1 00:05:01,176 --> 00:05:11,176 Terjemahan Oleh : badh182 2 00:05:11,177 --> 00:05:15,204 Aku memang bijak. 3 00:05:34,000 --> 00:05:36,468 Tahu dah pukul berapa sekarang? 4 00:05:36,836 --> 00:05:39,737 Da Vinci tak pernah tidur. Katanya, buang masa saja. 5 00:05:40,206 --> 00:05:41,503 Siapa tu? 6 00:05:43,710 --> 00:05:44,870 Bukan urusan kau. 7 00:05:47,747 --> 00:05:48,736 Tidak lagi. 8 00:05:50,783 --> 00:05:55,017 Linda... Aku dah selesaikan masalah penyongsangan. 9 00:05:56,689 --> 00:05:59,013 Kau dah selesaikannya? -Tengok. 10 00:06:03,696 --> 00:06:04,856 Perhatikan. 11 00:06:07,900 --> 00:06:12,997 Dah 11 bulan, tiba-tiba saja kau dapat ikhtiar. 12 00:06:13,439 --> 00:06:16,101 Macam mana? - Biasalah, kopi dan Twinkies. 13 00:06:16,442 --> 00:06:18,069 Bencilah. - Aku tahu. 14 00:06:18,311 --> 00:06:20,166 Boleh hubungi Matt dan datang ke makmal 15 00:06:20,178 --> 00:06:22,372 segera?Aku mahu Isabella jalani ujian makmal. 16 00:06:22,915 --> 00:06:25,676 Ya, aku boleh hubungi dia. Bila kau nak pergi? 17 00:06:25,952 --> 00:06:28,352 Hari dah siang di Sweden, aku patut hubungi jawatankuasa... 18 00:06:28,621 --> 00:06:33,684 ...anugerah Nobel untuk sediakan anugerah kita. 19 00:06:34,627 --> 00:06:36,561 Kita jumpa kemudian. 20 00:06:43,603 --> 00:06:47,231 Matt, Sebastian telefon. Kita harus ke makmal! 21 00:06:47,540 --> 00:06:49,337 Kenapa tergesa-gesa? 22 00:06:49,642 --> 00:06:50,666 Dia dah selesaikan masalah penyongsangan. 23 00:06:50,977 --> 00:06:52,103 Biar betul? 24 00:06:52,378 --> 00:06:55,108 Bila? - Waktu kita tidur tadi. 25 00:06:56,883 --> 00:06:58,214 Nak tumpang kereta aku? 26 00:07:00,319 --> 00:07:02,344 Kita patut bawa kereta sendiri. 27 00:07:02,889 --> 00:07:05,483 Aku dah bosan bersembunyi macam ini. 28 00:07:05,725 --> 00:07:07,750 Kau harus beritahu dia juga. 29 00:07:08,060 --> 00:07:12,630 Aku akan beritahu dia. Aku cuma tunggu masa sesuai. 30 00:07:14,934 --> 00:07:18,392 Dengan Sebastian, takkan ada masa yang sesuai. 31 00:08:04,550 --> 00:08:05,881 Selamat pagi, Dr. Caine. - Selamat pagi. 32 00:08:06,085 --> 00:08:08,144 Selamat pagi, tuan. - Selamat pagi. 33 00:08:28,207 --> 00:08:29,765 Selamat Pagi,Tuan - Selamat Pagi, Ed. 34 00:08:30,009 --> 00:08:32,375 Pasukan awak datang awal, ada sesuatu yang berlaku? 35 00:08:32,645 --> 00:08:35,136 Maaf, kau tahu peraturannya. 36 00:08:42,021 --> 00:08:45,616 Maklumkan identiti. - Caine, 0027. 37 00:08:45,858 --> 00:08:47,120 Sah. 38 00:09:13,085 --> 00:09:14,382 Hi. 39 00:09:22,361 --> 00:09:23,726 Isabelle. 40 00:09:48,220 --> 00:09:51,919 Bawa bertenang, Isabelle. 41 00:09:55,561 --> 00:09:56,960 Bagus. 42 00:10:10,343 --> 00:10:11,935 Aku takkan apa-apakan kau. 43 00:10:14,113 --> 00:10:15,478 Jangan bergerak. 44 00:10:42,441 --> 00:10:43,408 Isabelle? 45 00:10:43,643 --> 00:10:45,634 Ya, dia semakin agresif beberapa hari yang lepas. 46 00:10:45,945 --> 00:10:49,403 Itulah kegunaan ubat penenang. Biar aku tangkap dia. 47 00:10:49,715 --> 00:10:53,845 Dah lama dia keluar, otaknya dah terjejas. 48 00:10:54,153 --> 00:10:56,621 Jaga luka kau tu. - Aku boleh uruskan sendiri. 49 00:11:01,861 --> 00:11:03,954 Kita bertaruh $10, aku akan tembaknya dulu. 50 00:11:04,296 --> 00:11:05,524 Baiklah. 51 00:11:14,206 --> 00:11:19,504 Isabelle, ada sesuatu untuk kau. 52 00:11:37,663 --> 00:11:39,028 Tembakan kau tak kena. 53 00:11:39,331 --> 00:11:42,300 Sebab aku tak berlatih ketika waktu makan aku. 54 00:11:45,571 --> 00:11:49,135 Kau hutang aku $10. - Masukkan ke dalam bil aku. 55 00:11:49,542 --> 00:11:53,740 Suatu hari nanti, aku mungkin paksa kau bayar. 56 00:11:57,917 --> 00:12:00,579 Sarah tengah naik berang, cakap baik-baik dengan dia. 57 00:12:00,853 --> 00:12:04,880 Selamat pagi. 58 00:12:05,357 --> 00:12:06,881 Bawa Isabelle ke meja pembedahan. 59 00:12:07,193 --> 00:12:11,562 Kenapa kau suntikkan serum pada Isabelle sebelum mengujinya? 60 00:12:11,897 --> 00:12:13,091 Untuk jimatkan masa. 61 00:12:13,365 --> 00:12:15,060 Kau akan bertanggungjawab selepas itu. 62 00:12:15,301 --> 00:12:17,565 Kau ingat aku cuba bunuh Isabelle dengan protokol baru? 63 00:12:17,803 --> 00:12:20,897 Lebih kepada mencairkannya. - Makmal dah sedia. 64 00:12:21,273 --> 00:12:25,209 Aku dengar, tapi bantahan kau ditolak. 65 00:12:25,444 --> 00:12:26,877 Ya, tuan. 66 00:12:28,748 --> 00:12:32,184 Kenapa bunyinya seolah-olah kau marah? 67 00:12:32,885 --> 00:12:33,909 Berlatih. 68 00:12:34,887 --> 00:12:37,082 Macam mana kau yakinkan aku untuk upah dia dulu? 69 00:12:37,389 --> 00:12:39,220 Kau mahu doktor haiwan paling hebat di dalam negara. 70 00:12:39,492 --> 00:12:43,792 Dia lebih pentingkan haiwan daripada kajian.Sebab itulah dia hebat. 71 00:12:45,164 --> 00:12:47,530 Teman lelaki kau sekarang, macam mana orangnya? 72 00:12:47,767 --> 00:12:49,564 Dia ada segala yang kau tak ada. 73 00:12:50,836 --> 00:12:52,235 Orangnya tentu bosan. 74 00:13:12,525 --> 00:13:14,755 Bersedia dalam masa 40 minit. 75 00:13:16,195 --> 00:13:17,560 Organ dalaman? - Semua normal. 76 00:13:17,763 --> 00:13:21,331 Normal dalam erti kata yang kurang tepat. 77 00:13:21,634 --> 00:13:24,660 Tech, apa statusnya? 78 00:13:24,937 --> 00:13:26,268 Ini Tuhan. 79 00:13:26,505 --> 00:13:28,996 Kau mengganggu susunan semula jadi alam dan... 80 00:13:29,275 --> 00:13:32,472 ...bakal dihukum di akhirat. 81 00:13:32,812 --> 00:13:34,404 Tuhan telah bersuara. 82 00:13:34,947 --> 00:13:37,006 Berapa kali harus aku beritahu? , tapi aku. 83 00:13:37,616 --> 00:13:39,083 Kau bukan Tuhan 84 00:13:42,621 --> 00:13:46,256 Maaf. Aku lupa. - Kamu dah bersedia? 85 00:13:46,525 --> 00:13:47,583 Ya. 86 00:13:48,194 --> 00:13:51,857 Macamlah mereka pernah tunggu kita. 87 00:13:52,298 --> 00:13:54,960 Beritahu dia, aku dah sediakan Mary 2 jam yang lepas. 88 00:13:55,301 --> 00:13:56,962 Aku akan beritahu. Kami dah bersedia. 89 00:14:01,707 --> 00:14:06,007 Subjek, Isabelle 2. Dalam peralihan fasa sekarang. 90 00:14:10,416 --> 00:14:12,179 Menguji protokol fasa D. 91 00:14:12,484 --> 00:14:16,079 Protein beradiasi bersiri Caine 1-2-5. 92 00:14:16,322 --> 00:14:19,485 Mungkin kau akan lebih bertuah jika berhenti gunakan nama kau. 93 00:14:19,758 --> 00:14:22,659 Terima kasih kerana membuat pemerhatian itu. 94 00:14:22,928 --> 00:14:24,452 Aku akan catatkan dalam memoir aku nanti. 95 00:14:24,730 --> 00:14:27,198 Aku amat berbesar hati. Aku akan lakukan yang sama. 96 00:14:27,433 --> 00:14:30,334 Tolong serius sikit. 97 00:14:31,270 --> 00:14:34,467 Kau rasa, berjaya tak? - Entah, aku cuma kerja di sini. 98 00:14:34,740 --> 00:14:36,833 Tanda kuantum telah ditentu kur. 99 00:14:38,010 --> 00:14:40,205 Sarah, cari uratnya. 100 00:14:46,352 --> 00:14:47,410 Penyembur. 101 00:14:54,026 --> 00:14:54,993 Urat dah kelihatan. 102 00:14:56,595 --> 00:14:57,926 Inilah dia. 103 00:15:01,634 --> 00:15:04,102 Biar aku lakukannya. 104 00:15:09,074 --> 00:15:10,302 Okey. 105 00:15:22,988 --> 00:15:26,924 Suntikan pada jam 08:47. 106 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 Denyutan jantung semakin kencang. 107 00:15:47,146 --> 00:15:49,205 Masih hijau. 108 00:15:49,848 --> 00:15:53,284 Tenaga bioelektronik dan tanda peralihan kuantum stabil. 109 00:15:58,424 --> 00:15:59,948 Ada reaksi sel. 110 00:16:13,005 --> 00:16:15,132 Dah mula berkesan. 111 00:16:15,874 --> 00:16:17,899 Sudah tentu. - Jangan angkuh sangat. 112 00:16:22,848 --> 00:16:25,248 Denyutan jantung makin laju. Dia takut. 113 00:16:25,517 --> 00:16:29,977 Subjek menunjukkan kesan segera. Protokol bertindak cepat. 114 00:16:33,158 --> 00:16:35,991 Tekanan darah tinggi sangat. Denyutan nadi cepat. 115 00:16:42,234 --> 00:16:43,360 Jantungnya. 116 00:16:46,372 --> 00:16:49,034 Denyutan jantung tak menentu. Aktiviti otak terlalu cepat. 117 00:16:49,375 --> 00:16:52,003 Ia hampir diserang sakit jantung. 118 00:16:52,344 --> 00:16:54,005 Kurangkan tekanan! 119 00:16:59,485 --> 00:17:02,477 Garisan lurus! la akan mati! -Tidak. 120 00:17:06,258 --> 00:17:07,725 Sekali lagi! 121 00:17:11,063 --> 00:17:12,291 Sekali lagi! 122 00:17:13,732 --> 00:17:14,699 Sekali lagi! 123 00:17:17,436 --> 00:17:21,964 Beri suntikan! -Nanti dulu! 124 00:17:27,679 --> 00:17:31,577 Masih tak menentu, tapi makin stabil. 125 00:18:16,962 --> 00:18:21,399 Aktiviti otak kembali normal. Tanda kuantum stabil. 126 00:18:24,169 --> 00:18:26,034 Selamat kembali, Isabelle. 127 00:18:34,179 --> 00:18:36,044 Kita berjaya. 128 00:18:38,617 --> 00:18:40,812 Macam mana keadaannya? 129 00:18:42,855 --> 00:18:45,153 Dia takkan apa-apa. 130 00:18:49,828 --> 00:18:53,594 Masuk. 131 00:18:58,537 --> 00:19:02,297 Ia begitu tenang sekali. -Macam tak ada apa yang berlaku. 132 00:19:02,608 --> 00:19:06,806 Kita buat viviseksi lsnin ini. Aku nak periksa laluan sarafnya. 133 00:19:07,112 --> 00:19:09,945 Keadaannya baru stabil, kau nak bedah otaknya pula? 134 00:19:10,215 --> 00:19:12,080 Aku bukan buka Zoo! 135 00:19:12,651 --> 00:19:15,984 Dia cuma bergurau. Awak bergurau saja, kan? 136 00:19:16,288 --> 00:19:18,415 Kan? - Ya. 137 00:19:18,657 --> 00:19:20,488 Aku takkan bedahnya untuk beberapa minggu lagi. 138 00:19:21,627 --> 00:19:23,254 Janganlah begitu. 139 00:19:23,562 --> 00:19:25,826 Mari kita raikannya. 140 00:19:29,868 --> 00:19:31,665 Kau yang patut dibedah. 141 00:19:38,377 --> 00:19:41,437 Pasukan penyelidik terbaik yang pernah aku kenali. 142 00:19:50,556 --> 00:19:53,650 Dia tanya, "Kalau kau pandai sangat, kenapa masih... 143 00:19:53,926 --> 00:19:58,295 ...di gred 2?" 144 00:20:19,718 --> 00:20:25,383 lngatkan kau dah balik. - Tiada tempat untuk dituju. 145 00:20:28,093 --> 00:20:32,560 Ada masalahkah? Kau sepatutnya gembira. 146 00:20:32,898 --> 00:20:37,426 Penyongsangan itu kejayaan besar yang terakhir tapi rasa macam dah berakhir. 147 00:20:37,803 --> 00:20:40,738 Taklah. Kau ada data buat sepanjang hayat. 148 00:20:41,039 --> 00:20:45,100 Orang seperti Matt ada kesabaran untuk mengkaji data. 149 00:20:45,410 --> 00:20:49,039 Aku perlukan keagungan dan tontonan ramai. 150 00:20:49,281 --> 00:20:51,943 Aku tak suka benda-benda remeh. 151 00:20:52,618 --> 00:20:55,451 Aku tahu. Aku pun sama dulu. 152 00:20:59,291 --> 00:21:02,124 Aku ingat hubungan kita dulu hebat. 153 00:21:04,062 --> 00:21:08,388 Kau yang hebat. Aku cuma berdiri di sisi kau. 154 00:21:09,668 --> 00:21:13,695 Kita pernah alami detik-detik yang indah. 155 00:21:14,106 --> 00:21:15,937 Memang. 156 00:21:19,578 --> 00:21:22,206 Pernah fikir untuk kembali ke kenangan silam... 157 00:21:23,682 --> 00:21:30,485 ...dan mulakan semula? -Perkara begitu takkan menjadi. 158 00:21:31,123 --> 00:21:34,615 Kita harus cuba. 159 00:21:52,144 --> 00:21:53,338 Mungkin tak. 160 00:22:33,552 --> 00:22:35,179 Macam mana rasanya? 161 00:22:47,099 --> 00:22:51,835 4 tahun dahulu, jawatankuasa ini menugaskan saya untuk... 162 00:22:52,070 --> 00:22:54,732 ...mengalihkan fasa manusia di luar waktu kuantum... 163 00:22:55,006 --> 00:22:56,906 ...dari dunia yang nyata dan bawanya kembali... 164 00:22:57,209 --> 00:22:59,473 ...dengan selamat tanpa kesan tinggal. 165 00:23:00,011 --> 00:23:03,469 Mudah untuk jadikannya halimunan... 166 00:23:04,282 --> 00:23:06,512 ...tapi sukar untuk kembalikannya. 167 00:23:18,897 --> 00:23:21,058 Urat DNA utama merosot? 168 00:23:21,299 --> 00:23:23,392 Berserta ketidakstabilan dalam ikatan sel. 169 00:23:23,802 --> 00:23:25,565 Macam mana kau selesaikan masalah itu? 170 00:23:26,972 --> 00:23:27,996 Belum selesai. 171 00:23:29,708 --> 00:23:32,677 Tapi, kami dah hampir berjaya. 172 00:23:35,447 --> 00:23:37,438 Kami cuma perlukan sedikit masa lagi. 173 00:23:49,327 --> 00:23:52,296 Sejak kau masuk kelas aku pada tahun pertama kau, aku tahu... 174 00:23:52,597 --> 00:23:54,258 ...kau lain daripada yang lain. Tahun-tahun ini, kau telah... 175 00:23:54,566 --> 00:23:59,430 ...tunjukkan kau sungguh bijak. - Terima kasih, doktor. 176 00:23:59,671 --> 00:24:01,195 Usah berterima kasih dulu. 177 00:24:02,607 --> 00:24:05,405 Jawatankuasa ini telah banyak memberi kelonggaran kepada kau. 178 00:24:05,644 --> 00:24:07,930 Kami telah bertolak ansur dengan sikap kau yang 179 00:24:07,942 --> 00:24:10,240 aneh dan keperluan kau untuk dapatkan privasi. 180 00:24:10,515 --> 00:24:14,747 Kami mula hilang kesabaran. 181 00:24:14,986 --> 00:24:17,318 Kalau kau tak dapat... 182 00:24:17,823 --> 00:24:20,553 ...jayakan projek ini segera, aku tak lagi minat pada kau. 183 00:24:21,126 --> 00:24:26,594 Jika kau tak berjaya, aku akan cari orang lain. 184 00:24:27,199 --> 00:24:30,134 Apa yang berlaku? - Baik kau jelaskan. 185 00:24:30,368 --> 00:24:33,166 Aku belum sedia untuk beritahu mereka. - Apa? 186 00:24:33,472 --> 00:24:36,168 Itu tak berkaitan.Kau dapat keputusan, kau laporkan kepada mereka. 187 00:24:36,441 --> 00:24:39,103 Biar aku jelaskan dulu. - Kau baru menipu mereka. 188 00:24:39,377 --> 00:24:41,345 Sebaik saja mereka tahu projek kita telah berjaya... 189 00:24:41,613 --> 00:24:44,275 ...mereka akan ambil alih projek ini. 190 00:24:44,549 --> 00:24:47,177 Kenapa mereka nak buat begitu? - Mereka tak perlukan kita lagi. 191 00:24:47,452 --> 00:24:53,356 Itu memang projek mereka. - Tapi, itu impian dan visi aku. 192 00:24:53,658 --> 00:24:57,150 Apa cadangan kau? - Kita jalankan fasa ketiga sendiri. 193 00:24:57,462 --> 00:24:59,020 Kau dah gila?! 194 00:24:59,331 --> 00:25:02,630 Kau tak boleh buat ujian ke atas manusia. ..ada peraturan dan prosedurnya! 195 00:25:03,368 --> 00:25:05,493 Kita takkan mencapai sejarah setakat mengikut 196 00:25:05,505 --> 00:25:07,828 peraturan.Kita harus mengambil peluang yang ada. 197 00:25:09,641 --> 00:25:12,769 Kau nak jadi orang pertama yang alaminya. 198 00:25:13,378 --> 00:25:17,712 Bukan pasal aku, tapi kita. Kita pernah bercita-cita... 199 00:25:19,818 --> 00:25:21,581 ...untuk mengubah dunia ini, inilah peluang kita. 200 00:25:29,895 --> 00:25:31,726 Kita akan dapat pingat Nobel. 201 00:25:45,143 --> 00:25:49,443 Nanti orang lain tahu 202 00:25:49,648 --> 00:25:54,051 ...kita tidak boleh bekerja lagi -Tapi kalau kita berjay, tiada siapa peduli. 203 00:26:00,258 --> 00:26:02,522 Kau dapat kelulusan untuk fasa ketiga? 204 00:26:02,894 --> 00:26:05,522 Aku tawarkan diri dan mereka setuju. 205 00:26:05,897 --> 00:26:07,296 Tak mungkin, kau mesti bergurau. 206 00:26:09,100 --> 00:26:11,796 Kau tawarkan diri? Kau dah gila? 207 00:26:13,838 --> 00:26:18,002 Jonas Salk menguji vaksin polio ke atas dirinya. Adakah dia gila? 208 00:26:18,243 --> 00:26:20,177 Ya, aku pasti dia gila. 209 00:26:20,912 --> 00:26:22,243 Tak guna. 210 00:26:23,014 --> 00:26:27,474 Sejak 4 minggu lepas, kita berjaya kembalikan 7 ekor beruk halimunan. 211 00:26:27,719 --> 00:26:31,519 Tengoklah keputusannya. Atau kau sendiri yang nak percaya? 212 00:26:31,756 --> 00:26:36,386 Ingatkan kau akan gembira kerana kita akan biarkan haiwan-haiwan tu berehat. 213 00:26:40,298 --> 00:26:44,325 Siapa pun mangsa uji kaji, tak elok bertindak cepat sangat. 214 00:26:44,603 --> 00:26:49,006 Aku tak percaya jawatankuasa luluskannya. 215 00:26:50,742 --> 00:26:53,677 Kalau kita nak teruskan inilah langkah logik yang seterusnya. 216 00:26:55,880 --> 00:27:00,749 Aku akan diuji tiga hari, kemudian kita lakukan penyongsangan kuantum. 217 00:27:02,153 --> 00:27:04,087 Aku harap kamu beri usaha kamu yang terbaik. 218 00:27:09,294 --> 00:27:10,261 Baguslah. 219 00:27:18,670 --> 00:27:20,900 Macam mana dia boleh cakap kita begitu. 220 00:27:22,407 --> 00:27:24,272 Boleh cakap lain kali tak? 221 00:27:24,509 --> 00:27:26,534 Saya sedang pikat kamu. 222 00:27:27,112 --> 00:27:29,444 Kita merisiko kan perkerjaan kita. 223 00:27:31,816 --> 00:27:33,374 Ya, Matt, Saya sedarkannya. 224 00:27:33,618 --> 00:27:35,142 Jadi kenapa kita setuju kan nya. 225 00:27:35,453 --> 00:27:37,478 Sebab kita memang teruk. 226 00:27:38,356 --> 00:27:41,655 Dan juga bila kita sudah menuju ke hujung peta.. 227 00:27:41,860 --> 00:27:45,819 ...kita terpaksa berlayar untuk lihat apa ada disana. 228 00:27:49,668 --> 00:27:53,331 Dan Sebastian boleh hentikannya. 229 00:27:56,875 --> 00:28:01,005 Nak tanya boleh? - Ianya tentang jawatan? 230 00:28:05,917 --> 00:28:07,282 Kau rindu dia tak? 231 00:28:10,488 --> 00:28:14,549 Kenapa kau tanya ni? - Sebab dia seorang yang baik. 232 00:28:16,728 --> 00:28:18,696 Aku kongsikan kau satu rahsia. 233 00:28:20,165 --> 00:28:24,397 Sebenarnya, Sebastian bukan sebaik yang disangkakan. 234 00:28:54,232 --> 00:28:55,756 Kami dah sedia. 235 00:29:00,105 --> 00:29:01,538 Jumpa lagi. 236 00:29:04,175 --> 00:29:07,941 Masih sempat ubah fikiran kau. - Aku yang patut risau. 237 00:29:08,179 --> 00:29:09,840 Kami risau juga. 238 00:29:10,048 --> 00:29:12,243 Pernah dengarjenaka pasal Superman dan Wonder Woman? 239 00:29:12,484 --> 00:29:14,543 Jangan bergurau lagi. -lni satu jenaka lucu. 240 00:29:14,819 --> 00:29:16,912 Superman sedang terbang di merata tempat... 241 00:29:17,188 --> 00:29:19,418 ...dan tiba-tiba dia nampak Wonder Woman... 242 00:29:19,657 --> 00:29:24,060 ...berjemur di atas bumbung bersama Justice League. 243 00:29:24,295 --> 00:29:28,925 Dia berbogel di sana. Pasti ramai lelaki tertarik, kan? 244 00:29:29,200 --> 00:29:30,667 Jadi, Superman amat tertarik dengannya. 245 00:29:30,969 --> 00:29:33,233 Dia terfikir untuk berasmara dengannya... 246 00:29:33,505 --> 00:29:37,339 ...menggunakan kuasanya tanpa dia perasan nya sebab... 247 00:29:37,609 --> 00:29:42,679 ...dialah Superman, kan? Dia amat laju. 248 00:29:42,981 --> 00:29:46,576 Jadi, dia terbang ke arahnya tanpa Wonder Woman perasan. 249 00:29:46,818 --> 00:29:51,312 Wonder Woman terkejut lalu tanya "Apa yang berlaku?" 250 00:29:51,790 --> 00:29:54,281 Orang Halimunan pula jawab, "Entahlah tapi... 251 00:29:54,559 --> 00:29:57,528 ...punggung aku amat sakit sekarang." 252 00:29:59,297 --> 00:30:02,630 ltu lucu, Kan? 253 00:30:29,360 --> 00:30:30,987 Mulakan drip IV. 254 00:30:35,366 --> 00:30:38,563 Macam mana perasaan kau? - Agak gemuruh. 255 00:30:38,837 --> 00:30:42,204 Denyutan nadi, 88.Tekanan darah 140/95. Sedikit tinggi. 256 00:30:42,440 --> 00:30:44,067 Entahlah kenapa. 257 00:30:45,109 --> 00:30:48,143 Kau pasti? -Pasti. 258 00:30:49,514 --> 00:30:51,345 Kamu dah bersedia? - Dah. 259 00:30:53,284 --> 00:30:54,251 Mary dah bersedia. 260 00:30:54,519 --> 00:30:57,579 Harap-harap ini bukan filem tentang kematian. 261 00:30:58,122 --> 00:31:00,249 Kalau dia mati, aku mahu kereta Porschenya. 262 00:31:00,592 --> 00:31:04,085 Tergamak kau cakap begitu. - Maaf. 263 00:31:04,696 --> 00:31:06,254 Kereta Porschenya milik aku. 264 00:31:06,898 --> 00:31:10,231 Subjek lelaki, 38 tahun, berat badan 166 paun. 265 00:31:14,405 --> 00:31:16,202 Serum dah diradiasi. 266 00:31:17,475 --> 00:31:18,942 Harap-harap berjaya. - Pasti berjaya. 267 00:31:19,210 --> 00:31:21,610 Yakah? - Nak bertaruh? 268 00:31:21,880 --> 00:31:24,371 Kau dah mati jika aku menang, macam mana kau nak bayar? 269 00:31:24,716 --> 00:31:25,683 Dah bersedia? 270 00:31:26,317 --> 00:31:29,684 Aku suntik sendiri.Kalau berlaku kesilapan, kau takkan dituduh. 271 00:31:32,423 --> 00:31:33,412 Baiklah. 272 00:31:37,395 --> 00:31:38,589 Ada kata-kata terakhir? 273 00:31:39,898 --> 00:31:43,026 Kalau aku mati, anggaplah aku cakap sesuatu yang mendalam dan bijak. 274 00:32:11,629 --> 00:32:14,063 Subjek disuntik pada jam 18:23. 275 00:32:16,301 --> 00:32:19,600 Dah rasa apa-apa? - Belum ada apa-apa. 276 00:32:23,107 --> 00:32:25,302 Organ badan stabil. - Tak ada apa yang berlaku. 277 00:32:25,543 --> 00:32:28,103 Struktur DNA manusia lebih kompleks,ambil masa lebih lama. 278 00:32:28,346 --> 00:32:29,904 Langkah kau betul tak? - Semua yang dinyatakan. 279 00:32:30,181 --> 00:32:32,741 Periksa semula urutan sinaran. Mustahil tiada tindak balas. 280 00:32:32,984 --> 00:32:35,509 Tiada perubahan dalam aktiviti bioelektrik. 281 00:32:37,555 --> 00:32:40,649 Aku akan ulangi protokol. - Nanti dulu. 282 00:32:42,894 --> 00:32:45,454 Aku dah mula rasai sesuatu. 283 00:32:47,131 --> 00:32:51,196 Lengan aku mula rasa panas. 284 00:32:52,971 --> 00:32:56,031 Dah mula berdenyut. 285 00:32:58,176 --> 00:33:01,543 Dah bergerak ke belakang badan aku. 286 00:33:08,086 --> 00:33:09,110 Itu pun dia. 287 00:33:18,529 --> 00:33:23,466 Sakit! Badan aku macam dirobek! 288 00:33:24,102 --> 00:33:27,538 Denyutan jantung naik. Nadi berdenyut pada 110! 289 00:33:34,112 --> 00:33:36,876 Tak sangka begitu sakit! 290 00:33:37,415 --> 00:33:38,404 Frank, apa bacaan? 291 00:33:38,683 --> 00:33:41,709 Dia bakal diserang sakit jantung! 292 00:33:45,690 --> 00:33:48,887 Denyutan jantung 170. Tekanan darah 180/10. 293 00:33:49,127 --> 00:33:52,688 Sebastian, kau dengar tak? 294 00:33:57,435 --> 00:34:01,166 Jantungnya akan meletup! - Sediakan alat! 295 00:34:06,911 --> 00:34:09,072 Ada bacaan kuantum sub-sel, dia akan beralih. 296 00:34:09,313 --> 00:34:11,338 Bioelektrik dalam warna merah. 297 00:34:12,617 --> 00:34:15,517 Nanti dulu. Dia akan mula lesap. 298 00:34:19,924 --> 00:34:23,121 Denyutan nadi 180. Dah mula stabil. 299 00:34:40,178 --> 00:34:42,442 Tak guna! 300 00:34:48,086 --> 00:34:52,250 Denyutan jantung jatuh. 301 00:35:12,176 --> 00:35:16,010 Fasa peralihan kuantum berlaku pada jam 18:26. 302 00:35:17,615 --> 00:35:18,604 Dia okey? 303 00:35:18,850 --> 00:35:21,880 Ya, dia alami kejutan bioelektrik lalu pengsan. 304 00:35:21,892 --> 00:35:23,817 Organ dalaman kembali normal? 305 00:35:24,055 --> 00:35:26,785 Denyutan nadi makin perlahan, tekanan darah 130/75. 306 00:35:27,058 --> 00:35:30,152 Bacaan kuantum normal.Aktiviti bioelektrik mula stabil. 307 00:35:35,566 --> 00:35:37,830 Sesuatu untuk diceritakan kepada cucu kita? 308 00:35:40,004 --> 00:35:42,268 Denyutan nadi stabil pada 85. 309 00:35:43,975 --> 00:35:47,502 Kau dah berjaya. Kaulah orang pertama. 310 00:36:23,681 --> 00:36:25,171 Tak apa. 311 00:36:25,917 --> 00:36:27,544 Kau tertidur. 312 00:36:29,053 --> 00:36:31,851 Pernafasannya dalam keadaan hipnotik. 313 00:36:33,024 --> 00:36:36,686 Dah berapa lama? -17 jam. 314 00:36:37,128 --> 00:36:40,859 Kita ada data yang mencukupi untuk penyelidikan dua hayat. 315 00:36:46,404 --> 00:36:50,500 Aku asyik tengok lubang tu dan tertanya-tanya sama ada dia masih di sana. 316 00:36:51,375 --> 00:36:54,367 Nampak tak? - Sebastian,kau boleh dengar tak? 317 00:36:54,779 --> 00:36:58,579 Padamkan lampu! 318 00:37:02,386 --> 00:37:06,546 Aku tak dapat pejam mata. - Kelopak mata kau lut sinar. 319 00:37:06,791 --> 00:37:11,228 Pelik. Rasanya tetap sama, tapi aku tak ada di sini. 320 00:37:12,063 --> 00:37:13,587 Kau di sini. 321 00:37:23,474 --> 00:37:25,635 Aku di sini. 322 00:37:25,910 --> 00:37:27,901 Mana? - Depan cermin. 323 00:37:28,679 --> 00:37:30,374 Tengok diriku. 324 00:37:33,517 --> 00:37:36,384 Tak dapat melihat diriku. 325 00:37:40,524 --> 00:37:44,658 Keadaannya macam mana? - Tanyalah Sebastian. 326 00:37:45,596 --> 00:37:48,929 Kau macam mana? - Boleh tahan. 327 00:37:54,505 --> 00:37:56,302 Aku nak selaraskan keterangan lampu 328 00:37:56,674 --> 00:37:59,939 Matanya sakit.Kelopak matanya lut sinar sekarang. 329 00:38:01,212 --> 00:38:03,271 Macam mana rasanya jadi hantu? 330 00:38:03,514 --> 00:38:06,677 Hantu dah mati, tapi aku masih hidup. 331 00:38:06,951 --> 00:38:08,248 Janganlah. 332 00:38:08,486 --> 00:38:10,477 Maaflah, tak boleh tahan. 333 00:38:10,721 --> 00:38:14,179 Rasa macam main Marco Polo saja. 334 00:38:15,459 --> 00:38:17,484 Entah dia di mana sekarang. 335 00:38:17,795 --> 00:38:21,356 Prosedur itu tak mengubah personaliti kau. 336 00:38:21,966 --> 00:38:25,367 Dia baru berlalu! - Jangan bimbang,aku akan tengok. 337 00:38:28,506 --> 00:38:30,531 Nampak apa-apa tak? - Dia di mana? 338 00:38:30,808 --> 00:38:32,207 Nampak tak? 339 00:38:33,210 --> 00:38:35,144 Sebastian? 340 00:38:35,346 --> 00:38:36,813 Dah nampak. 341 00:38:38,215 --> 00:38:40,445 Kamu semua ni tak boleh bergurau langsung. 342 00:38:42,920 --> 00:38:47,016 Salah seorang daripada kami akan berada di sini 7 hari seminggu,24 jam sehari. 343 00:38:47,258 --> 00:38:51,285 Kami akan berjaga-jaga di dalam tempoh ini. Kalau berlaku apa-apa,kami boleh sampai 344 00:38:51,562 --> 00:38:55,521 dalam 30 minit. - Aku yang tulis prosedurnya, ingat? 345 00:38:56,267 --> 00:38:59,794 Cuma nak yakinkan kau. Kami dah pasang kamera untuk pemerhatian. 346 00:39:00,071 --> 00:39:02,301 Dia sukakannya, kan? - Apa? 347 00:39:02,573 --> 00:39:05,064 Berkuasa. Ya, dia suka sangat. 348 00:39:05,443 --> 00:39:07,911 Giliran aku untuk berkuasa sekarang. 349 00:39:09,046 --> 00:39:13,542 Ingat, ini masih projek aku. 350 00:39:22,626 --> 00:39:26,687 Kau pasti kau boleh kerja syif malam? Ya. Aku bukannya ada kehidupan sosial. 351 00:39:26,931 --> 00:39:29,764 Beginilah hidupnya orang yang gila kerja. 352 00:39:30,034 --> 00:39:32,696 Carter akan datang pada pukul 6 dan aku akan... 353 00:39:32,937 --> 00:39:35,064 ...sampai pada pukul 8. Hubungi aku kalau ada apa. 354 00:39:35,606 --> 00:39:37,164 Aku takkan apa-apa, kau balik tidur. 355 00:39:37,408 --> 00:39:39,205 Okay. Bye. - Bye. 356 00:40:42,573 --> 00:40:46,165 Sarah, adakah kau terjaga? 357 00:41:34,592 --> 00:41:36,184 Sebastian? 358 00:41:41,732 --> 00:41:43,393 Kau di sini? 359 00:41:53,611 --> 00:41:55,306 Aku tahu kau di sini. 360 00:42:03,020 --> 00:42:06,217 Bila aku periksa di screen, dia balik ke katil.. 361 00:42:06,423 --> 00:42:09,324 Bila aku tanya kemana dia pergi, Dia cakap ambil kopi. 362 00:42:09,527 --> 00:42:13,054 Kenapa kamu tak hubungi aku? - Sebab aku tak berapa pasti. 363 00:42:13,264 --> 00:42:18,167 Manalah tahukan, mimpi ke. 364 00:42:18,369 --> 00:42:19,961 Apa kamu nak buat? 365 00:42:20,170 --> 00:42:23,298 Tak tahulah.Aku percaya dia memang teruk. 366 00:42:23,874 --> 00:42:25,466 Aku rasa bodoh. 367 00:42:25,709 --> 00:42:27,870 Apa kata saya cakap dengan nya? Tengok apa dia nak cakap. 368 00:42:28,078 --> 00:42:29,102 Tak perlu lah. 369 00:42:29,313 --> 00:42:32,510 Mungkin tiada apa-apa Mungkin aku tak perlu cakap pun 370 00:42:35,586 --> 00:42:38,214 Macam mana malam pertama kau? - Gelisah. 371 00:42:38,455 --> 00:42:40,719 Sukar nak tidur kalau tak boleh lelapkan mata. 372 00:42:40,958 --> 00:42:41,982 Jadi, kau buat apa? 373 00:42:42,226 --> 00:42:45,218 Bangun dua kali dan berjalan-jalan. 374 00:42:45,462 --> 00:42:47,657 Sarah kata, kau tak ada di dalam bilik kau semalam. 375 00:42:47,932 --> 00:42:49,399 Aku ambil kopi. 376 00:42:49,633 --> 00:42:53,262 Buat masa akan datang, maklumkan kami mana kau pergi. 377 00:42:53,537 --> 00:42:55,596 Takut sesuatu berlaku pada kau nanti. 378 00:42:55,906 --> 00:42:58,898 Aku amat terharu, tapi itu bukan masalah. 379 00:42:59,143 --> 00:43:01,077 Kami tak mahu masalah berlaku. 380 00:43:02,746 --> 00:43:04,179 Segalanya normal. 381 00:43:05,916 --> 00:43:07,747 Aku akan tanggalkan semua ini. 382 00:43:11,322 --> 00:43:14,090 Kau tak apa-apa? -Tak, kenapa? 383 00:43:14,758 --> 00:43:20,856 Kau macam gementar saja. - Aku tak apa-apa. 384 00:43:25,169 --> 00:43:26,796 Kau tengah pandang aku? 385 00:43:27,905 --> 00:43:30,987 Taklah. Kenapa? - Tak ada apa. 386 00:43:44,588 --> 00:43:48,080 Macam mana pelanggan tu? - Katanya... 387 00:43:48,325 --> 00:43:50,263 dia suka teman wanitanya seperti kopinya. Aku 388 00:43:50,275 --> 00:43:52,056 tak percaya masih ada orang cakap begitu. 389 00:43:52,296 --> 00:43:55,129 Maksudnya, sejuk dan pahit. - Lucu betul. 390 00:43:55,432 --> 00:43:58,094 Aku nak ke tandas kejap. Jauhkan Carter daripada makanan aku. 391 00:43:58,335 --> 00:44:01,168 Aku akan cuba. 392 00:44:41,178 --> 00:44:43,203 Mulanya agak menakutkan, tapi kamu akan biasakan diri. 393 00:44:43,480 --> 00:44:47,041 Apa yang dia akan buat kalau dirinya tak kelihatan? 394 00:44:47,351 --> 00:44:51,811 Aku pun takut. Aku tak berani buang air tanpa pakai cermin mata terma. 395 00:44:52,089 --> 00:44:54,956 Macamlah ada orang nak intai. - Manalah tahu. 396 00:44:55,359 --> 00:44:58,294 Soalan kau, apa kita akan buat atau apa Sebastian akan buat? 397 00:44:58,495 --> 00:45:02,198 Ada perbezaan antara sifat semula jadi manusia,dan Sebastian. 398 00:45:02,499 --> 00:45:04,399 Dia selalu bergurau yang dia Tuhan. 399 00:45:04,735 --> 00:45:07,465 Bayangkan apa dia akan buat jika dibiarkan berbuat sesuka hati. 400 00:45:07,738 --> 00:45:08,864 - Menakutkan. 401 00:45:09,106 --> 00:45:11,404 Syukurlah dah bakal berakhir. 402 00:45:11,675 --> 00:45:14,803 Belum lagi, baru saja nak mula. 403 00:45:15,079 --> 00:45:17,912 Bayangkan apa dunia ini akan terjadi kalau pihak askar boleh jadi halimunan. 404 00:45:18,215 --> 00:45:20,843 Lebih baik askar kita daripada askar lain. 405 00:46:07,598 --> 00:46:09,532 Sebastian. 406 00:46:10,100 --> 00:46:14,366 Kau tak dapat bayangkan betapa seronoknya semua ni.Kau patut mencubanya. 407 00:46:14,838 --> 00:46:16,897 Aku pasti, peluang aku akan sampai nanti. 408 00:46:22,412 --> 00:46:24,437 Relakslah. 409 00:46:24,748 --> 00:46:28,184 Ini malam terakhir aku.Aku nak cuba satu lagi eksperimen. 410 00:46:28,385 --> 00:46:30,512 Sebastian. 411 00:46:30,988 --> 00:46:36,986 Boleh kau teka apa ni? -Apa? 412 00:46:42,332 --> 00:46:47,401 Rasa macam mana? -Aku dah biasa sangat. 413 00:46:53,510 --> 00:46:56,946 Nak tahu macam mana rasanya berasmara dengan lelaki halimunan? 414 00:46:58,015 --> 00:47:00,677 Tentu macam dulu. - Apa maksud kau? 415 00:47:00,951 --> 00:47:02,509 Fikiran kau sentiasa melayang. 416 00:47:03,120 --> 00:47:05,020 Aku di sini sekarang. 417 00:47:06,223 --> 00:47:08,282 Ingat lagi kita pernah bincang pasal hal ini? 418 00:47:08,692 --> 00:47:09,784 Apa? 419 00:47:10,127 --> 00:47:12,459 Kau tertanya-tanya sama ada kau akan tahu perbezaannya. 420 00:47:13,564 --> 00:47:16,294 Aku tahu perbezaannya. 421 00:47:16,834 --> 00:47:20,531 Bukan apa yang aku tak nampak,tapi apa yang aku tak rasai. 422 00:47:22,472 --> 00:47:25,866 Berehatlah, esok hari penting. 423 00:47:33,684 --> 00:47:35,379 Subjek, Dr. Sebastian Caine. 424 00:47:35,719 --> 00:47:39,849 Dalam fasa peralihan selama... 86 jam, 23 minit. 425 00:47:40,157 --> 00:47:44,116 Protokol fasa D. Beri suntikan Protein bersiri Caine 1-2-7. 426 00:47:44,394 --> 00:47:46,362 Radiasi siap. 427 00:47:48,665 --> 00:47:51,361 Kau dah bersedia? - Tak sangat. 428 00:47:53,237 --> 00:47:55,068 Aku baru nak berseronok. 429 00:47:59,509 --> 00:48:01,636 Kita berjumpa sekejap lagi. 430 00:48:03,614 --> 00:48:06,583 Suntikan pada jam 09:28. 431 00:48:18,128 --> 00:48:19,493 Macam mana perasaan kau? 432 00:48:20,130 --> 00:48:22,360 Ada sesuatu yang tak betul. 433 00:48:29,640 --> 00:48:31,107 Denyutan jantung naik. 434 00:48:31,441 --> 00:48:36,510 Tanda peralihan tak menentu. - Bioelektronik berdenyut. 435 00:48:38,548 --> 00:48:39,742 Apa? 436 00:48:40,083 --> 00:48:41,573 Apa yang sedang berlaku? 437 00:48:41,818 --> 00:48:44,013 Aku tak dapat bernafas! 438 00:48:44,254 --> 00:48:47,052 Periksa lubang udaranya. - Dia alami serangan paru-paru. 439 00:48:50,827 --> 00:48:52,021 Carter! 440 00:49:07,477 --> 00:49:09,172 Sebastian. 441 00:49:17,321 --> 00:49:20,256 Dia bakal masuk fasa peralihan. - Letakkan dia di atas meja! 442 00:49:21,158 --> 00:49:25,086 Kita kehilangan isyarat. Tak guna. 443 00:49:26,029 --> 00:49:28,554 Berikan IV pada A.G. 7. 444 00:49:33,503 --> 00:49:36,829 Nadinya tak berdenyut! 445 00:49:37,107 --> 00:49:38,597 Mulakan CPR! 446 00:49:45,615 --> 00:49:46,775 Jangan mati, Sebastian. 447 00:49:47,017 --> 00:49:50,578 Nadinya dah berdenyut. 448 00:49:54,691 --> 00:49:57,751 Sebastian,kau boleh dengar tak? - Dia mengalami kejutan. 449 00:50:10,273 --> 00:50:11,968 Hi. 450 00:50:12,509 --> 00:50:15,940 Jadi, tak berjaya? -Tak. 451 00:50:16,880 --> 00:50:20,008 Kau nampak risau. Tentu teruk. 452 00:50:22,652 --> 00:50:23,880 Kau nyaris mati. 453 00:50:24,421 --> 00:50:26,548 Sesiapa yang tak bunuh aku menguatkan aku lagi. 454 00:50:26,890 --> 00:50:34,196 Habislah kerjaya kita. Apa kita nak cakap dengan Kramer? 455 00:50:34,664 --> 00:50:36,529 Tak ada apa. Dia tak perlu tahu lagi. 456 00:50:37,567 --> 00:50:41,367 Bagaimana dengan yang lain? Kita tak boleh terus berbohong. 457 00:50:41,671 --> 00:50:44,231 Kita tiada pilihan. Kalau aku kekal begini, 458 00:50:44,541 --> 00:50:46,634 kita harus ubah suai sikit. 459 00:50:51,748 --> 00:50:52,806 Sudah. 460 00:50:56,586 --> 00:50:57,553 Nah 461 00:51:22,979 --> 00:51:27,048 Angkat kepala. Carter, bawa kipas. 462 00:51:41,498 --> 00:51:56,612 Jangan bergerak. Jangan gerak. 463 00:52:02,452 --> 00:52:08,316 Terima kasih. Dah jauh lebih elok sekarang. 464 00:52:09,693 --> 00:52:12,594 Ini satu kemajuan.Kau lebih menyerupai manusia sekarang. 465 00:52:12,829 --> 00:52:16,094 Kamu boleh bercakap dengan satu wajah sekarang. 466 00:52:16,433 --> 00:52:18,924 Kita boleh kerja di bawah lampu biasa sekarang. 467 00:52:20,137 --> 00:52:23,265 Mari kita fikir apa kesilapan yang berlaku. 468 00:52:23,507 --> 00:52:25,907 Sebelum dia mula menggigit orang. 469 00:52:32,182 --> 00:52:34,082 Tak guna betul! - Kenapa? 470 00:52:34,384 --> 00:52:35,681 Aku kehilangan jeleketan lagi. 471 00:52:36,486 --> 00:52:38,420 Dah hampir tak? - Tak. 472 00:52:39,055 --> 00:52:41,649 Aku tak dapat fikirkan B dan C. 473 00:52:42,192 --> 00:52:43,318 B dan C? 474 00:52:44,828 --> 00:52:49,162 Cikgu darjah 5 aku pernah cakap genius ada keupayaan untuk dapatkan. 475 00:52:49,399 --> 00:52:51,765 ...A hingga D tanpa mendapat B dan C. 476 00:52:52,169 --> 00:52:53,761 Sebastian boleh lakukannya, 477 00:52:54,004 --> 00:52:57,531 tapi aku tak.Aku harus dapatkan B dan C. 478 00:53:00,977 --> 00:53:03,343 Kita dah hampir sampai. 479 00:53:05,348 --> 00:53:07,009 Ke tepi! 480 00:53:19,663 --> 00:53:21,722 Aku tak tahu sejauh mana lagi aku boleh bertahan. 481 00:53:22,032 --> 00:53:25,695 Aku tahu betapa sukarnya... - Kau tak tahu apa-apa. 482 00:53:26,002 --> 00:53:27,731 Ini bukan mudah bagi kita semua. 483 00:53:28,004 --> 00:53:31,167 Memang mudah bagi kau! 484 00:53:32,342 --> 00:53:34,572 Ini sepatutnya berlaku selama 3 hari saja... 485 00:53:34,878 --> 00:53:37,039 ...tapi sekarang dah 10 hari! 486 00:53:37,414 --> 00:53:41,510 Saya dah lalui banyak ujian dan kau tak akan faham! 487 00:53:42,886 --> 00:53:45,377 Aku tak mampu lagi. 488 00:53:45,689 --> 00:53:48,089 Maksud aku ialah... - Aku tahu maksud kau! 489 00:53:48,625 --> 00:53:52,190 Jangan cakap susah bagi kau! 490 00:53:59,369 --> 00:54:02,236 Sebastian kamu keletihan dan perlukan rehat. 491 00:54:04,774 --> 00:54:08,301 Tak percaya malam ini kena duduk disini lagi. 492 00:54:08,979 --> 00:54:11,607 Kami akan cuba sedaya mungkin. 493 00:54:12,482 --> 00:54:15,747 Cukup lah. 494 00:54:30,934 --> 00:54:32,526 Itupun 495 00:55:03,800 --> 00:55:04,767 Hey. 496 00:55:04,968 --> 00:55:10,337 Dr. Caine, kenapa ni? - Aku nak keluar kejap. 497 00:55:10,807 --> 00:55:13,571 Nanti dulu. 498 00:55:14,577 --> 00:55:16,408 Apa maksud kau? 499 00:55:16,846 --> 00:55:17,972 Dr. Caine. 500 00:55:18,214 --> 00:55:19,579 Apa maksud kau? 501 00:55:19,849 --> 00:55:21,840 Kalau tak keluar, aku akan jadi gila. 502 00:55:22,152 --> 00:55:24,484 Kau tak patut keluar dari kawasan ini. 503 00:55:24,821 --> 00:55:27,415 Ini peraturannya. Peraturan aku.Aku baru mengubahnya. 504 00:55:27,691 --> 00:55:29,989 Caine, 0027. 505 00:55:30,293 --> 00:55:32,420 Kau tak boleh ubah begitu saja. 506 00:55:32,696 --> 00:55:36,029 Aku takkan habiskan sepanjang hayat aku di sini! 507 00:55:36,333 --> 00:55:38,927 Aku akan keluar dan balik dalam masa dua jam! 508 00:55:39,169 --> 00:55:40,830 Tak guna! 509 00:55:48,144 --> 00:55:52,137 Carter sini, kita ada masalah. 510 00:56:09,666 --> 00:56:12,328 Apa khabar, Ed? 511 00:56:13,503 --> 00:56:18,641 Dah lama tak jumpa doktor. - Aku asyik sibuk dengan kerja. 512 00:56:18,842 --> 00:56:22,300 Saya mula risau sebab kereta awak tak berganjak. 513 00:56:22,612 --> 00:56:26,348 Terima kasih, Ed. Segalanya baik saja. 514 00:57:06,089 --> 00:57:08,023 Tengok tu! 515 00:57:08,258 --> 00:57:11,557 Orang ni anehlah. 516 00:57:13,229 --> 00:57:14,628 Mak! 517 00:57:24,073 --> 00:57:27,770 Kita jumpa di makmal. Aku akan singgah di rumahnya. 518 00:57:28,144 --> 00:57:29,202 Jumpa nanti. 519 00:57:29,779 --> 00:57:34,639 Dia mungkin berada di sini atau mana-mana saja. 520 00:58:31,241 --> 00:58:32,367 Tak guna. 521 00:58:43,419 --> 00:58:45,444 Jangan fikirkannya. 522 00:58:52,228 --> 00:58:53,718 Siapa akan tahu? 523 01:01:56,946 --> 01:02:05,183 Sebastian. 524 01:02:16,199 --> 01:02:18,030 Tak guna. 525 01:02:40,256 --> 01:02:44,856 Matt, dia berada di sini tadi. Dia tanggalkan topeng. 526 01:02:45,127 --> 01:02:48,688 Entahlah, dia mungkin di luar. 527 01:02:48,931 --> 01:02:50,728 Aku akan balik ke makmal. 528 01:02:51,467 --> 01:02:54,766 Macam mana? Aku tak boleh nampaknya. 529 01:03:37,346 --> 01:03:39,780 Jika kita perlu tembaknya, aku pasti mahu. 530 01:03:40,016 --> 01:03:43,611 Dia bukan monyet, tapi Dr. Caine. 531 01:03:43,920 --> 01:03:47,151 Kalau dia di luar sana, dia menghadapi risiko. 532 01:03:47,423 --> 01:03:51,120 Kalau ada orang dapat tahu, habislah program kita ni. 533 01:03:51,360 --> 01:03:54,887 Relakslah, tiada siapa akan tahu. 534 01:03:55,131 --> 01:03:57,156 Boleh aku tembak dia? - Mana kau pergi? 535 01:03:57,600 --> 01:03:58,624 Aku beritahu Carter, aku rasa rimas. 536 01:03:59,502 --> 01:04:02,494 Aku balik apartmen untuk ambil barang. 537 01:04:02,805 --> 01:04:03,965 Mengarutlah. 538 01:04:04,273 --> 01:04:05,433 Aku ke apartmen kau tadi. 539 01:04:05,675 --> 01:04:08,109 Aku tahu kau bukan setakat mengambil barang. 540 01:04:08,344 --> 01:04:11,939 Aku tak faham apa kau cakap. - Tergamak kau lakukannya. 541 01:04:12,181 --> 01:04:14,012 Apa kau nampak? 542 01:04:14,283 --> 01:04:16,114 Kau tanggalkan topeng dan baju kau. 543 01:04:16,352 --> 01:04:19,321 Kenapa kau perlu keluar ke tempat awam? 544 01:04:19,555 --> 01:04:23,787 Aku masih ketua projek. lni keputusan aku! 545 01:04:24,293 --> 01:04:27,490 Memang keputusan kau, tapi kalau kau tinggalkan... 546 01:04:28,230 --> 01:04:32,030 ...kawasan ini lagi, aku akan maklumkan kepada jawatankuasa. 547 01:04:33,035 --> 01:04:35,299 Serta musnahkan kerjaya kau? 548 01:04:35,972 --> 01:04:37,462 Tak mungkin. 549 01:04:39,208 --> 01:04:40,197 Kau cubalah. 550 01:04:48,184 --> 01:04:49,811 Jadi.. 551 01:04:50,252 --> 01:04:52,117 Sekarang aku dah jadi tikus makmal? 552 01:04:52,355 --> 01:04:54,653 Kau tawarkan diri untuk eksperimen ini.Kau tahu ada akibatnya. 553 01:04:56,058 --> 01:04:59,152 Dapatkan roda senam untuk aku. 554 01:04:59,395 --> 01:05:00,828 Boleh. 555 01:05:02,365 --> 01:05:04,390 Mari kita balik. 556 01:05:05,234 --> 01:05:08,362 Roda senam? Dia seriuskah? 557 01:05:08,571 --> 01:05:10,198 Hey, Lin. - Ya? 558 01:05:10,406 --> 01:05:13,500 Jawatankuasa itu tahu apa yang kita lakukan, kan? 559 01:05:16,012 --> 01:05:18,810 Tak apa kalau kita boleh pulihkan dia. 560 01:05:19,048 --> 01:05:22,540 Aku tak percaya kau sanggup buat begitu! Kau tak bersalah sebab kau tak tahu. 561 01:05:23,619 --> 01:05:26,850 Tolonglah. 562 01:05:32,561 --> 01:05:35,325 Kau rasa, dia akan bocorkan rahsia tak? Tak, dia dah terlalu terlibat. 563 01:05:35,598 --> 01:05:37,327 Bukan dia yang aku risau. - Tapi Sebastian? 564 01:05:37,566 --> 01:05:42,026 Dia halimunan jauh lebih lama daripada haiwan yang diuji. 565 01:05:42,271 --> 01:05:43,863 Macam mana kalau otaknya mula terjejas? - Mungkin dah terjejas. 566 01:05:47,276 --> 01:05:54,383 Jangan bergerak. Bagus. 567 01:05:55,451 --> 01:05:59,046 Macam mana rasanya? - Apa maksud kau? 568 01:05:59,321 --> 01:06:03,553 Kau keluar. - Aku jalan-jalan saja. 569 01:06:03,793 --> 01:06:06,762 Yalah tu. Ada lebih daripada itu, kan? 570 01:06:07,163 --> 01:06:08,425 Seperti apa? 571 01:06:09,398 --> 01:06:16,883 Kalau bagi aku, aku pasti dah berseronok. 572 01:06:21,477 --> 01:06:24,603 Kebudak-budakan, kan? -Tak. 573 01:06:25,915 --> 01:06:28,816 Dah lewat, aku tak keluar lama. 574 01:06:29,251 --> 01:06:32,984 Kau nampak sesiapa tak? - Ada seorang wanita. 575 01:06:34,690 --> 01:06:36,624 Kau apa-apakan dia? - Tak. 576 01:06:38,160 --> 01:06:42,358 Mungkin aku telah mengejutkannya. 577 01:06:42,865 --> 01:06:44,196 Macam mana rasanya? - Aku sukakannya. 578 01:06:45,334 --> 01:06:46,699 Bagus. 579 01:08:09,785 --> 01:08:11,116 Hello. - Lin. 580 01:08:11,320 --> 01:08:14,619 Ingat lagi B dan C? Rasanya aku dah jumpa. 581 01:08:16,025 --> 01:08:19,256 55% penyongsangan. ltu yang terbaik kita dapat. 582 01:08:19,495 --> 01:08:24,296 Struktur protein adalah jalan buntu. Kuncinya, manipulasikantanda radiasi. 583 01:08:24,533 --> 01:08:27,627 75 percent. 80 percent. 584 01:08:28,003 --> 01:08:29,903 82, Cepatlah 585 01:08:30,439 --> 01:08:31,633 Kita dah berjaya. 586 01:08:31,874 --> 01:08:32,898 Tak ia sudah perlahan. 587 01:08:33,142 --> 01:08:35,076 Makin perlahan sekarang. - Optimislah sikit! 588 01:08:35,344 --> 01:08:38,404 88. 92 percent. 589 01:08:39,548 --> 01:08:41,448 93 percent. 590 01:08:42,518 --> 01:08:44,486 94 percent. 591 01:08:45,554 --> 01:08:47,181 95 percent. 592 01:08:51,026 --> 01:08:52,323 Tidak! 593 01:08:53,495 --> 01:08:58,364 Jalinan sel roboh, Lata kuantum penuh pada 95%. 594 01:09:00,369 --> 01:09:03,805 Berjaya konon.Kalau aku di meja uji kaji... ...badan aku hanya tinggal daging. 595 01:09:04,139 --> 01:09:05,106 Jangan cabar aku. 596 01:09:05,374 --> 01:09:06,807 Kita hampir berjaya, itu yang penting. 597 01:09:07,042 --> 01:09:11,608 Dia hanya gantikan tenaga kuantum dengan kestabilan! 598 01:09:11,847 --> 01:09:14,008 Kau marah sebab bukan kau yang fikirkannya! 599 01:09:14,216 --> 01:09:19,950 95%, tak berbaloi untuk masa aku pun! 600 01:09:24,260 --> 01:09:26,854 Sekurangnya kita ada harapan. 601 01:09:36,372 --> 01:09:37,805 Apa? 602 01:09:39,408 --> 01:09:41,569 Apa masalah kau? Matt hampir dapat sesuatu... 603 01:09:41,944 --> 01:09:44,504 ...dan kau boleh bantunya. 604 01:09:44,713 --> 01:09:46,738 Matt. Yelah tu 605 01:09:46,949 --> 01:09:49,417 Dia dah tumpang kejayaan aku bertahun-tahun lamanya. 606 01:09:49,652 --> 01:09:56,556 Dia betul-betul berusaha tolong kau. 607 01:09:57,726 --> 01:09:58,693 Atau nak bunuh aku. 608 01:10:00,296 --> 01:10:02,287 Perkara yang sedih di sini, aku ada kurniaan ini... 609 01:10:02,598 --> 01:10:05,567 ...tapi aku tak dapat gunakannya. 610 01:10:06,702 --> 01:10:10,129 Sekarang pasal kurniaan ini pula. 611 01:10:10,372 --> 01:10:14,809 Kalau kau tak pendek akal, kau akan benarkan aku keluar dan terokainya. 612 01:10:15,511 --> 01:10:20,244 Tapi jika kau tak asyik beri masalah, kau pasti dah beri kerjasama. 613 01:10:22,184 --> 01:10:23,617 Hidup? Aku tak ada hidup lagi. 614 01:10:24,053 --> 01:10:25,816 Aku tiada kehidupan 615 01:10:26,188 --> 01:10:27,587 Aku seperii banduan. 616 01:10:30,125 --> 01:10:32,491 Kau bukan banduan. 617 01:10:33,162 --> 01:10:36,029 Itu yang kau fikir bila kau balik? 618 01:10:36,332 --> 01:10:38,926 Cara kau tebuskan kesalahan kau... 619 01:10:39,168 --> 01:10:44,003 ...apabila aku terperangkap di tempat ni sementara kau berada di rumah. 620 01:10:44,306 --> 01:10:46,297 ...berasmara dengan teman lelaki kau. 621 01:10:50,045 --> 01:10:51,876 Apa yang kau risau? 622 01:10:52,548 --> 01:10:54,607 Kehilangan hidup kau? 623 01:10:57,152 --> 01:10:58,779 Atau cemburu pada hidup aku? 624 01:11:36,558 --> 01:11:38,651 Frank, aku nak pergi ke makmal. 625 01:11:39,128 --> 01:11:40,527 Tak nak tidur? 626 01:11:40,763 --> 01:11:44,529 - Da Vinci tak pernah tidur. Aku di sini kalau kau perlukan aku. 627 01:13:26,568 --> 01:13:28,365 Hello. 628 01:13:32,207 --> 01:13:34,175 Motherfucker... 629 01:14:05,374 --> 01:14:06,966 Tak nampak apa-apa. 630 01:14:14,683 --> 01:14:15,877 Hello? 631 01:14:16,685 --> 01:14:17,811 Tak. 632 01:14:18,053 --> 01:14:19,520 Tak, dia disni 633 01:14:19,855 --> 01:14:22,323 Aku pasti dia berada di sini. 634 01:14:22,958 --> 01:14:24,186 Ada sesuatu yang tak kena? 635 01:14:24,693 --> 01:14:28,185 Nak aku kejutkannya? - Tak payah. 636 01:14:32,601 --> 01:14:34,626 Dia fikir dia siapa tu? 637 01:14:34,870 --> 01:14:37,566 Aku tak cukup baik untuknya? 638 01:14:37,873 --> 01:14:40,171 Aku akan tunjukkan kelebihan aku kepada mereka berdua! 639 01:14:40,442 --> 01:14:41,739 Diam! 640 01:14:44,313 --> 01:14:45,905 Diam! 641 01:14:46,415 --> 01:14:48,178 Kau nak main dengan aku? 642 01:14:48,417 --> 01:14:51,113 Kau tahukan bila orang main dengan aku? 643 01:15:02,230 --> 01:15:05,893 Tiada siapa akan apa-apakan kau. 644 01:15:16,712 --> 01:15:19,180 Cergas nya pagi ni. - Ya 645 01:15:19,381 --> 01:15:21,679 Tiada apa yang meyebabkan cergas 646 01:15:21,883 --> 01:15:24,181 dari memerhati orang lain tidur. 647 01:15:25,554 --> 01:15:27,385 Selamat Pagi, gang. 648 01:15:27,589 --> 01:15:28,817 Selamat Pagi. 649 01:15:29,057 --> 01:15:32,026 Hi,Maggie. Selamat Pagi. 650 01:15:47,943 --> 01:15:49,706 Sebastian... 651 01:15:50,412 --> 01:15:52,107 ...dan bangun dah? 652 01:15:55,217 --> 01:15:57,151 Dah. 653 01:15:57,486 --> 01:16:00,080 Perasan tak apa-apa yang pelik malam semalam? 654 01:16:00,288 --> 01:16:02,756 Tak pun, kenapa? 655 01:16:02,958 --> 01:16:05,688 Franklin 3, dia dah mati. 656 01:16:07,729 --> 01:16:08,696 Jadi? 657 01:16:09,431 --> 01:16:11,661 Ingatkan kamu dah dengat. 658 01:16:13,235 --> 01:16:16,170 Tertidur. - Sepangjang malam? 659 01:16:16,905 --> 01:16:18,497 Kamu tuduh saya? 660 01:16:19,007 --> 01:16:22,272 Tak kan lah anjing mati macam itu sahaja? 661 01:16:22,477 --> 01:16:26,174 Saya tahu perasan kamu,Sarah. Tapi binatang pun mati juga. 662 01:16:26,548 --> 01:16:30,040 Itulah kehidupan. 663 01:16:44,066 --> 01:16:47,502 Jadi dia tak keluar bilik? - Tak, rasanya. 664 01:16:47,703 --> 01:16:50,695 Saya pun tak tahu. Kenapa dia nak bunuh anjing? 665 01:17:17,265 --> 01:17:18,732 Hello? 666 01:17:26,842 --> 01:17:28,571 Sebastian? 667 01:17:33,181 --> 01:17:35,046 Sebastian, tak lucu lah. 668 01:18:17,292 --> 01:18:19,021 Apa kamu buat disni? - Mana dia? 669 01:18:19,227 --> 01:18:20,990 Dia tidur, kenapa? 670 01:18:22,430 --> 01:18:23,488 Nanti saya datang semula. 671 01:18:27,335 --> 01:18:28,962 Sebastian? 672 01:18:58,099 --> 01:19:00,659 Matt, aktifkan amaran. Saya nak semua berada disini. 673 01:19:12,681 --> 01:19:15,343 Kerja lewat malam? - Itulah sebab kita dibayar. 674 01:19:31,032 --> 01:19:34,468 Bijaknya. lmej yang sama dimainkan berulang kali. 675 01:19:34,703 --> 01:19:36,193 Apa kita nak buat sekarang? Memburunya? 676 01:19:36,605 --> 01:19:38,835 Kita akan maklumkan kepada jawatankuasa. 677 01:19:39,107 --> 01:19:41,132 Tak nak cakap dengan dia dulu? Dia belum buat apa-apa. 678 01:19:41,409 --> 01:19:43,639 Dia bunuh seekor anjing dengan tangan sendiri. 679 01:19:43,879 --> 01:19:46,245 Setiap malam dia keluar 680 01:19:46,514 --> 01:19:49,677 tanpa memikirkan keselamatannya dan juga kita. 681 01:19:49,918 --> 01:19:52,250 Entah apa dia telah buat. 682 01:19:52,520 --> 01:19:55,387 Kamu tak bertanggungjawab terhadap jawatankuasa. 683 01:19:56,024 --> 01:19:57,582 Matt dan aku akan bertanggungjawab sepenuhnya. 684 01:19:57,893 --> 01:20:00,555 Apa kami nak buat bila dia balik? Jangan buat apa-apa. 685 01:20:00,896 --> 01:20:02,830 Kita akan ikut prosedur,tunggu jawatankuasa kukuhkan keselamatan. 686 01:20:03,064 --> 01:20:04,895 Kami akan jelaskan kepada kamu esok pagi. 687 01:20:13,441 --> 01:20:16,877 Kamu pasti kah? - Itulah seharusnya dilakukan. 688 01:20:25,353 --> 01:20:28,447 Kalau ikut sejarah Sebastian, tak memeranjatkan aku. 689 01:20:28,657 --> 01:20:29,954 Kamu perlu cakap sesuatu. 690 01:20:30,158 --> 01:20:33,685 Aku percayakan kamu, fikir kamu ambil berat. 691 01:20:33,995 --> 01:20:36,122 Saya tahu apa yang kami lakukan adalah salah. 692 01:20:36,398 --> 01:20:40,960 Kesilapan itu memang tak sukar dimaafkan. 693 01:20:41,503 --> 01:20:43,164 Nanti kami fikirkan. 694 01:20:47,142 --> 01:20:50,009 Saya akan hubungi General Castes. 695 01:20:50,312 --> 01:20:52,644 Kamu balik ke makmal dulu. Kami akan uruskan Sebastian. 696 01:20:52,881 --> 01:20:54,371 Ada apa-apa yang boleh kami buat sementara itu? 697 01:20:54,649 --> 01:20:57,379 Kosong kan pejabat kamu. 698 01:20:58,887 --> 01:21:01,947 Kami sangat kesal. 699 01:21:02,223 --> 01:21:04,487 Dah terlalu lambat untuk meminta maaf. 700 01:21:08,096 --> 01:21:09,222 Howard? 701 01:21:09,998 --> 01:21:11,329 Apa dah berlaku? 702 01:21:11,533 --> 01:21:14,297 - Ada masalah kerja.Betapa serius? 703 01:21:14,536 --> 01:21:16,504 Cukup serius untuk kejutkan beberapa orang Jeneral. 704 01:22:14,129 --> 01:22:15,596 Hai, bos. 705 01:22:21,636 --> 01:22:22,694 Martha! 706 01:22:30,812 --> 01:22:31,779 Tolong! 707 01:22:33,581 --> 01:22:34,548 Tolong! Martha! 708 01:22:35,550 --> 01:22:37,711 Howard? - Tolong! 709 01:23:05,246 --> 01:23:06,270 Howard! 710 01:23:30,004 --> 01:23:32,996 Kenapa takut sangat? 711 01:23:33,441 --> 01:23:37,469 Tak nak ucapkan selamat pagi? Kau tak sayang aku lagi. 712 01:23:38,179 --> 01:23:40,670 Aku hanya nak cepat. - Tak apa. 713 01:23:41,349 --> 01:23:43,476 Hari ini pasti sibuk. 714 01:23:50,792 --> 01:23:52,123 Pukul berapa dia balik? 715 01:23:52,393 --> 01:23:55,658 Pukul 3 pagi. Lepas tu, dia merayau di dalam makmal. 716 01:23:56,231 --> 01:23:57,198 Kramer dah telefon belum? 717 01:23:57,532 --> 01:24:00,194 Mungkin masih mesyuarat dengan jawatankuasa. 718 01:24:00,668 --> 01:24:03,865 Kita patut dah dapat berita. Biar aku telefon. 719 01:24:06,908 --> 01:24:08,773 Dr. Kramer ada tak? 720 01:24:09,477 --> 01:24:10,637 Apa? 721 01:24:16,885 --> 01:24:19,820 Kenapa? - Dia dah mati. 722 01:24:20,088 --> 01:24:23,023 Dia lemas di dalam kolam renang semalam. 723 01:24:29,063 --> 01:24:30,724 Boleh saya cakap dengan Jeneral Caster? 724 01:24:30,932 --> 01:24:33,799 Hello. Hello? 725 01:24:36,437 --> 01:24:38,200 Tiada nada dial. 726 01:24:40,375 --> 01:24:44,175 Talian luar tak berfungsi. - Kita beritahu pengawal. 727 01:24:47,782 --> 01:24:51,149 Maklumkan identiti. McKay, 1-Delta-8-3-5. 728 01:24:51,853 --> 01:24:54,321 Tidak sah. Permintaan ditolak. 729 01:24:54,756 --> 01:24:58,692 Itu kali pertama. McKay, 1-Delta-8-3-5. 730 01:24:59,227 --> 01:25:01,058 Tidak sah. Permintaan ditolak. 731 01:25:01,863 --> 01:25:03,387 Cuba aku punya. 732 01:25:04,299 --> 01:25:06,733 Kensington 2-Romeo 1-5-9. 733 01:25:06,968 --> 01:25:09,937 Tidak sah. Permintaan ditolak. 734 01:25:14,075 --> 01:25:15,599 Kita ada masalah. 735 01:25:19,314 --> 01:25:20,372 Aku tak percaya ni. 736 01:25:20,615 --> 01:25:25,416 Berapa lama lagi sebelum ada orang mula mencari kita? -Mungkin beberapa hari. 737 01:25:25,653 --> 01:25:28,884 Kau boleh pecah masuk ke dalam sistem keselamatan? -Dah masuk. 738 01:25:31,125 --> 01:25:34,583 Sistem ni lemahlah. - Bukan lemah, dia yang hebat. 739 01:25:34,896 --> 01:25:37,296 Ada orang lebih hebat daripada aku. 740 01:25:38,666 --> 01:25:40,429 Kenapa?Tiada masalah dengan sistem, 741 01:25:40,668 --> 01:25:44,866 tapi kod akses kita telah dikeluarkan. Tinggal seorang saja. 742 01:25:49,978 --> 01:25:52,469 Kita terperangkap sekarang? 743 01:25:52,747 --> 01:25:54,078 Kita cari dia. 744 01:26:11,199 --> 01:26:12,826 Sebastian? 745 01:26:23,544 --> 01:26:24,977 Dia tak ada di sini. 746 01:26:27,548 --> 01:26:30,915 Sebastian, sudahlah tu. Kau di mana sekarang? 747 01:26:31,219 --> 01:26:34,655 Maaf, aku takkan benarkan kau melapor tentang aku. 748 01:26:36,524 --> 01:26:38,082 Kau di mana? 749 01:26:38,693 --> 01:26:40,456 Kau tak dapat bayangkannya kuasa dan kebebasan... 750 01:26:41,229 --> 01:26:44,995 ...yang aku alami. aku tak boleh lepaskannya. 751 01:26:46,000 --> 01:26:50,096 Segalanya yang kau rancang takkan berhasil. 752 01:26:50,505 --> 01:26:55,035 Mereka dah tahu pasal kau. - Taklah. 753 01:26:55,510 --> 01:26:57,774 Aku pastikan Kramer mati sebelum sempat maklumkan sesiapa. 754 01:26:58,413 --> 01:27:01,015 Aku amat pasti. 755 01:27:01,482 --> 01:27:03,615 Kau sedar apa yang kau cakap ni? - Sungguh 756 01:27:03,627 --> 01:27:05,976 menakjubkan bila kau boleh lakukan sesuatu... 757 01:27:06,220 --> 01:27:09,849 ...apabila dah tak perlu lagi renung diri di depan cermin. 758 01:27:10,725 --> 01:27:12,215 Selamat tinggal, Linda. 759 01:27:12,427 --> 01:27:14,088 Sebastian! 760 01:27:15,096 --> 01:27:16,358 Tak guna 761 01:27:18,666 --> 01:27:22,402 Mana Janice? -Di belakang kita tadi. 762 01:27:22,704 --> 01:27:27,372 Sial! 763 01:27:33,981 --> 01:27:36,609 Janice! 764 01:27:39,020 --> 01:27:40,453 Janice? 765 01:27:43,191 --> 01:27:44,215 Sana. 766 01:27:47,261 --> 01:27:49,525 Damak. - Sebastiankah? 767 01:28:05,246 --> 01:28:06,508 Dia di belakang kita tadi. 768 01:28:12,553 --> 01:28:13,747 Ini lebih teruk. 769 01:28:14,322 --> 01:28:16,722 Dia dah merancang semua ni. - Apa maksud kau? 770 01:28:16,958 --> 01:28:19,017 Dia tahu kita akan melapor tentangnya dan kerjayanya... 771 01:28:19,460 --> 01:28:23,191 ...akan berakhir. lni satu-satu jalan untuk pastikan... 772 01:28:23,464 --> 01:28:27,560 ...tiada siapa tahu dia di mana atau apa yang dia lakukan. 773 01:28:27,902 --> 01:28:31,269 Ertinya, dia nak hapuskan kita. - Pergi matilah! 774 01:28:31,739 --> 01:28:33,764 Kau sepatutnya hentikan semua ini lebih awal! 775 01:28:34,008 --> 01:28:36,067 Kau gadaikan nyawa kita! - Sudahlah! 776 01:28:36,310 --> 01:28:38,403 Betul cakap dia! 777 01:28:38,646 --> 01:28:42,047 Aku tak kisahlah salah siapa! 778 01:28:42,483 --> 01:28:44,883 Aku cuma nak tahu apa harus kita buat. 779 01:28:46,988 --> 01:28:48,922 Frank, boleh kau pulihkan kod? 780 01:28:50,024 --> 01:28:53,050 Aku akan cuba. 781 01:28:53,327 --> 01:28:56,455 Aku tak boleh duduk dan tunggu saja. Kita takkan tunggu,kita akan tewaskan dia. 782 01:28:57,465 --> 01:28:58,898 Pernah pakai benda ni? 783 01:28:59,200 --> 01:29:02,260 Kami merekanya untuk mencari tikus... 784 01:29:02,503 --> 01:29:04,266 ...sebab tikus terlalu kecil untuk imbasan terma. 785 01:29:04,806 --> 01:29:07,400 Disambungkan sekarang. 786 01:29:07,642 --> 01:29:11,969 Aktifkan pengesan pergerakan. - Ada pergerakan. 787 01:29:12,880 --> 01:29:15,075 Koridor 6. -ltu pun dia. 788 01:29:17,518 --> 01:29:18,849 Dah sedia. 789 01:29:21,956 --> 01:29:24,186 Matt, hati-hati. - Perhatikan kami. Sedia? 790 01:29:24,459 --> 01:29:26,086 Mari kita pergi. 791 01:29:34,402 --> 01:29:36,666 Ikut koridor kiri, dia dalam perjalanan balik. 792 01:29:36,904 --> 01:29:38,963 Boleh kami perangkapnya di koridor 8? 793 01:29:39,207 --> 01:29:42,643 Kalau dia terus berjalan mengikut arah itu. 794 01:29:52,353 --> 01:29:54,344 Aku tak dapat pecahkan penyulitan, tapi rasanya kita... 795 01:29:54,655 --> 01:29:56,850 ...boleh panjat keluar. Ada tangga pada batang lif. 796 01:29:58,826 --> 01:30:00,555 Dia dah hilang. 797 01:30:01,095 --> 01:30:02,892 Dah hilang kesan dia. Mungkin dia berhenti bergerak. 798 01:30:05,433 --> 01:30:06,400 Aku ni! 799 01:30:08,703 --> 01:30:10,398 Dapat apa-apa tak? - Tak ada. 800 01:30:10,705 --> 01:30:12,172 Macam mana dia lesap? - Mustahil. 801 01:30:12,406 --> 01:30:13,703 Sana! 802 01:30:13,908 --> 01:30:15,671 Sebastian! 803 01:30:16,344 --> 01:30:18,710 Sana,belakang paip 804 01:30:21,682 --> 01:30:22,910 Dr. Caine. Boleh dengar tak? 805 01:30:23,784 --> 01:30:26,218 Aku nak tembak dia. 806 01:30:27,722 --> 01:30:30,591 Lindungi aku. -Sudah. 807 01:30:44,972 --> 01:30:48,430 Cuma lubang udara. 808 01:30:54,815 --> 01:30:56,578 Sebastian, lepaskan dia! 809 01:31:10,131 --> 01:31:11,428 Matt, apa dah berlaku? 810 01:31:12,133 --> 01:31:15,135 Carter cedera parah! - Keluar dari situ! 811 01:31:15,736 --> 01:31:17,294 Mana Sebastian? 812 01:31:17,638 --> 01:31:19,970 Dia di atas kau. 813 01:31:29,483 --> 01:31:32,782 Ke mana dia tuju? - Dia menuju ke makmal! 814 01:31:33,321 --> 01:31:35,619 Pintu ditutup! 815 01:31:37,658 --> 01:31:38,886 Nampak dia tak? 816 01:31:39,427 --> 01:31:41,827 Dia di belah pintu kau. 817 01:31:42,163 --> 01:31:44,154 Di depan, dia sedang menuju ke arah kau! - Mana? 818 01:31:44,432 --> 01:31:51,064 Ada 5-6 bayang terma di depan aku! 819 01:31:54,875 --> 01:31:56,001 Aku kehilangan resolusi! 820 01:32:00,114 --> 01:32:03,515 Dia masukkan haba panas. Kau takkan nampak dia. 821 01:32:04,685 --> 01:32:07,153 Gogal kau tak berguna,udara itu sama dengan suhu badannya. 822 01:32:07,388 --> 01:32:08,514 Dia telah terperangkap. - Aku pergi carinya. 823 01:32:08,823 --> 01:32:10,916 Bawa Carter ke makmal, kita jumpa di sana! 824 01:32:11,125 --> 01:32:12,990 Kita tak patut berpisah! - Dapatkan Carter. 825 01:32:13,294 --> 01:32:15,262 Marco. - Polo. 826 01:32:18,165 --> 01:32:19,928 Marco. - Polo. 827 01:32:21,836 --> 01:32:22,803 Tak kena. Dah tiba masa untuk bayar hutang kau. 828 01:32:23,004 --> 01:32:27,873 Marilah, kalau kau fikir boleh tewaskan aku! 829 01:32:36,417 --> 01:32:37,509 Apa yang berlaku pada kau? 830 01:32:37,818 --> 01:32:47,783 Tiada arah hidup. 831 01:32:51,432 --> 01:32:53,900 Rampas Linda aku. - Dia tinggalkan kau. 832 01:32:54,168 --> 01:33:00,368 Entah kenapa dia suka kau. - Sebab aku bukan kau! 833 01:33:00,675 --> 01:33:02,973 Tak tapi kau lemah! 834 01:33:07,415 --> 01:33:10,907 Ingat susah nak bunuh kau! Aku sukakannya! 835 01:33:23,964 --> 01:33:28,230 Denyutan jantungnya lemah! - Dia takkan apa-apa! 836 01:33:28,469 --> 01:33:30,198 Keadaannya serius! - Dia tak apa-apa. 837 01:33:30,438 --> 01:33:32,998 Turun sini. 838 01:33:33,274 --> 01:33:35,572 Tekan sini sehingga aku kembali! 839 01:33:35,810 --> 01:33:37,710 Kau nak pergi mana? - Dia perlukan darah! 840 01:33:37,945 --> 01:33:40,709 Kita patut tunggu mereka datang! - Kalau aku tunggu,dia akan mati! 841 01:33:40,915 --> 01:33:43,247 Sarah!, Sial betul la! 842 01:33:46,654 --> 01:33:48,281 Sebastian? 843 01:33:52,293 --> 01:33:53,760 Sebastian. 844 01:33:54,128 --> 01:33:55,527 Sarah? 845 01:33:57,331 --> 01:33:59,629 Aku suruh mereka jumpa kita di sini. 846 01:34:13,314 --> 01:34:14,645 Frank? 847 01:34:41,776 --> 01:34:45,143 Jejaklah satu langkah! 848 01:34:58,859 --> 01:35:00,349 Kotornya. 849 01:35:07,635 --> 01:35:09,193 Sial la kau! 850 01:35:13,007 --> 01:35:16,966 Kita amat berseronok dulu! - Jangan! 851 01:35:17,645 --> 01:35:18,771 Mimpi indah. 852 01:35:31,091 --> 01:35:33,457 Aku selalu kagum dengan keberanian kau. 853 01:35:49,910 --> 01:35:52,538 Carter, jangan mati! 854 01:35:52,746 --> 01:35:56,580 Sarah, Tak jumpa pula! Sarah! - Frank. 855 01:35:57,284 --> 01:35:58,911 Mana Sarah? - Dia perlukan darah! 856 01:35:59,186 --> 01:36:01,586 Sarah pergi seorang? - Nyawanya terancam! 857 01:36:02,289 --> 01:36:03,688 Dia dah mati. 858 01:36:04,425 --> 01:36:05,653 Ayuh! 859 01:36:15,536 --> 01:36:16,503 Nanti dulu. 860 01:36:22,509 --> 01:36:23,999 Sarah? 861 01:36:31,518 --> 01:36:33,679 Teruskan menyembur. 862 01:36:37,558 --> 01:36:38,923 Oh, tidak! 863 01:36:45,299 --> 01:36:46,425 Tiada denyutan nadi. 864 01:36:48,068 --> 01:36:49,729 Kenapanya ni? 865 01:36:51,672 --> 01:36:54,436 Dia dah mati, kan? 866 01:36:55,009 --> 01:36:56,271 Frank! 867 01:37:26,106 --> 01:37:27,300 Selamat tinggal, Linda. Berseronoklah dengan... 868 01:37:28,375 --> 01:37:30,309 ...teman lelaki kau. 869 01:37:33,280 --> 01:37:34,770 Kita terkurung di sini. 870 01:37:36,550 --> 01:37:38,108 Betapa teruk? 871 01:37:42,122 --> 01:37:45,091 Kau kehilangan darah, tapi tak kena organ dalaman. 872 01:37:45,359 --> 01:37:47,418 Frank? 873 01:37:50,798 --> 01:37:53,392 Aku kena cari sesuatu untuk tutup luka ni! 874 01:37:58,672 --> 01:37:59,934 Tak guna. 875 01:38:03,978 --> 01:38:05,206 Cakap dengan aku. 876 01:38:05,479 --> 01:38:08,448 Kepalaku pening. 877 01:38:34,775 --> 01:38:37,972 Kau masih sedar? - Tak rasa apa-apa. 878 01:38:39,613 --> 01:38:41,012 Boleh rasa genggaman aku? - Sikit. 879 01:38:42,216 --> 01:38:43,478 Sedikit 880 01:38:43,884 --> 01:38:44,851 Marilah. 881 01:38:45,052 --> 01:38:46,485 Kau boleh lakukan. 882 01:38:46,787 --> 01:38:49,017 Kau harus berusaha,teruskan berjaga! Aku tengah cuba! 883 01:38:49,490 --> 01:38:52,186 Marilah. 884 01:38:52,693 --> 01:38:53,682 Cakap dengan aku. 885 01:38:55,429 --> 01:38:59,422 Matt. Matt! Matt! 886 01:39:29,229 --> 01:39:30,992 Hello, 887 01:40:20,547 --> 01:40:23,072 Kita takkan mati di sini. 888 01:42:21,401 --> 01:42:23,801 Aku akan kembali. Aku janji. 889 01:42:50,697 --> 01:42:54,497 Maklumkan identiti. - Caine, 0027. 890 01:42:54,768 --> 01:42:56,235 Sah. - Terima kasih. 891 01:42:56,436 --> 01:42:57,994 Sebastian! 892 01:42:59,206 --> 01:43:02,198 Aku tak boleh biarkan kau pergi. - Maaf, kau tiada pilihan. 893 01:43:02,442 --> 01:43:04,273 Aku ada. 894 01:43:20,761 --> 01:43:24,060 Kau ingat kau Tuhan, ya?! Rasakan! 895 01:43:57,197 --> 01:43:58,630 Tak Guna! 896 01:44:43,510 --> 01:44:45,444 Aku dah agak, kau memang perempuan jalang 897 01:44:56,256 --> 01:44:58,349 Patutlah hubungan kita tak menjadi! 898 01:45:07,401 --> 01:45:09,733 Jauhkan dari dia 899 01:45:12,906 --> 01:45:15,238 Giliran aku untuk selamatkan kau pula. 900 01:45:45,305 --> 01:45:47,330 Ayuh, aku dengar bunyi letupan! 901 01:46:03,657 --> 01:46:04,954 Jangan sentuh! - Apa? 902 01:46:05,258 --> 01:46:07,123 Nitrogen. - Kita harus hentikannya! 903 01:46:07,394 --> 01:46:08,918 Tak boleh. Ayuh! 904 01:46:09,162 --> 01:46:11,187 Ada tangga akses di dalam lif! 905 01:46:15,602 --> 01:46:17,763 Boleh kau panjat? - Terpaksalah panjat juga. 906 01:46:36,656 --> 01:46:38,214 Kau naik dulu. 907 01:47:28,542 --> 01:47:29,702 Naik! 908 01:47:41,688 --> 01:47:42,780 Ayuh! 909 01:47:43,890 --> 01:47:45,118 Ketepi ya, 910 01:47:58,438 --> 01:48:00,167 Lif turun semula! 911 01:48:05,679 --> 01:48:06,646 Turun! 912 01:48:36,643 --> 01:48:37,610 Taik 913 01:48:40,981 --> 01:48:42,846 Baik kita pergi sebelum lif jatuh. 914 01:49:08,975 --> 01:49:10,237 Matt! 915 01:49:17,083 --> 01:49:19,711 Lepaskan aku! 916 01:49:44,144 --> 01:49:45,441 Lepaskan aku! 917 01:50:02,729 --> 01:50:06,756 Bagi ciuman terakhir. 918 01:50:08,334 --> 01:50:10,097 Untuk kenangan silam. 919 01:50:30,490 --> 01:50:33,257 Pergi matilah. 920 01:50:43,881 --> 01:50:43,960 T 921 01:50:43,961 --> 01:50:44,040 Te 922 01:50:44,041 --> 01:50:44,120 Ter 923 01:50:44,121 --> 01:50:44,200 Terj 924 01:50:44,201 --> 01:50:44,280 Terje 925 01:50:44,281 --> 01:50:44,360 Terjem 926 01:50:44,361 --> 01:50:44,440 Terjema 927 01:50:44,441 --> 01:50:44,520 Terjemah 928 01:50:44,521 --> 01:50:44,600 Terjemaha 929 01:50:44,601 --> 01:50:44,680 Terjemahan 930 01:50:44,681 --> 01:50:44,760 Terjemahan 931 01:50:44,761 --> 01:50:44,840 Terjemahan O 932 01:50:44,841 --> 01:50:44,920 Terjemahan Ol 933 01:50:44,921 --> 01:50:45,000 Terjemahan Ole 934 01:50:45,001 --> 01:50:45,080 Terjemahan Oleh 935 01:50:45,081 --> 01:50:45,160 Terjemahan Oleh 936 01:50:45,161 --> 01:50:45,240 Terjemahan Oleh : 937 01:50:45,241 --> 01:50:45,320 Terjemahan Oleh : 938 01:50:45,321 --> 01:50:45,400 Terjemahan Oleh : b 939 01:50:45,401 --> 01:50:45,480 Terjemahan Oleh : ba 940 01:50:45,481 --> 01:50:45,560 Terjemahan Oleh : bad 941 01:50:45,561 --> 01:50:45,640 Terjemahan Oleh : badh 942 01:50:45,641 --> 01:50:45,720 Terjemahan Oleh : badh1 943 01:50:45,721 --> 01:50:45,800 Terjemahan Oleh : badh18 944 01:50:45,801 --> 01:50:45,881 Terjemahan Oleh : badh182 945 01:50:45,905 --> 01:51:00,905 Terjemahan Oleh : badh182