1 00:01:09,568 --> 00:01:17,479 1973 anföll Egypten och Syrien oväntat Israel. 2 00:01:20,411 --> 00:01:27,244 Dag två föreföll Israels styrkor vara så gott som besegrade. 3 00:01:29,295 --> 00:01:34,918 I händelse av att deras marktrupper skulle slås ut - 4 00:01:35,134 --> 00:01:38,752 - så lyfte ett A4-bombflygplan... 5 00:01:40,389 --> 00:01:45,383 ...bestyckat med en atombomb. 6 00:04:52,035 --> 00:04:56,661 29 ÅR SENARE 7 00:05:22,396 --> 00:05:24,356 - Är du säker på att det är ryssarna? - 100%, sir. 8 00:05:24,564 --> 00:05:28,814 Ubåten sköt iväg 12-15 megaton. De intog klart skepp en kvart innan. 9 00:05:29,030 --> 00:05:31,866 "Roosevelt" har skjutit ned sex kryssningsrobotar. 10 00:05:32,076 --> 00:05:36,072 Ryssarna går västerut genom Polen. De kan gå in i Tyskland. 11 00:05:39,040 --> 00:05:41,910 De har avfyrat en till, från Alejsk i centrala Ryssland. 12 00:05:42,126 --> 00:05:44,202 Vad finns i Alejsk? 13 00:05:44,419 --> 00:05:49,046 Interkontinentala robotar. Troliga mål: New York, Washington, här... 14 00:05:49,257 --> 00:05:51,795 - Hur mycket tål taket? - Allt utom en direktträff. 15 00:05:52,010 --> 00:05:56,304 Satelliterna bekräftar att de är i luften. Träff beräknas om 25 minuter. 16 00:05:56,515 --> 00:05:58,554 - Är uppgifterna tillförlitliga? - Ja. 17 00:05:58,767 --> 00:06:01,933 - Övergå till DEFCON-1. - Ring president Zorkin. 18 00:06:02,144 --> 00:06:05,597 Zorkin är försvunnen. Det ryktas om en kupp i Moskva. 19 00:06:05,816 --> 00:06:08,650 General Bulgakov håller numera i trådarna. 20 00:06:08,859 --> 00:06:10,899 Vem fan är Bulgakov? 21 00:06:11,112 --> 00:06:13,780 Svinet som ville använda kärnvapen i Tjetjenien. 22 00:06:28,962 --> 00:06:31,453 Sir, DEFCON-1. Det börjar bli bråttom. 23 00:06:37,303 --> 00:06:38,631 Kör. 24 00:06:41,019 --> 00:06:42,809 Herr president... 25 00:06:43,021 --> 00:06:47,312 Nedräkningen inleds en minut efter att ni ger ordern. 26 00:06:47,523 --> 00:06:50,809 Ordern godkänns först efter en identitetskontroll. 27 00:06:51,027 --> 00:06:53,315 Mitt nummer är det femte uppifrån. 28 00:06:57,907 --> 00:07:01,193 - Sir, er fru är på 2104. - Tack. 29 00:07:03,704 --> 00:07:09,043 Ordern måste bekräftas av en andra person med behörighet. 30 00:07:09,502 --> 00:07:11,661 Gene Revell, säkerhetsrådgivare. 31 00:07:11,880 --> 00:07:15,463 Är det smoking? Jag kommer. 32 00:07:18,845 --> 00:07:21,336 Kan vi... 33 00:07:21,556 --> 00:07:23,548 ...avsluta det här nån annan gång? 34 00:07:29,813 --> 00:07:31,723 Nej. 35 00:07:33,901 --> 00:07:36,308 Vi måste uppdatera övningarna. 36 00:07:36,527 --> 00:07:39,612 Börjar det osa katt, går inte jag under jorden. 37 00:07:39,822 --> 00:07:42,194 Det är som en grav. 38 00:07:42,408 --> 00:07:46,357 Och vi måste hitta nån annan fiende än Ryssland. 39 00:07:46,578 --> 00:07:51,121 Finns det nån annan som har 27000 kärnvapen? 40 00:07:51,333 --> 00:07:53,874 Det är han som har ett som oroar mig. 41 00:07:54,089 --> 00:07:56,461 Jag måste skicka några till Ryssland - 42 00:07:56,675 --> 00:08:00,802 - som inspekterar deras nedrustnings- anläggning i Armazas. 43 00:08:01,011 --> 00:08:03,383 - Arzamas. - Eller nåt. 44 00:08:03,597 --> 00:08:07,465 - Nån från din avdelning borde åka. - Jag åker. 45 00:08:08,267 --> 00:08:12,099 - Billy, skicka nån ur personalen. - Jag vill åka. 46 00:08:12,981 --> 00:08:17,273 Okej. Och underskatta inte Zorkin. 47 00:08:17,484 --> 00:08:19,727 Förutom ekonomin, kriminaliteten, Tjetjenien... 48 00:08:19,946 --> 00:08:23,279 - Hans lever. - Det som återstår. Hur mår han? 49 00:08:23,491 --> 00:08:27,904 Han håller presskonferens i dag, så han kan i alla fall sitta. 50 00:08:31,540 --> 00:08:33,782 CIA: S HÖGKVARTER LANGLEY I VIRGINIA 51 00:08:34,001 --> 00:08:35,625 Tjetjenien är en del av Ryssland. 52 00:08:39,673 --> 00:08:43,172 Det är bara kriminella som vill skilja dem åt. 53 00:08:43,385 --> 00:08:49,589 Herr president, var vänlig och kom tillbaka. Vi har fler frågor. 54 00:08:49,808 --> 00:08:51,883 Ser ni samma sak som jag? 55 00:08:53,269 --> 00:08:56,353 - Kavajen? - Förr knäppte han ända upp. 56 00:08:56,564 --> 00:08:58,391 Han börjar bli fet. 57 00:08:58,607 --> 00:09:01,976 Jag vet hur det känns... Ja, titta! 58 00:09:02,194 --> 00:09:03,819 Det kanske inte är samma kavaj. 59 00:09:04,030 --> 00:09:07,697 Jo, den med blanka ärmar. Det är samma som förut. 60 00:09:07,911 --> 00:09:12,905 - Han har slutat banta. - Och börjat supa. Han sluddrar. 61 00:09:13,499 --> 00:09:17,248 Cherlinskij är där för att hålla honom borta från spriten. 62 00:09:17,461 --> 00:09:18,789 Var är Cherlinskij? 63 00:09:19,004 --> 00:09:23,297 Bredvid... Vad heter hon med brunt hår, nu igen? 64 00:09:23,507 --> 00:09:26,461 - Elena Ryzhkov. - Det är inte Cherlinskij. 65 00:09:27,053 --> 00:09:29,425 Fel! Det är Cherlinskij. 66 00:09:29,639 --> 00:09:31,846 Du tänker på Cherpitskij. Det är inte han heller. 67 00:09:32,059 --> 00:09:35,143 - Jag vet. Det är Cherlinskij. - Nej, det är det inte. 68 00:09:35,354 --> 00:09:39,730 Han står bredvid Elena Ryzhkov. De pippade under Genève-mötet. 69 00:09:39,940 --> 00:09:42,894 Cherlinskij var inte i Genève, det var Cherpitskij. 70 00:09:43,110 --> 00:09:45,481 Satte Cherpitskij på Elena Ryzhkov? 71 00:09:46,781 --> 00:09:51,276 Jag sa bara att Zorkin har blivit tjock. Tänker ni bara på sex? 72 00:09:51,493 --> 00:09:53,450 Jag håller med. Skriv upp det. 73 00:09:53,662 --> 00:09:59,616 Om han går upp i vikt, är det en hälsorisk. Ta upp det på mötet. 74 00:09:59,833 --> 00:10:04,959 Och ta reda på vem som sätter på Elena Ryzhkov. Det är spännande. 75 00:10:07,006 --> 00:10:08,336 WIEN I ÖSTERRIKE 76 00:10:08,550 --> 00:10:13,177 Hur ska vi förhålla oss till att Tjetjenien ber väst om skydd? 77 00:10:13,389 --> 00:10:18,975 Hon är som en vacker jungfru som flyr den liderlige björnens famn - 78 00:10:19,186 --> 00:10:22,474 - och springer till Bill Clinton för att rädda sin oskuld. 79 00:10:24,860 --> 00:10:30,399 En poet skrev: "Det här är den nye chefen - samma som den gamle." 80 00:10:30,615 --> 00:10:35,406 Han kunde ha skrivit om Europa på 2000-talet. 81 00:10:37,121 --> 00:10:39,694 I över 50 år har Amerika och Ryssland - 82 00:10:39,915 --> 00:10:43,665 - styrt och ställt i Europa. 83 00:10:43,877 --> 00:10:46,416 Både öst och väst... 84 00:10:46,631 --> 00:10:50,711 Vi behandlas fortfarande som barn... 85 00:10:50,927 --> 00:10:55,220 ...men vi får inga leksaker eller varm choklad. 86 00:10:55,431 --> 00:10:57,589 Varje dag förlorar vi lite mer av - 87 00:10:57,808 --> 00:11:02,802 - vår förmåga att själva bestämma över vår framtid - 88 00:11:03,021 --> 00:11:07,433 - och varje dag närmar sig världen det fruktansvärda ögonblick - 89 00:11:07,649 --> 00:11:12,775 - när en fjärils vingslag utlöser en orkan... 90 00:11:13,447 --> 00:11:16,021 ...som inte ens Gud kan stoppa. 91 00:11:51,486 --> 00:11:52,980 Vad är det? 92 00:11:54,614 --> 00:11:55,941 Är du blind? 93 00:11:56,156 --> 00:11:57,531 Det är en bomb. 94 00:11:58,241 --> 00:11:59,571 Var är tändröret? 95 00:12:09,628 --> 00:12:10,956 Det är varmt. 96 00:12:11,922 --> 00:12:15,041 Jag också. Kom igen, jag har inte hela natten på mig. 97 00:12:43,952 --> 00:12:45,575 Det är en blindgångare. 98 00:12:47,037 --> 00:12:48,867 Vi lyfter upp den på bilen. 99 00:12:49,543 --> 00:12:51,167 Hur ska vi kunna sälja den nu? 100 00:12:51,878 --> 00:12:54,914 Bara en idiot skulle köpa den. 101 00:13:07,183 --> 00:13:11,264 Jag avskyr alla frågor angående min hälsa. 102 00:13:12,399 --> 00:13:17,475 Jag ska beskrivas som "robust" och "frisk". 103 00:13:36,795 --> 00:13:39,204 Är det din eller min? 104 00:13:41,051 --> 00:13:44,834 Din. Min är bara för syns skull. 105 00:13:52,310 --> 00:13:54,349 Det är inte sjukhuset. 106 00:13:56,314 --> 00:13:58,472 - Hej. - Du är kvar. 107 00:13:59,107 --> 00:14:04,352 För att vara exakt, så är det faktiskt du som är kvar. 108 00:14:06,492 --> 00:14:08,319 Just det... 109 00:14:09,787 --> 00:14:11,660 Jag klagar inte. 110 00:14:16,919 --> 00:14:18,628 Jack... 111 00:14:18,837 --> 00:14:21,755 Jag vet att det här är väldigt nytt, men... 112 00:14:23,801 --> 00:14:26,422 Det är nåt jag måste säga, annars spricker jag. 113 00:14:26,637 --> 00:14:29,389 Jag vill inte att du ska bli rädd. 114 00:14:31,808 --> 00:14:33,635 Vadå? 115 00:14:38,356 --> 00:14:40,432 Du är kär i mig. 116 00:14:47,907 --> 00:14:51,406 Jag är läkare, jag känner igen symtomen. 117 00:14:51,619 --> 00:14:53,943 Du är definitivt kär i mig. 118 00:14:56,540 --> 00:14:58,117 Och det skrämmer dig? 119 00:14:59,418 --> 00:15:01,790 Inte det minsta. 120 00:15:02,962 --> 00:15:05,417 Men jag tror att det skrämmer dig. 121 00:15:05,631 --> 00:15:08,039 Nej, inte det minsta. 122 00:15:11,220 --> 00:15:14,670 Och dessutom var det du som tog upp det. 123 00:15:20,940 --> 00:15:22,898 Strunt i den. 124 00:15:23,109 --> 00:15:25,600 - Jag kollar. - Nej, den slutar snart. 125 00:15:28,197 --> 00:15:30,652 Jag vet inte vem det är. 126 00:15:33,327 --> 00:15:35,865 - Sköt ditt, du. - Vilken usel tajmning. 127 00:15:36,078 --> 00:15:38,367 Gör vad du måste. Jag förstår. 128 00:15:38,581 --> 00:15:40,658 Ja, det här är doktor Muller. 129 00:15:41,542 --> 00:15:43,831 Muller. Ni har sökt mig. 130 00:15:46,130 --> 00:15:47,708 Hallå? 131 00:15:47,923 --> 00:15:50,497 Sluta! - Ja, det är Jack Ryan. 132 00:15:52,886 --> 00:15:55,092 Jösses! 133 00:15:55,305 --> 00:15:57,678 Jag är där om en halvtimme. 134 00:15:58,726 --> 00:16:02,723 Jag måste gå. Det är kris på jobbet. 135 00:16:02,937 --> 00:16:04,812 Jag måste sticka. Förlåt. 136 00:16:06,442 --> 00:16:10,440 - Cathy, vill du äta middag i kväll? - Ja. 137 00:16:10,655 --> 00:16:14,023 - Vad sägs om i morgon kväll? - Jag sa ja till i kväll. 138 00:16:14,865 --> 00:16:16,490 Jag vet. 139 00:16:19,871 --> 00:16:22,871 Vad har historiker för kriser? 140 00:16:23,082 --> 00:16:28,789 Han dog kl. 04.20 GMT. 8 ½ timmar senare svor en ny president eden. 141 00:16:29,006 --> 00:16:32,127 - Vem är det? - Alexander Nemerov. 142 00:16:32,344 --> 00:16:35,961 Du skojar! Jag skrev en rapport om honom för ett år sen. 143 00:16:36,180 --> 00:16:40,343 Jag förutsåg att han kunde stå på tur. 144 00:16:40,558 --> 00:16:42,551 - Ingen läste den. - Nu gör de det. 145 00:16:42,769 --> 00:16:44,726 - Vem? - Cabot. 146 00:16:44,938 --> 00:16:47,606 Jag har varit här i 14 månader. Han vet inte hur jag ser... 147 00:16:51,694 --> 00:16:55,229 - Är du Ryan? - Ja, sir. 148 00:16:58,118 --> 00:17:01,118 Vad är det här - "Betygsjakten"? 149 00:17:04,455 --> 00:17:07,790 - Sir, min... - Kom, vi är sena. 150 00:17:13,965 --> 00:17:17,382 Det här ligger långt över din nivå, så hör på. 151 00:17:17,594 --> 00:17:22,091 Man kommer att be dig om råd. Se till att du vet vad du pratar om. 152 00:17:22,308 --> 00:17:24,513 Säg gärna att du inte vet. 153 00:17:24,726 --> 00:17:27,810 Välj dina ord med omsorg, de kan bli policy. 154 00:17:28,020 --> 00:17:30,724 Du, där! Ge mig din kavaj. 155 00:17:30,940 --> 00:17:33,265 Du får tillbaka den. 156 00:17:38,113 --> 00:17:39,440 Slipsen... 157 00:17:46,207 --> 00:17:48,246 Är det säkerhetsutskottet? 158 00:17:49,919 --> 00:17:54,877 Jag har sett det på C-SPAN, men jag har aldrig varit på ett. 159 00:17:55,090 --> 00:17:58,174 Ett sånt här har du aldrig sett på C-SPAN. 160 00:18:18,655 --> 00:18:23,778 Vår viktigaste information kommer från en källa inne i Kreml. 161 00:18:23,992 --> 00:18:28,204 Enligt honom har Nemerov inte militären att tacka för sin upphöjelse. 162 00:18:28,413 --> 00:18:33,490 Alla har åsikter, mr Cabot. Det respekterar jag. 163 00:18:33,710 --> 00:18:38,003 I morse vaknade min fru och sa att jag var gammal, flintis och ful. 164 00:18:39,715 --> 00:18:41,921 Är det en fråga, herr ordförande? 165 00:18:43,219 --> 00:18:45,590 Jag sa att utseendet inte är allt. 166 00:18:45,804 --> 00:18:48,674 - Håller ni med? - I allra högsta grad. 167 00:18:48,889 --> 00:18:53,137 Den här nye, Nezmeroz... Heter han så? 168 00:18:53,896 --> 00:18:56,104 Nemerov, sir. 169 00:18:56,317 --> 00:19:00,694 Er källa till trots, så verkar Nezmeroz vara en hårding. 170 00:19:00,904 --> 00:19:04,522 - Är han en hårding? - Nej. 171 00:19:04,741 --> 00:19:07,492 Det är för tidigt att avgöra. 172 00:19:07,702 --> 00:19:09,326 Enligt CNN - 173 00:19:09,537 --> 00:19:16,156 - så har Nezmeroz lovat att återupprätta det ryska imperiet. 174 00:19:16,377 --> 00:19:19,543 Det låter ganska olycksbådande. 175 00:19:19,755 --> 00:19:23,005 Om jag var i Tjetjenien, vore jag ännu oroligare. 176 00:19:24,134 --> 00:19:27,753 Nemerov sa det för att lugna hökarna. 177 00:19:27,972 --> 00:19:30,677 Låter vi honom vara, stabiliseras Ryssland... 178 00:19:30,891 --> 00:19:36,395 När jag bad dig om råd menade jag inte att du faktiskt skulle säga nåt. 179 00:19:36,604 --> 00:19:38,845 Mr Cabot? 180 00:19:39,065 --> 00:19:43,941 Några av våra kontakter i den ryska regeringen, som känner Nemerov - 181 00:19:44,153 --> 00:19:46,026 - har inte haft möjlighet att kontakta oss. 182 00:19:46,239 --> 00:19:49,607 Jag skulle vilja samla mer information - 183 00:19:49,825 --> 00:19:52,233 - innan jag ger ett utlåtande om honom. 184 00:19:52,453 --> 00:19:56,367 Men jag håller fast vid att skenet kan bedra. 185 00:19:56,582 --> 00:19:58,787 Påstår ni att jag har fel? 186 00:19:59,667 --> 00:20:01,625 Absolut, herr ordförande. 187 00:20:04,547 --> 00:20:06,872 Jag tycker inte att ni är ful. 188 00:20:09,305 --> 00:20:13,930 - Jag gjorde bort mig. Förlåt. - Senatorer vill inte bli överraskade. 189 00:20:14,142 --> 00:20:18,886 Jag antyder vad jag tänker säga, så att de hinner vänja sig. 190 00:20:19,104 --> 00:20:21,311 Sen säger jag det. 191 00:20:21,523 --> 00:20:24,809 - Jag förstår. - Bra. 192 00:20:25,027 --> 00:20:27,483 Men jag har rätt när det gäller Nemerov. 193 00:20:29,823 --> 00:20:33,442 Gillar din flickvän ditt envisa drag? 194 00:20:33,661 --> 00:20:35,570 Förlåt? 195 00:20:35,788 --> 00:20:38,873 Cathy Muller, andra året på kirurgutbildningen - 196 00:20:39,083 --> 00:20:41,408 - på Baltimore Memorial Hospital. 197 00:20:44,338 --> 00:20:46,626 Välkommen till CIA. 198 00:20:49,300 --> 00:20:55,303 Uppgifterna är felaktiga. Jag skulle inte kalla henne min flickvän. Än... 199 00:20:55,515 --> 00:20:59,844 - Vad skulle du kalla henne? - Fantastisk. Otrolig. 200 00:21:00,061 --> 00:21:01,969 Men hon är rädd för att binda sig. 201 00:21:02,188 --> 00:21:03,812 Han är rädd för att binda sig. 202 00:21:04,022 --> 00:21:07,356 Vill han inte binda sig efter tre träffar? Kors i taket... 203 00:21:07,567 --> 00:21:10,652 - Jag vet. - Vad jobbar han med? 204 00:21:10,862 --> 00:21:14,196 Han var marinsoldat innan han skadade ryggen. 205 00:21:14,408 --> 00:21:16,815 - Nu är han historiker. - Gäsp! 206 00:21:17,035 --> 00:21:20,652 Nej. Han jobbar på en "think tank" på andra sidan floden. 207 00:21:20,871 --> 00:21:22,452 Dubbelgäsp. 208 00:21:22,668 --> 00:21:27,661 Vi får se vad du säger när vi träffar honom i kväll. 209 00:21:27,880 --> 00:21:29,540 Han är... 210 00:21:31,259 --> 00:21:33,133 Gullig? 211 00:21:33,344 --> 00:21:37,970 - Jag har svullna fingrar. - Vad får han på en skala från 1-10? 212 00:21:38,181 --> 00:21:41,099 Herregud! Jag vet inte. 213 00:21:42,686 --> 00:21:44,679 Tolv. 214 00:21:51,236 --> 00:21:53,063 Fråga var de hittade den. 215 00:22:01,078 --> 00:22:03,486 På ett fält vid Golan-höjderna. 216 00:22:03,706 --> 00:22:07,833 Det var hårda strider där 1973. Bevittnade de dem? 217 00:22:14,592 --> 00:22:17,343 Han säger att han miste sin son. 218 00:22:17,552 --> 00:22:20,839 Minns han ifall ett plan sköts ned? 219 00:22:30,231 --> 00:22:33,231 Ja, ett israeliskt bombflygplan sköts ned. 220 00:22:42,787 --> 00:22:44,826 Den är värdelös. 221 00:22:48,960 --> 00:22:54,879 Men säg att jag ger honom 400 dollar, för hans sons skull. 222 00:23:05,977 --> 00:23:07,767 Tack... 223 00:23:09,396 --> 00:23:11,305 Tack. 224 00:23:13,732 --> 00:23:16,603 DAMASKUS I S YRIEN 225 00:23:16,819 --> 00:23:18,147 Var hittade du den? 226 00:23:18,362 --> 00:23:24,233 Jag hittade henne på vinden i ett gammalt hus i Glasgow. 227 00:23:24,450 --> 00:23:30,490 Besöket på vinden resulterade i ett föremål värt 1000 pund - 228 00:23:30,708 --> 00:23:36,378 - i det här skicket. Hade hon varit i bättre skick - ännu mer. 229 00:23:38,006 --> 00:23:42,134 HAR HITTAT DET NI SÖKER BEGÄR 50 MILJONER DOLLAR 230 00:23:44,720 --> 00:23:47,839 ÅRGÅNG 1973 TILLVERKAD I ISRAEL 231 00:23:48,056 --> 00:23:54,772 MODELL 12 FISSIONSBOMB 232 00:23:54,982 --> 00:23:59,607 ...såg ut som sten. Jag trodde att det var en trädgårdsprydnad. 233 00:24:15,336 --> 00:24:16,830 Hallå? Cathy? 234 00:24:17,046 --> 00:24:22,750 Vad bra att du ringer, jag är lite sen. Kan du komma en halvtimme senare? 235 00:24:23,217 --> 00:24:26,551 Jag kan inte komma. Jag är ledsen. 236 00:24:29,431 --> 00:24:32,633 Jag är tvungen att jobba. 237 00:24:35,311 --> 00:24:40,817 - Vad är det för oväsen? - Jag ringer från ett flygplan. 238 00:24:41,027 --> 00:24:45,024 - Jag sökte dig på sjukhuset. - Vart ska du? 239 00:24:47,658 --> 00:24:49,983 - Det kan jag inte berätta. - Jack. 240 00:24:50,202 --> 00:24:51,992 Kan du inte berätta? 241 00:24:52,245 --> 00:24:53,620 Jack. 242 00:24:53,829 --> 00:24:56,616 - Vänta. - Ja, sir? - Vad sysslar du med? 243 00:24:58,000 --> 00:25:00,621 Jag måste avboka vår träff i kväll. 244 00:25:00,835 --> 00:25:05,050 Berätta vart du är på väg. Berätta vem du jobbar för. 245 00:25:05,259 --> 00:25:07,832 Det skulle imponera på henne. 246 00:25:10,847 --> 00:25:14,348 Okej... Jag jobbar på CIA. 247 00:25:14,560 --> 00:25:19,305 Chefen bad mig följa med honom och inspektera kärnvapen i Ryssland. 248 00:25:20,899 --> 00:25:24,065 - Hallå? - Det var det sämsta jag har hört. 249 00:25:24,277 --> 00:25:28,774 Jag lovar, vi kollar så att de verkligen avvecklar sina kärnvapen. 250 00:25:32,953 --> 00:25:36,285 Hallå? Hallå? 251 00:25:41,501 --> 00:25:43,624 Tack. Tack så mycket. 252 00:26:24,003 --> 00:26:27,586 Sdravsvyjtje, William Cabot. 253 00:26:28,840 --> 00:26:30,382 President Nemerov. 254 00:26:44,022 --> 00:26:45,812 Angenämt, sir. 255 00:26:46,023 --> 00:26:48,181 Låt mig presentera mrs Lathrop. 256 00:26:48,399 --> 00:26:49,978 Herr president... 257 00:26:50,194 --> 00:26:52,980 - General Rand. - Herr president. 258 00:26:53,196 --> 00:26:55,485 - Dr Ryan. - Herr president. 259 00:27:00,704 --> 00:27:05,164 Ni måste vara den doktor Ryan som har forskat om mig. 260 00:27:08,545 --> 00:27:11,664 Bli inte överraskad. Vi vet en hel del. 261 00:27:16,051 --> 00:27:21,757 Vi vet hur fel ni hade angående mina många flickvänner på högskolan. 262 00:27:28,521 --> 00:27:33,020 Jag träffade min fru under tredje året och har inte sett åt andra sen dess. 263 00:27:33,237 --> 00:27:37,531 Jag syftade på de första två åren... sir. 264 00:27:41,703 --> 00:27:47,288 När ni fick högsta betyg i engelska. 265 00:27:51,086 --> 00:27:52,629 Jag gillar honom. 266 00:27:54,424 --> 00:27:57,258 I så fall gör jag också det. 267 00:28:00,262 --> 00:28:03,961 Förlåt att jag tränger mig på under er inspektionsresa - 268 00:28:04,181 --> 00:28:07,268 - men jag har ett budskap åt president Fowler. 269 00:28:07,477 --> 00:28:10,051 Varför ringer ni inte bara upp honom? 270 00:28:10,272 --> 00:28:14,400 Jag vill att han ska höra det från er, sin gamle vän - 271 00:28:14,610 --> 00:28:16,601 - som fick det av mig - 272 00:28:16,819 --> 00:28:21,565 - och såg mitt ansiktsuttryck och kroppsspråk när jag framförde det. 273 00:28:21,783 --> 00:28:23,408 Jag förstår. 274 00:28:24,869 --> 00:28:27,075 Tjetjenien är en intern angelägenhet. 275 00:28:27,288 --> 00:28:30,787 Vad vi gör där är inget som angår er. 276 00:28:31,916 --> 00:28:34,752 Jag ska framför budskapet, men jag tror inte att han håller med. 277 00:28:34,960 --> 00:28:39,456 Vissa personer i mitt land kommer att utnyttja frågan för att skada mig. 278 00:28:39,673 --> 00:28:46,178 Vissa i mitt land kommer att säga att ert krig i Tjetjenien är er svaghet. 279 00:28:46,391 --> 00:28:48,099 Tjetjenien är fullt av brottslingar. 280 00:28:48,310 --> 00:28:52,557 Varje dag sker attacker på oskyldiga ryska civila. 281 00:28:52,773 --> 00:28:54,564 Det angår er inte. 282 00:28:56,610 --> 00:28:59,230 Stabilitet är av intresse för oss. 283 00:28:59,445 --> 00:29:03,062 Fred i Tjetjenien är av intresse för oss. 284 00:29:03,281 --> 00:29:06,318 Och, om jag får vara uppriktig... 285 00:29:07,369 --> 00:29:10,572 Er kontroll över militären är av intresse för oss. 286 00:29:18,339 --> 00:29:24,589 Om ni lägger er i, är det som att ligga med en annan mans hustru. 287 00:29:26,221 --> 00:29:29,304 Och ni föreslår att de efteråt - 288 00:29:29,515 --> 00:29:32,719 - ska bo tillsammans under samma tak. 289 00:29:34,561 --> 00:29:40,896 Men det som händer är att den bedragne mannen köper en pistol. 290 00:29:49,450 --> 00:29:52,700 - Det gick ju bra... - Vem är snubben med Nemerov? 291 00:29:52,912 --> 00:29:55,486 - Anatolij Grusjkov. - Gamla KGB? 292 00:29:55,707 --> 00:30:00,835 Han har hängt med sen Bresjnev. Ingen törs göra sig av med honom. 293 00:30:01,048 --> 00:30:03,004 För att han vet var alla lik är begravda? 294 00:30:03,216 --> 00:30:05,042 Han begravde dem säkert själv. 295 00:30:20,023 --> 00:30:24,602 Vi har fått en lista över vetenskapsmännen i Arzamas. 296 00:30:24,820 --> 00:30:27,572 Vilka de är, deras specialområden... 297 00:31:00,896 --> 00:31:07,063 Arzamas-16 är hem för Ryska institutet för experimentell fysik - 298 00:31:07,277 --> 00:31:11,739 - och födelseplats för vår första atombomb. 299 00:31:11,951 --> 00:31:16,742 Många av våra främsta forskare arbetade här, och många gör det än. 300 00:31:16,955 --> 00:31:18,780 Sen 1995 - 301 00:31:18,998 --> 00:31:25,711 - så har vi avvecklat över 10000 kärnvapen. 302 00:31:27,506 --> 00:31:31,419 Vi försökte desperat ta oss in här i många år. 303 00:31:31,634 --> 00:31:34,089 Jag skickade tre personer. 304 00:31:35,430 --> 00:31:37,921 Alla dog. 305 00:32:04,499 --> 00:32:06,990 Vad står det på T-shirten? 306 00:32:07,210 --> 00:32:12,797 "Jag är bombtekniker. Om jag springer - spring ikapp!" 307 00:32:16,720 --> 00:32:18,961 Okej. 308 00:32:19,179 --> 00:32:23,640 Sir! Förlåt, en liten detalj, bara. Det är säkert ingenting. 309 00:32:23,854 --> 00:32:28,431 Enligt den här ska 17 forskare arbeta i dag. 310 00:32:30,860 --> 00:32:32,318 Jag får det bara till 14. 311 00:32:33,696 --> 00:32:40,029 Doktor Milinov, Orlov och Spasskij verkar inte vara här. 312 00:32:41,535 --> 00:32:43,492 Jag ska höra mig för. 313 00:32:43,704 --> 00:32:46,825 Doktor Milinov är sjukledig, Orlov är på semester. 314 00:32:47,042 --> 00:32:50,624 Spasskij dog dessvärre - 315 00:32:50,837 --> 00:32:53,873 - i en bilolycka i förra veckan. 316 00:32:58,929 --> 00:33:01,763 Ska vi fortsätta? 317 00:33:01,972 --> 00:33:03,597 Varsågod. 318 00:33:05,976 --> 00:33:10,684 Imponerande. Det lät nästan som om ni hade lärt er det utantill. 319 00:33:10,897 --> 00:33:13,685 Jag antog att ni skulle fråga, doktor Ryan. 320 00:33:49,269 --> 00:33:53,217 Vi landar på Andrews kl. 21.30. Be honom möta mig där. 321 00:33:53,439 --> 00:33:56,062 Sir? De tre forskarna som saknades... 322 00:33:56,277 --> 00:33:58,482 Milinov är expert på detonatorer. 323 00:33:58,695 --> 00:34:01,649 Spasskij är expert på själva kärnladdningen. 324 00:34:01,865 --> 00:34:03,573 Orlov är matematiker - 325 00:34:03,784 --> 00:34:08,528 - och är expert på sprängämnes- geometrin i fissionsbomber. 326 00:34:08,746 --> 00:34:12,495 Precis dem man behöver om man vill bygga en atombomb. 327 00:34:12,709 --> 00:34:15,578 - Grusjkov sa... - Grusjkov ljuger. 328 00:34:15,794 --> 00:34:19,244 Milinov är inte sjuk. Orlov har inte haft semester på åratal - 329 00:34:19,464 --> 00:34:24,042 - och Spasskij, som skulle ha dött i en bilolycka, kör inte bil. 330 00:34:25,636 --> 00:34:28,590 De har ingen aning om var de är. 331 00:34:29,975 --> 00:34:32,430 Jag skulle vilja fråga hur du vet det. 332 00:34:39,108 --> 00:34:43,272 Säker källa inne i Kreml. Kodnamn Spinnaker. 333 00:34:43,487 --> 00:34:46,440 Han ger mig grejer, jag ger honom grejer. 334 00:34:46,656 --> 00:34:51,072 Vi håller kontakten för att försöka uppskjuta en katastrof. 335 00:34:51,289 --> 00:34:55,368 På tal om katastrofer... Har du ringt din flickvän än? 336 00:34:56,084 --> 00:34:59,703 Nej. Jag vet inte hur jag ska klara mig ur det här. 337 00:34:59,922 --> 00:35:04,963 Ring och bjud henne på Vita husets journalistmiddag på söndag. 338 00:35:05,177 --> 00:35:07,715 Det är årets fest. 339 00:35:08,930 --> 00:35:12,974 - Låter bra. Hur kommer jag in? - Lita på mig. 340 00:35:27,197 --> 00:35:29,486 Vi ses vid bilen. 341 00:35:40,920 --> 00:35:43,920 Gillar du fortfarande att sitta bakom ett skrivbord? 342 00:35:44,130 --> 00:35:46,668 Ja, det gör jag. 343 00:35:46,882 --> 00:35:49,171 Hur är din ryska? 344 00:35:49,385 --> 00:35:51,093 Hyfsad. Hurså? 345 00:35:52,513 --> 00:35:56,973 Tre ryska kärnfysiker är försvunna. Jag vill veta var de är. 346 00:36:02,021 --> 00:36:06,733 - Jag sysslar inte med sånt längre. - Jag behöver bara information. 347 00:36:06,946 --> 00:36:11,690 Dina order finns på planet. Ni lyfter kl. 23.30. Trevlig resa. 348 00:36:21,126 --> 00:36:26,000 Söndag kväll kl. 20.00 på Hilton. Biljetterna står på John Clark. 349 00:36:26,547 --> 00:36:29,667 - Du har väl en smoking? - Ja, sir... 350 00:36:36,098 --> 00:36:41,684 Min vackra fru Julie är från New Jersey. 15 elektoralröster. 351 00:36:43,605 --> 00:36:46,059 Hon är, som ni vet, halvjudinna - 352 00:36:46,273 --> 00:36:50,651 - så vi tar Floridas 25 elektoralröster och delar med två. 353 00:36:52,697 --> 00:36:55,733 - Vilket fint hotell. - Ja, jättefint. 354 00:36:55,950 --> 00:37:00,742 Min väninna Rita bodde här en gång. Hon sa att det var... fint. 355 00:37:02,748 --> 00:37:06,247 Efter middagen kan vi kanske... 356 00:37:06,460 --> 00:37:08,832 ...boka ett rum. 357 00:37:09,046 --> 00:37:11,252 Det har jag redan gjort. 358 00:37:12,548 --> 00:37:15,122 - Det har du väl inte? - Jo. 359 00:37:16,218 --> 00:37:20,633 ...så rökte jag vid ett antal tillfällen marijuana. 360 00:37:22,186 --> 00:37:25,436 Kalifornien. 54 elektoralröster. 361 00:38:03,015 --> 00:38:07,310 KI. 06.00 Moskva-tid inledde ryssarna ett artillerianfall - 362 00:38:07,521 --> 00:38:10,686 - mot Groznyj, Tjetjeniens huvudstad. 363 00:38:10,898 --> 00:38:15,689 Granaterna innehöll ett nyutvecklat nervgift. 364 00:38:15,902 --> 00:38:19,567 Anfallet tog, som ni ser på satellitbilderna, 20 minuter - 365 00:38:19,781 --> 00:38:23,315 - varefter alla inom en radie av 19 km - 366 00:38:23,534 --> 00:38:28,362 - fick symtom som påminde om akut cerebral pares. 367 00:38:28,581 --> 00:38:31,154 - Herregud! - Hur många döda? 368 00:38:32,545 --> 00:38:35,333 Jag skulle gissa på 80%. 369 00:38:35,549 --> 00:38:40,840 Nemerov har genomfört historiens största anfall med kemiska vapen. 370 00:38:41,054 --> 00:38:44,754 - Hur ska vi svara? - Det värsta vi kan göra är ingenting. 371 00:38:44,973 --> 00:38:49,682 Vad kommer efter kemiska vapen? Biologiska vapen? Kärnvapen? 372 00:38:49,895 --> 00:38:54,555 Förutom att gasa Kreml, vad är det kraftfullaste vi kan göra? 373 00:38:54,774 --> 00:38:57,480 - Fredsbevarande trupper. - Tjetjenien är inte självständigt. 374 00:38:57,695 --> 00:39:02,689 De vill bli erkända, så det gör vi. Inte diplomatiskt, men provisoriskt. 375 00:39:02,907 --> 00:39:07,700 Tjetjenerna ber om ett internationellt ingripande, och vi skickar trupper. 376 00:39:07,913 --> 00:39:11,364 - Hur får vi in dem? - Vi flyger in dem från Turkiet. 377 00:39:11,583 --> 00:39:16,374 - Över armeniskt luftrum? - De sättar gärna dit Ryssland. 378 00:39:17,963 --> 00:39:21,298 Sätt i gång. Nemerov kan dra åt helvete. 379 00:39:22,259 --> 00:39:24,252 Bill? 380 00:39:24,470 --> 00:39:26,379 - Doktor Ryan. - Ja, sir. 381 00:39:26,597 --> 00:39:28,636 Vad tror du? 382 00:39:34,312 --> 00:39:37,146 Konventionell visdom skulle antyda - 383 00:39:37,357 --> 00:39:40,226 - att Nemerov spelar den traditionella ryska rollen: 384 00:39:40,442 --> 00:39:44,392 Var aggressiv, spänn musklerna, se hur långt du kan gå. 385 00:39:44,614 --> 00:39:48,115 - Nemerov är inte konventionell. - Han beter sig som en hårding. 386 00:39:48,328 --> 00:39:50,736 Ta inte illa upp, men det är han inte. 387 00:39:50,956 --> 00:39:55,415 Han har gasat huvudstaden i ett annat land. Ta inte illa upp, men ni har fel. 388 00:39:55,626 --> 00:40:00,750 - Vad väntar vi på? - Han kanske inte beordrade anfallet. 389 00:40:02,715 --> 00:40:06,049 Nemerov gav kanske inte order om anfallet. 390 00:40:07,011 --> 00:40:11,554 Tänk om det var en... utbrytargeneral. 391 00:40:11,766 --> 00:40:15,846 Eller soldater som var frustrerade över att de inte kom åt rebellerna. 392 00:40:16,062 --> 00:40:21,768 Har ni anledning att tro att han inte gav ordern, eller tänker ni bara högt? 393 00:40:22,860 --> 00:40:24,354 Du vet inte. 394 00:40:28,657 --> 00:40:33,319 Jag tror inte att det var han. Jag slår vad om att det inte var han. 395 00:40:36,373 --> 00:40:39,244 Kan icke behöriga lämna rummet? 396 00:41:02,734 --> 00:41:06,352 Rysslands nye president, Alexander Nemerov - 397 00:41:06,570 --> 00:41:11,990 - talar just nu till folket. 398 00:41:16,203 --> 00:41:19,786 I tio år har vi nöjt oss med... 399 00:41:19,999 --> 00:41:23,083 Ursäkta mig. Kan ni höja lite? 400 00:41:24,129 --> 00:41:26,370 ...mot oskyldiga ryska civila. 401 00:41:28,425 --> 00:41:30,796 Men till sist... 402 00:41:31,010 --> 00:41:34,509 ...så har varje nation rätt att försvara sig. 403 00:41:36,432 --> 00:41:39,966 Terrorn måste få ett slut. 404 00:41:40,185 --> 00:41:44,479 Jag fattade beslutet om att bomba Tjetjenien. 405 00:41:48,361 --> 00:41:50,353 Snyggt jobbat. 406 00:42:02,540 --> 00:42:03,868 Vem var det? 407 00:42:04,083 --> 00:42:07,499 General Pildysj, general Mitkin. Missnöjda gamla kommunister. 408 00:42:07,711 --> 00:42:09,538 Svin! 409 00:42:09,755 --> 00:42:12,793 - Ta ifrån dem befälet. - Jag skjuter dem själv. 410 00:42:13,010 --> 00:42:15,217 Se till att de försvinner. 411 00:42:15,429 --> 00:42:19,723 Deras avrättning skulle visa världen att jag inte hade kontrollen. 412 00:42:19,934 --> 00:42:25,140 Nuförtiden är det bättre att verka skyldig än maktlös. 413 00:42:28,275 --> 00:42:31,144 Hur påverkas vår ryske vän av det här? 414 00:42:33,904 --> 00:42:39,778 Jag påverkas inte. Jag förblir vår lilla plan trogen. 415 00:42:40,787 --> 00:42:44,155 Med tanke på vad du tar betalt, så är jag inte förvånad. 416 00:42:44,373 --> 00:42:47,824 - Och amerikanen? - Mr Mason är en "rättrogen". 417 00:42:48,043 --> 00:42:51,743 Jag satte in lite extra på hans konto. 418 00:42:51,964 --> 00:42:56,424 - Varför då? - Han lever ändå inte länge till. 419 00:42:56,634 --> 00:43:00,679 - Var är paketet? - Det lämnade Haifa för en vecka sen. 420 00:43:02,348 --> 00:43:04,507 De här lär visst ta död på en. 421 00:43:08,145 --> 00:43:11,431 Det är så mycket som har förändrats. 422 00:43:12,817 --> 00:43:14,726 Den nya situationen - 423 00:43:14,944 --> 00:43:19,605 - kanske kräver att vi överväger ett annat tillvägagångssätt. 424 00:43:22,742 --> 00:43:26,493 Vi kanske skulle få Ryssland att närma sig Europa - 425 00:43:26,707 --> 00:43:29,661 - och vårt sätt att tänka? 426 00:43:29,877 --> 00:43:33,210 Det har vi diskuterat, monsieur Monceau - 427 00:43:33,422 --> 00:43:36,541 - och vi avfärdade det, med ert goda minne. 428 00:43:36,758 --> 00:43:39,924 Vi kanske reagerade förhastat. 429 00:43:40,136 --> 00:43:43,302 - Vår plan är kanske... - Vadå? 430 00:43:47,894 --> 00:43:50,646 Inte helt perfekt. 431 00:43:53,024 --> 00:43:58,398 Är du galen? Över hela världen arbetar extremhögern - 432 00:43:58,613 --> 00:44:03,440 - nationaliströrelser, nazister och Aryan Nations - 433 00:44:03,700 --> 00:44:06,819 - tillsammans för första gången. 434 00:44:07,036 --> 00:44:08,827 Det är väl perfekt? 435 00:44:16,462 --> 00:44:22,002 Jag respekterar mina vänners vilja och omdömesförmåga. 436 00:44:22,219 --> 00:44:26,262 Men mot bakgrund av veckans händelser har jag börjat känna... 437 00:44:27,515 --> 00:44:30,385 ...obehag inför den här planen. 438 00:44:30,600 --> 00:44:34,183 Jag måste ta farväl. 439 00:44:40,195 --> 00:44:41,855 Mina herrar... 440 00:44:47,034 --> 00:44:49,525 Herr Haft visar dig ut. 441 00:44:55,166 --> 00:44:56,710 Halsduken, monsieur. 442 00:45:07,805 --> 00:45:11,387 BALTIMORE I MARYLAND 443 00:45:12,934 --> 00:45:16,220 Försiktigt, innan du tar livet av nån! 444 00:45:44,964 --> 00:45:46,921 Läget, Mason? 445 00:45:49,593 --> 00:45:54,341 Jag har alltid velat fråga dig... Var gjorde du den där tatueringen? 446 00:45:57,437 --> 00:46:01,434 - I flottan. - Flottan? Jag låg i flottan. 447 00:46:02,358 --> 00:46:05,775 Sjukhusfartyg, sex år. Och du? 448 00:46:09,157 --> 00:46:10,485 Åtta månader. 449 00:46:11,533 --> 00:46:13,442 Pallade du inte? 450 00:46:21,335 --> 00:46:23,624 Okej, broder. Ha det bra. 451 00:46:26,839 --> 00:46:28,713 Ja, broder... 452 00:46:32,177 --> 00:46:35,262 DAGEN ÄR KOMMEN. TACK. 453 00:46:35,973 --> 00:46:41,216 ...utan att inse att världen ser på. De övertar initiativet... 454 00:46:41,437 --> 00:46:44,889 Attacken mot Tjetjenien, som saknar motstycke - 455 00:46:45,108 --> 00:46:48,392 - vittnar om en farlig omsvängning inom rysk politik. 456 00:46:48,610 --> 00:46:54,649 Den kräver ett kraftfullt och otvetydigt svar från väst. 457 00:46:54,866 --> 00:46:59,942 NATO-trupper åker till Tjetjenien. De ska verka fredsbevarande - 458 00:47:00,162 --> 00:47:06,001 - och ge humanitär hjälp till offren för denna vidriga... 459 00:47:09,048 --> 00:47:11,171 Jag väntade mig det här. 460 00:47:11,384 --> 00:47:13,092 Verkligen? 461 00:47:18,725 --> 00:47:20,183 Vad tänker du göra? 462 00:47:20,393 --> 00:47:22,599 Ingenting. 463 00:47:22,812 --> 00:47:26,512 Jag tänker inte göra nånting. 464 00:47:28,400 --> 00:47:32,647 De togs för fyra timmar sen. 12:e, 15:e och 2:a ryska pansarförbanden. 465 00:47:32,863 --> 00:47:35,318 Varför har de inte avancerat? 466 00:47:35,532 --> 00:47:38,568 - Nemerov är för smart. - Han talar. 467 00:47:38,784 --> 00:47:44,027 Nemerov har 19000 stridsvagnar. NATO är inte ens i närheten av det. 468 00:47:44,248 --> 00:47:46,573 Därför kommer han inte att förflytta dem. 469 00:47:46,792 --> 00:47:49,366 Det är som schack. Han tänker tre drag i förväg. 470 00:47:49,587 --> 00:47:52,374 Han har så många fler stridsvagnar - 471 00:47:52,589 --> 00:47:55,211 - att NATO måste använda kärnvapen för att stoppa honom. 472 00:47:55,426 --> 00:47:59,044 Och han riskerar inte ett kärnvapenkrig för det här. 473 00:48:00,305 --> 00:48:05,596 Dessutom skickar han ett budskap. Han bombade inte Groznyj. 474 00:48:07,812 --> 00:48:11,726 ARZAMAS-16 I RYSSLAND 475 00:48:16,611 --> 00:48:19,569 Ursäkta mig. Jag söker fru Spasskij. 476 00:48:19,785 --> 00:48:22,275 Längst ner i korridoren. 477 00:48:28,459 --> 00:48:31,579 Jag har inte träffat Sasha sen universitetet. 478 00:48:31,796 --> 00:48:36,920 Var du hans assistent? Märkligt, jag minns inte dig. 479 00:48:37,133 --> 00:48:41,760 När han hörde att jag var i Arzamas, bad han mig titta till er. 480 00:48:45,016 --> 00:48:49,310 - Han tänker ta mig till väst. - Då behöver man mycket pengar. 481 00:48:49,520 --> 00:48:53,767 Även om de inte betalar honom här, så finns det andra som gör det. 482 00:48:53,983 --> 00:48:56,936 Han har ett hemligt arbete. 483 00:48:57,987 --> 00:48:59,731 För myndigheterna? 484 00:48:59,948 --> 00:49:02,106 För dumsnutar med pengar. 485 00:49:02,533 --> 00:49:08,119 Samma trams. "Gör det, gör inte det." 486 00:49:08,330 --> 00:49:10,619 De sa t.o.m. Att han inte fick ringa sin mor. 487 00:49:11,458 --> 00:49:12,787 Vilka svin. 488 00:49:13,002 --> 00:49:17,579 Jag kan dö när som helst, och han får inte ringa sin mor. 489 00:49:17,797 --> 00:49:22,091 Men min Sasha, han ringde. 490 00:49:22,302 --> 00:49:24,294 I går kväll. 491 00:49:29,266 --> 00:49:34,643 Clark gav oss hennes nummer. NSA spårade alla samtal till henne hit. 492 00:49:34,858 --> 00:49:39,982 Det är en övergiven armébas vid Kremenchug-dammen. 493 00:49:42,616 --> 00:49:46,363 Vad gör tre ryska kärnfysiker i Ukraina? 494 00:49:47,620 --> 00:49:49,908 Jag skulle gissa att de bygger en bomb. 495 00:49:50,121 --> 00:49:54,748 Nemerov har tusentals bomber. Varför skulle han bygga en hemlig? 496 00:49:54,959 --> 00:49:57,451 För att ha ryggen fri. 497 00:49:57,670 --> 00:50:03,090 Bygg en som ingen vet om. Han kan köra den till Tjetjenien i sin BMW. 498 00:50:03,300 --> 00:50:06,005 Den går varken att följa eller spåra. 499 00:50:07,054 --> 00:50:10,387 Han kan utlösa den och säga: "Det var inte jag." 500 00:50:11,726 --> 00:50:14,298 Förlåt, men det stämmer inte. 501 00:50:14,519 --> 00:50:18,932 Det stämmer. Du gillar det bara inte. 502 00:50:50,723 --> 00:50:54,471 Värme från plutoniumsönderfall... 503 00:50:54,685 --> 00:50:59,512 Den är helt sönderfrätt. Du har i alla fall handskar. 504 00:51:06,779 --> 00:51:10,147 Är det nån som vill tända en amerikansk cigarett? 505 00:51:11,158 --> 00:51:13,151 Du är galen. 506 00:51:16,205 --> 00:51:17,998 Jag går ut. 507 00:51:22,002 --> 00:51:24,754 Initieringsladdningarna måste bytas ut - 508 00:51:24,964 --> 00:51:30,633 - och finjusteras till en felmarginal på maximalt en tusendels millimeter. 509 00:51:31,343 --> 00:51:36,172 - Har vi en bomb? - Vi måste analysera styrkan... 510 00:51:36,392 --> 00:51:39,511 Har vi en bomb? 511 00:51:42,313 --> 00:51:43,856 Ja. 512 00:51:46,525 --> 00:51:48,482 Ja, det har vi. 513 00:52:05,212 --> 00:52:08,248 Det här är... ett test. 514 00:52:12,052 --> 00:52:14,090 Svara. 515 00:52:14,304 --> 00:52:16,877 - Svara. - Säkert? 516 00:52:21,518 --> 00:52:23,510 Hallå? 517 00:52:23,728 --> 00:52:25,354 Ja. 518 00:52:31,488 --> 00:52:32,862 Ja, sir. 519 00:52:38,869 --> 00:52:41,490 Jag måste gå ut ett litet ögonblick. 520 00:52:42,580 --> 00:52:44,454 Jag kommer tillbaka med en gång. 521 00:52:44,665 --> 00:52:47,156 Med en gång. 522 00:53:02,475 --> 00:53:06,388 - Sir, jag skriver rapporter. - Jag har läst dina militära vitsord. 523 00:53:06,604 --> 00:53:10,849 - Du kan ta hand om dig. - Jag saknar träning för sånt här. 524 00:53:11,065 --> 00:53:14,733 Du ska bara vara mina ögon och öron. 525 00:53:14,947 --> 00:53:17,816 Jag kan inte åka. 526 00:53:19,368 --> 00:53:22,403 Det här är alltså inte godkänt från högsta ort? 527 00:53:26,416 --> 00:53:30,662 Ge den här till Clark. Se vad han kan ta reda på. 528 00:53:33,046 --> 00:53:34,374 Ja, sir. 529 00:53:37,594 --> 00:53:39,218 Jack... 530 00:53:40,513 --> 00:53:43,265 Det här samtalet har aldrig ägt rum. 531 00:53:43,473 --> 00:53:45,466 Vilket samtal? 532 00:53:47,686 --> 00:53:52,182 KREMENCHUG-DAMMEN I UKRAINA 533 00:53:59,530 --> 00:54:03,231 Clark... Det här är för tre där sen. 534 00:54:03,451 --> 00:54:07,318 Man ser fordon här, vakter här och här. 535 00:54:07,537 --> 00:54:09,329 En sån där måste jag skaffa. 536 00:54:10,290 --> 00:54:15,082 Den infraröda satelliten tog den här bilden för 34 timmar sen. 537 00:54:15,671 --> 00:54:18,588 Den visar vakter här och här. 538 00:54:18,798 --> 00:54:21,254 Jag har inte ens e-post. 539 00:54:22,928 --> 00:54:26,844 Det finns två till vid vägspärren, två till fem i förläggningen - 540 00:54:27,059 --> 00:54:30,344 - och två med paketet, som vi tror befinner sig här. 541 00:54:30,562 --> 00:54:34,061 Inga problem. Ge mig några killar och bedövningspilar - 542 00:54:34,273 --> 00:54:36,147 - så är vi ute på sex minuter. 543 00:54:36,359 --> 00:54:38,931 - Det finns ett problem. - Vadå? 544 00:54:39,153 --> 00:54:42,651 Det här är från i går. Inga vakter överhuvudtaget. 545 00:54:44,407 --> 00:54:46,401 Varför är det ett problem, mr Ryan? 546 00:54:46,619 --> 00:54:51,282 Av två anledningar. Antingen ser vi dem inte, vilket är dåligt - 547 00:54:51,499 --> 00:54:53,788 - eller så har de gett sig av, och vi kommer för sent. 548 00:54:55,502 --> 00:54:57,625 Klä på dig. 549 00:54:57,837 --> 00:54:59,664 Du kan inte gå klädd så där. 550 00:55:00,715 --> 00:55:05,876 Nej, nej. Jag är analytiker. Jag deltar inte i uppdrag. 551 00:55:06,096 --> 00:55:09,594 Lugn, 007. Det är inget uppdrag, vi ska bara reka. 552 00:55:09,807 --> 00:55:13,506 Det kvittar vad du kallar det, jag skriver bara rapporter. 553 00:55:13,726 --> 00:55:17,310 Skriv en rapport om det, då. Klä på dig. 554 00:55:17,523 --> 00:55:18,851 Clark, nej. 555 00:55:19,525 --> 00:55:22,017 Clark... Nej! 556 00:55:24,029 --> 00:55:28,275 Cabot sa att du fick min biljett till journalistmiddagen. 557 00:55:28,783 --> 00:55:33,279 Hade du trevligt? Jag har aldrig gått på nån. 558 00:55:33,496 --> 00:55:36,414 Jag såg faktiskt fram emot det. 559 00:55:55,185 --> 00:55:58,139 Clark, nej. Jag går inte in. 560 00:55:58,355 --> 00:56:02,649 Det kan du ge dig fan på. Du stannar här och vaktar båten. 561 00:56:02,860 --> 00:56:04,735 Strax tillbaka. 562 00:58:02,182 --> 00:58:03,511 Fan. 563 00:59:37,193 --> 00:59:39,482 Herregud! 564 00:59:39,696 --> 00:59:42,649 Invandrarverket ringde inte er, va? 565 00:59:47,327 --> 00:59:51,574 Talar du engelska? Jag talar inte ukrainska. 566 00:59:53,917 --> 00:59:58,081 Jag är amerikansk medborgare. Mina identitetshandlingar... 567 00:59:58,296 --> 01:00:00,870 Okej, inga identitetshandlingar. 568 01:00:01,091 --> 01:00:03,582 Var snäll och sänk vapnet. 569 01:00:05,345 --> 01:00:08,179 Ficklampan? Ska jag lägga ifrån mig ficklampan? 570 01:00:10,058 --> 01:00:13,142 Ta det lugnt. Nu lägger jag ifrån mig lampan. 571 01:00:13,352 --> 01:00:15,808 Så där, nu lägger jag ned den. 572 01:00:27,324 --> 01:00:28,984 Skjut honom, Ryan. 573 01:00:29,867 --> 01:00:31,327 Skjut honom. 574 01:00:36,960 --> 01:00:39,998 Skjut honom, innan han fattar vad jag säger. 575 01:00:46,887 --> 01:00:49,887 - Ta deras skor. - Va? 576 01:00:50,097 --> 01:00:52,588 Säg åt dem att ta av sig skorna. 577 01:01:02,526 --> 01:01:06,570 - Du talar ukrainska. - Ja. Gör inte du det? 578 01:01:13,246 --> 01:01:18,666 Det som sprutmålades var stort, ungefär lika stort som ett kylskåp. 579 01:01:18,875 --> 01:01:21,994 Det efterlämnade ett djupt avtryck. Det innebär tre saker. 580 01:01:22,211 --> 01:01:26,837 Det var tungt, nåt var radioaktivt och nu är det borta. 581 01:01:28,884 --> 01:01:31,970 - Talade en av dem engelska? - Sydafrikanska. 582 01:01:32,179 --> 01:01:35,180 Vad gör en sydafrikan i Ukraina - 583 01:01:35,391 --> 01:01:38,723 - med tre ryska vetenskapsmän och en packlår från Israel? 584 01:01:44,899 --> 01:01:48,069 - Jag ringer Cabot från Haifa. - Skynda dig. 585 01:01:53,201 --> 01:01:56,985 Många anser att 1900-talet präglades av dödskampen - 586 01:01:57,205 --> 01:01:59,826 - mellan kommunismen och kapitalismen - 587 01:02:00,040 --> 01:02:03,374 - och att fascismen bara var en dagslända. 588 01:02:04,712 --> 01:02:06,669 I dag vet vi bättre. 589 01:02:08,299 --> 01:02:13,673 Kommunismen ledde ingenvart. Marx anhängare har försvunnit. 590 01:02:13,888 --> 01:02:17,387 Men Hitlers anhängare frodas i högsta välmåga. 591 01:02:18,266 --> 01:02:21,765 Hitler hade dock en stor nackdel. 592 01:02:21,979 --> 01:02:25,513 Han levde i en tid då fascismen, likt ett virus - 593 01:02:25,732 --> 01:02:27,771 - likt aids-viruset - 594 01:02:27,984 --> 01:02:34,022 - behövde en stark värd för att spridas. Tyskland var värden. 595 01:02:34,240 --> 01:02:37,656 Men trots att det var starkt, kunde Tyskland inte segra. 596 01:02:37,869 --> 01:02:40,441 Världen var för stor. 597 01:02:40,662 --> 01:02:44,446 Lyckligtvis har världen förändrats. 598 01:02:44,666 --> 01:02:49,079 Globala kommunikationer, kabel-TV, Internet... 599 01:02:49,295 --> 01:02:52,047 I dag är världen mindre - 600 01:02:52,256 --> 01:02:56,421 - och viruset behöver ingen stark värd för att spridas. 601 01:02:57,220 --> 01:02:59,296 Det här viruset... 602 01:03:00,057 --> 01:03:02,182 ...bärs av vinden. 603 01:03:04,187 --> 01:03:08,564 En sak till. Låt ingen kalla oss galna. 604 01:03:08,775 --> 01:03:13,815 De kallade Hitler galen, men han var inte galen. Han var korkad. 605 01:03:14,030 --> 01:03:16,603 Man slåss inte mot Ryssland och Amerika. 606 01:03:16,823 --> 01:03:20,571 Man får Ryssland och Amerika att slåss mot varandra - 607 01:03:20,785 --> 01:03:23,822 - och förinta varandra. 608 01:04:00,031 --> 01:04:03,982 - Vad hittade du? - Ukrainas export sker on-line. 609 01:04:04,203 --> 01:04:06,111 Jag har kollat alla godslistor. 610 01:04:06,330 --> 01:04:11,122 Den enda låren i den storleken hämtades i Kiev för tio dagar sen - 611 01:04:11,334 --> 01:04:13,125 - och flögs till Kanarieöarna. 612 01:04:13,336 --> 01:04:16,423 Flygvapnet har ett team med kärnvapentekniker. Ring dem... 613 01:04:16,633 --> 01:04:20,845 Jack, den lastades på ett lastfartyg som är på väg mot östkusten. 614 01:04:21,888 --> 01:04:25,968 - Vad? - Baltimore. Den är på väg hit. 615 01:04:34,231 --> 01:04:39,024 Utsikten från Budweiser-ballongen är fantastisk. Matchen börjar snart. 616 01:04:39,238 --> 01:04:41,812 Vi har en massa begivenheter kvar - 617 01:04:42,033 --> 01:04:46,326 - och dessutom anländer landets största football-fan alldeles strax. 618 01:05:26,908 --> 01:05:29,115 Låt mig tala med vakthavande befäl! 619 01:05:46,261 --> 01:05:49,926 Mina damer och herrar! USA: S president - 620 01:05:50,139 --> 01:05:52,381 - Robert Fowler! 621 01:05:56,729 --> 01:05:58,355 Då kör vi. 622 01:06:28,969 --> 01:06:30,296 Fan. 623 01:06:37,350 --> 01:06:40,102 15 yards straff, första down. 624 01:06:40,312 --> 01:06:42,805 Så ska det se ut! 625 01:07:11,219 --> 01:07:13,128 Hallå. 626 01:07:13,346 --> 01:07:15,385 - Hallå? - Sir! 627 01:07:15,597 --> 01:07:18,349 - Hallå? - Sir! 628 01:07:22,395 --> 01:07:23,771 Fan! 629 01:07:40,247 --> 01:07:42,323 - Cabot... - Det är Ryan. 630 01:07:44,876 --> 01:07:47,710 - Va? - Bomben är på väg. 631 01:07:47,920 --> 01:07:53,708 AFRAT-teamet möter mig i hamnen om 20 minuter för att leta efter den. 632 01:07:53,925 --> 01:07:56,466 - Vilken hamn? - Baltimores. 633 01:07:56,681 --> 01:08:00,464 - Mottagningen är dålig. Vad sa du? - Baltimore. 634 01:08:00,684 --> 01:08:04,728 - Jag hör dig inte. Jag ringer tillbaka... - Baltimore. 635 01:08:07,148 --> 01:08:08,608 Sir? 636 01:08:34,466 --> 01:08:37,170 John! Krisläge! Sätt fart! 637 01:08:38,011 --> 01:08:39,968 Sätt fart! Kom igen! 638 01:08:49,314 --> 01:08:51,721 Kom igen! 639 01:09:00,532 --> 01:09:02,488 Vad fan är det frågan om? 640 01:09:02,700 --> 01:09:07,113 Ryska vetenskapsmän har gjort en atombomb. Den är i Baltimore. 641 01:09:07,330 --> 01:09:09,787 Få ut alla från stadion. 642 01:09:32,689 --> 01:09:35,856 Presidenten har förts bort från stadion... 643 01:09:36,069 --> 01:09:38,773 - 407. - Tack, JJ. 644 01:10:25,492 --> 01:10:29,442 Något av enorma proportioner har inträffat. 645 01:10:29,663 --> 01:10:35,036 Vi vet ännu inte vad, men ett stort moln svävar över... 646 01:11:09,408 --> 01:11:11,117 Kom igen! 647 01:11:18,125 --> 01:11:20,912 Herr president! Är ni oskadd? 648 01:11:21,128 --> 01:11:23,287 Han sitter fast. Flytta på er. 649 01:11:28,009 --> 01:11:30,085 Herr president, är ni oskadd? 650 01:11:34,473 --> 01:11:37,928 Är ni oskadd? Vi är marinsoldater, vi ska rädda er. 651 01:11:38,147 --> 01:11:39,772 Hjälp mig, Danny. 652 01:11:39,982 --> 01:11:43,184 Alvarez, hämta en bår! 653 01:11:45,654 --> 01:11:47,729 Har du båren? 654 01:11:54,411 --> 01:11:58,278 - Har du båren? - Jag behöver ingen. 655 01:11:58,499 --> 01:12:00,824 Kom igen! Kom igen! 656 01:12:02,710 --> 01:12:04,205 Sätt fart! 657 01:12:13,055 --> 01:12:14,679 Sätt fart! 658 01:12:21,270 --> 01:12:24,057 Kom igen! Lyft! 659 01:12:48,880 --> 01:12:50,709 Herr president... 660 01:12:50,926 --> 01:12:54,508 Det har skett en kärnvapenexplosion i Amerika. Ni måste följa med oss. 661 01:12:55,054 --> 01:12:56,597 Vad? 662 01:12:57,849 --> 01:13:02,095 Vi vet inte vem eller hur. Men det var inte vi. 663 01:13:02,311 --> 01:13:06,522 Efter Groznyj så hoppas du att det inte var vi. 664 01:13:06,731 --> 01:13:09,222 Vi skissar på en stark dementi från er sida. 665 01:13:09,442 --> 01:13:12,111 Jag vill även uttrycka min medkänsla. 666 01:13:12,320 --> 01:13:15,736 Och Yurij... beordra att armén intar högsta beredskap. 667 01:15:02,926 --> 01:15:04,505 Det är Ryan. 668 01:15:05,013 --> 01:15:08,429 - Jack, var är du? - Nånstans utanför Baltimore. 669 01:15:08,641 --> 01:15:11,558 - Cabot fick ut presidenten. - Var är han nu? 670 01:15:11,768 --> 01:15:16,729 Han är ombord på NAOC. De misstänker ryssarna. 671 01:15:18,612 --> 01:15:23,023 Det var inte ryssarna. Jag måste tala med Cabot. Koppla mig till planet. 672 01:15:23,240 --> 01:15:27,819 Cabot är inte på planet. Vi vet inte var han är. Ring om en timme. 673 01:15:28,036 --> 01:15:32,247 Vi har inte en timme på oss! Fowler kommer att hämnas genast. 674 01:15:33,790 --> 01:15:38,868 Vi måste bevisa att det inte var ryssarna, innan han tror det. 675 01:15:39,087 --> 01:15:40,998 Kan du ta dig till Langley? 676 01:15:41,216 --> 01:15:46,506 Jag hinner inte! Var befinner sig strålningsteknikerna? 677 01:15:46,721 --> 01:15:49,342 Stambler-tunneln, söder som stan. 678 01:15:50,349 --> 01:15:53,848 Nedfallet blåser öster-och norrut. 679 01:15:54,061 --> 01:15:56,100 Håll dig söderut, så klarar du dig. 680 01:15:58,482 --> 01:16:02,395 - Hur mår ni, herr president? - Vad fan tror du? 681 01:16:02,610 --> 01:16:04,851 - Hur många offer? - Vi vet inte. 682 01:16:05,071 --> 01:16:10,197 - Hur kunde den ta sig igenom? - Det var ingen kryssningsrobot. 683 01:16:10,409 --> 01:16:14,028 - Hur är det med Cabot? Var är han? - Jag vet inte. 684 01:16:14,247 --> 01:16:18,992 - Vad vet du?! - Jag vet inte! Jag vet inte! 685 01:16:31,641 --> 01:16:36,052 - Generalen, Kondor är inte ombord. - Skicka in AFRAT-teamet. 686 01:16:37,437 --> 01:16:40,390 Jag föreslår att vi går över till DEFCON-2. 687 01:16:40,606 --> 01:16:42,184 Varför fick vi ingen förvarning? 688 01:16:42,400 --> 01:16:44,642 Ryska luftförsvaret har högsta beredskap. 689 01:16:44,861 --> 01:16:48,646 De fruktar väl ett anfall. Jag får inte upp den jävla stolen! 690 01:16:48,865 --> 01:16:51,272 - Vi lyfter nu. - Vi vet inte vem som gjorde det. 691 01:16:51,492 --> 01:16:54,493 - Vi tror att ryssarna... - "Tror"?! 692 01:16:54,704 --> 01:16:56,862 - Sir, DEFCON-2. - Vi famlar i mörkret... 693 01:16:57,081 --> 01:16:59,654 Det här är bara skitsnack! 694 01:17:02,002 --> 01:17:04,290 Inte fakta. 695 01:17:18,935 --> 01:17:22,386 Bombkratern är 100-150 meter i diameter - 696 01:17:22,605 --> 01:17:24,978 - vilket antyder att bomben hade en sprängverkan - 697 01:17:25,192 --> 01:17:28,145 - som är avsevärt mindre än Hiroshima-bomben. 698 01:17:28,361 --> 01:17:32,405 Drygt en halv kvadratkilometer av området runt stadion är borta. 699 01:17:32,615 --> 01:17:36,943 Sen följer ungefär 400 meter svårt skadad bebyggelse. 700 01:17:37,160 --> 01:17:40,944 Skadorna minskar ju längre bort från Ground Zero man kommer. 701 01:17:50,300 --> 01:17:51,627 Dubinin. 702 01:17:51,842 --> 01:17:56,753 Herr Haft har åkt till Amerika. Nu hänger det på er. 703 01:17:58,433 --> 01:18:02,644 Jag ska göra mig förtjänt av vartenda öre. 704 01:18:04,939 --> 01:18:06,812 Givakt! 705 01:18:07,024 --> 01:18:09,148 Ni har hört om bomben i USA. 706 01:18:09,361 --> 01:18:16,109 En amerikansk kryssningsrobot träffade Moskva för en kvart sen. 707 01:18:16,325 --> 01:18:23,323 Vi ska slå tillbaka mot ett amerikanskt hangarfartyg i Nordsjön. 708 01:18:23,540 --> 01:18:26,031 Bemanna era flygplan! 709 01:18:48,981 --> 01:18:52,847 Askan är inte radioaktiv och vinden blåser ut nedfallet över havet. 710 01:18:53,067 --> 01:18:54,858 Kapten. Jack Ryan, CIA. 711 01:18:55,069 --> 01:18:57,989 Lorna Shiro. Du måste vänta utanför. 712 01:18:58,199 --> 01:19:00,987 Jag måste få veta allt ni vet om bomben. 713 01:19:01,202 --> 01:19:07,038 Vi måste analysera nedfallet, så ställ dig i kö. Rapporten kommer i morgon. 714 01:19:07,250 --> 01:19:11,034 Jag måste ta reda på var bomben kom ifrån - 715 01:19:11,254 --> 01:19:16,378 - eller var den inte kom i från, annars kanske det inte blir nåt "i morgon". 716 01:19:16,592 --> 01:19:19,213 Fan! - Wesson, var är du? 717 01:19:19,428 --> 01:19:21,385 400 meter från Ground Zero. 718 01:19:21,597 --> 01:19:26,674 Vi kan inte gå närmare. Det fräser under fötterna. 719 01:19:26,893 --> 01:19:30,558 Strålningen är på gränsen för vad våra dräkter tål. 720 01:19:30,771 --> 01:19:33,689 - Släpp loss roboten och stick. - Uppfattat. 721 01:19:43,784 --> 01:19:48,447 Dillon, nån måste ha kvitterat ut låren i hamnen. 722 01:19:48,665 --> 01:19:52,329 Tullen måste ha en databas. Skaffa fram ett namn. Var är Cabot? 723 01:19:52,543 --> 01:19:55,164 Ingen vet. Vi kollar alla sjukhus. 724 01:19:55,378 --> 01:19:57,501 - Har ni kollat Memorial? - Han är inte där. 725 01:19:57,714 --> 01:20:01,249 Jag menar... Är det fortfarande...? 726 01:20:03,470 --> 01:20:06,304 Det är Cathys sjukhus. 727 01:20:06,514 --> 01:20:09,632 Jag tror att det står kvar, men telefonerna fungerar inte. 728 01:20:09,850 --> 01:20:12,391 Kan du kolla upp det åt mig? Tack. 729 01:20:15,983 --> 01:20:19,603 De kan ha avfyrat en kryssningsrobot. Satelliten kan ha missat den. 730 01:20:19,821 --> 01:20:22,774 - Vi vet inte att det var Ryssland. - Inte motsatsen heller. 731 01:20:22,990 --> 01:20:28,529 Om det var ett budskap, skulle de vilja att vi förstod att de låg bakom. 732 01:20:28,746 --> 01:20:32,612 De kanske vill skapa den här typen av förvirring. 733 01:20:32,832 --> 01:20:34,909 Herr president, vi är uppkopplade. 734 01:20:38,297 --> 01:20:44,416 President Nemerov, en kärnvapen- explosion har skett på USA: S östkust. 735 01:20:44,635 --> 01:20:46,129 Den har krävt många dödsoffer. 736 01:20:46,345 --> 01:20:48,918 - Det var ingen olyckshändelse. - Det var ingen olyckshändelse. 737 01:20:49,139 --> 01:20:52,509 Vi vet ännu inte var den kom ifrån, vi vet inte... 738 01:20:52,727 --> 01:20:58,397 Vi har ännu inte fastställt varifrån bomben kom. Var förvissad om... 739 01:20:58,607 --> 01:21:03,400 "Vi har ännu inte fastställt varifrån bomben kom"... 740 01:21:04,029 --> 01:21:08,690 ..." men ni kan vara förvissad om att de skyldiga kommer att straffas." 741 01:21:10,702 --> 01:21:13,157 Han fiskar. 742 01:21:13,371 --> 01:21:15,327 Skicka vårt svar. 743 01:21:17,416 --> 01:21:19,455 Det där gick lite väl snabbt! 744 01:21:19,668 --> 01:21:22,787 "Det ryska folket sänder sin djupaste medkänsla." 745 01:21:23,004 --> 01:21:26,294 "Om det var planerat, är det ett brott utan motstycke." 746 01:21:26,511 --> 01:21:29,548 "Vilken galning skulle göra nåt sånt, och i vilket syfte?" 747 01:21:29,764 --> 01:21:33,050 "Ryssland hade inget med denna vidriga gärning att göra." 748 01:21:33,268 --> 01:21:36,718 Det där var förberett i förväg. 749 01:21:37,771 --> 01:21:42,232 President Nemerov, vi har ingen anledning att misstänka Ryssland... 750 01:21:42,443 --> 01:21:43,901 ...för närvarande... 751 01:21:44,277 --> 01:21:49,818 ..." men vi kommer att skydda oss mot vidare anfall." 752 01:21:51,117 --> 01:21:53,442 Han tror att vi gjorde det. 753 01:21:53,661 --> 01:21:56,911 Vi måste demonstrera våra vapens styrka. 754 01:21:57,123 --> 01:22:02,746 De måste förstå att det är rena självmordet att anfalla Ryssland. 755 01:22:02,962 --> 01:22:06,580 Höj beredskapen. 756 01:22:42,835 --> 01:22:46,964 Varning. Förestående robotanfall. Blinkande radarsignal, bäring 020. 757 01:22:48,675 --> 01:22:51,165 Var då? 758 01:22:52,844 --> 01:22:54,303 Det försvann. 759 01:23:02,520 --> 01:23:04,477 Där! Det är en svag signal. 760 01:23:04,689 --> 01:23:06,681 Varning! Inkommande mål. 761 01:23:12,489 --> 01:23:14,030 Multipla mål i samma bäring. 762 01:23:16,200 --> 01:23:18,951 - Det är ett anfall! - De närmar sig snabbt. 763 01:23:19,160 --> 01:23:20,987 Sju, åtta... Nio stycken! 764 01:23:46,562 --> 01:23:49,314 Robotarna avfyrades från ryska flygplan. 765 01:23:49,523 --> 01:23:52,860 Grennel tror sig kunna rädda fartyget, men inga plan kan lyfta. 766 01:23:55,573 --> 01:23:58,360 Jag har inte gett order om en sån attack. 767 01:23:58,576 --> 01:24:01,362 Svara inte på angreppet... 768 01:24:01,578 --> 01:24:03,820 "...tills vi har undersökt alla möjligheter." 769 01:24:04,039 --> 01:24:06,031 Som i Tjetjenien? 770 01:24:06,248 --> 01:24:09,535 Herr president, vem kontrollerar er armé? 771 01:24:12,046 --> 01:24:15,048 Ni bombade Hiroshima. 772 01:24:15,258 --> 01:24:18,342 Ni bombade Nagasaki. 773 01:24:18,552 --> 01:24:21,258 Läxa inte upp mig angående Tjetjenien! 774 01:24:21,473 --> 01:24:25,172 "...angående Tjetjenien." 775 01:24:25,392 --> 01:24:32,224 Herr president, vi befinner oss nu i krig med Ryssland. 776 01:24:37,820 --> 01:24:42,780 John Clark var i Haifa i går. Vi måste hitta honom med en gång. 777 01:24:42,992 --> 01:24:44,901 Kolla in gadolinium-mängden! 778 01:24:45,119 --> 01:24:47,610 Den är enorm. 779 01:24:47,830 --> 01:24:50,747 Koppla mig till Dillon. Jag väntar. 780 01:24:51,917 --> 01:24:55,369 Där är det. Savannah River. 781 01:24:56,296 --> 01:24:58,787 - Jajamänsan...! - Vadå? 782 01:24:59,007 --> 01:25:00,715 De har alltid haft problem med gadolinium. 783 01:25:00,926 --> 01:25:04,713 Hanford genererar alltid för mycket promethium. 784 01:25:04,933 --> 01:25:07,423 Vänta... - Kan ni översätta det till engelska? 785 01:25:09,311 --> 01:25:12,560 Plutoniumet kom från anläggningen i Savannah River - 786 01:25:12,772 --> 01:25:17,351 - i februari -68, från K-reaktorn. Vi kan t.o.m. Se vilken del. 787 01:25:17,569 --> 01:25:22,111 - Är det vårt plutonium? - Tillverkat i USA. 788 01:25:24,199 --> 01:25:26,607 Dillon, du måste hitta Cabot. 789 01:25:33,626 --> 01:25:36,330 Ska vi inleda ett kärnvapenkrig? 790 01:25:36,545 --> 01:25:41,503 Vi inleder inte ett kärnvapenkrig! Det har de redan gjort. 791 01:25:41,716 --> 01:25:44,004 - Fattar du inte?! - Nej! 792 01:25:44,218 --> 01:25:47,883 Varför måste vi använda kärnvapen? Det är inte rimligt! 793 01:25:48,097 --> 01:25:50,173 Sidney, för helvete! 794 01:25:50,391 --> 01:25:53,143 De har nästan sänkt ett hangarfartyg! 795 01:25:53,352 --> 01:25:56,971 Deras robotsilos är aktiverade. Nemerov snackar skit. 796 01:25:57,190 --> 01:26:02,064 Och glöm inte hur det började. De försökte döda mig! 797 01:26:02,277 --> 01:26:04,234 Säg inte åt mig att vara resonlig. 798 01:26:07,241 --> 01:26:13,990 ...var vänliga kom till akuttältet bredvid byggnaden. 799 01:26:14,206 --> 01:26:17,159 Vi ska försöka hjälpa er - 800 01:26:17,374 --> 01:26:20,331 - men vi har ont om blod. 801 01:26:47,406 --> 01:26:49,399 Sir? 802 01:26:50,785 --> 01:26:53,276 Sir? 803 01:26:53,495 --> 01:26:55,737 Hej... 804 01:26:58,416 --> 01:27:01,037 Va? 805 01:27:01,252 --> 01:27:04,785 - Presidenten? - Presidenten mår bra. 806 01:27:05,005 --> 01:27:07,711 Han mår bra. Sir... 807 01:27:08,592 --> 01:27:11,214 Bomben. Plutoniumet var... 808 01:27:11,428 --> 01:27:14,180 - Fru. - Vad? 809 01:27:14,390 --> 01:27:19,632 - Fru. - Din fru? Hon är i Washington DC. 810 01:27:19,854 --> 01:27:22,724 Sprängradien var inte... 811 01:27:24,066 --> 01:27:26,058 ...så stor. 812 01:27:29,946 --> 01:27:31,987 Sir, hör på mig. 813 01:27:32,951 --> 01:27:36,569 Plutoniumet var vårt. 814 01:27:36,788 --> 01:27:41,994 John Clark är i Haifa och letar efter vapenhandlaren. Jag når honom inte. 815 01:27:42,209 --> 01:27:44,498 Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 816 01:27:47,589 --> 01:27:50,460 Flick... flickvän. 817 01:27:52,803 --> 01:27:54,796 Hon... 818 01:27:55,014 --> 01:27:57,931 Hon jobbar i Baltimore, så... 819 01:27:58,142 --> 01:27:59,933 ...jag vet inte. 820 01:28:03,188 --> 01:28:04,599 Spinnaker. 821 01:28:04,815 --> 01:28:07,768 - Vad? - Spinnaker. 822 01:28:12,280 --> 01:28:13,654 Sir? 823 01:28:15,490 --> 01:28:17,115 Bill? 824 01:28:49,651 --> 01:28:52,853 Vi har hittat lårens mottagaradress. 825 01:28:53,070 --> 01:28:56,439 Det ligger i Baltimores hamn. Kan du ta dig dit? 826 01:28:56,657 --> 01:29:00,951 Leta reda på Transcons lager. Namnet på följesedeln är Mason. 827 01:29:01,746 --> 01:29:03,821 Jag behöver den här bilen. 828 01:29:18,719 --> 01:29:21,555 Till Cabot från Spinnaker Möjlig kupp. USA måste retirera. 829 01:29:38,614 --> 01:29:40,239 Kom igen! 830 01:30:01,637 --> 01:30:05,801 CABOT DÖD. DET HÄR ÄR RYAN. 831 01:30:08,769 --> 01:30:14,522 VÅRT PLUTONIUM. STULET 1968. VART TOG DET VÄGEN? 832 01:30:17,319 --> 01:30:19,144 Fan! 833 01:30:32,249 --> 01:30:37,835 STAL ISRAEL DET? 834 01:30:38,046 --> 01:30:40,371 NEJ, DET GJORDE NI. 835 01:30:40,590 --> 01:30:42,548 OCH GAV DET TILL DEM. 836 01:31:23,050 --> 01:31:26,134 Sir, vi har kommit fram till ett alternativ. 837 01:31:26,345 --> 01:31:31,469 Ett konventionellt anfall mot flygbasen som utförde anfallet mot fartyget. 838 01:31:31,683 --> 01:31:35,467 - Det är ett välavvägt motangrepp. - Utan kärnvapen. 839 01:31:35,687 --> 01:31:39,636 - Är det tillräckligt kraftfullt? - Smarta bomber och F-16. 840 01:31:39,858 --> 01:31:42,562 Vi får inte uppfattas som svaga. 841 01:31:42,777 --> 01:31:46,774 De måste förstå att vi vågar gå vidare till nästa nivå. 842 01:31:47,531 --> 01:31:49,487 Det tror jag att de förstår. 843 01:31:54,121 --> 01:31:56,658 Anfall. 844 01:32:08,927 --> 01:32:13,386 Eagles Nest, Eagle One här. Målet är bekräftat och upplyst. 845 01:32:28,573 --> 01:32:31,489 Att inte svara är att inbjuda till en ännu värre attack. 846 01:32:31,700 --> 01:32:35,650 Amerikanska ubåtar från Norfolk och Kings Bay har kastat loss. 847 01:32:35,871 --> 01:32:41,374 De är bestyckade med interkontinentala Trident-robotar. 848 01:32:41,584 --> 01:32:44,122 Fowler skulle aldrig inleda ett kärnvapenkrig. 849 01:32:44,337 --> 01:32:46,412 Han kanske tror att han svarar på ett anfall. 850 01:32:46,630 --> 01:32:50,545 När deras Stealth-flygplan lyfter, har vi inget val. 851 01:32:50,760 --> 01:32:52,587 Det är signalen. 852 01:32:52,803 --> 01:32:55,176 Hur övertygar vi honom att inte skicka sina bombplan? 853 01:32:55,388 --> 01:33:00,596 - Vi kanske kan... - Beordra högsta robotberedskap. 854 01:33:00,810 --> 01:33:04,346 De vore galna om de anföll oss då. 855 01:33:06,108 --> 01:33:08,266 Kan alla höra upp? 856 01:33:08,485 --> 01:33:11,106 Generatorn är trasig. Ingen får röra sig - 857 01:33:11,321 --> 01:33:16,232 - för det är krossat glas överallt. Stanna där ni är. Vi återkommer... 858 01:33:16,451 --> 01:33:20,449 Var snälla och stanna där ni är. Vi tar alla i turordning. 859 01:33:34,007 --> 01:33:38,590 Hör du mig? Har du känsel i armar och ben? 860 01:33:38,808 --> 01:33:43,019 Ge natriumklorid och morfindropp. - Vi tar hand om er. 861 01:33:43,228 --> 01:33:45,719 Vad har du här? 862 01:33:45,939 --> 01:33:49,984 Vad gör vi med dem som vi vet inte klarar sig? 863 01:33:50,193 --> 01:33:51,937 Allt vi kan. 864 01:33:59,118 --> 01:34:00,992 Vad? 865 01:34:01,203 --> 01:34:03,244 Bill Cabot är död. 866 01:34:07,918 --> 01:34:09,875 Jag beklagar. 867 01:34:11,797 --> 01:34:13,956 Det är inte möjligt. 868 01:34:29,856 --> 01:34:32,643 Sir, ett samtal från Langley. 869 01:34:33,985 --> 01:34:36,310 Tack. 870 01:34:38,071 --> 01:34:40,277 - Becker. - Det här är Jack Ryan. 871 01:34:40,490 --> 01:34:42,778 Härligt! Nemerov-förespråkaren. 872 01:34:44,368 --> 01:34:47,988 Nemerov låg inte bakom bomben. Jag vet hur han fungerar. 873 01:34:48,415 --> 01:34:51,617 Det sa du efter Groznyj också. Skriv det i rapporten. 874 01:34:51,834 --> 01:34:53,248 Plutoniumet... 875 01:35:07,684 --> 01:35:11,468 Märkligt att nån har strålskador ända här ute. 876 01:35:11,688 --> 01:35:13,764 Jag har aldrig sett nåt liknande. 877 01:35:13,982 --> 01:35:18,478 Det var därför vi gick ut på Internet för att få hjälp. 878 01:35:18,695 --> 01:35:22,740 - Vad säger han om hur det gick till? - Han vägrar säga nåt. 879 01:35:31,749 --> 01:35:34,667 Kom nån annan i kontakt med det som gjorde dig sjuk? 880 01:35:41,926 --> 01:35:45,046 Mr Ghazi, jag är inte från polisen. 881 01:35:46,055 --> 01:35:50,218 Jag är läkare. Allt du berättar för mig stannar mellan oss. 882 01:35:56,858 --> 01:36:00,641 Min vän och jag hittade bomb. 883 01:36:02,654 --> 01:36:06,820 Vi sålde till en man som köper sånt. 884 01:36:10,914 --> 01:36:13,072 Var det han? 885 01:36:19,588 --> 01:36:23,122 Andra människor kan ha kommit i kontakt med bomben. 886 01:36:24,301 --> 01:36:26,293 Vi måste hjälpa dem. 887 01:36:37,523 --> 01:36:41,769 Kommer jag... att dö? 888 01:36:41,985 --> 01:36:43,811 Ja? 889 01:36:47,615 --> 01:36:49,073 Ja. 890 01:37:01,878 --> 01:37:05,462 Han heter Olson. 891 01:37:08,302 --> 01:37:10,922 Han bor i Damaskus. 892 01:37:29,365 --> 01:37:32,200 Nu kommer hela rasket. 893 01:37:33,994 --> 01:37:38,322 Ett kärnvapenanfall mot Colorado Springs skulle slå ut NORAD. 894 01:37:38,540 --> 01:37:42,039 Det begränsar deras förmåga att göra ett motanfall. 895 01:37:42,252 --> 01:37:45,419 Hur många människor bor i Colorado Springs? 896 01:37:46,549 --> 01:37:49,881 300000-400000 personer. 897 01:37:50,093 --> 01:37:53,960 Herr president. Använder vi kärnvapen mot USA - 898 01:37:54,180 --> 01:37:56,339 - så går vi över en gräns. 899 01:37:56,558 --> 01:38:03,010 De tror att vi redan har gjort det. Ska vi låta dem utplåna oss? 900 01:38:03,522 --> 01:38:08,100 Jag kan inte stoppa nåt jag inte inledde. 901 01:38:10,237 --> 01:38:13,356 Mr President, ni måste inleda nedräkningen. 902 01:38:14,742 --> 01:38:16,200 Vad händer sen? 903 01:38:16,410 --> 01:38:20,786 Vi förbereder att slå ut deras land- robotar med hjälp av kärnvapen - 904 01:38:20,997 --> 01:38:25,575 - letar upp och slår ut deras ubåtar, förstör alla plan som är på marken - 905 01:38:25,793 --> 01:38:30,253 - och låter våra flygplan skjuta ned dem som har lyft. 906 01:38:31,424 --> 01:38:33,086 Vad har vi för utsikter? 907 01:38:33,928 --> 01:38:35,588 David? 908 01:38:38,016 --> 01:38:41,929 Nemerov hamnar i klistret. 909 01:38:42,144 --> 01:38:45,727 I bästa fall har han ett par hundra kärnvapen kvar. 910 01:38:45,939 --> 01:38:48,227 De vi inte kan hitta. 911 01:38:48,441 --> 01:38:53,318 Mest den mindre, rörligare och mindre träffsäkra typen. 912 01:38:53,530 --> 01:38:56,103 Med dem kan han bara bomba våra städer. 913 01:38:56,324 --> 01:39:00,737 Men han vet att vi svarar med att bomba hans städer. 914 01:39:07,043 --> 01:39:10,245 Under hela mitt vuxna liv har jag velat bli president. 915 01:39:13,633 --> 01:39:16,716 Är det här min lott? 916 01:39:17,469 --> 01:39:22,546 Han behåller nog sina 300 kärnvapen för framtida attacker. 917 01:39:22,766 --> 01:39:26,551 Jag tror att han drar sig ur. 918 01:39:29,981 --> 01:39:34,060 Jag ger order om nedräkning. Högsta beredskap. 919 01:39:43,243 --> 01:39:48,915 Olson har fått 45 miljoner dollar av nån vid namn Dressler. 920 01:39:49,126 --> 01:39:52,957 Dillon, ta reda på vem Dressler är. - Jack, du måste bort därifrån. 921 01:39:53,171 --> 01:39:56,338 - Jag är i hamnen. - Kolla efter namnet Dressler. 922 01:39:56,550 --> 01:40:00,334 Nej! Jack, stick därifrån. - Dillon, ge Baltimorepolisen adressen. 923 01:40:00,554 --> 01:40:03,342 - Vänta på polisen. - Jag ringer tillbaka. 924 01:41:28,180 --> 01:41:30,219 Vem är Dressler? 925 01:41:34,436 --> 01:41:36,642 Var är han? 926 01:41:36,855 --> 01:41:39,524 Var är Dressler? 927 01:41:39,774 --> 01:41:42,312 Polisen! Upp med händerna! 928 01:41:42,527 --> 01:41:44,934 - Var är Dressler? - Är du Jack Ryan? 929 01:41:45,154 --> 01:41:48,856 - Var fan är Dressler? - Släpp honom. 930 01:41:49,076 --> 01:41:52,076 Var är Dressler? Var är han? 931 01:41:55,540 --> 01:41:58,078 Langley sa att du kunde behöva hjälp. 932 01:41:58,292 --> 01:42:01,495 - Jag måste till Pentagon. - Det kan jag nog hjälpa dig med. 933 01:42:22,234 --> 01:42:23,977 Herr president... 934 01:42:24,194 --> 01:42:27,278 Stealth-planen har lämnat Aviano. 935 01:42:29,574 --> 01:42:32,574 Det är signalen. 936 01:42:32,785 --> 01:42:36,118 Skjut ned dem. 937 01:42:40,168 --> 01:42:42,290 Gud hjälpe oss. 938 01:42:43,336 --> 01:42:47,000 Ryssarnas bombplan lyfter. Vi måste agera. 939 01:42:50,676 --> 01:42:52,919 - Dave! - Han har dåligt hjärta. 940 01:42:53,138 --> 01:42:55,095 Hämta en läkare. 941 01:42:55,307 --> 01:42:58,840 - Var är din hjärtmedicin? - Hämta en läkare! 942 01:42:59,769 --> 01:43:03,719 - Bär honom till mitt rum. - Hämta avfyrningskoderna. 943 01:43:20,705 --> 01:43:23,788 Dressler är en österrikisk fabrikör - miljardär. 944 01:43:23,999 --> 01:43:28,215 Hans far avrättades i Nürnberg. Han köpte en plats i parlamentet - 945 01:43:28,424 --> 01:43:31,258 - men åkte ut när han uttalade sig positivt om nazismen. 946 01:43:31,468 --> 01:43:33,010 Rudy, jag måste tala med presidenten. 947 01:43:33,220 --> 01:43:36,470 Det går inte. De har inlett nedräkningen. 948 01:43:36,680 --> 01:43:38,638 - De går inte att kontakta. - Skitsnack! 949 01:44:14,591 --> 01:44:18,637 - Ska jag hjälpa er? - Nej, det har blivit smutsigt, bara. 950 01:44:18,846 --> 01:44:21,681 Får jag se kortet? Vi har högsta beredskap. 951 01:44:21,890 --> 01:44:24,595 - Lägg ifrån er kortet. - Låt mig vara. 952 01:44:24,810 --> 01:44:27,099 - Jag beordrar er... - Vänta! 953 01:44:27,312 --> 01:44:32,388 Backa - nu! Jag beordrar er att ta ett steg tillbaka. Lägg... 954 01:44:43,914 --> 01:44:46,451 Generalen, en doktor Ryan från CIA är här. 955 01:44:46,666 --> 01:44:49,204 Han vill in till ledningscentralen. Han saknar eskort. 956 01:44:49,419 --> 01:44:51,411 - Vad vill han? - Träffa er. 957 01:44:51,629 --> 01:44:57,500 Jag har ett budskap från Cabot som jag måste sända via heta linjen. 958 01:44:57,718 --> 01:45:00,256 - Har du tillstånd? - Nej. 959 01:45:00,470 --> 01:45:03,091 - Var är Cabot? - Cabot är död. 960 01:45:03,306 --> 01:45:08,099 - Jag måste skicka informationen. - Inte utan tillstånd. Få ut honom. 961 01:45:08,312 --> 01:45:13,899 Vänta! Presidenten baserar sina beslut på felaktig information. 962 01:45:14,108 --> 01:45:17,312 Om du inte släpper in mig, kommer din och min familj - 963 01:45:17,529 --> 01:45:21,478 - och 25 miljoner andra familjer att vara döda inom 30 minuter. 964 01:45:27,704 --> 01:45:32,034 Mina order är att ge informationen till dem som fattar besluten. 965 01:45:32,251 --> 01:45:35,335 Jag behöver bara skicka lite information. 966 01:45:36,922 --> 01:45:39,495 Vad får dig att tro att presidenten lyssnar på dig? 967 01:45:43,427 --> 01:45:45,467 Det behöver han inte. 968 01:45:45,805 --> 01:45:47,964 Hur nära är bombflygplanen? 969 01:45:48,891 --> 01:45:54,979 De flyger ut och in på radarn över Polen. 970 01:45:59,028 --> 01:46:03,772 Försätt stridsspetsarna i beredskap. 971 01:46:11,038 --> 01:46:14,703 Nedräkningen inleds en minut efter att ni har gett ordern. 972 01:46:14,917 --> 01:46:19,046 Innan ordern godkänns krävs en identitetskontroll. 973 01:46:24,177 --> 01:46:27,795 Mitt är... Mitt nummer är... 974 01:46:28,932 --> 01:46:31,802 Det tredje numret uppifrån. 975 01:46:32,561 --> 01:46:34,683 Er order, sir? 976 01:46:34,895 --> 01:46:37,351 - Anfall. - Ursäkta? 977 01:46:37,565 --> 01:46:39,972 Jag ger order om att anfalla. 978 01:46:40,192 --> 01:46:44,522 Er order om att anfalla måste nu bekräftas av en andra person. 979 01:46:46,447 --> 01:46:48,903 Bob, för Guds skull. 980 01:46:49,118 --> 01:46:50,908 Gör det. 981 01:46:55,956 --> 01:47:00,168 Sidney Owens, utrikesminister. Det är fjärde numret uppifrån. 982 01:47:09,639 --> 01:47:12,973 Ordern att anfalla har bekräftats av en andra person. 983 01:47:13,185 --> 01:47:17,430 Ledningscentralen, anfallsordern har bekräftats. Inled nedräkning. 984 01:47:17,646 --> 01:47:20,979 - Det händer nåt på heta linjen. - De har haft sin chans. 985 01:47:21,191 --> 01:47:22,815 Nån talar med Kreml. 986 01:47:28,572 --> 01:47:32,358 Det står: "USA har attackerats av terrorister." 987 01:47:32,578 --> 01:47:37,039 Som ni säkert kan föreställa er så är alla förvirrade... 988 01:47:37,624 --> 01:47:39,415 ...och skräckslagna. 989 01:47:39,626 --> 01:47:42,710 Men vi vet att vapnet inte var ryskt. 990 01:47:42,920 --> 01:47:46,290 "Men vi vet att vapnet inte var ryskt." 991 01:47:46,507 --> 01:47:48,084 Vad fan är det frågan om? 992 01:47:55,473 --> 01:47:58,226 Skriv exakt vad jag säger. 993 01:47:58,435 --> 01:48:01,104 Vem talar vi med? 994 01:48:03,773 --> 01:48:09,443 Ryan. Vi sågs i Moskva tillsammans med Cabot. Han dog i dag i Baltimore. 995 01:48:09,654 --> 01:48:12,738 - Bryt förbindelsen. - Nedräkningen har börjat. 996 01:48:12,949 --> 01:48:14,406 För två månader sen - 997 01:48:14,659 --> 01:48:18,276 - köpte en fascist vid namn Dressler en atombomb. 998 01:48:18,495 --> 01:48:22,448 - Bryt förbindelsen. - Det går inte. 999 01:48:22,669 --> 01:48:24,412 Se till att nån stoppar honom. 1000 01:48:24,629 --> 01:48:28,839 - Han betalade tre missnöjda ryska... - "...forskare för att aktivera bomben." 1001 01:48:29,049 --> 01:48:31,967 "Han skeppade den till USA, där en man vid namn Mason"... 1002 01:48:32,177 --> 01:48:36,803 ...levererade bomben, för att ställa våra länder mot varandra. 1003 01:48:37,140 --> 01:48:41,304 Det här är vansinne. Han jobbar för CIA. 1004 01:48:41,520 --> 01:48:44,722 Vi kan inte lägga vårt öde i händerna på en spion. 1005 01:48:44,939 --> 01:48:48,890 Vad gör det för skada att lyssna lite längre? 1006 01:48:52,989 --> 01:48:55,658 Vad begär ni av mig? 1007 01:49:04,583 --> 01:49:05,957 Sänk beredskapen. 1008 01:49:10,422 --> 01:49:14,122 Har jag nån garanti att president Fowler följer mitt exempel? 1009 01:49:15,469 --> 01:49:18,421 Nej. 1010 01:49:20,056 --> 01:49:23,342 Ser ni? Han försöker bara vinna tid. 1011 01:49:23,560 --> 01:49:25,801 Vi måste inleda anfallet. Tiden är ute. 1012 01:49:28,230 --> 01:49:32,441 Sir, jag vet att ni inte låg bakom Baltimore-bomben - 1013 01:49:32,650 --> 01:49:37,149 - och det vet ni också, och ändå inleder ni ett kärnvapenanfall. 1014 01:49:37,365 --> 01:49:40,651 - Ja, sir. - Det räcker. - Det handlar om rädsla. 1015 01:49:40,869 --> 01:49:43,075 Vår rädsla för era robotar, er rädsla för våra ubåtar. 1016 01:49:43,288 --> 01:49:45,281 Rädsla för att vara svag. 1017 01:49:45,499 --> 01:49:50,575 Det var rädsla för varandra som gjorde att vi byggde bomberna! 1018 01:49:53,006 --> 01:49:54,417 Det har upphört. 1019 01:49:57,218 --> 01:49:58,760 De bröt förbindelsen. 1020 01:49:59,763 --> 01:50:01,221 De tänker anfalla. 1021 01:50:01,431 --> 01:50:04,514 Förbered avfyrningsordern. 1022 01:50:19,196 --> 01:50:20,939 30 sekunder till avfyrning. 1023 01:50:21,156 --> 01:50:23,316 Herregud! Herr president. 1024 01:50:29,792 --> 01:50:33,041 DE RYSKA STRATEGISKA TRUPPERNA DRAR SIG TILLBAKA 1025 01:50:33,253 --> 01:50:36,418 Vi bibehåller försvarsberedskap för tillfället - 1026 01:50:36,630 --> 01:50:39,417 - men våra anfallsstyrkor drar sig tillbaka. 1027 01:50:39,633 --> 01:50:44,260 "Jag föreslår en ömsesidig nedtrappning av beredskapen." 1028 01:50:46,347 --> 01:50:48,389 Avbryt nedräkningen. 1029 01:50:48,601 --> 01:50:52,302 Lasseter här. Stoppa nedräkningen! 1030 01:50:53,398 --> 01:50:57,016 Beordra planen att vänta. Vi övergår till DEFCON-3. 1031 01:50:57,235 --> 01:51:01,186 Och kan nån fråga mr Ryan om jag kan använda telefonen? 1032 01:51:31,016 --> 01:51:33,055 Du lever. 1033 01:54:44,998 --> 01:54:49,375 Det finns inget mer passande minnes- märke för dem som dog i tragedin - 1034 01:54:49,585 --> 01:54:51,827 - än de steg vi har tagit - 1035 01:54:52,046 --> 01:54:58,298 - mot ett internationellt samarbete för att utplåna massförstörelsevapen. 1036 01:54:59,595 --> 01:55:05,017 Vi har äntligen insett, men till ett alldeles för högt pris - 1037 01:55:05,227 --> 01:55:08,559 - att om de mest fruktade vapnen avfyras - 1038 01:55:08,771 --> 01:55:12,685 - så sker det inte i vredesmod, utan av fruktan. 1039 01:55:12,900 --> 01:55:14,310 Doktor Ryan... 1040 01:55:15,610 --> 01:55:17,604 Mr Grusjkov. 1041 01:55:17,822 --> 01:55:21,521 Det är en underbar dag. 1042 01:55:23,368 --> 01:55:25,444 Ja. 1043 01:55:25,662 --> 01:55:30,157 - Ursäkta, det här är... - Doktor Muller. Hur står det till? 1044 01:55:31,251 --> 01:55:33,492 Angenämt. 1045 01:55:35,128 --> 01:55:37,583 Det förvånar mig inte att du vet vad hon heter. 1046 01:55:39,800 --> 01:55:43,053 Vår vän William trodde att jag var spion. 1047 01:55:43,265 --> 01:55:45,934 Naturligtvis så kunde han inte bevisa det. 1048 01:55:48,144 --> 01:55:49,886 Han berättade inte att ni var vänner. 1049 01:55:51,063 --> 01:55:53,553 Han kanske inte kände dig tillräckligt väl. 1050 01:55:56,193 --> 01:55:58,979 Han berättade att han hade en källa i Ryssland. 1051 01:56:01,238 --> 01:56:03,278 "För att hålla kontakten"? 1052 01:56:05,201 --> 01:56:07,278 "I hopp om att undvika en katastrof." 1053 01:56:07,496 --> 01:56:11,788 Kennedy sa: "Vår starkaste koppling är" - 1054 01:56:11,999 --> 01:56:15,748 - "att vi alla bor på den här lilla planeten. " 1055 01:56:17,338 --> 01:56:20,422 "Vi andas samma luft." 1056 01:56:20,633 --> 01:56:25,092 "Vi planerar för våra barns framtid"... 1057 01:56:25,637 --> 01:56:28,922 ..."och vi är alla dödliga." 1058 01:56:29,140 --> 01:56:34,514 Jag kommer att sakna att tala med William väldigt mycket. 1059 01:56:36,272 --> 01:56:37,731 Jag också. 1060 01:56:38,650 --> 01:56:42,148 Då och då - 1061 01:56:42,362 --> 01:56:44,982 - så kanske vi kan talas vid? 1062 01:56:45,197 --> 01:56:47,523 Gärna. 1063 01:56:50,203 --> 01:56:51,577 Vad är det här? 1064 01:56:52,746 --> 01:56:56,617 En blygsam gåva med anledning av er förlovning. 1065 01:56:58,879 --> 01:57:00,671 Han friade i morse. 1066 01:57:00,881 --> 01:57:03,585 Vi har inte berättat för nån. 1067 01:57:04,844 --> 01:57:07,594 Hur kan du veta det?