1 00:02:39,451 --> 00:02:40,869 Paní Petersonová! 2 00:02:41,453 --> 00:02:43,038 Zdravíčko, Ramone. 3 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 Dobrý den. 4 00:02:46,416 --> 00:02:48,251 Máte to na stole. 5 00:02:48,460 --> 00:02:49,878 Kam to půjde? 6 00:02:50,170 --> 00:02:52,422 Do zasněžených dálav, Ramone. 7 00:02:55,926 --> 00:02:59,304 - Vidím, že jste se dala na růžovou. - Jo. 8 00:02:59,388 --> 00:03:03,558 Dneska mám růžový den. Ve čtvrtek bude další zásilka. 9 00:03:03,892 --> 00:03:06,728 - Tak zase ve čtvrtek. - Děkuju, Ramone. 10 00:03:42,264 --> 00:03:44,474 Petersone! 11 00:03:45,684 --> 00:03:48,353 Peterson? Podepište to. 12 00:03:49,146 --> 00:03:51,356 - Děkuju. - Pan kovboj? 13 00:03:57,988 --> 00:03:59,823 To je pěkný. 14 00:04:02,159 --> 00:04:03,952 To je od ženy. 15 00:05:10,852 --> 00:05:14,189 Čas nám neúprosně vládne. 16 00:05:14,606 --> 00:05:17,901 Nezajímá ho, jestli jsme zdraví, nemocní, hladoví nebo opilí, 17 00:05:18,360 --> 00:05:21,238 Rusové, Američani nebo Marťani. 18 00:05:22,239 --> 00:05:26,952 Jako oheň nás může zničit, nebo zahřát. Proto máme všude hodiny. 19 00:05:27,744 --> 00:05:32,332 Protože hodiny určují náš život. Nemůžeme se k nim otáčet zády. 20 00:05:32,541 --> 00:05:37,504 Nikdy se nesmíme dopustit toho hříchu, abychom promarnili... 21 00:05:38,213 --> 00:05:42,509 byť jen chvíli. Za čtyři minuty budou dvě místního času. 22 00:05:43,218 --> 00:05:47,556 Na odbavení zásilek máme tři hodiny a čtyři minuty. 23 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 Ani o minutu víc. 24 00:05:50,767 --> 00:05:55,105 Potom nás ten neúnavnej maximalista vyšachuje ze hry. 25 00:05:56,731 --> 00:05:59,943 Ahoj, Nikolaji. Rád tě vidím. 26 00:06:00,110 --> 00:06:04,364 Jak se vede? Právě jsi doručil svou první zásilku. 27 00:06:05,407 --> 00:06:08,869 To si zaslouží zvláštní odměnu jako třeba Snickers a... 28 00:06:09,119 --> 00:06:13,290 CD přehrávač. A cédéčko, abys měl co poslouchat. 29 00:06:13,456 --> 00:06:16,668 Elvis Presley. Pět milionů fanoušků se nemůže mýlit. 30 00:06:17,127 --> 00:06:20,839 Všichni víte, co to je. Poslal jsem to sám sobě, 31 00:06:21,047 --> 00:06:26,928 než jsem odjel z Memphisu. Naší kurýrní službou. 32 00:06:28,179 --> 00:06:31,725 Možná vás zajímá, co tam je. Architektonické návrhy? Výkresy? 33 00:06:31,808 --> 00:06:34,477 Nové tapety do koupelny? 34 00:06:36,479 --> 00:06:39,482 Jsou to hodiny. 35 00:06:39,816 --> 00:06:44,988 Cesta sem jim trvala 87 hodin, 22 minut a 17 sekund. 36 00:06:46,489 --> 00:06:50,785 Celých 87 hodin z Memphisu do Ruska! 37 00:06:51,453 --> 00:06:57,083 To je něco neslýchaného. Je to jen budík. 38 00:06:57,876 --> 00:07:03,506 Ale co kdyby to byly brusinky, šek nebo dokumenty k adopci? 39 00:07:04,090 --> 00:07:09,262 Osmdesát sedm hodin je věčnost. Vesmír byl stvořen rychleji. 40 00:07:09,346 --> 00:07:14,225 Za 87 hodin byly dobojovány války a vyhlazeny celé národy. 41 00:07:17,839 --> 00:07:18,968 Co? 42 00:07:19,143 --> 00:07:21,024 Co o mně říkáte? 43 00:07:21,107 --> 00:07:25,946 Říkám jim, že když se mu rozbilo auto, vzal kolo a doručil, co měl. 44 00:07:26,821 --> 00:07:31,076 Nevzal, půjčil jsem si ho. A doručil jsem zásilku. 45 00:07:31,868 --> 00:07:34,454 A vy teď koukejte pořádně zabrat, 46 00:07:34,537 --> 00:07:38,959 protože za tři hodiny 52 minut musí být tyhle zásilky v autě, 47 00:07:39,042 --> 00:07:41,419 které je poveze na letiště. 48 00:07:43,004 --> 00:07:46,383 Patnáct minut. Potom spadne klec! 49 00:07:47,467 --> 00:07:50,887 Pohyb! Všechny zásilky do auta! 50 00:07:50,971 --> 00:07:53,223 Pohyb! Jedu! 51 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 - Máme problém. - Co? 52 00:07:55,767 --> 00:07:59,270 - Auto trčí na Rudém náměstí. - Jak to myslíš? 53 00:07:59,521 --> 00:08:01,773 - Stojí tam. - Ve sněhu? V ledu? 54 00:08:01,982 --> 00:08:05,318 Nejdůležitější auto, to u Kremlu, nemůže dál. 55 00:08:14,744 --> 00:08:18,081 Tak dobře. Položte sem ten stůl. Roztřídíme to. 56 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 Jo, botička. To nás tu drží. 57 00:08:22,210 --> 00:08:26,589 Vyložte to. Vytáhněte to ven. Tady. Na dvě hromady. 58 00:08:27,173 --> 00:08:30,010 Jedna pojede na letiště, druhá půjde do moskevského auta. 59 00:08:32,220 --> 00:08:35,181 Paříž, Dálný východ, Střední východ, Memphis na letiště. 60 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Všechno ostatní sem. Nikolaji! Tik tak, čtyři minuty. 61 00:08:40,520 --> 00:08:43,148 Tady je Kelly. Jestli voláte Chuckovi, stiskněte jedničku. 62 00:08:43,273 --> 00:08:45,483 Jinak zanechte zprávu. Díky. 63 00:08:46,860 --> 00:08:49,821 Kelly, jsi tam? Zvedni to. 64 00:08:50,780 --> 00:08:53,700 Nebudeš tomu věřit. Třídím zásilky na Rudém náměstí 65 00:08:54,034 --> 00:08:57,078 ve stínu Leninova hrobu. Stýská se mi po tobě. 66 00:08:57,203 --> 00:09:00,457 Stýská se mi, chtěl bych tě líbat. Za dvě minutky to tu balím. 67 00:09:00,540 --> 00:09:02,250 V Paříži chytnu další spoj 68 00:09:02,375 --> 00:09:05,920 a za 18 hodin jsem v Memphisu. To je dobrá zpráva. 69 00:09:06,046 --> 00:09:10,300 Špatná zpráva je, že musím k zubaři. Bolí mě zub. 70 00:09:10,800 --> 00:09:14,596 Miluju tě, brzo budu u tebe a ty víš, co to znamená. 71 00:09:14,804 --> 00:09:16,890 Nikolaji! Tik tak, tik tak! 72 00:09:35,366 --> 00:09:38,244 Dneska se bezpodmínečně musím dostat do Memphisu. 73 00:09:38,328 --> 00:09:43,333 - Lituju, zkuste to u konkurence. - Můžeme to třídění urychlit? 74 00:09:43,500 --> 00:09:45,752 - Vynasnažíme se. - Vynasnažíte! 75 00:09:45,835 --> 00:09:49,672 Gwen, povolil náš zdravotní dozor Jackovi, že může letět? 76 00:09:50,256 --> 00:09:54,636 - Nemáš strach? - Děsný. Ale holka tomu neujde. 77 00:09:54,844 --> 00:09:57,639 Vtipálek. Hlavně se nesmíš dát. 78 00:09:58,056 --> 00:10:02,227 To mi říká chlap, co ukradl nemohoucímu klukovi kolo. 79 00:10:02,602 --> 00:10:05,939 Půjčil jsem si ho. Tak on je ten kluk najednou nemohoucí? 80 00:10:06,272 --> 00:10:10,068 - Prošvihli jste to o dvě minuty? - Necelé dvě minuty. 81 00:10:10,860 --> 00:10:14,697 Měls dát do letadla víc paliva, nabrat rychlost. 82 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 - A stihl bys to. - Zpožďují se auta. 83 00:10:17,075 --> 00:10:18,910 Dnes přijelo o dvě minuty později. 84 00:10:18,993 --> 00:10:22,872 Zítra to budou čtyři, pak šest, osm 85 00:10:22,956 --> 00:10:24,415 a budem jak normální pošta. 86 00:10:26,334 --> 00:10:29,379 Jenže kdybys dostal do letadla zásilky ze všech aut, 87 00:10:29,712 --> 00:10:31,965 mohli by už Rusáci rovnou chodit po vodě. 88 00:10:32,257 --> 00:10:36,803 Nekoukej se na mě tak. Je to jen hroznová šťáva. Že jo, Chucku? 89 00:10:36,886 --> 00:10:40,348 Jo, ročník 1992, hroznová šťáva plné chuti. 90 00:10:40,557 --> 00:10:45,145 - Mlha přede mnou, mlha za mnou. - Tobě nedáme, někdo musí řídit. 91 00:10:45,645 --> 00:10:47,939 Ne. Vydržím bez drog. 92 00:10:49,023 --> 00:10:50,024 Stane, 93 00:10:51,067 --> 00:10:53,403 chtěla jsem se zeptat, jak je na tom Mary. 94 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 No, víš... 95 00:10:57,532 --> 00:10:59,701 Vlastně nic nevíme. 96 00:11:01,327 --> 00:11:03,830 Včera byla u doktora a... 97 00:11:05,957 --> 00:11:09,335 Zatím nám řekli, 98 00:11:09,419 --> 00:11:11,880 že metastázy tam nejsou. 99 00:11:12,964 --> 00:11:15,216 Máme čekat a pak se uvidí. 100 00:11:15,800 --> 00:11:17,093 To je mi líto. 101 00:11:17,844 --> 00:11:20,513 Vyřiď, že se stavím, jak budu mít volno. 102 00:11:21,264 --> 00:11:25,518 Chci ti říct, Stane, že na tebe všichni myslíme. 103 00:11:25,894 --> 00:11:27,145 Děkuju. 104 00:11:27,478 --> 00:11:32,025 Tady je Kelly. Jestli voláte Chuckovi, stiskněte jedničku... 105 00:11:38,406 --> 00:11:39,657 Stane. 106 00:11:41,117 --> 00:11:43,161 Poslouchej, slyšel jsem... 107 00:11:45,246 --> 00:11:47,457 o jednom doktorovi v Emory v Atlantě. 108 00:11:48,625 --> 00:11:52,128 Má být nejlepší. Léčil ženu Franka Toretty. 109 00:11:52,921 --> 00:11:55,506 Toho systémovýho analytika. 110 00:11:55,840 --> 00:12:00,386 Hrál centra v softballovým turnaji loni o Svátku práce. 111 00:12:00,803 --> 00:12:05,808 Říkal jsem si, že bych mu mohl říct o telefonní číslo. 112 00:12:06,601 --> 00:12:08,311 Na toho doktora. 113 00:12:09,520 --> 00:12:11,606 A dát vás dohromady. 114 00:12:13,483 --> 00:12:16,986 Mohli byste s tím něco dělat. Dá Mary do kupy. 115 00:12:19,113 --> 00:12:20,698 Děkuju, Chucku. 116 00:12:21,407 --> 00:12:22,909 Seženu to číslo. 117 00:12:30,625 --> 00:12:34,045 - A proč? - Když se to seřadí... 118 00:12:46,182 --> 00:12:48,935 - Je tu Kelly Frearsová? - Kopíruje si disertačku. 119 00:13:21,676 --> 00:13:22,677 Tak jsi doma. 120 00:13:23,219 --> 00:13:25,388 - To teda jsem. - Mám hroznou radost. 121 00:13:43,781 --> 00:13:44,741 Hlavně na východě. 122 00:13:45,074 --> 00:13:49,037 Santa Klaus už vyrazil na každoroční nadílku. 123 00:13:49,454 --> 00:13:51,914 Byl shledán schopným letu. 124 00:13:51,998 --> 00:13:55,710 Santa Klause vyšetřili v nemocnici pro veterány v Georgii. 125 00:13:55,960 --> 00:13:58,629 Jakmile se zjistilo, že je zdravý jako řípa, 126 00:13:58,963 --> 00:14:01,883 vydal se Santa na svou dlouhou cestu. 127 00:14:02,425 --> 00:14:06,095 V Sarajevu strávil celý den s dětmi, rozdával jim dárky 128 00:14:06,554 --> 00:14:09,891 a pomáhal strojit krásný vánoční stromeček. 129 00:14:14,228 --> 00:14:18,316 Santa Claus a jeho skřítkové ovládli obchodování v Hongkongu. 130 00:14:18,566 --> 00:14:21,402 Velkoobchodníci nakupují čepice Santa Clause... 131 00:14:43,800 --> 00:14:48,221 - Není ten krocan trochu suchý? - Ne, je skvělý! 132 00:14:52,016 --> 00:14:55,186 - Kolik jsi toho včera odbavil? - Včera? 2,9 milionu zásilek. 133 00:14:55,395 --> 00:14:59,440 Já vím, že máš rád sladké brambory. 134 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 Těch 2,9 milionu zásilek je rekord. 135 00:15:02,693 --> 00:15:04,195 To je nádhera! 136 00:15:04,529 --> 00:15:07,782 Za mých časů to bývaly dva. Přišlo mi to hodně. 137 00:15:07,949 --> 00:15:10,284 - To byly časy. - Kolik udělali první den? 138 00:15:10,368 --> 00:15:11,702 Úplně první den? 139 00:15:11,786 --> 00:15:13,746 - Dvanáct. - Dvanáct tisíc? 140 00:15:13,913 --> 00:15:16,332 - Ne, dvanáct zásilek. - Přesně tak. 141 00:15:16,666 --> 00:15:20,503 - A třídili je na karetním stolku. - Fred Smith ho potáhl bronzem. 142 00:15:22,171 --> 00:15:26,050 - Tohle poslouchám už pět let. - Přísahám, má ho v kanceláři. 143 00:15:26,634 --> 00:15:29,345 A teď máme nový odbavovací uzel na Aljašce. 144 00:15:29,679 --> 00:15:33,015 Je to dokonalé spojení techniky a nového systému řízení. 145 00:15:33,975 --> 00:15:37,061 Když mluvíme o tom spojení, kdy z Kelly uděláš počestnou ženu? 146 00:15:37,353 --> 00:15:38,646 A je to tu. 147 00:15:38,855 --> 00:15:41,190 - Jak dlouho to trvalo? - Čtrnáct minut. 148 00:15:41,691 --> 00:15:42,942 Vyhrál jsi. 149 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 - Dlužím ti pět dolarů. - Dlouho před koláčem. 150 00:15:46,070 --> 00:15:50,116 Říkala jsem mu, že to přijde až u koláče. 151 00:15:50,450 --> 00:15:53,411 Kelly se ještě nepřenesla přes ten debakl s tím trestancem. 152 00:15:54,454 --> 00:15:55,955 Byl to právník. 153 00:15:56,205 --> 00:15:59,292 Já věděl, že má něco společnýho se soudama. 154 00:15:59,750 --> 00:16:03,129 Kelly, pamatuješ, jak na svatební hostině upadl a poranil si rameno? 155 00:16:03,754 --> 00:16:06,340 Zakopl o obrubník, když mi držel dveře. 156 00:16:06,966 --> 00:16:10,052 - Teta Kelly už byla vdaná? - To ani nestojí za řeč. 157 00:16:10,344 --> 00:16:12,722 Takže když jí to nevyšlo s tím trestancem... 158 00:16:13,264 --> 00:16:14,223 Panebože. 159 00:16:14,348 --> 00:16:17,268 Nesnáší, když má chlap v posteli pager. 160 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 Kam si ho v posteli dáváš? 161 00:16:20,771 --> 00:16:23,941 Doufám, že si do postele bereš takovej ten vibrovací. 162 00:16:25,860 --> 00:16:27,820 To nechávám bez odpovědi. 163 00:16:28,196 --> 00:16:30,364 Kousl jsi do pecky? 164 00:16:30,490 --> 00:16:34,202 - Myslela jsem, že jsem všechny vybrala. - Ne, to je něco jiného. 165 00:17:01,187 --> 00:17:05,398 - Zruším tu sobotu. - Ne. Když tu nebudu, tak nebudu. 166 00:17:06,192 --> 00:17:08,986 Už jsem to zrušila. Ale na Silvestra tu budeš. 167 00:17:09,153 --> 00:17:11,696 Snad to v Malajsii půjde. Na Silvestra tu budu. 168 00:17:11,906 --> 00:17:14,157 - Kdy máš tu obhajobu? - Dvanáctého ledna. 169 00:17:16,077 --> 00:17:18,913 Dobře. Přehodím si tu Latinskou Ameriku. 170 00:17:19,079 --> 00:17:21,374 Když to zvládnu 3. nebo 4. ledna, 171 00:17:21,499 --> 00:17:23,416 další výjezd budu mít 13. ledna. 172 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 - Hlavně tady buď na Silvestra. - Slibuju, že tu budu na Silvestra. 173 00:17:32,927 --> 00:17:33,970 Co? 174 00:17:34,095 --> 00:17:36,138 A co naše Vánoce? Mám pro tebe dárek. 175 00:17:40,059 --> 00:17:41,852 Musíme si dát dárky v autě. 176 00:17:46,857 --> 00:17:49,652 Za minutu jedu, jo? Díky. 177 00:17:57,034 --> 00:17:58,619 Za dvě minuty, jo? 178 00:17:58,786 --> 00:18:01,455 Ještě dvě minuty. Díky. 179 00:18:01,664 --> 00:18:04,000 - Veselé Vánoce. - Já myslel, že mě zasklíš. 180 00:18:04,083 --> 00:18:05,960 - Ne. - Co ta stužka? 181 00:18:06,043 --> 00:18:08,588 To je nějaký zátěžový lano? 182 00:18:09,338 --> 00:18:11,090 - Tady máš kouzelnou hůlku. - Díky. 183 00:18:16,178 --> 00:18:18,014 Je to pěkně zabalený. 184 00:18:20,016 --> 00:18:21,642 - V pěkný krabici. - Jo. 185 00:18:24,478 --> 00:18:25,646 Fíha. 186 00:18:27,398 --> 00:18:28,816 Teda! 187 00:18:29,859 --> 00:18:31,444 To je síla. 188 00:18:32,111 --> 00:18:34,905 Děda je měl, když plachtil jižním Pacifikem. 189 00:18:38,034 --> 00:18:41,203 To jsem fotil já. Tuhle tvou fotku mám nejradši. 190 00:18:41,871 --> 00:18:43,706 - Já vím. - Víš, co udělám? 191 00:18:44,081 --> 00:18:47,376 Budu na nich mít pořád zdejší čas. 192 00:18:52,006 --> 00:18:53,257 Kellyin čas. 193 00:18:54,842 --> 00:18:57,094 A co ty? Tobě se dárky nelíbí? 194 00:18:57,470 --> 00:19:01,557 Moc se mi líbí. Sem si budu psát deník. 195 00:19:01,891 --> 00:19:05,603 - A co ten pager? - Pravá kůže. Pozlacené stránky. 196 00:19:06,020 --> 00:19:08,522 - Líbil se ti ten pager? - Moc. 197 00:19:08,814 --> 00:19:11,442 V tom modrém domečku. 198 00:19:11,609 --> 00:19:13,235 - Je z Ruska. - Proboha. 199 00:19:14,528 --> 00:19:18,991 - Není moc hlasitý, viď? - Ne. Rozvibruje se a rozsvítí. 200 00:19:19,784 --> 00:19:23,496 - Abys ho viděla ve tmě. - Je to krásný pager. 201 00:19:24,914 --> 00:19:27,291 - Ty ručníky mě mrzí. - Ne, líbí se mi! 202 00:19:27,416 --> 00:19:30,127 - Tobě se těžko dávají dárky. - Když si budu mýt ruce... 203 00:19:30,211 --> 00:19:32,546 - vzpomenu si na tebe. - Už musím jít. 204 00:19:33,422 --> 00:19:34,674 Veselé Vánoce. 205 00:19:35,841 --> 00:19:37,343 - Veselé Vánoce. - Miluju tě. 206 00:19:37,468 --> 00:19:38,594 A já tebe. 207 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 Chucku! 208 00:19:48,270 --> 00:19:49,438 Klíčky! 209 00:19:59,281 --> 00:20:01,909 - Díky. - Málem bych zapomněl. 210 00:20:02,034 --> 00:20:03,661 Mám pro tebe ještě jeden dárek. 211 00:20:05,830 --> 00:20:09,625 Jenže není to dárek jen takhle do auta. 212 00:20:11,168 --> 00:20:14,755 Jako ručníky, které jsem myslel jako vtip. 213 00:20:19,760 --> 00:20:21,595 Ty mě děsíš. 214 00:20:22,805 --> 00:20:26,016 Nech si to a rozbalíš si to na Silvestra. 215 00:20:28,978 --> 00:20:30,020 Miluju tě. 216 00:20:35,234 --> 00:20:36,652 Brzy se vrátím. 217 00:21:20,821 --> 00:21:22,364 Ale? Kde jsme? 218 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 Někde nad Tichým oceánem. 219 00:21:25,910 --> 00:21:27,495 Vy piloti jste legrační. 220 00:21:27,828 --> 00:21:32,958 Tahiti řídící věž. FedEx 88. Poloha J 1526. 221 00:21:33,125 --> 00:21:36,045 To je turbulence, nebo sobi Santa Klause? 222 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 T na 1620. 223 00:21:38,547 --> 00:21:42,426 Dál je E. Palivo 95,5. 224 00:21:43,844 --> 00:21:46,555 Jestli dostaneš spojení, řekni, že letíme na jih. 225 00:21:46,722 --> 00:21:48,849 Hlídej odchylku doleva. 226 00:21:49,433 --> 00:21:53,771 Tahiti řídící věž. FedEx 88. Poloha J 1526. 227 00:21:53,896 --> 00:21:56,273 - Letová hladina 350. - Mám to. 228 00:21:56,899 --> 00:21:59,235 Jsme 322 km na jih od původního kurzu. 229 00:21:59,360 --> 00:22:02,029 Hlídej to dál. Koukni na krizový postup. 230 00:22:02,446 --> 00:22:06,450 Tahiti řídící věž, FedEx 88. Vysíláme naslepo. Slyšíte nás? 231 00:22:07,076 --> 00:22:10,538 - Nikdy to takhle nevypadlo. - Zkusil jsi vyšší frekvenci? 232 00:22:12,331 --> 00:22:14,917 Tahiti řídící věž. FedEx 88. Vysíláme naslepo. 233 00:22:15,000 --> 00:22:17,670 Zapni se, Chucku. Bude to trochu házet. 234 00:22:18,838 --> 00:22:21,882 Tahiti řídící věž. FedEx 88. Slyšíte nás? 235 00:22:31,642 --> 00:22:36,438 Tahiti řídící věž. FedEx 88. Poloha J 1526. 236 00:22:36,522 --> 00:22:40,609 Letová hladina 350. Očekáváme T na 1... 237 00:23:23,444 --> 00:23:25,863 Výbuch! Hadici, rychle! 238 00:23:28,949 --> 00:23:31,869 Drž si to! Honem! 239 00:23:34,955 --> 00:23:36,081 Bezpečnostní pás! 240 00:23:44,048 --> 00:23:45,883 Musíme nouzově přistát. 241 00:23:55,809 --> 00:23:57,019 Dobrý? 242 00:23:58,395 --> 00:24:00,731 Hrozí výbuch! Padáme! 243 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Pomoc! May day! 244 00:24:15,245 --> 00:24:17,081 Jdu s tím dolů! 245 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 Tři tisíce metrů! Masky dolů! 246 00:24:20,793 --> 00:24:22,086 Masky dolů! 247 00:24:25,965 --> 00:24:28,092 Chucku! Obleč si vestu! 248 00:25:00,541 --> 00:25:02,710 Chucku! Zůstaň tam! 249 00:25:03,502 --> 00:25:05,963 Kde máš záchrannou vestu? 250 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 Přepni na nouzové přistání! 251 00:25:45,836 --> 00:25:48,464 Vizuální kontakt navázán! 252 00:25:53,177 --> 00:25:54,553 Připrav se na náraz! 253 00:34:47,335 --> 00:34:49,588 Haló! 254 00:36:31,106 --> 00:36:32,482 Haló! 255 00:36:33,775 --> 00:36:35,360 Je tu někdo? 256 00:36:47,122 --> 00:36:49,040 Je tu někdo? 257 00:36:53,753 --> 00:36:54,754 Pomoc! 258 00:36:56,923 --> 00:36:58,091 Pomoc! 259 00:36:58,675 --> 00:37:01,928 POMOC 260 00:38:20,632 --> 00:38:23,676 POM... 261 00:39:05,969 --> 00:39:07,095 Co je to? 262 00:39:11,391 --> 00:39:12,559 Hej! 263 00:39:25,113 --> 00:39:26,197 Haló! 264 00:39:27,782 --> 00:39:28,950 Je tu někdo? 265 00:43:40,701 --> 00:43:41,744 Haló! 266 00:44:24,871 --> 00:44:27,957 PO CELÉM SVĚTĚ VČAS 267 00:47:37,188 --> 00:47:38,856 Jedeš! Běž pryč! 268 00:48:37,748 --> 00:48:39,834 Albert R. Miller. 269 00:48:41,168 --> 00:48:43,462 Tak ne Alan. Albert. 270 00:50:04,502 --> 00:50:05,961 To by bylo. 271 00:50:36,700 --> 00:50:39,828 BOX FEDEX – MALÝ 272 00:53:03,472 --> 00:53:05,724 Hej! Loď! Hej! 273 00:53:06,767 --> 00:53:08,394 Hej! 274 00:53:08,560 --> 00:53:10,479 Lodi! Tady jsem! 275 00:53:10,729 --> 00:53:12,815 Haló! 276 00:53:13,399 --> 00:53:14,525 Tady! 277 00:53:15,275 --> 00:53:16,777 Tady jsem! 278 00:53:23,367 --> 00:53:24,910 Tady! 279 00:53:25,369 --> 00:53:26,578 Tady jsem! 280 00:53:29,164 --> 00:53:31,083 Pomoc! Pomozte mi! 281 00:53:31,333 --> 00:53:33,544 Nevidíte? Tady jsem! 282 00:53:34,002 --> 00:53:37,256 SOS! 283 00:53:37,840 --> 00:53:41,468 Prosím vás! Pomozte mi! No tak! 284 00:53:41,969 --> 00:53:43,262 Pomoc! 285 01:02:23,240 --> 01:02:26,660 DOHODA O ROZVODU MANŽELSTVÍ 286 01:02:44,678 --> 01:02:46,513 „Všechno nejlepší k narozeninám.“ 287 01:02:48,598 --> 01:02:52,060 „To nejkrásnější na světě je samozřejmě svět sám. 288 01:02:53,436 --> 01:02:56,982 Johnny, ať máš ty nejkrásnější narozeniny. Boduj. Tvůj dědeček.“ 289 01:06:06,045 --> 01:06:07,881 Tak dělej. Hoř... 290 01:06:07,964 --> 01:06:09,799 No tak. 291 01:06:10,925 --> 01:06:12,385 Hoř. 292 01:07:48,523 --> 01:07:50,149 Sakra! 293 01:10:44,991 --> 01:10:47,952 Sirky bys náhodou neměl, viď? 294 01:11:11,017 --> 01:11:13,644 To chce vzduch. Chce to vzduch! 295 01:11:56,437 --> 01:11:57,688 Tak chytni! 296 01:11:57,772 --> 01:11:59,982 Chytni. 297 01:12:05,112 --> 01:12:06,823 Hoří to! 298 01:12:11,118 --> 01:12:13,162 Oheň! 299 01:12:13,996 --> 01:12:17,667 Jen hoř! Rozfajruj to! 300 01:12:17,750 --> 01:12:20,586 Na otálení už čas není. 301 01:12:24,882 --> 01:12:27,385 Už nebudem se bahnem brodit. 302 01:12:29,011 --> 01:12:31,597 Za zkoušku přece nic nedáme. 303 01:12:32,098 --> 01:12:34,600 Vždyť nemůžem se víc už zhulit. 304 01:12:35,393 --> 01:12:38,688 No tak, lásko, rozpálíme to! 305 01:12:39,856 --> 01:12:41,732 Tady máš! 306 01:12:42,483 --> 01:12:44,902 To je signální oheň! 307 01:12:46,070 --> 01:12:48,739 A signalizuje SOS! 308 01:12:52,159 --> 01:12:53,911 Je to meteorický roj. 309 01:12:54,871 --> 01:12:56,831 Světlušky! Leťte! 310 01:12:57,206 --> 01:12:58,749 Leťte si! 311 01:13:00,626 --> 01:13:01,586 Jo! 312 01:13:01,669 --> 01:13:03,296 Ano! 313 01:13:03,754 --> 01:13:05,423 Hleďte, co jsem stvořil! 314 01:13:06,382 --> 01:13:10,219 Rozdělal jsem oheň! Já jsem... 315 01:13:10,386 --> 01:13:12,096 rozdělal oheň! 316 01:13:32,825 --> 01:13:34,493 Ten krab je luxusní. 317 01:13:37,121 --> 01:13:38,456 Přišel akorát včas. 318 01:13:41,125 --> 01:13:42,960 Další kokos bych už nemohl. 319 01:13:44,170 --> 01:13:46,756 Kokosové mléko je přirozené projímadlo. 320 01:13:48,424 --> 01:13:50,051 Tohle nám Gilligan neřekl. 321 01:13:51,052 --> 01:13:52,178 Jejda. 322 01:14:05,274 --> 01:14:07,360 Pěkně to hoří, co, Wilsone? 323 01:14:15,368 --> 01:14:16,452 Tak... 324 01:14:17,411 --> 01:14:18,704 Wilsone... 325 01:14:18,955 --> 01:14:21,874 letěli jsme z Memphisu... 326 01:14:22,833 --> 01:14:29,048 jedenáct a půl hodiny rychlostí 764 km/h. 327 01:14:29,215 --> 01:14:32,259 Budou si myslet, že jsme spadli někde tady. 328 01:14:33,219 --> 01:14:34,470 Jenže... 329 01:14:35,221 --> 01:14:42,186 ztratili jsme rádiové spojení a zhruba hodinu letěli v bouři. 330 01:14:42,269 --> 01:14:45,982 To je nějakých 644 km. 331 01:14:47,566 --> 01:14:50,403 644 km na druhou, 332 01:14:50,569 --> 01:14:55,074 to je 415 000 krát pí, 333 01:14:55,157 --> 01:14:57,243 tři celé čtrnáct... 334 01:15:00,496 --> 01:15:04,166 Jedna, tři sta, nula... 335 01:15:04,667 --> 01:15:08,963 To znamená hledat v okruhu 1 300 000 kilometrů čtverečních. 336 01:15:11,090 --> 01:15:13,092 To je dvakrát tolik co Texas. 337 01:15:16,137 --> 01:15:17,596 Možná nás vůbec nenajdou. 338 01:15:43,080 --> 01:15:45,082 Ten zub mě zabije. 339 01:15:45,791 --> 01:15:48,836 Ze začátku to bolelo, jen když jsem skousl, ale teď... 340 01:15:50,296 --> 01:15:52,048 Už to bolí pořád. 341 01:15:52,131 --> 01:15:53,549 Pořád. 342 01:15:55,551 --> 01:15:59,346 Ještě že tu není co jíst, stejně bych nemohl kousat. 343 01:16:01,348 --> 01:16:04,935 Můžu jen pít kokosový mlíko a cucat kraby. 344 01:16:07,605 --> 01:16:11,776 Když si vzpomenu, jak jsem nesnášel zubaře... 345 01:16:15,237 --> 01:16:18,074 Odkládal jsem to, jak to šlo. Jenže teď... 346 01:16:19,825 --> 01:16:21,827 Co bych dal za to... 347 01:16:22,870 --> 01:16:26,582 kdybych měl v týhle jeskyni zubaře. 348 01:16:31,796 --> 01:16:34,465 Vlastně bych byl nejradši, kdybys byl zubař ty. 349 01:16:39,345 --> 01:16:40,554 Jo. 350 01:16:41,347 --> 01:16:42,890 Doktor Wilson. 351 01:16:53,734 --> 01:16:55,736 Chceš slyšet něco legračního? 352 01:16:57,446 --> 01:16:59,281 Můj zubař v Memphisu... 353 01:17:00,574 --> 01:17:03,410 se jmenuje doktor James Spalding. 354 01:17:24,765 --> 01:17:27,518 Ve skutečnosti je Kelly mnohem hezčí. 355 01:19:12,606 --> 01:19:17,528 O ČTYŘI ROKY POZDĚJI 356 01:20:48,135 --> 01:20:54,224 PROSINEC, LEDEN, ÚNOR 357 01:21:00,564 --> 01:21:06,111 BŘEZEN, DUBEN, ZÁŘÍ, ŘÍJEN 358 01:21:07,654 --> 01:21:10,449 PO SVĚTĚ VČAS 359 01:21:45,984 --> 01:21:47,194 Buď zticha! 360 01:22:44,960 --> 01:22:48,297 TRIMART, A.S., BAKERSFIELD, KALIFORNIE 361 01:22:52,342 --> 01:22:53,969 Bakersfield? 362 01:22:58,515 --> 01:23:00,267 Bakersfield! 363 01:23:58,158 --> 01:23:59,535 To by šlo! 364 01:24:02,454 --> 01:24:04,164 To by mohlo jít. 365 01:24:37,489 --> 01:24:38,824 Dvacet dva... 366 01:24:39,533 --> 01:24:42,369 čtyřicet čtyři uvazovacích lan. 367 01:24:43,078 --> 01:24:45,497 Čtyřicet čtyři uvazovacích lan. 368 01:24:47,499 --> 01:24:49,376 Musíme uplést další provazy. 369 01:24:53,005 --> 01:24:56,091 Wilsone, musíme uplést spoustu dalších provazů. 370 01:25:02,848 --> 01:25:06,727 Osm takových lan. Takže dvacet čtyři na kus. 371 01:25:08,270 --> 01:25:11,481 To dělá sto... sto šedesát. 372 01:25:12,733 --> 01:25:16,361 Dneska jsme tady. To znamená ještě měsíc a půl 373 01:25:16,612 --> 01:25:21,575 do dubna, kdy máme největší naději na příznivé vlny a větry. 374 01:25:23,285 --> 01:25:26,079 Potřebujeme 128 metrů... 375 01:25:26,538 --> 01:25:32,127 pořádného lana, a k tomu pro jistotu dalších 15 metrů. 376 01:25:33,337 --> 01:25:35,964 Takže celkem 143 metrů lana. 377 01:25:37,341 --> 01:25:40,344 Když uděláme v průměru čtyři a půl metru za den... 378 01:25:41,345 --> 01:25:44,973 a k tomu musíme postavit vor... 379 01:25:45,766 --> 01:25:49,186 a naložit na něj náklad. 380 01:25:51,688 --> 01:25:53,774 Budeme mít co dělat. 381 01:25:54,066 --> 01:25:56,276 Nemáme moc času. 382 01:25:57,235 --> 01:25:58,362 Vždyť... 383 01:25:59,071 --> 01:26:02,032 Čas vládne životu a smrti, ne? 384 01:26:04,159 --> 01:26:08,038 Byl by hřích otáčet se k němu zády. 385 01:26:13,335 --> 01:26:15,128 Já vím. 386 01:26:16,254 --> 01:26:18,131 Já vím. 387 01:26:38,276 --> 01:26:39,736 To je všechno. 388 01:26:42,364 --> 01:26:43,573 Víc nemáme. 389 01:26:45,534 --> 01:26:48,495 Prošel jsem celý ostrov a nic víc tu nezbylo. 390 01:26:48,787 --> 01:26:50,622 Budeme toho mít málo. 391 01:26:53,875 --> 01:26:55,168 Málo. 392 01:27:02,592 --> 01:27:04,803 Další budeme muset udělat z videopásků. 393 01:27:06,888 --> 01:27:10,308 Jo. Ne, máme čas. Opravdu. Podívej! 394 01:27:11,017 --> 01:27:12,894 Vítr ještě pořád vane od západu. 395 01:27:19,860 --> 01:27:20,944 Já vím. 396 01:27:22,571 --> 01:27:26,074 Já vím, kde je ještě devět metrů provazu. 397 01:27:26,700 --> 01:27:29,161 Ale já už tam nahoru nepolezu. 398 01:28:41,274 --> 01:28:43,568 Vidíš ho tu. Tady. 399 01:28:45,946 --> 01:28:47,239 Spokojen? 400 01:28:54,120 --> 01:28:57,833 Musíš to vytahovat? Nemůžeš to nechat být? 401 01:28:59,292 --> 01:29:00,919 Měl jsi pravdu. 402 01:29:02,087 --> 01:29:05,757 Ještě že jsme to vyzkoušeli. To bych dopadl! 403 01:29:07,467 --> 01:29:09,094 Skončil bych na útesu. 404 01:29:10,595 --> 01:29:13,265 Se zlomenýma nohama nebo přeraženým vazem. 405 01:29:14,474 --> 01:29:17,811 Vykrvácel bych. Ale tenkrát mi nic jinýho nezbývalo. 406 01:29:18,228 --> 01:29:20,772 Jak je to dlouho? Rok? 407 01:29:20,939 --> 01:29:22,649 Zapomeňme na to. 408 01:29:27,362 --> 01:29:28,655 Co říkáš? 409 01:29:30,991 --> 01:29:32,325 No... 410 01:29:34,077 --> 01:29:37,622 Třeba nám to vyjde. Napadlo tě to vůbec? 411 01:29:39,332 --> 01:29:42,878 A stejně, radši se vydám napospas oceánu, 412 01:29:43,545 --> 01:29:46,798 než abych chcípnul na tomhle podělaným ostrově 413 01:29:47,173 --> 01:29:50,635 a do konce života žvanil s pitomým balónem! 414 01:29:57,225 --> 01:29:58,894 Sklapni! 415 01:30:06,026 --> 01:30:07,193 Wilsone! 416 01:30:08,486 --> 01:30:09,821 Wilsone! 417 01:30:16,411 --> 01:30:18,079 Wilsone! 418 01:30:19,372 --> 01:30:20,790 Wilsone... 419 01:30:22,542 --> 01:30:24,002 Wilsone! 420 01:30:25,962 --> 01:30:26,963 Wilsone. 421 01:30:30,175 --> 01:30:31,509 Wilsone! 422 01:30:33,637 --> 01:30:37,223 Proboha! Wilsone! 423 01:30:38,308 --> 01:30:39,893 Wilsone! 424 01:30:47,692 --> 01:30:50,320 Už to nikdy neudělám... 425 01:30:51,363 --> 01:30:52,739 Jsi v pořádku? Dobrý. 426 01:31:12,968 --> 01:31:14,594 Znám tě. 427 01:31:15,345 --> 01:31:17,430 Já tě znám. 428 01:31:22,394 --> 01:31:23,478 Tak... 429 01:31:24,938 --> 01:31:26,523 Zase dobrý? 430 01:31:27,357 --> 01:31:28,274 Dobrý? 431 01:31:31,736 --> 01:31:32,904 Jo. 432 01:33:10,877 --> 01:33:12,170 Nemůžeš spát? 433 01:33:15,465 --> 01:33:16,966 Já taky ne. 434 01:33:24,933 --> 01:33:26,267 Bojíš se? 435 01:33:30,230 --> 01:33:31,648 Já taky. 436 01:34:13,940 --> 01:34:18,153 CHUCK NOLAND TU STRÁVIL 1 500 DNÍ. ODPLUL NA MOŘE. 437 01:34:18,444 --> 01:34:22,115 ŘEKNĚTE KELLY FEARSOVÉ Z MEMPHISU, ŽE JI MILUJU. 438 01:34:50,101 --> 01:34:51,352 Takže. 439 01:34:51,561 --> 01:34:55,064 Jdeme na to, Wilsone. Ničeho se neboj. 440 01:34:56,441 --> 01:34:58,109 Budu veslovat. 441 01:34:59,611 --> 01:35:01,154 Ty se jen drž. 442 01:35:46,783 --> 01:35:48,910 Ještě ne, drž se! 443 01:36:00,922 --> 01:36:02,257 Ještě ne! 444 01:36:02,924 --> 01:36:04,175 Ještě ne! 445 01:36:06,761 --> 01:36:08,012 Ještě ne! 446 01:36:11,307 --> 01:36:12,392 Vydrž, Wilsone. 447 01:36:14,310 --> 01:36:15,311 Vydrž! 448 01:36:16,062 --> 01:36:17,855 Vydrž, Wilsone! 449 01:36:36,416 --> 01:36:38,584 Myslím, že jsme z toho venku. 450 01:36:39,002 --> 01:36:40,420 Jsme z toho venku! 451 01:36:41,838 --> 01:36:43,047 Wilsone? 452 01:36:45,758 --> 01:36:46,843 Jsme z toho venku! 453 01:40:21,098 --> 01:40:22,850 Ulítlo to. 454 01:40:28,314 --> 01:40:29,774 Nevím proč. 455 01:41:53,524 --> 01:41:54,942 Kde je Wilson? 456 01:41:57,570 --> 01:41:58,738 Kde je Wilson? 457 01:42:00,489 --> 01:42:01,782 Wilsone, kde jsi? 458 01:42:03,951 --> 01:42:05,161 Wilsone! 459 01:42:09,665 --> 01:42:10,833 Wilsone! 460 01:42:12,543 --> 01:42:13,878 Wilsone... 461 01:42:42,198 --> 01:42:44,367 Wilsone! Už jdu! 462 01:42:47,203 --> 01:42:48,162 Wilsone! 463 01:43:03,511 --> 01:43:04,720 Nemůžu... 464 01:43:09,767 --> 01:43:11,018 Wilsone! 465 01:43:12,144 --> 01:43:13,854 Wilsone... 466 01:43:19,735 --> 01:43:20,736 Wilsone! 467 01:43:27,243 --> 01:43:28,369 Wilsone... 468 01:43:43,801 --> 01:43:44,969 Wilsone... 469 01:43:48,514 --> 01:43:51,642 Wilsone! Nezlob se! 470 01:43:53,853 --> 01:43:55,521 Nezlob se, Wilsone! 471 01:43:56,939 --> 01:43:58,774 Mrzí mě to! 472 01:43:59,900 --> 01:44:01,485 Mrzí mě to! 473 01:44:02,278 --> 01:44:03,571 Wilsone! 474 01:44:05,156 --> 01:44:06,532 Nemůžu. 475 01:44:07,408 --> 01:44:08,743 Wilsone... 476 01:44:09,827 --> 01:44:12,037 Wilsone! 477 01:44:49,658 --> 01:44:52,369 Je mi to líto. 478 01:44:55,206 --> 01:44:56,916 Je mi to líto. 479 01:44:59,001 --> 01:45:01,837 Je mi to líto. 480 01:47:02,791 --> 01:47:03,959 Kelly... 481 01:47:10,758 --> 01:47:11,884 Kelly. 482 01:47:13,844 --> 01:47:15,262 Kelly... 483 01:47:21,518 --> 01:47:22,603 Haló? 484 01:47:23,395 --> 01:47:24,980 Ahoj, jak se máš? 485 01:47:26,607 --> 01:47:27,733 Dobře. 486 01:47:50,756 --> 01:47:53,884 O ČTYŘI TÝDNY POZDĚJI 487 01:48:09,817 --> 01:48:11,276 Ještě čtyřicet pět minut. 488 01:48:12,861 --> 01:48:14,321 Jeden doktor Pepper. 489 01:48:15,572 --> 01:48:16,907 Dva kelímky ledu. 490 01:48:17,992 --> 01:48:19,451 Led mám rád. 491 01:48:22,579 --> 01:48:24,164 Tady je program. 492 01:48:25,499 --> 01:48:30,045 Letadlo přistane, vystoupíme a v hangáru bude malá oslava. 493 01:48:31,547 --> 01:48:33,674 Fred Smith řekne pár slov. 494 01:48:34,174 --> 01:48:37,511 Stačí, když se budeš usmívat a poděkuješ. 495 01:48:39,013 --> 01:48:41,098 Potom tě vezmeme za Kelly. 496 01:48:43,642 --> 01:48:45,477 Vždyť tam bude, ne? 497 01:48:46,937 --> 01:48:48,772 Zařídili jsme to. 498 01:48:48,981 --> 01:48:52,568 - Jestli víš určitě, že ji chceš vidět. - Ano, chci. 499 01:48:57,489 --> 01:48:59,116 Nevím, co jí řeknu. 500 01:49:01,326 --> 01:49:03,245 Co jí mám říct? 501 01:49:07,416 --> 01:49:11,462 Chucku, musela s tebou přestat počítat. Chápeš? 502 01:49:12,880 --> 01:49:14,715 Myslela, že jsi mrtvý. 503 01:49:16,425 --> 01:49:18,135 Pohřbili jsme tě. 504 01:49:20,345 --> 01:49:24,433 Měl jsi pohřeb s rakví, náhrobním kamenem a tím vším. 505 01:49:26,935 --> 01:49:28,562 Pohřeb s rakví? 506 01:49:31,857 --> 01:49:33,275 Co v ní bylo? 507 01:49:35,027 --> 01:49:36,653 Každej tam něco dal. 508 01:49:38,072 --> 01:49:42,201 Někdo dal mobil, někdo pager, někdo pár fotek. 509 01:49:42,743 --> 01:49:45,370 Já ti tam dal pár cédéček s Elvisem. 510 01:49:47,664 --> 01:49:49,458 Tak vy jste mě pohřbili. 511 01:49:52,086 --> 01:49:54,046 A pak jste pohřbili Mary. 512 01:49:59,384 --> 01:50:03,514 Stane, mrzí mě, že jsem tu nebyl, když Mary umřela. 513 01:50:05,599 --> 01:50:08,811 Měl jsem tu být s tebou. A nebyl jsem. 514 01:50:13,482 --> 01:50:15,067 Mrzí mě to. 515 01:50:15,651 --> 01:50:19,404 Před čtyřmi lety... přišel FedEx o pět svých synů. 516 01:50:19,613 --> 01:50:21,532 DNEŠNÍ ZÁZNAM 517 01:50:22,199 --> 01:50:25,077 Byl to strašný a tragický den. 518 01:50:26,620 --> 01:50:31,875 Ale dnes se nám jeden z těch synů, Chuck Noland, vrátil. 519 01:50:33,710 --> 01:50:35,838 Chucku, vítej doma. 520 01:50:44,888 --> 01:50:48,517 Před malou chvílí Fred Smith přivítal doma Chucka Nolanda. 521 01:50:49,726 --> 01:50:53,772 - Co ty na to, Michelle? - Je úžasné vrátit se ze záhrobí. 522 01:50:54,064 --> 01:50:56,483 Tak úžasné, že ho uvítal sám Fred Smith. 523 01:50:56,817 --> 01:50:59,987 Fred ho poctil, neboť uznal, že „zatímco čas na nikoho nečeká, 524 01:51:00,237 --> 01:51:03,323 my se na chvíli zastavíme na počest jednoho z nás“. 525 01:51:03,407 --> 01:51:05,284 To byla dost drahá pauza. 526 01:51:13,917 --> 01:51:15,669 Promiňte, jsem tu špatně. 527 01:51:16,044 --> 01:51:17,754 Ne, jste tu správně. 528 01:51:18,505 --> 01:51:23,051 Patrně si na mě nepamatujete. Máte ode mě kořenovou nástavbu. 529 01:51:23,177 --> 01:51:25,554 Poslal vás ke mně Jim Spaulding. 530 01:51:27,431 --> 01:51:28,765 Ano. 531 01:51:34,021 --> 01:51:35,814 Já jsem Kellyin manžel. 532 01:51:37,774 --> 01:51:39,776 Jerry Lovett. 533 01:51:40,444 --> 01:51:41,695 Kelly chtěla... 534 01:51:43,447 --> 01:51:45,032 Kelly chtěla přijít. 535 01:51:47,784 --> 01:51:50,537 Pro všechny je to velmi těžké. 536 01:51:52,039 --> 01:51:55,626 Neumím si ani představit, jak těžké to musí být pro vás. 537 01:51:59,171 --> 01:52:00,214 Kelly... 538 01:52:03,926 --> 01:52:05,177 Moc se trápila. 539 01:52:05,677 --> 01:52:08,263 Napřed když jí řekli, že vás ztratila. 540 01:52:08,555 --> 01:52:11,683 A teď, když už se s tím vším vyrovnala... Neví, čí je. 541 01:52:12,726 --> 01:52:14,895 Velmi ji to všechno zasáhlo. Připadá si... 542 01:52:17,814 --> 01:52:19,483 připadá si... 543 01:52:20,692 --> 01:52:22,486 nějak ztracená. 544 01:52:23,946 --> 01:52:27,074 Možná byste jí mohl dát ještě trochu času. 545 01:52:31,620 --> 01:52:33,121 Rozhodně ale... 546 01:52:34,122 --> 01:52:35,791 je mi líto, že... 547 01:53:33,348 --> 01:53:36,935 Tak jdeme, vážení. Je po večírku. Jde se domů. 548 01:53:37,644 --> 01:53:39,229 Musíš na dopravní úřad. 549 01:53:39,313 --> 01:53:42,607 Maynarde, jdeme. Chuck je unavenej. 550 01:53:42,858 --> 01:53:46,611 Musím mu říct o schůzkách s účetními a právníky. 551 01:53:46,945 --> 01:53:48,697 Tak ahoj ráno. 552 01:53:49,740 --> 01:53:53,744 - Chucku, vítej doma. Máme tě rádi. - Becco, musíme si promluvit. 553 01:53:54,077 --> 01:53:56,496 Chucku, musíme konečně zajít na ty ryby. 554 01:53:57,831 --> 01:53:58,832 Měj se. 555 01:54:02,336 --> 01:54:03,503 - Dobrou. - Dobrou. 556 01:54:07,716 --> 01:54:08,884 Máš všechno? 557 01:54:09,468 --> 01:54:10,218 Dobře. 558 01:54:10,469 --> 01:54:14,181 Kdybys něco chtěl, jen podepiš stvrzenku. 559 01:54:14,514 --> 01:54:17,392 Teď se trochu vyspi. Zítra bude taky velkej den. 560 01:54:17,559 --> 01:54:20,187 Vzkřísit člověka je hromada papírování. 561 01:54:21,730 --> 01:54:22,981 A my tě vzkřísíme. 562 01:54:24,149 --> 01:54:26,610 - Ahoj, Chucku. - Měj se. 563 01:54:27,069 --> 01:54:29,154 Zítra tě vzkřísíme. 564 01:56:14,968 --> 01:56:16,261 Jak dlouho tam budete? 565 01:56:18,722 --> 01:56:19,848 No... 566 01:56:21,641 --> 01:56:24,561 - Na jak dlouho mi to stačí? - Tak na deset minut. 567 01:56:48,877 --> 01:56:50,128 Nespala jsem. 568 01:56:51,046 --> 01:56:52,422 Viděla jsem přijet taxík. 569 01:56:55,634 --> 01:56:57,135 Pojď z toho deště. 570 01:57:04,768 --> 01:57:07,812 Zahlédl jsem tě dneska u auta, tak vím, žes tam byla. 571 01:57:27,791 --> 01:57:29,459 Pojď, dám ti ručník. 572 01:57:41,429 --> 01:57:42,514 Oba spí. 573 01:57:47,227 --> 01:57:48,603 Pojď dál, uvařím ti kafe. 574 01:58:02,951 --> 01:58:06,288 - Je to pěknej dům. - Jo, s pěknou hypotékou. 575 01:58:14,671 --> 01:58:16,464 Jak se jmenuje tvoje dcera? 576 01:58:17,382 --> 01:58:18,383 Katie. 577 01:58:19,843 --> 01:58:20,885 Katie. 578 01:58:25,432 --> 01:58:28,143 - Je to pěkná holčička. - Dá pořádně zabrat. 579 01:58:43,158 --> 01:58:44,743 Něco bych si chtěl ujasnit. 580 01:58:54,586 --> 01:58:57,088 Náš profesionální fotbalovej tým je teď v Nashvillu? 581 01:59:03,678 --> 01:59:06,556 Jo. Panebože, tak dobře. 582 01:59:06,973 --> 01:59:10,060 Napřed byli v Houstonu. Říkali si Oilers. 583 01:59:10,894 --> 01:59:12,187 Teď jsou Titáni. 584 01:59:12,979 --> 01:59:15,440 Houstonští Oilers jsou Titáni z Tennessee. 585 01:59:15,899 --> 01:59:16,858 Jo. 586 01:59:16,941 --> 01:59:18,818 A to ještě není všechno. 587 01:59:19,903 --> 01:59:22,197 Loni se dostali do Super Bowlu. 588 01:59:22,530 --> 01:59:25,575 - To mi uteklo. - Byla to paráda. 589 01:59:25,825 --> 01:59:28,828 Málem vyhráli. Scházel jim metr. Jeden mizernej metr. 590 01:59:31,581 --> 01:59:36,711 Mám plnotučné, dvouprocentní a netučné. Polotučné mléko nemám. 591 01:59:38,171 --> 01:59:39,464 To nevadí. 592 01:59:53,144 --> 01:59:54,771 Co tvoje disertace? 593 01:59:57,941 --> 02:00:01,111 Jsi už doktorka Kelly Frearsová-Lovettová? 594 02:00:04,406 --> 02:00:05,407 Když jsi... 595 02:00:06,950 --> 02:00:08,576 Když s tebou spadlo to letadlo, 596 02:00:10,036 --> 02:00:12,038 nemohla jsem vůbec nic dělat. 597 02:00:15,041 --> 02:00:16,835 Možná bych to měla zkusit znovu. 598 02:00:29,514 --> 02:00:31,141 Přišel jsem ti vrátit tohle. 599 02:00:33,435 --> 02:00:34,728 Panebože. 600 02:00:37,313 --> 02:00:38,523 Mrzí mě, že nejdou. 601 02:00:40,775 --> 02:00:43,236 A... tu fotku jsem si nechal. 602 02:00:44,863 --> 02:00:46,573 Stejně už byla vybledlá. 603 02:00:48,283 --> 02:00:49,909 Jsou tvoje. Dala jsem ti je. 604 02:00:51,119 --> 02:00:53,872 Je to rodinný majetek. Měly by zůstat v rodině. 605 02:01:04,174 --> 02:01:07,635 To je všechno, co mám od té doby, kdy spadlo to letadlo. 606 02:01:09,095 --> 02:01:11,723 Dodneška nevědí, proč se to stalo. 607 02:01:11,973 --> 02:01:16,269 Nejspíš se vzňal nějaký špatně označený nebezpečný materiál. 608 02:01:19,856 --> 02:01:21,649 Tady tě našla loď. 609 02:01:23,526 --> 02:01:25,737 Plul jsi asi 800 kilometrů. 610 02:01:26,780 --> 02:01:28,531 Tady byl ten tvůj ostrov. 611 02:01:28,907 --> 02:01:32,118 Asi 960 km na jih od Cookových ostrovů. 612 02:01:33,745 --> 02:01:35,580 Tohle jsou sektory, ve kterých hledali. 613 02:01:36,039 --> 02:01:38,792 Lodě tu proplouvaly celé týdny a snažily se tě najít. 614 02:01:48,092 --> 02:01:50,595 Neměl jsem do toho letadla vůbec nasednout. 615 02:01:52,597 --> 02:01:55,183 Neměl jsem tenkrát vystoupit z toho auta. 616 02:01:58,937 --> 02:02:00,271 Něco ti ukážu. 617 02:02:03,066 --> 02:02:04,067 Pojď. 618 02:02:14,494 --> 02:02:15,787 To je naše auto. 619 02:02:18,790 --> 02:02:20,542 Ty sis nechala naše auto. 620 02:02:23,044 --> 02:02:24,546 Teda... 621 02:02:25,296 --> 02:02:27,340 je to zvláštní pocit. 622 02:02:34,722 --> 02:02:38,017 Je to dobré auto. A je s ním spojeno hodně vzpomínek. 623 02:02:39,769 --> 02:02:43,439 - Dvě moc hezké vzpomínky. - Tenkrát v Mexickém zálivu. 624 02:02:46,693 --> 02:02:49,404 - Můžu se v něm projet? - Je to tvoje auto. 625 02:02:58,288 --> 02:03:01,416 To je dobře, protože taxík už odjel. 626 02:03:10,049 --> 02:03:11,801 Jen si něco vyndám zezadu. 627 02:03:34,574 --> 02:03:35,909 Budeš mít další děti? 628 02:03:36,951 --> 02:03:38,202 Nevím. 629 02:03:39,037 --> 02:03:41,456 Jsem teď trochu bezradná. 630 02:03:42,040 --> 02:03:43,082 Měla bys mít. 631 02:03:44,626 --> 02:03:46,419 Měla bys mít víc dětí. 632 02:03:49,047 --> 02:03:50,548 Já bych chtěl. 633 02:03:53,426 --> 02:03:54,969 Tak co teď? 634 02:03:58,056 --> 02:03:59,182 Nevím. 635 02:04:02,602 --> 02:04:03,978 Opravdu nevím. 636 02:04:17,200 --> 02:04:19,118 Řekls, že budeš hned zpět. 637 02:04:24,374 --> 02:04:26,000 Moc mě to mrzí. 638 02:04:28,252 --> 02:04:29,420 Mě taky. 639 02:05:39,532 --> 02:05:40,742 Chucku! 640 02:05:45,038 --> 02:05:46,205 Chucku! 641 02:05:47,623 --> 02:05:48,833 Chucku! 642 02:06:07,560 --> 02:06:10,688 Celou tu dobu jsem věděla, že žiješ. 643 02:06:11,898 --> 02:06:15,902 Ale všichni říkali, že na tebe mám zapomenout. 644 02:06:17,278 --> 02:06:18,529 Miluju tě. 645 02:06:20,448 --> 02:06:22,158 Jsi moje jediná láska. 646 02:06:24,786 --> 02:06:26,704 Já tě taky miluju, Kelly. 647 02:06:28,539 --> 02:06:30,374 Víc, než budeš kdy vědět. 648 02:07:31,018 --> 02:07:32,395 Chucku... 649 02:07:40,111 --> 02:07:41,487 Musíš se vrátit domů. 650 02:08:31,245 --> 02:08:33,497 Oba jsme si to uměli spočítat. 651 02:08:35,541 --> 02:08:37,293 Kelly si to sečetla. 652 02:08:39,754 --> 02:08:43,257 Věděla, že se mě musí vzdát. Já jsem si to sečetl 653 02:08:43,633 --> 02:08:46,052 a věděl jsem, 654 02:08:46,427 --> 02:08:48,387 že jsem ji ztratil. 655 02:08:50,056 --> 02:08:52,308 Že se z toho ostrova nikdy nedostanu. 656 02:08:54,936 --> 02:08:56,520 Že tam umřu. 657 02:08:57,939 --> 02:08:59,440 Úplně sám. 658 02:09:06,113 --> 02:09:10,201 Nemocný, nemohoucí nebo něco takového. 659 02:09:13,079 --> 02:09:15,456 Jediné, co mi zbývalo, 660 02:09:17,875 --> 02:09:20,086 jediné, co jsem mohl ovlivnit, 661 02:09:22,213 --> 02:09:24,423 bylo kdy a jak... 662 02:09:25,800 --> 02:09:28,010 a kde se to stane. 663 02:09:31,013 --> 02:09:33,099 Tak jsem si upletl provaz. 664 02:09:35,351 --> 02:09:38,604 Vyšplhal jsem se na vrchol ostrova, abych se oběsil. 665 02:09:41,774 --> 02:09:44,443 Ale musel jsem to napřed vyzkoušet. Samozřejmě. 666 02:09:45,486 --> 02:09:46,946 Znáš mě. 667 02:09:48,990 --> 02:09:53,369 A ta kláda zlomila větev stromu. 668 02:09:53,744 --> 02:09:59,458 Ani jsem se nemohl zabít, tak jak jsem chtěl. 669 02:09:59,959 --> 02:10:01,961 Nemohl jsem nic. 670 02:10:10,469 --> 02:10:15,057 A v tu chvíli mě najednou ten pocit přikryl jako teplá deka. 671 02:10:18,019 --> 02:10:19,186 Prostě mi... 672 02:10:20,229 --> 02:10:21,439 došlo... 673 02:10:22,565 --> 02:10:24,859 že mám zůstat naživu. 674 02:10:26,444 --> 02:10:27,987 Prostě... 675 02:10:29,530 --> 02:10:31,741 že musím dýchat, 676 02:10:33,951 --> 02:10:36,120 i když jsem neměl důvod k naději. 677 02:10:38,456 --> 02:10:42,126 Veškerá logika mi říkala, že už tohle místo nikdy neuvidím. 678 02:10:47,131 --> 02:10:49,550 A já jsem zůstal naživu. 679 02:10:49,759 --> 02:10:51,302 Přežil jsem to. 680 02:10:52,553 --> 02:10:54,388 Dál jsem dýchal. 681 02:10:56,849 --> 02:11:00,269 A jednoho dne se ukázalo, že ta logika se mýlila, 682 02:11:03,147 --> 02:11:05,941 protože příboj mi přinesl plachtu. 683 02:11:10,237 --> 02:11:12,198 A teď jsem se vrátil. 684 02:11:15,701 --> 02:11:17,161 Jsem tu zpátky. 685 02:11:18,621 --> 02:11:21,165 V Memphisu. A povídám si s tebou. 686 02:11:23,292 --> 02:11:25,378 Mám ve sklenici led. 687 02:11:32,343 --> 02:11:34,428 A znovu jsem ji ztratil. 688 02:11:42,603 --> 02:11:45,064 Moc mě mrzí, že nemám Kelly. 689 02:11:50,319 --> 02:11:53,823 Ale jsem vděčný, že se mnou byla na tom ostrově. 690 02:12:00,871 --> 02:12:02,706 Vím, co teď mám dělat. 691 02:12:05,835 --> 02:12:07,837 Musím dýchat. 692 02:12:10,506 --> 02:12:12,633 Protože zítra vyjde slunce. 693 02:12:14,301 --> 02:12:16,929 Kdo ví, co přinese příboj? 694 02:13:22,495 --> 02:13:23,662 Haló! 695 02:13:28,876 --> 02:13:30,294 Haló! 696 02:13:38,469 --> 02:13:40,262 Pošta! 697 02:13:45,351 --> 02:13:51,815 TEN BALÍČEK MI ZACHRÁNIL ŽIVOT. DĚKUJI. CHUCK NOLAND 698 02:14:48,122 --> 02:14:49,832 Vy nevíte, kde jste. 699 02:14:50,082 --> 02:14:51,584 Myslíte? 700 02:14:52,001 --> 02:14:53,836 Kam byste chtěl? 701 02:14:57,339 --> 02:14:59,174 O tom jsem právě přemýšlel. 702 02:15:00,801 --> 02:15:02,261 Tohle je silnice číslo 83. 703 02:15:03,220 --> 02:15:06,265 A touhle silnicí se dostanete na mezistátní, číslo 40. 704 02:15:07,600 --> 02:15:09,059 Když zahnete doprava, 705 02:15:10,019 --> 02:15:12,771 dojedete do Amarilla, Flagstaffu 706 02:15:14,148 --> 02:15:15,691 a do Kalifornie. 707 02:15:17,359 --> 02:15:21,238 Na opačnou stranu nebude vůbec nic až do Kanady. 708 02:15:24,617 --> 02:15:25,784 Jasně. 709 02:15:26,744 --> 02:15:27,911 Tak fajn. 710 02:15:30,831 --> 02:15:32,124 Zlom vaz, kovboji. 711 02:15:33,459 --> 02:15:34,501 Děkuju.