1 00:00:52,032 --> 00:01:05,889 ـ " المطـــاردة الرهيبــة " ـ 2 00:01:40,257 --> 00:01:42,418 هيمينجز 3 00:01:42,492 --> 00:01:45,620 سام، أخبرتك بأن تغلق المختبر وتستعدوا للرحيل من الجزيـرة 4 00:01:45,695 --> 00:01:47,595 نعم يا كابتن برينر، لكـن - لكن ماذا ؟ - 5 00:01:47,664 --> 00:01:50,895 ألا أستطيع الذهاب إلى رصيف الشحـن لبضع ساعات وأعود بدون أن أجد مشاكل جمـة ؟ 6 00:01:50,967 --> 00:01:54,596 مع كامل إحترامي ياسيدي، لكن دكتور لونج أخبرني بأن أجهز الحقل للتفجيـر عند الظهيـرة 7 00:01:54,671 --> 00:01:57,697 يا إلهـي، نحن في وضـع سيء هنا يا سام 8 00:01:57,774 --> 00:02:01,369 عملية سرية عسكرية يشارك بها العلماء المدنييـن 9 00:02:01,444 --> 00:02:05,210 لم تظن بأنها ستسوء هكذا ؟، قضى لونج عامين لتطوير أسلحته 10 00:02:05,282 --> 00:02:07,216 ولم ينتج هذا عن شيء، حتى أسلحته لم تفتك بعض أوراق الشجر 11 00:02:07,284 --> 00:02:12,051 أين ملابسهـم الواقيـة ؟ - درجة الحرارة مرتفعة والرجال يستحقون إستراحة - 12 00:02:12,122 --> 00:02:16,115 سيحصلون على إستراحة في الغد، لا أرغب في المخاطرة بحياتهم في أخر يوم من العملية 13 00:02:59,602 --> 00:03:03,129 دكتور، ما الأمـر ؟، أعتقد بأننا إنتهينا من الإختبارات بالأمس 14 00:03:03,206 --> 00:03:08,610 القائـد برينر سيغضب إذا علم أننا لم نغلق المختبـر حتى الاَن 15 00:03:08,678 --> 00:03:11,408 جائتني فكرة هذا الصباح يا تيلستر 16 00:03:11,481 --> 00:03:16,282 إستبعدت القشرة المزدوجة للقذيفة ووحدت جزيئات الكوبليشن بمادة الموليكول 17 00:03:16,353 --> 00:03:19,990 أعتقد بأن ذلك الفكرة ستعطينا سرعة إشتعال كيميائي لا مثيل له 18 00:03:20,623 --> 00:03:22,557 فكرة جيدة 19 00:03:25,462 --> 00:03:27,009 سيد سويني، كيف يسير العمل ؟ 20 00:03:27,163 --> 00:03:30,655 إنتهي كوستيلو من تثبيت المرحلة النهائية 21 00:03:30,734 --> 00:03:33,862 لكن أبوت لم ينتهي من الوصول للدرجة الأخيرة من المسافة الأمنة 22 00:03:33,937 --> 00:03:37,896 إذاً درجة حرارة التفاعل وصلت لـ 50 درجة وتنبؤك كان صحيحاً ، 23 00:03:37,974 --> 00:03:40,568 ماهو مدى طول وقوة القذيفـة ؟ 24 00:03:40,643 --> 00:03:42,736 لا أعلـم 25 00:03:42,812 --> 00:03:46,748 ما زال يعمل، لكن هناك الكثير من المعطيات لم تتحقق، نحتاج ساعة أخـرى 26 00:03:46,800 --> 00:03:50,494 لا نملـك ساعـةً أخرى، من المفترض أن نكون قد إنتهينا وأغلقنا المختبر 27 00:03:53,587 --> 00:03:57,947 - Translated By - " Muhammed Selim " 28 00:04:04,004 --> 00:04:06,000 دكتور لونج 29 00:04:06,436 --> 00:04:08,734 ما هذا الهراء الذي تقوله عن التفجير اليوم ؟ 30 00:04:08,805 --> 00:04:10,830 من المقرر أن نرحل من الجزيرة هذه الليلة 31 00:04:10,907 --> 00:04:12,397 أنا قمت بتغيير ميعاد الرحيـل 32 00:04:12,475 --> 00:04:14,991 لا أعمـل تحت إمرتك يا كابتن برينر 33 00:04:15,211 --> 00:04:19,109 سويني أخبرني بأنك لم تحصل على إذن تأكيد رسمي بالبقاء 34 00:04:19,182 --> 00:04:24,000 أتعلم يا كابتن، إذا لم تقضي المزيد من الوقت في سؤال رؤسائك عما تفعل 35 00:04:24,087 --> 00:04:26,021 كنت ستجد فرصة ذهبية للترقية حينهـا 36 00:04:26,089 --> 00:04:28,717 هذه ليست مسابقة علميـة يا دكتور لونـج 37 00:04:28,792 --> 00:04:32,800 ربما تكون المسئول هنا، لكن الرجال الموجودون بالخارج هم مسئوليتي 38 00:04:32,929 --> 00:04:36,400 إسمع، أنا أجري تجربـة علميـة 39 00:04:36,533 --> 00:04:39,400 إذا نجحت، سترفع من مخزون أسلحـة وزارة الدفاع وسيعلو شأني 40 00:04:39,536 --> 00:04:41,700 لا أحتاج بأن أذكرك أن أوامرك هي تقديم المساعدة 41 00:04:41,871 --> 00:04:44,305 الأمم المتحدة ووكالة الأمن ... القومي تعتقد أن 42 00:04:44,374 --> 00:04:47,000 البيت الأبيض يحارب إنتشار الأسلحة الكيميائية 43 00:04:47,177 --> 00:04:49,739 ونحن هنا نجلس وأيدينا داخل وعاء بسكويت 44 00:04:49,913 --> 00:04:53,314 دعني أخبرك شيئاً، أنا لم أنضم للجيش لأترك أشخاص مثلك 45 00:04:53,383 --> 00:04:55,708 يحولون الولايات المتحدة الأمريكية إلى دولة ظـالمـــة 46 00:04:55,985 --> 00:04:58,999 لكنه ليس لديك الإختيار غير إتبـاع الأوامر 47 00:04:59,188 --> 00:05:00,792 والاَن إسمعنـي 48 00:05:00,824 --> 00:05:03,660 أعلم بأنه لديك تعارضات أخلاقيـة عما نفعله هنـا 49 00:05:03,728 --> 00:05:07,288 لكن صدقنـي، إذا كنت قد وجدت خطر حقيقي على هذه البلد سأتوقف عن هذه التجارب 50 00:05:07,464 --> 00:05:09,796 أقسم لك بذلك 51 00:05:11,768 --> 00:05:17,502 حسنـاً، لديك فرصـة أخيرة لتنتهي من عملك قبل أن نرحل الليلة 52 00:05:20,510 --> 00:05:22,671 هيا نكمل عملنا 53 00:05:24,614 --> 00:05:28,994 السيدات والسادة ، سـلاح ألفيس يقترب من المسرح 54 00:05:28,985 --> 00:05:30,919 55 00:05:32,255 --> 00:05:35,015 المسافة الأمنة هي 200 ياردة 56 00:05:35,091 --> 00:05:37,987 وتأكد من إبلاغ ذلك لـهيمينجز 57 00:05:37,861 --> 00:05:40,295 58 00:05:50,240 --> 00:05:53,775 المسافة الأمنة 200 ياردة يا هيمينجز دي - خمسة ، 59 00:05:55,411 --> 00:05:57,845 حسناً، هيا نتحرك يا رجال 60 00:06:02,785 --> 00:06:05,345 إنتظروا، إجعلوها أقرب 61 00:06:41,791 --> 00:06:44,225 62 00:07:24,601 --> 00:07:26,535 63 00:07:40,116 --> 00:07:43,051 يا إلهـي، دكتور لونج 64 00:07:44,654 --> 00:07:47,287 المسافة الأمنة هي 8.000 ياردة لنصف قطر خمسة أميال 65 00:07:47,557 --> 00:07:49,450 مـاذا ؟ - لونج، ما الأمر ؟ - 66 00:07:49,726 --> 00:07:52,388 المعطيـات الأخيرة تـقول بأن تأثير التفجير يمتد لـ مسافة خمسة أميال 67 00:07:52,462 --> 00:07:55,761 هذه مساحـة الجزيرة بالكامل - يجب أن نوقف ذلك، يجب أن نغلقهـا - 68 00:08:22,992 --> 00:08:27,691 يا إلهـي، لقد تسببت بقتلهـم 69 00:08:27,764 --> 00:08:30,324 أصبحت مدمـر العالم بالكامل 70 00:08:30,400 --> 00:08:33,927 كلا، كلا ، ستتسبب بموتنا 71 00:08:34,003 --> 00:08:37,068 تباً لك يا لونج، رجالي بالخارج 72 00:08:37,140 --> 00:08:39,167 فات الأوان لذلك 73 00:08:59,595 --> 00:09:02,587 74 00:09:09,772 --> 00:09:11,433 دعوني أدخـل 75 00:09:11,474 --> 00:09:15,410 كابتن أندرو توماس برينر، هذا حكـــم لجنة التأديـب العسكري 76 00:09:15,478 --> 00:09:18,003 ترى بأن الرأي الأخير في القضية وجد ما يبرره على ما حدث 77 00:09:18,081 --> 00:09:20,779 وأنك مذنب نحـو جريمـة من الإهمال العسكري 78 00:09:20,850 --> 00:09:24,351 وهـي تسببك في موت عدد 18 فرد من فريق الأبحاث العسكريـة 79 00:09:24,420 --> 00:09:28,486 في تاريخ يوم 18 أغسطس سنة 1987 80 00:09:28,998 --> 00:09:32,622 وترى اللجنة أيضاً تجريدك من رتبتك 81 00:09:32,795 --> 00:09:35,293 ومصادرة كل الأجور والبدالات التي أخذتها 82 00:09:35,364 --> 00:09:39,892 وعقوبة قضاء عشر سنوات في السجن التأديبي للولايات المتحدة في فورت ليفينورث 83 00:09:39,969 --> 00:09:41,903 بناءاً على الأوراق المقدمة 84 00:09:41,971 --> 00:09:44,496 ... بالإضافة عند قضائك لفترة السجـن 85 00:09:44,574 --> 00:09:47,907 ستكون مقيد تحت قانون الأمن القومي .. لسنة 1947 86 00:09:47,977 --> 00:09:50,610 أنه إذا قمت بكشف الأسرار العسكرية 87 00:09:50,780 --> 00:09:53,513 أو مناقشة طبيعة المشروع الذي كنت تشارك به 88 00:09:53,683 --> 00:09:57,184 ستواجه المزيد من العقوبات المشـددة والملاحقة القضائية 89 00:09:57,953 --> 00:10:00,279 هل تفهـم ؟ 90 00:10:00,356 --> 00:10:03,291 سأفترض بأن صمتك يشير بالموافقـة 91 00:10:05,008 --> 00:10:09,394 ينقل فوراً إلى سجن ليفينورث يمكنه الإنصراف ، 92 00:10:14,804 --> 00:10:18,734 أندرو، كنت أتمنى أنهم لم يرغموني على رواية ما حدث 93 00:10:19,008 --> 00:10:20,945 ليس هناك شيء لتقوله يا دكتور 94 00:10:21,008 --> 00:10:23,945 كان لابد من إلقاء اللوم على شخص منا، وهم لا يزالون بحاجة إليـك 95 00:10:24,000 --> 00:10:28,450 وأنا لم أكن غير شوكة معارضـة لـمشروعاتهم العلمية كما قلت 96 00:10:28,918 --> 00:10:34,423 سيضعوني في سجن بعيد به بعض الحفر حتى يتأكدون من عدم كشفي لأسراري 97 00:10:35,491 --> 00:10:37,425 وأسرار مشروعاتك 98 00:10:43,451 --> 00:10:47,537 سجــن " فورت ليفينورث " ـ 99 00:10:56,548 --> 00:11:09,444 تمــت التـرجـمــة بواسطـة " أ. محمــد سليــم " 100 00:11:14,033 --> 00:11:18,067 بعــد عشـر سنـوات 101 00:11:26,342 --> 00:11:28,105 مستعـد ؟ 102 00:11:57,173 --> 00:11:59,164 103 00:12:01,544 --> 00:12:05,344 أحاول أن أكتشـف سـرك الخفي ؟ - سـري ؟ - 104 00:12:05,414 --> 00:12:10,647 نعـم، نصطاد معاً على هذا .. النهر منذ عشر شهـور 105 00:12:10,720 --> 00:12:15,316 ونستخـدم نفس الأدوات، لكنـك تصطاد .. سمك أكثر ضعف العدد الذي أصطاده 106 00:12:16,991 --> 00:12:17,924 أنا محترف صيـد 107 00:12:18,594 --> 00:12:21,621 أمارس الصيـد منذ طفولتـي 108 00:12:22,398 --> 00:12:27,097 لكنك، لا أعلـم أنت تفكـر مثل السمـك بطريقة ما ، 109 00:12:27,169 --> 00:12:30,605 كلا، هذا مستحيـل يا ماسون .. إن سمـك السلمـون 110 00:12:30,673 --> 00:12:35,701 يعتبر صيـاد لا مثيل له، وهو سيـد مملكتـه 111 00:12:35,778 --> 00:12:39,908 كيف نأمل بأن نغلـب سمك السلمون الذكي هذا ؟ 112 00:12:41,417 --> 00:12:44,909 هناك طريقة وحيدة للتغلب ... عليه يا ماسون 113 00:12:44,987 --> 00:12:47,455 وهـي تحويل قـوة الصياد ضـده 114 00:12:49,425 --> 00:12:53,885 ربط ذبابة بقطعـة من الطعـم قادر على قلب غريزة السمـك ليقتل بعضه 115 00:12:53,963 --> 00:12:56,090 ويحدث إضطراب في مملكتـه حتى يحصل الجميع على الطعـم 116 00:12:56,165 --> 00:13:00,924 ولا يدرك صديقنا النبيل أن فريستـه ستحاول لدغـه بشراسـة 117 00:13:03,506 --> 00:13:08,239 والقـوة بدون الحذر تؤدي إلـى الموت 118 00:13:12,381 --> 00:13:16,579 بعض الناس سيعتقدون أنك تتحدث بطريقة مرعبة أكثر من كون الحديث عن السمك 119 00:13:16,652 --> 00:13:20,918 ربما هم كذلك، لكـنك لا تفكر مثلهـم 120 00:13:27,730 --> 00:13:29,664 121 00:13:45,781 --> 00:13:47,806 122 00:13:56,557 --> 00:13:57,253 لقـد وصـل 123 00:13:58,326 --> 00:13:59,419 حـان الوقـت 124 00:14:02,665 --> 00:14:05,099 125 00:14:43,239 --> 00:14:45,873 جميعكــم يعـرف مهمتــه 126 00:14:47,576 --> 00:14:50,067 هيـا لنفعلهـا 127 00:15:07,263 --> 00:15:11,495 128 00:15:11,567 --> 00:15:14,468 129 00:15:14,537 --> 00:15:18,371 130 00:15:18,441 --> 00:15:21,877 131 00:15:21,944 --> 00:15:24,071 تباً يا ماسون 132 00:15:24,146 --> 00:15:28,276 إنتظرتك طــويلاً حتى تأتي 133 00:15:28,350 --> 00:15:32,184 أولاً، إبرييل الأحمق إعتذر عن المجيء لكونه مريض، وأنا أعاني من ألم الأسنان 134 00:15:32,254 --> 00:15:34,722 والفتى الذي يعمل في الفترة المسائية يأتي عندما يحلو له 135 00:15:34,790 --> 00:15:38,658 دارلين، إنها الساعة 5.30 صباحاً، لقد عملت لوقت متأخر حتى الصباح من أجلك 136 00:15:38,727 --> 00:15:41,500 وأنتي لم توافقي على إعطائي أجر إضافي، أتتذكرين ؟ 137 00:15:41,630 --> 00:15:45,361 حسناً، لكن علي بأن أذهب إلى عيادة الأسنان قبل أن تغلق 138 00:15:45,434 --> 00:15:47,664 والذي يعني أنك ستغطي عملي على شواية الطعام وتنظيف الأرضيـة 139 00:15:47,736 --> 00:15:50,994 أستطيـع فعــل ذلـك - إنه أمر لا يتطلب عبقريـة - 140 00:15:53,072 --> 00:15:55,073 كيف سار الأمر معك اليوم يا دكتـور ؟ 141 00:15:55,944 --> 00:15:58,211 لقد إصطدت بعض السمك والباقي هرب مني 142 00:15:58,990 --> 00:16:01,277 قصـة مشوقـة 143 00:16:02,250 --> 00:16:04,786 لديك شيء واحد لن يهـرب منك وهو صديقك الذي بالخلـف 144 00:16:04,854 --> 00:16:06,788 أؤكـد لك ذلـك - حقاً ؟ - 145 00:16:06,856 --> 00:16:11,259 أنتـم لديكم نفس الطباع، ربما لا يكون عبقري مثلك 146 00:16:11,327 --> 00:16:15,286 ومعظم الأوقات يبدو عليه مشتت الذهن 147 00:16:15,364 --> 00:16:19,095 لكنـه ذكي كفايةً ويريد أن يكــون مثلـك 148 00:16:19,168 --> 00:16:21,329 وهناك شيئاً أخـر يشبهك به 149 00:16:21,403 --> 00:16:24,270 كلانا نحــب السمـك 150 00:16:25,341 --> 00:16:27,275 إنها الأسرار 151 00:16:27,343 --> 00:16:31,837 أسراره، أعرفها جيداً، أما أنت لا أعرف ماذا تخبىء من أسرار 152 00:16:31,914 --> 00:16:35,997 أعتقد بأنه ينجرف نحو إختيار الرجل الأمثل من هذه المدينة ليكون بجانبه 153 00:16:36,751 --> 00:16:37,002 تعلمين ؟ 154 00:16:37,219 --> 00:16:40,913 تمنيت بأن أشرب كوب قهوة مظبوط مع وجبة صغيرة يا دارلين 155 00:16:41,724 --> 00:16:43,658 هذه الأمنية لا يمكنني تحقيقها لك الاَن 156 00:16:45,361 --> 00:16:47,185 ماسون ؟ - يـــا نعـم ؟ - 157 00:16:47,263 --> 00:16:49,288 تأكـد من إطعـام بوسكـو 158 00:16:49,365 --> 00:16:54,393 ولا تطعمه الأيس كريم مثلما فعل إبرييل، هذا يسبب له الغازات 159 00:16:54,470 --> 00:16:56,768 وتأكد من إعـداد وعائيين كبيـرين من القهوة الجاهزة 160 00:16:56,839 --> 00:16:59,530 قبـل إزدحـام المكان بالزبائـن - سأتولـى الأمر يا دارلين - 161 00:17:17,660 --> 00:17:20,993 هل هـذا المقعـد محجـوز ؟ - كلا، تفضــل - 162 00:17:22,565 --> 00:17:27,696 تبدو بخير يا ريتشارد، يبدو عليك سليـم الصحـة 163 00:17:27,770 --> 00:17:32,568 لا يبدو عليك كرجـل تسبب في قتـل 18 جنـدي 164 00:17:34,443 --> 00:17:39,244 لهذا السبب أنت هنـا ؟، لـ تلومـنـي ؟، كان عليك ألا تقطـع كل هذه المسافة لفعل ذلك 165 00:17:39,315 --> 00:17:43,224 أعـلـم جيداً أنني من يجب إلقاء اللوم عليه على ماحدث 166 00:17:43,352 --> 00:17:45,952 لكنني لم أضعك في السجـن يا أندرو الحكومة هي من فعلت ذلك ، 167 00:17:46,521 --> 00:17:51,316 أنا مدرك جيداً ماذا فعلته الحكومة، إطمئن 168 00:17:51,393 --> 00:17:56,490 في الواقع أتيت لإخبارك بأنني ممنــون لك وللحكومـة 169 00:17:56,565 --> 00:17:58,499 ممنون ؟ 170 00:17:58,567 --> 00:18:02,264 ... أنتم منحتوني الفرصـة لأدرك كيف 171 00:18:02,338 --> 00:18:05,034 كانت حياتي تسير في طريق خطـأ 172 00:18:06,107 --> 00:18:08,838 هل تتذكر إخبارك لي ... بأنني طوال حياتي المهنيـة 173 00:18:08,911 --> 00:18:10,845 لـم أكن متأقلمـاً أبداً مع هذا العمل 174 00:18:10,913 --> 00:18:14,781 لقد كنت محقاً بهذا الشأن 175 00:18:14,850 --> 00:18:17,080 لكن بعد سنوات من التفكير حول الأمر 176 00:18:17,152 --> 00:18:20,212 بدأت أن أرى بأن الأمر كله لم يكن مشكلتي أنا 177 00:18:20,289 --> 00:18:25,818 كيف لرجل عقلاني أن يتأقلـم مع هذه الأشياء الذي تنفذها الحكومـة ؟ 178 00:18:25,894 --> 00:18:30,456 أشيـاء أنت من كنت تنفذها يا ريتشارد 179 00:18:30,532 --> 00:18:34,059 ألم تتخيل أني أري جثث هؤلاء الرجال أمامي في كل مرة أغلق فيها عينـي ؟ 180 00:18:34,136 --> 00:18:36,764 .. ولكن بعد ذهابك بعيداً - ذهابي بعيداً ؟ - 181 00:18:37,840 --> 00:18:39,740 تعجبني هذه الكلمـة 182 00:18:39,808 --> 00:18:42,470 إنها كلمة طريفـة 183 00:18:43,879 --> 00:18:47,781 حسناً، بعد إبعـادهـم لك 184 00:18:47,850 --> 00:18:51,718 بدأت في محاولة إيجاد طرق للسيطرة على تأثيرات هذا السـلاح 185 00:18:51,787 --> 00:18:54,551 الذي كنا نعمل عليه معاً في جزيرة هورن - دعني أخمـن، لقد فشلــت - 186 00:18:54,623 --> 00:18:57,421 حتى الاَن ، نعـم 187 00:18:57,493 --> 00:19:02,556 لماذا العلمــاء أمثالكـم لديهـم القـدرة على .. صناعـة أسلحة مدمرة في فترة قليلة 188 00:19:02,631 --> 00:19:07,065 وعندما يتطلب منكم معالجـة هذه الأسلحـة وجعلها مفيدة يأخذ منكم وقتـاً لا ينتهـي 189 00:19:07,235 --> 00:19:09,060 على الأقل كسبت شرف المحاولة يا ريتشارد 190 00:19:09,138 --> 00:19:11,766 وإذا كان الطريق إلى الجحيم ممهـد مع محاولاتك الطيبـة 191 00:19:11,840 --> 00:19:14,904 نعلم أنك ستجد طريقك إلى هذا الجحيم بسرعـة 192 00:19:15,176 --> 00:19:16,406 لا تقلق 193 00:19:16,478 --> 00:19:21,279 إنه ليس مكـان سيء، لقد كنت فيه قبلـك 194 00:19:30,292 --> 00:19:32,658 حسناً يا دكتور 195 00:19:36,532 --> 00:19:38,830 وجبتك الإعتياديـة دكتـور ، 196 00:19:45,132 --> 00:19:50,830 مختبـر الأبحـاث العسكريـة للولايات المتحـدة " جيرمـو " 197 00:19:51,680 --> 00:19:54,012 صباح الخيـر يا دكتـور لونج - مرحبـاً - 198 00:20:05,728 --> 00:20:07,662 199 00:20:11,800 --> 00:20:15,327 صباح الخير يا دكتور لقد أتيت مبكراً ، 200 00:20:15,404 --> 00:20:18,862 لم أتمكن من النوم، هل كان كل شيء بخير هذه الليلة ؟ 201 00:20:18,941 --> 00:20:21,466 كانت تسير بشكل جيد يا دكتور 202 00:20:21,543 --> 00:20:23,977 ما عـدا إزعاج باعوض صيادي السمك 203 00:20:26,582 --> 00:20:29,073 دكتور 204 00:20:29,151 --> 00:20:31,745 ربما ترغب في إستخدام هذه كطعم لصيدك 205 00:20:31,820 --> 00:20:34,755 باعوضة جيدة 206 00:20:47,503 --> 00:20:50,404 العقيـد برينر، لدي موعـد لمقابلـة الدكتـور لونج 207 00:20:50,472 --> 00:20:52,531 هل يمكننـي رؤيـة بطاقة تعريفك العسكرية ؟ 208 00:21:01,483 --> 00:21:04,714 تم تعطيل كاميرات المراقبـة لديك 30 دقيقـة ، 209 00:21:06,922 --> 00:21:08,583 210 00:22:29,137 --> 00:22:31,162 تناسوا أمــره 211 00:22:32,908 --> 00:22:35,775 لنبحــث عن جائزتنـــا 212 00:22:40,949 --> 00:22:43,213 فون 213 00:22:47,789 --> 00:22:50,349 سندخـل 214 00:22:55,397 --> 00:22:57,558 إنها بالداخــل 215 00:23:08,524 --> 00:23:09,774 " ألفيــس " 216 00:23:27,729 --> 00:23:30,163 217 00:23:33,669 --> 00:23:37,230 218 00:23:37,306 --> 00:23:39,740 219 00:23:41,381 --> 00:23:48,315 أغنية جامدة بس مش أترجمهـا 220 00:23:57,465 --> 00:24:03,099 شاحنـة " أندي للأيـس كريـم " ـ 221 00:24:16,878 --> 00:24:19,039 222 00:24:19,114 --> 00:24:21,912 223 00:24:23,151 --> 00:24:26,917 هل تعمـل عنـد رئيسي في العمل أيها الكلب ؟ 224 00:24:26,989 --> 00:24:29,651 حسنـــاً، حسناً 225 00:24:31,126 --> 00:24:35,153 أخيراً هناك أحد عجبه هذا القــرف 226 00:24:50,412 --> 00:24:53,438 صباح الخيـر - جئت مبكراً عن ميعاد التوصيل - 227 00:24:53,515 --> 00:24:55,608 أحـاول بدء يومـي مبكراً حتى يبقى لي وقت أمرح فيه 228 00:24:55,684 --> 00:24:58,949 أيــن سـام ؟ - سـام ؟ - 229 00:24:59,021 --> 00:25:02,855 أندي أعطى سام مكتب كبير لطيف حتى يستريح من هذا العمل 230 00:25:02,924 --> 00:25:06,449 أين تريدني أن أضـع هذه الأشيـــاء ؟ - حجـرة التجميـد في الخلف - 231 00:25:06,527 --> 00:25:07,461 232 00:25:09,598 --> 00:25:13,193 أرت - صباح الخير يا ماسون، كوبـان من القهوة الساخنة - 233 00:25:13,268 --> 00:25:15,202 حسناً 234 00:25:16,972 --> 00:25:20,703 ماسون، ليلة الأربعاء الماضي هل خرجـت لتمرح ؟ 235 00:25:20,776 --> 00:25:24,837 أم كنت تعمل وتنظف القمامة هنا ؟ 236 00:25:24,913 --> 00:25:27,177 إذا كانت ليلـة الأربعاء، أكون بالطبع كنت أعمل هنا 237 00:25:27,249 --> 00:25:30,776 هل تعرف هذا الشـاب ؟ - كلا، هل هناك مشكلـة ؟ - 238 00:25:30,852 --> 00:25:35,380 عندمـا ترتدي زي الشرطي وتحمـل شارة الشرطي يمكنك حينها إلقاء الأسئلـة 239 00:25:35,457 --> 00:25:38,119 وقبل أن يحدث ذلك، أنت تجيب أسئلتي فقـط، هل فهمت ؟ 240 00:25:38,193 --> 00:25:42,220 هل تتذكر إذا إبتعت لهذا الفتى شراب الجعة ليلة الأربعاء ؟ 241 00:25:42,297 --> 00:25:46,324 أنا لا أبيـع جعـة للقاصريـن، لدي مبدىء حول هذا الأمر 242 00:25:46,401 --> 00:25:49,666 .. هذه ليست الإجابة التي أريدها، حقيقةً - تمهل يا باباس - 243 00:25:49,738 --> 00:25:54,698 ماسون، هذا الفتى أخبرنا بأنك إبتعت لـه البيرة في هذه الليلة / - كـلا، إنه يكذب 244 00:25:54,776 --> 00:25:58,542 يكذب ؟، ماسون، أنت مشهـور بالكذب والإحتيال 245 00:25:58,613 --> 00:26:00,547 لدينـا سجلك الإجرامـي بالكامـل 246 00:26:00,615 --> 00:26:04,915 نعرف قضية السكر والتشرد وإدانتك 247 00:26:04,986 --> 00:26:09,047 لم أبيع لهذا الغلام أية بيرة - أغلق فمك ولا تتكلم قبل أن ءأذن لك يا بني - 248 00:26:09,124 --> 00:26:12,025 أتعلم، هذا يزعجني حقاً بأن هناك شخص يناديني بكلمة " يا بني" ـ 249 00:26:12,094 --> 00:26:14,995 وماذا إن ناديتـك بـ " أحمــق " . ؟ 250 00:26:15,063 --> 00:26:17,861 حسناً، أنتم الإثنيـن، إهـدأو 251 00:26:17,933 --> 00:26:21,369 ماسون، ربما أظهـر لك هوية مزيفـة أو نسيت التحقق من أمره 252 00:26:21,436 --> 00:26:24,098 لم أنسى شيئاً، وأنا ماهـر في إكتشاف الهوية المزيفـة 253 00:26:24,172 --> 00:26:27,801 وخاصـة مثل هذا الغلام المختـل عقلياً 254 00:26:27,876 --> 00:26:30,606 هـذا المختـل يكون إبنـــــي 255 00:26:30,679 --> 00:26:33,170 حسناً، هذا يكفي 256 00:26:33,248 --> 00:26:35,876 ماسون، لا أريد أن أسمـع أنك تبيع الخمور للقاصريـن 257 00:26:35,951 --> 00:26:39,853 لم أبيع أية خمور - لم أقل أنك فعلت ذلك، ولكن لا تفعـل - 258 00:26:39,921 --> 00:26:44,414 تأكـد من الإبتعاد عن أية أعمـال مشبوهـة لا نريد أن نخوض في مشاكل معاً ، 259 00:26:44,592 --> 00:26:47,552 هيا نذهب يا باباس 260 00:26:48,697 --> 00:26:51,530 قلت لك ، هيا - هل لديك مشكلة ؟ - 261 00:26:51,600 --> 00:26:54,899 كلا ياسيدي، إنها أول مرة أتعامل مع هذا الرجل 262 00:27:01,643 --> 00:27:05,135 بالطبع أنت معتاد على مقابلة مثل هؤلاء الحمقى كثيراً 263 00:27:05,213 --> 00:27:07,204 264 00:27:07,282 --> 00:27:09,216 265 00:27:11,853 --> 00:27:15,516 يجب ألا تكون عصبي المزاج مع هؤلاء - هـذا شأن يخصني - 266 00:27:15,590 --> 00:27:18,718 لا أتجادل معـك - إنه رجـل غبـي - 267 00:27:18,794 --> 00:27:21,424 أوافقك الرأي في هذا 268 00:27:23,498 --> 00:27:27,059 هل تحتاج أن أوقع لك على فاتورة أو أي شيء ؟ 269 00:27:27,135 --> 00:27:32,334 أنـتم تدينون لنـا عن هذا الشهر والشهر الماضي بـ 417 دولار وأريدها نقدياً 270 00:27:32,407 --> 00:27:35,604 منذ متى و دارلين تدفع لكم نقدي ؟ 271 00:27:35,677 --> 00:27:37,611 إبتداءاً من اليـوم، نظام جـديـد 272 00:27:37,679 --> 00:27:40,648 حسناً، لكن لم تخبرني دارلين عن هذا 273 00:27:40,715 --> 00:27:43,445 إذاً أخبر أندي بأن يضع المبلغ على الحساب ودعـهم ينهـون هذا الأمر بينهـم 274 00:27:43,518 --> 00:27:45,110 تحرك 275 00:27:45,187 --> 00:27:47,951 لقد أخبرني بأن أحصل كل المبالغ نقدي 276 00:27:49,224 --> 00:27:52,318 أندي، رجل أحمق اَخـر 277 00:27:52,394 --> 00:27:55,955 أنت وأنا نواجـه مشاكل منذ بداية هذا الصباح 278 00:27:56,031 --> 00:27:58,795 279 00:28:00,068 --> 00:28:02,969 لكـن في الحقيقة أحتاج التحصيل منك نقدي 280 00:28:03,038 --> 00:28:06,906 كان يجب عليه إبلاغنـا أولاً - معـك حق في هذا - 281 00:28:06,975 --> 00:28:09,637 وكان هذا أفضل وعدلاً 282 00:28:09,711 --> 00:28:14,842 الشيء الثاني، أندي لم يتصرف بشكل عملي، ولهذا 283 00:28:14,916 --> 00:28:18,477 يجـب أن أحصل المبلغ نقدي % وإذا دفعت سأعطيك خصم 10 284 00:28:18,553 --> 00:28:23,547 سيكون المبلغ 375 دولار، وليكون أندي راضي بهذا في النهاية 285 00:28:23,625 --> 00:28:26,355 وسأخبره بأنه وقعت بعض الصناديق في طريقي إليك 286 00:28:26,428 --> 00:28:29,295 هذا سيشكل فرقاً معـك، أليس كذلك ؟ 287 00:28:29,364 --> 00:28:33,130 دارلين تعطيني دائماً شيك موقع في حالة الطوارىء، يمكنك أخذه 288 00:28:33,201 --> 00:28:35,169 كلا، إنتظــر 289 00:28:35,237 --> 00:28:39,071 الشيك ليس مال نقدي 290 00:28:39,140 --> 00:28:42,166 المال النقدي عبارة عن ورق كثير عليه صورة رجل أبيض عجوز ذو قصة غريبة على رأسـه 291 00:28:42,244 --> 00:28:44,872 هذا ما أريد تحصيلـه منك 292 00:28:44,946 --> 00:28:48,939 حسناً، سأعرض عليك عرضاً أفضل 293 00:28:49,017 --> 00:28:53,181 إدفـع 275 فقـط وسأخبره أنكم ستدفعون الباقي الشهر القادم 294 00:28:55,891 --> 00:28:57,825 دكتور 295 00:28:59,394 --> 00:29:03,091 يا إلهي، أصمـد 296 00:29:03,164 --> 00:29:06,156 ما هذا، تباً 297 00:29:06,234 --> 00:29:08,225 298 00:29:08,303 --> 00:29:13,104 هل شاحنته التي بالخارج ؟ - نعم، إنهـا شاحنتـي - 299 00:29:13,174 --> 00:29:18,908 ماسون، خذ شاحنتـه وقم بتوصيل هذا إلى حصن ماجرودر 300 00:29:18,980 --> 00:29:21,915 إنتظر، هذه المدينـة مليئة بالشاحنات شاحنـات جديدة وأفضل ، 301 00:29:21,983 --> 00:29:24,417 أنت لست بحاجـة لأخـذ شاحنتـي - نحن نحتاج شاحنتـك - 302 00:29:24,486 --> 00:29:27,614 إتصـل بالإسعـاف - كلا يا ماسون، ليس هناك وقـت - 303 00:29:34,696 --> 00:29:36,527 لا أراه 304 00:29:36,598 --> 00:29:39,465 إذهب لمحطة البنزين وإبحث حول المباني هناك 305 00:29:39,534 --> 00:29:42,560 إذاً تسمي هذا الشيء " ألفيس " ـ 306 00:29:42,637 --> 00:29:46,471 لم أعلم بأن قــوته جبارة بهذا الشكل 307 00:29:46,541 --> 00:29:50,739 مات بسببه 18 رجـل في ثواني معدودة 308 00:29:50,812 --> 00:29:55,995 وكان هذا جزء صغير منبثق مما هو موجود معي 309 00:29:56,083 --> 00:29:57,003 ماســـون 310 00:29:57,519 --> 00:30:00,488 الرجل الذي فعل بي هذا يريـد الإستيـلاء على هذا الشيء 311 00:30:00,555 --> 00:30:03,115 لا تدعـه يحصل عليـه 312 00:30:03,191 --> 00:30:08,788 يجب أن توصله إلى ماجوردر 313 00:30:08,863 --> 00:30:11,491 أنت، يا رجل 314 00:30:11,566 --> 00:30:14,057 لمـا لا تعطينـي 150 دولار فقط من نقودي، وسنطلب له الإسعاف 315 00:30:24,245 --> 00:30:28,511 هنـــاك - تحقق منه - 316 00:30:35,890 --> 00:30:38,654 كارل، إقطع الهاتف الرئيسي 317 00:30:38,727 --> 00:30:41,855 وتحرك، لقد تأخرنـا بالفعل 318 00:30:41,930 --> 00:30:46,094 دينيس، راقب موجات اللاسلكي وإذا ظهر شيء بلغني ، 319 00:30:46,167 --> 00:30:48,101 حسناً يا سيدي 320 00:30:51,373 --> 00:30:54,501 الصندوق يجب أن يبقى بارداً 321 00:30:54,576 --> 00:30:57,170 غيـر ذلك سيبدء بالإشتعـال 322 00:30:57,245 --> 00:30:59,179 بارداً، لأي درجـة تبريد ؟ 323 00:30:59,247 --> 00:31:03,513 لا تـدع بتاتاً درجـة التبريـد تـزيـد عن 50 درجة مئويـة 324 00:31:03,585 --> 00:31:05,610 وإذا زادت عـن ذلك ؟ 325 00:31:05,687 --> 00:31:08,212 ستدمـر وتمحـو كـل شيء حولها يا ماسون 326 00:31:08,289 --> 00:31:13,659 خلال ثواني معدودة، فـقوتها تصـل لمئات الأميال 327 00:31:13,728 --> 00:31:17,996 ولهـــذا أنت تحتـاج شاحنتـه يا ماســـون 328 00:31:16,264 --> 00:31:18,892 329 00:31:34,149 --> 00:31:36,208 غيـر موجـــود 330 00:31:36,818 --> 00:31:38,046 إبحثـي في المنطقة المحيطـة 331 00:31:38,119 --> 00:31:41,179 كان المفروض أن تكون عملية سريعـة بدون تأخيــر 332 00:31:41,256 --> 00:31:43,588 حصتك هي 10% من إجمالي 100 مليون دولار 333 00:31:43,658 --> 00:31:46,923 أعتقد بأنه بإمكانك العمل وقتاً إضافياً 334 00:31:48,563 --> 00:31:52,090 أنـت الوحيـد الذي أثق بـه 335 00:31:52,167 --> 00:31:55,762 ... الوحيـد الذي يفهم قيمـة 336 00:31:55,837 --> 00:32:00,968 هذا الشــيء، ماسون 337 00:32:01,042 --> 00:32:06,412 دكتور ؟ أصمـد، دكتور إنتظر 338 00:32:06,481 --> 00:32:09,541 إنتظر 339 00:32:09,617 --> 00:32:12,450 لا، لا 340 00:32:18,359 --> 00:32:20,691 أسف يا رجل، لكنه مات 341 00:32:20,762 --> 00:32:24,994 أصبح الوقت 5.00 فجراً والقمر الصناعي جاهز، هل يمكنني تحميل العرض ؟ 342 00:32:25,066 --> 00:32:29,730 ضعه على القمر الصناعي وقم بالمماطلة لونج لن يستطيع الذهاب بعيداً ، 343 00:32:29,804 --> 00:32:33,205 قطعـت خطوط الهواتف يا سيدي - فاجون، بورك، إذهبوا إلى نهاية الشارع - 344 00:32:33,274 --> 00:32:35,208 قوموا بمراقبة كل من يخرج ويدخل 345 00:32:36,578 --> 00:32:38,512 سنحتاج مساعدة 346 00:32:39,981 --> 00:32:43,075 تباً، الهاتف لايعمل 347 00:33:13,581 --> 00:33:16,243 صباح الخيـر ؟ - هل تملك هذا المبنى ؟ - 348 00:33:16,317 --> 00:33:19,286 نعم، إنهم ينادوني بـ دارلين 349 00:33:19,354 --> 00:33:21,948 حسناً، ماذا عن إحضار كوب من القهوة يا دارلين 350 00:33:22,023 --> 00:33:25,515 قهوة مثلجة - أفترض بأنك متعجل في الذهاب - 351 00:33:25,593 --> 00:33:28,494 الإفتراضات دائماً ما تكون خطرة 352 00:33:31,499 --> 00:33:34,764 هذا وقت مبكـر على إصطياد الغـــزلان - أستمحيك عذراً - 353 00:33:34,836 --> 00:33:36,997 أنت تريد الصيد قبل الموسم، لا بأس 354 00:33:37,071 --> 00:33:41,804 لكن معظم الناس يحملون بندقية صيد مقاس ستة، وأنت تبدو 355 00:33:43,745 --> 00:33:45,679 أنك تلاحـق شيئاً أكثر خطــــورة 356 00:33:45,747 --> 00:33:49,410 في الواقع، كنت أبحث عن غرفة للإستراحة أفترض بأنه لديك غرفة ، 357 00:33:49,484 --> 00:33:53,181 الإفتراضات دائماً ما تكون خطرة 358 00:33:55,089 --> 00:33:57,387 هنـاك غرفة في الخلف هناك 359 00:34:07,068 --> 00:34:10,299 أنت، كن هادئاً 360 00:34:10,371 --> 00:34:12,396 361 00:34:21,616 --> 00:34:24,016 هذا كان سريعاً 362 00:34:26,020 --> 00:34:28,750 سأخبرك بالحقيقة، أنا أبحث عن عالم 363 00:34:28,823 --> 00:34:30,757 قد إختفى من مركز التكنولوجيا العلمي 364 00:34:30,825 --> 00:34:33,521 ربما تعرفه، إسمه ريتشارد لونج 365 00:34:35,630 --> 00:34:40,158 نحن قلقون عليه - سأكون منتبهاً إذا ظهـر - 366 00:34:40,235 --> 00:34:44,763 دكتور لونج، نعم، أعرفه إنه رجل عجوز غريب الأطوار ، 367 00:34:44,839 --> 00:34:47,740 إنه يأتي إلى هنا من حين لأخر ولكنه لم يأتي الليلة ، 368 00:34:50,845 --> 00:34:53,006 هذا غريب، سيارته مركونة بالخارج 369 00:34:53,081 --> 00:34:55,276 كما أخبرتك، دكتور لونج رجل غريب الأطوار 370 00:35:20,541 --> 00:35:22,771 أيها الجنرال 371 00:35:24,178 --> 00:35:26,203 ثمـن كوب القهوة 50 سنت 372 00:35:48,303 --> 00:35:50,328 373 00:35:52,040 --> 00:35:53,974 ماذا أخبرتك من قبل ؟ 374 00:35:54,042 --> 00:35:57,136 كل شخص لعين يرتدي زي عسكري لا تستطيـع أن تغلق فمك أمامه 375 00:35:57,211 --> 00:35:59,406 أحتاج شاحنتـك 376 00:35:59,480 --> 00:36:02,643 كلا، أنت لا تحتاج إلى شاحنتي أنت تحتاج إلى شاحنة شخص أخر ، 377 00:36:02,717 --> 00:36:04,651 شخص أحمق يوافق على حمل هذا الشيء 378 00:36:04,719 --> 00:36:08,917 إذا لم أصـل إلى ماجوردر سنقول الوداع إلى محل مثلجات أندي ولمدينة مونتانا بأكملها 379 00:36:09,590 --> 00:36:11,959 إنتظر، أنت لا تصدق هذا الرجل الميت 380 00:36:12,026 --> 00:36:13,994 نعم، أصدقه، لقد كان صديقي الوحيد 381 00:36:15,062 --> 00:36:16,529 ما هذا الهراء ؟ 382 00:36:16,998 --> 00:36:19,933 أنت، إسمعني، أتعلم ماذا أعتقد ؟ 383 00:36:20,001 --> 00:36:23,232 أعتقد بأنه مخبول، وهذا النينجا الذي ظهر مخبول أكثر منه 384 00:36:23,304 --> 00:36:27,106 وأنت مخبولاً أكثر منهم جميعهم تريد أن تكون جزء من هذا الجنون ، 385 00:36:27,275 --> 00:36:29,607 أحتـــاج مساعدتـك 386 00:36:29,677 --> 00:36:32,895 أنت مخطىء إذا إعتقدت بأنه يمكنك قيادة شاحنتي إلى أي مكان 387 00:36:33,007 --> 00:36:33,875 إذا قم بتوصيلي إلى ماجوردر 388 00:36:33,948 --> 00:36:37,850 لقد قمت بتحميل أكثر من 2 طن من الأيس كريم الكريه جالساً في سيارة 389 00:36:37,919 --> 00:36:40,149 عفا عليها الزمن منذ عشرة سنوات 390 00:36:40,221 --> 00:36:42,355 لكن هذا الشيء أسوأ بكثير 391 00:36:42,423 --> 00:36:44,817 هذا الشيء الذي يسمى " ألفيس" ـ 392 00:36:44,892 --> 00:36:49,789 أكبر خطورة مما تتخيل، وأعتقد أنني سأهرب بعيداً على قدر الإمكان 393 00:36:50,064 --> 00:36:51,554 سلام - غور في داهيـة - 394 00:36:51,632 --> 00:36:54,624 مستحيـل أن يأخذ أحـد شاحنتي حتى لو مات أمامي - إنتظر - 395 00:36:54,702 --> 00:36:57,364 هل تريـد مال نقـــدي ؟ هل تريد المال ؟ ، 396 00:36:57,438 --> 00:36:59,406 لدي تقريباً 397 00:36:59,474 --> 00:37:03,342 لدي 50 دولار، وسأعطيك المزيـد 398 00:37:03,411 --> 00:37:07,211 سأقوم بتأجير سيارتك، يمكنك الرحيل بعيداً أو الإنتظار هنا، كما تشاء 399 00:37:07,281 --> 00:37:08,305 كلا 400 00:37:10,485 --> 00:37:14,979 إذاً، ماذا عن هذه الطريقة ؟ - أنت تغضبني ..، أبعد هذا الشيء عني - 401 00:37:15,056 --> 00:37:18,685 أريـد شاحنتـك - لـن تأخذ شاحنتـي - 402 00:37:20,895 --> 00:37:23,159 إلى أين تريـد أن تذهـب ؟ 403 00:37:24,232 --> 00:37:26,291 أخرج 404 00:37:26,367 --> 00:37:28,597 تحرك، هيا 405 00:37:28,669 --> 00:37:32,070 تباً، هلا تسرع قليلاً 406 00:37:32,140 --> 00:37:34,700 ضع هذا بالخلف، إبقها أمنة 407 00:37:40,681 --> 00:37:42,876 هيا لنذهب 408 00:37:42,950 --> 00:37:45,111 هل هي في وضع اَمن ؟ - نعم، وضعتها بحذر - 409 00:37:45,186 --> 00:37:47,620 410 00:37:47,688 --> 00:37:49,883 ما مشكلتك أيها الكلب ؟، ألا ترى أنه من يحمـل الســلاح 411 00:37:49,957 --> 00:37:52,517 أنت من أعطيته الأيس كريـم، هيا نذهب - فعلت ذلك لأبعده عني - 412 00:37:52,593 --> 00:37:54,788 الذي فعلته جعله ناكر الجميل كالأفعـي 413 00:37:54,862 --> 00:37:56,796 هذا الكلب كان ناكر الجميل قبل أن أقابله وأنا لم أغير شيئاً 414 00:37:56,864 --> 00:37:59,492 أدخل الشاحنة - سأضربك ضرباً مبرحاً - 415 00:37:59,567 --> 00:38:02,968 لا تقل لي هشش، سأتكلم كما أريد - أغلق فمـك - 416 00:38:04,472 --> 00:38:06,804 هل تمزحين ؟ 417 00:38:06,874 --> 00:38:09,138 هيا 418 00:38:09,210 --> 00:38:11,303 تباً - ما الأمر ؟- 419 00:38:11,379 --> 00:38:13,540 هذا يحدث لهذه الخردة طوال الوقت 420 00:38:13,614 --> 00:38:15,707 حاقن وقود الديزل يطفح دائماً 421 00:38:15,783 --> 00:38:19,719 معذرةً، هل يمكنك إصلاحها ؟ - هـلا أعطيتني دقيقة ؟ - 422 00:38:19,787 --> 00:38:23,723 أعلم بأنها مسألة أمن قومي، لا بأس 423 00:38:26,661 --> 00:38:29,960 أتمنى بأن لا يتم القبض على .. أي شخص 424 00:38:30,031 --> 00:38:32,727 بالخطأ عندما يفعل أي نزيل بالفندق شيئاً رخيصاً 425 00:38:32,800 --> 00:38:34,131 426 00:38:37,972 --> 00:38:41,931 أنتظر هنا يا سيدي من فضلك 427 00:38:42,009 --> 00:38:43,499 428 00:38:48,015 --> 00:38:50,950 أدخل 429 00:39:01,062 --> 00:39:03,690 430 00:39:03,764 --> 00:39:08,030 431 00:39:08,102 --> 00:39:10,036 تباً لك أيها الكلب 432 00:39:29,524 --> 00:39:31,458 أنت 433 00:39:33,027 --> 00:39:34,961 434 00:39:38,266 --> 00:39:41,064 أنت 435 00:39:41,135 --> 00:39:43,535 أدخل الشاحنة 436 00:39:43,604 --> 00:39:47,994 تقصد أنك تجبرني على الدخـول، سأبرحك أرضاً في دقيقة إذا إستمريت في ذلك 437 00:39:56,918 --> 00:39:59,552 لا تدير الشاحنة حتى ننزل من على طريق الهبـوط 438 00:40:02,957 --> 00:40:04,982 439 00:40:29,350 --> 00:40:32,217 حاول الاَن 440 00:40:32,286 --> 00:40:36,586 لقد دارت 441 00:40:48,970 --> 00:40:50,904 إنتظر، أسمع شيئاً 442 00:40:56,377 --> 00:41:00,040 ضع برينر على اللاسلكي - أجب، أيها القائد، هناك شاحنة قد عبرت أمامنا - 443 00:41:00,114 --> 00:41:01,041 إنتهى 444 00:41:04,318 --> 00:41:07,082 قم بإعادتها للوراء - سأقوم بتحسين الصورة - 445 00:41:10,291 --> 00:41:12,418 قم بطبعهـا 446 00:41:18,532 --> 00:41:22,992 سيدي، هذه قد وصلت للتو 447 00:41:23,070 --> 00:41:28,303 حسناً، يبدو أن هناك شخصاً قد كذب علينـا 448 00:41:49,864 --> 00:41:52,996 نبه رجال الدراجات 449 00:41:54,335 --> 00:41:58,203 لديكم الإذن بملاحقـة الشاحنة - تلقينا ذلك، نحن في طريقنا - 450 00:41:58,272 --> 00:42:02,971 سيدي، تم إعلام جميع العملاء بسبب التأخير، هل هناك أوامر أخرى ؟ 451 00:42:03,044 --> 00:42:06,673 .. إذاً، إثنـان من المواطنيــن الأبرياء قرروا 452 00:42:06,747 --> 00:42:09,682 المخـاطـرة بحياتهـم من أجـل بلدهـم .. 453 00:42:10,885 --> 00:42:14,996 في الغالب أتذكر كيف يكون هذا الشعور 454 00:42:29,937 --> 00:42:32,000 لا يوجـد إشــارة 455 00:42:32,239 --> 00:42:36,260 أظـن أنك ستطلق علي الرصاص بسبب أن الهـاتف ليس به إشـارة 455 00:42:43,889 --> 00:42:45,460 ولايـة بيلينج : ــــــــــ)ـ ـ(ـــــــــ : ولاية ميسولا و فورت ماجرودر 456 00:42:45,886 --> 00:42:49,480 مدينة بيلينج ؟، كلا، نريـد أن نذهـب إلى مدينة ماجرودر 457 00:42:50,491 --> 00:42:53,358 أنـت من عليه الذهاب إلى مدينة ماجرودر 458 00:42:53,427 --> 00:42:57,007 لا، لا، نحـن معاً نذهب إلى ماجرودر، أنا أذهب أينما تذهب الشاحنـة 459 00:42:57,098 --> 00:43:01,860 كلا، للذهاب إلى ماجرودر يجب أن تمـر عبـر مدينة " ميسولا " ولن أدخـل مدينة ميسولا 460 00:43:01,936 --> 00:43:06,430 مستحيـل، سنذهب معاً إلى ماجرودر - لن أذهـب عبر ميسولا - 461 00:43:06,507 --> 00:43:09,374 هل يفوتنـي شيء ما ؟ 462 00:43:11,145 --> 00:43:14,603 أنظر، نوعاً ما إقترضـت هذه الشاحنـة من أنـدي 463 00:43:14,682 --> 00:43:16,843 إستعرتهـا ؟ - نعـم إستعرتهـا - 464 00:43:16,917 --> 00:43:19,408 لقـد قمـت بسرقة السيارة، أنت سرقتهـا 465 00:43:19,487 --> 00:43:22,047 لم أسرقهـا - نعم، سرقتهـا - 466 00:43:22,123 --> 00:43:24,284 ولهـذا السبب كنت تطلـب مني المـال نقدي، أليس كذلك ؟ 467 00:43:24,358 --> 00:43:27,156 قمت بسرقة الشاحنة، وتحاول أن تبيـع الأيس كريم التي بهـا للحصول على المـال 468 00:43:27,228 --> 00:43:29,389 لم أسرق أي شاحنة، إنه يديـن لي بالمـال 469 00:43:29,463 --> 00:43:32,864 على أية حال، أهم شيء هو أنني لن أذهب عبر مدينة ميسولا 470 00:43:32,933 --> 00:43:37,267 لا يهمني إذا كنت تريد المرور عبـر ميسولا أم لا، لكننا سنذهب إلى ماجرودر 471 00:43:37,338 --> 00:43:39,772 وتذكـر، ما زلت أحتفـظ بهذا 472 00:43:41,142 --> 00:43:43,201 نعم، هذا ما ظننته 473 00:43:43,277 --> 00:43:46,075 أنا بدأت أن أغضب وسأضربك ضرباً مبرحاً أيها الرجل 474 00:43:46,147 --> 00:43:48,809 هذا جيد، لا يهم - لست أمزح - 475 00:44:08,936 --> 00:44:14,841 نحن لا نستطيـع تشغيـل المكيـف بهذا الجـو، لن تتحمـل السيارة 476 00:44:14,909 --> 00:44:16,843 رائع 477 00:44:43,170 --> 00:44:45,695 من الأفضل أن تجعل هذه الخردة تسرع أكثر 478 00:44:51,846 --> 00:44:54,474 قـف بجانـب الطريق 479 00:45:06,794 --> 00:45:09,388 480 00:45:13,701 --> 00:45:17,193 تباً - حسناً - 481 00:45:31,785 --> 00:45:34,185 أحدهـم صعد بالخلف 482 00:45:34,255 --> 00:45:37,016 كلا، كلا، إستمـر بالقيـــادة - حسناً - 483 00:45:55,409 --> 00:45:59,004 لن تذهب إلى الخلف - أصمـت - 484 00:46:00,414 --> 00:46:02,109 خــذ مسدســك - إنه لا يعمـل - 485 00:46:02,182 --> 00:46:04,912 مـــاذا ؟ - المسدس لا يعمل وغير ملقم بالرصاص - 486 00:46:04,985 --> 00:46:08,011 أتقصـد أنك خطفتنـي بســلاح فارغ ؟ 487 00:46:08,088 --> 00:46:11,057 نعم 488 00:46:11,125 --> 00:46:14,253 عندمـا ينتهـى هذا، ذكرني بأن أضربك 489 00:46:28,709 --> 00:46:30,768 يبدو أن نصيبنـا من حصة المـال أصبـح أكبـر 490 00:46:33,847 --> 00:46:35,781 491 00:47:01,408 --> 00:47:05,469 492 00:47:09,350 --> 00:47:11,477 493 00:47:45,285 --> 00:47:47,310 494 00:48:07,241 --> 00:48:09,175 تبــاً 495 00:48:10,244 --> 00:48:13,407 تباً - النجدة، النجـدة - 496 00:48:14,481 --> 00:48:17,075 497 00:48:19,219 --> 00:48:21,585 كـلا - تباً - 498 00:48:23,490 --> 00:48:25,390 499 00:48:30,597 --> 00:48:33,327 إجعلـه يبقى واقفاً يا فتى المطعـم 500 00:48:33,400 --> 00:48:35,595 501 00:48:37,237 --> 00:48:39,705 502 00:48:42,342 --> 00:48:46,278 حسناً 503 00:48:46,346 --> 00:48:48,280 504 00:49:06,100 --> 00:49:09,228 هـل أنت متأكد أنه كان ماسون ؟ - نعـم - 505 00:49:09,303 --> 00:49:12,238 لقد خرج من المطعم بصحبة فتى عربة الأيس كريم 506 00:49:12,306 --> 00:49:15,332 ورجـال بملابس عسكرية ذهبوا ورائهـم 507 00:49:15,409 --> 00:49:17,343 شكراً لك - العفو - 508 00:49:18,512 --> 00:49:20,207 لابد أن هذا حدث بعد رحيلنا 509 00:49:21,782 --> 00:49:25,503 شرطة ميسولا نشـرت بلاغ بأن هناك شاحنة أيس كريـم مسروقـة 510 00:49:25,652 --> 00:49:27,586 أخبرتك بأن ماسون يعمل في شيء غيـر قانونـي 511 00:49:27,654 --> 00:49:30,487 لكن الفتى الأخر كان يحمل الأيس كريم فعلاً داخل الثلاجـة 512 00:49:30,557 --> 00:49:33,287 إذاً ما عـلاقته بالعلمـاء العسكريين ؟ 513 00:49:33,360 --> 00:49:37,421 عندما تذهب إلى المختبر قريباً سنعـرف ماذا يحدث !ـ 514 00:49:37,498 --> 00:49:41,298 إلى أين تذهب ؟ - سأذهب وراء شاحنة الأيس كريم - 515 00:49:45,739 --> 00:49:48,674 516 00:49:51,044 --> 00:49:53,979 أرجعت ألفيـس مكانه - حسناً - 517 00:49:55,647 --> 00:49:56,845 أحسنت عمـلاً 518 00:49:56,917 --> 00:49:59,613 لا تقل هذا الهراء لي 519 00:49:59,686 --> 00:50:02,120 هناك سيارة محملة برجال مسلحين يطاردوننا ماذا ستفعـل بمسدسك الفارغ هذا ؟ ، 520 00:50:02,189 --> 00:50:06,421 كنت أحاول أن أشكرك أيها الأحمق - تباً لك - 521 00:50:06,493 --> 00:50:09,257 522 00:50:09,329 --> 00:50:11,695 523 00:50:13,467 --> 00:50:16,368 إنه يعمل - طوارىء النجدة - 524 00:50:16,436 --> 00:50:18,666 من فضلك إنتظر - إنهم يضعوني على الإنتظار - 525 00:50:18,739 --> 00:50:21,833 ربما لأنهم يعرفون الرجل المجنون من صوته - أنا لست مجنوناً - 526 00:50:21,909 --> 00:50:25,037 إنظر إلى ما ورطت نفسك به وما تفعله بنا 527 00:50:25,112 --> 00:50:27,307 أنت مجنون وخاطف 528 00:50:27,381 --> 00:50:30,612 المسدس كان فارغاً - في كل مرة أنظر إليك، أريد أن ألكم وجهك - 529 00:50:30,684 --> 00:50:33,448 أتريد لكمي ؟ - أنا رجل مسالم أحاول عيش حياتي كما هي - 530 00:50:33,520 --> 00:50:35,488 نعم، ولهذا سرقت الشاحنة لتحافظ على مبادئك البريئة 531 00:50:35,556 --> 00:50:39,515 لم أسرقهـا، إنه رد الديـن لي - أنت سرقت الشاحنـة - 532 00:50:39,593 --> 00:50:42,687 أصمت، إنه يصدر صوتاً - هذا يعني أنك على قائمة الإنتظار - 533 00:50:42,763 --> 00:50:45,755 لا تنزع مني الهاتف هكذا - أصمـت - 534 00:50:45,832 --> 00:50:47,766 محلات أندي للأيس كريم 535 00:50:47,834 --> 00:50:52,794 أيها المواطن الصـالح، لديك شيء يخصنا إنتظرته منذ سنوات 536 00:50:52,873 --> 00:50:56,567 إعطنـي إياه حالاً وإلا سأقتلك خلال خمس دقائق 537 00:50:56,844 --> 00:51:00,045 المكالمـة لك - نعم ؟ - 538 00:51:00,914 --> 00:51:06,443 بغض النظر عن ما أخبرك به دكتور لونج هذه ليست معركتـك ولا تقلق ، 539 00:51:06,520 --> 00:51:08,750 سلم إلينـا الصـــندوق وسأتركك تذهب 540 00:51:08,822 --> 00:51:11,552 لا أعلم عن ماذا تتحـدث ؟ - ماذا يقول ؟ - 541 00:51:11,625 --> 00:51:16,824 لا تكن ممـلاً، الصندوق الذي يسميه الدكتور لونج بإسم ألفيس 542 00:51:16,897 --> 00:51:19,866 ليس لديك فكرة عما هـو بحوزتـك 543 00:51:22,236 --> 00:51:27,196 إسمعنـي أيهـا الغبي، لقد أتلفـت لي بضاعة الأيس كريم يصل ثمنها لـ 3.000 دولار 544 00:51:27,274 --> 00:51:29,202 الذي كان طعمها سيئاً حتى وإن كانت .. محفوظة بالثلاجة، إذا لا تمانع 545 00:51:29,343 --> 00:51:33,010 إعطنـي صندوق ألفيس وسأعطيـك أموالاً كثيرة لم تحلم بها لتشتري عشرات شاحنات الأيس كريم 546 00:51:33,080 --> 00:51:36,743 لا أريد رؤية أي شاحنة أيس كريم مرةً أخرى في حياتي - إعطني الهــاتـف - 547 00:51:36,817 --> 00:51:39,911 تحـدث إلي - أريدك بأن تعيـد النظـر فيما تفعله مرة أخرى - 548 00:51:39,987 --> 00:51:43,013 وتسأل نفسك، هل أنت فعلاً ... مستعد لتموت 549 00:51:43,090 --> 00:51:46,184 من أجـل بلـد لم تفعـل لك شيئاً أبـداً ؟ 550 00:51:46,260 --> 00:51:49,457 لأنه إذا لم تعطينـي الصندوق ... الإسطـوانـي، سأنهـي حياتكـم 551 00:51:49,529 --> 00:51:51,463 على هـذا الطريـق البائـس 552 00:51:51,531 --> 00:51:55,365 وأضمن لكم أن موتكـم سيكون سريعاً 553 00:51:55,435 --> 00:52:00,832 ألفيس قد مـات، إذا أردته، يمكنك شراء أسطواناته من المتجر، ( يقصد ألفيس بريسلي المغني ) ـ 554 00:52:07,314 --> 00:52:10,242 فون، أحضـري الأر بي جـي إم -79 555 00:52:10,817 --> 00:52:14,317 لا يمكنك ضربهـم بهذا السـلاح، هكذا ستنـفجـر البلورات 556 00:52:14,388 --> 00:52:17,619 جهـزي السلاح حالاً الاَن ، 557 00:52:53,260 --> 00:52:55,956 تبـاً 558 00:52:59,066 --> 00:53:01,193 إنها مهمتـك 559 00:53:01,268 --> 00:53:03,702 فون، أنتي من ستقودي 560 00:53:14,481 --> 00:53:17,507 توقف، أوقف العربة 561 00:53:17,584 --> 00:53:20,178 أبطىء السرعة، يا الله 562 00:53:21,588 --> 00:53:23,647 563 00:53:23,724 --> 00:53:25,715 تباً يا رجـل - تباً - 564 00:53:25,792 --> 00:53:28,727 إرجـع للخلف، تراجع 565 00:53:28,795 --> 00:53:32,026 هيا أيتها الخردة 566 00:53:32,099 --> 00:53:34,533 رائع أيتها الخردة ، هيا 567 00:53:36,303 --> 00:53:38,737 أنت مسيطر على الأمر، هيا 568 00:53:38,805 --> 00:53:40,739 جيد، هيا إرجع 569 00:53:49,916 --> 00:53:53,852 570 00:53:55,655 --> 00:53:58,852 تباً 571 00:53:58,925 --> 00:54:01,723 كدنا أن نقع يا فتى المطعم 572 00:54:01,795 --> 00:54:06,823 يمكنك تمعن النظر وتقول لنفسك الوداع يا صديقي 573 00:54:06,900 --> 00:54:11,769 أظننا قادرون على إكمال مهمتنا - قادرون على ماذا ؟، أترى هذه الشاحنـة ؟ - 574 00:54:11,838 --> 00:54:14,898 تزن خمسة أطنان وعرضها ثمان ونصف قدم 575 00:54:14,975 --> 00:54:20,311 وإذا لـم ننجـح ؟، هـؤلاء سيقومون بقتل الجميـع حتى يحصلون على مبتغاهم 576 00:54:20,380 --> 00:54:22,746 لا أعتقـد بأن لدينا إختيارات 577 00:54:24,151 --> 00:54:26,278 تبـاً، هيا تحرك 578 00:54:27,954 --> 00:54:29,888 تبـاً 579 00:54:31,291 --> 00:54:33,885 حسناً 580 00:54:33,960 --> 00:54:37,157 581 00:54:37,230 --> 00:54:39,255 هـذا لا يعقـل 582 00:54:39,332 --> 00:54:43,393 تباً - أيتها الخردة اللعينة - 583 00:54:43,470 --> 00:54:47,406 أرجوكي يا خـردتـي، لا تفعلي بي هذا 584 00:54:47,474 --> 00:54:49,408 585 00:54:50,744 --> 00:54:53,542 حسناً 586 00:54:56,817 --> 00:54:59,684 كان علي بأن أترك الكلـب يعضني وقتها 587 00:54:59,753 --> 00:55:03,318 كنت سأكون في المستشفى الاَن تعالجني ممرضة حسناء من مرض الكلـب 588 00:55:03,688 --> 00:55:04,179 589 00:55:04,257 --> 00:55:08,626 إذهب، هيـا 590 00:55:11,398 --> 00:55:16,461 هيا يا شاحنتي، هيا 591 00:55:16,536 --> 00:55:18,436 592 00:55:18,505 --> 00:55:21,133 أنا ذاهب يا حبيبتي هيا، هيا 593 00:55:21,208 --> 00:55:22,903 على مهلك 594 00:55:24,044 --> 00:55:25,602 للشمال، إذهب يساراً 595 00:55:28,648 --> 00:55:30,980 هيا 596 00:55:31,051 --> 00:55:33,918 تباً، هيا أيتها الخردة القديمـة 597 00:55:33,987 --> 00:55:36,148 هيا 598 00:55:37,591 --> 00:55:40,355 هيا 599 00:55:40,427 --> 00:55:45,991 أعلم بأنك لا تعرف كيف تصلـي، ولكن حاول بأن تقول دعاء ينجينا من هذه المحنة 600 00:55:49,069 --> 00:55:51,299 هيا أيتها الشاحنـة 601 00:55:54,841 --> 00:55:57,503 أيها الوغـد المجنون 602 00:55:59,613 --> 00:56:02,707 جيد، أنت تسيطر على الوضع 603 00:56:02,782 --> 00:56:07,151 جيد، أنت تنجح إذهب، هيا 604 00:56:11,823 --> 00:56:12,821 لقـد نجحـت 605 00:56:12,893 --> 00:56:15,953 أنا فعلتهـا - عن ماذا تتحدث ؟، أنا الذي يقود الشاحنـة - 606 00:56:17,464 --> 00:56:20,024 607 00:56:23,970 --> 00:56:25,995 هل أنـت بخيـــر ؟ 608 00:56:26,072 --> 00:56:28,233 مـن كان هذا ؟ 609 00:56:46,660 --> 00:56:50,494 يجب أن تتجـاوز هذه العربة - هل تعتقـد ذلك ؟ - 610 00:56:50,564 --> 00:56:53,158 611 00:56:55,368 --> 00:56:57,563 حسناً، لم ينجح الأمـر 612 00:56:57,637 --> 00:56:59,605 هـل تعتقـد ذلك ؟ - أصمت - 613 00:56:59,673 --> 00:57:03,609 614 00:57:03,677 --> 00:57:05,702 615 00:57:09,516 --> 00:57:12,076 616 00:57:22,596 --> 00:57:24,530 617 00:57:27,434 --> 00:57:30,801 أخرج 618 00:57:33,640 --> 00:57:35,574 619 00:57:37,877 --> 00:57:41,540 يا لا خردتي القديمـة، تبـاً 620 00:57:41,615 --> 00:57:44,083 تباً 621 00:57:47,020 --> 00:57:49,989 622 00:57:50,056 --> 00:57:52,581 يا الله 623 00:57:52,659 --> 00:57:55,992 يا لا الخسـارة 624 00:57:56,062 --> 00:57:57,996 هيا - حسناً - 625 00:57:58,064 --> 00:58:00,032 حسناً - أعطني هذه- 626 00:58:00,100 --> 00:58:01,965 حسناً - يمكنها أن تساعـد في تبريدها - 627 00:58:02,035 --> 00:58:05,766 نعم، جيد 628 00:58:05,839 --> 00:58:10,833 حسناً، هيـا بنا 629 00:58:10,910 --> 00:58:14,004 أرجعها مكانهـا، أسقطهـا على الأرض - تباً - 630 00:58:19,886 --> 00:58:23,913 إنتظـر، لـدي فكـرة 631 00:58:23,990 --> 00:58:27,619 ماذا يحـدث ؟، هل أنتم بخيـر يارفاق ؟ - تراجــع - 632 00:58:27,694 --> 00:58:29,821 تراجع، سأخـذ قاربك 633 00:58:29,896 --> 00:58:32,660 إستمع إليه، أنت لا تعرف مع من تتعامل - أنـا رجـل خطيـر - 634 00:58:32,732 --> 00:58:35,428 إنه خطيـر، ومجنون 635 00:58:35,502 --> 00:58:37,800 أنا مجنون ؟ 636 00:58:37,871 --> 00:58:40,840 أنا مجنـــون 637 00:58:40,907 --> 00:58:44,468 ماذا تفعل ؟ - سننزل من على منحـدر الجبـل - 638 00:58:44,544 --> 00:58:49,208 ماذا، أنت لست خطيراً لكنك رجل مجنون حقاً، لـن أركب هذا الشيء 639 00:58:49,282 --> 00:58:52,376 إذاً، إبقى مكانك - تباً ، هيا - 640 00:58:52,452 --> 00:58:54,352 641 00:59:11,004 --> 00:59:15,202 هــذا مستحيـــل 642 00:59:15,275 --> 00:59:18,904 على أية حال، لا أريدك أن تـأتـي معي - ماذا ؟ - 643 00:59:18,978 --> 00:59:24,075 644 00:59:26,586 --> 00:59:29,020 645 00:59:29,089 --> 00:59:31,523 646 00:59:49,075 --> 00:59:51,771 647 00:59:58,852 --> 01:00:03,016 لا تفلتهـا، لا تفلتهـا، إنتظـر 648 01:00:03,089 --> 01:00:05,023 إبقى ثابتـاً 649 01:00:07,527 --> 01:00:11,395 حسناً 650 01:00:11,464 --> 01:00:14,865 لا 651 01:00:14,934 --> 01:00:17,903 تباً، لا 652 01:00:19,539 --> 01:00:21,630 لا، لقد إنقلب للخلف 653 01:00:23,108 --> 01:00:25,908 654 01:00:37,257 --> 01:00:41,125 655 01:00:42,195 --> 01:00:44,595 656 01:00:44,664 --> 01:00:46,632 657 01:00:53,840 --> 01:00:57,674 تباً - حسناً - 658 01:00:57,744 --> 01:01:00,008 659 01:01:00,079 --> 01:01:03,845 660 01:01:03,917 --> 01:01:07,080 هل أنت مجنون، أتسرق قارباً ؟ 661 01:01:10,256 --> 01:01:13,089 لا يوجـد شيء داخل العربة ياسيدي لابد أنهم أخذوه معهم ، 662 01:01:13,159 --> 01:01:16,151 حسناً، هيا ننظف الفوضى ونذهب ورائهم 663 01:01:29,008 --> 01:01:32,205 درجـة حرارة هذا الشيء إرتفعت درجـة - مـاذا ؟ - 664 01:01:32,278 --> 01:01:36,681 الأيس كريم لا يجدي نفعاً - هذا النهـر يتدفق من جبل جليـدي - 665 01:01:36,749 --> 01:01:39,809 أراهـن بحياتي أن درجة حرارته تحـت الخمسين، أليس كذلك ؟ 666 01:01:39,886 --> 01:01:41,547 الأمـر يستحق المحاولة 667 01:01:50,230 --> 01:01:54,758 أنت لم تغلق الشاحنة عندما خرجت، أليس كذلك ؟ - أنت مجنون - 668 01:01:54,834 --> 01:01:58,429 لما تفعل ذلك مع رجل مثلي ؟ - أنا لم أسرق الشاحنة - 669 01:01:58,504 --> 01:02:00,802 أنت من سرقتهـا - أخبرتك بأنني لم أسرقها - 670 01:02:00,874 --> 01:02:04,241 أندي يدين لي بالمال أكثر من ثمن هذه الشاحنة القديمة 671 01:02:04,310 --> 01:02:06,710 أنت لـم تنتظره ليدفع لك - هل تفهم كلامي ؟ - 672 01:02:06,779 --> 01:02:08,872 أنا أستحق مالاً أكثر من هذه الشاحنة 673 01:02:08,948 --> 01:02:12,179 عشر سنوات، عشر سنوات أعمل لصالح هذا الفـأر السمين الغبي 674 01:02:12,252 --> 01:02:17,485 عندما ذهبت للجامعة، نقلني لأعمل في المبيعات عقاباً لي 675 01:02:17,557 --> 01:02:21,288 وكل مرة تظهر مشكلة في العمل، يأتي فيها بعض أولاد عمه الأغبياء 676 01:02:21,361 --> 01:02:24,125 .. أو أولاد أخيه، أو أصدقائه 677 01:02:24,197 --> 01:02:26,427 ويستغلوا الوضع ليأخذوا منه المال 678 01:02:26,499 --> 01:02:29,093 ماذا عني ؟، وماذا عن حياتي ؟ ماذا عن إحتياجاتي ؟ ، 679 01:02:29,168 --> 01:02:33,264 لقد أضطررت لأخذ قرض تعليمي من البنك بفوائد باهظة 680 01:02:33,339 --> 01:02:37,571 لـم يهتم أحد بمحنتـي، ورصيدي أصبح صفـر 681 01:02:37,644 --> 01:02:41,410 وبعدها يقوم بترقية سام ويتركني مكاني، شعرت بالظلم ثم قررت الرحيل عنه 682 01:02:48,521 --> 01:02:52,321 إذاً، لهذا سرقـت شاحنتـه ؟ - نعم سرقت شاحنته - 683 01:02:52,392 --> 01:02:56,294 ينتهي النهـر عند أحد السـدود المائية في ميسولا 684 01:02:56,362 --> 01:02:59,126 كل ما علينا فعله، هو الوصول إلى ماسون قبل أن يفعلها شخص أخر 685 01:03:00,900 --> 01:03:04,461 كارل، دينيس إختبئوا عن الأنظـار ، 686 01:03:15,381 --> 01:03:19,477 الضابط باباس، سعيد برؤيتك هنا - هلا أخبرتني بما يحدث ؟ - 687 01:03:19,552 --> 01:03:22,680 أنا العقيد برينر من قوات العمليات الخاصـة من حصـن براغ العسكري 688 01:03:22,755 --> 01:03:27,192 تـم إستدعاؤنـا من قبل قاعدة جيروم العسكرية لملاحقة رجل سرق شيئاً يخص الحكومـة 689 01:03:27,260 --> 01:03:29,626 نعم، تيـم ماسـون - هل تعلم المشتبه به ؟ - 690 01:03:29,696 --> 01:03:33,962 نعم، إنه مطلوب لعلاقته بمقتل شخص هذا الصباح داخل متجر جيروم العام 691 01:03:34,033 --> 01:03:35,967 ريتشـارد لونج - هذا صحيـح - 692 01:03:36,035 --> 01:03:40,936 تم إختفاء لونج من مركز التكنولوجيا وبحوزته سلاح كيميائـي خطيـر 693 01:03:41,907 --> 01:03:42,841 أقـدر مساعدتك لنا في هذا الأمـر 694 01:03:42,909 --> 01:03:46,070 من يعلم ؟، ربما هذه القضية تمنحك ترقية 695 01:03:47,246 --> 01:03:49,982 منذ أربع سنوات، كنت أعمل في مطعم كنتاكي 696 01:03:51,617 --> 01:03:54,814 كنا ذو سمعة عالية - هذا جيد لك - 697 01:03:54,887 --> 01:03:57,287 شاركت في كل لعبة بيسبول عندما كنت في الثانوية 698 01:03:57,357 --> 01:03:59,723 ليس البطولات المشهورة ولكنها لم تكن سيئة 699 01:03:59,792 --> 01:04:02,283 على أية حال كان بطل المسابقات صديقي المقرب 700 01:04:02,362 --> 01:04:04,296 كان لاعب الوسط، وكان يفوز من الجولة الأولى 701 01:04:04,364 --> 01:04:06,992 روبرت ديل ريـال - نعم، هـو - 702 01:04:07,066 --> 01:04:11,025 أتذكره، لقد أصيـب في حادثة سيارة أو ما شابه 703 01:04:11,104 --> 01:04:16,542 كنا نحتفـل بعد حفلة تخرجنـا، نذهب من بـار إلى بار 704 01:04:16,609 --> 01:04:19,373 ... كنـت أقود السيارة 705 01:04:19,445 --> 01:04:21,879 وتسببت في سقوط السيارة في حفرة عميقة 706 01:04:24,183 --> 01:04:27,516 لقد قضى 18 أسبوعاً داخل المستشفـى 707 01:04:27,587 --> 01:04:29,817 ولم يقوى على رمي الكرة أبداً 708 01:04:33,292 --> 01:04:37,558 لـم أستطـع التعايش مع هذا، وقررت الإبتعـاد 709 01:04:38,998 --> 01:04:42,092 وبدأت المشاكل تنزل علي من المنحدر 710 01:04:42,168 --> 01:04:47,993 ثم ذهبت إلى مدينة جيروم منذ عشرة أشهر وبدأت العمل لصالح دارليـن 711 01:04:48,941 --> 01:04:52,377 لم يكن الأمر أسوء من الاَن 712 01:04:54,013 --> 01:04:57,107 أعني أننـا نسير في نهـر طويل ولدينـا على الأقل مجداف 713 01:04:57,183 --> 01:04:59,549 لدينـا مجدافيـن 714 01:04:59,619 --> 01:05:01,553 715 01:05:01,621 --> 01:05:05,079 716 01:05:05,158 --> 01:05:07,718 هل المنشـأة مـؤمنـة ؟ - نعم ياسيدي الكولونيل - 717 01:05:07,794 --> 01:05:10,228 وجدنا أربعة جثث ولكن الفيديو لم يظهر شيئاً 718 01:05:10,296 --> 01:05:13,231 لابد أنه تم تعطيل الكاميرا أو دمرت الدائرة الكهربائية 719 01:05:18,004 --> 01:05:21,462 أيها المفوض أنا كولونيل فيتيلي، جئت في مهمـة خـاصـة 720 01:05:21,541 --> 01:05:24,635 مفوض الشرطـة أرت لويس، مسئول عن مركز شرطـة ولاية جيروم 721 01:05:24,710 --> 01:05:27,611 لا أفترض بأنك ستخبرني لما كـل هـذا - سأخبرك ما أستطيـع قوله - 722 01:05:27,680 --> 01:05:30,774 أيها الكولونيل فيتيلي، وجدنا القبو مفجر وتم فك ترميزه 723 01:05:30,850 --> 01:05:33,010 أكان بداخله ؟ - يبدو ذلك ياسيدي، نعم - 724 01:05:33,986 --> 01:05:37,285 قم بتنبيه القاعدة 75 تحت الإنذار الأزرق أخبرهـم بأنه تم سرقـة ألفيـس ، 725 01:05:37,356 --> 01:05:39,756 عـن ماذا تتحدث أيها الكولونيل ؟ - هل تعرفت على الجثـث ؟ - 726 01:05:39,826 --> 01:05:41,350 جميعهـم من الحراس - هل بينهم الدكتور لونج ؟ - 727 01:05:41,427 --> 01:05:42,416 كلا يا سيدي 728 01:05:42,495 --> 01:05:45,328 نحن وجدنا جثة الدكتور لونج وهي في مشرحة المركز 729 01:05:45,398 --> 01:05:48,231 أحد وحداتنـا تلاحـق المشتبـه به على طريق 35 730 01:05:48,301 --> 01:05:50,326 من يكـون المشتبه به ؟ - إسمـه تيـم ماسون - 731 01:05:50,403 --> 01:05:53,070 قم بفحص أمره وأخبر المخابرات والشرطة الدولية 732 01:05:53,840 --> 01:05:57,674 إذا كنت محقاً، فإن ماسون هذا إرهابـي خطيـر ولديه سوابق دوليـة ، 733 01:05:57,743 --> 01:06:01,974 ماسون !؟، إنه فتى مطعـم يعمل في طبخ الهامبورجر وتقديم السودا 734 01:06:02,949 --> 01:06:05,076 ربما يكون هذا غطـاءاً له 735 01:06:05,151 --> 01:06:08,577 من فعـل هذا، محترف يعرف جيداً العمل الذي يجري هنا 736 01:06:09,004 --> 01:06:13,419 أرلو، مهمـا حدث، أعتذر لك على أنني ورطتـك في هذا الأمر معي 737 01:06:13,493 --> 01:06:16,519 لأقول الحقيقة، أنت لم تورطني 738 01:06:16,796 --> 01:06:18,530 ليس بالكامل على أية حال 739 01:06:19,598 --> 01:06:22,994 حتى ولو كـان مسدسك ملقماً بالرصاص، كنت أعلم أنك لا تعرف كيف تطلق النار 740 01:06:24,370 --> 01:06:27,237 .. صديقك لونـج 741 01:06:27,306 --> 01:06:30,537 كان هناك شيئاً شاهدته في عيناه .. عندما كان يتكلم عن هراء ألفيس لم أفهمه 742 01:06:30,610 --> 01:06:36,242 هذا نفس رأيي، إذا وصلنا ميسولا ساعدني لأجد سيارة ، 743 01:06:36,315 --> 01:06:38,510 سأقدر لك ذلك، يمكنك أن تتركني بعدها 744 01:06:38,584 --> 01:06:43,146 أتركـك ؟، أنا لم أقطع هذا الشوط الطويل لأتركك 745 01:06:43,222 --> 01:06:46,282 كما أخبرتك، أصبحت أعلم لمـاذا يطاردوننـا 746 01:06:46,359 --> 01:06:49,192 يجب أن ننهـي هـذا معاً يا فتى المطعـم 747 01:06:49,262 --> 01:06:52,720 إستعدي يا ميسولا أرلو عائـد إليكي ، 748 01:06:52,798 --> 01:06:54,258 وبصحبتـه الملـك 749 01:07:17,690 --> 01:07:19,658 تباً 750 01:07:36,475 --> 01:07:38,409 751 01:08:04,103 --> 01:08:06,071 مرحباً يا أرلو 752 01:08:10,343 --> 01:08:12,277 حسناً، لقد مررت بما فيه الكفاية اليوم 753 01:08:12,345 --> 01:08:16,281 إذاً، أيـــن شاحنتـي 754 01:08:17,617 --> 01:08:20,882 إنهـا مركونة في مكان ما على الطريق السريع 35 755 01:08:20,953 --> 01:08:25,447 لقد فعلت ما في وسعي لأرضيك يا أرلو، ولكنك خذلتنـي 756 01:08:25,524 --> 01:08:27,788 والاَن، أين شاحنتي اللعينــة ؟ 757 01:08:27,860 --> 01:08:30,522 ليس لدي وقـت لأتجادل معك اليوم يا أندي 758 01:08:30,596 --> 01:08:34,657 لكني أخبرك بأنه إذا أغضبك .. أخذي لشاحنتـك 759 01:08:34,734 --> 01:08:39,971 سيزيدك غضباً عندما تعرف أني أخذ مفاتيح شاحنتك الأخـــرى 760 01:08:41,539 --> 01:08:45,376 إذاً، لقـد عـاد الإبــن الضـال إلى بيته ميسولا 761 01:08:46,679 --> 01:08:49,011 762 01:08:49,081 --> 01:08:53,848 مرحباً ؟ - لدي شخص متلهف لسماع صوتك سيد ماسون - 763 01:08:55,154 --> 01:08:57,088 أحثـك على أن تكون مقنعاً في حديثك معه 764 01:08:57,156 --> 01:09:02,990 هذه الدولة علمتني بأن أقتـل بـلا رحمة ولا ضميـر 765 01:09:06,165 --> 01:09:09,760 حسناً، يا له من إنقلاب للأدوار أليس كذلك يا أندي ؟ ، 766 01:09:09,835 --> 01:09:12,030 لديك ثلاث ثوان، واحد 767 01:09:12,104 --> 01:09:14,197 يجب أن تساعدني يا أرلو - إثنان - 768 01:09:14,273 --> 01:09:18,505 لمـا لا تنـادي على سـام الذي تحبه ليساعدك ؟ - أعتذر لك، سأصلـح لك هذا الأمر - 769 01:09:18,577 --> 01:09:22,877 أيها السادة، أنا مشهور بنفاذ صبري بسرعة - أرلو - 770 01:09:22,948 --> 01:09:25,883 أرلو - حسناً، يا أنت - 771 01:09:27,853 --> 01:09:30,378 ماسون 772 01:09:30,456 --> 01:09:34,552 نعم - يبدو أنه عليك التفاوض مع هذا الأحمق - 773 01:09:34,627 --> 01:09:38,758 من اللطيف رؤية أندي مرعوب هكذا، لكن لا أريد لبقايا رأسه تنتشر على ملابسي 774 01:09:39,031 --> 01:09:40,331 أو تأنيب الضمير 775 01:09:40,399 --> 01:09:43,630 أنـت تدين لي أيها الفتى - نعم، أعلم - 776 01:09:46,572 --> 01:09:49,837 هل ما زلت هناك سيد ماسون ؟ - نعم، أسمعـك - 777 01:09:50,009 --> 01:09:52,136 قابلني عنـد السـد في خلال 15 دقيقـة 778 01:09:52,311 --> 01:09:55,575 وكن عاقلاً، أي تأخير بعد ذلك سيكلفك حياتهــم 779 01:09:56,482 --> 01:09:59,076 780 01:10:03,823 --> 01:10:07,156 ـ " ربط ذبابة بقطعـة من الطعـم قادر على " قلب غريزة السمـك ليقتل بعضه 781 01:10:07,226 --> 01:10:08,887 " حتى يحدث إضطراب بداخل مملكته " 782 01:10:08,961 --> 01:10:12,897 هل كل شيء بخير يابني ؟ - نعم - 783 01:10:12,965 --> 01:10:17,197 أحـاول تذكر شيئاً أخبرني به صديقي عن الصيـد 784 01:10:17,269 --> 01:10:21,399 ـ " ولن يدرك صديقنا النبيل بأن فريستـه " ستحاول لدغـــه بشراســــة 785 01:10:21,474 --> 01:10:23,408 أريد هذا 786 01:10:24,944 --> 01:10:28,778 787 01:10:28,848 --> 01:10:32,483 سيدي، أعتقد بأنه يجب أن تلقي نظرة على هذا 788 01:10:33,753 --> 01:10:38,588 إذا حسبنا ما بين خروجهم من القاعدة وبين سرعة المروحيات، ربما يكون لدينا 15 دقيقة 789 01:10:38,657 --> 01:10:41,990 إنهم من العمليات الخاصة، إنها مسألة وقت لا أكثر 790 01:10:42,061 --> 01:10:44,495 سيكون لدينا وقت أكثر من الكافي 791 01:10:55,174 --> 01:10:57,642 حسناً، إسمعوني، كونوا حذرين 792 01:10:57,710 --> 01:11:00,975 هذا هو الفتى الذي نبحـث عنه، إسمه تيــم ماسون 793 01:11:01,046 --> 01:11:04,447 وهو يقود شاحنـة أيس كريم - هل نعلم ما بداخلهـا ؟ - 794 01:11:04,517 --> 01:11:07,991 ليس عليك معرفة هذا، لكن الأوامر هي أن نستـرجـع ما بداخلــهـا 795 01:11:12,224 --> 01:11:14,954 796 01:11:51,731 --> 01:11:56,800 لا أرى صـندوقي - حاول فعل أي شيء أحمق وسأرميه في النهـر - 797 01:11:56,869 --> 01:12:00,498 الوقت متأخر عن هذه العروض الصباحيـة إعطنـي إياه فقط يا ماسون ، 798 01:12:00,573 --> 01:12:03,167 أيـن أرلو 799 01:12:06,045 --> 01:12:07,808 أحضروه إلى هنـا 800 01:12:09,949 --> 01:12:11,883 يعجبني بنطلونك الجلدي 801 01:12:30,870 --> 01:12:33,498 أحضره إلي 802 01:12:49,889 --> 01:12:53,689 صديقك البطل لم نمسه بسوء أو أذى 803 01:12:53,759 --> 01:12:56,751 رغم أنه كثير الكـلام 804 01:12:56,829 --> 01:12:59,161 أطلق سراحه أولاً 805 01:13:05,671 --> 01:13:07,605 أهـرب 806 01:13:14,013 --> 01:13:15,742 أخفض رأسـك 807 01:13:17,483 --> 01:13:21,852 808 01:13:31,163 --> 01:13:34,394 قوات الجيش - هيا بنا - 809 01:13:40,000 --> 01:13:43,999 كان عليكم بأن تقبلوا المال الذي عرضته عليكم - كنت ستقتلنـا في كل الأحـوال - 810 01:13:46,278 --> 01:13:49,441 تبـاً 811 01:13:50,883 --> 01:13:53,374 سيكون لدينا كل الكروت لنلعب بها يا فون 812 01:13:53,452 --> 01:13:55,920 إحملي هؤلاء الإثنان خلف السيارة - تحركوا - 813 01:13:55,988 --> 01:13:58,616 تحركوا 814 01:14:01,627 --> 01:14:05,893 وجـدت الصنـدوق، أحضـروه - ولكنـه ليـس ماسـون - 815 01:14:05,965 --> 01:14:08,490 لا يهـم من يكـون، سننـزل إليهـم 816 01:14:14,707 --> 01:14:16,971 817 01:14:25,484 --> 01:14:26,974 إذهبـوا 818 01:14:35,561 --> 01:14:38,189 تحركوا 819 01:14:42,501 --> 01:14:44,992 هيا، هيا 820 01:14:52,277 --> 01:14:55,144 هـل أنت بخيـر ؟ 821 01:14:56,682 --> 01:15:00,880 هذه مسافة كافية أيها السـادة هل تعلمون من أنا ؟ ، 822 01:15:00,953 --> 01:15:04,013 أعـدوا أقنعة الغاز - أقنعة الغاز، أقنعة الغاز ؟ - 823 01:15:04,089 --> 01:15:06,182 الرجال الذين كانوا على جزيرة هورن إرتـدوا أقنعة الغاز 824 01:15:06,258 --> 01:15:11,195 أين تقع جزيرة هورن هذه ؟ - كانت موجودة، الجزيرة إختفت - 825 01:15:17,069 --> 01:15:19,037 إسمع يا أرلو 826 01:15:19,104 --> 01:15:21,163 إخرس 827 01:15:31,750 --> 01:15:35,044 هل تعلمون ماذا سيحـدث إذا أسقطت هذه ؟ 828 01:15:39,792 --> 01:15:44,388 برينر - رائع، المــلازم فيتيلي - 829 01:15:44,463 --> 01:15:48,422 من الرائع رؤيتك مرةً أخرى أيها الملازم مفاجئة سـارة ، 830 01:15:48,500 --> 01:15:50,832 لا أستطيع القـول أنهـا مفاجئـة لـي 831 01:15:50,903 --> 01:15:53,036 وبالتأكيد ليسـت سارة 832 01:15:53,806 --> 01:15:57,606 عندمـا علمـت بأن ألفيس تم سرقته أنت أول شخص فكـرت به ، 833 01:15:57,676 --> 01:16:01,203 راجعـت تاريخ إطلاق سراحـك .. ولا أحـب الصـدف أبداً 834 01:16:01,280 --> 01:16:05,341 وأنا أيضاً لا أحب الإنحرافات عن الخطط أيها الملازم، متأكد بأنك ستتذكر ذلك 835 01:16:05,417 --> 01:16:08,079 سيدي الكولونويل، من يكون هـذا الرجل ؟ 836 01:16:10,089 --> 01:16:12,353 هو الرائد السابق أندرو برينر 837 01:16:12,424 --> 01:16:15,552 خدمنـا معاً في فيتنـام 838 01:16:15,627 --> 01:16:19,028 حتـى عصى الأوامر ونقل لخدمة العلماء العسكرييـن 839 01:16:19,098 --> 01:16:24,593 نعم، كان لدي مشكلة صغيرة مع أعضاء الجيش حول قتـل المدنيين 840 01:16:24,670 --> 01:16:26,604 .. لكني أؤكد لك أيها الملازم 841 01:16:26,672 --> 01:16:30,199 أني فقدت كل مشاعري في سجن ليفنورث 842 01:16:30,275 --> 01:16:33,999 ولـن أشعر بالنـدم أبداً عند إستخدامي لهذا السلاح 843 01:16:35,448 --> 01:16:39,275 الريـاح تتجه شمالاً !، هذا يعني أن الضربة الأولى ستكون في مدينة سياتل 844 01:16:39,351 --> 01:16:43,549 ربما أكون مخطئاً، نسمة الهواء تتجه جنوباً، هذا يعني مدينة بيلينج 845 01:16:43,622 --> 01:16:46,250 أو ربما تتجه إلى البحيرة المالحة أو مدينة الألعاب كاسبر 846 01:16:46,325 --> 01:16:51,092 ديستي، فير أوك - أعرفك جيداً، إنك ستبيع هذا السـلاح بأعلى سعر - 847 01:16:51,163 --> 01:16:53,024 لن تستخدمـه هنـا وتضيع الفرصة 848 01:16:53,398 --> 01:16:56,595 أحذرك أيها الملازم، لا تختبرني 849 01:16:56,668 --> 01:17:01,503 خذ رجالك وإرحل، وإذا لم تختفي من الرادار خلال خمس دقائق، سيموت ثلاثة ملايين شخص بهذه المنطقة 850 01:17:02,173 --> 01:17:03,507 أنا جـاد في هذا 851 01:17:06,111 --> 01:17:09,945 أخبر الطيار بأننا سنرحل - معذرةً يا سيدي ؟ - 852 01:17:10,015 --> 01:17:12,779 الكولونيل يصدر لك أمراً حكيماً أيها الجندي 853 01:17:12,851 --> 01:17:15,319 الأمر لم ينتهي يا برينر 854 01:17:20,025 --> 01:17:22,091 سيدي، لايمكننا أن ندعه يذهب ومعه هذا السـلاح 855 01:17:22,121 --> 01:17:25,055 جوميز، يمكنك خوض معركة إذا ضمنت الفوز، لكننـا في موقف ضعف الاَن 856 01:17:25,130 --> 01:17:28,065 خطوة برينر القادمة هي أن يسافر خارج .. البلاد ويحاول بيعه لمن يدفع أكثـر 857 01:17:28,133 --> 01:17:30,226 ولفعل ذلك، لابد أنه خطط لنفسه مكـان للخروج 858 01:17:30,302 --> 01:17:34,829 ووقتها يمكننا إعتراضه والقبض عليه والاَن إسحب رجالك من هنا ، 859 01:17:36,708 --> 01:17:38,642 حسناً، هيا نرحل من هنا 860 01:17:43,949 --> 01:17:46,440 إنهم يرحلون 861 01:17:46,518 --> 01:17:47,815 862 01:17:55,060 --> 01:17:59,293 دينيس، أعد إتصالاتك، أريد تجربة شيئاً قبل رحيلنا 863 01:18:00,866 --> 01:18:05,303 ماذا عن هؤلاء الإثنان ؟ - سنحتاجهـم لتجربة السلاح عليهم - 864 01:18:05,370 --> 01:18:09,500 تحتاجين فئران تجارب لترين تأثير السلاح، أؤكد لكي بأن هذا سيكون مفيداً لنا في عروضنـا 865 01:18:09,575 --> 01:18:13,067 ضعيهـم في منتصف السـد - حاضر يا سيدي - 866 01:18:13,145 --> 01:18:15,136 إنهضوا - تابيي إنضم إلينا - 867 01:18:15,214 --> 01:18:18,206 جينيفا في طريقه للإتصال بنا، وسينضم إلى العرض كاراكي وكابول خلال دقيقتيـن 868 01:18:18,483 --> 01:18:22,049 هذا جيد، أخبر الطيار أننا سنأتي له بعد نصف ساعـة 869 01:18:22,120 --> 01:18:24,816 كارل، جهـز الكاميـرا 870 01:18:24,890 --> 01:18:29,987 دينيس، سنفتتح المزاد بـ 100 مليون دولار 871 01:18:30,062 --> 01:18:31,996 872 01:19:02,094 --> 01:19:04,085 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً أيها السادة 873 01:19:08,467 --> 01:19:10,867 وأيضاً لن يكون الوضع لطيفاً 874 01:19:13,305 --> 01:19:18,208 لكن هذا يسمـى " دفـع ثمـن الوطنيـة " ـ 875 01:19:18,277 --> 01:19:20,939 فـون 876 01:19:22,714 --> 01:19:24,113 أنت 877 01:19:26,485 --> 01:19:28,453 إنتظر - أصمـت - 878 01:19:28,520 --> 01:19:30,249 سنمــــوت - أخرس - 879 01:19:31,790 --> 01:19:36,989 الجميـع متصـل الاَن - رائع، أدخل السيارة - 880 01:19:44,369 --> 01:19:47,236 سنمــوت، سنموت يلاهوي 881 01:19:47,306 --> 01:19:51,006 ضـع يديك في بنطالي 882 01:19:51,843 --> 01:19:57,008 ماذا ؟، نحن سنموت وتريديني فعل شيئاً مشيناً - أرلو - 883 01:19:57,082 --> 01:19:59,915 ضع يديك في جيبي الخلفي 884 01:20:03,655 --> 01:20:05,919 حسناً 885 01:20:05,991 --> 01:20:09,119 هيا - حسناً - 886 01:20:09,194 --> 01:20:11,526 حسناً 887 01:20:11,596 --> 01:20:13,689 888 01:20:15,100 --> 01:20:17,534 أعطني قدميك 889 01:20:19,602 --> 01:20:21,094 إجري يا عـم 890 01:20:21,173 --> 01:20:24,540 أرلـو 891 01:20:24,609 --> 01:20:27,601 أسف، أنا متوتر فحسب والجري نص الجدعنـة 892 01:20:27,679 --> 01:20:32,207 سأتولى أمرهـم - إتركيهم، سلط الكاميرا عليهم - 893 01:20:32,284 --> 01:20:37,312 يا لها من خسارة، سيكون موتهم سريعاً لايوجد مفر منه 894 01:20:37,389 --> 01:20:41,052 سيدي، تايبي يستعجلني، متى سنبدأ حديثنا معهـم 895 01:20:41,126 --> 01:20:44,527 لقد إستعرت شاحنة - إستعرتها، لقد سرقتها - 896 01:20:44,596 --> 01:20:47,724 جينيفا قطع الإتصال، وكابول إنسحبـت 897 01:20:47,799 --> 01:20:49,733 هيا 898 01:20:49,801 --> 01:20:51,792 باكستان تخبرنا بأنها ستتصل بنا غداً 899 01:20:51,870 --> 01:20:55,897 تايبي قطع الإتصال بنـا - إذهبي - 900 01:20:59,945 --> 01:21:02,042 هيا، هيا 901 01:21:05,984 --> 01:21:08,612 لا تستطيع الرحيل وتترك لهذا الجبان هذا السلاح - لم أعطي السلاح له - 902 01:21:08,687 --> 01:21:14,091 ماذا ؟، بحوزتك ألفيس ؟ - أحياناً يجب على الفريسة بأن تلدغ الصياد - 903 01:21:23,101 --> 01:21:25,535 تمسك 904 01:21:32,811 --> 01:21:35,177 905 01:21:42,085 --> 01:21:45,020 كان يجب أن تكون حذراً أكثر - حسناً - 906 01:21:47,759 --> 01:21:50,125 كله في مكانه، سنطاردهم ثانيةً - برينر، لقد إنتهى الأمر - 907 01:21:50,195 --> 01:21:52,129 لم نتفـق على أننا سنطارد هواة 908 01:21:52,197 --> 01:21:54,131 و كيف سنبيع شيئاً ليس بحوزتنـا ؟ 909 01:21:54,199 --> 01:21:56,690 لم يتغير شيئاً، أؤكد لكم 910 01:21:56,768 --> 01:21:59,794 الجيش يظن أن ألفيس بحوزتنا، وقد إنسحبوا خوفاً منا 911 01:21:59,991 --> 01:22:01,995 إن الأمر بيننا وبين هؤلاء الهـواة الاَن 912 01:22:02,173 --> 01:22:05,974 أتريدون حقاً خسارة 100 مليـون دولار بسببهـم 913 01:22:14,953 --> 01:22:16,648 914 01:22:33,238 --> 01:22:39,203 كارل، إتصل بالمفوض الذي قابلناه صباحاً، سيكون مفيداً لنا الاَن 915 01:22:47,319 --> 01:22:49,913 نحن نحتـاج المزيد من الثلـج 916 01:22:49,988 --> 01:22:53,924 هناك إستراحة أخر نفق جنوب ريدج، سنجـد هناك ثلجاً 917 01:22:57,896 --> 01:23:00,694 تباً، الدرجة إرتفعت إلى 45.7 918 01:23:00,765 --> 01:23:03,632 919 01:23:10,609 --> 01:23:12,804 تعال - ماذا يحدث أيها الكولونيل ؟ - 920 01:23:12,878 --> 01:23:15,312 هذا ما أريدك أن تفعله 921 01:23:15,380 --> 01:23:18,747 وحدات القاعدة الجوية في ماجرودر قاموا بتأمين المطارات ياسيدي 922 01:23:18,817 --> 01:23:21,411 وزارة البنتاجون تراقب الاَن الإتصالات الدولية - جيد - 923 01:23:21,486 --> 01:23:24,387 جوميز، أريد إثنان يرجعون إلى ميسولا 924 01:23:24,456 --> 01:23:28,688 أريد تواجدهــم بالقرب من الجنوب الغربي - حاضر ياسيدي، هيا بنا - 925 01:23:31,129 --> 01:23:35,429 كولونيل، تيم ماسون يتصل بنا من نقطة ما على طريق ماجرودر 926 01:23:37,302 --> 01:23:40,567 معك فيتلي، هل أنت ماسون ؟ - نعم أيها الكولونيل - 927 01:23:40,639 --> 01:23:43,972 إسمعني، لايزال لدي ألفيس، الصندوق الحقيقي - نحن، نحن لدينا ألفيس - 928 01:23:44,042 --> 01:23:46,010 ماذا ؟، أخبرني مرة أخرى يا ماسون 929 01:23:46,177 --> 01:23:49,478 الصندوق الذي أعطيناه لبرينر هو صندوق مزيف 930 01:23:49,548 --> 01:23:52,381 نحن لدينا الصندوق الحقيقي - أين أنت الاَن ؟ - 931 01:23:52,450 --> 01:23:55,351 أنا عند علامة 62 932 01:23:55,420 --> 01:23:57,911 متوجه غرب طريق 35 933 01:23:57,989 --> 01:24:01,481 إنهـم خلفنـا - برينر يطاردنا الاَن - 934 01:24:10,769 --> 01:24:12,202 إنهم يسرعون إلينا 935 01:24:22,914 --> 01:24:24,541 إضربيـه 936 01:24:27,686 --> 01:24:30,052 تباً 937 01:24:33,024 --> 01:24:34,685 إضربيه ثانيةً 938 01:24:41,633 --> 01:24:45,130 يجـب أن نقذف سيارة برينر قبل أن يدخلوا النفق 939 01:24:45,203 --> 01:24:46,864 إستعدوا لإطلاق ضربة 940 01:24:48,106 --> 01:24:49,869 نحن في طريقنا إلى نفـق - نفق ؟ - 941 01:24:58,783 --> 01:25:00,876 نفـذ الاَن - إضربه الاَن - 942 01:25:18,970 --> 01:25:22,963 943 01:25:23,001 --> 01:25:26,998 جيد، إذهبوا إلى نهاية النفق، سأبقى هنا لتأمين هذه الناحية 944 01:25:30,181 --> 01:25:32,911 أصبحت الدرجة 47، يجب أن تسرع - ماذا تظن أني أفعل ؟ - 945 01:25:32,984 --> 01:25:35,077 إنها شاحنة بريد بطيئة 946 01:25:35,153 --> 01:25:37,917 تباً - يا الـ لزلابيا - 947 01:25:39,424 --> 01:25:41,915 لابـد أنك تمزح معنـا 948 01:25:46,865 --> 01:25:49,857 ضعني أري أيديكـم 949 01:25:49,934 --> 01:25:52,300 باباس، قم بتحريك سيارتك 950 01:25:52,370 --> 01:25:55,965 حرك سيارتك، أرجوك - أمر لا يصدق - 951 01:25:56,041 --> 01:25:58,271 قلت إرفعوا أيديكم 952 01:25:58,343 --> 01:26:01,835 أنت رجل مختل وغبي، هل لديك فكرة عما يحدث هنا ؟ 953 01:26:01,913 --> 01:26:05,007 نعم أيها الأحمق، إني أقبض على مشبوه لإرتكابه جريمة قتل 954 01:26:05,083 --> 01:26:07,745 والأخر لسرقة شاحنة ، أنتم رهن الإعتقال، إرفعوا أيديكم 955 01:26:07,819 --> 01:26:11,002 دعني أسهل عليك الأمر سيد أرسطو 956 01:26:11,222 --> 01:26:13,520 نحـن نحمـل قنبلة كبيرة 957 01:26:13,591 --> 01:26:17,590 الذي ستنفجـر إذا لم نخرج من هذا النفـق 958 01:26:18,463 --> 01:26:20,893 لم يظهروا حتى الاَن ياسيدي 959 01:26:25,570 --> 01:26:28,004 960 01:26:30,074 --> 01:26:31,008 نعم ؟ - 961 01:26:31,176 --> 01:26:34,040 ماسون، ما هي درجة حرارة صندوق ألفيس ؟ - سبعة وأربعون - 962 01:26:34,112 --> 01:26:37,547 إذا لم تخرجوا الاَن، سنضرب النفق ونغلقـه 963 01:26:38,283 --> 01:26:40,217 يا الله، إنهم سيضربون النفـق 964 01:26:40,285 --> 01:26:43,550 لما قاعدة جيروم لا تتحدث إلى هذا المجنون ؟ - ماذا تعني بكلامك ؟ - 965 01:26:43,621 --> 01:26:47,751 إسمع يا باباس، هذا عقيد في الجيش الذي كان يتحدث إلي 966 01:26:47,826 --> 01:26:51,592 إسمه فيتيلي، تحدث إليه، إنه في أول النفق 967 01:26:51,663 --> 01:26:53,893 ماذا حدث للعقيد برينر ؟ 968 01:26:53,965 --> 01:26:57,765 أيها المفـوض، إنه رجل تبحث عنه قوات الجيش 969 01:26:57,836 --> 01:27:00,066 هراء، إرمي هذا الهاتف يا ماسون 970 01:27:00,138 --> 01:27:03,335 لقد إكتفيت منكم - إنتظر، إسمعني ياباباس - 971 01:27:03,408 --> 01:27:08,710 إذا لم تدعنـا نمـر، سنموت جميعاً داخل هذا النفق الاَن 972 01:27:08,780 --> 01:27:11,374 إذهب لتفقد درجة حرارتهـا - لا تتحـرك - 973 01:27:13,651 --> 01:27:15,585 إقتلنـي 974 01:27:18,189 --> 01:27:20,089 كم الدرجة ؟ 975 01:27:21,593 --> 01:27:23,527 ـ 49.4 درجة مئوية 976 01:27:23,595 --> 01:27:27,122 إن درجتها 49 - تسعة وأربعون ؟ - 977 01:27:27,198 --> 01:27:30,602 أيها الكولونيل، يجب أن نسقط هذا النفق فوراً 978 01:27:32,670 --> 01:27:35,571 يا فتى المطعـم، إنها بدأت في الذوبان - 979 01:27:37,609 --> 01:27:39,634 تباً 980 01:27:39,711 --> 01:27:41,770 ماسون، ماسون - نعم - 981 01:27:41,846 --> 01:27:45,905 فـات الأوان يا ماسون، يجب أن أغلق النفق الاَن 982 01:27:46,284 --> 01:27:51,083 حسناً، سنضـرب النفق بشدة حتى نغلقه بالكامل 983 01:27:54,192 --> 01:27:56,456 984 01:27:57,528 --> 01:27:58,588 مـاذا كان هــــذا ؟ 985 01:27:59,164 --> 01:28:02,065 إن الجيـش يغلـق النفـق - يا الله - 986 01:28:02,133 --> 01:28:06,092 ماذا يحدث هنا ؟ - كل مهمتي كانت الحفــاظ على درجة تبريده - 987 01:28:06,171 --> 01:28:08,230 والاَن، الأمـر قد إنتهـــى 988 01:28:08,306 --> 01:28:11,139 قل لنفسـك الوداع يا باباس 989 01:28:11,209 --> 01:28:13,677 ثلج ؟، هل تريد الثلج ؟، لدي صندوق كامل من البيرة المثلجة 990 01:28:13,745 --> 01:28:16,612 في صندوق سيارتي - أنت تمازحني - 991 01:28:16,681 --> 01:28:18,945 إضرب ثانيةً - حاضـر - 992 01:28:19,017 --> 01:28:22,350 وجدنا ثلجاً - ماذا ؟، تكلم ثانيةً، لا أستطيع سماعك - 993 01:28:22,420 --> 01:28:26,322 نحن وضعنا الصندوق داخل الثلج - إنتظـر - 994 01:28:30,395 --> 01:28:32,522 هيا 995 01:28:40,071 --> 01:28:43,006 نحن متأخـرون 996 01:28:44,409 --> 01:28:49,346 فات الاَوان 997 01:29:00,258 --> 01:29:02,692 إنه يعمل - ماذا ؟ - 998 01:29:02,760 --> 01:29:06,127 ماذا ؟ - نجح الأمر - 999 01:29:09,901 --> 01:29:13,029 يجب أن نخرج من هنا - فيتيلي، هل يمكننا الخروج من بداية النفق ؟ - 1000 01:29:13,104 --> 01:29:15,971 لا يمكنكم، بسبب سيارة برينر المتفجرة 1001 01:29:16,040 --> 01:29:18,201 لابد أنه كان يحمل ترسانة من الأسلحة بداخلها 1002 01:29:18,276 --> 01:29:20,801 الدخان سيقتلنا في كل الأحوال 1003 01:29:20,879 --> 01:29:24,144 يجب أن يكون هناك مخرج أخر 1004 01:29:28,586 --> 01:29:30,520 أمسك هذا 1005 01:29:37,328 --> 01:29:39,489 أسـف 1006 01:29:39,564 --> 01:29:43,500 أعتقد بأننا وجدنا طريقاً، هناك فتحة بها سلم للخروج 1007 01:29:43,568 --> 01:29:45,502 حسناً، سأرسل طائرة لتنتظركم هناك 1008 01:29:45,570 --> 01:29:47,765 سأقودهم أنا - متأكد ؟ - 1009 01:29:47,839 --> 01:29:49,739 نعم، متأكد، إتبعوني 1010 01:29:49,807 --> 01:29:54,005 هيا، لنذهب - على مهلكم - 1011 01:29:54,078 --> 01:29:57,411 هيا بنا - حسناً - 1012 01:29:57,482 --> 01:30:00,110 هيا ياعزيزتي، أمسكتك 1013 01:30:00,184 --> 01:30:02,345 أرلو، سأحضر ألفيس، إذهب معهم 1014 01:30:02,420 --> 01:30:06,754 سيقابلونك بالأعلى - حسناً، هيا أيها الفتى الضخم - 1015 01:30:06,824 --> 01:30:09,554 1016 01:30:24,509 --> 01:30:27,569 أسرعوا، هيا يا فتى المطعـم 1017 01:30:31,649 --> 01:30:34,812 1018 01:30:43,061 --> 01:30:45,052 1019 01:30:56,374 --> 01:30:58,308 1020 01:31:01,846 --> 01:31:03,780 كلا 1021 01:31:05,817 --> 01:31:08,479 أين ألفيس ؟ 1022 01:31:08,553 --> 01:31:11,021 لقد مات منذ زمـن 1023 01:31:20,198 --> 01:31:24,430 إقتليه الاَن - لا تقلق - 1024 01:31:24,502 --> 01:31:29,872 أنا محتـرفة، لن تتألم كثيراً - وأنا غيـر محترف - 1025 01:31:29,941 --> 01:31:32,603 وستتألميـن كثيراً 1026 01:31:37,248 --> 01:31:39,546 1027 01:32:00,972 --> 01:32:02,906 هيا 1028 01:32:10,948 --> 01:32:14,577 حسناً، الفرقة وصلت، إسحبوهـم 1029 01:32:14,652 --> 01:32:18,053 هل وجدتم ألفيس ؟ - كلا - 1030 01:32:18,122 --> 01:32:20,056 1031 01:32:37,341 --> 01:32:41,573 لماذا ؟، أنت نكرة، لماذا ؟ - شخص مثلك لن يفهم أبداً - 1032 01:32:41,646 --> 01:32:43,876 سأفهم في حياة أخرى 1033 01:32:43,948 --> 01:32:48,978 لقد سرقوا مني حياتي وتركوني بلا شيء لكن الاَن لدي كل شيء ، 1034 01:33:06,437 --> 01:33:09,531 لمـاذا عـدت ؟ - لمـا تأخرت ؟ - 1035 01:33:16,214 --> 01:33:19,999 ألفيس ما يزال بالأسفل، ودرجة حرارته إرتفعت 1036 01:33:25,156 --> 01:33:27,090 أسقط النفق فوراً 1037 01:33:47,345 --> 01:33:50,803 1038 01:34:08,299 --> 01:34:12,235 هل تريد أن أساعدك لأنقلك إلى الإسعـاف ؟ - كلا، شكراً لك - 1039 01:34:15,640 --> 01:34:17,574 1040 01:34:20,545 --> 01:34:25,175 لقـد أنقـذنا نصف مليون شخص من عملية ذوبان الجسم بأكمله 1041 01:34:25,249 --> 01:34:27,547 فعلنـاها يا رجل، إنها لحظـة عظيمة 1042 01:34:27,618 --> 01:34:29,882 لن ينشـروا هذا في الإعلام يا أرلو 1043 01:34:29,954 --> 01:34:33,390 إنتظر، إنتظر، نحن أبطال حقيقيون 1044 01:34:33,457 --> 01:34:35,618 حان الوقت لنتعامل هكذا، ونرمي حياتنا البائسة ورائنا 1045 01:34:35,693 --> 01:34:38,685 معذرةً، أنا تلقيت رصاصة في قدمي - أنت رجل سلبي دائماً - 1046 01:34:38,763 --> 01:34:41,823 حسناً أيها السادة، لقد إنتهينا 1047 01:34:41,899 --> 01:34:44,367 عمل رائع - شكراً لك - 1048 01:34:44,435 --> 01:34:47,563 بلدك والكثير من المواطنين الأبرياء مدينة لك 1049 01:34:47,638 --> 01:34:51,404 نحن، مدينة لنـا - لقد ساعدت بالقليـل - 1050 01:34:51,475 --> 01:34:54,035 من قاد شاحنة الأيس كريم الذي حافظت على صندوق ألفيس بارداً ؟ 1051 01:34:54,111 --> 01:34:56,341 من إضطر لوضع مسدس في رأسك لتقود ؟ 1052 01:34:56,414 --> 01:34:59,406 من أنقذ حياتك عدة مرات من الجيش الذي كان يلاحقنا ؟ 1053 01:34:59,483 --> 01:35:01,883 أنت، أنت يا أرلو - مرحباً، صحيح - 1054 01:35:01,953 --> 01:35:05,684 أنت ناكر للجميل، أنا الاَن أصبحت بلا عمـل 1055 01:35:05,756 --> 01:35:08,691 بدون شاحنة أقودها في هذه البلد 1056 01:35:08,759 --> 01:35:12,627 أرى بأن حكومتي مدينة لي بالتعويض - نحن، مدينة لنـا - 1057 01:35:12,697 --> 01:35:16,689 سأتعامل أنا مع هذا الأمر يا عزيزي مدينة لنا بالتعويض ، 1058 01:35:17,802 --> 01:35:20,362 يجب أن نأخذ بعين الإعتبار ... ما قدمتموه من شجاعة كبيرة 1059 01:35:20,438 --> 01:35:24,204 وعمل عظيم، الذي أنقذتم به ملايين الأرواح - بالضبـط - 1060 01:35:24,275 --> 01:35:28,575 لكنكم أشخاص غير مجندين علمتم .. بتفاصيل سريـة 1061 01:35:28,646 --> 01:35:31,672 من النوع الأخطر الذي يقع تحت .. مظلة قانون الأمن القومي 1062 01:35:31,749 --> 01:35:36,345 وللحفاظ على هذه الأســرار، أصدرت أمراً .. بوضعكـم في السجن الحربي مدي الحياة 1063 01:35:36,420 --> 01:35:39,446 لإتخاذ كل التدابير اللازمـة لعدم نشـر المعلومات العسكرية التي لديكم 1064 01:35:39,523 --> 01:35:42,990 كإحتراز لنا حتى لا يتكـرر الأمر مرةً أخرى 1065 01:35:48,966 --> 01:35:51,366 نحن غير طامعين بشيء - جائزتنا الكبرى هي وطنيتنـا - 1066 01:35:51,435 --> 01:35:52,800 أوافقك الرأي 1067 01:35:52,870 --> 01:35:56,101 شكراً لك - شكراً جـــزيلاً لك - 1068 01:35:58,576 --> 01:36:01,909 ما هذا الهراء الذي قلته للرجل - لم أقصد أي شيء - 1069 01:36:01,979 --> 01:36:04,812 كنت أتفاوض معه - أتسمي هذا تفاوض، لقد هدد بسجننـا - 1070 01:36:04,882 --> 01:36:08,249 لكنه لم يفعل، وهذا هو التفاوض - لا - 1071 01:36:08,319 --> 01:36:11,550 هذا هراء - بالتأكيد إنه هراء - 1072 01:36:14,759 --> 01:36:17,227 حسناً، إذا لم يكتب لنا بأن .. نكون مشهورون 1073 01:36:17,595 --> 01:36:20,423 على الأقل لدينا قصة عظيمة نرويها في البار لبعض النساء أو شخصاً ما 1074 01:36:20,498 --> 01:36:22,432 لن يصدقنا أحد يا أرلو 1075 01:36:22,500 --> 01:36:26,834 لا أحد سيعلم عن هذا الأمر شيئاً ما عدا نحن والجيش ، 1076 01:36:26,904 --> 01:36:30,772 يجب عليك بأن لا تسير وقدميك هكذا - مرحباً، شخصاً ما - 1077 01:36:30,841 --> 01:36:33,173 لقـد سمعنـا أنكـم أنقذتـم أرواحاً الكثيـر 1078 01:36:33,244 --> 01:36:36,111 الجيش يقول أنها كانت قنبلـة إرهابيـة 1079 01:36:38,983 --> 01:36:40,416 أشعر بالدوار 1080 01:36:41,385 --> 01:36:45,344 أمسكيني جيداً - أمسكتك - 1081 01:36:45,423 --> 01:36:47,015 أتمسكيني جيداً ؟ - نعم، أصمد - 1082 01:36:47,091 --> 01:36:52,085 إن الألم مكتوم يفعل هاش هاش كما في ألعاب الجاسوسية 1083 01:36:52,163 --> 01:36:54,961 بدء هذا الألم عندما كنا في مهمـة داخل أسطنبول 1084 01:36:55,032 --> 01:36:58,297 كنت متنكر كـلاعب تنس وإسمي الكودي كان "بلاك جاك" ـ 1085 01:36:58,369 --> 01:37:02,567 وفتى المطعم هذا كان مدربي، أعتذر، سيد ماسون كان يقوم بدور مدربي 1086 01:37:02,640 --> 01:37:05,040 كان مسئول عن المضارب وأنا الكرات 1087 01:37:05,109 --> 01:37:07,839 لقد كانت مهمة شاقة - لقد كانت كرات ثقيلة - 1088 01:37:07,912 --> 01:37:10,244 صحيح - نعم - 1089 01:37:10,314 --> 01:37:14,444 إبقي ذراعيك حولي، لا تخافي لديك ذراع قوي بالنسبة لإمرأة ، 1090 01:37:15,018 --> 01:37:18,194 ترجمـة ـ // محمـد سليــم // ـ 1093 01:37:18,819 --> 01:38:00,183 Translated By // Muhammed Selim //