1
00:01:42,520 --> 00:01:48,443
SEUL AU MONDE
2
00:02:39,160 --> 00:02:40,870
Mme Peterson !
3
00:02:41,037 --> 00:02:43,498
Salut, Ramon.
Comment ça va ?
4
00:02:43,581 --> 00:02:45,083
Et vous ?
5
00:02:46,167 --> 00:02:48,086
Il est là, sur le bureau.
6
00:02:48,169 --> 00:02:49,879
Où va-t-il ?
7
00:02:49,963 --> 00:02:51,589
À la neige, Ramon.
8
00:02:55,510 --> 00:02:57,095
Vous avez opté pour le rose.
9
00:02:57,178 --> 00:03:00,473
C'est un jour tout en rose, aujourd'hui.
10
00:03:01,266 --> 00:03:03,518
J'aurai un autre colis, jeudi.
11
00:03:03,601 --> 00:03:06,187
- Très bien, à jeudi.
- Merci.
12
00:03:57,196 --> 00:03:58,656
C'est très joli.
13
00:04:01,743 --> 00:04:03,411
Ça vient de ma femme.
14
00:05:10,478 --> 00:05:13,898
Le temps règne sur nous sans pitié
15
00:05:13,982 --> 00:05:17,902
sans se soucier si on est malade, si on a faim ou soif,
16
00:05:17,986 --> 00:05:21,364
si on est russes, américains ou venus de Mars.
17
00:05:21,447 --> 00:05:24,659
C'est comme un feu.
Il détruit ou réchauffe.
18
00:05:24,742 --> 00:05:27,245
Chaque bureau FedEx a une horloge
19
00:05:27,328 --> 00:05:30,081
parce qu'on vit et meurt à son rythme,
20
00:05:30,164 --> 00:05:31,916
sans lui tourner le dos.
21
00:05:32,000 --> 00:05:34,502
Quoi qu'il arrive, on ne se permet jamais le péché
22
00:05:34,585 --> 00:05:37,088
de perdre le sens du temps !
23
00:05:37,755 --> 00:05:39,924
Ici, il est 13 h 56.
24
00:05:40,008 --> 00:05:43,803
Ça veut dire qu'on a 3 h et 4 mn
25
00:05:43,886 --> 00:05:45,722
avant la fin de notre journée de tri.
26
00:05:45,805 --> 00:05:49,350
C'est le temps qu'il nous reste
27
00:05:50,268 --> 00:05:53,104
avant que ce tyran implacable
28
00:05:53,229 --> 00:05:55,606
nous fasse mettre la clé sous la porte.
29
00:05:56,315 --> 00:05:59,027
Nikolaï ! Ravi de te voir.
30
00:05:59,110 --> 00:06:00,778
Comment ça va ?
31
00:06:00,862 --> 00:06:03,197
Tu viens de livrer ton premier FedEx.
32
00:06:03,281 --> 00:06:05,366
Ça mérite quelque chose de spécial,
33
00:06:05,450 --> 00:06:09,287
comme un Snickers. Et…
un lecteur de CD,
34
00:06:09,746 --> 00:06:12,874
avec quelque chose à écouter. Elvis.
35
00:06:12,957 --> 00:06:14,709
50 millions de fans !
36
00:06:14,792 --> 00:06:16,627
Vous reconnaissez ça !
37
00:06:16,711 --> 00:06:19,547
J'ai pris la liberté de me l'envoyer.
38
00:06:19,630 --> 00:06:24,135
Je me le suis FedExé, avant de quitter Memphis.
39
00:06:24,385 --> 00:06:26,763
Vous vous demandez ce qu'il y a à l'intérieur ?
40
00:06:26,846 --> 00:06:30,933
Plans d'architecte ?
Dessins techniques ?
41
00:06:31,142 --> 00:06:34,520
Un nouveau papier peint pour la salle de bains ?
42
00:06:36,022 --> 00:06:38,691
C'est… un chrono.
43
00:06:39,233 --> 00:06:40,568
Parti à zéro,
44
00:06:40,651 --> 00:06:44,864
il marque à présent 87 heures, 22 minutes et 17 secondes.
45
00:06:46,032 --> 00:06:50,161
Pour venir de Memphis, U.S.A.
à Nikolaï en Russie, 87 heures.
46
00:06:50,953 --> 00:06:54,373
87 heures, c'est une véritable honte pour nous !
47
00:06:54,457 --> 00:06:56,834
C'est juste un minuteur !
48
00:06:57,335 --> 00:07:00,254
Mais si ç'avait été plus important ?
Votre paye,
49
00:07:00,338 --> 00:07:03,341
des framboises fraîches, des papiers d'adoption ?
50
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
C'est une éternité.
51
00:07:05,468 --> 00:07:07,512
Le cosmos a été créé en moins de temps !
52
00:07:07,595 --> 00:07:10,431
Des guerres perdues, des nations détruites !
53
00:07:10,515 --> 00:07:12,850
Des fortunes faites et dilapidées !
54
00:07:17,563 --> 00:07:20,358
Que dites-vous sur moi ?
55
00:07:20,441 --> 00:07:21,943
Je leur ai dit :
56
00:07:22,026 --> 00:07:26,280
son camion en panne, il a volé
le vélo d'un môme pour livrer.
57
00:07:26,364 --> 00:07:29,075
Je l'ai seulement emprunté !
58
00:07:29,158 --> 00:07:32,620
Ainsi, j'ai pu livrer mes colis.
59
00:07:32,703 --> 00:07:33,955
C'est ce que vous devriez faire aussi
60
00:07:34,038 --> 00:07:36,040
parce que dans 3 h et 2 mn,
61
00:07:36,124 --> 00:07:39,418
ces paquets doivent être dans le camion,
62
00:07:39,502 --> 00:07:41,170
direction l'aéroport !
63
00:07:42,255 --> 00:07:43,798
15 mn !
64
00:07:43,881 --> 00:07:47,051
- C'est l'heure de pointe !
- L'heure de pointe !
65
00:07:47,218 --> 00:07:50,513
Bougez-vous !
Tous les colis dans le camion !
66
00:07:52,807 --> 00:07:54,559
On a un problème.
67
00:07:54,642 --> 00:07:57,436
- Un camion est bloqué.
- Comment ça ?
68
00:07:57,520 --> 00:08:00,148
- Il est bloqué.
- Par quoi ? Neige ? Glace ?
69
00:08:00,231 --> 00:08:03,734
Bloqué ! C'est le principal,
celui du Kremlin.
70
00:08:13,911 --> 00:08:18,166
C'est bon, posez la table.
On va faire le tri ici.
71
00:08:18,249 --> 00:08:21,002
Un sabot !
Effectivement, ça nous bloque.
72
00:08:21,460 --> 00:08:23,838
Déchargez… Sortez-le de là !
73
00:08:23,921 --> 00:08:26,674
Allez… Sur deux files !
74
00:08:26,757 --> 00:08:30,136
Une pour l'aéroport, l'autre pour Moscou.
75
00:08:31,304 --> 00:08:34,140
CDG, FE, ME, Memphis, dans celui de l'aéroport.
76
00:08:34,223 --> 00:08:37,602
Le reste, ici. Tic-tac… 4 mn !
77
00:08:40,479 --> 00:08:42,815
Bonjour, c'est Kelly.
Pour Chuck, appuyez sur 1.
78
00:08:42,899 --> 00:08:45,401
Sinon, laissez-moi un message.
79
00:08:46,110 --> 00:08:48,988
Kelly, tu es là ? Décroche.
80
00:08:49,071 --> 00:08:51,032
Tu ne me croiras jamais.
81
00:08:51,115 --> 00:08:55,411
Je fais le tri sur la Place Rouge,
à l'ombre du tombeau de Lénine.
82
00:08:55,494 --> 00:08:56,746
Tu me manques.
83
00:08:56,871 --> 00:08:58,873
J'ai très envie de t'embrasser.
84
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Je prends un supplémentaire via Paris.
85
00:09:01,918 --> 00:09:04,462
Je devrais être à Memphis dans 18 h.
86
00:09:04,545 --> 00:09:05,838
Voilà la bonne nouvelle.
87
00:09:05,922 --> 00:09:09,800
La mauvaise, c'est que je dois aller chez le dentiste.
88
00:09:10,301 --> 00:09:13,554
Je t'aime et te verrai bientôt.
Tu sais ce que ça signifie.
89
00:09:14,180 --> 00:09:16,307
Nikolaï ! Tic-tac, tic-tac !
90
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Je dois absolument être à Memphis ce soir.
91
00:09:37,954 --> 00:09:39,914
Je peux rien faire. Tente UPS.
92
00:09:39,997 --> 00:09:42,959
En accélérant, on y sera pour le tri.
93
00:09:43,042 --> 00:09:45,086
- On fera au mieux.
- Au mieux.
94
00:09:45,169 --> 00:09:49,131
Gwen, comment nos médecins
autorisent-ils encore Jack à voler ?
95
00:09:49,674 --> 00:09:51,133
Tu n'es pas inquiète ?
96
00:09:51,217 --> 00:09:53,803
Terrifiée. Mais je dois gagner ma vie.
97
00:09:53,886 --> 00:09:56,931
Quel bon esprit !
Implacable est notre but.
98
00:09:57,014 --> 00:10:01,394
Ça vient d'un type qui a volé
le vélo d'un enfant handicapé.
99
00:10:01,477 --> 00:10:04,855
Emprunté ! Mais j'aime
que l'enfant soit handicapé.
100
00:10:05,189 --> 00:10:07,441
Tu as raté le camion à 2 mn près ?
101
00:10:07,525 --> 00:10:10,027
Encore moins que ça.
102
00:10:10,653 --> 00:10:13,572
Tu pouvais ajouter du carburant
103
00:10:13,656 --> 00:10:15,825
pour augmenter la vitesse.
104
00:10:15,908 --> 00:10:18,703
Aujourd'hui, un camion a eu 2 mn de retard.
105
00:10:18,786 --> 00:10:21,747
Demain, il en aura 4, puis 6, puis 8.
106
00:10:21,831 --> 00:10:24,542
Avant peu, on sera devenu La Poste.
107
00:10:25,835 --> 00:10:28,421
Si t'avais chargé tous ces camions,
108
00:10:28,504 --> 00:10:31,257
ces Russkofs marcheraient sur l'eau.
109
00:10:31,340 --> 00:10:35,469
Fais pas cette tête, c'est juste du jus de raisin.
110
00:10:36,512 --> 00:10:39,390
Oui. C'est un bon cru
de jus de raisin 1992.
111
00:10:39,473 --> 00:10:41,767
Rien vu, rien entendu, bouche cousue.
112
00:10:41,851 --> 00:10:44,979
On t'en offre pas, un de nous doit piloter cet avion.
113
00:10:45,062 --> 00:10:47,565
Oui, sinon bonjour les dégâts !
114
00:10:48,941 --> 00:10:52,737
Je voulais surtout te demander… comment va Mary ?
115
00:10:57,283 --> 00:10:59,744
On ne sait pas grand-chose
pour l'instant.
116
00:11:00,953 --> 00:11:03,831
Elle a vu le médecin hier, et…
117
00:11:05,583 --> 00:11:08,753
il n'y a pas de métastase.
118
00:11:09,253 --> 00:11:11,756
C'est tout ce qu'il peut dire.
119
00:11:12,590 --> 00:11:14,925
On ne peut qu'attendre.
120
00:11:15,301 --> 00:11:16,761
Je suis vraiment désolée.
121
00:11:17,595 --> 00:11:20,806
Je viendrai la voir à mon prochain repos.
122
00:11:20,890 --> 00:11:25,519
Je veux que tu saches qu'on pense tous à elle et à toi.
123
00:11:25,770 --> 00:11:27,271
Merci.
124
00:11:27,355 --> 00:11:29,482
Bonjour, c'est Kelly.
Pour Chuck, appuyez sur 1.
125
00:11:29,565 --> 00:11:32,234
Sinon, laissez un message.
126
00:11:40,659 --> 00:11:42,912
Écoute, j'ai entendu parler de ce…
127
00:11:45,081 --> 00:11:48,376
de ce médecin à la clinique d'Emory, à Atlanta.
128
00:11:48,626 --> 00:11:52,380
C'est le meilleur.
Il a traité la femme de Toretto.
129
00:11:52,463 --> 00:11:56,384
Toretto est notre informaticien.
Il a joué milieu de terrain
130
00:11:56,467 --> 00:11:59,637
à notre championnat de foot, à la Fête du Travail.
131
00:11:59,720 --> 00:12:01,722
Peu importe.
132
00:12:02,431 --> 00:12:06,018
Je pensais que je pourrais me procurer le numéro
133
00:12:06,310 --> 00:12:08,145
de ce docteur…
134
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
te le faire rencontrer…
135
00:12:13,067 --> 00:12:16,821
pour arranger ce truc et le vaincre.
136
00:12:18,781 --> 00:12:20,282
Merci, Chuck.
137
00:12:21,117 --> 00:12:23,035
Je vais trouver son numéro.
138
00:12:45,724 --> 00:12:49,353
- Kelly Frears est là ?
- Elle photocopie sa thèse.
139
00:13:21,260 --> 00:13:23,512
- Tu es revenu.
- Bien revenu.
140
00:13:23,596 --> 00:13:25,556
J'aime que tu sois revenu.
141
00:13:44,909 --> 00:13:48,579
Avant que le Père Noël parte distribuer ses cadeaux,
142
00:13:48,662 --> 00:13:51,415
il a été déclaré apte à voler.
143
00:13:51,582 --> 00:13:55,503
Il a fait un check-up
à l'hôpital des Anciens Combattants.
144
00:13:55,586 --> 00:13:58,255
Après avoir été déclaré en pleine forme,
145
00:13:58,339 --> 00:14:01,926
il s'est envolé pour une tournée anticipée.
146
00:14:02,051 --> 00:14:04,595
À Sarajevo, il a rencontré des enfants,
147
00:14:04,762 --> 00:14:07,264
leur a offert des cadeaux et les a aidés à décorer
148
00:14:07,348 --> 00:14:09,433
un sapin de Noël.
149
00:14:13,812 --> 00:14:18,025
Avec ses elfes, il a pris d'assaut
la Bourse de Hong-Kong.
150
00:14:18,150 --> 00:14:20,778
Les courtiers lui ont acheté des chapeaux…
151
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
Cette dinde est un peu sèche, non ?
152
00:14:51,559 --> 00:14:54,770
- Combien t'en as envoyé hier ?
- 2,9 millions.
153
00:14:54,853 --> 00:14:58,816
Vous reprendrez bien de ces ignames caramélisées.
154
00:15:00,150 --> 00:15:02,486
2,9 millions, c'est un record !
155
00:15:02,611 --> 00:15:03,988
Regarde ces marshmallows.
156
00:15:04,989 --> 00:15:08,325
- Avant, 2 millions c'était énorme.
- C'était le bon temps.
157
00:15:08,409 --> 00:15:10,077
Combien ont-ils fait la 1ère nuit ?
158
00:15:11,579 --> 00:15:13,330
- 12.
- 12000 ?
159
00:15:13,581 --> 00:15:15,958
Non. 12.
160
00:15:16,041 --> 00:15:18,252
Ils ont fait le tri sur une table de bridge.
161
00:15:18,335 --> 00:15:21,463
Fred Smith l'a fait recouvrir de bronze.
162
00:15:21,880 --> 00:15:24,091
J'entends ça depuis 5 ans.
163
00:15:24,174 --> 00:15:26,093
Elle est dans son bureau !
164
00:15:26,176 --> 00:15:28,304
Maintenant, il y a le centre d'Anchorage.
165
00:15:28,387 --> 00:15:32,474
Le mariage parfait entre technologie et gestion.
166
00:15:33,642 --> 00:15:38,022
En parlant mariage,
quand épouses-tu Kelly ?
167
00:15:38,689 --> 00:15:41,900
- Combien ?
- 14 minutes.
168
00:15:42,026 --> 00:15:44,028
- J'ai gagné.
- Je te dois 5.
169
00:15:44,194 --> 00:15:46,697
- Avant le gâteau.
- Je lui avais dit
170
00:15:46,989 --> 00:15:49,950
qu'au moment du gâteau, on parlerait mariage.
171
00:15:50,075 --> 00:15:53,078
Elle se remet d'une rupture avec un criminel.
172
00:15:53,579 --> 00:15:55,289
C'était un avocat.
173
00:15:55,664 --> 00:15:59,335
C'est toujours "Levez la main droite
et dites je le jure".
174
00:15:59,418 --> 00:16:02,838
Tu te rappelles quand il est tombé ?
175
00:16:02,963 --> 00:16:05,716
Il a trébuché pour m'ouvrir la portière.
176
00:16:06,300 --> 00:16:09,595
- Kelly a été mariée ?
- Mieux vaut l'oublier.
177
00:16:09,720 --> 00:16:12,056
Depuis sa rupture avec un criminel…
178
00:16:12,556 --> 00:16:13,891
Mon Dieu !
179
00:16:14,016 --> 00:16:17,102
… elle veut pas d'un mari dormant avec un beeper.
180
00:16:17,227 --> 00:16:19,146
À quoi tu l'attaches ?
181
00:16:19,647 --> 00:16:22,107
Si tu l'as au lit, j'espère que c'est un modèle
182
00:16:22,191 --> 00:16:23,942
à vibrations.
183
00:16:25,361 --> 00:16:27,279
Je n'aborderai pas ce sujet.
184
00:16:27,905 --> 00:16:29,990
Un noyau d'olive ?
185
00:16:30,074 --> 00:16:33,702
Non, c'est pas un noyau.
186
00:17:00,771 --> 00:17:03,148
- J'annule samedi.
- N'annule pas.
187
00:17:03,273 --> 00:17:05,859
Ou je suis là ou j'y suis pas.
188
00:17:05,943 --> 00:17:08,696
C'est fait.
Mais sois là pour le réveillon.
189
00:17:08,779 --> 00:17:11,281
Je serai là.
190
00:17:11,365 --> 00:17:14,034
- Quand soutiens-tu ta thèse ?
- Le 12 janvier.
191
00:17:16,078 --> 00:17:18,539
Je vais changer la date pour l'Amérique du Sud.
192
00:17:18,622 --> 00:17:21,125
Si je fais ça le 4,
193
00:17:21,208 --> 00:17:22,918
je devrai repartir le 13.
194
00:17:23,001 --> 00:17:24,962
Sois là pour le réveillon !
195
00:17:25,045 --> 00:17:27,840
Je promets d'être là pour le Nouvel An.
196
00:17:33,721 --> 00:17:35,973
Et pour Noël ?
J'ai un cadeau pour toi.
197
00:17:39,601 --> 00:17:41,061
On fera ça en voiture.
198
00:17:46,442 --> 00:17:49,820
Je peux stationner là-bas
une minute ? Merci.
199
00:17:57,286 --> 00:18:01,081
Plutôt 2 mn !
Encore 2 mn ! Merci !
200
00:18:01,165 --> 00:18:04,251
- Joyeux Noël.
- J'ai cru à une blague.
201
00:18:04,334 --> 00:18:05,586
C'est quoi ce ruban ?
202
00:18:05,669 --> 00:18:08,797
Un fil de pêche super résistant ?
203
00:18:08,881 --> 00:18:11,258
Voilà ton gadget.
204
00:18:15,679 --> 00:18:17,514
J'adore l'emballage.
205
00:18:19,516 --> 00:18:21,477
- J'aime la boîte.
- Bien.
206
00:18:27,107 --> 00:18:30,569
Elle est magnifique !
207
00:18:31,695 --> 00:18:33,864
Elle était à mon grand-père.
208
00:18:36,700 --> 00:18:40,162
C'est ma photo favorite de toi.
209
00:18:42,372 --> 00:18:43,707
Tu sais quoi ?
210
00:18:43,791 --> 00:18:46,919
Je la garderai toujours… à l'heure de Memphis.
211
00:18:51,507 --> 00:18:52,716
L'heure de Kelly.
212
00:18:54,301 --> 00:18:56,804
Tu ne dis rien de tes cadeaux.
213
00:18:56,887 --> 00:19:00,182
Excuse-moi. Je les adore.
Regarde mon journal intime.
214
00:19:01,308 --> 00:19:05,103
- Et le beeper ?
- En vrai cuir. Avec la tranche dorée.
215
00:19:05,312 --> 00:19:08,106
- Tu aimes le beeper ou non ?
- Je l'adore.
216
00:19:08,190 --> 00:19:11,068
Dans sa petite maison russe, toute bleue.
217
00:19:11,235 --> 00:19:12,986
Elle vient de Russie.
218
00:19:13,737 --> 00:19:15,948
- Il fait du bruit ?
- Non.
219
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
Il vibre, il s'allume, tu peux le voir dans le noir.
220
00:19:20,744 --> 00:19:23,205
Ça a l'air d'être un superbeeper.
221
00:19:24,581 --> 00:19:27,209
- Désolé pour les serviettes.
- Je les adore.
222
00:19:27,292 --> 00:19:29,628
- C'est pas facile.
- Je penserai à toi
223
00:19:29,753 --> 00:19:32,256
- en me lavant.
- Je dois y aller.
224
00:19:33,215 --> 00:19:34,883
Joyeux Noël.
225
00:19:36,385 --> 00:19:38,470
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
226
00:19:47,521 --> 00:19:48,605
Les clés !
227
00:19:59,491 --> 00:20:01,493
J'ai failli oublier.
228
00:20:01,577 --> 00:20:03,912
J'ai un autre cadeau pour toi.
229
00:20:05,455 --> 00:20:09,459
Mais c'est pas le genre de cadeau
à ouvrir dans une voiture
230
00:20:10,919 --> 00:20:14,339
comme les serviettes.
À propos, c'était une blague.
231
00:20:19,386 --> 00:20:20,888
Je suis terrifiée.
232
00:20:22,472 --> 00:20:26,727
Prends-le.
Tu pourras l'ouvrir le soir du réveillon.
233
00:20:28,645 --> 00:20:30,147
Je t'aime.
234
00:20:34,735 --> 00:20:36,153
Je reviens très vite.
235
00:21:20,280 --> 00:21:22,282
Al ? Où sommes-nous ?
236
00:21:22,699 --> 00:21:24,618
Au-dessus du Pacifique.
237
00:21:25,369 --> 00:21:27,371
Très drôle !
238
00:21:27,537 --> 00:21:29,623
Tahiti contrôle, FedEx 88.
239
00:21:29,706 --> 00:21:32,376
Position Jenna à 1526…
240
00:21:32,584 --> 00:21:35,671
Ces turbulences, ce serait pas
le Père Noël et ses rennes ?
241
00:21:43,512 --> 00:21:45,764
Si tu les as, dis qu'on dévie au sud.
242
00:21:45,973 --> 00:21:48,266
Pointe notre position à gauche.
243
00:21:48,642 --> 00:21:50,644
Tahiti contrôle, FedEx 88.
244
00:21:50,727 --> 00:21:53,397
Position Jenna à 1526…
245
00:21:54,398 --> 00:21:55,899
Repéré !
246
00:21:56,400 --> 00:21:58,902
On est à 200 miles de notre route initiale.
247
00:21:59,277 --> 00:22:01,738
Vérifie les procédures d'urgence.
248
00:22:01,822 --> 00:22:04,992
Tahiti contrôle, FedEx 88.
249
00:22:05,075 --> 00:22:06,243
Vous nous recevez ?
250
00:22:06,618 --> 00:22:10,872
- Je n'ai aucun contact.
- Tu as tenté d'autres fréquences ?
251
00:22:11,957 --> 00:22:14,501
Tahiti contrôle, FedEx 88.
252
00:22:14,584 --> 00:22:17,337
Boucle ta ceinture, Chuck.
Ça va chahuter.
253
00:23:43,840 --> 00:23:45,759
Il va peut-être falloir amerrir.
254
00:23:58,146 --> 00:24:01,566
Feu moteur 1 ! Il faut le couper !
255
00:24:18,667 --> 00:24:21,503
10000 pieds !
Ôtez les masques !
256
00:24:25,257 --> 00:24:27,300
Chuck ! Ton gilet de sauvetage !
257
00:24:59,916 --> 00:25:02,627
Chuck ! Ne bouge pas !
258
00:25:02,961 --> 00:25:04,796
Où est ton gilet ?
259
00:25:29,779 --> 00:25:31,448
Bouton amerrissage sur ON !
260
00:25:52,302 --> 00:25:54,262
Préparez-vous à l'impact !
261
00:36:33,401 --> 00:36:34,944
Y a quelqu'un ?
262
00:36:46,706 --> 00:36:48,791
Y a quelqu'un ?
263
00:36:53,379 --> 00:36:54,714
Au secours !
264
00:36:58,175 --> 00:37:01,012
AU SECOURS
265
00:39:05,553 --> 00:39:06,929
Qu'est-ce que c'est ?
266
00:39:27,283 --> 00:39:28,576
Y a quelqu'un ?
267
00:47:36,021 --> 00:47:38,649
Fous le camp ! Allez !
268
00:48:37,666 --> 00:48:39,334
Albert R. Miller.
269
00:48:40,627 --> 00:48:42,879
Pas Alan. Albert.
270
00:50:03,919 --> 00:50:05,504
Bon. Voilà.
271
00:53:03,181 --> 00:53:05,809
Un bateau !
272
00:53:06,893 --> 00:53:08,603
Un bateau !
273
00:53:10,355 --> 00:53:12,148
Par ici !
274
00:53:12,524 --> 00:53:17,070
Par ici !
275
00:53:28,790 --> 00:53:31,376
Aidez-moi ! Au secours !
Regardez par ici !
276
00:53:31,459 --> 00:53:33,169
Je vous en prie ! Venez !
277
00:53:33,628 --> 00:53:38,216
Au secours !
278
01:02:22,698 --> 01:02:26,160
Dissolution de contrat de mariage
279
01:02:44,178 --> 01:02:45,805
"Joyeux Anniversaire."
280
01:02:48,474 --> 01:02:52,520
"La plus belle chose au monde est,
bien sûr, le monde lui-même.
281
01:02:53,354 --> 01:02:57,275
Joyeux Anniversaire.
Gagne ! Ton grand-père."
282
01:10:44,825 --> 01:10:48,329
T'aurais pas une allumette, par hasard ?
283
01:11:10,517 --> 01:11:11,518
L'air l'a atteint.
284
01:11:12,019 --> 01:11:13,437
L'air l'a atteint !
285
01:12:11,078 --> 01:12:12,246
Du feu !
286
01:12:13,455 --> 01:12:16,959
Tiens, prends ça !
Allume-toi ! Allez !
287
01:12:17,668 --> 01:12:19,920
Plus le temps d'hésiter
288
01:12:24,758 --> 01:12:28,387
Dans la boue, de se vautrer
289
01:12:28,595 --> 01:12:31,056
On ne peut que perdre maintenant
290
01:12:32,099 --> 01:12:34,935
Plus rien ne sera aussi planant
291
01:12:35,019 --> 01:12:38,313
Allez, bébé. Allume mon feu !
292
01:12:39,064 --> 01:12:41,608
Regardez ! Regardez !
293
01:12:41,942 --> 01:12:44,111
C'est un feu de détresse !
294
01:12:45,446 --> 01:12:48,699
Et il émet un S.O.S. !
295
01:12:51,785 --> 01:12:53,120
C'est une pluie de météores !
296
01:12:54,455 --> 01:12:55,873
Des lucioles ! Envolez-vous !
297
01:12:56,915 --> 01:12:58,125
Vous êtes libres !
298
01:13:03,672 --> 01:13:05,466
Regardez ce que j'ai créé !
299
01:13:06,216 --> 01:13:11,055
J'ai fait du feu !
300
01:13:32,493 --> 01:13:34,244
C'est délicieux, le crabe.
301
01:13:36,663 --> 01:13:38,457
Et il arrive à point.
302
01:13:40,584 --> 01:13:43,629
J'en avais assez des noix de coco.
303
01:13:43,712 --> 01:13:45,672
Le lait de coco est un laxatif naturel.
304
01:13:47,883 --> 01:13:50,385
Robinson ne nous l'avait pas dit.
305
01:14:04,775 --> 01:14:07,277
C'est un sacré beau feu, hein Wilson ?
306
01:14:15,119 --> 01:14:17,329
Alors… Wilson…
307
01:14:18,664 --> 01:14:24,044
On avait quitté Memphis depuis onze heures et demie
308
01:14:25,045 --> 01:14:28,841
à environ 475 miles par heure.
309
01:14:28,924 --> 01:14:31,760
Ils pensent qu'on était ici.
310
01:14:33,053 --> 01:14:37,391
Mais… on avait perdu le contact radio,
311
01:14:38,559 --> 01:14:41,770
et on a dérivé dans cet orage pendant une bonne heure.
312
01:14:42,563 --> 01:14:45,732
Ça fait quoi ? 400 miles ?
313
01:14:47,317 --> 01:14:48,986
400 miles au carré,
314
01:14:49,069 --> 01:14:54,408
ça fait… 160000 fois Pi,
315
01:14:54,491 --> 01:14:57,244
3,14…
316
01:14:59,997 --> 01:15:03,876
500 et 2000, 4…
317
01:15:04,585 --> 01:15:08,255
Ça donne une zone de recherche de 800000 km2.
318
01:15:10,924 --> 01:15:13,093
Deux fois la taille du Texas.
319
01:15:16,180 --> 01:15:17,472
On ne nous retrouvera pas.
320
01:15:42,623 --> 01:15:44,791
Cette dent me fait un mal de chien.
321
01:15:45,459 --> 01:15:47,794
Au début, j'avais juste mal en mordant,
322
01:15:47,878 --> 01:15:51,465
mais maintenant, j'ai mal tout le temps.
323
01:15:51,965 --> 01:15:53,467
Tout le temps.
324
01:15:55,302 --> 01:15:57,221
Tant mieux qu'il y ait peu à manger,
325
01:15:57,304 --> 01:15:59,723
car je ne peux plus mâcher.
326
01:16:00,974 --> 01:16:04,770
Je peux juste sucer mes noix de coco
et mes pinces de crabe.
327
01:16:07,189 --> 01:16:12,819
Quand je pense que je fuyais
les dentistes comme la peste.
328
01:16:14,905 --> 01:16:16,740
Je repoussais tous les rendez-vous.
329
01:16:16,823 --> 01:16:18,158
Mais à présent,
330
01:16:18,784 --> 01:16:20,911
je donnerais tout
331
01:16:22,746 --> 01:16:25,874
pour en avoir un ici, dans cette grotte.
332
01:16:31,338 --> 01:16:33,840
J'aimerais que tu sois dentiste !
333
01:16:41,265 --> 01:16:42,808
Dr Wilson.
334
01:16:53,443 --> 01:16:55,153
Je vais t'en dire une bien bonne…
335
01:16:57,072 --> 01:16:58,865
Chez moi, à Memphis,
336
01:17:00,242 --> 01:17:03,287
mon dentiste s'appelle le Dr James Spalding.
337
01:17:24,516 --> 01:17:26,893
Elle est bien plus jolie en réalité.
338
01:19:11,998 --> 01:19:17,337
Quatre ans plus tard
339
01:21:45,777 --> 01:21:46,987
La ferme !
340
01:22:52,218 --> 01:22:53,762
Bakersfield !
341
01:23:57,826 --> 01:23:59,452
Ça peut marcher !
342
01:24:37,365 --> 01:24:40,994
22… donc 44 jointures.
343
01:24:42,912 --> 01:24:44,622
44 jointures. Donc…
344
01:24:47,375 --> 01:24:49,252
On va devoir faire de la corde.
345
01:24:53,339 --> 01:24:55,633
On va devoir en faire beaucoup.
346
01:25:02,807 --> 01:25:06,936
8 jointures pour ces charpentes.
Ça fait 24 par pièce.
347
01:25:07,645 --> 01:25:11,191
Ce qui fait 100 et 160.
348
01:25:12,525 --> 01:25:13,526
On en est là.
349
01:25:13,902 --> 01:25:18,114
Ça nous donne encore un mois et demi avant avril,
350
01:25:18,198 --> 01:25:22,035
le meilleur mois avec ses marées et ses brises du large.
351
01:25:23,077 --> 01:25:24,579
On a besoin…
352
01:25:24,662 --> 01:25:29,751
on a besoin de 424 pieds de bonne corde,
353
01:25:29,834 --> 01:25:32,796
plus 50 autres, pour disons "au cas où".
354
01:25:32,879 --> 01:25:36,049
Arrondissons à 475 pieds de bonne corde.
355
01:25:36,591 --> 01:25:40,220
Pour l'heure, on est à une moyenne de 15 pieds par jour.
356
01:25:40,929 --> 01:25:44,682
En plus, nous devons le construire,
357
01:25:45,391 --> 01:25:48,937
le stocker et le mettre à l'eau.
358
01:25:51,439 --> 01:25:52,607
Ça va être juste.
359
01:25:53,817 --> 01:25:55,568
On a peu de temps.
360
01:25:59,030 --> 01:26:01,616
Et on vit et meurt
au rythme du temps, n'est-ce pas ?
361
01:26:03,993 --> 01:26:07,747
On ne se permet jamais le péché
de tourner le dos au temps.
362
01:26:13,086 --> 01:26:14,087
Je sais.
363
01:26:15,713 --> 01:26:16,923
Je sais.
364
01:26:37,944 --> 01:26:39,320
Ça y est.
365
01:26:42,115 --> 01:26:43,616
Il ne reste que ça.
366
01:26:45,285 --> 01:26:48,246
J'ai fait toute l'île. Il ne reste que ça.
367
01:26:48,538 --> 01:26:50,582
On va être à court.
368
01:26:53,668 --> 01:26:54,836
À court.
369
01:27:02,468 --> 01:27:06,139
Il va falloir utiliser la bande vidéo.
370
01:27:06,639 --> 01:27:08,725
Non. Nous avons le temps.
371
01:27:08,808 --> 01:27:10,560
Regarde !
372
01:27:10,643 --> 01:27:13,354
Le vent arrive toujours de l'ouest.
373
01:27:19,694 --> 01:27:20,695
Je sais.
374
01:27:22,280 --> 01:27:25,325
Je sais où trouver 30 pieds de corde de plus !
375
01:27:26,826 --> 01:27:28,786
Mais je ne retournerai pas là-haut.
376
01:28:41,067 --> 01:28:44,070
Là, tu vois ?
377
01:28:44,237 --> 01:28:46,698
Là. Tu es content ?
378
01:28:53,871 --> 01:28:57,333
Tu la ramènes encore avec ça !
Tu peux pas oublier ?
379
01:28:59,085 --> 01:29:00,253
Tu avais raison.
380
01:29:01,671 --> 01:29:03,589
Il fallait faire cet essai.
381
01:29:03,673 --> 01:29:06,259
Ça n'aurait pas été un petit crash.
382
01:29:07,010 --> 01:29:09,429
Je me serais échoué sur les rochers,
383
01:29:10,388 --> 01:29:13,141
cassé une jambe, ou le dos, ou le cou,
384
01:29:14,183 --> 01:29:17,562
vidé de mon sang.
C'était la seule possibilité que j'avais.
385
01:29:18,062 --> 01:29:19,939
C'était quand ? Il y a un an ?
386
01:29:20,481 --> 01:29:22,275
Alors, oublions ça !
387
01:29:26,904 --> 01:29:28,781
Où veux-tu en venir ?
388
01:29:30,783 --> 01:29:34,996
On pourrait réussir.
389
01:29:35,496 --> 01:29:37,915
Cette pensée t'a traversé l'esprit ?
390
01:29:39,292 --> 01:29:42,962
Je préfère tenter ma chance en mer
391
01:29:43,254 --> 01:29:46,049
que crever
dans ce trou-du-cul du monde
392
01:29:46,132 --> 01:29:51,220
et passer le reste de ma vie à parler
à un stupide ballon de volley.
393
01:29:56,559 --> 01:29:57,977
Là, tu vas la fermer !
394
01:30:05,985 --> 01:30:07,195
Wilson !
395
01:30:46,609 --> 01:30:50,488
Plus jamais. Plus jamais.
396
01:30:50,738 --> 01:30:53,574
Tout va bien.
397
01:31:12,552 --> 01:31:16,639
Je te connais !
398
01:31:22,270 --> 01:31:25,481
Alors… on est copains ?
399
01:33:10,670 --> 01:33:12,296
T'es réveillé ?
400
01:33:15,216 --> 01:33:16,592
Moi aussi.
401
01:33:24,809 --> 01:33:26,185
T'as peur ?
402
01:33:30,022 --> 01:33:31,357
Moi aussi.
403
01:34:13,566 --> 01:34:16,485
Chuck Noland a vécu ici
404
01:34:16,569 --> 01:34:19,822
1500 jours Rescapé de la mer Dites à Kelly Frears,
405
01:34:19,905 --> 01:34:23,034
à Memphis, que je l'aime
406
01:34:51,270 --> 01:34:52,730
Allons-y, Wilson.
407
01:34:53,189 --> 01:34:57,360
Ne t'inquiète de rien.
Je vais ramer pour deux.
408
01:34:59,111 --> 01:35:00,237
Accroche-toi !
409
01:35:46,325 --> 01:35:48,244
Pas encore ! Tiens bon !
410
01:36:00,506 --> 01:36:03,342
Pas encore !
411
01:36:10,850 --> 01:36:12,184
Tiens-toi prêt !
412
01:36:13,894 --> 01:36:16,772
Tiens bon !
413
01:36:36,083 --> 01:36:37,293
On a réussi !
414
01:36:38,377 --> 01:36:40,087
On a réussi !
415
01:40:20,099 --> 01:40:21,809
Elles sont parties !
416
01:40:27,981 --> 01:40:29,608
Je ne sais pas pourquoi !
417
01:41:53,150 --> 01:41:57,738
Où est Wilson ?
418
01:42:00,073 --> 01:42:01,950
Wilson, où es-tu ?
419
01:42:41,824 --> 01:42:43,826
J'arrive !
420
01:43:50,309 --> 01:43:51,643
Je suis désolé !
421
01:43:53,478 --> 01:43:55,147
Je suis désolé, Wilson !
422
01:44:04,489 --> 01:44:05,699
J'y arrive pas.
423
01:44:49,534 --> 01:44:51,870
Pardon.
424
01:44:54,998 --> 01:44:56,708
Pardon, Wilson.
425
01:47:22,938 --> 01:47:24,523
Comment vas-tu ?
426
01:47:50,048 --> 01:47:54,010
Quatre semaines plus tard
427
01:48:09,401 --> 01:48:10,402
45 minutes.
428
01:48:12,362 --> 01:48:13,947
Un Dr Pepper.
429
01:48:15,198 --> 01:48:16,658
Deux gobelets de glaçons.
430
01:48:17,492 --> 01:48:18,869
J'adore les glaçons.
431
01:48:22,164 --> 01:48:24,291
Voilà le programme.
432
01:48:25,000 --> 01:48:27,043
L'avion se pose, on descend
433
01:48:27,127 --> 01:48:30,088
et il y a une petite cérémonie dans le hangar.
434
01:48:31,173 --> 01:48:33,508
Fred Smith dit quelques mots.
435
01:48:33,633 --> 01:48:37,179
Tout ce que tu as à faire, c'est sourire et dire merci.
436
01:48:38,513 --> 01:48:40,599
Après, on t'emmène voir Kelly.
437
01:48:43,226 --> 01:48:45,729
Tu veux dire qu'elle sera là ?
438
01:48:46,688 --> 01:48:48,773
C'est ce qu'on a organisé,
439
01:48:48,857 --> 01:48:50,901
si tu désires la voir.
440
01:48:57,115 --> 01:48:59,284
Que vais-je lui dire ?
441
01:49:00,827 --> 01:49:03,079
Que vais-je bien pouvoir lui dire ?
442
01:49:07,125 --> 01:49:09,794
Kelly devait t'oublier.
443
01:49:10,378 --> 01:49:11,379
Tu comprends ?
444
01:49:12,547 --> 01:49:16,968
Elle te croyait mort.
On t'avait enterré.
445
01:49:19,971 --> 01:49:23,391
Tu as eu un enterrement, un cercueil, une pierre tombale…
446
01:49:23,475 --> 01:49:24,809
tout.
447
01:49:26,645 --> 01:49:28,271
Un cercueil ?
448
01:49:31,524 --> 01:49:33,068
Qu'avez-vous mis dedans ?
449
01:49:34,486 --> 01:49:36,696
On y a tous mis quelque chose.
450
01:49:37,364 --> 01:49:41,993
Un portable, un beeper, des photos.
451
01:49:42,244 --> 01:49:44,204
Moi, j'y ai mis des CD d'Elvis.
452
01:49:47,249 --> 01:49:49,167
Donc, tu as eu mon enterrement
453
01:49:51,544 --> 01:49:53,838
et ensuite, celui de Mary.
454
01:49:58,969 --> 01:50:02,847
Je suis désolé de ne pas avoir été là à la mort de Mary.
455
01:50:05,016 --> 01:50:08,520
J'aurais dû être à tes côtés.
Et je n'y étais pas.
456
01:50:12,941 --> 01:50:14,567
Je suis vraiment désolé.
457
01:50:15,527 --> 01:50:20,991
Il y a 4 ans, la famille FedEx perdait 5 de ses fils.
458
01:50:22,117 --> 01:50:24,619
Ce fut une terrible et tragique journée.
459
01:50:26,162 --> 01:50:29,040
Mais aujourd'hui, un de ces fils,
460
01:50:29,207 --> 01:50:32,502
Chuck Noland, nous a été rendu.
461
01:50:33,378 --> 01:50:35,547
Bienvenue chez toi.
462
01:50:44,681 --> 01:50:48,727
Il y a quelques minutes,
Fred Smith a accueilli Chuck Noland.
463
01:50:49,144 --> 01:50:50,145
Michelle ?
464
01:50:50,228 --> 01:50:53,523
C'est un jour incroyable pour FedEx…
465
01:51:13,376 --> 01:51:15,378
J'ai dû me tromper.
466
01:51:15,462 --> 01:51:17,255
Non, vous êtes au bon endroit.
467
01:51:18,381 --> 01:51:19,883
Vous ne me reconnaissez pas.
468
01:51:19,966 --> 01:51:22,635
Je vous ai soigné une dent, y a 5 ans.
469
01:51:23,178 --> 01:51:24,888
James Spalding vous avait envoyé.
470
01:51:33,772 --> 01:51:35,523
Je suis le mari de Kelly.
471
01:51:37,359 --> 01:51:38,818
Jerry Lovett.
472
01:51:39,903 --> 01:51:41,154
Kelly voulait…
473
01:51:42,989 --> 01:51:44,783
Kelly aurait voulu être là.
474
01:51:47,452 --> 01:51:50,080
C'est très difficile pour tout le monde.
475
01:51:51,790 --> 01:51:54,793
Je n'ose imaginer pour vous.
476
01:52:03,593 --> 01:52:05,303
Ça a été dur pour elle.
477
01:52:05,470 --> 01:52:09,766
Elle a cru vous avoir perdu… À présent, faire face à ça,
478
01:52:09,974 --> 01:52:11,226
c'est déconcertant.
479
01:52:11,434 --> 01:52:14,270
C'est une telle émotion pour elle.
480
01:52:17,357 --> 01:52:18,358
Elle est…
481
01:52:19,734 --> 01:52:21,319
un peu perdue.
482
01:52:23,321 --> 01:52:25,615
Laissez-lui un peu de temps.
483
01:52:31,162 --> 01:52:32,163
En tout cas…
484
01:52:33,706 --> 01:52:35,333
Je suis désolé que…
485
01:53:32,932 --> 01:53:34,684
Allez, les enfants.
486
01:53:34,767 --> 01:53:36,895
La fête est finie. Rentrez chez vous.
487
01:53:37,520 --> 01:53:39,856
Il faut aller au service véhicules.
488
01:53:40,356 --> 01:53:42,358
Il faut rentrer. Chuck est fatigué.
489
01:53:42,442 --> 01:53:46,279
Je lui donne ses rendez-vous
avec le comptable et les avocats.
490
01:53:46,362 --> 01:53:48,656
Je te verrai demain matin.
491
01:53:49,157 --> 01:53:52,076
Sois le bienvenu. On t'aime.
492
01:53:52,160 --> 01:53:53,661
Becca, on doit parler.
493
01:53:53,745 --> 01:53:57,040
Va falloir rattraper nos parties de pêche.
494
01:54:07,383 --> 01:54:09,427
Tu as ce qu'il te faut ?
495
01:54:09,511 --> 01:54:14,015
En cas de besoin, tu as juste à signer.
À demain.
496
01:54:14,098 --> 01:54:17,101
Dors bien.
Demain sera une longue journée.
497
01:54:17,185 --> 01:54:19,938
Faut des tas de papiers pour te faire revivre.
498
01:54:21,272 --> 01:54:22,774
On va te ramener à la vie.
499
01:54:25,777 --> 01:54:26,861
Demain,
500
01:54:26,945 --> 01:54:29,447
on va te ramener à la vie.
501
01:56:14,552 --> 01:56:16,220
Vous en avez pour longtemps ?
502
01:56:21,309 --> 01:56:24,062
- J'ai combien, avec ça ?
- Environ 10 minutes.
503
01:56:48,461 --> 01:56:49,796
Je suis réveillée.
504
01:56:50,630 --> 01:56:52,632
J'ai vu ton taxi se garer.
505
01:56:55,176 --> 01:56:57,303
Reste pas sous la pluie.
506
01:57:04,102 --> 01:57:07,855
Je t'ai vue sortir du centre de tri.
Je sais que tu y étais.
507
01:57:27,125 --> 01:57:29,043
Je vais chercher une serviette.
Viens.
508
01:57:40,972 --> 01:57:42,473
Ils dorment.
509
01:57:46,644 --> 01:57:49,981
Entre. Je vais te faire du café.
510
01:58:02,410 --> 01:58:04,078
C'est une belle maison.
511
01:58:04,162 --> 01:58:05,830
On a un bel emprunt, aussi.
512
01:58:14,172 --> 01:58:15,923
Comment s'appelle ta fille ?
513
01:58:17,008 --> 01:58:18,009
Katie.
514
01:58:24,849 --> 01:58:26,601
Elle est très jolie.
515
01:58:26,684 --> 01:58:27,977
C'est une petite peste.
516
01:58:42,533 --> 01:58:44,243
Tu dois m'expliquer.
517
01:58:54,128 --> 01:58:57,507
Pourquoi on a une équipe de pros à Nashville ?
518
01:59:03,471 --> 01:59:06,182
Mon Dieu !
519
01:59:06,682 --> 01:59:08,059
Ils ont été à Houston.
520
01:59:08,601 --> 01:59:11,687
C'étaient les Oilers.
Maintenant, ce sont les Titans.
521
01:59:12,396 --> 01:59:15,066
Les Oilers sont les Titans du Tennessee.
522
01:59:15,566 --> 01:59:18,402
Ce n'est pas tout.
523
01:59:19,028 --> 01:59:21,656
Ils ont fait le Super Bowl, l'an dernier.
524
01:59:22,156 --> 01:59:23,616
J'ai loupé ça !
525
01:59:23,699 --> 01:59:28,496
Ils ont failli gagner, à un yard près.
Un misérable yard. Juste à la fin.
526
01:59:30,790 --> 01:59:34,168
Je n'ai que du lait entier, 2 % ou écrémé.
527
01:59:34,252 --> 01:59:37,296
Je n'ai pas de demi-écrémé,
comme tu aimes.
528
01:59:37,797 --> 01:59:39,173
Ça ira.
529
01:59:52,687 --> 01:59:54,939
Et ton projet d'être professeur ?
530
01:59:57,567 --> 02:00:00,611
T'es pas le Pr Kelly Frears-Lovett ?
531
02:00:03,990 --> 02:00:04,991
Quand tu…
532
02:00:06,492 --> 02:00:08,202
Quand ton avion s'est écrasé,
533
02:00:09,495 --> 02:00:12,039
tout s'est complètement arrêté.
534
02:00:14,458 --> 02:00:16,794
Je pense sérieusement à reprendre.
535
02:00:29,140 --> 02:00:31,517
Je suis venu te rendre ça.
536
02:00:36,856 --> 02:00:38,900
Désolé, elle ne marche plus.
537
02:00:40,443 --> 02:00:42,820
J'ai gardé la photo.
538
02:00:44,447 --> 02:00:46,407
Mais elle est presque effacée.
539
02:00:47,783 --> 02:00:49,994
Garde-la. Elle est à toi.
540
02:00:50,703 --> 02:00:53,998
C'est un héritage.
Ça doit rester dans ta famille.
541
02:01:03,674 --> 02:01:07,178
Ce sont les documents
que j'ai réunis depuis ton accident.
542
02:01:08,763 --> 02:01:11,349
Ils n'en ont jamais vraiment su la cause.
543
02:01:11,682 --> 02:01:15,227
Sans doute du matériel inflammable non signalé.
544
02:01:18,981 --> 02:01:21,192
C'est là que le bateau t'a trouvé.
545
02:01:22,985 --> 02:01:25,363
Tu avais dérivé sur 500 miles.
546
02:01:26,364 --> 02:01:28,491
C'est ici que se situe ton île.
547
02:01:28,699 --> 02:01:31,702
À environ 600 miles au sud des Iles Cook.
548
02:01:33,496 --> 02:01:35,748
Là, c'est la zone de recherche.
549
02:01:35,831 --> 02:01:39,168
Ils l'ont quadrillée pendant des semaines.
550
02:01:47,468 --> 02:01:50,179
Je n'aurais pas dû prendre cet avion.
551
02:01:52,098 --> 02:01:54,350
Ni descendre de cette voiture.
552
02:01:58,479 --> 02:02:00,439
Je vais te montrer quelque chose.
553
02:02:02,525 --> 02:02:03,693
Viens.
554
02:02:13,953 --> 02:02:16,080
C'est… c'est notre voiture.
555
02:02:18,416 --> 02:02:20,376
Tu as gardé notre voiture.
556
02:02:22,545 --> 02:02:24,547
Alors ça…
557
02:02:25,006 --> 02:02:26,507
c'est vraiment dingue !
558
02:02:34,265 --> 02:02:35,808
C'est une bonne voiture.
559
02:02:36,434 --> 02:02:38,853
Elle est pleine de souvenirs.
560
02:02:38,936 --> 02:02:40,730
Deux très agréables souvenirs.
561
02:02:41,605 --> 02:02:44,233
Notre voyage au Mexique.
562
02:02:46,235 --> 02:02:47,945
Je peux la conduire ?
563
02:02:48,362 --> 02:02:49,905
C'est ta voiture.
564
02:02:58,039 --> 02:03:01,000
C'est bien, parce que mon taxi est parti.
565
02:03:09,592 --> 02:03:11,844
Je dois sortir mes affaires.
566
02:03:34,075 --> 02:03:36,577
Tu veux d'autres enfants ?
567
02:03:36,660 --> 02:03:37,995
Je n'en sais rien.
568
02:03:38,329 --> 02:03:40,748
Tout est un peu confus.
569
02:03:41,624 --> 02:03:43,000
Tu devrais.
570
02:03:44,168 --> 02:03:46,420
Je le pense vraiment.
571
02:03:48,672 --> 02:03:49,673
Moi, je le ferais.
572
02:03:52,676 --> 02:03:54,303
Bon, et maintenant ?
573
02:03:57,723 --> 02:03:59,183
Je ne sais pas.
574
02:04:02,269 --> 02:04:04,021
Je ne sais vraiment pas.
575
02:04:16,700 --> 02:04:18,702
Tu avais dit que tu revenais vite.
576
02:04:23,958 --> 02:04:25,751
Je suis tellement désolé.
577
02:04:27,795 --> 02:04:29,004
Moi aussi.
578
02:06:07,228 --> 02:06:09,438
Je savais que tu étais vivant.
Je le sentais.
579
02:06:11,190 --> 02:06:13,234
On me disait de ne plus dire ça,
580
02:06:13,317 --> 02:06:14,693
de t'oublier.
581
02:06:16,820 --> 02:06:18,197
Je t'aime toujours.
582
02:06:20,115 --> 02:06:22,159
Tu es l'amour de ma vie.
583
02:06:24,328 --> 02:06:26,121
Je t'aime aussi.
584
02:06:28,249 --> 02:06:29,833
Plus que tu ne l'imagines.
585
02:07:39,653 --> 02:07:41,405
Tu dois rentrer chez toi.
586
02:08:30,788 --> 02:08:36,543
On a dressé le bilan tous les deux.
Kelly en a déduit
587
02:08:39,296 --> 02:08:41,048
qu'elle devait m'oublier.
588
02:08:41,131 --> 02:08:43,801
Moi, j'en ai déduit de façon certaine
589
02:08:45,677 --> 02:08:46,845
que je l'avais perdue.
590
02:08:49,598 --> 02:08:52,393
Parce que je n'allais jamais quitter cette île.
591
02:08:54,645 --> 02:08:58,482
J'allais crever là, totalement seul…
592
02:09:05,572 --> 02:09:09,034
tomber malade, me blesser, ou autre chose.
593
02:09:12,746 --> 02:09:14,623
Mon seul choix,
594
02:09:17,334 --> 02:09:19,753
la seule chose que je pouvais contrôler
595
02:09:21,755 --> 02:09:24,133
c'était quand et comment
596
02:09:25,426 --> 02:09:28,137
et où ça allait arriver. Alors…
597
02:09:30,472 --> 02:09:32,141
j'ai fabriqué une corde.
598
02:09:34,852 --> 02:09:37,688
Je suis monté au sommet pour me pendre.
599
02:09:41,358 --> 02:09:43,360
Mais je devais la tester.
600
02:09:43,444 --> 02:09:45,863
Naturellement… tu me connais.
601
02:09:48,574 --> 02:09:53,704
Et le poids de la bûche
a fait craquer la branche de l'arbre.
602
02:09:53,829 --> 02:09:58,292
Alors, j'ai… je ne pouvais même pas
me tuer comme je voulais.
603
02:09:58,375 --> 02:10:01,170
Je n'avais de pouvoir sur rien.
604
02:10:10,012 --> 02:10:13,599
Un sentiment m'a envahi comme une couverture chaude.
605
02:10:17,644 --> 02:10:20,397
J'ai su d'une certaine façon
606
02:10:22,191 --> 02:10:24,526
que je devais rester en vie.
607
02:10:25,903 --> 02:10:27,237
D'une certaine façon,
608
02:10:28,947 --> 02:10:31,241
je devais continuer à respirer,
609
02:10:33,827 --> 02:10:36,580
même s'il n'y avait rien à espérer
610
02:10:37,998 --> 02:10:41,668
et ma logique disait que je ne reverrais jamais ce lieu.
611
02:10:46,590 --> 02:10:48,425
C'est ce que j'ai fait.
612
02:10:49,510 --> 02:10:50,969
Je suis resté en vie.
613
02:10:52,137 --> 02:10:53,889
J'ai continué à respirer.
614
02:10:56,350 --> 02:11:01,730
Et un jour, ma logique s'est
révélée fausse, parce que la marée
615
02:11:02,189 --> 02:11:03,649
est montée
616
02:11:03,732 --> 02:11:05,609
et m'a apporté une voile.
617
02:11:09,905 --> 02:11:11,615
Et je suis là, maintenant.
618
02:11:15,077 --> 02:11:19,164
Je suis de retour. À Memphis,
619
02:11:19,373 --> 02:11:21,291
en train de te parler.
620
02:11:22,876 --> 02:11:24,795
J'ai de la glace dans mon verre.
621
02:11:32,010 --> 02:11:34,388
Et je l'ai perdue encore une fois.
622
02:11:42,229 --> 02:11:44,690
Je suis si triste de ne plus avoir Kelly.
623
02:11:49,903 --> 02:11:53,740
Mais si heureux qu'elle n'ait pas été sur cette île.
624
02:12:00,289 --> 02:12:02,833
Je sais ce que je dois faire, maintenant.
625
02:12:05,586 --> 02:12:07,504
Je dois continuer à respirer.
626
02:12:10,173 --> 02:12:12,676
Parce que demain, le soleil se lèvera.
627
02:12:13,844 --> 02:12:16,096
Qui sait ce que la marée peut apporter ?
628
02:13:38,053 --> 02:13:39,221
FedEx !
629
02:13:40,305 --> 02:13:43,767
Ce colis m'a sauvé la vie.
630
02:13:43,850 --> 02:13:48,063
Merci. Chuck Noland.
631
02:14:47,831 --> 02:14:49,082
Vous semblez perdu.
632
02:14:49,583 --> 02:14:50,584
Vraiment ?
633
02:14:51,626 --> 02:14:53,003
Vous allez où ?
634
02:14:57,048 --> 02:14:58,925
Je me le demandais.
635
02:15:00,510 --> 02:15:01,887
Ça, c'est la 83 Sud.
636
02:15:02,679 --> 02:15:05,807
Celle-ci vous amène à la I-40 Est.
637
02:15:07,350 --> 02:15:10,937
En prenant à droite, ça vous conduit
638
02:15:11,021 --> 02:15:14,566
à Amarillo, Flagstaff. La Californie.
639
02:15:17,152 --> 02:15:19,780
Dans cette direction, vous trouvez un néant total
640
02:15:19,863 --> 02:15:21,615
jusqu'au Canada.
641
02:15:24,284 --> 02:15:25,535
J'ai saisi.
642
02:15:26,161 --> 02:15:27,537
Très bien.
643
02:15:30,540 --> 02:15:32,042
Bonne chance, cow-boy.
644
02:15:32,793 --> 02:15:33,919
Merci.
645
02:23:44,033 --> 02:23:45,034
French