1 00:01:36,940 --> 00:01:39,249 Hej. 2 00:01:41,780 --> 00:01:45,773 - Hej. Har du det godt? - Ja. 3 00:01:48,020 --> 00:01:53,094 - Vil De skrive under på det her? - Selvfølgelig. 4 00:01:56,260 --> 00:02:01,698 Jeg elsker dig. Du er smuk. 5 00:02:02,300 --> 00:02:07,932 Undskyld mig, Gider du at vise lidt respekt? 6 00:02:08,820 --> 00:02:11,254 For fanden da... 7 00:02:29,340 --> 00:02:36,416 Det var dejligt, at det føltes, som om præsten mente det, han sagde. 8 00:02:42,660 --> 00:02:48,292 Vi bliver altid bevægede i kirken. Bryllupper, dåb, I ved... 9 00:02:57,900 --> 00:03:02,894 Man får fat i træneren, man får fat i pigerne... 10 00:03:06,140 --> 00:03:09,974 Vil du hente en kop te til mig? God pige. 11 00:03:11,500 --> 00:03:15,539 Jeg har ikke set ham i årevis. Det er mærkeligt, han er væk nu. 12 00:03:17,780 --> 00:03:20,817 Det er bare så tragisk. 13 00:03:22,700 --> 00:03:25,055 Noget at drikke, Ray? 14 00:03:25,180 --> 00:03:28,934 Forpulede kamera... Nej, ikke mere lige nu. 15 00:03:30,380 --> 00:03:35,010 - Har du det godt? - Ja... Jeg er træt. 16 00:03:37,340 --> 00:03:41,049 Det er svært at klare sådan noget her, Sadie. Tabet. 17 00:03:41,180 --> 00:03:46,095 Man kan ikke benægte, at de har levet ved ikke at tale om dem. 18 00:03:46,220 --> 00:03:50,896 - Jeg taler om ham hele tiden. - Det er godt, at du gør det. 19 00:03:51,220 --> 00:03:56,089 - Så får man det ud af systemet. - Ellers mister man en del af sig selv. 20 00:03:57,780 --> 00:04:00,692 Det er ligesom dig med din hund, ikke? 21 00:04:00,820 --> 00:04:04,779 Det kan ikke rigtig sammenlignes. 22 00:04:04,900 --> 00:04:10,179 Jeg håber, jeg udtrykker det rigtigt. Jeg har altid ment, at i livet- 23 00:04:10,860 --> 00:04:14,489 - er kvalitet meget vigtigere end kvantitet. 24 00:04:14,620 --> 00:04:19,899 Og jeg ved, at du og Judes livskvalitet... Det gør mig ondt. 25 00:04:20,980 --> 00:04:24,290 Det gør mig så ondt. 26 00:04:28,940 --> 00:04:30,658 Undskyld. 27 00:04:31,620 --> 00:04:38,412 Jude sagde altid, at rummet mellem billederne var noget lort. 28 00:04:38,580 --> 00:04:45,292 Faktisk er hele huset noget lort. Det er faktisk et ret gammelt hus. 29 00:04:45,700 --> 00:04:48,498 Et par hundrede år gammelt, ikke? 30 00:04:48,660 --> 00:04:54,815 Synsmanden sagde, det skulle afstives. Jeg troede, det bare var noget pis. 31 00:04:54,940 --> 00:04:59,331 Men der løber en underjordisk flod under huset ved siden af, ved du. 32 00:04:59,460 --> 00:05:04,818 Min ven, håndværkeren, satte en pumpe op, der pumper vandet ud konstant. 33 00:05:04,980 --> 00:05:09,735 Ellers kommer det direkte op. Så får man swimmingpool i kælderen. 34 00:05:23,500 --> 00:05:27,937 Jeg hænger på den skide film... 35 00:05:31,780 --> 00:05:35,819 Men du ved ikke noget, vel...? 36 00:05:37,220 --> 00:05:40,018 Du ser strålende ud. 37 00:05:40,140 --> 00:05:45,578 Nu opfører jeg mig dumt, ikke? Du er smuk. 38 00:05:45,980 --> 00:05:50,576 Se hende lige. Hun er bare smuk, ikke? 39 00:05:57,100 --> 00:06:02,174 I to har været alle tiders under dette. Uden jer var det ikke gået. 40 00:06:02,300 --> 00:06:06,816 Du er sådan en god ven. Tak, fordi du er her. 41 00:06:08,460 --> 00:06:12,339 Nu må du være stærk. 42 00:06:21,700 --> 00:06:28,697 - Vil du spille den der sang for mig? - Ikke vores sang? 43 00:06:28,820 --> 00:06:30,970 - Jo. - Hvad er det for en? 44 00:06:31,140 --> 00:06:35,930 Det er en sang om mig, Sadie, Ray og Jude, da vi gik på filmskolen. 45 00:06:36,140 --> 00:06:40,213 - Jeg kan ikke, når han ikke er her. - Det betyder meget for mig. 46 00:06:43,620 --> 00:06:48,614 Jeg vil forklare et par ting, som I måske finder mærkelige ved i dag. 47 00:06:49,940 --> 00:06:55,139 Det ene er, at jeg har bedt jer underskrive nogle formularer. 48 00:06:55,420 --> 00:06:58,059 Jeg skal nok fortælle jer hvorfor. 49 00:06:58,180 --> 00:07:01,729 Samt hvorfor vi filmer i dag. 50 00:07:01,860 --> 00:07:07,412 Nogle af jer ved, at Jude har været i gang med en film de sidste par år. 51 00:07:08,180 --> 00:07:12,253 Den handler om alt muligt. 52 00:07:12,380 --> 00:07:18,455 Og det har hjulpet mig meget at se alt det her igennem. 53 00:07:18,580 --> 00:07:24,769 Det får mig til at føle... Jeg lærer ham virkelig at kende. 54 00:07:25,620 --> 00:07:31,616 Så jeg syntes, det var vigtigt for mig at færdiggøre filmen og hylde ham. 55 00:07:31,980 --> 00:07:35,495 Derfor ville jeg gerne filme i dag. 56 00:07:35,620 --> 00:07:39,932 Jeg håber, det er i orden. Det var derfor, I skulle skrive under. 57 00:07:40,340 --> 00:07:43,491 Jeg har bedt dem skrive under her. 58 00:07:43,660 --> 00:07:49,132 Faktisk ejer jeg så deres billede og kan gøre med det, hvad jeg vil. 59 00:07:49,740 --> 00:07:53,813 Der er mange mærkelige ting i, som måske vil få jer til at føle jer... 60 00:07:53,940 --> 00:07:59,810 Jeg ved ikke... Men lad os så se den. 61 00:08:00,340 --> 00:08:04,219 Jeg har virkelig tænkt på døden. 62 00:08:05,260 --> 00:08:09,538 Jeg tror, jeg har tænkt på dødelighed. 63 00:08:11,300 --> 00:08:14,770 Min dødelighed og Sadies dødelighed. 64 00:08:14,900 --> 00:08:18,688 Når man bliver forelsket i nogen og virkelig ved, hvad kærlighed er- 65 00:08:18,820 --> 00:08:24,611 - kigger man på fremtiden. Og tanken om, at fremtiden forsvinder- 66 00:08:24,740 --> 00:08:27,937 - er en trussel. 67 00:08:28,060 --> 00:08:32,736 Det er en frygtelig tanke, men når Sadie og jeg skændes- 68 00:08:32,860 --> 00:08:36,569 - er en af de ting, der hidser mig mest op... 69 00:08:36,700 --> 00:08:42,730 Jeg kan lave en stor scene og gå min vej og så tro- 70 00:08:42,860 --> 00:08:46,409 - at det vil vise, hun tager fejl, og hvor meget hun behøver mig. 71 00:08:46,540 --> 00:08:53,093 Men inderst inde ved jeg godt, at hendes venner bagtaler mig. 72 00:08:53,620 --> 00:08:57,010 "Tag dig ikke af ham." Og så går hendes liv bare videre. 73 00:08:57,140 --> 00:09:03,818 En af hendes venners venner begik selvmord, og alle sørgede. 74 00:09:03,940 --> 00:09:09,060 Han tog for mange stoffer, men alle sørgede i en måned. 75 00:09:09,220 --> 00:09:15,534 Og så var det, som om man var ligeglad. 76 00:09:15,660 --> 00:09:19,175 Når man tænker på det... "Ja, han var da god nok." 77 00:09:19,940 --> 00:09:23,455 Venner er vigtige, fordi... 78 00:09:23,580 --> 00:09:26,731 Vi er alle unikke. 79 00:09:28,540 --> 00:09:31,418 Venner... 80 00:09:33,140 --> 00:09:34,732 Venner er vigtige, fordi... 81 00:09:34,860 --> 00:09:39,058 Hej, alle sammen. Hej, Mark, Ray, Lisa... 82 00:09:39,180 --> 00:09:42,252 Hej, alle sammen. Velkommen til filmen. 83 00:09:42,460 --> 00:09:45,816 Filmen, hvor alt kan ske, så spænd jeres sikkerhedsseler. 84 00:09:45,940 --> 00:09:48,374 Er I klar til turen? 85 00:09:48,500 --> 00:09:53,051 Jeg begynder med et klassisk montagepotpourri- 86 00:09:53,180 --> 00:09:55,933 - så læn jer tilbage og nyd det. 87 00:11:01,180 --> 00:11:07,415 - Er der ikke lys til lysmåleren? - Jeg kan se den røde lampe... 88 00:11:07,620 --> 00:11:13,058 - Jeg vil gerne sige... - Det er mit kamera. 89 00:11:13,380 --> 00:11:16,656 Jeg ville netop præsentere os. Utroligt. 90 00:11:16,980 --> 00:11:21,815 Jeg vil gerne her byde kameraet velkommen til familien. 91 00:11:41,020 --> 00:11:44,376 Jeg tror, jeg har hallucinationer. 92 00:11:50,740 --> 00:11:55,131 Hvem var det? Hvad lavede hun? 93 00:11:55,300 --> 00:11:59,452 Måske afslører jeg det, måske ikke. 94 00:11:59,700 --> 00:12:02,692 Jeg må jo holde jer naglet til sæderne. 95 00:12:02,820 --> 00:12:06,495 Det er glæden ved at lave en film på en knivsæg som denne. 96 00:12:06,620 --> 00:12:12,570 Det virkelige liv på celluloid. Bliv på kanalen. 97 00:12:41,620 --> 00:12:46,819 Hvad er det for noget? Hvad er det for noget? 98 00:12:47,820 --> 00:12:52,416 - Vidste du noget om det? - Selvfølgelig gjorde jeg ikke det. 99 00:12:52,540 --> 00:12:55,612 Jeg har lige begravet min ven, og så skal jeg se på det her? 100 00:12:55,740 --> 00:13:00,097 Tag lige og spol frem, for fanden. Hold op med det pis. 101 00:13:01,060 --> 00:13:03,415 Det er ikke sødt. 102 00:13:03,580 --> 00:13:09,337 Lisa, søde Lisa. Jeg er ked af, at du skulle blive den første. 103 00:13:10,300 --> 00:13:15,420 Men overreager nu ikke. Og Ray: Overreager nu ikke. 104 00:13:15,660 --> 00:13:20,450 - Hent din jakke! Nu! - Sæt dig ned. 105 00:13:20,980 --> 00:13:25,770 Den eneste grund til, at I overreagerer eller bliver vrede- 106 00:13:25,900 --> 00:13:31,736 - er, fordi I ved, at det virkelig var Lisa, der sad der og tissede. 107 00:13:34,540 --> 00:13:41,093 Hent din jakke, for fanden. Hvad er det her for noget? 108 00:13:41,660 --> 00:13:46,017 Men hvad så? Alle tisser jo. 109 00:13:46,140 --> 00:13:51,578 Jeg ser ikke, når hun tisser. Skal folk sidde og se min kone pisse?! 110 00:13:52,860 --> 00:13:57,092 - Vær nu ikke sådan en kujon. - Kujon?! Det gik over stregen. 111 00:13:57,220 --> 00:14:01,532 Og det var jo rigtigt. Pludselig er det chokerende, ikke? 112 00:14:01,980 --> 00:14:06,610 "Alle går på toilettet". Jeg ser sgu da ikke dig gå på toilettet. 113 00:14:07,660 --> 00:14:10,049 Det er bare over stregen. 114 00:14:13,780 --> 00:14:16,977 Er vi på igen? 115 00:14:18,660 --> 00:14:24,053 Det er ret pinligt. Men I er jo mine venner. 116 00:14:24,180 --> 00:14:30,449 Det gør ikke så meget. Men du må ikke vise det til andre, Sadie. 117 00:14:30,940 --> 00:14:34,728 Hvad mener du? Du bliver filmet af et kamera. 118 00:14:35,660 --> 00:14:40,097 Alle får det at se. Beklager, skat, men det er pinligt. 119 00:14:40,220 --> 00:14:44,099 Du kan ikke bede om, at andre ikke får det at se. 120 00:14:49,780 --> 00:14:53,409 Hvorfor skal du udlevere mig sådan? Lad mig nu være i fred. 121 00:14:53,540 --> 00:14:58,056 - Jeg udleverer dig ikke. - Jeg sagde jo, det var i orden. 122 00:14:58,180 --> 00:15:05,370 - Du bliver jo filmet. - Du udleverer mig hele tiden. 123 00:15:12,420 --> 00:15:15,378 Dette er alt, jeg behøver til min film. 124 00:15:15,500 --> 00:15:20,574 Jeg begynder med det lille steadycam til udendørs action. 125 00:15:20,820 --> 00:15:26,178 Dette er rummet. Og dette rum vil I lære rigtig godt at kende. 126 00:15:28,420 --> 00:15:30,934 Og jeg lærer jer at kende. 127 00:15:31,060 --> 00:15:35,019 Tre handycams og den mest sexede, lille digitale video. 128 00:15:35,140 --> 00:15:38,337 Jeg vil lave en film om sandheden. 129 00:15:38,500 --> 00:15:42,539 Et dejligt stykke udstyr. Jeg har et stort et, også til filmkameraet. 130 00:15:43,860 --> 00:15:47,296 Jeg vil udstille sandheden. 131 00:15:47,420 --> 00:15:50,651 Det er min gamle 44er. Smuk. 132 00:15:50,900 --> 00:15:58,011 Den eneste måde, sandheden kan udstilles, er gennem hemmelighed. 133 00:15:58,620 --> 00:16:03,569 De her, 1.000 pund stykket... Dem kan jeg sætte op overalt. 134 00:16:03,740 --> 00:16:06,618 Grunden til, jeg bruger skjult kamera... 135 00:16:06,780 --> 00:16:12,138 Folk spiller komedie i dagligdagen i forvejen. 136 00:16:12,340 --> 00:16:15,298 Et kamera gør det endnu værre. 137 00:16:15,460 --> 00:16:20,329 Overalt... Og forskellige objektiver kan give forskelligt perspektiv. 138 00:16:20,460 --> 00:16:23,293 Hemmeligheder... 139 00:16:25,740 --> 00:16:28,300 Det er så mit udstyr. 140 00:16:34,820 --> 00:16:38,256 Tjekker... 141 00:16:48,020 --> 00:16:52,377 - Den kører. - Du har os begge, ikke? 142 00:16:53,540 --> 00:16:57,818 Den overeksponerer ikke? I solen. Er du sikker? 143 00:16:59,740 --> 00:17:04,131 Jeg kan ikke... 144 00:17:06,380 --> 00:17:11,329 Jeg skal nok tale med ham. Men der kommer masser af folk. 145 00:17:11,860 --> 00:17:16,615 Jeg kan ikke have... 146 00:17:17,500 --> 00:17:23,814 Han så ud, som om han ikke kunne slås. Den måde, han kom hen på... 147 00:17:26,060 --> 00:17:29,177 Hvem er det? Øjeblik... 148 00:17:53,940 --> 00:17:58,377 Jeg kunne ikke genkende dig med den der i næsen. 149 00:18:00,220 --> 00:18:03,178 Den lille. 150 00:18:03,500 --> 00:18:06,378 Det er godt. 151 00:18:10,980 --> 00:18:15,531 Hvor er du grådig. Det var det sidste, jeg havde. 152 00:18:35,540 --> 00:18:38,134 Slikke det op? Prøv lige at se... 153 00:18:42,860 --> 00:18:47,217 Det hele går bare fantastisk godt. 154 00:18:47,460 --> 00:18:53,410 I giver mig alle sammen så meget. Jeg vil skrælle lagene af hver af jer. 155 00:18:53,780 --> 00:18:57,250 Se lagene blive skrællet af. 156 00:19:04,300 --> 00:19:08,009 Hun er bare så skidefalsk. 157 00:19:08,540 --> 00:19:14,137 Du har beklaget dig hele aftenen. Jeg skal nok betale taxien... 158 00:19:14,340 --> 00:19:20,210 - Jeg skal nok betale selv. - Bare slap af. 159 00:19:20,660 --> 00:19:26,849 Jeg er en håndens arbejder. De er bare en bunke fisser. 160 00:19:27,140 --> 00:19:30,291 Hvad lever du så af, hvis du er en håndens arbejder? 161 00:19:36,100 --> 00:19:41,618 Jeg kan godt lide de her mennesker. Jeg vil bare have et par øl og... 162 00:19:43,260 --> 00:19:51,258 - Vil du gå, så gå. Jeg har fået nok. - Jeg har ikke tænkt mig at gå. 163 00:20:00,540 --> 00:20:07,252 I er mine bedste venner. Jeg er så glad for, du er min ven. 164 00:20:07,940 --> 00:20:11,774 "Jeg ville gå en million mil for et af dine smil. " 165 00:20:17,580 --> 00:20:21,209 Jeg kan ikke gøre for det... 166 00:20:23,700 --> 00:20:28,569 Hvem er derinde? Jeg skal tisse. Luk op. 167 00:20:30,500 --> 00:20:34,652 Lad være med at tørre din pik af i håndklædet. 168 00:20:37,900 --> 00:20:42,610 Når du har været ude og skide, hvad er så det første, du gør? 169 00:20:43,740 --> 00:20:48,177 - Tørrer mig i røven. - Og hvad er så det næste, du gør? 170 00:20:48,340 --> 00:20:50,171 Trækker i snoren. 171 00:20:50,300 --> 00:20:55,420 Netop. Så alle bakterierne fra kæden kommer over på vasken- 172 00:20:55,540 --> 00:21:02,651 - når folk vasker hænder. Derfra kommer de over på håndklædet. 173 00:21:03,500 --> 00:21:09,177 Så når jeg har skidt, skal jeg tørre mig i det håndklæde- 174 00:21:09,300 --> 00:21:16,456 - du har tørret din pik i. Tørre ansigt med det. Der er da også bakterier? 175 00:21:17,020 --> 00:21:21,935 - Ja, men det er mine bakterier. - Børster du tænder med denne her? 176 00:21:22,220 --> 00:21:29,376 Jeg er ikke så slem. Men jeg har en ven, Chris, der er døv. 177 00:21:31,020 --> 00:21:34,330 Han er stum, døv og dum. 178 00:21:45,820 --> 00:21:49,779 Det er jo pinligt. 179 00:21:53,500 --> 00:21:58,449 Han sidder der hele natten. Han vil ikke bare skrive det ned. 180 00:22:03,980 --> 00:22:06,448 Luk op. 181 00:22:08,900 --> 00:22:13,098 Synes du, det er sjovt? Så prøv fire timer på den måde. 182 00:22:16,300 --> 00:22:19,610 Luk mig ind. Jeg er ved at dø. 183 00:22:19,740 --> 00:22:25,019 Jeg laver ikke sjov. 184 00:22:25,420 --> 00:22:32,258 Han har det ikke så godt med de her krøblingediskoteker. 185 00:22:32,820 --> 00:22:36,449 Når de kører deres stole ind... 186 00:22:36,620 --> 00:22:39,976 Og så gør de sådan her med armene... 187 00:22:40,140 --> 00:22:44,338 Jeg siger ikke, at de ikke skulle gøre det... 188 00:22:45,980 --> 00:22:52,453 Hjulmærker over hele skinnebenet... 189 00:22:54,060 --> 00:22:56,620 Hvad er det, du har der? 190 00:22:56,780 --> 00:23:00,693 Jeg fandt en pung. Der er 40 pund i. 191 00:23:00,820 --> 00:23:04,574 Du fandt den ikke, vel? Du stjal den. 192 00:23:04,740 --> 00:23:09,530 - Nej, jeg fandt den lige. - Så giv den tilbage. 193 00:23:13,340 --> 00:23:15,137 Det er min pung. 194 00:23:15,260 --> 00:23:20,288 - Giv den nu bare tilbage. - Jeg tager den jo ikke. 195 00:23:21,300 --> 00:23:25,930 - Lad mig se den. - Lad nu bare være, ikke? 196 00:23:33,340 --> 00:23:38,095 - Hvorfor gjorde du det? - Hvad mener du? Bare glem det. 197 00:23:38,220 --> 00:23:41,974 De er jo vores venner. 198 00:23:43,380 --> 00:23:48,534 Jeg vidste ikke, det var din pung. Så ville jeg aldrig have gjort det. 199 00:23:48,660 --> 00:23:52,653 Havde jeg vidst, det var din, havde jeg ikke gjort det. 200 00:23:52,820 --> 00:23:57,610 - Du stjal hendes skide pung. - Nej, jeg fandt den. 201 00:23:58,980 --> 00:24:02,973 Du tog den skide pung. 202 00:24:06,860 --> 00:24:11,251 Du stjæler fra dine venner. Du formodes at være vores ven. 203 00:24:14,300 --> 00:24:19,249 Du kan få alt. Pis med dig, John. Du er ikke engang en mand. 204 00:24:19,380 --> 00:24:23,976 Og det er ikke kørestolens skyld. Du er en skide tøsedreng. 205 00:24:25,620 --> 00:24:30,171 Du går og stjæler. Du er en forpulet sæk! 206 00:24:30,860 --> 00:24:35,376 Stjæle en kvindes pung... Pis med den begravelse. 207 00:24:39,900 --> 00:24:45,099 Din skide sæk. Du er bare det værste, skat. 208 00:24:45,300 --> 00:24:48,929 Pis med dig, din sæk. 209 00:24:51,460 --> 00:24:55,578 Sidder du og græder, for fanden? Det bør du også, dit forpulede fæ. 210 00:24:55,700 --> 00:25:01,730 Du stjal fra min kone, for fanden. Pis med jer! 211 00:25:02,820 --> 00:25:10,249 Du kan få alt, hvad du vil have, og så stjæler du fra os. Røvhuller. 212 00:25:10,700 --> 00:25:15,296 Hvad fanden er der med jer? Er det en spøg, for fanden? 213 00:25:20,500 --> 00:25:24,732 Vi formodes for fanden at være venner. Undskyld, Sadie. 214 00:25:36,420 --> 00:25:43,895 Ingen siger, hun er i sin gode ret. Men lad hende lige være lidt nu. 215 00:25:44,060 --> 00:25:47,973 - Vi glemmer det her under begravelsen. - Nemlig. Ikke mere. 216 00:25:48,980 --> 00:25:51,050 Undskyld. 217 00:25:52,540 --> 00:25:56,419 Jeg ville gerne sige et par ord... 218 00:25:56,980 --> 00:26:02,338 Det, der lige skete med Holly, var en fejltagelse. 219 00:26:02,940 --> 00:26:10,176 Det er meget usædvanligt for mig. Og alle her er mine kære venner- 220 00:26:10,340 --> 00:26:15,460 - som har været en stor hjælp for mig de sidste fem-seks år. 221 00:26:17,100 --> 00:26:25,292 Jeg er lidt ældre end de andre her. De gav mig selvtilliden til at starte- 222 00:26:25,660 --> 00:26:31,371 - især min gode ven Jude, som ikke længere er iblandt os. 223 00:26:31,780 --> 00:26:38,777 Og Sadie... har taget sig godt af mig... 224 00:26:40,180 --> 00:26:43,013 Undskyld... 225 00:26:46,460 --> 00:26:53,696 Jeg mødte Jude Bugs for godt seks år siden på college. 226 00:26:55,900 --> 00:26:59,859 Sammen med Sadie, Ray og John... 227 00:27:02,460 --> 00:27:08,615 Min første kone og jeg er lige blevet skilt- 228 00:27:09,060 --> 00:27:12,848 - og jeg har været gennem en ret hård tid. 229 00:27:13,260 --> 00:27:17,617 Jeg havde ambitioner om at blive skuespiller. 230 00:27:17,740 --> 00:27:21,369 Og den støtte, Sadie og Jude gav mig- 231 00:27:21,700 --> 00:27:25,249 - kunne ingen andre have givet. 232 00:27:25,460 --> 00:27:30,614 Jeg vil bare sige, hvor meget jeg elsker dem begge- 233 00:27:31,980 --> 00:27:35,655 - og hvor meget, jeg vil savne dem. 234 00:27:38,900 --> 00:27:41,494 Tak. 235 00:28:42,460 --> 00:28:45,657 I er syge i hovedet, ved I godt det? 236 00:29:10,580 --> 00:29:14,459 Jeg er ked af det. Jeg er virkelig ked af det. 237 00:29:14,580 --> 00:29:21,053 - Du ved, jeg elsker dig. Undskyld. - Lad os bare glemme det. 238 00:29:23,020 --> 00:29:28,652 - Det var pinligt... - Jeg siger jo undskyld. 239 00:29:39,540 --> 00:29:43,499 Jeg er for meget. Det var pinligt for dig, mig og min kone. 240 00:29:43,620 --> 00:29:47,010 Undskyld. Jeg elsker dig. 241 00:29:49,860 --> 00:29:55,617 Man kan godt tro, at det foregår sådan her, når drengene er i byen. 242 00:30:17,580 --> 00:30:21,573 Du har provokeret mig hele aftenen. 243 00:30:21,700 --> 00:30:25,613 Bare kom an, hvis du vil. 244 00:30:26,700 --> 00:30:30,249 Hold op med det der! 245 00:30:48,060 --> 00:30:54,215 Disse mænd er fuldt ud i stand til at føre intelligente samtaler. 246 00:30:54,540 --> 00:30:59,660 Jeg lover, at jeg for 50 pund stikker den kø op i røven. 247 00:31:41,220 --> 00:31:44,610 Fortæl dem historien. 248 00:31:45,780 --> 00:31:50,012 Det er altså tophemmeligt. I må aldrig fortælle det til Holly. 249 00:31:50,140 --> 00:31:52,779 - Som om vi kunne finde på det. - Jeg mener det. 250 00:31:52,900 --> 00:31:58,657 Vi var til fest, og alle var fulde. Vi ville alle sammen rive den af- 251 00:31:58,820 --> 00:32:01,129 - og komme i vores kæresters trusser- 252 00:32:01,260 --> 00:32:08,814 - og de skulle tage dem på bagefter. 253 00:32:15,540 --> 00:32:19,579 Da vi var færdige, tog alle de andre trusserne på igen- 254 00:32:19,700 --> 00:32:24,649 - men hun slugte bare det hele. 255 00:32:26,700 --> 00:32:29,976 Kyssede du hende bagefter? 256 00:32:34,500 --> 00:32:37,412 Hold kæft. 257 00:32:49,700 --> 00:32:53,978 Sådan nogle samtaler har piger selvfølgelig aldrig, vel? 258 00:32:54,340 --> 00:32:58,174 Har I nogensinde fået et rigtig dårligt knald? 259 00:32:59,100 --> 00:33:05,778 John er bare den værste. Han kan aldrig have været god. 260 00:33:07,060 --> 00:33:10,735 Jeg nægter at tro, at du sagde det. 261 00:33:10,860 --> 00:33:15,456 - Det må han da have været. - Har du ikke været i seng med ham? 262 00:33:15,580 --> 00:33:18,538 Jo, men jeg lader ham ikke tilfredsstille mig. 263 00:33:18,660 --> 00:33:22,050 - Hvorfor ikke? - Fordi han er elendig. 264 00:33:22,180 --> 00:33:25,536 - Det er urimeligt. - Jeg var bare fuld. 265 00:33:25,660 --> 00:33:29,653 Måske er det her lidt ulækkert... 266 00:33:36,820 --> 00:33:42,019 - Hvad laver du, Holly? - I kan tro... 267 00:33:49,100 --> 00:33:54,891 Du har sagt meget værre ting til mig, så du har intet at lade mig høre. 268 00:33:55,220 --> 00:34:00,658 Mener du det? Du skærer mig ned for alles øjne. 269 00:34:00,780 --> 00:34:03,931 Bare glem det. Jeg vil ikke tale om det. 270 00:34:04,060 --> 00:34:10,056 - Bare drop det. - Det kan jeg ikke bare glemme. 271 00:34:11,180 --> 00:34:13,853 Det er jeg altså ked af, John. 272 00:34:14,020 --> 00:34:17,808 Jeg har det faktisk dårligt med det. 273 00:34:17,940 --> 00:34:21,853 Jeg håber, du forstår, det ikke er ondskabsfuldt ment. 274 00:34:21,980 --> 00:34:27,054 Faktisk tror jeg, det er det bedste. For vil du ikke hellere vide det? 275 00:34:27,260 --> 00:34:32,050 Ville du ikke hellere have hørt, hvad Holly sagde? 276 00:34:32,220 --> 00:34:36,338 I stedet for at høre det om et par år fra nogle andre og tænke: 277 00:34:36,460 --> 00:34:40,578 "Hvorfor har ingen fortalt mig det? Hvorfor har hun ikke fortalt mig det?" 278 00:34:40,700 --> 00:34:44,659 Nu springer du alt det bræk over. Nu kan du gøre noget ved det. 279 00:34:44,780 --> 00:34:48,375 Det er gjort, fordi det er sandt. 280 00:34:48,500 --> 00:34:52,971 Hvis nogen skal passe ens hus, er man nødt til at stole på dem. 281 00:34:54,220 --> 00:35:00,295 - Det er jo alle tiders, Holly. - Dejligt. En hel uge med fred og ro. 282 00:35:01,420 --> 00:35:04,571 Jeg vil ikke røre ved noget. 283 00:35:05,540 --> 00:35:09,249 Drej du bare rundt. Der kan være en hel lejlighed bare i dette rum. 284 00:35:10,180 --> 00:35:16,972 "En aften sad vi i sofaen og kærtegnede hinanden. " 285 00:35:18,540 --> 00:35:25,537 "Han var hård, så jeg begyndte at køre den af på ham, til han kom. " 286 00:35:25,860 --> 00:35:32,538 "Med lidt håndarbejde fra mig var han snart stenhård og klar igen. " 287 00:35:32,660 --> 00:35:37,734 "Jeg så ham spidse munden, så jeg bad ham ligge helt stille. " 288 00:35:37,980 --> 00:35:40,255 Bliv ved. 289 00:35:40,380 --> 00:35:44,976 "Jeg spurgte ham, hvor mange strøg han var fra at komme. " 290 00:35:45,700 --> 00:35:51,775 "Så jeg stoppede og bad ham igen ligge helt stille. " 291 00:35:55,180 --> 00:35:58,252 Man må stole på, de ikke holder fest. 292 00:36:00,900 --> 00:36:04,973 - Det er en fødselsdagsoverraskelse. - Hvad har I nu fundet på? 293 00:36:06,860 --> 00:36:13,857 Og... Tillykke med fødselsdagen. 294 00:36:42,420 --> 00:36:46,459 Jeg nægter at tro det. Jeg nægter fandeme at tro det. 295 00:36:46,580 --> 00:36:50,573 Hvordan kunne du? Hvordan fanden kunne du, John? 296 00:36:50,700 --> 00:36:54,659 De narrede mig. Det er ikke så slemt, som det ser ud til. 297 00:36:56,620 --> 00:36:59,180 Det er slet ikke så dårligt. 298 00:36:59,300 --> 00:37:02,736 - Hej. Tillykke med fødselsdagen. - Tak. Vi ses. 299 00:37:06,060 --> 00:37:09,132 Nogle af mine kunder... 300 00:37:09,260 --> 00:37:13,139 - Hvor skal I hen? - Så er der kun os to, skat. 301 00:37:19,180 --> 00:37:24,254 - Jeg kan ikke komme. - Er vi så færdige? 302 00:37:24,380 --> 00:37:29,056 - Må jeg stikke en finger op i røven? - Ja, men det koster ekstra. 303 00:37:31,140 --> 00:37:35,611 Jeg er træt. Lad mig nu bare arbejde i fred. 304 00:37:40,340 --> 00:37:43,298 Sig noget interessant. Tag din top af. 305 00:37:43,580 --> 00:37:46,458 Hvis du ikke holder kæft... 306 00:37:46,580 --> 00:37:50,334 Utroligt, jeg kan ikke finde nogen af mine trusser. 307 00:37:50,460 --> 00:37:53,975 Der er ikke et eneste par i kurven. 308 00:37:55,140 --> 00:38:02,820 Et par blå eller lyserøde i silke... 309 00:38:02,940 --> 00:38:05,852 Lyserøde. 310 00:38:07,580 --> 00:38:11,368 Værsgo, Sadies trusser. 311 00:38:18,060 --> 00:38:21,450 De lugter godt... 312 00:38:40,820 --> 00:38:44,733 Jeg kan ikke lægge dem tilbage, når der er hul i dem. 313 00:38:51,940 --> 00:38:56,889 I må indrømme, det er frastødende at se på, ikke? 314 00:38:59,620 --> 00:39:01,850 Vi er tilbage om lidt. 315 00:39:03,660 --> 00:39:07,130 Lad os få lidt frisk luft... 316 00:39:07,380 --> 00:39:12,534 Helt ærligt... Hvad tænker I på? 317 00:39:13,860 --> 00:39:17,819 - Det er sgu da ikke en fest! - Vi fejrer noget, Ray. 318 00:39:34,900 --> 00:39:41,772 Du ødelægger alle derinde. Det er ikke kun en film, det er vores liv. 319 00:39:41,940 --> 00:39:47,890 - Jeg gør det for Judes skyld. - Hvis nogen får fat i den... 320 00:39:48,060 --> 00:39:53,851 - Hvem skulle få fat i den? - Den kan blive piratkopieret. 321 00:39:54,340 --> 00:39:58,572 - Er det ikke godt at gøre for Jude? - Slet ikke. Det er frygteligt. 322 00:39:58,700 --> 00:40:02,818 - Du synes, vi burde brænde båndene? - Jeg brænder dem sgu gerne nu. 323 00:40:02,980 --> 00:40:07,098 Alle griner ad alle. Det er sgu ikke venskab. 324 00:40:07,220 --> 00:40:12,533 - Det er godt at se tingene i øjnene... - Man beskytter dem, man elsker. 325 00:40:12,700 --> 00:40:18,809 Jeg skal til Hollywood og lave film. To der er taget for kokainmisbrug. 326 00:40:19,020 --> 00:40:23,332 På filmen ser man mig sniffe... Gider du godt pisse af?! 327 00:40:23,500 --> 00:40:27,049 Jeg siger det ikke en gang til. Pis af med dig! 328 00:40:29,060 --> 00:40:32,132 Kom i nærheden af mig igen, og du arbejder aldrig igen. 329 00:40:32,260 --> 00:40:34,774 Pis af, din nysgerrige kusse! 330 00:40:37,020 --> 00:40:42,413 Nej, John. Det er ikke i orden. Du driver mig til vanvid. 331 00:40:44,140 --> 00:40:48,850 Du har fortalt alle om vores privatliv. Hvor pinligt er det lige? 332 00:40:48,980 --> 00:40:53,895 - Det er bare mandepis. - Nej, det er ikke bare pis. 333 00:40:54,540 --> 00:41:00,172 Lad være med at gå, Holly. Holly! 334 00:41:06,660 --> 00:41:11,370 - Godt med lidt frisk luft, ikke? - Vil du have noget? 335 00:41:11,900 --> 00:41:16,815 Det er koldt, ikke? Jeg måtte lige have noget at drikke. 336 00:41:17,340 --> 00:41:22,653 - Ray reagerede lidt kraftigt, ikke? - Det ved jeg ikke rigtig... 337 00:41:22,780 --> 00:41:27,092 Jeg tror bare, han overbeskytter mig. 338 00:41:27,260 --> 00:41:29,854 Jeg vil bare sige noget... 339 00:41:29,980 --> 00:41:33,450 Jeg ved, I plejer at gøre det, og det er i orden at gøre det udenfor. 340 00:41:33,580 --> 00:41:39,576 Men det er lidt respektløst at tage stoffer til en begravelse foran enken. 341 00:41:39,780 --> 00:41:43,295 - Det er at gå over stregen. - Det var, før Sadie kom. 342 00:41:43,540 --> 00:41:48,056 Nej, det var ej. Jeg var der selv. 343 00:41:48,220 --> 00:41:51,690 I gør det begge selv... 344 00:41:51,820 --> 00:41:56,291 Jeg skal ikke sige, hvad I skal gøre. I er jo voksne mænd. 345 00:41:56,460 --> 00:42:01,090 Det er jo kun for en enkelt dag. 346 00:42:01,380 --> 00:42:07,489 Det er ikke mangel på respekt. Han elskede jo lugten af det. 347 00:42:08,700 --> 00:42:11,772 Vær ikke så nævenyttig. 348 00:42:12,860 --> 00:42:17,490 Jeg siger ikke, hvad du skal gøre. Og du skal ikke sige, hvad jeg skal. 349 00:42:17,660 --> 00:42:22,370 - Vi gør det også selv af og til... - Netop. 350 00:42:22,580 --> 00:42:26,255 Vi har stunder i vores forhold, som i alle andre forhold... 351 00:42:26,380 --> 00:42:32,410 Jeg får ham virkelig hidset op nogen gange. 352 00:42:34,740 --> 00:42:39,416 Peter spurgte mig, hvordan det var. 353 00:42:40,700 --> 00:42:42,577 Jeg siger altid... 354 00:42:42,700 --> 00:42:47,569 Forestil dig, du den ene dag løber rundt og spiller fodbold om lørdagen- 355 00:42:47,700 --> 00:42:54,412 - man går til fest, scorer en pige, alle de normale ting... 356 00:42:55,340 --> 00:42:58,889 Næste dag pisser man i en pose. 357 00:42:59,020 --> 00:43:03,252 Man kan ikke engang rive den af, for man kan ikke få rejsning. 358 00:43:03,460 --> 00:43:09,808 Det er derfor, jeg elsker Holly. Fordi hun accepterer alt det. 359 00:43:11,620 --> 00:43:15,249 Nu har du sagt det. 360 00:43:15,540 --> 00:43:20,409 Hvorfor er det altid dig, der siger det? 361 00:43:20,580 --> 00:43:25,859 - Det er ikke af respekt for mig... - Lad os gå tilbage. 362 00:43:25,980 --> 00:43:31,213 ...men af respekt for Sadie. 363 00:43:34,300 --> 00:43:40,216 - Du hidser altid folk op. - Giv mig den. 364 00:43:41,100 --> 00:43:44,297 - Nej, for så ved jeg, hvad du gør. - Hvad gør jeg? 365 00:43:44,420 --> 00:43:49,653 Det ved du godt. Og gør du det, ryger du direkte over det hegn. 366 00:43:49,980 --> 00:43:52,619 Slap nu af... 367 00:43:52,740 --> 00:43:57,097 - Det ville vi gerne se. - Nå, så det ville du? 368 00:43:57,860 --> 00:44:01,899 - Er man ikke lidt aggressiv? - Nu skal du høre... 369 00:44:02,860 --> 00:44:07,297 - Vi mødes udenfor bagefter. - Fint. 370 00:44:07,500 --> 00:44:13,177 - Jeg skal stikke den ned i din hals. - Det er det, du er ude på. 371 00:44:14,780 --> 00:44:17,214 Kom nu. 372 00:44:18,300 --> 00:44:25,695 - Han bliver bare ved. - Det er typisk. 373 00:44:28,380 --> 00:44:33,818 Han herser ikke med dig... du ved? 374 00:44:34,620 --> 00:44:37,180 Der er tidspunkter... 375 00:44:37,300 --> 00:44:42,977 ...hvor vi skændes som alle andre par. 376 00:44:45,580 --> 00:44:49,858 - Men han gør det ikke til en vane? - Nej. 377 00:44:49,980 --> 00:44:55,134 Sikker? Så ville du fortælle mig det? 378 00:44:55,820 --> 00:44:59,938 Det er skideperverst. 379 00:45:00,340 --> 00:45:08,213 Tager du pis på mig, skærer jeg dit ansigt i stykker, er du med? 380 00:45:08,700 --> 00:45:13,854 - Jeg begynder ikke at undskylde... - Du gik over stregen. 381 00:45:13,980 --> 00:45:18,895 Vi ville lige tale med jer. Vi er normalt ikke så aggressive. 382 00:45:19,300 --> 00:45:22,372 Ray gik over stregen med Tony. 383 00:45:22,500 --> 00:45:26,812 Tony er ret nævenyttig. 384 00:45:27,180 --> 00:45:31,458 - Og han bliver bare ved og ved. - Undskyld. 385 00:45:31,580 --> 00:45:35,937 - Behøver I nogen til jeres film... - Så er vi her. 386 00:45:39,900 --> 00:45:44,291 - Glem ikke, hvem jeg var. - Du skræmmer mig ikke længere. 387 00:45:44,420 --> 00:45:48,413 Da Jude var i live, var du en trussel. Men nu er han død. 388 00:45:48,540 --> 00:45:52,499 Ved du, hvad du er? Du er et dumt svin. 389 00:46:00,180 --> 00:46:05,129 Jeg ved, du har set nogle frygtelige optagelser af mig, Sadie. 390 00:46:05,260 --> 00:46:08,457 Og du må tænke, at jeg er et dårligt menneske. 391 00:46:08,580 --> 00:46:12,129 Jeg vil ikke undskylde, hvad jeg har gjort. 392 00:46:12,260 --> 00:46:16,890 Men du har altid været der for mig og ladet tvivlen komme mig til gode. 393 00:46:17,260 --> 00:46:20,297 Jeg elsker dig virkelig højt. 394 00:46:23,700 --> 00:46:28,455 Det er morsomt, men det får mig til at føle mig ubehageligt til mode. 395 00:46:28,580 --> 00:46:33,415 Jude ønskede os her, men det eneste, han gør, er at pille os fra hinanden. 396 00:46:33,540 --> 00:46:38,534 Det er morsomt, men det er påtrængende og frygteligt. 397 00:46:38,660 --> 00:46:42,699 Kom med mig. Jeg vil se mere. 398 00:46:44,940 --> 00:46:48,728 Det, jeg har lært, nu hvor jeg har mistet Jude, er- 399 00:46:48,980 --> 00:46:54,100 - man bliver født alene og dør alene. Man kan ikke stole på nogen anden. 400 00:46:54,220 --> 00:47:00,250 Jeg forstår godt, hvad du siger. Det har jeg nok aldrig tænkt over. 401 00:47:07,100 --> 00:47:12,379 Kom op igen, Bill. Vi skal se noget mere. 402 00:47:14,460 --> 00:47:19,409 Kom nu. De kommer. 403 00:47:22,460 --> 00:47:28,695 Man har påpeget for os, at vi gik lidt over stregen. 404 00:47:28,900 --> 00:47:34,179 Det må du undskylde. At vi tog stoffer. 405 00:47:36,780 --> 00:47:41,979 Faktisk er jeg ligeglad, for I betyder ikke noget for mig. 406 00:47:42,100 --> 00:47:46,059 Og I betød heller ikke noget for Jude. 407 00:47:47,060 --> 00:47:50,211 Det var ikke pænt sagt. 408 00:48:08,380 --> 00:48:13,659 Du må undskylde det forleden. Jeg var vist lidt fuld. 409 00:48:14,140 --> 00:48:18,019 I morgen har du ikke så travlt, og jeg skal direkte på arbejde. 410 00:48:18,140 --> 00:48:23,737 Kan du betale telefonregningen og elregningen for mig? 411 00:48:23,860 --> 00:48:26,658 Selvfølgelig. 412 00:48:26,860 --> 00:48:29,818 Ved du, hvad du skulle lave til festen? 413 00:48:29,940 --> 00:48:36,015 Vi skulle have koldt kød, lidt kyllingelår og sådan... 414 00:48:36,140 --> 00:48:40,975 I kasser. Vil folk have fin mad, går de på restaurant. 415 00:48:43,100 --> 00:48:48,254 Synes I, det er sjovt? Ja, det ser lidt mærkeligt ud. 416 00:48:48,420 --> 00:48:52,811 - Men jeg skulle til kostumebal. - Ja, vi tror dig. 417 00:48:52,940 --> 00:48:57,536 Måske er det perverst. Men det er endnu mere perverst at være kigger. 418 00:48:57,700 --> 00:49:02,137 Tændte du og Jude på den slags? Med al respekt for Jude... 419 00:49:02,260 --> 00:49:05,570 Jeg synes ikke, det er morsomt, Sadie. 420 00:49:05,700 --> 00:49:11,332 - Nu har piben fået en anden lyd. - Nej. Soveværelser er hellige. 421 00:49:11,460 --> 00:49:17,535 Alle går på toilettet. Det kan jeg bedre forstå. 422 00:49:19,500 --> 00:49:25,211 - Er du bange for, vi griner ad det? - Nej. For det første er det ulovligt. 423 00:49:25,500 --> 00:49:27,730 Det er jo netop det, jeg har sagt. 424 00:49:28,820 --> 00:49:34,577 Nogle af udendørsoptagelserne er lavet med dette lille, sexede 8 mm-objektiv. 425 00:49:35,300 --> 00:49:40,249 Sådan et minikamera. Jeg slutter det bare til... 426 00:49:41,100 --> 00:49:43,898 Der er et lille batteri i. 427 00:49:44,100 --> 00:49:47,536 Jeg sætter det her, lyner den... 428 00:49:49,380 --> 00:49:53,009 Den stikker ud. Ingen aner, hvad det er. 429 00:49:53,140 --> 00:49:57,770 Jeg kan slet ikke se, der er noget galt i det. 430 00:49:58,460 --> 00:50:02,817 - Det siger jeg heller ikke... - Du behøver ikke at tale med ham. 431 00:50:03,500 --> 00:50:07,095 Man betaler 30 pund, og det er det. 432 00:50:07,300 --> 00:50:11,009 For 30 pund får man lov både bagtil og fortil. 433 00:50:11,340 --> 00:50:15,174 De er nattens kvinder. 434 00:50:18,740 --> 00:50:23,370 Man kan komme til at betale 100 pund i timen. 435 00:50:24,020 --> 00:50:28,616 Det ville vi ikke gøre, vel? Vi ville få en god rabat. 436 00:50:28,740 --> 00:50:33,814 - Er de ikke lidt forretningsmæssige? - Nej. Vi har en, vi bruger hele tiden. 437 00:50:33,940 --> 00:50:37,455 Så lærer de jo en at kende. Det er dejligt. 438 00:50:37,740 --> 00:50:43,337 Problemet er, hvis det foregår i en beskidt baggade. 439 00:50:44,460 --> 00:50:46,496 - Det er ikke sjovt, vel? - Jo. 440 00:50:46,620 --> 00:50:50,579 Giv hende den så. 441 00:50:51,740 --> 00:50:54,538 Se lige her, Joe. 442 00:50:56,340 --> 00:51:02,017 Stik en finger op i røven på hende. Og en til. 443 00:51:02,140 --> 00:51:04,574 Bliver han brutal, går jeg. 444 00:51:04,700 --> 00:51:08,249 - Og det koster penge at kigge. - Jeg har ikke min tegnebog med. 445 00:51:15,220 --> 00:51:18,690 Jeg behøver vist ikke at forklare moralen i denne historie, vel? 446 00:51:20,980 --> 00:51:25,849 - Hej, Jude. - Giv os lige et bifald. 447 00:51:25,980 --> 00:51:30,770 Se lige her. Jeg drypper. 448 00:51:30,900 --> 00:51:33,937 Se lige... 449 00:51:45,340 --> 00:51:50,812 Tony har problemer med sin nabo og har skrevet dette smukke brev. 450 00:51:50,980 --> 00:51:56,008 "Kære nabo. Du kender mig ikke, selv om jeg bor lige ved siden af. " 451 00:51:56,140 --> 00:52:01,009 Sådan fortsætter det. Bla-bla... "Din hund har gøet en del"... 452 00:52:02,700 --> 00:52:05,658 Væk med det. Det her brev leverer jeg til hende. 453 00:52:06,420 --> 00:52:11,175 Hej. Har du skrevet det her brev? 454 00:52:11,660 --> 00:52:14,697 Ja, det gjorde jeg. 455 00:52:15,060 --> 00:52:18,132 Hvad tænkte du på? Hvor vover du? 456 00:52:18,260 --> 00:52:22,253 - Hold op! - Dit røvhul! 457 00:52:37,140 --> 00:52:44,410 Jeg ville slutte fred med naboen, og så faldt jeg i et baghold. 458 00:52:45,100 --> 00:52:48,137 Der var fire fyre. 459 00:52:48,260 --> 00:52:51,570 Den ene sprang straks på mig. Ham ordnede jeg. 460 00:52:51,700 --> 00:52:55,056 Så kom der to til. Jeg sparkede den ene over skinnebenet. 461 00:52:55,580 --> 00:52:59,289 Så smed jeg den anden, men han fangede mig. 462 00:52:59,420 --> 00:53:02,059 Den sidste tabte interessen. 463 00:53:02,180 --> 00:53:05,855 Jeg jagede ham og fik ham lige i nakken. 464 00:53:06,740 --> 00:53:12,929 Det virker østeuropæisk. Hun er nok med i den russiske mafia. 465 00:53:13,780 --> 00:53:18,137 Den lille mand har sendt mig trusselbreve. 466 00:53:18,820 --> 00:53:23,211 Jeg er chokeret. Jeg er enlig, og han skriver ting som: 467 00:53:23,340 --> 00:53:29,290 "Kære kæmpepat. Bliver din hund ved med at skide foran min dør, din sæk- 468 00:53:29,500 --> 00:53:35,132 - skærer jeg nosserne af den og propper dem op i fissen på dig. Skønt, ikke?" 469 00:53:35,260 --> 00:53:37,216 Hvordan tror du, det er? 470 00:53:38,260 --> 00:53:43,539 Undskyld, Tony. Men jeg kunne ikke modstå fristelsen. 471 00:53:43,740 --> 00:53:47,938 Jeg har intet at skamme mig over. Tænk, hvad I vil. 472 00:53:49,060 --> 00:53:52,097 Det gør vi også. 473 00:53:52,980 --> 00:53:57,212 Hvad laver han? 474 00:54:01,260 --> 00:54:04,457 Vær forsigtig, Ray. 475 00:54:13,820 --> 00:54:16,493 Slå ham, Ray, for fanden! 476 00:54:21,540 --> 00:54:28,730 - Det generer mig, at den kvinde... - Hun går tilbage til ham. 477 00:54:29,620 --> 00:54:34,171 Hun bliver bare hos ham. 478 00:54:34,300 --> 00:54:40,136 - Hun tror, hun kan forandre ham. - Det bliver bare ved og ved. 479 00:54:40,500 --> 00:54:48,134 En dag ignorerer man det bare, og en ung pige bliver voldtaget. 480 00:54:48,260 --> 00:54:53,539 Næste dag kan man læse, at en ung pige er blevet voldtaget og myrdet. 481 00:54:53,660 --> 00:54:59,132 - Må jeg godt filme det her? - Hvorfor? 482 00:54:59,260 --> 00:55:02,252 - Til eftertiden. - Skråt op med eftertiden. 483 00:55:02,420 --> 00:55:06,572 Det er det spændende ved at holde op med at slå. 484 00:55:09,180 --> 00:55:12,058 Sprutten er altid undskyldningen. 485 00:55:12,180 --> 00:55:15,934 Slår en fyr en pige, giver han altid sprutten skylden. 486 00:55:16,460 --> 00:55:19,975 - Sid ned. - Varer det her hele dagen? 487 00:55:21,420 --> 00:55:25,732 - Må en fyr slå en pige? - Det er den laveste form for liv. 488 00:55:26,300 --> 00:55:30,578 Hvad er det for en mand, der slår på en kvinde? 489 00:55:33,540 --> 00:55:40,218 Jeg vil hidse Ray op, og Sadie skal være katalysatoren. 490 00:55:41,900 --> 00:55:47,532 - Tænker du aldrig på at være Ray utro? - Nej. 491 00:55:47,780 --> 00:55:51,898 - Det må du da gøre. - Godt... 492 00:55:52,580 --> 00:56:00,339 Hvad ville han så gøre? Måske tænke, at du er så ung og sådan? 493 00:56:01,260 --> 00:56:04,218 Han ville nok råbe højt. 494 00:56:04,380 --> 00:56:08,658 Han ville nok ikke gøre mig noget. Måske ville han forstå det. 495 00:56:09,380 --> 00:56:13,612 Lad os hidse ham lidt op. Det fortjener han virkelig. 496 00:56:14,020 --> 00:56:16,329 Jeg har det... 497 00:56:16,660 --> 00:56:20,016 Jeg giver dig et sugemærke. 498 00:56:20,340 --> 00:56:26,688 Så ser vi, hvad der sker, hvis han tror... Hold nu op. 499 00:56:26,820 --> 00:56:32,213 Jeg giver dig et sugemærke, så tror folk, vi har gang i noget. 500 00:56:35,660 --> 00:56:38,811 Det gør lidt ondt. 501 00:56:40,100 --> 00:56:43,172 Gør det ondt? 502 00:56:47,740 --> 00:56:51,255 Lad mig se... Perfekt. 503 00:56:51,620 --> 00:56:56,535 Når du går hjem, lader du, som om vi mødte en fyr på pubben. 504 00:56:57,020 --> 00:57:00,933 Du siger, vi gik hjem og lavede en trekant. 505 00:57:01,060 --> 00:57:05,053 Kom nu. Han har da selv været uartig. 506 00:57:07,860 --> 00:57:12,490 Ja, han slår mig. 507 00:57:13,060 --> 00:57:19,852 Han har så meget vrede i sig, og af og til kan han ikke styre det. 508 00:57:22,180 --> 00:57:27,652 Jeg fortjener det af og til. Jeg hidser ham tit op. 509 00:57:31,420 --> 00:57:34,856 Nogen gange gør jeg nok ikke. 510 00:57:39,340 --> 00:57:43,413 Han er skræmmende, når han bliver hidsig. 511 00:57:43,540 --> 00:57:48,489 Så ved jeg ikke, hvad jeg skal gøre. 512 00:57:49,900 --> 00:57:54,371 Det er alt, hvad jeg vil sige. Jeg vil ikke sige mere. 513 00:58:02,300 --> 00:58:07,897 Jeg er ked af det, skat. Jeg er ked af det. 514 00:58:08,540 --> 00:58:11,418 Det er ikke sjovt, Sadie. 515 00:58:11,580 --> 00:58:15,016 Hvad er meningen med sådan en provokation? 516 00:58:15,260 --> 00:58:21,290 Du kan jo se, hvad jeg tænkte. Det er ikke morsomt. 517 00:58:23,300 --> 00:58:27,771 - Jeg gav hende et sugemærke for sjov. - Rigtig morsomt. 518 00:58:28,340 --> 00:58:31,776 Det er jo latterligt... 519 00:58:32,700 --> 00:58:37,649 Hvorfor vil du ikke tro mig? Du og Jude laver også sjov. 520 00:58:38,220 --> 00:58:42,338 Det var en spøg. For at se din reaktion. 521 00:58:45,500 --> 00:58:50,972 - Man får en klump som en golfbold. - Nærmere en tennisbold. 522 00:58:51,660 --> 00:58:58,736 Ja, men hård. Den hakker man i tre-fire stykker. 523 00:58:58,980 --> 00:59:02,768 - Så man tredobler let sine penge. - Eller hvis man er grådig... 524 00:59:02,900 --> 00:59:07,735 - Hvad lægger I? - Et par tusind hver. 525 00:59:08,020 --> 00:59:13,094 Det kan vi tredoble? Godt, jeg er med. Men jeg vil være der. 526 00:59:14,100 --> 00:59:18,093 - Det er vanvittigt... - Stoler du ikke på os? 527 00:59:18,220 --> 00:59:22,771 Selvfølgelig stoler jeg på jer. Men det ville være en oplevelse. 528 00:59:22,900 --> 00:59:25,972 Ligesom at gå i biografen. 529 00:59:29,060 --> 00:59:33,770 Det er en ægte narkohandel, der foregår her. 530 00:59:33,940 --> 00:59:39,458 - Ray ved ikke helt, hvad der foregår. - Vi løber hele risikoen. 531 00:59:52,020 --> 00:59:54,329 - Hvad siger du? - Jeg er med. 532 01:00:01,860 --> 01:00:07,617 Ray og Dom lod mig passe på kokain for 5.000, fordi jeg er pålidelig. 533 01:00:08,140 --> 01:00:14,534 Jeg gik ud i morges og købte seks dåser bagepulver. 534 01:00:16,220 --> 01:00:19,656 Nu bytter jeg det ud og ser, hvad der sker. 535 01:00:21,300 --> 01:00:26,249 Det er fandeme bagepulver. Smag selv. 536 01:00:29,700 --> 01:00:33,090 I skal ikke tage pis på mig. 537 01:00:34,380 --> 01:00:36,655 Du tager pis på os, kammerat. 538 01:00:46,300 --> 01:00:49,849 Kom, Dom. Lad os gå. 539 01:00:52,020 --> 01:00:56,536 Ja, Bill. Han truede mig med en stor kødøkse. 540 01:00:59,340 --> 01:01:04,414 Han tog pis på os. Det var alt sammen bagepulver. 541 01:01:04,540 --> 01:01:07,259 Og så trak han en stor kødøkse. 542 01:01:07,380 --> 01:01:13,933 - Sig, han er på restauranten. - Han sagde, du også kunne få noget. 543 01:01:14,300 --> 01:01:18,930 Det passer. Han nævnte netop dig. 544 01:01:19,260 --> 01:01:22,013 Nu bliver Bill bare så sur. 545 01:01:22,220 --> 01:01:25,337 Han er på Chase-restauranten. 546 01:01:26,580 --> 01:01:31,608 Der er han helt sikkert. Vi ses. Han kommer. 547 01:01:34,380 --> 01:01:36,132 Så er Bill på sagen. 548 01:01:36,420 --> 01:01:45,089 Vi er blevet tørret. Det var alt sammen bagepulver. 549 01:01:48,540 --> 01:01:56,333 Han trak en kødøkse. Han truede dig. 550 01:01:56,420 --> 01:02:00,572 - Han kender mig ikke. - Jo, han gør, Bill. 551 01:02:01,020 --> 01:02:05,059 Han havde dit navn og din adresse. 552 01:02:13,220 --> 01:02:16,815 Han er på en restaurant. 553 01:02:17,660 --> 01:02:22,814 - Hvid skjorte. - Kan du se ham? 554 01:02:29,140 --> 01:02:34,214 - Er der nogen nedenunder? - Der kommer ikke nogen. 555 01:02:34,940 --> 01:02:40,094 I går ind og til venstre. Jeg tager ham bagfra og får ham nedenunder. 556 01:02:40,220 --> 01:02:43,451 - Vi skal ikke gøre noget? - Nej. Af sted. 557 01:02:44,740 --> 01:02:47,174 Bliv ved døren. 558 01:02:51,820 --> 01:02:55,051 Hvad skal jeg gøre, Dom? 559 01:02:58,060 --> 01:03:00,779 Se nu her... 560 01:03:08,140 --> 01:03:11,052 Ring efter politiet! 561 01:03:12,380 --> 01:03:15,213 Sæt jer ned! 562 01:03:15,380 --> 01:03:18,053 Gør noget, en eller anden! 563 01:03:18,180 --> 01:03:21,138 Bliv der, Jude. 564 01:03:25,460 --> 01:03:28,258 Jeg vil se, hvad der sker. 565 01:03:28,380 --> 01:03:32,009 Det her kan godt blive blodigt. 566 01:03:34,900 --> 01:03:38,256 Du holder dig væk, eller vi ordner dig. 567 01:03:39,260 --> 01:03:42,377 Du skal ikke tage pis på os. 568 01:03:51,420 --> 01:03:55,572 Det var den mest intense vold, jeg nogensinde har set. Utroligt. 569 01:03:55,700 --> 01:03:59,170 Man kunne næsten smage det. Bill... 570 01:04:00,220 --> 01:04:05,897 Bill gik helt amok. Jeg fik vist det hele. Jeg vil lige tjekke det. 571 01:04:09,140 --> 01:04:13,736 - Du må give ham et ordentligt navn. - Ben, Sam, Max... 572 01:04:13,860 --> 01:04:18,251 - De duer ikke. - Det er godt at have noget originalt. 573 01:04:19,420 --> 01:04:24,016 John er et godt navn. Det hedder jeg jo. 574 01:04:28,340 --> 01:04:32,856 - Kald ham boblemund. - Pis med dig. 575 01:04:35,700 --> 01:04:38,851 Hold så op. 576 01:04:39,260 --> 01:04:44,380 - Får John Flanigan en boblemund? - Sikkert, og en boblenæse. 577 01:04:47,460 --> 01:04:51,248 Han er nok først tilbage om et par timer. 578 01:04:51,420 --> 01:04:54,969 Tænk, at han er til produktionsmøde på en lørdag. 579 01:04:55,420 --> 01:05:01,655 Dengang vi gik på college, havde du de smukkeste øjne. 580 01:05:01,820 --> 01:05:05,096 - Hold op. - Jo. Du er smuk. 581 01:05:05,300 --> 01:05:08,736 Det er faktisk kontaktlinser. 582 01:05:09,340 --> 01:05:15,415 Jeg har faktisk blå øjne. Det er fordi, jeg skal til fest i aften. 583 01:05:16,220 --> 01:05:19,530 - Hvor skal du hen? - Det er et kostumebal. 584 01:05:19,660 --> 01:05:25,451 - Jeg skal være Cruella de Vil. - Det er du ikke ond nok til. 585 01:05:27,020 --> 01:05:29,215 Hold op med at kigge på mig. 586 01:05:29,700 --> 01:05:35,969 - Ved du godt, jeg fantaserer om dig? - Hold op. 587 01:05:39,740 --> 01:05:43,972 - Men vi er jo kun venner. - Det ved jeg. 588 01:05:45,060 --> 01:05:49,258 - Dig, der slikker pik... - Hvad er det, du siger? 589 01:05:50,780 --> 01:05:54,978 - Siger du, vi skulle have en affære? - Dejligt. Hvorfor ikke? 590 01:05:55,140 --> 01:06:00,817 Det er for tæt. Du er Judes bedste ven. 591 01:06:01,180 --> 01:06:06,208 - Du er min bedste ven. - Jeg ville have det mærkeligt. 592 01:06:07,340 --> 01:06:11,299 Jeg elsker ham højt, men... Jeg ville gerne kneppe dig. 593 01:06:13,980 --> 01:06:19,850 Rolig... Jeg vil have dig. Jeg vil gerne kneppe dig. 594 01:06:20,060 --> 01:06:24,656 Hør her, Ray... Jeg sagde nej, ikke sandt? 595 01:06:25,260 --> 01:06:29,219 - Vi kan godt grine ad det, men... - Jeg elsker dig vildt meget. 596 01:06:29,340 --> 01:06:32,298 Jeg elsker også dig, men jeg vil ikke bolle med dig. 597 01:06:32,420 --> 01:06:35,730 Giv mig et kys. Vær nu ikke tåbelig. 598 01:06:35,860 --> 01:06:41,856 Jeg vil under ingen omstændigheder. Du presser mig vildt meget. 599 01:06:42,020 --> 01:06:45,979 - Jeg vil ikke presse dig. - Jeg prøver at være rar mod dig... 600 01:06:46,100 --> 01:06:50,059 - Jeg vil have dig, okay? - Og hvad så? Gå hjem til din kone. 601 01:06:50,180 --> 01:06:54,890 Min kone keder mig. Du vil jo også gerne kneppe med mig. 602 01:06:55,020 --> 01:06:59,536 Jeg ved, du vil. Du kigger altid på mig. 603 01:07:02,660 --> 01:07:07,211 Bare lyt, skat. Det er helt i orden. 604 01:07:17,700 --> 01:07:19,850 Jeg... 605 01:07:24,180 --> 01:07:27,968 Du har gjort mig en tjeneste. 606 01:07:29,100 --> 01:07:32,854 Jeg troede ikke, du ville tro mig... 607 01:07:33,420 --> 01:07:37,698 Det, jeg gjorde lige nu, stammer fra et manuskript. 608 01:07:37,860 --> 01:07:41,489 Det foregår om bord på et fly. 609 01:07:41,660 --> 01:07:45,699 Fyren prøver at forføre sin bedste vens pige. 610 01:07:46,020 --> 01:07:50,298 Jeg ville bare gerne se, hvordan det ville virke på scenen. 611 01:07:51,340 --> 01:07:55,538 Og det virkede åbenbart ret godt. 612 01:07:55,660 --> 01:07:59,938 - Undskyld jeg brugte dig sådan. - Det er i orden. 613 01:08:00,060 --> 01:08:04,611 - Skål, skat. - Skål. Jeg skal tisse. 614 01:08:19,820 --> 01:08:23,051 Det er helt i orden. 615 01:08:24,580 --> 01:08:28,368 Det er helt i orden. Ikke? 616 01:08:28,580 --> 01:08:32,209 Kom nu i seng. 617 01:08:32,340 --> 01:08:37,334 - Flot stereoanlæg. - Lad det nu være. 618 01:08:39,740 --> 01:08:43,369 Jeg ved godt, hvad du laver. 619 01:08:48,340 --> 01:08:51,730 Så du det? Den ramte næsten dit hoved. 620 01:08:55,020 --> 01:08:59,377 Lad os finde... filmen. 621 01:09:00,860 --> 01:09:04,819 Vi må hellere se den. 622 01:09:07,700 --> 01:09:13,377 Du tager pis på os, Sadie. Jeg går. Jeg kan ikke tage mere. 623 01:09:13,940 --> 01:09:18,616 Du kører den for langt ud, Sadie. Ved du, hvad du gør ved folk? 624 01:09:19,020 --> 01:09:23,730 Hun tager pis på jer. Hun tager fandeme pis på jer. 625 01:09:25,180 --> 01:09:27,819 Nej, Bill! 626 01:09:33,780 --> 01:09:37,216 Et ord til, og du er den næste. Og det gælder jer alle sammen. 627 01:09:37,340 --> 01:09:40,252 Især dig. 628 01:09:42,820 --> 01:09:47,575 Jeg har af og til måttet være ret bidsk for at overleve. 629 01:09:48,300 --> 01:09:53,613 Men Sadie er en, som jeg kan sætte pris på. 630 01:09:54,260 --> 01:09:58,651 Vi er alle sammen venner. Det her er tåbeligt. 631 01:09:58,780 --> 01:10:02,853 Hvorfor bliver vi voldelige? Vi kender jo alle hinanden. 632 01:10:06,260 --> 01:10:09,013 Pis af! 633 01:10:09,140 --> 01:10:13,133 - Må vi ikke gå, Sadie? - I skal først forbi Bill. 634 01:10:13,260 --> 01:10:16,889 Bill? Som slår på kvinder og krøblinge? 635 01:10:17,580 --> 01:10:20,811 Bill og jeg er kun venner. 636 01:10:20,940 --> 01:10:25,218 Jeg behøver ham bare for tiden. Han er en god støtte. 637 01:10:26,140 --> 01:10:30,691 Godt, I er faldet til ro. Nu vil jeg ikke have mere ballade. 638 01:10:30,820 --> 01:10:34,574 Det var Judes sidste ønske, I skulle se denne. Og også mit. 639 01:10:34,740 --> 01:10:38,449 Så tag for fanden at se den. 640 01:10:56,100 --> 01:11:00,013 - Bliver du og spiser med? - Ja, hvis det er i orden. 641 01:11:00,140 --> 01:11:02,859 Maden er ikke lavet endnu. 642 01:11:02,980 --> 01:11:07,531 - Er det din tur til at lave mad? - Det er det vist altid. 643 01:11:11,060 --> 01:11:17,533 - Jeg vil tale om... Jeg fandt et bånd. - Det ved jeg, du gjorde. 644 01:11:19,700 --> 01:11:24,490 Hvad lavede du, Holly? Du sneg dig rundt og snusede- 645 01:11:24,620 --> 01:11:29,057 - i private ting. Hvad lavede du? 646 01:11:29,300 --> 01:11:33,009 Jeg ledte efter noget, og så fandt jeg den her video. 647 01:11:33,460 --> 01:11:38,215 - Min video. Jeg vil have den tilbage. - Nej, jeg har videoen. 648 01:11:38,900 --> 01:11:43,735 - Og jeg vil gerne have den tilbage. - Den vil gøre mange folk vrede. 649 01:11:45,300 --> 01:11:48,815 Den kan virkelig fornærme dem. 650 01:11:51,100 --> 01:11:57,539 Du har penge, ikke? Og jeg har din video. 651 01:11:59,220 --> 01:12:03,259 Fortsæt. Hvad mener du, Holly? 652 01:12:05,220 --> 01:12:09,498 Jeg har penge, du har min video. Prøver du at afpresse mig? 653 01:12:09,620 --> 01:12:13,408 Du afpresser mig fandeme. 654 01:12:16,140 --> 01:12:20,179 Utroligt. Du sidder bare og nikker uskyldigt. 655 01:12:20,300 --> 01:12:23,417 Du afpresser mig fandeme. 656 01:12:23,540 --> 01:12:28,056 Skal du være familie?! Skal du være min svigerinde?! 657 01:12:28,700 --> 01:12:33,535 Jeg har virkelig brug for pengene, og du vil ikke have vist videoen. 658 01:12:34,900 --> 01:12:39,496 Pis af med dig. Det mener jeg. 659 01:12:39,820 --> 01:12:44,052 Fint. Ray beder mig nok ikke pisse af. 660 01:12:53,100 --> 01:12:59,812 Hun er gået for vidt. Jeg har problemer nu. 661 01:13:00,700 --> 01:13:07,412 Båndet var mit. Og nu er jeg en del af det her, på en måde som... 662 01:13:07,660 --> 01:13:12,415 Det, hun har gjort, er lavt. Afskyeligt. 663 01:13:14,220 --> 01:13:19,897 Hun udnytter det faktum, at hun virker så uskyldig- 664 01:13:20,020 --> 01:13:23,569 - fordi hun er ung, og fordi hun er Sadies søster. 665 01:13:23,700 --> 01:13:28,615 Hun har blandet mig ind i det. Det er afskyeligt. 666 01:13:35,820 --> 01:13:40,336 Sluk, Sade. Jeg prøver igen. 667 01:14:28,060 --> 01:14:30,858 Jeg flader lidt ud i dag. 668 01:14:30,980 --> 01:14:33,540 Jeg vil lige tale med dig. 669 01:14:34,500 --> 01:14:37,458 - Jeg tænkte på dig forleden. - Gjorde du? 670 01:14:40,780 --> 01:14:44,136 - Du har vist sovet. - Du fangede mig midt i det. 671 01:14:46,860 --> 01:14:50,853 Jeg arbejder en masse. Jeg kan ikke, du ved... 672 01:14:51,020 --> 01:14:56,174 Så næste dag: Arbejde og lege. Men det er godt. 673 01:14:56,780 --> 01:15:01,012 - Hvordan har Sadie haft det? - Fint. 674 01:15:18,420 --> 01:15:21,890 - Er det båndet? - Det spørger jeg dig om. 675 01:15:25,620 --> 01:15:27,178 Knep mig. 676 01:15:31,620 --> 01:15:33,929 Så... 677 01:15:46,740 --> 01:15:52,417 - Det er jeg ked af. - Jamen, så er det jo i orden. 678 01:15:52,540 --> 01:15:57,250 Du er ked af det? Det er da smukt sagt. 679 01:15:57,380 --> 01:16:00,531 Sig det på tysk eller fransk. Du er ked af, du kneppede min kone. 680 01:16:00,660 --> 01:16:03,094 Og du tager pis på mig. 681 01:16:03,220 --> 01:16:07,657 Og du er ked af det. Nu har jeg det bedre. Tak. 682 01:16:10,580 --> 01:16:13,458 Du ved, vi... 683 01:16:15,500 --> 01:16:19,254 Du kan ikke give mig skylden alene. 684 01:16:19,740 --> 01:16:24,495 Du kneppede min kone. På video. Endda på video. 685 01:16:24,620 --> 01:16:31,014 - Du tager også pis på hende. - Nej, jeg tager ikke pis på hende. 686 01:16:31,380 --> 01:16:36,534 Jeg tog heller ikke pis på dig. Jeg er virkelig ked af det. 687 01:16:36,820 --> 01:16:41,610 - River du den af til videoen? - Nej, selvfølgelig ikke... 688 01:16:41,780 --> 01:16:43,771 Det var bare... 689 01:16:43,900 --> 01:16:50,294 - Sig igen, at du er ked af det. - Jeg er virkelig ked af det. 690 01:16:52,780 --> 01:16:56,011 Hvor ked af det er du? 691 01:17:01,500 --> 01:17:04,298 Jeg er ret ked af det. 692 01:17:08,060 --> 01:17:12,212 - Jeg er virkelig ked af det. - Kom. Jeg vil vise dig noget. 693 01:17:21,060 --> 01:17:24,257 Kom her. 694 01:17:24,380 --> 01:17:28,692 Det, jeg ikke forstår... Jeg har tænkt meget over dette. 695 01:17:31,220 --> 01:17:37,534 Hvordan kan du gøre dette imod mig? Hvordan kan du det? 696 01:17:37,700 --> 01:17:42,057 - Jeg kan ikke se på dig. Jeg... - Du er ked af det? 697 01:17:42,420 --> 01:17:47,175 Se på mig. Jeg elsker dig. 698 01:17:47,500 --> 01:17:51,891 - Hvorfor har du gjort dette mod mig? - Det ved jeg ikke. 699 01:17:52,260 --> 01:17:58,699 Det er så længe siden, og jeg kan ikke... 700 01:17:59,380 --> 01:18:05,330 - Du kan ikke bare sige undskyld. - Det er det, jeg føler. 701 01:18:05,580 --> 01:18:13,658 Du ved ikke, hvordan jeg har det. Og alt, du kan sige, er undskyld. 702 01:18:18,060 --> 01:18:21,575 - Prøv nu at forstå... - Kom her! 703 01:18:26,500 --> 01:18:31,972 Undskyld. Undskyld. Er du ked af det? 704 01:18:34,740 --> 01:18:37,812 Jeg elsker dig, og du er ked af det. 705 01:18:37,940 --> 01:18:42,411 Er du? Hvor ked af det er du? 706 01:18:45,500 --> 01:18:49,288 Er du ked af det? 707 01:18:51,500 --> 01:18:54,458 Ked af det? 708 01:18:55,220 --> 01:18:57,176 Ked af det? 709 01:18:58,260 --> 01:19:02,219 Nej, for fanden... 710 01:19:22,220 --> 01:19:25,496 Du gode Gud... 711 01:19:28,260 --> 01:19:32,492 Så er det nok. 712 01:19:34,980 --> 01:19:40,771 Hvad fanden er dette? En sammensværgelse? 713 01:19:41,140 --> 01:19:45,053 Jeg dræbte ham. Han kneppede min kone. Er det sjovt? 714 01:19:45,180 --> 01:19:49,970 Hvad fanden vil du gøre? Slå mig? Hent din jakke. 715 01:19:50,180 --> 01:19:53,809 - Nej, jeg vil ikke. - Hent din jakke. 716 01:19:54,100 --> 01:20:02,212 Jeg har fået nok af at gøre ting for dig. Nok af at få tæv af dig. 717 01:20:02,500 --> 01:20:07,779 - Hvad mener du med "tæv"? - Du tæver mig altid, Ray. 718 01:20:07,940 --> 01:20:14,732 Jeg har fandeme aldrig rørt dig. Hent så din forpulede jakke. 719 01:20:14,860 --> 01:20:19,490 Nej, jeg bliver her hos Bill. Pis af med dig! 720 01:20:23,980 --> 01:20:28,212 - Knepper du min kone? - Tænk over det. 721 01:20:29,260 --> 01:20:33,412 Det skal jeg nok. Jeg skal fandeme nok tænke over det. 722 01:20:35,060 --> 01:20:39,770 I kan rende mig alle sammen. Skråt op med jer. 723 01:20:44,660 --> 01:20:47,652 Lad ham gå. 724 01:20:48,060 --> 01:20:52,212 Jeg er glad for, Jude er død. I vil alle sammen snart være døde. 725 01:20:56,300 --> 01:20:58,973 Tænd for det. Kører det? 726 01:20:59,100 --> 01:21:02,934 Hurtigt, jeg må have den her optagelse med. 727 01:21:03,140 --> 01:21:07,895 Tag ham. Lav et nærbillede. 728 01:21:13,780 --> 01:21:18,456 Kom nu, dit fjols. 729 01:21:20,460 --> 01:21:23,020 Udenfor. 730 01:21:43,780 --> 01:21:48,774 Tag et nærbillede af båndet. Og af hans ansigt. 731 01:21:56,020 --> 01:21:59,774 Du har ødelagt mit liv! 732 01:22:05,340 --> 01:22:08,332 Jeg vil se ham lide! 733 01:22:15,740 --> 01:22:19,653 Du fortjener det hele, dit lede svin! 734 01:22:21,300 --> 01:22:23,973 Slip mig! 735 01:22:30,020 --> 01:22:35,811 Du lod ham bare sidde der... Du lod ham komme ind... 736 01:22:36,420 --> 01:22:39,890 Du lod ham drikke sammen med os. 737 01:22:51,540 --> 01:22:55,613 Havde jeg aldrig elsket med Jude, var alt dette nok aldrig sket. 738 01:22:55,740 --> 01:23:01,292 Men havde du ikke filmet det, Sadie, var intet af det sket. 739 01:23:12,980 --> 01:23:17,815 - Jeg føler mig lidt udnyttet. - Du kunne godt have sagt det, Sade. 740 01:23:18,940 --> 01:23:23,695 Jude var også vores ven. Vi elskede ham. 741 01:23:31,500 --> 01:23:37,416 Jeg ved ikke, om det er en slags syg middelklassespøg- 742 01:23:37,540 --> 01:23:42,933 - at du har tændt for kameraet, når du ville udstille os. 743 01:23:44,380 --> 01:23:50,296 Men du har ingen respekt for dine egne. De døde. 744 01:23:53,380 --> 01:23:57,896 Det var lidt af en dag, Sade. 745 01:23:58,020 --> 01:24:02,059 Vi kommer til en af vores bedste venners begravelse- 746 01:24:02,180 --> 01:24:07,174 - og opdager, han er blevet myrdet af en anden af vores bedste venner- 747 01:24:07,940 --> 01:24:11,615 - på grund af min kones handlinger. 748 01:24:11,780 --> 01:24:15,773 Jeg er blevet ydmyget for mine venners øjne. 749 01:24:16,060 --> 01:24:19,132 Vores ægteskab er smadret. 750 01:24:19,260 --> 01:24:23,890 Ethvert forhold her i lokalet er nok blevet ødelagt. 751 01:24:25,660 --> 01:24:29,130 Jeg har haft bedre dage. 752 01:24:31,940 --> 01:24:34,852 Hvad kan jeg sige? 753 01:24:35,260 --> 01:24:39,094 Jeg har lært meget om mig selv og om mine venner. 754 01:24:40,540 --> 01:24:46,649 Jeg vidste ikke, at dette ville ske, fordi jeg gav Ray videoen. 755 01:24:48,260 --> 01:24:54,415 Nu må jeg leve med, at det, jeg gjorde, slog Jude ihjel. 756 01:24:59,020 --> 01:25:02,296 Jeg er bare en dum, lille pige, der skal blive voksen. 757 01:25:04,940 --> 01:25:11,971 Tanken om, at Ray og de andre bare sådan lever videre... 758 01:25:12,500 --> 01:25:18,848 Den dag, det skete, var jeg ude for at købe ind- 759 01:25:18,980 --> 01:25:21,972 - og vi havde skændtes aftenen før. 760 01:25:22,100 --> 01:25:26,059 Jeg ville hjem og blive gode venner igen. 761 01:25:26,180 --> 01:25:31,618 Jeg kom hjem og så, at han var død. 762 01:25:31,740 --> 01:25:37,212 Jeg ved, livet fortsætter, men jeg tænker på, hvad virkning jeg har haft. 763 01:25:37,500 --> 01:25:42,574 Jeg troede, jeg ville få det bedre og være lettet over, det var overstået. 764 01:25:43,260 --> 01:25:48,095 Men jeg har det værre. Jeg føler mig fortabt. 765 01:25:49,700 --> 01:25:55,013 Fanden tage Ray for at ødelægge mit liv. Og Jude for at forlade mig. 766 01:25:55,540 --> 01:25:59,374 Er man nødt til at være sådan en som Mandela- 767 01:25:59,540 --> 01:26:03,579 - eller moder Theresa for at have en effekt? 768 01:26:03,700 --> 01:26:08,490 Eller har alle de små mennesker også en effekt på deres venner? 769 01:26:09,460 --> 01:26:13,419 Vi ville så meget sammen. Vi havde så mange drømme. 770 01:26:13,900 --> 01:26:17,370 Jeg ville føde hans barn... 771 01:26:19,100 --> 01:26:22,410 Jeg elskede ham så højt. 772 01:26:24,180 --> 01:26:27,490 Og nu er han væk. 773 01:26:28,860 --> 01:26:35,971 Jeg ville bare byde kameraet velkommen til familien. 774 01:26:36,100 --> 01:26:40,332 - Her i parken solbader vi... - Men det er hundekoldt nu.