1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 {\an8}Terjemahan Retail INFLIX Repacked & Timing By Virghozt 2 00:00:06,024 --> 00:00:11,024 {\an8}Pontianak, Jauari 2018 Selamat Menikmati... 3 00:00:11,048 --> 00:00:15,048 {\an8}https://subscene.com/u/968571 4 00:01:41,376 --> 00:01:48,127 (Cast Away) 5 00:02:08,959 --> 00:02:15,042 (Dick Bettina) 6 00:02:39,001 --> 00:02:40,376 Nyonya Peterson! 7 00:02:41,042 --> 00:02:43,501 Ramon, hei! Bagaimana kabarmu? 8 00:02:43,542 --> 00:02:44,751 Bagaimana kabarmu? 9 00:02:46,084 --> 00:02:48,126 Lihat? Itu dia, di sana di atas meja. 10 00:02:48,167 --> 00:02:51,834 - Dia menuju ke mana? - Tempat bersalju, Ramon. 11 00:02:55,334 --> 00:02:58,126 - Kuihat kau memilih merah jambu. - Ya. 12 00:02:58,168 --> 00:03:00,709 Rasanya ini hari merah muda. 13 00:03:01,307 --> 00:03:03,474 Ada pengambilan barang lagi untukmu hari Kamis. 14 00:03:03,517 --> 00:03:06,343 - Baiklah. Sampai jumpa. - Baiklah. Terima kasih, Ramon. 15 00:03:41,597 --> 00:03:43,391 Peterson! 16 00:03:44,934 --> 00:03:45,935 Peterson. 17 00:03:49,480 --> 00:03:52,035 - Tuan koboi? - Ya. 18 00:03:57,196 --> 00:03:58,364 Itu cantik. 19 00:04:11,097 --> 00:04:12,473 Ini dari istriku. 20 00:05:10,334 --> 00:05:13,876 Waktu menguasai kita tanpa belas kasih. 21 00:05:13,939 --> 00:05:16,999 Tak peduli kau sehat atau sakit, lapar atau haus,... 22 00:05:17,860 --> 00:05:21,279 ...orang Rusia, orang Amerika, makhluk dari Mars. 23 00:05:21,322 --> 00:05:22,423 Itu seperti api. 24 00:05:22,466 --> 00:05:24,490 Bisa menghancurkan atau menghangatkan kita. 25 00:05:24,533 --> 00:05:27,160 Itulah sebabnya setiap kantor FedEx mempunyai jam. 26 00:05:27,203 --> 00:05:30,038 Karena kita hidup atau mati berdasarkan waktu. 27 00:05:30,081 --> 00:05:31,873 Kita tak bisa menolaknya. 28 00:05:31,916 --> 00:05:34,125 Kita pun takkan pernah mengizinkan diri kita... 29 00:05:34,168 --> 00:05:37,587 ...terjerumus dalam dosa lupa waktu! 30 00:05:37,630 --> 00:05:39,839 Waktu lokal itu adalah pukul 01.56. 31 00:05:39,882 --> 00:05:43,801 Artinya kita punya tiga jam dan 4 menit... 32 00:05:43,844 --> 00:05:45,720 ...sebelum akhir hari penyortiran paket. 33 00:05:45,763 --> 00:05:47,180 Itulah waktu yang kita miliki. 34 00:05:47,223 --> 00:05:49,885 Itulah berapa banyak waktu yang kita punya,... 35 00:05:50,267 --> 00:05:53,061 sebelum pengawas yang berdenyut, terkutuk, dan kejam ini... 36 00:05:53,104 --> 00:05:55,227 ...mencoba membuat kita bangkrut. 37 00:05:56,232 --> 00:05:58,983 Hei, Nicolai. Hei. Nicolai, senang bertemu denganmu. 38 00:05:59,026 --> 00:06:00,693 Apa kabar, Nak? Lihat yang kau lakukan. 39 00:06:00,736 --> 00:06:03,112 Kau baru saja mengantarkan paket FedEx pertamamu. 40 00:06:03,155 --> 00:06:05,365 Pantas mendapatkan sesuatu yang spesial. 41 00:06:05,408 --> 00:06:09,661 Seperti Snickers dan pemutar CD. 42 00:06:09,704 --> 00:06:11,788 Serta sesuatu untuk didengarkan, CD. Ini dia. 43 00:06:11,831 --> 00:06:14,666 Elvis Presley, 50 juta penggemar takkan salah. 44 00:06:14,709 --> 00:06:16,584 Kalian mengenali ini, 'kan? 45 00:06:16,627 --> 00:06:19,462 Aku telah mengirim ini untukku. 46 00:06:19,505 --> 00:06:24,258 Aku mengirimnya sebelum aku meninggalkan Memphis. 47 00:06:24,301 --> 00:06:26,678 Kalian mungkin ingin tahu apa isinya. 48 00:06:26,721 --> 00:06:29,430 Apakah benda itu? Apakah denah arsitektural? 49 00:06:29,473 --> 00:06:30,890 Mungkin gambar teknis? 50 00:06:30,933 --> 00:06:34,428 Apa ini kertas dinding baru untuk kamar mandi? 51 00:06:35,938 --> 00:06:39,095 Itu adalah sebuah jam,... 52 00:06:39,138 --> 00:06:40,566 ...yang aku atur di nol mutlak,... 53 00:06:40,609 --> 00:06:45,283 ...dan sekarang di 87 jam, 22 menit, dan 17 detik. 54 00:06:45,948 --> 00:06:50,827 Dari Memphis, Amerika, ke Nicolai di Rusia, 87 jam. 55 00:06:50,870 --> 00:06:54,330 Delapan puluh tujuh jam adalah waktu yang sangat lama. 56 00:06:54,373 --> 00:06:57,292 Ini hanya sebuah pengukur waktu telur! 57 00:06:57,335 --> 00:07:00,053 Bagaimana jika itu sesuatu yang lain? Seperti gaji kalian? 58 00:07:00,096 --> 00:07:03,548 Atau boysenberry segar? Atau berkas adopsi? 59 00:07:03,591 --> 00:07:05,300 Delapan puluh tujuh jam adalah keabadian. 60 00:07:05,343 --> 00:07:07,468 Alam semesta diciptakan kurang dari itu! 61 00:07:07,511 --> 00:07:10,305 Perang telah berlangsung dan negara-negara runtuh dalam 87 jam! 62 00:07:10,348 --> 00:07:12,058 Keuntungan telah dibuat dan dihabiskan. 63 00:07:17,438 --> 00:07:18,647 Apa? 64 00:07:18,856 --> 00:07:20,315 Apa katamu tentangku? 65 00:07:20,358 --> 00:07:21,918 Aku beri tahu mereka, apa yang mereka harapkan? 66 00:07:21,942 --> 00:07:23,860 Pria ini, ketika truknya mogok,... 67 00:07:23,903 --> 00:07:26,256 ...dia mencuri sepeda seorang anak untuk melakukan pengiriman. 68 00:07:26,280 --> 00:07:29,032 Aku meminjamnya! Aku meminjam sepeda seorang anak. 69 00:07:29,075 --> 00:07:30,783 Aku berhasil mengirimkan paketku,... 70 00:07:30,826 --> 00:07:32,429 ...dan itulah yang harus kalian mulai lakukukan. 71 00:07:32,453 --> 00:07:33,858 Kau harus mulai melakukan apa pun yang diperlukan,... 72 00:07:33,882 --> 00:07:35,972 ...karena dalam 3 jam 2 menit,... 73 00:07:36,015 --> 00:07:39,417 ...setiap paket ini harus berada di dalam truk... 74 00:07:39,460 --> 00:07:41,141 ...dan dalam perjalanan ke bandara. 75 00:07:42,244 --> 00:07:43,755 Lima belas menit! 76 00:07:43,798 --> 00:07:47,091 - Waktu krisis! - Waktu krisis! 77 00:07:47,134 --> 00:07:50,428 Ayo! Masukkan semua paket ke dalam truk. 78 00:07:50,471 --> 00:07:52,430 Ayo! Cepat! 79 00:07:52,473 --> 00:07:54,515 - Kita punya masalah besar. - Apa? 80 00:07:54,558 --> 00:07:56,517 Truk di Lapangan Merah terjebak. 81 00:07:56,560 --> 00:07:58,311 - Apa maksudmu? - Terjebak. 82 00:07:58,354 --> 00:08:00,313 Terjebak bagaimana? Dalam salju? Es? Apa? 83 00:08:00,356 --> 00:08:03,609 Terjebak! Truk terpenting, Truk Kremlin! Banyak paket. 84 00:08:13,994 --> 00:08:16,120 Baiklah... Mari letakkan meja di sini. 85 00:08:16,163 --> 00:08:17,614 Kita akan menyortirnya. 86 00:08:18,582 --> 00:08:21,133 Ya, penjepit. Itu akan membuat kita terjebak. 87 00:08:21,377 --> 00:08:23,878 Mari mulai. Bongkar. Keluarkan dia dari sana. 88 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 Di sini. Dua baris. 89 00:08:26,716 --> 00:08:29,509 Satu ke truk bandara, satu ke truk Moskow. 90 00:08:29,552 --> 00:08:30,553 Paham? 91 00:08:31,303 --> 00:08:32,895 CDG, FE, ME,... 92 00:08:32,938 --> 00:08:35,139 ...Memphis ke truk bandara. Sisanya di sana. 93 00:08:35,182 --> 00:08:37,791 Nicolai! Cepatlah. Empat menit. 94 00:08:40,350 --> 00:08:42,730 Hai, ini Kelly. Jika ingin menelepon Chuck, silakan tekan 1. 95 00:08:42,773 --> 00:08:45,331 Jika tidak, tinggalkan pesan setelah nada. Terima kasih. 96 00:08:45,943 --> 00:08:47,068 Halo, Kelly. Kau di sana? 97 00:08:47,111 --> 00:08:49,570 Angkat... Kau tidak di sana. 98 00:08:49,613 --> 00:08:50,863 Kau takkan percaya ini. 99 00:08:50,906 --> 00:08:52,884 Aku melakukan penyortiran di tengah Lapangan Merah... 100 00:08:52,908 --> 00:08:55,535 ...di bawah bayangan nisan Lenin. 101 00:08:55,578 --> 00:08:56,703 Aku merindukanmu. 102 00:08:56,746 --> 00:08:58,788 Aku merindukanmu, sangat ingin menciummu. 103 00:08:58,831 --> 00:09:00,100 Aku pergi dari sini dalam dua menit... 104 00:09:00,124 --> 00:09:01,749 ...dan meluncur melalui Paris,... 105 00:09:01,792 --> 00:09:04,419 ...jadi, aku seharusnya tiba di Memphis sekitar 18 jam lagi. 106 00:09:04,462 --> 00:09:05,712 Itu kabar baiknya. 107 00:09:05,755 --> 00:09:08,548 Kabar buruknya adalah aku harus ke dokter gigi minggu ini. 108 00:09:08,591 --> 00:09:10,133 Ada sesuatu di sana yang sakit. 109 00:09:10,176 --> 00:09:12,091 Aku mencintaimu dan aku akan segera menemuimu,.... 110 00:09:12,115 --> 00:09:14,095 ...dan kau tahu apa artinya itu. Sampai jumpa. 111 00:09:14,138 --> 00:09:16,223 Nicolai! Cepatlah! 112 00:09:34,617 --> 00:09:37,702 Aku sudah pasti harus sampai di Memphis malam ini. 113 00:09:37,745 --> 00:09:39,871 Aku tak bisa membantumu. Cobalah UPS. 114 00:09:39,914 --> 00:09:41,841 Dengan tambahan angin depan ini, apa kita bisa mempercepat ini,... 115 00:09:41,865 --> 00:09:42,707 ...dan tiba tepat waktu untuk penyortiran? 116 00:09:42,750 --> 00:09:44,917 - Kami akan melakukan yang terbaik. - "Yang terbaik"? 117 00:09:44,960 --> 00:09:46,961 Gwen, apa ada yang salah dengan dokter kita... 118 00:09:47,004 --> 00:09:49,462 ...sehingga Jack terus diizinkan terbang? 119 00:09:49,715 --> 00:09:51,917 - Kau tidak khawatir? - Aku ketakutan. 120 00:09:51,960 --> 00:09:53,801 Tapi aku harus melakukan yang harus dilakukan. 121 00:09:53,844 --> 00:09:56,221 Itulah semangatnya. Pantang menyerah adalah tujuan kita. 122 00:09:56,264 --> 00:09:57,138 Pantang menyerah! 123 00:09:57,181 --> 00:10:00,204 Apa yang kau harapkan dari pria yang mencuri sepeda anak pincang... 124 00:10:00,247 --> 00:10:02,477 - ...saat truknya mogok? - Aku meminjamnya. 125 00:10:02,520 --> 00:10:04,897 Aku meminjamnya. Tapi aku suka kini anak itu pincang. 126 00:10:05,194 --> 00:10:07,315 Jadi, kau ketinggalan truk terakhir hanya dua menit? 127 00:10:07,358 --> 00:10:09,792 Dua menit. Sebenarnya, kurang dari itu. 128 00:10:10,569 --> 00:10:13,461 Pesawatnya tak begitu berat. Kau bisa menambahkan bahan bakar,... 129 00:10:13,504 --> 00:10:15,449 ...menambah laju, dan membuatnya tepat waktu. 130 00:10:15,658 --> 00:10:18,458 Ini tentang truknya. Truk hari ini terlambat dua menit. 131 00:10:18,619 --> 00:10:21,621 Besok mungkin akan terlambat 4 menit, lalu enam menit, delapan menit. 132 00:10:21,664 --> 00:10:24,165 Tiba-tiba, kita adalah Pos Amerika. 133 00:10:24,208 --> 00:10:25,251 Ya, itu... 134 00:10:25,751 --> 00:10:28,571 Maksudku, jika kau berhasil memasukkan semua truk di pesawat,... 135 00:10:28,614 --> 00:10:31,130 ...para orang Rusia itu sudah berjalan di atas air sekarang. 136 00:10:31,173 --> 00:10:33,591 Hei, jangan... Jangan menatapku seperti itu. 137 00:10:33,634 --> 00:10:36,260 - Ini hanya jus anggur. Benar, Chuck? - Ya. 138 00:10:36,303 --> 00:10:39,305 Ini seperti jus anggur pekat tahun 1992. 139 00:10:39,348 --> 00:10:41,922 Aku tak lihat kejahatan, tak dengar kejahatan, tak bicara kejahatan. 140 00:10:41,946 --> 00:10:45,144 Kami ingin menawarkan, tapi seseorang harus menerbangkan pesawatnya. 141 00:10:45,187 --> 00:10:47,710 Ya, aku hanya perlu menolaknya, 'kan? 142 00:10:48,774 --> 00:10:51,651 Dengar, Stan, aku sudah ingin bertanya padamu. 143 00:10:51,694 --> 00:10:53,087 Bagaimana kabar Mary? 144 00:10:57,114 --> 00:10:59,118 Kami belum tahu pasti. 145 00:11:00,703 --> 00:11:03,792 Dia pergi ke dokter kemarin,... 146 00:11:05,431 --> 00:11:08,893 ...dan itu belum menyebar... 147 00:11:09,211 --> 00:11:11,569 ...sejauh yang mereka lihat sekarang. 148 00:11:12,465 --> 00:11:14,216 Sekarang kami di tahap menunggu dan melihat. 149 00:11:15,217 --> 00:11:16,666 Aku menyesal mendengarnya. 150 00:11:17,428 --> 00:11:20,450 Tolong sampaikan aku akan menemuinya di persinggahanku berikutnya. 151 00:11:20,765 --> 00:11:24,142 Aku hanya ingin kau tahu, Stan, kami memikirkan dia dan kau. 152 00:11:24,185 --> 00:11:27,191 - Serta mendoakan. - Terima kasih, Gwen. 153 00:11:27,234 --> 00:11:29,564 Hai, ini Kelly. Jika ingin menelepon Chuck, tekan 1. 154 00:11:29,607 --> 00:11:32,304 Jika tidak, tinggalkan pesan setelah nada. Terima kasih. 155 00:11:37,823 --> 00:11:38,908 Stan. 156 00:11:40,618 --> 00:11:43,108 Dengar. Aku mendengar tentang... 157 00:11:44,872 --> 00:11:47,565 Aku mendengar tentang seorang dokter di Emory, di Atlanta. 158 00:11:48,626 --> 00:11:49,959 Dia seharusnya yang terbaik. 159 00:11:50,002 --> 00:11:52,070 Dia menangani istri Frank Toretta. 160 00:11:52,296 --> 00:11:54,238 Frank Toretta adalah seorang analisis sistem. 161 00:11:54,281 --> 00:11:56,841 Dia memainkan center field untuk kita. Kau mengenalnya. 162 00:11:56,884 --> 00:11:59,552 Pada turnamen sofbol di Hari Buruh terakhir. 163 00:11:59,595 --> 00:12:01,416 Jadi, intinya. 164 00:12:02,390 --> 00:12:05,620 Yang kupikirkan adalah, aku bisa mendapatkan nomornya. 165 00:12:06,143 --> 00:12:10,898 Nomor dokter itu dan membuatkan janji temu untuk kalian... 166 00:12:12,942 --> 00:12:14,625 Kau tahu, kau bisa menyembuhkan itu. 167 00:12:15,486 --> 00:12:16,570 Kau bisa mengalahkan itu. 168 00:12:18,688 --> 00:12:19,865 Terima kasih, Chuck. 169 00:12:21,059 --> 00:12:22,659 Jadi, aku akan mencari nomor teleponnya. 170 00:12:45,516 --> 00:12:48,813 - Apa Kelly Frears ada di sini? - Dia sedang mengopi disertasinya. 171 00:13:21,218 --> 00:13:23,428 - Kau sudah pulang. - Benar. 172 00:13:23,471 --> 00:13:25,152 Aku senang kau sudah pulang. 173 00:13:44,909 --> 00:13:46,685 Beberapa hari sebelum Sinterklas berangkat... 174 00:13:46,728 --> 00:13:48,870 ...untuk perjalanan membagikan hadiahnya..., 175 00:13:48,913 --> 00:13:51,456 ...dia telah dinyatakan sehat untuk terbang. 176 00:13:51,499 --> 00:13:55,460 Sinterklas diperiksa oleh para dokter di RS VA di Augusta, Georgia,... 177 00:13:55,503 --> 00:13:58,171 ...setelah mereka menyatakan Sinterklas dalam keadaan prima,... 178 00:13:58,214 --> 00:14:01,634 ...Sinterklas memulai perjalanannya lebih awal. 179 00:14:01,884 --> 00:14:04,594 Di Sarajevo, dia menghabiskan hari dengan anak-anak. 180 00:14:04,637 --> 00:14:07,546 Membagikan hadiah dan menolong mereka mendekorasi... 181 00:14:07,745 --> 00:14:09,294 ...pohon Natal istimewa. 182 00:14:13,729 --> 00:14:16,189 Sinterklas dan peri laut mengambil alih lantai... 183 00:14:16,232 --> 00:14:18,107 ...di Hong Kong Futures Exchange. 184 00:14:18,150 --> 00:14:20,957 Para pedagang saham membeli topi Sinterklas, menyumbangkan... 185 00:14:43,259 --> 00:14:45,051 Kalkunnya sedikit kering, bukan? 186 00:14:45,094 --> 00:14:47,952 - Tidak. - Kalkunnya sempurna. 187 00:14:51,767 --> 00:14:52,927 Berapa banyak yang kau dapatkan semalam? 188 00:14:52,951 --> 00:14:54,686 Semalam? 2,9 juta. 189 00:14:54,729 --> 00:14:58,690 Kau pasti ingin tambah manisan yam-nya. 190 00:14:58,733 --> 00:15:00,038 Ini dia. 191 00:15:00,081 --> 00:15:02,153 Total 2,9 itu pasti rekor. 192 00:15:02,403 --> 00:15:03,946 Lihat marshmallow itu. 193 00:15:04,959 --> 00:15:06,091 Saat aku di sana, kami mencapai dua juta. 194 00:15:06,115 --> 00:15:08,199 - Kami pikir itu besar. - Masa-masa jaya. 195 00:15:08,242 --> 00:15:10,259 Berapa yang mereka capai di malam pertama? 196 00:15:10,302 --> 00:15:11,411 Malam paling pertama? 197 00:15:11,454 --> 00:15:13,329 - Dua belas. - Dua belas ribu? 198 00:15:13,372 --> 00:15:15,999 - Mustahil. Dua belas. - Itu benar. 199 00:15:16,042 --> 00:15:17,917 Mereka melakukan penyortiran di meja kartu. 200 00:15:17,960 --> 00:15:20,825 Lalu Fred Smith melapisi meja itu dengan perunggu. 201 00:15:21,714 --> 00:15:24,002 Aku sudah mendengarnya selama lima tahun. 202 00:15:24,045 --> 00:15:26,050 Ke mana meja itu? Apa ada di kantornya sekarang? 203 00:15:26,084 --> 00:15:28,185 Dipindahkan dari situ ke kantor pusat baru di Anchorage. 204 00:15:28,209 --> 00:15:32,835 Itu mahakarya. Perpaduan sempurna antara teknologi dan sistem manajemen. 205 00:15:33,184 --> 00:15:34,475 Bicara soal pernikahan, Chuck. 206 00:15:34,518 --> 00:15:36,437 Kapan kau akan melamar Kelly? 207 00:15:38,437 --> 00:15:41,274 - Berapa lama? - Empat belas menit jamuan dimulai. 208 00:15:41,317 --> 00:15:43,985 - Kau menang. Aku utang lima dolar. - Jadi, aku menang. 209 00:15:44,028 --> 00:15:46,898 - Lama sebelum painya datang. - Aku memberitahunya di perjalanan. 210 00:15:46,941 --> 00:15:49,907 Tepat saat pai keluar, pertanyaan pernikahan... 211 00:15:49,950 --> 00:15:51,070 Kelly masih dalam masa penyembuhan... 212 00:15:51,094 --> 00:15:53,601 ...dari hubungannya yang gagal dengan orang bebas syarat itu. 213 00:15:53,829 --> 00:15:55,164 Dia pengacara. 214 00:15:55,456 --> 00:15:57,601 Aku tahu itu ada hubungannya dengan mengangkat tangan kanan... 215 00:15:57,625 --> 00:15:59,345 ...dan bersumpah mengatakan yang sebenarnya. 216 00:15:59,377 --> 00:16:01,563 Kelly, ingat ketika dia jatuh dan mematahkan bahunya trotoar... 217 00:16:01,587 --> 00:16:02,887 - ...di resepsi pernikahan? - Astaga, tidak. 218 00:16:02,911 --> 00:16:06,132 Dia tersandung di trotoar, mungkin menahan pintu untukku. 219 00:16:06,175 --> 00:16:09,570 - Bibi Kelly pernah menikah? - Itu bahkan tak layak diingat. 220 00:16:09,613 --> 00:16:12,504 Jadi, sejak pernikahannya yang gagal dengan orang bebas syarat itu... 221 00:16:12,755 --> 00:16:13,806 Astaga. 222 00:16:13,849 --> 00:16:17,204 Kelly tak tahan bersama pria yang membawa tidur penyeranta. 223 00:16:17,247 --> 00:16:19,224 Kau akan pasang di mana penyerantanya, Hoss? 224 00:16:19,605 --> 00:16:20,707 Jika kau membawanya tidur,... 225 00:16:20,731 --> 00:16:23,488 ...kuharap kau punya penyentara yang bisa bergetar. 226 00:16:24,485 --> 00:16:26,548 Awas. Aku takkan menyentuhnya. 227 00:16:28,443 --> 00:16:29,989 Apa kau menggigit biji zaitun? 228 00:16:30,032 --> 00:16:33,937 - Kupikir aku sudah keluarkan semua. - Tidak, bukan itu. 229 00:17:00,618 --> 00:17:02,939 - Baiklah, aku akan batalkan Sabtu. - Tidak, jangan. 230 00:17:02,982 --> 00:17:05,775 Jika aku tak di sini, aku tak di sini. Jika aku di sini, aku di sini. 231 00:17:05,818 --> 00:17:06,776 Chuck, sudah dibatalkan. 232 00:17:06,819 --> 00:17:08,778 Tapi kau harus di sini di malam Tahun Baru. 233 00:17:08,821 --> 00:17:11,341 Malaysia yang tak mungkin seburuk itu. Aku akan di sini malam Tahun Baru. 234 00:17:11,365 --> 00:17:12,949 Kapan kau mempresentasikan disertasimu? 235 00:17:12,992 --> 00:17:14,329 Tanggal 12 Januari. 236 00:17:15,453 --> 00:17:18,454 Aku harus beralih ke Amerika Selatan itu. 237 00:17:18,497 --> 00:17:21,124 Jika aku melakukannya tanggal 3 atau 4,... 238 00:17:21,167 --> 00:17:22,917 ...aku harus kembali di tangal 13. 239 00:17:22,960 --> 00:17:24,919 Selama kau di sini di malam Tahun Baru. 240 00:17:24,962 --> 00:17:27,558 Aku akan ada di sini di malam Tahun Baru. Aku berjanji. 241 00:17:32,386 --> 00:17:33,428 Apa? 242 00:17:33,471 --> 00:17:35,959 Bagaimana dengan Natal kita? Aku punya hadiah untukmu. 243 00:17:39,602 --> 00:17:41,145 Kita harus melakukannya di mobil. 244 00:17:46,442 --> 00:17:49,787 Aku minta waktu sebentar, ya? Terima kasih. 245 00:17:56,744 --> 00:17:58,494 Dua menit, setuju? 246 00:17:58,537 --> 00:18:00,538 Dua menit lagi. Terima kasih. 247 00:18:00,581 --> 00:18:01,789 - Hei! - Selamat Natal. 248 00:18:01,832 --> 00:18:04,167 - Aku pikir kau akan mempersulitku. - Tidak. 249 00:18:04,210 --> 00:18:05,335 Dari apa pitanya? 250 00:18:05,378 --> 00:18:08,213 Tali pancing berkekuatan 1.000 pound atau semacamnya? 251 00:18:08,756 --> 00:18:10,758 - Ini pisau mewahmu. - Terima kasih. 252 00:18:15,554 --> 00:18:17,056 Aku suka pembungkusnya. 253 00:18:19,475 --> 00:18:21,102 - Aku juga suka kotaknya. - Bagus. 254 00:18:27,009 --> 00:18:28,145 Astaga. 255 00:18:29,443 --> 00:18:30,653 Ini sangat hebat. 256 00:18:31,529 --> 00:18:33,823 Kakekku menggunakannya di Pasifik Selatan. 257 00:18:36,534 --> 00:18:40,355 Hei, aku yang memotret ini. Ini fotomu yang paling kusukai. 258 00:18:42,206 --> 00:18:43,581 Kau tahu yang akan kulakukan? 259 00:18:43,624 --> 00:18:47,181 Aku selalu menyetel ini dalam waktu Memphis. 260 00:18:51,382 --> 00:18:52,649 Waktu Kelly. 261 00:18:54,844 --> 00:18:56,905 Kau tak mengatakan apa pun tentang hadiahmu. Ada masalah? 262 00:18:56,929 --> 00:18:58,930 Maaf, tidak! Aku menyukainya. 263 00:18:58,973 --> 00:19:00,558 Lihatlah jurnalku. 264 00:19:01,427 --> 00:19:03,203 - Bagaimana dengan penyerantanya? - Kulit asli. 265 00:19:03,227 --> 00:19:05,144 Lihat itu, halamannya memiliki emas. 266 00:19:05,187 --> 00:19:07,230 - Kau suka penyerantanya atau tidak? - Ya. 267 00:19:07,292 --> 00:19:11,043 Aku menyukainya. Lihat dia dalam rumah Biru Rusia kecilnya. 268 00:19:11,084 --> 00:19:12,960 - Itu dari Rusia. - Astaga. 269 00:19:14,042 --> 00:19:15,668 Ini bukan yang berbunyi nyaring, 'kan? 270 00:19:15,709 --> 00:19:17,792 Tidak, kau bisa mengaturnya untuk bergetar,... 271 00:19:17,834 --> 00:19:20,418 ...menyalakan dan melihatnya dalam kegelapan. 272 00:19:20,459 --> 00:19:23,501 Sepertinya ini penyeranta yang sangat bagus. 273 00:19:24,459 --> 00:19:25,876 Maaf soal handuk tangannya. 274 00:19:25,917 --> 00:19:28,334 - Tidak, aku menyukainya. - Kau sulit untuk dibelikan. 275 00:19:28,376 --> 00:19:30,626 Setiap aku mencuci tangan, aku akan memikirkanmu. 276 00:19:30,667 --> 00:19:32,334 Baiklah, aku harus pergi. 277 00:19:33,167 --> 00:19:36,292 - Selamat Natal. - Selamat Natal. 278 00:19:36,334 --> 00:19:37,974 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 279 00:19:45,875 --> 00:19:48,584 Chuck! Kuncinya! 280 00:19:58,418 --> 00:20:01,710 - Terima kasih. - Aku jadi ingat, aku hampir lupa. 281 00:20:01,750 --> 00:20:03,209 Aku punya satu hadiah lagi untukmu. 282 00:20:05,334 --> 00:20:09,876 Tapi ini bukan sejenis hadiah yang dibuka di mobil... 283 00:20:10,834 --> 00:20:12,335 ...seperti handuk tangan. 284 00:20:12,376 --> 00:20:14,376 Omong-omong itu merupakan lelucon. 285 00:20:19,292 --> 00:20:21,043 Aku ketakutan. 286 00:20:22,418 --> 00:20:24,127 Ambil dan simpan saja. 287 00:20:24,167 --> 00:20:26,250 Kau bisa membukanya di malam tahun baru. 288 00:20:28,459 --> 00:20:29,834 Aku mencintaimu. 289 00:20:34,834 --> 00:20:36,335 Aku akan segera pulang. 290 00:21:20,084 --> 00:21:22,251 Hei, Al, di mana kita? 291 00:21:22,625 --> 00:21:24,376 Di suatu tempat di atas laut Pasifik. 292 00:21:25,334 --> 00:21:26,960 Kalian, Para pilot, sangat lucu. 293 00:21:27,334 --> 00:21:29,668 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. 294 00:21:29,709 --> 00:21:32,376 Posisi Jenna di 1-5-2-6... 295 00:21:32,459 --> 00:21:35,626 Apakah turbulensi ini karena Santa dan delapan rusa kutubnya? 296 00:21:35,667 --> 00:21:38,334 Tamara di 1-6-2-0. 297 00:21:38,376 --> 00:21:39,710 Erick berikutnya. 298 00:21:39,750 --> 00:21:42,125 Bahan bakar, sembilan-lima-koma-lima. 299 00:21:43,418 --> 00:21:45,768 Blaine, beri tahu kita menyimpang ke selatan menghindari cuaca. 300 00:21:45,792 --> 00:21:48,167 Petakan posisi penyimpangan ke kiri. 301 00:21:48,209 --> 00:21:50,543 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. 302 00:21:50,583 --> 00:21:53,792 Posisi Jenna di 1-5-2-6. 303 00:21:54,292 --> 00:21:56,227 - Ketinggian penerbangan 350. - Jalurnya sudah kupetakan. 304 00:21:56,251 --> 00:21:58,752 Kita menempuh jarak 321 km selatan dari jalur semula. 305 00:21:59,292 --> 00:22:01,626 Lanjutkan pemetaan, dan periksa prosedur kontingensi. 306 00:22:01,667 --> 00:22:03,626 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. 307 00:22:03,667 --> 00:22:06,042 Menyiarkan komunikasi satu arah. Apa kau mendengar? 308 00:22:06,792 --> 00:22:08,435 Aku belum pernah putus komunikasi selama ini. 309 00:22:08,459 --> 00:22:10,459 Kau sudah mencoba frekuensi H.F yang lebih tinggi? 310 00:22:11,792 --> 00:22:14,459 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. Menyiarkan... 311 00:22:14,500 --> 00:22:15,977 Sebaiknya kenakan sabuk pengaman, Chuck. 312 00:22:16,001 --> 00:22:17,168 Ini akan berguncang. 313 00:22:18,292 --> 00:22:21,501 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. Apakah kau mendengar? 314 00:22:30,875 --> 00:22:33,042 Pusat kendali Tahiti, FedEx 88. 315 00:22:33,084 --> 00:22:36,002 Posisi Jenna di 1-5-2-6. 316 00:22:36,042 --> 00:22:38,167 Ketinggian penerbangan 350. 317 00:22:38,209 --> 00:22:40,085 Menunggu Tamara 1... 318 00:23:22,126 --> 00:23:24,044 Api! Ledakan. 319 00:23:24,667 --> 00:23:26,585 Ambil selang. 320 00:23:28,667 --> 00:23:31,585 Berpegang pada itu! Ayo. 321 00:23:34,334 --> 00:23:35,626 Sabuk pengaman! 322 00:23:43,750 --> 00:23:45,417 Kita mungkin harus mendarat di air! 323 00:23:55,251 --> 00:23:56,251 Mengerti? 324 00:23:58,042 --> 00:23:59,626 Akan ada ledakan! 325 00:24:00,209 --> 00:24:01,835 Kita akan terjatuh! 326 00:24:02,251 --> 00:24:04,543 Mayday! 327 00:24:14,792 --> 00:24:16,710 Daratkan lalu keluar! 328 00:24:18,500 --> 00:24:20,292 Ketinggian 10.000 kaki! Lepaskan masker! 329 00:24:20,334 --> 00:24:21,876 Lepaskan masker. 330 00:24:25,251 --> 00:24:27,043 Chuck! Jaket pelampung! 331 00:25:00,001 --> 00:25:02,585 Chuck! Tetap di sana! 332 00:25:02,792 --> 00:25:03,959 Di mana jaket pelampungmu? 333 00:25:30,042 --> 00:25:31,626 Tombol pendaratan di air dinyalakan! 334 00:25:45,750 --> 00:25:46,875 Aku bisa melilhat. 335 00:25:52,583 --> 00:25:54,000 Bersiaplah untuk tabrakan! 336 00:34:47,251 --> 00:34:49,418 Halo! 337 00:36:30,583 --> 00:36:31,917 Halo! 338 00:36:33,251 --> 00:36:35,085 Siapa saja! 339 00:36:46,667 --> 00:36:48,917 Siapa saja! 340 00:36:53,334 --> 00:36:54,543 Tolong! 341 00:36:56,542 --> 00:36:57,917 Tolong! 342 00:39:05,500 --> 00:39:06,834 Apa itu? 343 00:39:10,959 --> 00:39:12,209 Hei! 344 00:39:24,667 --> 00:39:25,709 Hei! 345 00:39:27,251 --> 00:39:28,626 Ada orang? 346 00:43:40,167 --> 00:43:41,167 Halo? 347 00:47:35,917 --> 00:47:38,793 Pergi. Pergi sana... 348 00:48:37,376 --> 00:48:39,294 "Albert R. Miller." 349 00:48:40,583 --> 00:48:42,958 Bukan Alan. Tapi Albert. 350 00:50:04,251 --> 00:50:06,169 Jadi, begitu saja. 351 00:53:03,001 --> 00:53:05,585 Hei! Ada kapal. Hei! 352 00:53:06,709 --> 00:53:10,876 Hei! Ada kapal! Di sini! 353 00:53:10,917 --> 00:53:14,084 Hei! 354 00:53:14,418 --> 00:53:17,085 Di sini! 355 00:53:23,334 --> 00:53:24,709 Di sini! 356 00:53:25,418 --> 00:53:27,919 Di sini! 357 00:53:28,625 --> 00:53:30,917 Tolong aku! Di sini! 358 00:53:31,292 --> 00:53:33,084 Tolong! Ayo! Lihat kemari! Lihat... 359 00:53:33,583 --> 00:53:38,167 S-O-S! Tolong! 360 00:53:38,709 --> 00:53:41,043 Tolong! Ayo! 361 00:53:41,500 --> 00:53:42,834 Tolong! 362 01:02:44,459 --> 01:02:45,668 "Selamat ulang tahun." 363 01:02:48,251 --> 01:02:52,210 "Hal terindah di dunia ini, tentu saja adalah dunia itu sendiri." 364 01:02:53,209 --> 01:02:56,960 "Johnny, semoga kau bahagia di hari ulang tahunmu. Kakekmu." 365 01:06:05,167 --> 01:06:06,209 Ayolah. 366 01:06:07,126 --> 01:06:09,501 Ayolah. 367 01:06:10,418 --> 01:06:13,418 Ayolah. 368 01:10:44,625 --> 01:10:47,667 Apa kebetulan kau punya korek api? 369 01:11:10,376 --> 01:11:11,418 Udara yang mematikannya. 370 01:11:11,959 --> 01:11:13,334 Udara yang mematikannya. 371 01:11:56,084 --> 01:11:57,459 Ayolah. 372 01:11:59,084 --> 01:12:00,126 Ayolah. 373 01:12:04,459 --> 01:12:06,085 Aku berhasil! 374 01:12:10,959 --> 01:12:12,918 Api! 375 01:12:13,500 --> 01:12:16,792 Itu dia! Menyala! Ayo! 376 01:12:17,292 --> 01:12:20,501 Waktu untuk bimbang telah berlalu 377 01:12:24,667 --> 01:12:27,459 Tidak ada waktu Untuk berkubangan dalam lumpur 378 01:12:28,583 --> 01:12:30,542 Coba sekarang Kita hanya bisa kehilangan 379 01:12:31,792 --> 01:12:34,418 Gadis, kita tidak bisa Lebih tinggi lagi 380 01:12:34,875 --> 01:12:38,459 Ayo, Sayang, nyalakan apiku 381 01:12:39,042 --> 01:12:41,751 Itu dia. 382 01:12:41,834 --> 01:12:44,209 Ini adalah sinyal api! 383 01:12:45,334 --> 01:12:48,709 Ini dieja S-O-S! 384 01:12:51,667 --> 01:12:53,001 Ini hujan meteor. 385 01:12:54,251 --> 01:12:56,251 Kunang-kunang! Terbanglah! Pergi. 386 01:12:56,834 --> 01:12:58,418 Kalian bebas! 387 01:13:00,418 --> 01:13:01,418 Ya! 388 01:13:01,542 --> 01:13:02,834 Ya! 389 01:13:03,542 --> 01:13:05,376 Lihatlah apa yang telah kuciptakan! 390 01:13:06,084 --> 01:13:07,960 Aku telah membuat api! 391 01:13:08,251 --> 01:13:11,501 Aku telah membuat api! 392 01:13:32,418 --> 01:13:34,044 Kau pasti akan menyukai kepiting. 393 01:13:36,625 --> 01:13:38,209 Di waktu yang tepat juga. 394 01:13:40,625 --> 01:13:42,543 Aku tidak bisa lagi makan kelapa-kelapa itu. 395 01:13:43,583 --> 01:13:45,625 Kelapa adalah pencahar alami. 396 01:13:47,834 --> 01:13:50,074 Hal-hal yang tidak pernah diajarkan Gilligan kepada kita. 397 01:14:04,667 --> 01:14:06,876 Api yang cukup bagus, bukan, Wilson? 398 01:14:14,917 --> 01:14:17,459 Jadi, Wilson. 399 01:14:18,500 --> 01:14:24,667 Kita dalam perjalanan dari Memphis selama 11 jam 30 menit. 400 01:14:25,001 --> 01:14:28,835 Sekitar 764 km/jam. 401 01:14:28,875 --> 01:14:32,042 Jadi, mereka mengira kita berada di sini. 402 01:14:33,042 --> 01:14:37,709 Tapi komunikasi kita telah terputus,... 403 01:14:38,251 --> 01:14:42,043 ...dan terbang mengitari badai selama kira-kira satu jam. 404 01:14:42,500 --> 01:14:45,500 Jadi, berapa jaraknya, 643 km? 405 01:14:47,084 --> 01:14:48,918 Empat ratus mil persegi. 406 01:14:48,959 --> 01:14:53,209 Itu adalah 160.000... 407 01:14:53,251 --> 01:14:57,127 ...dikalikan pi, 3.14. 408 01:14:59,875 --> 01:15:04,292 Hasilnya 502,004... 409 01:15:04,418 --> 01:15:08,210 Itu adalah area pencarian seluas 500.000 mil persegi. 410 01:15:10,834 --> 01:15:12,668 Itu dua kali ukuran Texas. 411 01:15:16,084 --> 01:15:17,804 Mereka mungkin takkan pernah menemukan kita. 412 01:15:42,542 --> 01:15:44,625 Sakit gigi ini membunuhku. 413 01:15:45,376 --> 01:15:47,960 Awalnya hanya terasa sakit saat aku menggigit,... 414 01:15:48,001 --> 01:15:51,835 ...tapi sekarang terasa sakit sepanjang waktu. 415 01:15:51,875 --> 01:15:53,125 Sepanjang waktu. 416 01:15:55,334 --> 01:15:57,227 Untungnya tak banyak yang bisa dimakan di sini,... 417 01:15:57,251 --> 01:15:59,418 ...karena kurasa aku tidak bisa mengunyahnya. 418 01:16:00,917 --> 01:16:04,876 Terus isap semua kelapa dan kepiting itu. 419 01:16:07,084 --> 01:16:08,459 Aku hanya berpikir,... 420 01:16:09,167 --> 01:16:13,043 ...dahulu aku sering menghindari pergi ke dokter gigi seperti wabah. 421 01:16:14,667 --> 01:16:16,626 Aku menunda setiap kesempatan yang aku punya. 422 01:16:16,709 --> 01:16:17,918 Tapi sekarang, … 423 01:16:18,709 --> 01:16:20,959 Akan kulakukan apa saja... 424 01:16:22,625 --> 01:16:26,084 ...agar memiliki dokter gigi di sini, di gua ini. 425 01:16:31,334 --> 01:16:33,501 Sebenarnya, aku berharap kau seorang dokter gigi. 426 01:16:38,917 --> 01:16:39,959 Ya. 427 01:16:41,042 --> 01:16:42,751 Dr. Wilson. 428 01:16:53,459 --> 01:16:55,126 Kau ingin mendengar sesuatu yang lucu? 429 01:16:57,042 --> 01:16:58,793 Di rumahku, di Memphis,... 430 01:17:00,167 --> 01:17:03,626 ...nama dokter gigiku adalah dr. James Spalding. 431 01:17:24,376 --> 01:17:26,835 Dia jauh lebih cantik di kehidupan nyata. 432 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Diam! 433 01:22:52,251 --> 01:22:53,710 "Bakersfield"? 434 01:22:58,251 --> 01:22:59,710 Bakersfield! 435 01:23:57,834 --> 01:23:58,959 Ini bisa berhasil. 436 01:24:02,042 --> 01:24:03,125 Ini bisa berhasil. 437 01:24:37,209 --> 01:24:41,127 Sebanyak 22, 44 ikatan. 438 01:24:42,875 --> 01:24:44,917 Sebanyak 44 ikatan. Jadi,... 439 01:24:47,292 --> 01:24:48,918 Kita harus membuat tali lagi. 440 01:24:53,209 --> 01:24:55,584 Wilson, kita harus membuat lebih banyak tali. 441 01:25:02,625 --> 01:25:06,875 Delapan ikatan untuk struktur ini. Itu berarti 24 per potong. 442 01:25:07,750 --> 01:25:11,167 Berarti sebanyak 100... 160. 443 01:25:12,418 --> 01:25:13,460 Cukup untuk hari ini. 444 01:25:14,001 --> 01:25:16,627 Artinya waktu kita 1,5 bulan... 445 01:25:16,667 --> 01:25:18,143 ...sampai memasuki bulan Maret dan April,... 446 01:25:18,167 --> 01:25:19,810 ...yang merupakan peluang terbaik untuk pasang surut... 447 01:25:19,834 --> 01:25:21,585 ...dan angin lepas pantai. 448 01:25:23,084 --> 01:25:24,084 Kita membutuhkan... 449 01:25:24,625 --> 01:25:29,792 Kita membutuhkan 129 meter tali yang bagus,... 450 01:25:29,834 --> 01:25:32,293 ...ditambah 50 meter lagi untuk cadangan. 451 01:25:32,834 --> 01:25:36,126 Bulatkan itu menjadi 144 meter tali yang kuat. 452 01:25:36,667 --> 01:25:40,418 Jika rata-rata kita membuat 4 meter sehari,... 453 01:25:40,875 --> 01:25:44,626 ...ditambah, kita harus membangunnya,... 454 01:25:45,292 --> 01:25:49,251 ...kita harus menyimpannya, meluncurkannya. 455 01:25:51,418 --> 01:25:52,877 Waktunya akan sangat singkat. 456 01:25:53,875 --> 01:25:55,042 Tidak banyak waktu. 457 01:25:56,917 --> 01:25:58,376 Tapi kita… 458 01:25:58,959 --> 01:26:01,710 kita hidup dan mati oleh waktu, bukan? 459 01:26:03,959 --> 01:26:08,084 Mari jangan membuat dosa dengan mengabaikan waktu. 460 01:26:13,084 --> 01:26:14,126 Aku tahu. 461 01:26:15,667 --> 01:26:16,667 Aku tahu. 462 01:26:37,792 --> 01:26:39,459 Hanya ini. 463 01:26:42,167 --> 01:26:43,292 Hanya ini yang tersisa. 464 01:26:45,334 --> 01:26:48,459 Aku sudah memeriksa di seluruh pulau, dan hanya ini yang tersisa. 465 01:26:48,500 --> 01:26:50,084 Jadi, kita akan kekurangan. 466 01:26:53,418 --> 01:26:54,460 Kekurangan. 467 01:27:02,500 --> 01:27:04,667 Kita perlu membuat tali lagi menggunakan kaset video. 468 01:27:06,583 --> 01:27:08,792 Ya. Tidak, kita masih punya waktu. 469 01:27:08,834 --> 01:27:10,543 Masih ada. Kita punya waktu. Lihat! 470 01:27:10,583 --> 01:27:12,875 Angin masih bertiup dari barat. 471 01:27:19,709 --> 01:27:20,751 Aku tahu! 472 01:27:22,292 --> 01:27:24,834 Ya, aku tahu. Aku tahu ada 9 meter tali tambahan. 473 01:27:25,500 --> 01:27:26,542 Tapi… 474 01:27:26,834 --> 01:27:28,434 Tapi aku tidak mau kembali ke atas sana. 475 01:28:41,042 --> 01:28:43,417 Ini. Kau lihat? 476 01:28:44,167 --> 01:28:46,376 Ini. Kau sudah puas? 477 01:28:53,667 --> 01:28:57,209 Apa kau harus mengungkitnya lagi? Bisakah kau melupakannya? 478 01:28:59,084 --> 01:29:00,251 Kau benar. 479 01:29:01,625 --> 01:29:03,543 Kau benar. Untung saja kita mengujinya,... 480 01:29:03,583 --> 01:29:05,750 ...karena itu bukanlah hal yang sederhana dan mudah. 481 01:29:07,084 --> 01:29:08,918 Aku bisa saja terjatuh mengenai bebatuan. 482 01:29:10,251 --> 01:29:13,210 Patah kaki, leher, atau leherku. 483 01:29:14,251 --> 01:29:17,543 Kehabisan darah sampai mati. Tapi hanya itu pilihanku saat itu. 484 01:29:18,084 --> 01:29:19,418 Kapan itu, setahun lalu? 485 01:29:20,459 --> 01:29:21,751 Mari kita lupakan saja. 486 01:29:26,917 --> 01:29:28,251 Lalu apa maksudmu? 487 01:29:30,792 --> 01:29:31,792 Dengar,... 488 01:29:33,750 --> 01:29:35,376 Kita mungkin saja berhasil. 489 01:29:35,459 --> 01:29:37,418 Apa itu tak pernah terlintas di benakmu? 490 01:29:39,209 --> 01:29:43,043 Bagaimana pun juga, aku lebih memilih mencoba peruntunganku di lautan... 491 01:29:43,126 --> 01:29:46,002 ...daripada tinggal di sini dan mati di pulau sialan ini,... 492 01:29:46,042 --> 01:29:51,125 ...menghabiskan seluruh hidupku berbicara dengan bola voli! 493 01:29:56,542 --> 01:29:58,084 Itu akan membuatmu diam. 494 01:30:05,875 --> 01:30:06,917 Wilson! 495 01:30:08,001 --> 01:30:09,084 Wilson! 496 01:30:16,167 --> 01:30:17,584 Wilson! 497 01:30:19,042 --> 01:30:20,084 Wilson! 498 01:30:22,376 --> 01:30:23,501 Wilson! 499 01:30:25,625 --> 01:30:26,625 Wilson. 500 01:30:29,959 --> 01:30:31,209 Wilson! 501 01:30:33,418 --> 01:30:34,710 Astaga! 502 01:30:34,792 --> 01:30:36,792 Wilson! 503 01:30:38,001 --> 01:30:39,668 Wilson! 504 01:30:47,126 --> 01:30:48,209 Tidak akan lagi. 505 01:30:48,292 --> 01:30:50,667 Tidak akan lagi... 506 01:30:50,750 --> 01:30:53,668 Kau tak apa. Kau baik-baik saja? 507 01:31:12,376 --> 01:31:13,710 Ya, aku mengenalmu. 508 01:31:14,875 --> 01:31:17,209 Aku mengenalmu... 509 01:31:22,126 --> 01:31:23,376 Jadi,... 510 01:31:24,750 --> 01:31:25,792 Kita sudah berbaikan? 511 01:31:26,959 --> 01:31:28,001 Sudah? 512 01:31:31,209 --> 01:31:32,376 Baiklah. 513 01:33:10,625 --> 01:33:11,792 Kau belum tidur? 514 01:33:15,167 --> 01:33:16,250 Aku juga. 515 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 Apa kau takut? 516 01:33:29,875 --> 01:33:30,958 Aku juga. 517 01:34:49,418 --> 01:34:50,460 Baiklah. 518 01:34:51,167 --> 01:34:52,668 Ini dia, Wilson. 519 01:34:53,209 --> 01:34:54,793 Kau tidak perlu mencemaskan apa pun. 520 01:34:55,917 --> 01:34:57,501 Aku yang akan mendayung. 521 01:34:59,042 --> 01:35:00,251 Kau berpegangan saja. 522 01:35:46,292 --> 01:35:48,168 Jangan dulu! Tunggu! 523 01:36:00,459 --> 01:36:01,501 Jangan dulu! 524 01:36:02,418 --> 01:36:03,418 Jangan dulu! 525 01:36:06,126 --> 01:36:07,168 Jangan dulu! 526 01:36:10,792 --> 01:36:12,001 Bersiaplah, Wilson! 527 01:36:13,667 --> 01:36:14,667 Bertahanlah! 528 01:36:15,542 --> 01:36:16,917 Bertahanlah, Wilson! 529 01:36:35,959 --> 01:36:37,084 Kurasa kita berhasil! 530 01:36:38,292 --> 01:36:39,751 Kurasa kita berhasil! 531 01:36:41,126 --> 01:36:42,293 Wilson! 532 01:36:45,418 --> 01:36:46,710 Kurasa kita berhasil! 533 01:40:20,959 --> 01:40:22,251 Mereka sudah pergi. 534 01:40:27,917 --> 01:40:29,626 Aku tidak tahu kenapa! 535 01:41:53,126 --> 01:41:54,209 Di mana Wilson? 536 01:41:57,084 --> 01:41:58,209 D imana Wilson? 537 01:42:00,001 --> 01:42:01,627 Wilson, kau di mana? 538 01:42:03,542 --> 01:42:04,625 Wilson! 539 01:42:09,418 --> 01:42:10,418 Wilson! 540 01:42:12,126 --> 01:42:13,335 Wilson! 541 01:42:41,709 --> 01:42:44,043 Wilson! Aku datang! 542 01:42:46,974 --> 01:42:47,997 Wilson! 543 01:43:09,176 --> 01:43:10,249 Wilson! 544 01:43:11,599 --> 01:43:12,746 Wilson. 545 01:43:19,355 --> 01:43:20,658 Wilson! 546 01:43:26,767 --> 01:43:28,086 Wilson! 547 01:43:28,128 --> 01:43:29,592 Wilson! 548 01:43:43,408 --> 01:43:44,557 Wilson! 549 01:43:47,998 --> 01:43:49,276 Wilson! 550 01:43:50,228 --> 01:43:51,639 Maaf! 551 01:43:53,304 --> 01:43:55,293 Maaf, Wilson! 552 01:43:56,199 --> 01:43:58,180 Wilson, maaf! 553 01:43:59,229 --> 01:44:00,754 Maaf! 554 01:44:01,721 --> 01:44:03,113 Wilson! 555 01:44:04,393 --> 01:44:05,745 Aku tak bisa! 556 01:44:06,834 --> 01:44:08,126 Wilson! 557 01:44:09,417 --> 01:44:11,923 Wilson! 558 01:44:49,083 --> 01:44:50,667 Aku... 559 01:44:50,709 --> 01:44:52,280 Aku minta maaf. 560 01:44:54,954 --> 01:44:56,823 Maaf. 561 01:44:59,108 --> 01:45:01,567 Maaf. 562 01:47:02,612 --> 01:47:03,879 Kelly. 563 01:47:10,134 --> 01:47:11,582 Kelly. 564 01:47:13,389 --> 01:47:14,553 Kelly. 565 01:47:21,128 --> 01:47:22,283 Halo? 566 01:47:22,832 --> 01:47:24,305 Ya, apa kabar? 567 01:47:26,104 --> 01:47:27,205 Baiklah. 568 01:48:09,256 --> 01:48:10,847 Waktunya 45 menit. 569 01:48:12,358 --> 01:48:13,774 Satu Dr Pepper. 570 01:48:15,161 --> 01:48:16,494 Dua gelas es. 571 01:48:17,416 --> 01:48:18,821 Aku suka es. 572 01:48:22,092 --> 01:48:23,788 Jadi, ini rencananya. 573 01:48:24,950 --> 01:48:27,078 Pesawat mendarat, kita turun,... 574 01:48:27,120 --> 01:48:29,919 ...dan ada perayaan kecil tepat di hanggar. 575 01:48:31,145 --> 01:48:33,607 Fred Smith akan berpidato sedikit. 576 01:48:33,649 --> 01:48:37,493 Kau hanya perlu tersenyum dan mengucapkan terima kasih. 577 01:48:38,472 --> 01:48:40,444 Lalu kami akan membawamu untuk menemui Kelly. 578 01:48:43,147 --> 01:48:45,278 Dia benar-benar akan ada di sana? 579 01:48:46,515 --> 01:48:48,493 Begitulah kami mengaturnya. 580 01:48:48,893 --> 01:48:52,722 - Jika kau yakin ingin melakukannya. - Ya... 581 01:48:57,050 --> 01:48:59,000 Aku tak tahu apa yang akan kukatakan padanya. 582 01:49:00,750 --> 01:49:02,808 Apa yang akan aku katakan padanya? 583 01:49:06,900 --> 01:49:09,865 Chuck, Kelly harus merelakanmu. 584 01:49:10,314 --> 01:49:11,502 Kau tahu? 585 01:49:12,392 --> 01:49:14,112 Dia mengira kau sudah tewas. 586 01:49:15,299 --> 01:49:17,201 Lalu kami menguburmu. 587 01:49:19,846 --> 01:49:23,289 Kami mengadakan pemakaman, peti mati, sebuah nisan. 588 01:49:23,796 --> 01:49:25,085 Semuanya. 589 01:49:26,386 --> 01:49:27,983 Kau membuat peti mati? 590 01:49:31,435 --> 01:49:32,710 Apa isinya? 591 01:49:34,501 --> 01:49:36,513 Semua orang memasukkan sesuatu ke dalamnya. 592 01:49:37,244 --> 01:49:42,178 Seperti ponsel, atau penyeranta, beberapa foto. 593 01:49:42,220 --> 01:49:44,304 Aku memasukkan beberapa CD Elvis. 594 01:49:47,101 --> 01:49:49,200 Jadi, kau menghadiri pemakamanku,... 595 01:49:51,485 --> 01:49:53,892 ...lalu menghadiri pemakaman Mary. 596 01:49:58,882 --> 01:50:02,661 Stan, maaf aku tak ada saat Mary meninggal. 597 01:50:05,064 --> 01:50:08,430 Aku seharusnya ada untukmu, tapi aku tidak ada. 598 01:50:12,951 --> 01:50:14,432 Maafkan aku. 599 01:50:15,415 --> 01:50:17,006 Empat tahun lalu,... 600 01:50:17,851 --> 01:50:21,199 ...keluarga FedEx kehilangan lima pegawai terbaiknya. 601 01:50:21,930 --> 01:50:24,725 Itu hari yang tragis dan nahas. 602 01:50:26,027 --> 01:50:29,120 Tapi hari ini, salah satu pegawai,... 603 01:50:29,162 --> 01:50:32,524 ...Chuck Noland, telah dikembalikan kepada kita. 604 01:50:33,310 --> 01:50:35,537 Chuck, selamat datang. 605 01:50:44,672 --> 01:50:48,393 Beberapa saat yang lalu, Fred Smith menyambut Chuck Noland. 606 01:50:49,136 --> 01:50:50,336 Bagaimana menurutmu, Michelle? 607 01:50:50,367 --> 01:50:53,469 Kembali dari kematian adalah kisah yang luar biasa. 608 01:50:53,511 --> 01:50:56,246 Begitu luar biasa hingga Fred Smith menyambutnya. 609 01:50:56,288 --> 01:50:58,084 Fred pun mengakui,... 610 01:50:58,126 --> 01:51:00,501 ..."Sementara waktu tidak menunggu siapa pun,..." 611 01:51:00,543 --> 01:51:02,938 ..."kita jeda sejenak untuk menghormati anggota kita." 612 01:51:02,980 --> 01:51:05,287 Itu adalah jeda yang mahal. 613 01:51:13,247 --> 01:51:15,286 Maaf. Aku pasti salah tempat. 614 01:51:15,328 --> 01:51:16,960 Tidak, kau di tempat yang benar. 615 01:51:18,349 --> 01:51:20,087 Kau mungkin tak ingat aku. 616 01:51:20,129 --> 01:51:22,533 Aku mengobati akar gigimu sekitar lima tahun lalu. 617 01:51:23,130 --> 01:51:24,849 Jim Spalding merujukmu. 618 01:51:26,970 --> 01:51:28,499 Ya... 619 01:51:33,710 --> 01:51:35,155 Aku suami Kelly. 620 01:51:37,279 --> 01:51:38,524 Jerry Lovett. 621 01:51:39,806 --> 01:51:40,960 Kelly ingin... 622 01:51:42,951 --> 01:51:44,759 Kelly ingin berada di sini. 623 01:51:47,354 --> 01:51:50,291 Dengar, ini sangat sulit bagi semua orang. 624 01:51:51,502 --> 01:51:54,043 Tak bisa kubayangkan betapa sulitnya ini bagimu. 625 01:51:58,891 --> 01:52:00,152 Kelly... 626 01:52:03,412 --> 01:52:05,005 Dia mengalami masa-masa sulit. 627 01:52:05,472 --> 01:52:09,762 Pertama saat dia mengira kehilanganmu, lalu sekarang menghadapi semua ini. 628 01:52:09,804 --> 01:52:11,304 Ini membingungkan. 629 01:52:11,346 --> 01:52:14,476 Ini sangat emosional baginya. Dia... 630 01:52:17,292 --> 01:52:18,510 Dia... 631 01:52:19,973 --> 01:52:21,438 ...seperti kehilangan arah. 632 01:52:23,315 --> 01:52:25,878 Mungkin kau bisa memberinya sedikit waktu lagi. 633 01:52:31,159 --> 01:52:32,348 Bagaimanapun,... 634 01:52:33,553 --> 01:52:34,978 ...aku minta maaf, karena... 635 01:53:32,829 --> 01:53:34,709 Baiklah, semuanya, ayo. 636 01:53:34,751 --> 01:53:37,439 Pesta berakhir. Ayo kita pulang. 637 01:53:37,481 --> 01:53:39,863 Kau tentunya harus pergi di DMV. 638 01:53:39,905 --> 01:53:42,340 Baiklah, Maynard, ayo pergi. Chuck punya hari penting. 639 01:53:42,382 --> 01:53:44,464 Aku harus mengarahkan pria ini untuk pertemuannya besok... 640 01:53:44,488 --> 01:53:46,336 ...dengan akuntan dan pengacaranya. Paham? 641 01:53:46,378 --> 01:53:48,542 Aku akan menemuimu besok pagi. 642 01:53:49,087 --> 01:53:52,077 Hei, Chuck, selamat datang. Kami mencintaimu. 643 01:53:52,119 --> 01:53:53,887 Becca, aku harus bicara kepadamu. 644 01:53:53,929 --> 01:53:56,589 Chuck, kita harus bertemu untuk memancing bersama. 645 01:53:57,280 --> 01:53:58,549 Jaga dirimu. 646 01:54:01,798 --> 01:54:03,862 - Selamat malam. - Selamat malam. 647 01:54:07,396 --> 01:54:08,976 Kau punya semua yang kau butuhkan? 648 01:54:09,392 --> 01:54:12,010 Baiklah. Jika butuh sesuatu, tanda tangani saja,... 649 01:54:12,052 --> 01:54:14,024 ...dan aku akan menemuimu besok pagi. 650 01:54:14,066 --> 01:54:16,796 Tidurlah, ya? Kita punya hari penting lainnya besok. 651 01:54:17,107 --> 01:54:19,530 Butuh banyak dokumen untuk membawa kembali seorang pria. 652 01:54:21,217 --> 01:54:22,790 Menghidupkanmu kembali. 653 01:54:23,815 --> 01:54:25,646 - Dah, Chuck. - Jaga dirimu. 654 01:54:25,688 --> 01:54:26,763 Besok. 655 01:54:26,805 --> 01:54:28,996 Besok kami akan menghidupkanmu kembali. 656 01:56:14,581 --> 01:56:16,008 Berapa lama kau akan di sana? 657 01:56:18,499 --> 01:56:19,753 Ya... 658 01:56:21,201 --> 01:56:22,767 Berapa lama waktu yang bisa kubeli dengan uang ini? 659 01:56:22,791 --> 01:56:23,966 Sekitar 10 menit. 660 01:56:48,384 --> 01:56:49,664 Aku terjaga. 661 01:56:50,612 --> 01:56:52,231 Aku melihat taksimu menepi. 662 01:56:55,210 --> 01:56:56,908 Masuklah, di luar hujan. 663 01:57:04,095 --> 01:57:07,917 Aku melihatmu di hangar hari ini, jadi, aku tahu kau ada di sana. 664 01:57:27,211 --> 01:57:28,736 Biar kuambilkan handuk untukmu. 665 01:57:41,004 --> 01:57:42,197 Mereka sedang tidur. 666 01:57:46,749 --> 01:57:48,714 Sementara kau masuk, ingin kubuatkan kopi? 667 01:58:02,431 --> 01:58:03,709 Rumah yang bagus. 668 01:58:04,231 --> 01:58:06,084 Ya, hipoteknya juga besar. 669 01:58:14,222 --> 01:58:15,613 Siapa nama putrimu? 670 01:58:16,967 --> 01:58:18,026 Katie. 671 01:58:19,665 --> 01:58:20,802 Katie. 672 01:58:24,732 --> 01:58:26,396 Dia gadis kecil yang cantik. 673 01:58:26,438 --> 01:58:27,670 Dia nakal. 674 01:58:42,596 --> 01:58:44,599 Biar kuluruskan satu hal. 675 01:58:54,144 --> 01:58:57,239 Kita punya tim futbol profesional sekarang, tapi mereka di Nashville? 676 01:59:03,475 --> 01:59:06,266 Ya. Astaga. Baiklah. 677 01:59:06,705 --> 01:59:08,257 Mereka dahulunya di Houston. 678 01:59:08,629 --> 01:59:11,814 Pertama nama mereka Oilers, dan sekarang mereka Titans. 679 01:59:12,550 --> 01:59:15,018 Houston Oilers adalah Tennessee Titans? 680 01:59:15,641 --> 01:59:18,478 Ya. Tapi bukan itu saja. 681 01:59:19,089 --> 01:59:21,261 Mereka masuk Super Bowl tahun lalu. 682 01:59:22,209 --> 01:59:24,792 - Aku pun melewatkannya. - Itu sungguh menegangkan. 683 01:59:24,834 --> 01:59:28,796 Mereka hampir menang dengan satu yard. Satu yard lagi, tepat di akhir. 684 01:59:30,711 --> 01:59:34,099 Aku punya susu murni dua persen lemak dan tanpa lemak. 685 01:59:34,141 --> 01:59:36,845 Aku tak punya susu dan krim, itulah yang kau sukai. 686 01:59:37,745 --> 01:59:39,063 Itu tidak apa-apa. 687 01:59:52,796 --> 01:59:54,710 Kau batal menjadi profesor? 688 01:59:57,540 --> 02:00:00,841 Kau bukan Dr. Kelly Frears-Lovett? 689 02:00:03,963 --> 02:00:05,101 Saat kau... 690 02:00:06,534 --> 02:00:08,480 Saat pesawatmu jatuh,... 691 02:00:09,560 --> 02:00:11,746 ...semua hal seperti tertunda. 692 02:00:14,552 --> 02:00:16,643 Tapi aku memikirkan untuk melanjutkannya lagi. 693 02:00:29,163 --> 02:00:31,155 Aku kemari untuk memberikanmu ini. 694 02:00:32,737 --> 02:00:34,100 Astaga. 695 02:00:36,837 --> 02:00:38,498 Maaf, itu tidak berfungsi. 696 02:00:40,276 --> 02:00:43,057 Aku juga menyimpan fotonya. 697 02:00:44,475 --> 02:00:46,234 Lagi pula, fotonya sudah pudar. 698 02:00:47,809 --> 02:00:50,151 Aku ingin kau memilikinya. Aku memberikannya padamu. 699 02:00:50,638 --> 02:00:53,821 Itu pusaka keluarga dan harus tetap ada di keluargamu. 700 02:01:03,645 --> 02:01:07,005 Itu semua yang kumiliki sejak kau jatuh, sampai sekarang. 701 02:01:08,694 --> 02:01:11,729 Mereka bilang tak pernah menemukan apa penyebab kecelakaannya. 702 02:01:11,771 --> 02:01:15,220 Mungkin ada material berbahaya salah label yang terbakar. 703 02:01:19,203 --> 02:01:21,642 Jadi, di sinilah kapal itu menemukanmu. 704 02:01:22,895 --> 02:01:25,613 Kau hanyut sekitar 805 km. 705 02:01:26,187 --> 02:01:28,206 Ini pulau tempatmu terdampar,... 706 02:01:28,745 --> 02:01:32,151 ...sekitar 966 km arah selatan dari Kepulauan Cook. 707 02:01:33,448 --> 02:01:35,345 Lalu ini adalah rute pencariannya. 708 02:01:35,767 --> 02:01:38,717 Sejumah kapal pergi bolak-balik selama berminggu-minggu mencarimu. 709 02:01:47,604 --> 02:01:49,844 Aku seharusnya tidak naik ke pesawat itu. 710 02:01:52,150 --> 02:01:54,309 Aku seharusnya tidak keluar dari mobil. 711 02:01:58,476 --> 02:02:00,204 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 712 02:02:02,494 --> 02:02:03,868 Kemarilah. 713 02:02:14,012 --> 02:02:15,883 Ini mobil kita. 714 02:02:18,418 --> 02:02:20,055 Kau menyimpan mobil kita. 715 02:02:22,517 --> 02:02:23,888 Baiklah, sekarang... 716 02:02:24,953 --> 02:02:26,339 Ini aneh. 717 02:02:34,277 --> 02:02:35,531 Ini mobil yang bagus. 718 02:02:36,372 --> 02:02:38,487 Ada banyak kenangan dalam mobil ini. 719 02:02:38,858 --> 02:02:41,052 Dua kenangan yang sangat indah. 720 02:02:41,690 --> 02:02:43,919 Ya, perjalanan ke teluk. 721 02:02:46,220 --> 02:02:48,232 Jadi, boleh aku mengendarainya? 722 02:02:48,274 --> 02:02:49,607 Ini mobilmu. 723 02:02:57,822 --> 02:03:01,145 Itu bagus, karena taksiku sudah pergi. 724 02:03:09,593 --> 02:03:11,436 Biar kukeluarkan beberapa barang di belakang. 725 02:03:34,043 --> 02:03:36,126 Menurutmu, kau akan punya lebih banyak anak? 726 02:03:36,509 --> 02:03:37,637 Aku tak tahu. 727 02:03:38,461 --> 02:03:40,567 Sekarang, ini agak membingungkan. 728 02:03:41,564 --> 02:03:42,952 Ya, sudah seharusnya. 729 02:03:44,201 --> 02:03:45,969 Maksudku, sungguh, kau harus melakukannya. 730 02:03:48,717 --> 02:03:49,883 Aku mau. 731 02:03:52,727 --> 02:03:54,378 Jadi, sekarang bagaimana? 732 02:03:57,714 --> 02:03:58,939 Aku tak tahu. 733 02:04:02,144 --> 02:04:03,570 Aku sungguh tak tahu. 734 02:04:16,735 --> 02:04:18,606 Kau bilang akan segera kembali. 735 02:04:23,974 --> 02:04:25,656 Maafkan aku. 736 02:04:27,811 --> 02:04:29,066 Aku juga minta maaf. 737 02:05:39,163 --> 02:05:40,259 Chuck! 738 02:05:44,635 --> 02:05:45,739 Chuck! 739 02:05:47,294 --> 02:05:48,460 Chuck! 740 02:06:07,163 --> 02:06:09,720 Aku selalu tahu kau masih hidup. Aku tahu itu. 741 02:06:11,366 --> 02:06:13,219 Tapi semua orang bilang aku harus berhenti mengatakannya,... 742 02:06:13,243 --> 02:06:15,192 ...bahwa aku harus merelakanmu. 743 02:06:16,855 --> 02:06:18,075 Aku mencintaimu. 744 02:06:20,011 --> 02:06:21,708 Kau cinta sejatiku. 745 02:06:24,327 --> 02:06:25,896 Aku juga mencintaimu, Kelly. 746 02:06:28,142 --> 02:06:29,533 Lebih dari yang kau tahu. 747 02:07:30,754 --> 02:07:31,877 Chuck? 748 02:07:39,564 --> 02:07:41,259 Kau harus pulang. 749 02:08:30,722 --> 02:08:33,013 Kami sudah memperkirakannya,... 750 02:08:35,105 --> 02:08:36,846 ...dan Kelly memastikannya. 751 02:08:39,198 --> 02:08:41,086 Lalu dia harus merelakanku. 752 02:08:41,128 --> 02:08:43,895 Aku pun memastikannya, tahu bahwa aku... 753 02:08:45,733 --> 02:08:47,126 ...akan kehilangan dia. 754 02:08:49,622 --> 02:08:51,942 Karena aku takkan pernah bisa keluar dari pulau itu. 755 02:08:54,736 --> 02:08:58,740 Aku akan mati di sana, sendirian. 756 02:09:05,690 --> 02:09:08,735 Kukira aku akan sakit atau terluka atau semacamnya. 757 02:09:12,808 --> 02:09:14,599 Satu-satunya pilihanku,... 758 02:09:17,334 --> 02:09:19,918 ...satu-satunya hal yang bisa kukendalikan,... 759 02:09:21,784 --> 02:09:24,789 ...adalah kapan dan bagaimana... 760 02:09:25,323 --> 02:09:28,107 ...serta di mana itu akan terjadi. 761 02:09:30,596 --> 02:09:32,313 Maka, aku membuat tali. 762 02:09:34,856 --> 02:09:37,799 Lalu aku pergi ke puncak tebing untuk menggantung diri. 763 02:09:41,242 --> 02:09:43,625 Tapi aku harus mengujinya, kau tahu, 'kan? 764 02:09:43,667 --> 02:09:46,265 Tentu saja. Kau mengenalku. 765 02:09:48,458 --> 02:09:53,753 Lalu berat batang kayunya mematahkan dahan pohon. 766 02:09:53,795 --> 02:09:58,357 Jadi, aku bahkan tidak bisa bunuh diri dengan cara yang kuinginkan. 767 02:09:58,399 --> 02:10:01,534 Aku tak punya kekuatan atas apa pun. 768 02:10:09,991 --> 02:10:13,561 Saat itulah perasaan ini datang padaku seperti sebuah selimut hangat. 769 02:10:17,483 --> 02:10:20,950 Entah bagaimana aku tahu,... 770 02:10:22,167 --> 02:10:24,376 ...bahwa aku harus tetap hidup. 771 02:10:25,958 --> 02:10:27,237 Entah bagaimana. 772 02:10:28,899 --> 02:10:31,488 Aku harus tetap bernapas,... 773 02:10:33,755 --> 02:10:35,938 ...walaupun tidak ada alasan untuk berharap. 774 02:10:38,062 --> 02:10:41,418 Logikaku pun mengatakan bahwa aku takkan pernah melihat tempat ini lagi. 775 02:10:46,658 --> 02:10:48,259 Jadi, itulah yang kulakukan. 776 02:10:49,448 --> 02:10:50,985 Aku bertahan hidup. 777 02:10:52,145 --> 02:10:53,683 Aku tetap bernapas. 778 02:10:56,354 --> 02:10:58,585 Lalu suatu hari logika itu terbukti salah,... 779 02:10:58,627 --> 02:11:03,785 ...karena gelombang pasang datang,... 780 02:11:03,827 --> 02:11:05,638 ...memungkinkanku berlayar. 781 02:11:09,874 --> 02:11:11,485 Sekarang, di sinilah aku. 782 02:11:15,321 --> 02:11:16,633 Aku kembali,... 783 02:11:18,155 --> 02:11:21,039 ...di Memphis, bicara denganmu. 784 02:11:22,917 --> 02:11:25,334 Aku punya es di gelasku. 785 02:11:32,042 --> 02:11:34,501 Serta aku kehilangan dia lagi. 786 02:11:42,228 --> 02:11:44,886 Aku sangat sedih tidak bisa memiliki Kelly. 787 02:11:49,835 --> 02:11:52,951 Tapi aku amat bersyukur dia bersamaku di pulau itu. 788 02:12:00,341 --> 02:12:02,529 Aku pun tahu apa yang harus kulakukan sekarang. 789 02:12:05,427 --> 02:12:07,328 Aku harus tetap bernapas. 790 02:12:10,124 --> 02:12:12,508 Karena besok, matahari akan terbit. 791 02:12:13,922 --> 02:12:16,585 Entah apa yang akan dibawa gelombang pasang? 792 02:13:22,001 --> 02:13:23,293 Halo! 793 02:13:28,372 --> 02:13:29,616 Halo! 794 02:13:38,042 --> 02:13:39,417 FedEx! 795 02:13:40,625 --> 02:13:46,875 (Paket ini menyelamatkan hidupku. Terima kasih. Chuck Noland.) 796 02:14:47,792 --> 02:14:49,376 Kau tampaknya tersesat. 797 02:14:49,709 --> 02:14:50,834 Benarkah? 798 02:14:51,684 --> 02:14:53,072 Kau mau ke mana? 799 02:14:56,988 --> 02:14:59,116 Aku juga belum tahu. 800 02:15:00,500 --> 02:15:02,167 Ke sana 83 South. 801 02:15:02,629 --> 02:15:06,034 Lalu jalan ini akan menghubungkanmu dengan I-40 East. 802 02:15:07,139 --> 02:15:08,692 Jika kau belok kanan,... 803 02:15:09,500 --> 02:15:14,917 ...itu akan membawamu ke Amarillo, Flagstaff, California. 804 02:15:17,042 --> 02:15:18,668 Jika kau kembali ke arah sana,... 805 02:15:18,709 --> 02:15:21,460 ...kau takkan menemukan apa-apa hingga ke Kanada. 806 02:15:24,292 --> 02:15:25,417 Aku mengerti. 807 02:15:26,126 --> 02:15:27,543 Baiklah, kalau begitu. 808 02:15:30,459 --> 02:15:32,126 Semoga beruntung, Jagoan. 809 02:15:32,917 --> 02:15:34,126 Terima kasih. 810 02:15:34,150 --> 02:15:38,249 Terima kasih telah menggunakan, dan memberi rating untuk subtitle ini. 811 02:15:38,250 --> 02:15:40,349 Pontianak, Januari 2018. 812 02:15:40,350 --> 02:15:48,350 FB KOLEKTOR FILM PONTIANAK www.KIOS-FILM.blogspot.com