1 00:00:06,640 --> 00:00:12,920 LE PETIT GRILLE-PAIN COURAGEUX : À LA RESCOUSSE 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,720 ANIMO 3 00:00:36,800 --> 00:00:38,880 SAUVONS LES BALEINES 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,600 On dirait les vieilles chansons ringardes de ta radio préférée. 5 00:00:50,040 --> 00:00:52,520 Hé, ces chansons sont très bien. 6 00:00:57,800 --> 00:01:00,760 Encore une semaine et je pars d'ici. 7 00:01:00,840 --> 00:01:02,760 Nous partons d'ici ! 8 00:01:06,240 --> 00:01:10,040 C'est fou, non ? La remise des diplômes tombe le jour de notre anniversaire. 9 00:01:10,400 --> 00:01:13,680 C'est vrai... Ce sera une journée vraiment spéciale, n'est-ce pas ? 10 00:01:13,760 --> 00:01:18,440 - Quoi donc ? - Ben, la remise, notre anniversaire... 11 00:01:18,520 --> 00:01:22,200 Et ce sera l'anniversaire de quoi ? 12 00:01:24,920 --> 00:01:26,800 Tu as failli écraser ce tatou. 13 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 Il n'y a pas de tatous dans cette région, Rob. 14 00:01:35,760 --> 00:01:38,920 - On déjeune à la cafétéria ? - On se partagera un burrito ? 15 00:01:40,360 --> 00:01:44,240 Je termine ma thèse et je te retrouve là-bas. 16 00:01:47,240 --> 00:01:50,200 D'ici là, il se rappellera peut-être de cet anniversaire. 17 00:01:50,720 --> 00:01:53,360 D'ici là, je me rappellerai peut-être de cet anniversaire. 18 00:01:59,320 --> 00:02:02,800 ÉCOLE VÉTÉRINAIRE 19 00:02:07,520 --> 00:02:10,000 Attention. Dégagez le passage. 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,160 Je n'arrive pas à bien voir. 21 00:02:12,240 --> 00:02:13,920 Je ne... Attention. Désolé. 22 00:02:14,000 --> 00:02:16,240 Désolé. Désolé. Excusez-moi. Pardon. 23 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Hé... 24 00:02:17,680 --> 00:02:20,000 Oups. Désolé, la plante. 25 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 - C'est lui ? - C'est le Maitre ? 26 00:02:28,000 --> 00:02:31,160 - On dirait bien le bruit de sa voiture. - C'est lui ? 27 00:02:31,480 --> 00:02:34,040 Par tous mes cadrans, on dirait bien que oui ! 28 00:02:34,120 --> 00:02:38,160 Un coupé rouge bruyant fonce droit vers le dortoir du Maitre. 29 00:02:40,800 --> 00:02:43,600 - Tu ferais bien d'y aller, non ? - T'as raison. 30 00:02:46,560 --> 00:02:48,080 Antenne, s'il te plait. 31 00:02:49,160 --> 00:02:50,720 Fais attention. 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,760 Je ne t'ai jamais laissé tomber, si ? 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,000 Non, mais... 34 00:02:55,200 --> 00:02:57,960 - Oups. - Il y a un début à tout. 35 00:03:29,520 --> 00:03:31,520 Encore quelques pages et j'aurai fini. 36 00:03:33,440 --> 00:03:35,760 - Le Maitre est rentré ! Hourra ! - Youpi ! 37 00:03:35,840 --> 00:03:39,600 Détendez-vous un peu, il n'est parti que pour le weekend ! 38 00:03:40,000 --> 00:03:42,520 Tous les dimanches, c'est la même chose. 39 00:03:42,600 --> 00:03:46,600 "Est-ce qu'il va bientôt rentrer ?" "Nous a-t-il abandonnés ?" 40 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 Vous n'êtes tous qu'une bande de froussards ! 41 00:03:49,560 --> 00:03:51,920 On voit bien que tu n'as jamais été abandonné. 42 00:03:52,440 --> 00:03:56,000 De quoi tu parles ? Vous ne connaissez rien à l'abandon. 43 00:04:00,920 --> 00:04:03,040 Vous voulez savoir ce que c'est que l'abandon ? 44 00:04:03,120 --> 00:04:05,560 Mettez-vous deux minutes à ma place. 45 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 Abandon, c'est mon deuxième prénom. 46 00:04:08,160 --> 00:04:10,760 Quand j'entre dans une pièce, neuf fois sur dix, 47 00:04:10,840 --> 00:04:11,880 les gens crient, 48 00:04:11,960 --> 00:04:15,040 ils me jettent des objets et appellent Terminator. 49 00:04:15,440 --> 00:04:17,160 L'exterminateur. 50 00:04:17,880 --> 00:04:19,480 C'est humiliant. 51 00:04:19,560 --> 00:04:22,040 Je n'ai pas la vie facile comme certains ici. 52 00:04:24,080 --> 00:04:26,840 Comme Maisie, l'adorable boule de poils. 53 00:04:27,480 --> 00:04:29,360 Une véritable usine à chatons. 54 00:04:30,080 --> 00:04:34,320 Surveille ton langage, Ratso. Tu sais que je n'aime pas ces vulgarités. 55 00:04:35,200 --> 00:04:36,560 Et éloigne-toi. 56 00:04:37,080 --> 00:04:38,720 Je ne vais pas t'agresser. 57 00:04:39,280 --> 00:04:41,600 Ce n'est pas pour moi que je m'inquiète. 58 00:04:42,280 --> 00:04:43,680 C'est pour mes petits. 59 00:04:44,200 --> 00:04:46,720 Ces pauvres créatures n'ont pas encore ouvert les yeux. 60 00:04:46,800 --> 00:04:49,840 Et je n'ai pas envie que tu sois la première chose qu'ils voient. 61 00:04:52,560 --> 00:04:56,200 Excusez-moi d'exister, votre Majesté ! Hé ! 62 00:04:56,640 --> 00:04:58,160 Ça suffit, Ratso. 63 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 Montre-toi un peu plus respectueux. 64 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 Cher Alberto... 65 00:05:03,440 --> 00:05:06,240 Tu ressembles à un chien, tu grognes comme un chien, 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,240 mais tu es trop petit pour être un chien. 67 00:05:08,960 --> 00:05:11,800 Arrête ça tout de suite, sale petit rat. 68 00:05:12,640 --> 00:05:15,280 Encore et toujours les mêmes préjugés ! 69 00:05:15,360 --> 00:05:19,520 Les rats ne sont pas sales, pas plus que les serpents ne sont gluants et visqueux. 70 00:05:20,200 --> 00:05:21,640 Hein, Méphisto ? 71 00:05:22,200 --> 00:05:27,080 Absolument et résolument exact, Ratso. 72 00:05:28,360 --> 00:05:29,440 Beurk. 73 00:05:33,640 --> 00:05:39,120 Est-ce que ça te dérangerait d'arrêter de postillonner comme ça ? 74 00:05:43,720 --> 00:05:46,600 Regarde ce que tu as fait. Tu as réveillé Sébastian. 75 00:05:47,040 --> 00:05:48,960 C'est quoi tout ce vacarme ? 76 00:05:49,040 --> 00:05:51,240 Désolés de t'avoir réveillé, Sébastian. 77 00:05:51,320 --> 00:05:52,440 Ce n'est rien. 78 00:06:01,400 --> 00:06:04,120 - Merci, Grille-pain. - Y a pas de quoi. 79 00:06:04,200 --> 00:06:06,920 Es-tu au courant ? Le Maitre est rentré. 80 00:06:07,000 --> 00:06:10,520 Le Maitre est rentré. Le Maitre est rentré. 81 00:06:10,640 --> 00:06:12,040 Pfeuh. 82 00:06:13,280 --> 00:06:17,400 Tu devrais être content. C'est ton intérimaire après tout. 83 00:06:17,520 --> 00:06:20,880 - On dit vétérinaire, Couverture. - Ah bon. 84 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 Nous sommes contents, Couverture. 85 00:06:23,160 --> 00:06:26,320 Même Ratso, bien qu'il soit trop fier pour l'admettre. 86 00:06:26,400 --> 00:06:29,680 Quand il n'est pas là, c'est comme si quelqu'un avait éteint la lumière. 87 00:06:30,040 --> 00:06:31,400 En parlant de lumière... 88 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Quel bazar ! 89 00:06:35,600 --> 00:06:37,760 On a fait une petite fête hier soir. 90 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Nous avions même invité les dobermans de la sécurité. 91 00:06:41,120 --> 00:06:42,560 Et tu connais les dobermans... 92 00:06:43,080 --> 00:06:44,960 Toujours partants pour faire la fête. 93 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 Hé bien le Maitre sera bientôt là, 94 00:06:48,480 --> 00:06:51,000 alors on ferait bien de ranger tout ce bazar. 95 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 Ouais ! 96 00:06:52,920 --> 00:06:55,040 On lui doit bien ça, 97 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 après tout ce qu'il a fait pour nous. 98 00:06:57,600 --> 00:07:01,120 Maestro, un peu de musique, s'il vous plait. 99 00:07:08,240 --> 00:07:10,920 Parfois, quand je pense au passé... 100 00:07:12,160 --> 00:07:13,800 j'ai des regrets. 101 00:07:16,240 --> 00:07:19,400 Certains souvenirs nous rendraient loco 102 00:07:19,800 --> 00:07:21,680 si on les laissait faire. 103 00:07:22,320 --> 00:07:23,520 Ils en seraient capables. 104 00:07:24,520 --> 00:07:26,120 Des jours sombres... 105 00:07:26,800 --> 00:07:29,760 que je préfère oublier. 106 00:07:39,160 --> 00:07:41,760 Des voitures en pagaille 107 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 Tandis que moi, ay ay ay 108 00:07:44,480 --> 00:07:48,120 Mais vamonos, vamonos, faut que j'y aille 109 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 Ay, vamonos ! 110 00:07:49,720 --> 00:07:51,960 Mais j'évite les bolides 111 00:07:52,320 --> 00:07:54,960 Je suis libre, sí, sí, sí 112 00:07:55,040 --> 00:07:59,440 Encore merci au jeune homme Que j'ai rencontré 113 00:07:59,520 --> 00:08:00,840 Tous ensemble ! 114 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 C'est un jour que je n'oublierai pas 115 00:08:04,720 --> 00:08:07,280 Je m'en souviens comme si c'était hier 116 00:08:07,360 --> 00:08:10,960 Je n'oublierai jamais de m'en rappeler 117 00:08:12,520 --> 00:08:15,160 C'est un jour que je n'oublierai pas 118 00:08:15,240 --> 00:08:17,800 Je m'en souviens comme si c'était hier 119 00:08:17,880 --> 00:08:23,080 Je n'oublierai jamais de m'en rappeler 120 00:08:26,480 --> 00:08:30,240 Je suis perdue, et seule, sous la pluie 121 00:08:30,360 --> 00:08:31,640 Mais je ne me plains pas 122 00:08:31,720 --> 00:08:35,360 Je frissonne, je tremblote Sous la flotte 123 00:08:35,440 --> 00:08:36,840 COURRIER 124 00:08:36,920 --> 00:08:39,600 Les gens passent devant moi 125 00:08:39,680 --> 00:08:42,200 Il pleut fort, ils m'ignorent 126 00:08:42,280 --> 00:08:44,720 Mais le Maitre est là Il me prend dans ses bras 127 00:08:44,800 --> 00:08:46,720 Et il me met à l'abri 128 00:08:46,800 --> 00:08:48,240 Tous ensemble ! 129 00:08:49,400 --> 00:08:51,880 C'est un jour que je n'oublierai pas 130 00:08:51,960 --> 00:08:54,520 Je m'en souviens comme si c'était hier 131 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 C'est ma queue, ça ! 132 00:08:55,680 --> 00:08:58,040 Je n'oublierai jamais de m'en rappeler 133 00:08:59,840 --> 00:09:02,400 C'est un jour que je n'oublierai pas 134 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 Je m'en souviens comme si c'était hier 135 00:09:05,120 --> 00:09:09,200 Je n'oublierai jamais de m'en rappeler 136 00:09:09,280 --> 00:09:11,720 Je n'oublierai jamais de m'en rappeler 137 00:09:11,800 --> 00:09:14,400 Je n'oublierai jamais cette journée 138 00:09:14,480 --> 00:09:16,920 Je n'oublierai jamais cette journée 139 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 Je ne l'oublierai jamais 140 00:09:18,920 --> 00:09:21,480 Y a un genre de castor 141 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Qui me mord, fort, fort, fort 142 00:09:24,240 --> 00:09:28,000 Je ne sais plus où aller, je suis piégé 143 00:09:29,320 --> 00:09:31,880 Il m'attaque, ses dents claquent 144 00:09:31,960 --> 00:09:34,720 J'ai mal au cloaque 145 00:09:34,800 --> 00:09:37,160 Mais le Maitre est là Il me prend dans ses bras 146 00:09:37,240 --> 00:09:39,760 Et me sauve la vie ! 147 00:09:40,640 --> 00:09:42,440 Je voudrais m'en souvenir 148 00:09:42,560 --> 00:09:48,840 Un jour peut-être, ça va me revenir... 149 00:09:49,720 --> 00:09:51,120 Tous ensemble ! 150 00:09:52,320 --> 00:09:53,600 C'est un jour que je n'oublierai pas 151 00:09:53,680 --> 00:09:54,880 Bien joué ! 152 00:09:54,960 --> 00:09:57,560 On s'en souvient comme si c'était hier 153 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 On n'oubliera jamais de s'en rappeler 154 00:10:02,880 --> 00:10:05,400 C'est un jour qu'on n'oubliera pas 155 00:10:05,480 --> 00:10:07,920 On s'en souvient comme si c'était hier 156 00:10:08,040 --> 00:10:11,760 On n'oubliera jamais de s'en rappeler 157 00:10:11,840 --> 00:10:14,600 On n'oubliera jamais cette journée 158 00:10:14,680 --> 00:10:17,320 On n'oubliera jamais de s'en rappeler 159 00:10:17,400 --> 00:10:19,960 On n'oubliera jamais cette journée 160 00:10:20,040 --> 00:10:22,200 On ne l'oubliera jamais 161 00:10:23,520 --> 00:10:26,360 C'est un jour qu'on n'oubliera pas 162 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 On s'en souvient comme si c'était hier 163 00:10:29,000 --> 00:10:32,080 On n'oubliera jamais de s'en rappeler 164 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 On n'oubliera jamais cette journée 165 00:10:36,800 --> 00:10:39,520 On s'en souvient comme si c'était hier 166 00:10:39,600 --> 00:10:45,200 On n'oubliera jamais de s'en rappeler 167 00:10:51,640 --> 00:10:54,560 - Tu vas où, Ratso ? - Je vais faire ma ronde. 168 00:10:54,640 --> 00:10:56,400 Mais le Maitre sera bientôt là. 169 00:10:56,480 --> 00:10:58,800 T'en fais pas, c'est pas moi qui vais lui manquer. 170 00:10:58,880 --> 00:11:00,280 Le Maitre nous aime tous. 171 00:11:00,640 --> 00:11:02,560 , même toi. 172 00:11:02,640 --> 00:11:04,560 Et comment tu sais que tu lui manques ? 173 00:11:05,520 --> 00:11:07,080 Je le sais, c'est tout. 174 00:11:07,160 --> 00:11:09,360 T'as du coton dans le ciboulot, la couette. 175 00:11:09,440 --> 00:11:11,640 Si tu lui manquais tant, 176 00:11:11,720 --> 00:11:15,000 il te laisserait pas trainer ici, tu serais avec lui, dans sa chambre ! 177 00:11:16,320 --> 00:11:18,240 Il a ses raisons. 178 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 Réveillez-vous les nazes ! 179 00:11:21,000 --> 00:11:24,760 Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi il n'y a que la lampe qui reste avec lui ? 180 00:11:25,280 --> 00:11:27,760 Parce qu'il n'y a qu'elle qui peut lui être utile. 181 00:11:28,080 --> 00:11:31,080 Vous êtes tous tellement obsolètes que c'en est pathétique. 182 00:11:31,160 --> 00:11:32,760 Allez, bonne journée. 183 00:11:33,120 --> 00:11:34,200 Je me casse. 184 00:11:36,800 --> 00:11:40,280 Vous ne pensez pas vraiment que le Maitre ne veut plus de nous, si ? 185 00:11:40,360 --> 00:11:41,840 Ou qu'il a honte de nous ? 186 00:11:41,920 --> 00:11:46,880 En tout cas, c'est étrange qu'il nous laisse ici, à l'écart. 187 00:11:46,960 --> 00:11:48,320 Mais non. 188 00:11:48,400 --> 00:11:50,240 C'est là où il travaille le mieux. 189 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 Il préfère nous avoir ici car nous sommes ses plus vieux et ses plus chers amis. 190 00:11:57,920 --> 00:12:00,080 - Pas vrai ? - C'est vrai. 191 00:12:00,600 --> 00:12:02,760 Eh bien, quel enthousiasme. 192 00:12:06,200 --> 00:12:09,360 Allons, Couverture. Qu'est-ce qui ne va pas ? 193 00:12:10,160 --> 00:12:12,000 J'aimerais être comme Lampy, 194 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 être utile. 195 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 Bientôt terminé. 196 00:12:29,280 --> 00:12:30,920 Bientôt terminé. 197 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 - Bientôt... - Toc toc. 198 00:12:34,720 --> 00:12:38,120 Rob, mon pote, j'ai besoin de ta signature. 199 00:12:38,760 --> 00:12:39,880 Qu'est-ce que c'est ? 200 00:12:39,960 --> 00:12:43,560 Rien d'important, de la paperasse pour le fonctionnement de la clinique. 201 00:12:43,640 --> 00:12:45,320 Ne t'embête pas à les lire. 202 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 Je ne signe aucun papier sans le lire. 203 00:12:47,600 --> 00:12:49,680 Et qui s'occupe des animaux ? 204 00:12:49,760 --> 00:12:52,360 Hé, mais c'est ta thèse ? Impressionnant. 205 00:12:52,440 --> 00:12:54,320 LA VIE SECRÈTE DES ANIMAUX PAR ROB MCGROARTY 206 00:12:56,640 --> 00:12:58,440 Regardez-moi ces récompenses. 207 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 "Grand prix du Mérite"... Un vrai fils modèle. 208 00:13:03,040 --> 00:13:06,040 Et une année d'avance dans sa scolarité... Quel veinard. 209 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 Qu'est-ce qu'elle fait avec lui ? 210 00:13:10,480 --> 00:13:12,240 C'est avec moi qu'elle devrait être. 211 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 Je me souviens de ton arrivée ici comme si c'était hier. 212 00:13:23,400 --> 00:13:25,360 Et la tienne, Mack, c'était quand ? 213 00:13:25,440 --> 00:13:27,560 Laisse-moi deviner... C'était avant la guerre ? 214 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 J'aime les filles qui ont du caractère. 215 00:13:31,400 --> 00:13:32,680 J'ai apporté des burritos. 216 00:13:33,200 --> 00:13:35,040 Notre déjeuner ! J'ai oublié... 217 00:13:35,120 --> 00:13:37,000 Ce sera un diner. 218 00:13:37,400 --> 00:13:38,520 Je vais mettre la table. 219 00:13:38,600 --> 00:13:42,520 Si on avait rendez-vous pour déjeuner, tu peux être sûre que je n'oublierais pas. 220 00:13:43,200 --> 00:13:44,200 Moi, si. 221 00:13:47,880 --> 00:13:50,160 - Rob, ton ordinateur ! - Oh non ! 222 00:13:52,840 --> 00:13:54,200 RECHERCHE AUCUN FICHIER TROUVÉ 223 00:13:54,280 --> 00:13:57,240 Comment ça aucun fichier ? Tu ne peux pas me faire ça ! 224 00:13:57,320 --> 00:13:59,720 J'en étais à la dernière page de ma thèse ! 225 00:14:00,680 --> 00:14:02,040 Qu'a-t-il pu se passer ? 226 00:14:03,120 --> 00:14:05,160 On dirait que ce câble est abimé. 227 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 T'aurais dû sauvegarder. 228 00:14:07,280 --> 00:14:09,840 Tu signeras ça quand on se verra à la clinique. 229 00:14:09,920 --> 00:14:11,280 Allez, vieux. À plus ! 230 00:14:11,920 --> 00:14:15,160 - Et si on demandait à Charlie ? - Charlie, bien sûr ! 231 00:14:15,240 --> 00:14:17,560 Charlie saura quoi faire. Allons-y ! 232 00:14:21,760 --> 00:14:24,120 Il aurait dû faire une sauvegarde ! 233 00:14:24,200 --> 00:14:25,640 C'est à ça que tu sers, non ? 234 00:14:26,160 --> 00:14:29,680 Seulement si on me le demande. Tu es pourtant bien placée pour le savoir. 235 00:14:30,160 --> 00:14:34,400 Il ne faut qu'une nanoseconde pour activer un programme de sauvegarde automatique. 236 00:14:34,480 --> 00:14:37,160 Mais prennent-ils le temps de faire ça ? 237 00:14:37,240 --> 00:14:38,480 Oh non. 238 00:14:38,560 --> 00:14:42,040 Et à qui la faute quand ça plante ? Eux-mêmes ? 239 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 Oh non, c'est la faute des machines. 240 00:14:44,880 --> 00:14:47,640 N'y a-t-il rien à faire pour l'aider ? 241 00:14:47,720 --> 00:14:49,760 Tu ne peux pas récupérer son machin ? 242 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 Ce n'est pas si simple. 243 00:14:51,760 --> 00:14:53,760 Oh non. Il y a des règles. 244 00:14:53,840 --> 00:14:56,920 - Si tu ne sauvegardes pas... - Tu dois en payer le prix. 245 00:14:57,040 --> 00:14:58,960 Mais ce n'était pas sa faute. 246 00:14:59,040 --> 00:15:00,720 On n'accuse personne. 247 00:15:00,800 --> 00:15:04,040 Mais tu devrais peut-être faire vérifier ce câble abimé. 248 00:15:04,120 --> 00:15:06,800 Mon câble n'est pas abimé. 249 00:15:06,880 --> 00:15:09,680 Je ne sais pas comment vous faites pour ne pas avoir honte. 250 00:15:09,800 --> 00:15:10,920 Facile. 251 00:15:11,000 --> 00:15:12,560 On n'est pas programmés pour ça. 252 00:15:16,400 --> 00:15:19,040 Je savais que je pouvais compter sur toi, Charlie. 253 00:15:21,040 --> 00:15:22,120 Charlie ? 254 00:15:27,200 --> 00:15:29,640 Si ça peut te consoler, tu n'es pas le seul. 255 00:15:30,560 --> 00:15:33,600 Il y a un virus qui attaque tous les systèmes du campus. 256 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 - Que peut-on faire ? - Aucune idée. 257 00:15:35,520 --> 00:15:36,840 Mais t'es un génie. 258 00:15:36,920 --> 00:15:39,440 Un génie, peut-être, mais je ne fais pas de miracles. 259 00:15:39,520 --> 00:15:41,160 Et puis bon, c'est pas grave. 260 00:15:41,240 --> 00:15:43,480 Tu as fait une sauvegarde, n'est-ce pas ? 261 00:15:44,200 --> 00:15:45,440 Non. 262 00:15:45,520 --> 00:15:47,520 Tu aurais dû cliquer sur Enregistrer. 263 00:15:48,240 --> 00:15:49,440 Je sais, je sais. 264 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 Je n'aurai pas mon diplôme. 265 00:16:05,360 --> 00:16:08,160 C'était un endroit très effrayant. 266 00:16:08,760 --> 00:16:11,400 J'étais encore un bébé lorsque j'étais là-bas. 267 00:16:12,320 --> 00:16:14,240 Les choses que j'ai vues... 268 00:16:14,320 --> 00:16:15,840 Y avait-il des gens ? 269 00:16:15,920 --> 00:16:19,240 Ce sont eux qui m'ont fait ça. 270 00:16:19,840 --> 00:16:21,680 Il y a des gens comme ça ? 271 00:16:22,960 --> 00:16:24,600 Oh oui, plus que tu ne croies. 272 00:16:24,680 --> 00:16:26,040 C'était étrange. 273 00:16:26,760 --> 00:16:30,600 Ils n'avaient pas l'air méchants, mais ils l'étaient pourtant. 274 00:16:30,680 --> 00:16:33,200 Tu es sûr de ne pas exagérer ? 275 00:16:33,880 --> 00:16:36,000 Je ne t'en ai pas raconté la moitié. 276 00:16:36,280 --> 00:16:40,120 Je n'arrive pas à croire qu'un humain puisse être aussi cruel. 277 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 Tu avais un toit sur la tête, n'est-ce pas ? 278 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Je pense que tu n'es peut-être qu'un pleurnichard. 279 00:16:45,560 --> 00:16:47,160 Tu veux des preuves ? 280 00:16:47,240 --> 00:16:51,120 Vu toutes les accusations affreuses que tu profères à l'encontre de ces gens... 281 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 ce serait la moindre des choses. 282 00:16:54,360 --> 00:16:57,120 Très bien, voilà des preuves. 283 00:17:04,200 --> 00:17:06,880 Je suis tellement désolé, Sébastian. 284 00:17:07,600 --> 00:17:10,120 - Ça t'a fait mal ? - Oh oui. 285 00:17:10,200 --> 00:17:12,200 Mais le Maitre prend bien soin de toi. 286 00:17:12,560 --> 00:17:17,040 Lui, il me traite comme l'un de ses semblables. 287 00:17:17,120 --> 00:17:19,920 Où se trouve donc cet endroit où les gens sont si méchants ? 288 00:17:20,000 --> 00:17:23,240 Je vais envoyer un avertissement général. 289 00:17:25,000 --> 00:17:27,320 C'est bien loin d'ici. 290 00:17:27,760 --> 00:17:31,000 On appelle cet endroit les laboratoires Tartarus. 291 00:17:31,640 --> 00:17:33,640 - J'ai peur. - Moi aussi. 292 00:17:33,720 --> 00:17:37,560 Ne vous en faites pas. Vous n'irez jamais dans cet endroit. 293 00:17:37,960 --> 00:17:41,360 Mais oui. Le Maitre ne laissera jamais rien de mal vous arriver. 294 00:17:41,760 --> 00:17:45,200 Tu lui fais visiblement plus confiance que moi, jeune ami rutilant. 295 00:17:45,280 --> 00:17:47,680 Je n'ai pas plus confiance en lui 296 00:17:47,760 --> 00:17:49,120 que je ne peux le soulever. 297 00:17:49,200 --> 00:17:53,680 Écoute. Nous connaissons notre Maitre, et c'est quelqu'un de très fiable. 298 00:17:53,760 --> 00:17:56,040 Ça oui, un mec droit. 299 00:17:56,120 --> 00:17:57,240 On verra. 300 00:17:58,400 --> 00:18:02,640 Il est temps de coucher cette vieille carcasse. 301 00:18:03,040 --> 00:18:04,560 Attrape-moi, Sébastian. 302 00:18:08,400 --> 00:18:10,440 - C'est confortable ? - Très. 303 00:18:11,280 --> 00:18:14,520 - Et toi ? - Oh oui, très douillet. 304 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Fais de beaux rêves, Sébastian. 305 00:18:43,760 --> 00:18:48,520 Et maintenant, une douce mélodie de Spike Jones et ses Snobinards 306 00:18:48,600 --> 00:18:51,160 pour vous emporter au pays des songes. 307 00:19:02,520 --> 00:19:04,520 Juste une petite blague de bonne nuit. 308 00:19:09,040 --> 00:19:11,240 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 309 00:19:17,240 --> 00:19:20,960 Ça me rappelle le jour où mon chien avait mangé mon devoir de maths. 310 00:19:21,040 --> 00:19:23,360 Mais là, j'avais pu recoller quelques morceaux. 311 00:19:23,440 --> 00:19:26,320 J'ai lu que rien ne disparait jamais vraiment dans un ordinateur. 312 00:19:27,040 --> 00:19:30,680 Dis-toi plutôt que ta thèse fait une partie de cache-cache. 313 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Et elle est très forte à ce jeu. 314 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 Mais où est ce bon à rien de Mack ? 315 00:19:36,000 --> 00:19:37,400 C'est à lui de faire ça. 316 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 C'est lui ton assistant, non ? 317 00:19:40,000 --> 00:19:42,440 Il avait un rendez-vous au sujet de sa bourse. 318 00:19:42,520 --> 00:19:43,680 Ça ne m'étonne pas. 319 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 LITIÈRE POUR CHATS 320 00:19:46,440 --> 00:19:48,560 Il détient le record d'années redoublées. 321 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 Oh, génial. 322 00:19:56,120 --> 00:19:58,440 Il y a sûrement un moyen plus simple. 323 00:19:59,600 --> 00:20:00,880 Bingo. 324 00:20:00,960 --> 00:20:03,200 Pourquoi est-ce qu'elle me regarde ? 325 00:20:03,280 --> 00:20:07,240 Je crois bien qu'elle veut te faire nettoyer les cages. 326 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Mais enfin, je ne fais pas ça. 327 00:20:21,320 --> 00:20:22,520 Je ne peux pas regarder. 328 00:20:23,080 --> 00:20:26,640 - Chris, qu'est-ce que tu fais ? - J'aide. 329 00:20:26,720 --> 00:20:29,720 Je te l'ai déjà dit, il ne faut pas ramasser la litière avec. 330 00:20:29,800 --> 00:20:31,400 Ne me crie pas dessus. 331 00:20:31,480 --> 00:20:34,000 Mais je ne veux pas que tu abimes mon aspirateur. 332 00:20:34,080 --> 00:20:35,360 Je vois. 333 00:20:35,440 --> 00:20:37,760 Moi, je peux nettoyer les cages, 334 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 mais ton idiot d'aspirateur, non. 335 00:20:39,640 --> 00:20:42,840 Allons, Chris. J'ai cet aspirateur depuis mon enfance. 336 00:20:42,920 --> 00:20:44,240 J'y tiens beaucoup. 337 00:20:44,320 --> 00:20:48,360 Eh bien j'espère que tu passeras une très bonne soirée avec ton cher aspirateur. 338 00:20:49,080 --> 00:20:50,720 Une soirée ? Quelle soirée ? 339 00:20:50,800 --> 00:20:52,040 Je te donne un indice : 340 00:20:52,120 --> 00:20:53,680 Joyeux anniversaire ! 341 00:20:56,880 --> 00:20:58,960 Oh non. Comment j'ai pu oublier ça ? 342 00:21:00,480 --> 00:21:01,640 Chris. 343 00:21:01,720 --> 00:21:03,440 Super. 344 00:21:03,880 --> 00:21:06,920 J'ai perdu ma thèse et ma petite amie. 345 00:21:10,000 --> 00:21:11,360 Et mon rat ! 346 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Où est-il parti ? 347 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 Comme si vous alliez me répondre. 348 00:21:18,440 --> 00:21:20,960 Pauvre Aspi. Il a l'estomac fragile. 349 00:21:31,880 --> 00:21:33,120 Voyons voir. 350 00:21:34,240 --> 00:21:37,480 À droite, la cuisine, et à gauche, le sous-sol. 351 00:21:39,200 --> 00:21:40,720 Ou bien est-ce l'inverse ? 352 00:21:44,920 --> 00:21:46,800 Hé, vous êtes pas tout seuls ! 353 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 Au moins, vous êtes tous en bonne santé. 354 00:22:13,800 --> 00:22:16,200 Qu'est-ce que je raconte ? 355 00:22:18,600 --> 00:22:20,560 Vous êtes tout ce qui compte. 356 00:22:20,960 --> 00:22:23,920 Je vais écrire une autre thèse, une meilleure, et j'ai... 357 00:22:26,240 --> 00:22:27,880 une journée entière pour l'écrire. 358 00:22:29,040 --> 00:22:30,320 Toc toc. 359 00:22:38,360 --> 00:22:40,720 Je vais m'absenter pour la journée, Mack. 360 00:22:40,800 --> 00:22:42,400 Tu peux t'occuper de tout ? 361 00:22:42,480 --> 00:22:46,120 Fais ce que t'as à faire, Rob, tu peux compter sur moi. 362 00:22:48,160 --> 00:22:49,680 Oh oui. 363 00:22:49,800 --> 00:22:52,240 Je vais m'occuper de tout. 364 00:22:59,200 --> 00:23:01,680 Oh, pauvre bonhomme. 365 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 Hé, tu veux une chips ? Tiens. 366 00:23:04,880 --> 00:23:06,040 Tu peux y aller. 367 00:23:06,920 --> 00:23:08,520 Vas-y. 368 00:23:09,720 --> 00:23:10,720 Allez. 369 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 C'est bien. 370 00:23:13,800 --> 00:23:17,640 Idiot de singe. Tu te fais avoir à chaque fois. 371 00:23:19,200 --> 00:23:21,440 Et vous, ne prenez pas trop vos aises. 372 00:23:22,160 --> 00:23:23,680 Vous ne resterez pas longtemps. 373 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 - Salut, Mack. - Slappy ? 374 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 C'est Mack. 375 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 Où est mon argent ? Je veux mon argent ! 376 00:23:37,120 --> 00:23:40,200 J'aurai ton argent ce soir, promis. 377 00:23:41,360 --> 00:23:43,480 Dis, tu me prends un dernier pari à crédit ? 378 00:23:43,560 --> 00:23:45,720 Mais t'as perdu la raison ? 379 00:23:45,800 --> 00:23:48,640 Slappy, aurais-tu perdu ton sens de l'humour ? 380 00:23:49,040 --> 00:23:52,320 C'est comme si l'argent était déjà dans tes mains, Slap. 381 00:23:53,120 --> 00:23:55,360 Sinon, comment vont ta femme et... 382 00:24:00,000 --> 00:24:01,520 Bye bye, les animaux. 383 00:24:01,600 --> 00:24:03,000 DÉPORTATION D'ANIMAUX 384 00:24:06,400 --> 00:24:07,920 Je suis tellement méchant. 385 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Ma thèse... 386 00:25:01,120 --> 00:25:02,240 Gauche, droite et zou ! 387 00:25:02,320 --> 00:25:05,600 CAMPUS EST 388 00:25:05,680 --> 00:25:08,320 - Ils ont enfin réparé cette lampe. - M'en parle pas. 389 00:25:08,440 --> 00:25:11,920 Enfin bref, tu te rends compte de tous les devoirs qu'elle nous a donnés ? 390 00:25:12,000 --> 00:25:14,120 Hé ho, ça va la tête ? 391 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 On dirait vraiment qu'elle... 392 00:25:31,640 --> 00:25:33,040 Il y a quelqu'un dehors. 393 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Aïe. 394 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 Désolé. 395 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 Hissez-moi, les gars. 396 00:25:51,360 --> 00:25:53,400 Vous auriez dû voir notre pauvre Maitre. 397 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Il pleurait ? 398 00:25:54,760 --> 00:25:56,600 Lui non, moi si. 399 00:25:57,120 --> 00:25:59,840 Il vaut peut-être mieux pour nous qu'il n'ait pas son diplôme. 400 00:25:59,920 --> 00:26:02,080 Mais tu veux qu'il soit heureux, n'est-ce pas ? 401 00:26:02,400 --> 00:26:03,880 Eh bien, oui je suppose. 402 00:26:05,600 --> 00:26:07,400 Le Maitre a déjà eu des problèmes. 403 00:26:07,480 --> 00:26:09,240 Vous vous souvenez de cette casse ? 404 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 Comment l'oublier ? 405 00:26:11,240 --> 00:26:13,640 Un sauvetage héroïque par des appareils ménagers 406 00:26:13,760 --> 00:26:15,840 et une fin heureuse pour tout le monde. 407 00:26:15,920 --> 00:26:16,920 Séance à onze heures. 408 00:26:17,000 --> 00:26:19,120 Eh bien, on peut l'aider à nouveau. 409 00:26:19,200 --> 00:26:21,880 - Il nous suffit de retrouver sa... - Sa thèse. 410 00:26:21,960 --> 00:26:23,440 Il nous suffit de retrouver sa thèse. 411 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Tu as raison. 412 00:26:25,120 --> 00:26:26,400 Mais où doit-on chercher ? 413 00:26:26,480 --> 00:26:29,480 C'est dans l'une de ces choses-là. 414 00:26:29,560 --> 00:26:33,400 Mais nous ne savons pas du tout comment tout cela fonctionne. 415 00:26:33,480 --> 00:26:35,040 Ce n'est pas difficile. 416 00:26:36,240 --> 00:26:37,800 Qu'est-ce que t'en sais, papy ? 417 00:26:37,880 --> 00:26:40,800 Sortez-moi de cette cage, et vous verrez ce que je sais faire. 418 00:26:41,320 --> 00:26:43,920 Mesdames et messieurs, le grand singe s'est échappé. 419 00:26:44,000 --> 00:26:47,200 Il se dirige droit vers l'Empire State Building. 420 00:26:47,280 --> 00:26:48,680 Hé, attention à l'antenne. 421 00:26:48,760 --> 00:26:50,040 Il va l'escalader ! 422 00:26:51,480 --> 00:26:52,680 Attention. 423 00:26:52,760 --> 00:26:54,640 Ah non, il est retombé. Ça doit faire mal. 424 00:26:54,720 --> 00:26:55,760 Attention. 425 00:26:56,400 --> 00:26:59,400 Il y est. Et il retombe, en écrasant le rat au passage. 426 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 Retrouvez-nous demain pour une fin trépidante. 427 00:27:03,440 --> 00:27:04,480 Merci Ratso. 428 00:27:04,560 --> 00:27:08,480 J'ai pas envie de devoir nettoyer si tu t'écrabouilles par terre. 429 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 Appuie sur le bouton, à droite. 430 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Jolies couleurs. 431 00:27:16,560 --> 00:27:18,120 Comment sais-tu faire ça ? 432 00:27:18,720 --> 00:27:21,240 Quand on est un singe, on singe. 433 00:27:22,000 --> 00:27:23,640 Je me doutais qu'il dirait ça. 434 00:27:24,240 --> 00:27:27,240 Lampy, et si tu nous faisais voir tes 40 Watts ? 435 00:27:28,320 --> 00:27:30,560 Soixante, j'ai été amélioré. 436 00:27:31,000 --> 00:27:33,640 Nouvelle ampoule. Un blanc chaud qui adoucit les ombres. 437 00:27:34,160 --> 00:27:36,920 Voilà qui ferait du bien aux rides d'Aspi. 438 00:27:37,840 --> 00:27:39,120 Qu'est-ce que tu fais ? 439 00:27:39,200 --> 00:27:42,240 Je me connecte à l'autoroute des informations. 440 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 Elle est loin d'ici ? 441 00:27:44,680 --> 00:27:46,560 Juste au bout de mes doigts. 442 00:27:47,160 --> 00:27:49,960 C'est un réseau mondial qui permet à tous les ordinateurs 443 00:27:50,040 --> 00:27:52,120 d'échanger entre eux. 444 00:27:52,200 --> 00:27:55,240 Hé, si on a besoin d'aller vite sur cette super autoroute, 445 00:27:55,360 --> 00:27:58,080 Aspi a des super roulettes. 446 00:27:58,600 --> 00:28:01,680 Ce n'est pas ce genre d'autoroute. 447 00:28:02,720 --> 00:28:04,400 On voyage à travers ça. 448 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 Trésor, ne prends pas ça pour toi, 449 00:28:07,640 --> 00:28:10,760 mais je crois qu'un petit coup de main ne serait pas de trop. 450 00:28:22,080 --> 00:28:25,760 Quand tes doigts tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 451 00:28:25,840 --> 00:28:29,320 Les ordinateurs tapent, tapent Tapent tous en chœur 452 00:28:29,400 --> 00:28:33,440 Tes doigts tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 453 00:28:33,520 --> 00:28:37,360 Et soudain, tu rencontres des surfeurs 454 00:28:37,440 --> 00:28:41,040 Vers l'inconnu, nous ouvrons la voie 455 00:28:41,640 --> 00:28:44,560 Sans savoir ce qu'on trouvera 456 00:28:44,640 --> 00:28:48,200 Nous cherchons, attendons Explorons, connectons 457 00:28:48,280 --> 00:28:53,720 Pour que chacun de vous Reste dans le coup 458 00:28:55,680 --> 00:28:59,360 Le clavier est relié au processeur 459 00:28:59,440 --> 00:29:02,960 Et le processeur est relié aux logiciels 460 00:29:03,040 --> 00:29:08,320 Et tout le monde se connecte à la toile 461 00:29:08,400 --> 00:29:10,120 La toile 462 00:29:10,200 --> 00:29:11,960 Du modem à la souris 463 00:29:12,040 --> 00:29:13,880 Du labo à la maison 464 00:29:13,960 --> 00:29:15,720 - De l'entrée - À la sortie 465 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 - Par les terres - Par les mers 466 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 Va donc où tu voudras 467 00:29:19,680 --> 00:29:23,400 Et tape, tape, tape sur la super autoroute 468 00:29:23,480 --> 00:29:26,640 Et tapent, tapent, tapent tous en chœur 469 00:29:26,720 --> 00:29:30,720 Tes doigts tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 470 00:29:30,800 --> 00:29:34,680 Et soudain, tu rencontres des surfeurs 471 00:29:34,760 --> 00:29:38,160 Tu deviendras un peu plus malin 472 00:29:38,240 --> 00:29:41,960 Mais attention, souviens-toi bien 473 00:29:42,040 --> 00:29:45,680 Être malin ne sert à rien 474 00:29:45,760 --> 00:29:51,080 Si ce n'est pas pour faire le bien 475 00:29:51,160 --> 00:29:57,800 Vers l'inconnu, nous ouvrons la voie 476 00:29:59,600 --> 00:30:04,640 Pour créer un nouvel État 477 00:30:05,600 --> 00:30:08,760 Où tu apprendras ce qu'elle sait déjà 478 00:30:08,840 --> 00:30:13,040 Et elle apprendra ce que tu sais, toi 479 00:30:13,160 --> 00:30:18,880 Et plus personne ne sera jamais seul 480 00:30:20,160 --> 00:30:23,840 Quand tes doigts tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 481 00:30:23,920 --> 00:30:27,560 Les ordinateurs tapent, tapent Tapent tous en chœur 482 00:30:27,680 --> 00:30:31,600 Tes doigts tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 483 00:30:31,720 --> 00:30:33,240 Et soudain, tu rencontres 484 00:30:33,320 --> 00:30:36,600 Et soudain tu rencontres Soudain tu rencontres 485 00:30:37,560 --> 00:30:40,040 - Des surfeurs - Ouais 486 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 Oui, tapent, tapent, tapent 487 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 Tapent, tapent, tapent 488 00:30:45,440 --> 00:30:47,040 Tapent, tapent, tapent 489 00:30:47,120 --> 00:30:49,640 Tapent, tapent Tapent sur la super autoroute 490 00:30:49,720 --> 00:30:53,760 Sur la super autoroute Sur la super autoroute 491 00:30:53,840 --> 00:30:55,640 - Tape sur mes touches - Tape, tape, tape 492 00:31:36,240 --> 00:31:39,840 Tu n'es pas obligé de taper si fort sur mes touches. 493 00:31:40,720 --> 00:31:42,680 Désolé, je me suis laissé emporter. 494 00:31:44,240 --> 00:31:45,480 C'est pas grave. 495 00:31:45,560 --> 00:31:50,880 C'est juste que personne ne se rend compte des mauvais traitements que l'on subit. 496 00:31:50,960 --> 00:31:51,960 Pourquoi... 497 00:31:55,920 --> 00:31:57,120 Que se passe-t-il ? 498 00:31:57,200 --> 00:31:58,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 499 00:32:00,000 --> 00:32:01,440 Des problèmes. 500 00:32:03,280 --> 00:32:06,800 Recule-toi. Je vais faire un gros plantage. 501 00:32:06,880 --> 00:32:08,240 Qu'est-ce qui t'arrive ? 502 00:32:08,320 --> 00:32:09,560 Surcharge. 503 00:32:10,640 --> 00:32:11,720 Circuits grillés. 504 00:32:13,200 --> 00:32:14,720 Virus. 505 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Qu'est-ce que c'est ? 506 00:32:17,040 --> 00:32:18,720 Non, ne regarde pas. 507 00:32:19,560 --> 00:32:22,200 C'est un logiciel secret. Secret. 508 00:32:23,840 --> 00:32:27,480 Tu dois entrer un mot de passe pour y avoir accès. 509 00:32:27,760 --> 00:32:29,120 LABOS TARTARUS MACK MCCRO 510 00:32:32,240 --> 00:32:33,720 Débranche-le ! 511 00:32:34,040 --> 00:32:35,800 Vite. Tirez. 512 00:32:42,280 --> 00:32:44,680 Encore une de ces fichues prises à trois broches. 513 00:32:45,840 --> 00:32:49,000 - Hé, vous n'allez jamais me croire... - Tire, rongeur insalubre ! 514 00:32:49,080 --> 00:32:50,600 Répète un peu pour voir. 515 00:32:50,680 --> 00:32:52,000 Tire ! 516 00:32:59,640 --> 00:33:01,520 Ouf, on a réussi. 517 00:33:01,800 --> 00:33:04,800 Sébastian, c'est fini. L'ordinateur est kapout. 518 00:33:05,600 --> 00:33:07,280 Ça n'a pas l'air d'aller, amigo. 519 00:33:07,560 --> 00:33:09,600 Il n'a pas l'air en forme. 520 00:33:09,680 --> 00:33:11,200 As-tu froid, Sébastian ? 521 00:33:11,840 --> 00:33:12,920 Tu grelottes. 522 00:33:18,880 --> 00:33:22,480 J'ai vu quelque chose. 523 00:33:24,200 --> 00:33:25,560 C'était une commande. 524 00:33:27,120 --> 00:33:28,800 Un bon d'expédition. 525 00:33:28,880 --> 00:33:30,400 C'est plutôt normal, non ? 526 00:33:30,960 --> 00:33:33,640 L'école n'arrête pas de recevoir et d'envoyer des colis. 527 00:33:33,720 --> 00:33:36,080 C'est ce qu'ils expédient, qui m'inquiète. 528 00:33:36,520 --> 00:33:37,600 Quoi ? 529 00:33:37,680 --> 00:33:40,640 Nous, les animaux. 530 00:33:40,720 --> 00:33:44,200 Mais je me plais, ici. Je ne veux aller nulle part. 531 00:33:44,280 --> 00:33:47,040 Blablabla. Tous les égouts se valent. 532 00:33:47,440 --> 00:33:48,760 Pas celui-ci. 533 00:33:48,880 --> 00:33:51,080 Où nous envoient-ils ? 534 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Aux... 535 00:33:53,160 --> 00:33:55,840 Laboratoires Tartarus. 536 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 Que fais-tu ? 537 00:34:01,800 --> 00:34:03,640 Je réfléchis à ma thèse. 538 00:34:04,480 --> 00:34:06,640 Je rêve qu'elle s'écrive toute seule. 539 00:34:06,720 --> 00:34:09,080 - Je t'ai pardonné, au fait. - Merci. 540 00:34:09,760 --> 00:34:11,280 Tout se passait si bien. 541 00:34:11,960 --> 00:34:15,360 Ma carrière était toute tracée, j'allais faire le métier de mes rêves, 542 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 m'occuper d'animaux. 543 00:34:17,760 --> 00:34:19,120 Et je t'avais toi. 544 00:34:19,520 --> 00:34:21,800 Et notre anniversaire devait être l'apothéose. 545 00:34:23,200 --> 00:34:26,160 L'anniversaire de notre rencontre au Palais des glaces. 546 00:34:26,240 --> 00:34:28,760 Oh Rob, tu t'en es souvenu. 547 00:34:28,880 --> 00:34:30,000 Bien sûr. 548 00:34:30,680 --> 00:34:32,880 Bon, ta thèse comptait combien de pages ? 549 00:34:33,240 --> 00:34:34,920 Six-cent-douze. 550 00:34:35,240 --> 00:34:37,080 Et combien t'en reste-t-il à réécrire ? 551 00:34:37,440 --> 00:34:40,640 Sans la page de garde... 611. 552 00:34:41,880 --> 00:34:45,120 Il ne pourrait rien m'arriver de pire. 553 00:34:45,200 --> 00:34:48,560 Il ne pourrait rien nous arriver de pire. 554 00:34:48,640 --> 00:34:50,720 Il faut absolument faire quelque chose. 555 00:34:50,800 --> 00:34:52,120 Pour moi, ce n'est pas grave. 556 00:34:52,200 --> 00:34:54,800 J'irai où on m'enverra et je ferai avec. 557 00:34:54,880 --> 00:34:57,360 Mais je ne veux pas que mes petits souffrent. 558 00:34:59,240 --> 00:35:02,720 - Il faut trouver un moyen d'empêcher ça. - Des idées ? 559 00:35:08,040 --> 00:35:11,440 Je ne sais pas si c'est important, mais il y a quelque chose au sous-sol 560 00:35:11,520 --> 00:35:13,440 qui pourrait être en lien avec tout ça. 561 00:35:13,520 --> 00:35:15,000 Quel genre de chose ? 562 00:35:15,280 --> 00:35:17,120 Un de ces trucs-là. 563 00:35:17,440 --> 00:35:18,920 Je déteste ces machins. 564 00:35:19,400 --> 00:35:21,440 lls veulent envoyer les animaux loin d'ici. 565 00:35:21,520 --> 00:35:23,640 Mais non Couverture, ce n'est pas eux. 566 00:35:23,720 --> 00:35:25,320 Ils ont été programmés pour ça. 567 00:35:25,400 --> 00:35:26,960 Mais par qui ? 568 00:35:36,440 --> 00:35:39,720 Tiens, que fais-tu hors de ton unité ? Mack, leur as-tu donné à manger ? 569 00:35:39,800 --> 00:35:42,640 Oh oui, c'est mon travail. 570 00:35:42,960 --> 00:35:46,480 Ils ont l'air un peu, je ne sais pas, différents. 571 00:35:46,960 --> 00:35:48,000 Ils ont l'air tristes. 572 00:35:48,080 --> 00:35:51,040 Mais enfin, ce ne sont que des animaux. 573 00:35:51,360 --> 00:35:53,720 Ces choses-là n'ont pas d'émotions, pas vrai ? 574 00:35:53,840 --> 00:35:56,400 Eh bien moi, je pense que si. 575 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Je ne suis pas là pour poser des questions. 576 00:35:58,560 --> 00:36:02,040 Non, tu es là pour prendre soin de tous ces animaux. 577 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 Et Alberto n'était pas dans son unité. 578 00:36:05,080 --> 00:36:08,280 Ces cages ne sont pas très fiables, tu sais. 579 00:36:08,360 --> 00:36:10,600 Nous n'appelons pas ça des cages, Mack. 580 00:36:10,920 --> 00:36:12,080 Ce sont des unités. 581 00:36:12,480 --> 00:36:14,760 Ah oui, des unités, c'est vrai. 582 00:36:14,840 --> 00:36:17,080 Appelle-moi si jamais il y a du nouveau. 583 00:36:17,480 --> 00:36:19,080 Bien sûr. 584 00:36:20,960 --> 00:36:22,680 Alors, on sort de sa cage ? 585 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Enfin, de son unité ? 586 00:36:24,800 --> 00:36:26,640 Je vais arranger ça. 587 00:36:34,880 --> 00:36:38,480 J'espère que vous avez bien profité de la dernière visite de votre copain. 588 00:36:40,320 --> 00:36:42,200 Parce qu'à minuit, ce soir, 589 00:36:42,280 --> 00:36:44,440 vous partirez loin d'ici. 590 00:36:50,720 --> 00:36:54,960 J'ai l'impression qu'il serait capable de faire du mal à tous ces animaux. 591 00:36:55,040 --> 00:36:56,680 Je crois que tu as raison. 592 00:36:57,200 --> 00:36:59,720 Oui, oui, je sais. 593 00:37:00,560 --> 00:37:02,480 Ne pas oublier de faire une sauvegarde. 594 00:37:02,960 --> 00:37:04,880 Ne pas oublier de faire une sauvegarde. 595 00:37:09,040 --> 00:37:12,080 Nous comptons sur vous pour régler toute cette histoire. 596 00:37:18,920 --> 00:37:19,920 Quel est le plan ? 597 00:37:20,000 --> 00:37:22,160 Ratso a une piste. Au sous-sol. 598 00:37:24,840 --> 00:37:27,320 J'ai horreur d'être enfermé. Allons-y. 599 00:37:28,960 --> 00:37:30,440 Hé, Ratso. 600 00:37:31,720 --> 00:37:32,880 Bonne chance. 601 00:37:36,080 --> 00:37:37,360 Passe devant, Ratso. 602 00:37:50,480 --> 00:37:52,160 Tu ne passeras jamais, mon grand. 603 00:37:52,240 --> 00:37:53,720 Vous allez m'abandonner ? 604 00:37:53,800 --> 00:37:56,640 Mais non Aspi, on ne veut pas t'abandonner, mais... 605 00:37:56,720 --> 00:37:59,240 il faut que quelqu'un les protège. 606 00:38:01,160 --> 00:38:02,560 Oui, c'est vrai. 607 00:38:03,200 --> 00:38:06,160 Eh bien, qu'attends-tu, Grille-pain ? Allez, hop hop hop. 608 00:38:06,240 --> 00:38:08,920 Je vais m'assurer qu'il n'arrive rien à nos amis. 609 00:38:18,560 --> 00:38:20,160 J'adore l'argent 610 00:38:21,880 --> 00:38:23,520 J'adore l'argent 611 00:38:25,840 --> 00:38:27,480 Allez, sac à puces. Toi d'abord. 612 00:38:30,720 --> 00:38:32,360 J'adore l'argent 613 00:38:32,880 --> 00:38:34,400 Arrêtez donc de pleurnicher. 614 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Coucou. 615 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 Aïe ! 616 00:38:43,320 --> 00:38:44,720 Sale bête. 617 00:38:50,360 --> 00:38:51,480 Viens par là, minette. 618 00:39:13,120 --> 00:39:15,680 Je vais finir par devenir fou si je reste ici. 619 00:39:16,840 --> 00:39:19,440 Dès que je touche mon argent, ciao la compagnie. 620 00:39:25,640 --> 00:39:26,720 C'est par ici, les gars. 621 00:39:28,360 --> 00:39:29,880 Comment est-ce qu'on ouvre ça ? 622 00:39:36,880 --> 00:39:38,160 Sésame, ouvre-toi. 623 00:39:38,680 --> 00:39:40,840 Allez les gars, on tire. Ho ! Hisse ! 624 00:39:41,880 --> 00:39:43,080 Hé, regardez. 625 00:39:45,720 --> 00:39:46,800 Ta-da ! 626 00:39:48,160 --> 00:39:49,200 Désolé. 627 00:39:49,280 --> 00:39:50,320 ANIMALERIE 628 00:39:53,600 --> 00:39:56,280 - Non mais dis donc, je... - Ça suffit. Venez. 629 00:40:10,800 --> 00:40:13,040 Il aurait bien besoin d'une couverture. 630 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 Vous devriez soigner ce rhume. 631 00:40:26,320 --> 00:40:28,640 Ce n'est pas un simple rhume. 632 00:40:28,720 --> 00:40:32,160 C'est un virus. 633 00:40:34,600 --> 00:40:38,200 Et lorsque j'attrape un virus, je le donne à tout le monde. 634 00:40:38,280 --> 00:40:39,280 Tous aux abris ! 635 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 Mais non, pas vous. 636 00:40:41,440 --> 00:40:44,160 Seulement ceux qui sont connectés. 637 00:40:44,240 --> 00:40:45,680 Est-ce que je suis connectée ? 638 00:40:45,760 --> 00:40:47,160 Je ne crois pas. 639 00:40:47,680 --> 00:40:50,720 Aucun d'entre vous n'est suffisamment sophisti... 640 00:40:50,840 --> 00:40:55,040 Enfin, aucun d'entre vous n'est compatible avec moi. 641 00:40:55,120 --> 00:40:56,560 Ah, vraiment ? 642 00:40:56,640 --> 00:41:01,080 Eh bien, Monsieur je-sais-tout, Monsieur tout-mieux-que-tout-le-monde, 643 00:41:01,680 --> 00:41:03,160 si vous êtes si malin, 644 00:41:03,240 --> 00:41:05,640 que faites-vous dans ce sous-sol ? 645 00:41:05,720 --> 00:41:09,120 Plus personne n'a besoin de moi. 646 00:41:09,480 --> 00:41:11,400 Je suis complètement inutile, voyez-vous. 647 00:41:12,040 --> 00:41:13,640 Démodé. 648 00:41:13,720 --> 00:41:15,680 Depuis combien de temps êtes-vous ici ? 649 00:41:17,920 --> 00:41:22,760 Quatre billions, 999 milliards, 450 millions, 650 00:41:22,840 --> 00:41:27,920 852 312 nanosecondes. 651 00:41:28,000 --> 00:41:32,440 Depuis ce jour terrible... 652 00:41:32,520 --> 00:41:35,880 depuis l'invention des transistors. 653 00:41:36,200 --> 00:41:38,040 J'en ai vu des choses. 654 00:41:49,600 --> 00:41:51,280 Brillant, rayonnant 655 00:41:51,400 --> 00:41:53,080 Pendant un bon moment 656 00:41:53,200 --> 00:41:56,280 Je pensais rester jeune éternellement 657 00:41:57,000 --> 00:41:59,760 Ils disaient "Wittgenstein C'est le plus grand" 658 00:41:59,840 --> 00:42:02,600 "C'est le plus rapide, le plus récent" 659 00:42:02,680 --> 00:42:07,440 Oh oui, j'étais très célèbre de mon temps 660 00:42:08,240 --> 00:42:10,800 Mords et mâche, croque et crache 661 00:42:10,920 --> 00:42:13,200 Il faut détruire sans relâche 662 00:42:13,280 --> 00:42:15,280 Bout par bout, c'est facile 663 00:42:15,360 --> 00:42:17,440 De détruire ce vieux fossile 664 00:42:21,520 --> 00:42:24,960 Ma mémoire s'efface Et tous mes circuits se cassent 665 00:42:25,040 --> 00:42:28,600 J'ai des trous dans le disque dur 666 00:42:28,680 --> 00:42:31,480 J'étais l'espoir du futur 667 00:42:31,920 --> 00:42:34,880 Mais maintenant je réalise 668 00:42:34,960 --> 00:42:39,360 Que toutes ces histoires m'épuisent 669 00:42:40,600 --> 00:42:46,320 Mais dans ma banque de mémoire 670 00:42:47,000 --> 00:42:52,960 Reste encore un chant d'espoir 671 00:42:54,520 --> 00:43:01,200 J'ouvre la voie, j'ouvre le chemin 672 00:43:02,760 --> 00:43:08,000 Vers le monde de demain 673 00:43:08,560 --> 00:43:11,720 Attendre et chercher 674 00:43:11,800 --> 00:43:15,960 Explorer, connecter 675 00:43:16,040 --> 00:43:21,560 Pour que personne n'ait 676 00:43:21,640 --> 00:43:27,280 L'impression d'être abandonné... 677 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 Mords et mâche, croque et crache 678 00:43:32,360 --> 00:43:34,440 Il faut détruire sans relâche 679 00:43:34,520 --> 00:43:36,720 Bout par bout, c'est facile 680 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 De détruire ce vieux fossile 681 00:43:38,880 --> 00:43:40,560 Mords et mâche, croque et crache 682 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Il faut détruire sans relâche 683 00:43:42,840 --> 00:43:44,560 Bout par bout, c'est facile 684 00:43:44,680 --> 00:43:46,280 De détruire ce vieux fossile 685 00:43:46,360 --> 00:43:48,000 Mords et mâche, croque et crache 686 00:43:48,080 --> 00:43:49,560 Il faut détruire sans relâche 687 00:43:49,640 --> 00:43:51,120 Bout par bout, c'est facile 688 00:43:51,200 --> 00:43:57,280 De détruire ce vieux fossile 689 00:44:03,200 --> 00:44:04,280 À tes souhaits. 690 00:44:05,240 --> 00:44:06,680 Tout ça, c'est passionnant. 691 00:44:07,200 --> 00:44:08,760 Mais si tu sais tant de choses, 692 00:44:08,840 --> 00:44:11,400 pourquoi tu me dis pas ce qui arrive aux animaux ? 693 00:44:13,680 --> 00:44:15,560 Oh, mais je sais ça aussi. 694 00:44:16,040 --> 00:44:19,840 La créature qui porte le nom de Mack va les expédier ce soir. 695 00:44:19,920 --> 00:44:23,000 Mais si vous le saviez, pourquoi vous n'avez rien fait ? 696 00:44:23,080 --> 00:44:25,760 À ton avis, pourquoi je m'esquinte les circuits ? 697 00:44:25,840 --> 00:44:29,120 J'ai essayé d'avertir la créature qui porte le nom de Rob. 698 00:44:29,200 --> 00:44:30,560 C'est notre Maitre. 699 00:44:30,640 --> 00:44:34,120 Eh bien, à cause de mes efforts pour contacter votre Maitre, 700 00:44:34,200 --> 00:44:35,960 sa thèse a été effacée. 701 00:44:36,880 --> 00:44:39,080 Je ne suis pas compatible avec les PC. 702 00:44:39,160 --> 00:44:42,960 Quand j'ai essayé de brancher mon interface à son disque dur, 703 00:44:43,040 --> 00:44:45,680 Eh bien, ce fut un désastre. 704 00:44:45,760 --> 00:44:47,800 Je ne comprends rien à tout ce jargon. 705 00:44:47,880 --> 00:44:50,120 Interface ? Disque dur ? Beurk ! 706 00:44:50,200 --> 00:44:52,560 Moi, je fonctionne avec des lampes, vous voyez ? 707 00:44:52,640 --> 00:44:54,360 C'est bien ça le problème. 708 00:44:54,440 --> 00:44:55,640 Moi aussi. 709 00:44:55,720 --> 00:44:57,760 Une armoire à glace comme vous ? 710 00:44:57,880 --> 00:44:59,640 Un ordinateur à lampes ? 711 00:45:00,040 --> 00:45:01,320 Eh oui. 712 00:45:01,400 --> 00:45:03,160 Un jour, j'étais le dernier cri, 713 00:45:03,240 --> 00:45:06,960 l'ordinateur le plus sophistiqué qu'on ait jamais construit. 714 00:45:07,040 --> 00:45:09,920 Mais aujourd'hui, je ne suis plus qu'un tas de ferraille. 715 00:45:10,800 --> 00:45:12,720 Voilà pourquoi je me retrouve isolé ici 716 00:45:12,800 --> 00:45:16,680 avec une vieille TV et des rats pour seule compagnie. 717 00:45:18,840 --> 00:45:20,040 Sans vouloir te vexer. 718 00:45:20,120 --> 00:45:21,280 Pas de problème. 719 00:45:21,600 --> 00:45:24,480 J'ai fait de mon mieux pour aider, mais... 720 00:45:24,800 --> 00:45:27,000 Ouvrez-moi, je vous montrerai le problème. 721 00:45:32,880 --> 00:45:34,680 Toutes ces lampes. 722 00:45:34,760 --> 00:45:36,600 J'en ai les circuits tout excités. 723 00:45:37,560 --> 00:45:40,600 Alors, quel est le problème ? Tout a l'air d'aller bien. 724 00:45:40,680 --> 00:45:42,880 Vous voyez la 15e lampe vers la droite ? 725 00:45:43,440 --> 00:45:44,760 Troisième rangée. 726 00:45:44,840 --> 00:45:48,560 Ah, vous parlez de la WFC-11-12-55. 727 00:45:48,920 --> 00:45:51,360 Celle-là même. Regardez bien. 728 00:45:51,440 --> 00:45:52,600 Lumière, s'il te plait. 729 00:45:53,840 --> 00:45:56,480 Nom d'un transistor ! Le filament est presque grillé. 730 00:45:56,960 --> 00:46:00,640 Si je réfléchis un peu trop, c'est la fin pour lui. 731 00:46:01,040 --> 00:46:02,640 Et pour moi. 732 00:46:02,720 --> 00:46:08,000 Cette petite lampe est la seule chose qui me sauve encore de la casse. 733 00:46:08,720 --> 00:46:10,320 Ça ne vous plairait pas. 734 00:46:10,400 --> 00:46:12,880 Nous y sommes allés, ce n'est pas très sympa. 735 00:46:12,960 --> 00:46:15,720 Je ne sers à rien sans cette lampe, 736 00:46:15,800 --> 00:46:18,320 et ils ont arrêté d'en fabriquer. 737 00:46:18,400 --> 00:46:21,760 À qui le dites-vous. J'ai l'une des dernières qui existent. 738 00:46:21,840 --> 00:46:22,840 Ah bon ? 739 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 Oh oui, elle m'est indispensable. 740 00:46:26,280 --> 00:46:29,320 Comment croyez-vous que je transmets ? Avec un pot et une ficelle ? 741 00:46:29,400 --> 00:46:31,400 Un pigeon voyageur ? Regardez donc. 742 00:46:32,840 --> 00:46:34,480 Oui, c'est la même. 743 00:46:34,600 --> 00:46:40,160 C'est un grand honneur que d'être en présence d'une autre WFC-11-12-55. 744 00:46:46,480 --> 00:46:49,360 Il y a des tonnes de trucs dans les réserves. 745 00:46:49,440 --> 00:46:53,040 Je vous parie que je peux trouver une de ces lampes en un claquement de doigts. 746 00:46:53,120 --> 00:46:54,480 Ça vaut le coup d'essayer. 747 00:46:54,960 --> 00:46:57,680 Je vais venir pour m'assurer que tu rapportes la bonne. 748 00:46:58,080 --> 00:47:01,640 Et en route, au galop ! Taïaut ! 749 00:47:04,640 --> 00:47:06,040 Dépêchez-vous, les gars. 750 00:47:06,480 --> 00:47:07,920 Nous n'avons plus beaucoup de temps. 751 00:47:08,000 --> 00:47:13,280 RÉSERVE DU CAMPUS 752 00:47:22,200 --> 00:47:23,400 Voilà le plan. 753 00:47:23,480 --> 00:47:25,200 On se sépare et on cherche la... 754 00:47:25,720 --> 00:47:26,800 C'est quoi déjà ? 755 00:47:26,880 --> 00:47:30,160 La WFC-11-12-55. 756 00:47:30,240 --> 00:47:31,480 Celle-là même. 757 00:47:34,160 --> 00:47:36,240 WFC-11-12-55. 758 00:47:38,560 --> 00:47:40,000 Quelle veine ! 759 00:47:42,560 --> 00:47:44,720 RUPTURE DE STOCK 760 00:47:49,880 --> 00:47:52,800 Argh, une araignée ! Ne t'approche pas, bestiole velue. 761 00:47:53,320 --> 00:47:54,320 Elle en a après moi ! 762 00:47:55,440 --> 00:47:56,480 Au secours ! 763 00:48:19,040 --> 00:48:20,200 Recule. En garde ! 764 00:48:20,280 --> 00:48:22,360 - Radio ! - Ne me force pas à me fâcher. 765 00:48:22,440 --> 00:48:24,080 Viens, j'en ai trouvé une ! 766 00:48:29,840 --> 00:48:32,080 Est-ce que tout ira bien pour lui ? 767 00:48:32,440 --> 00:48:35,520 Bien sûr, il va retrouver la forme. 768 00:48:35,640 --> 00:48:39,200 Grille-pain, je sais que tu essaies de m'aider. 769 00:48:39,840 --> 00:48:41,760 Mais il n'y a plus d'espoir pour moi. 770 00:48:42,120 --> 00:48:44,160 Mon heure a sonné. 771 00:48:44,240 --> 00:48:47,000 Je ne vous permets pas d'abandonner, Wittgenstein. 772 00:48:47,080 --> 00:48:48,760 Je refuse. 773 00:48:48,840 --> 00:48:51,760 Il reste encore une chance, mais il faut y mettre du vôtre. 774 00:48:52,280 --> 00:48:54,560 Je suis sûr que d'un instant à l'autre, 775 00:48:54,640 --> 00:48:58,560 Ratso et Radio descendront par la trappe en se pavanant et crieront... 776 00:48:58,640 --> 00:48:59,920 Victoire ! 777 00:49:06,800 --> 00:49:08,360 Vous l'avez trouvée ! 778 00:49:16,000 --> 00:49:18,200 Grâce à votre humble serviteur. 779 00:49:18,280 --> 00:49:20,080 Attends un peu, le rat d'égout. 780 00:49:20,560 --> 00:49:23,080 Sans moi, tu ne savais même pas quoi chercher. 781 00:49:23,160 --> 00:49:24,200 Donne-moi ça. 782 00:49:25,160 --> 00:49:26,840 Radio, arrête ! 783 00:49:27,480 --> 00:49:29,080 Lâche ça, haleine de munster ! 784 00:49:29,160 --> 00:49:32,320 C'est moi qui vais installer la lampe dans Wittgenstein. 785 00:49:33,840 --> 00:49:35,000 Oh que non. C'est moi. 786 00:49:35,800 --> 00:49:38,240 Non, non. C'est moi. 787 00:49:38,320 --> 00:49:39,600 Non et non. 788 00:49:40,000 --> 00:49:40,960 Oups. 789 00:49:51,560 --> 00:49:54,960 Regarde ce que t'as fait, imbécile. Tu as tout gâché. 790 00:49:55,040 --> 00:49:57,000 Mais je... ce n'est pas... 791 00:49:57,080 --> 00:50:02,040 Bravo. Sans cette lampe, Wittgenstein ne peut plus aider les animaux. 792 00:50:02,120 --> 00:50:04,840 C'était vraiment pas très malin de faire ça. 793 00:50:04,920 --> 00:50:07,120 Mais Couverture, je... je ne... 794 00:50:07,200 --> 00:50:09,960 Il se passe quelque chose. 795 00:50:10,560 --> 00:50:12,480 ANIMAUX EN DANGER 796 00:50:14,560 --> 00:50:16,760 LABORATOIRES TARTARUS 797 00:50:26,240 --> 00:50:27,360 EXPÉDITION D'ANIMAUX 798 00:50:29,840 --> 00:50:32,520 Prochain arrêt, les laboratoires Tartarus. 799 00:50:34,280 --> 00:50:36,280 Le bon d'expédition vient d'être imprimé. 800 00:50:36,640 --> 00:50:39,200 - Ils vont bientôt être envoyés. - Faites quelque chose ! 801 00:50:39,840 --> 00:50:41,720 Je vais faire de mon mieux. 802 00:50:50,120 --> 00:50:52,080 Tous à l'abri ! 803 00:51:05,880 --> 00:51:08,560 J'ai l'impression que son compte est bon. 804 00:51:09,120 --> 00:51:13,240 Et si son compte est bon, nos amis sont fichus aussi. 805 00:51:13,320 --> 00:51:14,920 Tout ça, c'est de ta faute. 806 00:51:19,440 --> 00:51:21,880 Cette fois, on peut dire adieu aux animaux. 807 00:51:21,960 --> 00:51:24,120 Et aucun moyen de prévenir le Maitre. 808 00:51:28,480 --> 00:51:30,880 Alors, Radio, t'aurais pas une idée lumineuse ? 809 00:51:49,080 --> 00:51:50,080 Est-ce que Radio... 810 00:51:51,760 --> 00:51:53,080 Est-ce qu'elle est fichue ? 811 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 Je... 812 00:51:55,880 --> 00:51:57,520 J'ai bien peur que oui, Couverture. 813 00:52:12,120 --> 00:52:14,440 - Tout est là ? - Tout est là. 814 00:52:14,520 --> 00:52:16,400 Reste plus qu'à charger et les emmener. 815 00:52:17,320 --> 00:52:20,840 Mais d'abord, j'aimerais bien toucher ma part. 816 00:52:29,840 --> 00:52:31,120 Croisez les doigts. 817 00:52:33,320 --> 00:52:34,880 Je n'ai pas de doigts. 818 00:52:35,240 --> 00:52:37,120 Plus qu'un tour, et... 819 00:53:08,400 --> 00:53:09,840 ARGH ! 820 00:53:16,200 --> 00:53:18,720 Qui a dit qu'on ne pouvait pas guérir le rhume ? 821 00:53:18,840 --> 00:53:20,400 Je me sens en pleine forme. 822 00:53:20,480 --> 00:53:22,480 J'ai l'impression de faire deux mètres. 823 00:53:22,840 --> 00:53:24,440 Mais il fait deux mètres. 824 00:53:25,680 --> 00:53:28,920 Écartez-vous, je sais exactement quoi faire. 825 00:53:34,520 --> 00:53:37,240 Wittgenstein déborde d'énergie, 826 00:53:37,360 --> 00:53:38,840 grâce à votre amie Radio. 827 00:53:42,000 --> 00:53:45,120 Pauvre vieille. On venait à peine de faire connaissance. 828 00:53:45,480 --> 00:53:46,760 Elle a fait ça pour vous. 829 00:53:47,240 --> 00:53:48,720 Elle a fait ça pour les animaux. 830 00:53:48,800 --> 00:53:50,320 Elle a fait ça pour nous tous. 831 00:53:50,400 --> 00:53:55,240 Faites de votre mieux, parce que Radio vous a donné le meilleur d'elle-même. 832 00:53:55,840 --> 00:53:58,960 Très bien. Je suis prêt. Je suis motivé. 833 00:54:04,520 --> 00:54:06,400 - Qu'est-ce que c'est ? - Notre plan. 834 00:54:06,760 --> 00:54:10,400 J'ai analysé toutes les données et toutes les options. 835 00:54:10,480 --> 00:54:12,160 Mon plan est parfait. 836 00:54:12,640 --> 00:54:15,000 - Vrai de vrai ? - Vrai de vrai. 837 00:54:15,080 --> 00:54:17,360 Lisez-le et suivez les instructions à la lettre. 838 00:54:17,880 --> 00:54:18,920 Allez ! 839 00:54:30,440 --> 00:54:32,200 Bon, ben moi j'y vais. 840 00:54:32,640 --> 00:54:34,040 Tu me déposes en chemin ? 841 00:54:34,400 --> 00:54:38,160 - Où ça ? - N'importe où, mais loin d'ici. 842 00:54:39,560 --> 00:54:40,640 Alors grimpe. 843 00:54:49,080 --> 00:54:50,400 Ils ne sont plus là. 844 00:54:54,720 --> 00:54:55,760 Aspi est là-dedans. 845 00:55:04,120 --> 00:55:05,760 Il faut les arrêter. 846 00:55:09,840 --> 00:55:15,280 Quand faut y aller, faut y aller. 847 00:55:40,840 --> 00:55:42,520 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 848 00:55:45,040 --> 00:55:47,040 Ma thèse ! Elle est revenue ! 849 00:55:47,840 --> 00:55:49,040 Elle est repartie. 850 00:55:51,400 --> 00:55:53,960 Qu'est-ce que c'est ? Un bon d'expédition ? 851 00:55:54,080 --> 00:55:56,320 BON D'EXPÉDITION DESTINATION 852 00:55:56,400 --> 00:55:57,920 Pour les laboratoires Tartarus ? 853 00:56:03,080 --> 00:56:04,280 CONTENU 854 00:56:04,360 --> 00:56:05,840 SERPENT SINGE 855 00:56:05,920 --> 00:56:07,600 Un bon d'expédition pour des animaux. 856 00:56:08,560 --> 00:56:09,600 OBJECTIF 857 00:56:09,680 --> 00:56:10,720 RECHERCHES ANIMALES 858 00:56:11,160 --> 00:56:12,160 Des animaux ? 859 00:56:12,720 --> 00:56:14,000 Les laboratoires Tartarus ? 860 00:56:18,200 --> 00:56:19,360 Accélère. 861 00:56:21,760 --> 00:56:22,840 Arrêtez ! 862 00:56:25,960 --> 00:56:27,040 Alimentation. 863 00:56:27,720 --> 00:56:28,720 Merci ! 864 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 J'ai reçu l'ordre de vous accompagner. 865 00:56:31,120 --> 00:56:32,400 Mais qu'est-ce que tu es ? 866 00:56:32,480 --> 00:56:35,880 Un modem. Vous ne pourrez pas accéder à la super autoroute sans moi. 867 00:56:39,520 --> 00:56:41,200 Est-ce qu'on aura assez de courant ? 868 00:56:41,280 --> 00:56:43,200 Je vais vérifier auprès du central. 869 00:56:43,280 --> 00:56:46,120 Nous avons besoin d'énergie ici, et ne lésine pas. 870 00:56:52,480 --> 00:56:53,480 MINIMUM MAXIMUM 871 00:57:04,600 --> 00:57:05,840 Bougez-vous. 872 00:57:06,400 --> 00:57:07,520 Portail ouest n°2. 873 00:57:08,480 --> 00:57:09,680 Des animaux en danger. 874 00:57:13,800 --> 00:57:16,480 - Chris. Chris ! - Bonjour Maitre ! 875 00:57:23,120 --> 00:57:24,120 Oups. 876 00:57:25,080 --> 00:57:27,680 - Rob ? Que fais-tu là ? - J'ai besoin de ton aide. 877 00:57:32,800 --> 00:57:35,960 Comme dirait l'autre, tu me dois des explications ! 878 00:57:36,320 --> 00:57:38,640 Je t'expliquerai tout, mais pour l'instant, roule ! 879 00:57:45,920 --> 00:57:48,040 Enfin libres. 880 00:57:57,920 --> 00:57:59,240 OUVERT FERMÉ 881 00:58:01,560 --> 00:58:02,880 Fonce ! 882 00:58:08,880 --> 00:58:09,960 Ça va ? 883 00:58:10,360 --> 00:58:13,280 Ça va, mais je n'aime pas qu'on abime ma cage. 884 00:58:13,920 --> 00:58:15,800 Eh bien, qu'attends-tu pour te venger ? 885 00:58:18,440 --> 00:58:20,440 C'est tout à fait ce que je vais faire. 886 00:58:21,360 --> 00:58:22,560 Oui... 887 00:58:26,640 --> 00:58:28,560 C'est l'apocalypse par ici. 888 00:58:34,360 --> 00:58:35,680 On les rattrape. 889 00:58:36,440 --> 00:58:37,960 On les double ! 890 00:58:38,360 --> 00:58:39,680 Qu'est-ce que c'était que ça ? 891 00:58:42,360 --> 00:58:43,760 Fais quelque chose. 892 00:58:43,840 --> 00:58:46,160 Je vais prévenir le central de ces évènements. 893 00:58:46,240 --> 00:58:48,320 Demande un 180, et vite. 894 00:58:48,400 --> 00:58:50,560 Il nous faut un 180, et vite ! 895 00:58:51,400 --> 00:58:52,400 Mais c'est quoi un... 896 00:58:54,480 --> 00:58:56,120 Waouh ! Qu'est-ce que c'était ? 897 00:58:56,440 --> 00:58:58,800 Quoi que ce soit, suivons-le. 898 00:59:01,320 --> 00:59:02,960 Quoi que ce soit, ça a disparu. 899 00:59:04,120 --> 00:59:08,000 Mieux vaut mettre un peu de distance entre nous et ce quoi que ce soit. 900 00:59:11,080 --> 00:59:12,160 C'est bon. 901 00:59:13,120 --> 00:59:16,120 Plus rien ne pourra nous gêner, maintenant. 902 00:59:17,040 --> 00:59:19,360 Compris, un autre 180. 903 00:59:24,200 --> 00:59:26,120 Ouaip. On est tranquilles. 904 00:59:34,400 --> 00:59:35,520 Le voilà ! 905 00:59:43,600 --> 00:59:44,800 Qu'est-ce qu'il y a ? 906 00:59:45,080 --> 00:59:47,040 Y a un truc qui grimpe sur ma jambe. 907 00:59:47,600 --> 00:59:49,600 Ma hanche. Mon estomac ! 908 00:59:54,400 --> 00:59:56,600 On va avoir un accident ! 909 01:00:00,400 --> 01:00:03,440 J'ai un serpent sur moi ! J'ai horreur des serpents ! À l'aide ! 910 01:00:03,840 --> 01:00:06,200 - Ne bougez plus ! - Impossible ! 911 01:00:15,240 --> 01:00:17,640 Mack, j'ai deux mots à te dire, vieux. 912 01:00:18,480 --> 01:00:19,880 C'est donc toi le responsable. 913 01:00:19,960 --> 01:00:24,240 Même un gros naze comme toi, je n'arrive pas à croire que tu te sois abaissé à ça. 914 01:00:26,400 --> 01:00:27,600 Tout le monde va bien ? 915 01:00:27,960 --> 01:00:29,040 Alberto ? 916 01:00:29,560 --> 01:00:31,360 Muy bien. Gracias. 917 01:00:31,440 --> 01:00:32,680 Sébastian ! 918 01:00:32,760 --> 01:00:36,840 La chance, et une couverture, m'ont sauvé la vie. 919 01:00:37,800 --> 01:00:38,800 Maisie ? 920 01:00:40,520 --> 01:00:41,800 Oh, non. 921 01:00:43,360 --> 01:00:44,640 Grille-pain, à l'aide ! 922 01:00:46,680 --> 01:00:47,840 Maisie ! 923 01:00:55,720 --> 01:00:58,000 Allez, courage. Je te tiens, Maisie. 924 01:01:01,240 --> 01:01:02,240 Allez. 925 01:01:03,160 --> 01:01:04,400 Tiens bon, Maisie. 926 01:01:06,320 --> 01:01:07,360 Maisie. 927 01:01:23,600 --> 01:01:26,720 Ratso, un héros. 928 01:01:27,760 --> 01:01:29,160 L'eusses-tu cru ? 929 01:01:33,360 --> 01:01:36,080 En plus de voler les animaux, 930 01:01:36,160 --> 01:01:38,160 ces affreux t'ont volé tes affaires. 931 01:01:38,560 --> 01:01:41,680 Ouais. Mais où est la radio ? 932 01:02:01,920 --> 01:02:04,880 La sécurité du campus a dit que les anomalies 933 01:02:04,960 --> 01:02:06,320 venaient d'ici. 934 01:02:06,400 --> 01:02:09,560 Sans elles, nous n'aurions jamais récupéré les animaux. 935 01:02:10,080 --> 01:02:11,560 Regardez ça. 936 01:02:11,640 --> 01:02:13,680 C'est un TLW-728. 937 01:02:14,240 --> 01:02:16,760 Oui, et je crois même qu'il s'agit du prototype. 938 01:02:17,160 --> 01:02:18,680 Ils n'en ont fabriqué qu'un. 939 01:02:18,800 --> 01:02:22,000 Très performant, mais peu pratique. Il fonctionne à lampes. 940 01:02:22,080 --> 01:02:25,000 Je devrais pouvoir remplacer tout ça par des semi-conducteurs. 941 01:02:25,080 --> 01:02:28,720 Hé ! On devrait l'exposer dans le nouveau musée des sciences. 942 01:02:28,800 --> 01:02:30,320 Super idée ! 943 01:02:30,680 --> 01:02:32,560 Oh, non. 944 01:02:34,560 --> 01:02:35,840 C'est ma radio. 945 01:02:38,480 --> 01:02:39,920 Il lui manque une lampe. 946 01:02:40,000 --> 01:02:42,680 Oh non, une lampe à cathodes en plus. 947 01:02:42,760 --> 01:02:45,760 Modèle WFC-11-12-55. 948 01:02:45,840 --> 01:02:47,840 Elles sont introuvables. 949 01:03:10,240 --> 01:03:11,800 Par tous les mulots ! 950 01:03:11,880 --> 01:03:16,200 Personne ici n'a donc entendu parler des fusibles ? 951 01:03:17,800 --> 01:03:19,200 Que se passe-t-il ? 952 01:03:19,280 --> 01:03:22,040 Wittgenstein est en train d'explorer tous mes fichiers, 953 01:03:22,120 --> 01:03:26,160 il explore des régions dont les hommes ne peuvent que rêver. 954 01:03:28,000 --> 01:03:30,320 C'est agréable. 955 01:03:30,400 --> 01:03:31,400 Quoi donc ? 956 01:03:31,480 --> 01:03:35,440 Mes banques de données sont entre les mains d'un expert. 957 01:03:35,520 --> 01:03:37,160 Je ressens quelque chose... 958 01:03:37,240 --> 01:03:42,080 Il se passe quelque chose en moi, je ne peux plus le garder plus longtemps. 959 01:03:45,320 --> 01:03:48,400 Le Maitre va être ravi. 960 01:03:48,480 --> 01:03:50,480 Elle est assez bonne, je dois dire. 961 01:03:50,560 --> 01:03:51,600 Je l'ai lue. 962 01:04:26,720 --> 01:04:27,680 Ratso. 963 01:04:29,080 --> 01:04:31,240 Ratso. Ratso. 964 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 Viens par ici. 965 01:04:33,120 --> 01:04:34,760 Tu sais quelle heure il est ? 966 01:04:35,080 --> 01:04:37,440 J'ai eu une nuit très agitée, j'ai besoin de... 967 01:04:38,600 --> 01:04:39,720 Tiens-toi là. 968 01:04:40,000 --> 01:04:41,000 Pourquoi ? 969 01:04:41,080 --> 01:04:44,320 Mes petits s'apprêtent à ouvrir les yeux, 970 01:04:44,880 --> 01:04:48,760 et je veux que tu sois la première chose qu'ils voient. 971 01:04:48,840 --> 01:04:49,960 Vraiment ? 972 01:05:16,560 --> 01:05:18,960 Hé. Hé, ça chatouille. 973 01:05:19,840 --> 01:05:21,200 Mais c'est assez chouette. 974 01:05:24,160 --> 01:05:26,000 Sébastian est en pleine forme. 975 01:05:26,080 --> 01:05:28,400 Ces nouvelles vitamines font des merveilles. 976 01:05:28,480 --> 01:05:30,320 Ouais. Il a l'air en forme. 977 01:05:31,520 --> 01:05:33,120 Ils vont tous me manquer. 978 01:05:33,240 --> 01:05:35,320 On leur a trouvé de bons foyers à tous. 979 01:05:35,400 --> 01:05:37,720 Depuis cette histoire, tout le monde les veut. 980 01:05:38,360 --> 01:05:40,640 Ouais, un bon foyer pour chacun de vous. 981 01:05:40,720 --> 01:05:43,480 Maisie et ses chatons vont être les mascottes de la fac. 982 01:05:47,080 --> 01:05:50,720 Méphisto va s'installer chez ses cousins au zoo. 983 01:05:50,840 --> 01:05:52,480 Le doyen de la fac adopte Alberto. 984 01:05:52,560 --> 01:05:54,120 Salut, petit gars. 985 01:05:55,800 --> 01:05:58,480 Et Sébastian va aller dans une réserve naturelle au Texas. 986 01:06:02,080 --> 01:06:06,040 Ouais. Un nouveau foyer pour tout le monde, sauf pour ce pauvre Ratso. 987 01:06:06,640 --> 01:06:08,960 Qu'est-ce que tu racontes ? Il vient avec nous. 988 01:06:12,640 --> 01:06:14,240 Je le trouve plutôt mignon. 989 01:06:16,520 --> 01:06:17,760 Ciao, tout le monde. 990 01:06:17,840 --> 01:06:18,880 Ouais. 991 01:06:20,160 --> 01:06:21,160 Prenez soin de vous. 992 01:06:27,840 --> 01:06:31,480 Eh bien, mon cher vétérinaire, il est l'heure de votre première consultation. 993 01:06:31,960 --> 01:06:33,840 Chris, attends une seconde. 994 01:06:34,080 --> 01:06:35,240 Qu'y a-t-il ? 995 01:06:36,000 --> 01:06:38,200 Je... Eh bien... 996 01:06:38,840 --> 01:06:40,720 J'y ai longuement réfléchi, et... 997 01:06:43,320 --> 01:06:44,960 Oh, Rob. 998 01:06:45,440 --> 01:06:46,880 Elle est magnifique. 999 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 Ça veut dire que... 1000 01:06:49,240 --> 01:06:51,440 Je serais très heureuse de t'épouser. 1001 01:06:51,840 --> 01:06:54,680 Je suis sûre qu'on formera un couple parfait. 1002 01:06:55,320 --> 01:06:58,000 En plus, nous sommes déjà prêts pour notre nouvelle vie. 1003 01:06:58,080 --> 01:06:59,880 Nous avons un aspirateur, une lampe, 1004 01:06:59,960 --> 01:07:02,120 une couverture chauffante pour l'hiver, 1005 01:07:02,200 --> 01:07:03,720 un grille-pain et... 1006 01:07:10,480 --> 01:07:11,760 J'ai failli oublier. 1007 01:07:11,880 --> 01:07:13,800 J'ai quelque chose pour toi aussi. 1008 01:07:15,600 --> 01:07:18,280 Je ne sais pas Chris. Je n'aime pas trop les bagues. 1009 01:07:18,360 --> 01:07:21,720 Ce n'est pas une bague, idiot. Allez, ouvre. 1010 01:07:23,240 --> 01:07:25,680 Chris, comment as-tu réussi à trouver... 1011 01:07:25,760 --> 01:07:27,440 J'ai passé une annonce sur Internet. 1012 01:07:27,520 --> 01:07:30,080 Toute la toile en a cherché une dans son grenier. 1013 01:07:30,160 --> 01:07:31,720 Celle-ci vient d'Alaska. 1014 01:07:32,440 --> 01:07:35,600 Une WFC-11-12-55. 1015 01:07:52,280 --> 01:07:55,080 Espérons qu'on ne la captera plus dans notre nouvelle maison. 1016 01:07:55,160 --> 01:07:56,960 Prête à commencer notre vie à deux ? 1017 01:07:58,040 --> 01:07:59,040 Prêts. 1018 01:08:19,320 --> 01:08:21,000 Alors, Radio, comment te sens-tu ? 1019 01:08:23,800 --> 01:08:25,320 Eh bien, je... 1020 01:08:25,400 --> 01:08:30,160 J'ai vécu une expérience extra-corporelle incroyable. 1021 01:08:30,240 --> 01:08:33,560 Un long tunnel, et au bout de ce tunnel, une lumière blanche. 1022 01:08:33,640 --> 01:08:37,040 Mais je suis de retour parmi vous, plus en forme que jamais. 1023 01:08:37,120 --> 01:08:40,520 Et je capte des ondes radio que je n'imaginais même pas. 1024 01:08:40,640 --> 01:08:44,000 Par contre, je n'arrive vraiment pas à me réchauffer. 1025 01:08:44,440 --> 01:08:46,480 C'est parce que ta lampe vient d'Alaska. 1026 01:08:48,840 --> 01:08:50,400 Eh bien quoi, c'est vrai, non ? 1027 01:08:53,640 --> 01:08:55,280 Cette fois, on s'en va. 1028 01:08:55,720 --> 01:08:57,760 Eh oui, mais qui sait ? 1029 01:08:57,840 --> 01:09:01,040 De nouvelles aventures nous attendent peut-être quelque part. 1030 01:09:01,560 --> 01:09:02,800 Tout est possible. 1031 01:09:03,240 --> 01:09:04,560 J'en suis la preuve vivante. 1032 01:09:04,640 --> 01:09:06,800 Je vais bientôt avoir mon premier foyer. 1033 01:09:07,200 --> 01:09:08,200 Notre foyer à tous. 1034 01:09:08,280 --> 01:09:12,480 Et pour conclure cette aventure, une chanson s'impose. 1035 01:09:25,680 --> 01:09:28,680 Lorsque tu n'as plus d'espoir 1036 01:09:28,760 --> 01:09:31,320 Tout au fond d'un grand trou noir 1037 01:09:31,760 --> 01:09:34,480 Quand tu es sur le point de craquer 1038 01:09:34,560 --> 01:09:37,080 Que tu voudrais abandonner 1039 01:09:37,160 --> 01:09:40,400 N'oublie pas qu'il y aura Des jours meilleurs 1040 01:09:40,800 --> 01:09:43,800 Un foyer, des proches Et peut-être le bonheur 1041 01:09:43,880 --> 01:09:48,280 Et ça peut arriver n'importe quand 1042 01:09:48,360 --> 01:09:50,560 Alors accroche-toi, petit 1043 01:09:50,640 --> 01:09:53,520 Accroche-toi 1044 01:10:02,840 --> 01:10:05,680 Quand tu te sens rejeté 1045 01:10:05,760 --> 01:10:08,080 que tu n'es plus motivé 1046 01:10:08,720 --> 01:10:11,560 Que tu manques de confiance en toi 1047 01:10:11,640 --> 01:10:14,280 Car tu penses qu'on ne t'aime pas 1048 01:10:14,400 --> 01:10:17,720 Les choses pourraient changer pour toi 1049 01:10:17,800 --> 01:10:20,760 On te criera "Hip, hip, hourra" 1050 01:10:20,840 --> 01:10:24,160 Et "Salut mon pote, comment ça va ?" 1051 01:10:24,240 --> 01:10:25,240 ENCLOS DES REPTILES 1052 01:10:25,320 --> 01:10:27,560 Alors accroche-toi, petit 1053 01:10:27,640 --> 01:10:30,360 Accroche-toi 1054 01:10:35,720 --> 01:10:38,920 Je croyais que j'étais fichu 1055 01:10:41,560 --> 01:10:44,840 Rien de plus qu'une coquille vide 1056 01:10:44,920 --> 01:10:46,760 Bon pour la déchetterie 1057 01:10:48,080 --> 01:10:50,480 Eh bien, parole d'honneur 1058 01:10:52,120 --> 01:10:56,800 Tu sonnes mieux que jamais 1059 01:10:56,880 --> 01:11:00,480 Quand tu es en proie au doute 1060 01:11:00,560 --> 01:11:03,560 Tu ne sais pas où mène ta route 1061 01:11:03,640 --> 01:11:06,000 Tu peux avoir envie de renoncer 1062 01:11:06,080 --> 01:11:08,880 Mais attends et ça va passer 1063 01:11:08,960 --> 01:11:12,640 Quelqu'un prendra soin de toi 1064 01:11:12,720 --> 01:11:15,480 - Il te branchera - Et te sourira 1065 01:11:15,560 --> 01:11:20,040 Il te soutiendra et t'encouragera 1066 01:11:20,120 --> 01:11:23,360 Alors accroche-toi, petit 1067 01:11:23,440 --> 01:11:26,320 Accroche-toi, petit 1068 01:11:26,400 --> 01:11:30,560 Accroche-toi, petit 1069 01:11:31,080 --> 01:11:34,240 Accroche-toi 1070 01:11:34,320 --> 01:11:37,120 - Accroche-toi - Accroche-toi 1071 01:11:37,200 --> 01:11:40,000 - Accroche-toi - Accroche-toi 1072 01:11:40,160 --> 01:11:43,040 - Accroche-toi - Accroche-toi 1073 01:11:43,120 --> 01:11:48,880 - Accroche-toi - Accroche-toi 1074 01:13:46,560 --> 01:13:48,560 Sous-titres : Guerric Leroux