1 00:04:04,661 --> 00:04:08,372 Help here! Lend a hand here! Anyone! 2 00:04:10,459 --> 00:04:11,792 Constable Crane? 3 00:04:11,835 --> 00:04:13,711 Ichabod Crane, is that you? 4 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 None other. 5 00:04:15,839 --> 00:04:17,131 Not only me. 6 00:04:17,174 --> 00:04:21,135 I have found something, which was lately a man. 7 00:04:25,182 --> 00:04:27,350 - Burn it. - Yes, sir. 8 00:04:28,810 --> 00:04:31,437 Just a moment, if I may. We do not yet know the cause of death. 9 00:04:31,521 --> 00:04:35,024 When you find them in the river, cause of death is drowning. 10 00:04:35,108 --> 00:04:36,734 Possibly so, if there is water in the lungs, 11 00:04:36,818 --> 00:04:39,946 but by pathology we might be able to determine whether or not he was dead 12 00:04:40,030 --> 00:04:41,238 before he went into the river. 13 00:04:41,323 --> 00:04:43,366 I will need to examine the body. 14 00:04:43,450 --> 00:04:46,369 Cut him up. Are we heathens? 15 00:04:48,205 --> 00:04:49,288 What happened to him? 16 00:04:49,373 --> 00:04:51,624 Nothing, sir. Arrested for burglary. 17 00:04:59,633 --> 00:05:00,758 Good work. 18 00:05:01,927 --> 00:05:04,095 The millennium is almost upon us. 19 00:05:04,554 --> 00:05:08,015 In a few months, we will be living in the 19th century, 20 00:05:08,058 --> 00:05:11,560 yet our courts continue to rely on medieval devices of torture. 21 00:05:11,603 --> 00:05:12,728 Stand down! 22 00:05:12,813 --> 00:05:15,898 I stand up for sense and justice. 23 00:05:15,983 --> 00:05:18,192 Our jails overflow with men and women 24 00:05:18,235 --> 00:05:20,361 convicted on confessions worth no more than this one. 25 00:05:20,404 --> 00:05:21,779 Constable Crane! 26 00:05:22,948 --> 00:05:26,742 This is a song that we have heard from you more than once. 27 00:05:26,827 --> 00:05:30,579 Now, there are two courses open to me. 28 00:05:30,622 --> 00:05:34,583 First, I can let you cool your heels in the cells 29 00:05:34,668 --> 00:05:37,753 until you learn respect for the dignity of my office. 30 00:05:37,796 --> 00:05:39,380 I beg pardon. 31 00:05:39,423 --> 00:05:43,050 But why am I the only one who sees that, to solve crimes, 32 00:05:43,093 --> 00:05:46,429 to detect the guilty, we must use our brains 33 00:05:46,513 --> 00:05:51,100 to recognize vital clues, using up-to-date scientific techniques? 34 00:05:51,184 --> 00:05:54,311 Which brings me to the second course. 35 00:05:55,105 --> 00:05:59,025 There is a town upstate, two days' journey to the north 36 00:05:59,109 --> 00:06:01,027 in the Hudson Highlands. 37 00:06:01,111 --> 00:06:04,864 It is a place called Sleepy Hollow. 38 00:06:05,741 --> 00:06:07,283 Have you heard of it? 39 00:06:07,701 --> 00:06:08,784 I have not. 40 00:06:08,827 --> 00:06:12,538 An isolated farming community, mainly Dutch. 41 00:06:12,622 --> 00:06:17,084 Three persons have been murdered there, all within a fortnight. 42 00:06:17,586 --> 00:06:21,964 Each one found with the head lopped off. 43 00:06:22,049 --> 00:06:23,466 Lopped off? 44 00:06:23,508 --> 00:06:26,510 Clean as dandelion heads, apparently. 45 00:06:27,637 --> 00:06:30,765 You will take these experimentations of yours 46 00:06:30,807 --> 00:06:32,641 to Sleepy Hollow 47 00:06:32,726 --> 00:06:36,437 and there you will detect the murderer. 48 00:06:36,480 --> 00:06:40,316 Bring him here to face our good justice. 49 00:06:41,693 --> 00:06:43,069 Will you do this? 50 00:06:44,488 --> 00:06:45,613 I shall. 51 00:06:46,531 --> 00:06:49,658 Remember, it is you, 52 00:06:49,701 --> 00:06:52,244 Ichabod Crane, 53 00:06:52,329 --> 00:06:55,581 who is now put to the test. 54 00:11:59,761 --> 00:12:02,763 "The Pickety Witch, the Pickety Witch 55 00:12:02,806 --> 00:12:04,848 "Who's got a kiss for the Pickety Witch? 56 00:12:04,933 --> 00:12:07,267 "The Pickety Witch, the Pickety Witch 57 00:12:07,310 --> 00:12:10,145 "Who's got a kiss for the Pickety Witch?" 58 00:12:12,190 --> 00:12:13,649 Is it Theodore? 59 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 No, pardon, miss. I am only a stranger. 60 00:12:15,860 --> 00:12:17,694 Then have a kiss on account. 61 00:12:25,328 --> 00:12:28,497 I'm looking for Baltus Van Tassel. 62 00:12:28,540 --> 00:12:31,250 I'm his daughter, Katrina Van Tassel. 63 00:12:31,334 --> 00:12:33,919 And who are you, friend? We have not heard your name yet. 64 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 I've not said it. Excuse me. 65 00:12:37,507 --> 00:12:39,174 - You need some manners. - Brom. 66 00:12:39,259 --> 00:12:41,468 Come, come. We'll have no raised voices. 67 00:12:41,511 --> 00:12:44,346 It is only to raise spirits during this dark time 68 00:12:44,431 --> 00:12:48,517 that I and my dear wife are giving this little party. 69 00:12:48,601 --> 00:12:52,521 Young sir, you are most welcome, even if you are selling something. 70 00:12:52,564 --> 00:12:54,189 Thank you, sir. 71 00:12:54,232 --> 00:12:57,609 I am Constable Ichabod Crane, sent to you from New York 72 00:12:57,694 --> 00:12:59,570 to investigate murder in Sleepy Hollow. 73 00:12:59,654 --> 00:13:03,198 Then Sleepy Hollow is grateful to you, Constable Crane. 74 00:13:03,283 --> 00:13:06,326 And we hope you will honor us by remaining in this house. 75 00:13:06,369 --> 00:13:07,911 Well spoke, dear. 76 00:13:07,996 --> 00:13:11,123 Come, sir, we'll get you settled. Play on! 77 00:13:18,006 --> 00:13:19,548 Excuse me, please. 78 00:13:24,888 --> 00:13:26,221 Thank you. 79 00:13:26,306 --> 00:13:29,183 Please tell Mr. Van Tassel I will be down in a moment. 80 00:13:29,225 --> 00:13:30,476 I will, sir. 81 00:13:34,063 --> 00:13:35,898 Thank God you're here. 82 00:13:47,994 --> 00:13:50,996 Excellent. Come in. Leave us, my dear. 83 00:13:55,126 --> 00:13:58,253 We are joined by Dr. Thomas Lancaster, 84 00:13:58,338 --> 00:13:59,922 Reverend Steenwyck, 85 00:14:00,006 --> 00:14:02,716 our able Magistrate Samuel Philipse, 86 00:14:02,759 --> 00:14:03,884 and lastly, 87 00:14:03,927 --> 00:14:08,222 this fine fellow is James Hardenbrook, our notary. 88 00:14:08,264 --> 00:14:10,098 And you, sir? 89 00:14:10,183 --> 00:14:13,310 A simple farmer who has prospered. 90 00:14:13,394 --> 00:14:16,772 The town looks to me as friend and counsel. 91 00:14:16,814 --> 00:14:19,775 And landlord and banker. Can we proceed? 92 00:14:19,859 --> 00:14:20,943 Thank you. 93 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 So... 94 00:14:26,282 --> 00:14:28,825 Three persons murdered. 95 00:14:30,495 --> 00:14:33,330 First, Peter Van Garrett 96 00:14:34,165 --> 00:14:36,959 and his son, Dirk Van Garrett. 97 00:14:38,044 --> 00:14:42,256 Both of them strong, capable men, 98 00:14:43,299 --> 00:14:44,633 found together 99 00:14:45,969 --> 00:14:47,177 decapitated. 100 00:14:50,181 --> 00:14:52,391 One week later, the Widow Winship. 101 00:14:53,893 --> 00:14:56,853 Also decapitated. 102 00:14:59,190 --> 00:15:03,485 Now, I will need to ask you many questions. 103 00:15:03,570 --> 00:15:07,990 But first, let me ask, is anyone suspected? 104 00:15:11,995 --> 00:15:15,622 How much have your superiors explained to you, Constable? 105 00:15:16,541 --> 00:15:21,044 Only that the three were slain in open ground, 106 00:15:21,796 --> 00:15:25,173 their heads found severed from their bodies. 107 00:15:25,633 --> 00:15:28,010 Their heads were not found severed. 108 00:15:28,094 --> 00:15:30,220 Their heads were not found at all. 109 00:15:33,224 --> 00:15:36,310 The heads are gone? 110 00:15:36,352 --> 00:15:37,561 Taken. 111 00:15:37,645 --> 00:15:40,564 Taken by the Headless Horseman. 112 00:15:40,648 --> 00:15:42,524 Taken back to hell. 113 00:15:44,068 --> 00:15:45,527 Pardon, I don't... 114 00:15:45,612 --> 00:15:48,196 Perhaps you had better sit down. 115 00:15:50,700 --> 00:15:51,867 Yes. 116 00:15:56,247 --> 00:15:58,999 The horseman was a Hessian mercenary 117 00:15:59,042 --> 00:16:01,793 sent to these shores by German princes 118 00:16:01,878 --> 00:16:04,796 to keep Americans under the yoke of England. 119 00:16:04,881 --> 00:16:08,925 But unlike his compatriots, who came for money, 120 00:16:09,010 --> 00:16:12,679 the horseman came for love of carnage. 121 00:16:12,722 --> 00:16:16,516 When battle was joined, there you'd find him. 122 00:16:19,354 --> 00:16:22,814 He rode a giant black steed named Daredevil. 123 00:16:25,485 --> 00:16:28,904 He was infamous for riding his horse hard into battle, 124 00:16:28,988 --> 00:16:31,531 chopping off heads at full gallop. 125 00:16:31,574 --> 00:16:35,202 He had filed his teeth down to sharp points 126 00:16:35,244 --> 00:16:37,913 to add to the ferocity of his appearance. 127 00:16:46,756 --> 00:16:49,966 This butcher didn't finally reach his end 128 00:16:50,385 --> 00:16:52,594 until the winter of '79 129 00:16:54,472 --> 00:16:57,766 not far from here in our Western Woods. 130 00:17:52,113 --> 00:17:54,573 They chopped off his head with his own sword. 131 00:17:54,657 --> 00:17:57,701 Even today, the Western Woods is a haunted place 132 00:17:57,785 --> 00:17:59,995 where brave men will not venture. 133 00:18:02,415 --> 00:18:04,916 For what was planted in the ground that day 134 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 was a seed of evil. 135 00:18:11,174 --> 00:18:13,508 And so it has been for 20 years. 136 00:18:14,343 --> 00:18:16,094 But now the Hessian wakes. 137 00:18:16,512 --> 00:18:20,140 He's on the rampage, cutting off heads where he finds them. 138 00:18:25,438 --> 00:18:27,314 Are you saying... 139 00:18:28,399 --> 00:18:30,150 Is that what you believe? 140 00:18:31,527 --> 00:18:33,945 Seeing is believing. 141 00:18:35,698 --> 00:18:40,368 They tell me that you've brought books and trappings of scientific investigation. 142 00:18:40,745 --> 00:18:44,956 This is the only book I recommend you read. 143 00:18:52,924 --> 00:18:54,216 I see. 144 00:18:55,718 --> 00:18:57,886 Reverend Steenwyck. 145 00:18:58,638 --> 00:18:59,721 Gentlemen. 146 00:19:01,349 --> 00:19:04,643 Murder needs no ghosts to come from the grave. 147 00:19:04,727 --> 00:19:09,022 We have murders in New York without benefit of ghouls and goblins. 148 00:19:09,065 --> 00:19:11,566 You're a long way from New York, Constable. 149 00:19:12,026 --> 00:19:15,362 The assassin is a man of flesh and blood 150 00:19:15,404 --> 00:19:17,239 and I will discover him. 151 00:19:58,030 --> 00:19:59,656 Come out, devil. 152 00:20:52,168 --> 00:20:53,668 His name's Gunpowder. 153 00:20:54,587 --> 00:20:56,838 He should do just fine, Mr. Killian. 154 00:20:57,506 --> 00:20:58,632 Thank you. 155 00:20:59,175 --> 00:21:01,134 Good luck, sir. If you need help, you call my name. 156 00:21:01,177 --> 00:21:02,636 Much appreciated. 157 00:21:03,179 --> 00:21:05,597 Now, don't you worry about a thing. 158 00:21:05,681 --> 00:21:07,807 Everything's going to be just fine. 159 00:21:09,769 --> 00:21:12,437 Thomas! Inside! 160 00:21:14,523 --> 00:21:16,024 Run along for your breakfast. 161 00:21:16,067 --> 00:21:18,318 Kiss your mother once for you and twice for me. 162 00:21:18,361 --> 00:21:21,363 Murder! The horseman's killed again! 163 00:21:23,157 --> 00:21:25,909 All right, Gunpowder, we're off. Come on. 164 00:21:26,535 --> 00:21:27,953 No, no. Come on, the other way. 165 00:21:28,037 --> 00:21:29,537 No, no. Turn around. 166 00:21:35,294 --> 00:21:36,503 Good horsy. 167 00:21:48,391 --> 00:21:52,018 - Mr. Miller, ride back for the coffin cart. - Yes, sir. 168 00:21:52,103 --> 00:21:54,396 The rest of you keep a sharp lookout. 169 00:21:56,440 --> 00:21:58,358 It's all right. I'm here now. 170 00:22:23,426 --> 00:22:25,927 The fourth victim, Jonathan Masbath. 171 00:22:29,306 --> 00:22:30,598 I see. 172 00:22:31,517 --> 00:22:33,643 And the head? 173 00:22:35,438 --> 00:22:38,523 Taken. 174 00:22:40,109 --> 00:22:42,527 Interesting. Very interesting. 175 00:22:42,611 --> 00:22:43,653 What is? 176 00:22:44,280 --> 00:22:47,532 In headless-corpse cases of this sort, the head is removed 177 00:22:47,616 --> 00:22:49,409 to prevent identification of the body. 178 00:22:49,452 --> 00:22:52,495 But we know this was Jonathan Masbath. 179 00:22:52,580 --> 00:22:54,956 Precisely. So why was the head removed? 180 00:22:55,041 --> 00:22:56,207 - Why? - Right. 181 00:22:59,295 --> 00:23:01,546 - You have moved the body? - I did. 182 00:23:01,630 --> 00:23:04,424 - You must never move the body! - Why not? 183 00:23:04,759 --> 00:23:05,842 Because. 184 00:23:20,691 --> 00:23:22,817 The stride is gigantic. 185 00:23:25,613 --> 00:23:27,572 The attacker rode Masbath down, 186 00:23:28,908 --> 00:23:30,283 turned his horse, 187 00:23:31,619 --> 00:23:33,411 came back. 188 00:23:33,496 --> 00:23:35,413 Came back to claim the head. 189 00:23:53,349 --> 00:23:54,432 Yes. 190 00:23:55,518 --> 00:23:57,477 There's a chemical reaction. 191 00:23:57,520 --> 00:24:00,897 It shows there was a powerful, singular thrust to the neck. 192 00:24:28,217 --> 00:24:30,510 - Interesting. - What is it? 193 00:24:32,054 --> 00:24:34,597 The wound was cauterized in the very instant, 194 00:24:36,392 --> 00:24:38,560 as though the blade itself were red hot. 195 00:24:38,644 --> 00:24:42,063 And yet, no blistering, no scorched flesh. 196 00:24:44,150 --> 00:24:45,775 The Devil's fire. 197 00:24:52,992 --> 00:24:56,119 "Be vigilant," as it sayeth in the Book of Peter, 198 00:24:56,203 --> 00:24:58,454 chapter five, verse eight. 199 00:24:59,248 --> 00:25:01,082 "Because your adversary the devil, 200 00:25:01,125 --> 00:25:04,377 "as a roaring lion, walketh about, 201 00:25:05,296 --> 00:25:07,505 "seeking whom he may devour." 202 00:25:09,258 --> 00:25:11,634 God rest Jonathan Masbath. 203 00:25:13,262 --> 00:25:14,637 Amen. 204 00:25:38,621 --> 00:25:40,121 Mr. Constable, sir. 205 00:25:42,625 --> 00:25:44,042 You're young Masbath. 206 00:25:44,126 --> 00:25:47,795 I was young Masbath, but now the only one. 207 00:25:47,838 --> 00:25:49,881 Masbath, at your service. 208 00:25:49,965 --> 00:25:52,300 In honor bound to avenge my father. 209 00:25:53,135 --> 00:25:56,596 Well, one and only Masbath, I thank you very much, 210 00:25:56,639 --> 00:25:59,515 but your mother will need you more than I. 211 00:26:00,309 --> 00:26:02,143 My mother is in heaven, sir. 212 00:26:02,811 --> 00:26:05,438 She has my father now to care for her. 213 00:26:05,481 --> 00:26:09,901 But you have no one to serve you. I am your man, sir. 214 00:26:09,985 --> 00:26:13,655 Yes, and a brave one, too. But I cannot be the one to look after you. 215 00:26:16,033 --> 00:26:18,534 I'm sorry for your loss, young Mr. Masbath. 216 00:26:31,507 --> 00:26:33,424 - Constable Crane. - Mr. Philipse? 217 00:26:33,509 --> 00:26:35,218 Something you should know. 218 00:26:35,844 --> 00:26:38,554 Jonathan Masbath was not the fourth victim, 219 00:26:40,099 --> 00:26:41,933 - but the fifth. - The fifth? 220 00:26:42,017 --> 00:26:43,142 Aye. 221 00:26:43,560 --> 00:26:47,563 Five victims in four graves. 222 00:26:59,201 --> 00:27:00,535 Young Masbath. 223 00:27:01,287 --> 00:27:03,288 Find a place in the Van Tassel's servants' quarters. 224 00:27:03,372 --> 00:27:04,872 Wake me before dawn. 225 00:27:05,165 --> 00:27:07,250 I hope you have a strong stomach. 226 00:27:09,837 --> 00:27:11,254 Peter Van Garrett. 227 00:27:12,339 --> 00:27:13,798 Dirk Van Garrett. 228 00:27:14,591 --> 00:27:16,092 Jonathan Masbath. 229 00:27:17,219 --> 00:27:20,680 There are five victims, four graves. 230 00:27:34,778 --> 00:27:37,238 The Widow Winship. 231 00:28:01,889 --> 00:28:03,348 Bring the Widow in. 232 00:28:05,642 --> 00:28:07,935 This is most irregular, Constable. 233 00:28:07,978 --> 00:28:10,813 I should hope so, Doctor, but in this case, necessary. 234 00:28:10,898 --> 00:28:12,482 We need to operate immediately. 235 00:28:12,566 --> 00:28:15,401 Operate? She's dead. 236 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 When we say "operate," 237 00:28:17,488 --> 00:28:20,406 we mean, of course, I will need the operating table. 238 00:28:23,911 --> 00:28:27,372 Once more, the neck wound cauterized. 239 00:28:29,875 --> 00:28:33,169 The sword thrust to the stomach, the same. 240 00:28:33,253 --> 00:28:34,962 But to what purpose? 241 00:28:35,005 --> 00:28:37,423 To what is your purpose is the question. 242 00:28:37,925 --> 00:28:41,135 What manner of instruments are these? 243 00:28:41,220 --> 00:28:42,804 Some of my own design. 244 00:28:44,640 --> 00:28:47,100 All right, then. Step outside, young Masbath. 245 00:28:47,142 --> 00:28:49,185 Thank you very, very much for your help, Mr. Killian. 246 00:28:49,269 --> 00:28:51,562 And if you don't mind, Doctor, 247 00:28:51,647 --> 00:28:54,941 my concentration suffers greatly when I'm observed. 248 00:29:34,982 --> 00:29:36,232 I am finished. 249 00:29:36,442 --> 00:29:39,193 What in the name of God have you done to her? 250 00:29:39,278 --> 00:29:41,737 We are dealing with a madman. 251 00:29:42,197 --> 00:29:44,198 What did you find out, Constable? 252 00:29:44,241 --> 00:29:46,659 The Widow Winship was with child. 253 00:30:09,391 --> 00:30:10,558 Ichabod. 254 00:30:11,852 --> 00:30:15,104 Ichabod. Ichabod. 255 00:30:16,398 --> 00:30:17,565 Ichabod. 256 00:30:32,748 --> 00:30:33,915 Who's there? 257 00:31:37,896 --> 00:31:47,488 Ichabod. 258 00:33:08,820 --> 00:33:11,489 Oh, pardon my intrusion. I saw a light. 259 00:33:11,573 --> 00:33:14,992 It is no intrusion. I come here to read when I am wakeful. 260 00:33:19,915 --> 00:33:23,084 To read books which you must hide? 261 00:33:23,168 --> 00:33:25,920 They were my mother's books. My father believes 262 00:33:26,004 --> 00:33:28,756 tales of romance caused the brain fever that killed my mother. 263 00:33:28,840 --> 00:33:31,092 She died two years ago come midwinter. 264 00:33:32,219 --> 00:33:33,969 The nurse who cared for her during her sickness 265 00:33:34,054 --> 00:33:35,680 is now Lady Van Tassel. 266 00:33:37,015 --> 00:33:38,933 There was something else, too. 267 00:33:39,351 --> 00:33:41,143 Why did no one think to mention that 268 00:33:41,228 --> 00:33:44,230 the Van Garretts are kith and kin to the Van Tassels? 269 00:33:44,272 --> 00:33:46,816 Why, because there is hardly a household in Sleepy Hollow 270 00:33:46,900 --> 00:33:50,111 that is not connected to every other by blood or marriage. 271 00:33:50,320 --> 00:33:51,445 I see. 272 00:33:56,618 --> 00:33:59,161 This land we're looking at was Van Garrett land, 273 00:33:59,246 --> 00:34:01,997 given to my father when I was in swaddling clothes. 274 00:34:02,082 --> 00:34:04,583 The Van Garretts were the richest family around these parts. 275 00:34:04,626 --> 00:34:06,752 When my father brought us to Sleepy Hollow, 276 00:34:06,795 --> 00:34:09,714 Van Garrett set him up with an acre and a broken-down cottage. 277 00:34:09,798 --> 00:34:13,884 My father worked hard for his family, and prospered and built this house. 278 00:34:13,969 --> 00:34:15,970 And I owe my happiness to him. 279 00:34:17,139 --> 00:34:19,432 I remember living poor in the cottage. 280 00:34:20,767 --> 00:34:22,143 Should I show you? 281 00:34:22,853 --> 00:34:23,978 Yes. 282 00:34:27,065 --> 00:34:30,151 Take this. It is my gift for you. 283 00:34:31,153 --> 00:34:32,695 No, I have no use for it. 284 00:34:32,779 --> 00:34:34,864 Are you so certain of everything? 285 00:34:47,544 --> 00:34:48,669 It was your mother's. 286 00:34:48,754 --> 00:34:52,298 Keep it close to your heart. It is sure protection against harm. 287 00:34:57,220 --> 00:34:59,513 Are you so certain of everything? 288 00:35:15,280 --> 00:35:18,407 These are strange. These markings, what are they? 289 00:35:18,492 --> 00:35:20,659 I've had them since I can remember. 290 00:35:31,546 --> 00:35:34,006 I used to play by this hearth as a child. 291 00:35:37,969 --> 00:35:40,095 It was my first drawing school, 292 00:35:40,180 --> 00:35:42,056 and my mother was my teacher. 293 00:35:44,726 --> 00:35:46,727 Oh, look. See? 294 00:35:46,812 --> 00:35:49,522 Carved into the fire back? The archer. 295 00:35:50,649 --> 00:35:52,024 I'd forgotten it. 296 00:35:53,860 --> 00:35:56,237 This was from long before we lived here. 297 00:35:59,282 --> 00:36:02,034 - Are you all right? - Yes, thank you. 298 00:36:04,663 --> 00:36:06,914 A cardinal. My favorite. 299 00:36:07,415 --> 00:36:11,293 I'd love to have a tame one, but I wouldn't have the heart to cage him. 300 00:36:11,586 --> 00:36:15,297 Well, then I have something for you. 301 00:36:17,926 --> 00:36:21,387 Cardinal on one side. An empty cage. 302 00:36:22,264 --> 00:36:23,639 And now... 303 00:36:26,935 --> 00:36:29,353 You can do magic. Teach me. 304 00:36:29,437 --> 00:36:33,941 It is no magic. It is what we call optics. 305 00:36:33,984 --> 00:36:37,319 Separate pictures which become one in the spinning. 306 00:36:37,404 --> 00:36:41,031 It is truth, but truth is not always appearance. 307 00:37:31,499 --> 00:37:33,334 What are you running from, Magistrate Philipse? 308 00:37:33,418 --> 00:37:34,501 Damn you, Crane. 309 00:37:34,586 --> 00:37:36,670 - You had a mind to help me? - Yes, 310 00:37:36,755 --> 00:37:39,506 - and it's put me in mortal dread of... - Of what? 311 00:37:39,549 --> 00:37:42,301 Of powers against which there is no defense. Come. 312 00:37:42,344 --> 00:37:44,511 How did you know the Widow Winship was expecting a child? 313 00:37:44,596 --> 00:37:45,804 She told me. 314 00:37:46,306 --> 00:37:49,308 - Then I deduce you are the father. - I'm not the father. 315 00:37:49,351 --> 00:37:51,518 Did she tell you the name of the child's father? 316 00:37:51,561 --> 00:37:53,604 Yes, she did. 317 00:37:53,688 --> 00:37:56,273 She came to me for advice as town magistrate 318 00:37:56,358 --> 00:37:58,484 to protect the rights of her child. 319 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 I was bound by my oath of office to keep the secret, but... 320 00:38:01,446 --> 00:38:02,905 Do you believe the father killed her? 321 00:38:02,989 --> 00:38:05,491 The Horseman killed her. 322 00:38:05,533 --> 00:38:07,743 How often do I have to tell you? There is no Horseman. 323 00:38:07,827 --> 00:38:10,871 Never was a Horseman, and never will be a Horseman. 324 00:38:10,956 --> 00:38:12,706 What is that thing? 325 00:38:12,749 --> 00:38:15,292 My talisman. It protects me from the Horseman. 326 00:38:15,377 --> 00:38:18,504 You, a magistrate, and your head full of such nonsense. 327 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 Now, tell me the name of... 328 00:38:41,069 --> 00:38:42,194 Oh, my God. 329 00:39:28,074 --> 00:39:31,118 Constable Crane? Constable Crane? 330 00:39:31,745 --> 00:39:33,537 Has he not come out at all? 331 00:39:39,419 --> 00:39:41,879 - It was a headless horseman. - You must not excite yourself. 332 00:39:41,963 --> 00:39:43,088 But it was a headless horseman! 333 00:39:43,131 --> 00:39:45,049 Of course it was. That's why you're here. 334 00:39:45,133 --> 00:39:48,761 No, you must believe me. It was a horseman, a dead one. Headless. 335 00:39:48,803 --> 00:39:49,928 I know. I know. 336 00:39:49,971 --> 00:39:53,599 You don't know because you were not there! It's all true. 337 00:39:53,641 --> 00:39:56,602 Of course it is. I told you. Everyone told you. 338 00:39:57,937 --> 00:40:00,147 I saw him. 339 00:40:05,653 --> 00:40:07,988 I suppose it's back to the city, then. 340 00:41:31,489 --> 00:41:34,741 All right, this time I'll go to New York myself. 341 00:41:34,784 --> 00:41:37,494 I won't be fobbed off with an amateur deductor. 342 00:41:49,591 --> 00:41:51,884 This time, it's a magistrate that's dead and... 343 00:41:51,926 --> 00:41:53,177 Gentlemen. 344 00:41:53,761 --> 00:41:56,930 I need able men to go with me into the Western Woods. 345 00:41:57,015 --> 00:42:00,309 You? We thought you'd shot your bolt. 346 00:42:00,393 --> 00:42:02,477 I have faced my fears, and come out determined 347 00:42:02,562 --> 00:42:04,146 to locate the Horseman's grave. 348 00:42:04,230 --> 00:42:07,816 In short, to pit myself against a murdering ghost. 349 00:42:10,111 --> 00:42:11,403 Who's with me? 350 00:42:14,532 --> 00:42:15,616 Me. 351 00:42:17,285 --> 00:42:19,995 The Van Garretts, Widow Winship, 352 00:42:20,079 --> 00:42:23,790 your father, Jonathan Masbath, and now Philipse. 353 00:42:24,334 --> 00:42:26,168 Something must connect them. 354 00:42:26,669 --> 00:42:29,338 Did your father have dealings with the Van Garretts? 355 00:42:29,422 --> 00:42:32,132 He worked for them. We lived in the coach house. 356 00:42:33,801 --> 00:42:35,010 It's nothing. 357 00:42:36,930 --> 00:42:40,057 But there was something that happened one night, a week before the murder. 358 00:42:40,141 --> 00:42:43,268 An argument upstairs between father and son. 359 00:42:43,311 --> 00:42:46,271 And my father was later sent for by Mr. Van Garrett. 360 00:42:48,024 --> 00:42:50,817 An argument between father and son. 361 00:42:51,653 --> 00:42:55,155 After which the elder Van Garrett sent for his servant Masbath. 362 00:42:55,782 --> 00:42:56,949 Listen. 363 00:42:58,701 --> 00:43:00,327 - I hear nothing. - Nor I. 364 00:43:01,412 --> 00:43:05,832 No birds. No crickets. It's all gone so quiet. 365 00:43:14,676 --> 00:43:15,926 Quicken pace. 366 00:44:05,560 --> 00:44:07,060 Pardon our intrusion, 367 00:44:07,103 --> 00:44:11,231 - but perhaps you could help us? - You're from the Hollow. 368 00:44:11,691 --> 00:44:14,484 Yes. In a way, yes. 369 00:44:17,739 --> 00:44:22,075 I should like to say that I make no assumptions about your occupation. 370 00:44:22,118 --> 00:44:25,829 Nor your ways, which, which, which are 371 00:44:25,913 --> 00:44:27,914 nothing to me, whatever you are. 372 00:44:28,833 --> 00:44:30,250 Each to his own. 373 00:44:33,963 --> 00:44:35,088 Oh. 374 00:44:40,762 --> 00:44:45,057 Do you know of the Horseman, ma'am? The Hessian? 375 00:44:48,269 --> 00:44:49,853 That'll be him, ma'am. 376 00:44:51,105 --> 00:44:53,023 You, come with me. 377 00:44:53,941 --> 00:44:56,610 Go out, child. Keep away. 378 00:44:56,652 --> 00:44:58,945 Whatever you hear, keep away. 379 00:45:05,661 --> 00:45:08,372 What might he hear that he must keep away from? 380 00:45:14,629 --> 00:45:18,090 He rides. To the Hollow and back. 381 00:45:18,132 --> 00:45:22,719 - I hear him. I smell the blood on him. - Do you? 382 00:45:24,472 --> 00:45:29,184 Well, I'm here to find him and make him stop. 383 00:45:36,317 --> 00:45:38,151 You seek knowledge of the netherworld? 384 00:45:38,194 --> 00:45:39,444 I can show you. 385 00:45:48,538 --> 00:45:52,165 - What are you doing? - Do not move or speak. 386 00:45:52,208 --> 00:45:54,751 When the other comes, I will hold him. 387 00:45:54,836 --> 00:45:58,004 - The other? - Silence. He comes now. 388 00:46:08,141 --> 00:46:09,224 Madam? 389 00:46:12,103 --> 00:46:13,687 Madam, do you hear me? 390 00:46:26,242 --> 00:46:30,203 You seek the warrior bathed in blood, the Headless Horseman. 391 00:46:30,288 --> 00:46:34,040 Follow the Indian trail to where the sun dies. 392 00:46:34,125 --> 00:46:36,126 Follow it to the Tree of the Dead. 393 00:46:36,210 --> 00:46:39,880 Climb down to the Horseman's resting place. 394 00:46:47,221 --> 00:46:48,388 We're leaving. 395 00:46:48,431 --> 00:46:50,557 - What happened? - We're leaving now. 396 00:46:52,810 --> 00:46:55,145 We take the Indian trail to the Tree of the Dead. 397 00:46:55,229 --> 00:46:58,398 - How will we recognize it? - Without difficulty, I rather fear. 398 00:46:58,483 --> 00:47:00,859 We climb down to the Horseman's resting place. 399 00:47:00,902 --> 00:47:02,903 - His camp? - His grave. 400 00:47:14,165 --> 00:47:15,749 Stay here. 401 00:47:53,287 --> 00:47:55,539 Halt and turn, I have a pistol aimed. 402 00:47:57,708 --> 00:47:59,084 Katrina? 403 00:47:59,460 --> 00:48:01,670 I might have killed you. Why have you come? 404 00:48:01,754 --> 00:48:04,005 Because no one else would go with you. 405 00:48:05,091 --> 00:48:07,217 Well, then I am now twice the man. 406 00:48:08,719 --> 00:48:10,345 It is your white magic. 407 00:48:14,433 --> 00:48:15,934 Pardon my intrusion. 408 00:48:15,977 --> 00:48:18,728 I think you'd better come and look at this. 409 00:49:01,272 --> 00:49:03,523 The Tree of the Dead. 410 00:49:20,249 --> 00:49:21,958 Blood. 411 00:49:24,837 --> 00:49:27,839 Stay where you are. 412 00:50:07,254 --> 00:50:11,841 - What is it? - Just stay where you are. Don't move. 413 00:50:27,149 --> 00:50:31,611 This tree is a gateway. A gateway between two worlds. 414 00:50:44,291 --> 00:50:48,294 This ground has been disturbed. The soil is loose. 415 00:50:48,379 --> 00:50:50,296 Bring the shovel. 416 00:51:07,898 --> 00:51:12,402 The skull is gone. Taken. 417 00:51:12,945 --> 00:51:15,655 That is why the Horseman returns from the grave. 418 00:51:15,823 --> 00:51:19,993 To take heads till his own is restored to him. 419 00:51:37,845 --> 00:51:39,846 Ichabod? 420 00:52:28,395 --> 00:52:31,564 Split up. Glenn. Theodore. 421 00:52:50,835 --> 00:52:54,087 Don't pick your teeth, you'll teach Thomas bad habits. 422 00:52:54,171 --> 00:52:58,508 - I am a bad habit. There's nothing for it. - Oh, isn't there? 423 00:53:18,237 --> 00:53:21,614 - Come on, let's get ready for bed. - Yes. 424 00:53:43,387 --> 00:53:45,722 Beth, run! 425 00:54:06,285 --> 00:54:08,286 Stay quiet. 426 00:56:53,118 --> 00:56:56,788 - Wait! He's not after you. - I'll get him. 427 00:57:16,809 --> 00:57:18,684 We cannot win this. 428 00:58:17,119 --> 00:58:19,745 Remarkable. A wound like this should've killed him. 429 00:58:19,830 --> 00:58:23,082 But it needs no stitch, and there's hardly a loss of blood. 430 00:58:24,751 --> 00:58:28,212 You must be still. The fever is on you. 431 00:58:29,923 --> 00:58:31,299 Katrina. 432 00:58:31,717 --> 00:58:35,219 Nostradamus mediamus, milk of mercy, 433 00:58:35,596 --> 00:58:38,598 in media nos laudamas. 434 00:58:55,324 --> 00:58:59,160 Katrina, I tried to stop Brom, but... 435 00:59:00,162 --> 00:59:02,788 Drink this down. It'll make you sleep. 436 00:59:03,790 --> 00:59:08,419 The Horseman was not set to kill Brom or me. Had Brom not attacked him... 437 00:59:08,462 --> 00:59:10,129 Later. Rest now. 438 00:59:10,214 --> 00:59:14,008 I've discovered something. The Horseman does not kill at random. 439 00:59:14,343 --> 00:59:17,220 His victims are chosen by someone who controls him. 440 00:59:17,679 --> 00:59:20,139 By that very person who took his skull. 441 00:59:20,974 --> 00:59:22,725 Someone who knew where to dig. 442 00:59:22,809 --> 00:59:26,103 Someone of flesh and blood, as I've always said. 443 00:59:26,396 --> 00:59:29,732 - These are ravings. - Drink. 444 01:00:03,433 --> 01:00:20,741 Ichabod. 445 01:00:41,638 --> 01:00:43,431 - You were dreaming. - Yes. 446 01:00:44,891 --> 01:00:47,018 Things I had forgotten. 447 01:00:50,355 --> 01:00:54,317 - And would not like to remember. - Tell me what you dreamt. 448 01:00:55,068 --> 01:00:58,362 My mother was an innocent. A child of nature. 449 01:01:00,532 --> 01:01:02,575 Condemned. 450 01:01:03,577 --> 01:01:06,078 Murdered. By my father. 451 01:01:06,913 --> 01:01:09,749 - Murdered by... - Murdered to save her soul 452 01:01:10,917 --> 01:01:15,087 by a Bible-black tyrant behind a mask of righteousness. 453 01:01:16,548 --> 01:01:19,800 I was seven when I lost my faith. 454 01:01:22,137 --> 01:01:23,888 What do you believe in? 455 01:01:24,431 --> 01:01:27,933 Sense and reason. Cause and consequence. 456 01:01:30,812 --> 01:01:33,105 I should not have come to this place, 457 01:01:33,398 --> 01:01:36,942 where my rational mind has been so controverted by the spirit world. 458 01:01:36,985 --> 01:01:38,611 Will you take nothing from Sleepy Hollow 459 01:01:38,695 --> 01:01:40,654 that was worth the coming here? 460 01:01:42,991 --> 01:01:45,951 No. No, not nothing. 461 01:01:48,580 --> 01:01:51,123 A kiss from a lovely young woman, 462 01:01:52,125 --> 01:01:54,418 before she saw my face or knew my name. 463 01:01:54,711 --> 01:01:57,922 Yes, without sense or reason. 464 01:02:01,718 --> 01:02:05,221 Forgive me, I speak of kisses 465 01:02:06,306 --> 01:02:08,641 and you've lost your brave man, Brom. 466 01:02:09,935 --> 01:02:14,480 I have shed my tears for Brom, and yet my heart is not broken. 467 01:02:17,150 --> 01:02:20,444 - Do you think me wicked? - No. 468 01:02:22,197 --> 01:02:25,241 But perhaps there is a bit of a witch in you, Katrina. 469 01:02:26,118 --> 01:02:30,204 - Why do you say that? - Because you have bewitched me. 470 01:02:43,677 --> 01:02:44,677 Oh. 471 01:02:45,345 --> 01:02:49,014 - You slept like the dead. - You're too kind to me. 472 01:02:49,558 --> 01:02:51,892 I do not look to be served by the lady of the house. 473 01:02:51,977 --> 01:02:56,480 Nor would you be, but that the servant girl has vanished. 474 01:02:56,523 --> 01:03:00,484 - Sarah? - Run away like so many others. 475 01:03:01,069 --> 01:03:03,028 They're all leaving in fear. 476 01:03:04,698 --> 01:03:06,490 Where is Katrina? 477 01:03:07,200 --> 01:03:11,287 She watched over you till dawn. Now it is her turn to sleep. 478 01:03:17,252 --> 01:03:20,212 Well, I'm fit for another day, I think. 479 01:03:22,257 --> 01:03:25,092 Fit enough to face a mortal adversary. 480 01:03:27,095 --> 01:03:30,473 Doctor Lancaster, Reverend Steenwyck, 481 01:03:34,060 --> 01:03:38,522 Notary Hardenbrook, and Magistrate Philipse. 482 01:03:40,400 --> 01:03:43,027 Who tried to cut and run, and lost his head. 483 01:03:43,945 --> 01:03:46,906 All frightened men, arguing together on the very night 484 01:03:46,990 --> 01:03:49,325 Magistrate Philipse was killed. 485 01:03:51,369 --> 01:03:53,579 There is conspiracy here. 486 01:03:57,834 --> 01:04:01,212 The doctor, the reverend, the notary 487 01:04:01,755 --> 01:04:03,547 and the magistrate. 488 01:04:05,425 --> 01:04:08,052 What is this secret that unites them? 489 01:04:11,389 --> 01:04:14,642 Magistrate Philipse knew there were five bodies to four graves. 490 01:04:16,102 --> 01:04:18,479 He knew the Widow was pregnant. 491 01:04:19,439 --> 01:04:21,982 He would not tell me the name of the father. 492 01:04:22,859 --> 01:04:25,152 What does this point to? 493 01:04:32,536 --> 01:04:35,371 We must proceed by a process of elimination. 494 01:04:35,830 --> 01:04:38,832 I shall make a list of every man and woman in Sleepy Hollow, 495 01:04:38,917 --> 01:04:42,378 starting with its chief citizen, Baltus Van Tassel. 496 01:04:45,340 --> 01:04:47,383 I feel we're getting very close. 497 01:04:47,467 --> 01:04:51,095 Yes, I suppose Baltus is the chief citizen, 498 01:04:51,137 --> 01:04:53,222 now that old Van Garrett is dead. 499 01:04:53,390 --> 01:04:58,227 Yes, the Van Garretts. I'd almost forgotten them. 500 01:05:10,282 --> 01:05:11,657 Come with me. 501 01:05:11,783 --> 01:05:14,076 - Where? - To Notary Hardenbrook's. 502 01:05:14,160 --> 01:05:18,998 - Have you thought of something? - Yes. I have. 503 01:05:34,306 --> 01:05:35,848 Hopeless. 504 01:05:44,733 --> 01:05:49,028 My father's satchel. Why is it here? 505 01:05:53,533 --> 01:05:55,367 - Leave me alone. - Notary Hardenbrook. 506 01:05:55,410 --> 01:05:57,369 Leave me alone! 507 01:05:57,454 --> 01:05:59,788 Just as soon as you show me the last will and testament 508 01:05:59,873 --> 01:06:01,540 of old man Van Garrett. 509 01:06:01,708 --> 01:06:04,543 The will leaves everything to his son. 510 01:06:04,586 --> 01:06:08,881 Who died with him. So the estate passes to the next of kin. 511 01:06:08,965 --> 01:06:13,093 - Naturally. All legal and above board. - Sir. 512 01:06:15,472 --> 01:06:18,265 I'm a dead man. No. 513 01:06:19,768 --> 01:06:22,728 Van Garrett's seal. Broken. 514 01:06:25,398 --> 01:06:28,317 Seems Van Garrett made a new will just before he died. 515 01:06:28,401 --> 01:06:32,738 Naming Widow Winship? 516 01:06:32,864 --> 01:06:36,241 And here, look. A marriage certificate. 517 01:06:38,870 --> 01:06:41,246 Old Van Garrett secretly married the Widow. 518 01:06:41,289 --> 01:06:44,291 Left everything to her and her unborn child. 519 01:06:45,293 --> 01:06:48,462 So the new will stood between the Van Garrett fortune 520 01:06:48,546 --> 01:06:51,590 and the person who would have otherwise inherited everything. 521 01:06:51,633 --> 01:06:56,428 It's true. But we four were drawn in against our will. 522 01:06:56,846 --> 01:06:59,181 - Your will? - He means... 523 01:06:59,599 --> 01:07:03,060 Of course. The four town elders. 524 01:07:03,770 --> 01:07:06,438 Now I see what parts you had to play. 525 01:07:07,691 --> 01:07:11,110 Reverend Steenwyck knew the secret because he performed the marriage. 526 01:07:11,152 --> 01:07:13,946 Dr. Lancaster attended the pregnant woman. 527 01:07:14,364 --> 01:07:17,199 Magistrate Philipse gave protection of the law. 528 01:07:17,450 --> 01:07:20,119 And Notary Hardenbrook concealed the documents, 529 01:07:20,495 --> 01:07:23,872 which had been entrusted by Van Garrett to his faithful servant. 530 01:07:23,957 --> 01:07:26,792 The four conspirators drawn into the plot. 531 01:07:27,210 --> 01:07:30,295 We did not know it was a murdering plot. 532 01:07:30,338 --> 01:07:32,381 But I have not finished, sir. 533 01:07:32,632 --> 01:07:35,968 First, the Van Garretts, father and son, slain by a horseman 534 01:07:36,052 --> 01:07:38,011 raised from the grave to chop heads. 535 01:07:38,096 --> 01:07:41,974 Now, up pops a widow with a claim on a fortune. Off with her head! 536 01:07:42,642 --> 01:07:44,810 But murder begets murder. 537 01:07:45,437 --> 01:07:48,647 It was the servant, Jonathan Masbath. 538 01:07:49,315 --> 01:07:52,317 The night father and son quarreled over the new will, 539 01:07:52,485 --> 01:07:55,571 Jonathan Masbath was summoned upstairs to bear witness. 540 01:07:56,406 --> 01:07:58,157 Here is his signature. 541 01:07:58,199 --> 01:08:00,993 I'm afraid it was his death warrant, young Masbath. 542 01:08:01,077 --> 01:08:03,412 The Horseman came for him. 543 01:08:04,664 --> 01:08:08,542 Came for him at the bidding of someone who had power over him. 544 01:08:08,918 --> 01:08:12,129 Someone who dug in the earth in the Western Woods and stole the skull. 545 01:08:12,172 --> 01:08:14,757 The missing head, which must be restored to the Horseman 546 01:08:14,841 --> 01:08:16,759 before he will return to Hell. 547 01:08:16,968 --> 01:08:19,803 Someone who stood to gain or lose a fortune. 548 01:08:20,305 --> 01:08:25,267 None other than Van Garrett's next of kin, Baltus Van Tassel! 549 01:08:31,483 --> 01:08:36,361 - Katrina? Why are you in my room? - Because it is yours. 550 01:08:40,074 --> 01:08:44,036 - Was it wicked of me? - No. No, not at all. 551 01:08:45,914 --> 01:08:48,081 I missed you. Where did you go? 552 01:08:48,166 --> 01:08:51,168 To the notary. I had questions to ask Hardenbrook. 553 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 And did you learn anything of interest? 554 01:08:56,174 --> 01:08:57,549 Perhaps. 555 01:08:58,343 --> 01:09:00,385 - My father... - Your father? 556 01:09:00,637 --> 01:09:04,556 Yes. My father thinks you should return to New York. 557 01:09:04,682 --> 01:09:07,893 Really? Why is that? 558 01:09:08,520 --> 01:09:10,229 I don't know. 559 01:09:10,563 --> 01:09:13,982 Perhaps he looked in your ledger and did not like what he saw. 560 01:09:19,531 --> 01:09:23,575 - What have you there? - Evidence. I'm sorry, I must ask you... 561 01:09:23,660 --> 01:09:25,911 Then I'll leave you to your thoughts. 562 01:09:40,426 --> 01:09:44,888 - It's just a spider. - Kill it! Kill it! No, no, stomp it! 563 01:09:47,183 --> 01:09:49,768 - There's something under here. - What is it? 564 01:09:51,729 --> 01:09:54,731 - Help me move the bed. - No, no, I mustn't. You do it. 565 01:10:01,531 --> 01:10:06,368 The evil eye. It is someone casting spells against you. 566 01:10:08,162 --> 01:10:09,955 The evil eye? 567 01:11:01,090 --> 01:11:02,633 Wait here. 568 01:12:18,084 --> 01:12:22,421 Katrina, you took the evidence 569 01:12:22,505 --> 01:12:23,547 and burned it. 570 01:12:23,589 --> 01:12:26,091 So you would not have it to accuse my father. 571 01:12:26,175 --> 01:12:27,926 I accuse no one. 572 01:12:28,011 --> 01:12:29,886 But if there is guilt, I cannot alter it, 573 01:12:29,929 --> 01:12:31,471 no matter how much it grieves me. 574 01:12:31,556 --> 01:12:34,099 And no spells of yours can alter it, either. 575 01:12:34,142 --> 01:12:35,642 Your father has the motive. 576 01:12:35,727 --> 01:12:37,936 It is he who stands to profit from these murders. 577 01:12:37,979 --> 01:12:41,606 If you knew him, you would not have such harsh thoughts about him. 578 01:12:41,858 --> 01:12:43,900 No, nor if you felt anything for me. 579 01:12:43,943 --> 01:12:45,736 I am pinioned by a chain of reasoning. 580 01:12:45,778 --> 01:12:48,030 Why else did his four friends conspire to conceal... 581 01:12:48,114 --> 01:12:49,948 You are the constable, not I. 582 01:12:49,991 --> 01:12:52,617 So find another chain of reasoning and let me be. 583 01:12:52,660 --> 01:12:57,581 I cannot, not the one or the other. And I am heartsick with it. 584 01:12:57,915 --> 01:13:02,627 I think you have no heart. And I had a mind once to give you mine. 585 01:13:03,588 --> 01:13:07,257 Yes, I think you loved me that day when you followed me 586 01:13:07,300 --> 01:13:10,302 into the Western Woods to have braved such peril. 587 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 What peril was there for me, 588 01:13:11,763 --> 01:13:15,140 if it was my own father who controlled the Headless Horseman? 589 01:13:20,063 --> 01:13:21,521 Goodbye, Ichabod Crane. 590 01:13:21,606 --> 01:13:24,274 I curse the day you came to Sleepy Hollow. 591 01:13:29,197 --> 01:13:33,784 - She will not see you. - Did she say anything? 592 01:13:36,204 --> 01:13:38,538 Only that she will not come down. 593 01:13:39,665 --> 01:13:41,750 I see. Thank you. 594 01:13:42,001 --> 01:13:43,835 Constable? 595 01:13:45,254 --> 01:13:49,007 You have not asked me how I have hurt my hand since yesterday, 596 01:13:49,967 --> 01:13:51,843 which would have been polite. 597 01:13:53,513 --> 01:13:55,847 In fact, you have been as careful 598 01:13:56,224 --> 01:14:00,102 not to look at it as not to mention it. 599 01:14:01,646 --> 01:14:04,231 Yes, I'm sorry. How did you... 600 01:14:04,315 --> 01:14:07,692 - I know you saw me. - What? 601 01:14:08,444 --> 01:14:11,154 I know you followed last night. 602 01:14:11,572 --> 01:14:14,741 And you must promise not to tell my husband what you saw. 603 01:14:15,118 --> 01:14:16,535 Promise me! 604 01:14:17,370 --> 01:14:19,371 The town is in ferment. 605 01:14:19,580 --> 01:14:22,666 Horror piled on tragedy. Hardenbrook is dead. 606 01:14:22,708 --> 01:14:26,503 - Oh, no! That harmless old man? - Hanged himself in the night. 607 01:14:26,546 --> 01:14:27,712 Hanged himself? 608 01:14:27,797 --> 01:14:30,507 Reverend Steenwyck's called a meeting in the church tonight. 609 01:14:30,550 --> 01:14:34,136 Every man, woman, and child is going to speak out against you. 610 01:14:34,220 --> 01:14:37,055 If you are wise, you will leave this place. 611 01:14:38,641 --> 01:14:42,561 - What is that? - I was careless with the kitchen knife. 612 01:14:42,603 --> 01:14:44,354 The wound looks angry. 613 01:14:44,397 --> 01:14:47,899 I will bind it later with wild arrowroot flowers. 614 01:14:47,984 --> 01:14:49,776 I know where some grow. 615 01:14:59,996 --> 01:15:03,290 Come on, hurry up. The meeting bell started tolling. 616 01:15:27,690 --> 01:15:29,107 The Horseman! 617 01:15:30,693 --> 01:15:32,027 - Katrina! - Father? 618 01:15:32,111 --> 01:15:34,446 The Horseman! Save me! 619 01:15:36,240 --> 01:15:39,618 He killed her. The Horseman killed your stepmother. 620 01:15:48,628 --> 01:15:50,295 Oh, God! 621 01:16:01,849 --> 01:16:03,808 Fire! 622 01:16:20,326 --> 01:16:24,287 You'll kill us all! You're the one the Horseman wants. 623 01:16:44,850 --> 01:16:46,643 He cannot enter. 624 01:16:46,686 --> 01:16:48,311 Over here! 625 01:16:56,529 --> 01:16:57,529 The Horseman cannot enter. 626 01:16:57,613 --> 01:16:58,989 Why should we die for you? 627 01:16:59,031 --> 01:17:01,366 The Horseman cannot enter. He cannot cross the gate. 628 01:17:01,450 --> 01:17:03,702 We have to save ourselves. 629 01:17:04,912 --> 01:17:08,081 The next person that lays a hand on me will get a bullet! 630 01:17:10,418 --> 01:17:12,043 He's coming back! 631 01:17:19,218 --> 01:17:22,304 Enough have died already. It's time to confess our sins. 632 01:17:22,388 --> 01:17:25,765 - What is it that you know? - Your four friends played you false. 633 01:17:25,850 --> 01:17:28,310 We were devilishly possessed by one who... 634 01:17:36,944 --> 01:17:40,905 Get out of my way! Stand back! Stay back! 635 01:17:51,208 --> 01:17:54,169 Back! Stand back! 636 01:17:58,674 --> 01:18:02,469 There is a conspiracy here, and I will shake it out. 637 01:19:18,337 --> 01:19:20,547 It was an evil spirit possessed you. 638 01:19:21,590 --> 01:19:24,717 I pray God it is satisfied now, and that you find peace. 639 01:19:24,802 --> 01:19:26,678 The evil eye's done its work. 640 01:19:27,096 --> 01:19:31,808 My life is over, spared for a lifetime of horrors in my sleep, 641 01:19:32,852 --> 01:19:34,853 waking each day to grief. 642 01:19:41,360 --> 01:19:42,861 Goodbye, Katrina. 643 01:20:21,066 --> 01:20:25,236 - You think it was Katrina, don't you? - That can never be uttered. 644 01:20:25,321 --> 01:20:28,740 A strange sort of witch, with a kind and loving heart. 645 01:20:28,824 --> 01:20:31,326 - How can you think so? - I have good reason. 646 01:20:31,410 --> 01:20:34,704 - Then you are bewitched by reason. - I am beaten down by it! 647 01:20:40,252 --> 01:20:41,753 It is a hard lesson for a hard world, 648 01:20:41,795 --> 01:20:43,963 and you had better learn it, young Masbath. 649 01:20:44,048 --> 01:20:45,924 Villainy wears many masks. 650 01:20:46,091 --> 01:20:49,052 None so dangerous as the mask of virtue. 651 01:20:57,144 --> 01:20:58,603 Farewell. 652 01:22:28,611 --> 01:22:30,153 - Van Ripper, turn the coach. - What? 653 01:22:30,195 --> 01:22:31,738 Turn around now! 654 01:22:45,377 --> 01:22:46,878 Pardon my intrusion. 655 01:22:57,598 --> 01:23:01,392 No blood flow, no clotting, no healing. 656 01:23:04,313 --> 01:23:08,066 When this cut was made, this woman was already dead. 657 01:23:18,661 --> 01:23:20,328 Dear stepdaughter, 658 01:23:22,623 --> 01:23:24,791 you look as if you'd seen a ghost. 659 01:23:56,407 --> 01:24:00,118 Rise up once more, my dark avenger. 660 01:24:00,369 --> 01:24:05,289 One more night of beheading. Rise up with your sword. 661 01:24:05,708 --> 01:24:09,293 A head for a head. 662 01:24:09,461 --> 01:24:12,380 My unholy horseman, rise! 663 01:24:13,215 --> 01:24:17,385 Come now for Katrina! 664 01:24:30,733 --> 01:24:32,650 Awake at last. 665 01:24:33,652 --> 01:24:36,571 Did you think it was all a nasty dream? 666 01:24:36,655 --> 01:24:38,740 Father saw the Horseman kill you. 667 01:24:39,158 --> 01:24:42,994 He saw the Horseman come towards me with his sword unsheathed, 668 01:24:43,412 --> 01:24:46,831 but it is I who govern the Horseman, my dear. 669 01:24:47,166 --> 01:24:49,667 And Baltus did not stay to watch. 670 01:24:54,173 --> 01:24:57,675 - But there was a body. - The servant girl, Sarah. 671 01:24:57,718 --> 01:25:00,094 And I always thought she was useless. 672 01:25:03,557 --> 01:25:06,392 But it seems she had a purpose after all. 673 01:25:11,648 --> 01:25:13,399 Who are you? 674 01:25:14,026 --> 01:25:18,905 - My family name was Archer. - The archer. 675 01:25:25,746 --> 01:25:30,041 I lived with my father and mother and sister in a cottage not far from here. 676 01:25:30,083 --> 01:25:31,959 Until one day my father died, 677 01:25:32,044 --> 01:25:35,213 and the landlord, who had received many years of loyal service 678 01:25:35,297 --> 01:25:37,340 from my parents, evicted us. 679 01:25:37,883 --> 01:25:40,551 No one in this God-fearing town would take us in 680 01:25:40,636 --> 01:25:43,471 because my mother was suspected of witchcraft. 681 01:25:44,223 --> 01:25:46,098 But she schooled her daughters well, 682 01:25:46,183 --> 01:25:49,352 while we lived as outcasts in the Western Woods. 683 01:25:50,103 --> 01:25:52,688 She died within a year. 684 01:25:57,611 --> 01:26:02,448 My sister and I remained in our refuge, seeing not a soul. 685 01:26:03,116 --> 01:26:07,119 Until one day, whilst gathering firewood, 686 01:26:07,204 --> 01:26:09,789 we crossed the path of the Hessian. 687 01:26:15,546 --> 01:26:17,380 I saw his death. 688 01:26:17,923 --> 01:26:21,843 At that moment, I offered my soul to Satan, 689 01:26:21,927 --> 01:26:26,430 if he would raise the Hessian from the grave to avenge me. 690 01:26:30,936 --> 01:26:33,771 - Avenge you? - Against Van Garrett. 691 01:26:33,981 --> 01:26:37,191 The landlord who showed us no mercy and left us to starve, 692 01:26:37,276 --> 01:26:41,112 whilst Baltus Van Tassel and his simpering wife and girl child 693 01:26:41,154 --> 01:26:42,613 stole our home. 694 01:26:42,781 --> 01:26:45,908 I swore I would make myself mistress of all he had. 695 01:26:45,951 --> 01:26:48,244 The easiest part was the first. 696 01:26:48,328 --> 01:26:50,997 To enter your house as your mother's sick nurse, 697 01:26:51,081 --> 01:26:55,293 and put her body into the grave and my own into the marriage bed. 698 01:26:55,711 --> 01:26:58,963 Not quite so easy was to secure my legacy. 699 01:26:59,590 --> 01:27:02,133 The Widow had to go, of course. 700 01:27:02,843 --> 01:27:04,677 And the servant, Masbath. 701 01:27:04,970 --> 01:27:08,306 And then, just the other day, that silly midwife Killian 702 01:27:08,390 --> 01:27:11,767 told me the Widow had told her a big secret. 703 01:27:11,810 --> 01:27:14,979 And she told me this right in front of her husband. 704 01:27:15,230 --> 01:27:16,480 What a goose! 705 01:27:17,941 --> 01:27:20,234 So, another little job for the Horseman. 706 01:27:23,447 --> 01:27:28,367 But lust delivered the Reverend Steenwyck into my power. 707 01:27:30,120 --> 01:27:32,705 Fear did the same for the notary, Hardenbrook, 708 01:27:32,789 --> 01:27:34,498 and the drunkard Philipse. 709 01:27:34,958 --> 01:27:37,627 And the doctor's silence I exchanged 710 01:27:37,669 --> 01:27:42,673 for my complicity in his fornications with the servant girl, Sarah. 711 01:27:43,342 --> 01:27:46,928 - Yes, you have everything now. - No. 712 01:27:47,346 --> 01:27:50,973 You have, my dear, by your father's will. 713 01:27:51,600 --> 01:27:54,644 I get everything in the event of your death. 714 01:27:56,438 --> 01:28:00,608 My sister, by the way, sadly passed away. 715 01:28:03,403 --> 01:28:05,029 Quite recently. 716 01:28:07,366 --> 01:28:09,408 You killed your own sister? 717 01:28:09,534 --> 01:28:14,038 She brought it on herself by helping you and your master. 718 01:28:16,375 --> 01:28:19,210 You're just in time to have your head cut off. 719 01:28:19,544 --> 01:28:23,881 The Horseman comes! And tonight, he comes for you! 720 01:28:29,972 --> 01:28:31,347 Katrina! 721 01:28:37,604 --> 01:28:39,021 Thank God. 722 01:28:47,948 --> 01:28:49,907 Watch your head. 723 01:29:05,590 --> 01:29:07,425 To the roof! I have an idea. 724 01:30:07,694 --> 01:30:09,320 Jump for the sails. 725 01:30:24,669 --> 01:30:25,920 Jump! 726 01:30:31,635 --> 01:30:32,718 Hurry! 727 01:30:53,031 --> 01:30:55,449 - Is he dead? - That's the problem. 728 01:30:55,534 --> 01:30:57,243 He was dead to begin with. 729 01:31:20,600 --> 01:31:22,393 - Where are we going? - Anywhere but here. 730 01:31:36,199 --> 01:31:37,741 Here, take the reins. 731 01:31:58,096 --> 01:31:59,722 Ichabod! 732 01:32:55,487 --> 01:32:56,820 My bag! 733 01:33:14,422 --> 01:33:15,589 Jump! 734 01:34:18,820 --> 01:34:20,946 - Still alive? - Run, Katrina. 735 01:34:22,240 --> 01:34:26,076 Yes, do run, and jump, and skip. 736 01:34:28,580 --> 01:34:29,747 No! 737 01:34:38,465 --> 01:34:41,425 Here! Take her! 738 01:34:41,926 --> 01:34:44,261 She's yours! 739 01:34:46,973 --> 01:34:49,683 Sir, you're not dead. 740 01:35:31,226 --> 01:35:32,559 Horseman! 741 01:39:05,231 --> 01:39:07,524 Just in time for a new century. 742 01:39:20,496 --> 01:39:22,539 You'll soon get your bearings, young Masbath. 743 01:39:22,582 --> 01:39:24,958 The Bronx is up, the Battery's down, 744 01:39:25,043 --> 01:39:28,043 and home is this way.