1
00:02:39,451 --> 00:02:40,869
Paní Petersonová!
2
00:02:41,453 --> 00:02:43,038
Zdravíčko, Ramone.
3
00:02:43,497 --> 00:02:44,706
Dobrý den.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,251
Máte to na stole.
5
00:02:48,460 --> 00:02:49,878
Kam to půjde?
6
00:02:50,170 --> 00:02:52,422
Do zasněžených dálav, Ramone.
7
00:02:55,926 --> 00:02:59,304
- Vidím, že jste se dala na růžovou.
- Jo.
8
00:02:59,388 --> 00:03:03,558
Dneska mám růžový den.
Ve čtvrtek bude další zásilka.
9
00:03:03,892 --> 00:03:06,728
- Tak zase ve čtvrtek.
- Děkuju, Ramone.
10
00:03:42,264 --> 00:03:44,474
Petersone!
11
00:03:45,684 --> 00:03:48,353
Peterson? Podepište to.
12
00:03:49,146 --> 00:03:51,356
- Děkuju.
- Pan kovboj?
13
00:03:57,988 --> 00:03:59,823
To je pěkný.
14
00:04:02,159 --> 00:04:03,952
To je od ženy.
15
00:05:10,852 --> 00:05:14,189
Čas nám neúprosně vládne.
16
00:05:14,606 --> 00:05:17,901
Nezajímá ho, jestli jsme zdraví,
nemocní, hladoví nebo opilí,
17
00:05:18,360 --> 00:05:21,238
Rusové, Američani nebo Marťani.
18
00:05:22,239 --> 00:05:26,952
Jako oheň nás může zničit, nebo zahřát.
Proto máme všude hodiny.
19
00:05:27,744 --> 00:05:32,332
Protože hodiny určují náš život.
Nemůžeme se k nim otáčet zády.
20
00:05:32,541 --> 00:05:37,504
Nikdy se nesmíme dopustit
toho hříchu, abychom promarnili...
21
00:05:38,213 --> 00:05:42,509
byť jen chvíli. Za čtyři minuty
budou dvě místního času.
22
00:05:43,218 --> 00:05:47,556
Na odbavení zásilek
máme tři hodiny a čtyři minuty.
23
00:05:47,764 --> 00:05:49,891
Ani o minutu víc.
24
00:05:50,767 --> 00:05:55,105
Potom nás ten neúnavnej maximalista
vyšachuje ze hry.
25
00:05:56,731 --> 00:05:59,943
Ahoj, Nikolaji. Rád tě vidím.
26
00:06:00,110 --> 00:06:04,364
Jak se vede?
Právě jsi doručil svou první zásilku.
27
00:06:05,407 --> 00:06:08,869
To si zaslouží zvláštní odměnu
jako třeba Snickers a...
28
00:06:09,119 --> 00:06:13,290
CD přehrávač.
A cédéčko, abys měl co poslouchat.
29
00:06:13,456 --> 00:06:16,668
Elvis Presley.
Pět milionů fanoušků se nemůže mýlit.
30
00:06:17,127 --> 00:06:20,839
Všichni víte, co to je.
Poslal jsem to sám sobě,
31
00:06:21,047 --> 00:06:26,928
než jsem odjel z Memphisu.
Naší kurýrní službou.
32
00:06:28,179 --> 00:06:31,725
Možná vás zajímá, co tam je.
Architektonické návrhy? Výkresy?
33
00:06:31,808 --> 00:06:34,477
Nové tapety do koupelny?
34
00:06:36,479 --> 00:06:39,482
Jsou to hodiny.
35
00:06:39,816 --> 00:06:44,988
Cesta sem jim trvala
87 hodin, 22 minut a 17 sekund.
36
00:06:46,489 --> 00:06:50,785
Celých 87 hodin z Memphisu do Ruska!
37
00:06:51,453 --> 00:06:57,083
To je něco neslýchaného. Je to jen budík.
38
00:06:57,876 --> 00:07:03,506
Ale co kdyby to byly brusinky,
šek nebo dokumenty k adopci?
39
00:07:04,090 --> 00:07:09,262
Osmdesát sedm hodin je věčnost.
Vesmír byl stvořen rychleji.
40
00:07:09,346 --> 00:07:14,225
Za 87 hodin byly dobojovány války
a vyhlazeny celé národy.
41
00:07:17,839 --> 00:07:18,968
Co?
42
00:07:19,143 --> 00:07:21,024
Co o mně říkáte?
43
00:07:21,107 --> 00:07:25,946
Říkám jim, že když se mu rozbilo auto,
vzal kolo a doručil, co měl.
44
00:07:26,821 --> 00:07:31,076
Nevzal, půjčil jsem si ho.
A doručil jsem zásilku.
45
00:07:31,868 --> 00:07:34,454
A vy teď koukejte pořádně zabrat,
46
00:07:34,537 --> 00:07:38,959
protože za tři hodiny 52 minut
musí být tyhle zásilky v autě,
47
00:07:39,042 --> 00:07:41,419
které je poveze na letiště.
48
00:07:43,004 --> 00:07:46,383
Patnáct minut. Potom spadne klec!
49
00:07:47,467 --> 00:07:50,887
Pohyb! Všechny zásilky do auta!
50
00:07:50,971 --> 00:07:53,223
Pohyb! Jedu!
51
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
- Máme problém.
- Co?
52
00:07:55,767 --> 00:07:59,270
- Auto trčí na Rudém náměstí.
- Jak to myslíš?
53
00:07:59,521 --> 00:08:01,773
- Stojí tam.
- Ve sněhu? V ledu?
54
00:08:01,982 --> 00:08:05,318
Nejdůležitější auto,
to u Kremlu, nemůže dál.
55
00:08:14,744 --> 00:08:18,081
Tak dobře. Položte sem ten stůl.
Roztřídíme to.
56
00:08:19,374 --> 00:08:21,793
Jo, botička. To nás tu drží.
57
00:08:22,210 --> 00:08:26,589
Vyložte to. Vytáhněte to ven.
Tady. Na dvě hromady.
58
00:08:27,173 --> 00:08:30,010
Jedna pojede na letiště,
druhá půjde do moskevského auta.
59
00:08:32,220 --> 00:08:35,181
Paříž, Dálný východ,
Střední východ, Memphis na letiště.
60
00:08:35,265 --> 00:08:38,018
Všechno ostatní sem.
Nikolaji! Tik tak, čtyři minuty.
61
00:08:40,520 --> 00:08:43,148
Tady je Kelly. Jestli voláte Chuckovi,
stiskněte jedničku.
62
00:08:43,273 --> 00:08:45,483
Jinak zanechte zprávu. Díky.
63
00:08:46,860 --> 00:08:49,821
Kelly, jsi tam? Zvedni to.
64
00:08:50,780 --> 00:08:53,700
Nebudeš tomu věřit.
Třídím zásilky na Rudém náměstí
65
00:08:54,034 --> 00:08:57,078
ve stínu Leninova hrobu.
Stýská se mi po tobě.
66
00:08:57,203 --> 00:09:00,457
Stýská se mi, chtěl bych tě líbat.
Za dvě minutky to tu balím.
67
00:09:00,540 --> 00:09:02,250
V Paříži chytnu další spoj
68
00:09:02,375 --> 00:09:05,920
a za 18 hodin jsem v Memphisu.
To je dobrá zpráva.
69
00:09:06,046 --> 00:09:10,300
Špatná zpráva je, že musím k zubaři.
Bolí mě zub.
70
00:09:10,800 --> 00:09:14,596
Miluju tě, brzo budu u tebe a ty víš,
co to znamená.
71
00:09:14,804 --> 00:09:16,890
Nikolaji! Tik tak, tik tak!
72
00:09:35,366 --> 00:09:38,244
Dneska se bezpodmínečně
musím dostat do Memphisu.
73
00:09:38,328 --> 00:09:43,333
- Lituju, zkuste to u konkurence.
- Můžeme to třídění urychlit?
74
00:09:43,500 --> 00:09:45,752
- Vynasnažíme se.
- Vynasnažíte!
75
00:09:45,835 --> 00:09:49,672
Gwen, povolil náš zdravotní dozor Jackovi,
že může letět?
76
00:09:50,256 --> 00:09:54,636
- Nemáš strach?
- Děsný. Ale holka tomu neujde.
77
00:09:54,844 --> 00:09:57,639
Vtipálek. Hlavně se nesmíš dát.
78
00:09:58,056 --> 00:10:02,227
To mi říká chlap,
co ukradl nemohoucímu klukovi kolo.
79
00:10:02,602 --> 00:10:05,939
Půjčil jsem si ho.
Tak on je ten kluk najednou nemohoucí?
80
00:10:06,272 --> 00:10:10,068
- Prošvihli jste to o dvě minuty?
- Necelé dvě minuty.
81
00:10:10,860 --> 00:10:14,697
Měls dát do letadla víc paliva,
nabrat rychlost.
82
00:10:14,781 --> 00:10:16,950
- A stihl bys to.
- Zpožďují se auta.
83
00:10:17,075 --> 00:10:18,910
Dnes přijelo o dvě minuty později.
84
00:10:18,993 --> 00:10:22,872
Zítra to budou čtyři, pak šest, osm
85
00:10:22,956 --> 00:10:24,415
a budem jak normální pošta.
86
00:10:26,334 --> 00:10:29,379
Jenže kdybys dostal do letadla
zásilky ze všech aut,
87
00:10:29,712 --> 00:10:31,965
mohli by už Rusáci rovnou chodit po vodě.
88
00:10:32,257 --> 00:10:36,803
Nekoukej se na mě tak.
Je to jen hroznová šťáva. Že jo, Chucku?
89
00:10:36,886 --> 00:10:40,348
Jo, ročník 1992,
hroznová šťáva plné chuti.
90
00:10:40,557 --> 00:10:45,145
- Mlha přede mnou, mlha za mnou.
- Tobě nedáme, někdo musí řídit.
91
00:10:45,645 --> 00:10:47,939
Ne.
Vydržím bez drog.
92
00:10:49,023 --> 00:10:50,024
Stane,
93
00:10:51,067 --> 00:10:53,403
chtěla jsem se zeptat,
jak je na tom Mary.
94
00:10:54,195 --> 00:10:56,114
No, víš...
95
00:10:57,532 --> 00:10:59,701
Vlastně nic nevíme.
96
00:11:01,327 --> 00:11:03,830
Včera byla u doktora a...
97
00:11:05,957 --> 00:11:09,335
Zatím nám řekli,
98
00:11:09,419 --> 00:11:11,880
že metastázy tam nejsou.
99
00:11:12,964 --> 00:11:15,216
Máme čekat a pak se uvidí.
100
00:11:15,800 --> 00:11:17,093
To je mi líto.
101
00:11:17,844 --> 00:11:20,513
Vyřiď, že se stavím,
jak budu mít volno.
102
00:11:21,264 --> 00:11:25,518
Chci ti říct, Stane,
že na tebe všichni myslíme.
103
00:11:25,894 --> 00:11:27,145
Děkuju.
104
00:11:27,478 --> 00:11:32,025
Tady je Kelly. Jestli voláte
Chuckovi, stiskněte jedničku...
105
00:11:38,406 --> 00:11:39,657
Stane.
106
00:11:41,117 --> 00:11:43,161
Poslouchej, slyšel jsem...
107
00:11:45,246 --> 00:11:47,457
o jednom doktorovi v Emory v Atlantě.
108
00:11:48,625 --> 00:11:52,128
Má být nejlepší.
Léčil ženu Franka Toretty.
109
00:11:52,921 --> 00:11:55,506
Toho systémovýho analytika.
110
00:11:55,840 --> 00:12:00,386
Hrál centra v softballovým turnaji
loni o Svátku práce.
111
00:12:00,803 --> 00:12:05,808
Říkal jsem si,
že bych mu mohl říct o telefonní číslo.
112
00:12:06,601 --> 00:12:08,311
Na toho doktora.
113
00:12:09,520 --> 00:12:11,606
A dát vás dohromady.
114
00:12:13,483 --> 00:12:16,986
Mohli byste s tím něco dělat.
Dá Mary do kupy.
115
00:12:19,113 --> 00:12:20,698
Děkuju, Chucku.
116
00:12:21,407 --> 00:12:22,909
Seženu to číslo.
117
00:12:30,625 --> 00:12:34,045
- A proč?
- Když se to seřadí...
118
00:12:46,182 --> 00:12:48,935
- Je tu Kelly Frearsová?
- Kopíruje si disertačku.
119
00:13:21,676 --> 00:13:22,677
Tak jsi doma.
120
00:13:23,219 --> 00:13:25,388
- To teda jsem.
- Mám hroznou radost.
121
00:13:43,781 --> 00:13:44,741
Hlavně na východě.
122
00:13:45,074 --> 00:13:49,037
Santa Klaus už vyrazil
na každoroční nadílku.
123
00:13:49,454 --> 00:13:51,914
Byl shledán schopným letu.
124
00:13:51,998 --> 00:13:55,710
Santa Klause vyšetřili
v nemocnici pro veterány v Georgii.
125
00:13:55,960 --> 00:13:58,629
Jakmile se zjistilo,
že je zdravý jako řípa,
126
00:13:58,963 --> 00:14:01,883
vydal se Santa na svou dlouhou cestu.
127
00:14:02,425 --> 00:14:06,095
V Sarajevu strávil celý den s dětmi,
rozdával jim dárky
128
00:14:06,554 --> 00:14:09,891
a pomáhal strojit
krásný vánoční stromeček.
129
00:14:14,228 --> 00:14:18,316
Santa Claus a jeho skřítkové
ovládli obchodování v Hongkongu.
130
00:14:18,566 --> 00:14:21,402
Velkoobchodníci
nakupují čepice Santa Clause...
131
00:14:43,800 --> 00:14:48,221
- Není ten krocan trochu suchý?
- Ne, je skvělý!
132
00:14:52,016 --> 00:14:55,186
- Kolik jsi toho včera odbavil?
- Včera? 2,9 milionu zásilek.
133
00:14:55,395 --> 00:14:59,440
Já vím, že máš rád sladké brambory.
134
00:15:00,400 --> 00:15:02,402
Těch 2,9 milionu zásilek je rekord.
135
00:15:02,693 --> 00:15:04,195
To je nádhera!
136
00:15:04,529 --> 00:15:07,782
Za mých časů to bývaly dva.
Přišlo mi to hodně.
137
00:15:07,949 --> 00:15:10,284
- To byly časy.
- Kolik udělali první den?
138
00:15:10,368 --> 00:15:11,702
Úplně první den?
139
00:15:11,786 --> 00:15:13,746
- Dvanáct.
- Dvanáct tisíc?
140
00:15:13,913 --> 00:15:16,332
- Ne, dvanáct zásilek.
- Přesně tak.
141
00:15:16,666 --> 00:15:20,503
- A třídili je na karetním stolku.
- Fred Smith ho potáhl bronzem.
142
00:15:22,171 --> 00:15:26,050
- Tohle poslouchám už pět let.
- Přísahám, má ho v kanceláři.
143
00:15:26,634 --> 00:15:29,345
A teď máme
nový odbavovací uzel na Aljašce.
144
00:15:29,679 --> 00:15:33,015
Je to dokonalé spojení techniky
a nového systému řízení.
145
00:15:33,975 --> 00:15:37,061
Když mluvíme o tom spojení,
kdy z Kelly uděláš počestnou ženu?
146
00:15:37,353 --> 00:15:38,646
A je to tu.
147
00:15:38,855 --> 00:15:41,190
- Jak dlouho to trvalo?
- Čtrnáct minut.
148
00:15:41,691 --> 00:15:42,942
Vyhrál jsi.
149
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
- Dlužím ti pět dolarů.
- Dlouho před koláčem.
150
00:15:46,070 --> 00:15:50,116
Říkala jsem mu,
že to přijde až u koláče.
151
00:15:50,450 --> 00:15:53,411
Kelly se ještě nepřenesla
přes ten debakl s tím trestancem.
152
00:15:54,454 --> 00:15:55,955
Byl to právník.
153
00:15:56,205 --> 00:15:59,292
Já věděl,
že má něco společnýho se soudama.
154
00:15:59,750 --> 00:16:03,129
Kelly, pamatuješ, jak na svatební hostině
upadl a poranil si rameno?
155
00:16:03,754 --> 00:16:06,340
Zakopl o obrubník, když mi držel dveře.
156
00:16:06,966 --> 00:16:10,052
- Teta Kelly už byla vdaná?
- To ani nestojí za řeč.
157
00:16:10,344 --> 00:16:12,722
Takže když jí to nevyšlo
s tím trestancem...
158
00:16:13,264 --> 00:16:14,223
Panebože.
159
00:16:14,348 --> 00:16:17,268
Nesnáší, když má chlap v posteli pager.
160
00:16:17,727 --> 00:16:20,188
Kam si ho v posteli dáváš?
161
00:16:20,771 --> 00:16:23,941
Doufám, že si do postele
bereš takovej ten vibrovací.
162
00:16:25,860 --> 00:16:27,820
To nechávám bez odpovědi.
163
00:16:28,196 --> 00:16:30,364
Kousl jsi do pecky?
164
00:16:30,490 --> 00:16:34,202
- Myslela jsem, že jsem všechny vybrala.
- Ne, to je něco jiného.
165
00:17:01,187 --> 00:17:05,398
- Zruším tu sobotu.
- Ne. Když tu nebudu, tak nebudu.
166
00:17:06,192 --> 00:17:08,986
Už jsem to zrušila.
Ale na Silvestra tu budeš.
167
00:17:09,153 --> 00:17:11,696
Snad to v Malajsii půjde.
Na Silvestra tu budu.
168
00:17:11,906 --> 00:17:14,157
- Kdy máš tu obhajobu?
- Dvanáctého ledna.
169
00:17:16,077 --> 00:17:18,913
Dobře. Přehodím si tu Latinskou Ameriku.
170
00:17:19,079 --> 00:17:21,374
Když to zvládnu 3. nebo 4. ledna,
171
00:17:21,499 --> 00:17:23,416
další výjezd budu mít 13. ledna.
172
00:17:23,584 --> 00:17:27,463
- Hlavně tady buď na Silvestra.
- Slibuju, že tu budu na Silvestra.
173
00:17:32,927 --> 00:17:33,970
Co?
174
00:17:34,095 --> 00:17:36,138
A co naše Vánoce? Mám pro tebe dárek.
175
00:17:40,059 --> 00:17:41,852
Musíme si dát dárky v autě.
176
00:17:46,857 --> 00:17:49,652
Za minutu jedu, jo? Díky.
177
00:17:57,034 --> 00:17:58,619
Za dvě minuty, jo?
178
00:17:58,786 --> 00:18:01,455
Ještě dvě minuty. Díky.
179
00:18:01,664 --> 00:18:04,000
- Veselé Vánoce.
- Já myslel, že mě zasklíš.
180
00:18:04,083 --> 00:18:05,960
- Ne.
- Co ta stužka?
181
00:18:06,043 --> 00:18:08,588
To je nějaký zátěžový lano?
182
00:18:09,338 --> 00:18:11,090
- Tady máš kouzelnou hůlku.
- Díky.
183
00:18:16,178 --> 00:18:18,014
Je to pěkně zabalený.
184
00:18:20,016 --> 00:18:21,642
- V pěkný krabici.
- Jo.
185
00:18:24,478 --> 00:18:25,646
Fíha.
186
00:18:27,398 --> 00:18:28,816
Teda!
187
00:18:29,859 --> 00:18:31,444
To je síla.
188
00:18:32,111 --> 00:18:34,905
Děda je měl,
když plachtil jižním Pacifikem.
189
00:18:38,034 --> 00:18:41,203
To jsem fotil já.
Tuhle tvou fotku mám nejradši.
190
00:18:41,871 --> 00:18:43,706
- Já vím.
- Víš, co udělám?
191
00:18:44,081 --> 00:18:47,376
Budu na nich mít pořád zdejší čas.
192
00:18:52,006 --> 00:18:53,257
Kellyin čas.
193
00:18:54,842 --> 00:18:57,094
A co ty?
Tobě se dárky nelíbí?
194
00:18:57,470 --> 00:19:01,557
Moc se mi líbí.
Sem si budu psát deník.
195
00:19:01,891 --> 00:19:05,603
- A co ten pager?
- Pravá kůže. Pozlacené stránky.
196
00:19:06,020 --> 00:19:08,522
- Líbil se ti ten pager?
- Moc.
197
00:19:08,814 --> 00:19:11,442
V tom modrém domečku.
198
00:19:11,609 --> 00:19:13,235
- Je z Ruska.
- Proboha.
199
00:19:14,528 --> 00:19:18,991
- Není moc hlasitý, viď?
- Ne. Rozvibruje se a rozsvítí.
200
00:19:19,784 --> 00:19:23,496
- Abys ho viděla ve tmě.
- Je to krásný pager.
201
00:19:24,914 --> 00:19:27,291
- Ty ručníky mě mrzí.
- Ne, líbí se mi!
202
00:19:27,416 --> 00:19:30,127
- Tobě se těžko dávají dárky.
- Když si budu mýt ruce...
203
00:19:30,211 --> 00:19:32,546
- vzpomenu si na tebe.
- Už musím jít.
204
00:19:33,422 --> 00:19:34,674
Veselé Vánoce.
205
00:19:35,841 --> 00:19:37,343
- Veselé Vánoce.
- Miluju tě.
206
00:19:37,468 --> 00:19:38,594
A já tebe.
207
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
Chucku!
208
00:19:48,270 --> 00:19:49,438
Klíčky!
209
00:19:59,281 --> 00:20:01,909
- Díky.
- Málem bych zapomněl.
210
00:20:02,034 --> 00:20:03,661
Mám pro tebe ještě jeden dárek.
211
00:20:05,830 --> 00:20:09,625
Jenže není to dárek jen takhle do auta.
212
00:20:11,168 --> 00:20:14,755
Jako ručníky,
které jsem myslel jako vtip.
213
00:20:19,760 --> 00:20:21,595
Ty mě děsíš.
214
00:20:22,805 --> 00:20:26,016
Nech si to a rozbalíš si to na Silvestra.
215
00:20:28,978 --> 00:20:30,020
Miluju tě.
216
00:20:35,234 --> 00:20:36,652
Brzy se vrátím.
217
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
Ale? Kde jsme?
218
00:21:23,282 --> 00:21:24,950
Někde nad Tichým oceánem.
219
00:21:25,910 --> 00:21:27,495
Vy piloti jste legrační.
220
00:21:27,828 --> 00:21:32,958
Tahiti řídící věž.
FedEx 88. Poloha J 1526.
221
00:21:33,125 --> 00:21:36,045
To je turbulence, nebo sobi Santa Klause?
222
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
T na 1620.
223
00:21:38,547 --> 00:21:42,426
Dál je E. Palivo 95,5.
224
00:21:43,844 --> 00:21:46,555
Jestli dostaneš spojení,
řekni, že letíme na jih.
225
00:21:46,722 --> 00:21:48,849
Hlídej odchylku doleva.
226
00:21:49,433 --> 00:21:53,771
Tahiti řídící věž. FedEx 88.
Poloha J 1526.
227
00:21:53,896 --> 00:21:56,273
- Letová hladina 350.
- Mám to.
228
00:21:56,899 --> 00:21:59,235
Jsme 322 km na jih od původního kurzu.
229
00:21:59,360 --> 00:22:02,029
Hlídej to dál.
Koukni na krizový postup.
230
00:22:02,446 --> 00:22:06,450
Tahiti řídící věž, FedEx 88.
Vysíláme naslepo. Slyšíte nás?
231
00:22:07,076 --> 00:22:10,538
- Nikdy to takhle nevypadlo.
- Zkusil jsi vyšší frekvenci?
232
00:22:12,331 --> 00:22:14,917
Tahiti řídící věž. FedEx 88.
Vysíláme naslepo.
233
00:22:15,000 --> 00:22:17,670
Zapni se, Chucku. Bude to trochu házet.
234
00:22:18,838 --> 00:22:21,882
Tahiti řídící věž. FedEx 88. Slyšíte nás?
235
00:22:31,642 --> 00:22:36,438
Tahiti řídící věž. FedEx 88.
Poloha J 1526.
236
00:22:36,522 --> 00:22:40,609
Letová hladina 350.
Očekáváme T na 1...
237
00:23:23,444 --> 00:23:25,863
Výbuch! Hadici, rychle!
238
00:23:28,949 --> 00:23:31,869
Drž si to! Honem!
239
00:23:34,955 --> 00:23:36,081
Bezpečnostní pás!
240
00:23:44,048 --> 00:23:45,883
Musíme nouzově přistát.
241
00:23:55,809 --> 00:23:57,019
Dobrý?
242
00:23:58,395 --> 00:24:00,731
Hrozí výbuch! Padáme!
243
00:24:03,108 --> 00:24:05,110
Pomoc! May day!
244
00:24:15,245 --> 00:24:17,081
Jdu s tím dolů!
245
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
Tři tisíce metrů!
Masky dolů!
246
00:24:20,793 --> 00:24:22,086
Masky dolů!
247
00:24:25,965 --> 00:24:28,092
Chucku! Obleč si vestu!
248
00:25:00,541 --> 00:25:02,710
Chucku! Zůstaň tam!
249
00:25:03,502 --> 00:25:05,963
Kde máš záchrannou vestu?
250
00:25:30,446 --> 00:25:32,031
Přepni na nouzové přistání!
251
00:25:45,836 --> 00:25:48,464
Vizuální kontakt navázán!
252
00:25:53,177 --> 00:25:54,553
Připrav se na náraz!
253
00:34:47,335 --> 00:34:49,588
Haló!
254
00:36:31,106 --> 00:36:32,482
Haló!
255
00:36:33,775 --> 00:36:35,360
Je tu někdo?
256
00:36:47,122 --> 00:36:49,040
Je tu někdo?
257
00:36:53,753 --> 00:36:54,754
Pomoc!
258
00:36:56,923 --> 00:36:58,091
Pomoc!
259
00:36:58,675 --> 00:37:01,928
POMOC
260
00:38:20,632 --> 00:38:23,676
POM...
261
00:39:05,969 --> 00:39:07,095
Co je to?
262
00:39:11,391 --> 00:39:12,559
Hej!
263
00:39:25,113 --> 00:39:26,197
Haló!
264
00:39:27,782 --> 00:39:28,950
Je tu někdo?
265
00:43:40,701 --> 00:43:41,744
Haló!
266
00:44:24,871 --> 00:44:27,957
PO CELÉM SVĚTĚ VČAS
267
00:47:37,188 --> 00:47:38,856
Jedeš! Běž pryč!
268
00:48:37,748 --> 00:48:39,834
Albert R. Miller.
269
00:48:41,168 --> 00:48:43,462
Tak ne Alan. Albert.
270
00:50:04,502 --> 00:50:05,961
To by bylo.
271
00:50:36,700 --> 00:50:39,828
BOX FEDEX – MALÝ
272
00:53:03,472 --> 00:53:05,724
Hej! Loď! Hej!
273
00:53:06,767 --> 00:53:08,394
Hej!
274
00:53:08,560 --> 00:53:10,479
Lodi! Tady jsem!
275
00:53:10,729 --> 00:53:12,815
Haló!
276
00:53:13,399 --> 00:53:14,525
Tady!
277
00:53:15,275 --> 00:53:16,777
Tady jsem!
278
00:53:23,367 --> 00:53:24,910
Tady!
279
00:53:25,369 --> 00:53:26,578
Tady jsem!
280
00:53:29,164 --> 00:53:31,083
Pomoc! Pomozte mi!
281
00:53:31,333 --> 00:53:33,544
Nevidíte? Tady jsem!
282
00:53:34,002 --> 00:53:37,256
SOS!
283
00:53:37,840 --> 00:53:41,468
Prosím vás! Pomozte mi!
No tak!
284
00:53:41,969 --> 00:53:43,262
Pomoc!
285
01:02:23,240 --> 01:02:26,660
DOHODA O ROZVODU MANŽELSTVÍ
286
01:02:44,678 --> 01:02:46,513
„Všechno nejlepší k narozeninám.“
287
01:02:48,598 --> 01:02:52,060
„To nejkrásnější na světě
je samozřejmě svět sám.
288
01:02:53,436 --> 01:02:56,982
Johnny, ať máš ty nejkrásnější
narozeniny. Boduj. Tvůj dědeček.“
289
01:06:06,045 --> 01:06:07,881
Tak dělej. Hoř...
290
01:06:07,964 --> 01:06:09,799
No tak.
291
01:06:10,925 --> 01:06:12,385
Hoř.
292
01:07:48,523 --> 01:07:50,149
Sakra!
293
01:10:44,991 --> 01:10:47,952
Sirky bys náhodou neměl, viď?
294
01:11:11,017 --> 01:11:13,644
To chce vzduch. Chce to vzduch!
295
01:11:56,437 --> 01:11:57,688
Tak chytni!
296
01:11:57,772 --> 01:11:59,982
Chytni.
297
01:12:05,112 --> 01:12:06,823
Hoří to!
298
01:12:11,118 --> 01:12:13,162
Oheň!
299
01:12:13,996 --> 01:12:17,667
Jen hoř!
Rozfajruj to!
300
01:12:17,750 --> 01:12:20,586
Na otálení už čas není.
301
01:12:24,882 --> 01:12:27,385
Už nebudem se bahnem brodit.
302
01:12:29,011 --> 01:12:31,597
Za zkoušku přece nic nedáme.
303
01:12:32,098 --> 01:12:34,600
Vždyť nemůžem se víc už zhulit.
304
01:12:35,393 --> 01:12:38,688
No tak, lásko, rozpálíme to!
305
01:12:39,856 --> 01:12:41,732
Tady máš!
306
01:12:42,483 --> 01:12:44,902
To je signální oheň!
307
01:12:46,070 --> 01:12:48,739
A signalizuje SOS!
308
01:12:52,159 --> 01:12:53,911
Je to meteorický roj.
309
01:12:54,871 --> 01:12:56,831
Světlušky! Leťte!
310
01:12:57,206 --> 01:12:58,749
Leťte si!
311
01:13:00,626 --> 01:13:01,586
Jo!
312
01:13:01,669 --> 01:13:03,296
Ano!
313
01:13:03,754 --> 01:13:05,423
Hleďte, co jsem stvořil!
314
01:13:06,382 --> 01:13:10,219
Rozdělal jsem oheň! Já jsem...
315
01:13:10,386 --> 01:13:12,096
rozdělal oheň!
316
01:13:32,825 --> 01:13:34,493
Ten krab je luxusní.
317
01:13:37,121 --> 01:13:38,456
Přišel akorát včas.
318
01:13:41,125 --> 01:13:42,960
Další kokos bych už nemohl.
319
01:13:44,170 --> 01:13:46,756
Kokosové mléko je přirozené projímadlo.
320
01:13:48,424 --> 01:13:50,051
Tohle nám Gilligan neřekl.
321
01:13:51,052 --> 01:13:52,178
Jejda.
322
01:14:05,274 --> 01:14:07,360
Pěkně to hoří, co, Wilsone?
323
01:14:15,368 --> 01:14:16,452
Tak...
324
01:14:17,411 --> 01:14:18,704
Wilsone...
325
01:14:18,955 --> 01:14:21,874
letěli jsme z Memphisu...
326
01:14:22,833 --> 01:14:29,048
jedenáct a půl hodiny rychlostí 764 km/h.
327
01:14:29,215 --> 01:14:32,259
Budou si myslet,
že jsme spadli někde tady.
328
01:14:33,219 --> 01:14:34,470
Jenže...
329
01:14:35,221 --> 01:14:42,186
ztratili jsme rádiové spojení
a zhruba hodinu letěli v bouři.
330
01:14:42,269 --> 01:14:45,982
To je nějakých 644 km.
331
01:14:47,566 --> 01:14:50,403
644 km na druhou,
332
01:14:50,569 --> 01:14:55,074
to je 415 000 krát pí,
333
01:14:55,157 --> 01:14:57,243
tři celé čtrnáct...
334
01:15:00,496 --> 01:15:04,166
Jedna, tři sta, nula...
335
01:15:04,667 --> 01:15:08,963
To znamená hledat v okruhu
1 300 000 kilometrů čtverečních.
336
01:15:11,090 --> 01:15:13,092
To je dvakrát tolik co Texas.
337
01:15:16,137 --> 01:15:17,596
Možná nás vůbec nenajdou.
338
01:15:43,080 --> 01:15:45,082
Ten zub mě zabije.
339
01:15:45,791 --> 01:15:48,836
Ze začátku to bolelo,
jen když jsem skousl, ale teď...
340
01:15:50,296 --> 01:15:52,048
Už to bolí pořád.
341
01:15:52,131 --> 01:15:53,549
Pořád.
342
01:15:55,551 --> 01:15:59,346
Ještě že tu není co jíst,
stejně bych nemohl kousat.
343
01:16:01,348 --> 01:16:04,935
Můžu jen pít kokosový mlíko a cucat kraby.
344
01:16:07,605 --> 01:16:11,776
Když si vzpomenu,
jak jsem nesnášel zubaře...
345
01:16:15,237 --> 01:16:18,074
Odkládal jsem to, jak to šlo. Jenže teď...
346
01:16:19,825 --> 01:16:21,827
Co bych dal za to...
347
01:16:22,870 --> 01:16:26,582
kdybych měl v týhle jeskyni zubaře.
348
01:16:31,796 --> 01:16:34,465
Vlastně bych byl nejradši,
kdybys byl zubař ty.
349
01:16:39,345 --> 01:16:40,554
Jo.
350
01:16:41,347 --> 01:16:42,890
Doktor Wilson.
351
01:16:53,734 --> 01:16:55,736
Chceš slyšet něco legračního?
352
01:16:57,446 --> 01:16:59,281
Můj zubař v Memphisu...
353
01:17:00,574 --> 01:17:03,410
se jmenuje doktor James Spalding.
354
01:17:24,765 --> 01:17:27,518
Ve skutečnosti je Kelly mnohem hezčí.
355
01:19:12,606 --> 01:19:17,528
O ČTYŘI ROKY POZDĚJI
356
01:20:48,135 --> 01:20:54,224
PROSINEC, LEDEN, ÚNOR
357
01:21:00,564 --> 01:21:06,111
BŘEZEN, DUBEN, ZÁŘÍ, ŘÍJEN
358
01:21:07,654 --> 01:21:10,449
PO SVĚTĚ VČAS
359
01:21:45,984 --> 01:21:47,194
Buď zticha!
360
01:22:44,960 --> 01:22:48,297
TRIMART, A.S.,
BAKERSFIELD, KALIFORNIE
361
01:22:52,342 --> 01:22:53,969
Bakersfield?
362
01:22:58,515 --> 01:23:00,267
Bakersfield!
363
01:23:58,158 --> 01:23:59,535
To by šlo!
364
01:24:02,454 --> 01:24:04,164
To by mohlo jít.
365
01:24:37,489 --> 01:24:38,824
Dvacet dva...
366
01:24:39,533 --> 01:24:42,369
čtyřicet čtyři uvazovacích lan.
367
01:24:43,078 --> 01:24:45,497
Čtyřicet čtyři uvazovacích lan.
368
01:24:47,499 --> 01:24:49,376
Musíme uplést další provazy.
369
01:24:53,005 --> 01:24:56,091
Wilsone, musíme uplést
spoustu dalších provazů.
370
01:25:02,848 --> 01:25:06,727
Osm takových lan.
Takže dvacet čtyři na kus.
371
01:25:08,270 --> 01:25:11,481
To dělá sto... sto šedesát.
372
01:25:12,733 --> 01:25:16,361
Dneska jsme tady.
To znamená ještě měsíc a půl
373
01:25:16,612 --> 01:25:21,575
do dubna, kdy máme největší naději
na příznivé vlny a větry.
374
01:25:23,285 --> 01:25:26,079
Potřebujeme 128 metrů...
375
01:25:26,538 --> 01:25:32,127
pořádného lana,
a k tomu pro jistotu dalších 15 metrů.
376
01:25:33,337 --> 01:25:35,964
Takže celkem 143 metrů lana.
377
01:25:37,341 --> 01:25:40,344
Když uděláme v průměru
čtyři a půl metru za den...
378
01:25:41,345 --> 01:25:44,973
a k tomu musíme postavit vor...
379
01:25:45,766 --> 01:25:49,186
a naložit na něj náklad.
380
01:25:51,688 --> 01:25:53,774
Budeme mít co dělat.
381
01:25:54,066 --> 01:25:56,276
Nemáme moc času.
382
01:25:57,235 --> 01:25:58,362
Vždyť...
383
01:25:59,071 --> 01:26:02,032
Čas vládne životu a smrti, ne?
384
01:26:04,159 --> 01:26:08,038
Byl by hřích otáčet se k němu zády.
385
01:26:13,335 --> 01:26:15,128
Já vím.
386
01:26:16,254 --> 01:26:18,131
Já vím.
387
01:26:38,276 --> 01:26:39,736
To je všechno.
388
01:26:42,364 --> 01:26:43,573
Víc nemáme.
389
01:26:45,534 --> 01:26:48,495
Prošel jsem celý ostrov
a nic víc tu nezbylo.
390
01:26:48,787 --> 01:26:50,622
Budeme toho mít málo.
391
01:26:53,875 --> 01:26:55,168
Málo.
392
01:27:02,592 --> 01:27:04,803
Další budeme muset udělat
z videopásků.
393
01:27:06,888 --> 01:27:10,308
Jo. Ne, máme čas. Opravdu. Podívej!
394
01:27:11,017 --> 01:27:12,894
Vítr ještě pořád vane od západu.
395
01:27:19,860 --> 01:27:20,944
Já vím.
396
01:27:22,571 --> 01:27:26,074
Já vím, kde je ještě
devět metrů provazu.
397
01:27:26,700 --> 01:27:29,161
Ale já už tam nahoru nepolezu.
398
01:28:41,274 --> 01:28:43,568
Vidíš ho tu. Tady.
399
01:28:45,946 --> 01:28:47,239
Spokojen?
400
01:28:54,120 --> 01:28:57,833
Musíš to vytahovat?
Nemůžeš to nechat být?
401
01:28:59,292 --> 01:29:00,919
Měl jsi pravdu.
402
01:29:02,087 --> 01:29:05,757
Ještě že jsme to vyzkoušeli.
To bych dopadl!
403
01:29:07,467 --> 01:29:09,094
Skončil bych na útesu.
404
01:29:10,595 --> 01:29:13,265
Se zlomenýma nohama
nebo přeraženým vazem.
405
01:29:14,474 --> 01:29:17,811
Vykrvácel bych.
Ale tenkrát mi nic jinýho nezbývalo.
406
01:29:18,228 --> 01:29:20,772
Jak je to dlouho? Rok?
407
01:29:20,939 --> 01:29:22,649
Zapomeňme na to.
408
01:29:27,362 --> 01:29:28,655
Co říkáš?
409
01:29:30,991 --> 01:29:32,325
No...
410
01:29:34,077 --> 01:29:37,622
Třeba nám to vyjde.
Napadlo tě to vůbec?
411
01:29:39,332 --> 01:29:42,878
A stejně,
radši se vydám napospas oceánu,
412
01:29:43,545 --> 01:29:46,798
než abych chcípnul
na tomhle podělaným ostrově
413
01:29:47,173 --> 01:29:50,635
a do konce života
žvanil s pitomým balónem!
414
01:29:57,225 --> 01:29:58,894
Sklapni!
415
01:30:06,026 --> 01:30:07,193
Wilsone!
416
01:30:08,486 --> 01:30:09,821
Wilsone!
417
01:30:16,411 --> 01:30:18,079
Wilsone!
418
01:30:19,372 --> 01:30:20,790
Wilsone...
419
01:30:22,542 --> 01:30:24,002
Wilsone!
420
01:30:25,962 --> 01:30:26,963
Wilsone.
421
01:30:30,175 --> 01:30:31,509
Wilsone!
422
01:30:33,637 --> 01:30:37,223
Proboha! Wilsone!
423
01:30:38,308 --> 01:30:39,893
Wilsone!
424
01:30:47,692 --> 01:30:50,320
Už to nikdy neudělám...
425
01:30:51,363 --> 01:30:52,739
Jsi v pořádku?
Dobrý.
426
01:31:12,968 --> 01:31:14,594
Znám tě.
427
01:31:15,345 --> 01:31:17,430
Já tě znám.
428
01:31:22,394 --> 01:31:23,478
Tak...
429
01:31:24,938 --> 01:31:26,523
Zase dobrý?
430
01:31:27,357 --> 01:31:28,274
Dobrý?
431
01:31:31,736 --> 01:31:32,904
Jo.
432
01:33:10,877 --> 01:33:12,170
Nemůžeš spát?
433
01:33:15,465 --> 01:33:16,966
Já taky ne.
434
01:33:24,933 --> 01:33:26,267
Bojíš se?
435
01:33:30,230 --> 01:33:31,648
Já taky.
436
01:34:13,940 --> 01:34:18,153
CHUCK NOLAND TU STRÁVIL
1 500 DNÍ. ODPLUL NA MOŘE.
437
01:34:18,444 --> 01:34:22,115
ŘEKNĚTE KELLY FEARSOVÉ
Z MEMPHISU, ŽE JI MILUJU.
438
01:34:50,101 --> 01:34:51,352
Takže.
439
01:34:51,561 --> 01:34:55,064
Jdeme na to, Wilsone. Ničeho se neboj.
440
01:34:56,441 --> 01:34:58,109
Budu veslovat.
441
01:34:59,611 --> 01:35:01,154
Ty se jen drž.
442
01:35:46,783 --> 01:35:48,910
Ještě ne, drž se!
443
01:36:00,922 --> 01:36:02,257
Ještě ne!
444
01:36:02,924 --> 01:36:04,175
Ještě ne!
445
01:36:06,761 --> 01:36:08,012
Ještě ne!
446
01:36:11,307 --> 01:36:12,392
Vydrž, Wilsone.
447
01:36:14,310 --> 01:36:15,311
Vydrž!
448
01:36:16,062 --> 01:36:17,855
Vydrž, Wilsone!
449
01:36:36,416 --> 01:36:38,584
Myslím, že jsme z toho venku.
450
01:36:39,002 --> 01:36:40,420
Jsme z toho venku!
451
01:36:41,838 --> 01:36:43,047
Wilsone?
452
01:36:45,758 --> 01:36:46,843
Jsme z toho venku!
453
01:40:21,098 --> 01:40:22,850
Ulítlo to.
454
01:40:28,314 --> 01:40:29,774
Nevím proč.
455
01:41:53,524 --> 01:41:54,942
Kde je Wilson?
456
01:41:57,570 --> 01:41:58,738
Kde je Wilson?
457
01:42:00,489 --> 01:42:01,782
Wilsone, kde jsi?
458
01:42:03,951 --> 01:42:05,161
Wilsone!
459
01:42:09,665 --> 01:42:10,833
Wilsone!
460
01:42:12,543 --> 01:42:13,878
Wilsone...
461
01:42:42,198 --> 01:42:44,367
Wilsone! Už jdu!
462
01:42:47,203 --> 01:42:48,162
Wilsone!
463
01:43:03,511 --> 01:43:04,720
Nemůžu...
464
01:43:09,767 --> 01:43:11,018
Wilsone!
465
01:43:12,144 --> 01:43:13,854
Wilsone...
466
01:43:19,735 --> 01:43:20,736
Wilsone!
467
01:43:27,243 --> 01:43:28,369
Wilsone...
468
01:43:43,801 --> 01:43:44,969
Wilsone...
469
01:43:48,514 --> 01:43:51,642
Wilsone! Nezlob se!
470
01:43:53,853 --> 01:43:55,521
Nezlob se, Wilsone!
471
01:43:56,939 --> 01:43:58,774
Mrzí mě to!
472
01:43:59,900 --> 01:44:01,485
Mrzí mě to!
473
01:44:02,278 --> 01:44:03,571
Wilsone!
474
01:44:05,156 --> 01:44:06,532
Nemůžu.
475
01:44:07,408 --> 01:44:08,743
Wilsone...
476
01:44:09,827 --> 01:44:12,037
Wilsone!
477
01:44:49,658 --> 01:44:52,369
Je mi to líto.
478
01:44:55,206 --> 01:44:56,916
Je mi to líto.
479
01:44:59,001 --> 01:45:01,837
Je mi to líto.
480
01:47:02,791 --> 01:47:03,959
Kelly...
481
01:47:10,758 --> 01:47:11,884
Kelly.
482
01:47:13,844 --> 01:47:15,262
Kelly...
483
01:47:21,518 --> 01:47:22,603
Haló?
484
01:47:23,395 --> 01:47:24,980
Ahoj, jak se máš?
485
01:47:26,607 --> 01:47:27,733
Dobře.
486
01:47:50,756 --> 01:47:53,884
O ČTYŘI TÝDNY POZDĚJI
487
01:48:09,817 --> 01:48:11,276
Ještě čtyřicet pět minut.
488
01:48:12,861 --> 01:48:14,321
Jeden doktor Pepper.
489
01:48:15,572 --> 01:48:16,907
Dva kelímky ledu.
490
01:48:17,992 --> 01:48:19,451
Led mám rád.
491
01:48:22,579 --> 01:48:24,164
Tady je program.
492
01:48:25,499 --> 01:48:30,045
Letadlo přistane, vystoupíme
a v hangáru bude malá oslava.
493
01:48:31,547 --> 01:48:33,674
Fred Smith řekne pár slov.
494
01:48:34,174 --> 01:48:37,511
Stačí, když se budeš usmívat a poděkuješ.
495
01:48:39,013 --> 01:48:41,098
Potom tě vezmeme za Kelly.
496
01:48:43,642 --> 01:48:45,477
Vždyť tam bude, ne?
497
01:48:46,937 --> 01:48:48,772
Zařídili jsme to.
498
01:48:48,981 --> 01:48:52,568
- Jestli víš určitě, že ji chceš vidět.
- Ano, chci.
499
01:48:57,489 --> 01:48:59,116
Nevím, co jí řeknu.
500
01:49:01,326 --> 01:49:03,245
Co jí mám říct?
501
01:49:07,416 --> 01:49:11,462
Chucku, musela s tebou přestat počítat.
Chápeš?
502
01:49:12,880 --> 01:49:14,715
Myslela, že jsi mrtvý.
503
01:49:16,425 --> 01:49:18,135
Pohřbili jsme tě.
504
01:49:20,345 --> 01:49:24,433
Měl jsi pohřeb s rakví,
náhrobním kamenem a tím vším.
505
01:49:26,935 --> 01:49:28,562
Pohřeb s rakví?
506
01:49:31,857 --> 01:49:33,275
Co v ní bylo?
507
01:49:35,027 --> 01:49:36,653
Každej tam něco dal.
508
01:49:38,072 --> 01:49:42,201
Někdo dal mobil,
někdo pager, někdo pár fotek.
509
01:49:42,743 --> 01:49:45,370
Já ti tam dal pár cédéček s Elvisem.
510
01:49:47,664 --> 01:49:49,458
Tak vy jste mě pohřbili.
511
01:49:52,086 --> 01:49:54,046
A pak jste pohřbili Mary.
512
01:49:59,384 --> 01:50:03,514
Stane, mrzí mě,
že jsem tu nebyl, když Mary umřela.
513
01:50:05,599 --> 01:50:08,811
Měl jsem tu být s tebou.
A nebyl jsem.
514
01:50:13,482 --> 01:50:15,067
Mrzí mě to.
515
01:50:15,651 --> 01:50:19,404
Před čtyřmi lety...
přišel FedEx o pět svých synů.
516
01:50:19,613 --> 01:50:21,532
DNEŠNÍ ZÁZNAM
517
01:50:22,199 --> 01:50:25,077
Byl to strašný a tragický den.
518
01:50:26,620 --> 01:50:31,875
Ale dnes se nám jeden z těch synů,
Chuck Noland, vrátil.
519
01:50:33,710 --> 01:50:35,838
Chucku, vítej doma.
520
01:50:44,888 --> 01:50:48,517
Před malou chvílí Fred Smith
přivítal doma Chucka Nolanda.
521
01:50:49,726 --> 01:50:53,772
- Co ty na to, Michelle?
- Je úžasné vrátit se ze záhrobí.
522
01:50:54,064 --> 01:50:56,483
Tak úžasné, že ho uvítal sám Fred Smith.
523
01:50:56,817 --> 01:50:59,987
Fred ho poctil, neboť uznal,
že „zatímco čas na nikoho nečeká,
524
01:51:00,237 --> 01:51:03,323
my se na chvíli zastavíme
na počest jednoho z nás“.
525
01:51:03,407 --> 01:51:05,284
To byla dost drahá pauza.
526
01:51:13,917 --> 01:51:15,669
Promiňte, jsem tu špatně.
527
01:51:16,044 --> 01:51:17,754
Ne, jste tu správně.
528
01:51:18,505 --> 01:51:23,051
Patrně si na mě nepamatujete.
Máte ode mě kořenovou nástavbu.
529
01:51:23,177 --> 01:51:25,554
Poslal vás ke mně Jim Spaulding.
530
01:51:27,431 --> 01:51:28,765
Ano.
531
01:51:34,021 --> 01:51:35,814
Já jsem Kellyin manžel.
532
01:51:37,774 --> 01:51:39,776
Jerry Lovett.
533
01:51:40,444 --> 01:51:41,695
Kelly chtěla...
534
01:51:43,447 --> 01:51:45,032
Kelly chtěla přijít.
535
01:51:47,784 --> 01:51:50,537
Pro všechny je to velmi těžké.
536
01:51:52,039 --> 01:51:55,626
Neumím si ani představit,
jak těžké to musí být pro vás.
537
01:51:59,171 --> 01:52:00,214
Kelly...
538
01:52:03,926 --> 01:52:05,177
Moc se trápila.
539
01:52:05,677 --> 01:52:08,263
Napřed když jí řekli, že vás ztratila.
540
01:52:08,555 --> 01:52:11,683
A teď, když už se s tím vším vyrovnala...
Neví, čí je.
541
01:52:12,726 --> 01:52:14,895
Velmi ji to všechno zasáhlo. Připadá si...
542
01:52:17,814 --> 01:52:19,483
připadá si...
543
01:52:20,692 --> 01:52:22,486
nějak ztracená.
544
01:52:23,946 --> 01:52:27,074
Možná byste jí mohl dát ještě trochu času.
545
01:52:31,620 --> 01:52:33,121
Rozhodně ale...
546
01:52:34,122 --> 01:52:35,791
je mi líto, že...
547
01:53:33,348 --> 01:53:36,935
Tak jdeme, vážení.
Je po večírku. Jde se domů.
548
01:53:37,644 --> 01:53:39,229
Musíš na dopravní úřad.
549
01:53:39,313 --> 01:53:42,607
Maynarde, jdeme.
Chuck je unavenej.
550
01:53:42,858 --> 01:53:46,611
Musím mu říct o schůzkách
s účetními a právníky.
551
01:53:46,945 --> 01:53:48,697
Tak ahoj ráno.
552
01:53:49,740 --> 01:53:53,744
- Chucku, vítej doma. Máme tě rádi.
- Becco, musíme si promluvit.
553
01:53:54,077 --> 01:53:56,496
Chucku, musíme konečně zajít
na ty ryby.
554
01:53:57,831 --> 01:53:58,832
Měj se.
555
01:54:02,336 --> 01:54:03,503
- Dobrou.
- Dobrou.
556
01:54:07,716 --> 01:54:08,884
Máš všechno?
557
01:54:09,468 --> 01:54:10,218
Dobře.
558
01:54:10,469 --> 01:54:14,181
Kdybys něco chtěl, jen podepiš stvrzenku.
559
01:54:14,514 --> 01:54:17,392
Teď se trochu vyspi.
Zítra bude taky velkej den.
560
01:54:17,559 --> 01:54:20,187
Vzkřísit člověka je hromada papírování.
561
01:54:21,730 --> 01:54:22,981
A my tě vzkřísíme.
562
01:54:24,149 --> 01:54:26,610
- Ahoj, Chucku.
- Měj se.
563
01:54:27,069 --> 01:54:29,154
Zítra tě vzkřísíme.
564
01:56:14,968 --> 01:56:16,261
Jak dlouho tam budete?
565
01:56:18,722 --> 01:56:19,848
No...
566
01:56:21,641 --> 01:56:24,561
- Na jak dlouho mi to stačí?
- Tak na deset minut.
567
01:56:48,877 --> 01:56:50,128
Nespala jsem.
568
01:56:51,046 --> 01:56:52,422
Viděla jsem přijet taxík.
569
01:56:55,634 --> 01:56:57,135
Pojď z toho deště.
570
01:57:04,768 --> 01:57:07,812
Zahlédl jsem tě dneska u auta,
tak vím, žes tam byla.
571
01:57:27,791 --> 01:57:29,459
Pojď, dám ti ručník.
572
01:57:41,429 --> 01:57:42,514
Oba spí.
573
01:57:47,227 --> 01:57:48,603
Pojď dál, uvařím ti kafe.
574
01:58:02,951 --> 01:58:06,288
- Je to pěknej dům.
- Jo, s pěknou hypotékou.
575
01:58:14,671 --> 01:58:16,464
Jak se jmenuje tvoje dcera?
576
01:58:17,382 --> 01:58:18,383
Katie.
577
01:58:19,843 --> 01:58:20,885
Katie.
578
01:58:25,432 --> 01:58:28,143
- Je to pěkná holčička.
- Dá pořádně zabrat.
579
01:58:43,158 --> 01:58:44,743
Něco bych si chtěl ujasnit.
580
01:58:54,586 --> 01:58:57,088
Náš profesionální fotbalovej tým
je teď v Nashvillu?
581
01:59:03,678 --> 01:59:06,556
Jo. Panebože, tak dobře.
582
01:59:06,973 --> 01:59:10,060
Napřed byli v Houstonu. Říkali si Oilers.
583
01:59:10,894 --> 01:59:12,187
Teď jsou Titáni.
584
01:59:12,979 --> 01:59:15,440
Houstonští Oilers jsou Titáni z Tennessee.
585
01:59:15,899 --> 01:59:16,858
Jo.
586
01:59:16,941 --> 01:59:18,818
A to ještě není všechno.
587
01:59:19,903 --> 01:59:22,197
Loni se dostali do Super Bowlu.
588
01:59:22,530 --> 01:59:25,575
- To mi uteklo.
- Byla to paráda.
589
01:59:25,825 --> 01:59:28,828
Málem vyhráli. Scházel jim metr.
Jeden mizernej metr.
590
01:59:31,581 --> 01:59:36,711
Mám plnotučné, dvouprocentní
a netučné. Polotučné mléko nemám.
591
01:59:38,171 --> 01:59:39,464
To nevadí.
592
01:59:53,144 --> 01:59:54,771
Co tvoje disertace?
593
01:59:57,941 --> 02:00:01,111
Jsi už doktorka Kelly Frearsová-Lovettová?
594
02:00:04,406 --> 02:00:05,407
Když jsi...
595
02:00:06,950 --> 02:00:08,576
Když s tebou spadlo to letadlo,
596
02:00:10,036 --> 02:00:12,038
nemohla jsem vůbec nic dělat.
597
02:00:15,041 --> 02:00:16,835
Možná bych to měla zkusit znovu.
598
02:00:29,514 --> 02:00:31,141
Přišel jsem ti vrátit tohle.
599
02:00:33,435 --> 02:00:34,728
Panebože.
600
02:00:37,313 --> 02:00:38,523
Mrzí mě, že nejdou.
601
02:00:40,775 --> 02:00:43,236
A... tu fotku jsem si nechal.
602
02:00:44,863 --> 02:00:46,573
Stejně už byla vybledlá.
603
02:00:48,283 --> 02:00:49,909
Jsou tvoje. Dala jsem ti je.
604
02:00:51,119 --> 02:00:53,872
Je to rodinný majetek.
Měly by zůstat v rodině.
605
02:01:04,174 --> 02:01:07,635
To je všechno, co mám od té doby,
kdy spadlo to letadlo.
606
02:01:09,095 --> 02:01:11,723
Dodneška nevědí, proč se to stalo.
607
02:01:11,973 --> 02:01:16,269
Nejspíš se vzňal nějaký špatně
označený nebezpečný materiál.
608
02:01:19,856 --> 02:01:21,649
Tady tě našla loď.
609
02:01:23,526 --> 02:01:25,737
Plul jsi asi 800 kilometrů.
610
02:01:26,780 --> 02:01:28,531
Tady byl ten tvůj ostrov.
611
02:01:28,907 --> 02:01:32,118
Asi 960 km na jih od Cookových ostrovů.
612
02:01:33,745 --> 02:01:35,580
Tohle jsou sektory, ve kterých hledali.
613
02:01:36,039 --> 02:01:38,792
Lodě tu proplouvaly celé týdny
a snažily se tě najít.
614
02:01:48,092 --> 02:01:50,595
Neměl jsem do toho letadla
vůbec nasednout.
615
02:01:52,597 --> 02:01:55,183
Neměl jsem tenkrát vystoupit z toho auta.
616
02:01:58,937 --> 02:02:00,271
Něco ti ukážu.
617
02:02:03,066 --> 02:02:04,067
Pojď.
618
02:02:14,494 --> 02:02:15,787
To je naše auto.
619
02:02:18,790 --> 02:02:20,542
Ty sis nechala naše auto.
620
02:02:23,044 --> 02:02:24,546
Teda...
621
02:02:25,296 --> 02:02:27,340
je to zvláštní pocit.
622
02:02:34,722 --> 02:02:38,017
Je to dobré auto.
A je s ním spojeno hodně vzpomínek.
623
02:02:39,769 --> 02:02:43,439
- Dvě moc hezké vzpomínky.
- Tenkrát v Mexickém zálivu.
624
02:02:46,693 --> 02:02:49,404
- Můžu se v něm projet?
- Je to tvoje auto.
625
02:02:58,288 --> 02:03:01,416
To je dobře, protože taxík už odjel.
626
02:03:10,049 --> 02:03:11,801
Jen si něco vyndám zezadu.
627
02:03:34,574 --> 02:03:35,909
Budeš mít další děti?
628
02:03:36,951 --> 02:03:38,202
Nevím.
629
02:03:39,037 --> 02:03:41,456
Jsem teď trochu bezradná.
630
02:03:42,040 --> 02:03:43,082
Měla bys mít.
631
02:03:44,626 --> 02:03:46,419
Měla bys mít víc dětí.
632
02:03:49,047 --> 02:03:50,548
Já bych chtěl.
633
02:03:53,426 --> 02:03:54,969
Tak co teď?
634
02:03:58,056 --> 02:03:59,182
Nevím.
635
02:04:02,602 --> 02:04:03,978
Opravdu nevím.
636
02:04:17,200 --> 02:04:19,118
Řekls, že budeš hned zpět.
637
02:04:24,374 --> 02:04:26,000
Moc mě to mrzí.
638
02:04:28,252 --> 02:04:29,420
Mě taky.
639
02:05:39,532 --> 02:05:40,742
Chucku!
640
02:05:45,038 --> 02:05:46,205
Chucku!
641
02:05:47,623 --> 02:05:48,833
Chucku!
642
02:06:07,560 --> 02:06:10,688
Celou tu dobu jsem věděla, že žiješ.
643
02:06:11,898 --> 02:06:15,902
Ale všichni říkali,
že na tebe mám zapomenout.
644
02:06:17,278 --> 02:06:18,529
Miluju tě.
645
02:06:20,448 --> 02:06:22,158
Jsi moje jediná láska.
646
02:06:24,786 --> 02:06:26,704
Já tě taky miluju, Kelly.
647
02:06:28,539 --> 02:06:30,374
Víc, než budeš kdy vědět.
648
02:07:31,018 --> 02:07:32,395
Chucku...
649
02:07:40,111 --> 02:07:41,487
Musíš se vrátit domů.
650
02:08:31,245 --> 02:08:33,497
Oba jsme si to uměli spočítat.
651
02:08:35,541 --> 02:08:37,293
Kelly si to sečetla.
652
02:08:39,754 --> 02:08:43,257
Věděla, že se mě musí vzdát.
Já jsem si to sečetl
653
02:08:43,633 --> 02:08:46,052
a věděl jsem,
654
02:08:46,427 --> 02:08:48,387
že jsem ji ztratil.
655
02:08:50,056 --> 02:08:52,308
Že se z toho ostrova nikdy nedostanu.
656
02:08:54,936 --> 02:08:56,520
Že tam umřu.
657
02:08:57,939 --> 02:08:59,440
Úplně sám.
658
02:09:06,113 --> 02:09:10,201
Nemocný, nemohoucí nebo něco takového.
659
02:09:13,079 --> 02:09:15,456
Jediné, co mi zbývalo,
660
02:09:17,875 --> 02:09:20,086
jediné, co jsem mohl ovlivnit,
661
02:09:22,213 --> 02:09:24,423
bylo kdy a jak...
662
02:09:25,800 --> 02:09:28,010
a kde se to stane.
663
02:09:31,013 --> 02:09:33,099
Tak jsem si upletl provaz.
664
02:09:35,351 --> 02:09:38,604
Vyšplhal jsem se na vrchol ostrova,
abych se oběsil.
665
02:09:41,774 --> 02:09:44,443
Ale musel jsem to napřed vyzkoušet.
Samozřejmě.
666
02:09:45,486 --> 02:09:46,946
Znáš mě.
667
02:09:48,990 --> 02:09:53,369
A ta kláda zlomila větev stromu.
668
02:09:53,744 --> 02:09:59,458
Ani jsem se nemohl zabít,
tak jak jsem chtěl.
669
02:09:59,959 --> 02:10:01,961
Nemohl jsem nic.
670
02:10:10,469 --> 02:10:15,057
A v tu chvíli mě najednou ten pocit
přikryl jako teplá deka.
671
02:10:18,019 --> 02:10:19,186
Prostě mi...
672
02:10:20,229 --> 02:10:21,439
došlo...
673
02:10:22,565 --> 02:10:24,859
že mám zůstat naživu.
674
02:10:26,444 --> 02:10:27,987
Prostě...
675
02:10:29,530 --> 02:10:31,741
že musím dýchat,
676
02:10:33,951 --> 02:10:36,120
i když jsem neměl důvod k naději.
677
02:10:38,456 --> 02:10:42,126
Veškerá logika mi říkala,
že už tohle místo nikdy neuvidím.
678
02:10:47,131 --> 02:10:49,550
A já jsem zůstal naživu.
679
02:10:49,759 --> 02:10:51,302
Přežil jsem to.
680
02:10:52,553 --> 02:10:54,388
Dál jsem dýchal.
681
02:10:56,849 --> 02:11:00,269
A jednoho dne se ukázalo,
že ta logika se mýlila,
682
02:11:03,147 --> 02:11:05,941
protože příboj mi přinesl plachtu.
683
02:11:10,237 --> 02:11:12,198
A teď jsem se vrátil.
684
02:11:15,701 --> 02:11:17,161
Jsem tu zpátky.
685
02:11:18,621 --> 02:11:21,165
V Memphisu. A povídám si s tebou.
686
02:11:23,292 --> 02:11:25,378
Mám ve sklenici led.
687
02:11:32,343 --> 02:11:34,428
A znovu jsem ji ztratil.
688
02:11:42,603 --> 02:11:45,064
Moc mě mrzí, že nemám Kelly.
689
02:11:50,319 --> 02:11:53,823
Ale jsem vděčný,
že se mnou byla na tom ostrově.
690
02:12:00,871 --> 02:12:02,706
Vím, co teď mám dělat.
691
02:12:05,835 --> 02:12:07,837
Musím dýchat.
692
02:12:10,506 --> 02:12:12,633
Protože zítra vyjde slunce.
693
02:12:14,301 --> 02:12:16,929
Kdo ví, co přinese příboj?
694
02:13:22,495 --> 02:13:23,662
Haló!
695
02:13:28,876 --> 02:13:30,294
Haló!
696
02:13:38,469 --> 02:13:40,262
Pošta!
697
02:13:45,351 --> 02:13:51,815
TEN BALÍČEK MI ZACHRÁNIL ŽIVOT.
DĚKUJI. CHUCK NOLAND
698
02:14:48,122 --> 02:14:49,832
Vy nevíte, kde jste.
699
02:14:50,082 --> 02:14:51,584
Myslíte?
700
02:14:52,001 --> 02:14:53,836
Kam byste chtěl?
701
02:14:57,339 --> 02:14:59,174
O tom jsem právě přemýšlel.
702
02:15:00,801 --> 02:15:02,261
Tohle je silnice číslo 83.
703
02:15:03,220 --> 02:15:06,265
A touhle silnicí
se dostanete na mezistátní, číslo 40.
704
02:15:07,600 --> 02:15:09,059
Když zahnete doprava,
705
02:15:10,019 --> 02:15:12,771
dojedete do Amarilla, Flagstaffu
706
02:15:14,148 --> 02:15:15,691
a do Kalifornie.
707
02:15:17,359 --> 02:15:21,238
Na opačnou stranu
nebude vůbec nic až do Kanady.
708
02:15:24,617 --> 02:15:25,784
Jasně.
709
02:15:26,744 --> 02:15:27,911
Tak fajn.
710
02:15:30,831 --> 02:15:32,124
Zlom vaz, kovboji.
711
02:15:33,459 --> 02:15:34,501
Děkuju.