1
00:00:06,640 --> 00:00:12,920
LE PETIT GRILLE-PAIN COURAGEUX :
À LA RESCOUSSE
2
00:00:34,800 --> 00:00:36,720
ANIMO
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,880
SAUVONS LES BALEINES
4
00:00:46,240 --> 00:00:49,600
On dirait les vieilles chansons ringardes
de ta radio préférée.
5
00:00:50,040 --> 00:00:52,520
Hé, ces chansons sont très bien.
6
00:00:57,800 --> 00:01:00,760
Encore une semaine et je pars d'ici.
7
00:01:00,840 --> 00:01:02,760
Nous partons d'ici !
8
00:01:06,240 --> 00:01:10,040
C'est fou, non ? La remise des diplômes
tombe le jour de notre anniversaire.
9
00:01:10,400 --> 00:01:13,680
C'est vrai... Ce sera une journée
vraiment spéciale, n'est-ce pas ?
10
00:01:13,760 --> 00:01:18,440
- Quoi donc ?
- Ben, la remise, notre anniversaire...
11
00:01:18,520 --> 00:01:22,200
Et ce sera l'anniversaire de quoi ?
12
00:01:24,920 --> 00:01:26,800
Tu as failli écraser ce tatou.
13
00:01:26,880 --> 00:01:29,480
Il n'y a pas de tatous
dans cette région, Rob.
14
00:01:35,760 --> 00:01:38,920
- On déjeune à la cafétéria ?
- On se partagera un burrito ?
15
00:01:40,360 --> 00:01:44,240
Je termine ma thèse
et je te retrouve là-bas.
16
00:01:47,240 --> 00:01:50,200
D'ici là, il se rappellera peut-être
de cet anniversaire.
17
00:01:50,720 --> 00:01:53,360
D'ici là, je me rappellerai peut-être
de cet anniversaire.
18
00:01:59,320 --> 00:02:02,800
ÉCOLE VÉTÉRINAIRE
19
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
Attention. Dégagez le passage.
20
00:02:10,400 --> 00:02:12,160
Je n'arrive pas à bien voir.
21
00:02:12,240 --> 00:02:13,920
Je ne... Attention. Désolé.
22
00:02:14,000 --> 00:02:16,240
Désolé. Désolé. Excusez-moi. Pardon.
23
00:02:16,320 --> 00:02:17,600
Hé...
24
00:02:17,680 --> 00:02:20,000
Oups. Désolé, la plante.
25
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
- C'est lui ?
- C'est le Maitre ?
26
00:02:28,000 --> 00:02:31,160
- On dirait bien le bruit de sa voiture.
- C'est lui ?
27
00:02:31,480 --> 00:02:34,040
Par tous mes cadrans,
on dirait bien que oui !
28
00:02:34,120 --> 00:02:38,160
Un coupé rouge bruyant fonce droit
vers le dortoir du Maitre.
29
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
- Tu ferais bien d'y aller, non ?
- T'as raison.
30
00:02:46,560 --> 00:02:48,080
Antenne, s'il te plait.
31
00:02:49,160 --> 00:02:50,720
Fais attention.
32
00:02:50,800 --> 00:02:52,760
Je ne t'ai jamais laissé tomber, si ?
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,000
Non, mais...
34
00:02:55,200 --> 00:02:57,960
- Oups.
- Il y a un début à tout.
35
00:03:29,520 --> 00:03:31,520
Encore quelques pages et j'aurai fini.
36
00:03:33,440 --> 00:03:35,760
- Le Maitre est rentré ! Hourra !
- Youpi !
37
00:03:35,840 --> 00:03:39,600
Détendez-vous un peu, il n'est parti
que pour le weekend !
38
00:03:40,000 --> 00:03:42,520
Tous les dimanches, c'est la même chose.
39
00:03:42,600 --> 00:03:46,600
"Est-ce qu'il va bientôt rentrer ?"
"Nous a-t-il abandonnés ?"
40
00:03:47,120 --> 00:03:49,200
Vous n'êtes tous
qu'une bande de froussards !
41
00:03:49,560 --> 00:03:51,920
On voit bien
que tu n'as jamais été abandonné.
42
00:03:52,440 --> 00:03:56,000
De quoi tu parles ?
Vous ne connaissez rien à l'abandon.
43
00:04:00,920 --> 00:04:03,040
Vous voulez savoir ce que c'est
que l'abandon ?
44
00:04:03,120 --> 00:04:05,560
Mettez-vous deux minutes à ma place.
45
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
Abandon, c'est mon deuxième prénom.
46
00:04:08,160 --> 00:04:10,760
Quand j'entre dans une pièce,
neuf fois sur dix,
47
00:04:10,840 --> 00:04:11,880
les gens crient,
48
00:04:11,960 --> 00:04:15,040
ils me jettent des objets
et appellent Terminator.
49
00:04:15,440 --> 00:04:17,160
L'exterminateur.
50
00:04:17,880 --> 00:04:19,480
C'est humiliant.
51
00:04:19,560 --> 00:04:22,040
Je n'ai pas la vie facile
comme certains ici.
52
00:04:24,080 --> 00:04:26,840
Comme Maisie, l'adorable boule de poils.
53
00:04:27,480 --> 00:04:29,360
Une véritable usine à chatons.
54
00:04:30,080 --> 00:04:34,320
Surveille ton langage, Ratso.
Tu sais que je n'aime pas ces vulgarités.
55
00:04:35,200 --> 00:04:36,560
Et éloigne-toi.
56
00:04:37,080 --> 00:04:38,720
Je ne vais pas t'agresser.
57
00:04:39,280 --> 00:04:41,600
Ce n'est pas pour moi que je m'inquiète.
58
00:04:42,280 --> 00:04:43,680
C'est pour mes petits.
59
00:04:44,200 --> 00:04:46,720
Ces pauvres créatures n'ont pas
encore ouvert les yeux.
60
00:04:46,800 --> 00:04:49,840
Et je n'ai pas envie que tu sois
la première chose qu'ils voient.
61
00:04:52,560 --> 00:04:56,200
Excusez-moi d'exister, votre Majesté !
Hé !
62
00:04:56,640 --> 00:04:58,160
Ça suffit, Ratso.
63
00:04:58,560 --> 00:05:01,080
Montre-toi un peu plus respectueux.
64
00:05:01,760 --> 00:05:03,080
Cher Alberto...
65
00:05:03,440 --> 00:05:06,240
Tu ressembles à un chien,
tu grognes comme un chien,
66
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
mais tu es trop petit pour être un chien.
67
00:05:08,960 --> 00:05:11,800
Arrête ça tout de suite, sale petit rat.
68
00:05:12,640 --> 00:05:15,280
Encore et toujours les mêmes préjugés !
69
00:05:15,360 --> 00:05:19,520
Les rats ne sont pas sales, pas plus que
les serpents ne sont gluants et visqueux.
70
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
Hein, Méphisto ?
71
00:05:22,200 --> 00:05:27,080
Absolument et résolument exact, Ratso.
72
00:05:28,360 --> 00:05:29,440
Beurk.
73
00:05:33,640 --> 00:05:39,120
Est-ce que ça te dérangerait d'arrêter
de postillonner comme ça ?
74
00:05:43,720 --> 00:05:46,600
Regarde ce que tu as fait.
Tu as réveillé Sébastian.
75
00:05:47,040 --> 00:05:48,960
C'est quoi tout ce vacarme ?
76
00:05:49,040 --> 00:05:51,240
Désolés de t'avoir réveillé, Sébastian.
77
00:05:51,320 --> 00:05:52,440
Ce n'est rien.
78
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
- Merci, Grille-pain.
- Y a pas de quoi.
79
00:06:04,200 --> 00:06:06,920
Es-tu au courant ?
Le Maitre est rentré.
80
00:06:07,000 --> 00:06:10,520
Le Maitre est rentré.
Le Maitre est rentré.
81
00:06:10,640 --> 00:06:12,040
Pfeuh.
82
00:06:13,280 --> 00:06:17,400
Tu devrais être content.
C'est ton intérimaire après tout.
83
00:06:17,520 --> 00:06:20,880
- On dit vétérinaire, Couverture.
- Ah bon.
84
00:06:20,960 --> 00:06:23,080
Nous sommes contents, Couverture.
85
00:06:23,160 --> 00:06:26,320
Même Ratso, bien qu'il soit trop fier
pour l'admettre.
86
00:06:26,400 --> 00:06:29,680
Quand il n'est pas là, c'est comme si
quelqu'un avait éteint la lumière.
87
00:06:30,040 --> 00:06:31,400
En parlant de lumière...
88
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
Quel bazar !
89
00:06:35,600 --> 00:06:37,760
On a fait une petite fête hier soir.
90
00:06:38,240 --> 00:06:41,040
Nous avions même invité les dobermans
de la sécurité.
91
00:06:41,120 --> 00:06:42,560
Et tu connais les dobermans...
92
00:06:43,080 --> 00:06:44,960
Toujours partants pour faire la fête.
93
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
Hé bien le Maitre sera bientôt là,
94
00:06:48,480 --> 00:06:51,000
alors on ferait bien de ranger
tout ce bazar.
95
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Ouais !
96
00:06:52,920 --> 00:06:55,040
On lui doit bien ça,
97
00:06:55,520 --> 00:06:57,520
après tout ce qu'il a fait pour nous.
98
00:06:57,600 --> 00:07:01,120
Maestro, un peu de musique,
s'il vous plait.
99
00:07:08,240 --> 00:07:10,920
Parfois, quand je pense au passé...
100
00:07:12,160 --> 00:07:13,800
j'ai des regrets.
101
00:07:16,240 --> 00:07:19,400
Certains souvenirs nous rendraient loco
102
00:07:19,800 --> 00:07:21,680
si on les laissait faire.
103
00:07:22,320 --> 00:07:23,520
Ils en seraient capables.
104
00:07:24,520 --> 00:07:26,120
Des jours sombres...
105
00:07:26,800 --> 00:07:29,760
que je préfère oublier.
106
00:07:39,160 --> 00:07:41,760
Des voitures en pagaille
107
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
Tandis que moi, ay ay ay
108
00:07:44,480 --> 00:07:48,120
Mais vamonos, vamonos, faut que j'y aille
109
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
Ay, vamonos !
110
00:07:49,720 --> 00:07:51,960
Mais j'évite les bolides
111
00:07:52,320 --> 00:07:54,960
Je suis libre, sí, sí, sí
112
00:07:55,040 --> 00:07:59,440
Encore merci au jeune homme
Que j'ai rencontré
113
00:07:59,520 --> 00:08:00,840
Tous ensemble !
114
00:08:02,240 --> 00:08:04,640
C'est un jour que je n'oublierai pas
115
00:08:04,720 --> 00:08:07,280
Je m'en souviens comme si c'était hier
116
00:08:07,360 --> 00:08:10,960
Je n'oublierai jamais de m'en rappeler
117
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
C'est un jour que je n'oublierai pas
118
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
Je m'en souviens comme si c'était hier
119
00:08:17,880 --> 00:08:23,080
Je n'oublierai jamais de m'en rappeler
120
00:08:26,480 --> 00:08:30,240
Je suis perdue, et seule, sous la pluie
121
00:08:30,360 --> 00:08:31,640
Mais je ne me plains pas
122
00:08:31,720 --> 00:08:35,360
Je frissonne, je tremblote
Sous la flotte
123
00:08:35,440 --> 00:08:36,840
COURRIER
124
00:08:36,920 --> 00:08:39,600
Les gens passent devant moi
125
00:08:39,680 --> 00:08:42,200
Il pleut fort, ils m'ignorent
126
00:08:42,280 --> 00:08:44,720
Mais le Maitre est là
Il me prend dans ses bras
127
00:08:44,800 --> 00:08:46,720
Et il me met à l'abri
128
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
Tous ensemble !
129
00:08:49,400 --> 00:08:51,880
C'est un jour que je n'oublierai pas
130
00:08:51,960 --> 00:08:54,520
Je m'en souviens comme si c'était hier
131
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
C'est ma queue, ça !
132
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
Je n'oublierai jamais de m'en rappeler
133
00:08:59,840 --> 00:09:02,400
C'est un jour que je n'oublierai pas
134
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
Je m'en souviens comme si c'était hier
135
00:09:05,120 --> 00:09:09,200
Je n'oublierai jamais de m'en rappeler
136
00:09:09,280 --> 00:09:11,720
Je n'oublierai jamais de m'en rappeler
137
00:09:11,800 --> 00:09:14,400
Je n'oublierai jamais cette journée
138
00:09:14,480 --> 00:09:16,920
Je n'oublierai jamais cette journée
139
00:09:17,000 --> 00:09:18,840
Je ne l'oublierai jamais
140
00:09:18,920 --> 00:09:21,480
Y a un genre de castor
141
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Qui me mord, fort, fort, fort
142
00:09:24,240 --> 00:09:28,000
Je ne sais plus où aller, je suis piégé
143
00:09:29,320 --> 00:09:31,880
Il m'attaque, ses dents claquent
144
00:09:31,960 --> 00:09:34,720
J'ai mal au cloaque
145
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
Mais le Maitre est là
Il me prend dans ses bras
146
00:09:37,240 --> 00:09:39,760
Et me sauve la vie !
147
00:09:40,640 --> 00:09:42,440
Je voudrais m'en souvenir
148
00:09:42,560 --> 00:09:48,840
Un jour peut-être, ça va me revenir...
149
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
Tous ensemble !
150
00:09:52,320 --> 00:09:53,600
C'est un jour que je n'oublierai pas
151
00:09:53,680 --> 00:09:54,880
Bien joué !
152
00:09:54,960 --> 00:09:57,560
On s'en souvient comme si c'était hier
153
00:09:57,640 --> 00:10:01,040
On n'oubliera jamais de s'en rappeler
154
00:10:02,880 --> 00:10:05,400
C'est un jour qu'on n'oubliera pas
155
00:10:05,480 --> 00:10:07,920
On s'en souvient comme si c'était hier
156
00:10:08,040 --> 00:10:11,760
On n'oubliera jamais de s'en rappeler
157
00:10:11,840 --> 00:10:14,600
On n'oubliera jamais cette journée
158
00:10:14,680 --> 00:10:17,320
On n'oubliera jamais de s'en rappeler
159
00:10:17,400 --> 00:10:19,960
On n'oubliera jamais cette journée
160
00:10:20,040 --> 00:10:22,200
On ne l'oubliera jamais
161
00:10:23,520 --> 00:10:26,360
C'est un jour qu'on n'oubliera pas
162
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
On s'en souvient comme si c'était hier
163
00:10:29,000 --> 00:10:32,080
On n'oubliera jamais de s'en rappeler
164
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
On n'oubliera jamais cette journée
165
00:10:36,800 --> 00:10:39,520
On s'en souvient comme si c'était hier
166
00:10:39,600 --> 00:10:45,200
On n'oubliera jamais de s'en rappeler
167
00:10:51,640 --> 00:10:54,560
- Tu vas où, Ratso ?
- Je vais faire ma ronde.
168
00:10:54,640 --> 00:10:56,400
Mais le Maitre sera bientôt là.
169
00:10:56,480 --> 00:10:58,800
T'en fais pas, c'est pas moi
qui vais lui manquer.
170
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Le Maitre nous aime tous.
171
00:11:00,640 --> 00:11:02,560
Sí, même toi.
172
00:11:02,640 --> 00:11:04,560
Et comment tu sais que tu lui manques ?
173
00:11:05,520 --> 00:11:07,080
Je le sais, c'est tout.
174
00:11:07,160 --> 00:11:09,360
T'as du coton dans le ciboulot,
la couette.
175
00:11:09,440 --> 00:11:11,640
Si tu lui manquais tant,
176
00:11:11,720 --> 00:11:15,000
il te laisserait pas trainer ici,
tu serais avec lui, dans sa chambre !
177
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
Il a ses raisons.
178
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
Réveillez-vous les nazes !
179
00:11:21,000 --> 00:11:24,760
Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi
il n'y a que la lampe qui reste avec lui ?
180
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
Parce qu'il n'y a qu'elle
qui peut lui être utile.
181
00:11:28,080 --> 00:11:31,080
Vous êtes tous tellement obsolètes
que c'en est pathétique.
182
00:11:31,160 --> 00:11:32,760
Allez, bonne journée.
183
00:11:33,120 --> 00:11:34,200
Je me casse.
184
00:11:36,800 --> 00:11:40,280
Vous ne pensez pas vraiment
que le Maitre ne veut plus de nous, si ?
185
00:11:40,360 --> 00:11:41,840
Ou qu'il a honte de nous ?
186
00:11:41,920 --> 00:11:46,880
En tout cas, c'est étrange
qu'il nous laisse ici, à l'écart.
187
00:11:46,960 --> 00:11:48,320
Mais non.
188
00:11:48,400 --> 00:11:50,240
C'est là où il travaille le mieux.
189
00:11:50,320 --> 00:11:55,000
Il préfère nous avoir ici car nous sommes
ses plus vieux et ses plus chers amis.
190
00:11:57,920 --> 00:12:00,080
- Pas vrai ?
- C'est vrai.
191
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
Eh bien, quel enthousiasme.
192
00:12:06,200 --> 00:12:09,360
Allons, Couverture.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
193
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
J'aimerais être comme Lampy,
194
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
être utile.
195
00:12:25,760 --> 00:12:27,440
Bientôt terminé.
196
00:12:29,280 --> 00:12:30,920
Bientôt terminé.
197
00:12:31,360 --> 00:12:33,560
- Bientôt...
- Toc toc.
198
00:12:34,720 --> 00:12:38,120
Rob, mon pote,
j'ai besoin de ta signature.
199
00:12:38,760 --> 00:12:39,880
Qu'est-ce que c'est ?
200
00:12:39,960 --> 00:12:43,560
Rien d'important, de la paperasse
pour le fonctionnement de la clinique.
201
00:12:43,640 --> 00:12:45,320
Ne t'embête pas à les lire.
202
00:12:45,400 --> 00:12:47,200
Je ne signe aucun papier sans le lire.
203
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
Et qui s'occupe des animaux ?
204
00:12:49,760 --> 00:12:52,360
Hé, mais c'est ta thèse ? Impressionnant.
205
00:12:52,440 --> 00:12:54,320
LA VIE SECRÈTE DES ANIMAUX
PAR ROB MCGROARTY
206
00:12:56,640 --> 00:12:58,440
Regardez-moi ces récompenses.
207
00:12:59,200 --> 00:13:02,200
"Grand prix du Mérite"...
Un vrai fils modèle.
208
00:13:03,040 --> 00:13:06,040
Et une année d'avance dans sa scolarité...
Quel veinard.
209
00:13:06,880 --> 00:13:08,440
Qu'est-ce qu'elle fait avec lui ?
210
00:13:10,480 --> 00:13:12,240
C'est avec moi qu'elle devrait être.
211
00:13:20,160 --> 00:13:22,680
Je me souviens de ton arrivée ici
comme si c'était hier.
212
00:13:23,400 --> 00:13:25,360
Et la tienne, Mack, c'était quand ?
213
00:13:25,440 --> 00:13:27,560
Laisse-moi deviner...
C'était avant la guerre ?
214
00:13:28,520 --> 00:13:30,840
J'aime les filles qui ont du caractère.
215
00:13:31,400 --> 00:13:32,680
J'ai apporté des burritos.
216
00:13:33,200 --> 00:13:35,040
Notre déjeuner ! J'ai oublié...
217
00:13:35,120 --> 00:13:37,000
Ce sera un diner.
218
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Je vais mettre la table.
219
00:13:38,600 --> 00:13:42,520
Si on avait rendez-vous pour déjeuner,
tu peux être sûre que je n'oublierais pas.
220
00:13:43,200 --> 00:13:44,200
Moi, si.
221
00:13:47,880 --> 00:13:50,160
- Rob, ton ordinateur !
- Oh non !
222
00:13:52,840 --> 00:13:54,200
RECHERCHE
AUCUN FICHIER TROUVÉ
223
00:13:54,280 --> 00:13:57,240
Comment ça aucun fichier ?
Tu ne peux pas me faire ça !
224
00:13:57,320 --> 00:13:59,720
J'en étais à la dernière page
de ma thèse !
225
00:14:00,680 --> 00:14:02,040
Qu'a-t-il pu se passer ?
226
00:14:03,120 --> 00:14:05,160
On dirait que ce câble est abimé.
227
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
T'aurais dû sauvegarder.
228
00:14:07,280 --> 00:14:09,840
Tu signeras ça quand on se verra
à la clinique.
229
00:14:09,920 --> 00:14:11,280
Allez, vieux. À plus !
230
00:14:11,920 --> 00:14:15,160
- Et si on demandait à Charlie ?
- Charlie, bien sûr !
231
00:14:15,240 --> 00:14:17,560
Charlie saura quoi faire. Allons-y !
232
00:14:21,760 --> 00:14:24,120
Il aurait dû faire une sauvegarde !
233
00:14:24,200 --> 00:14:25,640
C'est à ça que tu sers, non ?
234
00:14:26,160 --> 00:14:29,680
Seulement si on me le demande.
Tu es pourtant bien placée pour le savoir.
235
00:14:30,160 --> 00:14:34,400
Il ne faut qu'une nanoseconde pour activer
un programme de sauvegarde automatique.
236
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
Mais prennent-ils le temps de faire ça ?
237
00:14:37,240 --> 00:14:38,480
Oh non.
238
00:14:38,560 --> 00:14:42,040
Et à qui la faute quand ça plante ?
Eux-mêmes ?
239
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
Oh non, c'est la faute des machines.
240
00:14:44,880 --> 00:14:47,640
N'y a-t-il rien à faire pour l'aider ?
241
00:14:47,720 --> 00:14:49,760
Tu ne peux pas récupérer son machin ?
242
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
Ce n'est pas si simple.
243
00:14:51,760 --> 00:14:53,760
Oh non. Il y a des règles.
244
00:14:53,840 --> 00:14:56,920
- Si tu ne sauvegardes pas...
- Tu dois en payer le prix.
245
00:14:57,040 --> 00:14:58,960
Mais ce n'était pas sa faute.
246
00:14:59,040 --> 00:15:00,720
On n'accuse personne.
247
00:15:00,800 --> 00:15:04,040
Mais tu devrais peut-être faire vérifier
ce câble abimé.
248
00:15:04,120 --> 00:15:06,800
Mon câble n'est pas abimé.
249
00:15:06,880 --> 00:15:09,680
Je ne sais pas comment vous faites
pour ne pas avoir honte.
250
00:15:09,800 --> 00:15:10,920
Facile.
251
00:15:11,000 --> 00:15:12,560
On n'est pas programmés pour ça.
252
00:15:16,400 --> 00:15:19,040
Je savais que je pouvais compter
sur toi, Charlie.
253
00:15:21,040 --> 00:15:22,120
Charlie ?
254
00:15:27,200 --> 00:15:29,640
Si ça peut te consoler,
tu n'es pas le seul.
255
00:15:30,560 --> 00:15:33,600
Il y a un virus qui attaque
tous les systèmes du campus.
256
00:15:33,680 --> 00:15:35,440
- Que peut-on faire ?
- Aucune idée.
257
00:15:35,520 --> 00:15:36,840
Mais t'es un génie.
258
00:15:36,920 --> 00:15:39,440
Un génie, peut-être, mais je ne fais pas
de miracles.
259
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
Et puis bon, c'est pas grave.
260
00:15:41,240 --> 00:15:43,480
Tu as fait une sauvegarde, n'est-ce pas ?
261
00:15:44,200 --> 00:15:45,440
Non.
262
00:15:45,520 --> 00:15:47,520
Tu aurais dû cliquer sur Enregistrer.
263
00:15:48,240 --> 00:15:49,440
Je sais, je sais.
264
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
Je n'aurai pas mon diplôme.
265
00:16:05,360 --> 00:16:08,160
C'était un endroit très effrayant.
266
00:16:08,760 --> 00:16:11,400
J'étais encore un bébé
lorsque j'étais là-bas.
267
00:16:12,320 --> 00:16:14,240
Les choses que j'ai vues...
268
00:16:14,320 --> 00:16:15,840
Y avait-il des gens ?
269
00:16:15,920 --> 00:16:19,240
Ce sont eux qui m'ont fait ça.
270
00:16:19,840 --> 00:16:21,680
Il y a des gens comme ça ?
271
00:16:22,960 --> 00:16:24,600
Oh oui, plus que tu ne croies.
272
00:16:24,680 --> 00:16:26,040
C'était étrange.
273
00:16:26,760 --> 00:16:30,600
Ils n'avaient pas l'air méchants,
mais ils l'étaient pourtant.
274
00:16:30,680 --> 00:16:33,200
Tu es sûr de ne pas exagérer ?
275
00:16:33,880 --> 00:16:36,000
Je ne t'en ai pas raconté la moitié.
276
00:16:36,280 --> 00:16:40,120
Je n'arrive pas à croire qu'un humain
puisse être aussi cruel.
277
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
Tu avais un toit sur la tête,
n'est-ce pas ?
278
00:16:42,560 --> 00:16:45,040
Je pense que tu n'es peut-être
qu'un pleurnichard.
279
00:16:45,560 --> 00:16:47,160
Tu veux des preuves ?
280
00:16:47,240 --> 00:16:51,120
Vu toutes les accusations affreuses que
tu profères à l'encontre de ces gens...
281
00:16:52,120 --> 00:16:54,280
ce serait la moindre des choses.
282
00:16:54,360 --> 00:16:57,120
Très bien, voilà des preuves.
283
00:17:04,200 --> 00:17:06,880
Je suis tellement désolé, Sébastian.
284
00:17:07,600 --> 00:17:10,120
- Ça t'a fait mal ?
- Oh oui.
285
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
Mais le Maitre prend bien soin de toi.
286
00:17:12,560 --> 00:17:17,040
Lui, il me traite comme l'un
de ses semblables.
287
00:17:17,120 --> 00:17:19,920
Où se trouve donc cet endroit où les gens
sont si méchants ?
288
00:17:20,000 --> 00:17:23,240
Je vais envoyer un avertissement général.
289
00:17:25,000 --> 00:17:27,320
C'est bien loin d'ici.
290
00:17:27,760 --> 00:17:31,000
On appelle cet endroit
les laboratoires Tartarus.
291
00:17:31,640 --> 00:17:33,640
- J'ai peur.
- Moi aussi.
292
00:17:33,720 --> 00:17:37,560
Ne vous en faites pas.
Vous n'irez jamais dans cet endroit.
293
00:17:37,960 --> 00:17:41,360
Mais oui. Le Maitre ne laissera jamais
rien de mal vous arriver.
294
00:17:41,760 --> 00:17:45,200
Tu lui fais visiblement plus confiance
que moi, jeune ami rutilant.
295
00:17:45,280 --> 00:17:47,680
Je n'ai pas plus confiance en lui
296
00:17:47,760 --> 00:17:49,120
que je ne peux le soulever.
297
00:17:49,200 --> 00:17:53,680
Écoute. Nous connaissons notre Maitre,
et c'est quelqu'un de très fiable.
298
00:17:53,760 --> 00:17:56,040
Ça oui, un mec droit.
299
00:17:56,120 --> 00:17:57,240
On verra.
300
00:17:58,400 --> 00:18:02,640
Il est temps de coucher
cette vieille carcasse.
301
00:18:03,040 --> 00:18:04,560
Attrape-moi, Sébastian.
302
00:18:08,400 --> 00:18:10,440
- C'est confortable ?
- Très.
303
00:18:11,280 --> 00:18:14,520
- Et toi ?
- Oh oui, très douillet.
304
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Fais de beaux rêves, Sébastian.
305
00:18:43,760 --> 00:18:48,520
Et maintenant, une douce mélodie de
Spike Jones et ses Snobinards
306
00:18:48,600 --> 00:18:51,160
pour vous emporter au pays des songes.
307
00:19:02,520 --> 00:19:04,520
Juste une petite blague de bonne nuit.
308
00:19:09,040 --> 00:19:11,240
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
309
00:19:17,240 --> 00:19:20,960
Ça me rappelle le jour où mon chien avait
mangé mon devoir de maths.
310
00:19:21,040 --> 00:19:23,360
Mais là, j'avais pu recoller
quelques morceaux.
311
00:19:23,440 --> 00:19:26,320
J'ai lu que rien ne disparait jamais
vraiment dans un ordinateur.
312
00:19:27,040 --> 00:19:30,680
Dis-toi plutôt que ta thèse fait
une partie de cache-cache.
313
00:19:30,760 --> 00:19:33,840
Et elle est très forte à ce jeu.
314
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
Mais où est ce bon à rien de Mack ?
315
00:19:36,000 --> 00:19:37,400
C'est à lui de faire ça.
316
00:19:37,880 --> 00:19:39,600
C'est lui ton assistant, non ?
317
00:19:40,000 --> 00:19:42,440
Il avait un rendez-vous au sujet
de sa bourse.
318
00:19:42,520 --> 00:19:43,680
Ça ne m'étonne pas.
319
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
LITIÈRE
POUR CHATS
320
00:19:46,440 --> 00:19:48,560
Il détient le record d'années redoublées.
321
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
Oh, génial.
322
00:19:56,120 --> 00:19:58,440
Il y a sûrement un moyen plus simple.
323
00:19:59,600 --> 00:20:00,880
Bingo.
324
00:20:00,960 --> 00:20:03,200
Pourquoi est-ce qu'elle me regarde ?
325
00:20:03,280 --> 00:20:07,240
Je crois bien qu'elle veut te faire
nettoyer les cages.
326
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
Mais enfin, je ne fais pas ça.
327
00:20:21,320 --> 00:20:22,520
Je ne peux pas regarder.
328
00:20:23,080 --> 00:20:26,640
- Chris, qu'est-ce que tu fais ?
- J'aide.
329
00:20:26,720 --> 00:20:29,720
Je te l'ai déjà dit, il ne faut pas
ramasser la litière avec.
330
00:20:29,800 --> 00:20:31,400
Ne me crie pas dessus.
331
00:20:31,480 --> 00:20:34,000
Mais je ne veux pas que tu abimes
mon aspirateur.
332
00:20:34,080 --> 00:20:35,360
Je vois.
333
00:20:35,440 --> 00:20:37,760
Moi, je peux nettoyer les cages,
334
00:20:37,840 --> 00:20:39,560
mais ton idiot d'aspirateur, non.
335
00:20:39,640 --> 00:20:42,840
Allons, Chris.
J'ai cet aspirateur depuis mon enfance.
336
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
J'y tiens beaucoup.
337
00:20:44,320 --> 00:20:48,360
Eh bien j'espère que tu passeras une très
bonne soirée avec ton cher aspirateur.
338
00:20:49,080 --> 00:20:50,720
Une soirée ? Quelle soirée ?
339
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Je te donne un indice :
340
00:20:52,120 --> 00:20:53,680
Joyeux anniversaire !
341
00:20:56,880 --> 00:20:58,960
Oh non. Comment j'ai pu oublier ça ?
342
00:21:00,480 --> 00:21:01,640
Chris.
343
00:21:01,720 --> 00:21:03,440
Super.
344
00:21:03,880 --> 00:21:06,920
J'ai perdu ma thèse et ma petite amie.
345
00:21:10,000 --> 00:21:11,360
Et mon rat !
346
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Où est-il parti ?
347
00:21:13,680 --> 00:21:15,520
Comme si vous alliez me répondre.
348
00:21:18,440 --> 00:21:20,960
Pauvre Aspi. Il a l'estomac fragile.
349
00:21:31,880 --> 00:21:33,120
Voyons voir.
350
00:21:34,240 --> 00:21:37,480
À droite, la cuisine, et à gauche,
le sous-sol.
351
00:21:39,200 --> 00:21:40,720
Ou bien est-ce l'inverse ?
352
00:21:44,920 --> 00:21:46,800
Hé, vous êtes pas tout seuls !
353
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
Au moins, vous êtes tous en bonne santé.
354
00:22:13,800 --> 00:22:16,200
Qu'est-ce que je raconte ?
355
00:22:18,600 --> 00:22:20,560
Vous êtes tout ce qui compte.
356
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
Je vais écrire une autre thèse,
une meilleure, et j'ai...
357
00:22:26,240 --> 00:22:27,880
une journée entière pour l'écrire.
358
00:22:29,040 --> 00:22:30,320
Toc toc.
359
00:22:38,360 --> 00:22:40,720
Je vais m'absenter pour la journée, Mack.
360
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Tu peux t'occuper de tout ?
361
00:22:42,480 --> 00:22:46,120
Fais ce que t'as à faire, Rob,
tu peux compter sur moi.
362
00:22:48,160 --> 00:22:49,680
Oh oui.
363
00:22:49,800 --> 00:22:52,240
Je vais m'occuper de tout.
364
00:22:59,200 --> 00:23:01,680
Oh, pauvre bonhomme.
365
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
Hé, tu veux une chips ? Tiens.
366
00:23:04,880 --> 00:23:06,040
Tu peux y aller.
367
00:23:06,920 --> 00:23:08,520
Vas-y.
368
00:23:09,720 --> 00:23:10,720
Allez.
369
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
C'est bien.
370
00:23:13,800 --> 00:23:17,640
Idiot de singe.
Tu te fais avoir à chaque fois.
371
00:23:19,200 --> 00:23:21,440
Et vous, ne prenez pas trop vos aises.
372
00:23:22,160 --> 00:23:23,680
Vous ne resterez pas longtemps.
373
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
- Salut, Mack.
- Slappy ?
374
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
C'est Mack.
375
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
Où est mon argent ?
Je veux mon argent !
376
00:23:37,120 --> 00:23:40,200
J'aurai ton argent ce soir, promis.
377
00:23:41,360 --> 00:23:43,480
Dis, tu me prends un dernier pari
à crédit ?
378
00:23:43,560 --> 00:23:45,720
Mais t'as perdu la raison ?
379
00:23:45,800 --> 00:23:48,640
Slappy, aurais-tu perdu ton sens
de l'humour ?
380
00:23:49,040 --> 00:23:52,320
C'est comme si l'argent était déjà
dans tes mains, Slap.
381
00:23:53,120 --> 00:23:55,360
Sinon, comment vont ta femme et...
382
00:24:00,000 --> 00:24:01,520
Bye bye, les animaux.
383
00:24:01,600 --> 00:24:03,000
DÉPORTATION D'ANIMAUX
384
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
Je suis tellement méchant.
385
00:24:31,080 --> 00:24:32,080
Ma thèse...
386
00:25:01,120 --> 00:25:02,240
Gauche, droite et zou !
387
00:25:02,320 --> 00:25:05,600
CAMPUS EST
388
00:25:05,680 --> 00:25:08,320
- Ils ont enfin réparé cette lampe.
- M'en parle pas.
389
00:25:08,440 --> 00:25:11,920
Enfin bref, tu te rends compte de tous
les devoirs qu'elle nous a donnés ?
390
00:25:12,000 --> 00:25:14,120
Hé ho, ça va la tête ?
391
00:25:14,240 --> 00:25:15,840
On dirait vraiment qu'elle...
392
00:25:31,640 --> 00:25:33,040
Il y a quelqu'un dehors.
393
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Aïe.
394
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Désolé.
395
00:25:41,520 --> 00:25:43,000
Hissez-moi, les gars.
396
00:25:51,360 --> 00:25:53,400
Vous auriez dû voir notre pauvre Maitre.
397
00:25:53,480 --> 00:25:54,480
Il pleurait ?
398
00:25:54,760 --> 00:25:56,600
Lui non, moi si.
399
00:25:57,120 --> 00:25:59,840
Il vaut peut-être mieux pour nous
qu'il n'ait pas son diplôme.
400
00:25:59,920 --> 00:26:02,080
Mais tu veux qu'il soit heureux,
n'est-ce pas ?
401
00:26:02,400 --> 00:26:03,880
Eh bien, oui je suppose.
402
00:26:05,600 --> 00:26:07,400
Le Maitre a déjà eu des problèmes.
403
00:26:07,480 --> 00:26:09,240
Vous vous souvenez de cette casse ?
404
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
Comment l'oublier ?
405
00:26:11,240 --> 00:26:13,640
Un sauvetage héroïque
par des appareils ménagers
406
00:26:13,760 --> 00:26:15,840
et une fin heureuse pour tout le monde.
407
00:26:15,920 --> 00:26:16,920
Séance à onze heures.
408
00:26:17,000 --> 00:26:19,120
Eh bien, on peut l'aider à nouveau.
409
00:26:19,200 --> 00:26:21,880
- Il nous suffit de retrouver sa...
- Sa thèse.
410
00:26:21,960 --> 00:26:23,440
Il nous suffit de retrouver sa thèse.
411
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Tu as raison.
412
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Mais où doit-on chercher ?
413
00:26:26,480 --> 00:26:29,480
C'est dans l'une de ces choses-là.
414
00:26:29,560 --> 00:26:33,400
Mais nous ne savons pas du tout comment
tout cela fonctionne.
415
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
Ce n'est pas difficile.
416
00:26:36,240 --> 00:26:37,800
Qu'est-ce que t'en sais, papy ?
417
00:26:37,880 --> 00:26:40,800
Sortez-moi de cette cage,
et vous verrez ce que je sais faire.
418
00:26:41,320 --> 00:26:43,920
Mesdames et messieurs,
le grand singe s'est échappé.
419
00:26:44,000 --> 00:26:47,200
Il se dirige droit
vers l'Empire State Building.
420
00:26:47,280 --> 00:26:48,680
Hé, attention à l'antenne.
421
00:26:48,760 --> 00:26:50,040
Il va l'escalader !
422
00:26:51,480 --> 00:26:52,680
Attention.
423
00:26:52,760 --> 00:26:54,640
Ah non, il est retombé. Ça doit faire mal.
424
00:26:54,720 --> 00:26:55,760
Attention.
425
00:26:56,400 --> 00:26:59,400
Il y est. Et il retombe, en écrasant
le rat au passage.
426
00:27:01,040 --> 00:27:03,360
Retrouvez-nous demain
pour une fin trépidante.
427
00:27:03,440 --> 00:27:04,480
Merci Ratso.
428
00:27:04,560 --> 00:27:08,480
J'ai pas envie de devoir nettoyer
si tu t'écrabouilles par terre.
429
00:27:11,680 --> 00:27:13,280
Appuie sur le bouton, à droite.
430
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Jolies couleurs.
431
00:27:16,560 --> 00:27:18,120
Comment sais-tu faire ça ?
432
00:27:18,720 --> 00:27:21,240
Quand on est un singe, on singe.
433
00:27:22,000 --> 00:27:23,640
Je me doutais qu'il dirait ça.
434
00:27:24,240 --> 00:27:27,240
Lampy, et si tu nous faisais voir
tes 40 Watts ?
435
00:27:28,320 --> 00:27:30,560
Soixante, j'ai été amélioré.
436
00:27:31,000 --> 00:27:33,640
Nouvelle ampoule. Un blanc chaud
qui adoucit les ombres.
437
00:27:34,160 --> 00:27:36,920
Voilà qui ferait du bien aux rides d'Aspi.
438
00:27:37,840 --> 00:27:39,120
Qu'est-ce que tu fais ?
439
00:27:39,200 --> 00:27:42,240
Je me connecte à l'autoroute
des informations.
440
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
Elle est loin d'ici ?
441
00:27:44,680 --> 00:27:46,560
Juste au bout de mes doigts.
442
00:27:47,160 --> 00:27:49,960
C'est un réseau mondial qui permet
à tous les ordinateurs
443
00:27:50,040 --> 00:27:52,120
d'échanger entre eux.
444
00:27:52,200 --> 00:27:55,240
Hé, si on a besoin d'aller vite
sur cette super autoroute,
445
00:27:55,360 --> 00:27:58,080
Aspi a des super roulettes.
446
00:27:58,600 --> 00:28:01,680
Ce n'est pas ce genre d'autoroute.
447
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
On voyage à travers ça.
448
00:28:05,560 --> 00:28:07,560
Trésor, ne prends pas ça pour toi,
449
00:28:07,640 --> 00:28:10,760
mais je crois qu'un petit coup de main
ne serait pas de trop.
450
00:28:22,080 --> 00:28:25,760
Quand tes doigts tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
451
00:28:25,840 --> 00:28:29,320
Les ordinateurs tapent, tapent
Tapent tous en chœur
452
00:28:29,400 --> 00:28:33,440
Tes doigts tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
453
00:28:33,520 --> 00:28:37,360
Et soudain, tu rencontres des surfeurs
454
00:28:37,440 --> 00:28:41,040
Vers l'inconnu, nous ouvrons la voie
455
00:28:41,640 --> 00:28:44,560
Sans savoir ce qu'on trouvera
456
00:28:44,640 --> 00:28:48,200
Nous cherchons, attendons
Explorons, connectons
457
00:28:48,280 --> 00:28:53,720
Pour que chacun de vous
Reste dans le coup
458
00:28:55,680 --> 00:28:59,360
Le clavier est relié au processeur
459
00:28:59,440 --> 00:29:02,960
Et le processeur est relié aux logiciels
460
00:29:03,040 --> 00:29:08,320
Et tout le monde se connecte à la toile
461
00:29:08,400 --> 00:29:10,120
La toile
462
00:29:10,200 --> 00:29:11,960
Du modem à la souris
463
00:29:12,040 --> 00:29:13,880
Du labo à la maison
464
00:29:13,960 --> 00:29:15,720
- De l'entrée
- À la sortie
465
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
- Par les terres
- Par les mers
466
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
Va donc où tu voudras
467
00:29:19,680 --> 00:29:23,400
Et tape, tape, tape sur la super autoroute
468
00:29:23,480 --> 00:29:26,640
Et tapent, tapent, tapent tous en chœur
469
00:29:26,720 --> 00:29:30,720
Tes doigts tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
470
00:29:30,800 --> 00:29:34,680
Et soudain, tu rencontres des surfeurs
471
00:29:34,760 --> 00:29:38,160
Tu deviendras un peu plus malin
472
00:29:38,240 --> 00:29:41,960
Mais attention, souviens-toi bien
473
00:29:42,040 --> 00:29:45,680
Être malin ne sert à rien
474
00:29:45,760 --> 00:29:51,080
Si ce n'est pas pour faire le bien
475
00:29:51,160 --> 00:29:57,800
Vers l'inconnu, nous ouvrons la voie
476
00:29:59,600 --> 00:30:04,640
Pour créer un nouvel État
477
00:30:05,600 --> 00:30:08,760
Où tu apprendras ce qu'elle sait déjà
478
00:30:08,840 --> 00:30:13,040
Et elle apprendra ce que tu sais, toi
479
00:30:13,160 --> 00:30:18,880
Et plus personne ne sera jamais seul
480
00:30:20,160 --> 00:30:23,840
Quand tes doigts tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
481
00:30:23,920 --> 00:30:27,560
Les ordinateurs tapent, tapent
Tapent tous en chœur
482
00:30:27,680 --> 00:30:31,600
Tes doigts tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
483
00:30:31,720 --> 00:30:33,240
Et soudain, tu rencontres
484
00:30:33,320 --> 00:30:36,600
Et soudain tu rencontres
Soudain tu rencontres
485
00:30:37,560 --> 00:30:40,040
- Des surfeurs
- Ouais
486
00:30:41,360 --> 00:30:43,400
Oui, tapent, tapent, tapent
487
00:30:43,480 --> 00:30:45,360
Tapent, tapent, tapent
488
00:30:45,440 --> 00:30:47,040
Tapent, tapent, tapent
489
00:30:47,120 --> 00:30:49,640
Tapent, tapent
Tapent sur la super autoroute
490
00:30:49,720 --> 00:30:53,760
Sur la super autoroute
Sur la super autoroute
491
00:30:53,840 --> 00:30:55,640
- Tape sur mes touches
- Tape, tape, tape
492
00:31:36,240 --> 00:31:39,840
Tu n'es pas obligé de taper si fort
sur mes touches.
493
00:31:40,720 --> 00:31:42,680
Désolé, je me suis laissé emporter.
494
00:31:44,240 --> 00:31:45,480
C'est pas grave.
495
00:31:45,560 --> 00:31:50,880
C'est juste que personne ne se rend compte
des mauvais traitements que l'on subit.
496
00:31:50,960 --> 00:31:51,960
Pourquoi...
497
00:31:55,920 --> 00:31:57,120
Que se passe-t-il ?
498
00:31:57,200 --> 00:31:58,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
499
00:32:00,000 --> 00:32:01,440
Des problèmes.
500
00:32:03,280 --> 00:32:06,800
Recule-toi.
Je vais faire un gros plantage.
501
00:32:06,880 --> 00:32:08,240
Qu'est-ce qui t'arrive ?
502
00:32:08,320 --> 00:32:09,560
Surcharge.
503
00:32:10,640 --> 00:32:11,720
Circuits grillés.
504
00:32:13,200 --> 00:32:14,720
Virus.
505
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
Qu'est-ce que c'est ?
506
00:32:17,040 --> 00:32:18,720
Non, ne regarde pas.
507
00:32:19,560 --> 00:32:22,200
C'est un logiciel secret. Secret.
508
00:32:23,840 --> 00:32:27,480
Tu dois entrer un mot de passe
pour y avoir accès.
509
00:32:27,760 --> 00:32:29,120
LABOS TARTARUS
MACK MCCRO
510
00:32:32,240 --> 00:32:33,720
Débranche-le !
511
00:32:34,040 --> 00:32:35,800
Vite. Tirez.
512
00:32:42,280 --> 00:32:44,680
Encore une de ces fichues prises
à trois broches.
513
00:32:45,840 --> 00:32:49,000
- Hé, vous n'allez jamais me croire...
- Tire, rongeur insalubre !
514
00:32:49,080 --> 00:32:50,600
Répète un peu pour voir.
515
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
Tire !
516
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
Ouf, on a réussi.
517
00:33:01,800 --> 00:33:04,800
Sébastian, c'est fini.
L'ordinateur est kapout.
518
00:33:05,600 --> 00:33:07,280
Ça n'a pas l'air d'aller, amigo.
519
00:33:07,560 --> 00:33:09,600
Il n'a pas l'air en forme.
520
00:33:09,680 --> 00:33:11,200
As-tu froid, Sébastian ?
521
00:33:11,840 --> 00:33:12,920
Tu grelottes.
522
00:33:18,880 --> 00:33:22,480
J'ai vu quelque chose.
523
00:33:24,200 --> 00:33:25,560
C'était une commande.
524
00:33:27,120 --> 00:33:28,800
Un bon d'expédition.
525
00:33:28,880 --> 00:33:30,400
C'est plutôt normal, non ?
526
00:33:30,960 --> 00:33:33,640
L'école n'arrête pas de recevoir
et d'envoyer des colis.
527
00:33:33,720 --> 00:33:36,080
C'est ce qu'ils expédient, qui m'inquiète.
528
00:33:36,520 --> 00:33:37,600
Quoi ?
529
00:33:37,680 --> 00:33:40,640
Nous, les animaux.
530
00:33:40,720 --> 00:33:44,200
Mais je me plais, ici.
Je ne veux aller nulle part.
531
00:33:44,280 --> 00:33:47,040
Blablabla.
Tous les égouts se valent.
532
00:33:47,440 --> 00:33:48,760
Pas celui-ci.
533
00:33:48,880 --> 00:33:51,080
Où nous envoient-ils ?
534
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Aux...
535
00:33:53,160 --> 00:33:55,840
Laboratoires Tartarus.
536
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
Que fais-tu ?
537
00:34:01,800 --> 00:34:03,640
Je réfléchis à ma thèse.
538
00:34:04,480 --> 00:34:06,640
Je rêve qu'elle s'écrive toute seule.
539
00:34:06,720 --> 00:34:09,080
- Je t'ai pardonné, au fait.
- Merci.
540
00:34:09,760 --> 00:34:11,280
Tout se passait si bien.
541
00:34:11,960 --> 00:34:15,360
Ma carrière était toute tracée,
j'allais faire le métier de mes rêves,
542
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
m'occuper d'animaux.
543
00:34:17,760 --> 00:34:19,120
Et je t'avais toi.
544
00:34:19,520 --> 00:34:21,800
Et notre anniversaire devait être
l'apothéose.
545
00:34:23,200 --> 00:34:26,160
L'anniversaire de notre rencontre
au Palais des glaces.
546
00:34:26,240 --> 00:34:28,760
Oh Rob, tu t'en es souvenu.
547
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
Bien sûr.
548
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
Bon, ta thèse comptait combien de pages ?
549
00:34:33,240 --> 00:34:34,920
Six-cent-douze.
550
00:34:35,240 --> 00:34:37,080
Et combien t'en reste-t-il à réécrire ?
551
00:34:37,440 --> 00:34:40,640
Sans la page de garde... 611.
552
00:34:41,880 --> 00:34:45,120
Il ne pourrait rien m'arriver de pire.
553
00:34:45,200 --> 00:34:48,560
Il ne pourrait rien nous arriver de pire.
554
00:34:48,640 --> 00:34:50,720
Il faut absolument faire quelque chose.
555
00:34:50,800 --> 00:34:52,120
Pour moi, ce n'est pas grave.
556
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
J'irai où on m'enverra et je ferai avec.
557
00:34:54,880 --> 00:34:57,360
Mais je ne veux pas
que mes petits souffrent.
558
00:34:59,240 --> 00:35:02,720
- Il faut trouver un moyen d'empêcher ça.
- Des idées ?
559
00:35:08,040 --> 00:35:11,440
Je ne sais pas si c'est important,
mais il y a quelque chose au sous-sol
560
00:35:11,520 --> 00:35:13,440
qui pourrait être en lien avec tout ça.
561
00:35:13,520 --> 00:35:15,000
Quel genre de chose ?
562
00:35:15,280 --> 00:35:17,120
Un de ces trucs-là.
563
00:35:17,440 --> 00:35:18,920
Je déteste ces machins.
564
00:35:19,400 --> 00:35:21,440
lls veulent envoyer les animaux
loin d'ici.
565
00:35:21,520 --> 00:35:23,640
Mais non Couverture, ce n'est pas eux.
566
00:35:23,720 --> 00:35:25,320
Ils ont été programmés pour ça.
567
00:35:25,400 --> 00:35:26,960
Mais par qui ?
568
00:35:36,440 --> 00:35:39,720
Tiens, que fais-tu hors de ton unité ?
Mack, leur as-tu donné à manger ?
569
00:35:39,800 --> 00:35:42,640
Oh oui, c'est mon travail.
570
00:35:42,960 --> 00:35:46,480
Ils ont l'air un peu, je ne sais pas,
différents.
571
00:35:46,960 --> 00:35:48,000
Ils ont l'air tristes.
572
00:35:48,080 --> 00:35:51,040
Mais enfin, ce ne sont que des animaux.
573
00:35:51,360 --> 00:35:53,720
Ces choses-là n'ont pas d'émotions,
pas vrai ?
574
00:35:53,840 --> 00:35:56,400
Eh bien moi, je pense que si.
575
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
Je ne suis pas là pour poser
des questions.
576
00:35:58,560 --> 00:36:02,040
Non, tu es là pour prendre soin
de tous ces animaux.
577
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
Et Alberto n'était pas dans son unité.
578
00:36:05,080 --> 00:36:08,280
Ces cages ne sont pas très fiables,
tu sais.
579
00:36:08,360 --> 00:36:10,600
Nous n'appelons pas ça des cages, Mack.
580
00:36:10,920 --> 00:36:12,080
Ce sont des unités.
581
00:36:12,480 --> 00:36:14,760
Ah oui, des unités, c'est vrai.
582
00:36:14,840 --> 00:36:17,080
Appelle-moi si jamais il y a du nouveau.
583
00:36:17,480 --> 00:36:19,080
Bien sûr.
584
00:36:20,960 --> 00:36:22,680
Alors, on sort de sa cage ?
585
00:36:22,760 --> 00:36:24,440
Enfin, de son unité ?
586
00:36:24,800 --> 00:36:26,640
Je vais arranger ça.
587
00:36:34,880 --> 00:36:38,480
J'espère que vous avez bien profité
de la dernière visite de votre copain.
588
00:36:40,320 --> 00:36:42,200
Parce qu'à minuit, ce soir,
589
00:36:42,280 --> 00:36:44,440
vous partirez loin d'ici.
590
00:36:50,720 --> 00:36:54,960
J'ai l'impression qu'il serait capable
de faire du mal à tous ces animaux.
591
00:36:55,040 --> 00:36:56,680
Je crois que tu as raison.
592
00:36:57,200 --> 00:36:59,720
Oui, oui, je sais.
593
00:37:00,560 --> 00:37:02,480
Ne pas oublier de faire une sauvegarde.
594
00:37:02,960 --> 00:37:04,880
Ne pas oublier de faire une sauvegarde.
595
00:37:09,040 --> 00:37:12,080
Nous comptons sur vous pour régler
toute cette histoire.
596
00:37:18,920 --> 00:37:19,920
Quel est le plan ?
597
00:37:20,000 --> 00:37:22,160
Ratso a une piste. Au sous-sol.
598
00:37:24,840 --> 00:37:27,320
J'ai horreur d'être enfermé.
Allons-y.
599
00:37:28,960 --> 00:37:30,440
Hé, Ratso.
600
00:37:31,720 --> 00:37:32,880
Bonne chance.
601
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Passe devant, Ratso.
602
00:37:50,480 --> 00:37:52,160
Tu ne passeras jamais, mon grand.
603
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
Vous allez m'abandonner ?
604
00:37:53,800 --> 00:37:56,640
Mais non Aspi, on ne veut pas
t'abandonner, mais...
605
00:37:56,720 --> 00:37:59,240
il faut que quelqu'un les protège.
606
00:38:01,160 --> 00:38:02,560
Oui, c'est vrai.
607
00:38:03,200 --> 00:38:06,160
Eh bien, qu'attends-tu, Grille-pain ?
Allez, hop hop hop.
608
00:38:06,240 --> 00:38:08,920
Je vais m'assurer qu'il n'arrive rien
à nos amis.
609
00:38:18,560 --> 00:38:20,160
J'adore l'argent
610
00:38:21,880 --> 00:38:23,520
J'adore l'argent
611
00:38:25,840 --> 00:38:27,480
Allez, sac à puces. Toi d'abord.
612
00:38:30,720 --> 00:38:32,360
J'adore l'argent
613
00:38:32,880 --> 00:38:34,400
Arrêtez donc de pleurnicher.
614
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Coucou.
615
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
Aïe !
616
00:38:43,320 --> 00:38:44,720
Sale bête.
617
00:38:50,360 --> 00:38:51,480
Viens par là, minette.
618
00:39:13,120 --> 00:39:15,680
Je vais finir par devenir fou
si je reste ici.
619
00:39:16,840 --> 00:39:19,440
Dès que je touche mon argent,
ciao la compagnie.
620
00:39:25,640 --> 00:39:26,720
C'est par ici, les gars.
621
00:39:28,360 --> 00:39:29,880
Comment est-ce qu'on ouvre ça ?
622
00:39:36,880 --> 00:39:38,160
Sésame, ouvre-toi.
623
00:39:38,680 --> 00:39:40,840
Allez les gars, on tire. Ho ! Hisse !
624
00:39:41,880 --> 00:39:43,080
Hé, regardez.
625
00:39:45,720 --> 00:39:46,800
Ta-da !
626
00:39:48,160 --> 00:39:49,200
Désolé.
627
00:39:49,280 --> 00:39:50,320
ANIMALERIE
628
00:39:53,600 --> 00:39:56,280
- Non mais dis donc, je...
- Ça suffit. Venez.
629
00:40:10,800 --> 00:40:13,040
Il aurait bien besoin d'une couverture.
630
00:40:21,920 --> 00:40:23,920
Vous devriez soigner ce rhume.
631
00:40:26,320 --> 00:40:28,640
Ce n'est pas un simple rhume.
632
00:40:28,720 --> 00:40:32,160
C'est un virus.
633
00:40:34,600 --> 00:40:38,200
Et lorsque j'attrape un virus,
je le donne à tout le monde.
634
00:40:38,280 --> 00:40:39,280
Tous aux abris !
635
00:40:39,760 --> 00:40:41,360
Mais non, pas vous.
636
00:40:41,440 --> 00:40:44,160
Seulement ceux qui sont connectés.
637
00:40:44,240 --> 00:40:45,680
Est-ce que je suis connectée ?
638
00:40:45,760 --> 00:40:47,160
Je ne crois pas.
639
00:40:47,680 --> 00:40:50,720
Aucun d'entre vous n'est suffisamment
sophisti...
640
00:40:50,840 --> 00:40:55,040
Enfin, aucun d'entre vous n'est compatible
avec moi.
641
00:40:55,120 --> 00:40:56,560
Ah, vraiment ?
642
00:40:56,640 --> 00:41:01,080
Eh bien, Monsieur je-sais-tout, Monsieur
tout-mieux-que-tout-le-monde,
643
00:41:01,680 --> 00:41:03,160
si vous êtes si malin,
644
00:41:03,240 --> 00:41:05,640
que faites-vous dans ce sous-sol ?
645
00:41:05,720 --> 00:41:09,120
Plus personne n'a besoin de moi.
646
00:41:09,480 --> 00:41:11,400
Je suis complètement inutile, voyez-vous.
647
00:41:12,040 --> 00:41:13,640
Démodé.
648
00:41:13,720 --> 00:41:15,680
Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
649
00:41:17,920 --> 00:41:22,760
Quatre billions, 999 milliards,
450 millions,
650
00:41:22,840 --> 00:41:27,920
852 312 nanosecondes.
651
00:41:28,000 --> 00:41:32,440
Depuis ce jour terrible...
652
00:41:32,520 --> 00:41:35,880
depuis l'invention des transistors.
653
00:41:36,200 --> 00:41:38,040
J'en ai vu des choses.
654
00:41:49,600 --> 00:41:51,280
Brillant, rayonnant
655
00:41:51,400 --> 00:41:53,080
Pendant un bon moment
656
00:41:53,200 --> 00:41:56,280
Je pensais rester jeune éternellement
657
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
Ils disaient "Wittgenstein
C'est le plus grand"
658
00:41:59,840 --> 00:42:02,600
"C'est le plus rapide, le plus récent"
659
00:42:02,680 --> 00:42:07,440
Oh oui, j'étais très célèbre de mon temps
660
00:42:08,240 --> 00:42:10,800
Mords et mâche, croque et crache
661
00:42:10,920 --> 00:42:13,200
Il faut détruire sans relâche
662
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
Bout par bout, c'est facile
663
00:42:15,360 --> 00:42:17,440
De détruire ce vieux fossile
664
00:42:21,520 --> 00:42:24,960
Ma mémoire s'efface
Et tous mes circuits se cassent
665
00:42:25,040 --> 00:42:28,600
J'ai des trous dans le disque dur
666
00:42:28,680 --> 00:42:31,480
J'étais l'espoir du futur
667
00:42:31,920 --> 00:42:34,880
Mais maintenant je réalise
668
00:42:34,960 --> 00:42:39,360
Que toutes ces histoires m'épuisent
669
00:42:40,600 --> 00:42:46,320
Mais dans ma banque de mémoire
670
00:42:47,000 --> 00:42:52,960
Reste encore un chant d'espoir
671
00:42:54,520 --> 00:43:01,200
J'ouvre la voie, j'ouvre le chemin
672
00:43:02,760 --> 00:43:08,000
Vers le monde de demain
673
00:43:08,560 --> 00:43:11,720
Attendre et chercher
674
00:43:11,800 --> 00:43:15,960
Explorer, connecter
675
00:43:16,040 --> 00:43:21,560
Pour que personne n'ait
676
00:43:21,640 --> 00:43:27,280
L'impression d'être abandonné...
677
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
Mords et mâche, croque et crache
678
00:43:32,360 --> 00:43:34,440
Il faut détruire sans relâche
679
00:43:34,520 --> 00:43:36,720
Bout par bout, c'est facile
680
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
De détruire ce vieux fossile
681
00:43:38,880 --> 00:43:40,560
Mords et mâche, croque et crache
682
00:43:40,640 --> 00:43:42,760
Il faut détruire sans relâche
683
00:43:42,840 --> 00:43:44,560
Bout par bout, c'est facile
684
00:43:44,680 --> 00:43:46,280
De détruire ce vieux fossile
685
00:43:46,360 --> 00:43:48,000
Mords et mâche, croque et crache
686
00:43:48,080 --> 00:43:49,560
Il faut détruire sans relâche
687
00:43:49,640 --> 00:43:51,120
Bout par bout, c'est facile
688
00:43:51,200 --> 00:43:57,280
De détruire ce vieux fossile
689
00:44:03,200 --> 00:44:04,280
À tes souhaits.
690
00:44:05,240 --> 00:44:06,680
Tout ça, c'est passionnant.
691
00:44:07,200 --> 00:44:08,760
Mais si tu sais tant de choses,
692
00:44:08,840 --> 00:44:11,400
pourquoi tu me dis pas
ce qui arrive aux animaux ?
693
00:44:13,680 --> 00:44:15,560
Oh, mais je sais ça aussi.
694
00:44:16,040 --> 00:44:19,840
La créature qui porte le nom de Mack
va les expédier ce soir.
695
00:44:19,920 --> 00:44:23,000
Mais si vous le saviez,
pourquoi vous n'avez rien fait ?
696
00:44:23,080 --> 00:44:25,760
À ton avis, pourquoi je m'esquinte
les circuits ?
697
00:44:25,840 --> 00:44:29,120
J'ai essayé d'avertir la créature
qui porte le nom de Rob.
698
00:44:29,200 --> 00:44:30,560
C'est notre Maitre.
699
00:44:30,640 --> 00:44:34,120
Eh bien, à cause de mes efforts
pour contacter votre Maitre,
700
00:44:34,200 --> 00:44:35,960
sa thèse a été effacée.
701
00:44:36,880 --> 00:44:39,080
Je ne suis pas compatible avec les PC.
702
00:44:39,160 --> 00:44:42,960
Quand j'ai essayé de brancher
mon interface à son disque dur,
703
00:44:43,040 --> 00:44:45,680
Eh bien, ce fut un désastre.
704
00:44:45,760 --> 00:44:47,800
Je ne comprends rien à tout ce jargon.
705
00:44:47,880 --> 00:44:50,120
Interface ? Disque dur ? Beurk !
706
00:44:50,200 --> 00:44:52,560
Moi, je fonctionne avec des lampes,
vous voyez ?
707
00:44:52,640 --> 00:44:54,360
C'est bien ça le problème.
708
00:44:54,440 --> 00:44:55,640
Moi aussi.
709
00:44:55,720 --> 00:44:57,760
Une armoire à glace comme vous ?
710
00:44:57,880 --> 00:44:59,640
Un ordinateur à lampes ?
711
00:45:00,040 --> 00:45:01,320
Eh oui.
712
00:45:01,400 --> 00:45:03,160
Un jour, j'étais le dernier cri,
713
00:45:03,240 --> 00:45:06,960
l'ordinateur le plus sophistiqué
qu'on ait jamais construit.
714
00:45:07,040 --> 00:45:09,920
Mais aujourd'hui, je ne suis plus
qu'un tas de ferraille.
715
00:45:10,800 --> 00:45:12,720
Voilà pourquoi je me retrouve isolé ici
716
00:45:12,800 --> 00:45:16,680
avec une vieille TV et des rats
pour seule compagnie.
717
00:45:18,840 --> 00:45:20,040
Sans vouloir te vexer.
718
00:45:20,120 --> 00:45:21,280
Pas de problème.
719
00:45:21,600 --> 00:45:24,480
J'ai fait de mon mieux pour aider, mais...
720
00:45:24,800 --> 00:45:27,000
Ouvrez-moi, je vous montrerai le problème.
721
00:45:32,880 --> 00:45:34,680
Toutes ces lampes.
722
00:45:34,760 --> 00:45:36,600
J'en ai les circuits tout excités.
723
00:45:37,560 --> 00:45:40,600
Alors, quel est le problème ?
Tout a l'air d'aller bien.
724
00:45:40,680 --> 00:45:42,880
Vous voyez la 15e lampe vers la droite ?
725
00:45:43,440 --> 00:45:44,760
Troisième rangée.
726
00:45:44,840 --> 00:45:48,560
Ah, vous parlez de la WFC-11-12-55.
727
00:45:48,920 --> 00:45:51,360
Celle-là même. Regardez bien.
728
00:45:51,440 --> 00:45:52,600
Lumière, s'il te plait.
729
00:45:53,840 --> 00:45:56,480
Nom d'un transistor !
Le filament est presque grillé.
730
00:45:56,960 --> 00:46:00,640
Si je réfléchis un peu trop,
c'est la fin pour lui.
731
00:46:01,040 --> 00:46:02,640
Et pour moi.
732
00:46:02,720 --> 00:46:08,000
Cette petite lampe est la seule chose
qui me sauve encore de la casse.
733
00:46:08,720 --> 00:46:10,320
Ça ne vous plairait pas.
734
00:46:10,400 --> 00:46:12,880
Nous y sommes allés,
ce n'est pas très sympa.
735
00:46:12,960 --> 00:46:15,720
Je ne sers à rien sans cette lampe,
736
00:46:15,800 --> 00:46:18,320
et ils ont arrêté d'en fabriquer.
737
00:46:18,400 --> 00:46:21,760
À qui le dites-vous.
J'ai l'une des dernières qui existent.
738
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Ah bon ?
739
00:46:23,440 --> 00:46:26,200
Oh oui, elle m'est indispensable.
740
00:46:26,280 --> 00:46:29,320
Comment croyez-vous que je transmets ?
Avec un pot et une ficelle ?
741
00:46:29,400 --> 00:46:31,400
Un pigeon voyageur ? Regardez donc.
742
00:46:32,840 --> 00:46:34,480
Oui, c'est la même.
743
00:46:34,600 --> 00:46:40,160
C'est un grand honneur que d'être
en présence d'une autre WFC-11-12-55.
744
00:46:46,480 --> 00:46:49,360
Il y a des tonnes de trucs
dans les réserves.
745
00:46:49,440 --> 00:46:53,040
Je vous parie que je peux trouver une
de ces lampes en un claquement de doigts.
746
00:46:53,120 --> 00:46:54,480
Ça vaut le coup d'essayer.
747
00:46:54,960 --> 00:46:57,680
Je vais venir pour m'assurer
que tu rapportes la bonne.
748
00:46:58,080 --> 00:47:01,640
Et en route, au galop ! Taïaut !
749
00:47:04,640 --> 00:47:06,040
Dépêchez-vous, les gars.
750
00:47:06,480 --> 00:47:07,920
Nous n'avons plus beaucoup de temps.
751
00:47:08,000 --> 00:47:13,280
RÉSERVE DU CAMPUS
752
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
Voilà le plan.
753
00:47:23,480 --> 00:47:25,200
On se sépare et on cherche la...
754
00:47:25,720 --> 00:47:26,800
C'est quoi déjà ?
755
00:47:26,880 --> 00:47:30,160
La WFC-11-12-55.
756
00:47:30,240 --> 00:47:31,480
Celle-là même.
757
00:47:34,160 --> 00:47:36,240
WFC-11-12-55.
758
00:47:38,560 --> 00:47:40,000
Quelle veine !
759
00:47:42,560 --> 00:47:44,720
RUPTURE DE STOCK
760
00:47:49,880 --> 00:47:52,800
Argh, une araignée ! Ne t'approche pas,
bestiole velue.
761
00:47:53,320 --> 00:47:54,320
Elle en a après moi !
762
00:47:55,440 --> 00:47:56,480
Au secours !
763
00:48:19,040 --> 00:48:20,200
Recule. En garde !
764
00:48:20,280 --> 00:48:22,360
- Radio !
- Ne me force pas à me fâcher.
765
00:48:22,440 --> 00:48:24,080
Viens, j'en ai trouvé une !
766
00:48:29,840 --> 00:48:32,080
Est-ce que tout ira bien pour lui ?
767
00:48:32,440 --> 00:48:35,520
Bien sûr, il va retrouver la forme.
768
00:48:35,640 --> 00:48:39,200
Grille-pain, je sais que tu essaies
de m'aider.
769
00:48:39,840 --> 00:48:41,760
Mais il n'y a plus d'espoir pour moi.
770
00:48:42,120 --> 00:48:44,160
Mon heure a sonné.
771
00:48:44,240 --> 00:48:47,000
Je ne vous permets pas d'abandonner,
Wittgenstein.
772
00:48:47,080 --> 00:48:48,760
Je refuse.
773
00:48:48,840 --> 00:48:51,760
Il reste encore une chance,
mais il faut y mettre du vôtre.
774
00:48:52,280 --> 00:48:54,560
Je suis sûr que d'un instant à l'autre,
775
00:48:54,640 --> 00:48:58,560
Ratso et Radio descendront par la trappe
en se pavanant et crieront...
776
00:48:58,640 --> 00:48:59,920
Victoire !
777
00:49:06,800 --> 00:49:08,360
Vous l'avez trouvée !
778
00:49:16,000 --> 00:49:18,200
Grâce à votre humble serviteur.
779
00:49:18,280 --> 00:49:20,080
Attends un peu, le rat d'égout.
780
00:49:20,560 --> 00:49:23,080
Sans moi, tu ne savais même pas
quoi chercher.
781
00:49:23,160 --> 00:49:24,200
Donne-moi ça.
782
00:49:25,160 --> 00:49:26,840
Radio, arrête !
783
00:49:27,480 --> 00:49:29,080
Lâche ça, haleine de munster !
784
00:49:29,160 --> 00:49:32,320
C'est moi qui vais installer la lampe
dans Wittgenstein.
785
00:49:33,840 --> 00:49:35,000
Oh que non. C'est moi.
786
00:49:35,800 --> 00:49:38,240
Non, non. C'est moi.
787
00:49:38,320 --> 00:49:39,600
Non et non.
788
00:49:40,000 --> 00:49:40,960
Oups.
789
00:49:51,560 --> 00:49:54,960
Regarde ce que t'as fait, imbécile.
Tu as tout gâché.
790
00:49:55,040 --> 00:49:57,000
Mais je... ce n'est pas...
791
00:49:57,080 --> 00:50:02,040
Bravo. Sans cette lampe, Wittgenstein
ne peut plus aider les animaux.
792
00:50:02,120 --> 00:50:04,840
C'était vraiment pas très malin
de faire ça.
793
00:50:04,920 --> 00:50:07,120
Mais Couverture, je... je ne...
794
00:50:07,200 --> 00:50:09,960
Il se passe quelque chose.
795
00:50:10,560 --> 00:50:12,480
ANIMAUX EN DANGER
796
00:50:14,560 --> 00:50:16,760
LABORATOIRES TARTARUS
797
00:50:26,240 --> 00:50:27,360
EXPÉDITION D'ANIMAUX
798
00:50:29,840 --> 00:50:32,520
Prochain arrêt, les laboratoires Tartarus.
799
00:50:34,280 --> 00:50:36,280
Le bon d'expédition vient d'être imprimé.
800
00:50:36,640 --> 00:50:39,200
- Ils vont bientôt être envoyés.
- Faites quelque chose !
801
00:50:39,840 --> 00:50:41,720
Je vais faire de mon mieux.
802
00:50:50,120 --> 00:50:52,080
Tous à l'abri !
803
00:51:05,880 --> 00:51:08,560
J'ai l'impression que son compte est bon.
804
00:51:09,120 --> 00:51:13,240
Et si son compte est bon,
nos amis sont fichus aussi.
805
00:51:13,320 --> 00:51:14,920
Tout ça, c'est de ta faute.
806
00:51:19,440 --> 00:51:21,880
Cette fois, on peut dire adieu
aux animaux.
807
00:51:21,960 --> 00:51:24,120
Et aucun moyen de prévenir le Maitre.
808
00:51:28,480 --> 00:51:30,880
Alors, Radio,
t'aurais pas une idée lumineuse ?
809
00:51:49,080 --> 00:51:50,080
Est-ce que Radio...
810
00:51:51,760 --> 00:51:53,080
Est-ce qu'elle est fichue ?
811
00:51:53,160 --> 00:51:54,160
Je...
812
00:51:55,880 --> 00:51:57,520
J'ai bien peur que oui, Couverture.
813
00:52:12,120 --> 00:52:14,440
- Tout est là ?
- Tout est là.
814
00:52:14,520 --> 00:52:16,400
Reste plus qu'à charger et les emmener.
815
00:52:17,320 --> 00:52:20,840
Mais d'abord, j'aimerais bien
toucher ma part.
816
00:52:29,840 --> 00:52:31,120
Croisez les doigts.
817
00:52:33,320 --> 00:52:34,880
Je n'ai pas de doigts.
818
00:52:35,240 --> 00:52:37,120
Plus qu'un tour, et...
819
00:53:08,400 --> 00:53:09,840
ARGH !
820
00:53:16,200 --> 00:53:18,720
Qui a dit qu'on ne pouvait pas guérir
le rhume ?
821
00:53:18,840 --> 00:53:20,400
Je me sens en pleine forme.
822
00:53:20,480 --> 00:53:22,480
J'ai l'impression de faire deux mètres.
823
00:53:22,840 --> 00:53:24,440
Mais il fait deux mètres.
824
00:53:25,680 --> 00:53:28,920
Écartez-vous,
je sais exactement quoi faire.
825
00:53:34,520 --> 00:53:37,240
Wittgenstein déborde d'énergie,
826
00:53:37,360 --> 00:53:38,840
grâce à votre amie Radio.
827
00:53:42,000 --> 00:53:45,120
Pauvre vieille. On venait à peine
de faire connaissance.
828
00:53:45,480 --> 00:53:46,760
Elle a fait ça pour vous.
829
00:53:47,240 --> 00:53:48,720
Elle a fait ça pour les animaux.
830
00:53:48,800 --> 00:53:50,320
Elle a fait ça pour nous tous.
831
00:53:50,400 --> 00:53:55,240
Faites de votre mieux, parce que Radio
vous a donné le meilleur d'elle-même.
832
00:53:55,840 --> 00:53:58,960
Très bien. Je suis prêt. Je suis motivé.
833
00:54:04,520 --> 00:54:06,400
- Qu'est-ce que c'est ?
- Notre plan.
834
00:54:06,760 --> 00:54:10,400
J'ai analysé toutes les données
et toutes les options.
835
00:54:10,480 --> 00:54:12,160
Mon plan est parfait.
836
00:54:12,640 --> 00:54:15,000
- Vrai de vrai ?
- Vrai de vrai.
837
00:54:15,080 --> 00:54:17,360
Lisez-le et suivez les instructions
à la lettre.
838
00:54:17,880 --> 00:54:18,920
Allez !
839
00:54:30,440 --> 00:54:32,200
Bon, ben moi j'y vais.
840
00:54:32,640 --> 00:54:34,040
Tu me déposes en chemin ?
841
00:54:34,400 --> 00:54:38,160
- Où ça ?
- N'importe où, mais loin d'ici.
842
00:54:39,560 --> 00:54:40,640
Alors grimpe.
843
00:54:49,080 --> 00:54:50,400
Ils ne sont plus là.
844
00:54:54,720 --> 00:54:55,760
Aspi est là-dedans.
845
00:55:04,120 --> 00:55:05,760
Il faut les arrêter.
846
00:55:09,840 --> 00:55:15,280
Quand faut y aller, faut y aller.
847
00:55:40,840 --> 00:55:42,520
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
848
00:55:45,040 --> 00:55:47,040
Ma thèse ! Elle est revenue !
849
00:55:47,840 --> 00:55:49,040
Elle est repartie.
850
00:55:51,400 --> 00:55:53,960
Qu'est-ce que c'est ?
Un bon d'expédition ?
851
00:55:54,080 --> 00:55:56,320
BON D'EXPÉDITION
DESTINATION
852
00:55:56,400 --> 00:55:57,920
Pour les laboratoires Tartarus ?
853
00:56:03,080 --> 00:56:04,280
CONTENU
854
00:56:04,360 --> 00:56:05,840
SERPENT
SINGE
855
00:56:05,920 --> 00:56:07,600
Un bon d'expédition pour des animaux.
856
00:56:08,560 --> 00:56:09,600
OBJECTIF
857
00:56:09,680 --> 00:56:10,720
RECHERCHES ANIMALES
858
00:56:11,160 --> 00:56:12,160
Des animaux ?
859
00:56:12,720 --> 00:56:14,000
Les laboratoires Tartarus ?
860
00:56:18,200 --> 00:56:19,360
Accélère.
861
00:56:21,760 --> 00:56:22,840
Arrêtez !
862
00:56:25,960 --> 00:56:27,040
Alimentation.
863
00:56:27,720 --> 00:56:28,720
Merci !
864
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
J'ai reçu l'ordre de vous accompagner.
865
00:56:31,120 --> 00:56:32,400
Mais qu'est-ce que tu es ?
866
00:56:32,480 --> 00:56:35,880
Un modem. Vous ne pourrez pas accéder
à la super autoroute sans moi.
867
00:56:39,520 --> 00:56:41,200
Est-ce qu'on aura assez de courant ?
868
00:56:41,280 --> 00:56:43,200
Je vais vérifier auprès du central.
869
00:56:43,280 --> 00:56:46,120
Nous avons besoin d'énergie ici,
et ne lésine pas.
870
00:56:52,480 --> 00:56:53,480
MINIMUM
MAXIMUM
871
00:57:04,600 --> 00:57:05,840
Bougez-vous.
872
00:57:06,400 --> 00:57:07,520
Portail ouest n°2.
873
00:57:08,480 --> 00:57:09,680
Des animaux en danger.
874
00:57:13,800 --> 00:57:16,480
- Chris. Chris !
- Bonjour Maitre !
875
00:57:23,120 --> 00:57:24,120
Oups.
876
00:57:25,080 --> 00:57:27,680
- Rob ? Que fais-tu là ?
- J'ai besoin de ton aide.
877
00:57:32,800 --> 00:57:35,960
Comme dirait l'autre,
tu me dois des explications !
878
00:57:36,320 --> 00:57:38,640
Je t'expliquerai tout,
mais pour l'instant, roule !
879
00:57:45,920 --> 00:57:48,040
Enfin libres.
880
00:57:57,920 --> 00:57:59,240
OUVERT
FERMÉ
881
00:58:01,560 --> 00:58:02,880
Fonce !
882
00:58:08,880 --> 00:58:09,960
Ça va ?
883
00:58:10,360 --> 00:58:13,280
Ça va, mais je n'aime pas
qu'on abime ma cage.
884
00:58:13,920 --> 00:58:15,800
Eh bien, qu'attends-tu pour te venger ?
885
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
C'est tout à fait ce que je vais faire.
886
00:58:21,360 --> 00:58:22,560
Oui...
887
00:58:26,640 --> 00:58:28,560
C'est l'apocalypse par ici.
888
00:58:34,360 --> 00:58:35,680
On les rattrape.
889
00:58:36,440 --> 00:58:37,960
On les double !
890
00:58:38,360 --> 00:58:39,680
Qu'est-ce que c'était que ça ?
891
00:58:42,360 --> 00:58:43,760
Fais quelque chose.
892
00:58:43,840 --> 00:58:46,160
Je vais prévenir le central
de ces évènements.
893
00:58:46,240 --> 00:58:48,320
Demande un 180, et vite.
894
00:58:48,400 --> 00:58:50,560
Il nous faut un 180, et vite !
895
00:58:51,400 --> 00:58:52,400
Mais c'est quoi un...
896
00:58:54,480 --> 00:58:56,120
Waouh ! Qu'est-ce que c'était ?
897
00:58:56,440 --> 00:58:58,800
Quoi que ce soit, suivons-le.
898
00:59:01,320 --> 00:59:02,960
Quoi que ce soit, ça a disparu.
899
00:59:04,120 --> 00:59:08,000
Mieux vaut mettre un peu de distance
entre nous et ce quoi que ce soit.
900
00:59:11,080 --> 00:59:12,160
C'est bon.
901
00:59:13,120 --> 00:59:16,120
Plus rien ne pourra nous gêner,
maintenant.
902
00:59:17,040 --> 00:59:19,360
Compris, un autre 180.
903
00:59:24,200 --> 00:59:26,120
Ouaip. On est tranquilles.
904
00:59:34,400 --> 00:59:35,520
Le voilà !
905
00:59:43,600 --> 00:59:44,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
906
00:59:45,080 --> 00:59:47,040
Y a un truc qui grimpe sur ma jambe.
907
00:59:47,600 --> 00:59:49,600
Ma hanche. Mon estomac !
908
00:59:54,400 --> 00:59:56,600
On va avoir un accident !
909
01:00:00,400 --> 01:00:03,440
J'ai un serpent sur moi !
J'ai horreur des serpents ! À l'aide !
910
01:00:03,840 --> 01:00:06,200
- Ne bougez plus !
- Impossible !
911
01:00:15,240 --> 01:00:17,640
Mack, j'ai deux mots à te dire, vieux.
912
01:00:18,480 --> 01:00:19,880
C'est donc toi le responsable.
913
01:00:19,960 --> 01:00:24,240
Même un gros naze comme toi, je n'arrive
pas à croire que tu te sois abaissé à ça.
914
01:00:26,400 --> 01:00:27,600
Tout le monde va bien ?
915
01:00:27,960 --> 01:00:29,040
Alberto ?
916
01:00:29,560 --> 01:00:31,360
Muy bien. Gracias.
917
01:00:31,440 --> 01:00:32,680
Sébastian !
918
01:00:32,760 --> 01:00:36,840
La chance, et une couverture,
m'ont sauvé la vie.
919
01:00:37,800 --> 01:00:38,800
Maisie ?
920
01:00:40,520 --> 01:00:41,800
Oh, non.
921
01:00:43,360 --> 01:00:44,640
Grille-pain, à l'aide !
922
01:00:46,680 --> 01:00:47,840
Maisie !
923
01:00:55,720 --> 01:00:58,000
Allez, courage. Je te tiens, Maisie.
924
01:01:01,240 --> 01:01:02,240
Allez.
925
01:01:03,160 --> 01:01:04,400
Tiens bon, Maisie.
926
01:01:06,320 --> 01:01:07,360
Maisie.
927
01:01:23,600 --> 01:01:26,720
Ratso, un héros.
928
01:01:27,760 --> 01:01:29,160
L'eusses-tu cru ?
929
01:01:33,360 --> 01:01:36,080
En plus de voler les animaux,
930
01:01:36,160 --> 01:01:38,160
ces affreux t'ont volé tes affaires.
931
01:01:38,560 --> 01:01:41,680
Ouais. Mais où est la radio ?
932
01:02:01,920 --> 01:02:04,880
La sécurité du campus a dit
que les anomalies
933
01:02:04,960 --> 01:02:06,320
venaient d'ici.
934
01:02:06,400 --> 01:02:09,560
Sans elles, nous n'aurions jamais récupéré
les animaux.
935
01:02:10,080 --> 01:02:11,560
Regardez ça.
936
01:02:11,640 --> 01:02:13,680
C'est un TLW-728.
937
01:02:14,240 --> 01:02:16,760
Oui, et je crois même qu'il s'agit
du prototype.
938
01:02:17,160 --> 01:02:18,680
Ils n'en ont fabriqué qu'un.
939
01:02:18,800 --> 01:02:22,000
Très performant, mais peu pratique.
Il fonctionne à lampes.
940
01:02:22,080 --> 01:02:25,000
Je devrais pouvoir remplacer tout ça
par des semi-conducteurs.
941
01:02:25,080 --> 01:02:28,720
Hé ! On devrait l'exposer
dans le nouveau musée des sciences.
942
01:02:28,800 --> 01:02:30,320
Super idée !
943
01:02:30,680 --> 01:02:32,560
Oh, non.
944
01:02:34,560 --> 01:02:35,840
C'est ma radio.
945
01:02:38,480 --> 01:02:39,920
Il lui manque une lampe.
946
01:02:40,000 --> 01:02:42,680
Oh non, une lampe à cathodes en plus.
947
01:02:42,760 --> 01:02:45,760
Modèle WFC-11-12-55.
948
01:02:45,840 --> 01:02:47,840
Elles sont introuvables.
949
01:03:10,240 --> 01:03:11,800
Par tous les mulots !
950
01:03:11,880 --> 01:03:16,200
Personne ici n'a donc entendu parler
des fusibles ?
951
01:03:17,800 --> 01:03:19,200
Que se passe-t-il ?
952
01:03:19,280 --> 01:03:22,040
Wittgenstein est en train d'explorer
tous mes fichiers,
953
01:03:22,120 --> 01:03:26,160
il explore des régions dont les hommes
ne peuvent que rêver.
954
01:03:28,000 --> 01:03:30,320
C'est agréable.
955
01:03:30,400 --> 01:03:31,400
Quoi donc ?
956
01:03:31,480 --> 01:03:35,440
Mes banques de données
sont entre les mains d'un expert.
957
01:03:35,520 --> 01:03:37,160
Je ressens quelque chose...
958
01:03:37,240 --> 01:03:42,080
Il se passe quelque chose en moi,
je ne peux plus le garder plus longtemps.
959
01:03:45,320 --> 01:03:48,400
Le Maitre va être ravi.
960
01:03:48,480 --> 01:03:50,480
Elle est assez bonne, je dois dire.
961
01:03:50,560 --> 01:03:51,600
Je l'ai lue.
962
01:04:26,720 --> 01:04:27,680
Ratso.
963
01:04:29,080 --> 01:04:31,240
Ratso. Ratso.
964
01:04:31,600 --> 01:04:32,680
Viens par ici.
965
01:04:33,120 --> 01:04:34,760
Tu sais quelle heure il est ?
966
01:04:35,080 --> 01:04:37,440
J'ai eu une nuit très agitée,
j'ai besoin de...
967
01:04:38,600 --> 01:04:39,720
Tiens-toi là.
968
01:04:40,000 --> 01:04:41,000
Pourquoi ?
969
01:04:41,080 --> 01:04:44,320
Mes petits s'apprêtent à ouvrir les yeux,
970
01:04:44,880 --> 01:04:48,760
et je veux que tu sois la première chose
qu'ils voient.
971
01:04:48,840 --> 01:04:49,960
Vraiment ?
972
01:05:16,560 --> 01:05:18,960
Hé. Hé, ça chatouille.
973
01:05:19,840 --> 01:05:21,200
Mais c'est assez chouette.
974
01:05:24,160 --> 01:05:26,000
Sébastian est en pleine forme.
975
01:05:26,080 --> 01:05:28,400
Ces nouvelles vitamines font
des merveilles.
976
01:05:28,480 --> 01:05:30,320
Ouais. Il a l'air en forme.
977
01:05:31,520 --> 01:05:33,120
Ils vont tous me manquer.
978
01:05:33,240 --> 01:05:35,320
On leur a trouvé de bons foyers à tous.
979
01:05:35,400 --> 01:05:37,720
Depuis cette histoire,
tout le monde les veut.
980
01:05:38,360 --> 01:05:40,640
Ouais, un bon foyer pour chacun de vous.
981
01:05:40,720 --> 01:05:43,480
Maisie et ses chatons vont être
les mascottes de la fac.
982
01:05:47,080 --> 01:05:50,720
Méphisto va s'installer chez ses cousins
au zoo.
983
01:05:50,840 --> 01:05:52,480
Le doyen de la fac adopte Alberto.
984
01:05:52,560 --> 01:05:54,120
Salut, petit gars.
985
01:05:55,800 --> 01:05:58,480
Et Sébastian va aller
dans une réserve naturelle au Texas.
986
01:06:02,080 --> 01:06:06,040
Ouais. Un nouveau foyer pour tout
le monde, sauf pour ce pauvre Ratso.
987
01:06:06,640 --> 01:06:08,960
Qu'est-ce que tu racontes ?
Il vient avec nous.
988
01:06:12,640 --> 01:06:14,240
Je le trouve plutôt mignon.
989
01:06:16,520 --> 01:06:17,760
Ciao, tout le monde.
990
01:06:17,840 --> 01:06:18,880
Ouais.
991
01:06:20,160 --> 01:06:21,160
Prenez soin de vous.
992
01:06:27,840 --> 01:06:31,480
Eh bien, mon cher vétérinaire, il est
l'heure de votre première consultation.
993
01:06:31,960 --> 01:06:33,840
Chris, attends une seconde.
994
01:06:34,080 --> 01:06:35,240
Qu'y a-t-il ?
995
01:06:36,000 --> 01:06:38,200
Je... Eh bien...
996
01:06:38,840 --> 01:06:40,720
J'y ai longuement réfléchi, et...
997
01:06:43,320 --> 01:06:44,960
Oh, Rob.
998
01:06:45,440 --> 01:06:46,880
Elle est magnifique.
999
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
Ça veut dire que...
1000
01:06:49,240 --> 01:06:51,440
Je serais très heureuse de t'épouser.
1001
01:06:51,840 --> 01:06:54,680
Je suis sûre qu'on formera
un couple parfait.
1002
01:06:55,320 --> 01:06:58,000
En plus, nous sommes déjà prêts
pour notre nouvelle vie.
1003
01:06:58,080 --> 01:06:59,880
Nous avons un aspirateur, une lampe,
1004
01:06:59,960 --> 01:07:02,120
une couverture chauffante pour l'hiver,
1005
01:07:02,200 --> 01:07:03,720
un grille-pain et...
1006
01:07:10,480 --> 01:07:11,760
J'ai failli oublier.
1007
01:07:11,880 --> 01:07:13,800
J'ai quelque chose pour toi aussi.
1008
01:07:15,600 --> 01:07:18,280
Je ne sais pas Chris.
Je n'aime pas trop les bagues.
1009
01:07:18,360 --> 01:07:21,720
Ce n'est pas une bague, idiot.
Allez, ouvre.
1010
01:07:23,240 --> 01:07:25,680
Chris, comment as-tu réussi à trouver...
1011
01:07:25,760 --> 01:07:27,440
J'ai passé une annonce sur Internet.
1012
01:07:27,520 --> 01:07:30,080
Toute la toile en a cherché une
dans son grenier.
1013
01:07:30,160 --> 01:07:31,720
Celle-ci vient d'Alaska.
1014
01:07:32,440 --> 01:07:35,600
Une WFC-11-12-55.
1015
01:07:52,280 --> 01:07:55,080
Espérons qu'on ne la captera plus
dans notre nouvelle maison.
1016
01:07:55,160 --> 01:07:56,960
Prête à commencer notre vie à deux ?
1017
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Prêts.
1018
01:08:19,320 --> 01:08:21,000
Alors, Radio, comment te sens-tu ?
1019
01:08:23,800 --> 01:08:25,320
Eh bien, je...
1020
01:08:25,400 --> 01:08:30,160
J'ai vécu une expérience extra-corporelle
incroyable.
1021
01:08:30,240 --> 01:08:33,560
Un long tunnel, et au bout de ce tunnel,
une lumière blanche.
1022
01:08:33,640 --> 01:08:37,040
Mais je suis de retour parmi vous,
plus en forme que jamais.
1023
01:08:37,120 --> 01:08:40,520
Et je capte des ondes radio
que je n'imaginais même pas.
1024
01:08:40,640 --> 01:08:44,000
Par contre, je n'arrive vraiment pas
à me réchauffer.
1025
01:08:44,440 --> 01:08:46,480
C'est parce que ta lampe vient d'Alaska.
1026
01:08:48,840 --> 01:08:50,400
Eh bien quoi, c'est vrai, non ?
1027
01:08:53,640 --> 01:08:55,280
Cette fois, on s'en va.
1028
01:08:55,720 --> 01:08:57,760
Eh oui, mais qui sait ?
1029
01:08:57,840 --> 01:09:01,040
De nouvelles aventures nous attendent
peut-être quelque part.
1030
01:09:01,560 --> 01:09:02,800
Tout est possible.
1031
01:09:03,240 --> 01:09:04,560
J'en suis la preuve vivante.
1032
01:09:04,640 --> 01:09:06,800
Je vais bientôt avoir mon premier foyer.
1033
01:09:07,200 --> 01:09:08,200
Notre foyer à tous.
1034
01:09:08,280 --> 01:09:12,480
Et pour conclure cette aventure,
une chanson s'impose.
1035
01:09:25,680 --> 01:09:28,680
Lorsque tu n'as plus d'espoir
1036
01:09:28,760 --> 01:09:31,320
Tout au fond d'un grand trou noir
1037
01:09:31,760 --> 01:09:34,480
Quand tu es sur le point de craquer
1038
01:09:34,560 --> 01:09:37,080
Que tu voudrais abandonner
1039
01:09:37,160 --> 01:09:40,400
N'oublie pas qu'il y aura
Des jours meilleurs
1040
01:09:40,800 --> 01:09:43,800
Un foyer, des proches
Et peut-être le bonheur
1041
01:09:43,880 --> 01:09:48,280
Et ça peut arriver n'importe quand
1042
01:09:48,360 --> 01:09:50,560
Alors accroche-toi, petit
1043
01:09:50,640 --> 01:09:53,520
Accroche-toi
1044
01:10:02,840 --> 01:10:05,680
Quand tu te sens rejeté
1045
01:10:05,760 --> 01:10:08,080
que tu n'es plus motivé
1046
01:10:08,720 --> 01:10:11,560
Que tu manques de confiance en toi
1047
01:10:11,640 --> 01:10:14,280
Car tu penses qu'on ne t'aime pas
1048
01:10:14,400 --> 01:10:17,720
Les choses pourraient changer pour toi
1049
01:10:17,800 --> 01:10:20,760
On te criera "Hip, hip, hourra"
1050
01:10:20,840 --> 01:10:24,160
Et "Salut mon pote, comment ça va ?"
1051
01:10:24,240 --> 01:10:25,240
ENCLOS DES REPTILES
1052
01:10:25,320 --> 01:10:27,560
Alors accroche-toi, petit
1053
01:10:27,640 --> 01:10:30,360
Accroche-toi
1054
01:10:35,720 --> 01:10:38,920
Je croyais que j'étais fichu
1055
01:10:41,560 --> 01:10:44,840
Rien de plus qu'une coquille vide
1056
01:10:44,920 --> 01:10:46,760
Bon pour la déchetterie
1057
01:10:48,080 --> 01:10:50,480
Eh bien, parole d'honneur
1058
01:10:52,120 --> 01:10:56,800
Tu sonnes mieux que jamais
1059
01:10:56,880 --> 01:11:00,480
Quand tu es en proie au doute
1060
01:11:00,560 --> 01:11:03,560
Tu ne sais pas où mène ta route
1061
01:11:03,640 --> 01:11:06,000
Tu peux avoir envie de renoncer
1062
01:11:06,080 --> 01:11:08,880
Mais attends et ça va passer
1063
01:11:08,960 --> 01:11:12,640
Quelqu'un prendra soin de toi
1064
01:11:12,720 --> 01:11:15,480
- Il te branchera
- Et te sourira
1065
01:11:15,560 --> 01:11:20,040
Il te soutiendra et t'encouragera
1066
01:11:20,120 --> 01:11:23,360
Alors accroche-toi, petit
1067
01:11:23,440 --> 01:11:26,320
Accroche-toi, petit
1068
01:11:26,400 --> 01:11:30,560
Accroche-toi, petit
1069
01:11:31,080 --> 01:11:34,240
Accroche-toi
1070
01:11:34,320 --> 01:11:37,120
- Accroche-toi
- Accroche-toi
1071
01:11:37,200 --> 01:11:40,000
- Accroche-toi
- Accroche-toi
1072
01:11:40,160 --> 01:11:43,040
- Accroche-toi
- Accroche-toi
1073
01:11:43,120 --> 01:11:48,880
- Accroche-toi
- Accroche-toi
1074
01:13:46,560 --> 01:13:48,560
Sous-titres : Guerric Leroux