1 00:00:24,500 --> 00:00:27,200 Hetedik érzék 2 00:00:30,700 --> 00:00:32,600 Jó, mondom már! 3 00:00:35,300 --> 00:00:37,400 Jackson átjött játszani... 4 00:00:41,000 --> 00:00:43,200 Szuperhősöket. 5 00:00:46,200 --> 00:00:48,600 Én voltam az Erő Lovagja. 6 00:00:58,000 --> 00:01:01,100 - Jake, minden rendben? - Igen. 7 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Kérdezhetek valamit? 8 00:01:07,200 --> 00:01:10,500 Na, ideje kimászni! 9 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Egy nagyon fontos kérdést. 10 00:01:12,200 --> 00:01:13,800 Gyere, kisfőnök! 11 00:01:16,600 --> 00:01:21,200 - Bogaras pizsamát! - Az odalent van. 12 00:01:21,400 --> 00:01:24,200 - Vedd a tűzoltósat! - Bogarasat! 13 00:01:24,300 --> 00:01:27,900 - Tűzoltó! - Bogár! 14 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Jól van, hozom. 15 00:01:46,200 --> 00:01:47,100 Fáj halottnak lenni? 16 00:01:55,400 --> 00:01:56,500 Ez egy állat! 17 00:01:56,600 --> 00:02:00,400 - Szóljak neki? - Megöllek! 18 00:02:00,500 --> 00:02:02,300 Még élnek a sör-áztatta spermáid. 19 00:02:02,400 --> 00:02:05,000 Megint teherbe ejtetted a nővéremet! 20 00:02:05,600 --> 00:02:07,300 Azt hittem, azt akarod, hogy megmondjam. 21 00:02:08,900 --> 00:02:12,200 Hamarabb megszülnéd, mint ez észrevenné. 22 00:02:12,300 --> 00:02:13,300 Nem is vagy terhes. 23 00:02:13,900 --> 00:02:15,800 Gratulálni, nem kételkedni! 24 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 Neki előbb mondtad el? 25 00:02:19,200 --> 00:02:22,500 Ez egy boszorkány. Csak rám néz, és tudja. 26 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 Mondj valamit! 27 00:02:25,700 --> 00:02:27,200 Paff vagyok. 28 00:02:28,200 --> 00:02:29,900 Valami mást. 29 00:02:33,200 --> 00:02:37,700 Hatodik hét, akkor a baba áprilisban, májusban... 30 00:02:37,800 --> 00:02:40,500 vagy júniusban jön. Einstein is Ikrek volt. 31 00:02:40,700 --> 00:02:42,700 De ez lány lesz. 32 00:02:43,200 --> 00:02:44,600 Segíts Jake-nek átöltözni! 33 00:02:44,700 --> 00:02:46,100 De ha késik... 34 00:02:46,300 --> 00:02:51,300 Hagyd abba, vagy kihajítalak az ablakon! 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,700 Segíts a gyereknek! 36 00:02:54,300 --> 00:02:56,000 Én is imádlak, Tom. 37 00:02:56,900 --> 00:02:58,600 Te, ez nagyszerű! 38 00:02:58,700 --> 00:03:00,900 Már én is gondoltam rá, hogy kellene egy kistestvér. 39 00:03:01,000 --> 00:03:03,900 - Akartam is már szólni. - Komolyan? 40 00:03:04,000 --> 00:03:06,900 De ezúttal nem dolgozhatsz. 41 00:03:07,100 --> 00:03:09,100 Azt nem engedhetjük meg magunknak. 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,100 Majd túlórázom. 43 00:03:11,200 --> 00:03:13,600 Nem akarom, hogy túlórákat vállalj megint. 44 00:03:13,700 --> 00:03:16,700 A múltkor is szét voltál szakadva. 45 00:03:17,500 --> 00:03:20,000 Nem lesz semmi bajom. 46 00:03:20,100 --> 00:03:22,600 Majd szólok Teddy-nek. 47 00:03:25,700 --> 00:03:27,800 Tom, bocsáss meg, 48 00:03:28,000 --> 00:03:30,900 de kiment a fejembőI! Nem csoda, hogy csalódott vagy. 49 00:03:31,100 --> 00:03:32,800 Nem vagyok az. 50 00:03:32,900 --> 00:03:35,800 Inkább mérges, magamra. 51 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Nem szabadna mindig a srácokkal csavarognom. 52 00:03:40,700 --> 00:03:43,900 Megyek, átöltözöm. Valami rendes ruhába. 53 00:03:49,000 --> 00:03:50,700 Szeretlek. 54 00:03:51,100 --> 00:03:53,100 Boldog vagyok. 55 00:03:59,300 --> 00:04:02,700 Nem leszek egész életemben betonharkály, ezt megígérem. 56 00:04:03,500 --> 00:04:04,800 Ezt meg miért mondod? 57 00:04:05,900 --> 00:04:09,200 Egész nap vonalat ellenőrzök. Arra egy majom is képes. 58 00:04:09,300 --> 00:04:11,800 De betesznek az irodába. 59 00:04:11,900 --> 00:04:12,700 Még az idén. 60 00:04:12,900 --> 00:04:16,600 Amikor megismertelek, mindenfélét mondtam, 61 00:04:16,700 --> 00:04:19,200 hogy mi minden lesz belőlem. 62 00:04:19,700 --> 00:04:20,800 Azt akartam, hogy tudd, 63 00:04:20,900 --> 00:04:25,500 nem érem be ezzel a simlis segédmunkával. 64 00:04:28,700 --> 00:04:29,900 Nem azért mentem hozzád, 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,700 mert azt reméltem, hogy híres ember leszel. 66 00:04:33,600 --> 00:04:36,300 Hanem mert tetszett a segged. 67 00:04:37,800 --> 00:04:42,900 Sose akartam híres lenni, de azt nem gondoltam... 68 00:04:43,000 --> 00:04:49,300 - Mit? - Hogy ilyen tucat életem lesz. 69 00:05:41,500 --> 00:05:43,000 Remélem, hogy lány lesz! 70 00:05:43,800 --> 00:05:46,500 Már unom a sok fütyit a házban. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 A tiéd kivétel. 72 00:05:48,500 --> 00:05:53,500 Van esély rá, hogy lesz egy művelt hím is ezen a bulin? 73 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 És ha lesz benne már egy löket? 74 00:05:56,600 --> 00:05:58,800 Csak aztán ő is jól lökjön! 75 00:06:05,300 --> 00:06:08,000 Szia, Tommy! Hogy vagy? 76 00:06:08,100 --> 00:06:09,400 Jobb, ha most nem mondom el. 77 00:06:09,500 --> 00:06:11,700 Nesze, döntsd be gyorsan! 78 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Szia, Harry! - Vigyázol a házamra, Tom? 79 00:06:14,700 --> 00:06:17,800 Most fúrtunk lyukakat a padlóba, de amúgy, igen. 80 00:06:18,300 --> 00:06:21,900 Az asszonyt ismered. Ők pedig Bobby és Vanessa. 81 00:06:22,000 --> 00:06:23,600 És a porontyuk. 82 00:06:23,900 --> 00:06:26,300 Hadd jusson be gyorsan az orvosság a testedbe! 83 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 Tetszik a környék, Tom? 84 00:06:28,200 --> 00:06:31,700 Bridgeportban nőttem fel, úgyhogy ez nekem nem külföld. 85 00:06:31,900 --> 00:06:35,200 Ez a legjobb környék Chicagóban, 86 00:06:35,700 --> 00:06:37,800 mert mi itt figyelünk egymásra. 87 00:06:40,700 --> 00:06:42,700 Polgármesternek készülsz, Frank? 88 00:06:43,100 --> 00:06:46,200 Láttátok, már megint itt vannak a drog dílerek! 89 00:06:46,300 --> 00:06:47,400 Mit keres itt Lenny? 90 00:06:47,800 --> 00:06:50,800 - Bobby, te hívtad meg? - Vanessa mondta. 91 00:06:51,000 --> 00:06:53,200 Azt még megértem, hogy a zajt hallva bejött, 92 00:06:53,300 --> 00:06:56,100 de hogy meghívhatok egy ilyen furkót a házatokba!? 93 00:06:57,600 --> 00:07:00,000 Majd ha átvágott torokkal ébredsz egy reggel, 94 00:07:00,100 --> 00:07:01,200 ne nekem siránkozzál! 95 00:07:02,200 --> 00:07:03,900 Nem vagyok oda... 96 00:07:05,400 --> 00:07:07,500 Nem ittam eleget... 97 00:07:09,100 --> 00:07:11,100 A frászt hozzák rám... 98 00:07:49,600 --> 00:07:52,900 Nem hallottátok, hogy operálni is lehet, 99 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 amíg a beteg hipnózisban van? 100 00:07:54,400 --> 00:07:56,200 Én akkor se hiszem el. 101 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 Azt csak úgy mondják, hogy hipnotizálták oket. 102 00:08:01,000 --> 00:08:03,750 Akkor hogy lehet szikét szúrni úgy a torkukba, 103 00:08:03,785 --> 00:08:06,500 hogy nem is vérzik? Hogy meg se nyikkannak? 104 00:08:06,700 --> 00:08:07,700 Baromság! 105 00:08:07,900 --> 00:08:09,100 Ne mondd már, hogy te láttad! 106 00:08:09,200 --> 00:08:11,500 - Baromság! - Tanulj már meg más szót is! 107 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 Volt egy fickó az osztályban, 108 00:08:15,700 --> 00:08:17,700 akinek öt centis tűt szúrtak a karjába, 109 00:08:17,800 --> 00:08:20,100 miközben ő hipnózisban volt. 110 00:08:20,500 --> 00:08:22,100 Ezt most találtad ki. 111 00:08:22,700 --> 00:08:24,300 Én láttam egy képen a nyomát. 112 00:08:25,000 --> 00:08:27,400 Csak azt nem értem, hogy aki a fél életét... 113 00:08:27,500 --> 00:08:30,700 iskolapadban töltötte, hogy hihet el ilyen sületlenséget. 114 00:08:32,900 --> 00:08:35,300 Én már akár gyógyíthatnék is hipnózissal. 115 00:08:35,700 --> 00:08:37,100 Már akár gyógyíthatnál is? 116 00:08:37,200 --> 00:08:39,600 Ez más szóval azt jelenti, hogy még nincs diplomád, nem? 117 00:08:42,500 --> 00:08:46,800 Azért, mert te szemétdombnál nagyobb hegyet nem láttál, Tom, 118 00:08:46,900 --> 00:08:49,200 nem jelenti azt, hogy a világ csak akkora. 119 00:08:50,200 --> 00:08:52,000 Vannak ajtók, amiket ki sem nyitottál. 120 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 Olyan dolgok, amikrőI fogalmad sincs. 121 00:08:56,600 --> 00:08:59,100 Bizonyítsd be! Hipnotizálj! 122 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 Igen! Engem! 123 00:09:01,200 --> 00:09:02,400 - Nem! - Miért nem? 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,000 Mert ellenséges vagy. 125 00:09:04,200 --> 00:09:07,800 - Annak látszom? - Igen. 126 00:09:08,000 --> 00:09:10,900 Kösz, jó buli volt! 127 00:09:11,100 --> 00:09:15,000 Rajta, Lisa, hipnotizálj! 128 00:09:15,400 --> 00:09:17,600 - Részeg vagy. - Dehogy vagyok. 129 00:09:18,300 --> 00:09:21,100 Tilos olyat delejezni azt, aki előtte ivott. 130 00:09:22,000 --> 00:09:25,300 Delejezni? Delejezz! Kérlek! 131 00:09:25,500 --> 00:09:27,800 Könyörgök! Emeld magadhoz a vadembert! 132 00:09:27,900 --> 00:09:30,600 Ha nem működsz együtt, akkor nem sikerülhet. 133 00:09:30,700 --> 00:09:34,000 Szó szerint betartok minden utasítást. 134 00:09:37,700 --> 00:09:40,500 Mi történhet? 135 00:09:42,300 --> 00:09:44,200 Valaki oltsa el a lámpát! 136 00:09:49,000 --> 00:09:51,600 Lazíts! Engedd le a kezed, ülj kényelmesen! 137 00:09:53,000 --> 00:09:54,900 DőIj hátra! 138 00:09:55,200 --> 00:09:57,300 Helyezkedj kényelembe! 139 00:09:58,100 --> 00:10:00,000 Bízzál bennem! 140 00:10:01,200 --> 00:10:02,300 Hunyd be a szemed! 141 00:10:02,400 --> 00:10:04,300 Örömmel, Lisa. 142 00:10:09,100 --> 00:10:10,900 Most már ne beszélj! 143 00:10:11,900 --> 00:10:14,700 Figyelj hangokra a szobában! 144 00:10:20,700 --> 00:10:23,600 Képzeld azt, hogy egy színházban vagy! 145 00:10:24,600 --> 00:10:26,200 Egy filmszínházban. 146 00:10:29,500 --> 00:10:31,300 Egyedül te vagy ott. 147 00:10:33,300 --> 00:10:35,700 Egy régi filmszínházban. 148 00:10:37,300 --> 00:10:38,400 Körülnézel, 149 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 üres a hatalmas színház, 150 00:10:43,000 --> 00:10:46,800 a falait feketére festették. 151 00:10:51,100 --> 00:10:53,200 A székek is feketék. 152 00:10:55,400 --> 00:10:57,400 És a koromsötét filmszínházban... 153 00:10:57,500 --> 00:10:59,100 egyetlen egy dolgot látsz... 154 00:10:59,200 --> 00:11:01,500 a fehér vásznat. 155 00:11:02,700 --> 00:11:05,200 Látod, hogy betűk vannak a vásznon, 156 00:11:05,400 --> 00:11:08,100 magas, vékony betűk, de homályosak. 157 00:11:08,200 --> 00:11:12,500 Közelebb húzódsz, hogy el tud olvasni. 158 00:11:14,300 --> 00:11:17,900 Kényelmesen ülsz, ez a kedvenc széked. 159 00:11:18,300 --> 00:11:21,200 Egyre csak közelítesz, és nézed a betűket. 160 00:11:22,700 --> 00:11:27,400 Ellazultál, a lábaid lógnak, a karjaid nehezek, 161 00:11:28,300 --> 00:11:31,000 már majdnem el tudod olvasni a feliratot, 162 00:11:31,400 --> 00:11:33,600 egyre élesebb. 163 00:11:34,000 --> 00:11:36,600 Az van felírva, aludj! 164 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 Aludj! 165 00:11:48,000 --> 00:11:48,700 Mi a franc volt ez? 166 00:11:55,700 --> 00:11:56,600 Jól vagy? 167 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 Csak szimuláltál! 168 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 Ilyen mutatványt még az életben nem láttam! 169 00:12:02,200 --> 00:12:04,900 Benne vagy a szerencsés 8 százalékban. 170 00:12:05,300 --> 00:12:06,900 Még mindig könnyes a szemed. 171 00:12:07,000 --> 00:12:08,700 Mi a fenét művelt velem? 172 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 Milyen 8 százalék? 173 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 Az embereknek csak 8 százaléka... 174 00:12:15,200 --> 00:12:17,300 érzékeny ilyen magas fokon a hipnózisra. 175 00:12:17,500 --> 00:12:20,000 Egy bizonyos szintre jóformán mindenki képes, 176 00:12:20,200 --> 00:12:24,800 - ... de ilyen mélyre nem. Hogy van a kezed? 177 00:12:25,200 --> 00:12:26,400 Mi? 178 00:12:27,100 --> 00:12:29,500 Beleszúrtam ezt a biztosítótűt, és azt kértem, 179 00:12:29,700 --> 00:12:32,400 az egyik oldalon vérezzen, a másikon ne. 180 00:12:32,700 --> 00:12:33,900 És te szót fogadtál! 181 00:12:34,000 --> 00:12:36,100 Roppant együttműködő voltál. 182 00:12:38,100 --> 00:12:40,900 - Tényleg ez történt? - Azt mondtad, hogy nem fáj. 183 00:12:41,100 --> 00:12:43,900 Mesélj inkább Joey Luca-ról! 184 00:12:45,400 --> 00:12:46,000 KirőI? 185 00:12:46,200 --> 00:12:48,900 Aki állandóan megrakott gyerekkorodban. 186 00:12:49,000 --> 00:12:50,200 Sírtál és panaszkodtál. 187 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 Hisztériáztál! 188 00:12:55,800 --> 00:12:57,900 Majdnem sírva fakadtam. 189 00:12:59,200 --> 00:13:02,100 Még csak nem is gondoltam Joey Luca-ra! 190 00:13:07,700 --> 00:13:10,700 Hazamennénk? Furán érzem magam. 191 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 Igen, persze. 192 00:13:43,600 --> 00:13:45,700 Hunyd be a szemed! 193 00:15:25,900 --> 00:15:27,600 Mi baj, drágám? 194 00:15:27,700 --> 00:15:29,000 Hagyj! 195 00:15:52,200 --> 00:15:53,700 Ó, Jézusom! 196 00:15:53,900 --> 00:15:55,300 Ó, istenem! 197 00:15:55,500 --> 00:15:58,600 - Mi baj? - Láttam valamit. 198 00:15:59,500 --> 00:16:00,700 Ezt most nem értem. 199 00:16:01,200 --> 00:16:04,000 Ne! Most nem akarom! 200 00:16:05,100 --> 00:16:07,200 Elég jól megjátszottad magad. 201 00:16:09,700 --> 00:16:11,700 Várj! Állj! Ez már perverz! 202 00:16:12,900 --> 00:16:16,700 Ez nem perverz. Megmutassam, mi az? 203 00:16:17,700 --> 00:16:21,400 Olyan érzés volt, mintha megtámadtak volna. 204 00:16:23,500 --> 00:16:27,000 - Kösz! - Nem te. Bocsánat! 205 00:16:30,100 --> 00:16:31,500 Mindjárt visszajövök. 206 00:18:54,600 --> 00:18:55,700 Szia, Jake! 207 00:18:56,500 --> 00:18:58,300 Te most ébren vagy. 208 00:19:01,100 --> 00:19:02,600 Jól vagy? 209 00:19:03,000 --> 00:19:05,200 Azt hiszem. 210 00:19:05,800 --> 00:19:08,700 Nem, nem vagyok jól. 211 00:19:20,400 --> 00:19:22,800 Ne félj tőle! 212 00:19:35,600 --> 00:19:37,800 Mi történt? Hallucináltál? 213 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 Még hozzá többször is. 214 00:19:40,500 --> 00:19:42,200 Egymás után jöttek a képek. 215 00:19:42,300 --> 00:19:44,500 Nézd meg! Hét hibabejelentés már most!? 216 00:19:45,000 --> 00:19:48,200 A hipnózis miatt. Az zavarta meg a fejedet. 217 00:19:48,300 --> 00:19:51,000 Szörnyen fájt a fejem, és szomjas voltam. 218 00:19:51,100 --> 00:19:54,000 Jake, ugye nem a szörny-filmet nézed!? 219 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Ki volt az a nő? 220 00:19:56,800 --> 00:20:02,100 Lehet, hogy találkoztam vele, de nem tűnt ismerősnek. 221 00:20:02,300 --> 00:20:03,200 Megdugtad? 222 00:20:03,500 --> 00:20:04,500 Te most viccelsz? 223 00:20:04,600 --> 00:20:06,500 Akkor régen jártál vele? 224 00:20:07,900 --> 00:20:10,200 Féltékeny vagy a hallucinációmra? 225 00:20:10,300 --> 00:20:11,500 Te tényleg terhes vagy! 226 00:20:11,700 --> 00:20:15,400 - Hívd fel Lisát! - De hát ő bolondított meg!? 227 00:20:15,500 --> 00:20:17,300 Akkor bolondítson vissza! 228 00:20:17,600 --> 00:20:20,400 - Rohadt szék! - Az nem tehet róla. 229 00:20:21,800 --> 00:20:24,500 Hadd ébredjek fel! 230 00:20:24,900 --> 00:20:29,300 Egy csepp koffein sincs még bennem. 231 00:20:30,200 --> 00:20:32,000 Arra kérsz, hogy adjak... 232 00:20:32,100 --> 00:20:35,000 Post-hipnotikus tanácsot. 233 00:20:35,100 --> 00:20:39,300 Hagytál valamit a tudatomban? 234 00:20:39,600 --> 00:20:41,700 - Semmit. - Ne hazudj! 235 00:20:42,000 --> 00:20:45,500 Ne sértegess! Máskor is csináltam már ilyet. 236 00:20:47,200 --> 00:20:49,500 Jó, csak hallani akartam. 237 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 Ártatlan dolog. 238 00:20:52,400 --> 00:20:54,900 - Igen? - Ezek szerint sikerült? 239 00:20:55,200 --> 00:20:58,500 - Mi sikerült? - De nem balhézol? 240 00:21:01,900 --> 00:21:05,900 Mindig azzal nyaggatlak, hogy légy sokkal nyitottabb. 241 00:21:06,800 --> 00:21:09,500 Az előbb arra utaltam, hogy miután felébredtél, 242 00:21:09,600 --> 00:21:11,000 az agyad nyitott maradt. 243 00:21:11,200 --> 00:21:12,300 Mint egy ajtó, 244 00:21:12,400 --> 00:21:15,300 olyan lett az agyad, mint egy érzékeny vevőkészülék. 245 00:21:15,900 --> 00:21:16,900 És most mit csináljak? 246 00:21:17,100 --> 00:21:20,500 Nem tudom. Miért? Történt valami? 247 00:21:20,600 --> 00:21:21,400 Jézusom! 248 00:21:21,700 --> 00:21:24,000 Nyugodj meg! Kinyitottam egy ajtót. 249 00:21:24,100 --> 00:21:26,400 Az orvosok nap mint nap ezt teszik. 250 00:21:26,500 --> 00:21:30,400 Elfojtott érzések, látens képességek szabadulnak fel, 251 00:21:30,500 --> 00:21:33,800 a te esetedben régi emlékek jöhettek a felszínre. 252 00:21:33,900 --> 00:21:35,300 Folytatom a munkát, Lisa. 253 00:21:39,100 --> 00:21:41,400 Jól van, nagyon helyes. 254 00:21:44,700 --> 00:21:47,700 Ne hívjátok Lisát! 255 00:21:49,300 --> 00:21:50,500 Szia, én vagyok! 256 00:21:50,600 --> 00:21:53,500 Tudnál vigyázni Jake-re... 257 00:21:53,600 --> 00:21:55,000 péntek este? 258 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Igen, szólok neki. 259 00:22:00,500 --> 00:22:01,800 Hogy hívják? 260 00:22:03,900 --> 00:22:08,600 Áthívhatnám a nagyit, de akkor hónapokig azt hallgathatnám. 261 00:22:08,700 --> 00:22:09,800 Senki sem ér rá. 262 00:22:10,300 --> 00:22:11,700 Hívd fel Vanessát! 263 00:22:12,800 --> 00:22:16,300 Vanessát, és kérdezd meg tőle, hogy Debbie ráér-e! 264 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 Hívj majd vissza! Szia! 265 00:22:19,000 --> 00:22:21,900 Debbie? Ő szokott gyerekekre vigyázni? 266 00:22:22,000 --> 00:22:22,800 Igen. 267 00:22:23,300 --> 00:22:25,800 Pompás ötlet! Csak ráérjen! 268 00:22:26,500 --> 00:22:28,000 Te honnan ismered Debbie-t? 269 00:22:28,200 --> 00:22:29,700 Samantha beszélt róla. 270 00:22:29,900 --> 00:22:32,800 Szia, Vanessa! Mentek valahová péntek este? 271 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Jó estét! Debbie vagyok. 272 00:22:41,400 --> 00:22:42,800 Kozak. 273 00:22:45,600 --> 00:22:46,900 Tom Witzky. 274 00:22:51,900 --> 00:22:52,600 Jó estét, Debbie! 275 00:22:52,700 --> 00:22:54,700 Maggie vagyok. Kösz, hogy eljött. 276 00:22:55,400 --> 00:22:57,800 Jake már alszik, mint a bunda. 277 00:22:59,700 --> 00:23:01,900 Biztos, hogy nem lesz semmi gondja vele. 278 00:23:02,400 --> 00:23:06,900 Ő odafent van. Ez a konyha, szolgálja ki magát. 279 00:23:07,200 --> 00:23:08,300 Foglaljon helyet! 280 00:23:08,400 --> 00:23:09,500 Itt a bébifon. 281 00:23:09,800 --> 00:23:10,900 Fent is be van kapcsolva... 282 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 mindent hall idelent. Videózhat... 283 00:23:14,700 --> 00:23:15,800 Hoztam könyvet. 284 00:23:16,000 --> 00:23:17,300 Éjfélre itthon vagyunk. 285 00:23:17,400 --> 00:23:18,600 Ha nem túl késő...? 286 00:23:18,800 --> 00:23:19,600 Nem. 287 00:23:20,200 --> 00:23:22,100 Veszem a kabátom és már itt se vagyunk. 288 00:23:25,800 --> 00:23:27,500 - Kész vagy? - Igen, máris. 289 00:23:28,800 --> 00:23:31,300 Hol találtad ezt a lányt? 290 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 Vanessa adta meg a számát. 291 00:23:33,900 --> 00:23:36,100 Sok családhoz jár. Rendes lány. 292 00:23:37,200 --> 00:23:38,600 Megint fáj a fejed? 293 00:23:39,600 --> 00:23:41,000 A túl sok kávé, biztos. 294 00:23:42,300 --> 00:23:43,500 Na, jó, menjünk! 295 00:23:45,300 --> 00:23:46,100 Viszlát! 296 00:23:53,400 --> 00:23:56,500 Damon nagyszerű munkát végez. 297 00:23:56,700 --> 00:23:59,700 Nagyon jó a keze, de a középiskolai focihoz erő kell... 298 00:23:59,800 --> 00:24:01,500 futni kell a labdával... 299 00:24:01,600 --> 00:24:04,000 ez már így volt az én koromban is. 300 00:24:06,000 --> 00:24:07,400 Te mit játszottál a suliban? 301 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 Zongoráztam. 302 00:24:09,200 --> 00:24:11,500 Bocsánat! Nesze, igyál! 303 00:24:11,700 --> 00:24:15,800 Elismerem, elfogult vagyok, 304 00:24:15,900 --> 00:24:17,300 de a fiamnak nagyon megy idén, 305 00:24:17,500 --> 00:24:18,900 és senki se figyel fel rá! 306 00:24:21,200 --> 00:24:23,500 Ha egyszer megindul a labdával, ezer jardon sem érik útol. 307 00:24:23,800 --> 00:24:25,300 Az a pech, hogy rövid a szezon. 308 00:24:25,800 --> 00:24:28,000 Jó, hogy már nem menet közben nyalsz be nekik! 309 00:24:35,400 --> 00:24:37,200 Frank szerint az átlag férfinak 310 00:24:37,300 --> 00:24:40,200 naponta két és fél órát áll fel a farka. 311 00:24:40,800 --> 00:24:42,300 Neki, persze, három és felet. 312 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 Most magam előtt látom a képet! 313 00:24:45,800 --> 00:24:47,400 Ha csak véletlenül is Sheila megtalálja 314 00:24:47,500 --> 00:24:49,800 az egyik harmincnyolcasomat, akkor nekem annyi. 315 00:24:50,400 --> 00:24:53,000 Ennek mindegy, csak darázs ne legyen benne! 316 00:25:20,400 --> 00:25:23,200 - Jól vagy? - Igen. 317 00:25:27,700 --> 00:25:31,100 1000 jard, az egyenlő az egyetemi ösztöndíjjal. 318 00:25:32,800 --> 00:25:34,200 Megcsinálhatja a szerencséjét. 319 00:25:35,000 --> 00:25:37,900 És az mindenkinek jó, az egész környéknek. 320 00:25:40,000 --> 00:25:42,100 Sokkal többre viheti, mint én valaha is vittem. 321 00:25:42,600 --> 00:25:44,300 Én már csak a hátát nézhetem. 322 00:25:44,500 --> 00:25:46,000 Már 14 éves kora óta. 323 00:25:47,400 --> 00:25:49,900 Mozgás! Vagy itt öregszünk meg? 324 00:26:18,100 --> 00:26:19,700 Megijesztettél. 325 00:26:23,500 --> 00:26:25,300 Azt hiszem, odalent van. 326 00:26:29,300 --> 00:26:30,600 Azt nem tudom... 327 00:26:30,800 --> 00:26:32,700 még nem találkoztam vele. 328 00:26:46,000 --> 00:26:47,300 Mi bajod van? 329 00:26:47,600 --> 00:26:48,900 Rossz érzésem van. 330 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Nem tudja, hogy ébren vagyok. 331 00:27:14,600 --> 00:27:17,400 Samantha azt mondja, hogy ő mindig sötétben van. 332 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 Ki mondta ezt? 333 00:27:21,400 --> 00:27:22,600 Samantha. 334 00:27:26,900 --> 00:27:29,300 Beszéltél Samanthával? 335 00:27:30,300 --> 00:27:31,200 Igen. 336 00:27:32,100 --> 00:27:32,900 Mikor? 337 00:27:33,800 --> 00:27:34,600 Mindig. 338 00:27:38,000 --> 00:27:38,800 Hol? 339 00:27:39,100 --> 00:27:40,700 Itt, nálunk. 340 00:27:41,800 --> 00:27:42,600 Ez nem igaz. 341 00:27:47,400 --> 00:27:49,000 Hajrá Farkasok! 342 00:27:50,700 --> 00:27:51,700 Ez nem igaz. 343 00:27:51,800 --> 00:27:52,600 Én nem hazudok. 344 00:27:52,800 --> 00:27:56,100 - Samantha itt járt? - Ez fáj! 345 00:27:56,300 --> 00:27:59,000 - Itt volt? - Engedj el! 346 00:27:59,300 --> 00:28:00,700 Elviszlek valahová. 347 00:28:02,100 --> 00:28:03,600 Elviszi Jake-t! 348 00:28:14,100 --> 00:28:16,300 Tegyél le! Tegyél le! 349 00:28:42,600 --> 00:28:44,500 - Mi történt? - Elvitte Jake-t. 350 00:28:45,100 --> 00:28:47,100 A lány elvitte magával. 351 00:28:48,000 --> 00:28:50,900 - Nincsenek bent. - Hová mész? 352 00:28:51,000 --> 00:28:52,300 Nem tudom. 353 00:29:26,000 --> 00:29:27,300 Ott van bent. 354 00:29:53,400 --> 00:29:54,500 - Jake! - Apa! 355 00:29:54,700 --> 00:29:55,500 Ő az! 356 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Hová akarja vinni? 357 00:29:57,200 --> 00:29:59,500 Állj! Állj! Állj! 358 00:30:02,300 --> 00:30:03,800 Hol van? 359 00:30:04,100 --> 00:30:06,900 Mondja meg, hogy ő hol van? 360 00:30:07,000 --> 00:30:08,600 - Hagyják békén! - Ő hol van? 361 00:30:08,700 --> 00:30:10,200 Csendet! 362 00:30:11,000 --> 00:30:12,800 Ez a lány elrabolta a fiúnkat! 363 00:30:14,000 --> 00:30:14,800 A maga gyereke? 364 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 Ez a kisfiú... 365 00:30:17,700 --> 00:30:19,400 a maga gyereke? 366 00:30:19,600 --> 00:30:20,500 Én megmagyarázom. 367 00:30:20,800 --> 00:30:22,600 Én őt kérdeztem. 368 00:30:23,000 --> 00:30:24,600 - A magáé? - Nem. 369 00:30:25,100 --> 00:30:27,500 A gyerekre vigyázott nálunk. 370 00:30:27,800 --> 00:30:29,500 Ezért börtönbe kerülhet. 371 00:30:31,100 --> 00:30:32,300 Hová akarta vinni? 372 00:30:32,500 --> 00:30:33,700 Sehová! 373 00:30:33,900 --> 00:30:35,400 Akkor miért hozta ide? 374 00:30:35,600 --> 00:30:36,700 Feljelentjük! 375 00:30:36,900 --> 00:30:39,900 Itt dolgozom. Az anyja vagyok. 376 00:30:40,200 --> 00:30:43,800 Mikor kérdezi már meg őket Samantháról? 377 00:30:43,900 --> 00:30:44,700 Ő ki? 378 00:30:44,800 --> 00:30:45,800 A lányom? 379 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 Elszökött otthonról. 380 00:30:47,300 --> 00:30:50,300 Elrabolták! Ez a kisfiú látta. 381 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 Bejelentettük... 382 00:30:52,600 --> 00:30:54,900 folyik a nyomozás. 383 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Jake most is beszél vele. 384 00:30:57,500 --> 00:30:58,500 Otthon, náluk. 385 00:30:59,600 --> 00:31:01,100 Vele beszéltél? 386 00:31:01,200 --> 00:31:02,100 Ne nyúljon hozzá! 387 00:31:02,200 --> 00:31:03,300 Nézzék meg! 388 00:31:03,400 --> 00:31:04,500 Maga ne nyúljon hozzám! 389 00:31:04,600 --> 00:31:06,600 - Nézzék meg a fényképet! - Hát ez nevetséges! 390 00:31:08,300 --> 00:31:09,800 Nézzék meg a fényképet! 391 00:31:13,600 --> 00:31:15,700 Soha életemben nem láttam. 392 00:31:16,300 --> 00:31:17,400 És maga, uram? 393 00:31:19,000 --> 00:31:20,800 Sohasem láttam. 394 00:31:22,300 --> 00:31:24,200 Hazudnak! 395 00:31:24,300 --> 00:31:25,500 Feljelentik? 396 00:31:25,900 --> 00:31:27,300 - Igen! - Nem! 397 00:31:27,900 --> 00:31:31,500 - Mi? - Felejtsük el! 398 00:31:32,100 --> 00:31:33,300 Menjünk haza! 399 00:31:34,700 --> 00:31:38,400 Arra nem gondolsz, hogy ezt máshol is megteheti? 400 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Ő volt az. 401 00:31:40,300 --> 00:31:43,000 Ő volt az a lány, akit a nappaliban láttam. 402 00:31:44,900 --> 00:31:47,600 Miért Debbie-t hívtad, hogy Jake-re vigyázzon? 403 00:31:49,300 --> 00:31:50,700 Nem találtam mást. 404 00:31:50,800 --> 00:31:53,000 Különben is Jake mondta... 405 00:31:57,200 --> 00:32:01,600 Emlékszel arra, amikor a konyhában beszélgettünk. 406 00:32:03,600 --> 00:32:06,400 Kerestem valakit, hogy vigyázzon rád ma este. 407 00:32:06,500 --> 00:32:07,100 Azt mondtad, 408 00:32:07,300 --> 00:32:10,700 hogy Samantha beszélt neked Debbie-rőI. Emlékszel? 409 00:32:13,900 --> 00:32:16,000 Anya kérdezett valamit. 410 00:32:18,300 --> 00:32:21,200 Ezzel a Samanthával szoktál beszélgetni? 411 00:32:23,800 --> 00:32:25,700 Emlékszel, hogy ezt mondtad? 412 00:32:25,800 --> 00:32:27,900 Ne a gyereket kérdezzék! 413 00:32:28,600 --> 00:32:34,400 - Engem kérdezzenek! - Mit mondtál, Jake? 414 00:32:37,200 --> 00:32:39,600 Mit mondtál az előbb? 415 00:32:40,700 --> 00:32:43,600 - Semmit. - Mondd azon a hangon újra! 416 00:32:44,300 --> 00:32:47,500 Még egyszer! Azon a hangon, újra! 417 00:32:47,700 --> 00:32:52,000 Halljam, Jake! Azt a hangot, még egyszer! 418 00:32:52,200 --> 00:32:55,200 Tudom, hogy képes vagy rá! Hallani akarom! 419 00:32:55,300 --> 00:32:58,500 - Ne csináld ezt, Tom! - Csináld még egyszer! 420 00:32:58,700 --> 00:33:00,400 Gyere, nézzük meg, Brekkencs ébren van-e még? 421 00:33:00,500 --> 00:33:02,000 Hé, beszélgetek vele! 422 00:33:03,500 --> 00:33:07,000 - Most mi bajod? - Na, mit gondolsz? 423 00:33:07,100 --> 00:33:10,500 Csak beszélgetni próbálok a saját gyerekemmel! 424 00:33:10,700 --> 00:33:13,800 Ez nevezed te beszélgetésnek egy ötéves gyerekkel? 425 00:33:13,900 --> 00:33:15,000 Ne félj tőle! 426 00:33:15,100 --> 00:33:16,200 Miért félnék? 427 00:33:16,300 --> 00:33:18,200 Ezt Jake mondta nekem. 428 00:33:19,800 --> 00:33:23,100 Itt láttam azt a lányt. ÜItem a díványon... 429 00:33:23,200 --> 00:33:26,500 fogtam a távirányítót, hátradőItem, ő meg itt ült. 430 00:33:26,600 --> 00:33:29,400 Most látnod kellene magadat! 431 00:33:29,500 --> 00:33:30,800 Maggie, kérlek! 432 00:33:32,500 --> 00:33:35,200 Lehet, hogy nem is látod őt? Mindig csak hallod? 433 00:33:37,100 --> 00:33:38,800 A frászt hozod a gyerekre! 434 00:33:39,000 --> 00:33:40,300 Vissza kell, hogy jöjjön! 435 00:33:40,400 --> 00:33:43,300 Ha elég sokáig ülök itt, biztos, hogy visszajön. 436 00:33:43,500 --> 00:33:44,800 Akkor beszélhetnél vele. 437 00:33:45,700 --> 00:33:46,900 Segíts nekem! 438 00:33:49,600 --> 00:33:51,500 Hagyd már abba! 439 00:33:55,400 --> 00:33:59,200 Nem akarok errőI beszélni, mert a mama fél tőle. 440 00:34:52,300 --> 00:34:54,700 - Adj rá kakaót! - Mi van? - Csavard fel! 441 00:35:19,000 --> 00:35:21,600 A férjed ma nagyon összeszedte magát. 442 00:35:22,400 --> 00:35:25,300 Még nekem is mormolt valamit köszönésképpen. 443 00:35:25,900 --> 00:35:27,900 Bár eléggé szófukar lett. 444 00:35:28,100 --> 00:35:30,000 De semmi bajom vele. 445 00:35:31,000 --> 00:35:34,900 Egy kis lithium azért segítene rajta. 446 00:35:37,000 --> 00:35:40,300 Hülye vagyok! Bocs! 447 00:35:42,300 --> 00:35:43,700 Mi bajod, Maggie? 448 00:35:43,800 --> 00:35:46,000 Ha nem vagy nagyravágyó, mindent elérhetsz. 449 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 Csak korán kell kelni hozzá. 450 00:35:51,600 --> 00:35:55,400 Viszont több is kölcsönt tudok felvenni, 451 00:35:55,700 --> 00:35:58,000 és már háztulajdonos vagyok. 452 00:35:58,300 --> 00:36:01,500 Még öt év, és lesz egy harmadik házam is. 453 00:36:02,400 --> 00:36:03,800 Hogy vagy, Tom? 454 00:36:04,100 --> 00:36:06,400 Mit tudsz egy Samantha Kozak nevű lányról? 455 00:36:06,600 --> 00:36:09,600 Samantha Kozak? Ismerősen hangzik. 456 00:36:09,700 --> 00:36:14,000 Szokésbarna, 17 éves, a környéken lakott. 457 00:36:14,300 --> 00:36:16,100 Emlékszem rá. 458 00:36:16,200 --> 00:36:17,500 Menjünk haza, Bobby! 459 00:36:17,600 --> 00:36:19,700 Kurt, gyere ide! 460 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Nem mintha beszélne nekem a csajairól! 461 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Gyere csak ide! 462 00:36:27,100 --> 00:36:28,600 Ismered a Kozak-lányt? 463 00:36:28,700 --> 00:36:31,800 - Igen, a Debbie. - Nem, a Samantha. 464 00:36:32,100 --> 00:36:33,600 A gyagyásra gondolsz? 465 00:36:33,900 --> 00:36:36,500 - Az elszökött otthonról. - Így van. 466 00:36:37,600 --> 00:36:38,800 Igen, és mi van vele? 467 00:36:39,200 --> 00:36:42,600 Sokat gondolok rá mostanában. 468 00:36:44,500 --> 00:36:45,600 Miért? 469 00:36:47,300 --> 00:36:49,200 Egyszer a húga vigyázott Jake-re. 470 00:36:55,800 --> 00:36:59,500 Egy hete először mozdul ki, dolgozni se jár. 471 00:36:59,600 --> 00:37:03,300 Kivette az összes betegnapját. 472 00:37:03,500 --> 00:37:06,100 Ha nem megy be, a végén még kirúgják. 473 00:37:09,000 --> 00:37:11,700 De ő csak ül a díványon. 474 00:37:11,800 --> 00:37:14,300 - Miért? - Ott jelent meg neki a lány. 475 00:37:17,500 --> 00:37:19,600 Nem lep meg, hogy nő van a dologban. 476 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 De hogy egy halott?! 477 00:37:24,800 --> 00:37:27,700 Egy szellemmel kell versenyezned, érted, Maggie? 478 00:37:27,800 --> 00:37:30,900 Márciusban ment el, 479 00:37:31,100 --> 00:37:32,700 egy feketével, ha jól emlékszem. 480 00:37:32,800 --> 00:37:35,300 A mi házunkban lakott? 481 00:37:35,400 --> 00:37:38,100 Nem, ti vagytok az első bérlők. 482 00:37:40,000 --> 00:37:43,100 Tom és Jake - mintha egy privát klubban lennének. 483 00:37:44,200 --> 00:37:48,900 Sutyorognak, és amikor belépek, azonnal elhallgatnak. 484 00:37:49,100 --> 00:37:50,200 Tudod, mi kell neked? 485 00:37:50,600 --> 00:37:55,200 Egy fiatal, jóképű révész, aki átevez veled a túlpartra. 486 00:37:56,700 --> 00:37:58,300 Ez csak vicc volt. 487 00:37:58,900 --> 00:38:03,200 Komolyan! Ti vagytok a minta házaspár az északi féltekén. 488 00:38:04,300 --> 00:38:05,800 De most mindez rajtad múlik. 489 00:38:06,000 --> 00:38:09,800 Találd ki, hogy mi az oka? Mindenben van logika! 490 00:38:10,900 --> 00:38:12,200 Nem te vagy az első, 491 00:38:12,300 --> 00:38:14,800 akinek össze kell tartania egy flúgos családot. 492 00:38:15,400 --> 00:38:17,500 Tom nem bolond. 493 00:38:17,800 --> 00:38:22,100 De az! Viszont így érdekesebb. 494 00:38:22,200 --> 00:38:23,900 Most lehet fotózni! 495 00:38:24,100 --> 00:38:26,400 211 yard, labdával... 496 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 összesen 894 yard, és még van két mérkőzés! 497 00:38:29,800 --> 00:38:31,700 Már csak 106 hiányzik... 498 00:38:31,800 --> 00:38:33,100 csak 53 yard meccsenként! 499 00:38:33,600 --> 00:38:36,200 Akár sétálva is meglesz az 1000 yard. 500 00:38:36,600 --> 00:38:38,400 Te ismered a lányt? 501 00:38:38,600 --> 00:38:42,300 - Kit? - A Kozak-lányt kérdezi. 502 00:38:43,000 --> 00:38:46,200 - Az, aki elszökött. - A gyagyás. 503 00:38:46,900 --> 00:38:50,300 - Ne mondj ilyet róla! - Kicsit lassú volt. 504 00:38:50,500 --> 00:38:54,000 - Mi? Gyagya! - Fogd be a pofád... 505 00:38:54,100 --> 00:38:55,500 ...vagy én fogom be! 506 00:39:04,000 --> 00:39:08,500 Hogy valakinek mindig mindenbe bele kell rondítania! 507 00:39:58,100 --> 00:40:01,300 Lementünk a parkba.. 508 00:40:07,100 --> 00:40:09,500 Te mit keresel itt, Frank? 509 00:40:12,400 --> 00:40:14,100 Meg fognak ölni, Tommy. 510 00:40:16,900 --> 00:40:18,200 Mind a kettőtöket. 511 00:40:34,300 --> 00:40:36,000 Mi ez a sületlenség? 512 00:40:37,600 --> 00:40:39,400 Ez itt egy rendes környék. 513 00:40:43,600 --> 00:40:45,100 Hé, jól érzed magad? 514 00:40:46,500 --> 00:40:49,200 Sheila hol van? Otthon? 515 00:40:53,200 --> 00:40:56,700 Megnézem, hogy otthon van-e? 516 00:41:00,500 --> 00:41:03,200 Gyertek be! De azonnal! 517 00:41:20,000 --> 00:41:21,100 Bújj be! 518 00:41:23,400 --> 00:41:24,500 Szia! 519 00:41:24,800 --> 00:41:27,000 Anyád? Mert apád... 520 00:41:27,300 --> 00:41:32,100 - Megmutassam, mim van? - Persze. 521 00:41:36,100 --> 00:41:38,400 Ez az apádé? 522 00:41:39,000 --> 00:41:41,800 Most már az enyém. Gyere! 523 00:41:41,900 --> 00:41:43,900 Tedd le, kérlek, Adam! 524 00:41:44,500 --> 00:41:46,100 Gyere közelebb! 525 00:41:46,400 --> 00:41:48,000 Idegesítenek az ilyen tárgyak... 526 00:41:48,300 --> 00:41:50,100 Leszel még idegesebb is! 527 00:41:50,300 --> 00:41:52,500 Ó, ne, ne csináld! 528 00:42:19,100 --> 00:42:21,000 Kérlek, ne légy alatta! 529 00:42:31,200 --> 00:42:33,500 Lementünk a parkba. M. 530 00:42:55,300 --> 00:42:58,000 Gyertek be! De azonnal! 531 00:43:28,600 --> 00:43:31,600 Adam, nyisd ki az ajtót! 532 00:43:49,800 --> 00:43:51,500 Segítség! 533 00:43:56,600 --> 00:43:57,500 Ébren vagyok? 534 00:43:57,600 --> 00:44:00,700 Vagy még alszom? Segítség! 535 00:44:08,700 --> 00:44:09,900 Kisfiam! 536 00:44:10,500 --> 00:44:11,600 Ó, istenem! 537 00:44:11,700 --> 00:44:12,800 Életben marad? 538 00:44:14,400 --> 00:44:16,800 Ó, istenem! 539 00:44:33,100 --> 00:44:35,800 Elmegyünk sétálni. 540 00:44:37,500 --> 00:44:40,900 - Vegyél kabátot! - Hová megyünk? 541 00:44:57,600 --> 00:44:59,100 Szia! 542 00:44:59,400 --> 00:45:00,600 Szia! 543 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 Hallod? 544 00:45:07,100 --> 00:45:08,800 Jaj, de szép zene! 545 00:45:12,100 --> 00:45:14,100 Jake! Várj! 546 00:46:00,100 --> 00:46:03,600 Nem illendő itt hallgatózni. 547 00:46:14,100 --> 00:46:16,000 De jó hely! 548 00:46:37,600 --> 00:46:40,100 Menjünk ebédelni! 549 00:46:49,100 --> 00:46:50,600 Anya, ez mi? 550 00:46:51,600 --> 00:46:53,200 Mutasd, hadd nézzem! 551 00:46:53,700 --> 00:46:55,300 Olyan mint egy kő. 552 00:46:55,600 --> 00:47:00,900 - Vagy egy jelvény. - Igen. Nézd, egy zászló! 553 00:47:04,400 --> 00:47:05,800 Valami gond van? 554 00:47:06,000 --> 00:47:08,500 Ugyan, semmi. 555 00:47:08,600 --> 00:47:10,600 Menjünk el innen? 556 00:47:12,200 --> 00:47:15,200 Nem, dehogy. Semmi probléma. 557 00:47:17,000 --> 00:47:19,700 Akkor, a viszontlátásra! 558 00:47:20,200 --> 00:47:21,900 Jó szeme van a fiúnak. 559 00:47:25,600 --> 00:47:27,100 Mint a röntgen. 560 00:47:31,400 --> 00:47:32,800 Magának nem. 561 00:47:34,600 --> 00:47:39,500 Talán a papának? Nincsenek egyedül. 562 00:47:40,500 --> 00:47:43,400 Szeretném, ha egyszer eljönne hozzám. 563 00:47:45,300 --> 00:47:47,600 Talán tanulhat valamit. 564 00:47:55,800 --> 00:47:57,300 Szia, Jake! 565 00:48:01,400 --> 00:48:02,900 Szia, Neil! 566 00:48:08,800 --> 00:48:10,400 Úgy hívják. 567 00:48:43,500 --> 00:48:45,100 Ezt próbáld, apa! 568 00:48:52,600 --> 00:48:54,500 Honnan ismerem ezt a dalt? 569 00:48:54,700 --> 00:48:56,800 A film után jövök haza. 570 00:48:56,900 --> 00:48:59,100 Ismerem, ismerem... 571 00:48:59,700 --> 00:49:01,500 Mondom, sietek haza. 572 00:49:08,100 --> 00:49:09,000 Jó. 573 00:49:09,400 --> 00:49:11,500 Szia, anya! Szia, Maggie! 574 00:49:52,700 --> 00:49:53,800 Jó estét! 575 00:49:55,100 --> 00:49:59,100 Elnézést, keresek valakit. Úgy hívják, Neil. 576 00:50:01,000 --> 00:50:02,100 Elnézést? 577 00:50:03,400 --> 00:50:04,600 Ne haragudjon... 578 00:50:18,800 --> 00:50:20,100 Szemét...! 579 00:50:40,600 --> 00:50:46,600 - Neilt keresem. - Itt várjon! 580 00:50:49,500 --> 00:50:50,800 Egy idegen nő. 581 00:50:54,300 --> 00:50:55,300 Mit akar itt? 582 00:50:55,400 --> 00:51:00,200 - Az apát hívtam el. - Ő nem jönne ide. 583 00:51:00,300 --> 00:51:03,800 Megölne ha tudná, hogy beszéltem róla, tiszta dili. 584 00:51:04,300 --> 00:51:08,400 - Csukd már be az ajtót! - Ahogy ők is! 585 00:51:08,900 --> 00:51:10,800 - Ide nem jöhet be! - Ők kicsodák? 586 00:51:11,100 --> 00:51:13,000 Ez nem egy cirkuszi mutatvány! 587 00:51:13,100 --> 00:51:14,100 Csukd már be az ajtót! 588 00:51:15,000 --> 00:51:17,200 Kérem, menjen el! 589 00:51:17,300 --> 00:51:19,200 A férjem kezd begolyózni. 590 00:51:19,600 --> 00:51:21,800 És maga tudja az okát! 591 00:51:22,200 --> 00:51:25,900 Amíg meg nem tudom, miért, nem mozdulok innen. 592 00:51:33,300 --> 00:51:35,300 - Mióta "lát" a férje? - Néhány napja. 593 00:51:36,100 --> 00:51:38,200 - Autóbaleset? - Nem. 594 00:51:38,900 --> 00:51:40,300 - Gyermekhalál? - Nem. 595 00:51:41,500 --> 00:51:43,600 - Megölt valakit? - Hipnotizálták. 596 00:51:44,100 --> 00:51:45,700 Attól kezdődött el? 597 00:51:46,000 --> 00:51:47,100 Embere válogatja. 598 00:51:47,600 --> 00:51:51,300 Van, akinek elmúlik, van, akinek egy életre megmarad. 599 00:51:52,400 --> 00:51:55,100 Befogadó lett, minden eljut az agyába. 600 00:51:55,300 --> 00:51:56,500 Nem állíthatja le. 601 00:51:58,100 --> 00:52:00,000 Nem tudja, mit lát... 602 00:52:00,100 --> 00:52:04,600 Mintha egy alagútban lenne, egy vakuval. 603 00:52:05,300 --> 00:52:06,700 Megpillant valamit, 604 00:52:06,800 --> 00:52:10,200 de nem tudja, hogy mit lát. 605 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 - Jake is? - A fia? 606 00:52:13,400 --> 00:52:14,900 Sokkal jobb a vakuja. 607 00:52:16,100 --> 00:52:17,600 Tudja, hogy ő mit akar tőle? 608 00:52:19,300 --> 00:52:20,300 Ki mit akar? 609 00:52:20,600 --> 00:52:22,500 Szellemet lát, nem? 610 00:52:22,600 --> 00:52:24,100 Mit kért tőle? 611 00:52:24,400 --> 00:52:26,100 Semmit se kért tőle. 612 00:52:26,200 --> 00:52:28,200 Meglehet, hogy nem értette meg. 613 00:52:28,400 --> 00:52:34,300 Most várakozik, de egyre csalódottabb. 614 00:52:35,700 --> 00:52:39,500 Ha nem teljesíti, amit kért, mindig kísérteni fogja. 615 00:52:41,400 --> 00:52:43,500 Most bosszút állok rajtad! 616 00:52:45,700 --> 00:52:48,900 ÖId meg! ÖId meg! 617 00:53:17,200 --> 00:53:18,700 Na, ne! 618 00:53:19,600 --> 00:53:21,100 ErrőI szó sem lehet! 619 00:53:21,300 --> 00:53:24,400 Kérlek! Öt percet! Csak öt percet még! 620 00:53:25,100 --> 00:53:28,600 Nem. Egy percet se! Értve? 621 00:53:29,400 --> 00:53:31,600 Rémálmaid lesznek. 622 00:53:32,000 --> 00:53:35,700 - Ez igazságtalanság! - Az. Én viszont fürdöm. 623 00:53:35,900 --> 00:53:37,400 Ahogy akarod. 624 00:53:59,100 --> 00:54:02,600 Honnan ismerem ezt a dalt? 625 00:54:20,000 --> 00:54:21,600 Ez jéghideg! 626 00:54:21,900 --> 00:54:25,400 Elő a fegyverekkel, támadás! 627 00:54:35,300 --> 00:54:37,600 Most nem akarok beszélni! 628 00:55:05,100 --> 00:55:10,400 Megint elaludt a gyújtóláng. Meggyújtanád? 629 00:55:16,400 --> 00:55:18,100 Jó, meggyújtom. 630 00:55:48,300 --> 00:55:50,100 Kösz, mindenkinek! 631 00:55:52,500 --> 00:55:54,700 Mondtam, hogy nem! 632 00:56:11,500 --> 00:56:12,900 A francba! 633 00:56:46,800 --> 00:56:47,700 Nem! 634 00:58:20,700 --> 00:58:24,100 Tom, figyelj! 635 00:58:28,800 --> 00:58:29,900 Elijesztetted őt! 636 00:58:30,000 --> 00:58:31,400 Kit? 637 00:58:55,400 --> 00:58:57,000 Hipnotizálj újra! 638 00:58:57,100 --> 00:58:59,200 Tunjön el ez a szar! 639 00:58:59,400 --> 00:59:00,800 Legyen már ennek vége! 640 00:59:00,900 --> 00:59:02,400 Fáradj be Tom! 641 00:59:02,500 --> 00:59:05,600 - Ő Clarita. - Szia! Bocsánat! 642 00:59:08,300 --> 00:59:11,600 Nem lehetne, hogy ő... 643 00:59:12,700 --> 00:59:14,400 Clarita, bocsáss meg, 644 00:59:14,600 --> 00:59:17,100 a sógorom egy kicsit ideges. 645 00:59:17,700 --> 00:59:19,200 Magunkra hagynál minket? 646 00:59:19,600 --> 00:59:21,100 - Most? - Igen, igen. 647 00:59:22,500 --> 00:59:24,100 Hát ilyen nincs! 648 00:59:24,200 --> 00:59:25,600 Most kereshetek taxit, 649 00:59:25,700 --> 00:59:28,900 egy ilyen lepukkant helyen, éjnek évadján! 650 00:59:29,300 --> 00:59:31,100 Tudom... 651 00:59:32,300 --> 00:59:34,400 - Köszönöm! - Szívesen! 652 00:59:36,100 --> 00:59:38,600 Lassíts le, jó?! 653 00:59:39,400 --> 00:59:42,200 Légy egy kicsit türelmesebb! 654 00:59:42,500 --> 00:59:44,000 Be kell vallanom valamit. 655 00:59:44,100 --> 00:59:47,400 Most szívtunk el egy vastagot, 656 00:59:47,500 --> 00:59:49,100 alig, hogy ránk törtél, 657 00:59:49,200 --> 00:59:50,900 úgyhogy zokni vagyok. 658 00:59:51,800 --> 00:59:57,400 Ide figyelj, bármilyen ajtót nyitottál is ki, 659 00:59:57,600 --> 01:00:01,400 csukd be, de azonnal! 660 01:00:01,900 --> 01:00:05,100 Jól van, megcsinálom, meg tudom csinálni. 661 01:00:05,900 --> 01:00:07,400 Hunyd be a szemed! 662 01:00:08,400 --> 01:00:13,500 Úgy mint a múltkor, koncentrálj, ugyanúgy! 663 01:00:15,500 --> 01:00:17,200 Hallgasd a hangokat! 664 01:00:18,000 --> 01:00:19,700 Hallgasd a lélegzetedet! 665 01:00:21,400 --> 01:00:23,100 Nézd a szemhéjadat... ... belülrőI! 666 01:00:24,800 --> 01:00:27,500 Kezd már el! 667 01:00:29,100 --> 01:00:31,500 Képzeld el, hogy megint a filmszínházban vagy! 668 01:00:33,200 --> 01:00:34,500 Koromsötét van. 669 01:00:35,200 --> 01:00:37,600 Csak egyetlen dolgot látsz. 670 01:00:37,900 --> 01:00:39,600 A fehér vásznat. 671 01:00:40,300 --> 01:00:41,600 A vászonra koncentrálsz. 672 01:00:41,900 --> 01:00:44,000 Egyre közelebb húzódsz a székeddel. 673 01:00:44,300 --> 01:00:48,500 Magas, vékony, fekete betűket látsz. 674 01:00:49,100 --> 01:00:52,000 De még homályosak. 675 01:00:53,400 --> 01:00:54,600 Valaki van itt! 676 01:00:54,800 --> 01:00:55,900 Üres a terem. 677 01:00:57,100 --> 01:00:58,100 Van még valaki itt. 678 01:00:58,600 --> 01:01:02,000 - Egyedül vagy. - Nem, nem vagyok. 679 01:01:02,600 --> 01:01:05,100 A lábad, a kezed ellazult. 680 01:01:07,400 --> 01:01:11,100 A karjaid ólomnehezek, fel se bírod emelni őket... 681 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Nem kapok levegőt! 682 01:01:13,200 --> 01:01:16,700 Nézz a vászonra, Tom! 683 01:01:20,800 --> 01:01:22,400 Most már el tudod olvasni. 684 01:01:22,700 --> 01:01:24,300 Már egészen közel vagy. 685 01:01:24,900 --> 01:01:26,500 Nézz a vászonra! 686 01:01:31,900 --> 01:01:35,000 Mi történt? Jól vagy? 687 01:01:35,800 --> 01:01:38,800 Jobb lenne, ha leülnél, Tom! 688 01:01:39,100 --> 01:01:40,700 Látnod kellett volna magad. 689 01:01:41,000 --> 01:01:43,100 Kérsz egy sört? Jobban vagy? 690 01:01:43,800 --> 01:01:44,600 Mi történt? 691 01:01:46,600 --> 01:01:48,400 Ásnom kell. 692 01:02:00,200 --> 01:02:01,600 Sziasztok! 693 01:02:13,300 --> 01:02:14,800 Van itthon valaki? 694 01:02:18,600 --> 01:02:21,800 Nahát, már megint nem takarítottam ki!? 695 01:02:34,900 --> 01:02:36,400 Ez érdekes! 696 01:03:04,900 --> 01:03:07,400 Szia, kicsim! Mit csinálsz? 697 01:03:08,100 --> 01:03:10,100 Apa azt mondta, hogy ássak. 698 01:03:16,800 --> 01:03:17,900 Kedves! 699 01:03:21,700 --> 01:03:25,500 Tom! Tom! 700 01:03:28,200 --> 01:03:31,100 - A frászt hoztad rám! - Méghogy én? 701 01:03:32,500 --> 01:03:34,000 Te mit csinálsz itt? 702 01:03:34,900 --> 01:03:36,100 Ásnom kell. 703 01:03:36,400 --> 01:03:37,400 Hogy mit kell? 704 01:03:38,400 --> 01:03:41,300 - Ásnom. - Ki mondta? 705 01:03:44,400 --> 01:03:47,500 Jó, ezt már értem, de Jake mit csinál? 706 01:03:50,200 --> 01:03:52,300 Segít nekem. 707 01:03:56,400 --> 01:03:57,800 Miért csinálod ezt? 708 01:03:58,100 --> 01:03:59,500 A víz föllazítja a földet. 709 01:04:02,700 --> 01:04:04,500 Volnál szíves abbahagyni? 710 01:04:05,500 --> 01:04:08,300 Tom, légy szíves, nézz rám, ha hozzád beszélek! 711 01:04:08,600 --> 01:04:10,600 Mit nem lehet ezen érteni? 712 01:04:11,300 --> 01:04:12,500 Ásnom kell. 713 01:04:13,700 --> 01:04:16,400 - De miért? - Mert keresek. 714 01:04:17,500 --> 01:04:18,800 Mit keresel? 715 01:04:19,100 --> 01:04:23,100 A kérdés nem az, hogy mit, és ezt mindketten tudjuk. 716 01:04:23,500 --> 01:04:26,300 A kérdés az, amire, mint látod, 717 01:04:26,400 --> 01:04:29,600 magam is most keresem szorgalmasan a választ. 718 01:04:30,700 --> 01:04:33,200 A kérdés az, hogy hol. 719 01:04:35,400 --> 01:04:36,900 Miatta ne aggódj! 720 01:04:37,400 --> 01:04:39,100 Biztos, hogy nem ott van. 721 01:04:39,700 --> 01:04:41,100 Hívjuk a rendőrséget! 722 01:04:42,100 --> 01:04:44,800 És mit mondanánk neki, ha szabad kérdeznem? 723 01:04:45,500 --> 01:04:47,200 Halljuk! Tartsunk próbát! 724 01:04:47,500 --> 01:04:49,800 Szeretném hallani, mit mondjunk! 725 01:04:52,900 --> 01:04:55,300 Egyéb óhaj, sóhaj, kívánság? 726 01:04:57,600 --> 01:04:59,900 Szeretném, ha bejönnél. 727 01:05:01,400 --> 01:05:03,600 Te nem vagy magadnál. 728 01:05:04,100 --> 01:05:05,200 Ez annyira tipikus! 729 01:05:06,600 --> 01:05:08,000 Mit akarsz, mit csináljak? 730 01:05:08,900 --> 01:05:14,000 ÜIjek a tévé előtt, igyak meg 8-9 sört, 731 01:05:14,100 --> 01:05:15,200 aludjak el, 732 01:05:15,400 --> 01:05:19,000 és ismételjem meg holnap, holnapután... 733 01:05:19,300 --> 01:05:20,700 Ne kiabálj! 734 01:05:20,900 --> 01:05:23,600 meg holnapután után meg azután és azután... 735 01:05:23,700 --> 01:05:26,500 amíg a szívemhez kapok és meghalok? 736 01:05:28,200 --> 01:05:33,200 Ez a legfontosabb feladat az életemben! 737 01:05:34,100 --> 01:05:37,400 Komolyan, ez a legfontosabb dolog, 738 01:05:37,900 --> 01:05:40,600 ami valaha is történt velem! 739 01:05:40,900 --> 01:05:42,500 És te azt akarod, hogy hagyjam abba? 740 01:05:44,400 --> 01:05:49,500 Nem! Nem hagyom abba! Nem fogom abbahagyni! 741 01:05:51,600 --> 01:05:53,900 Nyolc éve ismerlek, 742 01:05:54,500 --> 01:05:57,100 és nem először fordul elő, hogy így beszélsz velem, 743 01:05:57,600 --> 01:06:00,400 de ha még egyszer ezt mered, esküszöm az élő istenre, hogy... 744 01:06:00,800 --> 01:06:09,400 És tudod mit, a tucat életedrőI beszélsz, 745 01:06:09,500 --> 01:06:11,600 akkor a közös életünkrőI beszélsz, 746 01:06:11,700 --> 01:06:14,100 amit én egyáltalán nem tartok annak. 747 01:06:14,400 --> 01:06:17,400 Eszedbe se jutott, hogy én másként élem meg? 748 01:07:12,900 --> 01:07:14,100 Kéred? 749 01:07:27,700 --> 01:07:29,000 Bocsáss meg! 750 01:07:32,100 --> 01:07:33,500 Jól van, ne bocsáss meg! 751 01:07:41,200 --> 01:07:43,400 - Ki küldte? - A bátyám. 752 01:07:43,800 --> 01:07:46,600 - A nagyit kórházba viszik. - Nem, ő... 753 01:07:48,600 --> 01:07:49,900 Mi? 754 01:07:52,300 --> 01:07:56,000 - Mi van? - Semmi. 755 01:08:07,100 --> 01:08:08,400 Ez meg ki? 756 01:08:18,600 --> 01:08:23,900 Steve, ne haragudj! Épp most akartalak... 757 01:08:29,100 --> 01:08:30,400 Meghalt? 758 01:08:32,600 --> 01:08:34,000 Hogy csinálom, apa? 759 01:08:34,700 --> 01:08:37,100 Nagyon jól, kisfőnök. 760 01:08:43,100 --> 01:08:44,900 Sajnálom. 761 01:08:48,500 --> 01:08:52,300 Te tudtad, igaz? 762 01:08:52,900 --> 01:08:54,300 Mikor lesz a temetés? 763 01:08:55,700 --> 01:08:59,500 Vasárnap. Menjünk át, amilyen hamar csak tudunk! 764 01:09:01,800 --> 01:09:04,200 Én is menjek veletek? 765 01:09:06,400 --> 01:09:09,200 Gondoltam, ott a család... 766 01:09:09,400 --> 01:09:10,800 Hogy gyere-e velünk? 767 01:09:11,400 --> 01:09:16,200 A nagyanyám temetésére? Már hogy ne jönnél velünk? 768 01:09:16,400 --> 01:09:18,900 A végére kell járnom ennek. 769 01:10:28,700 --> 01:10:31,000 Nyolcszáz dollár... és zárva a csap! 770 01:12:04,400 --> 01:12:05,600 Szerszám kell! 771 01:13:38,300 --> 01:13:41,100 Mit csinál ez! Az egy bérelt ház! 772 01:13:59,300 --> 01:14:02,400 - Hogy vagy? - Jól. 773 01:14:02,700 --> 01:14:04,200 A család? 774 01:14:04,400 --> 01:14:06,700 Részeg és veszekszik. 775 01:14:07,300 --> 01:14:10,400 Sajnálom. Melletted kellene lennem. 776 01:14:11,600 --> 01:14:14,200 Ezért kapsz egy piros pontot. 777 01:14:14,500 --> 01:14:16,700 - És te hogy vagy? - Jól. 778 01:14:18,100 --> 01:14:21,400 Sokkal jobban. Itthon minden rendben. 779 01:14:26,000 --> 01:14:30,200 - Nincs több ásás? - Nincs. Normális vagyok. 780 01:14:30,700 --> 01:14:35,400 Én is sajnálom. Nem lett volna szabad úgy elrohannom. 781 01:14:35,500 --> 01:14:36,600 Megérdemeltem. 782 01:14:37,700 --> 01:14:39,600 Akkor most gyere át! 783 01:14:39,700 --> 01:14:41,400 Egy óra alatt itt vagy. 784 01:14:41,800 --> 01:14:44,300 - Ó, nem lehet - Miért nem? 785 01:14:45,200 --> 01:14:48,000 A cég furgonjával tilos maszek fuvarba menni. 786 01:14:48,200 --> 01:14:50,100 Akkor én átugrom érted. 787 01:14:50,200 --> 01:14:52,900 Ó, ne butáskodj! 788 01:14:54,900 --> 01:14:55,800 Máris indulok. 789 01:14:55,900 --> 01:14:57,700 A ház előtt dudálok. 790 01:15:39,000 --> 01:15:42,500 - Gyere, elmegyünk apáért! - Én félek hazamenni. 791 01:15:44,500 --> 01:15:45,900 MitőI félsz? 792 01:15:46,400 --> 01:15:47,600 A tollaktól. 793 01:15:48,900 --> 01:15:53,800 - Milyen tollaktól? - Nem tudom. Tollakat láttam. 794 01:15:55,800 --> 01:16:00,300 - Hagyd, vigyázok rá! - Légy jó! 795 01:16:01,200 --> 01:16:02,600 Anya, várj! 796 01:16:05,000 --> 01:16:06,600 Ezt itt felejtetted. 797 01:18:26,800 --> 01:18:27,600 Szia! 798 01:18:29,900 --> 01:18:30,700 Szia! 799 01:18:32,000 --> 01:18:34,900 - Gyere egy percre! - Miért? 800 01:18:35,900 --> 01:18:37,300 Gyere közelebb, nem hallak! 801 01:18:40,400 --> 01:18:41,900 Te hozzám beszélsz? 802 01:18:42,300 --> 01:18:43,400 Mutatok neked valamit. 803 01:18:44,900 --> 01:18:46,400 Nekem akarsz mutatni valamit? 804 01:18:46,900 --> 01:18:49,400 Mást nem látok a közelben. 805 01:18:50,900 --> 01:18:51,900 És mi az? 806 01:18:52,000 --> 01:18:53,200 Meglepetés! 807 01:18:54,400 --> 01:18:57,200 Gyere már, meglátod, milyen nagyszerű! 808 01:18:58,800 --> 01:19:00,700 Gyorsan! 809 01:19:04,100 --> 01:19:06,900 Békés St. Patrick-napot! 810 01:19:09,100 --> 01:19:12,100 - Mi a meglepetés? - Nem nálad van? 811 01:19:12,200 --> 01:19:13,500 Á, a meglepetés! 812 01:19:13,700 --> 01:19:18,400 - Igyál még egyet! - Már így is fel vagyok húzva. 813 01:19:19,900 --> 01:19:21,500 Itt nincs meglepetés. 814 01:19:21,900 --> 01:19:23,400 De, igenis van! 815 01:19:23,900 --> 01:19:24,900 Az a meglepetés, 816 01:19:25,000 --> 01:19:26,900 hogy szeretnénk a barátaid lenni. 817 01:19:28,600 --> 01:19:30,400 Miért szeretnétek a barátaim lenni? 818 01:19:30,500 --> 01:19:32,800 Hát nézz magadra! 819 01:19:37,800 --> 01:19:39,500 Levehetnéd a kabátodat. 820 01:19:41,400 --> 01:19:43,300 - Kérsz egy kortyot? - Nem szabad innom. 821 01:19:44,400 --> 01:19:49,200 És amit nem szabad, azt nem csinálod? Én igen. 822 01:19:54,100 --> 01:19:55,300 Anyám, de jó vagy! 823 01:19:57,100 --> 01:19:59,300 Gyere, barátkozzunk! 824 01:20:00,400 --> 01:20:05,000 Ha akarsz, megcsókolhatsz. 825 01:20:16,700 --> 01:20:18,200 Ne, ilyet ne! 826 01:20:29,700 --> 01:20:31,200 Haza akarok menni! 827 01:20:31,400 --> 01:20:35,800 Ne! A barátod leszek, esküszöm! 828 01:20:37,100 --> 01:20:40,800 Légy jó hozzám! Légy jó kislány! 829 01:20:41,000 --> 01:20:42,100 Haza kell mennem! 830 01:20:42,200 --> 01:20:44,600 Mit szólnál egy kis dugattyúzáshoz? 831 01:20:45,200 --> 01:20:46,900 Haza akarok menni! 832 01:20:52,600 --> 01:20:59,700 Ne! Ne! Hagyjál! 833 01:21:00,600 --> 01:21:06,100 Pofa be! Pofa be! 834 01:21:11,800 --> 01:21:13,900 Hallgass! Adj rá hangot! 835 01:21:15,100 --> 01:21:16,500 Ne sikoltozz! 836 01:21:18,600 --> 01:21:20,800 Takard le a fejét! 837 01:21:22,100 --> 01:21:23,100 Hallgass már! 838 01:21:47,200 --> 01:21:48,400 Istenem! 839 01:21:50,800 --> 01:21:52,700 Miért kellett ezt csinálnod? 840 01:21:52,900 --> 01:21:55,400 - Meghalt? - Persze, hogy meghalt! 841 01:21:57,800 --> 01:21:59,200 Nézd meg a nyelvét! 842 01:21:59,400 --> 01:22:02,800 - Én itt se vagyok! - Még sose láttam halottat. 843 01:22:03,400 --> 01:22:04,800 Én nem lehetek itt! 844 01:22:04,900 --> 01:22:06,200 Rohadt egy látvány! 845 01:22:06,300 --> 01:22:08,100 Ez velem nem történhet meg! 846 01:22:09,100 --> 01:22:12,100 Rajta, takard le az arcát! Nem hallod?! 847 01:22:14,100 --> 01:22:15,400 Most mit csináljunk vele? 848 01:22:52,200 --> 01:22:53,400 Hogy van Adam? 849 01:22:55,000 --> 01:22:58,100 Lehet, hogy túléli, lehet, hogy nem. 850 01:22:59,600 --> 01:23:02,500 Sheila bent van nála. 851 01:23:03,800 --> 01:23:05,900 Frank, sajnálom, 852 01:23:06,700 --> 01:23:10,400 de azt hiszem, tudom, 853 01:23:10,500 --> 01:23:12,400 hogy miért lőtte meg magát Adam. 854 01:23:15,200 --> 01:23:17,400 Ki kell hívnom a rendőrséget. 855 01:23:18,200 --> 01:23:20,100 Nem akarom, hogy tőIük tudjátok meg. 856 01:23:20,700 --> 01:23:22,700 És azt sem, hogy az újságban olvassátok. 857 01:23:24,100 --> 01:23:27,700 Jogod van előbb megtudni, mint bárki más. 858 01:23:28,700 --> 01:23:30,100 Miket beszélsz itt, Tom? 859 01:23:33,700 --> 01:23:34,900 Gyere velem! 860 01:23:36,300 --> 01:23:37,200 Várj egy percet! 861 01:23:46,300 --> 01:23:47,400 Remélem, tényleg fontos! 862 01:24:06,900 --> 01:24:08,200 Hogy a francba találtál rá? 863 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 Az lényegtelen. 864 01:24:12,700 --> 01:24:17,200 - Azt se tudod, hogy ki tette! - De tudom. 865 01:24:19,500 --> 01:24:21,200 Nincs semmi... 866 01:24:23,100 --> 01:24:25,300 Bolondságokat beszélsz! 867 01:24:25,500 --> 01:24:26,900 Mindenki bolondnak fog nézni! 868 01:24:28,500 --> 01:24:31,500 Ez csak egy holttest! Nem bizonyít semmit! 869 01:24:32,400 --> 01:24:36,700 Van egy hajtincs a kezében. 870 01:24:38,200 --> 01:24:40,300 Könnyen megállapítják, hogy kié. 871 01:24:45,200 --> 01:24:52,200 Ki kell hívnunk a rendőrséget. 872 01:24:55,200 --> 01:24:56,800 Mit tehettünk volna? 873 01:24:59,300 --> 01:25:00,400 Baleset volt. 874 01:25:03,700 --> 01:25:07,400 A fiúk szóltak nekünk, de akkor már halott volt. 875 01:25:08,600 --> 01:25:10,000 A tragédia megtörtént, 876 01:25:10,300 --> 01:25:11,500 semmit sem tehettünk már. 877 01:25:14,900 --> 01:25:19,300 De a fiúk előtt még ott van az egész élet. 878 01:25:21,300 --> 01:25:23,000 Mit kellett volna tennünk, Tom? 879 01:25:24,400 --> 01:25:28,100 Miatta börtönbe küldeni a fiainkat? 880 01:25:29,400 --> 01:25:30,900 Kit akarsz lelőni? 881 01:25:33,200 --> 01:25:34,300 Menj innen, Tom! 882 01:25:34,700 --> 01:25:37,700 Frank, gyere fel! 883 01:25:37,800 --> 01:25:39,300 Beszéljük meg! 884 01:25:39,800 --> 01:25:42,700 Hat hónapja élek ezzel a tudattal! 885 01:25:46,200 --> 01:25:47,800 Hat rohadt hónapja! 886 01:25:50,800 --> 01:25:52,400 Azt hiszed, hogy bármi, amit mondhatsz, 887 01:25:52,500 --> 01:25:55,300 elfeledteti velem ezt a fél évet? 888 01:25:57,100 --> 01:25:59,500 - Eredj innen! - Nem hagylak itt... 889 01:26:00,300 --> 01:26:03,700 Menj innen! Menj! 890 01:26:20,100 --> 01:26:21,400 Rendesen esik. 891 01:26:22,200 --> 01:26:23,600 Hát, eléggé. 892 01:26:23,800 --> 01:26:26,200 Van egy perced? 893 01:26:28,700 --> 01:26:31,000 Nincs, sok dolgom van. 894 01:26:31,300 --> 01:26:32,200 Pedig ez fontos. 895 01:26:38,400 --> 01:26:40,900 De most nem érek rá. 896 01:26:42,200 --> 01:26:43,400 Ezt a vihart!? 897 01:26:46,200 --> 01:26:48,900 Mint mondtam, dolgom van. 898 01:26:50,500 --> 01:26:53,400 Kurt, csukd be az ajtót! 899 01:26:53,500 --> 01:26:55,600 Majd átszólok, ha végzetem. 900 01:27:00,000 --> 01:27:02,100 Tom, van itt egy kis probléma. 901 01:27:02,800 --> 01:27:03,600 Mire gondolsz? 902 01:27:05,700 --> 01:27:07,400 Mit csinálsz te a házamban? 903 01:27:08,300 --> 01:27:12,000 Hallottam a nagy zajt, azért is jöttem át. 904 01:27:12,400 --> 01:27:15,600 Nem hittem, hogy ilyesmire vetemedsz! 905 01:27:15,700 --> 01:27:17,300 Mi ütött beléd? 906 01:27:17,600 --> 01:27:20,000 Ó, ne aggódj! Rendbe hozom a házat. 907 01:27:21,500 --> 01:27:24,200 A vízvezetékek akartam megjavítani. 908 01:27:24,235 --> 01:27:25,400 Ömlött a víz, 909 01:27:25,500 --> 01:27:28,100 de nem fértem hozzá, mert a ház alatt megy. 910 01:27:30,000 --> 01:27:33,600 És a ház alatt sem találtam meg. 911 01:27:35,800 --> 01:27:36,700 Ez komoly? 912 01:27:38,900 --> 01:27:40,400 A francba! 913 01:27:40,500 --> 01:27:42,300 Ekkora kárt okozott a víz? 914 01:27:46,200 --> 01:27:47,500 Körülnézhetek? 915 01:27:49,500 --> 01:27:53,300 Persze, parancsolj! 916 01:27:54,400 --> 01:27:56,800 Megmutatnád, hogy hol is történt? 917 01:28:00,300 --> 01:28:02,500 Ti is könnyen megtaláljátok. 918 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Nekem most el kell mennem. 919 01:28:06,500 --> 01:28:08,100 Szinte félek megnézni. 920 01:28:09,500 --> 01:28:10,600 Igyál! 921 01:28:11,500 --> 01:28:12,200 De gyorsan! 922 01:28:15,000 --> 01:28:17,200 A vízvezeték nem is a ház alatt megy. 923 01:28:21,200 --> 01:28:22,800 Most már én is tudom. 924 01:28:25,300 --> 01:28:26,800 A francba, Tom! 925 01:28:39,100 --> 01:28:40,200 Húzd a szőnyegre! 926 01:28:46,700 --> 01:28:47,500 Ne nézd már! 927 01:28:47,600 --> 01:28:50,400 Csavard be! Mozgás! 928 01:28:51,200 --> 01:28:52,600 Menj az utamból! 929 01:30:42,000 --> 01:30:43,300 Itt vagy, Tom? 930 01:30:51,000 --> 01:30:52,100 Vacak! 931 01:31:26,100 --> 01:31:27,700 Meg akartak ölni. 932 01:31:29,600 --> 01:31:30,900 Mind a kettőtöket. 933 01:31:37,200 --> 01:31:38,200 Nem esett bajod? 934 01:31:38,300 --> 01:31:39,100 Jól vagy? 935 01:31:52,800 --> 01:31:54,300 Szándékos emberölés. 936 01:31:57,000 --> 01:31:58,600 Nem engedhettem. 937 01:32:00,800 --> 01:32:01,900 Itt nem. 938 01:32:04,200 --> 01:32:06,200 Ez itt egy rendes környék. 939 01:32:19,300 --> 01:32:27,000 Ha még egyszer érzem, hogy a nap ragyog, 940 01:32:28,600 --> 01:32:35,500 nem is kell mondanom, hogy milyen boldog vagyok. 941 01:32:36,900 --> 01:32:42,700 Már éreztem a szerelmet, de hagytam elillanni, 942 01:32:44,400 --> 01:32:51,600 és azóta is hiszem, hogy visszatér a szerelem. 943 01:32:52,300 --> 01:32:58,800 Nem a rivalda fénye, nem a gyertya lángja, 944 01:33:01,200 --> 01:33:07,500 nem az utcai lámpa, hanem a szemed csillogása... 945 01:33:09,800 --> 01:33:16,800 Nem a holdfény, de nem is a nap az, 946 01:33:19,000 --> 01:33:27,800 ami a szemedben ragyog, hanem a szerelem az... 947 01:34:15,200 --> 01:34:18,400 Magyar szöveg: Dani András és Pálffy Katalin