1 00:00:15,760 --> 00:01:58,920 সাবটাইটেলঃ কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161 2 00:02:32,680 --> 00:02:35,550 3 00:02:38,742 --> 00:02:41,042 মিঃ পিটারসন! 4 00:02:41,245 --> 00:02:43,485 রেমন, হেই! কি খবর তোমার? 5 00:02:43,685 --> 00:02:45,925 দিনকাল কেমন কাটছে? 6 00:02:46,114 --> 00:02:48,024 ওই যে ওইখানে, ওই ডেস্কের উপরে, 7 00:02:48,221 --> 00:02:51,381 - সে কোথায়? - সে বরফের গুদামে, রেমন 8 00:02:55,468 --> 00:02:58,218 - ইদানিং গোলাপি রঙের দিকেই নজর ঝুঁকছ দেখছি, - হ্যাঁ, হ্যাঁ, 9 00:02:58,430 --> 00:03:00,440 আজকের দিনটাই গোলাপী, 10 00:03:00,672 --> 00:03:03,352 বৃহঃবার তোমার জন্য অন্য কিছু বাছাই করে রাখব, 11 00:03:03,570 --> 00:03:05,640 - আচ্ছা, তাহলে পরে দেখা হবে, - ঠিক আছে, রেমন, ধন্যবাদ 12 00:03:05,844 --> 00:03:08,264   13 00:03:08,482 --> 00:03:11,512   14 00:03:11,746 --> 00:03:14,526   15 00:03:14,749 --> 00:03:16,569   16 00:03:18,722 --> 00:03:21,592 17 00:03:21,829 --> 00:03:25,309 18 00:03:31,736 --> 00:03:35,286   19 00:03:35,542 --> 00:03:38,392 20 00:03:38,608 --> 00:03:40,778 21 00:03:40,985 --> 00:03:43,505 - পিটারসন, পিটারসন! 22 00:03:44,990 --> 00:03:46,990 - পিটারসন, 23 00:03:47,190 --> 00:03:49,460 24 00:03:49,661 --> 00:03:52,211 - মিঃ কাউবয়, ডা? - ডা 25 00:03:52,424 --> 00:03:55,294 -  26 00:03:56,835 --> 00:03:59,735 হুম। দারুনতো। 27 00:03:59,964 --> 00:04:02,904 হুম, আমার স্ত্রী পাঠিয়েছে এটা, 28 00:04:12,852 --> 00:04:14,672 29 00:04:16,221 --> 00:04:18,711 30 00:04:28,630 --> 00:04:31,480 31 00:04:48,526 --> 00:04:50,626 32 00:04:56,096 --> 00:04:57,916 33 00:05:09,611 --> 00:05:11,501 "সময়"... 34 00:05:11,686 --> 00:05:13,886 - আমাদের প্রতি কোনরকম করুনা নেই তার, 35 00:05:14,084 --> 00:05:17,634 আমরা সুস্থ বা আসুস্থ, ক্ষুধার্ত না মাতাল, এসব দেখে না সে 36 00:05:17,890 --> 00:05:21,370 রাসিয়ান, আমেরিকান, বা ভিনগ্রহ, 37 00:05:21,623 --> 00:05:24,373 এটা হচ্ছে আগুনের মত, যা আমাদের উষ্ণতা দিতে পারে আবার ধ্বংসও করতে পারে, 38 00:05:24,595 --> 00:05:27,145 তাই প্রতিটি ফেডেক্স অফিসের একটি করে ঘড়ি আছে, 39 00:05:27,369 --> 00:05:30,049 কারন আমাদের বাচা মরা এই ঘড়ির হাত ধরে, 40 00:05:30,268 --> 00:05:32,088 আমরা কখনোই একে এড়িয়ে যাইনি, 41 00:05:32,270 --> 00:05:34,210 আর আমারা ভবিষ্যতে ও কখনো... 42 00:05:34,408 --> 00:05:37,538 সময় নষ্ট করার মত অপরাধ করবনা! 43 00:05:37,776 --> 00:05:39,756 এখন সময় ১টা ৫৬, 44 00:05:39,945 --> 00:05:43,625 তার মানে আমাদের হাতে ৩ ঘন্টা ৪ মিনিট আছে... 45 00:05:43,918 --> 00:05:45,738 দিন শেষের আগে বান্ডিল গুলো বাছাই কর, 46 00:05:45,920 --> 00:05:50,010 - আমাদের এতটুকুই আছে, আমাদের ততক্ষন সময় আছে... 47 00:05:50,289 --> 00:05:53,069 যতক্ষন না এই অভিশপ্ত, স্পন্দিত জিনিসটা... 48 00:05:53,293 --> 00:05:55,783 কাজ থেকে আমাদের অব্যাহতি দেয়ার চেষ্টা করছে। 49 00:05:55,993 --> 00:05:58,933 আরে, নিকোলাই যে। তোমাকে পেয়ে অনেক ভালো লাগছে। 50 00:05:59,163 --> 00:06:00,923 কেমন আছো তুমি? দেখ, কী করেছ তুমি। 51 00:06:01,103 --> 00:06:03,113 এই মাত্র তুমি তোমার প্রথম FedEx বাণ্ডিলটা ডেলিভারি করে এসেছ, 52 00:06:03,303 --> 00:06:06,723 এর জন্য বিশেষ কিছু তোমার প্রাপ্য, একটা চকলেট... 53 00:06:06,974 --> 00:06:09,694 আর একটা C.D. প্লেয়ার। 54 00:06:09,914 --> 00:06:11,734 আর প্লেয়ারে শোনার জন্য, একটা 55 00:06:11,917 --> 00:06:14,567 এল্ভিস প্রিস্লি। ৫০ লাখ ভক্ত কখনো ভুল করতে পারে না। 56 00:06:14,815 --> 00:06:16,635 তোমরা সবাই এটিকে চিন, তাই না? 57 00:06:16,818 --> 00:06:19,378 আমি নিজে এটি পাঠানোর দায়িত্ব নিয়েছি 58 00:06:19,623 --> 00:06:24,323 মেম্ফিস ছাড়ার আগে আমি আমার কাজ শেষ করব, 59 00:06:24,628 --> 00:06:26,668 তোমরা হয়ত অবাক হচ্ছো, আসলে কী এটা! 60 00:06:26,859 --> 00:06:29,069 সম্ভাব্য কী হতে পারে? এটা কি আর্কিটেকচার প্ল্যান? 61 00:06:29,268 --> 00:06:31,088 হয়তো টেকনিকাল ড্রয়িং? 62 00:06:31,270 --> 00:06:33,890 এটাকি নতুন ডিজাইন... বাথরুমের জন্য? 63 00:06:34,107 --> 00:06:35,927 64 00:06:36,109 --> 00:06:38,729 এটা একটা ... "ঘড়ি", 65 00:06:38,945 --> 00:06:40,765 যেটা আমি চালু করেছিলাম একেবার শূন্য থেকে 66 00:06:40,947 --> 00:06:45,677 আর এখন ৮৭ ঘন্টা ২২ মিনিট ১৭ সেকেন্ড 67 00:06:45,984 --> 00:06:50,684 আমেরিকার মেম্ফিস থেকে রাশিয়ার নিকলাই, 87 ঘন্টা। 68 00:06:50,989 --> 00:06:54,059 ৮৭ ঘন্টা একরকম জঘন্য জুলুমই বলা চলে 69 00:06:54,295 --> 00:06:57,165 এটা একটা ঘোড়ার ডিমই বলা যায়! 70 00:06:57,402 --> 00:07:00,012 এটা আর অন্য কী বা হতে পারতো? বেতনের চেকের মত কিছু? 71 00:07:00,239 --> 00:07:03,199 72 00:07:03,440 --> 00:07:05,380 ৮৭ ঘণ্টা অনেক সময়। 73 00:07:05,578 --> 00:07:07,428 একটা ফুল ফুটতেও তার চেয়ে কম সময় লাগে! 74 00:07:07,611 --> 00:07:10,261 ৮৭ ঘণ্টায় একটা যুদ্ধও শেষ হয়ে যায়, একটা জাতি ধ্বংস হয়ে যায়! 75 00:07:10,479 --> 00:07:12,299 ভাগ্য খুলে যায় আবার সব তছনছও হয়ে যায়, 76 00:07:12,481 --> 00:07:14,421 77 00:07:16,621 --> 00:07:18,441 কি? 78 00:07:18,623 --> 00:07:20,443 আমার সম্পর্কে কী বলছ তাদের? 79 00:07:20,656 --> 00:07:22,476 বলছি, কী আশা করে তারা? 80 00:07:22,658 --> 00:07:26,178 এই মানুষটা, যখন তার ট্রাক অচল হয়ে গিয়েছিল, সে তার ডেলিভারি দিতে এক শিশুর সাইকেল পর্যন্ত চুরি করেছিল! 81 00:07:26,465 --> 00:07:28,985 আমি ধার নিয়েছিলাম! সাইকেলটা আমি ধার নিয়েছিলাম। 82 00:07:29,197 --> 00:07:32,237 এবং কাজটা আমি শেষ করেছিলাম, আর তোমাদেরও এখন থেকে এই ভাবেই কাজ করতে হবে... 83 00:07:32,471 --> 00:07:35,821 ...সে যাই হোক না কেন, কারন ৩ ঘণ্টা ২ মিনিটের মধ্যে... 84 00:07:36,079 --> 00:07:39,039 সব কয়টা বাণ্ডিল বড় ট্রাকে তুলতে হবে... 85 00:07:39,280 --> 00:07:41,100 আর তা বিমান বন্দরে নিয়ে যেতে হবে। 86 00:07:41,282 --> 00:07:43,672 - -১৫ মিনিট! 87 00:07:43,889 --> 00:07:47,049 - চুড়ান্ত সময়! চুড়ান্ত সময়! - চুড়ান্ত সময়! 88 00:07:47,289 --> 00:07:50,359 সবাই, প্রতিটি বান্ডিল এয়ার পোর্ট নিয়ে যেতে হবে। 89 00:07:50,594 --> 00:07:52,564 এখুনি! জলদি, জলদি, জলদি! 90 00:07:52,763 --> 00:07:54,583 - একটা সমস্যা হয়েছে। - কী? 91 00:07:54,797 --> 00:07:57,347 - রেড স্কয়ারে ট্রাক আটকে গেছে, - মানে? 92 00:07:57,602 --> 00:08:00,052 - এটা আটকে গেছে। - কিভাবে? তুষারপাতে? নাকি বরফে? 93 00:08:00,303 --> 00:08:03,563 এটা আটকে আছে! সবচেয়ে গুরুত্তপুর্ন ট্রাক... ক্রেম্লিন ট্রাকটি! অনেক গুলো বান্ডিল সহ। 94 00:08:13,786 --> 00:08:16,016 আচ্ছা, ঠিক আছে, টেবিল্টা এখানে রাখা যাক। 95 00:08:16,215 --> 00:08:18,045 আমাদের ঠিক ভাবে সাজিয়ে নিতে হবে। 96 00:08:18,217 --> 00:08:21,217 আহ, ইয়েহ, একটা আটকানি। যেটা আমাদের আটকে রাখছে। 97 00:08:21,460 --> 00:08:23,910 এবার, এটা খালি করো... এটা সেখান থেকে বের হতে দাও। 98 00:08:24,130 --> 00:08:26,550 এইখানে। দুই সারিতে, দুই সারি। 99 00:08:26,768 --> 00:08:29,518 একটা এয়ার পোর্ট ট্রাকে, আরেকটা মস্কো ট্রাকে। 100 00:08:29,771 --> 00:08:31,291 বুঝতে পেরেছ? 101 00:08:31,502 --> 00:08:34,852 C.D.G., F.E., M. E, মেম্ফিস, সব এয়ার পোর্ট ট্রাকে রাখো । 102 00:08:35,142 --> 00:08:37,692 নিকলাই! টিক- টক, টিক- টক, চার মিনিট। 103 00:08:37,915 --> 00:08:39,945 104 00:08:40,147 --> 00:08:42,637 হাই, কেলি বলছি। রেখে দেয়ের জন্য এক চাপুন। 105 00:08:42,848 --> 00:08:44,888 অথবা একটা বিপ এর পর আপনার মেসেজ রেকর্ড করুন। ধন্যবাদ। 106 00:08:45,090 --> 00:08:47,000 হ্যালো, কেলি, তুমি আছতো সেখানে? 107 00:08:47,186 --> 00:08:49,556 ফোন ধর, ফোন ধর। তুমি নেই সেখানে। 108 00:08:49,761 --> 00:08:52,601 তুমি বিশ্বাসই করতে পারবে না। আমি রেড স্কয়ারে বান্ডিল গোছাচ্ছি... 109 00:08:52,827 --> 00:08:54,647 লেনিন টম্বের ছায়ায় 110 00:08:54,829 --> 00:08:56,649  111 00:08:56,831 --> 00:08:58,771 তোমাকে মিস করছি আমি। সত্যিই চুমো খেতে চাচ্ছি তোমাকে। 112 00:08:58,969 --> 00:09:01,689 দুই মিনিটের মধ্যে আমি বের হচ্ছি, প্যারিসের একটা বিশেষ কাজে, 113 00:09:01,941 --> 00:09:04,361 তাই মেম্ফিস ফিরতে আমার মোটামুটি ১৮ ঘন্টার মত লাগবে। 114 00:09:04,611 --> 00:09:06,581 এটা ভালো খবর। খারাপ খবরটা হচ্ছে... 115 00:09:06,811 --> 00:09:08,631 এই সপ্তাহে আমাকে দাঁতের ডাক্তার দেখাতে হবে। 116 00:09:08,813 --> 00:09:10,633 কিছু একটা হয়েছে, খুব ব্যাথা করছে'। 117 00:09:10,815 --> 00:09:13,465 I love you আর শীঘ্রই দেখা হচ্ছে, তুমি জানো কী বোঝাতে চাচ্ছি আমি। 118 00:09:13,683 --> 00:09:16,203 Bye-bye. নিকলাই, টিক- টক, টিক- টক। টিক- টক, টিক- টক, টিক- টক! 119 00:09:22,265 --> 00:09:25,645 120 00:09:34,006 --> 00:09:37,746 - আমি সত্যিকার অর্থে আজ রাতেই মেম্ফিস ফিরতে চাই। 121 00:09:38,011 --> 00:09:39,921 সাহায্য করতে পারছিনা। U.P.S. চেস্টা করে দেখ। 122 00:09:40,148 --> 00:09:42,638 অতিরিক্ত বাতাসের ধাক্কায় আমরা কি একটু তাড়াতাড়িই আগাতে পারবো? 123 00:09:42,849 --> 00:09:45,119 - আমরা সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। - "সর্বোচ্চ," হেহ? 124 00:09:45,320 --> 00:09:49,380 কোন সমস্যা আছে নাকি, জ্যাক কিকরে বিমান চালনার ছাড়পত্র পায়? 125 00:09:49,658 --> 00:09:51,898 - তুমি কি জানতেনা? - আমি আতঙ্কিত। 126 00:09:52,088 --> 00:09:53,948 কিন্তু তার সেটাই করা উচিত যা সে করতে চায়। 127 00:09:54,132 --> 00:09:56,882 এটাই হচ্ছে উদ্যম। পরিশ্রমই হচ্ছে আমাদের সফলতা, পরিশ্রম! 128 00:09:57,093 --> 00:10:00,093 যে একটা অসহায় পিচ্চির সাইকেল চুরি করে, তার কাছে তোমরা কী আশা করতে পারো... 129 00:10:00,336 --> 00:10:02,536 - যখন তার ট্রাক অচল হয়ে পড়েছিল? - আমি সেটা ধার নিয়েছিলাম, 130 00:10:02,735 --> 00:10:04,775 কিন্তু এখন আমি অসহায় পিচ্ছিদেরই পছন্দ করি। 131 00:10:04,977 --> 00:10:07,337 তো দুই মিনিটের জন্য তোমার শেষ ট্রাকটা মিস হয়েছিল? 132 00:10:07,573 --> 00:10:10,323 দুই মিনিট, আসলে সেটা তার থেকেও কম সময়। 133 00:10:10,545 --> 00:10:13,325 প্লেনতো এত ভারি হয়নি এখনো। আরো কিছু তেল ভরে নিতে পারতে, 134 00:10:13,548 --> 00:10:15,338 স্পিড বাড়তো, সময়ও বাচতো। 135 00:10:15,519 --> 00:10:18,519 সব ঝামেলার মুলে ছিল ট্রাক। আজকের ট্রাক দুই মিনিট দেরি করে ফেলেছে। 136 00:10:18,752 --> 00:10:21,622 কাল দেখা যাবে ৪ মিনিট দেরি করবে, তারপর ৬ মিনিট, পরদিন ৮ মিনিট... 137 00:10:21,859 --> 00:10:25,659 - পরের অবস্থা তো তোমার জানাই আছে, আমরা হচ্ছি আমেরিকার মেইল। - হ্যাঁ, যাক... 138 00:10:25,926 --> 00:10:28,316 যা বলতে চাচ্ছি, তুমি যদি সব ট্রাক প্লেনে ওঠাতে পারতে, 139 00:10:28,533 --> 00:10:31,153 হাতের তালুতে বটগাছ গজাতো এখন, 140 00:10:31,369 --> 00:10:33,709 এই... ওরকম ভাবে তাকিও না। 141 00:10:33,903 --> 00:10:36,273 - এটা শুধুমাত্র আঙ্গুরের রস। ঠিক, চাক? - হ্যাঁ। 142 00:10:36,479 --> 00:10:39,409 মনে হচ্ছে ১৯৯২ তে প্যাক করা আঙ্গুরের রস। 143 00:10:39,649 --> 00:10:41,749 আমি মন্দ দেখি না, মন্দ শুনি না, মন্দ বলি ও না। 144 00:10:41,985 --> 00:10:45,175 তোমাকে কিছু অফার করতাম, কিন্তু কেউ একজনকে তো প্লেনটা চালাতে হবে। 145 00:10:45,416 --> 00:10:48,676 হ্যাঁ, ভালো, আমি শুধুই না বলব, ঠিক আছে? 146 00:10:48,919 --> 00:10:51,569 শোন, স্টেন, কিছু একটা বোঝাতেই তোমাকে জিজ্ঞেস করেছি। 147 00:10:51,797 --> 00:10:53,737 মেরি কেমন আছে? 148 00:10:53,925 --> 00:10:57,065 ওহ, ভালোই তো, 149 00:10:57,303 --> 00:11:00,263 - আমরা এখনো কিছুই জানি না। -মম-হুম। 150 00:11:00,505 --> 00:11:05,145 সে গতকাল ডাক্তারের কাছে গিয়েছিল, আর 151 00:11:05,437 --> 00:11:09,087 তার মেটাস্টাসিজড হবেনা, 152 00:11:09,347 --> 00:11:12,157 যতদুর তারা জানালো এটা। 153 00:11:12,382 --> 00:11:15,162 এখন কাজটা হচ্ছে অপেক্ষা করা আর দেখা, 154 00:11:15,416 --> 00:11:17,456 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 155 00:11:17,689 --> 00:11:20,759 তাকে বল, আমি তাকে পরে দেখতে আসব, 156 00:11:20,995 --> 00:11:24,125 স্টেন, তোমাকে যা বলতে চাই, আমরা সবাই তোমাদের দুজনকে নিয়ে কিছুটা উদ্বিগ্ন। 157 00:11:24,363 --> 00:11:26,913 - সবাই দোয়া করছি। - ধন্যবাদ। 158 00:11:27,137 --> 00:11:29,617 হাই, কেলি বলছি, চাক'কে ফোন দিয়ে থাকলে, ১ চাপুন, 159 00:11:29,838 --> 00:11:32,618 অন্যথায় বিপের পর আপনার মেসেজ দিন, ধন্যবাদ। 160 00:11:38,013 --> 00:11:40,593 স্টেন। 161 00:11:40,818 --> 00:11:43,148 শোন। আমি ব্যাপারটা শুনেছি... 162 00:11:45,052 --> 00:11:48,082 আমি আটলান্টার এই ডাক্তারের কথা শুনেছি, 163 00:11:48,358 --> 00:11:50,178 মনে হচ্ছে এই অবস্থায়, সেই উত্তম সমাধান। 164 00:11:50,360 --> 00:11:52,300 সে টোরেট্টার স্ত্রীর চিকিৎসা করেছিল, 165 00:11:52,529 --> 00:11:54,349 টরেট্টা একজন সিস্টেম এনালিস্ট, 166 00:11:54,531 --> 00:11:56,831 যিনি আমাদের মুল অংশে কাজ করেন, তাকে দেখেছ তুমি... 167 00:11:57,033 --> 00:11:59,583 শেষ মজুর দিবসের বল খেলায়, 168 00:11:59,807 --> 00:12:01,557 যাইহোক, পাশাপাশি 169 00:12:01,736 --> 00:12:06,076 আমি ভাবছিলাম, তার নাম্বারটা আমি জোগাড় করতে পারি। 170 00:12:06,377 --> 00:12:08,867 ডাক্তার... আর, উহ, 171 00:12:09,077 --> 00:12:11,417 তুমি জানো, সব কিছু মিলিয়ে... 172 00:12:13,050 --> 00:12:15,380 সব সমস্যার সমাধান তুমি করতে পারো। 173 00:12:15,584 --> 00:12:17,404 তুমি পরিত্রান পেতে পারো, 174 00:12:18,827 --> 00:12:20,677 ধন্যবাদ, চাক। 175 00:12:20,892 --> 00:12:23,262 তো, আমি তার নাম্বার জোগাড় করছি... 176 00:12:23,530 --> 00:12:25,600 177 00:12:36,210 --> 00:12:38,060 178 00:12:45,721 --> 00:12:49,461 - ভেতরে কি কেলি আছে? - সে তার কাজ নিয়ে ব্যাস্ত। 179 00:13:13,813 --> 00:13:15,643 180 00:13:21,165 --> 00:13:23,395 - ঘরে ফিরলে তাহলে, - শেষ পর্যন্ত। 181 00:13:23,594 --> 00:13:25,414 খুব ভালো লাগছে আমার। 182 00:13:36,243 --> 00:13:38,133 183 00:13:43,522 --> 00:13:48,442 184 00:13:48,756 --> 00:13:51,536 185 00:13:51,760 --> 00:13:55,400 186 00:13:55,660 --> 00:13:58,380 187 00:13:58,600 --> 00:14:01,950 188 00:14:02,239 --> 00:14:04,609 189 00:14:04,805 --> 00:14:07,525 190 00:14:07,745 --> 00:14:09,535 191 00:14:11,009 --> 00:14:13,569 192 00:14:13,783 --> 00:14:16,053 193 00:14:16,254 --> 00:14:18,074 194 00:14:18,256 --> 00:14:20,496 195 00:14:20,697 --> 00:14:22,637 196 00:14:43,179 --> 00:14:45,069 তুর্কি কিছুটা শুষ্ক, তাই না? 197 00:14:45,254 --> 00:14:47,624 -না, - তুর্কি একদম পারফেক্ট। 198 00:14:47,819 --> 00:14:49,799 199 00:14:51,594 --> 00:14:54,694 - শেষ রাতে কতটা করলে? - গত রাতে? ২.৯ মিলিয়ন। 200 00:14:54,931 --> 00:14:58,311 এরকম মিষ্টি আলুর জন্য তোমাকে বাজারে যেতে হবেই, 201 00:14:58,570 --> 00:14:59,910 এই যে। 202 00:15:00,072 --> 00:15:01,952 ২.৯ একটা রেকর্ড হতে যাচ্ছে, 203 00:15:02,136 --> 00:15:03,956 এই খাবারটা দেখ, 204 00:15:04,139 --> 00:15:06,029 আমি সেখানে থাকতে ২ মিলিয়ন তুলেছিলাম। 205 00:15:06,214 --> 00:15:08,594 - ভেবেছিলাম বিশাল একটা কারবার, - ঐতিহাসিক একটা দিন। 206 00:15:08,841 --> 00:15:11,231 - প্রথম রাতে তারা কি করেছিল? - একেবারে প্রথম রাতে? 207 00:15:11,480 --> 00:15:13,300 - ১২। -১২ হাজার? 208 00:15:13,482 --> 00:15:15,972 - ধুর, না, ১২। - এটাই ঠিক, 209 00:15:16,183 --> 00:15:18,803 আর তারা সেটা করেছিল, ওইখানের একটা টেবিলে। 210 00:15:19,019 --> 00:15:21,609 আর ফ্রেড স্মিথ সে টেবিলটাকে ব্রোঞ্জের করে দিয়েছিলেন। 211 00:15:21,824 --> 00:15:24,414 ৫বছর ধরে আমি এটা শুনছি। 212 00:15:24,629 --> 00:15:28,589 - সেটা এখন তার অফিসে। - সেখান থেকেই তাদের অন্যত্র বদলি হয়। 213 00:15:28,863 --> 00:15:30,693 এটা নিখুত বিয়ের একটা আদর্শ শিল্প। 214 00:15:30,865 --> 00:15:33,205 প্রযুক্তি আর ব্যাবস্থাপনার মাঝামাঝি... 215 00:15:33,409 --> 00:15:36,029 ...বিয়ে নিয়ে কথা, চাক, কেলির মাঝে আদর্শ রমনীকে তুমি কবে খুঁজে পেলে? 216 00:15:36,246 --> 00:15:38,386 217 00:15:38,581 --> 00:15:41,291 - কতক্ষন? - খাবারের ১৪ মিনিট। 218 00:15:41,553 --> 00:15:44,613 - তুমি জিতলে, দেনা রইলো। - আমি তো জিতিই। 219 00:15:44,890 --> 00:15:46,770 -যন্ত্রনার সঠিক রাস্তা। - আসার সময় তাকে বলেছিলাম আমি। 220 00:15:46,955 --> 00:15:49,925 যন্ত্রনা শুরুই হয় বিয়ে... 221 00:15:50,156 --> 00:15:53,006 কেলি এখনো পার্লোর সাথে তার সম্পর্কটা ভুলার চেষ্টা করছে। 222 00:15:53,232 --> 00:15:55,302 সে একটা উকিল ছিল। 223 00:15:55,495 --> 00:15:57,635 আমি জানতাম, এর জন্য কিছু করতে হয়েছিল, ডান হাত তোলা... 224 00:15:57,831 --> 00:15:59,651 এবং সত্য বলার শপথ নেয়া। 225 00:15:59,833 --> 00:16:02,773 খেয়াল রেখ বিয়ের অনুষ্ঠানে সে যেন পা পিছলে হাত না ভাঙ্গে। 226 00:16:03,003 --> 00:16:05,623 সে হোঁচট খাওয়ার দরজা আমার জন্য ধরে রেখেছে। 227 00:16:05,840 --> 00:16:09,010 - কেলির কি এর আগেও বিয়ে হয়েছিল? - মনে করাটা এখন এত জরুরি না, 228 00:16:09,249 --> 00:16:11,999 পার্লোর সাথে তার ব্যর্থ বিয়েটা দারুন ছিল... 229 00:16:12,211 --> 00:16:16,971 - ওহ, খোদা। - কেলি কাপড় পরে বিছানায় যাওয়া পুরুষকে দেখতে পারে না। 230 00:16:17,321 --> 00:16:19,211 তুমি এর সাথে কি জোড়া দিবে, হস? 231 00:16:19,396 --> 00:16:22,076 যখন বিছানায় এটা পড়বে, তখন ওই গুলোর একটা তুমি পাবে... 232 00:16:22,295 --> 00:16:24,055 যেটা কাঁপতে থাকবে। 233 00:16:24,234 --> 00:16:26,534 দেখ এটা, আমি এটাকে ধরব না, 234 00:16:26,737 --> 00:16:29,967 ওহ, তুমি কি একটা জলপাইয়ের বিচি ভাংলে নাকি? 235 00:16:30,199 --> 00:16:34,229 - ভাবছিলাম সবগুলই বের করে ফেলেছি। -না, না, এটা সেটা নয়। 236 00:16:34,505 --> 00:16:37,375 237 00:17:00,804 --> 00:17:02,944 - আচ্ছা, শনিবার বাদ দিব। - না, তা করোনা। 238 00:17:03,140 --> 00:17:04,960 আমি যদি না থাকি, তাহলে তো কথাই নেই। আর থাকলে তো ভালোই, 239 00:17:05,142 --> 00:17:06,962 - তাহলে, - এটা বাদ। 240 00:17:07,144 --> 00:17:08,964 কিন্তু নতুন বছরে এখানে তোমাকে থাকতেই হবে, 241 00:17:09,146 --> 00:17:11,446 মালয়সিয়াকে খারাপ বলছিনা, নতুন বছরে এখানে থাকব আমি। 242 00:17:11,649 --> 00:17:12,779 তুমি তোমার কাজে যাবে কবে? 243 00:17:12,859 --> 00:17:14,029 জানুয়ারি ১২, 244 00:17:14,183 --> 00:17:18,403 আমার পুরা দক্ষিন আমেরিকা ঘুরতে হবে, 245 00:17:18,688 --> 00:17:20,928 তিন বা চারের মাঝে যদি সেটা সম্ভব হয়, 246 00:17:21,159 --> 00:17:22,979 ১৩ তারিখের ভিতর আমি ফিরতে পারব, 247 00:17:23,161 --> 00:17:25,231 তুমি আসতে আসতে নতুন বছর গায়েব, 248 00:17:25,466 --> 00:17:28,246 নতুন বছরে আমি এখানে থাকব, কথা দিচ্ছি। 249 00:17:31,702 --> 00:17:35,862 - কী? - আমাদের ক্রিসমাসের কি হবে? তোমার জন্য একটা উপহার ছিল। 250 00:17:38,782 --> 00:17:41,172 এই পর্বটা গাড়িতে সারতে হবে। 251 00:17:41,379 --> 00:17:46,269 252 00:17:46,592 --> 00:17:49,522 আমি এখানে মাত্র এক মিনিট আছি, ঠিক আছে? ধন্যবাদ। 253 00:17:51,890 --> 00:17:56,020 254 00:17:56,332 --> 00:17:58,502 - ২ মিনিট, ঠিক আছে? 255 00:17:58,730 --> 00:18:01,120 আরও ২ মিনিট, ধন্যবাদ, হেই! 256 00:18:01,369 --> 00:18:03,669 - Merry Christmas. - আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে শক্ত করতে চেয়েছিলে, 257 00:18:03,871 --> 00:18:06,521 -না। - রিবন'টা কি? এটা কি হাজার পাউন্ডের... 258 00:18:06,739 --> 00:18:09,939 - টেস্ট ফিসিং লাইন বা অন্যকিছু? - এই নাও, তোমার শখের জিনিসগুলো। 259 00:18:10,180 --> 00:18:12,770 ধন্যবাদ। 260 00:18:15,790 --> 00:18:17,860 মোড়কটা আমার দারুন পছন্দ 261 00:18:19,596 --> 00:18:21,476 - আর বাক্সটাও। - তাই, 262 00:18:24,299 --> 00:18:28,159 ওরে আমার সোনা 263 00:18:29,534 --> 00:18:31,354 ওহ, এটাতো অসাধারন, 264 00:18:31,536 --> 00:18:33,876 দক্ষিন অঞ্চলে থাকতে আমার দাদু এটা ব্যাবহার করত, 265 00:18:36,677 --> 00:18:40,477 আরে, এটাতো আমি তুলেছিলাম, আমার সবচাইতে প্রিয় ছবি এটা। 266 00:18:42,287 --> 00:18:45,067 তুমি জানো, কী করব আমি? সবসময় এটা আমি আমার সাথে রাখবো... 267 00:18:45,290 --> 00:18:47,840 মেম্ফিস টাইম, কিংবা 268 00:18:50,859 --> 00:18:52,679 কেলি টাইম। 269 00:18:52,861 --> 00:18:54,771 হুম। 270 00:18:54,967 --> 00:18:56,847 তুমি তোমার বাবা মা সম্পর্কে কিছুই বলনি, কোন সমস্যা আছে? 271 00:18:57,032 --> 00:18:59,012 দুঃখিত, না! তাদের আমি ভালবাসি। 272 00:18:59,201 --> 00:19:01,271 আমার জার্নাল্টা একবার দেখ, আহ! 273 00:19:01,474 --> 00:19:05,054 - মলাটটা কেমন? - খাঁটি চামড়ার। পাতাগুলো যেন সোনায় মোড়া। 274 00:19:05,343 --> 00:19:07,253 - মলাটটা তোমার ভালো লেগেছে, না লাগেনি? - হ্যাঁ 275 00:19:07,481 --> 00:19:11,021 এটা আমার দারুন প্রিয়। নীল বোতলটা দেখ, রাশিয়ায় তৈরি। 276 00:19:11,287 --> 00:19:14,037 - এটা রাশিয়ার? - ওরে খোদা 277 00:19:14,248 --> 00:19:17,548 - এটা আগের গুলার মত চিল্লায় নাতো? - না, তুমি ইচ্ছে করলে একে ভাইব্রেটর মোডেও রাখতে পারো... 278 00:19:17,794 --> 00:19:20,244 অন্ধকারে দেখতে বাতিও জ্বলে, 279 00:19:20,463 --> 00:19:24,323 এটাকে আসলেই দারুন মনে হচ্ছে, 280 00:19:24,593 --> 00:19:28,073 - হাত মোছার তোয়ালে গুলোর জন্য দুঃখিত, সেগুলো কিনতে তোমার অনেক কষ্ট হয়েছে। - আরে নাহ, কী যে বল তুমি 281 00:19:28,336 --> 00:19:32,196 - যতবার আমি হাত ধুব, তোমার কথা মনে পরবে। -আচ্ছা, এখন আমার যেতে হবে। 282 00:19:32,476 --> 00:19:36,246 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 283 00:19:36,511 --> 00:19:38,331 - I love you. - I love you too. 284 00:19:45,959 --> 00:19:48,609 চাক! চাবি! 285 00:19:58,670 --> 00:20:01,630 - ধন্যবাদ। - এটা আমাকে মনে করিয়ে দিল, আমি তো ভুলেই গিয়েছিলাম। 286 00:20:01,872 --> 00:20:05,132 তোমার জন্য আমার আরেকটা উপহার আছে, 287 00:20:05,375 --> 00:20:10,295 যেটা গাড়ির ভেতর খোলার উপযুক্ত না... 288 00:20:10,652 --> 00:20:12,472 যেমন, বলতে পারো, তোয়ালে... 289 00:20:12,654 --> 00:20:14,924 মজা করছি, যাক। 290 00:20:19,286 --> 00:20:21,676 আমি তো ভয় পেয়ে গিয়েছিলাম। 291 00:20:21,893 --> 00:20:24,833 এখন এটা নাও, ধর, আর মন চাইলে খুলতেও পার... 292 00:20:25,063 --> 00:20:27,583 নতুন বছরে 293 00:20:27,795 --> 00:20:29,625 আর I love you. 294 00:20:33,541 --> 00:20:36,161 সময় মত ফিরে আসব। 295 00:20:58,536 --> 00:21:01,186 296 00:21:05,804 --> 00:21:07,754 297 00:21:20,257 --> 00:21:22,627 কি ব্যাপার, আমরা এখন কোথায়? 298 00:21:22,864 --> 00:21:24,714 প্রশান্ত মহাসাগরের কোন একখানে। 299 00:21:24,897 --> 00:21:27,317 হা হা হা! তোমরাও বিটলামি কর! 300 00:21:27,536 --> 00:21:29,706 Tahiti Control, FedEx 88. 301 00:21:29,903 --> 00:21:32,583 Position Jenna at 1526... 302 00:21:32,802 --> 00:21:35,652 এই ঝামেলা কি শান্তাক্লজ এর উপহার নাকি? 303 00:21:35,878 --> 00:21:38,298 Tamara at 1620. 304 00:21:38,516 --> 00:21:40,686 Erick is next. 305 00:21:40,883 --> 00:21:43,373 - ফুয়েল: Niner-five-decimal-five. 306 00:21:43,584 --> 00:21:45,724 ব্লেন, তাদের বল, আমরা আবহাওয়ার জন্য দক্ষিনে বিচ্যূত হয়ে গেছি 307 00:21:45,920 --> 00:21:48,160 বামদিকে আমাদের পজিশন খুঁজে বের কর। 308 00:21:48,391 --> 00:21:50,721 Tahiti Control, FedEx 88. 309 00:21:50,925 --> 00:21:53,415 PositionJenna at 1526. 310 00:21:53,657 --> 00:21:55,897 - Flight level 350. - খুঁজে পেয়েছি। 311 00:21:56,097 --> 00:21:58,877 মুল পথ থেকে আমরা ২০০ মাইল দক্ষিনে আছি। 312 00:21:59,101 --> 00:22:01,691 আবার দেখছি, আরো নিখুত পজিশন পাওয়া যায় কিনা, 313 00:22:01,906 --> 00:22:03,756 Tahiti Control, FedEx 88. 314 00:22:03,939 --> 00:22:06,239 আন্দাজে বার্তা পাঠাচ্চি, আল্লাহ মালুম যাচ্ছে কিনা? 315 00:22:06,442 --> 00:22:08,742 - জীবনেও এমন ঝামেলায় পড়ি নাই 316 00:22:08,944 --> 00:22:11,844 তুমি কি আরো উচ্চ তরঙ্গে চেষ্টা করেছিলে? 317 00:22:12,083 --> 00:22:14,413 Tahiti Control, FedEx 88. 318 00:22:14,617 --> 00:22:17,397 চাক, ভালো হয় যদি বেল্ট বেধে থাকো, ঝাকুনির সময় আসছে 319 00:22:17,620 --> 00:22:20,310 Tahiti Control, FedEx 88. 320 00:22:20,530 --> 00:22:22,500 কেউ শুনতে পাচ্ছেন? 321 00:22:31,166 --> 00:22:33,056 Tahiti Control, FedEx 88. 322 00:22:33,241 --> 00:22:36,051 PositionJenna at 1526. 323 00:22:36,275 --> 00:22:38,185 Flight level 350. 324 00:22:38,382 --> 00:22:40,202 Expecting Tamara at 1... 325 00:22:40,384 --> 00:22:42,684 326 00:23:14,514 --> 00:23:17,584 327 00:23:17,820 --> 00:23:19,800 328 00:23:21,490 --> 00:23:24,400 329 00:23:24,629 --> 00:23:26,449 অক্সিজেন পাইপ নাও! 330 00:23:28,664 --> 00:23:32,344 শক্ত করে ধরে রাখো! সাবধানে! 331 00:23:34,775 --> 00:23:36,685 সিট বেল্ট! 332 00:23:43,117 --> 00:23:45,837 বিমান আছড়ে পড়তে পারে! 333 00:23:55,526 --> 00:23:57,436 ঠিক আছে? 334 00:23:58,331 --> 00:23:59,891 335 00:24:00,073 --> 00:24:01,953 আমরা দ্রুত নিচে নামছি! 336 00:24:02,169 --> 00:24:04,379 Mayday! Mayday! 337 00:24:07,414 --> 00:24:09,204 338 00:24:09,385 --> 00:24:13,205 339 00:24:15,058 --> 00:24:17,258 এটাকে নিচে নামাও আর সবাই বের হও! 340 00:24:17,456 --> 00:24:20,326 দশ হাজার ফিট! মাস্ক খুলে ফেল! 341 00:24:20,563 --> 00:24:22,733 মাস্ক খোল! 342 00:24:25,131 --> 00:24:28,031 চাক! লাইফ জ্যাকেট! 343 00:25:00,168 --> 00:25:02,888 চাক! চাক, ওই খানেই থাকো! 344 00:25:03,109 --> 00:25:05,819 তোমার লাইফ জ্যাকেট কই? 345 00:25:29,668 --> 00:25:31,488 জরুরী অবতরন করছি! 346 00:25:45,758 --> 00:25:48,278 কিছু দেখতে পাচ্ছি আমি! 347 00:25:52,526 --> 00:25:54,826 সংঘর্ষের জন্য শক্ত করে ধরে থাক! 348 00:26:18,261 --> 00:26:20,081 349 00:27:05,447 --> 00:27:07,577 350 00:31:29,801 --> 00:31:33,861 351 00:34:47,292 --> 00:34:49,392 হেলো! 352 00:36:30,902 --> 00:36:33,242 হেলো! 353 00:36:33,436 --> 00:36:35,266 আছো কেউ! 354 00:36:46,992 --> 00:36:48,902 কেউ আছো! 355 00:36:53,562 --> 00:36:56,152 হেল্প! 356 00:36:56,367 --> 00:36:58,217 হেল্প! 357 00:37:45,221 --> 00:37:47,421 358 00:37:50,195 --> 00:37:52,495 359 00:37:54,960 --> 00:37:56,790 360 00:39:01,938 --> 00:39:03,758 361 00:39:05,275 --> 00:39:07,095 কেডায় রে? 362 00:39:10,447 --> 00:39:12,687 ওই! 363 00:39:24,430 --> 00:39:26,250 ওই! 364 00:39:26,433 --> 00:39:28,853 কে সেখানে? 365 00:39:52,763 --> 00:39:54,583 366 00:40:39,646 --> 00:40:41,466 367 00:43:40,619 --> 00:43:42,619 হেলো? 368 00:47:14,785 --> 00:47:16,865 369 00:47:36,381 --> 00:47:39,481 ধর! যা, যা, যা, যা, যা! 370 00:48:37,581 --> 00:48:40,391 "আল্বার্ট আর মিলার" 371 00:48:40,615 --> 00:48:43,645 এলান না, আল্বার্ট। 372 00:50:04,371 --> 00:50:06,511 তো, এইটাই। 373 00:53:02,644 --> 00:53:04,524 আরে! জাহাজ না! 374 00:53:04,740 --> 00:53:06,880 হেই! হেই! 375 00:53:07,076 --> 00:53:08,906 ওই! হেই! 376 00:53:09,078 --> 00:53:11,348 এই জাহাজ! এদিকে দেখো! 377 00:53:11,549 --> 00:53:14,649 হেই! হেই! 378 00:53:14,886 --> 00:53:17,536 এইখানে! এই দিকে! 379 00:53:23,228 --> 00:53:25,048 খোদার দোহাই লাগে! 380 00:53:25,231 --> 00:53:28,651 এইখানে! এইখানে! 381 00:53:28,901 --> 00:53:31,361 সাহায্য কর! সাহায্য! এখানে! এদিকে দেখ একবার! 382 00:53:31,602 --> 00:53:33,432 সাহায্য! তাকাও এদিকে! তাকাও, তাকাও, তাকাও! 383 00:53:33,604 --> 00:53:38,314 S... O... S! আল্লাহর ওয়াস্তে! 384 00:53:38,609 --> 00:53:41,359 হেল্প! কাম অন! 385 00:53:41,581 --> 00:53:43,181 হেল্প! 386 00:55:30,635 --> 00:55:33,605 387 00:55:39,749 --> 00:55:42,339 388 00:55:50,322 --> 00:55:53,322 389 00:55:56,767 --> 00:55:58,587 390 00:56:29,437 --> 00:56:31,297 391 01:00:11,454 --> 01:00:14,234 392 01:00:55,063 --> 01:00:56,893 393 01:01:16,826 --> 01:01:19,246 394 01:02:44,888 --> 01:02:46,708 "শুভ জন্মদিন" 395 01:02:48,861 --> 01:02:52,791 "দুনিয়ার সবচাইতে সুন্দর জিনিসটা সত্যিকার অর্থে দুনিয়াটা নিজেই! 396 01:02:53,063 --> 01:02:56,993 জনি, জীবনের সেরা জন্মদিনটা উপভোগ কর। তোমার দাদার আয়ু পাও" 397 01:04:54,432 --> 01:04:56,252 আউ! 398 01:06:05,414 --> 01:06:07,484 ইশশশ 399 01:06:07,676 --> 01:06:10,066 একটু, একটু, 400 01:06:10,283 --> 01:06:14,143 401 01:07:45,593 --> 01:07:47,663 402 01:07:47,856 --> 01:07:49,996 403 01:07:55,739 --> 01:07:57,639 404 01:10:44,596 --> 01:10:47,496 কোথাও তোমার মত কিছু নেই, আছে কি? 405 01:10:52,010 --> 01:10:53,830 ওহ, ওহ, ওহ, 406 01:11:09,226 --> 01:11:11,266 বাতাস পেয়েছে 407 01:11:11,489 --> 01:11:13,319 বাতাস পেয়েছে! 408 01:11:56,078 --> 01:11:59,308 Come on, come on. Come on. 409 01:12:02,449 --> 01:12:04,359 410 01:12:04,545 --> 01:12:06,495 কাজ হয়েছে! আমি পেরেছি। 411 01:12:10,792 --> 01:12:12,702 আগুন! 412 01:12:12,929 --> 01:12:14,899 এখন তাহলে...! 413 01:12:15,130 --> 01:12:17,020 এটা জ্বালাও! Come on! 414 01:12:17,226 --> 01:12:19,596 দ্বিধার চিন্তা বাদ, 415 01:12:19,833 --> 01:12:22,033 ও মা! 416 01:12:22,231 --> 01:12:24,371 উহ! 417 01:12:24,567 --> 01:12:28,217 জাহান্নামে পরে থাকার সময় নেই, 418 01:12:28,477 --> 01:12:31,477 এখনই চেষ্টা কর, তুমি খালি হারাতে পারো, 419 01:12:31,710 --> 01:12:34,460 'কারন তুমি এর বেশী কিছুই পাবেনা। 420 01:12:34,682 --> 01:12:38,482 লক্ষ্মী সোনা আমার, আমার আগুনটা এবার জ্বালাও, 421 01:12:38,759 --> 01:12:41,599 এইতো হয়ে আসছে! এইতো আরেকটু! 422 01:12:41,825 --> 01:12:43,965 সবে মাত্র ফুলকি দেখছি! 423 01:12:45,360 --> 01:12:48,430 আর এটা জ্বলে উঠবে... S.O. S! 424 01:12:48,697 --> 01:12:50,457 হোয়া! 425 01:12:51,773 --> 01:12:53,943 এতো উল্কার ঝর্না! 426 01:12:54,140 --> 01:12:55,960 আগুনের গোলা! সাবাস! লাগ ভালো করে! 427 01:12:56,142 --> 01:12:58,892 তুই এখন মুক্ত! কোন বাধা নেই তোর! আউচ! আউচ! 428 01:12:59,103 --> 01:13:00,933 এইতো! 429 01:13:01,106 --> 01:13:03,246 বাপের বেটা! 430 01:13:03,452 --> 01:13:05,782 কামের কাম করসি একখান! 431 01:13:05,986 --> 01:13:08,026 আগুন জ্বালিয়েছি! 432 01:13:08,217 --> 01:13:11,417 আমি... আগুন সৃষ্টি করেছি! 433 01:13:23,598 --> 01:13:25,428 মমম! 434 01:13:32,483 --> 01:13:34,303 কাঁকড়ার মাংস ভালই লাগবে... 435 01:13:36,581 --> 01:13:38,401 এই অল্প সময়ের মধ্যে। 436 01:13:40,554 --> 01:13:43,374 বেশী নারকেল ও নিতে পারছিনা, 437 01:13:43,588 --> 01:13:45,568 নারকেল পানি, একেবারে খাঁটি জোলাপ! 438 01:13:47,759 --> 01:13:50,509 যদিও মুরুব্বিরা কখনোই সেটা বলেনি 439 01:13:50,731 --> 01:13:52,551 ওহ। 440 01:14:04,684 --> 01:14:06,824 আগুনটা দারুন, তাই না উইলসন? 441 01:14:08,750 --> 01:14:11,340 442 01:14:14,924 --> 01:14:18,124 তো উইলসন... 443 01:14:18,365 --> 01:14:20,465 আমরা যাত্রা পথে... 444 01:14:20,659 --> 01:14:24,559 মেম্পিস থেকে সাড়ে ১১ ঘন্টার দুরত্তে আছি। 445 01:14:24,872 --> 01:14:28,642 বলতে গেলে এক ঘন্টায় ৪৭৫ মাইল, 446 01:14:28,939 --> 01:14:32,719 তো তারা ভাবছে আমরা ঠিক এইখানে আছি। 447 01:14:32,974 --> 01:14:34,804 কিন্তু.. 448 01:14:34,976 --> 01:14:37,916 কিন্তু রেডিও বিকল হয়ে গেল... 449 01:14:38,146 --> 01:14:42,276 আর ঝড়ের কবলে কেটে গেল আরো ১ ঘণ্টা, 450 01:14:42,557 --> 01:14:45,267 তো মোট দুরত্ত গিয়ে দাঁড়ালো কত? ৪০০ মাইল? 451 01:14:47,156 --> 01:14:48,986 প্রতি বর্গে ৪০০ মাইল, 452 01:14:49,158 --> 01:14:52,908 মোট হল ১৬০,০০০... 453 01:14:53,162 --> 01:14:56,682 গুন পাই... ৩.১৪। 454 01:14:56,937 --> 01:14:59,487 455 01:14:59,742 --> 01:15:04,052 পাঁচ শত আর দু হাজার চার... 456 01:15:04,382 --> 01:15:08,092 খুঁজে দেখার সীমানাটা তাহলে ৫০০,০০০ বর্গমাইল! 457 01:15:10,848 --> 01:15:12,858 এটা তো টেক্সাসের ও ডবল! 458 01:15:15,425 --> 01:15:17,245 তারাতো জীবনেও খুঁজে পাবে না আমাদের! 459 01:15:17,428 --> 01:15:19,728 460 01:15:22,099 --> 01:15:24,399 461 01:15:42,517 --> 01:15:45,137 এই দাঁত আমাকে মেরে ফেললো 462 01:15:45,353 --> 01:15:47,723 আগে একটু চাপ লাগলে সামান্য ব্যাথা করত, 463 01:15:47,929 --> 01:15:51,339 এখন তো শালার সব সময়ই যন্ত্রনা 464 01:15:51,599 --> 01:15:54,149 সারাটাক্ষন! 465 01:15:54,363 --> 01:15:56,923 একটা জিনিস ভালো এখানে, খাওয়ার মত বেশি কিছু নেই এখানে, 466 01:15:57,136 --> 01:15:59,146 কারন, মনে হয়না আমি চিবুতে পারবো 467 01:16:00,901 --> 01:16:04,481 খালি নারকেল আর ঝিনুক গুলো চাটতে হবে, 468 01:16:07,178 --> 01:16:08,998 আর ভাবো একবার, 469 01:16:09,180 --> 01:16:11,520 দাঁতের ডাক্তারকে তো... 470 01:16:11,714 --> 01:16:14,714 মহামারীর মত ভয় লাগত, 471 01:16:14,957 --> 01:16:18,397 নানা ছুতোয় যেতাম না তার কাছে, কিন্তু এখন, 472 01:16:18,659 --> 01:16:22,369 ওহ, একটা দাঁতের ডাক্তার যদি... 473 01:16:22,632 --> 01:16:25,592 এই মুহুর্তে এই গর্তে থাকতো! 474 01:16:26,564 --> 01:16:28,394 475 01:16:31,339 --> 01:16:33,249 ইশশ! তুমিই যদি একটা দাঁতের ডাক্তার হতে! 476 01:16:39,181 --> 01:16:41,001 ইয়েহ। 477 01:16:41,183 --> 01:16:43,003 ডঃ উইলসন! 478 01:16:53,498 --> 01:16:55,288 মজার কিছু শুনবে নাকি? 479 01:16:57,002 --> 01:16:59,902 সেই মেম্পিসে, 480 01:17:00,141 --> 01:17:03,851 আমার দাঁতের ডাক্তারের নাম জেমস স্পাউল্ডিং। 481 01:17:24,333 --> 01:17:26,693 কিন্তু নামের তুলনায় তার চেহারাটা অনেক মিষ্টি! 482 01:17:51,226 --> 01:17:53,046 483 01:18:24,793 --> 01:18:26,613 484 01:18:41,009 --> 01:18:42,959 485 01:20:18,216 --> 01:20:21,476 486 01:21:34,631 --> 01:21:36,451 487 01:21:42,712 --> 01:21:44,852 488 01:21:45,048 --> 01:21:46,868 চুপ! 489 01:21:51,555 --> 01:21:53,465 490 01:22:52,015 --> 01:22:53,835 "বেকারস্ফিল্ড"? 491 01:22:58,292 --> 01:23:00,812 বেকারস্ফিল্ড! 492 01:23:57,887 --> 01:23:59,707 এটা কাজে আসতে পারে, 493 01:24:01,328 --> 01:24:03,148 এটা কাজে আসতে পারে। 494 01:24:37,335 --> 01:24:40,675 ২২টা... ৪৪টার আটি 495 01:24:42,872 --> 01:24:44,692 ৪৪টার আটি। তাহলে... 496 01:24:47,273 --> 01:24:49,093 আমাদের আবার দড়ি পাকাতে হবে। 497 01:24:53,279 --> 01:24:55,389 উইলসন, আমাদের এক গাছি দড়ি পাকাতে হবে। 498 01:25:01,955 --> 01:25:04,475 তিনটা স্তরে ৮টা করে... 499 01:25:04,729 --> 01:25:07,509 লাগছে ২৪টা 500 01:25:07,732 --> 01:25:10,992 তাহলে মোট দাঁড়ালো ১০০... ১৬০। 501 01:25:11,236 --> 01:25:13,306 আজকের দিন যদি হিসেব করি, 502 01:25:13,499 --> 01:25:17,879 তাহলে মার্চ থেকে এপ্রিল আসতে আরো দেড় মাস বাকি, 503 01:25:18,170 --> 01:25:21,310 যা আমাদের অনুকুলের প্রবল স্রোত আর বাতাসের জন্য উপযুক্ত সময়। 504 01:25:23,113 --> 01:25:28,203 আমাদের... আমাদের দরকার ৪২৪ ফিট... 505 01:25:28,515 --> 01:25:31,905 শক্ত দড়ি, সাথে আরও ৫০ ফিট, যা অন্য কাজে লাগতে পারে। 506 01:25:32,185 --> 01:25:36,375 মোটামুটি ৪৭৫ ফিট পোক্ত দড়ি হলেই চলবে। 507 01:25:36,659 --> 01:25:40,619 তাহলে গড়ে প্রতিদিন ১৫ ফিট করে পাকতে হবে... 508 01:25:40,903 --> 01:25:44,993 সেই সাথে এটাও বানাতে হবে, 509 01:25:45,272 --> 01:25:48,752 ঠিকঠাক করতে হবে, এটাকে ভাসাতে হবে। 510 01:25:51,414 --> 01:25:53,584 আসলেই কঠিন কাজ! 511 01:25:53,781 --> 01:25:55,601 কারন ততটা সময় নেই হাতে। 512 01:25:57,118 --> 01:25:58,938 কিন্তু আমরা... 513 01:25:59,120 --> 01:26:01,610 সময়ের দাবিতেই বাঁচি আবার মরি, তাইনা? 514 01:26:03,959 --> 01:26:07,699 এখন, সময়কে হেলা করার মত পাপ আর করা যাবে না। 515 01:26:09,829 --> 01:26:11,649 516 01:26:13,104 --> 01:26:15,304 আমি জানি, 517 01:26:15,502 --> 01:26:18,322 আমি জানি, 518 01:26:37,859 --> 01:26:39,619 এগুলোই। 519 01:26:42,270 --> 01:26:45,110 এগুলোই আমাদের শেষ সম্বল। 520 01:26:45,367 --> 01:26:48,307 সারা দ্বীপ চষে শেষ পর্যন্ত এ'ই পেলাম। 521 01:26:48,537 --> 01:26:50,357 তো আমাদের এগুলোই গোছাতে হবে। 522 01:26:53,782 --> 01:26:55,572 গোছাও, 523 01:27:02,688 --> 01:27:04,628 বাকি ভিডিও টেপ গুলোর কিছু আমাদের কাজে লাগাতে হবে। 524 01:27:06,588 --> 01:27:08,628 হ্যাঁ। না, আমাদের সময় আছে, 525 01:27:08,830 --> 01:27:10,680 আমরা পারব। আমাদের হাতে সময় আছে। দেখ! 526 01:27:10,863 --> 01:27:12,933 বাতাস এখনো পশ্চিম দিক থেকেই বইছে। 527 01:27:19,706 --> 01:27:22,076 আমি জানি! 528 01:27:22,271 --> 01:27:25,241 হ্যাঁ, আমি জানি... অতিরিক্ত ৩০ফিট দড়ি কোথায় আছে! 529 01:27:25,483 --> 01:27:28,613 কিন্তু... সেখানে ওঠার খায়েস আমার নেই, 530 01:28:41,063 --> 01:28:43,963 ওই যে, ঐ যে, দেখেছ নাকি? হুহ? 531 01:28:44,202 --> 01:28:46,652 ওই খানে, এখন খুশি তো? 532 01:28:53,775 --> 01:28:57,225 সেটা আনার কোন দরকার আছে? সেটার কথা ভুলে গেলে হয় না? 533 01:28:57,508 --> 01:28:59,748 হুহ? তুমিই ঠিক ছিলে। 534 01:29:01,616 --> 01:29:03,436 তুমিই ঠিক ছিলে। একটা পরীক্ষার মতই ছিল দিনগুলো, 535 01:29:03,618 --> 01:29:06,918 এটা ছোটখাট বিষয় ছিল না, 536 01:29:07,153 --> 01:29:10,053 পাথরের উপর আমি আছড়ে পরতে পারতাম। 537 01:29:10,292 --> 01:29:14,802 হাত পা ভাংতে পারতো, রক্ত ক্ষরনে মরতেও পারতাম! 538 01:29:15,099 --> 01:29:17,679 কিন্তু তখন আমার উপায় ছিল একটাই? 539 01:29:17,904 --> 01:29:20,324 এটা কবে, ১ বছর আগে হবে? 540 01:29:20,532 --> 01:29:22,362 তাই, সেটা ভুলে যাওয়াই ভালো। 541 01:29:27,081 --> 01:29:28,901 তাছাড়া তোমার যুক্তি কী? 542 01:29:30,887 --> 01:29:33,247 যাক... 543 01:29:33,483 --> 01:29:35,303 আমাদের এটা করতেই হবে। 544 01:29:35,486 --> 01:29:37,346 এই চিন্তা কি একবারও তোমার মাথায় এসেছে? 545 01:29:39,156 --> 01:29:42,806 যাক, আমার মতে, অজানা সাগরের বুকে একটা ঝুঁকি নেয়াই শ্রেয়... 546 01:29:43,067 --> 01:29:45,907 এই মরার গোরস্তানে চুপচাপ মরে যাওয়ার বদলে, 547 01:29:46,132 --> 01:29:51,182 আজাইরা একটা বলের সাথে বাকি জীবন কাটানোর বদলে!! 548 01:29:56,643 --> 01:29:58,463 একেবারে চুপ! 549 01:30:05,257 --> 01:30:08,827 উইলসন! উইলসন! 550 01:30:15,601 --> 01:30:17,701 উইলসন! 551 01:30:19,001 --> 01:30:21,171 উইলসন! 552 01:30:21,368 --> 01:30:23,188 উইলসন! 553 01:30:25,643 --> 01:30:27,843 উইলসন। 554 01:30:29,981 --> 01:30:31,801 উইলসন! 555 01:30:33,245 --> 01:30:37,505 ওহ খোদা! উইলসন! 556 01:30:37,823 --> 01:30:39,643 উইলসন! 557 01:30:45,331 --> 01:30:47,151 ওহ! ওহ! 558 01:30:47,333 --> 01:30:50,363 আর না। আর জীবনেও এমন করবনা। 559 01:30:50,597 --> 01:30:53,597 তুমি ঠিক আছো তো? হ্যাঁ। 560 01:31:12,693 --> 01:31:14,763 হ্যাঁ, আমি চিনিতো তোমাকে। 561 01:31:14,966 --> 01:31:17,266 আমি তোমাকে চিনি। 562 01:31:22,266 --> 01:31:25,396 তো, আমাদের মাঝে আর কোন ঝামেলা নেই? 563 01:31:26,937 --> 01:31:28,947 ঠিক আছে? 564 01:31:31,244 --> 01:31:33,184 আচ্ছা। 565 01:33:10,620 --> 01:33:12,440 এখনো সজাগ তুমি? 566 01:33:15,261 --> 01:33:17,081 আমিও সজাগ। 567 01:33:24,865 --> 01:33:26,695 ভয় লাগছে? 568 01:33:30,006 --> 01:33:31,826 আমারো ভয় লাগছে। 569 01:33:34,448 --> 01:33:36,298 570 01:34:49,590 --> 01:34:52,500 আচ্ছা। উইলসন, শোন... 571 01:34:52,729 --> 01:34:55,759 কোন ব্যাপারে চিন্তা করার কিছু নেই। 572 01:34:56,003 --> 01:34:58,073 সারাক্ষন আমিই বৈঠা ধরে রাখব। 573 01:34:58,266 --> 01:35:00,086 তুমি শুধু পাশে থাকবে। 574 01:35:46,025 --> 01:35:49,215 এখনই না! দাঁড়াও! 575 01:36:00,165 --> 01:36:03,165 এখন না! এখন না! 576 01:36:04,639 --> 01:36:06,549 এখন না! 577 01:36:10,384 --> 01:36:13,254 ধরে রেখ, উইলসন! 578 01:36:13,513 --> 01:36:16,173 শক্ত করে! ধরে রেখ, উইলসন! 579 01:36:33,638 --> 01:36:36,638 মনে হয় শেষ পর্যন্ত করলাম কাজটা! 580 01:36:38,341 --> 01:36:40,931 হল শেষ পর্যন্ত! 581 01:36:41,178 --> 01:36:43,008 উইলসন! 582 01:36:45,380 --> 01:36:47,210 আমরা এটা করতে পেরেছি! 583 01:38:40,680 --> 01:38:44,160 584 01:39:54,852 --> 01:39:56,682 585 01:40:19,347 --> 01:40:22,667 ওহ! তারা চলে গেছে! 586 01:40:28,054 --> 01:40:29,884 কারনটা আমি জানি না! 587 01:41:20,078 --> 01:41:22,418 588 01:41:53,249 --> 01:41:55,039 উইলসন কোথায়? 589 01:41:57,086 --> 01:41:59,836 উইলসন কোথায়? 590 01:42:00,058 --> 01:42:01,878 উইলসন, কোথায় তুমি? 591 01:42:03,625 --> 01:42:05,455 উইলসন! 592 01:42:09,037 --> 01:42:10,857 উইলসন! 593 01:42:11,039 --> 01:42:13,179 উইলসন! 594 01:42:40,539 --> 01:42:42,359 উইলসন! 595 01:42:42,541 --> 01:42:44,841 আমি আসছি'! 596 01:42:46,806 --> 01:42:48,636 উইলসন! 597 01:43:09,132 --> 01:43:11,112 উইলসন! 598 01:43:11,301 --> 01:43:13,601 উইলসন... [Gurgling] 599 01:43:18,381 --> 01:43:20,901 উইলসন! 600 01:43:26,848 --> 01:43:29,368 উইলসন! উইলসন! 601 01:43:39,268 --> 01:43:41,278 602 01:43:41,468 --> 01:43:43,708 উইলসন! 603 01:43:47,339 --> 01:43:49,169 উইলসন! 604 01:43:49,341 --> 01:43:51,551 আমাকে ক্ষমা করো! 605 01:43:53,418 --> 01:43:55,298 আমাকে ক্ষমা করো, উইলসন! 606 01:43:55,514 --> 01:43:57,904 উইলসন, আমাকে ক্ষমা করো! 607 01:43:59,320 --> 01:44:01,560 আমি দুঃখিত! 608 01:44:01,761 --> 01:44:03,801 উইলসন! 609 01:44:03,992 --> 01:44:05,972 পারলাম না আমি 610 01:44:06,161 --> 01:44:07,951 উইলসন! 611 01:44:09,467 --> 01:44:11,637 উইলসন! 612 01:44:27,621 --> 01:44:29,921 613 01:44:49,405 --> 01:44:51,895 আমাকে... আমাকে মাফ করে দিও। 614 01:44:55,015 --> 01:44:56,835 আমি দুঃখিত। 615 01:44:58,790 --> 01:45:01,630 আমি দুঃখিত, 616 01:45:28,613 --> 01:45:32,263 617 01:46:12,295 --> 01:46:14,245 618 01:46:54,674 --> 01:46:58,904 619 01:46:59,178 --> 01:47:02,448 620 01:47:02,682 --> 01:47:04,512 কেলি, 621 01:47:10,065 --> 01:47:11,885 কেলি, 622 01:47:13,464 --> 01:47:15,284 কেলি। 623 01:47:17,907 --> 01:47:20,837 624 01:47:21,108 --> 01:47:24,038 হেলো? ওহ, কেমন আছো তুমি? 625 01:47:26,145 --> 01:47:27,935 আচ্ছা। 626 01:48:09,326 --> 01:48:12,076 ৪৫ মিনিট। 627 01:48:12,298 --> 01:48:14,878 প্রথমে কড়া পিপার, 628 01:48:15,103 --> 01:48:17,173 তারপর ২ কাপ বরফ, 629 01:48:17,366 --> 01:48:19,186 আমি বরফ পছন্দ করি। 630 01:48:22,173 --> 01:48:23,833 ভালো, তাহলে কথা হচ্ছে, 631 01:48:24,039 --> 01:48:26,859 প্লেন নিচে নামছে, কিছুক্ষনের মাঝে আমরা বের হয়ে যাবো, 632 01:48:27,074 --> 01:48:29,694 তারপর সেখানে কিছুটা আনুষ্ঠানিকতা রয়েছে, 633 01:48:31,182 --> 01:48:33,422 ফ্রেড স্মিথ কিছু কথা বলবেন, 634 01:48:33,623 --> 01:48:36,883 তোমার যা করা দরকার তা হল, হাঁসি মুখে বলা- "ধন্যবাদ" 635 01:48:38,524 --> 01:48:40,464 তারপর আমরা তোমাকে কেলিকে দেখতে নিয়ে যাবো। 636 01:48:43,195 --> 01:48:45,015 সে সত্যিই সেখানে থাকবে তো? 637 01:48:46,532 --> 01:48:48,702 আমরা তো সেভাবেই ব্যাবস্থা করে রেখেছি, 638 01:48:48,899 --> 01:48:50,559 মানে, তুমি যদি সত্যিই সে রকম চাও, 639 01:48:50,734 --> 01:48:52,714 ওহ, আচ্ছা, আচ্ছা, হ্যাঁ, 640 01:48:57,075 --> 01:48:59,085 জানি না, তাকে কী বলব আমি, 641 01:49:00,776 --> 01:49:02,856 কোন ভাষায় আমি ব্যাখ্যা করব সব? 642 01:49:06,991 --> 01:49:10,051 চাক, কেলি নিশ্চয়ই সব শুনবে, 643 01:49:10,286 --> 01:49:12,366 তুমি জান? 644 01:49:12,560 --> 01:49:15,180 সে ভেবেছিল, তুমি মারা গিয়েছ, 645 01:49:15,396 --> 01:49:17,306 আর আমরা তোমাকে কবর দিয়ে ফেলেছি। 646 01:49:19,233 --> 01:49:23,033 শেষকৃত্যের আনুষ্ঠানিকতার জন্য একটা কফিন আর একটা ফলকও ছিল। 647 01:49:23,300 --> 01:49:25,160 সবই করা হয়েছিল! 648 01:49:26,512 --> 01:49:28,332 কফিন ছিল? 649 01:49:31,215 --> 01:49:33,035 কি ছিল তাতে? 650 01:49:34,416 --> 01:49:37,036 আসলে, সবাই তাতে কিছু না কিছু রেখেছিল, 651 01:49:37,253 --> 01:49:41,763 একটা সেল ফোন অথবা বিপার, কিছু ছবি, 652 01:49:42,060 --> 01:49:44,030 আমি নিজেই কিছু এল্ভিসের সিডি রেখেছিলাম তাতে। 653 01:49:47,096 --> 01:49:48,916 তো তুমি আমার শেষকৃত্যে ছিলে... 654 01:49:51,507 --> 01:49:53,957 আর তারপর মেরির শেষকৃত্যে ও ছিলে, 655 01:49:58,942 --> 01:50:02,392 স্টেন, আমি আসলেই দুঃখিত, মেরি মারা যাওয়ার সময় আমি আশেপাশে ছিলাম না। 656 01:50:05,053 --> 01:50:08,663 তোমার জন্য কিছুই করতে পারিনি তখন, এমনকি নিজের জন্যও না, 657 01:50:12,227 --> 01:50:15,007 আমি অত্যন্ত দুঃখিত। 658 01:50:15,231 --> 01:50:17,591 চার বছর আগে, 659 01:50:17,796 --> 01:50:21,626 ফেডেক্স পরিবার তাদের চার সদস্যকে হারিয়েছিল। 660 01:50:21,904 --> 01:50:24,834 সেটা ছিল অত্যান্ত মর্মান্তিক আর দুঃখজনক দিন। 661 01:50:26,075 --> 01:50:29,075 কিন্তু আজ, সেই তাদেরই একজন, 662 01:50:29,308 --> 01:50:32,988 চাক নোলান্ড, আমাদের বুকে ফিরে এসেছে। 663 01:50:33,281 --> 01:50:35,291 চাক, নিজের ঘরে স্বাগতম তোমাকে। 664 01:50:35,512 --> 01:50:37,342 665 01:50:44,856 --> 01:50:48,856 এইমাত্র ফ্রেড স্মিথ, চাক নোলান্ডকে তার নিজ বাসভূমে স্বাগত জানিয়েছেন, 666 01:50:49,131 --> 01:50:52,361 - মিচেল, কেমন লাগছে শুনতে? -আসলেই অবিশ্বাস্য আর অসাধারন একটা ঘটনা... 667 01:50:52,604 --> 01:50:56,114 - মৃত্যুর মুখ থেকে ঘরে ফেরা, - সত্যিই, অসাধারন বলেই স্মিথ নিজে তাকে স্বাগত জানিয়েছেন! 668 01:50:56,368 --> 01:50:59,818 আর ফ্রেড বিশ্বাস করতেন, "যেহেতু সময় কারো জন্য অপেক্ষা করেনা, 669 01:51:00,080 --> 01:51:02,860 নিজেদের টিকিয়ে রাখতে, সময়কে আটকে দেয়াই শ্রেয়। " 670 01:51:03,083 --> 01:51:05,223 এখন এই আটকে পরা বিরতিকালটা সত্যিই অনেক অমূল্য ছিল। 671 01:51:05,419 --> 01:51:07,239 672 01:51:13,386 --> 01:51:15,296 আমি... আমি দুঃখিত, মনে হয় ভুল জায়গায় এসে পড়েছি, 673 01:51:15,524 --> 01:51:18,174 না, ঠিক জায়গায়ই এসেছো তুমি, 674 01:51:18,391 --> 01:51:22,491 সম্ভবত আমাকে মনে নেই তোমার। ৫ বছর আগে আমি তোমার দাঁতের চিকিৎসা করেছিলাম। 675 01:51:22,771 --> 01:51:24,811 জিম স্পাউডলিং তোমাকে পাঠিয়েছিল। 676 01:51:26,869 --> 01:51:28,699 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ। 677 01:51:33,710 --> 01:51:35,530 আমি কেলির স্বামী। 678 01:51:37,286 --> 01:51:39,676 জেরি লভেট 679 01:51:39,925 --> 01:51:42,795 কেলি চেয়েছিল... 680 01:51:43,053 --> 01:51:44,883 কেলি চেয়েছিল এখানে থাকতে... 681 01:51:47,600 --> 01:51:51,310 আসলে, সবার জন্যই এটা অনেক কঠিন, 682 01:51:51,562 --> 01:51:54,022 তোমার জন্য যে কত কঠিন, সেটা আমি নিজেও ভাবতে পারছিনা। 683 01:51:58,945 --> 01:52:00,765 কেলি, উহ... 684 01:52:03,512 --> 01:52:05,332 ব্যাপারটা তাকে দারুন এলোমেলো করে দিয়েছিল। 685 01:52:05,514 --> 01:52:08,064 তখন, যখন সে ভেবেছিল, যে তোমাকে সে চিরতরে হারিয়ে ফেলেছে, 686 01:52:08,288 --> 01:52:10,108 আর এখন সব কিছু জেনে সে নির্বাক! 687 01:52:10,290 --> 01:52:13,480 এটা আসলেই বিভ্রান্তিকর, তার জন্য খুবই আবেগতাড়িত ব্যাপার। 688 01:52:13,752 --> 01:52:15,582 সে... 689 01:52:17,392 --> 01:52:20,692 অনেকটা... খেই হারিয়ে ফেলেছে, 690 01:52:23,367 --> 01:52:25,437 হয়ত, তুমি তাকে আরো কিছুটা সময় দিতে পারতে, 691 01:52:31,240 --> 01:52:33,350 যাই হোক, আহ, 692 01:52:33,544 --> 01:52:35,364 আমি দুঃখিত যে... 693 01:53:05,484 --> 01:53:07,304 694 01:53:32,909 --> 01:53:34,729 যথেষ্ট হয়েছে, সবাই চল এবার, 695 01:53:34,880 --> 01:53:37,050 পার্টি শেষ, সবাই যার যার ঘরে ফিরি। 696 01:53:37,247 --> 01:53:39,667 তোমার নিশ্চিত নিচে যাওয়া দরকার। 697 01:53:39,886 --> 01:53:42,306 ঠিক আছে, মেনার্ড, চল এবার যাই। চাকের দারুন একটা দিন গেছে আজ। 698 01:53:42,524 --> 01:53:44,404 -আগামীকাল সাক্ষাতে তার সাথে অল্প কিছু কথা বলতে চাই... - আমি জানি। 699 01:53:44,588 --> 01:53:46,408 একাউন্টেন্ট আর উকিল সহ, ঠিক আছে? 700 01:53:46,591 --> 01:53:48,961 সকাল সকাল তোমার সাথে দেখা হচ্ছে তাহলে। 701 01:53:49,156 --> 01:53:53,256 - হেই চাক, তোমাকে স্বাগতম, আমরা সবাই তোমাকে অনেক ভালোবাসি। - বেক্কা, তোমার সাথে কিছু কথা আছে। 702 01:53:53,567 --> 01:53:56,977 চাক, নিশ্চয়ই সেই মাছ ধরার স্মৃতি তোমাকে নাড়া দিবে। 703 01:53:57,269 --> 01:53:59,089 ভালো থেক। 704 01:54:01,805 --> 01:54:04,145 - শুভ রাত্রি। - শুভ রাত্রি। 705 01:54:07,384 --> 01:54:09,684 যা দরকার ছিল তোমার, তা সবই পেয়েছ, ঠিক আছে? 706 01:54:09,886 --> 01:54:11,706 যাক, আরো কিছু লাগলে শুধু লিখে দিও। 707 01:54:11,888 --> 01:54:14,018 তোমার সাথে সকালে দেখা হচ্ছে। 708 01:54:14,224 --> 01:54:16,874 একটু শান্তিতে ঘুমিয়ে নাও? কাল আরো ফাটিয়ে মজা করবো। 709 01:54:17,092 --> 01:54:19,422 একটা মানুষ কে ফিরিয়ে আনতে অনেক ঝামেলা পোহাতে হয়। 710 01:54:21,190 --> 01:54:24,330 - নতুন জীবনের স্বাদ নাও, বন্ধু। -বায়, চাক 711 01:54:24,568 --> 01:54:26,668 - এখন বিশ্রাম নাও, - কাল দেখা হবে। 712 01:54:26,904 --> 01:54:28,974 আগামীকাল আমরা তোমাকে সেই আগের জীবন ফিরিয়ে দিব। 713 01:56:13,987 --> 01:56:15,807 কতক্ষন দেরি করাবে? 714 01:56:18,554 --> 01:56:21,044 আসলে... 715 01:56:21,255 --> 01:56:24,195 - বেশি অপেক্ষা করতে হবে নাতো? - দশ মিনিটের মত। 716 01:56:48,586 --> 01:56:50,476 আমি সজাগই আছি। 717 01:56:50,693 --> 01:56:52,633 তোমার ট্যাক্সি আমার চোখে পড়েছে। 718 01:56:55,260 --> 01:56:57,080 বাইরে বৃষ্টি, ভেতরে আসো। 719 01:57:04,270 --> 01:57:06,380 আজ মিলনায়তনের বাইরে তোমাকে দেখছিলাম, 720 01:57:06,574 --> 01:57:08,744 তাই আমি জানতাম, তুমি সেখানে ছিলে। 721 01:57:27,263 --> 01:57:29,053 দাঁড়াও, একটা তোয়ালে নিয়ে আসি। 722 01:57:41,111 --> 01:57:42,931 তারা ঘুমুচ্ছে। 723 01:57:46,815 --> 01:57:48,885 যদি তুমি চাও, তাহলে একটু কফি বানাই তোমার জন্য। 724 01:58:02,498 --> 01:58:04,318 খুব গোছানো ঘর। 725 01:58:04,500 --> 01:58:06,320 হ্যাঁ, আমরা খুব বড় অঙ্কের একটা লোন ও পেয়েছিলাম। 726 01:58:14,208 --> 01:58:16,768 মেয়ের কী নাম রেখেছ? 727 01:58:16,982 --> 01:58:19,402 কেটি 728 01:58:19,620 --> 01:58:21,440 কেটি। 729 01:58:24,928 --> 01:58:27,828 - সে অনেক মিষ্টি একটা মেয়ে, - সে অনেক কাজেরও বটে। 730 01:58:42,280 --> 01:58:44,100 একটা ব্যাপার পরিষ্কার হতে চাইছিলাম। 731 01:58:54,188 --> 01:58:57,258 আমাদের এখন একটা পেশাদার ফুটবল দল আছে, কিন্তু তারা এখন নেশভিলে? 732 01:58:59,830 --> 01:59:02,730 733 01:59:03,000 --> 01:59:07,890 উম, ইয়েহ, ওহ খোদা! তাই। তারা তো হাউস্টন থাকতো। 734 01:59:08,203 --> 01:59:12,133 প্রথমে তারা ছিল অয়লার, আর এখন তারা হচ্ছে টাইটান। 735 01:59:12,406 --> 01:59:14,926 হাউস্টন অয়েলাররাই টিনেজ টাইটান? 736 01:59:15,148 --> 01:59:16,968 হ্যাঁ। 737 01:59:17,150 --> 01:59:18,970 কিন্তু এটাই শেষ না। 738 01:59:19,152 --> 01:59:22,002 তারা গত বছর সুপার বলও জিতেছে। 739 01:59:22,218 --> 01:59:24,678 - আর আমি সেটা মিস করেছি। - দারুন উত্তেজনাপূর্ন ছিল সেটা, নিশ্চিত তোমার হার্টফেল হতো। 740 01:59:24,888 --> 01:59:28,238 কোন রকম টেনেটুনে জেতা যাকে বলে। 741 01:59:30,863 --> 01:59:33,993 চর্বিহীন দুধ, 742 01:59:34,231 --> 01:59:36,371 তুমি যেটা পছন্দ করো সেটা আপাতত নেই, 743 01:59:37,766 --> 01:59:39,596 সমস্যা নেই, 744 01:59:52,751 --> 01:59:54,861 তোমার না প্রফেসর হওয়ার কথা ছিল? 745 01:59:56,995 --> 02:00:00,605 তুমি কি ডঃ কেলি ফ্রেয়ারস লভেট নও? 746 02:00:04,002 --> 02:00:06,332 যখন তুমি, আমম... 747 02:00:06,536 --> 02:00:09,256 যখন তোমার প্লেন আছড়ে পড়ল, 748 02:00:09,466 --> 02:00:11,576 সবকিছুই কেমন থমকে গিয়েছিল, 749 02:00:14,576 --> 02:00:16,876 যদিও আমি আবার শুরু করতে চেষ্টা করেছিলাম, 750 02:00:29,196 --> 02:00:31,016 আমি এখানে এসেছি আসলে এটা ফেরত দিতে, 751 02:00:32,825 --> 02:00:34,655 ওহ, খোদা! 752 02:00:36,871 --> 02:00:38,691 দুঃখিত, এটা কাজেই আসেনি। 753 02:00:40,406 --> 02:00:43,026 অবশ্য, ছবিটা আমি রেখেছি, 754 02:00:44,441 --> 02:00:46,331 যদিও অনেকটা ঝাপসা হয়ে গেছে সেটা। 755 02:00:47,841 --> 02:00:50,461 এটা তোমার কাছেই থাক, আমিই তো তোমাকে দিয়েছিলাম এটা। 756 02:00:50,677 --> 02:00:55,587 এটা একটা পরিবারের নিদর্শন, আর এটা তোমার পরিবারেই থাকা উচিত। 757 02:01:03,826 --> 02:01:06,446 তুমি হারিয়ে যাওয়ার পর থেকে এগুলো নিয়েই আছি। 758 02:01:08,832 --> 02:01:11,202 বিমান ধংসের কারন তারা আজো বের করতে পারেনি। 759 02:01:11,439 --> 02:01:14,819 সম্ভবত কোন মালামালে আগুন লেগে গিয়েছিল, 760 02:01:19,384 --> 02:01:21,584 এখানেই সেই জাহাজ খুঁজে পেয়েছে তোমাকে, 761 02:01:22,982 --> 02:01:26,012 তুমি প্রায় ৫০০ মাইল ভেসে এসেছিলে। 762 02:01:26,256 --> 02:01:28,356 আর এটা হচ্ছে তোমার সেই দ্বীপ, 763 02:01:28,561 --> 02:01:31,721 কুক আইল্যান্ড থেকে প্রায় ৬০০ মাইল দক্ষিনে, 764 02:01:33,524 --> 02:01:35,604 আর এটা হচ্ছে সার্চ এলাকা। 765 02:01:35,798 --> 02:01:38,548 এইখান দিয়ে এক সপ্তাহ তোমাকে খোঁজা হয়েছিল, 766 02:01:47,779 --> 02:01:49,719 আমার সেই বিমানে ওঠাই উচিত হয়নি, 767 02:01:52,211 --> 02:01:54,581 উচিত হয়নি সেদিন গাড়ি থেকে নেমে যাওয়া, 768 02:01:58,520 --> 02:02:00,340 আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই, 769 02:02:02,555 --> 02:02:04,385 এদিকে আসো, 770 02:02:14,172 --> 02:02:15,962 এটা... আমাদের সে গাড়িটা! 771 02:02:18,479 --> 02:02:20,299 তুমি এটা এখনো রেখেছ? 772 02:02:22,618 --> 02:02:25,718 আসলে, এখন এটা কিছুটা অস্বাভাবিক, 773 02:02:34,329 --> 02:02:36,369 এটা একটা চমৎকার গাড়ি। 774 02:02:36,560 --> 02:02:38,770 অনেক স্মৃতি জড়িয়ে আছে এর সাথে, 775 02:02:38,969 --> 02:02:41,449 দুইটা স্মৃতি তো কখনোই ভুলবনা, 776 02:02:41,670 --> 02:02:43,610 ওহ, গুলফের পথে সেই ভ্রমন, হ্যাঁ। 777 02:02:46,310 --> 02:02:48,130 তো, আমি কি এটা চালাতে পারি? 778 02:02:48,344 --> 02:02:50,164 এটাতো তোমারই, 779 02:02:57,989 --> 02:03:00,989 ভালোই, কারন আমার গাড়িটা চলে গেছে, 780 02:03:07,228 --> 02:03:09,468 আমম... 781 02:03:09,668 --> 02:03:11,488 আমাকে পেছন থেকে কিছু জিনিস আনতে দাও, 782 02:03:34,121 --> 02:03:36,391 আরো বাচ্চা নেয়ার চিন্তা আছে? 783 02:03:36,593 --> 02:03:38,413 জানি না। 784 02:03:38,595 --> 02:03:41,315 এই মুহুর্তে এটা নিয়ে দ্বিধায় আছি। 785 02:03:41,536 --> 02:03:44,116 আসলে তোমার নেয়া উচিত। 786 02:03:44,341 --> 02:03:46,191 মানে, আসলেই তোমার নেয়া উচিত। 787 02:03:48,741 --> 02:03:50,561 আমি ঠিকই নিব। 788 02:03:52,808 --> 02:03:54,638 তো, এখন কী? 789 02:03:57,813 --> 02:03:59,643 জানি না আমি। 790 02:04:02,256 --> 02:04:04,076 আসলেই আমি জানি না। 791 02:04:12,600 --> 02:04:14,420 792 02:04:16,875 --> 02:04:18,695 তুমি বলেছিলে, ফিরে আসবে তুমি। 793 02:04:24,008 --> 02:04:25,838 আমি দুঃখিত। 794 02:04:27,918 --> 02:04:29,738 আমিও। 795 02:05:38,764 --> 02:05:40,584 চাক! 796 02:05:44,562 --> 02:05:47,152 চাক! 797 02:05:47,367 --> 02:05:49,157 চাক! 798 02:06:06,554 --> 02:06:08,374 সবসময়ই আমি জানতাম, যে তুমি বেঁচে আছো। 799 02:06:08,598 --> 02:06:11,078 আমার বিশ্বাস ছিল। 800 02:06:11,330 --> 02:06:13,340 কিন্তু সবাই বলত, আমি মিছে আশা করছি... 801 02:06:13,562 --> 02:06:15,452 ...বলত, তোমাকে ভুলে যেতে। 802 02:06:16,972 --> 02:06:19,752 I love you. 803 02:06:19,975 --> 02:06:21,725 তুমিই আমার জীবনের একমাত্র ভালবাসা। 804 02:06:24,375 --> 02:06:26,195 আমিও তোমাকে অনেক ভালোবাসি, কেলি... 805 02:06:27,910 --> 02:06:31,740 ...তুমি যতটা ভাবতে তার চাইতেও অনেক বেশি! 806 02:07:30,852 --> 02:07:32,672 চাক? 807 02:07:39,653 --> 02:07:42,343 তোমার বাড়ি ফেরা উচিত। 808 02:08:30,812 --> 02:08:32,752 আমাদের দুজনের হিসাবের ফলাফলই এক, আর...... 809 02:08:35,254 --> 02:08:37,524 কেলি সেটাকে আরো জটিল করেছে। 810 02:08:39,321 --> 02:08:41,141 সে জানতো, আমাকে তার ছেড়ে যেতে হবে 811 02:08:41,323 --> 02:08:45,483 আমিও এটাকে জটিল করেছি, সবকিছু জেনেশুনে... 812 02:08:45,765 --> 02:08:47,585 আমি চিরতরে হারিয়েছি তাকে। 813 02:08:49,571 --> 02:08:51,671 কারন সে দ্বীপ থেকে আমার ফিরে আসার কোন উপায় ছিল না। 814 02:08:54,837 --> 02:08:57,297 আমি সেখানে মরতে বসেছিলাম, 815 02:08:57,538 --> 02:08:59,368 সম্পূর্ণ একাকী। 816 02:09:05,849 --> 02:09:08,599 মানে, আমি অসুস্থ অথবা আহত হয়ে পড়েছিলাম বা অন্যকিছু। 817 02:09:12,857 --> 02:09:14,677 আমার একমাত্র উপায় ছিল, 818 02:09:17,466 --> 02:09:19,636 একটাই যা আমি নিয়ন্ত্রন করতে পারতাম... 819 02:09:21,835 --> 02:09:25,155 কখন এবং কিভাবে... 820 02:09:25,401 --> 02:09:27,231 আর কোথায় সেটা ঘটতে চলেছে। 821 02:09:27,403 --> 02:09:31,683 তাই... একটা দড়ি পাকালাম। 822 02:09:34,984 --> 02:09:39,734 নিজেকে আমি সহ্যের চূড়ান্ত পর্যায়ে নিয়ে গিয়েছিলাম। 823 02:09:41,460 --> 02:09:43,430 কিন্তু আমার একটা পরীক্ষার দরকার ছিল, বুঝলে? 824 02:09:43,629 --> 02:09:46,409 অবশ্যই। তুমি ভালো করেই চেন আমাকে। 825 02:09:48,499 --> 02:09:50,319 আর পঞ্জিকার লেখা... 826 02:09:50,501 --> 02:09:53,631 গাছের মগডাল পর্যন্ত গিয়ে পৌঁছেছিল, 827 02:09:53,869 --> 02:09:55,729 তাই আমি-আমি... 828 02:09:55,902 --> 02:09:58,392 নিজেকে আমি মেরেও ফেলতে পারিনি। 829 02:09:58,614 --> 02:10:01,394 কোন কিছুর উপর আমার ক্ষমতা ছিলনা। 830 02:10:10,053 --> 02:10:13,433 আর এই অনুভুতি আমার মাথায় চড়ে বসলো, 831 02:10:17,634 --> 02:10:19,574 আমি জানতাম... 832 02:10:19,761 --> 02:10:21,941 কোন না কোনভাবে... 833 02:10:22,139 --> 02:10:24,339 আমাকে বেঁচে থাকতে হবেই। 834 02:10:26,070 --> 02:10:27,890 যে কোনভাবে। 835 02:10:29,073 --> 02:10:31,243 বাঁচতে হবে আমাকে, 836 02:10:33,943 --> 02:10:35,893 যদিও সেখানে বাঁচার তেমন কোন আশা ছিল না, 837 02:10:38,187 --> 02:10:45,667 আর আমার সমস্ত যুক্তি এটাই বলতো যে, আমি এইখানে আর কখনোই ফিরতে পারবনা। 838 02:10:46,727 --> 02:10:49,377 এভাবেই দিন কেটেছে আমার। 839 02:10:49,595 --> 02:10:52,015 এভাবেই বেঁচে ছিলাম আমি। 840 02:10:52,233 --> 02:10:54,053 কেবল নিঃশ্বাস নিচ্ছিলাম আরকি। 841 02:10:56,404 --> 02:10:58,544 এবং একদিন সেই যুক্তির সবটাই ভুল প্রমানিত হল, 842 02:10:58,740 --> 02:11:00,560 কারন সেই স্রোত... 843 02:11:02,775 --> 02:11:07,165 একসময় আসলো, পাল তোলার সুযোগ পেলাম। 844 02:11:10,023 --> 02:11:11,843 আর সেই ফলশ্রুতিতে আজ আমি এখানে। 845 02:11:15,289 --> 02:11:18,109 আমি ফিরে এসেছি... 846 02:11:18,323 --> 02:11:20,713 এই মেম্পিসে, তোমাদের কাছে। 847 02:11:22,932 --> 02:11:25,322 এখন আমার গ্লাসে বরফ রয়েছে। 848 02:11:32,140 --> 02:11:34,410 কিন্তু তাকে হারালাম জীবন থেকে চিরতরে। 849 02:11:42,390 --> 02:11:44,690 কেলিকে না পেয়ে আমি অনেক মর্মাহত। 850 02:11:49,961 --> 02:11:57,191 কিন্তু আমি কৃতজ্ঞও, কারন সেই একাকী দ্বীপে সে সবসময় আমার পাশে ছিল। 851 02:12:00,503 --> 02:12:02,513 আর আমি জানি, এখন আমার কি করা দরকার। 852 02:12:05,551 --> 02:12:07,491 আগের মতই নিঃশ্বাস নিতে হবে, 853 02:12:09,253 --> 02:12:12,613 কারন আগামীকাল, সূর্যের নবোদয় হবে। 854 02:12:13,987 --> 02:12:19,377 কে জানে, সেই মুহূর্ত নতুন কি বয়ে আনবে জীবনে? 855 02:12:30,442 --> 02:12:33,852  856 02:12:34,112 --> 02:12:35,932   857 02:12:37,845 --> 02:12:40,845   858 02:12:41,088 --> 02:12:43,608   859 02:12:43,820 --> 02:12:45,640   860 02:12:45,823 --> 02:12:47,643   861 02:12:49,055 --> 02:12:51,005   862 02:12:53,330 --> 02:12:55,150    863 02:13:22,163 --> 02:13:23,983 হেলো! 864 02:13:28,503 --> 02:13:30,323 হেলো! 865 02:13:35,980 --> 02:13:37,950 866 02:13:38,149 --> 02:13:40,189 ফেডেক্স! 867 02:13:43,858 --> 02:13:50,678 "এই প্যাকেজটা আমার জীবন বাঁচিয়েছে, ধন্যবাদ। -চাক" 868 02:14:47,890 --> 02:14:50,820 - তোমাকে মনমরা লাগছে। - তাই? 869 02:14:51,060 --> 02:14:53,200 এখানে কোথায় উঠেছ? 870 02:14:57,035 --> 02:14:58,855 আসলে, আমি সেটাই বের করার চিন্তা করছিলাম। 871 02:15:00,632 --> 02:15:02,802 এটা হচ্ছে ৮৩/সাউথ, 872 02:15:03,041 --> 02:15:06,871 আর এই রাস্তা তোমাকে নিয়ে যাবে আই-৪০ ইস্ট, 873 02:15:07,181 --> 02:15:09,311 যদি ডানে মোড় নাও 874 02:15:09,506 --> 02:15:13,026 তাহলে পাবে আমারিলো 875 02:15:13,281 --> 02:15:15,071 কেলিফর্নিয়া। 876 02:15:16,347 --> 02:15:18,177 আর তোমার পেছন থাকবে এই দিকটা, 877 02:15:18,349 --> 02:15:21,219 সারা কানাডার পথ জুড়ে তুমি এমন জায়গা পাবে না, 878 02:15:23,428 --> 02:15:25,248 বুঝতে পেরেছি। 879 02:15:25,430 --> 02:15:27,500 ঠিক আছে তাহলে। 880 02:15:30,164 --> 02:15:31,994 ভালো থেকো। 881 02:15:32,166 --> 02:15:33,896 ধন্যবাদ 882 02:15:37,177 --> 02:17:33,896 সাবটাইটেলঃ কুশল ০১৯১৮১১০০৯৯ www.facebook.com/dhup.chaya.161