180 Nemerov har iværksat historiens største angreb med kemiske våben. 375 00:38:41,389 --> 00:38:45,101 - Reaktioner? - Vi må ikke undlade at reagere. 376 00:38:45,310 --> 00:38:50,023 Hvis han slipper af sted med det, hvad sker der så? Biologiske, atom? 377 00:38:50,231 --> 00:38:54,902 Næst efter at gasse Kreml, hvad er så vores stærkeste kort? 378 00:38:55,111 --> 00:38:57,822 - Styrker. - Det er ikke en suveræn stat. 379 00:38:58,031 --> 00:39:03,036 Vi anerkender dem. Ikke fuldstændigt, men provisorisk. 380 00:39:03,244 --> 00:39:08,041 Så beder tjetjenerne om assistance, og vi sender styrker ind. 381 00:39:08,249 --> 00:39:11,711 - Hvordan får vi dem derind? - Fra Tyrkiet. 382 00:39:11,919 --> 00:39:16,716 - Gennem armensk luftrum? - Mod Rusland? De klager ikke. 383 00:39:18,301 --> 00:39:21,638 Lad os gøre det. Nemerov må kløjes i det. 384 00:39:22,597 --> 00:39:23,890 Bill? 385 00:39:24,807 --> 00:39:26,726 - Dr. Ryan. - Ja, sir. 386 00:39:26,934 --> 00:39:28,978 Hvad mener De? 387 00:39:34,651 --> 00:39:37,487 Traditionelt set - 388 00:39:37,695 --> 00:39:40,573 - spiller Nemerov den sædvanlige rolle: 389 00:39:40,782 --> 00:39:44,744 Vær i offensiven, spænd musklerne, udfordr verden. 390 00:39:44,952 --> 00:39:48,456 - Han er ikke konventionel. - Han virker som en høg. 391 00:39:48,664 --> 00:39:51,084 Ja, men jeg tror ikke, han er det. 392 00:39:51,292 --> 00:39:55,755 Han har lige gasset et andet lands hovedstad. De tager fejl. 393 00:39:55,963 --> 00:40:01,094 - Hvorfor spilder vi tiden? - Sæt, han ikke beordrede angrebet? 394 00:40:03,054 --> 00:40:06,391 Hvad nu, hvis Nemerov ikke beordrede angrebet? 395 00:40:07,350 --> 00:40:11,896 Sæt, det var en... en frafalden general? 396 00:40:12,105 --> 00:40:16,192 Eller en militær enhed, som ikke har kunnet slå oprørerne? 397 00:40:16,401 --> 00:40:21,531 Har De grund til at formode, at han ikke beordrede det? 398 00:40:23,199 --> 00:40:24,700 Det ved du ikke. 399 00:40:28,996 --> 00:40:33,584 Jeg tror ikke, han gjorde det, sir. Jeg ville vædde på det. 400 00:40:36,712 --> 00:40:40,466 Vil de højeststående blive lidt, tak? 401 00:41:03,072 --> 00:41:06,701 Ruslands nyindsatte præsident, Alexander Nemerov, - 402 00:41:06,909 --> 00:41:12,331 - taler nu til nationen. Vi stiller om. 403 00:41:16,544 --> 00:41:20,131 I ti år har vi kæmpet... 404 00:41:24,468 --> 00:41:26,721 ... imod uskyldige borgere. 405 00:41:28,764 --> 00:41:30,182 I sidste ende... 406 00:41:31,309 --> 00:41:34,854 ... har alle nationer ret til at forsvare sig selv. 407 00:41:36,772 --> 00:41:39,483 Denne terrorisme må stoppes. 408 00:41:40,526 --> 00:41:44,822 Bombningen af Tjetjenien... var min afgørelse. 409 00:41:48,701 --> 00:41:50,703 Flot gået. 410 00:42:02,882 --> 00:42:04,216 Hvem gjorde det? 411 00:42:04,425 --> 00:42:07,845 General Pildysh, general Mitkin. Gamle kommunister. 412 00:42:08,054 --> 00:42:09,889 Svin. 413 00:42:10,097 --> 00:42:13,142 - Afsæt dem. - Jeg vil selv skyde dem. 414 00:42:13,351 --> 00:42:15,561 Få dem bare til at forsvinde. 415 00:42:15,770 --> 00:42:20,066 Henrettelsen kunne vise verden, at jeg ikke styrede det. 416 00:42:20,274 --> 00:42:25,488 I disse tider er det bedre at virke skyldig end magtesløs. 417 00:42:28,616 --> 00:42:31,494 Hvordan berører det her vores russiske ven? 418 00:42:34,246 --> 00:42:40,127 Jeg er ikke berørt. Jeg helliger mig vores lille plan. 419 00:42:41,128 --> 00:42:44,507 Med tanke på prisen, så overrasker det mig ikke. 420 00:42:44,715 --> 00:42:48,177 - Og amerikaneren? - Mr. Mason tror på sagen. 421 00:42:48,386 --> 00:42:52,098 Jeg satte lidt ekstra ind på hans spærrede konto. 422 00:42:52,306 --> 00:42:56,769 - Hvorfor? - Han når ikke at få dem. 423 00:42:56,977 --> 00:43:01,023 - Hvor er pakken? - Den forlod Haifa for en uge siden. 424 00:43:02,692 --> 00:43:04,860 De her kan vist slå en ihjel. 425 00:43:08,489 --> 00:43:11,784 Meget er ændret. 426 00:43:13,160 --> 00:43:21,085 Måske gør situationen, at vi skal prøve... en ny vinkel? 427 00:43:23,087 --> 00:43:26,841 Måske skal vi prøve at føre Rusland tættere på Europa, - 428 00:43:27,049 --> 00:43:30,010 - tættere på vores tankegang? 429 00:43:30,219 --> 00:43:33,556 Det har vi diskuteret, monsieur Monceau, - 430 00:43:33,764 --> 00:43:36,892 - og med Deres tilslutning afviste vi det. 431 00:43:37,101 --> 00:43:40,271 Måske var det overilet. 432 00:43:40,479 --> 00:43:43,649 - Måske er vores plan... - Hvad? 433 00:43:48,237 --> 00:43:50,990 Ikke perfekt udtænkt. 434 00:43:53,367 --> 00:43:58,747 Er du vanvittig? Over hele verden arbejder højrefløjspartier, - 435 00:43:58,956 --> 00:44:03,711 - nationalistiske bevægelser, nazister og ariske broderskaber - 436 00:44:03,919 --> 00:44:07,173 - sammen for første gang. 437 00:44:07,381 --> 00:44:09,175 Er det ikke perfekt? 438 00:44:16,807 --> 00:44:21,770 Jeg respekterer mine venners ønske og beslutning. 439 00:44:22,563 --> 00:44:26,609 Men i lyset af ugens begivenheder er jeg blevet... 440 00:44:27,860 --> 00:44:30,738 ...utilpas med denne plan. 441 00:44:30,946 --> 00:44:34,533 Så jeg må... trække mig ud. 442 00:44:40,539 --> 00:44:42,208 De herrer. 443 00:44:47,379 --> 00:44:49,882 Herr Haft hjælper dem ud. 444 00:44:55,512 --> 00:44:57,056 Deres tørklæde. 445 00:45:08,150 --> 00:45:11,737 BALTIMORE, MARYLAND 446 00:45:13,280 --> 00:45:16,575 Pas lige på. Du slår nogen ihjel. 447 00:45:45,312 --> 00:45:47,272 Hvad sker der, Mason? 448 00:45:49,942 --> 00:45:54,697 Jeg har altid villet spørge dig... Hvor fik du den tatovering, mand? 449 00:45:57,783 --> 00:45:59,076 I flåden. 450 00:45:59,284 --> 00:46:01,704 Flåden? Jeg var i flåden. 451 00:46:02,705 --> 00:46:06,125 Hospitalsskib, seks år. Og du? 452 00:46:09,503 --> 00:46:10,838 Otte måneder. 453 00:46:11,880 --> 00:46:13,799 Kunne du ikke klare det? 454 00:46:21,682 --> 00:46:23,976 Godt, brother. Hav en god dag. 455 00:46:27,187 --> 00:46:29,064 Ja, brother. 456 00:46:32,401 --> 00:46:35,571 DAGEN ER OPRUNDET TAK 457 00:46:36,321 --> 00:46:41,535 ... indser ikke, at verden følger med og vil følge vores eksempel... 458 00:46:41,743 --> 00:46:45,247 Det uhørte angreb på Tjetjenien - 459 00:46:45,456 --> 00:46:49,334 - signalerer et bekymrende skifte i russisk politik. 460 00:46:49,543 --> 00:46:54,339 Det kræver et hårdt og utvetydigt svar fra Vesten. 461 00:46:55,215 --> 00:47:00,304 Fredsbevarende NATO-styrker er på vej til Tjetjenien. 462 00:47:00,512 --> 00:47:06,351 De skal yde humanitær hjælp til ofrene for dette uhyrlige... 463 00:47:09,396 --> 00:47:11,523 Jeg forventede det her. 464 00:47:11,732 --> 00:47:13,442 Gjorde du? 465 00:47:19,072 --> 00:47:20,532 Hvad vil du gøre? 466 00:47:20,741 --> 00:47:22,951 Intet. 467 00:47:23,160 --> 00:47:26,872 Vi gør intet. 468 00:47:28,749 --> 00:47:33,212 De er fire timer gamle. Ruslands 12., 15., og 2. tankregiment. 469 00:47:33,420 --> 00:47:35,672 Hvorfor har de ikke bevæget sig? 470 00:47:35,881 --> 00:47:38,926 - Nemerov er for klog. - Han taler. 471 00:47:39,134 --> 00:47:44,389 Jack, Nemerov har 19.000 tanks. Det kan NATO ikke hamle op med. 472 00:47:44,598 --> 00:47:46,934 Derfor flytter han dem ikke. 473 00:47:47,142 --> 00:47:51,104 Det er som skak. Han tænker tre træk forud. 474 00:47:51,313 --> 00:47:55,567 Vi kan kun stoppe ham ved at bruge taktiske atomvåben. 475 00:47:55,776 --> 00:47:59,404 Han vil ikke risikere en atomkrig pga. Det her. 476 00:48:00,656 --> 00:48:05,953 Jeg tror også, han sender en besked. Han bombede ikke Grósnyj. 477 00:48:08,163 --> 00:48:12,084 ARZAMAS-16, RUSLAND 478 00:48:16,964 --> 00:48:19,925 Undskyld. Jeg leder efter fru Spassky. 479 00:48:20,133 --> 00:48:22,636 For enden af gangen. 480 00:48:28,809 --> 00:48:31,937 Jeg har ikke set Sasha siden universitetet. 481 00:48:32,145 --> 00:48:37,275 Var du hans assistent? Jeg kan ikke huske dig. 482 00:48:37,484 --> 00:48:42,114 Da han hørte, jeg var i Arzamas, bad han mig se til dig. 483 00:48:45,367 --> 00:48:49,663 - Han tager mig med til Vesten. - Det koster mange penge. 484 00:48:49,871 --> 00:48:54,126 Idioterne her betaler ham ikke, men det er der andre, der gør. 485 00:48:54,334 --> 00:48:57,295 Han har et hemmeligt job. 486 00:48:58,338 --> 00:49:00,090 For regeringen? 487 00:49:00,298 --> 00:49:02,467 For idioter med penge. 488 00:49:02,884 --> 00:49:08,473 Det samme vås: Gør dit, gør ikke dat. 489 00:49:08,682 --> 00:49:10,934 Han må ikke engang ringe til mig. 490 00:49:11,935 --> 00:49:13,145 Svin. 491 00:49:13,353 --> 00:49:17,941 Jeg kan dø når som helst, og han må ikke ringe til sin mor. 492 00:49:18,150 --> 00:49:22,362 Men min Sasha, han ringede alligevel. 493 00:49:22,571 --> 00:49:24,656 I går aftes. 494 00:49:29,619 --> 00:49:35,000 Clark fik nummeret. NSA sporede opkald til nummeret hertil. 495 00:49:35,208 --> 00:49:40,338 Det er en forladt sovjetisk militærbase ved Kremenchug-reservoiret. 496 00:49:42,966 --> 00:49:46,720 Hvad laver tre russiske atomfysikere i Ukraine? 497 00:49:47,971 --> 00:49:50,265 De bygger nok en bombe. 498 00:49:50,474 --> 00:49:55,103 Nemerov har tusind bomber. Hvorfor bygge en hemmelig en? 499 00:49:55,312 --> 00:49:57,189 Den kan benægtes. 500 00:49:58,023 --> 00:50:03,445 Er den hemmelig, kan han køre den til Tjetjenien i sin BMW. 501 00:50:03,653 --> 00:50:06,364 Den kan ikke spores. 502 00:50:07,407 --> 00:50:10,744 Han kan sprænge den og sige: "Det var ikke mig." 503 00:50:12,078 --> 00:50:14,664 Jeg synes ikke, det giver mening. 504 00:50:14,873 --> 00:50:19,294 Det gør det. Du kan bare ikke lide resultatet af det. 505 00:50:55,038 --> 00:50:59,876 Det er helt tæret. I det mindste har du handsker på. 506 00:51:07,133 --> 00:51:10,512 Har nogen lyst til en amerikansk cigaret? 507 00:51:11,513 --> 00:51:13,515 Du er sindssyg. 508 00:51:16,559 --> 00:51:18,353 Jeg går ud. 509 00:51:22,357 --> 00:51:25,110 Sprængladningerne skal erstattes. 510 00:51:25,318 --> 00:51:27,946 Bearbejdes til en tusindedel af en millimeter - 511 00:51:28,154 --> 00:51:30,991 - i en matematisk udregnet konfiguration. 512 00:51:31,700 --> 00:51:36,538 - Har vi en bombe? - Vi skal først analysere energi... 513 00:51:36,746 --> 00:51:39,874 Har vi en bombe? 514 00:51:42,669 --> 00:51:44,212 Ja. 515 00:51:46,881 --> 00:51:48,842 Ja, det har vi. 516 00:52:05,567 --> 00:52:08,611 Det her er en... en prøve. 517 00:52:12,407 --> 00:52:14,159 Tag den. 518 00:52:14,659 --> 00:52:17,245 - Tag den. - Er du sikker? 519 00:52:21,875 --> 00:52:23,501 Hallo? 520 00:52:24,085 --> 00:52:25,503 Ja. 521 00:52:31,843 --> 00:52:33,178 Javel. 522 00:52:39,225 --> 00:52:41,811 Jeg skal udenfor et øjeblik. 523 00:52:42,937 --> 00:52:44,814 Jeg kommer med det samme. 524 00:52:45,023 --> 00:52:47,525 Jeg kommer med det samme. 525 00:53:02,832 --> 00:53:06,753 - Jeg skriver rapporter. - Jeg så dine militærpapirer. 526 00:53:06,961 --> 00:53:11,216 - Du kan passe på dig selv. - Sir. Jeg er ikke trænet til det. 527 00:53:11,424 --> 00:53:17,722 Du skal ikke arbejde i marken. Du skal være mine øjne og ører. 528 00:53:19,724 --> 00:53:22,769 Så... det her er ikke godkendt. 529 00:53:26,773 --> 00:53:31,027 Giv Clark det her, se, hvad han finder ud af, få det hjem. 530 00:53:33,446 --> 00:53:34,739 Javel. 531 00:53:37,951 --> 00:53:39,577 Jack... 532 00:53:40,870 --> 00:53:43,623 ...vi har aldrig haft den her samtale. 533 00:53:43,831 --> 00:53:45,833 Hvilken samtale? 534 00:53:48,044 --> 00:53:52,549 KREMENCHUG-RESERVOIRET I UKRAINE 535 00:53:59,889 --> 00:54:03,601 Okay. Clark... det her er for tre dage siden. 536 00:54:03,810 --> 00:54:07,689 Det viser køretøjer her. Vagter her og her. 537 00:54:07,897 --> 00:54:09,691 Sådan en må jeg have. 538 00:54:10,650 --> 00:54:15,446 Den infrarøde satellit tog dette fotografi for 34 timer siden. 539 00:54:16,030 --> 00:54:18,908 Det viser vagter her og her. 540 00:54:19,325 --> 00:54:21,619 Jeg har ikke engang e-mail. 541 00:54:23,288 --> 00:54:27,208 Der er to ved kontrolposten, mellem to og fem i barakken - 542 00:54:27,417 --> 00:54:30,712 - og to med pakken, som vi mener er her. 543 00:54:30,920 --> 00:54:34,424 Fint. Giv mig et par mænd, nogle bedøvelsespile, - 544 00:54:34,632 --> 00:54:36,509 - så tager det seks minutter. 545 00:54:36,718 --> 00:54:39,304 - Der er et problem. - Hvad er det? 546 00:54:39,512 --> 00:54:42,974 Det her er i går. Ingen synlige vagter. 547 00:54:44,767 --> 00:54:46,769 Hvorfor er det et problem? 548 00:54:46,978 --> 00:54:51,649 To muligheder. Enten kan vi ikke se dem, hvilket er slemt, - 549 00:54:51,858 --> 00:54:54,152 - eller værre endnu: De er taget af sted. 550 00:54:55,903 --> 00:54:57,196 Tag det på. 551 00:54:57,405 --> 00:55:00,033 - Hvad? - Du kan ikke have det der på. 552 00:55:01,075 --> 00:55:06,247 Nej, nej. Jeg er analytiker. Jeg tager ikke på missioner. 553 00:55:10,168 --> 00:55:13,880 Kald det, hvad du vil. Jeg skriver bare rapporter. 554 00:55:14,088 --> 00:55:17,675 Fint. Så skriv en rapport om det. Tag det på. 555 00:55:17,884 --> 00:55:19,177 Clark, nej. 556 00:55:19,886 --> 00:55:22,388 Clark... nej. 557 00:55:24,390 --> 00:55:28,561 Cabot sagde, du fik min billet til middagen. 558 00:55:29,145 --> 00:55:33,649 Var det sjovt? Jeg har aldrig været til en. 559 00:55:33,858 --> 00:55:36,778 Jeg så faktisk frem til det. 560 00:55:55,546 --> 00:55:58,508 Clark, nej. Jeg går ikke derind. 561 00:55:58,716 --> 00:56:03,012 Nej. Du bliver her og passer på min båd. 562 00:56:03,221 --> 00:56:05,097 Tilbage om et øjeblik. 563 00:58:02,673 --> 00:58:03,883 Fandens. 564 00:59:37,560 --> 00:59:39,436 Hold da kæft. 565 00:59:40,062 --> 00:59:43,023 Fremmedpolitiet ringede ikke til jer, vel? 566 00:59:47,695 --> 00:59:51,949 Beklager. Taler I engelsk? Jeg taler ikke ukrainsk. 567 00:59:54,285 --> 00:59:57,746 Det er ikke... Jeg er amerikaner. Mine papirer... 568 00:59:58,664 --> 01:00:01,250 Fint. Ingen papirer. 569 01:00:01,458 --> 01:00:03,961 Læg maskinpistolen. 570 01:00:05,713 --> 01:00:08,465 Lyset? Skal jeg lægge lyset fra mig? 571 01:00:10,426 --> 01:00:13,512 Okay. Rolig. Jeg lægger lyset fra mig. 572 01:00:13,721 --> 01:00:16,181 Sådan. Jeg lægger det. 573 01:00:27,693 --> 01:00:29,028 Skyd ham, Ryan. 574 01:00:30,237 --> 01:00:31,697 Skyd ham. 575 01:00:37,328 --> 01:00:40,372 Skyd ham, før han opdager, hvad jeg siger. 576 01:00:47,254 --> 01:00:50,257 - Tag deres sko. - Hvad? 577 01:00:50,466 --> 01:00:52,968 Sig, de skal tage deres sko af. 578 01:01:02,895 --> 01:01:06,940 - Du taler ukrainsk. - Ja. Gør du ikke det? 579 01:01:13,614 --> 01:01:19,036 Hvad de end sprøjtemalede, så var det på størrelse med et køleskab. 580 01:01:19,244 --> 01:01:22,373 Det var et dybt aftryk. Vi ved tre ting. 581 01:01:22,581 --> 01:01:27,211 Det var tungt, noget var radioaktivt, og nu er det væk. 582 01:01:29,254 --> 01:01:32,341 - Talte en af dem engelsk? - Sydafrikansk. 583 01:01:32,549 --> 01:01:35,552 Hvad laver en sydafrikaner i Ukraine - 584 01:01:35,761 --> 01:01:39,098 - med tre russiske fysikere og en israelsk kasse? 585 01:01:45,270 --> 01:01:48,440 - Jeg ringer til Cabot fra Haifa. - Skynd dig. 586 01:01:53,570 --> 01:01:57,366 De fleste tror, det 20. århundrede defineres af kampen - 587 01:01:57,574 --> 01:02:00,202 - mellem kommunisme og kapitalisme, - 588 01:02:00,410 --> 01:02:03,747 - og at fascismen kun var en biting. 589 01:02:05,082 --> 01:02:07,042 I dag ved vi bedre. 590 01:02:08,669 --> 01:02:14,049 Kommunismen var et tåbeligt foretagende. Marx's tilhængere er væk. 591 01:02:14,258 --> 01:02:17,761 Men Hitlers tilhængere nyder fremgang. 592 01:02:18,637 --> 01:02:22,141 Men Hitler havde et stort handikap. 593 01:02:22,349 --> 01:02:25,894 På hans tid havde fascismen, som en virus, - 594 01:02:26,103 --> 01:02:28,480 - som aids-virussen, - 595 01:02:28,689 --> 01:02:34,403 - brug for en stærk vært for at kunne spredes. Det var Tyskland. 596 01:02:34,611 --> 01:02:38,031 På trods af sin styrke kunne Tyskland ikke sejre. 597 01:02:38,240 --> 01:02:40,826 Verden var for stor. 598 01:02:41,034 --> 01:02:44,830 Heldigvis er verden forandret. 599 01:02:45,038 --> 01:02:49,459 Globale kommunikationsmidler, kabel-tv, internettet. 600 01:02:49,668 --> 01:02:52,421 I dag er verden mindre, - 601 01:02:57,593 --> 01:02:59,678 Denne virus... 602 01:03:00,429 --> 01:03:02,556 ...er luftbåren. 603 01:03:04,558 --> 01:03:08,937 En sidste ting. Lad ingen kalde os vanvittige. 604 01:03:09,146 --> 01:03:14,192 De kaldte Hitler vanvittig, men det var han ikke. Han var dum. 605 01:03:14,401 --> 01:03:16,987 Man bekæmper ikke Rusland og USA. 606 01:03:17,195 --> 01:03:20,949 Man får Rusland og USA til at bekæmpe hinanden - 607 01:03:21,158 --> 01:03:24,202 - og knuse hinanden. 608 01:04:00,405 --> 01:04:04,368 - Hvad fandt du? - Ukraines eksport er på nettet. 609 01:04:04,576 --> 01:04:06,495 Jeg har ladningslisterne. 610 01:04:06,703 --> 01:04:11,500 En kasse blev fløjet fra Kievs lufthavn for ti dage siden - 611 01:04:11,708 --> 01:04:13,502 - til De Kanariske Øer. 612 01:04:13,710 --> 01:04:16,797 Luftvåbnet har en atomenhed. Ring til dem... 613 01:04:17,005 --> 01:04:21,218 Jack, den kom på et fragtfly med kurs mod østkysten. 614 01:04:22,260 --> 01:04:26,348 - Hvad? - Baltimore. Den er på vej hertil. 615 01:04:34,606 --> 01:04:39,403 En udsigt fra Budweiser-luftskibet. Vi tæller ned til kampen. 616 01:04:39,611 --> 01:04:42,197 Vi viser festlighederne - 617 01:04:42,406 --> 01:04:46,701 - og ankomsten af nationens største footballfan om et øjeblik. 618 01:05:27,284 --> 01:05:29,494 Giv mig den vagthavende officer! 619 01:05:46,636 --> 01:05:50,307 Mine damer og herrer, USAs præsident: 620 01:05:50,515 --> 01:05:52,767 Robert Fowler! 621 01:05:57,105 --> 01:05:58,732 Så er vi på. 622 01:06:29,387 --> 01:06:30,680 Pis. 623 01:06:37,729 --> 01:06:40,482 Straf på 15 yards, første forsøg. 624 01:06:40,690 --> 01:06:42,108 Sådan! 625 01:06:49,991 --> 01:06:50,950 Pis. 626 01:07:11,596 --> 01:07:12,555 Hallo? 627 01:07:13,723 --> 01:07:15,767 - Hallo? - Sir! 628 01:07:15,975 --> 01:07:18,728 - Hallo? - Sir! 629 01:07:22,774 --> 01:07:24,067 Pis! 630 01:07:40,625 --> 01:07:42,710 - Cabot. - Det er Ryan. 631 01:07:45,255 --> 01:07:48,091 - Hvad? - Bomben er på vej. 632 01:07:48,299 --> 01:07:54,097 AFRAT-holdet møder mig på havnen om 20 minutter for at finde den. 633 01:07:54,305 --> 01:07:56,850 - Hvilken havn? - Baltimore. 634 01:07:57,058 --> 01:08:00,854 - Du falder ud. Hvad sagde du? - Baltimore. 635 01:08:01,062 --> 01:08:05,108 - Jeg kan ikke høre dig. Jeg ringer... - Baltimore. 636 01:08:07,527 --> 01:08:08,987 Sir! 637 01:08:09,195 --> 01:08:12,115 VELKOMMEN TIL BALTIMORE FORUM 638 01:08:34,846 --> 01:08:37,557 John! Reggie! Hurtigt! Hurtigt! 639 01:08:38,391 --> 01:08:40,351 Kom så! Af sted! 640 01:08:49,694 --> 01:08:52,113 Kom så! Hurtigt, hurtigt! 641 01:09:00,914 --> 01:09:02,874 Hvad fanden foregår der? 642 01:09:03,082 --> 01:09:07,503 Russiske fysikere har lavet en atombombe. Den er i Baltimore. 643 01:09:07,712 --> 01:09:11,257 - Få folk væk fra stadion. - Bliv liggende! 644 01:09:33,071 --> 01:09:36,240 Præsidenten er blevet fjernet fra stadion. 645 01:09:36,449 --> 01:09:39,160 - 407. - Tak, JJ. 646 01:10:25,873 --> 01:10:29,836 Der er sket noget meget forfærdeligt. 647 01:10:30,044 --> 01:10:35,425 Vi ved ikke hvad, men der er en kolossal sky over... 648 01:11:09,792 --> 01:11:11,502 Kom så, kom så! 649 01:11:18,509 --> 01:11:21,304 Hr. Præsident! Er De uskadt? 650 01:11:21,512 --> 01:11:23,681 Han sidder fast. Af banen. 651 01:11:28,394 --> 01:11:30,480 Er De uskadt? 652 01:11:34,859 --> 01:11:38,321 Er De uskadt, hr. Præsident? Det er marinekorpset. 653 01:11:38,529 --> 01:11:40,156 Hjælp mig lige, Danny. 654 01:11:40,364 --> 01:11:43,576 Alvarez, giv mig en båre, nu! 655 01:11:46,037 --> 01:11:48,122 Har du båren? 656 01:11:54,795 --> 01:11:58,674 - Har du båren? - Nej, jeg skal ikke bruge den. 657 01:11:58,883 --> 01:12:01,802 Kom så! Kom så! Kom så! 658 01:12:03,095 --> 01:12:04,597 Af sted! 659 01:12:13,439 --> 01:12:15,066 Af sted! 660 01:12:21,656 --> 01:12:24,450 Kom så! Luk dem. Let! 661 01:12:49,266 --> 01:12:51,102 Hr. Præsident... 662 01:12:51,310 --> 01:12:54,897 Der er sprængt en atombombe i USA. De må komme med. 663 01:12:55,439 --> 01:12:56,983 Hvad? 664 01:12:58,234 --> 01:13:02,488 Vi ved ikke hvem eller hvordan. Men det var ikke os. 665 01:13:02,697 --> 01:13:06,909 Efter Grósnyj håber du, det ikke var os. 666 01:13:07,118 --> 01:13:09,620 Vi skriver en benægtelse til Dem. 667 01:13:09,829 --> 01:13:12,498 Og en sympatierklæring. 668 01:13:12,707 --> 01:13:16,127 Og, Yuri... sæt militæret i alarmberedskab. 669 01:15:03,317 --> 01:15:04,902 Hej! Det er Ryan. 670 01:15:05,402 --> 01:15:08,822 - Jack, hvor er du? - Uden for Baltimore. 671 01:15:09,031 --> 01:15:11,951 - Cabot fik præsidenten ud. - Hvor er han? 672 01:15:12,159 --> 01:15:17,122 De går i luften, om bord på NAOC, De tror, det var russerne. 673 01:15:18,999 --> 01:15:23,420 Det var ikke russerne. Jeg skal tale med Cabot. Stil mig igennem. 674 01:15:23,629 --> 01:15:28,217 Cabot er ikke med flyet. Vi ved ikke, hvor han er. Ring om en time. 675 01:15:28,425 --> 01:15:32,638 Vi har ikke en time. Fowler vil give igen nu. 676 01:15:34,181 --> 01:15:39,270 Hør. Vi må bevise, det ikke var russerne, før han tror, det var dem. 677 01:15:39,478 --> 01:15:41,397 Kan du komme til Langley? 678 01:15:41,605 --> 01:15:46,902 Det er der ikke tid til. Hvor er strålevurderingsholdet? 679 01:15:47,111 --> 01:15:49,738 Stambler-tunnelen, syd for byen. 680 01:15:50,739 --> 01:15:54,243 Nedfaldet bliver blæst mod øst og nord. 681 01:15:54,451 --> 01:15:56,495 Du skal bare holde dig mod syd. 682 01:15:58,872 --> 01:16:02,793 - Hr. Præsident, er De uskadt? - Hvad fanden tror du? 683 01:16:03,002 --> 01:16:05,254 - Antal omkomne? - Vides ikke. 684 01:16:05,462 --> 01:16:10,592 - Hvordan kom den igennem? - Radaren opfangede den ikke. 685 01:16:10,801 --> 01:16:14,430 - Hvad med Cabot? Hvor er han? - Jeg ved det ikke. 686 01:16:14,638 --> 01:16:17,474 - Hvad ved du? - Jeg ved ikke noget! 687 01:16:17,683 --> 01:16:19,351 Jeg ved det ikke! 688 01:16:32,031 --> 01:16:36,452 - General, Kondor er her ikke. - Send AFRAT-holdet. 689 01:16:37,828 --> 01:16:40,789 Jeg anbefaler, vi går i atomkrigsberedskab. 690 01:16:40,998 --> 01:16:42,583 Hvad ved vi? 691 01:16:42,791 --> 01:16:45,044 Russerne er på højeste beredskab. 692 01:16:45,252 --> 01:16:48,964 Måske er de bange for angreb. Den forbandede stol! 693 01:16:49,173 --> 01:16:50,507 Vi letter nu. 694 01:16:50,716 --> 01:16:53,343 - Vi ved ikke... - Vi tror, Rusland... 695 01:16:53,552 --> 01:16:55,888 - Tror du? - Sir, beredskab? 696 01:16:56,096 --> 01:16:59,975 - Vi aner intet... - Det her er alt for meget pis! 697 01:17:02,394 --> 01:17:04,688 Og ikke kendsgerninger nok. 698 01:17:19,328 --> 01:17:22,790 Bombekrateret er 100 til 140 m bredt, - 699 01:17:22,998 --> 01:17:25,375 - altså et mindre sprænghoved, - 700 01:17:25,584 --> 01:17:28,545 - en del mindre end Hiroshima-bomben. 701 01:17:28,754 --> 01:17:32,800 Knap en kvadratkilometer omkring stadionet er væk. 702 01:17:33,008 --> 01:17:37,346 En kilometer derefter er bygningerne svært beskadigede. 703 01:17:37,554 --> 01:17:41,350 Skaden tager af, jo længere væk fra Ground Zero man er. 704 01:17:50,734 --> 01:17:52,027 Dubinin. 705 01:17:52,236 --> 01:17:57,157 Herr Haft er taget til USA. Nu regner vi med Dem. 706 01:17:58,825 --> 01:18:03,038 Jeg forsikrer Dem, at jeg er hver en pfennig værd. 707 01:18:05,332 --> 01:18:07,209 Alle ret! 708 01:18:07,417 --> 01:18:09,545 I har hørt om bomben i USA. 709 01:18:09,753 --> 01:18:12,047 Men for 15 minutter siden - 710 01:18:12,256 --> 01:18:16,510 - ramte et amerikansk langdistancemissil Moskva. 711 01:18:16,718 --> 01:18:23,725 Vi skal gøre gengæld mod et amerikansk hangarskib i Nordsøen. 712 01:18:23,934 --> 01:18:26,436 Bemand flyene. 713 01:18:49,376 --> 01:18:53,255 Asken er ikke radioaktiv. Vinden fører nedfaldet til havs. 714 01:18:53,463 --> 01:18:55,257 Kaptajn. Jack Ryan, CIA. 715 01:18:55,465 --> 01:18:58,385 Lorna Shiro. De skal vente udenfor. 716 01:18:58,593 --> 01:19:01,305 Jeg vil vide alt, hvad De ved om bomben. 717 01:19:01,513 --> 01:19:07,436 Vi samler prøver. Stil Dem i kø, så får De rapporten i morgen. 718 01:19:07,644 --> 01:19:11,440 Kaptajn, jeg skal vide, hvor bomben kom fra, - 719 01:19:11,648 --> 01:19:16,194 - eller ikke kom fra, ellers står solen ikke op i morgen. 720 01:19:16,987 --> 01:19:19,614 Pis. Wesson, hvor er du? 721 01:19:19,823 --> 01:19:21,783 Knap 1 km fra Ground Zero. 722 01:19:21,992 --> 01:19:27,080 Vi går ikke længere. Mine fødder steger. 723 01:19:27,289 --> 01:19:30,333 Her er meget høj radioaktivitet. 724 01:19:30,542 --> 01:19:34,087 - Send robotten ind og kom væk. - Forstået. 725 01:19:44,181 --> 01:19:48,810 Dillon, nogen må have kvitteret for kassen med bomben ved havnen. 726 01:19:49,019 --> 01:19:52,731 De må have en database. Giv mig et navn. Hvor er Cabot? 727 01:19:52,939 --> 01:19:55,567 Ingen ved det. Vi spørger hospitalerne. 728 01:19:55,776 --> 01:19:58,278 - Har I prøvet Memorial? - Han er... 729 01:19:58,487 --> 01:20:01,656 Nej, jeg mener... Er det stadig... 730 01:20:03,867 --> 01:20:06,161 Det er Cathys hospital. 731 01:20:06,912 --> 01:20:10,040 Det er der stadig. Vi kan ikke komme igennem. 732 01:20:10,248 --> 01:20:12,751 Godt. Kan du blive ved? Tak. 733 01:20:16,379 --> 01:20:20,008 De kunne have sendt et krydsermissil. 734 01:20:20,217 --> 01:20:23,178 - Vi ved ikke, om det er Rusland. - Nej. 735 01:20:23,386 --> 01:20:28,934 Hvis de ville give os et budskab, skulle vi vide, det var dem. 736 01:20:29,142 --> 01:20:33,021 Men de kunne skabe den forvirring, vi gennemgår nu. 737 01:20:33,230 --> 01:20:35,315 Hr. Præsident, vi er på. 738 01:20:38,693 --> 01:20:44,825 Præsident Nemerov, der har været et større atomangreb på USA. 739 01:20:45,033 --> 01:20:46,535 Tabstallet er højt. 740 01:20:46,743 --> 01:20:49,329 Det var ikke en ulykke. 741 01:20:49,538 --> 01:20:52,916 Vi ved endnu ikke, hvor det kom fra... 742 01:20:53,124 --> 01:20:58,797 Vi har endnu ikke konstateret, hvor våbnet stammer fra. Vær forvisset... 743 01:20:59,005 --> 01:21:03,802 Vi har endnu ikke konstateret, hvor våbnet stammer fra. 744 01:21:04,427 --> 01:21:09,099 Vær forvisset om, at de ansvarlige vil få deres bekomst. 745 01:21:11,101 --> 01:21:13,562 Han fisker. 746 01:21:13,770 --> 01:21:15,730 Send vores svar. 747 01:21:17,816 --> 01:21:19,859 Det var lidt hurtigt. 748 01:21:20,068 --> 01:21:23,196 "Modtag venligst Ruslands medfølelse." 749 01:21:23,405 --> 01:21:26,700 "Dette er en forbrydelse uden fortilfælde." 750 01:21:26,908 --> 01:21:29,953 "Hvilken galning ville gøre dette?" 751 01:21:30,161 --> 01:21:33,456 "Rusland havde intet med dette at gøre." 752 01:21:33,665 --> 01:21:37,127 Han har forberedt det i forvejen. 753 01:21:38,169 --> 01:21:42,632 Hr. Nemerov, vi mistænker ikke Rusland for at være involveret - 754 01:21:42,841 --> 01:21:44,301 - på dette tidspunkt. 755 01:21:44,676 --> 01:21:50,223 "Men vi vil beskytte os imod flere angreb." 756 01:21:51,516 --> 01:21:53,852 Han tror, vi gjorde det. 757 01:21:54,060 --> 01:21:57,314 Vi må demonstrere vores styrke. 758 01:21:57,522 --> 01:22:03,153 De skal forstå, at det er selvmord at angribe Rusland. 759 01:22:03,361 --> 01:22:06,990 Forhøj beredskabet. 760 01:22:43,234 --> 01:22:47,363 TAO, EW. Jeg har noget på radaren, kurs 020. 761 01:22:49,074 --> 01:22:50,492 Hvor? 762 01:22:53,244 --> 01:22:54,662 Nu er det væk. 763 01:23:02,921 --> 01:23:04,881 Der. Det er et svagt signal. 764 01:23:05,090 --> 01:23:07,092 TAO, objekt på vej. 765 01:23:12,889 --> 01:23:14,432 Flere på samme pejling. 766 01:23:16,601 --> 01:23:18,770 - Vampyr! - Ved høj hastighed. 767 01:23:18,978 --> 01:23:21,397 Jeg har syv, otte, ni af dem! 768 01:23:46,965 --> 01:23:49,717 Missilerne kom fra russiske fly. 769 01:23:49,926 --> 01:23:53,263 Grennel mener, han kan redde skibet. 770 01:23:55,974 --> 01:23:58,768 Jeg beordrede ikke det angreb. 771 01:23:58,977 --> 01:24:01,771 Gør ikke gengæld for dette... 772 01:24:01,980 --> 01:24:04,232 "...før alle muligheder er undersøgt." 773 01:24:04,440 --> 01:24:06,442 Som De gjorde i Tjetjenien? 774 01:24:06,651 --> 01:24:09,946 Hr. Præsident, hvem styrer jeres militærstyrker? 775 01:24:12,448 --> 01:24:15,451 I kastede bomben over Hiroshima. 776 01:24:15,660 --> 01:24:18,621 I kastede bomben over Nagasaki. 777 01:24:18,955 --> 01:24:21,666 De skal ikke belære mig om Tjetjenien. 778 01:24:21,875 --> 01:24:25,587 "...belære mig om Tjetjenien." 779 01:24:25,795 --> 01:24:32,635 Hr. Præsident, vi er nu de facto i krig med Rusland. 780 01:24:38,224 --> 01:24:43,187 John Clark var i Haifa i går. Vi skal finde ham med det samme. 781 01:24:43,396 --> 01:24:45,273 Se lige gadolinium-tallet. 782 01:24:45,481 --> 01:24:48,026 Ja. Massefraktionen er enorm. 783 01:24:48,234 --> 01:24:51,154 Stil mig om til Dillon. Jeg venter. 784 01:24:52,322 --> 01:24:55,783 Der er det. Savannah River. 785 01:24:56,701 --> 01:24:59,203 - Nå ja. - Hvad? 786 01:24:59,412 --> 01:25:01,122 Gadolinium. 787 01:25:01,331 --> 01:25:05,126 Hanford er anderledes. De genererer for meget promethium. 788 01:25:05,335 --> 01:25:07,837 Vent lidt. Gider du oversætte det? 789 01:25:09,714 --> 01:25:14,093 Det her plutonium kom fra Savannah River i februar 1968 - 790 01:25:14,302 --> 01:25:17,764 - fra K-reaktoren. Vi ved hvilken del af reaktoren. 791 01:25:17,972 --> 01:25:22,518 - Vent. Er det vores plutonium? - Lavet i USA. 792 01:25:24,604 --> 01:25:27,023 Dillon, du må finde Cabot. 793 01:25:34,030 --> 01:25:36,741 Mener du, vi skal slå først? 794 01:25:36,949 --> 01:25:41,913 Vi angriber ikke først! De har angrebet os to gange. 795 01:25:42,121 --> 01:25:44,415 - Fatter du det? - Nej, jeg gør ej! 796 01:25:44,624 --> 01:25:48,294 Hvorfor skal vi bombe dem? Det er ikke rimeligt! 797 01:25:48,503 --> 01:25:50,588 Sidney, for fanden! 798 01:25:50,797 --> 01:25:53,549 De sænkede næsten et hangarskib! 799 01:25:53,758 --> 01:25:57,387 Deres raketbaser er varme. Vi får kun pis fra Nemerov. 800 01:25:57,595 --> 01:26:02,475 Husk på, hvordan det begyndte. De prøvede at slå mig ihjel. 801 01:26:02,683 --> 01:26:04,644 Jeg skal ikke være rimelig! 802 01:26:10,399 --> 01:26:14,403 Gå venligst til teltet ved siden af bygningen. 803 01:26:14,612 --> 01:26:17,573 Vi prøver at finde dem, I leder efter, - 804 01:26:17,782 --> 01:26:20,743 - men vi mangler blod. 805 01:26:47,812 --> 01:26:49,147 Sir? 806 01:26:51,190 --> 01:26:52,567 Sir? 807 01:26:53,901 --> 01:26:56,154 Hej. 808 01:26:58,823 --> 01:27:01,450 Hvad? 809 01:27:01,659 --> 01:27:05,204 - Præsidenten? - Uskadt. 810 01:27:05,413 --> 01:27:08,124 Han er uskadt. Sir... 811 01:27:09,000 --> 01:27:11,627 Bomben. Plutoniummet... 812 01:27:11,836 --> 01:27:14,130 - Kone. - Hvad? 813 01:27:14,797 --> 01:27:16,132 Kone. 814 01:27:16,340 --> 01:27:20,052 Deres kone. Hun har det fint. Hun er i DC. 815 01:27:20,261 --> 01:27:23,139 Virkeområdet var ikke så... 816 01:27:24,473 --> 01:27:26,475 ...det var ikke så bredt. 817 01:27:30,354 --> 01:27:32,398 Sir, hør på mig. 818 01:27:33,357 --> 01:27:36,319 Plutoniummet var vores. 819 01:27:37,194 --> 01:27:42,408 Clark prøver at finde våbenhandleren i Haifa. Jeg kan ikke få fat i ham. 820 01:27:42,617 --> 01:27:44,911 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 821 01:27:47,997 --> 01:27:50,875 Kær... kæreste. 822 01:27:53,210 --> 01:27:54,670 Hun... 823 01:27:55,421 --> 01:27:58,341 Hun arbejder i Baltimore, så... 824 01:27:58,549 --> 01:28:00,343 ...jeg ved det ikke. 825 01:28:03,596 --> 01:28:05,014 Spiler. 826 01:28:05,222 --> 01:28:08,184 - Hvad? - Spiler. 827 01:28:12,688 --> 01:28:14,023 Sir? 828 01:28:15,900 --> 01:28:17,234 Bill? 829 01:28:50,059 --> 01:28:53,270 Ja. Vi fandt modtageradressen til kassen. 830 01:28:53,479 --> 01:28:56,857 Baltimores havn. Kan du komme derned? 831 01:28:57,066 --> 01:29:01,362 Find Transcon-pakhuset. Navnet på ladningslisten er Mason. 832 01:29:02,154 --> 01:29:04,240 Beklager, jeg skal bruge den. 833 01:29:19,046 --> 01:29:21,924 NEMEROV RASENDE. KUP ER MULIGT. BAK UD. 834 01:29:39,024 --> 01:29:40,359 Kom nu. 835 01:29:54,290 --> 01:29:56,917 SVAR 836 01:30:02,047 --> 01:30:06,177 CABOT DØD DET ER RYAN 837 01:30:09,096 --> 01:30:14,894 VORES PLUTONIUM STJÅLET 1968 HVORTIL? 838 01:30:17,730 --> 01:30:19,064 Pis. 839 01:30:27,698 --> 01:30:29,742 SPILER: ISRAEL 840 01:30:32,661 --> 01:30:38,250 STJAL ISRAEL DET? 841 01:30:38,459 --> 01:30:40,794 SPILER: NEJ DET GJORDE I 842 01:30:41,003 --> 01:30:42,963 OG GAV DEM DET 843 01:31:23,462 --> 01:31:26,548 Sir, vi har fundet på et andet alternativ. 844 01:31:26,757 --> 01:31:31,887 Et konventionelt angreb på luftbasen, som angreb hangarskibet. 845 01:31:32,096 --> 01:31:35,891 - En afmålt reaktion. - Ingen atomvåben. 846 01:31:36,100 --> 01:31:40,062 - Er det stærkt nok? - Styrbare bomber og F-16-fly. 847 01:31:40,270 --> 01:31:42,981 Vi kan ikke tillade os at fremstå som svage. 848 01:31:43,190 --> 01:31:47,111 De skal vide, at vi har modet til at gå et skridt videre. 849 01:31:47,945 --> 01:31:49,905 Jeg tror, de fanger budskabet. 850 01:31:54,535 --> 01:31:55,994 Angrib dem. 851 01:32:09,341 --> 01:32:13,804 Ørnerede, her er Ørn Et. Vi har målet i sigte. 852 01:32:28,986 --> 01:32:31,905 De angriber, hvis vi ikke svarer igen. 853 01:32:32,114 --> 01:32:36,076 Amerikanske ubåde fra Norfolk og Kings Bay stikker til søs. 854 01:32:36,285 --> 01:32:41,790 De har Trident D3-missiler. Et våben til førsteangreb. 855 01:32:41,999 --> 01:32:44,543 Fowler angriber ikke først. 856 01:32:44,751 --> 01:32:46,837 Han mener nok, vi angreb først. 857 01:32:47,045 --> 01:32:50,966 Når deres bombefly går i luften, har vi intet valg. 858 01:32:51,175 --> 01:32:53,010 Det vil være signalet. 859 01:32:53,218 --> 01:32:55,596 Hvordan undgår vi, at han gør det? 860 01:32:55,804 --> 01:33:01,018 - Måske kunne vi... - Sæt missilerne på højeste beredskab. 861 01:33:01,226 --> 01:33:04,771 Så angriber de ikke. 862 01:33:06,523 --> 01:33:08,692 Kan jeg få jeres opmærksomhed? 863 01:33:08,901 --> 01:33:11,528 Generatoren er gået i stå. 864 01:33:11,737 --> 01:33:16,658 Det er glasskår over det hele. Bliv, hvor I er. Vi vender... 865 01:33:16,867 --> 01:33:20,871 Fint. Bliv nu, hvor I er. Vi ser til jer alle. 866 01:33:34,426 --> 01:33:39,014 Sir, kan De høre mig? Kan De mærke Deres arme og ben? 867 01:33:39,223 --> 01:33:43,435 Et 9% IV og morfindrop. Vi tager os af Dem. 868 01:33:43,644 --> 01:33:45,604 Hvad har du her? 869 01:33:46,355 --> 01:33:50,400 Hvad gør vi med dem, der ikke klarer den? 870 01:33:50,609 --> 01:33:52,361 Alt, hvad vi kan. 871 01:33:59,534 --> 01:34:00,869 Hvad? 872 01:34:01,620 --> 01:34:03,664 Bill Cabot er død. 873 01:34:08,335 --> 01:34:10,295 Det gør mig ondt. 874 01:34:12,214 --> 01:34:14,383 Det her kan ikke ske. 875 01:34:30,273 --> 01:34:33,068 Sir, vi har et opkald fra Langley. 876 01:34:34,403 --> 01:34:36,154 Tak. 877 01:34:38,490 --> 01:34:40,701 - Becker. - Det er Jack Ryan. 878 01:34:40,909 --> 01:34:43,120 Skønt. Nemerov-forsvareren. 879 01:34:44,788 --> 01:34:48,417 Sir, bomben var ikke Nemerovs værk. Jeg kender ham. 880 01:34:48,834 --> 01:34:52,045 Det sagde du efter Grósnyj. Skriv det i rapporten. 881 01:34:52,254 --> 01:34:53,588 Plutoniummet... 882 01:35:08,103 --> 01:35:11,898 Det er usædvanligt at finde strålesyge her. 883 01:35:12,107 --> 01:35:14,192 Jeg har ikke set noget lignende. 884 01:35:14,401 --> 01:35:18,905 Derfor skrev vi det på internettet. For at få hjælp. 885 01:35:19,114 --> 01:35:23,160 - Hvordan skete det? - Han vil ikke tale om det. 886 01:35:32,169 --> 01:35:36,381 Blev andre udsat for det, der gjorde Dem syg? 887 01:35:42,345 --> 01:35:45,474 Mr. Ghazi, jeg er ikke fra politiet. 888 01:35:46,475 --> 01:35:50,645 Jeg er læge. Alt, hvad De siger, bliver mellem os. 889 01:35:57,277 --> 01:36:01,072 Min ven og jeg fandt en bombe. 890 01:36:03,074 --> 01:36:07,245 Vi solgte til en mand, der køber den slags. 891 01:36:11,333 --> 01:36:13,502 Var det ham? 892 01:36:20,008 --> 01:36:23,553 Andre er måske blevet udsat for bomben. 893 01:36:24,721 --> 01:36:26,723 Vi må hjælpe dem. 894 01:36:37,943 --> 01:36:42,197 Skal jeg... dø? 895 01:36:42,405 --> 01:36:43,740 Ja? 896 01:36:48,036 --> 01:36:49,412 Ja. 897 01:37:02,300 --> 01:37:05,887 Han hedder Olson. 898 01:37:08,723 --> 01:37:11,351 Han bor i Damaskus. 899 01:37:29,786 --> 01:37:32,622 Ja. Vi får det hele. 900 01:37:34,416 --> 01:37:38,753 Et atomangreb på Colorado Springs ville udslette NORAD. 901 01:37:38,962 --> 01:37:42,465 Det ville hæmme deres mulighed for et modangreb. 902 01:37:42,674 --> 01:37:45,844 Hvor mange mennesker bor der i Colorado Springs? 903 01:37:46,970 --> 01:37:50,306 3-400.000. 904 01:37:50,515 --> 01:37:54,394 Hr. Præsident, at bruge atomvåben mod USA - 905 01:37:54,602 --> 01:37:56,771 - ville være et afgørende skridt. 906 01:37:56,980 --> 01:38:03,445 De tror, vi har gjort det. Skal vi vente på, at de udsletter os? 907 01:38:03,945 --> 01:38:08,533 Jeg kan ikke standse noget, jeg ikke har i gang. 908 01:38:10,660 --> 01:38:13,788 Hr. Præsident, de skal igangsætte næste led. 909 01:38:15,165 --> 01:38:16,624 Hvad sker der så? 910 01:38:16,833 --> 01:38:21,212 Vi vil fjerne deres missiler med et atomangreb, - 911 01:38:21,421 --> 01:38:26,009 - angribe deres ubåde, ødelægge flyene på jorden - 912 01:38:26,217 --> 01:38:30,680 - og få flyvevåbnet til at ødelægge dem, der er i luften. 913 01:38:31,848 --> 01:38:33,475 Hvordan ser det ud? 914 01:38:34,350 --> 01:38:36,019 David? 915 01:38:38,438 --> 01:38:42,317 Oddsene taler for, at Nemerov vil være i knibe. 916 01:38:42,525 --> 01:38:46,154 Han vil højest have et par hundrede bomber tilbage, - 917 01:38:46,362 --> 01:38:48,656 - dem, vi ikke kan finde. 918 01:38:48,865 --> 01:38:53,745 Den mindre, mere mobile og mindre præcise slags. 919 01:38:53,953 --> 01:38:56,539 Dem kan han kun bruge imod vores byer. 920 01:38:56,748 --> 01:39:01,169 Men han ved med sikkerhed, at vi slår igen imod hans byer. 921 01:39:07,467 --> 01:39:10,678 I hele mit voksne liv ville jeg være præsident. 922 01:39:14,057 --> 01:39:16,351 Er det her mit præsidentskab? 923 01:39:17,894 --> 01:39:22,899 Sir, han vil beholde sine 300 bomber til at afskrække andre angribere. 924 01:39:23,107 --> 01:39:26,986 Jeg tror, han smider håndklædet i ringen. 925 01:39:30,406 --> 01:39:34,494 Jeg beordrer det næste trin. Højeste beredskab. 926 01:39:43,670 --> 01:39:49,342 Olson fik 45 millioner dollars fra en mand ved navn Dressler. 927 01:39:49,550 --> 01:39:53,388 Dillon, find ud af, hvem han er. Jack, du skal ud derfra. 928 01:39:53,596 --> 01:39:56,766 - Jeg er ved havnen. - Se efter navnet Dressler. 929 01:39:56,975 --> 01:40:00,770 Nej. Jack, kom væk. Dillon, ring til politiet. 930 01:40:00,979 --> 01:40:03,773 - Vent på politiet. - Jeg ringer tilbage. 931 01:41:28,608 --> 01:41:30,651 Hvem er Dressler? 932 01:41:34,864 --> 01:41:37,074 Hvor i helvede er han? 933 01:41:37,283 --> 01:41:39,952 Hvor er Dressler? 934 01:41:40,203 --> 01:41:42,747 Politi! Hænderne op! 935 01:41:42,955 --> 01:41:45,374 - Hvor er Dressler? - Er du Ryan? 936 01:41:45,583 --> 01:41:49,295 - Hvor er Dressler? - Giv slip på ham! 937 01:41:49,504 --> 01:41:52,507 Hvor er Dressler? Hvor er han? 938 01:41:55,968 --> 01:41:58,513 De sagde, du havde brug for hjælp. 939 01:41:58,721 --> 01:42:01,933 - Jeg skal til Pentagon. - Jeg hjælper dig. 940 01:42:22,662 --> 01:42:24,413 Hr. Præsident. 941 01:42:24,622 --> 01:42:27,708 Deres bombefly er lettet fra Aviano. 942 01:42:30,002 --> 01:42:33,005 Det er signalet. 943 01:42:33,214 --> 01:42:36,551 Skyd dem ned. 944 01:42:40,596 --> 01:42:42,723 Må Gud stå os bi. 945 01:42:43,766 --> 01:42:47,436 Hr. Præsident, deres fly letter. Tiden løber ud. 946 01:42:51,107 --> 01:42:53,359 - Dave! - Det er hans hjerte. 947 01:42:53,568 --> 01:42:55,444 - Skaf en læge. - Hr. Præsident. 948 01:42:55,653 --> 01:42:57,613 Jeg sagde: Skaf en læge! 949 01:42:57,822 --> 01:43:01,075 - Hr. Præsident. - Læg ham inde hos mig. 950 01:43:01,617 --> 01:43:04,161 Oberst, hent affyringskoderne. 951 01:43:21,137 --> 01:43:24,223 Dressler er østrigsk milliardær. 952 01:43:24,432 --> 01:43:26,934 Hans far blev henrettet ved Nürnberg. 953 01:43:27,143 --> 01:43:31,689 Han blev smidt ud af parlamentet for at sige pro-nazistiske ting. 954 01:43:31,897 --> 01:43:33,441 Stil mig om til præsidenten. 955 01:43:33,649 --> 01:43:36,902 Det kan jeg ikke. De er i højeste beredskab. 956 01:43:37,111 --> 01:43:39,071 - Det er umuligt. - Pis. 957 01:44:15,024 --> 01:44:19,070 - Lad mig gøre det. - Nej, det går fint. 958 01:44:19,278 --> 01:44:22,114 - Jeg skal se kortet. - Forstået. 959 01:44:22,323 --> 01:44:25,034 - Læg kortet fra Dem. - Tilbage. 960 01:44:25,242 --> 01:44:27,536 - Jeg beordrer Dem... - Tilbage! 961 01:44:27,745 --> 01:44:32,792 Tilbage! Det er en ordre! 962 01:44:44,345 --> 01:44:46,889 General, vi har en dr. Ryan fra CIA. 963 01:44:47,097 --> 01:44:49,642 Han vil ind i NMCC. Han er alene. 964 01:44:49,850 --> 01:44:51,852 - Hvad vil han? - Tale med Dem. 965 01:44:52,061 --> 01:44:57,942 Jeg har en besked fra Cabot, som skal sendes. 966 01:44:58,150 --> 01:45:00,694 - Har du en autorisation? - Nej. 967 01:45:00,903 --> 01:45:03,531 - Hvor er Cabot? - Cabot er død, sir. 968 01:45:03,739 --> 01:45:08,536 - Jeg skal sende det her. - Ikke uden autorisation. Ud med ham. 969 01:45:08,744 --> 01:45:14,333 Vent! General! Præsidenten træffer sin afgørelse på forkerte oplysninger. 970 01:45:14,542 --> 01:45:17,753 Hvis du lukker mig ude, vil vores familier - 971 01:45:17,962 --> 01:45:21,924 - og 25 millioner andre familier være døde om en halv time. 972 01:45:28,138 --> 01:45:32,476 Jeg skal sende det her til dem, der træffer beslutningerne. 973 01:45:32,685 --> 01:45:35,771 Jeg skal bare sende nogle oplysninger. 974 01:45:37,356 --> 01:45:39,900 Tror du, han vil lytte til dig? 975 01:45:43,862 --> 01:45:45,864 Det behøver han ikke. 976 01:45:46,240 --> 01:45:48,409 Hvor tæt på er bombeflyene? 977 01:45:49,326 --> 01:45:55,416 De bliver opfanget på radaren over Polen. 978 01:45:59,461 --> 01:46:04,216 Aktivér missilregimenterne. 979 01:46:11,473 --> 01:46:15,144 Affyringen tager et minut, efter De afgiver ordren. 980 01:46:15,352 --> 01:46:19,481 Før ordren kan modtages, skal De identificeres. 981 01:46:24,611 --> 01:46:28,240 Mit er... Mit nummer er... 982 01:46:29,366 --> 01:46:32,244 ...det tredjeøverste nummer. 983 01:46:32,995 --> 01:46:35,122 Deres ordre, sir? 984 01:46:35,331 --> 01:46:37,791 - Angrib. - Undskyld, sir? 985 01:46:38,000 --> 01:46:40,419 Jeg giver ordre til angreb. 986 01:46:40,627 --> 01:46:44,965 I henhold til tomandsreglen skal ordren bekræftes. 987 01:46:46,884 --> 01:46:49,345 Bob, for himlens skyld. 988 01:46:49,553 --> 01:46:51,347 Gør det. 989 01:46:56,393 --> 01:47:00,606 Sidney Owens, udenrigsminister. Det er det fjerdeøverste. 990 01:47:10,074 --> 01:47:13,410 Ordren er nu blevet bekræftet i henhold til tomandsreglen. 991 01:47:13,619 --> 01:47:17,873 NMCC, ordren er blevet bekræftet. Start sekvensen. 992 01:47:18,082 --> 01:47:20,834 - Der er noget på hotline'en. - For sent. 993 01:47:21,043 --> 01:47:23,253 Nej, en eller anden taler med Kreml. 994 01:47:29,009 --> 01:47:32,721 Der står: "USA er offer for et terroristangreb." 995 01:47:33,013 --> 01:47:37,476 Som De kan forestille Dem, har der hersket forvirring... 996 01:47:38,060 --> 01:47:39,853 ...og frygt. 997 01:47:40,062 --> 01:47:43,148 Men vi ved, at våbnet ikke var russisk. 998 01:47:43,357 --> 01:47:46,735 "Men vi ved, at våbnet ikke var russisk." 999 01:47:46,944 --> 01:47:48,529 Hvad fanden sker der? 1000 01:47:55,911 --> 01:47:58,664 Skriv, hvad jeg siger. 1001 01:47:58,872 --> 01:48:01,542 Hvem taler vi med? 1002 01:48:04,211 --> 01:48:09,883 Ryan. Jeg hilste på Dem sammen med Cabot. Han døde i dag i Baltimore. 1003 01:48:10,092 --> 01:48:13,136 - Afbryd forbindelsen. - Affyringssekvensen er i gang. 1004 01:48:13,345 --> 01:48:14,847 For to måneder siden - 1005 01:48:15,097 --> 01:48:18,725 - købte en neo-fascist ved navn Dressler en atombombe. 1006 01:48:18,934 --> 01:48:22,563 - Afbryd forbindelsen. - Det kan man ikke. 1007 01:48:22,771 --> 01:48:24,815 Så få nogen til at standse ham. 1008 01:48:25,023 --> 01:48:29,278 - Han fik tre russiske... - "Fysikere til at armere bomben." 1009 01:48:29,486 --> 01:48:32,406 "I USA fik han en mand ved navn Mason -" 1010 01:48:32,614 --> 01:48:37,202 "- til at aflevere bomben og få vores lande på kollisionskurs." 1011 01:48:37,578 --> 01:48:41,748 Det er vanvid. Han er fra CIA. 1012 01:48:41,957 --> 01:48:45,168 Vores skæbne skal ikke afgøres af deres spion. 1013 01:48:45,377 --> 01:48:49,339 Det skader vel ikke at lytte efter lidt endnu? 1014 01:48:53,427 --> 01:48:56,096 Hvad beder De mig om? 1015 01:49:05,022 --> 01:49:06,356 Bak ud af det her. 1016 01:49:10,861 --> 01:49:14,573 Hvilken garanti har jeg for, at Fowler gør det samme? 1017 01:49:15,907 --> 01:49:17,451 Ingen. 1018 01:49:20,495 --> 01:49:23,790 Kan De se? Han trækker tiden ud. 1019 01:49:23,999 --> 01:49:26,251 Vi må affyre nu. Der er ingen tid at spilde. 1020 01:49:28,670 --> 01:49:32,883 Sir, jeg ved, De ikke havde noget med bomben at gøre, - 1021 01:49:33,091 --> 01:49:37,554 - og De ved det også, men alligevel vil De affyre atomvåben. 1022 01:49:37,763 --> 01:49:41,099 - Javel. Det var alt, dr. Ryan. - Det er frygt. 1023 01:49:41,308 --> 01:49:43,518 Frygt for missiler og ubåde. 1024 01:49:43,727 --> 01:49:45,687 Frygt for svaghed, for fejl. 1025 01:49:45,896 --> 01:49:50,067 Frygten, som fik os til at bygge de forbandede bomber. 1026 01:49:53,445 --> 01:49:54,821 Det stoppede. 1027 01:49:57,657 --> 01:49:59,201 De standsede ham. 1028 01:50:00,202 --> 01:50:01,661 De angriber. 1029 01:50:01,870 --> 01:50:04,956 Forbered affyringsordrerne. 1030 01:50:19,638 --> 01:50:21,390 30 sekunder til affyring. 1031 01:50:21,598 --> 01:50:23,767 I guder. Hr. Præsident? 1032 01:50:30,190 --> 01:50:31,525 EFTER MIN ORDRE 1033 01:50:31,733 --> 01:50:33,402 OPHØRER ALARMBEREDSKABET 1034 01:50:33,610 --> 01:50:36,863 Vores forsvarsberedskab bibeholdes, - 1035 01:50:37,072 --> 01:50:39,825 - men vores angrebsstyrker trækker sig. 1036 01:50:40,033 --> 01:50:44,704 "Jeg foreslår en gradvis afspænding over de næste fem timer." 1037 01:50:46,790 --> 01:50:48,834 Stop affyringssekvensen. 1038 01:50:49,042 --> 01:50:52,754 Det er Lasseter. Stop sekvensen! 1039 01:50:53,839 --> 01:50:57,467 Kald flyene ned. Almindeligt beredskab. 1040 01:50:57,676 --> 01:51:01,638 Gider nogen spørge mr. Ryan, om jeg kan bruge telefonen? 1041 01:51:31,459 --> 01:51:33,461 Du er her stadig. 1042 01:52:22,761 --> 01:52:25,138 FOR AMERIKAS FORENEDE STATER 1043 01:53:44,426 --> 01:53:46,761 FOR DEN RUSSISKE FØDERATION 1044 01:54:45,445 --> 01:54:49,824 Der findes intet bedre mindesmærke for dem, der mistede livet, - 1045 01:54:50,033 --> 01:54:52,243 - end de skridt, vi nu har taget - 1046 01:54:52,452 --> 01:54:54,454 - mod en multinational kamp - 1047 01:54:54,662 --> 01:54:58,750 - for at fjerne masseødelæggelsesvåben. 1048 01:55:00,043 --> 01:55:05,465 Vi slog ind på denne kurs, fordi vi lærte, til for høj en pris, - 1049 01:55:05,673 --> 01:55:09,010 - at hvis de kraftigste våben slippes løs, - 1050 01:55:09,218 --> 01:55:13,139 - bliver de ikke affyret i vrede, men af frygt. 1051 01:55:13,348 --> 01:55:14,682 Dr. Ryan. 1052 01:55:16,059 --> 01:55:17,894 Mr. Grushkov. 1053 01:55:18,269 --> 01:55:21,940 Det er... en herlig dag. 1054 01:55:23,816 --> 01:55:25,318 Ja. 1055 01:55:26,110 --> 01:55:30,615 - Undskyld, det her er... - Dr. Muller. Goddag. 1056 01:55:31,699 --> 01:55:33,952 En fornøjelse at møde Dem. 1057 01:55:35,578 --> 01:55:37,997 Selvfølgelig kender De hendes navn. 1058 01:55:40,249 --> 01:55:43,503 Vores ven William troede, jeg var spion. 1059 01:55:43,711 --> 01:55:46,339 Han kunne selvfølgelig ikke bevise det. 1060 01:55:48,591 --> 01:55:50,343 Han sagde aldrig, I var venner. 1061 01:55:51,511 --> 01:55:53,971 Måske kendte han Dem ikke godt nok. 1062 01:55:56,641 --> 01:55:59,352 Han sagde, han havde en kilde i Rusland. 1063 01:56:01,688 --> 01:56:03,731 "For at holde kanalerne åbne?" 1064 01:56:05,650 --> 01:56:07,735 "For at undgå katastrofer." 1065 01:56:07,944 --> 01:56:12,240 Kennedy sagde: "Vores grundlæggende forbindelse er, - 1066 01:56:12,448 --> 01:56:16,202 - at vi alle bebor denne lille planet. " 1067 01:56:17,787 --> 01:56:20,415 "Vi indånder alle den samme luft." 1068 01:56:21,082 --> 01:56:25,545 "Vi nærer forhåbninger til vores børns fremtid... 1069 01:56:26,087 --> 01:56:28,715 "...og vi er alle dødelige." 1070 01:56:29,590 --> 01:56:34,762 Jeg vil virkelig savne at tale med William. 1071 01:56:36,722 --> 01:56:38,182 Også jeg. 1072 01:56:39,100 --> 01:56:42,603 Måske, fra tid til anden, - 1073 01:56:42,812 --> 01:56:45,440 - kan De og jeg tale sammen. 1074 01:56:45,648 --> 01:56:47,984 Ja, det vil jeg gerne. 1075 01:56:50,653 --> 01:56:52,029 Hvad er det? 1076 01:56:53,197 --> 01:56:57,076 En beskeden gave til jeres forlovelse. 1077 01:56:59,328 --> 01:57:01,122 Han spurgte mig i morges. 1078 01:57:01,330 --> 01:57:04,041 Vi har ikke sagt det til nogen. 1079 01:57:05,293 --> 01:57:08,004 Hvordan kunne De vide det? 1080 02:03:33,222 --> 02:03:35,182 Oversættelse: Kasper Yde 1081 02:03:39,603 --> 02:03:40,938 DANISH