1
00:00:32,240 --> 00:00:35,535
Ok ...
2
00:00:36,452 --> 00:00:40,081
Jackson kom for å leke.
3
00:00:42,041 --> 00:00:45,878
Superhelter ...
4
00:00:47,296 --> 00:00:51,384
Jeg var den sorte Power Rangeren.
5
00:00:55,972 --> 00:00:58,891
Han var Batman.
6
00:00:59,058 --> 00:01:03,646
- Alt i orden, Jake?
- Ja da.
7
00:01:05,940 --> 00:01:11,529
- Kan jeg spørre deg om noe?
- På tide å hoppe i loppekassa.
8
00:01:11,696 --> 00:01:15,408
- Det er viktig.
- Kom igjen, gutt.
9
00:01:17,535 --> 00:01:22,623
- Kan jeg ha billene på?
- Billepyjamasen er nedenunder.
10
00:01:22,790 --> 00:01:26,836
Men brannbilene er her.
Er ikke det fint nok?
11
00:01:27,128 --> 00:01:29,964
- Biller.
- Brannbiler.
12
00:01:30,131 --> 00:01:34,635
Greit. Biller.
Så vent litt.
13
00:01:46,856 --> 00:01:50,401
Gjør det vondt å være død?
14
00:01:56,741 --> 00:01:59,660
- Ditt udyr.
- Hva nå?
15
00:01:59,827 --> 00:02:04,290
Får jeg si det? Det er fortsatt liv
i den ølfortynnete spermen din.
16
00:02:04,457 --> 00:02:09,837
Du har gjort søstera mi gravid igjen.
Jeg trodde jeg skulle fortelle det.
17
00:02:10,004 --> 00:02:14,550
- Du er redd for å åpne munnen.
- Du er da ikke gravid.
18
00:02:14,717 --> 00:02:20,223
- "Gratulerer" ville passe bedre.
- Fortalte du henne det først?
19
00:02:20,389 --> 00:02:26,062
Hun er ei heks. Hun kastet ett blikk
på meg og gjettet det. Si noe, da.
20
00:02:26,854 --> 00:02:31,192
- Nedtur.
- Noe annet.
21
00:02:35,279 --> 00:02:40,201
Hvis hun er seks uker på vei
kommer babyen i ... juni. En Tvilling.
22
00:02:40,368 --> 00:02:45,873
- Einstein var Tvilling.
- Går du ikke opp og hjelper Jake?
23
00:02:46,040 --> 00:02:52,505
- Blir det senere er det Krepsen ...
- Hold opp, ellers kaster jeg deg ut.
24
00:02:52,672 --> 00:02:56,467
- Gå og hjelp ham med pyjamasen.
- Jeg elsker deg også.
25
00:02:57,802 --> 00:03:02,306
Herlig. Det er på tide med en til.
26
00:03:02,473 --> 00:03:06,769
- Jeg har faktisk tenkt på det selv.
- Jaså.
27
00:03:06,936 --> 00:03:10,940
- Men du må gå fra tidligere.
- Det har vi ikke råd til.
28
00:03:11,107 --> 00:03:14,902
- Jeg arbeider overtid.
- Det vil jeg ikke.
29
00:03:15,069 --> 00:03:18,739
Du er helt slått ut når du
kommer hjem, og orker ingenting.
30
00:03:18,906 --> 00:03:25,538
Jeg skal nok klare det. Jeg ber
bare Teddy om å finne en annen.
31
00:03:25,705 --> 00:03:30,126
Å, nei. Unnskyld.
Jeg hadde fullstendig glemt det.
32
00:03:30,293 --> 00:03:35,965
- Ikke rart du er sur.
- Jeg er ikke det. Jeg er ikke sur.
33
00:03:36,132 --> 00:03:41,387
Jeg er en voksen mann og bør
ikke dra rundt med et drittband.
34
00:03:41,554 --> 00:03:46,184
Jeg må opp og ta på noen kule klær.
35
00:03:50,188 --> 00:03:56,194
Jeg elsker deg.
Og jeg er en ... glad mann.
36
00:03:59,488 --> 00:04:04,785
Jeg kommer ikke alltid til å være
telefonmontør. Det lover jeg deg.
37
00:04:04,952 --> 00:04:07,079
Hva mener du?
38
00:04:07,246 --> 00:04:10,458
Jeg klipper bare ledninger
dagen lang.
39
00:04:10,625 --> 00:04:14,212
Men du blir snart forflyttet
til kontoret.
40
00:04:14,378 --> 00:04:20,635
Nei, jeg mener, da vi møttes
snakket jeg ofte om hva jeg ville bli.
41
00:04:20,801 --> 00:04:27,558
Og du skal vite at det ikke bare var
noe jeg sa. Jeg mente det faktisk.
42
00:04:29,894 --> 00:04:34,941
Jeg giftet meg ikke med deg
fordi jeg trodde du ville bli berømt.
43
00:04:35,107 --> 00:04:38,778
Jeg likte rett og slett hvordan
rumpa di så ut i jeans.
44
00:04:38,945 --> 00:04:44,867
Jeg har aldri villet være berømt,
men jeg ventet ikke å bli så ...
45
00:04:45,034 --> 00:04:48,955
- Hva da?
- Jeg vet ikke ...
46
00:04:49,121 --> 00:04:51,999
Vanlig.
47
00:05:42,675 --> 00:05:49,640
Skulle ønske det blir ei jente. Jeg
er lei av alle ballene. Unntatt dine.
48
00:05:49,807 --> 00:05:55,396
Hvordan er sjansene for at det er
en velutdannet ungkar til stede?
49
00:05:55,563 --> 00:06:01,903
- Gjør det noe om han er på viagra?
- Jeg takker ikke nei.
50
00:06:06,574 --> 00:06:08,951
Hei, Tommy, hvordan går det?
51
00:06:09,118 --> 00:06:14,457
Du ville likevel ikke tro meg.
Hei, Harry.
52
00:06:14,624 --> 00:06:19,587
- Passer du godt på huset mitt?
- Nei, vi borer hull i alle gulvene.
53
00:06:19,754 --> 00:06:23,549
Du kjenner Sheila.
Og Bobby og Vanessa.
54
00:06:23,716 --> 00:06:28,846
Drikk ut.
Hva syns du om strøket?
55
00:06:29,013 --> 00:06:34,060
Jeg har vokst opp i Bridgeport,
så det er ikke fremmed.
56
00:06:34,227 --> 00:06:38,898
Det er det beste strøket i Chicago.
Alle passer på hverandre.
57
00:06:39,065 --> 00:06:44,237
- Det er sterkt mot årtusenskiftet.
- Stiller du opp som borgermester?
58
00:06:44,403 --> 00:06:48,658
- Har dere sett crank-pusherne?
- Hva gjør Lenny her?
59
00:06:48,824 --> 00:06:53,120
Har du fortalt at du hadde fest?
60
00:06:53,287 --> 00:06:58,751
Jeg kunne forstå det hvis han kom
tilfeldig forbi, men å invitere ham ...
61
00:06:58,918 --> 00:07:02,463
Når du får halsen skåret over
skal du ikke komme og klage til meg.
62
00:07:03,464 --> 00:07:07,093
Ham er jeg ikke tiltrukket av.
63
00:07:07,260 --> 00:07:11,639
Ham er jeg ikke full nok til.
Ham er jeg redd for.
64
00:07:50,845 --> 00:07:55,183
Har dere ikke hørt
om operasjoner under hypnose?
65
00:07:55,349 --> 00:08:01,147
Jeg tror ikke på det. De som hevder
de har prøvd later bare som om.
66
00:08:01,314 --> 00:08:07,904
Hvordan kan man stikke en skalpell
i dem uten at det skjer noe da?
67
00:08:08,070 --> 00:08:11,199
Pisspreik. Det er pisspreik.
68
00:08:11,365 --> 00:08:14,911
- Lær deg et annet ord.
- Sneversynt.
69
00:08:15,077 --> 00:08:21,501
Jeg så en fyr i hypnose få stukket ei
lang nål i armen av instruktøren min.
70
00:08:21,667 --> 00:08:26,214
- Pisspreik.
- Jeg så et bilde av det dagen etter.
71
00:08:26,380 --> 00:08:32,386
Hvordan kan en velutdannet person
tro på sånt overtroisk tull?
72
00:08:32,553 --> 00:08:38,100
Det er ikke overtro. Jeg er nesten
autorisert hypnoterapeut.
73
00:08:38,267 --> 00:08:41,896
Betyr det ikke at du ikke er det?
74
00:08:42,063 --> 00:08:47,527
Det vil nok overraske deg, Tom,
men bare fordi du er provinsiell -
75
00:08:47,693 --> 00:08:53,533
- betyr det ikke at det ikke finnes
noe annet. Dører du ikke har åpnet.
76
00:08:53,699 --> 00:08:57,828
- Ting du ikke kan forestille deg.
- Dører ...
77
00:08:57,995 --> 00:09:01,999
- Bevis det. Hypnotiser noen.
- Ja! Meg.
78
00:09:02,166 --> 00:09:07,505
- Nei. For det første er du fiendtlig.
- Er jeg vel ikke.
79
00:09:09,549 --> 00:09:16,430
- Takk for i kveld.
- Kom igjen, Lisa. Hypnotiser meg.
80
00:09:16,597 --> 00:09:23,104
Nei. Du er full. Man må ikke
hypnotisere noen som har drukket.
81
00:09:23,271 --> 00:09:29,193
Hypnotisere! Hold opp.
Kom igjen. Belær de uvitende.
82
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
Det går aldri når man er så anti.
83
00:09:32,655 --> 00:09:39,161
Jeg vil gjøre alt du sier,
men det vil ikke lykkes likevel.
84
00:09:39,328 --> 00:09:41,998
Hva kan skje?
85
00:09:43,499 --> 00:09:46,878
Vil noen slukke lyset?
86
00:09:49,630 --> 00:09:56,304
Slapp av. La armen
hvile på armlenet. Len deg tilbake.
87
00:09:56,470 --> 00:10:01,684
Det skal føles deilig og avslappende.
Du stoler på meg, ikke sant?
88
00:10:01,851 --> 00:10:06,606
- Lukk øynene.
- Gjerne, Lisa.
89
00:10:09,442 --> 00:10:16,282
Lytt. Lytt til lydene
i rommet rundt deg.
90
00:10:21,746 --> 00:10:27,919
Forestill deg at du er på kino.
91
00:10:30,379 --> 00:10:34,091
Du er den eneste som er der.
92
00:10:34,258 --> 00:10:38,471
Det er en flott, gammel kino.
93
00:10:38,638 --> 00:10:44,018
Du ser deg rundt.
Det er en kjempestor, tom kino.
94
00:10:44,185 --> 00:10:48,648
Du legger merke til
at veggene er malt svarte.
95
00:10:52,109 --> 00:10:56,239
Stolene er trukket i svart.
96
00:10:56,405 --> 00:11:03,287
Og i hele den stupmørke salen ser
du bare én ting: Det hvite lerretet.
97
00:11:04,121 --> 00:11:09,544
Det er bokstaver på lerretet.
Høye, kraftige, sorte bokstaver.
98
00:11:09,710 --> 00:11:15,091
De er uklare. Du glir nærmere
og prøver å skjelne dem.
99
00:11:15,258 --> 00:11:19,345
Du har det behagelig.
Det er yndlingsstolen din.
100
00:11:19,512 --> 00:11:23,891
Du kommer nærmere og nærmere
mens du ser på bokstavene.
101
00:11:24,058 --> 00:11:29,564
Du er helt avslappet. Du slapper
av i beina. Armene henger tungt.
102
00:11:29,730 --> 00:11:32,692
Nå kan du nesten lese bokstavene.
103
00:11:32,859 --> 00:11:37,655
De blir skarpere. Det står "sov".
104
00:11:39,407 --> 00:11:42,285
Sov ...
105
00:11:48,875 --> 00:11:51,294
Hva faen var det?
106
00:11:55,381 --> 00:11:57,675
Hva ..?
107
00:11:57,842 --> 00:12:02,305
- Du lot bare som om, ikke sant?
- Det så merkelig ut.
108
00:12:02,471 --> 00:12:06,392
Gratulerer.
Du er en av de heldige åtte prosent.
109
00:12:06,559 --> 00:12:11,689
- Du har tårer på kinnene.
- Hva gjorde hun?
110
00:12:11,856 --> 00:12:14,192
Hvilke åtte prosent?
111
00:12:14,358 --> 00:12:18,905
Bare åtte prosent av befolkningen
er mottakelig.
112
00:12:19,071 --> 00:12:24,952
Nesten alle kan påvirkes litt,
men ikke helt til bunns som han.
113
00:12:25,119 --> 00:12:28,372
- Hvordan går det med hånda?
- Hva?
114
00:12:28,539 --> 00:12:34,253
Jeg stakk ei sikkerhetsnål i hånda di
og ba deg blø på den ene siden.
115
00:12:34,420 --> 00:12:39,550
- Og det gjorde du utrolig nok.
- Du var veldig samarbeidsvillig.
116
00:12:39,717 --> 00:12:46,724
- Gjorde jeg virkelig det?
- La oss høre mer om Joey Luca.
117
00:12:47,558 --> 00:12:52,688
- Hvem?
- Ham du fikk juling av som 12-åring.
118
00:12:52,855 --> 00:12:57,485
Du gråt og stønnet.
Det var helt hysterisk.
119
00:12:57,652 --> 00:13:00,112
Veldig rørende, Tom.
120
00:13:00,279 --> 00:13:04,909
Joey Luca?
Ham har jeg ikke tenkt på på ...
121
00:13:07,161 --> 00:13:12,959
Kan vi ikke dra hjem?
Jeg har det merkelig.
122
00:13:44,907 --> 00:13:47,368
Lukk øynene.
123
00:15:27,593 --> 00:15:30,513
Hva er det?
124
00:15:30,680 --> 00:15:33,307
Stopp.
125
00:15:57,165 --> 00:16:01,794
- Hva er det?
- Jeg ser ting.
126
00:16:02,378 --> 00:16:09,969
- Vent, vent ... Jeg kan ikke nå.
- Så simulerte du utrolig godt.
127
00:16:11,053 --> 00:16:16,475
- Stopp, stopp. Det er for merkelig.
- Det var ikke det spor underlig.
128
00:16:16,642 --> 00:16:20,605
Jeg kan vise deg noe merkelig.
129
00:16:20,771 --> 00:16:26,194
- Det var som om noe angrep meg.
- Takk for det.
130
00:16:26,360 --> 00:16:30,573
Nei, unnskyld ...
131
00:16:30,740 --> 00:16:34,619
Jeg kommer straks tilbake.
132
00:16:53,596 --> 00:16:57,141
Hva faen ...
133
00:18:55,885 --> 00:18:59,555
- Hei, Jake.
- Du er våken.
134
00:19:01,849 --> 00:19:06,312
- Har du det bra?
- Jo ...
135
00:19:08,064 --> 00:19:12,193
Jeg føler meg ikke helt bra.
136
00:19:21,661 --> 00:19:25,665
Ikke vær redd for det.
137
00:19:36,843 --> 00:19:43,474
- Hva var det? En hallusinasjon?
- Ja. Det er vanskelig å forklare.
138
00:19:43,641 --> 00:19:48,813
- Det er sju som har fakset.
- Hypnosen har påvirket hjernen din.
139
00:19:48,980 --> 00:19:51,941
Jeg hadde en dundrende hodepine.
140
00:19:52,108 --> 00:19:57,780
Jake, du ser ikke den monsterfilmen!
Hvem var kvinnen?
141
00:19:57,947 --> 00:20:03,536
Kanskje en jeg har møtt en gang.
Hun virket kjent.
142
00:20:03,703 --> 00:20:09,167
Knullet du henne? Var hun en
du har vært kjæreste med?
143
00:20:09,333 --> 00:20:12,837
Er du sjalu på hallusinasjonen min?
Da må du være gravid.
144
00:20:13,004 --> 00:20:16,841
- Du må ringe til Lisa.
- Hun fik hjernen min til å krasje.
145
00:20:17,008 --> 00:20:22,013
Så må hun krasje den tilbake igjen.
Hold opp med å banne sånn.
146
00:20:22,180 --> 00:20:26,851
Rolig. Jeg skal bare se
hva som er opp og ned.
147
00:20:27,018 --> 00:20:31,022
Jeg har ikke
en dråpe koffein i kroppen.
148
00:20:31,189 --> 00:20:34,317
Du spør om jeg kom med ...
149
00:20:34,483 --> 00:20:40,531
... en posthypnotisk tankevekking.
Gjorde du mer i hjernen min?
150
00:20:40,698 --> 00:20:43,701
- Ikke noe.
- Si sannheten.
151
00:20:43,868 --> 00:20:47,038
Du er grov. Jeg har gjort det før.
152
00:20:47,205 --> 00:20:53,002
- Jeg ville bare være sikker.
- Det var helt ufarlig.
153
00:20:53,836 --> 00:20:56,589
- Hva?
- Virket det?
154
00:20:56,756 --> 00:21:02,011
- Hva sa du?
- Det sier jeg ikke. Du er sur.
155
00:21:02,178 --> 00:21:07,600
Jeg har alltid sagt
at du skulle være mer åpen.
156
00:21:07,767 --> 00:21:13,898
Jeg sa bare at når du våknet
ville sinnet ditt være helt åpent.
157
00:21:14,065 --> 00:21:18,236
- Mottakelig overfor alt.
- Hva skjer da?
158
00:21:18,402 --> 00:21:23,533
Det vet jeg ikke.
Har det skjedd noe?
159
00:21:23,699 --> 00:21:27,620
Jeg åpnet bare ei dør.
160
00:21:27,787 --> 00:21:32,041
Det utløser fortrengte minner,
skjulte evner, alt mulig.
161
00:21:32,208 --> 00:21:37,505
I tilfellet ditt har det nok vært
gamle repriser.
162
00:21:40,466 --> 00:21:44,303
Ja vel.
Helt i orden.
163
00:21:45,763 --> 00:21:50,726
Nei.
Ikke flere oppringninger til Lisa.
164
00:21:50,893 --> 00:21:56,983
Hei, Lis. Det er meg. Ring meg.
Kan du være barnevakt på fredag?
165
00:21:57,149 --> 00:22:00,403
Jeg har sagt det til ham.
166
00:22:02,029 --> 00:22:04,532
Hva heter hun?
167
00:22:05,741 --> 00:22:10,580
... ringe til farmor, men så
skal jeg høre det en hel måned.
168
00:22:10,746 --> 00:22:14,083
- Og ingen andre er ledige.
- Ring til Vanessa.
169
00:22:14,250 --> 00:22:20,006
- Spør Vanessa om Debbie kan.
- Ring til meg. Ha det.
170
00:22:20,173 --> 00:22:24,218
Debbie. Heter barnevakten deres det?
171
00:22:24,385 --> 00:22:29,515
God idé. Vi ber om at hun kan.
Hvor kjenner du Debbie fra?
172
00:22:29,682 --> 00:22:34,854
- Fra Samantha.
- Hei, Vanessa, skal dere ut fredag?
173
00:22:38,482 --> 00:22:42,111
Hei, det er meg som er Debbie.
174
00:22:42,737 --> 00:22:45,656
Kozak.
175
00:22:47,366 --> 00:22:50,536
Tom Witzky.
176
00:22:53,372 --> 00:22:56,459
Hei, Debbie. Maggie.
177
00:22:56,626 --> 00:23:03,341
Jake sover, og han våkner sjelden.
Han skulle ikke bli noe problem.
178
00:23:03,508 --> 00:23:09,430
Rommet ligger i enden av gangen.
Kjøkkenet er der. Bare ta for deg.
179
00:23:09,597 --> 00:23:14,852
Babyalarmen er slått på
så du skulle kunne høre alt.
180
00:23:15,019 --> 00:23:21,234
Vil du se film? Det skulle ikke bli
over midnatt, hvis det er greit.
181
00:23:21,400 --> 00:23:25,404
Jeg skal bare ta jakka mi og ...
Hallo?
182
00:23:26,906 --> 00:23:29,242
- Klar?
- Jeg er på vei.
183
00:23:31,285 --> 00:23:33,454
Hvor fant du henne Debbie?
184
00:23:33,621 --> 00:23:38,292
Vanessa ga meg nummeret hennes.
Alle bruker henne.
185
00:23:38,459 --> 00:23:43,673
- Har du hodepine igjen?
- For mye koffein.
186
00:23:43,840 --> 00:23:45,633
Kom igjen.
187
00:23:46,759 --> 00:23:49,262
Farvel.
188
00:23:54,475 --> 00:23:59,397
Ikke misforstå meg. Damon er dyktig.
189
00:23:59,564 --> 00:24:05,444
Men high school football dreier seg
om styrke, om å løpe etter ballen.
190
00:24:05,611 --> 00:24:09,574
Sånn var det da jeg spilte.
Hva spilte du?
191
00:24:09,740 --> 00:24:13,536
- Mest piano.
- Unnskyld.
192
00:24:13,703 --> 00:24:19,375
Jeg er forutinntatt, men Adam
har hatt en knallgod sesong.
193
00:24:19,542 --> 00:24:27,008
Men det er som om ingen ser det.
Hvis han bare fikk ballen. Jøss ...
194
00:24:27,175 --> 00:24:30,261
Hvorfor suger man dem ikke bare?
195
00:24:37,101 --> 00:24:43,482
Frank sier at menn i snitt har stå
2,5 timer daglig. Han har det i 3,5.
196
00:24:43,649 --> 00:24:46,736
Nå blir jeg nødt til
å se det for meg.
197
00:24:46,903 --> 00:24:51,199
Snart finner hun en av .38-erne mine
og plaffer meg i ræva.
198
00:24:51,365 --> 00:24:55,661
Han putter den i en skål suppe
hvis den fortsatt er varm.
199
00:25:21,312 --> 00:25:24,565
- Har du det bra?
- Ja, ja ...
200
00:25:29,237 --> 00:25:33,908
Han kan klare 1000 yards.
Det kan godt bli til et stort stipend.
201
00:25:34,075 --> 00:25:40,581
Gutten er selvskreven.
Og det er til gavn for hele nabolaget.
202
00:25:40,748 --> 00:25:48,464
Han når lenger enn meg. Han
passerte meg allerede som 14-årig.
203
00:25:48,631 --> 00:25:53,302
Vi vil helst inn
mens vi ennå er unge!
204
00:26:19,745 --> 00:26:23,166
Jeg ble forskrekket.
205
00:26:24,417 --> 00:26:27,962
Jeg tror hun er nedenunder.
206
00:26:30,256 --> 00:26:35,136
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke sett henne.
207
00:26:42,143 --> 00:26:43,853
Jake?
208
00:26:47,481 --> 00:26:51,194
- Hva er det?
- Det er noe galt.
209
00:27:15,801 --> 00:27:20,598
Samantha sier
at det alltid er mørkt der hun er.
210
00:27:20,765 --> 00:27:24,602
- Hvem?
- Samantha.
211
00:27:28,231 --> 00:27:33,361
Har du snakket med Samantha?
212
00:27:33,528 --> 00:27:38,074
- Når?
- Det gjør jeg ofte.
213
00:27:39,283 --> 00:27:44,288
- Hvor?
- Her hvor jeg bor.
214
00:27:51,921 --> 00:27:56,676
Det er ondskapsfullt.
Det stemmer ikke. Var Samantha her?
215
00:27:56,843 --> 00:28:00,096
- Det gjør vondt.
- Har hun vært her?
216
00:28:00,263 --> 00:28:02,515
Nå blir du med meg.
217
00:28:03,182 --> 00:28:05,935
Hun tar ham med seg.
218
00:28:14,777 --> 00:28:19,240
Sett meg ned. Sett meg ned.
219
00:28:35,673 --> 00:28:40,469
Jake! Jake!
220
00:28:40,636 --> 00:28:42,763
Jake!
221
00:28:43,598 --> 00:28:46,684
- Hva faen ..?
- Hun har tatt ham.
222
00:28:46,851 --> 00:28:51,522
Barnevakten har tatt ham med seg.
Han er ikke der.
223
00:28:51,689 --> 00:28:56,027
- Hvor skal du?
- Jeg vet ikke.
224
00:29:27,391 --> 00:29:30,353
Han er der inne.
225
00:29:54,585 --> 00:29:57,755
- Jake!
- Pappa!
226
00:29:59,924 --> 00:30:02,969
Rolig. Rolig.
Det er mitt barn.
227
00:30:03,135 --> 00:30:05,429
Fortell meg hvor hun er!
228
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
Fortell hvor hun er!
229
00:30:08,140 --> 00:30:12,395
- Hold fingrene vekk fra henne.
- Nå holder alle munn.
230
00:30:12,562 --> 00:30:16,315
- Hun har kidnappet sønnen vår.
- Er det ditt barn?
231
00:30:16,482 --> 00:30:20,528
- Spør dem om Samantha.
- Han ser ikke ut til å være din.
232
00:30:20,695 --> 00:30:24,115
- Jeg kan forklare det.
- Jeg snakker ikke til deg.
233
00:30:24,282 --> 00:30:26,993
- Er han din?
- Nei.
234
00:30:27,160 --> 00:30:32,415
- Hun satt barnevakt hos oss, og ...
- Du risikerer fengsel.
235
00:30:32,582 --> 00:30:35,334
- Hvor skulle du?
- Ingen steder.
236
00:30:35,501 --> 00:30:38,462
Hva skulle han på en stasjon?
237
00:30:38,629 --> 00:30:41,966
Hun kom fordi jeg er moren hennes.
238
00:30:42,133 --> 00:30:45,636
Når spør du dem om Samantha?
239
00:30:45,803 --> 00:30:49,348
Samantha, min eldste datter,
stakk av for et halvt år siden.
240
00:30:49,515 --> 00:30:52,143
Hun ble bortført!
241
00:30:52,310 --> 00:30:57,148
Vi har ikke hørt fra henne,
og politiet har saken.
242
00:30:57,315 --> 00:31:01,652
Jake sa at han har sett henne
i huset. At Samantha er i huset.
243
00:31:01,819 --> 00:31:05,573
Er det henne? Se på bildet.
244
00:31:05,740 --> 00:31:09,202
- Se på bildet.
- Det er jo helt vilt ...
245
00:31:09,368 --> 00:31:13,080
Se på bildet nå.
246
00:31:14,707 --> 00:31:20,296
- Jeg har aldri sett henne før.
- Hva med deg?
247
00:31:20,463 --> 00:31:23,508
Nei. Dessverre.
248
00:31:23,674 --> 00:31:27,428
- De lyver!
- Vil dere anmelde henne?
249
00:31:27,595 --> 00:31:30,765
- Ja.
- Nei.
250
00:31:30,932 --> 00:31:35,520
La oss gå hjem.
251
00:31:35,686 --> 00:31:41,234
- Er du sprø? Hva så neste gang?
- Det var henne. Samantha.
252
00:31:41,400 --> 00:31:46,113
Henne jeg så på sofaen.
253
00:31:46,280 --> 00:31:50,618
Hvorfor ba du Debbie sitte barnevakt?
254
00:31:50,785 --> 00:31:56,082
Jeg kunne ikke få tak i andre
og holdt på å ringe da Jake sa ...
255
00:31:58,376 --> 00:32:05,007
Jake, husker du forleden,
da vi snakket sammen på kjøkkenet?
256
00:32:05,174 --> 00:32:10,847
Jeg skulle finne en barnevakt
og du sa at Samantha foreslo Debbie.
257
00:32:11,013 --> 00:32:14,100
Husker du det?
258
00:32:15,226 --> 00:32:19,272
Mor spør deg om noe, kamerat.
259
00:32:19,438 --> 00:32:22,692
Snakker Samantha med deg av og til?
260
00:32:25,111 --> 00:32:30,074
- Husker du noe ...
- Ikke spør gutten om mer.
261
00:32:30,241 --> 00:32:33,744
Snakk til meg.
262
00:32:34,453 --> 00:32:37,373
Hva sa du?
263
00:32:39,375 --> 00:32:43,171
- Hva var det du sa?
- Ikke noe.
264
00:32:43,337 --> 00:32:48,259
Stemmen. La meg høre den igjen.
Si det igjen.
265
00:32:48,426 --> 00:32:51,804
Kom igjen, Jake. Bruk stemmen igjen.
266
00:32:51,971 --> 00:32:56,017
- Jeg vet du kan.
- La være med det.
267
00:32:56,184 --> 00:32:58,978
Hvordan gjør du det?
268
00:32:59,145 --> 00:33:03,983
- Vi ser om det er noe i fjernsynet.
- Jeg snakker med ham.
269
00:33:05,151 --> 00:33:08,446
- Hva er det?
- Hva tror du?
270
00:33:08,613 --> 00:33:11,991
Jeg prøver bare å snakke
med sønnen min.
271
00:33:12,158 --> 00:33:16,412
- Ja, en fullstendig normal samtale.
- Ikke vær redd.
272
00:33:16,579 --> 00:33:20,583
- Hvorfor ikke?
- Det var det han sa.
273
00:33:20,750 --> 00:33:24,712
- Det var her jeg så henne.
- Du virker forandret.
274
00:33:24,879 --> 00:33:27,965
- Du er forandret.
- Cirka 18 år.
275
00:33:28,132 --> 00:33:30,843
Du skulle se deg selv nå.
276
00:33:31,010 --> 00:33:34,096
Maggie, for pokker!
277
00:33:34,263 --> 00:33:38,559
Ser du henne ikke?
Hører du henne bare?
278
00:33:38,726 --> 00:33:42,939
- Du skremmer livet av ham.
- Jeg prøver å få henne tilbake.
279
00:33:43,105 --> 00:33:48,778
Jeg trenger at hun kommer tilbake.
Kanskje du kan snakke med henne?
280
00:33:48,945 --> 00:33:53,366
- Hva er problemet?
- Hold opp!
281
00:33:56,619 --> 00:34:01,999
Jeg vil ikke snakke om det
for mor blir redd.
282
00:34:53,426 --> 00:34:56,596
- Skru opp.
- Hva?
283
00:35:20,161 --> 00:35:23,664
Tom virker skikkelig vennlig i dag.
284
00:35:23,831 --> 00:35:29,295
Han gryntet helt hyggelig til meg.
Han holder seg til enstavelser.
285
00:35:29,462 --> 00:35:35,593
Ham er det ikke noe galt med. Ikke
noe litt antidepressiva ikke klarer.
286
00:35:38,012 --> 00:35:42,475
Jeg er dum.
Unnskyld.
287
00:35:47,647 --> 00:35:52,902
- Huset og det andre er jo betalt.
- Man skal stå tidlig opp likevel.
288
00:35:53,069 --> 00:35:57,865
Når jeg går på pensjon
har jeg nok til et par utbetalinger.
289
00:35:58,032 --> 00:36:02,453
Jeg er utleier,
og fem år etter har jeg tre hus her.
290
00:36:02,620 --> 00:36:04,997
Hei, Harry ...
291
00:36:05,164 --> 00:36:11,045
- Hva vet du om Samantha Kozak?
- Hvor har jeg det navnet fra?
292
00:36:11,212 --> 00:36:16,342
Brunt hår. 16-17 år.
Hun har bodd her i området.
293
00:36:16,509 --> 00:36:21,973
Jeg husker henne godt.
Kurt, kom hit.
294
00:36:22,139 --> 00:36:26,519
Som om han noen gang
forteller meg noe.
295
00:36:28,229 --> 00:36:31,399
- Hun der Kozak ...
- Debbie.
296
00:36:31,566 --> 00:36:37,363
- Nei, Samantha.
- Den tilbakestående? Hun stakk av.
297
00:36:37,530 --> 00:36:44,412
- Det er sant. Hvorfor spør du?
- Jeg har bare tenkt en del på henne.
298
00:36:46,247 --> 00:36:51,502
- Hvorfor det?
- Søsteren var barnevakt hos oss.
299
00:36:57,133 --> 00:37:02,763
Det er første gang han er ute på ei
uke. Han sover 12 timer i døgnet.
300
00:37:02,930 --> 00:37:08,477
Han har brukt alle sykedagene sine
og på mandag vil han få sparken.
301
00:37:10,229 --> 00:37:13,816
- Jeg får ham ikke ut av sofaen.
- Hvorfor ikke?
302
00:37:13,983 --> 00:37:17,612
Det var der hun viste seg for ham.
303
00:37:18,696 --> 00:37:25,244
Det overrasker meg ikke at det er en
annen kvinne. Bare det at hun er død.
304
00:37:26,287 --> 00:37:29,123
Vi snakker om et spøkelse,
gjør vi ikke?
305
00:37:29,290 --> 00:37:33,836
Hun forsvant i mars.
Sammen med en sort fyr, visstnok.
306
00:37:34,003 --> 00:37:40,718
- Har hun bodd i huset vårt?
- Nei, det har jeg nettopp kjøpt.
307
00:37:40,885 --> 00:37:45,306
Det er
som om Tom og Jake har en klubb.
308
00:37:45,473 --> 00:37:50,311
De sitter og hvisker, og så snart
jeg kommer tier de stille.
309
00:37:50,478 --> 00:37:57,860
Du skulle finne en ung, lekker prest
som liksom kan veilede deg.
310
00:37:58,027 --> 00:38:00,363
Jeg tuller ... egentlig ikke.
311
00:38:00,530 --> 00:38:05,535
Jeg kødder mye med Tom,
men dere er et perfekt par.
312
00:38:05,701 --> 00:38:12,041
Det avhenger av deg.
Få hjelp og finn ut hvorfor det skjer.
313
00:38:12,208 --> 00:38:17,004
Du er ikke den første som må
holde en sinnssyk familie sammen.
314
00:38:17,171 --> 00:38:21,759
- Tom er ikke gal.
- Jo, han er.
315
00:38:21,926 --> 00:38:25,513
Men nå blir han da
i det minste interessant.
316
00:38:25,680 --> 00:38:31,602
211 yards fredag kveld. Det gir
894 yards før de to siste kampene.
317
00:38:31,769 --> 00:38:37,900
Da mangler han 106 yards,
det er 53 per kamp. Det går som ...
318
00:38:38,067 --> 00:38:44,240
- Frank, kjenner du henne?
- Tom spør om Kozak-jenta.
319
00:38:44,407 --> 00:38:47,869
- Henne som stakk av.
- Den tilbakestående.
320
00:38:48,035 --> 00:38:51,914
La være å bruke det ordet.
Hun var bare litt langsom.
321
00:38:52,081 --> 00:38:57,128
- "Tilbakestående"?
- Hold kjeften din, Lenny.
322
00:39:05,261 --> 00:39:10,850
Det er alltid noen som skal ødelegge.
Det kan bare ikke være hyggelig.
323
00:39:59,357 --> 00:40:02,944
Har gått i parken med Jake.
324
00:40:08,366 --> 00:40:11,869
Frank? Hva gjør du her?
325
00:40:13,454 --> 00:40:16,123
De dreper dere, Tommy.
326
00:40:18,209 --> 00:40:21,045
Både deg og Maggie.
327
00:40:35,560 --> 00:40:38,813
Hvorfor sier du det?
328
00:40:38,980 --> 00:40:42,316
Dette er et pent strøk.
329
00:40:44,902 --> 00:40:50,032
Har du det bra?
Er Sheila hjemme?
330
00:40:54,495 --> 00:40:58,875
Jeg ser etter
om Sheila er hjemme.
331
00:41:21,189 --> 00:41:23,524
Kom inn.
332
00:41:24,775 --> 00:41:27,862
Hei. Er moren din hjemme?
Faren din ...
333
00:41:28,029 --> 00:41:33,534
- Vil du se hva jeg har?
- Gjerne.
334
00:41:37,663 --> 00:41:42,752
- Er det en av faren din sine?
- Ikke i dag. Kom hit.
335
00:41:42,919 --> 00:41:47,089
- Legg den fra deg.
- Kom igjen nå.
336
00:41:47,256 --> 00:41:52,970
- Sånt gjør meg nervøs.
- Og nå blir du ordentlig nervøs.
337
00:42:20,498 --> 00:42:24,794
Ikke ligg under der.
338
00:42:55,241 --> 00:42:58,161
Frank?
339
00:43:29,984 --> 00:43:33,779
Adam!
Adam, lukk opp!
340
00:43:51,088 --> 00:43:53,424
Hjelp!
341
00:43:55,218 --> 00:44:00,306
Hjelp!
Er jeg våken eller sover jeg?
342
00:44:15,571 --> 00:44:18,950
Lever han?
343
00:44:34,757 --> 00:44:38,386
Jeg tar ham med og går en tur.
344
00:44:58,990 --> 00:45:03,327
- God dag, god dag.
- God dag, god dag.
345
00:45:06,164 --> 00:45:10,293
Hør på musikken.
Den er fin.
346
00:45:13,337 --> 00:45:17,216
Vent, Jake.
347
00:46:01,260 --> 00:46:05,723
Jeg tror ikke vi bør
være her, skatt. Kom.
348
00:46:15,024 --> 00:46:18,611
Det er flott her.
349
00:46:38,756 --> 00:46:41,801
La oss gå hjem og få noe å spise.
350
00:46:50,184 --> 00:46:54,939
- Hva er dette for noe?
- La meg se.
351
00:46:55,106 --> 00:47:00,778
- Det ligner en stein.
- Eller en medalje.
352
00:47:05,616 --> 00:47:09,203
- Alt i orden?
- Helt fint.
353
00:47:10,246 --> 00:47:17,503
- Vi bør kanskje dra?
- Nei, det er helt fint.
354
00:47:17,670 --> 00:47:23,843
- Takk. Vi ses.
- Gutten har øynene med seg, hva?
355
00:47:26,721 --> 00:47:29,682
Røntgen.
356
00:47:32,476 --> 00:47:35,146
Men ikke fra deg.
357
00:47:35,313 --> 00:47:39,275
Fra pappaen sin, kanskje?
358
00:47:39,442 --> 00:47:45,740
De er ikke alene om det.
Si at han skal komme i kveld.
359
00:47:46,616 --> 00:47:50,077
Han kan kanskje lære noe.
360
00:47:57,126 --> 00:47:59,962
Hei, Jake.
361
00:48:02,924 --> 00:48:05,843
Hei, Neil.
362
00:48:10,223 --> 00:48:12,683
Han heter Neil.
363
00:48:44,882 --> 00:48:48,386
Prøv på den måten, pappa.
364
00:48:54,016 --> 00:49:00,898
- Hvor har jeg hørt musikken før?
- Jeg kommer rett etter kinoen.
365
00:49:01,065 --> 00:49:05,236
Jeg sa at det ikke blir sent.
366
00:49:09,448 --> 00:49:13,202
Farvel, mamma.
Farvel, Maggie.
367
00:49:56,412 --> 00:50:01,667
Jeg vet ikke om jeg har gått feil.
Jeg leter etter en høy fyr. Neil.
368
00:50:03,669 --> 00:50:07,006
Unnskyld ...
369
00:50:41,958 --> 00:50:45,878
Jeg skal snakke med Neil.
370
00:50:47,088 --> 00:50:50,633
Vent her.
371
00:50:50,800 --> 00:50:54,220
Jeg vet ikke hvem hun er.
372
00:50:55,638 --> 00:51:00,184
Hva vil du?
Guttens far, sa jeg.
373
00:51:00,351 --> 00:51:06,816
Han ville drepe meg hvis han
visste det. Han er paranoid.
374
00:51:08,484 --> 00:51:12,947
- Det er de også.
- Hvem er de?
375
00:51:13,114 --> 00:51:18,619
- Det er ikke noe show. Lukk!
- Se å komme deg vekk.
376
00:51:18,786 --> 00:51:23,416
Mannen min holder på å bli gal.
Jeg vet ikke hvorfor, men det vet du.
377
00:51:23,583 --> 00:51:29,422
Du kan fortelle det du vet,
for jeg rører meg ikke av flekken.
378
00:51:34,552 --> 00:51:38,264
- Hvor lenge har det stått på?
- Noen dager.
379
00:51:38,431 --> 00:51:43,895
En ulykke? Et barn som døde?
Har han drept noen?
380
00:51:44,061 --> 00:51:47,398
Han ble hypnotisert.
Var det det?
381
00:51:47,565 --> 00:51:53,696
Det kommer og går. Noen har det
i fem sekunder. Andre hele livet.
382
00:51:53,863 --> 00:52:01,037
Han er mottaker. Alt kommer til ham.
Han kan ikke stoppe det.
383
00:52:01,204 --> 00:52:06,417
Det er som å være i en tunnel
med en lommelykt som blinker.
384
00:52:06,584 --> 00:52:11,756
Han får et glimt av noe,
men bare nok til å vite at det er der.
385
00:52:11,923 --> 00:52:17,428
- Og det gjelder også Jake?
- Sønnen din? Hans lykt er bedre.
386
00:52:17,595 --> 00:52:21,891
- Vet han hva det er det vil?
- Hva hvem vil?
387
00:52:22,058 --> 00:52:27,647
- Spøkelset. Hva ba det om?
- Hun ba ikke om noe.
388
00:52:27,814 --> 00:52:32,985
Kanskje han ikke hørte etter. Hun
har bedt om noe, og nå venter hun.
389
00:52:33,152 --> 00:52:37,156
Og blir mer og mer sur over
at han ikke gjør det.
390
00:52:37,323 --> 00:52:42,537
Hvis han ikke gjør det
forsvinner hun aldri.
391
00:53:20,950 --> 00:53:26,706
- Overhodet ikke.
- Bare fem minutter til.
392
00:53:26,873 --> 00:53:30,168
Null minutter. Det der er bedre.
393
00:53:30,334 --> 00:53:34,797
- Du vet at du får mareritt av mumien.
- Det er urettferdig.
394
00:53:34,964 --> 00:53:39,427
Nå tar jeg meg et bad.
Klarer du deg selv i ti minutter?
395
00:53:59,989 --> 00:54:04,702
Hvor har jeg den sangen fra?
Jeg har hørt den før.
396
00:54:21,135 --> 00:54:23,346
Det er jo iskaldt.
397
00:54:36,484 --> 00:54:39,403
Jeg vil ikke snakke akkurat nå.
398
00:55:05,096 --> 00:55:11,561
Jeg tror våkeblusset i vannvarmeren
har gått igjen. Vil du tenne det?
399
00:55:17,984 --> 00:55:21,571
Jeg gjør det heller selv.
400
00:55:53,811 --> 00:55:57,732
Nei, sa jeg jo.
401
00:56:12,622 --> 00:56:15,666
Pokker også.
402
00:58:21,834 --> 00:58:25,338
Tom?
Tom!
403
00:58:28,633 --> 00:58:33,513
- Hva skjedde?
- Hun er her. Hun er her.
404
00:58:50,988 --> 00:58:54,283
SAVNET
405
00:58:56,118 --> 00:59:02,333
Du må hypnotisere meg igjen.
Jeg vil slippe denne dritten. Nå!
406
00:59:02,500 --> 00:59:07,755
- Kom innenfor. Det er Clarita.
- Hei. Unnskyld.
407
00:59:07,922 --> 00:59:12,385
Tror du du kunne ... Kan hun ...
408
00:59:30,403 --> 00:59:33,781
Jeg vet det godt ...
409
00:59:37,368 --> 00:59:42,665
Du må sette ned tempoet
og være litt tålmodig.
410
00:59:42,832 --> 00:59:45,793
Jeg må tilstå noe.
411
00:59:45,960 --> 00:59:52,925
Vi har nettopp fått en joint,
så det blåser litt mye i toppen.
412
00:59:53,092 --> 00:59:59,849
Hør etter! Hva det enn er for ei dør
du har åpnet i hjernen min -
413
01:00:00,016 --> 01:00:03,144
- så skal du lukke den. Nå.
414
01:00:03,311 --> 01:00:06,314
Ja, ja.
Det skal jeg.
415
01:00:07,106 --> 01:00:09,525
Lukk øynene.
416
01:00:09,692 --> 01:00:15,698
Akkurat som sist
skal du konsentrere deg.
417
01:00:16,657 --> 01:00:22,413
Lytt til lydene i rommet.
Lytt til pusten din.
418
01:00:22,580 --> 01:00:26,584
Se innsiden av øyelokkene.
Ser du noe?
419
01:00:26,751 --> 01:00:29,962
Kom til saken.
420
01:00:30,129 --> 01:00:36,385
Lat som om du er på kino igjen.
Det er veldig mørkt.
421
01:00:36,552 --> 01:00:41,098
I den stupmørke salen
ser du bare det hvite lerretet.
422
01:00:41,265 --> 01:00:45,686
Mens du fokuserer på lerretet
glir du mot det.
423
01:00:45,853 --> 01:00:50,358
Der er bokstaver på lerretet.
Høye, kraftige bokstaver.
424
01:00:50,525 --> 01:00:53,694
Men de er uskarpe.
Du glir mot dem.
425
01:00:54,654 --> 01:00:57,990
- Det er noen her.
- Nei, det er tomt.
426
01:00:58,157 --> 01:01:02,036
- Nei. Det er noen her.
- Du er alene.
427
01:01:02,203 --> 01:01:07,416
- Nei, det er jeg ikke.
- Du slapper av i føttene.
428
01:01:07,583 --> 01:01:12,964
- Det er tungt å puste.
- Hendene dine er tunge. Armene ...
429
01:01:13,130 --> 01:01:18,261
- Ikke noe luft.
- Se på lerretet. Se på det.
430
01:01:22,014 --> 01:01:28,187
Du kan se bokstavene nå.
Tom, se på lerretet!
431
01:01:28,354 --> 01:01:29,605
GRAV
432
01:01:33,025 --> 01:01:38,447
Hva skjedde?
Har du det bra? Best du setter deg.
433
01:01:38,614 --> 01:01:43,744
Det skjedde noe veldig voldsomt.
Du skulle sett ansiktet ditt ... Øl?
434
01:01:43,911 --> 01:01:50,126
- Går det bedre? Hva skjedde?
- Jeg skal grave.
435
01:02:14,650 --> 01:02:17,487
Er det noen her?
436
01:02:19,906 --> 01:02:24,202
Halloi.
Se hva jeg ikke gidder å gjøre rent.
437
01:02:36,172 --> 01:02:39,717
Interessant.
438
01:03:06,035 --> 01:03:13,000
- Hei, skatt. Hva gjør du?
- Far sier jeg skal grave.
439
01:03:17,964 --> 01:03:20,633
Nydelig.
440
01:03:22,927 --> 01:03:24,554
Tom.
441
01:03:26,138 --> 01:03:29,142
Tom!
442
01:03:29,308 --> 01:03:33,813
- Du skremte meg.
- Skremte jeg deg?
443
01:03:33,980 --> 01:03:38,609
- Hva gjør du?
- Jeg skal grave.
444
01:03:38,776 --> 01:03:43,865
- Jeg skal grave.
- Hvem har sagt det?
445
01:03:45,491 --> 01:03:50,621
Jaså.
Og hva gjør Jake?
446
01:03:51,414 --> 01:03:55,918
Jake hjelper til.
447
01:03:57,712 --> 01:04:03,259
- Hvorfor gjør du det?
- Vannet gjør jorda løsere.
448
01:04:03,426 --> 01:04:06,679
Vil du ikke stoppe et øyeblikk?
449
01:04:06,846 --> 01:04:12,560
- Vil du snu deg?
- Hva er det du ikke forstår?
450
01:04:12,727 --> 01:04:17,315
- Jeg skal grave.
- Hvorfor graver du?
451
01:04:17,482 --> 01:04:21,277
- Jeg leter.
- Etter hva?
452
01:04:21,444 --> 01:04:25,031
Det vet vi visst godt begge to.
453
01:04:25,198 --> 01:04:32,497
Det spørsmålet som du kan se
jeg prøver å få besvart -
454
01:04:32,663 --> 01:04:35,750
- er: Hvor?
455
01:04:36,626 --> 01:04:41,214
Rolig.
Det er ikke der borte.
456
01:04:41,380 --> 01:04:46,427
- Vi tilkaller politiet.
- Og hva vil du fortelle dem?
457
01:04:46,594 --> 01:04:52,767
Prøv det på meg.
Jeg vil godt høre hvordan det lyder.
458
01:04:54,310 --> 01:04:57,313
Var det noe mer?
459
01:04:58,898 --> 01:05:04,237
Blir du ikke med inn? Jeg vil
snakke med deg. Du er ikke deg selv.
460
01:05:05,488 --> 01:05:09,700
Det er faen meg typisk.
Hva er det jeg skal?
461
01:05:09,867 --> 01:05:15,456
Skal jeg sette meg foran fjernsynet
og sluke 8-9 øl -
462
01:05:15,623 --> 01:05:20,461
- til jeg faller i søvn og kanskje
gjentar alt i morgen?
463
01:05:20,628 --> 01:05:24,382
- Ti stille.
- Og dagen etter og dagen etter ...
464
01:05:24,549 --> 01:05:28,928
Helt til jeg griper
meg til brystet og dør?
465
01:05:29,095 --> 01:05:34,684
Det er det mest betydningsfulle
som har skjedd meg.
466
01:05:34,851 --> 01:05:42,024
Det er det viktigste jeg noensinne
har gjort i hele mitt tåpelige liv.
467
01:05:42,191 --> 01:05:46,154
Og så vil du at jeg holder opp?
468
01:05:46,320 --> 01:05:50,783
Nei. Jeg vil ikke holde opp.
Jeg vil ikke holde opp.
469
01:05:53,035 --> 01:06:00,001
Jeg har kjent deg i åtte år og du
har aldri snakket til meg sånn før.
470
01:06:00,168 --> 01:06:03,713
Hvis du gjør det én gang til ...
471
01:06:04,714 --> 01:06:11,345
Og når du snakker om ditt tåpelige
liv, vet du hva du egentlig sier?
472
01:06:11,512 --> 01:06:15,975
At det er vårt tåpelige liv,
som jeg ikke finner særlig tåpelig.
473
01:06:16,142 --> 01:06:21,981
Hvordan i helvete
skal jeg forholde meg til det?
474
01:07:14,283 --> 01:07:17,495
Skal du ikke drikke det?
475
01:07:29,006 --> 01:07:31,634
Jeg er lei for det.
476
01:07:33,219 --> 01:07:36,806
Greit, så er jeg ikke lei for det.
477
01:07:42,395 --> 01:07:45,189
- Hvem er den fra?
- Broren min.
478
01:07:45,356 --> 01:07:48,860
- Mormor skal på sykehuset igjen.
- Nei, hun ...
479
01:07:49,986 --> 01:07:52,780
Hva?
480
01:07:53,906 --> 01:07:56,701
Hva?
481
01:07:56,868 --> 01:07:59,704
Ikke noe.
482
01:08:08,379 --> 01:08:12,300
Hva er det?
483
01:08:20,057 --> 01:08:25,980
Hei, Steve. Vi har vært opptatt ...
Hva for noe?
484
01:08:30,485 --> 01:08:32,904
Er hun?
485
01:08:33,821 --> 01:08:39,327
- Hvordan klarer jeg det, pappa?
- Helt fint.
486
01:08:44,582 --> 01:08:47,877
Jeg er lei for det, skatt.
487
01:08:49,712 --> 01:08:54,091
Du visste det. Ikke sant?
488
01:08:54,258 --> 01:08:59,222
- Når er begravelsen?
- På søndag.
489
01:08:59,388 --> 01:09:03,267
Vi må kjøre så snart vi kan.
490
01:09:03,434 --> 01:09:07,480
Vil du at jeg skal bli med?
491
01:09:07,647 --> 01:09:12,944
- Med familien din og ...
- Om jeg vil at du skal bli med?
492
01:09:13,110 --> 01:09:17,949
Til mormoren min sin begravelse?
Selvfølgelig. Hvorfor ikke?
493
01:09:18,115 --> 01:09:21,828
Jeg er jo igang med noe.
494
01:10:29,687 --> 01:10:33,900
800 dollar.
Den forbaskede dritten.
495
01:12:05,700 --> 01:12:07,618
Verktøy.
496
01:13:41,087 --> 01:13:44,715
Det er et leid hus.
497
01:14:00,898 --> 01:14:04,152
- Det er meg.
- Hei. Hvordan går det?
498
01:14:04,318 --> 01:14:08,906
- Hvordan har familien det?
- De er fulle og uvenner.
499
01:14:09,073 --> 01:14:13,828
Jeg er lei for det. Jeg burde
være hos deg. Jeg er en dritt.
500
01:14:13,995 --> 01:14:17,415
Men du har dine gode sider.
Hvordan har du det?
501
01:14:17,582 --> 01:14:19,542
Fint.
502
01:14:19,709 --> 01:14:23,504
Mye bedre. Alt er helt fint her.
503
01:14:23,671 --> 01:14:28,718
Du graver ikke mer?
504
01:14:28,885 --> 01:14:31,888
Nei. Alt er som før.
505
01:14:32,054 --> 01:14:38,269
Jeg er også lei for det. Jeg burde
ikke ha latt deg være alene.
506
01:14:38,436 --> 01:14:44,317
Kommer du ikke opp til oss?
Du kan være her om en time.
507
01:14:44,484 --> 01:14:49,780
Det går ikke.
Lastebilen er ikke til privat bruk.
508
01:14:49,947 --> 01:14:56,370
- Da kommer jeg og henter deg.
- Nei, nei. Det er galskap. La være.
509
01:14:56,537 --> 01:15:00,291
- Jeg går nå. Jeg tuter utenfor.
- Nei, nei.
510
01:15:40,081 --> 01:15:45,336
- Er du klar til å kjøre?
- Jeg tør ikke. Jeg vil bli her.
511
01:15:45,503 --> 01:15:49,966
- Hvorfor er du redd?
- Det er fjærene.
512
01:15:50,132 --> 01:15:55,346
- Hvilke fjær?
- Jeg vet ikke. Jeg så noen.
513
01:15:57,265 --> 01:16:02,311
- Jeg skal ta meg av ham.
- Oppfør deg pent.
514
01:16:02,478 --> 01:16:08,317
Mamma, vent.
Du glemte denne.
515
01:18:33,337 --> 01:18:37,508
- Kom hit.
- Hva?
516
01:18:37,675 --> 01:18:41,804
Kom hit. Jeg hører ikke.
517
01:18:41,971 --> 01:18:46,267
- Snakker du til meg?
- Det er noe du skal se.
518
01:18:46,434 --> 01:18:52,482
- Vil du vise meg noe?
- Ja. Det er ingen andre her.
519
01:18:52,648 --> 01:18:57,153
- Hva er det?
- En overraskelse. En god en.
520
01:18:57,320 --> 01:19:02,325
Kom. Du vil ikke tro det.
Kom igjen. Det er iskaldt.
521
01:19:08,748 --> 01:19:13,461
- God St. Patricks dag.
- Hva er det?
522
01:19:13,628 --> 01:19:16,589
Å ja, overraskelsen.
523
01:19:16,756 --> 01:19:21,260
Du trenger litt mer.
Kom igjen, din dritt. Drikk.
524
01:19:21,427 --> 01:19:25,515
- Jeg tror ikke det er noen.
- Det er det.
525
01:19:25,681 --> 01:19:30,269
Overraskelsen er
at vi vil være vennene dine.
526
01:19:30,436 --> 01:19:35,358
- Hvorfor akkurat nå?
- Prøv å se deg selv.
527
01:19:37,276 --> 01:19:43,950
Se. Du kan bare ta frakken av.
Vil du ha noe å drikke?
528
01:19:44,116 --> 01:19:49,914
- Jeg får ikke lov til å drikke.
- Gjør du aldri noe du ikke får lov til?
529
01:19:50,081 --> 01:19:52,875
Det gjør jeg.
530
01:19:55,753 --> 01:20:01,717
Du er lekker.
La oss være venner.
531
01:20:04,137 --> 01:20:08,015
Du kan godt kysse meg hvis du vil.
532
01:20:18,234 --> 01:20:21,154
Ikke sånn.
533
01:20:31,205 --> 01:20:34,625
- Jeg vil hjem.
- Nei, nei.
534
01:20:34,792 --> 01:20:39,630
Jeg vil være vennen din.
Du skal bare være søt.
535
01:20:39,797 --> 01:20:45,595
Vær ei søt jente. Du er det,
ikke sant? Hva med noe godt?
536
01:21:01,402 --> 01:21:04,906
Hold kjeft!
537
01:21:07,116 --> 01:21:10,203
Hold kjeft!
538
01:21:12,038 --> 01:21:16,792
- Slutt å skrike!
- Lukk munnen på henne.
539
01:21:19,921 --> 01:21:23,424
Legg plasten over hodet hennes.
540
01:21:23,591 --> 01:21:26,219
Hold kjeft!
541
01:21:48,658 --> 01:21:54,372
- Å nei ...
- Hvorfor i helvete gjorde du det?
542
01:21:54,539 --> 01:21:59,085
- Er hun død?
- Klart hun er død.
543
01:21:59,252 --> 01:22:02,630
- Se tungen hennes.
- Jeg er ikke her.
544
01:22:02,797 --> 01:22:07,802
- Jeg har aldri sett noen død før.
- Jeg kan umulig være her.
545
01:22:07,969 --> 01:22:13,975
- Dette skjer ikke.
- Plast over hodet.
546
01:22:15,434 --> 01:22:18,521
Hva gjør vi nå?
547
01:22:53,764 --> 01:23:00,938
- Hvordan går det med ham?
- Kanskje han overlever, kanskje ikke.
548
01:23:01,105 --> 01:23:06,444
Sheila er på sykehuset.
Jeg skal inn dit.
549
01:23:06,611 --> 01:23:09,238
Jeg er lei for det.
550
01:23:09,405 --> 01:23:14,744
Jeg er lei for det fordi jeg tror
jeg vet hvorfor Adam skjøt seg.
551
01:23:14,911 --> 01:23:21,959
Jeg er nødt til å kontakte politiet.
Du skal ikke høre det fra dem.
552
01:23:22,126 --> 01:23:25,671
Og Sheila skal ikke lese
om det i avisen.
553
01:23:25,838 --> 01:23:29,801
Og du har rett til å høre det
før noen andre.
554
01:23:29,967 --> 01:23:33,429
Hva snakker du om?
555
01:23:35,056 --> 01:23:39,977
- Bli med meg.
- Vent litt.
556
01:23:47,652 --> 01:23:50,571
Jeg håper
for din skyld at det er viktig.
557
01:24:08,089 --> 01:24:12,218
- Hvordan i helvete fant du det?
- Spiller det noen rolle?
558
01:24:13,928 --> 01:24:17,557
Du vet ikke at det var Kurt og Adam.
559
01:24:17,723 --> 01:24:20,935
Jo, jeg vet.
560
01:24:21,102 --> 01:24:24,480
Du har ikke noe be ...
561
01:24:24,647 --> 01:24:29,944
Du snakker som en galning.
Det vil jo alle si.
562
01:24:30,111 --> 01:24:33,823
Det er bare et lik.
Det beviser ikke noe.
563
01:24:33,990 --> 01:24:39,412
Hun har en hårtott i hånda.
564
01:24:39,579 --> 01:24:43,124
De kan finne ut hvem sitt det er.
565
01:24:46,752 --> 01:24:53,217
Frank ...
Vi er nødt til å tilkalle politiet.
566
01:24:56,596 --> 01:25:02,768
Hva skulle vi ha gjort?
Det var en ulykke.
567
01:25:05,146 --> 01:25:09,984
Guttene kom til oss,
men da var hun allerede død.
568
01:25:10,151 --> 01:25:16,199
Skaden er skjedd.
Ingen kan vekke henne til live.
569
01:25:16,365 --> 01:25:22,163
Men guttene har jo
hele fremtiden foran seg.
570
01:25:22,330 --> 01:25:25,124
Hva skulle vi ha gjort, Tom?
571
01:25:25,291 --> 01:25:30,838
Sendt sønnene våre i fengsel
på livstid på grunn av henne?
572
01:25:31,005 --> 01:25:36,385
- Hvem vil du skyte med den der?
- Gå, Tommy.
573
01:25:36,552 --> 01:25:40,723
Bli med opp, Frank.
Vi må snakke om det.
574
01:25:40,890 --> 01:25:45,770
Jeg har levd med det i et halvt år.
575
01:25:47,480 --> 01:25:51,025
Seks jævla måneder.
576
01:25:52,318 --> 01:25:58,574
Tror du du kan si noe
som gjør den minste forskjell?
577
01:25:58,741 --> 01:26:01,035
- Forsvinn!
- Jeg går ikke ...
578
01:26:01,869 --> 01:26:04,121
Forsvinn med deg!
579
01:26:04,288 --> 01:26:06,374
Forsvinn!
580
01:26:21,639 --> 01:26:26,936
- For et regnvær.
- Det ser slik ut.
581
01:26:27,103 --> 01:26:32,733
- Har du tid et øyeblikk?
- Jeg har det litt småtravelt.
582
01:26:32,900 --> 01:26:35,903
Det er viktig.
583
01:26:39,949 --> 01:26:43,703
Jeg har faktisk ikke tid akkurat nå.
584
01:26:43,870 --> 01:26:47,165
For et regnvær.
585
01:26:47,957 --> 01:26:51,544
Som sagt har jeg det litt småtravelt.
586
01:26:51,711 --> 01:26:57,675
- Du er ikke født i en stall. Lukk døra.
- Kan jeg ikke ringe til deg senere?
587
01:27:01,179 --> 01:27:05,349
- Vi har et alvorlig problem, Tom.
- Hvordan da?
588
01:27:07,185 --> 01:27:13,316
Hva pokker gjør du med huset mitt?
Jeg hørte bråket og ville kikke, -
589
01:27:13,483 --> 01:27:19,280
- men regnet ikke med at du hadde
smadret alt. Hva er det med deg?
590
01:27:19,447 --> 01:27:25,411
Rolig. Jeg skal ordne det.
Jeg ville reparere vannledningen din.
591
01:27:25,578 --> 01:27:31,751
Den hadde sprunget og jeg kunne
ikke komme til den under huset.
592
01:27:31,918 --> 01:27:37,215
Altså, jeg kunne ikke komme
under huset og nå frem til den.
593
01:27:37,381 --> 01:27:40,843
Er det riktig?
594
01:27:41,010 --> 01:27:47,141
- Pokker. Er skaden stor?
- Ja, litt.
595
01:27:47,308 --> 01:27:50,645
Kan jeg se meg rundt?
596
01:27:50,812 --> 01:27:54,732
Ja, selvfølgelig. Bare kikk.
597
01:27:56,442 --> 01:28:00,947
Kanskje du skal vise meg
hvor det er.
598
01:28:01,614 --> 01:28:05,409
Dere kan godt se det.
Jeg må av sted.
599
01:28:07,620 --> 01:28:11,249
Vi er nesten redde for å se.
600
01:28:11,415 --> 01:28:15,127
Drikk ut. Litt fort.
601
01:28:16,546 --> 01:28:20,758
Vannledningen går ikke under huset.
602
01:28:22,927 --> 01:28:26,139
Det er jeg klar over nå.
603
01:28:40,111 --> 01:28:42,905
Opp på teppet med ham.
604
01:28:48,411 --> 01:28:53,791
La være å se på ham.
Rull ham over på magen.
605
01:28:53,958 --> 01:28:56,169
Flytt deg.
606
01:30:36,894 --> 01:30:39,480
Tom?
607
01:30:43,401 --> 01:30:46,362
Er du her?
608
01:31:00,543 --> 01:31:03,546
Flytt deg, Kurt.
609
01:31:27,445 --> 01:31:32,950
De ville drepe deg, Tommy.
Både deg og Maggie.
610
01:31:38,581 --> 01:31:41,918
Er du i orden?
611
01:31:54,347 --> 01:31:56,724
Kaldblodig mord.
612
01:31:58,476 --> 01:32:04,106
Det kan man ikke bare la skje.
Ikke her.
613
01:32:05,775 --> 01:32:09,904
Dette er et ordentlig strøk.