1 00:04:04,670 --> 00:04:06,755 النجدة، ساعدونى 2 00:04:06,755 --> 00:04:08,840 أى أحد؟ 3 00:04:10,459 --> 00:04:11,937 (الضابط (كرين 4 00:04:11,979 --> 00:04:14,064 (إيكابود كرين) هل هذا أنت؟ 5 00:04:14,064 --> 00:04:17,192 لا أحد غيرى لست أنا فقط 6 00:04:17,192 --> 00:04:19,277 لقد وجدت شيء ما 7 00:04:19,277 --> 00:04:21,362 إنها من عهد قريب 8 00:04:25,533 --> 00:04:29,703 ـ احرقها ـ حسنا سيدى 9 00:04:29,703 --> 00:04:31,788 لحظة واحدة نحن لم نعرف بعد سبب الوفاة 10 00:04:31,788 --> 00:04:34,916 بما أنك وجدته فى النهر إذن فقد مات غرقا 11 00:04:34,916 --> 00:04:38,044 محتمل, لو هناك ماء فى رئتيه لكن بعلم تحليل الأمراض 12 00:04:38,044 --> 00:04:40,129 نحن قد نكون قادرين على تحديد إن كان قد مات 13 00:04:40,129 --> 00:04:41,172 قبل أن يسقط فى الماء، أم لا 14 00:04:42,173 --> 00:04:44,299 أنا أحتاج إلى فحص الجثة 15 00:04:44,299 --> 00:04:46,385 أطعنه بالسكين هل نحن همج؟ 16 00:04:46,385 --> 00:04:49,512 ماذا حدث له؟ 17 00:04:49,512 --> 00:04:51,598 لاشىء يا سيدى مقبوض عليه للسرقة 18 00:04:58,896 --> 00:05:02,023 عمل جيد 19 00:05:02,023 --> 00:05:05,151 الألفية الجديدة على الأبواب 20 00:05:05,151 --> 00:05:08,279 خلال أشهر قليلة سوف نكون فى القرن الـ19 21 00:05:08,279 --> 00:05:12,408 حتى الآن محاكمنا تعتمد على قوانين القرون الوسطى فى التعذيب 22 00:05:12,449 --> 00:05:16,620 تنحى عن المنصب أنا أدافع عن الوعى والعدالة 23 00:05:16,620 --> 00:05:19,748 إن سجوننا مليئة بالرجال والنساء الذين اعترفوا بجرائمهم 24 00:05:19,748 --> 00:05:22,875 ليسوا أسوأ من ذلك الرجل (شرطى (كرين 25 00:05:22,875 --> 00:05:27,046 هذه الأغنية قد سمعناها منك أكثر من مرة 26 00:05:27,046 --> 00:05:31,216 الآن، هناك طريقين مفتوحين لى 27 00:05:31,216 --> 00:05:35,386 الأول، يمكننى أن أدعك تتنتظر طويلا فى زنزانتك 28 00:05:35,386 --> 00:05:37,472 ..حتى تتعلم إحترام كرامة 29 00:05:37,472 --> 00:05:39,557 ـ مكتبى ـ أطلب المعذرة 30 00:05:39,557 --> 00:05:43,727 لكن لماذا أنا الوحيد الذى يرى حل هذه الجرائم؟ 31 00:05:43,727 --> 00:05:46,855 لاكتشاف المجرم يجب أن نستخدم عقولنا 32 00:05:46,855 --> 00:05:48,940 لادراك دليل الجريمة 33 00:05:48,940 --> 00:05:51,036 نستخدم التقنية العلمية الحديثة 34 00:05:52,037 --> 00:05:55,207 والتى تأتى بى إلى الاتجاه الثانى 35 00:05:55,207 --> 00:05:59,377 هناك مدينة فى شمال البلاد تستغرق يومين للوصول إليها 36 00:05:59,377 --> 00:06:01,462 فى مرتفعات 37 00:06:01,462 --> 00:06:05,591 هذا المكان يسمى (سليبى هولو) 38 00:06:05,632 --> 00:06:07,676 هل سمعت عنها؟ 39 00:06:07,676 --> 00:06:09,803 لم أسمع عنها أبدا 40 00:06:09,803 --> 00:06:12,931 هناك طائفة فى مزرعة معزولة هم فى الأصل ألمان 41 00:06:12,931 --> 00:06:18,144 ثلاث أشخاص قتلوا هناك فى خلال أسبوعين 42 00:06:18,144 --> 00:06:21,271 كل جثة وجدت برأس 43 00:06:23,357 --> 00:06:26,484 ـ مثل حبة الجوز ـ واضح 44 00:06:28,569 --> 00:06:32,740 (سوف تأخذ كل خبراتك إلى (سليبى هولو 45 00:06:32,740 --> 00:06:36,910 وهناك سوف تكتشف القاتل 46 00:06:36,910 --> 00:06:41,081 أحضره هنا ليواجه عدالتنا الحقة 47 00:06:41,081 --> 00:06:43,166 هل ستقوم بذلك؟ 48 00:06:43,166 --> 00:06:46,294 سأفعل 49 00:06:46,294 --> 00:06:50,464 تذكر، هذا أنت 50 00:06:50,464 --> 00:06:51,506 (إيكابود كرين) 51 00:06:51,506 --> 00:06:56,719 من أختبر الآن؟ 52 00:07:38,976 --> 00:07:41,687 "ســـــلـــيــــبــــــى هـــــولـــــــو" 53 00:12:00,153 --> 00:12:03,281 بيكتى) الساحرة) بيكتى) الساحرة) 54 00:12:03,364 --> 00:12:06,409 من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟ بيكتى) الساحرة) 55 00:12:06,409 --> 00:12:10,579 بيكتى الساحرة من يحمل قبلة إلى (بيكتى) الساحرة؟ 56 00:12:11,622 --> 00:12:13,707 هل أنت (ثيادور)؟ 57 00:12:13,707 --> 00:12:15,792 المعذرة يا آنسة أنا غريب 58 00:12:15,792 --> 00:12:18,878 إذن هذه قبلة على الحساب 59 00:12:25,175 --> 00:12:28,303 (أنا أبحث عن (بالتوس فان تاسيل 60 00:12:28,303 --> 00:12:31,442 (أنا ابنته (كاترينا فان تاسل 61 00:12:31,442 --> 00:12:34,528 ومن أنت؟ صديق؟ نحن لم نسمع اسمك بعد 62 00:12:34,570 --> 00:12:36,655 لن أقوله، المعذرة 63 00:12:36,655 --> 00:12:39,783 ـ أنت تحتاج بعض الأدب (ـ (بروم 64 00:12:39,783 --> 00:12:41,868 تعالى، تعالى نحن لن نرفع أصواتنا 65 00:12:41,868 --> 00:12:44,996 هذا فقط لرفع المعنويات خلال هذا الظلام 66 00:12:44,996 --> 00:12:49,124 أنا وزوجتى العزيزة أقمنا هذا الحفل الصغير 67 00:12:49,166 --> 00:12:53,295 سيدى الشاب، أنت على الرحب هنا حتى ولو كنت تخفى شيئا 68 00:12:53,336 --> 00:12:54,379 شكرا لك يا سيدى 69 00:12:55,380 --> 00:12:57,507 (أنا الضابط (إيتشبود كرين (أرسلت إليكم من (نيويورك 70 00:12:57,507 --> 00:12:59,592 (لأحقق فى جرائم القتل فى (سليبى هولو 71 00:12:59,592 --> 00:13:03,762 سليبى هولو) شاكرة لك) (أيها الضابط (كرين 72 00:13:03,762 --> 00:13:06,890 ونأمل أن تشرفنا ببقائك فى ذلك المنزل 73 00:13:06,890 --> 00:13:08,975 حديث جيد، عزيزتى 74 00:13:08,975 --> 00:13:11,060 تفضل يا سيدى سوف نعد مكانك، استمر 75 00:13:17,316 --> 00:13:19,401 بعد إذنكم 76 00:13:24,614 --> 00:13:26,699 شكرا لك 77 00:13:26,699 --> 00:13:29,827 (من فضلك أخبر السيد (فان تاسل أنى سأكون فى الأسفل فى الحال 78 00:13:29,827 --> 00:13:31,912 سأفعل سيدى 79 00:13:35,040 --> 00:13:37,125 الحمد لله أنك هنا 80 00:13:46,508 --> 00:13:49,636 ممتاز، تعال 81 00:13:49,636 --> 00:13:53,807 أتركينا ياعزيزتى 82 00:13:55,892 --> 00:13:57,977 (انضم إلينا دكتور (توماس لانكستر 83 00:13:57,977 --> 00:14:00,062 (ريفند ستينيك) 84 00:14:00,062 --> 00:14:03,190 (قاضينا البارع (صامويل فيليبس 85 00:14:03,190 --> 00:14:07,360 (وأخيرا الزميل الرائع (جيمس هاردنبورك 86 00:14:07,360 --> 00:14:10,499 ـ كاتبنا العادل ـ وأنت أيضا سيدى؟ 87 00:14:10,499 --> 00:14:14,669 العامل البسيط، الذى نجح 88 00:14:14,669 --> 00:14:16,755 المدينة تنظر لى كصديق ومستشار قانونى 89 00:14:16,755 --> 00:14:19,882 ولورد البلد، والمصرفى يمكن أن نتابع؟ 90 00:14:19,882 --> 00:14:22,968 شكرا لك 91 00:14:23,010 --> 00:14:25,054 إذا؟ 92 00:14:27,180 --> 00:14:30,308 ثلاثة أشخاص قتلوا؟ 93 00:14:30,308 --> 00:14:34,479 (الأول، (بيتر فان غاريت 94 00:14:34,479 --> 00:14:37,606 (وابنه (ديرك فان غاريت 95 00:14:37,606 --> 00:14:41,777 الاثنان أقوياء 96 00:14:41,777 --> 00:14:43,862 رجال أشداء 97 00:14:43,862 --> 00:14:45,947 وجدوا معا 98 00:14:45,947 --> 00:14:48,032 مقطوعى الرأس 99 00:14:51,118 --> 00:14:54,288 بعدها بأسبوع الأرملة (وينشيب) نالت نفس المصير 100 00:14:54,288 --> 00:14:57,416 وأيضا بدون رأس 101 00:14:59,501 --> 00:15:03,671 الآن سوف اسألك بعض الاسئلة 102 00:15:03,671 --> 00:15:06,799 لكن أولا، دعنى أسأل 103 00:15:06,799 --> 00:15:08,884 هل هناك مشتبه فيهم؟ 104 00:15:10,969 --> 00:15:15,140 كيف فسر رؤساءك الموقف أيها الضابط؟ 105 00:15:17,225 --> 00:15:22,438 فقط بأن هناك ثلاثة مقطوعى الرأس فى الخلاء 106 00:15:22,438 --> 00:15:24,523 رؤوسهم وجدت مفصولة عن أجسادهم 107 00:15:26,608 --> 00:15:30,778 رؤوسهم لم توجد مبتورة رؤوسهم لم توجد من الأساس 108 00:15:33,906 --> 00:15:37,034 ـ الرؤس قد اختفت؟ ـ أخذت 109 00:15:38,035 --> 00:15:41,204 أخذها، الفارس بدون رأس 110 00:15:41,204 --> 00:15:43,290 أعادها إلى الجحيم 111 00:15:44,332 --> 00:15:46,417 المعذرة، لم أفعل 112 00:15:46,417 --> 00:15:48,503 ربما من الأفضل أن تستريح 113 00:15:50,557 --> 00:15:51,641 نعم 114 00:15:56,854 --> 00:15:59,940 الفارس هو من مرتزقة الـ(هسى) الألمان 115 00:15:59,940 --> 00:16:02,067 أرسل إلى هذا الشاطىء بأمر من الأمراء الألمان 116 00:16:02,067 --> 00:16:05,195 لكى يبقى الأمريكان تحت الضغط الانجليزى 117 00:16:05,195 --> 00:16:09,365 لكنه بعكس مواطنيه الذين أتوا من أجل المال 118 00:16:09,365 --> 00:16:13,536 الفارس أتى لحبه فى المذابح 119 00:16:13,536 --> 00:16:16,663 عندما بدأت المعركة كان هو موجود 120 00:16:19,791 --> 00:16:22,919 كان يمتطى جواد أسود عملاق "يسمى "(دارديفل) المتهور 121 00:16:25,004 --> 00:16:29,175 كان سىء السمعة لقيادة جواده بقسوة أثناء المعركة 122 00:16:29,175 --> 00:16:32,302 يطير الرؤوس وهو يعدو بفرسه بأقصى سرعة 123 00:16:32,302 --> 00:16:36,431 لقد كان يدبب أسنانه على شكل رؤوس حادة 124 00:16:36,473 --> 00:16:38,558 لإضافة الشراسة إلى هيئته 125 00:16:47,941 --> 00:16:52,112 هذا الجزار لم يصل إلى نهايته حتى جاء شتاء سنة 79 126 00:16:55,239 --> 00:16:57,324 ليس بعيدا من هنا فى غاباتنا الغربية 127 00:17:52,593 --> 00:17:54,678 لقد قطعوا رأسه بسيفه 128 00:17:54,678 --> 00:17:57,806 حتى اليوم الغابات الغربية مكان مسكون 129 00:17:58,807 --> 00:18:00,934 حتى أشجع الشجعان لايجازف بدخولها 130 00:18:03,019 --> 00:18:06,146 بسبب النبتة التى غرست فى هذا اليوم 131 00:18:06,146 --> 00:18:08,232 كانت بذرة شر 132 00:18:11,359 --> 00:18:14,487 ولقد مر عليها 20 عاما 133 00:18:14,487 --> 00:18:16,572 لكن الآن هذا الـ(هسى) استيقظ 134 00:18:16,572 --> 00:18:20,743 إنه هائج يقطع الرؤوس أينما يجدها 135 00:18:27,457 --> 00:18:30,126 هل تقول.. هل هذا ما تؤمن به؟ 136 00:18:32,211 --> 00:18:34,296 الرؤية هى الاعتقاد 137 00:18:36,382 --> 00:18:38,467 أخبرونى أنك جلبت كتب وأدوات علمية 138 00:18:38,467 --> 00:18:41,595 تساعد على التحقيق العلمى 139 00:18:41,595 --> 00:18:44,722 هذا هو الكتاب الوحيد الذى أوصى بقراءته 140 00:18:53,063 --> 00:18:54,106 ..أنا أرى 141 00:18:56,191 --> 00:19:00,361 المحترم (ستينويك)، السادة المحترمون 142 00:19:01,404 --> 00:19:04,532 القاتل ليس بحاجة لأى أشباح للعودة لقبره 143 00:19:04,532 --> 00:19:08,702 (جرائم القتل لدينا فى (نيويورك تحدث بدون اللجوء للأشباح أو العفاريت 144 00:19:09,703 --> 00:19:11,841 أنت بعيدا جدا عن (نيويورك)، أيها الشرطى 145 00:19:11,841 --> 00:19:16,011 القاتل رجل من لحم ودم 146 00:19:16,011 --> 00:19:19,139 وسأوقع أنا به 147 00:19:57,715 --> 00:19:59,800 إلى الخارج أيها الشيطان 148 00:20:51,940 --> 00:20:54,026 (اسمه (بارود المسدس 149 00:20:54,026 --> 00:20:59,238 سوف يقوم بعمل جيد سّيد (كيليان)، شكراً لك 150 00:20:59,238 --> 00:21:01,324 حظا سعيدا يا سيدى، فى حال احتجت علىّ، نادنى باسمى 151 00:21:01,324 --> 00:21:03,409 سأقدر لك هذا كثيرا 152 00:21:03,409 --> 00:21:05,494 لا داعى للقلق من أى شىء 153 00:21:06,495 --> 00:21:08,622 كل شىء سيصبح على ما يرام 154 00:21:09,664 --> 00:21:13,835 توماس)، إلى الداخل) 155 00:21:13,835 --> 00:21:15,920 اذهب وتناول إفطارك 156 00:21:15,920 --> 00:21:18,005 قَبِّل أمك مرة لك ومرتين من أجلى 157 00:21:18,005 --> 00:21:21,133 القاتل، الفارس، قَتَلَ مرة ثانية 158 00:21:21,133 --> 00:21:24,261 حسنا أيها الـجواد، لقد انتهينا 159 00:21:24,261 --> 00:21:27,388 هيا، كلا، كلا 160 00:21:27,388 --> 00:21:30,516 تعالى إلى الطريق الآخر إستدر، هيا 161 00:21:35,729 --> 00:21:37,814 وجبة شهية 162 00:21:47,198 --> 00:21:49,283 (السّيد (ميلير 163 00:21:49,283 --> 00:21:52,411 ـ قم بالركوب عائدا لعربة التابوت ـ نعم يا سيدي 164 00:21:52,411 --> 00:21:56,581 والباقون منكم يواصلون المراقبة 165 00:21:56,581 --> 00:21:58,666 كل شىء على مايرام، أَنا هنا الآن 166 00:22:22,646 --> 00:22:26,816 (الضحيّة الرابعة، (جوناثان ماسباث 167 00:22:29,944 --> 00:22:32,040 أَرى 168 00:22:32,040 --> 00:22:35,168 و.. الرأس؟ 169 00:22:35,168 --> 00:22:37,253 أُخذت 170 00:22:38,254 --> 00:22:39,338 أخذت؟ 171 00:22:40,339 --> 00:22:41,423 هذا مثير 172 00:22:41,423 --> 00:22:43,509 ـ مثير جداً ـ ماهذا؟ 173 00:22:43,509 --> 00:22:46,636 فى حالات الجثث بدون رؤوس 174 00:22:46,636 --> 00:22:49,764 تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة 175 00:22:49,764 --> 00:22:51,849 (لكننا نعرف من هذا، إنه (جوناثان ماسباث 176 00:22:51,849 --> 00:22:54,977 بالضبط لذا، لماذا أخذت الرأس؟ 177 00:22:54,977 --> 00:22:58,105 ـ لماذا؟ ـ صحيح 178 00:23:00,148 --> 00:23:02,275 ـ هل حركت الجسم؟ ـ لا 179 00:23:02,275 --> 00:23:05,403 ـ لا يجب أن تحرك الجسم أبدا ـ لم لا؟ 180 00:23:05,403 --> 00:23:07,488 ..لأن 181 00:23:21,042 --> 00:23:23,127 آثار الأقدام منتشرة فى مساحة واسعة 182 00:23:25,212 --> 00:23:27,297 (المهاجم أسقط (ماسباث 183 00:23:29,382 --> 00:23:32,510 دارَ حصانَه 184 00:23:32,510 --> 00:23:35,638 عاد.. عاد لالتقاط الرأس 185 00:23:53,362 --> 00:23:58,575 أجل، هناك تفاعل كيميائى 186 00:23:58,575 --> 00:24:01,703 وهذا يعنى أنه قد وجه ضربة قوية مباشرة نحو الرقبة 187 00:24:15,267 --> 00:24:17,353 الآن 188 00:24:29,864 --> 00:24:31,949 ـ هذا مثير ـ ما هذا؟ 189 00:24:32,950 --> 00:24:36,119 لقد كُوِىَ الجرح فى اللحظة عينها 190 00:24:37,120 --> 00:24:39,247 كما لو كان النصل متوهجا 191 00:24:39,247 --> 00:24:42,375 وحتى هذه اللحظة لا يوجد حدة، أو لحم محترق 192 00:24:44,460 --> 00:24:46,545 نيران الشيطان 193 00:24:52,801 --> 00:24:59,056 كُنْ مستيقظا"، كما قيلت فى كتاب" بيتر)، الفصل الخامس، المقطع الثامن) 194 00:24:59,056 --> 00:25:01,148 لأن خصمك هو الشيطان 195 00:25:01,148 --> 00:25:06,361 مثل الأسد الذى يحوم حول فريسته 196 00:25:06,361 --> 00:25:08,447 يبحث عما يلتهمه 197 00:25:08,447 --> 00:25:11,574 (إستراحة أبدية (جوناثان ماسباث 198 00:25:38,682 --> 00:25:41,809 حضرة الشرطى، سيدى 199 00:25:41,809 --> 00:25:43,895 (أنت ابن (ماسباث 200 00:25:43,895 --> 00:25:48,065 لقد كنت (ماسباث) الصغير لكن الآن (ماسباث) الوحيد 201 00:25:48,065 --> 00:25:50,161 ماسباث) فى خدمتك) 202 00:25:50,161 --> 00:25:53,289 لكن أحلفك بشرفك أن تساعدنى فى الانتقام من قاتل أبى 203 00:25:53,289 --> 00:25:59,545 حسنا، أعتقد أنك بخير لكن والدتك بحاجة إليك أكثر منى 204 00:26:00,587 --> 00:26:02,672 أمى فى الجنة سيدى 205 00:26:02,672 --> 00:26:04,757 ولديها أبى الآن ليهتم بها 206 00:26:04,757 --> 00:26:09,970 لكن ليس لديك أحد لخدمتك أنا رجلك يا سيدى 207 00:26:09,970 --> 00:26:13,098 أجل، وشجاع أيضا لكن لا يمكن أن أكون الرجل الذى يمكنه الاعتناء بك 208 00:26:15,183 --> 00:26:20,396 آسف على خسارتك سيد (ماسباث) الصغير 209 00:26:31,865 --> 00:26:33,950 (ـ شرطى (كرين (ـ سيد (فيليبس 210 00:26:33,950 --> 00:26:36,035 هناك شىء يجب أن تعرفه 211 00:26:36,035 --> 00:26:41,248 جوناثان ماسباث) لم يكن الضحية الرابعة، بل الخامسة) 212 00:26:41,248 --> 00:26:44,334 ـ الخامسة؟ ـ أجل 213 00:26:44,376 --> 00:26:48,546 خمسة ضحايا فى أربعة قبور 214 00:26:58,972 --> 00:27:01,057 يا (ماسباث) الصغير 215 00:27:02,058 --> 00:27:05,228 (أعثر على مكان مع خدم (فان تاسل وأيقظنى قبل الفجر 216 00:27:05,228 --> 00:27:08,355 أتمنى أن يكون لديك معدة قوية 217 00:27:10,441 --> 00:27:12,526 (بيتر فان غاريت) 218 00:27:12,526 --> 00:27:14,611 (ديريك فان غاريت) 219 00:27:14,611 --> 00:27:16,696 (جوناثان ماسباث) 220 00:27:16,696 --> 00:27:20,867 خمسة ضحايا، أربعة قبور 221 00:27:34,431 --> 00:27:37,559 (الأرملة (وينشيب 222 00:28:02,581 --> 00:28:05,709 أحضر الأرملة هنا 223 00:28:05,709 --> 00:28:07,794 هذا مخالف للقواعد أيها الشرطى 224 00:28:07,794 --> 00:28:10,880 أجل، لكن هذا ضرورى فى هذه الحالة 225 00:28:10,922 --> 00:28:13,007 أنا بحاجة للعمل فورا 226 00:28:13,007 --> 00:28:15,092 العمل؟ لكنها ميتة 227 00:28:15,092 --> 00:28:20,305 قلت "نعمل" أى أننى بحاجة لطاولة عمليات فورا 228 00:28:24,434 --> 00:28:28,604 للمرة الثانية، تم كوى جرح الرقبة 229 00:28:28,604 --> 00:28:34,901 دفع السيف فى المعدة، نفس الأسلوب لكن ما الغرض؟ 230 00:28:34,901 --> 00:28:37,988 ما الذى تقصده بهذا السؤال؟ 231 00:28:39,072 --> 00:28:41,157 أى نوع من الآلات هذه؟ 232 00:28:41,157 --> 00:28:44,285 إنه شىء من تصميمى الخاص 233 00:28:44,285 --> 00:28:47,413 حسنا، إلى الخارج الآن يا (ماسيباث) الصغير 234 00:28:47,413 --> 00:28:49,498 (شكرا جزيلا لمساعدتك سيد (كيليان 235 00:28:49,498 --> 00:28:51,583 وإذا لم يكن لديك مانعا ً يا دكتور 236 00:28:51,583 --> 00:28:56,796 يعانى تركيزى كثيرا حينما أكون مراقباً 237 00:29:34,340 --> 00:29:36,425 لقد انتهيت 238 00:29:36,425 --> 00:29:39,553 ما الذى فعلته هنا؟ 239 00:29:39,553 --> 00:29:41,638 نحن نتعامل مع مجنون 240 00:29:41,638 --> 00:29:43,723 ماذا وجدت؟ 241 00:29:43,723 --> 00:29:46,851 الأرملة (وينشيب) كانت حاملاً 242 00:30:32,725 --> 00:30:35,853 من هناك؟ 243 00:31:38,419 --> 00:31:41,547 (إيكابود) 244 00:31:41,547 --> 00:31:45,718 (إيكابود) 245 00:31:45,718 --> 00:31:48,845 (إيكابود) 246 00:33:09,094 --> 00:33:11,221 عفوا لتدخلى 247 00:33:11,221 --> 00:33:13,306 ـ لقد رأيت الضوء مضاءا ـ لا يوجد أى تدخل 248 00:33:13,306 --> 00:33:16,434 آتى إلى هنا للقراءة حينما لا أستسلم للنوم 249 00:33:21,647 --> 00:33:24,775 ـ لقراءة ما يجب إخفاءه من الكتب؟ ـ إنها كتب أمى 250 00:33:24,775 --> 00:33:26,860 أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية 251 00:33:26,860 --> 00:33:28,945 وهى تسبب حمى الدماغ التى قتلت أمى 252 00:33:28,945 --> 00:33:32,073 ماتت قبل سنتين فى منتصف الشتاء 253 00:33:32,073 --> 00:33:36,243 الممرضة التى اهتمت بمرضها الآن (هى السيدة (فان تاسل 254 00:33:37,286 --> 00:33:39,371 هناك شىء آخر أيضا 255 00:33:39,371 --> 00:33:41,456 ..لماذا لا يفكر أحد 256 00:33:41,456 --> 00:33:44,584 فى أن (فان جارتس) أحد أقارب (فان تاسل)؟ 257 00:33:44,584 --> 00:33:46,669 (هناك عائلة بالكاد فى (سليبى هولو 258 00:33:46,669 --> 00:33:49,797 لم ترتبط بأى شخص آخر سواء بالدم أو بالزواج 259 00:33:49,797 --> 00:33:51,882 فهمت 260 00:33:57,095 --> 00:33:59,180 الأرض التى ننظر إليها الآن (كانت ملكا لعائلة (فان غاريت 261 00:33:59,180 --> 00:34:02,308 مُنِحَتْ لأبى حينما كنت أعمل بحياكة الملابس 262 00:34:02,308 --> 00:34:04,393 (كانت عائلة (فان غاريت أغنى العائلات فى المنطقة 263 00:34:04,393 --> 00:34:06,478 (حينما أتى بنا أبى إلى (سليبى هولو 264 00:34:06,478 --> 00:34:09,606 أعطاه (فان غاريت) فدان أرض وكوخ مُسْتَهْلَك 265 00:34:09,606 --> 00:34:13,787 لقد شقى أبى من أجل عائلته ونجح وبنى لنا هذا البيت 266 00:34:13,787 --> 00:34:17,916 أدين بسعادتى إليه 267 00:34:17,916 --> 00:34:21,044 أذكر أنى عشت فقيرة فى هذا الكوخ 268 00:34:21,085 --> 00:34:24,213 ـ هل أُرِيك؟ ـ أجل 269 00:34:27,299 --> 00:34:30,469 خذ هذا، إنه هديتى لك 270 00:34:30,469 --> 00:34:33,555 كلا، ليس لدى استخدام له 271 00:34:33,597 --> 00:34:35,682 أأنت متأكد تماما من كل شىء؟ 272 00:34:44,565 --> 00:34:45,816 "(إليزابيث فان تاسيل) - (كاترينا فان تاسيل)" 273 00:34:46,108 --> 00:34:49,235 إنها أمكِ 274 00:34:49,235 --> 00:34:52,363 أبقهِ قريبا من قلبك إنه حماية لك من أى أذى 275 00:34:57,576 --> 00:34:59,661 أأنتِ متأكدة تماما من كل شىء؟ 276 00:35:15,300 --> 00:35:18,428 ما هذه العلامات الغريبة؟ 277 00:35:18,428 --> 00:35:22,557 إنها ملكى، منذ أن كنتُ أتذكرها 278 00:35:31,982 --> 00:35:36,152 كُنتُ ألعب بهذا الموقد حينما كنت طفلة صغيرة 279 00:35:38,237 --> 00:35:42,408 كان الرسم المدرسى الأول وأمى كانت معلمتى 280 00:35:44,493 --> 00:35:46,536 انظر 281 00:35:46,578 --> 00:35:48,663 هل ترى؟ نقش بداخل هذا؟ 282 00:35:48,663 --> 00:35:51,802 المقشش، لا يمكننى أن أنساه 283 00:35:53,887 --> 00:35:57,015 كان هذا منذ فترة طويلة من قبل أن نعيش هنا 284 00:35:59,100 --> 00:36:02,228 ـ هل أنت بخير؟ ـ أجل شكرا لك 285 00:36:02,228 --> 00:36:05,356 (الكاردينال) 286 00:36:06,356 --> 00:36:07,441 طائرى المفضل 287 00:36:07,441 --> 00:36:10,568 أتمنى اقتناء واحد أليف لكن ليس لدى الحمية لحبسه 288 00:36:11,611 --> 00:36:15,781 حسنا، لدى شيئاً لكِ 289 00:36:16,824 --> 00:36:19,952 الكاردينال) من جهة) 290 00:36:20,953 --> 00:36:24,122 ..وقفص فارغ، والآن 291 00:36:26,207 --> 00:36:29,335 بإمكانك عمل السحر، علمنى السحر 292 00:36:29,335 --> 00:36:33,505 "ليس هناك سحراً، هذا نسميه "بصريات 293 00:36:33,505 --> 00:36:37,676 إنها صورة منفصلة، تصبح واحدة عند تسريعها 294 00:36:37,676 --> 00:36:40,804 إنها حقيقة، لكن الحقيقة ليست ظاهرة دوما 295 00:37:30,859 --> 00:37:32,944 ما الذى تهرب منه أيها القاضى (فيليبس)؟ 296 00:37:32,944 --> 00:37:36,072 (ـ عليك اللعنة (كرين ـ ألديك فكرة لمساعدتى؟ 297 00:37:36,072 --> 00:37:40,242 ـ أجل، وهو سيضعنى فى الفزع المهلك ـ من ماذا؟ 298 00:37:40,242 --> 00:37:42,327 من القوة ضد الأذى، ليس بإمكانه أن يقاتل، تعال 299 00:37:43,328 --> 00:37:44,413 كيف عرفت بأن الأرملة كانت حاملاً؟ 300 00:37:44,413 --> 00:37:48,541 ـ أخبرتنى ـ ثم استنتجت بأنك الأب 301 00:37:48,583 --> 00:37:49,626 أنا لست الأب 302 00:37:49,626 --> 00:37:51,711 هل أخبرتك باسم والد الطفل؟ 303 00:37:51,711 --> 00:37:54,839 أجل، لقد فعلت، جاءت إلى 304 00:37:54,839 --> 00:37:59,009 من أجل النصيحة كقاضى بلدة من أجل حماية الحقوق 305 00:37:59,009 --> 00:38:02,137 لقد أقسمت بشرف مهنتى ..أن أكتم السر، لكن 306 00:38:02,137 --> 00:38:05,264 ـ هل تعتقد أن والد الطفل فعلها؟ ـ الفارس فعلها 307 00:38:05,264 --> 00:38:08,392 كم مرة يجب على أن أخبرك بعدم وجود فارس 308 00:38:08,392 --> 00:38:10,477 لم يكن هناك فارس، ولن يكون هناك 309 00:38:11,478 --> 00:38:12,563 ما هذا الشىء؟ 310 00:38:12,563 --> 00:38:15,690 تعويذتى، إنها تحمينى من الفارس 311 00:38:15,690 --> 00:38:18,818 أنت قاضى، ورغم ذلك رأسك يمتلىء بهذه الخرافات 312 00:38:18,818 --> 00:38:21,946 أخبرنى بالاسم 313 00:38:40,713 --> 00:38:42,798 !يا للهول 314 00:39:27,640 --> 00:39:31,769 أيها الشرطى (كرين)؟ أيها الشرطى (كرين)؟ 315 00:39:31,769 --> 00:39:34,938 هل خرج من هنا من قبل؟ 316 00:39:39,109 --> 00:39:42,236 ـ لقد كان فارساً بدون رأس ـ لا يجب أن تثير نفسك 317 00:39:42,236 --> 00:39:45,364 ـ لكنه كان فارسا بلا رأس ـ بالطبع، لهذا أنت هنا 318 00:39:45,364 --> 00:39:49,534 كلا، يجب أن تصدقنى لقد كان فارس واحد ميت مقطوع الرأس 319 00:39:49,534 --> 00:39:52,662 أعرف، أنت لا تعرف.. لقد كنت هناك 320 00:39:52,662 --> 00:39:56,791 بالطبع إنها الحقيقة، أخبرتك، وكل شخص أخبرك 321 00:39:57,875 --> 00:40:00,961 لقد رأيته 322 00:40:06,216 --> 00:40:08,301 ..نفترض بأنه عاد إلى المدينة، ثم 323 00:41:31,719 --> 00:41:34,847 حسنا، هذا هو الوقت الذى سأذهب فيه إلى (نيويورك) بنفسى 324 00:41:34,847 --> 00:41:37,975 أنا لن أعيشْ مع هاو ٍ 325 00:41:49,450 --> 00:41:52,578 ـ الآن، هذا هو القاضى الذى مات ـ أيها السادة المحترمون 326 00:41:52,578 --> 00:41:56,749 أحتاج لرجال قادرين للذهاب معى إلى الغابة الغربية 327 00:41:56,749 --> 00:42:00,877 أنت؟ اعتقدنا أنك ستطلق سهمك 328 00:42:00,919 --> 00:42:01,961 واجهت مخاوفى 329 00:42:01,961 --> 00:42:04,047 وخرجت مصرا على تحديد موقع قبر الفارس 330 00:42:05,048 --> 00:42:07,174 باختصار، لتحريض نفسى ضد قتل شبح 331 00:42:09,260 --> 00:42:11,345 من مَعي؟ 332 00:42:14,621 --> 00:42:16,558 أنا 333 00:42:17,600 --> 00:42:20,728 (أرملة (فان غارتس 334 00:42:20,728 --> 00:42:22,813 (والدك (جوناثان ماسباث 335 00:42:22,813 --> 00:42:25,941 والآن (فيليبس)، هناك شىء يجب أن يكون متصلا بينهم 336 00:42:25,941 --> 00:42:30,117 هل كان لوالدك تعامل مع (فان غارتس)؟ 337 00:42:30,117 --> 00:42:34,293 لقد عمل لديهم، وكنا نعيش فى مخزن الحافلات 338 00:42:34,293 --> 00:42:36,378 هذا لا شيءُ 339 00:42:36,378 --> 00:42:40,548 لكن فى ذات ليلة، حدث شىء ما قبل مقتله بأسبوع 340 00:42:40,548 --> 00:42:43,676 حدثت مشاجرة بالطابق العلوى بين الأب والابن 341 00:42:43,676 --> 00:42:46,804 وأبى طُلِبَ لاحقا (من قبل السيد (فان غاريت 342 00:42:48,847 --> 00:42:52,017 مشاجرة بين الأب والابن 343 00:42:52,017 --> 00:42:55,145 بعد ذلك (استدعى الأب خادمه (ماسباث 344 00:42:55,145 --> 00:42:59,315 ـ أصغ ـ لا أسمع شيئا 345 00:42:59,315 --> 00:43:02,443 وأنا كذلك ما من أصوات عصافير 346 00:43:02,443 --> 00:43:06,571 أو جداجد لقد ساد صمت ثقيل 347 00:43:13,911 --> 00:43:15,996 أسرع الخطا 348 00:44:04,998 --> 00:44:07,083 اعذرينا على تطفلنا 349 00:44:07,083 --> 00:44:11,265 ـ لكن ربما يمكنكِ مساعدتنا (ـ أنت من بلدة (هولو 350 00:44:11,265 --> 00:44:14,392 أجل، إلى حد ما 351 00:44:16,478 --> 00:44:21,691 أود القول أننى لا أفترض أى شىء بشأن مهنتكِ 352 00:44:21,691 --> 00:44:24,818 ..أو أساليبكِ التى.. التى 353 00:44:24,818 --> 00:44:28,947 والتى ليست تعنينى فى شىء مهما تكونى 354 00:44:28,989 --> 00:44:31,074 لكل منا سبيله وأسلوبه 355 00:44:40,457 --> 00:44:43,585 هل تعرفين بأمر الفارس، سيدتى؟ 356 00:44:43,585 --> 00:44:47,714 الألمانى المرتزقة؟ 357 00:44:48,798 --> 00:44:50,883 هذا هو سيدتى 358 00:44:50,883 --> 00:44:54,011 أنت، تعال معى 359 00:44:55,012 --> 00:44:57,139 أخرج أيها الصغير ابق بعيدا 360 00:44:57,139 --> 00:44:59,224 مهما يكن ما تسمعه، فابق بعيدا 361 00:45:06,480 --> 00:45:08,607 ما الذى يمكن أن يسمعه وينبغى له الابتعاد عنه؟ 362 00:45:14,821 --> 00:45:18,991 إنه يمتطى جواده وصولا إلى (هولو) ويعود منها 363 00:45:19,033 --> 00:45:22,161 أسمعه وأشم رائحة الدم تنبعث منه 364 00:45:22,161 --> 00:45:25,289 حقا؟ حسنا 365 00:45:25,289 --> 00:45:29,459 أنا هنا للعثور عليه وردعه 366 00:45:36,757 --> 00:45:39,885 أتنشد معرفة شؤون الموتى؟ أستطيع إرشادك 367 00:45:48,226 --> 00:45:52,407 ـ ماذا تفعلين؟ ـ لا تتحرك ولا تتكلم 368 00:45:52,407 --> 00:45:56,577 ـ عندما يأتى الآخر سأمسك به ـ الآخر؟ 369 00:45:56,577 --> 00:45:58,662 صمتا، إنه قادم الآن 370 00:46:07,003 --> 00:46:09,088 سيدتى؟ 371 00:46:12,216 --> 00:46:14,301 سيدتى، أتسمعيننى؟ 372 00:46:26,812 --> 00:46:29,940 أنت تنشد المحارب المضرج بالدماء الفارس مقطوع الرأس 373 00:46:29,940 --> 00:46:33,068 اتبع أثر الهندى إلى حيث تغيب الشمس 374 00:46:33,068 --> 00:46:36,196 اتبعه إلى حيث شجرة الموتى 375 00:46:36,196 --> 00:46:40,366 اهبط إلى مثوى الفارس 376 00:46:46,622 --> 00:46:48,707 ـ نحن راحلان ـ ما الذى حدث؟ 377 00:46:49,708 --> 00:46:51,835 سنمضى فى الحال 378 00:46:53,878 --> 00:46:54,962 سنتبع أثر الهندى إلى حيث شجرة الموتى 379 00:46:54,962 --> 00:46:59,133 ـ كيف سنميزها؟ ـ أخشى أنه لا صعوبة فى ذلك 380 00:46:59,133 --> 00:47:01,218 ثم نهبط إلى مثوى الفارس 381 00:47:01,218 --> 00:47:04,346 ـ مخيمه؟ ـ بل قبره 382 00:47:13,729 --> 00:47:15,814 أمكث هنا 383 00:47:52,316 --> 00:47:54,401 توقف واستدر، أنا أسدد مسدسى إليك 384 00:47:57,529 --> 00:47:59,614 (كاترينا) 385 00:47:59,614 --> 00:48:01,699 كان من الممكن أن أقتلكِ، لماذا جئتِ؟ 386 00:48:01,699 --> 00:48:04,827 لأن الآخرين جميعا رفضوا مرافقتك 387 00:48:04,827 --> 00:48:07,955 !أصبحت شجاعتى الآن مضاعفة 388 00:48:08,997 --> 00:48:12,125 إنه سحركِ الأبيض 389 00:48:13,168 --> 00:48:16,295 أعتذر عن التطفل 390 00:48:16,295 --> 00:48:19,423 يجدر بك أن تحضر وترى هذا الأمر 391 00:49:01,127 --> 00:49:03,212 شجرة الموتى 392 00:49:19,904 --> 00:49:21,990 دماء 393 00:49:24,075 --> 00:49:27,203 امكثا حيث أنتما 394 00:50:06,821 --> 00:50:11,992 ـ ما هذا؟ ـ امكث مكانك، لا تتحرك 395 00:50:26,589 --> 00:50:32,886 هذه الشجرة مدخل بين عالمين 396 00:50:44,354 --> 00:50:48,525 تم تحريك هذه التربة، التربة رخوة 397 00:50:48,525 --> 00:50:50,579 أحضر المجرفة 398 00:51:08,345 --> 00:51:12,515 لقد اختفت الجمجمة بل أخذت 399 00:51:13,516 --> 00:51:16,644 لهذا السبب يعود الفارس من قبره 400 00:51:16,686 --> 00:51:19,813 ويقطع رؤوس ضحاياه ريثما يعاد رأسه إليه 401 00:51:37,537 --> 00:51:40,665 (إيكابود) 402 00:52:09,858 --> 00:52:11,943 هاى هاى 403 00:52:28,624 --> 00:52:31,763 تفرقا (جلين).. (ثيو) 404 00:52:50,530 --> 00:52:54,700 لا تخلل أسنانك حتى لا تعلم (توماس) عادات سيئة 405 00:52:54,700 --> 00:52:57,828 !أنا نفسى عادة سيئة !ما من علاج ضد ذلك 406 00:52:57,828 --> 00:52:59,913 حقا؟ 407 00:53:18,680 --> 00:53:21,807 ـ هيا بنا نستعد للنوم ـ حسناً 408 00:53:34,444 --> 00:53:37,363 (القابلة (إليزابيث كيليان "اطرق الباب قبل الدخول" 409 00:53:42,659 --> 00:53:45,787 بيث)، أركضى) 410 00:54:05,596 --> 00:54:07,681 يجب أن تلوذ بالصمت 411 00:56:52,433 --> 00:56:56,603 ـ تريث، إنه لا يلحق بك أنت ـ سأنال منه 412 00:57:16,412 --> 00:57:18,497 ليس بإمكاننا التغلب عليه 413 00:58:16,893 --> 00:58:21,071 هذا لافت للنظر، مثل هذا الجرح كفيل بقتله، إلا أنه ليس بحاجة إلى قطب 414 00:58:21,071 --> 00:58:24,199 كما أن النزف يكاد يكون منعدما 415 00:58:24,199 --> 00:58:26,284 يجب أن تبقى ساكنا 416 00:58:26,284 --> 00:58:31,497 ـ أنت مصاب بحمى (ـ (كاترينا 417 00:58:31,497 --> 00:58:38,342 (نوستراداموس)، (ميدياموس) (حليب الرحمة، (ميديانوس لاوداماس 418 00:58:55,476 --> 00:58:58,604 ..كاترينا)، حاولت إيقاف (بروم)، لكن) 419 00:58:58,604 --> 00:59:02,774 اشرب هذا، سيجعلك تنام 420 00:59:02,774 --> 00:59:07,987 لم يكن الفارس ينوى قتل (بروم) أو قتلى ..(لو لم يهاجمه (بروم 421 00:59:07,987 --> 00:59:10,076 فيما بعد.. استرح الآن 422 00:59:11,084 --> 00:59:14,254 لقد اكتشفت شيئا الفارس لا يقتل عشوائيا 423 00:59:14,254 --> 00:59:17,382 ضحاياه مختارون من قبل شخص يسيطر عليه 424 00:59:17,382 --> 00:59:20,510 إنه الشخص الذى سرق جمجمته 425 00:59:20,510 --> 00:59:22,595 إنه شخص ما كان يعرف أين عليه أن يحفر 426 00:59:22,595 --> 00:59:25,722 إنه آدمى من لحم ودم كما سبق لى أن قلت ورددت 427 00:59:26,723 --> 00:59:29,893 ـ هذه هلوسة وهذيان ـ اشرب 428 01:00:18,895 --> 01:00:20,980 (إيكابود) 429 01:00:39,746 --> 01:00:42,874 كنت تحلم 430 01:00:42,874 --> 01:00:47,045 أجل، حلمت بأشياء كنت قد نسيتها 431 01:00:50,178 --> 01:00:54,354 ـ ولا رغبة لى فى تذكرها ـ أخبرنى بما حلمت به 432 01:00:54,354 --> 01:00:57,481 كانت أمى امرأة بريئة 433 01:00:57,481 --> 01:01:00,609 كانت ذات طبيعة طفولية 434 01:01:00,609 --> 01:01:06,865 وقد أدانها والدى وقتلها 435 01:01:06,865 --> 01:01:08,950 قتلها؟ 436 01:01:08,950 --> 01:01:11,035 قتلها لينقذ روحها 437 01:01:11,035 --> 01:01:16,248 قتلها طاغية شرير مقنع بقناع الدوافع الأخلاقية القوية 438 01:01:16,248 --> 01:01:19,376 كنت فى السابعة من العمر عندما ضللت طريق الإيمان 439 01:01:22,504 --> 01:01:24,589 ما الذى تؤمن به؟ 440 01:01:24,589 --> 01:01:28,759 العقل والصواب العلة والنتيجة 441 01:01:29,802 --> 01:01:32,929 ما كان يجدر بى الحضور إلى هذا المكان 442 01:01:32,929 --> 01:01:36,057 حيث حير عالم الأرواح عقلى المنطقى 443 01:01:36,057 --> 01:01:42,313 (ألا ترى فى (سليبى هولو ما كان يستحق عناء الحضور؟ 444 01:01:42,313 --> 01:01:44,356 لا 445 01:01:44,398 --> 01:01:46,441 ليس كليا 446 01:01:48,568 --> 01:01:51,696 قبلة من شابة جميلة 447 01:01:51,696 --> 01:01:53,781 قبل أن ترى وجهى أو تعرف اسمى 448 01:01:53,781 --> 01:01:57,952 أجل، من دون تعقل أو صواب 449 01:02:02,122 --> 01:02:05,250 أرجو المعذرة، أنا أتحدث عن القبلات 450 01:02:05,250 --> 01:02:08,378 (فى حين أنكِ فقدتِ رجلكِ الشجاع (بروم 451 01:02:10,463 --> 01:02:13,549 (لقد ذرفت الدموع من أجل (بروم 452 01:02:13,591 --> 01:02:16,677 لكن قلبى لم ينفطر 453 01:02:17,761 --> 01:02:19,846 أتظننى شريرة آثمة؟ 454 01:02:19,846 --> 01:02:22,932 لا 455 01:02:22,974 --> 01:02:25,059 لكن ربما فيكِ ذرة (من الطبيعة الساحرة (كاترينا 456 01:02:25,059 --> 01:02:27,144 لماذا تقول هذا الكلام؟ 457 01:02:27,144 --> 01:02:30,280 لأنكِ سحرتنى 458 01:02:44,879 --> 01:02:49,050 لقد نمت كالميت، أنت فى غاية اللطف معى 459 01:02:49,050 --> 01:02:52,177 لا أسعى إلى نيل خدمة سيدة البيت 460 01:02:52,177 --> 01:02:56,348 ولن تنال خدمتها لولا اختفاء الخادمة 461 01:02:56,348 --> 01:03:01,561 ـ (سارة)؟ ـ لقد لاذت بالفرار ككثيرات غيرها 462 01:03:01,561 --> 01:03:03,646 جميعهن يغادرن بدافع الخوف 463 01:03:03,646 --> 01:03:06,774 أين (كاترينا)؟ 464 01:03:06,774 --> 01:03:10,944 لقد بقيت ساهرة قربك حتى بزوغ الفجر لكن هذا لا يعنى أن دورها فى النوم قد حان 465 01:03:18,242 --> 01:03:21,370 ..حسنا، لقد تعافيت 466 01:03:21,370 --> 01:03:25,540 وأظننى بحالة من اللياقة الكافية لمواجهة خصم قاتل 467 01:03:27,625 --> 01:03:29,669 (دكتور (لانكاستر 468 01:03:29,711 --> 01:03:31,754 (المحترم (ستينويك 469 01:03:33,839 --> 01:03:39,094 (كاتب العدل (هاردنبروك)، والقاضى (فيليبس 470 01:03:40,137 --> 01:03:43,264 الذى حاول أن يهرب فخسر رأسه 471 01:03:43,264 --> 01:03:46,392 أربعة رجال خائفون يتجادلون فى الليلة 472 01:03:46,392 --> 01:03:50,521 (التى قتل فيها القاضى (فيليبس 473 01:03:51,605 --> 01:03:53,690 فى الأمر مؤامرة 474 01:03:57,861 --> 01:04:03,074 ..الطبيب والمحترم وكاتب العدل والقاضى 475 01:04:06,160 --> 01:04:09,329 ما السر الذى يجمع ما بينهم؟ 476 01:04:10,383 --> 01:04:15,596 كان القاضى (فيليبس) يعرف بوجود خمس جثث فى أربعة قبور 477 01:04:15,596 --> 01:04:18,723 كان يعلم أن الأرملة حامل 478 01:04:18,723 --> 01:04:22,894 لكنه رفض إخبارى باسم الوالد 479 01:04:22,894 --> 01:04:27,064 ما الذى يشير إليه هذا الأمر؟ 480 01:04:32,277 --> 01:04:35,405 يجب أن نعمل وفق مبدأ الاستبعاد 481 01:04:35,405 --> 01:04:38,533 سأعد قائمة بأسماء الرجال والنساء (فى بلدة (سليبى هولو 482 01:04:38,533 --> 01:04:42,703 :بدءا بالمواطن الأهم فيها (بالتوس فان تاسل) 483 01:04:44,788 --> 01:04:46,873 ـ أشعر بأننا نقترب كثيرا من الحل ـ أجل 484 01:04:46,873 --> 01:04:53,129 أفترض أن (بالتوس)، هو المواطن الأهم فى البلدة (بعد وفاة (فان غاريت 485 01:04:53,129 --> 01:04:57,258 (أجل، آل (فان غاريت 486 01:04:57,299 --> 01:04:59,384 كنت قد نسيت أمرهم تقريبا 487 01:05:08,768 --> 01:05:10,853 تعال معى 488 01:05:10,853 --> 01:05:15,023 ـ إلى أين؟ (ـ إلى كاتب العدل (هاردنبروك 489 01:05:15,023 --> 01:05:17,108 ـ هل خطر لك أمر ما؟ ـ أجل 490 01:05:17,108 --> 01:05:20,236 خطر لى أمر 491 01:05:34,832 --> 01:05:36,918 الفوضى عارمة 492 01:05:44,216 --> 01:05:49,387 حقيبة أبى ما سبب وجودها هنا؟ 493 01:05:53,610 --> 01:05:55,695 ـ دعنى وشأنى (ـ كاتب العدل (هاردنبروك 494 01:05:55,695 --> 01:05:58,823 دعنى وشأنى 495 01:05:58,823 --> 01:06:01,909 (سأفعل عندما ترينى وصية (فان غاريت 496 01:06:01,909 --> 01:06:04,036 إنه يخلف أملاكه كلها لابنه فى الوصية 497 01:06:05,037 --> 01:06:09,249 ابنه الذى مات معه وهكذا تصبح أملاكه إرثاً لأقرب أقاربه 498 01:06:09,249 --> 01:06:11,334 هذا شىء طبيعى هذه كلها أمور شرعية ولا لبس فيها 499 01:06:12,335 --> 01:06:14,462 سيدى 500 01:06:15,504 --> 01:06:18,632 أنا رجل مَقْضِى علىّ 501 01:06:19,675 --> 01:06:22,803 ختم (فان غاريت) مفتوح 502 01:06:24,888 --> 01:06:28,016 (يبدو أن (فان غاريت كتب وصية جديدة قبل وفاته 503 01:06:28,016 --> 01:06:31,102 ..وذكر فيها 504 01:06:31,143 --> 01:06:33,229 الأرملة (وينشيب)؟ 505 01:06:33,229 --> 01:06:35,272 هنا، أنظر 506 01:06:35,272 --> 01:06:38,441 شهادة زواج 507 01:06:38,441 --> 01:06:41,569 تزوج (فان غاريت) بالأرملة سرا 508 01:06:41,569 --> 01:06:44,697 وخلف أملاكه كلها لها ولجنينها 509 01:06:44,697 --> 01:06:48,867 حالت الوصية الجديدة (بين ثروة (فان غاريت 510 01:06:48,867 --> 01:06:50,953 والشخص الذى كان سيصبح الوريث المطلق 511 01:06:50,953 --> 01:06:56,166 هذا صحيح، لكننا نحن الأربعة تورطنا رغما عنا 512 01:06:56,166 --> 01:06:59,293 ـ رغما عنكم؟ ..ـ إنه يقصد 513 01:06:59,293 --> 01:07:03,464 طبعا، الأشخاص الأربعة الأهم فى البلدة 514 01:07:03,464 --> 01:07:06,591 الآن أفهم الأدوار التى أديتموها 515 01:07:07,634 --> 01:07:11,804 علم المحترم (ستينويك) بالسر لأنه أشرف على مراسم الزواج 516 01:07:11,804 --> 01:07:13,890 الطبيب (لانكاستر) عاين المرأة الحامل 517 01:07:14,890 --> 01:07:18,018 القاضى (فيليبس) ضمن حماية القانون 518 01:07:18,060 --> 01:07:21,188 وكاتب العدل (هاردنبروك) أخفى الوثائق 519 01:07:21,188 --> 01:07:24,315 التى ائتمن (فان غاريت) خادمه المطيع عليها 520 01:07:24,315 --> 01:07:26,401 لقد تم توريط المتآمرين الأربعة فى المكيدة 521 01:07:26,401 --> 01:07:30,582 لم نكن نعرف أنها مكيدة تنطوى على جرائم قتل 522 01:07:30,582 --> 01:07:32,667 لكننى لم أنهى كلامى بعد، سيدى 523 01:07:32,667 --> 01:07:35,795 أولا: تم قتل (فان غاريت) وابنه على يدى فارس 524 01:07:35,795 --> 01:07:37,880 خرج من قبره بغية قطع الرؤوس 525 01:07:38,756 --> 01:07:41,550 ثم برزت أرملة لها حق المطلبة بالثروة فتم قطع رأسها 526 01:07:42,050 --> 01:07:45,178 لكن القتل يولد القتل 527 01:07:45,178 --> 01:07:49,349 (الخادم (جوناثان ماسباث 528 01:07:49,349 --> 01:07:51,434 فى الليلة التى تجادل فيها الوالد وابنه بسبب الوصية الجديدة 529 01:07:52,435 --> 01:07:56,647 (تم استدعاء الخادم (جوناثان إلى الطابق العلوى، ليكون شاهدا 530 01:07:56,647 --> 01:08:00,817 هذا توقيعه، أخشى أن هذا مسوغ قتله 531 01:08:00,817 --> 01:08:03,945 ..جاءه الفارس 532 01:08:03,945 --> 01:08:09,158 جاءه بناء على طلب شخص له نفوذ وسلطة عليه 533 01:08:09,158 --> 01:08:12,286 إنه الشخص الذى نبش التراب فى الغابة الغربية وسرق الجمجمة 534 01:08:12,286 --> 01:08:15,413 الرأس المفقود الذى لابد من إعادته إلى الفارس 535 01:08:15,413 --> 01:08:17,457 قبل أن يعود إلى جهنم 536 01:08:17,499 --> 01:08:19,584 إنه شخص كان يمكنه أن يربح ثروة أو يخسرها 537 01:08:19,584 --> 01:08:23,754 (وهو أقرب أقارب (فان غاريت 538 01:08:23,754 --> 01:08:25,839 (بالتوس فان تاسل) 539 01:08:31,052 --> 01:08:34,180 كاترينا)، ما سبب وجودكِ فى غرفتى؟) 540 01:08:34,180 --> 01:08:37,308 لأنها غرفتك 541 01:08:39,351 --> 01:08:41,478 أهذا تصرف آثم من جانبى؟ 542 01:08:41,478 --> 01:08:44,606 لا، على الإطلاق 543 01:08:46,691 --> 01:08:48,776 لقد اشتقت إليك، إلى أين ذهبت؟ 544 01:08:48,776 --> 01:08:51,862 ..لدى كاتب العدل أردت طرح أسئلة عليه 545 01:08:51,904 --> 01:08:53,948 هل عرفت أمورا هامة؟ 546 01:08:56,074 --> 01:08:57,117 ربما 547 01:08:57,117 --> 01:09:00,245 ..ـ أبى ـ أبوكِ؟ 548 01:09:00,245 --> 01:09:04,415 (أجل، يرى أبى أن عليك العودة إلى (نيويورك 549 01:09:04,415 --> 01:09:07,543 حقا؟ لماذا؟ 550 01:09:07,543 --> 01:09:10,682 لست أدرى 551 01:09:10,682 --> 01:09:13,809 ربما ألقى نظرة على سجلك ولم يعجبه ما رآه 552 01:09:14,977 --> 01:09:16,645 "(المؤامرة السرية تشير إلى (بالتوس" 553 01:09:19,022 --> 01:09:24,235 ـ ماذا لديك؟ ..ـ الدليل، أنا آسف، لابد لى من أطلب إليكِ 554 01:09:24,235 --> 01:09:26,321 سأدعك مع أفكارك 555 01:09:39,874 --> 01:09:43,002 ـ إنه مجرد عنكبوت ـ اقتله، اقتله 556 01:09:43,002 --> 01:09:45,087 لا، دسه 557 01:09:47,172 --> 01:09:49,258 ـ ثمة شىء تحت السرير ـ ما هو؟ 558 01:09:52,344 --> 01:09:55,513 ـ ساعدنى فى إزاحة السرير ـ لا.. يجب ألا أفعل ذلك.. افعله أنت 559 01:10:00,726 --> 01:10:05,939 العين الشريرة أحدهم رمى لك سحرا 560 01:10:07,982 --> 01:10:09,067 !العين الشريرة؟ 561 01:11:01,207 --> 01:11:03,292 انتظر هنا 562 01:12:18,359 --> 01:12:23,530 كاترينا)، لقد أخذتِ الدليل وحرقتِهْ) 563 01:12:23,572 --> 01:12:25,657 حتى لا تستغله فى اتهام أبى 564 01:12:25,657 --> 01:12:28,785 لا أتهم أحدا لكن ليس بإمكانى تحويل الذنب عن أحد 565 01:12:28,785 --> 01:12:31,882 مهما يكن مدى الحزن الذى يسببه لى ذلك 566 01:12:31,924 --> 01:12:34,009 كما أن السحر الذى ترميننى به لن يبدل فى الذنوب شيئا 567 01:12:34,009 --> 01:12:38,179 لدى والدك الدافع هو الذى تمكنه الإفادة من جرائم القتل هذه 568 01:12:38,179 --> 01:12:41,307 لو كنت تعرفه لما عزوت إليه هذه الأفكار القاسية 569 01:12:41,307 --> 01:12:43,392 ولو كنت تكن لى المشاعر لما عزوتها إليه أيضا 570 01:12:44,393 --> 01:12:45,477 أنا مقيد بسلسلة من الأدلة 571 01:12:45,477 --> 01:12:48,605 لماذا تآمر أصدقاؤه الأربعة على إخفاء الحقيقة؟ 572 01:12:48,605 --> 01:12:52,775 أنت الشرطى وليس أنا فاعثر على سلسلة أخرى من الأدلة ودعنى وشأنى 573 01:12:52,775 --> 01:12:57,947 لا قدرة لى على هذا وذاك وهذا الأمر يفطر قلبى 574 01:12:57,988 --> 01:13:02,159 أظنك تفتقر إلى القلب وفى الماضى خطر لى أن أهبك قلبى 575 01:13:04,244 --> 01:13:07,372 أجل، أعتقد أنكِ كنتِ تحبيننى 576 01:13:07,372 --> 01:13:10,499 عندما لحقتِ بى إلى الغابة الغربية فقد تحديتِ هذا الخطر الشديد 577 01:13:10,499 --> 01:13:12,585 وأين الخطورة علىّ مادام والدى 578 01:13:12,585 --> 01:13:14,670 هو الذى يتحكم فى القاتل مقطوع الرأس؟ 579 01:13:19,883 --> 01:13:24,053 وداعا (إيكابود كرين)، ألعن اليوم الذى وفدت فيه إلى بلدتنا 580 01:13:30,309 --> 01:13:34,479 ـ إنها ترفض لقاءك ـ هل قالت أى شىء؟ 581 01:13:34,479 --> 01:13:38,649 قالت بانها ترفض النزول 582 01:13:39,692 --> 01:13:41,777 فهمت، شكرا لكِ 583 01:13:41,777 --> 01:13:44,905 أيها الشرطى 584 01:13:45,906 --> 01:13:50,118 لم تسألنى عن كيفية إصابة يدى اليوم 585 01:13:50,118 --> 01:13:52,203 وهو سؤال ينم على آداب السلوك 586 01:13:53,246 --> 01:13:56,373 فى الحقيقة، تعمدت عدم النظر إليها 587 01:13:56,373 --> 01:14:00,544 بقدر ما تعمدت عدم السؤال 588 01:14:01,586 --> 01:14:04,714 ..أجل، أنا آسف، كيف 589 01:14:04,714 --> 01:14:08,885 ـ أعرف أنك شاهدتنى ـ ماذا؟ 590 01:14:08,885 --> 01:14:12,023 أعرف أنك قمت بملاحقتى ليلة البارحة 591 01:14:12,023 --> 01:14:15,151 يجب أن تعد بعدم إطلاع زوجى على ما شاهدته 592 01:14:15,151 --> 01:14:17,236 عدنى بذلك 593 01:14:18,279 --> 01:14:19,321 البلدة فى حالة اضطراب 594 01:14:20,322 --> 01:14:22,449 (الرعب تزامن والمآسى، مات (هاردنبروك 595 01:14:22,449 --> 01:14:26,620 ـ لا، ذلك العجوز الطيب؟ ـ لقد شنق نفسه ليلا 596 01:14:26,620 --> 01:14:27,662 شنق نفسه؟ 597 01:14:28,663 --> 01:14:29,747 (عقد المحترم (ستينويك اجتماعا فى الكنيسة الليلة 598 01:14:29,747 --> 01:14:33,918 كل رجل وامرأة وطفل سيهاجمونك جهارا 599 01:14:33,918 --> 01:14:37,045 وإذا كنت حكيما رحلت من بلدتنا 600 01:14:38,088 --> 01:14:40,173 ما هذا؟ 601 01:14:40,173 --> 01:14:42,258 لم أتوخ الحذر وأنا ممسكة بسكين المطبخ 602 01:14:42,258 --> 01:14:44,344 يبدوا الجرح بالغا 603 01:14:44,344 --> 01:14:48,514 سألفه فيما بعد بضماد (من أزهار (المرنطة البرية 604 01:14:48,514 --> 01:14:50,599 أعرف مكانا تنمو فيه هذه الأزهار 605 01:14:58,940 --> 01:15:02,075 هيا، أسرعى 606 01:15:02,075 --> 01:15:04,160 بدأ جرس الاجتماع يقرع 607 01:15:27,097 --> 01:15:29,140 الفارس 608 01:15:31,225 --> 01:15:32,185 ـ (كاترينا)؟ ـ أبى؟ 609 01:15:32,852 --> 01:15:34,103 الفارس، أنقذينى 610 01:15:36,480 --> 01:15:39,608 لقد قتلها، الفارس قتل زوجة أبيكِ 611 01:15:48,991 --> 01:15:50,036 يا للهول 612 01:16:01,513 --> 01:16:03,598 أطلقوا 613 01:16:20,280 --> 01:16:23,408 ستقتلنا جميعنا أنت ضالة الفارس المنشودة 614 01:16:45,302 --> 01:16:47,387 لا يمكنه الدخول إلى الكنيسة 615 01:16:55,728 --> 01:16:58,856 ـ الفارس لا يستطيع الدخول ـ ولماذا يجب أن نموت فى سبيلك؟ 616 01:16:58,856 --> 01:17:00,941 الفارس لا يستطيع عبور البوابة 617 01:17:01,942 --> 01:17:04,027 يجب أن ننقذ أنفسنا 618 01:17:05,111 --> 01:17:08,239 الشخص التالى الذى سيلمسنى سيموت برصاصة 619 01:17:10,324 --> 01:17:13,410 إنه عائد 620 01:17:19,666 --> 01:17:22,835 يكفى عدد الذين ماتوا حتى الآن آن الأوان للاعتراف بخطايانا 621 01:17:22,835 --> 01:17:25,963 ـ ما الذى تعرفه؟ ـ أصدقاؤك الأربعة خانوك 622 01:17:25,963 --> 01:17:28,048 كان ثمة شخص قد استحوذ علينا استحواذا شريرا 623 01:17:36,400 --> 01:17:40,570 تنحوا عن طريقى 624 01:17:50,996 --> 01:17:54,124 تراجعوا 625 01:17:57,252 --> 01:18:01,422 ثمة مؤامرة هنا وسوف أجد فى محاولة كشفها 626 01:19:18,585 --> 01:19:21,713 استحوذت عليكِ روح شريرة 627 01:19:21,713 --> 01:19:23,798 أرجوا أن تكونِ قد رضيتِ الآن وأن تعيشى بسلام 628 01:19:23,798 --> 01:19:26,926 لقد أجادت العين الشريرة نفعها 629 01:19:26,926 --> 01:19:32,139 انتهت حياتى، لقد خلصت من رؤى مرعبة كانت تتراءى لى فى نومى 630 01:19:32,139 --> 01:19:35,266 كنت أستيقظ يوميا على وجه الأحزان 631 01:19:41,522 --> 01:19:43,607 (وداعا يا (كاترينا 632 01:20:19,055 --> 01:20:23,225 أنتَ تعتقد أن (كاترينا) هى المسؤولة 633 01:20:23,225 --> 01:20:25,311 لا يمكن أن أجاهر بذلك 634 01:20:25,311 --> 01:20:28,438 !يالها من ساحرة غريبة إنها ذات قلب محب وعطوف 635 01:20:28,438 --> 01:20:31,566 ـ كيف يمكنك أن تفكر على هذا النحو؟ ـ لدى سبب وجيه 636 01:20:31,566 --> 01:20:34,652 ـ إذاً المنطق سلب عقلك ـ كما أنه غلبنى 637 01:20:39,907 --> 01:20:44,077 إنه درس قاس ٍ لعالم قاس ٍ ويجدر بك أن تتعلمه 638 01:20:44,077 --> 01:20:49,290 للخسة أقنعة كثيرة ولا قناع فيها يضاهى قناع الفضيلة خطورة 639 01:20:56,599 --> 01:20:58,685 وداعا ً 640 01:22:19,173 --> 01:22:20,757 من أجل حماية الأحباء" "من الأرواح الشريرة 641 01:22:22,551 --> 01:22:25,136 من أجل حماية الأحباء" "من الأرواح الشريرة 642 01:22:28,347 --> 01:22:32,487 ـ أعد العربة ـ ماذا؟ 643 01:22:32,946 --> 01:22:33,696 استدر فى الحال 644 01:22:45,040 --> 01:22:47,125 أستميحك عذرا 645 01:22:57,551 --> 01:23:01,721 ما من دم يتدفق ما من تخثر، ما من اندمال 646 01:23:04,807 --> 01:23:07,977 عندما حدث هذا الجرح كانت هذه المرأة ميتة سلفا 647 01:23:18,403 --> 01:23:20,522 ابنة زوجى العزيزة 648 01:23:22,607 --> 01:23:24,692 تبدين كمن شاهدت شبحا 649 01:23:55,970 --> 01:24:00,140 استيقظ مرة أخرى أيها المنتقم الشرير 650 01:24:00,140 --> 01:24:03,226 ..ليلة أخيرة من قطع الرؤوس 651 01:24:03,268 --> 01:24:05,353 ..انهض بسيفك 652 01:24:05,353 --> 01:24:09,524 ..رأس مقابل رأس 653 01:24:09,524 --> 01:24:12,662 ..يا فارسى الآثم انهض 654 01:24:12,662 --> 01:24:17,875 (تعال الآن من أجل (كاترينا 655 01:24:30,386 --> 01:24:32,472 ها قد صحوتِ أخيرا ً 656 01:24:32,472 --> 01:24:36,642 أكنتِ تظنين أنه حلم مزعج؟ 657 01:24:36,642 --> 01:24:38,727 شاهد أبى الفارس يقتلكِ 658 01:24:38,727 --> 01:24:42,898 شاهد الفارس يتقدم منى وسيفه مشرع 659 01:24:42,898 --> 01:24:47,068 لكننى أنا التى تسيطر على الفارس يا عزيزتى 660 01:24:47,068 --> 01:24:49,153 ولم يبقَ (بالتوس) لمشاهدة ما حدث 661 01:24:54,366 --> 01:24:57,494 ـ لكن ثمة جثة (ـ إنها جثة الخادمة (سارة 662 01:24:57,494 --> 01:25:00,622 كنت أجدها عديمة الفائدة 663 01:25:03,749 --> 01:25:06,877 لكن بدا أن لها فائدة فى نهاية المطاف 664 01:25:11,047 --> 01:25:13,133 من أنتِ؟ 665 01:25:13,133 --> 01:25:17,303 (كانت كنيتى (آرتشر 666 01:25:17,303 --> 01:25:19,388 آرتشر" (الرامى)؟" 667 01:25:25,644 --> 01:25:29,814 عشنا أنا وأختى ووالدى ووالدتى فى كوخ قريب من هنا 668 01:25:29,814 --> 01:25:32,942 إلى أن توفى أبى ..وكان مالك الكوخ 669 01:25:32,942 --> 01:25:37,112 قد تمتع بسنوات من الخدمة والولاء من والدى، لكنه طردنا 670 01:25:37,112 --> 01:25:39,197 رفض جميع سكان هذه البلدة المتدينة إيواءنا 671 01:25:39,197 --> 01:25:43,368 لأن أمى كانت متهمة بمزاولة العرافة 672 01:25:43,368 --> 01:25:46,496 لكنها أحسنت تعليم بنتيها 673 01:25:46,496 --> 01:25:48,581 وعشنا معا منبوذات فى الغابة الغربية 674 01:25:50,677 --> 01:25:52,762 ثم ماتت فى غضون عام 675 01:25:56,932 --> 01:26:00,060 مكثنا أنا وأختى فى ملاذنا 676 01:26:00,060 --> 01:26:03,188 ولم نرى أحدا 677 01:26:03,188 --> 01:26:08,401 وذات يوم أثناء قيامنا بجمع الحطب 678 01:26:08,401 --> 01:26:11,529 التقينا الفارس المرتزقة 679 01:26:15,657 --> 01:26:17,784 شاهدت موته 680 01:26:17,784 --> 01:26:21,955 فى تلك اللحظة، قدمت روحى لقوى الشر 681 01:26:21,955 --> 01:26:27,168 مقابل أن تقيم الفارس من قبره ليثأر لى 682 01:26:30,295 --> 01:26:34,424 ـ يثأر لكِ؟ (ـ من (فان غاريت 683 01:26:34,466 --> 01:26:37,593 المالك الذى لم يرأف بنا وتركنا نموت جوعا 684 01:26:37,593 --> 01:26:42,806 (فى حين سرق (بالتوس فان تاسل وزوجته ذات الابتسامة المتكلفة وابنته بيتنا 685 01:26:42,806 --> 01:26:45,934 أقسمت أننى سأصبح صاحبة كل ما كان يملكه 686 01:26:45,934 --> 01:26:49,062 ..كان الجزء الأسهل هو الجزء الأول 687 01:26:49,062 --> 01:26:51,147 الدخول إلى بيتكم بصفتى ممرضة والدتكِ 688 01:26:51,147 --> 01:26:55,317 ووضع جثتها فى القبر، والزواج بوالدكِ 689 01:26:55,317 --> 01:26:59,488 لم يكن ضمان إرثى على هذا القدر من السهولة 690 01:26:59,488 --> 01:27:02,616 كان لابد من التخلص من الأرملة بالطبع 691 01:27:02,616 --> 01:27:04,701 (والخادم (ماسباث 692 01:27:04,701 --> 01:27:08,871 ثم التخلص من تلك القابلة السخيفة أول أمس 693 01:27:08,871 --> 01:27:13,042 أخبرتنى (كيليان) بأن الأرملة كانت قد أخبرتها بسر خطير 694 01:27:13,042 --> 01:27:15,127 كما أخبرتنى بهذا الأمر فى حضور زوجها 695 01:27:15,127 --> 01:27:17,212 يا لها من حمقاء 696 01:27:17,212 --> 01:27:20,340 وهكذا تعين على الفارس القيام بمهمة صغيرة أخرى 697 01:27:22,425 --> 01:27:27,638 لكن الرغبة، هى التى قادت المحترم (ستينويك) إلى الوقوع تحت قوتى 698 01:27:29,723 --> 01:27:32,862 والخوف قام بالنتيجة ذاتها بالنسبة إلى كاتب العدل 699 01:27:32,862 --> 01:27:34,947 (والسكير (فيليبس 700 01:27:34,947 --> 01:27:38,075 وقد حصل الطبيب على وعدى بالصمت 701 01:27:38,075 --> 01:27:43,288 (مقابل علاقته بالخادمة (سارة 702 01:27:43,288 --> 01:27:45,373 أجل، ها قد حظيتِ بكل شىء الآن 703 01:27:45,373 --> 01:27:50,586 لا، حظيتِ أنتِ بكل شىء يا عزيزتى بموجب وصية والدك 704 01:27:51,628 --> 01:27:54,756 أما أنا فأحصل على كل شىء فى حال وفاتك 705 01:27:55,799 --> 01:27:57,884 ..بالمناسبة، توفيت أختى 706 01:28:03,097 --> 01:28:07,267 حديثا جدا 707 01:28:07,267 --> 01:28:09,352 هل قتلتِ أختكِ؟ 708 01:28:09,352 --> 01:28:13,523 هى التى سببت ذلك لنفسها بمساعدتكما أنتِ وسيدكِ 709 01:28:15,608 --> 01:28:18,736 لقد آن أوان قطع رأسكِ 710 01:28:18,736 --> 01:28:22,906 الفارس سيأتى وسيأتى هذه الليلة ليقتلكِ 711 01:28:30,204 --> 01:28:32,289 (كاترينا) 712 01:28:37,502 --> 01:28:39,588 !لحسن الحظ 713 01:28:47,928 --> 01:28:50,013 انتبهوا إلى رؤوسكم 714 01:29:04,610 --> 01:29:08,780 إلى السطح.. خطرت لى فكرة 715 01:30:07,176 --> 01:30:10,304 اقفزا نحو الأشرعة 716 01:30:23,858 --> 01:30:25,943 اقفزا 717 01:30:30,113 --> 01:30:32,198 بسرعة 718 01:30:52,019 --> 01:30:55,146 ـ هل مات؟ ـ هنا تكمن المشكلة 719 01:30:56,147 --> 01:30:58,274 كان ميتا منذ البداية 720 01:31:20,168 --> 01:31:21,211 ـ إلى أين نذهب؟ ـ إلى أى مكان بعيد عن هنا 721 01:31:35,807 --> 01:31:37,851 خذى، أمسكى بسير اللجام 722 01:32:55,062 --> 01:32:57,147 حقيبتى 723 01:33:12,786 --> 01:33:14,871 اقفزا 724 01:34:17,438 --> 01:34:19,523 أمازلتم أحياء؟ 725 01:34:19,523 --> 01:34:21,608 (أركضى يا (كاترينا 726 01:34:21,608 --> 01:34:25,779 أجل، أركضى واقفزى واهربى 727 01:34:28,865 --> 01:34:32,034 لا 728 01:34:37,247 --> 01:34:41,417 هيا، اقتلها 729 01:34:41,417 --> 01:34:43,503 إنها ضالتك 730 01:34:46,630 --> 01:34:50,801 سيدى؟ لست ميتا 731 01:35:31,279 --> 01:35:32,472 أيها الفارس 732 01:39:05,397 --> 01:39:08,343 فى الوقت المناسب من أجل بداية قرن جديد 733 01:39:20,865 --> 01:39:22,950 سرعان ما تجد سبيلك (أيها الفتى (ماسباث 734 01:39:22,950 --> 01:39:25,035 برونكس) فى الناحية العلوية) و(باترى) فى الناحية السفلية 735 01:39:25,035 --> 01:39:28,163 والوطن فى هذا الاتجاه