1 00:00:46,160 --> 00:00:50,000 Eso suena como una de esas viejas canciones trilladas de tu radio. 2 00:00:50,040 --> 00:00:53,360 Oye, son buenas melodías. 3 00:00:57,960 --> 00:01:01,240 Sólo una semana más y me iré de aquí. 4 00:01:01,320 --> 00:01:03,680 Quieres decir: "nos iremos de aquí". 5 00:01:06,240 --> 00:01:10,440 Sólo que nuestra graduación es el mismo día que nuestro aniversario. 6 00:01:10,520 --> 00:01:13,760 Correcto. Eso lo hace más especial, ¿no? 7 00:01:13,840 --> 00:01:16,000 -¿Qué cosa? -Ya sabes. 8 00:01:16,040 --> 00:01:18,520 Graduación, nuestro aniversario. 9 00:01:18,560 --> 00:01:22,240 ¿Y eso sería el aniversario de qué? 10 00:01:22,320 --> 00:01:24,840 ...¡So! 11 00:01:24,880 --> 00:01:26,760 Fallé al darle a ese armadillo. 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,880 No hay armadillos en este estado, Rob. 13 00:01:35,440 --> 00:01:37,040 ¿Almuerzo en la liga estudiantil? 14 00:01:37,120 --> 00:01:40,320 -¿Burritos chatarra para dos? -Qué delicia. 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,440 Sólo tengo que darle los toques finales a mi tesis 16 00:01:42,520 --> 00:01:44,600 y te veré allí. 17 00:01:47,120 --> 00:01:50,720 Quizá entonces él recuerde de qué es el aniversario. 18 00:01:50,760 --> 00:01:53,840 Quizá entonces yo recuerde de qué es el aniversario. 19 00:02:07,240 --> 00:02:10,280 ¡Espera! Despejen el camino. 20 00:02:10,400 --> 00:02:11,920 Intento tener un buen punto de mira desde aquí. 21 00:02:12,000 --> 00:02:16,320 No puedo. Disculpa, perdón. Perdón, discúlpame... 22 00:02:16,400 --> 00:02:20,440 ¡Oye! ¡Uy! Lo siento, planta. 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 -¿Es él? -¿Es...¿Es el Amo? 24 00:02:28,000 --> 00:02:30,280 Sin duda suena como su auto. 25 00:02:30,320 --> 00:02:34,080 -¿Es él? -Por mi dial, ¡lo es! 26 00:02:34,120 --> 00:02:38,720 ¡Auto deportivo rojo y veloz en línea directa con el dormitorio del Amo! 27 00:02:38,800 --> 00:02:40,280 -¡Bien! -¡Bien! 28 00:02:40,320 --> 00:02:44,280 -¿No era mejor ponerse en marcha? -¡Correcto! 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,600 Antena, ¡por favor! 30 00:02:49,440 --> 00:02:52,880 -¡Cuidado! -Aún no te dejé caer, ¿no? 31 00:02:52,960 --> 00:02:54,400 No, pero... 32 00:02:55,400 --> 00:02:58,080 -Uy. -¡Siempre hay una primera vez! 33 00:03:28,000 --> 00:03:32,160 Sólo unas pocas páginas más y estará concluído. 34 00:03:33,320 --> 00:03:35,840 ¡El Amo está en casa! ¡Bien! 35 00:03:35,880 --> 00:03:37,680 Recórcholis, ¿por qué tanto alboroto? 36 00:03:37,720 --> 00:03:40,120 ¡Sólo faltó un día y medio! 37 00:03:40,160 --> 00:03:42,680 Todas las semanas es lo mismo. 38 00:03:42,720 --> 00:03:47,120 "¿Aún no regresó?" "¿Nos ha abandonado?" 39 00:03:47,200 --> 00:03:49,360 Todos ustedes tienen inseguridades muy arraigadas. 40 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 Obviamente, nunca fuiste abandonado. 41 00:03:52,200 --> 00:03:54,040 ¿De qué hablas? 42 00:03:54,120 --> 00:03:56,040 Ustedes no saben lo que es el abandono. 43 00:04:01,000 --> 00:04:03,200 Si quieren saber de qué se trata el abandono 44 00:04:03,240 --> 00:04:05,760 tienen que ponerse en el lugar de ésta rata peluda. 45 00:04:05,840 --> 00:04:08,280 Abandono es mi segundo nombre. 46 00:04:08,360 --> 00:04:11,000 Entras a un cuarto, y nueve veces de diez, 47 00:04:11,040 --> 00:04:13,560 hay gritos, gente tirando cosas 48 00:04:13,600 --> 00:04:18,000 -¡y llamando al terminador! -Exterminador. 49 00:04:18,040 --> 00:04:23,040 Es humillante. Mi vida no es tan fácil como la de estos debiluchos. 50 00:04:24,080 --> 00:04:27,120 Maisie, la adorable bolita de piel. 51 00:04:27,200 --> 00:04:30,160 Una fábrica de gatitos. 52 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 Cuidado con lo que dices, Ratso. 53 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 Sabes que no me gusta el lenguaje sucio. 54 00:04:34,960 --> 00:04:36,800 ¡No te acerques! 55 00:04:36,880 --> 00:04:39,000 No te haré daño. 56 00:04:39,080 --> 00:04:41,920 No estoy preocupada por mí. 57 00:04:42,000 --> 00:04:44,280 Es por mis bebés. 58 00:04:44,360 --> 00:04:46,760 Estas dulces criaturas aún no abrieron los ojos 59 00:04:46,800 --> 00:04:50,360 ¡y no quiero que seas tú lo primero que vean! 60 00:04:52,680 --> 00:04:56,480 ¡Perdóname por vivir, señorita princesa! ¡Oye! 61 00:04:56,560 --> 00:04:58,480 Ya es suficiente, Ratso. 62 00:04:58,560 --> 00:05:01,440 No eres lo que se dice muy respetuoso. 63 00:05:01,480 --> 00:05:06,600 Pequeño Alberto. Parece un perro, se escucha como tal. 64 00:05:06,680 --> 00:05:08,560 Sólo que es demasiado pequeño para serlo. 65 00:05:09,120 --> 00:05:12,120 ¡Termina con eso, rata sucia! 66 00:05:12,200 --> 00:05:15,440 Durante años, a las ratas, se nos ha atribuido esa fama. 67 00:05:15,520 --> 00:05:19,840 ¡Las ratas no son sucias! Así como las víboras no son húmedas y viscosas. 68 00:05:19,960 --> 00:05:23,280 ¿Correcto, Murgetroid? 69 00:05:23,320 --> 00:05:27,680 Positiva y absolutamente correcto, Ratso. 70 00:05:33,920 --> 00:05:39,360 Recomendaría alejarse de las palabras demasiado sibilantes, amigo. 71 00:05:43,720 --> 00:05:46,920 Mira lo que has hecho. Despertaste a Sebastian. 72 00:05:47,200 --> 00:05:49,360 ¿Qué es todo este jaleo? 73 00:05:49,440 --> 00:05:52,800 -Lamentamos despertarte, Sebastian. -Está bien. 74 00:06:01,400 --> 00:06:04,640 -Gracias, Toaster. -No hay problema. 75 00:06:04,680 --> 00:06:07,320 ¿Oíste las noticias? ¡El Amo ha regresado! 76 00:06:07,360 --> 00:06:10,920 "¡El Amo ha regresado!" "¡El Amo ha regresado!" 77 00:06:11,000 --> 00:06:12,720 Oh, qué alegría. 78 00:06:13,640 --> 00:06:15,400 Debieras estar feliz por ello. 79 00:06:15,520 --> 00:06:17,720 Después de todo, es vegetariano. 80 00:06:17,800 --> 00:06:21,360 -Es "veterinario", Blanky. -Correcto. 81 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 Estamos felices, Blanky. Hasta Ratso, aunque sea muy 82 00:06:24,040 --> 00:06:26,680 orgulloso para admitirlo. 83 00:06:26,760 --> 00:06:30,360 Cuando no está, es como si alguien apagara las luces. 84 00:06:30,440 --> 00:06:31,760 Hablando de luces... 85 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 ¡Oh! ¡Qué desorden! 86 00:06:36,120 --> 00:06:38,200 Anoche la pasamos muy bien. 87 00:06:38,280 --> 00:06:41,520 Invitamos a los Dobermans de seguridad a una fiesta. 88 00:06:41,560 --> 00:06:42,960 ¡Y tú conoces a esos Dobermans! 89 00:06:43,040 --> 00:06:45,680 ¡Les encanta divertirse! 90 00:06:46,280 --> 00:06:48,200 Bueno, el Amo vendrá pronto por aquí, 91 00:06:48,280 --> 00:06:50,920 así que será mejor que acabemos con este desorden 92 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 -¡Sí! -¡Sí! 93 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 Debemos mantenerle la clínica ordenada, 94 00:06:54,840 --> 00:06:57,280 después de todo lo que hizo por nosotros. 95 00:06:57,360 --> 00:07:01,120 Maestro, una música apropiada, por favor. 96 00:07:08,240 --> 00:07:13,800 A veces recuerdo algunos días y me arrepiento de ellos 97 00:07:15,880 --> 00:07:19,480 Otros días te enloquecen 98 00:07:19,560 --> 00:07:22,240 Si si lo permites 99 00:07:22,320 --> 00:07:24,080 Sabes que sí 100 00:07:24,160 --> 00:07:30,000 Días tan malos Que a veces los olvido 101 00:07:39,120 --> 00:07:43,920 Los autos pasan volando Mientras yo, sí, sí, sí 102 00:07:43,960 --> 00:07:49,600 digo vámonos, vámonos a mis pies. Pies, ¡vámonos! 103 00:07:49,680 --> 00:07:54,920 Todos los autos me esquivan. Soy libre, sí sí sí. 104 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 Gracias a Dios, por ese muchachito que por casualidad conocí. 105 00:07:59,640 --> 00:08:02,280 ¡Todos juntos! 106 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 Qué día para recordar 107 00:08:04,760 --> 00:08:09,440 Simplemente lo recuerdo así Y nunca me olvidaré de 108 00:08:09,480 --> 00:08:14,960 Recordar ese día Qué día para recordar 109 00:08:15,040 --> 00:08:19,880 Simplemente lo recuerdo así Y nunca me olvidaré de 110 00:08:19,960 --> 00:08:22,960 Recordar ese día 111 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 Estoy perdida He yacido 112 00:08:29,120 --> 00:08:31,720 En la lluvia Y no me quejo 113 00:08:31,800 --> 00:08:35,520 Simplemente tiritando Temblando en la tormenta 114 00:08:35,600 --> 00:08:36,920 Miau 115 00:08:36,960 --> 00:08:42,120 La gente pasa por donde estoy Pasa, pasa, pasa 116 00:08:42,280 --> 00:08:46,640 Pero viene el Amo y me recoge Estoy sano y salvo 117 00:08:46,680 --> 00:08:51,600 ¡Todos juntos! Qué día para recordar 118 00:08:51,640 --> 00:08:56,800 Simplemente lo recuerdo así Y nunca me olvidaré de 119 00:08:56,840 --> 00:09:02,480 Recordar ese día Qué día para recordar 120 00:09:02,560 --> 00:09:07,160 Simplemente lo recordamos así Y nunca nos olvidaremos de 121 00:09:07,200 --> 00:09:11,840 Recordar ese día Recuerda, recuerda ese día 122 00:09:11,880 --> 00:09:14,520 Recuerda, recuerda Recuerda ese día 123 00:09:14,560 --> 00:09:19,000 Recuerda, recuerda ese día Recuerda, recuerda- 124 00:09:19,120 --> 00:09:21,600 Hay un animal en el patio 125 00:09:21,680 --> 00:09:24,360 Muerde fuerte Fuerte, fuerte, fuerte 126 00:09:24,400 --> 00:09:28,360 No veo ningún lugar Ningún lugar para escabullirme 127 00:09:29,480 --> 00:09:32,040 Tomo esto Tomo aquello 128 00:09:32,120 --> 00:09:34,840 Silbo Silbo, silbo, silbo 129 00:09:34,880 --> 00:09:40,280 Entonces viene el Amo a recogerme Y salva la situación 130 00:09:40,360 --> 00:09:42,720 Ojalá pudiera acordarme Pero algún día 131 00:09:43,040 --> 00:09:49,760 Quizás lo recuerde todo 132 00:09:49,840 --> 00:09:54,840 ¡Todos juntos! Qué día para recordar 133 00:09:54,880 --> 00:09:57,560 Simplemente lo recordamos así 134 00:09:57,640 --> 00:10:00,960 Y nunca nos olvidaremos De recordar ese día 135 00:10:01,040 --> 00:10:05,360 Qué día para recordar 136 00:10:05,400 --> 00:10:10,040 Simplemente lo recordamos así Y nunca nos olvidaremos de 137 00:10:10,080 --> 00:10:11,920 Recordar ese día 138 00:10:11,960 --> 00:10:14,360 Recuerda Recuerda ese día 139 00:10:14,400 --> 00:10:17,440 Recuerda, recuerda Recuerda ese día 140 00:10:17,520 --> 00:10:20,040 Recuerda Recuerda ese día 141 00:10:20,080 --> 00:10:22,640 Recuerda, recuerda Recuerda ese día 142 00:10:22,720 --> 00:10:28,800 Qué día para recordar Simplemente lo recuerdo así 143 00:10:28,880 --> 00:10:32,800 Y nunca me olvidaré de Recordar ese día 144 00:10:32,880 --> 00:10:39,360 Qué día para recordar Simplemente lo recordamos así 145 00:10:39,440 --> 00:10:45,600 Y nunca nos olvidaremos de Recordar ese día 146 00:10:51,600 --> 00:10:53,120 ¿Adónde vas, Ratso? 147 00:10:53,160 --> 00:10:54,480 A hacer mi ronda. 148 00:10:54,560 --> 00:10:56,520 Pero el Amo estará pronto aquí. 149 00:10:56,600 --> 00:10:58,920 Confía en mí, lanudo. No se me extrañará. 150 00:10:58,960 --> 00:11:02,640 El Amo extrañará a cualquiera. Sí, incluso a ti. 151 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 ¿Cómo sabes que te extraña? 152 00:11:05,240 --> 00:11:07,320 Porque me extraña. 153 00:11:07,400 --> 00:11:09,560 Tu lógica es enmarañada, enmarañada. 154 00:11:09,640 --> 00:11:11,680 Mira, si te extraña tanto, 155 00:11:11,760 --> 00:11:15,240 ¿por qué te tiró aquí en lugar de llevarte con él a su dormitorio? 156 00:11:15,280 --> 00:11:18,680 Tiene sus motivos. 157 00:11:18,760 --> 00:11:20,840 Miren la realidad, amigos. 158 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 ¿Alguna vez se preguntan por qué el Amo 159 00:11:23,120 --> 00:11:25,360 sólo mantiene la lámpara a su lado? 160 00:11:25,440 --> 00:11:28,000 Porque, al menos, Lampy puede hacer algo útil. 161 00:11:28,120 --> 00:11:31,200 Es doloroso ver lo anticuado que son todos ustedes. 162 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 ¡Que tengan un buen día! 163 00:11:33,280 --> 00:11:34,440 Me voy. 164 00:11:36,640 --> 00:11:40,120 Ustedes no creen que el Amo está harto de nosotros, ¿no? 165 00:11:40,160 --> 00:11:42,000 ¿O avergonzado de nosotros...? 166 00:11:42,040 --> 00:11:45,680 Sí que parece extraño que nos mantenga aquí afuera. 167 00:11:45,760 --> 00:11:48,320 -Fuera de la vista. -No, no lo es. 168 00:11:48,400 --> 00:11:51,280 Aquí es donde hace su mejor trabajo y nos quería cerca de él 169 00:11:51,320 --> 00:11:54,960 porque somos sus más viejos y queridos amigos. ¿Correcto? 170 00:11:55,520 --> 00:11:58,920 ¿Correcto? 171 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 -Correcto. -Correcto. 172 00:12:00,080 --> 00:12:02,800 Su entusiasmo es abrumador. 173 00:12:06,080 --> 00:12:09,520 Ahora bien, Blanky. ¿Qué pasa? 174 00:12:09,600 --> 00:12:14,040 Quiero ser como Lampy, ser de cierta utilidad. 175 00:12:25,720 --> 00:12:27,160 Casi listo. 176 00:12:29,040 --> 00:12:32,240 Casi listo. Casi... 177 00:12:32,560 --> 00:12:34,640 ¡Toc, toc! 178 00:12:34,720 --> 00:12:36,600 ¡Rob, amigo! 179 00:12:36,680 --> 00:12:40,000 -Debes firmar estos papeles. -¿Qué son? 180 00:12:40,040 --> 00:12:43,560 Es sólo papeleo aburrido, referido a operaciones de la clínica. 181 00:12:43,600 --> 00:12:45,240 No hace falta leerlos, amigo. 182 00:12:45,280 --> 00:12:47,240 Nunca firmo nada sin leerlo. 183 00:12:47,320 --> 00:12:49,040 ¿Y quién se ocupa de los animales? 184 00:12:49,120 --> 00:12:53,320 ¿Esta es tu tesis? Es impresionante. 185 00:12:56,640 --> 00:12:58,560 Mira todos estos trofeos. 186 00:12:58,640 --> 00:13:02,560 Premio al mérito. Qué niñito de mamá. 187 00:13:02,640 --> 00:13:06,520 Graduarse un año antes. ¡Qué bueno! 188 00:13:06,560 --> 00:13:08,520 ¿Qué está haciendo con él? 189 00:13:10,560 --> 00:13:12,400 Debiera estar conmigo. 190 00:13:20,240 --> 00:13:23,080 Parece que fue ayer cuando eras un estudiante de primer año. 191 00:13:23,400 --> 00:13:25,320 ¿Cuándo cursaste primero, Mack? Dame una pista. 192 00:13:25,400 --> 00:13:27,360 ¿Carter era presidente? 193 00:13:27,840 --> 00:13:31,120 Oh, ¡me gusta la mujer descarada! 194 00:13:31,200 --> 00:13:35,080 -Traje burritos. -¡Nuestra cita para almorzar! Me olvidé. 195 00:13:35,120 --> 00:13:38,320 -La llamaremos cena. -Traeré platos. 196 00:13:38,400 --> 00:13:42,440 Si tuviéramos una cita para almorzar, yo no lo olvidaría. 197 00:13:42,480 --> 00:13:45,280 Yo sí. 198 00:13:47,680 --> 00:13:49,160 Rob, ¡tu computadora! 199 00:13:49,240 --> 00:13:50,640 ¡Oh, no! 200 00:13:53,520 --> 00:13:54,960 ¿A qué te refieres con que mi archivo no existe? 201 00:13:55,040 --> 00:13:59,440 ¡No puedes hacerme esto! ¡Estaba en la última página de mi tesis! 202 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 NO HAY ARCHIVOS 203 00:14:00,560 --> 00:14:01,920 ¿Qué pudo haber pasado? 204 00:14:02,920 --> 00:14:07,080 Me parece que este cable está deshilachado. Debiste hacer una copia. 205 00:14:07,120 --> 00:14:11,720 Puedes firmar esto después. Te veo en la clínica, amigo. 206 00:14:11,800 --> 00:14:14,120 -¿Por qué no buscamos a Charlie? -¡Charlie! 207 00:14:14,160 --> 00:14:17,600 ¡Correcto! Charlie sabrá qué hacer. ¡Vamos! 208 00:14:21,600 --> 00:14:23,920 ¡Debió haber tenido una copia! 209 00:14:24,000 --> 00:14:25,760 Para eso estás tú, ¿no? 210 00:14:25,840 --> 00:14:29,680 Sólo cuando se me ordena. Debieras saberlo igual que todos. 211 00:14:29,680 --> 00:14:31,960 Sí. Activar un programa de archivo 212 00:14:32,000 --> 00:14:34,240 automático lleva unos dos nanosegundos. 213 00:14:34,320 --> 00:14:38,400 Los pillos programadores, ¿se toman tiempo para apretar y arrastrar? ¡No! 214 00:14:38,520 --> 00:14:41,920 Y luego, ¿a quién culpan cuando el programa falla? ¿A ellos mismos? 215 00:14:42,000 --> 00:14:44,680 ¡No! Culpan a las máquinas. 216 00:14:44,720 --> 00:14:47,400 ¿No hay algo que podamos hacer para ayudar? 217 00:14:47,480 --> 00:14:49,640 ¿No puedes devolverle su como-se-llame? 218 00:14:49,680 --> 00:14:51,240 No es tan fácil. 219 00:14:51,320 --> 00:14:55,600 No. Existe un protocolo. Ya sabes, si no archivas... 220 00:14:55,680 --> 00:14:56,800 Debes pagar el precio. 221 00:14:56,840 --> 00:14:58,800 ¡Pero no fue culpa de él! 222 00:14:58,840 --> 00:15:00,680 Nosotros no atribuimos culpas. 223 00:15:00,720 --> 00:15:04,000 Pero quizás quieras que revisemos ese cable deshilachado. 224 00:15:04,040 --> 00:15:09,520 ¡Mi cable no está deshilachada! No sé cómo pueden convivir. 225 00:15:09,600 --> 00:15:11,000 Es fácil. 226 00:15:11,040 --> 00:15:12,440 No estamos programados para la culpa. 227 00:15:16,040 --> 00:15:19,000 Sabía que si alguien podía recuperar mi archivo, serías tú, Charlie. 228 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 ¿Charlie? 229 00:15:26,760 --> 00:15:30,040 Si sirve de consuelo, Rob, no estás solo. 230 00:15:30,120 --> 00:15:33,440 Algún tipo de virus informático afecta a todo el sistema de la universidad. 231 00:15:33,520 --> 00:15:35,400 -¿Qué podemos hacer? -Ni idea. 232 00:15:35,440 --> 00:15:38,000 -Pero tú eres un genio. -Puede que sea un genio, 233 00:15:38,080 --> 00:15:39,400 pero no obro milagros. 234 00:15:39,440 --> 00:15:41,400 De todos modos, ¿por qué preocuparse? 235 00:15:41,480 --> 00:15:43,480 Tienes una copia de la tesis, ¿no? 236 00:15:43,560 --> 00:15:47,520 -No. -Debiste oprimir el botón de archivar. 237 00:15:48,080 --> 00:15:50,200 Lo sé, lo sé. 238 00:15:52,320 --> 00:15:54,160 Ahora, no me graduaré. 239 00:16:05,240 --> 00:16:08,400 Era un lugar espantoso. 240 00:16:08,440 --> 00:16:11,720 Estuve ahí cuando era sólo un bebé. 241 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 ¡Las cosas que vi! 242 00:16:14,280 --> 00:16:19,480 -¿Había gente? -Así es como terminé de este modo. 243 00:16:19,560 --> 00:16:22,280 ¿Hay gente así? 244 00:16:22,360 --> 00:16:24,440 Sí, más de la que te imaginas. 245 00:16:24,520 --> 00:16:29,480 Era extraño. No parecían malos. 246 00:16:29,560 --> 00:16:33,240 -Pero lo eran. -¿Seguro que no exageras? 247 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 No sabes ni la mitad. 248 00:16:36,080 --> 00:16:40,080 Es sólo que no puedo creer que alguien pueda ser tan cruel. 249 00:16:40,120 --> 00:16:42,200 Tenías un techo sobre tu cabeza, ¿no? 250 00:16:42,280 --> 00:16:45,480 ¡Quizá no seas más que un llorón! 251 00:16:45,560 --> 00:16:47,120 ¿Quieres pruebas? 252 00:16:47,200 --> 00:16:51,160 Oye, si andas por ahí acusando a la gente de todas estas cosas malas, 253 00:16:52,080 --> 00:16:54,680 sería bueno que nos dieras una prueba. 254 00:16:54,760 --> 00:16:57,120 Bueno, aquí tienes tu prueba. 255 00:17:03,640 --> 00:17:07,600 Lo siento mucho, Sebastian. 256 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 ¿Dolió? 257 00:17:10,200 --> 00:17:12,280 Pero el Amo se ha ocupado de ti. 258 00:17:12,320 --> 00:17:17,160 Me trata como... Como si no fuera distinto de él. 259 00:17:17,240 --> 00:17:20,040 ¿Dónde quedaba ese lugar en que todos eran tan malos? 260 00:17:20,120 --> 00:17:23,360 ¡Transmitiré una advertencia con todos los detalles! 261 00:17:24,920 --> 00:17:27,640 Es muy lejos de aquí. 262 00:17:27,680 --> 00:17:30,960 Es un lugar llamado Tartarus Laboratories. 263 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 -Tengo miedo. -Yo también. 264 00:17:33,680 --> 00:17:37,520 No te preocupes. Nunca verás el interior de ese lugar. 265 00:17:37,600 --> 00:17:41,400 Sí, el Amo jamás permitiría que algo malo te suceda. 266 00:17:41,480 --> 00:17:45,160 Obviamente eres más confiado que yo, mi reflexivo amigo. 267 00:17:45,200 --> 00:17:49,360 Yo no confiaría tanto en el Amo. 268 00:17:49,400 --> 00:17:53,680 ¡Mira! Conocemos a nuestro Amo. Es un muchacho altamente confiable. 269 00:17:53,760 --> 00:17:56,000 Sí, un muchacho honrado. 270 00:17:56,040 --> 00:17:59,320 Veremos. 271 00:17:59,360 --> 00:18:02,680 Tiempo de cama para mis pobres huesos. 272 00:18:02,720 --> 00:18:04,560 Sujeta, Sebastian. 273 00:18:08,400 --> 00:18:11,360 -¿Cómodo? -Mucho. 274 00:18:11,480 --> 00:18:14,720 -¿Y tú? -Oh, sí. Muy cómodo. 275 00:18:14,800 --> 00:18:17,560 Que tengas felices sueños, Sebastian. 276 00:18:43,360 --> 00:18:48,520 Y ahora, los suaves sonidos de Spike Jones y sus City Slickers 277 00:18:48,600 --> 00:18:51,280 para enviarlos a la tierra del sueño. 278 00:18:52,920 --> 00:19:00,960 En un aislado lugar de encuentros Que domina la avenida 279 00:19:01,280 --> 00:19:02,600 Donde alguien... 280 00:19:02,640 --> 00:19:05,680 Un poco de tardío humor nocturno. 281 00:19:05,760 --> 00:19:07,560 ¡Uy! 282 00:19:08,960 --> 00:19:11,600 -¡Buenas noches! -Buenas noches. 283 00:19:17,280 --> 00:19:20,840 Me siento como cuando el Beagle se comió mi tarea de álgebra. 284 00:19:20,920 --> 00:19:23,480 Al menos entonces pude volver a pegar con cinta una parte. 285 00:19:23,600 --> 00:19:26,800 En algún lado leí que nada se pierde en una computadora. 286 00:19:26,840 --> 00:19:30,760 Míralo así: tu tesis está escondida. 287 00:19:30,800 --> 00:19:33,960 Y está haciendo una tarea de ocultación de primera categoría. 288 00:19:34,000 --> 00:19:37,440 ¿Dónde está ese perdedor, Mack? ¿No debiera estar haciendo esto? 289 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 Quiero decir, es tu asistente. 290 00:19:39,800 --> 00:19:42,160 Tenía una reunión con el comité de préstamos estudiantiles. 291 00:19:42,280 --> 00:19:43,800 No me sorprende. 292 00:19:45,200 --> 00:19:48,000 Estableció una marca repitiendo segundo año. 293 00:19:54,640 --> 00:19:58,640 ¡Oh, grandioso! Debe de haber un modo más fácil de hacer esto. 294 00:19:58,720 --> 00:20:03,280 -¡Por supuesto! -¿Por qué me está mirando? 295 00:20:03,320 --> 00:20:07,480 Creo que podría tener algo que ver con limpiar las jaulas. 296 00:20:07,600 --> 00:20:10,080 ¡Pero yo no me ocupo de la cama de los gatitos! 297 00:20:20,400 --> 00:20:22,840 ¡Oh! No puedo mirar. 298 00:20:22,880 --> 00:20:25,520 ¡Chris! ¿Qué haces? 299 00:20:25,560 --> 00:20:28,200 -Nada. -¡Ya te lo dije! 300 00:20:28,240 --> 00:20:29,800 Él no se ocupa de la cama de los gatitos. 301 00:20:29,840 --> 00:20:31,480 ¡No grites! 302 00:20:31,520 --> 00:20:34,040 Simplemente no quiero que arruines mi aspiradora. 303 00:20:34,120 --> 00:20:37,840 Oh, entiendo. Está perfectamente bien que yo limpie la cama de los gatitos, 304 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 ¡pero no tu estúpida aspiradora! 305 00:20:39,680 --> 00:20:42,880 ¡Vamos, Chris! Tengo esta aspiradora desde que era niño. 306 00:20:42,960 --> 00:20:44,320 Significa mucho para mí. 307 00:20:44,360 --> 00:20:48,800 Espero que tú y tu amada aspiradora la pasen bien esta noche celebrando. 308 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 ¿Celebrando? ¿Celebrando qué? 309 00:20:50,880 --> 00:20:53,440 Te doy una pista. ¡Feliz aniversario! 310 00:20:56,720 --> 00:20:58,480 ¡Oh, no! ¿Cómo pude olvidarme? 311 00:21:00,400 --> 00:21:03,040 ¡Chris! Oh, genial. 312 00:21:03,720 --> 00:21:06,840 Perdí mi tesis y a mi novia. 313 00:21:09,880 --> 00:21:11,240 ¡Y a mi rata! 314 00:21:12,280 --> 00:21:15,480 ¿Adónde fue? Como si ustedes pudieran decírmelo. 315 00:21:18,240 --> 00:21:20,800 Pobre Kirby. Tiene una molestia en el vientre. 316 00:21:31,320 --> 00:21:32,920 Veamos. 317 00:21:33,720 --> 00:21:37,360 Derecha, la cocina, izquierda, el sótano. 318 00:21:38,800 --> 00:21:41,040 ¿O era al revés? 319 00:21:44,600 --> 00:21:47,040 Oye, ¡estoy caminando aquí! 320 00:22:09,680 --> 00:22:13,440 Bueno, al menos, todos están mejorando, muchachos. 321 00:22:13,520 --> 00:22:16,160 ¿Qué estoy diciendo? Al menos. 322 00:22:17,880 --> 00:22:20,640 De ustedes es de lo que se trata. 323 00:22:20,680 --> 00:22:24,760 Escribiré otra tesis, ¡una mejor! Y tendré... 324 00:22:25,800 --> 00:22:28,280 Un día entero para escribirla. 325 00:22:28,320 --> 00:22:30,720 Toc, toc. 326 00:22:38,000 --> 00:22:40,280 No estaré aquí por el resto del día, Mack. 327 00:22:40,320 --> 00:22:44,640 -¿Te ocuparás de todo? -Rob, haz lo que debas hacer. 328 00:22:44,680 --> 00:22:47,000 Puedes contar conmigo. 329 00:22:48,200 --> 00:22:52,320 Sí. Me ocuparé de todo. 330 00:22:58,600 --> 00:23:01,840 ¡Sí! Pobre muchacho. 331 00:23:01,880 --> 00:23:04,320 ¿Quieres un pedacito? Vamos. 332 00:23:04,320 --> 00:23:08,560 Está bien. Eso es. 333 00:23:09,680 --> 00:23:13,200 Vamos. Está bien. 334 00:23:13,600 --> 00:23:18,000 ¡Mono estúpido! Siempre caes. 335 00:23:19,160 --> 00:23:21,600 No se pongan demasiado cómodos, muchachos. 336 00:23:21,680 --> 00:23:23,960 No estarán aquí mucho tiempo. 337 00:23:30,920 --> 00:23:35,320 -¿Hola? -¿Slappy? Habla Mack. 338 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 ¿Dónde está mi dinero? ¡Quiero mi dinero! 339 00:23:37,040 --> 00:23:40,240 Mañana por la noche tendré tu dinero. ¡Lo juro! 340 00:23:40,320 --> 00:23:42,720 ¿Qué hay de una última apuesta fiada? 341 00:23:42,760 --> 00:23:45,120 ¿De qué hablas? 342 00:23:45,200 --> 00:23:48,800 Slappy, ¿qué le ocurrió a tu sentido del humor? 343 00:23:48,880 --> 00:23:52,440 El dinero está en manos tan buenas como las tuyas, Slap. 344 00:23:53,040 --> 00:23:55,480 Y bien, ¿cómo están las esposas... 345 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Adiós, animales. 346 00:24:06,440 --> 00:24:08,720 Soy tan malo. 347 00:24:30,840 --> 00:24:32,680 Tesis... 348 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 Izquierda, derecha, ¡cruza! 349 00:25:05,880 --> 00:25:08,680 -Era hora de que andara ese semáforo. -No me digas. 350 00:25:08,760 --> 00:25:12,120 ¿Puedes creer la cantidad de tarea de química que nos dieron hoy? 351 00:25:12,160 --> 00:25:14,640 ¡Hola! Estoy muy segura... 352 00:25:31,680 --> 00:25:33,360 Hay alguien fuera. 353 00:25:36,640 --> 00:25:39,120 -¡Uy! -Lo lamento. 354 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 ¡Súbanme, amigos! 355 00:25:51,360 --> 00:25:53,560 Debiste haber visto al pobre Amo. 356 00:25:53,640 --> 00:25:56,560 -¿Lloró? -No, pero yo sí. 357 00:25:57,240 --> 00:25:59,880 Quizá sea mejor para nosotros si no se gradúa. 358 00:25:59,960 --> 00:26:02,320 Quieres que sea feliz, ¿no? 359 00:26:02,360 --> 00:26:04,720 Supongo. 360 00:26:05,920 --> 00:26:09,480 El Amo ha estado en problemas antes. ¿Recuerdas el depósito de chatarra? 361 00:26:09,520 --> 00:26:11,120 ¿Quién podría olvidarlo? 362 00:26:11,200 --> 00:26:16,080 Los heroicos esfuerzos de rescate de aparatos tuvo un final feliz. 363 00:26:16,160 --> 00:26:17,160 Película a las 11.00. 364 00:26:17,200 --> 00:26:21,040 ¡Podemos ayudarlo de nuevo! Conseguiremos su como-se-llame. 365 00:26:21,080 --> 00:26:23,680 -¡La tesis! -¡Recuperaremos su tesis! 366 00:26:23,720 --> 00:26:26,560 -¡Correcto! -¿Adónde miramos? 367 00:26:26,600 --> 00:26:30,000 Está en una de esas cosas. 368 00:26:30,040 --> 00:26:33,560 Ignoramos cómo funcionan estos artefactos. 369 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 Es muy fácil. 370 00:26:36,400 --> 00:26:38,000 ¿Qué puede hacer ese anciano? 371 00:26:38,040 --> 00:26:41,000 Ayúdame a salir de aquí y te mostraré qué puedo hacer. 372 00:26:41,040 --> 00:26:44,120 Damas y caballeros, ¡el gran mono ha escapado! 373 00:26:44,200 --> 00:26:47,520 ¡Va de camino al edificio Empire State! 374 00:26:47,560 --> 00:26:48,880 Oye, cuidado con la antena, amigo. 375 00:26:49,000 --> 00:26:50,160 ¡Subirá! 376 00:26:51,480 --> 00:26:52,760 ¡Cuidado! 377 00:26:52,880 --> 00:26:54,800 No, ¡está abajo! Eso debe doler. 378 00:26:54,880 --> 00:26:56,200 Cuidado, ahora. 379 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 Retrocedió... ¡está abajo! 380 00:26:58,440 --> 00:27:00,080 ¡Un golpe demoledor a la rata! 381 00:27:00,560 --> 00:27:03,680 Sintonícenos mañana para el apasionante final. 382 00:27:03,760 --> 00:27:06,400 -Gracias, Ratso. -Es sólo que no quiero tener que 383 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 limpiarte, si caes aplastado al suelo. 384 00:27:11,680 --> 00:27:13,920 Lleva ese interruptor a la derecha. 385 00:27:15,080 --> 00:27:18,440 -¡Qué color genial! -¿Cómo sabes cómo se hace eso? 386 00:27:18,520 --> 00:27:21,840 ¡El mono copia lo que ve! 387 00:27:21,920 --> 00:27:23,920 Sabía que diría eso. 388 00:27:24,000 --> 00:27:27,520 Lampy, ¿qué te parece un poco más de tus 40 vatios? 389 00:27:28,320 --> 00:27:30,840 Sesenta. Me han mejorado. 390 00:27:30,960 --> 00:27:33,960 Bombilla nueva. Blanco suave. Nada de sombras duras. 391 00:27:34,040 --> 00:27:37,760 Oye, eso debe ocultar las arrugas de Kirby. 392 00:27:37,840 --> 00:27:39,160 ¿Qué haces? 393 00:27:39,240 --> 00:27:42,800 Estoy entrando a la autopista informática. 394 00:27:42,840 --> 00:27:44,480 ¿Es lejos de aquí? 395 00:27:44,560 --> 00:27:47,000 Está justo en la punta de mis dedos. 396 00:27:47,080 --> 00:27:49,720 Es una red mundial de computadoras en 397 00:27:49,800 --> 00:27:52,480 línea con accesibilidad ilimitada. 398 00:27:52,520 --> 00:27:55,560 ¡Oye! Si necesitamos viajar por la autopista, 399 00:27:55,640 --> 00:27:58,400 ¡Kirby es un transporte muy útil! 400 00:27:58,480 --> 00:28:02,720 No es exactamente ese tipo de carretera. 401 00:28:02,800 --> 00:28:04,760 Se viaja a través de esto. 402 00:28:05,480 --> 00:28:07,640 Cariño, no lo tomes como algo personal, 403 00:28:07,680 --> 00:28:10,880 pero apuesto a que puedes ayudarte con un alto octanaje. 404 00:28:21,880 --> 00:28:25,800 Mientras tus dedos teclean Para entrar en la autopista 405 00:28:25,840 --> 00:28:29,400 Las computadoras ingresan En otras 406 00:28:29,520 --> 00:28:33,320 Tus dedos teclean para entrar En la autopista 407 00:28:33,440 --> 00:28:37,560 Y, de pronto, nos encontramos Los dos 408 00:28:37,640 --> 00:28:41,520 Lideramos el camino A lo desconocido 409 00:28:41,600 --> 00:28:44,680 Sin saber nunca Qué hallaremos 410 00:28:44,760 --> 00:28:48,440 Buscamos, esperamos Exploramos, conectamos 411 00:28:48,520 --> 00:28:53,680 Así que nadie tiene que Quedarse atrás 412 00:28:53,720 --> 00:28:59,560 La tarjeta de la computadora Está conectada al disco duro 413 00:28:59,640 --> 00:29:03,360 El disco duro está conectado Al programa 414 00:29:03,400 --> 00:29:10,400 Todas están conectadas A la red 415 00:29:10,640 --> 00:29:12,080 Desde el modem Al ratón 416 00:29:12,160 --> 00:29:13,960 Al laboratorio Al hogar 417 00:29:14,040 --> 00:29:18,200 Desde la entrada y la salida Más allá de la tierra y el mar 418 00:29:18,240 --> 00:29:23,040 Ve adonde quieres ir Y teclea para ingresar en la autopista 419 00:29:23,120 --> 00:29:26,680 Teclea para ingresar En el otro 420 00:29:26,720 --> 00:29:30,560 Tus dedos teclean para ingresar En la autopista 421 00:29:30,640 --> 00:29:34,680 Y de pronto Nos encontramos los dos 422 00:29:34,880 --> 00:29:38,240 Te hará un poco más listo 423 00:29:38,280 --> 00:29:41,840 Pero hete aquí Un pequeño recordatorio 424 00:29:41,920 --> 00:29:45,520 Ser más listo es sólo mejor 425 00:29:45,560 --> 00:29:51,320 Cuando se es más amable 426 00:29:51,400 --> 00:29:58,120 Lideramos el camino A lo desconocido 427 00:29:59,440 --> 00:30:04,920 A una nación propia 428 00:30:05,360 --> 00:30:12,360 En la que tú sabes lo que ella sabe Y ella sabe, lo que él sabe 429 00:30:13,320 --> 00:30:19,520 Y nunca nadie tiene que Sentirse solo 430 00:30:20,120 --> 00:30:22,040 Mientras tus dedos teclean para ingresar 431 00:30:22,120 --> 00:30:24,040 En la autopista 432 00:30:24,120 --> 00:30:27,680 Las computadoras ingresan En otras 433 00:30:27,760 --> 00:30:31,600 Tus dedos teclean para ingresar En la autopista 434 00:30:31,600 --> 00:30:34,840 Y de pronto, nos encontramos... De pronto, nos encontramos... 435 00:30:34,920 --> 00:30:37,680 De pronto, nos encontramos... 436 00:30:37,760 --> 00:30:40,480 Los dos 437 00:30:41,600 --> 00:30:44,840 Teclea, teclea Oh, sí, sí, sí 438 00:30:44,920 --> 00:30:48,600 Golpearé mis zapatos Llevaré a mis teclas 439 00:30:49,720 --> 00:30:53,800 A la autopista A la autopista 440 00:30:53,840 --> 00:30:56,160 -Golpearé mis zapatos -¡Tap, tap, tap! 441 00:31:24,840 --> 00:31:26,160 ¡Ay! 442 00:31:36,080 --> 00:31:39,600 No hace falta que golpees tan fuertemente mis teclas. 443 00:31:40,120 --> 00:31:42,880 Lo siento, me dejé llevar. 444 00:31:44,160 --> 00:31:47,360 Está bien. Es sólo que nadie jamás toma 445 00:31:47,440 --> 00:31:50,720 en cuenta el abuso que soportamos. 446 00:31:50,800 --> 00:31:52,720 Vaya... 447 00:31:55,880 --> 00:31:58,800 -¿Qué pasa? -¿Qué está sucediendo? 448 00:31:59,880 --> 00:32:01,960 ¡Problemas en línea! 449 00:32:03,360 --> 00:32:06,880 Atrás, voy a fallar. ¡Hora de divertirse! 450 00:32:06,960 --> 00:32:08,320 ¿Qué ocurre? 451 00:32:08,400 --> 00:32:10,040 ¡Sobrecarga! 452 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 ¡Fusión! 453 00:32:13,240 --> 00:32:14,920 Virus. 454 00:32:15,440 --> 00:32:16,880 ¿Qué es todo esto? 455 00:32:16,920 --> 00:32:19,160 No, no puedes mirar. 456 00:32:19,240 --> 00:32:22,480 Estos son programas secretos. Secretos. 457 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 Se supone que no debes ver esto 458 00:32:25,400 --> 00:32:27,200 salvo que tengas los códigos de acceso. 459 00:32:32,120 --> 00:32:33,760 ¡Sobrecarga ya! 460 00:32:33,840 --> 00:32:36,200 Vamos, sujeta. 461 00:32:41,920 --> 00:32:44,600 Es uno de esos procesos de tres patas. 462 00:32:45,600 --> 00:32:49,080 -No creerás lo que vi. -¡Jala, roedor sarnoso! 463 00:32:49,160 --> 00:32:52,040 -¿Perdón? -¡Jala! 464 00:32:59,400 --> 00:33:01,520 Gracias a Dios, terminó. 465 00:33:01,600 --> 00:33:04,720 Sebastian, ahora todo está bien. La computadora está kaput. 466 00:33:05,480 --> 00:33:07,440 ¿Te sientes bien, amigo? 467 00:33:07,520 --> 00:33:09,480 No se lo ve bien. 468 00:33:09,560 --> 00:33:13,040 ¿Tienes frío, Sebastian? Estás tiritando. 469 00:33:18,640 --> 00:33:22,640 Vi...Vi algo. 470 00:33:24,080 --> 00:33:25,960 Era una orden. 471 00:33:26,680 --> 00:33:28,840 Una orden de envío. 472 00:33:28,920 --> 00:33:30,840 Eso es bastante común, ¿no? 473 00:33:30,920 --> 00:33:33,560 Siempre están trayendo y llevando cosas de esta escuela. 474 00:33:33,640 --> 00:33:36,480 Es lo que estaban enviando. 475 00:33:36,560 --> 00:33:37,560 ¿Qué? 476 00:33:37,640 --> 00:33:40,440 A todos nosotros, los animales. 477 00:33:40,480 --> 00:33:44,200 Pero a mí me gusta aquí. No quiero ir a ningún lado. 478 00:33:44,280 --> 00:33:47,200 Cállate, todos los hoyos son iguales. 479 00:33:47,280 --> 00:33:51,120 -No, no lo son. -¿Adónde nos envían? 480 00:33:51,160 --> 00:33:55,800 Al... Al Laboratorio Tártaro. 481 00:34:00,680 --> 00:34:02,000 ¿Qué haces? 482 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 Pienso en mi tesis 483 00:34:04,120 --> 00:34:06,240 y desearía que se escribiera sola. 484 00:34:06,320 --> 00:34:08,240 Por cierto, te he perdonado. 485 00:34:08,320 --> 00:34:11,520 Gracias. Todo estaba saliendo tan bien. 486 00:34:11,560 --> 00:34:15,000 Tenía la carrera delante de mí, para hacer lo que siempre soñé: 487 00:34:15,040 --> 00:34:16,840 trabajar con animales. 488 00:34:17,520 --> 00:34:19,280 Te tenía a ti. 489 00:34:19,360 --> 00:34:22,480 Y todo se reuniría en el aniversario. 490 00:34:23,040 --> 00:34:25,880 El aniversario de nuestro primer encuentro en Yummy Freeze. 491 00:34:26,000 --> 00:34:28,680 Rob, ¡te acordaste! 492 00:34:28,720 --> 00:34:30,320 Me acordé. 493 00:34:30,360 --> 00:34:33,040 Mira, ¿cuántas páginas tenía tu tesis? 494 00:34:33,080 --> 00:34:35,040 Seiscientas doce. 495 00:34:35,120 --> 00:34:37,320 ¿Cuántas más quedan para la reconstrucción? 496 00:34:37,360 --> 00:34:40,960 ¿Sin contar la página del título? Seiscientas once. 497 00:34:41,800 --> 00:34:45,040 Posiblemente nada pueda ser peor que lo que estoy atravesando. 498 00:34:45,120 --> 00:34:48,520 Posiblemente nada pueda ser peor que lo que estamos atravesando. 499 00:34:48,560 --> 00:34:50,720 Tiene que haber algo que podamos hacer. 500 00:34:50,800 --> 00:34:54,840 No estoy preocupada por mí. Iré adonde me envíen. 501 00:34:54,880 --> 00:34:57,680 Pero no quiero que mis bebés sean amenazados. 502 00:34:59,240 --> 00:35:01,960 Debemos hallar una forma de detener esto. 503 00:35:02,080 --> 00:35:03,640 ¿Alguna idea? 504 00:35:07,920 --> 00:35:11,520 No sé si es importante, pero hay algo en el sótano 505 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 que podría tener cierta conexión con todo esto. 506 00:35:13,640 --> 00:35:15,360 ¿Qué tipo de algo? 507 00:35:15,400 --> 00:35:17,160 Una de esas cosas. 508 00:35:17,240 --> 00:35:21,400 Odio esas cosas. Quieren llevarse a los animales. 509 00:35:21,600 --> 00:35:25,520 No, Blanky, no son ellas. Están programadas por alguien. 510 00:35:25,600 --> 00:35:27,400 Pero, ¿por quién? 511 00:35:36,320 --> 00:35:38,400 ¿Qué haces fuera de tu unidad, muchacho? 512 00:35:38,520 --> 00:35:42,800 -Mack, ¿los has alimentado hoy? -Sí. Ése es mi trabajo. 513 00:35:43,000 --> 00:35:45,760 Se ven un poco... No sé. 514 00:35:45,840 --> 00:35:48,200 Diferentes. Abajo, en la boca. 515 00:35:48,280 --> 00:35:51,160 Vamos, son sólo animales. 516 00:35:51,240 --> 00:35:53,840 Realmente no creo que tengan sentimientos, ¿y tú? 517 00:35:53,960 --> 00:35:56,600 En realidad, sí. 518 00:35:56,640 --> 00:35:58,600 Mi tarea no es cuestionar. 519 00:35:58,720 --> 00:36:01,800 Es tu tarea ocuparte de que estos animales estén atendidos. 520 00:36:01,840 --> 00:36:04,400 Alberto estaba fuera de su unidad cuando entramos. 521 00:36:04,440 --> 00:36:08,600 Estas jaulas no están muy bien hechas. 522 00:36:08,640 --> 00:36:12,480 No las llamamos "jaulas", Mack. Las llamamos "unidades". 523 00:36:12,520 --> 00:36:14,880 Unidades, correcto. 524 00:36:14,960 --> 00:36:17,480 Llámame si hubiera cualquier cambio en su condición. 525 00:36:17,560 --> 00:36:19,640 Por supuesto. 526 00:36:20,520 --> 00:36:24,880 ¿Estábamos fuera de nuestras jaulas? ¿O de nuestras "unidades"? 527 00:36:24,960 --> 00:36:27,160 Lo arreglaré. 528 00:36:34,680 --> 00:36:39,000 Espero que hayan echado una última mirada al bienhechor de su amigo. 529 00:36:40,440 --> 00:36:42,560 Porque esta noche, a medianoche, 530 00:36:42,640 --> 00:36:45,080 todos serán historia. 531 00:36:50,480 --> 00:36:52,560 Tengo la sensación de que él podría ser 532 00:36:52,640 --> 00:36:54,720 el que quiere dañar a los animales. 533 00:36:54,840 --> 00:36:56,760 Creo que tienes razón, Blanky. 534 00:36:57,000 --> 00:36:59,280 Está bien, está bien. 535 00:37:00,440 --> 00:37:02,680 Recuerda hacer una copia. 536 00:37:02,760 --> 00:37:05,120 Recuerda hacer una copia. 537 00:37:09,040 --> 00:37:12,240 Sabemos que ustedes pueden llegar al fondo de esto. 538 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 ¿Cuál es el plan? 539 00:37:19,880 --> 00:37:22,320 Ratso tiene una pista. Está en el sótano. 540 00:37:24,520 --> 00:37:27,600 Odio estar encerrado. Pongámonos en marcha. 541 00:37:28,560 --> 00:37:30,400 Oye, Ratso. 542 00:37:31,280 --> 00:37:32,640 Buena suerte. 543 00:37:35,840 --> 00:37:37,720 Lidera el camino, Ratso. 544 00:37:50,240 --> 00:37:52,000 No entrarás, grandote. 545 00:37:52,080 --> 00:37:53,760 ¿Me dejarán? 546 00:37:53,840 --> 00:37:56,800 Kirby, no es que te dejemos, es que... 547 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 Buenos, estos muchachos necesitan protección. 548 00:38:01,080 --> 00:38:02,920 Eso hacen. 549 00:38:02,960 --> 00:38:06,000 ¿Qué esperas, Toaster? Ponte en marcha. 550 00:38:06,080 --> 00:38:09,160 Me aseguraré de que nada le ocurra a nuestros amigos. 551 00:38:18,400 --> 00:38:20,480 Me encanta el dinero. 552 00:38:21,720 --> 00:38:23,600 Me encanta el dinero. 553 00:38:25,440 --> 00:38:27,960 Vamos, bolsa de pulgas. Tú primero. 554 00:38:30,520 --> 00:38:32,360 Me encanta el dinero. 555 00:38:32,720 --> 00:38:34,680 ¡Dejen de llorar! 556 00:38:38,360 --> 00:38:39,640 Hola. 557 00:38:43,240 --> 00:38:44,960 Gatos estúpidos. 558 00:38:49,960 --> 00:38:51,800 Toma, gatito. 559 00:39:12,800 --> 00:39:16,000 Todo está enloqueciendo por aquí. 560 00:39:16,480 --> 00:39:20,200 Estaré feliz cuando reciba mi dinero. Podré volar esta basura. 561 00:39:25,600 --> 00:39:27,360 Es ahí abajo, muchachos. 562 00:39:28,120 --> 00:39:30,160 ¿Cómo abrimos esto? 563 00:39:36,880 --> 00:39:39,840 ¡Ábrete sésamo! Oigan, probemos esto. 564 00:39:41,680 --> 00:39:43,360 Oigan, ¡miren! 565 00:39:48,000 --> 00:39:49,360 Lo lamento. 566 00:39:53,360 --> 00:39:56,520 -Caray, ¡debo... -Es suficiente, ¡vamos! 567 00:40:10,520 --> 00:40:13,280 Sin duda necesita una cobija para mantenerse abrigada. 568 00:40:21,640 --> 00:40:24,400 Debieras tomar algo para ese resfriado. 569 00:40:26,040 --> 00:40:28,640 Es más que un resfriado. 570 00:40:28,720 --> 00:40:32,240 Es un.... Un virus. 571 00:40:34,400 --> 00:40:38,360 Y cuando tengo un virus, se extiende por todas partes. 572 00:40:38,400 --> 00:40:39,840 ¡Corre a las colinas! 573 00:40:39,880 --> 00:40:44,240 Bueno, no a ti. Sólo ocurre si estás en línea. 574 00:40:44,280 --> 00:40:45,720 ¿Estoy en línea? 575 00:40:45,840 --> 00:40:47,680 No lo creo. 576 00:40:47,720 --> 00:40:50,560 Ninguno de ustedes es lo suficientemente 577 00:40:50,600 --> 00:40:53,400 sofisticado...Digo, compatible, 578 00:40:53,480 --> 00:40:55,200 para ser conectado a mí. 579 00:40:55,240 --> 00:41:01,080 ¿De veras? Bueno, Sr. Soy Fenomenal, Sr.Qué Fenomenal Soy, 580 00:41:01,120 --> 00:41:05,440 si eres tan de avanzada, ¿qué haces aquí abajo, en un depósito refrigerado? 581 00:41:05,520 --> 00:41:09,280 Ya nadie quiere a un viejo Wittgenstein. 582 00:41:09,280 --> 00:41:11,840 Verás, soy completamente inútil. 583 00:41:11,920 --> 00:41:13,720 Anticuado. 584 00:41:13,760 --> 00:41:16,080 ¿Cuánto hace que estás aquí abajo? 585 00:41:17,800 --> 00:41:24,800 4 billones, 99 mil millones, 450 millones, 852 mil, 312 nanosegundos. 586 00:41:28,040 --> 00:41:31,920 Desde aquel horrible día en que... En que... 587 00:41:31,960 --> 00:41:35,480 En que inventaron los transistores. 588 00:41:36,120 --> 00:41:38,200 Lo he visto todo. 589 00:41:49,480 --> 00:41:52,480 Brillé y resplandecí Un tiempo por entonces 590 00:41:52,560 --> 00:41:56,720 Parecía que continuaría Por siempre en mi esplendor 591 00:41:56,800 --> 00:41:59,720 Decían que Wittgenstein Era el más grande 592 00:41:59,800 --> 00:42:02,760 El más listo Y lo último 593 00:42:02,800 --> 00:42:07,560 Sí, una vez iluminé El rostro del Tiempo 594 00:42:08,320 --> 00:42:10,920 Masticar y mascar Masticar y hacer crujir 595 00:42:11,000 --> 00:42:13,320 Aquí hay mucho Para destruir 596 00:42:13,400 --> 00:42:17,960 Poco a poco, es cosa segura Derribar a este anciano grandote 597 00:42:21,520 --> 00:42:25,280 Mi memoria se desconcierta, Mis circuitos se degradan 598 00:42:25,320 --> 00:42:28,520 Se hace más y más difícil Recordar 599 00:42:28,560 --> 00:42:31,800 Yo era la esperanza En el horizonte 600 00:42:31,840 --> 00:42:35,080 Pero ahora me doy cuenta 601 00:42:35,200 --> 00:42:39,560 De que soy un gigante Que está por caer 602 00:42:40,200 --> 00:42:46,480 Sin embargo, desde algún sitio Profundo en mis bancos 603 00:42:46,520 --> 00:42:53,240 Mi canción de esperanza Aún suena 604 00:42:54,480 --> 00:43:01,520 Lidero el camino A través de lo desconocido 605 00:43:02,560 --> 00:43:08,480 Sin saber jamás qué hallaré 606 00:43:08,720 --> 00:43:15,720 Busco, espero Exploro, conecto 607 00:43:16,040 --> 00:43:20,280 Así que nadie tiene que sentir 608 00:43:20,360 --> 00:43:27,360 Que lo dejan atrás 609 00:43:29,920 --> 00:43:32,520 Masticar y mascar Masticar y hacer crujir 610 00:43:32,560 --> 00:43:34,720 Aquí hay mucho Para destruir 611 00:43:34,800 --> 00:43:39,080 Poco a poco, es cosa segura Destruir a este anciano grandote 612 00:43:39,160 --> 00:43:43,040 Masticar y mascar, masticar y hacer crujir.Aquí hay mucho para destruir 613 00:43:43,080 --> 00:43:46,400 Poco a poco, es cosa segura Destruir a este anciano grandote 614 00:43:46,480 --> 00:43:49,760 Masticar y mascar, masticar y hacer crujir. Hay mucho para destruir 615 00:43:49,800 --> 00:43:56,800 Poco a poco, es cosa segura Destruir a este anciano grandote 616 00:44:03,120 --> 00:44:05,040 ¡Salud! 617 00:44:05,400 --> 00:44:09,080 Todo esto es fascinante pero, dado que sabes tanto, 618 00:44:09,120 --> 00:44:12,280 ¿por qué no me dices qué le ocurre a los animales? 619 00:44:13,680 --> 00:44:16,240 Sé todo sobre eso. 620 00:44:16,280 --> 00:44:20,360 Esa criatura conocida como "Mack" los despachará esta noche. 621 00:44:20,440 --> 00:44:23,320 Si lo sabías, ¿por qué no intentaste hacer algo? 622 00:44:23,400 --> 00:44:26,080 ¿Por qué crees que sigo enojándome? 623 00:44:26,120 --> 00:44:29,280 He estado intentando alertar a la criatura conocida como "Rob". 624 00:44:29,440 --> 00:44:30,920 ¡Ese es nuestro Amo! 625 00:44:30,960 --> 00:44:34,280 A pesar de mis esfuerzos para contactar a tu Amo, 626 00:44:34,400 --> 00:44:36,480 su tesis se perdió. 627 00:44:36,880 --> 00:44:39,960 No soy compatible con PC, ya ves, 628 00:44:40,040 --> 00:44:43,240 y cuando intentaba la interfaz con su unidad de disco rígido, 629 00:44:43,320 --> 00:44:45,960 bueno, ¡desastre! 630 00:44:46,080 --> 00:44:50,320 No sé de qué hablas. Interfaz, disco duro. ¡Ay! 631 00:44:50,400 --> 00:44:52,880 Sólo estoy hecho de tubos, ¿sabes? 632 00:44:52,960 --> 00:44:55,960 Ese es el problema. Yo también. 633 00:44:56,000 --> 00:45:00,120 ¿Un gran matón como tú? ¿Una computadora hecha de tubos? 634 00:45:00,160 --> 00:45:03,680 Me temo que sí. Un día, soy el gallito del lugar, 635 00:45:03,720 --> 00:45:07,160 el mecanismo más sofisticado jamás construido y, 636 00:45:07,240 --> 00:45:10,480 al siguiente, soy chatarra. 637 00:45:10,840 --> 00:45:13,240 Por eso fui desterrado a este lugar, 638 00:45:13,320 --> 00:45:17,520 con sólo una vieja TV y un montón de ratas por compañía. 639 00:45:18,480 --> 00:45:20,160 Sin ofender. 640 00:45:20,240 --> 00:45:21,560 No hace falta. 641 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 He hecho todo lo posible para ayudar, pero bueno... 642 00:45:24,680 --> 00:45:27,840 Ábreme y te mostraré el problema. 643 00:45:30,760 --> 00:45:33,040 ¡Caray! 644 00:45:33,080 --> 00:45:35,200 ¡Una ciudad de tubos! 645 00:45:35,240 --> 00:45:37,360 Me hace sentir un hormigueo por dentro. 646 00:45:37,840 --> 00:45:40,880 Y bien, ¿qué pasa? Se te ve bastante bien atrás. 647 00:45:40,960 --> 00:45:44,800 ¿Ves el tubo número 15, desde la derecha? En el tercer nivel. 648 00:45:44,880 --> 00:45:49,040 Oh, te refieres al WFC-11-12-55. 649 00:45:49,120 --> 00:45:51,760 A ese. Échale una buena mirada. 650 00:45:51,840 --> 00:45:53,680 ¿Luz, por favor? 651 00:45:53,720 --> 00:45:56,960 ¡Válgame Dios! El filamento está casi fundido. 652 00:45:57,040 --> 00:46:01,040 Mucha más actividad interna y se habrá ido. 653 00:46:01,120 --> 00:46:03,040 ¡Me habré ido! 654 00:46:03,120 --> 00:46:06,520 Ese pequeño tubo es lo único que se interpone entre mí... 655 00:46:06,560 --> 00:46:08,720 y el depósito de chatarra. 656 00:46:08,760 --> 00:46:13,240 No te agradaría ese lugar. Hemos estado y no es agradable. 657 00:46:13,320 --> 00:46:18,640 Sin ese tubo, soy inútil. Y ya ni siquiera los hacen. 658 00:46:18,720 --> 00:46:22,200 No me digas. Tengo uno de los últimos dentro de mí. 659 00:46:22,240 --> 00:46:26,360 -¿Lo tienes? -Seguro. Eso es lo que me hace sonar. 660 00:46:26,400 --> 00:46:28,000 ¿Cómo piensas que transmito? 661 00:46:28,080 --> 00:46:29,600 ¿Con una lata y un segmento de cadena? 662 00:46:29,720 --> 00:46:32,360 ¿Paloma mensajera? ¡Vamos! Echa una mirada. 663 00:46:32,880 --> 00:46:34,960 Sí, es ése. 664 00:46:35,040 --> 00:46:40,600 Es un gran honor estar en presencia de otro WFC-11-12-55. 665 00:46:46,920 --> 00:46:49,760 Te lo digo, tienen todo tipo de cosas y provisiones. 666 00:46:49,840 --> 00:46:53,760 Apuesto a que podría rastrear otro de esos tubos y regresar rápidamente. 667 00:46:53,800 --> 00:46:55,560 Vale la pena intentarlo. 668 00:46:55,600 --> 00:46:58,280 Iré detrás para asegurarme de que encuentres el correcto. 669 00:46:58,360 --> 00:47:02,080 Hi-ho Silver, ¡vamos! 670 00:47:04,960 --> 00:47:08,560 De prisa, muchachos. No tenemos mucho tiempo. 671 00:47:22,800 --> 00:47:25,880 Este es el plan: separémonos y busquemos el... 672 00:47:25,960 --> 00:47:27,120 ¿Cómo se llama? 673 00:47:27,200 --> 00:47:30,520 ¡WFC-11-12-55! 674 00:47:30,600 --> 00:47:32,280 Es ése. 675 00:47:34,600 --> 00:47:36,800 WFC-11-12-55. 676 00:47:38,880 --> 00:47:40,640 ¡Vaya suerte! 677 00:47:50,120 --> 00:47:53,240 Bonita... araña. No te me acerques, bestia peluda. 678 00:47:53,320 --> 00:47:56,360 ¡Me persigue! ¡Socorro! 679 00:48:19,320 --> 00:48:21,600 -¡Atrás! ¡En guardia! -¡Radio! 680 00:48:21,680 --> 00:48:24,800 -No me hagas enojar. -Vamos, ¡lo hallé! 681 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 ¿Wittgenstein estará bien? 682 00:48:32,520 --> 00:48:35,760 Claro que sí. 683 00:48:35,840 --> 00:48:39,440 Tostadora, sé lo que intentas hacer. 684 00:48:39,560 --> 00:48:41,960 Sé que no hay esperanza para mí. 685 00:48:42,040 --> 00:48:44,320 Mi tiempo se ha agotado. 686 00:48:44,400 --> 00:48:47,360 ¡No dejaré que te rindas, Wittgenstein! 687 00:48:47,400 --> 00:48:51,880 No lo dejaré. Aún hay una posibilidad, pero tienes que esperar. 688 00:48:51,960 --> 00:48:54,840 Sólo sé que en cualquier momento, 689 00:48:54,880 --> 00:48:58,600 Ratso y Radio bajarán dando brincos por la abertura y... 690 00:49:06,640 --> 00:49:08,680 ¡Lo hallaste! 691 00:49:15,920 --> 00:49:18,080 Muchísimas gracias. 692 00:49:18,160 --> 00:49:20,400 Espera un momento, rata molesta. 693 00:49:20,480 --> 00:49:24,160 Soy quien te dijo en primer lugar dónde buscar. ¡Dámelo! 694 00:49:25,080 --> 00:49:27,080 Radio, ¡alto! 695 00:49:27,120 --> 00:49:29,280 Suéltalo, ¡aliento a Cheddar! 696 00:49:29,360 --> 00:49:32,760 ¡Soy quien le pondrá el tubo a Wittgenstein! 697 00:49:33,680 --> 00:49:35,560 No, no serás tú. ¡Seré yo! 698 00:49:35,600 --> 00:49:38,160 ¡No, no, seré yo! 699 00:49:38,240 --> 00:49:41,120 -No, no... Uy. -Uy. 700 00:49:51,200 --> 00:49:54,960 Ahora, mira lo que has hecho, ¡idiota! ¡Arruinaste todo! 701 00:49:55,040 --> 00:49:58,120 -Pero yo...Yo no... -Muchas gracias. 702 00:49:58,200 --> 00:50:02,120 Sin ese tubo, Wittgenstein no puede ayudar a los animales. 703 00:50:02,200 --> 00:50:04,800 Haz hecho algo muy malo, Radio. 704 00:50:04,880 --> 00:50:07,120 Pero Blanky, yo no... 705 00:50:07,200 --> 00:50:10,120 Algo... Algo está sucediendo. 706 00:50:10,520 --> 00:50:12,480 ANIMALES EN PELIGRO 707 00:50:26,160 --> 00:50:27,360 ENVÍO DE ANIMALES 708 00:50:29,640 --> 00:50:32,560 La próxima parada: Tartarus Laboratories. 709 00:50:34,000 --> 00:50:36,480 Se acaba de imprimir la orden de envío. 710 00:50:36,520 --> 00:50:39,480 -¡Están a punto de ser despachados! -¡Haz algo! 711 00:50:39,600 --> 00:50:42,040 Lo hare lo mejor posible. 712 00:50:49,880 --> 00:50:52,240 ¡Corran a cubrirse! 713 00:51:05,760 --> 00:51:09,040 Me temo que esté desahuciado. 714 00:51:09,120 --> 00:51:13,200 Y si lo está, entonces también lo están nuestros amigos. 715 00:51:13,280 --> 00:51:15,680 ¡Y todo es culpa tuya! 716 00:51:19,320 --> 00:51:21,880 Eso es, los animales están condenados. 717 00:51:21,960 --> 00:51:24,600 No hay manera de advertir al Amo. 718 00:51:28,240 --> 00:51:31,240 Y bien, Radio, ¿alguna idea brillante? 719 00:51:48,880 --> 00:51:51,240 Es Radio... 720 00:51:51,280 --> 00:51:53,120 ¿Se ha ido? 721 00:51:53,200 --> 00:51:57,840 Me... Me temo que sí, Blanky. 722 00:52:11,960 --> 00:52:13,240 ¿Es todo? 723 00:52:13,280 --> 00:52:17,160 Es todo. Cárgalos y despáchalos. 724 00:52:17,280 --> 00:52:21,040 Pero antes, está la cuestión del efectivo. 725 00:52:30,080 --> 00:52:31,920 Cruza tus dedos. 726 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 No tengo. 727 00:52:35,320 --> 00:52:37,640 Sólo un giro más y luego... 728 00:53:08,560 --> 00:53:10,360 ¡VAYA! 729 00:53:16,160 --> 00:53:19,000 ¿Quién dice que no hay cura para el resfriado común? 730 00:53:19,080 --> 00:53:22,800 ¡Me siento genial! ¡Me siento como de tres metros de alto! 731 00:53:22,840 --> 00:53:25,240 Pero él mide tres metros de alto. 732 00:53:25,600 --> 00:53:29,320 Háganme espacio. Sé exactamente qué hacer. 733 00:53:34,600 --> 00:53:37,440 A Wittgenstein le está yendo bien, 734 00:53:37,520 --> 00:53:40,360 gracias a tu radioamigo. Oh. 735 00:53:41,880 --> 00:53:45,520 Pobre muchacho. Justo empezaba a conocerlo. 736 00:53:45,600 --> 00:53:48,840 -Lo hizo por ti. -Lo hizo por los animales. 737 00:53:48,880 --> 00:53:52,480 Lo hizo por todos nosotros, así que hazlo lo mejor posible. 738 00:53:52,520 --> 00:53:55,920 Porque ahora llevas lo mejor de Radio dentro de ti. 739 00:53:56,000 --> 00:53:59,160 Está bien, estoy listo. ¡Estoy motivado! 740 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 ¿Qué es eso? 741 00:54:05,880 --> 00:54:08,960 Nuestro plan. He tomado todo en cuenta. 742 00:54:09,040 --> 00:54:12,680 Analicé todas las opciones. Es perfecto. 743 00:54:12,720 --> 00:54:15,120 -¿A prueba de errores? -A prueba de errores. 744 00:54:15,200 --> 00:54:19,480 Léelo y haz exactamente lo que dice. ¡En marcha! 745 00:54:30,320 --> 00:54:32,440 Bueno, me voy. 746 00:54:32,520 --> 00:54:34,480 ¿Molesta si le pido que me lleve? 747 00:54:34,560 --> 00:54:35,720 ¿Hacia dónde? 748 00:54:35,800 --> 00:54:38,560 A cualquier lugar más allá de la frontera del estado estará bien. 749 00:54:39,400 --> 00:54:41,160 Trepa a bordo. 750 00:54:48,760 --> 00:54:50,480 ¡Se han ido! 751 00:54:54,560 --> 00:54:56,400 ¡Kirby está aquí! 752 00:55:03,760 --> 00:55:05,920 ¡Debemos detenerlos! 753 00:55:09,760 --> 00:55:15,480 ¡Una computadora debe hacer el trabajo de una computadora! 754 00:55:40,640 --> 00:55:42,800 ¿Qué... ¿Qué está pasando? 755 00:55:45,080 --> 00:55:46,360 Mi tesis, ¡ha vuelto! 756 00:55:46,440 --> 00:55:47,680 LA VIDA OCULTA DE LOS ANIMALES... 757 00:55:47,760 --> 00:55:49,320 Se ha ido. 758 00:55:50,960 --> 00:55:52,760 ¿Qué es esto? 759 00:55:52,800 --> 00:55:54,400 ¿Una orden de envío? 760 00:55:54,480 --> 00:55:56,400 ORDEN DE ENVÍO... DESTINO... 761 00:55:56,480 --> 00:55:58,280 ¿Al Laboratorio Tártaro? 762 00:56:01,960 --> 00:56:05,920 CONTENIDO (1) VÍBORA (1) MONO 763 00:56:06,000 --> 00:56:08,280 ¿Una orden de envío para algunos animales? 764 00:56:08,760 --> 00:56:10,920 OBJETIVO... INVESTIGACIÓN ANIMAL 765 00:56:11,000 --> 00:56:14,320 ¿Animales? ¿Laboratorios Tártaro? 766 00:56:18,320 --> 00:56:19,960 ¡De prisa! 767 00:56:21,680 --> 00:56:23,360 ¡Alto! 768 00:56:25,680 --> 00:56:27,520 ¿Suministro de energía? 769 00:56:27,600 --> 00:56:28,760 Revisa. 770 00:56:28,840 --> 00:56:31,000 Tengo órdenes de estar con ustedes. 771 00:56:31,080 --> 00:56:33,560 -¿Qué eres exactamente? -Un modem. 772 00:56:33,640 --> 00:56:36,720 ¡No pueden viajar a ninguna parte de la autopista sin mí! 773 00:56:39,480 --> 00:56:43,120 -¿Tendremos energía suficiente? -Cotejaré con Control. 774 00:56:43,200 --> 00:56:46,560 Aquí necesitamos energía y no seas tacaño. 775 00:56:52,440 --> 00:56:53,880 BAJO ALTO 776 00:57:04,600 --> 00:57:07,880 ¡En marcha! ¡Oeste 8-2! 777 00:57:07,920 --> 00:57:10,120 Animales en peligro. 778 00:57:13,720 --> 00:57:15,480 ¡Chris! ¡Chris! 779 00:57:15,560 --> 00:57:17,320 ¡Hola, Amo! 780 00:57:24,880 --> 00:57:26,640 Rob, ¿qué haces? 781 00:57:26,800 --> 00:57:28,480 Necesito tu ayuda. 782 00:57:32,560 --> 00:57:36,280 Como dice Ricky Ricardo: "Tienes que explicar algunas cosas". 783 00:57:36,360 --> 00:57:39,520 Me pasaré la vida "explicando" si simplemente lo mueves. 784 00:57:45,440 --> 00:57:48,400 Estamos a salvo. 785 00:58:01,760 --> 00:58:03,760 ¡Házlo! 786 00:58:09,040 --> 00:58:10,320 ¿Estás bien? 787 00:58:10,400 --> 00:58:13,920 Estoy bien, es sólo que no me gusta que golpeen mi jaula. 788 00:58:13,960 --> 00:58:16,760 ¿Por qué no haces algo al respecto? 789 00:58:18,160 --> 00:58:21,000 Simplemente podría hacer eso. 790 00:58:21,520 --> 00:58:23,280 Necesito un poco de apoyo... 791 00:58:26,520 --> 00:58:29,160 ¡Todo por aquí es un infierno! 792 00:58:34,120 --> 00:58:36,400 ¡Les estamos ganando terreno! 793 00:58:36,480 --> 00:58:38,640 ¡Los estamos pasando! 794 00:58:38,720 --> 00:58:40,000 ¿Qué fue eso? 795 00:58:42,360 --> 00:58:43,480 ¡Haz algo! 796 00:58:43,560 --> 00:58:46,080 Alertaré a Control sobre este desarrollo inesperado. 797 00:58:46,160 --> 00:58:48,200 ¡Presiona el 180, pronto! 798 00:58:48,280 --> 00:58:50,480 ¡Aquí necesitamos un 180, pronto! 799 00:58:51,120 --> 00:58:52,480 ¿Qué es...? 800 00:58:54,240 --> 00:58:56,240 ¡Caray! ¿Qué fue eso? 801 00:58:56,320 --> 00:58:58,840 Haya sido lo que haya sido, síguelo. 802 00:59:00,960 --> 00:59:03,160 Fuera lo que fuera, desapareció. 803 00:59:03,880 --> 00:59:06,800 Digo que debemos poner cierta distancia entre nosotros 804 00:59:06,840 --> 00:59:08,600 y lo que fuera que haya sido. 805 00:59:10,960 --> 00:59:12,440 Todo despejado. 806 00:59:12,840 --> 00:59:16,320 Ahora no hay nada en absoluto de qué preocuparse. 807 00:59:16,800 --> 00:59:19,440 Ya sé, otro 180. 808 00:59:24,000 --> 00:59:26,360 Sí, un viaje tranquilo. 809 00:59:34,040 --> 00:59:35,840 ¡Ahí está! 810 00:59:43,320 --> 00:59:45,040 ¿Qué pasa? 811 00:59:45,120 --> 00:59:47,440 Hay algo reptando sobre mi pierna. 812 00:59:47,560 --> 00:59:49,800 ¡Mi cadera, mi estómago! 813 00:59:54,320 --> 00:59:56,400 ¡Nos estrellaremos! 814 01:00:00,240 --> 01:00:03,560 ¡Tengo víboras encima! No soporto las víboras. ¡Me vuelvo loco! 815 01:00:03,640 --> 01:00:04,880 -Espera justo ahí. -Quieto. 816 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 ¡No puedo! 817 01:00:15,160 --> 01:00:18,000 Mack. Quiero hablar una palabra contigo, amigo. 818 01:00:18,360 --> 01:00:19,880 ¿Así que estás detrás de esto? 819 01:00:19,920 --> 01:00:21,920 No puedo creer que incluso un perdedor 820 01:00:22,000 --> 01:00:24,000 como tú pueda rebajarse a algo así. 821 01:00:26,240 --> 01:00:27,760 ¿Están todos bien? 822 01:00:27,800 --> 01:00:29,080 ¿Alberto? 823 01:00:29,120 --> 01:00:31,120 Muy bien, gracias. 824 01:00:31,200 --> 01:00:32,560 ¿Sebastian? 825 01:00:32,600 --> 01:00:36,920 La suerte, y una cobija, estuvieron conmigo esta vez. 826 01:00:37,440 --> 01:00:38,880 ¿Maisie? 827 01:00:40,520 --> 01:00:42,040 Oh, no. 828 01:00:43,120 --> 01:00:45,040 Toaster, socorro. 829 01:00:55,280 --> 01:00:58,000 Vamos, te tengo. Vamos, Maisie. 830 01:01:01,160 --> 01:01:02,320 Vamos. 831 01:01:02,760 --> 01:01:04,680 Espérate, Maisie. 832 01:01:23,320 --> 01:01:26,520 ¡Ratso! Un héroe. 833 01:01:27,240 --> 01:01:29,240 ¿Quién lo habría pensado? 834 01:01:31,800 --> 01:01:35,840 Oye, esos idiotas no sólo se estaban robando los animales, 835 01:01:35,960 --> 01:01:38,480 también se estaban robando tus cosas. 836 01:01:38,560 --> 01:01:39,680 Sí. 837 01:01:40,240 --> 01:01:42,040 ¿Dónde está la radio? 838 01:02:01,840 --> 01:02:03,320 Los informes de la seguridad del campus 839 01:02:03,360 --> 01:02:04,840 indican que la fuente de perturbación 840 01:02:04,880 --> 01:02:06,360 vino de aquí abajo. 841 01:02:06,440 --> 01:02:09,800 De no haber sido por esa perturbación, no habríamos recuperado los animales. 842 01:02:09,840 --> 01:02:11,520 ¡Mira esta cosa! 843 01:02:11,560 --> 01:02:14,080 Es un TLW-728. 844 01:02:14,160 --> 01:02:17,040 Correcto, y si no me equivoco, es el prototipo. 845 01:02:17,120 --> 01:02:20,440 Sólo hicieron uno de estos. Eran grandiosos, pero poco prácticos. 846 01:02:20,520 --> 01:02:22,120 Trabajaban a tubos. 847 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 No sería mucho trabajo hacerles un circuito de estado sólido. 848 01:02:24,920 --> 01:02:28,760 Oye, sería un gran objeto para el nuevo museo de ciencias. 849 01:02:28,840 --> 01:02:30,560 ¡Sí! 850 01:02:30,640 --> 01:02:32,560 Oh, no. 851 01:02:34,400 --> 01:02:36,120 Es mi radio. 852 01:02:38,400 --> 01:02:40,200 Le falta un tubo. 853 01:02:40,320 --> 01:02:42,640 Oh, no. Es un tubo catódico. 854 01:02:42,720 --> 01:02:45,920 El WFC-11-12-55. 855 01:02:46,000 --> 01:02:48,320 Son imposibles de hallar. 856 01:03:10,240 --> 01:03:11,880 ¡Recórcholis! 857 01:03:11,920 --> 01:03:16,280 ¿Nadie en este dormitorio oyó hablar de un médico protector? 858 01:03:16,400 --> 01:03:17,840 ¡Caray! 859 01:03:17,920 --> 01:03:19,200 ¿Qué ocurre? 860 01:03:19,240 --> 01:03:22,120 Wittgenstein está buscando en todos mis archivos. 861 01:03:22,200 --> 01:03:26,400 ¡Entrando en regiones sólo soñadas hasta ahora por el hombre! 862 01:03:27,960 --> 01:03:30,360 Eso me gusta. 863 01:03:30,440 --> 01:03:31,640 ¿Qué cosa? 864 01:03:31,720 --> 01:03:35,520 Me están tocando mis bancos de memoria. Y es un experto. 865 01:03:35,600 --> 01:03:39,000 Siento algo, algo que ocurre dentro de mí, 866 01:03:39,080 --> 01:03:42,440 y no lo puedo ocultar más. 867 01:03:45,440 --> 01:03:48,760 ¡El Amo estará muy feliz! 868 01:03:48,800 --> 01:03:51,840 Es bastante buena. La he leído. 869 01:04:02,120 --> 01:04:04,120 LA VIDA OCULTA DE LOS ANIMALES 870 01:04:31,600 --> 01:04:32,880 Ven. 871 01:04:33,240 --> 01:04:35,280 ¿Sabes qué hora es? 872 01:04:35,320 --> 01:04:37,840 Tuve una noche muy emocionante. Necesito mi... 873 01:04:37,880 --> 01:04:39,960 Quédate ahí. 874 01:04:40,000 --> 01:04:41,160 ¿Por qué? 875 01:04:41,200 --> 01:04:44,720 Mis gatitos justo están empezando a abrir los ojos, 876 01:04:44,800 --> 01:04:49,000 y quiero que tú seas lo primero que vean. 877 01:04:49,080 --> 01:04:50,280 ¿De veras? 878 01:05:18,080 --> 01:05:20,080 Eso hace cosquillas. 879 01:05:20,160 --> 01:05:21,920 Pero es fenomenal. 880 01:05:24,040 --> 01:05:25,880 Sebastian se ve genial. 881 01:05:25,960 --> 01:05:28,720 Ese régimen vitamínico que le recetaste hizo milagros. 882 01:05:28,760 --> 01:05:30,840 Sí, se ve bien. 883 01:05:30,880 --> 01:05:33,120 Extrañaré a estos muchachos. 884 01:05:33,240 --> 01:05:35,120 Bueno, todos tienen buenos hogares. 885 01:05:35,360 --> 01:05:37,880 Como lo dicen todas las noticias, hay una gran demanda. 886 01:05:37,920 --> 01:05:40,440 Sí, buenos hogares para todos. 887 01:05:40,680 --> 01:05:43,720 Maisie y familia serán las mascotas de Sigma Chi. 888 01:05:46,920 --> 01:05:50,640 Murgetroid fijará residencia en la casa de reptiles del zoológico. 889 01:05:50,720 --> 01:05:52,760 Alberto será adoptado por el decano. 890 01:05:52,840 --> 01:05:54,760 Oye, muchachito. 891 01:05:55,760 --> 01:05:58,720 Sebastian irá a una casa de primates en Texas. 892 01:06:01,760 --> 01:06:04,280 Sí, todos tienen un nuevo hogar. 893 01:06:04,680 --> 01:06:06,480 Salvo el pobre Ratso. 894 01:06:06,560 --> 01:06:09,160 ¿Qué quieres decir? Vendrá con nosotros. 895 01:06:12,560 --> 01:06:14,600 Creo que es bonito. 896 01:06:16,360 --> 01:06:17,800 Adiós, muchachos. 897 01:06:17,880 --> 01:06:21,080 Sí. Cuídense. 898 01:06:27,720 --> 01:06:29,760 Bueno, mi nuevo veterinario, 899 01:06:29,840 --> 01:06:31,880 es hora de tu primera práctica de campo. 900 01:06:31,960 --> 01:06:34,040 Chris, espera. Un momento. 901 01:06:34,120 --> 01:06:35,600 ¿Qué pasa? 902 01:06:35,720 --> 01:06:38,320 Yo, bueno... 903 01:06:38,400 --> 01:06:40,800 He estado pensando y... 904 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 ¡Es hermoso! 905 01:06:47,480 --> 01:06:49,040 ¿Esto significa que...?. 906 01:06:49,120 --> 01:06:51,680 Quisiera casarme contigo. 907 01:06:51,760 --> 01:06:54,960 Será tan, tan doméstico. 908 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Estamos bastante preparados para empezar nuestra vida juntos. 909 01:06:58,080 --> 01:07:00,080 Tenemos aspiradora, lámpara, una cobija 910 01:07:00,160 --> 01:07:02,200 eléctrica para las frías noches de 911 01:07:02,280 --> 01:07:05,120 invierno, una tostadora y... 912 01:07:10,200 --> 01:07:14,000 Casi me olvidaba. Yo también tengo algo para ti. 913 01:07:15,680 --> 01:07:18,560 No sé, Chris, creo que no soy del tipo que usa alianza. 914 01:07:18,680 --> 01:07:21,920 No es una alianza, tonto. ¡Ábrelo! 915 01:07:24,120 --> 01:07:25,760 ¿Cómo pudiste hallar...? 916 01:07:25,840 --> 01:07:27,560 Puse un aviso en la red. 917 01:07:27,640 --> 01:07:30,400 Hice que incluso las abuelas de todos buscaran uno de estos. 918 01:07:30,480 --> 01:07:32,360 Apareció en Nome, Alaska. 919 01:07:32,440 --> 01:07:35,920 ¡El WFC-11-12-55! 920 01:07:49,200 --> 01:07:52,320 Algo me dice Que estoy en algo bueno 921 01:07:52,360 --> 01:07:55,360 Con suerte, esa estación estará fuera de alcance adonde vamos. 922 01:07:55,440 --> 01:07:57,520 ¿Lista para empezar nuestra vida juntos? 923 01:07:57,600 --> 01:07:59,000 ¡Lista! 924 01:08:19,240 --> 01:08:21,400 Y bien, Radio, ¿cómo te sientes? 925 01:08:23,680 --> 01:08:30,160 Bueno, tuve mi propia y genuina experiencia extracorpórea allá. Sí. 926 01:08:30,240 --> 01:08:33,640 Ese túnel, esa luz brillante, los nueve metros íntegros. 927 01:08:33,720 --> 01:08:37,360 Pero he regresado del más allá, ¡y mejor que nunca! 928 01:08:37,400 --> 01:08:40,800 Capto ondas radiales con las que antes sólo soñaba. 929 01:08:40,880 --> 01:08:44,480 Y por alguna razón, parece que no me caliento del todo. 930 01:08:44,560 --> 01:08:47,240 Eso es porque tu tubo vino de Alaska. 931 01:08:48,640 --> 01:08:50,920 Bueno, sí. ¿No? 932 01:08:53,600 --> 01:08:55,640 Bueno, terminamos. 933 01:08:55,720 --> 01:08:58,000 Sí, ¿y quién sabe? 934 01:08:58,080 --> 01:09:01,600 Puede haber otras aventuras más allá del horizonte. 935 01:09:01,640 --> 01:09:03,280 Todo es posible. 936 01:09:03,360 --> 01:09:07,200 Soy la prueba viva. Por primera vez en mi vida, tengo un hogar. 937 01:09:07,280 --> 01:09:08,320 ¡Todos lo tenemos! 938 01:09:08,400 --> 01:09:12,960 Y creo que ese sentimiento necesita una melodía especial. 939 01:09:25,840 --> 01:09:28,840 Cuando estás en los hoyos más profundos 940 01:09:28,920 --> 01:09:31,800 Cuando estás en los pozos más oscuros 941 01:09:31,880 --> 01:09:34,800 Y estás en el borde De la urgencia 942 01:09:34,840 --> 01:09:37,360 Que te lleva a abandonar 943 01:09:37,440 --> 01:09:40,640 Recuerda que podría haber Alegría para ti 944 01:09:40,720 --> 01:09:43,840 Un hogar para ti Alguien para ti 945 01:09:43,920 --> 01:09:48,440 Y está justo por empezar 946 01:09:48,480 --> 01:09:53,640 Así que persevera, niño Persevera 947 01:10:02,760 --> 01:10:05,720 Cuando te sientes dejado atrás 948 01:10:05,800 --> 01:10:08,680 Cuando te sientes no muy entusiasmado 949 01:10:08,720 --> 01:10:11,680 Te sientes inseguro Porque estás seguro 950 01:10:11,760 --> 01:10:14,400 De que has sido olvidado 951 01:10:14,520 --> 01:10:17,800 Hoy podría haber Un gran cambio para ti 952 01:10:17,840 --> 01:10:20,840 Una gran, gran aclamación Para ti 953 01:10:20,920 --> 01:10:24,640 Y un "Hola, amigo, ¿cómo has estado?" 954 01:10:25,280 --> 01:10:30,640 Así que persevera, niño Persevera 955 01:10:35,840 --> 01:10:39,160 Yo pensé que estaba desahuciado 956 01:10:41,640 --> 01:10:47,200 Era como una coraza vacía El rigor mortis se había establecido 957 01:10:48,040 --> 01:10:50,680 Bueno, te doy mi palabra de honor 958 01:10:52,200 --> 01:10:57,040 Nunca sonaste tan bien 959 01:10:57,080 --> 01:11:00,560 Cuando estás bajo el poder del miedo 960 01:11:00,600 --> 01:11:03,800 Cuando estás en manos del destino 961 01:11:03,880 --> 01:11:06,320 Quizá te sientas inclinado a abdicar 962 01:11:06,400 --> 01:11:09,240 Pero sólo espera 963 01:11:09,280 --> 01:11:13,040 Hay alguien que Girará el disco por ti 964 01:11:13,080 --> 01:11:16,000 -Que golpeará tu interruptor -Y ríe por ti 965 01:11:16,080 --> 01:11:20,240 Que te alentará Hasta que ganes 966 01:11:20,320 --> 01:11:23,520 Así que persevera Niño 967 01:11:23,560 --> 01:11:29,400 Persevera, niño Persevera, niño 968 01:11:30,800 --> 01:11:34,280 Persevera 969 01:11:34,360 --> 01:11:37,240 -Persevera -Persevera