1
00:04:52,322 --> 00:04:56,952
29 ÅR SENERE
2
00:05:20,850 --> 00:05:22,477
MOUNT WEATHER
I VIRGINIA, USA
3
00:05:22,686 --> 00:05:24,646
- Er det russerne?
- Ja, sir.
4
00:05:24,854 --> 00:05:29,109
Ubåden afsendte 12 til 15 megaton.
De er i angrebsberedskab.
5
00:05:29,317 --> 00:05:32,153
"Roosevelt" har
afværget seks missiler.
6
00:05:32,362 --> 00:05:36,366
Russerne er på vej mod vest.
Berlinbrigaden er underlegen.
7
00:05:39,327 --> 00:05:42,205
Der er en affyring
fra Alyesk i Rusland.
8
00:05:42,414 --> 00:05:44,499
Hvad fanden er der i Alyesk?
9
00:05:44,708 --> 00:05:49,337
Langdistance SS-18. Mulige mål:
New York, Washington, her.
10
00:05:49,546 --> 00:05:52,090
- Hvor godt er loftet?
- Bare ikke en fuldtræffer.
11
00:05:52,299 --> 00:05:56,594
Satellitterne bekræfter det.
Nedslag om 25 minutter.
12
00:05:56,803 --> 00:05:58,847
- Er det præcist?
- Det er det.
13
00:05:59,055 --> 00:06:02,225
- Lad os forhøje beredskabet.
- Få fat i Zorkin.
14
00:06:02,434 --> 00:06:05,895
Zorkin er væk. Der er
rygter om et kup i Moskva.
15
00:06:06,104 --> 00:06:08,940
General Bulgakov bestemmer nu.
16
00:06:09,149 --> 00:06:11,192
Hvem fanden er Bulgakov?
17
00:06:11,401 --> 00:06:14,070
Han ville bruge
atomvåben i Tjetjenien.
18
00:06:29,252 --> 00:06:31,755
Sir, beredskabet. Tiden løber ud.
19
00:06:37,635 --> 00:06:38,928
Gør det.
20
00:06:41,306 --> 00:06:43,099
Hr. Præsident.
21
00:06:43,308 --> 00:06:47,604
Der går et minut
fra Deres ordre til affyringen.
22
00:06:47,812 --> 00:06:51,107
Før ordren kan modtages,
skal De identificeres.
23
00:06:51,316 --> 00:06:53,610
Mit ID-nummer står femteøverst.
24
00:06:58,198 --> 00:07:01,451
- Sir, Deres kone på 2104.
- Tak.
25
00:07:03,286 --> 00:07:06,122
- Ja.
- Ordren skal bekræftes.
26
00:07:06,331 --> 00:07:09,292
- En fra den godkendte liste.
- Pis.
27
00:07:09,793 --> 00:07:11,961
Gene Revell,
sikkerhedsrådgiver.
28
00:07:12,170 --> 00:07:15,757
Er det formel påklædning?
Godt, jeg er på vej.
29
00:07:19,135 --> 00:07:21,638
Kan vi...
30
00:07:21,846 --> 00:07:23,848
...gøre det her senere?
31
00:07:30,104 --> 00:07:31,481
Nej.
32
00:07:34,192 --> 00:07:36,611
Vi må opdatere øvelserne, Billy.
33
00:07:36,820 --> 00:07:39,906
Hvis lokummet brænder,
tager jeg ikke derned.
34
00:07:40,114 --> 00:07:42,492
Det er sgu som et gravkammer.
35
00:07:42,700 --> 00:07:46,663
Vi må vælge en anden modstander
end russerne.
36
00:07:46,871 --> 00:07:51,417
Jaså? Hvem har ellers
27.000 atombomber, vi skal frygte?
37
00:07:51,626 --> 00:07:54,170
Det er fyren med én,
jeg frygter.
38
00:07:54,379 --> 00:07:56,756
Jeg sender
nogle folk til Rusland, -
39
00:07:56,965 --> 00:08:01,094
- for at inspicere
deres nedrustning i Armazas.
40
00:08:01,302 --> 00:08:03,680
- Arzamas.
- Ja, ja.
41
00:08:03,888 --> 00:08:07,767
- En af dine folk bør gøre det.
- Jeg gør det.
42
00:08:08,560 --> 00:08:12,397
- Billy, send en anden.
- Jeg vil gerne.
43
00:08:13,273 --> 00:08:14,691
Fint.
44
00:08:14,899 --> 00:08:20,029
Undervurder ikke Zorkin. Med
økonomien, kriminaliteten, Tjetjenien...
45
00:08:20,238 --> 00:08:23,575
- Hans lever.
- Resterne. Hvordan har han det?
46
00:08:23,783 --> 00:08:28,204
Han holder pressekonference i dag,
så han kan da sidde op.
47
00:08:31,833 --> 00:08:34,085
CIA'S HOVEDKVARTER
I LANGLEY, VIRGINIA
48
00:08:34,294 --> 00:08:35,920
Tjetjenien tilhører Rusland.
49
00:08:39,966 --> 00:08:43,469
Kriminelle elementer
ønsker uafhængighed.
50
00:08:43,678 --> 00:08:47,056
Hr. Præsident,
hvis De vil komme tilbage...
51
00:08:50,101 --> 00:08:52,186
Ser I, hvad jeg ser?
52
00:08:53,563 --> 00:08:56,649
- Jakken?
- Førhen kunne han knappe den.
53
00:08:56,858 --> 00:08:58,693
Han er blevet fed.
54
00:08:58,901 --> 00:09:02,280
Jeg ved, hvordan det er.
Se lige der.
55
00:09:02,488 --> 00:09:04,532
Måske er det ikke den samme.
56
00:09:04,741 --> 00:09:08,286
Jo, den med blankslidte ærmer
fra sidste tur på hospitalet.
57
00:09:08,494 --> 00:09:13,583
- Han er ikke på kur.
- Eller på vandvognen. Han snøvlede.
58
00:09:13,791 --> 00:09:17,587
Derfor er Cherlinski der.
For at holde ham fra sprutten.
59
00:09:17,795 --> 00:09:19,088
Hvor er han?
60
00:09:19,297 --> 00:09:23,593
Ved siden af... hvad hedder hun?
Hende med det brune hår.
61
00:09:23,801 --> 00:09:26,763
- Elena Rishkov.
- Det er ikke Cherlinski.
62
00:09:27,346 --> 00:09:29,724
Forkert! Det er Cherlinski.
63
00:09:29,932 --> 00:09:32,143
Det er heller ikke Cherpitski.
64
00:09:32,351 --> 00:09:35,438
- Nej, det er Cherlinski.
- Nej. Stol på mig.
65
00:09:35,646 --> 00:09:40,026
Ved siden af Elena Rishkov.
De bollede under Genéve-topmødet.
66
00:09:40,234 --> 00:09:43,196
Cherlinski var ikke i Genéve.
Men Cherpitski var.
67
00:09:43,404 --> 00:09:45,782
Bollede Cherpitski Elena Rishkov?
68
00:09:47,075 --> 00:09:51,579
Zorkin har taget på. Hvorfor
taler I om sex? Det er væmmeligt.
69
00:09:51,788 --> 00:09:55,083
Enig. Noter det.
Hvis han har taget på, -
70
00:09:55,291 --> 00:09:59,462
- kan det gå ud over helbredet,
så skriv det i rapporten.
71
00:10:00,129 --> 00:10:04,801
Og find ud af, hvem der
boller Elena Rishkov. Det er vigtigt.
72
00:10:07,345 --> 00:10:08,638
WIEN, ØSTRIG
73
00:10:08,846 --> 00:10:13,476
Hvad betyder det, at Tjetjenien
beder Vesten om hjælp?
74
00:10:13,684 --> 00:10:19,273
Hun er som en smuk jomfru,
der flygter fra den liderlige bjørn -
75
00:10:19,482 --> 00:10:22,777
- og beder Bill Clinton
bevare hendes mødom.
76
00:10:25,154 --> 00:10:29,992
En digter skrev engang: "Mød den nye
chef, den samme som den gamle."
77
00:10:30,910 --> 00:10:35,706
Han kunne have skrevet om os,
om Europa i det 21. århundrede.
78
00:10:37,416 --> 00:10:40,002
I over 50 år har USA og Rusland -
79
00:10:40,211 --> 00:10:43,965
- påtvunget Europa deres vilje, -
80
00:10:44,173 --> 00:10:46,717
- Øst og Vest, -
81
00:10:46,926 --> 00:10:50,221
- og vi behandles stadig som børn...
82
00:10:51,222 --> 00:10:55,518
...men uden legetøj
eller chokolade.
83
00:10:55,726 --> 00:10:57,895
Hver dag mister vi en smule -
84
00:10:58,104 --> 00:11:03,109
- af vores mulighed
for at bestemme vores egen fremtid, -
85
00:11:03,317 --> 00:11:07,697
- og hver dag bevæger verden sig
lidt tættere på det øjeblik, -
86
00:11:07,905 --> 00:11:13,077
- hvor en sommerfugls vinger
skaber en orkan...
87
00:11:13,744 --> 00:11:16,330
...som ikke engang Gud kan standse.
88
00:11:51,782 --> 00:11:53,284
Hvad er det?
89
00:11:54,952 --> 00:11:56,245
Er du blind?
90
00:11:56,579 --> 00:11:57,872
En bombe.
91
00:11:58,581 --> 00:11:59,874
Hvor er lunten?
92
00:12:09,967 --> 00:12:11,260
Den er varm.
93
00:12:12,219 --> 00:12:15,348
Det er jeg også.
Jeg har ikke hele natten.
94
00:12:44,251 --> 00:12:45,878
Det er en fuser.
95
00:12:47,338 --> 00:12:49,173
Lad os få den herop.
96
00:12:49,840 --> 00:12:51,467
Men kan vi sælge den?
97
00:12:52,176 --> 00:12:55,221
Der er altid nogen,
der køber det ragelse.
98
00:13:07,483 --> 00:13:11,570
Jeg holder ikke de spørgsmål
om mit helbred ud.
99
00:13:12,696 --> 00:13:17,785
Jeg skal beskrives
som "stærk" og "sund".
100
00:13:37,096 --> 00:13:39,515
Er det din eller min?
101
00:13:41,350 --> 00:13:44,478
Det må være din.
Min er kun for et syns skyld.
102
00:13:52,611 --> 00:13:54,655
Det er ikke hospitalet.
103
00:13:56,615 --> 00:13:58,742
- Hej.
- Du er her stadig.
104
00:13:59,410 --> 00:14:04,665
Det er faktisk dig, der stadig er her.
105
00:14:06,792 --> 00:14:08,627
Nå ja.
106
00:14:10,087 --> 00:14:11,964
Men jeg klager ikke...
107
00:14:17,219 --> 00:14:18,929
Jack...
108
00:14:19,138 --> 00:14:22,057
Jeg ved, at det her er helt nyt...
109
00:14:24,101 --> 00:14:26,729
...der er noget, jeg skal sige.
110
00:14:26,937 --> 00:14:29,690
Du må ikke blive skræmt.
111
00:14:32,109 --> 00:14:33,402
Hvad?
112
00:14:38,657 --> 00:14:40,743
Du er forelsket i mig.
113
00:14:48,208 --> 00:14:51,712
Jack, jeg er mediciner.
Jeg kan tyde symptomerne.
114
00:14:51,920 --> 00:14:54,256
Du er helt sikkert forelsket i mig.
115
00:14:56,842 --> 00:14:58,427
Skræmmer det dig?
116
00:14:59,720 --> 00:15:01,680
Ikke det mindste.
117
00:15:03,265 --> 00:15:05,726
Men jeg tror, det skræmmer dig.
118
00:15:05,934 --> 00:15:08,354
Nej, ikke det mindste.
119
00:15:11,523 --> 00:15:14,985
Og det var faktisk dig,
der nævnte det.
120
00:15:21,241 --> 00:15:22,659
Glem det.
121
00:15:23,410 --> 00:15:25,913
- Jeg tager den.
- Nej, den holder op.
122
00:15:28,499 --> 00:15:30,959
Jeg ved ikke, hvem det er.
123
00:15:33,629 --> 00:15:36,173
- Fortsæt bare.
- Elendig timing.
124
00:15:36,382 --> 00:15:38,675
Gør, hvad du skal. Jeg forstår.
125
00:15:38,884 --> 00:15:40,969
Ja, det er dr. Muller.
126
00:15:41,845 --> 00:15:44,139
Muller. De ringede til mig.
127
00:15:46,433 --> 00:15:47,726
Hallo.
128
00:15:48,227 --> 00:15:50,813
Stop! Ja, det er Jack Ryan.
129
00:15:53,190 --> 00:15:54,608
Kors.
130
00:15:55,609 --> 00:15:57,986
Godt. Jeg er der om en halv time.
131
00:15:59,029 --> 00:16:03,033
Jeg skal af sted.
Der er en krisesituation.
132
00:16:03,242 --> 00:16:05,119
Jeg skal af sted. Undskyld.
133
00:16:06,745 --> 00:16:09,123
Cathy, hvad med middag i aften?
134
00:16:09,331 --> 00:16:10,749
Ja.
135
00:16:10,958 --> 00:16:14,336
- Hvad med i morgen?
- Jeg sagde ja til i aften.
136
00:16:15,170 --> 00:16:16,797
Det ved jeg godt.
137
00:16:20,175 --> 00:16:23,178
Hvilken slags krise
kan en historiker have?
138
00:16:23,387 --> 00:16:29,101
Han døde kl. 4.20. Otte timer
senere tog de en ny præsident i ed.
139
00:16:29,309 --> 00:16:32,437
- Hvem er han?
- Alexander Nemerov.
140
00:16:32,646 --> 00:16:36,275
Det er løgn. Jeg skrev
en rapport om ham sidste år.
141
00:16:36,483 --> 00:16:40,612
- At han kunne være den næste.
- Jeg ved det.
142
00:16:40,821 --> 00:16:42,865
- Ingen læste den.
- Det gør de nu.
143
00:16:43,073 --> 00:16:45,033
- Hvem?
- Cabot.
144
00:16:45,242 --> 00:16:47,911
Jeg har været her i 14 måneder.
Han...
145
00:16:51,999 --> 00:16:55,544
- Er du Ryan?
- Ja, sir.
146
00:16:58,422 --> 00:17:01,425
Hvad er det her? "Paper Chase"?
147
00:17:04,761 --> 00:17:08,098
- Sir, mit...
- Kom med, vi er sent på den.
148
00:17:14,271 --> 00:17:17,691
Det her er langt fra dit løntrin,
så hør efter.
149
00:17:17,900 --> 00:17:22,404
Du bliver spurgt til råds.
Du skal vide, hvad du taler om.
150
00:17:22,613 --> 00:17:24,823
Sig bare, hvis du ikke ved det.
151
00:17:25,032 --> 00:17:28,118
Vælg dine ord med omhu.
De får konsekvenser.
152
00:17:28,327 --> 00:17:31,038
Du der. Giv mig din jakke.
153
00:17:31,246 --> 00:17:33,582
Kom nu, du får den igen.
154
00:17:38,462 --> 00:17:39,755
Slips.
155
00:17:46,511 --> 00:17:48,513
Efterretningskomité?
156
00:17:50,223 --> 00:17:54,561
Jeg har set dem på C-SPAN.
Jeg har aldrig været til en.
157
00:17:55,395 --> 00:17:58,482
Du har aldrig set
en af dem her på C-SPAN.
158
00:18:18,877 --> 00:18:24,091
Vores vigtigste kilde
befinder sig i Kreml.
159
00:18:24,299 --> 00:18:28,512
Ifølge ham skylder Nemerov
ikke militæret sin lynkarriere.
160
00:18:28,720 --> 00:18:31,765
Alle har meninger, mr. Cabot.
161
00:18:31,973 --> 00:18:33,809
Det respekterer jeg.
162
00:18:34,017 --> 00:18:38,313
I morges sagde min kone,
at jeg var gammel, skaldet og grim.
163
00:18:40,023 --> 00:18:42,234
Er det et spørgsmål, hr. Formand?
164
00:18:43,527 --> 00:18:45,904
Jeg sagde, at skinnet kan bedrage.
165
00:18:46,113 --> 00:18:48,990
- Er De enig?
- Helt sikkert.
166
00:18:49,199 --> 00:18:53,453
Den nye mand, Nezmeroz.
Er det hans navn?
167
00:18:54,204 --> 00:18:56,415
Nemerov, sir.
168
00:18:56,623 --> 00:19:01,002
Trods Deres kildes oplysninger,
så skulle Nezmeroz være en høg.
169
00:19:01,211 --> 00:19:03,338
Er han en høg?
170
00:19:03,547 --> 00:19:04,840
Nej.
171
00:19:05,048 --> 00:19:07,801
Det er for tidligt at afgøre.
172
00:19:08,009 --> 00:19:09,636
Ifølge CNN -
173
00:19:09,845 --> 00:19:16,852
- lover mr. Nezmeroz at genopbygge
det russiske imperium.
174
00:19:17,060 --> 00:19:19,855
Det synes jeg lyder ret dristigt.
175
00:19:20,063 --> 00:19:23,316
I Tjetjenien ville jeg
være mere bekymret.
176
00:19:24,443 --> 00:19:28,071
Sir, Nemerov sagde det
for at lukke munden på høgene.
177
00:19:28,280 --> 00:19:30,991
Han kan stabilisere Rusland.
178
00:19:31,199 --> 00:19:36,705
Da jeg spurgte om dit råd,
mente jeg ikke, at du skulle tale.
179
00:19:36,913 --> 00:19:39,166
Mr. Cabot?
180
00:19:39,374 --> 00:19:44,254
Vores aktiver i den russiske regering,
som kender Nemerov, -
181
00:19:44,462 --> 00:19:46,339
- har ikke meldt tilbage.
182
00:19:46,548 --> 00:19:49,926
Jeg vil gerne
indsamle information til Dem, -
183
00:19:50,135 --> 00:19:52,554
- før jeg karakteriserer ham, -
184
00:19:52,762 --> 00:19:56,683
- men jeg fastholder,
at skinnet kan bedrage.
185
00:19:56,892 --> 00:19:59,102
Siger De, jeg tager fejl?
186
00:19:59,978 --> 00:20:01,938
Helt sikkert, hr. Formand.
187
00:20:04,858 --> 00:20:07,194
Jeg synes ikke, De er grim.
188
00:20:09,613 --> 00:20:14,242
- Jeg undskylder min adfærd.
- Senatorer vil ikke overraskes.
189
00:20:14,451 --> 00:20:19,205
Jeg antyder, hvad jeg vil fortælle dem,
så de kan vænne sig til det.
190
00:20:19,414 --> 00:20:21,625
Så fortæller jeg dem det.
191
00:20:21,833 --> 00:20:25,128
- Forstået.
- Godt.
192
00:20:25,337 --> 00:20:27,797
Men jeg har ret
angående Nemerov.
193
00:20:30,133 --> 00:20:33,762
Kan din kæreste lide din stædighed?
194
00:20:33,970 --> 00:20:35,889
Hvad?
195
00:20:36,097 --> 00:20:39,184
Cathy Muller,
reservelæge -
196
00:20:39,392 --> 00:20:41,728
- på Baltimore Memorial Hospital.
197
00:20:44,648 --> 00:20:46,942
Velkommen til CIA, knægt.
198
00:20:49,611 --> 00:20:55,617
Det er ikke helt korrekt.
Hun er ikke min kæreste... endnu.
199
00:20:55,825 --> 00:21:00,163
- Hvad er hun så?
- Skøn. Fantastisk.
200
00:21:00,372 --> 00:21:02,290
Hun er bange
for at binde sig.
201
00:21:02,499 --> 00:21:04,125
Han er bange for at binde sig.
202
00:21:04,334 --> 00:21:07,671
Efter I har set hinanden tre gange?
En sensation.
203
00:21:07,879 --> 00:21:10,965
- Jeg ved det godt.
- Hvad laver han?
204
00:21:11,174 --> 00:21:14,511
Han var marinesoldat,
før han kom til skade.
205
00:21:14,719 --> 00:21:17,138
- Nu er han historiker.
- Gab.
206
00:21:17,347 --> 00:21:20,975
Nej. Han arbejder
for en tænketank.
207
00:21:21,184 --> 00:21:22,769
Endnu mere gab.
208
00:21:22,977 --> 00:21:27,982
Ja, ja, Rita. Lad os se,
hvad du siger efter i aften.
209
00:21:28,191 --> 00:21:29,859
Han er...
210
00:21:31,569 --> 00:21:33,446
...lækker?
211
00:21:33,655 --> 00:21:38,284
- Jeg har fede fingre.
- Cathy! På en skala fra en til ti.
212
00:21:38,493 --> 00:21:41,413
Det ved jeg virkelig ikke.
213
00:21:42,997 --> 00:21:44,374
12.
214
00:21:51,548 --> 00:21:53,341
Spørg, hvor de fandt den.
215
00:22:01,391 --> 00:22:03,810
I Golan-højderne.
216
00:22:04,018 --> 00:22:08,148
Der var en del kampe der i 1973.
Så de dem?
217
00:22:14,904 --> 00:22:17,657
Ham her siger, han mistede sin søn.
218
00:22:17,866 --> 00:22:21,161
Husker han,
om der blev skudt et fly ned?
219
00:22:30,545 --> 00:22:33,548
Ja, et israelsk fly blev skudt ned.
220
00:22:43,099 --> 00:22:45,143
Den er værdiløs.
221
00:22:49,272 --> 00:22:55,195
Men sig, jeg giver ham 400 dollars...
på grund af hans søn.
222
00:23:06,289 --> 00:23:08,082
Tak... tak.
223
00:23:09,709 --> 00:23:11,628
Tak.
224
00:23:14,297 --> 00:23:16,799
DAMASKUS, SYRIEN
225
00:23:17,008 --> 00:23:18,468
Hvordan fandt De det?
226
00:23:18,676 --> 00:23:24,557
Jeg fandt hende på loftet
i et gammelt hus i Glasgow.
227
00:23:24,766 --> 00:23:30,813
Deres tur på loftet har givet Dem
en genstand til omkring 1000 pund, -
228
00:23:31,022 --> 00:23:35,526
- selv i denne stand. Mere,
hvis hun havde været i bedre stand.
229
00:23:35,735 --> 00:23:38,112
Et virkeligt flot fund.
230
00:23:38,321 --> 00:23:42,450
HAR FUNDET DEN
PRIS 50 MILLIONER DOLLARS (US)
231
00:23:44,953 --> 00:23:48,164
ÅRGANG 1973, ISRAELSK, -
232
00:23:48,373 --> 00:23:55,088
- TYPE 12 FISSIONSBOMBE.
233
00:23:55,922 --> 00:23:59,884
Jeg troede, jeg havde
fundet noget til haven.
234
00:24:15,650 --> 00:24:17,151
Hallo, Cathy?
235
00:24:17,360 --> 00:24:23,074
Hej. Godt, du ringede.
Kan du komme en halv time senere?
236
00:24:23,533 --> 00:24:26,869
Jeg kan ikke komme.
Det er jeg virkelig ked af.
237
00:24:29,747 --> 00:24:36,587
- Jeg skal arbejde over.
- Hvad er det for en lyd?
238
00:24:39,382 --> 00:24:41,134
Jeg ringer fra et fly.
239
00:24:41,342 --> 00:24:45,304
- Jeg prøvede at ringe.
- Hvor skal du hen?
240
00:24:47,974 --> 00:24:50,309
- Det kan jeg ikke sige.
- Jack.
241
00:24:50,518 --> 00:24:52,311
Kan du ikke sige det?
242
00:24:52,562 --> 00:24:53,938
Jack.
243
00:24:54,147 --> 00:24:56,941
- Vent lidt. Ja, sir?
- Hvad laver du?
244
00:24:58,317 --> 00:25:00,903
Jeg havde en aftale. Jeg aflyser den.
245
00:25:01,112 --> 00:25:05,324
Vær ikke dum. Sig, hvor du skal hen,
og hvem du arbejder for.
246
00:25:05,533 --> 00:25:08,161
Hun bliver imponeret.
247
00:25:11,164 --> 00:25:14,667
Okay. Jeg arbejder for CIA.
248
00:25:14,876 --> 00:25:19,630
Chefen bad mig tage med
til en atomvåbeninspektion i Rusland.
249
00:25:21,215 --> 00:25:24,385
- Hallo?
- Hvor er det plat.
250
00:25:24,594 --> 00:25:29,098
Jeg sværger. Vi skal sikre os,
at de nedruster deres atomvåben.
251
00:25:33,269 --> 00:25:35,104
Hallo?
252
00:25:35,313 --> 00:25:36,898
Hallo?
253
00:25:41,819 --> 00:25:43,946
Tak. Mange tak.
254
00:26:24,320 --> 00:26:27,907
Zdravstvuyte, William Cabot.
255
00:26:29,158 --> 00:26:30,701
Præsident Nemerov.
256
00:26:44,340 --> 00:26:46,133
En fornøjelse, sir.
257
00:26:46,342 --> 00:26:48,511
Må jeg præsentere mrs. Lathrop?
258
00:26:48,719 --> 00:26:50,304
Hr. Præsident.
259
00:26:50,513 --> 00:26:53,307
- General Rand.
- Hr. Præsident.
260
00:26:53,516 --> 00:26:55,810
- Dr. Ryan.
- Hr. Præsident.
261
00:27:01,023 --> 00:27:05,486
De må være den dr. Ryan,
der har efterforsket mig.
262
00:27:08,864 --> 00:27:11,993
Vær ikke overrasket.
Vi ved en hel del.
263
00:27:16,372 --> 00:27:20,376
De nævner, at jeg havde
mange kærester på universitetet.
264
00:27:28,843 --> 00:27:33,347
Jeg mødte min kone det tredje år
og har ikke set på andre siden.
265
00:27:33,556 --> 00:27:37,810
Jeg henviste til de første to år... sir.
266
00:27:42,023 --> 00:27:47,611
Hvor De fik topkarakter i engelsk.
267
00:27:51,407 --> 00:27:52,950
Ham kan jeg lide.
268
00:27:54,744 --> 00:27:57,455
I så fald kan jeg også.
269
00:28:00,583 --> 00:28:05,379
Undskyld, at jeg blander mig
i Deres inspektion, -
270
00:28:05,588 --> 00:28:07,590
- men jeg har en besked
til præsident Fowler.
271
00:28:07,798 --> 00:28:10,384
De kunne bare ringe til ham.
272
00:28:10,593 --> 00:28:14,722
Han skal høre det fra Dem,
hans mangeårige ven, -
273
00:28:14,930 --> 00:28:16,932
- som hørte det fra mig -
274
00:28:17,141 --> 00:28:21,896
- og så mit udtryk og mit kropssprog,
da jeg sagde det.
275
00:28:22,104 --> 00:28:23,731
Det forstår jeg.
276
00:28:25,191 --> 00:28:27,401
Tjetjenien er
et indre anliggende.
277
00:28:27,610 --> 00:28:31,113
Hvad vi foretager os der,
vedkommer ikke jer.
278
00:28:32,239 --> 00:28:35,075
Det siger jeg videre,
men han er ikke enig.
279
00:28:35,284 --> 00:28:38,788
Nogle her i landet
vil bruge det til at svække mig.
280
00:28:39,997 --> 00:28:41,665
Nogle i mit land siger, -
281
00:28:41,874 --> 00:28:45,794
- at jeres krig i Tjetjenien
er jeres svaghed.
282
00:28:46,712 --> 00:28:48,422
Tjetjenerne er kriminelle.
283
00:28:48,631 --> 00:28:52,801
Hver dag er der feje angreb
på uskyldige russiske borgere.
284
00:28:53,010 --> 00:28:54,887
Det angår ikke jer.
285
00:28:56,931 --> 00:28:59,558
Stabilitet angår os.
286
00:28:59,767 --> 00:29:02,853
Fred i Tjetjenien angår os.
287
00:29:03,604 --> 00:29:06,649
Og, hvis jeg må være så fri, -
288
00:29:07,691 --> 00:29:10,861
- Deres kontrol over militæret
bekymrer os også.
289
00:29:18,661 --> 00:29:24,917
Det, at I blander jer her, er som
at gå i seng med en anden mands kone.
290
00:29:26,544 --> 00:29:29,630
Og det, De foreslår, er,
at man bagefter -
291
00:29:29,838 --> 00:29:33,050
- kan bo under samme tag.
292
00:29:34,885 --> 00:29:40,266
Men det, der sker, er, at den
forrådte ægtemand køber en pistol.
293
00:29:49,775 --> 00:29:53,028
- Det gik godt.
- Hvem er den anden?
294
00:29:53,237 --> 00:29:55,823
- Anatoli Grushkov.
- Gammel KGB?
295
00:29:56,031 --> 00:30:01,161
Han har været her siden Bresjnev.
Ingen tør skille sig af med ham.
296
00:30:01,370 --> 00:30:03,330
Ved han,
hvor ligene er begravet?
297
00:30:03,539 --> 00:30:05,374
Han begravede dem selv.
298
00:30:20,347 --> 00:30:24,935
Vi har fået en liste
over videnskabsfolkene i Arzamas.
299
00:30:25,144 --> 00:30:27,896
Hvem de er,
og hvad deres ekspertiser er.
300
00:31:01,221 --> 00:31:02,848
Arzamas-16 huser -
301
00:31:03,098 --> 00:31:07,394
- det russiske forskningsinstitut
for eksperimentel fysik, -
302
00:31:07,603 --> 00:31:11,690
- og det var arnestedet
for vores første atombombe.
303
00:31:12,274 --> 00:31:17,070
Mange af vore største videnskabsfolk
har arbejdet her.
304
00:31:17,279 --> 00:31:19,072
Siden 1995 -
305
00:31:19,281 --> 00:31:22,951
- har vi demonteret
over 10.000 atomsprænghoveder.
306
00:31:27,831 --> 00:31:31,752
Vi prøvede ihærdigt
at komme herind i årevis.
307
00:31:31,960 --> 00:31:34,421
Jeg sendte tre personer.
308
00:31:35,756 --> 00:31:38,258
Det kostede alle tre livet.
309
00:32:04,827 --> 00:32:07,329
Hvad står der på den T-shirt?
310
00:32:07,538 --> 00:32:13,126
"Jeg er bombeingeniør.
Hvis du ser mig løbe... så hold trit."
311
00:32:17,047 --> 00:32:18,340
Okay.
312
00:32:19,508 --> 00:32:23,971
Sir, beklager. Der er lige en ting.
Det er sikkert ingenting.
313
00:32:24,179 --> 00:32:28,767
Ifølge det her er der
17 videnskabsmænd på vagt i dag.
314
00:32:31,186 --> 00:32:32,646
Jeg kan kun tælle 14.
315
00:32:34,022 --> 00:32:40,362
Milinov, Orlov og Spassky.
De er her vist ikke.
316
00:32:41,863 --> 00:32:43,824
Jeg undersøger det.
317
00:32:44,032 --> 00:32:47,160
Dr. Milinov er syg.
Orlov er på ferie.
318
00:32:47,369 --> 00:32:50,956
Spassky, må jeg
desværre sige, omkom, -
319
00:32:51,164 --> 00:32:54,209
- da han kørte på arbejde i sidste uge.
320
00:32:59,256 --> 00:33:01,633
Skal vi gå videre?
321
00:33:02,301 --> 00:33:03,593
Værsgo.
322
00:33:06,305 --> 00:33:11,018
Imponerende. Det virkede næsten,
som om De havde lært det udenad.
323
00:33:11,226 --> 00:33:14,021
Jeg forventede,
De ville spørge, dr. Ryan.
324
00:33:53,769 --> 00:33:56,396
Sir? De tre
manglende videnskabsfolk.
325
00:33:56,605 --> 00:33:58,815
Milinov er
ekspert i detonatorer.
326
00:33:59,024 --> 00:34:01,985
Spasskys ekspertise
er kerneladninger.
327
00:34:02,194 --> 00:34:03,862
Orlov er matematiker -
328
00:34:04,071 --> 00:34:08,867
- og ekspert i højeksplosive
fissionsbombers geometri.
329
00:34:09,076 --> 00:34:12,788
Lige de tre, man har brug for
til at bygge en bombe.
330
00:34:12,996 --> 00:34:15,916
- Grushkov sagde...
- Grushkov lyver.
331
00:34:16,124 --> 00:34:19,586
Milinov er ikke syg.
Orlov tager aldrig på ferie, -
332
00:34:19,795 --> 00:34:24,382
- og Spassky, som skulle være død
i en bilulykke, kører ikke bil.
333
00:34:25,967 --> 00:34:28,929
De aner ikke, hvor de mænd er henne.
334
00:34:30,305 --> 00:34:32,682
Hvordan ved De det?
335
00:34:39,439 --> 00:34:41,525
En sikker kilde i Kreml.
336
00:34:41,733 --> 00:34:43,610
Kodenavn Spiler.
337
00:34:43,819 --> 00:34:46,780
Han giver mig noget,
jeg giver ham noget.
338
00:34:46,988 --> 00:34:51,409
Vi holder kanalerne åbne
for at undgå katastrofer.
339
00:34:51,618 --> 00:34:55,705
Apropos katastrofe,
har du ringet til din kæreste?
340
00:34:56,414 --> 00:34:59,292
Nej. Jeg ved ikke,
hvordan det skal løses.
341
00:35:00,043 --> 00:35:05,298
Inviter hende til
korrespondent-middagen søndag aften.
342
00:35:05,507 --> 00:35:08,009
De mest eftertragtede billetter.
343
00:35:09,261 --> 00:35:13,306
- Godt. Hvordan kommer jeg ind?
- Lad mig om det.
344
00:35:27,529 --> 00:35:29,823
Vi ses i bilen.
345
00:35:41,251 --> 00:35:42,961
Vild med kontortjansen?
346
00:35:44,462 --> 00:35:47,007
Ja, det er jeg.
347
00:35:47,215 --> 00:35:49,509
Hvordan er dit russiske?
348
00:35:49,718 --> 00:35:51,428
Udmærket. Hvorfor?
349
00:35:52,846 --> 00:35:57,309
Tre russiske atomfysikere er væk.
Jeg skal vide, hvor de er.
350
00:36:02,355 --> 00:36:04,149
Jeg troede, det var forbi.
351
00:36:04,357 --> 00:36:07,068
Kun information denne gang, Johnny.
352
00:36:07,277 --> 00:36:11,948
Ordrerne ligger i flyet.
Afgang kl. 23.30. God tur.
353
00:36:21,458 --> 00:36:26,254
Søndag aften kl. 20.00 på Hilton.
Billetterne er til John Clark.
354
00:36:26,880 --> 00:36:30,008
- Har du en smoking?
- Javel, sir.
355
00:36:36,431 --> 00:36:41,936
Min smukke kone, Julie,
er fra New Jersey. 15 stemmer.
356
00:36:43,938 --> 00:36:46,399
Hun er, som I ved, halvt jøde, -
357
00:36:46,608 --> 00:36:50,945
- så vi tager Floridas 25 stemmer
og deler med to.
358
00:36:53,031 --> 00:36:56,076
- Det er et flot hotel.
- Ja. Smukt.
359
00:36:56,284 --> 00:37:01,081
Min veninde Rita var her engang.
Hun sagde, det var... rart.
360
00:37:03,083 --> 00:37:06,586
Måske kan vi efter middagen...
361
00:37:06,795 --> 00:37:09,172
...vi kan få et værelse.
362
00:37:09,381 --> 00:37:11,591
Det har jeg fået.
363
00:37:12,884 --> 00:37:15,470
- Det har du ikke.
- Jo, jeg har.
364
00:37:16,846 --> 00:37:20,975
...der røg jeg, en håndfuld gange,
marihuana.
365
00:37:22,519 --> 00:37:25,772
Californien, 54 stemmer.
366
00:38:03,351 --> 00:38:07,647
KI. 6.00 lokal tid indledte Rusland
et massivt artilleriangreb -
367
00:38:07,856 --> 00:38:11,025
- på Grósnyj,
Tjetjeniens hovedstad.
368
00:38:11,234 --> 00:38:16,030
Granaterne indeholdt
et kemisk våben, et nervemiddel.
369
00:38:16,239 --> 00:38:19,909
Som man kan se på billederne,
tog det 20 minutter.
370
00:38:20,118 --> 00:38:23,663
Derefter var alle
inden for en radius af 19 km -
371
00:38:23,872 --> 00:38:28,710
- hjælpeløse med symptomer,
der minder om spastisk lammelse.
372
00:38:28,918 --> 00:38:31,504
- I guder.
- Hvor mange er døde?
373
00:38:32,881 --> 00:38:35,174
Det bedste bud er 80%.
374
00:38:35,884 --> 00:38:41,180
Nemerov har iværksat historiens
største angreb med kemiske våben.
375
00:38:41,389 --> 00:38:45,101
- Reaktioner?
- Vi må ikke undlade at reagere.
376
00:38:45,310 --> 00:38:50,023
Hvis han slipper af sted med det,
hvad sker der så? Biologiske, atom?
377
00:38:50,231 --> 00:38:54,902
Næst efter at gasse Kreml,
hvad er så vores stærkeste kort?
378
00:38:55,111 --> 00:38:57,822
- Styrker.
- Det er ikke en suveræn stat.
379
00:38:58,031 --> 00:39:03,036
Vi anerkender dem.
Ikke fuldstændigt, men provisorisk.
380
00:39:03,244 --> 00:39:08,041
Så beder tjetjenerne om assistance,
og vi sender styrker ind.
381
00:39:08,249 --> 00:39:11,711
- Hvordan får vi dem derind?
- Fra Tyrkiet.
382
00:39:11,919 --> 00:39:16,716
- Gennem armensk luftrum?
- Mod Rusland? De klager ikke.
383
00:39:18,301 --> 00:39:21,638
Lad os gøre det.
Nemerov må kløjes i det.
384
00:39:22,597 --> 00:39:23,890
Bill?
385
00:39:24,807 --> 00:39:26,726
- Dr. Ryan.
- Ja, sir.
386
00:39:26,934 --> 00:39:28,978
Hvad mener De?
387
00:39:34,651 --> 00:39:37,487
Traditionelt set -
388
00:39:37,695 --> 00:39:40,573
- spiller Nemerov
den sædvanlige rolle:
389
00:39:40,782 --> 00:39:44,744
Vær i offensiven, spænd musklerne,
udfordr verden.
390
00:39:44,952 --> 00:39:48,456
- Han er ikke konventionel.
- Han virker som en høg.
391
00:39:48,664 --> 00:39:51,084
Ja, men jeg tror ikke,
han er det.
392
00:39:51,292 --> 00:39:55,755
Han har lige gasset
et andet lands hovedstad. De tager fejl.
393
00:39:55,963 --> 00:40:01,094
- Hvorfor spilder vi tiden?
- Sæt, han ikke beordrede angrebet?
394
00:40:03,054 --> 00:40:06,391
Hvad nu, hvis Nemerov
ikke beordrede angrebet?
395
00:40:07,350 --> 00:40:11,896
Sæt, det var en...
en frafalden general?
396
00:40:12,105 --> 00:40:16,192
Eller en militær enhed,
som ikke har kunnet slå oprørerne?
397
00:40:16,401 --> 00:40:21,531
Har De grund til at formode,
at han ikke beordrede det?
398
00:40:23,199 --> 00:40:24,700
Det ved du ikke.
399
00:40:28,996 --> 00:40:33,584
Jeg tror ikke, han gjorde det, sir.
Jeg ville vædde på det.
400
00:40:36,712 --> 00:40:40,466
Vil de højeststående blive lidt, tak?
401
00:41:03,072 --> 00:41:06,701
Ruslands nyindsatte præsident,
Alexander Nemerov, -
402
00:41:06,909 --> 00:41:12,331
- taler nu til nationen.
Vi stiller om.
403
00:41:16,544 --> 00:41:20,131
I ti år har vi kæmpet...
404
00:41:24,468 --> 00:41:26,721
... imod uskyldige borgere.
405
00:41:28,764 --> 00:41:30,182
I sidste ende...
406
00:41:31,309 --> 00:41:34,854
... har alle nationer ret
til at forsvare sig selv.
407
00:41:36,772 --> 00:41:39,483
Denne terrorisme må stoppes.
408
00:41:40,526 --> 00:41:44,822
Bombningen af Tjetjenien...
var min afgørelse.
409
00:41:48,701 --> 00:41:50,703
Flot gået.
410
00:42:02,882 --> 00:42:04,216
Hvem gjorde det?
411
00:42:04,425 --> 00:42:07,845
General Pildysh, general Mitkin.
Gamle kommunister.
412
00:42:08,054 --> 00:42:09,889
Svin.
413
00:42:10,097 --> 00:42:13,142
- Afsæt dem.
- Jeg vil selv skyde dem.
414
00:42:13,351 --> 00:42:15,561
Få dem bare til at forsvinde.
415
00:42:15,770 --> 00:42:20,066
Henrettelsen kunne vise verden,
at jeg ikke styrede det.
416
00:42:20,274 --> 00:42:25,488
I disse tider er det bedre
at virke skyldig end magtesløs.
417
00:42:28,616 --> 00:42:31,494
Hvordan berører det her
vores russiske ven?
418
00:42:34,246 --> 00:42:40,127
Jeg er ikke berørt.
Jeg helliger mig vores lille plan.
419
00:42:41,128 --> 00:42:44,507
Med tanke på prisen,
så overrasker det mig ikke.
420
00:42:44,715 --> 00:42:48,177
- Og amerikaneren?
- Mr. Mason tror på sagen.
421
00:42:48,386 --> 00:42:52,098
Jeg satte lidt ekstra ind
på hans spærrede konto.
422
00:42:52,306 --> 00:42:56,769
- Hvorfor?
- Han når ikke at få dem.
423
00:42:56,977 --> 00:43:01,023
- Hvor er pakken?
- Den forlod Haifa for en uge siden.
424
00:43:02,692 --> 00:43:04,860
De her kan vist slå en ihjel.
425
00:43:08,489 --> 00:43:11,784
Meget er ændret.
426
00:43:13,160 --> 00:43:21,085
Måske gør situationen,
at vi skal prøve... en ny vinkel?
427
00:43:23,087 --> 00:43:26,841
Måske skal vi prøve at føre Rusland
tættere på Europa, -
428
00:43:27,049 --> 00:43:30,010
- tættere på vores tankegang?
429
00:43:30,219 --> 00:43:33,556
Det har vi diskuteret,
monsieur Monceau, -
430
00:43:33,764 --> 00:43:36,892
- og med Deres tilslutning
afviste vi det.
431
00:43:37,101 --> 00:43:40,271
Måske var det overilet.
432
00:43:40,479 --> 00:43:43,649
- Måske er vores plan...
- Hvad?
433
00:43:48,237 --> 00:43:50,990
Ikke perfekt udtænkt.
434
00:43:53,367 --> 00:43:58,747
Er du vanvittig? Over hele
verden arbejder højrefløjspartier, -
435
00:43:58,956 --> 00:44:03,711
- nationalistiske bevægelser,
nazister og ariske broderskaber -
436
00:44:03,919 --> 00:44:07,173
- sammen for første gang.
437
00:44:07,381 --> 00:44:09,175
Er det ikke perfekt?
438
00:44:16,807 --> 00:44:21,770
Jeg respekterer
mine venners ønske og beslutning.
439
00:44:22,563 --> 00:44:26,609
Men i lyset af ugens
begivenheder er jeg blevet...
440
00:44:27,860 --> 00:44:30,738
...utilpas med denne plan.
441
00:44:30,946 --> 00:44:34,533
Så jeg må... trække mig ud.
442
00:44:40,539 --> 00:44:42,208
De herrer.
443
00:44:47,379 --> 00:44:49,882
Herr Haft hjælper dem ud.
444
00:44:55,512 --> 00:44:57,056
Deres tørklæde.
445
00:45:08,150 --> 00:45:11,737
BALTIMORE, MARYLAND
446
00:45:13,280 --> 00:45:16,575
Pas lige på.
Du slår nogen ihjel.
447
00:45:45,312 --> 00:45:47,272
Hvad sker der, Mason?
448
00:45:49,942 --> 00:45:54,697
Jeg har altid villet spørge dig...
Hvor fik du den tatovering, mand?
449
00:45:57,783 --> 00:45:59,076
I flåden.
450
00:45:59,284 --> 00:46:01,704
Flåden? Jeg var i flåden.
451
00:46:02,705 --> 00:46:06,125
Hospitalsskib, seks år. Og du?
452
00:46:09,503 --> 00:46:10,838
Otte måneder.
453
00:46:11,880 --> 00:46:13,799
Kunne du ikke klare det?
454
00:46:21,682 --> 00:46:23,976
Godt, brother.
Hav en god dag.
455
00:46:27,187 --> 00:46:29,064
Ja, brother.
456
00:46:32,401 --> 00:46:35,571
DAGEN ER OPRUNDET
TAK
457
00:46:36,321 --> 00:46:41,535
... indser ikke, at verden følger med
og vil følge vores eksempel...
458
00:46:41,743 --> 00:46:45,247
Det uhørte angreb på Tjetjenien -
459
00:46:45,456 --> 00:46:49,334
- signalerer et bekymrende skifte
i russisk politik.
460
00:46:49,543 --> 00:46:54,339
Det kræver et hårdt og
utvetydigt svar fra Vesten.
461
00:46:55,215 --> 00:47:00,304
Fredsbevarende NATO-styrker
er på vej til Tjetjenien.
462
00:47:00,512 --> 00:47:06,351
De skal yde humanitær hjælp
til ofrene for dette uhyrlige...
463
00:47:09,396 --> 00:47:11,523
Jeg forventede det her.
464
00:47:11,732 --> 00:47:13,442
Gjorde du?
465
00:47:19,072 --> 00:47:20,532
Hvad vil du gøre?
466
00:47:20,741 --> 00:47:22,951
Intet.
467
00:47:23,160 --> 00:47:26,872
Vi gør intet.
468
00:47:28,749 --> 00:47:33,212
De er fire timer gamle. Ruslands
12., 15., og 2. tankregiment.
469
00:47:33,420 --> 00:47:35,672
Hvorfor har de ikke bevæget sig?
470
00:47:35,881 --> 00:47:38,926
- Nemerov er for klog.
- Han taler.
471
00:47:39,134 --> 00:47:44,389
Jack, Nemerov har 19.000 tanks.
Det kan NATO ikke hamle op med.
472
00:47:44,598 --> 00:47:46,934
Derfor flytter han dem ikke.
473
00:47:47,142 --> 00:47:51,104
Det er som skak.
Han tænker tre træk forud.
474
00:47:51,313 --> 00:47:55,567
Vi kan kun stoppe ham
ved at bruge taktiske atomvåben.
475
00:47:55,776 --> 00:47:59,404
Han vil ikke risikere
en atomkrig pga. Det her.
476
00:48:00,656 --> 00:48:05,953
Jeg tror også, han sender en besked.
Han bombede ikke Grósnyj.
477
00:48:08,163 --> 00:48:12,084
ARZAMAS-16, RUSLAND
478
00:48:16,964 --> 00:48:19,925
Undskyld.
Jeg leder efter fru Spassky.
479
00:48:20,133 --> 00:48:22,636
For enden af gangen.
480
00:48:28,809 --> 00:48:31,937
Jeg har ikke set Sasha
siden universitetet.
481
00:48:32,145 --> 00:48:37,275
Var du hans assistent?
Jeg kan ikke huske dig.
482
00:48:37,484 --> 00:48:42,114
Da han hørte, jeg var i Arzamas,
bad han mig se til dig.
483
00:48:45,367 --> 00:48:49,663
- Han tager mig med til Vesten.
- Det koster mange penge.
484
00:48:49,871 --> 00:48:54,126
Idioterne her betaler ham ikke,
men det er der andre, der gør.
485
00:48:54,334 --> 00:48:57,295
Han har et hemmeligt job.
486
00:48:58,338 --> 00:49:00,090
For regeringen?
487
00:49:00,298 --> 00:49:02,467
For idioter med penge.
488
00:49:02,884 --> 00:49:08,473
Det samme vås: Gør dit, gør ikke dat.
489
00:49:08,682 --> 00:49:10,934
Han må ikke engang ringe til mig.
490
00:49:11,935 --> 00:49:13,145
Svin.
491
00:49:13,353 --> 00:49:17,941
Jeg kan dø når som helst,
og han må ikke ringe til sin mor.
492
00:49:18,150 --> 00:49:22,362
Men min Sasha, han ringede alligevel.
493
00:49:22,571 --> 00:49:24,656
I går aftes.
494
00:49:29,619 --> 00:49:35,000
Clark fik nummeret. NSA sporede
opkald til nummeret hertil.
495
00:49:35,208 --> 00:49:40,338
Det er en forladt sovjetisk militærbase
ved Kremenchug-reservoiret.
496
00:49:42,966 --> 00:49:46,720
Hvad laver tre russiske
atomfysikere i Ukraine?
497
00:49:47,971 --> 00:49:50,265
De bygger nok en bombe.
498
00:49:50,474 --> 00:49:55,103
Nemerov har tusind bomber.
Hvorfor bygge en hemmelig en?
499
00:49:55,312 --> 00:49:57,189
Den kan benægtes.
500
00:49:58,023 --> 00:50:03,445
Er den hemmelig, kan han køre den
til Tjetjenien i sin BMW.
501
00:50:03,653 --> 00:50:06,364
Den kan ikke spores.
502
00:50:07,407 --> 00:50:10,744
Han kan sprænge den og sige:
"Det var ikke mig."
503
00:50:12,078 --> 00:50:14,664
Jeg synes ikke,
det giver mening.
504
00:50:14,873 --> 00:50:19,294
Det gør det. Du kan bare ikke lide
resultatet af det.
505
00:50:55,038 --> 00:50:59,876
Det er helt tæret.
I det mindste har du handsker på.
506
00:51:07,133 --> 00:51:10,512
Har nogen lyst
til en amerikansk cigaret?
507
00:51:11,513 --> 00:51:13,515
Du er sindssyg.
508
00:51:16,559 --> 00:51:18,353
Jeg går ud.
509
00:51:22,357 --> 00:51:25,110
Sprængladningerne skal erstattes.
510
00:51:25,318 --> 00:51:27,946
Bearbejdes
til en tusindedel af en millimeter -
511
00:51:28,154 --> 00:51:30,991
- i en matematisk
udregnet konfiguration.
512
00:51:31,700 --> 00:51:36,538
- Har vi en bombe?
- Vi skal først analysere energi...
513
00:51:36,746 --> 00:51:39,874
Har vi en bombe?
514
00:51:42,669 --> 00:51:44,212
Ja.
515
00:51:46,881 --> 00:51:48,842
Ja, det har vi.
516
00:52:05,567 --> 00:52:08,611
Det her er en... en prøve.
517
00:52:12,407 --> 00:52:14,159
Tag den.
518
00:52:14,659 --> 00:52:17,245
- Tag den.
- Er du sikker?
519
00:52:21,875 --> 00:52:23,501
Hallo?
520
00:52:24,085 --> 00:52:25,503
Ja.
521
00:52:31,843 --> 00:52:33,178
Javel.
522
00:52:39,225 --> 00:52:41,811
Jeg skal udenfor et øjeblik.
523
00:52:42,937 --> 00:52:44,814
Jeg kommer med det samme.
524
00:52:45,023 --> 00:52:47,525
Jeg kommer med det samme.
525
00:53:02,832 --> 00:53:06,753
- Jeg skriver rapporter.
- Jeg så dine militærpapirer.
526
00:53:06,961 --> 00:53:11,216
- Du kan passe på dig selv.
- Sir. Jeg er ikke trænet til det.
527
00:53:11,424 --> 00:53:17,722
Du skal ikke arbejde i marken.
Du skal være mine øjne og ører.
528
00:53:19,724 --> 00:53:22,769
Så... det her er ikke godkendt.
529
00:53:26,773 --> 00:53:31,027
Giv Clark det her, se,
hvad han finder ud af, få det hjem.
530
00:53:33,446 --> 00:53:34,739
Javel.
531
00:53:37,951 --> 00:53:39,577
Jack...
532
00:53:40,870 --> 00:53:43,623
...vi har aldrig haft den her samtale.
533
00:53:43,831 --> 00:53:45,833
Hvilken samtale?
534
00:53:48,044 --> 00:53:52,549
KREMENCHUG-RESERVOIRET
I UKRAINE
535
00:53:59,889 --> 00:54:03,601
Okay.
Clark... det her er for tre dage siden.
536
00:54:03,810 --> 00:54:07,689
Det viser køretøjer her.
Vagter her og her.
537
00:54:07,897 --> 00:54:09,691
Sådan en må jeg have.
538
00:54:10,650 --> 00:54:15,446
Den infrarøde satellit
tog dette fotografi for 34 timer siden.
539
00:54:16,030 --> 00:54:18,908
Det viser vagter her og her.
540
00:54:19,325 --> 00:54:21,619
Jeg har ikke engang e-mail.
541
00:54:23,288 --> 00:54:27,208
Der er to ved kontrolposten,
mellem to og fem i barakken -
542
00:54:27,417 --> 00:54:30,712
- og to med pakken,
som vi mener er her.
543
00:54:30,920 --> 00:54:34,424
Fint. Giv mig et par mænd,
nogle bedøvelsespile, -
544
00:54:34,632 --> 00:54:36,509
- så tager det seks minutter.
545
00:54:36,718 --> 00:54:39,304
- Der er et problem.
- Hvad er det?
546
00:54:39,512 --> 00:54:42,974
Det her er i går.
Ingen synlige vagter.
547
00:54:44,767 --> 00:54:46,769
Hvorfor er det et problem?
548
00:54:46,978 --> 00:54:51,649
To muligheder. Enten kan vi
ikke se dem, hvilket er slemt, -
549
00:54:51,858 --> 00:54:54,152
- eller værre endnu:
De er taget af sted.
550
00:54:55,903 --> 00:54:57,196
Tag det på.
551
00:54:57,405 --> 00:55:00,033
- Hvad?
- Du kan ikke have det der på.
552
00:55:01,075 --> 00:55:06,247
Nej, nej. Jeg er analytiker.
Jeg tager ikke på missioner.
553
00:55:10,168 --> 00:55:13,880
Kald det, hvad du vil.
Jeg skriver bare rapporter.
554
00:55:14,088 --> 00:55:17,675
Fint. Så skriv en rapport om det.
Tag det på.
555
00:55:17,884 --> 00:55:19,177
Clark, nej.
556
00:55:19,886 --> 00:55:22,388
Clark... nej.
557
00:55:24,390 --> 00:55:28,561
Cabot sagde,
du fik min billet til middagen.
558
00:55:29,145 --> 00:55:33,649
Var det sjovt?
Jeg har aldrig været til en.
559
00:55:33,858 --> 00:55:36,778
Jeg så faktisk frem til det.
560
00:55:55,546 --> 00:55:58,508
Clark, nej. Jeg går ikke derind.
561
00:55:58,716 --> 00:56:03,012
Nej. Du bliver her
og passer på min båd.
562
00:56:03,221 --> 00:56:05,097
Tilbage om et øjeblik.
563
00:58:02,673 --> 00:58:03,883
Fandens.
564
00:59:37,560 --> 00:59:39,436
Hold da kæft.
565
00:59:40,062 --> 00:59:43,023
Fremmedpolitiet
ringede ikke til jer, vel?
566
00:59:47,695 --> 00:59:51,949
Beklager. Taler I engelsk?
Jeg taler ikke ukrainsk.
567
00:59:54,285 --> 00:59:57,746
Det er ikke...
Jeg er amerikaner. Mine papirer...
568
00:59:58,664 --> 01:00:01,250
Fint. Ingen papirer.
569
01:00:01,458 --> 01:00:03,961
Læg maskinpistolen.
570
01:00:05,713 --> 01:00:08,465
Lyset? Skal jeg lægge lyset fra mig?
571
01:00:10,426 --> 01:00:13,512
Okay. Rolig.
Jeg lægger lyset fra mig.
572
01:00:13,721 --> 01:00:16,181
Sådan. Jeg lægger det.
573
01:00:27,693 --> 01:00:29,028
Skyd ham, Ryan.
574
01:00:30,237 --> 01:00:31,697
Skyd ham.
575
01:00:37,328 --> 01:00:40,372
Skyd ham, før han opdager,
hvad jeg siger.
576
01:00:47,254 --> 01:00:50,257
- Tag deres sko.
- Hvad?
577
01:00:50,466 --> 01:00:52,968
Sig, de skal tage deres sko af.
578
01:01:02,895 --> 01:01:06,940
- Du taler ukrainsk.
- Ja. Gør du ikke det?
579
01:01:13,614 --> 01:01:19,036
Hvad de end sprøjtemalede, så
var det på størrelse med et køleskab.
580
01:01:19,244 --> 01:01:22,373
Det var et dybt aftryk.
Vi ved tre ting.
581
01:01:22,581 --> 01:01:27,211
Det var tungt, noget var radioaktivt,
og nu er det væk.
582
01:01:29,254 --> 01:01:32,341
- Talte en af dem engelsk?
- Sydafrikansk.
583
01:01:32,549 --> 01:01:35,552
Hvad laver
en sydafrikaner i Ukraine -
584
01:01:35,761 --> 01:01:39,098
- med tre russiske fysikere
og en israelsk kasse?
585
01:01:45,270 --> 01:01:48,440
- Jeg ringer til Cabot fra Haifa.
- Skynd dig.
586
01:01:53,570 --> 01:01:57,366
De fleste tror, det 20. århundrede
defineres af kampen -
587
01:01:57,574 --> 01:02:00,202
- mellem kommunisme
og kapitalisme, -
588
01:02:00,410 --> 01:02:03,747
- og at fascismen kun var en biting.
589
01:02:05,082 --> 01:02:07,042
I dag ved vi bedre.
590
01:02:08,669 --> 01:02:14,049
Kommunismen var et tåbeligt
foretagende. Marx's tilhængere er væk.
591
01:02:14,258 --> 01:02:17,761
Men Hitlers tilhængere
nyder fremgang.
592
01:02:18,637 --> 01:02:22,141
Men Hitler havde et stort handikap.
593
01:02:22,349 --> 01:02:25,894
På hans tid havde fascismen,
som en virus, -
594
01:02:26,103 --> 01:02:28,480
- som aids-virussen, -
595
01:02:28,689 --> 01:02:34,403
- brug for en stærk vært for
at kunne spredes. Det var Tyskland.
596
01:02:34,611 --> 01:02:38,031
På trods af sin styrke
kunne Tyskland ikke sejre.
597
01:02:38,240 --> 01:02:40,826
Verden var for stor.
598
01:02:41,034 --> 01:02:44,830
Heldigvis er verden forandret.
599
01:02:45,038 --> 01:02:49,459
Globale kommunikationsmidler,
kabel-tv, internettet.
600
01:02:49,668 --> 01:02:52,421
I dag er verden mindre, -
601
01:02:57,593 --> 01:02:59,678
Denne virus...
602
01:03:00,429 --> 01:03:02,556
...er luftbåren.
603
01:03:04,558 --> 01:03:08,937
En sidste ting.
Lad ingen kalde os vanvittige.
604
01:03:09,146 --> 01:03:14,192
De kaldte Hitler vanvittig,
men det var han ikke. Han var dum.
605
01:03:14,401 --> 01:03:16,987
Man bekæmper ikke
Rusland og USA.
606
01:03:17,195 --> 01:03:20,949
Man får Rusland og USA
til at bekæmpe hinanden -
607
01:03:21,158 --> 01:03:24,202
- og knuse hinanden.
608
01:04:00,405 --> 01:04:04,368
- Hvad fandt du?
- Ukraines eksport er på nettet.
609
01:04:04,576 --> 01:04:06,495
Jeg har ladningslisterne.
610
01:04:06,703 --> 01:04:11,500
En kasse blev fløjet
fra Kievs lufthavn for ti dage siden -
611
01:04:11,708 --> 01:04:13,502
- til De Kanariske Øer.
612
01:04:13,710 --> 01:04:16,797
Luftvåbnet har en atomenhed.
Ring til dem...
613
01:04:17,005 --> 01:04:21,218
Jack, den kom på et fragtfly
med kurs mod østkysten.
614
01:04:22,260 --> 01:04:26,348
- Hvad?
- Baltimore. Den er på vej hertil.
615
01:04:34,606 --> 01:04:39,403
En udsigt fra Budweiser-luftskibet.
Vi tæller ned til kampen.
616
01:04:39,611 --> 01:04:42,197
Vi viser festlighederne -
617
01:04:42,406 --> 01:04:46,701
- og ankomsten af nationens
største footballfan om et øjeblik.
618
01:05:27,284 --> 01:05:29,494
Giv mig den vagthavende officer!
619
01:05:46,636 --> 01:05:50,307
Mine damer og herrer,
USAs præsident:
620
01:05:50,515 --> 01:05:52,767
Robert Fowler!
621
01:05:57,105 --> 01:05:58,732
Så er vi på.
622
01:06:29,387 --> 01:06:30,680
Pis.
623
01:06:37,729 --> 01:06:40,482
Straf på 15 yards,
første forsøg.
624
01:06:40,690 --> 01:06:42,108
Sådan!
625
01:06:49,991 --> 01:06:50,950
Pis.
626
01:07:11,596 --> 01:07:12,555
Hallo?
627
01:07:13,723 --> 01:07:15,767
- Hallo?
- Sir!
628
01:07:15,975 --> 01:07:18,728
- Hallo?
- Sir!
629
01:07:22,774 --> 01:07:24,067
Pis!
630
01:07:40,625 --> 01:07:42,710
- Cabot.
- Det er Ryan.
631
01:07:45,255 --> 01:07:48,091
- Hvad?
- Bomben er på vej.
632
01:07:48,299 --> 01:07:54,097
AFRAT-holdet møder mig på havnen
om 20 minutter for at finde den.
633
01:07:54,305 --> 01:07:56,850
- Hvilken havn?
- Baltimore.
634
01:07:57,058 --> 01:08:00,854
- Du falder ud. Hvad sagde du?
- Baltimore.
635
01:08:01,062 --> 01:08:05,108
- Jeg kan ikke høre dig. Jeg ringer...
- Baltimore.
636
01:08:07,527 --> 01:08:08,987
Sir!
637
01:08:09,195 --> 01:08:12,115
VELKOMMEN
TIL BALTIMORE FORUM
638
01:08:34,846 --> 01:08:37,557
John! Reggie! Hurtigt! Hurtigt!
639
01:08:38,391 --> 01:08:40,351
Kom så! Af sted!
640
01:08:49,694 --> 01:08:52,113
Kom så! Hurtigt, hurtigt!
641
01:09:00,914 --> 01:09:02,874
Hvad fanden foregår der?
642
01:09:03,082 --> 01:09:07,503
Russiske fysikere har lavet
en atombombe. Den er i Baltimore.
643
01:09:07,712 --> 01:09:11,257
- Få folk væk fra stadion.
- Bliv liggende!
644
01:09:33,071 --> 01:09:36,240
Præsidenten er
blevet fjernet fra stadion.
645
01:09:36,449 --> 01:09:39,160
- 407.
- Tak, JJ.
646
01:10:25,873 --> 01:10:29,836
Der er sket noget meget forfærdeligt.
647
01:10:30,044 --> 01:10:35,425
Vi ved ikke hvad, men der
er en kolossal sky over...
648
01:11:09,792 --> 01:11:11,502
Kom så, kom så!
649
01:11:18,509 --> 01:11:21,304
Hr. Præsident! Er De uskadt?
650
01:11:21,512 --> 01:11:23,681
Han sidder fast. Af banen.
651
01:11:28,394 --> 01:11:30,480
Er De uskadt?
652
01:11:34,859 --> 01:11:38,321
Er De uskadt, hr. Præsident?
Det er marinekorpset.
653
01:11:38,529 --> 01:11:40,156
Hjælp mig lige, Danny.
654
01:11:40,364 --> 01:11:43,576
Alvarez, giv mig en båre, nu!
655
01:11:46,037 --> 01:11:48,122
Har du båren?
656
01:11:54,795 --> 01:11:58,674
- Har du båren?
- Nej, jeg skal ikke bruge den.
657
01:11:58,883 --> 01:12:01,802
Kom så! Kom så! Kom så!
658
01:12:03,095 --> 01:12:04,597
Af sted!
659
01:12:13,439 --> 01:12:15,066
Af sted!
660
01:12:21,656 --> 01:12:24,450
Kom så! Luk dem. Let!
661
01:12:49,266 --> 01:12:51,102
Hr. Præsident...
662
01:12:51,310 --> 01:12:54,897
Der er sprængt en atombombe
i USA. De må komme med.
663
01:12:55,439 --> 01:12:56,983
Hvad?
664
01:12:58,234 --> 01:13:02,488
Vi ved ikke hvem eller hvordan.
Men det var ikke os.
665
01:13:02,697 --> 01:13:06,909
Efter Grósnyj håber du,
det ikke var os.
666
01:13:07,118 --> 01:13:09,620
Vi skriver en benægtelse til Dem.
667
01:13:09,829 --> 01:13:12,498
Og en sympatierklæring.
668
01:13:12,707 --> 01:13:16,127
Og, Yuri... sæt militæret
i alarmberedskab.
669
01:15:03,317 --> 01:15:04,902
Hej! Det er Ryan.
670
01:15:05,402 --> 01:15:08,822
- Jack, hvor er du?
- Uden for Baltimore.
671
01:15:09,031 --> 01:15:11,951
- Cabot fik præsidenten ud.
- Hvor er han?
672
01:15:12,159 --> 01:15:17,122
De går i luften, om bord på NAOC,
De tror, det var russerne.
673
01:15:18,999 --> 01:15:23,420
Det var ikke russerne. Jeg skal tale
med Cabot. Stil mig igennem.
674
01:15:23,629 --> 01:15:28,217
Cabot er ikke med flyet. Vi ved ikke,
hvor han er. Ring om en time.
675
01:15:28,425 --> 01:15:32,638
Vi har ikke en time.
Fowler vil give igen nu.
676
01:15:34,181 --> 01:15:39,270
Hør. Vi må bevise, det ikke var
russerne, før han tror, det var dem.
677
01:15:39,478 --> 01:15:41,397
Kan du komme til Langley?
678
01:15:41,605 --> 01:15:46,902
Det er der ikke tid til.
Hvor er strålevurderingsholdet?
679
01:15:47,111 --> 01:15:49,738
Stambler-tunnelen, syd for byen.
680
01:15:50,739 --> 01:15:54,243
Nedfaldet bliver blæst
mod øst og nord.
681
01:15:54,451 --> 01:15:56,495
Du skal bare holde dig
mod syd.
682
01:15:58,872 --> 01:16:02,793
- Hr. Præsident, er De uskadt?
- Hvad fanden tror du?
683
01:16:03,002 --> 01:16:05,254
- Antal omkomne?
- Vides ikke.
684
01:16:05,462 --> 01:16:10,592
- Hvordan kom den igennem?
- Radaren opfangede den ikke.
685
01:16:10,801 --> 01:16:14,430
- Hvad med Cabot? Hvor er han?
- Jeg ved det ikke.
686
01:16:14,638 --> 01:16:17,474
- Hvad ved du?
- Jeg ved ikke noget!
687
01:16:17,683 --> 01:16:19,351
Jeg ved det ikke!
688
01:16:32,031 --> 01:16:36,452
- General, Kondor er her ikke.
- Send AFRAT-holdet.
689
01:16:37,828 --> 01:16:40,789
Jeg anbefaler,
vi går i atomkrigsberedskab.
690
01:16:40,998 --> 01:16:42,583
Hvad ved vi?
691
01:16:42,791 --> 01:16:45,044
Russerne er på højeste beredskab.
692
01:16:45,252 --> 01:16:48,964
Måske er de bange for angreb.
Den forbandede stol!
693
01:16:49,173 --> 01:16:50,507
Vi letter nu.
694
01:16:50,716 --> 01:16:53,343
- Vi ved ikke...
- Vi tror, Rusland...
695
01:16:53,552 --> 01:16:55,888
- Tror du?
- Sir, beredskab?
696
01:16:56,096 --> 01:16:59,975
- Vi aner intet...
- Det her er alt for meget pis!
697
01:17:02,394 --> 01:17:04,688
Og ikke kendsgerninger nok.
698
01:17:19,328 --> 01:17:22,790
Bombekrateret er
100 til 140 m bredt, -
699
01:17:22,998 --> 01:17:25,375
- altså et mindre sprænghoved, -
700
01:17:25,584 --> 01:17:28,545
- en del mindre
end Hiroshima-bomben.
701
01:17:28,754 --> 01:17:32,800
Knap en kvadratkilometer
omkring stadionet er væk.
702
01:17:33,008 --> 01:17:37,346
En kilometer derefter
er bygningerne svært beskadigede.
703
01:17:37,554 --> 01:17:41,350
Skaden tager af, jo længere væk
fra Ground Zero man er.
704
01:17:50,734 --> 01:17:52,027
Dubinin.
705
01:17:52,236 --> 01:17:57,157
Herr Haft er taget til USA.
Nu regner vi med Dem.
706
01:17:58,825 --> 01:18:03,038
Jeg forsikrer Dem,
at jeg er hver en pfennig værd.
707
01:18:05,332 --> 01:18:07,209
Alle ret!
708
01:18:07,417 --> 01:18:09,545
I har hørt om bomben i USA.
709
01:18:09,753 --> 01:18:12,047
Men for 15 minutter siden -
710
01:18:12,256 --> 01:18:16,510
- ramte et amerikansk
langdistancemissil Moskva.
711
01:18:16,718 --> 01:18:23,725
Vi skal gøre gengæld mod
et amerikansk hangarskib i Nordsøen.
712
01:18:23,934 --> 01:18:26,436
Bemand flyene.
713
01:18:49,376 --> 01:18:53,255
Asken er ikke radioaktiv.
Vinden fører nedfaldet til havs.
714
01:18:53,463 --> 01:18:55,257
Kaptajn. Jack Ryan, CIA.
715
01:18:55,465 --> 01:18:58,385
Lorna Shiro. De skal vente udenfor.
716
01:18:58,593 --> 01:19:01,305
Jeg vil vide alt,
hvad De ved om bomben.
717
01:19:01,513 --> 01:19:07,436
Vi samler prøver. Stil Dem i kø,
så får De rapporten i morgen.
718
01:19:07,644 --> 01:19:11,440
Kaptajn, jeg skal vide,
hvor bomben kom fra, -
719
01:19:11,648 --> 01:19:16,194
- eller ikke kom fra,
ellers står solen ikke op i morgen.
720
01:19:16,987 --> 01:19:19,614
Pis. Wesson, hvor er du?
721
01:19:19,823 --> 01:19:21,783
Knap 1 km fra Ground Zero.
722
01:19:21,992 --> 01:19:27,080
Vi går ikke længere.
Mine fødder steger.
723
01:19:27,289 --> 01:19:30,333
Her er meget høj radioaktivitet.
724
01:19:30,542 --> 01:19:34,087
- Send robotten ind og kom væk.
- Forstået.
725
01:19:44,181 --> 01:19:48,810
Dillon, nogen må have kvitteret
for kassen med bomben ved havnen.
726
01:19:49,019 --> 01:19:52,731
De må have en database.
Giv mig et navn. Hvor er Cabot?
727
01:19:52,939 --> 01:19:55,567
Ingen ved det.
Vi spørger hospitalerne.
728
01:19:55,776 --> 01:19:58,278
- Har I prøvet Memorial?
- Han er...
729
01:19:58,487 --> 01:20:01,656
Nej, jeg mener... Er det stadig...
730
01:20:03,867 --> 01:20:06,161
Det er Cathys hospital.
731
01:20:06,912 --> 01:20:10,040
Det er der stadig.
Vi kan ikke komme igennem.
732
01:20:10,248 --> 01:20:12,751
Godt. Kan du blive ved?
Tak.
733
01:20:16,379 --> 01:20:20,008
De kunne have sendt et krydsermissil.
734
01:20:20,217 --> 01:20:23,178
- Vi ved ikke, om det er Rusland.
- Nej.
735
01:20:23,386 --> 01:20:28,934
Hvis de ville give os et budskab,
skulle vi vide, det var dem.
736
01:20:29,142 --> 01:20:33,021
Men de kunne skabe den forvirring,
vi gennemgår nu.
737
01:20:33,230 --> 01:20:35,315
Hr. Præsident, vi er på.
738
01:20:38,693 --> 01:20:44,825
Præsident Nemerov, der har
været et større atomangreb på USA.
739
01:20:45,033 --> 01:20:46,535
Tabstallet er højt.
740
01:20:46,743 --> 01:20:49,329
Det var ikke en ulykke.
741
01:20:49,538 --> 01:20:52,916
Vi ved endnu ikke,
hvor det kom fra...
742
01:20:53,124 --> 01:20:58,797
Vi har endnu ikke konstateret, hvor
våbnet stammer fra. Vær forvisset...
743
01:20:59,005 --> 01:21:03,802
Vi har endnu ikke konstateret,
hvor våbnet stammer fra.
744
01:21:04,427 --> 01:21:09,099
Vær forvisset om, at de ansvarlige
vil få deres bekomst.
745
01:21:11,101 --> 01:21:13,562
Han fisker.
746
01:21:13,770 --> 01:21:15,730
Send vores svar.
747
01:21:17,816 --> 01:21:19,859
Det var lidt hurtigt.
748
01:21:20,068 --> 01:21:23,196
"Modtag venligst
Ruslands medfølelse."
749
01:21:23,405 --> 01:21:26,700
"Dette er en forbrydelse
uden fortilfælde."
750
01:21:26,908 --> 01:21:29,953
"Hvilken galning ville gøre dette?"
751
01:21:30,161 --> 01:21:33,456
"Rusland havde intet
med dette at gøre."
752
01:21:33,665 --> 01:21:37,127
Han har forberedt det i forvejen.
753
01:21:38,169 --> 01:21:42,632
Hr. Nemerov, vi mistænker ikke
Rusland for at være involveret -
754
01:21:42,841 --> 01:21:44,301
- på dette tidspunkt.
755
01:21:44,676 --> 01:21:50,223
"Men vi vil beskytte os
imod flere angreb."
756
01:21:51,516 --> 01:21:53,852
Han tror, vi gjorde det.
757
01:21:54,060 --> 01:21:57,314
Vi må demonstrere vores styrke.
758
01:21:57,522 --> 01:22:03,153
De skal forstå, at det er selvmord
at angribe Rusland.
759
01:22:03,361 --> 01:22:06,990
Forhøj beredskabet.
760
01:22:43,234 --> 01:22:47,363
TAO, EW.
Jeg har noget på radaren, kurs 020.
761
01:22:49,074 --> 01:22:50,492
Hvor?
762
01:22:53,244 --> 01:22:54,662
Nu er det væk.
763
01:23:02,921 --> 01:23:04,881
Der. Det er et svagt signal.
764
01:23:05,090 --> 01:23:07,092
TAO, objekt på vej.
765
01:23:12,889 --> 01:23:14,432
Flere på samme pejling.
766
01:23:16,601 --> 01:23:18,770
- Vampyr!
- Ved høj hastighed.
767
01:23:18,978 --> 01:23:21,397
Jeg har syv, otte, ni af dem!
768
01:23:46,965 --> 01:23:49,717
Missilerne kom fra russiske fly.
769
01:23:49,926 --> 01:23:53,263
Grennel mener, han kan redde skibet.
770
01:23:55,974 --> 01:23:58,768
Jeg beordrede ikke det angreb.
771
01:23:58,977 --> 01:24:01,771
Gør ikke gengæld for dette...
772
01:24:01,980 --> 01:24:04,232
"...før alle muligheder er undersøgt."
773
01:24:04,440 --> 01:24:06,442
Som De gjorde i Tjetjenien?
774
01:24:06,651 --> 01:24:09,946
Hr. Præsident,
hvem styrer jeres militærstyrker?
775
01:24:12,448 --> 01:24:15,451
I kastede bomben over Hiroshima.
776
01:24:15,660 --> 01:24:18,621
I kastede bomben over Nagasaki.
777
01:24:18,955 --> 01:24:21,666
De skal ikke belære mig om Tjetjenien.
778
01:24:21,875 --> 01:24:25,587
"...belære mig om Tjetjenien."
779
01:24:25,795 --> 01:24:32,635
Hr. Præsident, vi er nu de facto
i krig med Rusland.
780
01:24:38,224 --> 01:24:43,187
John Clark var i Haifa i går.
Vi skal finde ham med det samme.
781
01:24:43,396 --> 01:24:45,273
Se lige gadolinium-tallet.
782
01:24:45,481 --> 01:24:48,026
Ja. Massefraktionen er enorm.
783
01:24:48,234 --> 01:24:51,154
Stil mig om til Dillon. Jeg venter.
784
01:24:52,322 --> 01:24:55,783
Der er det. Savannah River.
785
01:24:56,701 --> 01:24:59,203
- Nå ja.
- Hvad?
786
01:24:59,412 --> 01:25:01,122
Gadolinium.
787
01:25:01,331 --> 01:25:05,126
Hanford er anderledes.
De genererer for meget promethium.
788
01:25:05,335 --> 01:25:07,837
Vent lidt. Gider du oversætte det?
789
01:25:09,714 --> 01:25:14,093
Det her plutonium kom
fra Savannah River i februar 1968 -
790
01:25:14,302 --> 01:25:17,764
- fra K-reaktoren.
Vi ved hvilken del af reaktoren.
791
01:25:17,972 --> 01:25:22,518
- Vent. Er det vores plutonium?
- Lavet i USA.
792
01:25:24,604 --> 01:25:27,023
Dillon, du må finde Cabot.
793
01:25:34,030 --> 01:25:36,741
Mener du, vi skal slå først?
794
01:25:36,949 --> 01:25:41,913
Vi angriber ikke først!
De har angrebet os to gange.
795
01:25:42,121 --> 01:25:44,415
- Fatter du det?
- Nej, jeg gør ej!
796
01:25:44,624 --> 01:25:48,294
Hvorfor skal vi bombe dem?
Det er ikke rimeligt!
797
01:25:48,503 --> 01:25:50,588
Sidney, for fanden!
798
01:25:50,797 --> 01:25:53,549
De sænkede næsten et hangarskib!
799
01:25:53,758 --> 01:25:57,387
Deres raketbaser er varme.
Vi får kun pis fra Nemerov.
800
01:25:57,595 --> 01:26:02,475
Husk på, hvordan det begyndte.
De prøvede at slå mig ihjel.
801
01:26:02,683 --> 01:26:04,644
Jeg skal ikke være rimelig!
802
01:26:10,399 --> 01:26:14,403
Gå venligst til teltet
ved siden af bygningen.
803
01:26:14,612 --> 01:26:17,573
Vi prøver at finde dem,
I leder efter, -
804
01:26:17,782 --> 01:26:20,743
- men vi mangler blod.
805
01:26:47,812 --> 01:26:49,147
Sir?
806
01:26:51,190 --> 01:26:52,567
Sir?
807
01:26:53,901 --> 01:26:56,154
Hej.
808
01:26:58,823 --> 01:27:01,450
Hvad?
809
01:27:01,659 --> 01:27:05,204
- Præsidenten?
- Uskadt.
810
01:27:05,413 --> 01:27:08,124
Han er uskadt. Sir...
811
01:27:09,000 --> 01:27:11,627
Bomben. Plutoniummet...
812
01:27:11,836 --> 01:27:14,130
- Kone.
- Hvad?
813
01:27:14,797 --> 01:27:16,132
Kone.
814
01:27:16,340 --> 01:27:20,052
Deres kone. Hun har det fint.
Hun er i DC.
815
01:27:20,261 --> 01:27:23,139
Virkeområdet var ikke så...
816
01:27:24,473 --> 01:27:26,475
...det var ikke så bredt.
817
01:27:30,354 --> 01:27:32,398
Sir, hør på mig.
818
01:27:33,357 --> 01:27:36,319
Plutoniummet var vores.
819
01:27:37,194 --> 01:27:42,408
Clark prøver at finde våbenhandleren
i Haifa. Jeg kan ikke få fat i ham.
820
01:27:42,617 --> 01:27:44,911
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
821
01:27:47,997 --> 01:27:50,875
Kær... kæreste.
822
01:27:53,210 --> 01:27:54,670
Hun...
823
01:27:55,421 --> 01:27:58,341
Hun arbejder i Baltimore, så...
824
01:27:58,549 --> 01:28:00,343
...jeg ved det ikke.
825
01:28:03,596 --> 01:28:05,014
Spiler.
826
01:28:05,222 --> 01:28:08,184
- Hvad?
- Spiler.
827
01:28:12,688 --> 01:28:14,023
Sir?
828
01:28:15,900 --> 01:28:17,234
Bill?
829
01:28:50,059 --> 01:28:53,270
Ja. Vi fandt modtageradressen
til kassen.
830
01:28:53,479 --> 01:28:56,857
Baltimores havn.
Kan du komme derned?
831
01:28:57,066 --> 01:29:01,362
Find Transcon-pakhuset.
Navnet på ladningslisten er Mason.
832
01:29:02,154 --> 01:29:04,240
Beklager, jeg skal bruge den.
833
01:29:19,046 --> 01:29:21,924
NEMEROV RASENDE.
KUP ER MULIGT. BAK UD.
834
01:29:39,024 --> 01:29:40,359
Kom nu.
835
01:29:54,290 --> 01:29:56,917
SVAR
836
01:30:02,047 --> 01:30:06,177
CABOT DØD
DET ER RYAN
837
01:30:09,096 --> 01:30:14,894
VORES PLUTONIUM STJÅLET 1968
HVORTIL?
838
01:30:17,730 --> 01:30:19,064
Pis.
839
01:30:27,698 --> 01:30:29,742
SPILER: ISRAEL
840
01:30:32,661 --> 01:30:38,250
STJAL ISRAEL DET?
841
01:30:38,459 --> 01:30:40,794
SPILER: NEJ
DET GJORDE I
842
01:30:41,003 --> 01:30:42,963
OG GAV DEM DET
843
01:31:23,462 --> 01:31:26,548
Sir, vi har fundet
på et andet alternativ.
844
01:31:26,757 --> 01:31:31,887
Et konventionelt angreb på luftbasen,
som angreb hangarskibet.
845
01:31:32,096 --> 01:31:35,891
- En afmålt reaktion.
- Ingen atomvåben.
846
01:31:36,100 --> 01:31:40,062
- Er det stærkt nok?
- Styrbare bomber og F-16-fly.
847
01:31:40,270 --> 01:31:42,981
Vi kan ikke tillade os
at fremstå som svage.
848
01:31:43,190 --> 01:31:47,111
De skal vide, at vi har modet
til at gå et skridt videre.
849
01:31:47,945 --> 01:31:49,905
Jeg tror,
de fanger budskabet.
850
01:31:54,535 --> 01:31:55,994
Angrib dem.
851
01:32:09,341 --> 01:32:13,804
Ørnerede, her er Ørn Et.
Vi har målet i sigte.
852
01:32:28,986 --> 01:32:31,905
De angriber,
hvis vi ikke svarer igen.
853
01:32:32,114 --> 01:32:36,076
Amerikanske ubåde fra Norfolk
og Kings Bay stikker til søs.
854
01:32:36,285 --> 01:32:41,790
De har Trident D3-missiler.
Et våben til førsteangreb.
855
01:32:41,999 --> 01:32:44,543
Fowler angriber ikke først.
856
01:32:44,751 --> 01:32:46,837
Han mener nok, vi angreb først.
857
01:32:47,045 --> 01:32:50,966
Når deres bombefly går i luften,
har vi intet valg.
858
01:32:51,175 --> 01:32:53,010
Det vil være signalet.
859
01:32:53,218 --> 01:32:55,596
Hvordan undgår vi,
at han gør det?
860
01:32:55,804 --> 01:33:01,018
- Måske kunne vi...
- Sæt missilerne på højeste beredskab.
861
01:33:01,226 --> 01:33:04,771
Så angriber de ikke.
862
01:33:06,523 --> 01:33:08,692
Kan jeg få jeres opmærksomhed?
863
01:33:08,901 --> 01:33:11,528
Generatoren er gået i stå.
864
01:33:11,737 --> 01:33:16,658
Det er glasskår over det hele.
Bliv, hvor I er. Vi vender...
865
01:33:16,867 --> 01:33:20,871
Fint. Bliv nu, hvor I er.
Vi ser til jer alle.
866
01:33:34,426 --> 01:33:39,014
Sir, kan De høre mig?
Kan De mærke Deres arme og ben?
867
01:33:39,223 --> 01:33:43,435
Et 9% IV og morfindrop.
Vi tager os af Dem.
868
01:33:43,644 --> 01:33:45,604
Hvad har du her?
869
01:33:46,355 --> 01:33:50,400
Hvad gør vi med dem,
der ikke klarer den?
870
01:33:50,609 --> 01:33:52,361
Alt, hvad vi kan.
871
01:33:59,534 --> 01:34:00,869
Hvad?
872
01:34:01,620 --> 01:34:03,664
Bill Cabot er død.
873
01:34:08,335 --> 01:34:10,295
Det gør mig ondt.
874
01:34:12,214 --> 01:34:14,383
Det her kan ikke ske.
875
01:34:30,273 --> 01:34:33,068
Sir, vi har et opkald fra Langley.
876
01:34:34,403 --> 01:34:36,154
Tak.
877
01:34:38,490 --> 01:34:40,701
- Becker.
- Det er Jack Ryan.
878
01:34:40,909 --> 01:34:43,120
Skønt. Nemerov-forsvareren.
879
01:34:44,788 --> 01:34:48,417
Sir, bomben var ikke Nemerovs værk.
Jeg kender ham.
880
01:34:48,834 --> 01:34:52,045
Det sagde du efter Grósnyj.
Skriv det i rapporten.
881
01:34:52,254 --> 01:34:53,588
Plutoniummet...
882
01:35:08,103 --> 01:35:11,898
Det er usædvanligt
at finde strålesyge her.
883
01:35:12,107 --> 01:35:14,192
Jeg har ikke
set noget lignende.
884
01:35:14,401 --> 01:35:18,905
Derfor skrev vi det på internettet.
For at få hjælp.
885
01:35:19,114 --> 01:35:23,160
- Hvordan skete det?
- Han vil ikke tale om det.
886
01:35:32,169 --> 01:35:36,381
Blev andre udsat for det,
der gjorde Dem syg?
887
01:35:42,345 --> 01:35:45,474
Mr. Ghazi, jeg er ikke fra politiet.
888
01:35:46,475 --> 01:35:50,645
Jeg er læge. Alt, hvad De siger,
bliver mellem os.
889
01:35:57,277 --> 01:36:01,072
Min ven og jeg fandt en bombe.
890
01:36:03,074 --> 01:36:07,245
Vi solgte til en mand,
der køber den slags.
891
01:36:11,333 --> 01:36:13,502
Var det ham?
892
01:36:20,008 --> 01:36:23,553
Andre er måske
blevet udsat for bomben.
893
01:36:24,721 --> 01:36:26,723
Vi må hjælpe dem.
894
01:36:37,943 --> 01:36:42,197
Skal jeg... dø?
895
01:36:42,405 --> 01:36:43,740
Ja?
896
01:36:48,036 --> 01:36:49,412
Ja.
897
01:37:02,300 --> 01:37:05,887
Han hedder Olson.
898
01:37:08,723 --> 01:37:11,351
Han bor i Damaskus.
899
01:37:29,786 --> 01:37:32,622
Ja. Vi får det hele.
900
01:37:34,416 --> 01:37:38,753
Et atomangreb på Colorado Springs
ville udslette NORAD.
901
01:37:38,962 --> 01:37:42,465
Det ville hæmme
deres mulighed for et modangreb.
902
01:37:42,674 --> 01:37:45,844
Hvor mange mennesker
bor der i Colorado Springs?
903
01:37:46,970 --> 01:37:50,306
3-400.000.
904
01:37:50,515 --> 01:37:54,394
Hr. Præsident,
at bruge atomvåben mod USA -
905
01:37:54,602 --> 01:37:56,771
- ville være
et afgørende skridt.
906
01:37:56,980 --> 01:38:03,445
De tror, vi har gjort det.
Skal vi vente på, at de udsletter os?
907
01:38:03,945 --> 01:38:08,533
Jeg kan ikke standse noget,
jeg ikke har i gang.
908
01:38:10,660 --> 01:38:13,788
Hr. Præsident,
de skal igangsætte næste led.
909
01:38:15,165 --> 01:38:16,624
Hvad sker der så?
910
01:38:16,833 --> 01:38:21,212
Vi vil fjerne deres missiler
med et atomangreb, -
911
01:38:21,421 --> 01:38:26,009
- angribe deres ubåde,
ødelægge flyene på jorden -
912
01:38:26,217 --> 01:38:30,680
- og få flyvevåbnet
til at ødelægge dem, der er i luften.
913
01:38:31,848 --> 01:38:33,475
Hvordan ser det ud?
914
01:38:34,350 --> 01:38:36,019
David?
915
01:38:38,438 --> 01:38:42,317
Oddsene taler for,
at Nemerov vil være i knibe.
916
01:38:42,525 --> 01:38:46,154
Han vil højest have
et par hundrede bomber tilbage, -
917
01:38:46,362 --> 01:38:48,656
- dem, vi ikke kan finde.
918
01:38:48,865 --> 01:38:53,745
Den mindre, mere mobile
og mindre præcise slags.
919
01:38:53,953 --> 01:38:56,539
Dem kan han kun bruge
imod vores byer.
920
01:38:56,748 --> 01:39:01,169
Men han ved med sikkerhed,
at vi slår igen imod hans byer.
921
01:39:07,467 --> 01:39:10,678
I hele mit voksne liv
ville jeg være præsident.
922
01:39:14,057 --> 01:39:16,351
Er det her mit præsidentskab?
923
01:39:17,894 --> 01:39:22,899
Sir, han vil beholde sine 300 bomber
til at afskrække andre angribere.
924
01:39:23,107 --> 01:39:26,986
Jeg tror, han smider
håndklædet i ringen.
925
01:39:30,406 --> 01:39:34,494
Jeg beordrer det næste trin.
Højeste beredskab.
926
01:39:43,670 --> 01:39:49,342
Olson fik 45 millioner dollars
fra en mand ved navn Dressler.
927
01:39:49,550 --> 01:39:53,388
Dillon, find ud af, hvem han er.
Jack, du skal ud derfra.
928
01:39:53,596 --> 01:39:56,766
- Jeg er ved havnen.
- Se efter navnet Dressler.
929
01:39:56,975 --> 01:40:00,770
Nej. Jack, kom væk.
Dillon, ring til politiet.
930
01:40:00,979 --> 01:40:03,773
- Vent på politiet.
- Jeg ringer tilbage.
931
01:41:28,608 --> 01:41:30,651
Hvem er Dressler?
932
01:41:34,864 --> 01:41:37,074
Hvor i helvede er han?
933
01:41:37,283 --> 01:41:39,952
Hvor er Dressler?
934
01:41:40,203 --> 01:41:42,747
Politi! Hænderne op!
935
01:41:42,955 --> 01:41:45,374
- Hvor er Dressler?
- Er du Ryan?
936
01:41:45,583 --> 01:41:49,295
- Hvor er Dressler?
- Giv slip på ham!
937
01:41:49,504 --> 01:41:52,507
Hvor er Dressler? Hvor er han?
938
01:41:55,968 --> 01:41:58,513
De sagde,
du havde brug for hjælp.
939
01:41:58,721 --> 01:42:01,933
- Jeg skal til Pentagon.
- Jeg hjælper dig.
940
01:42:22,662 --> 01:42:24,413
Hr. Præsident.
941
01:42:24,622 --> 01:42:27,708
Deres bombefly
er lettet fra Aviano.
942
01:42:30,002 --> 01:42:33,005
Det er signalet.
943
01:42:33,214 --> 01:42:36,551
Skyd dem ned.
944
01:42:40,596 --> 01:42:42,723
Må Gud stå os bi.
945
01:42:43,766 --> 01:42:47,436
Hr. Præsident, deres fly letter.
Tiden løber ud.
946
01:42:51,107 --> 01:42:53,359
- Dave!
- Det er hans hjerte.
947
01:42:53,568 --> 01:42:55,444
- Skaf en læge.
- Hr. Præsident.
948
01:42:55,653 --> 01:42:57,613
Jeg sagde: Skaf en læge!
949
01:42:57,822 --> 01:43:01,075
- Hr. Præsident.
- Læg ham inde hos mig.
950
01:43:01,617 --> 01:43:04,161
Oberst, hent affyringskoderne.
951
01:43:21,137 --> 01:43:24,223
Dressler er østrigsk milliardær.
952
01:43:24,432 --> 01:43:26,934
Hans far blev henrettet
ved Nürnberg.
953
01:43:27,143 --> 01:43:31,689
Han blev smidt ud af parlamentet
for at sige pro-nazistiske ting.
954
01:43:31,897 --> 01:43:33,441
Stil mig om til præsidenten.
955
01:43:33,649 --> 01:43:36,902
Det kan jeg ikke.
De er i højeste beredskab.
956
01:43:37,111 --> 01:43:39,071
- Det er umuligt.
- Pis.
957
01:44:15,024 --> 01:44:19,070
- Lad mig gøre det.
- Nej, det går fint.
958
01:44:19,278 --> 01:44:22,114
- Jeg skal se kortet.
- Forstået.
959
01:44:22,323 --> 01:44:25,034
- Læg kortet fra Dem.
- Tilbage.
960
01:44:25,242 --> 01:44:27,536
- Jeg beordrer Dem...
- Tilbage!
961
01:44:27,745 --> 01:44:32,792
Tilbage! Det er en ordre!
962
01:44:44,345 --> 01:44:46,889
General, vi har en dr. Ryan fra CIA.
963
01:44:47,097 --> 01:44:49,642
Han vil ind i NMCC.
Han er alene.
964
01:44:49,850 --> 01:44:51,852
- Hvad vil han?
- Tale med Dem.
965
01:44:52,061 --> 01:44:57,942
Jeg har en besked fra Cabot,
som skal sendes.
966
01:44:58,150 --> 01:45:00,694
- Har du en autorisation?
- Nej.
967
01:45:00,903 --> 01:45:03,531
- Hvor er Cabot?
- Cabot er død, sir.
968
01:45:03,739 --> 01:45:08,536
- Jeg skal sende det her.
- Ikke uden autorisation. Ud med ham.
969
01:45:08,744 --> 01:45:14,333
Vent! General! Præsidenten træffer
sin afgørelse på forkerte oplysninger.
970
01:45:14,542 --> 01:45:17,753
Hvis du lukker mig ude,
vil vores familier -
971
01:45:17,962 --> 01:45:21,924
- og 25 millioner andre familier
være døde om en halv time.
972
01:45:28,138 --> 01:45:32,476
Jeg skal sende det her til dem,
der træffer beslutningerne.
973
01:45:32,685 --> 01:45:35,771
Jeg skal bare sende
nogle oplysninger.
974
01:45:37,356 --> 01:45:39,900
Tror du, han vil lytte til dig?
975
01:45:43,862 --> 01:45:45,864
Det behøver han ikke.
976
01:45:46,240 --> 01:45:48,409
Hvor tæt på er bombeflyene?
977
01:45:49,326 --> 01:45:55,416
De bliver opfanget
på radaren over Polen.
978
01:45:59,461 --> 01:46:04,216
Aktivér missilregimenterne.
979
01:46:11,473 --> 01:46:15,144
Affyringen tager et minut,
efter De afgiver ordren.
980
01:46:15,352 --> 01:46:19,481
Før ordren kan modtages,
skal De identificeres.
981
01:46:24,611 --> 01:46:28,240
Mit er... Mit nummer er...
982
01:46:29,366 --> 01:46:32,244
...det tredjeøverste nummer.
983
01:46:32,995 --> 01:46:35,122
Deres ordre, sir?
984
01:46:35,331 --> 01:46:37,791
- Angrib.
- Undskyld, sir?
985
01:46:38,000 --> 01:46:40,419
Jeg giver ordre til angreb.
986
01:46:40,627 --> 01:46:44,965
I henhold til tomandsreglen
skal ordren bekræftes.
987
01:46:46,884 --> 01:46:49,345
Bob, for himlens skyld.
988
01:46:49,553 --> 01:46:51,347
Gør det.
989
01:46:56,393 --> 01:47:00,606
Sidney Owens, udenrigsminister.
Det er det fjerdeøverste.
990
01:47:10,074 --> 01:47:13,410
Ordren er nu blevet bekræftet
i henhold til tomandsreglen.
991
01:47:13,619 --> 01:47:17,873
NMCC, ordren er blevet bekræftet.
Start sekvensen.
992
01:47:18,082 --> 01:47:20,834
- Der er noget på hotline'en.
- For sent.
993
01:47:21,043 --> 01:47:23,253
Nej, en eller anden taler med Kreml.
994
01:47:29,009 --> 01:47:32,721
Der står: "USA er offer
for et terroristangreb."
995
01:47:33,013 --> 01:47:37,476
Som De kan forestille Dem,
har der hersket forvirring...
996
01:47:38,060 --> 01:47:39,853
...og frygt.
997
01:47:40,062 --> 01:47:43,148
Men vi ved, at våbnet ikke var russisk.
998
01:47:43,357 --> 01:47:46,735
"Men vi ved,
at våbnet ikke var russisk."
999
01:47:46,944 --> 01:47:48,529
Hvad fanden sker der?
1000
01:47:55,911 --> 01:47:58,664
Skriv, hvad jeg siger.
1001
01:47:58,872 --> 01:48:01,542
Hvem taler vi med?
1002
01:48:04,211 --> 01:48:09,883
Ryan. Jeg hilste på Dem sammen
med Cabot. Han døde i dag i Baltimore.
1003
01:48:10,092 --> 01:48:13,136
- Afbryd forbindelsen.
- Affyringssekvensen er i gang.
1004
01:48:13,345 --> 01:48:14,847
For to måneder siden -
1005
01:48:15,097 --> 01:48:18,725
- købte en neo-fascist ved navn Dressler
en atombombe.
1006
01:48:18,934 --> 01:48:22,563
- Afbryd forbindelsen.
- Det kan man ikke.
1007
01:48:22,771 --> 01:48:24,815
Så få nogen
til at standse ham.
1008
01:48:25,023 --> 01:48:29,278
- Han fik tre russiske...
- "Fysikere til at armere bomben."
1009
01:48:29,486 --> 01:48:32,406
"I USA fik han en mand
ved navn Mason -"
1010
01:48:32,614 --> 01:48:37,202
"- til at aflevere bomben
og få vores lande på kollisionskurs."
1011
01:48:37,578 --> 01:48:41,748
Det er vanvid. Han er fra CIA.
1012
01:48:41,957 --> 01:48:45,168
Vores skæbne
skal ikke afgøres af deres spion.
1013
01:48:45,377 --> 01:48:49,339
Det skader vel ikke
at lytte efter lidt endnu?
1014
01:48:53,427 --> 01:48:56,096
Hvad beder De mig om?
1015
01:49:05,022 --> 01:49:06,356
Bak ud af det her.
1016
01:49:10,861 --> 01:49:14,573
Hvilken garanti har jeg for,
at Fowler gør det samme?
1017
01:49:15,907 --> 01:49:17,451
Ingen.
1018
01:49:20,495 --> 01:49:23,790
Kan De se? Han trækker tiden ud.
1019
01:49:23,999 --> 01:49:26,251
Vi må affyre nu.
Der er ingen tid at spilde.
1020
01:49:28,670 --> 01:49:32,883
Sir, jeg ved, De ikke havde
noget med bomben at gøre, -
1021
01:49:33,091 --> 01:49:37,554
- og De ved det også, men alligevel
vil De affyre atomvåben.
1022
01:49:37,763 --> 01:49:41,099
- Javel. Det var alt, dr. Ryan.
- Det er frygt.
1023
01:49:41,308 --> 01:49:43,518
Frygt for missiler og ubåde.
1024
01:49:43,727 --> 01:49:45,687
Frygt for svaghed, for fejl.
1025
01:49:45,896 --> 01:49:50,067
Frygten, som fik os til at bygge
de forbandede bomber.
1026
01:49:53,445 --> 01:49:54,821
Det stoppede.
1027
01:49:57,657 --> 01:49:59,201
De standsede ham.
1028
01:50:00,202 --> 01:50:01,661
De angriber.
1029
01:50:01,870 --> 01:50:04,956
Forbered affyringsordrerne.
1030
01:50:19,638 --> 01:50:21,390
30 sekunder til affyring.
1031
01:50:21,598 --> 01:50:23,767
I guder. Hr. Præsident?
1032
01:50:30,190 --> 01:50:31,525
EFTER MIN ORDRE
1033
01:50:31,733 --> 01:50:33,402
OPHØRER ALARMBEREDSKABET
1034
01:50:33,610 --> 01:50:36,863
Vores forsvarsberedskab
bibeholdes, -
1035
01:50:37,072 --> 01:50:39,825
- men vores
angrebsstyrker trækker sig.
1036
01:50:40,033 --> 01:50:44,704
"Jeg foreslår en gradvis afspænding
over de næste fem timer."
1037
01:50:46,790 --> 01:50:48,834
Stop affyringssekvensen.
1038
01:50:49,042 --> 01:50:52,754
Det er Lasseter.
Stop sekvensen!
1039
01:50:53,839 --> 01:50:57,467
Kald flyene ned.
Almindeligt beredskab.
1040
01:50:57,676 --> 01:51:01,638
Gider nogen spørge mr. Ryan,
om jeg kan bruge telefonen?
1041
01:51:31,459 --> 01:51:33,461
Du er her stadig.
1042
01:52:22,761 --> 01:52:25,138
FOR AMERIKAS
FORENEDE STATER
1043
01:53:44,426 --> 01:53:46,761
FOR DEN RUSSISKE FØDERATION
1044
01:54:45,445 --> 01:54:49,824
Der findes intet bedre mindesmærke
for dem, der mistede livet, -
1045
01:54:50,033 --> 01:54:52,243
- end de skridt,
vi nu har taget -
1046
01:54:52,452 --> 01:54:54,454
- mod en
multinational kamp -
1047
01:54:54,662 --> 01:54:58,750
- for at fjerne
masseødelæggelsesvåben.
1048
01:55:00,043 --> 01:55:05,465
Vi slog ind på denne kurs,
fordi vi lærte, til for høj en pris, -
1049
01:55:05,673 --> 01:55:09,010
- at hvis de kraftigste våben
slippes løs, -
1050
01:55:09,218 --> 01:55:13,139
- bliver de ikke affyret i vrede,
men af frygt.
1051
01:55:13,348 --> 01:55:14,682
Dr. Ryan.
1052
01:55:16,059 --> 01:55:17,894
Mr. Grushkov.
1053
01:55:18,269 --> 01:55:21,940
Det er... en herlig dag.
1054
01:55:23,816 --> 01:55:25,318
Ja.
1055
01:55:26,110 --> 01:55:30,615
- Undskyld, det her er...
- Dr. Muller. Goddag.
1056
01:55:31,699 --> 01:55:33,952
En fornøjelse at møde Dem.
1057
01:55:35,578 --> 01:55:37,997
Selvfølgelig kender De hendes navn.
1058
01:55:40,249 --> 01:55:43,503
Vores ven William troede,
jeg var spion.
1059
01:55:43,711 --> 01:55:46,339
Han kunne selvfølgelig ikke
bevise det.
1060
01:55:48,591 --> 01:55:50,343
Han sagde aldrig,
I var venner.
1061
01:55:51,511 --> 01:55:53,971
Måske kendte han Dem
ikke godt nok.
1062
01:55:56,641 --> 01:55:59,352
Han sagde,
han havde en kilde i Rusland.
1063
01:56:01,688 --> 01:56:03,731
"For at holde kanalerne åbne?"
1064
01:56:05,650 --> 01:56:07,735
"For at undgå katastrofer."
1065
01:56:07,944 --> 01:56:12,240
Kennedy sagde:
"Vores grundlæggende forbindelse er, -
1066
01:56:12,448 --> 01:56:16,202
- at vi alle bebor
denne lille planet. "
1067
01:56:17,787 --> 01:56:20,415
"Vi indånder alle den samme luft."
1068
01:56:21,082 --> 01:56:25,545
"Vi nærer forhåbninger
til vores børns fremtid...
1069
01:56:26,087 --> 01:56:28,715
"...og vi er alle dødelige."
1070
01:56:29,590 --> 01:56:34,762
Jeg vil virkelig savne
at tale med William.
1071
01:56:36,722 --> 01:56:38,182
Også jeg.
1072
01:56:39,100 --> 01:56:42,603
Måske, fra tid til anden, -
1073
01:56:42,812 --> 01:56:45,440
- kan De og jeg tale sammen.
1074
01:56:45,648 --> 01:56:47,984
Ja, det vil jeg gerne.
1075
01:56:50,653 --> 01:56:52,029
Hvad er det?
1076
01:56:53,197 --> 01:56:57,076
En beskeden gave til jeres forlovelse.
1077
01:56:59,328 --> 01:57:01,122
Han spurgte mig i morges.
1078
01:57:01,330 --> 01:57:04,041
Vi har ikke sagt det til nogen.
1079
01:57:05,293 --> 01:57:08,004
Hvordan kunne De vide det?
1080
02:03:33,222 --> 02:03:35,182
Oversættelse: Kasper Yde
1081
02:03:39,603 --> 02:03:40,938
DANISH