1
00:00:18,226 --> 00:00:20,687
- Dobré ráno.
- Jak to jde, Katie?
2
00:00:21,312 --> 00:00:23,565
Budu hádat. Jdeš na pláž.
3
00:00:24,566 --> 00:00:25,400
Vždyť to víš.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
Přestaň rabovat lednici.
5
00:00:29,237 --> 00:00:31,740
- Sedni si a něco sněz.
- Nemůžu, jdu pozdě.
6
00:00:33,158 --> 00:00:34,284
Počkej. Máš uklizeno?
7
00:00:34,367 --> 00:00:35,201
Proto jdu pozdě.
8
00:00:36,202 --> 00:00:37,746
- Hele!
- Bacha na to.
9
00:00:37,829 --> 00:00:38,788
Co se děje, tati?
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,583
Angličtina. To se děje.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,390
Bude tam.
12
00:00:58,475 --> 00:00:59,434
Říkal, že přijde.
13
00:01:00,852 --> 00:01:02,270
Možná se mu něco stalo.
14
00:01:02,687 --> 00:01:04,647
Možná ho srazilo auto.
15
00:01:05,065 --> 00:01:07,901
Nebo možná jeho tátu
zase začala bolet záda
16
00:01:07,984 --> 00:01:09,486
a musel do nemocnice.
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,570
Nebo…
18
00:01:11,279 --> 00:01:13,865
Možná ho unesli mimozemšťani.
19
00:01:14,199 --> 00:01:15,950
Nežertuj. To se stalo strejdovi.
20
00:01:18,119 --> 00:01:19,662
Ty seš cvok. Víš to?
21
00:01:20,455 --> 00:01:21,331
Proboha.
22
00:01:24,292 --> 00:01:26,336
Skvělý. To je teda víkend.
23
00:01:26,586 --> 00:01:28,797
Za jak dlouho jede další autobus?
24
00:01:31,341 --> 00:01:32,550
Čau, lidi. Jak to jde?
25
00:01:33,468 --> 00:01:34,302
Pozdě.
26
00:01:34,385 --> 00:01:37,263
Musel jsem si uklidit pokoj,
než mě máma pustila.
27
00:01:37,514 --> 00:01:38,598
Ale ujel nám autobus.
28
00:01:38,973 --> 00:01:40,975
Teď přijdeme pozdě
a budeme muset čekat.
29
00:01:41,476 --> 00:01:42,644
Myslím, že ne.
30
00:01:45,146 --> 00:01:46,064
Tak počkat.
31
00:01:46,981 --> 00:01:49,275
Nechceš jet na pláž na bruslích, že ne?
32
00:01:49,567 --> 00:01:50,401
Proč ne, Jordy?
33
00:01:51,152 --> 00:01:53,488
Je to asi milion kiláků daleko.
34
00:01:54,114 --> 00:01:55,573
Jordy, Jordy, Jordy.
35
00:01:55,740 --> 00:01:58,118
Když ses ráno probudil, řekl sis,
36
00:01:58,409 --> 00:02:01,538
že dneska budeš kecat, nebo bruslit?
37
00:02:02,789 --> 00:02:04,082
No tak. Nazujte si je.
38
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
Říkal jsem vám,
39
00:02:13,049 --> 00:02:15,718
že to bude skvělý začátek
posledního dne prázdnin.
40
00:02:16,052 --> 00:02:17,512
Proč nám to musíš připomínat?
41
00:02:20,014 --> 00:02:20,849
Jo!
42
00:02:23,685 --> 00:02:24,519
Super!
43
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Jo!
44
00:02:30,650 --> 00:02:31,568
Jo!
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,574
Dělej! Pohyb!
46
00:02:39,450 --> 00:02:41,244
Jo. Placáka!
47
00:02:41,327 --> 00:02:43,204
- Dělejte, lidi.
- Jo!
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,968
Jedem. Trochu to rozjedeme.
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,180
Přestaň pořád říkat lidi. Já nejsem lidi.
50
00:03:00,513 --> 00:03:01,806
To se jen tak říká.
51
00:03:02,056 --> 00:03:04,267
Asi jako
„Kašli se na to, než ti to nandám.”
52
00:03:22,535 --> 00:03:23,494
Pohyb! Jedem!
53
00:03:31,002 --> 00:03:33,755
Jo, hřiště! Hřiště!
54
00:03:34,005 --> 00:03:34,839
Jdem bruslit!
55
00:03:46,434 --> 00:03:48,519
Petere, to ses chytil špatně.
56
00:03:50,813 --> 00:03:51,981
Jordy, to bylo super.
57
00:03:56,736 --> 00:03:59,864
- Gabriello, pozor na nohu vzadu.
- Starej se o svoji nohu.
58
00:04:05,662 --> 00:04:06,496
Hele. Koukejte.
59
00:04:09,707 --> 00:04:10,750
Je z časáku InLine.
60
00:04:12,543 --> 00:04:13,378
Co tu dělá?
61
00:04:13,920 --> 00:04:14,963
Asi o nás slyšeli.
62
00:04:15,546 --> 00:04:16,381
Hustý.
63
00:04:16,881 --> 00:04:18,925
Předvedeme jim, co je soul-skating.
64
00:04:49,289 --> 00:04:50,498
Na co čeká?
65
00:04:56,296 --> 00:04:58,923
A je to. Jedem. Jo!
66
00:04:59,424 --> 00:05:01,968
Tak jo. Jedem. Dobrý.
67
00:05:02,093 --> 00:05:06,806
Pohyb. Pohyb. Chci pár záběrů bruslí.
Musíš tam mít ty brusle a Vala uprostřed.
68
00:05:07,682 --> 00:05:12,854
Vale, tvař se hustě.
Zapózuj. Prodej to. No tak, do toho.
69
00:05:13,062 --> 00:05:14,147
Tým X-Bladz.
70
00:05:15,898 --> 00:05:18,151
Kašli na ně. Hřiště je naše, ne?
71
00:05:18,568 --> 00:05:20,737
Tak pojď, Pete. Chci vidět 540. Jdeme.
72
00:05:26,326 --> 00:05:27,327
Jo!
73
00:05:32,206 --> 00:05:33,583
Do toho, týme X-Bladz!
74
00:05:38,504 --> 00:05:39,339
To bolelo.
75
00:05:40,340 --> 00:05:41,758
No teda. Dostal jsi zabrat.
76
00:05:42,216 --> 00:05:43,051
V pohodě, kámo?
77
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
Pokusil se o bio na 540.
78
00:05:45,345 --> 00:05:47,555
Jeden a půl otočky
horizontálně ve vzduchu.
79
00:05:48,514 --> 00:05:49,349
To umíš, ne?
80
00:05:50,391 --> 00:05:51,225
S prstem v nose.
81
00:05:51,476 --> 00:05:52,769
Tu 540 nikdy nezvládnu.
82
00:05:53,019 --> 00:05:54,729
Jasně že jo, ale nesmíš jen kecat.
83
00:05:54,812 --> 00:05:58,316
Jimmy, mám nabitý program.
Můžeme to natočit někde jinde?
84
00:05:58,566 --> 00:06:00,568
Ne. Potřebuju fotku Bladz na hřišti.
85
00:06:00,902 --> 00:06:02,987
Jen se musím nějak zbavit těch joudů.
86
00:06:04,113 --> 00:06:06,616
- Já je znám. Pošlu je pryč.
- Udělají to pro tebe?
87
00:06:08,201 --> 00:06:09,744
- Jasně.
- Super.
88
00:06:10,495 --> 00:06:11,329
Jdeme. Pojď.
89
00:06:12,622 --> 00:06:14,707
Jdi do toho obratu víc ramenem.
Pomůže to.
90
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
Jasně. Díky, kámo.
91
00:06:20,755 --> 00:06:21,631
Jé, Brink!
92
00:06:24,967 --> 00:06:25,802
Au.
93
00:06:30,014 --> 00:06:31,057
Dobrý, kámo?
94
00:06:31,432 --> 00:06:32,600
Jo. No problemo.
95
00:06:32,809 --> 00:06:33,935
Brinku, co to má bejt?
96
00:06:34,519 --> 00:06:37,188
Uděláš to při závodě,
či si to necháš na mistrovství?
97
00:06:37,480 --> 00:06:38,606
Víš co, Vale?
98
00:06:39,065 --> 00:06:40,817
Podle mě už ti to tak nebruslí.
99
00:06:41,442 --> 00:06:43,319
Možná se vykašli na obě soutěže.
100
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Ne. Pak bych musel vrátit všechny ty věci.
101
00:06:47,198 --> 00:06:48,783
Bruslaři se sponzorama.
102
00:06:49,200 --> 00:06:50,034
Velká věc.
103
00:06:50,201 --> 00:06:51,119
Je to velká věc.
104
00:06:51,828 --> 00:06:53,996
X-Bladz jsou nejlepší. Všichni to vědí.
105
00:06:54,539 --> 00:06:57,417
Když už o tom mluvíme, máme tu focení.
106
00:06:58,042 --> 00:07:00,169
- Můžete vypadnout?
- Můžu tě nakopat?
107
00:07:00,503 --> 00:07:03,214
Počkej. My tu byli první.
108
00:07:04,173 --> 00:07:07,844
- Víte, jak to chodí.
- Jo, ale teď jsme tu my.
109
00:07:08,678 --> 00:07:10,513
Vy jste z hřiště odešli.
110
00:07:11,973 --> 00:07:12,807
B.J. ho používá.
111
00:07:13,641 --> 00:07:14,475
Že jo, Beeji?
112
00:07:14,976 --> 00:07:17,311
Vy jste to zvorali a víte to.
113
00:07:18,688 --> 00:07:20,273
Někdo vám měl držet místo.
114
00:07:21,315 --> 00:07:22,400
Víte, jak to chodí.
115
00:07:24,026 --> 00:07:25,236
Vale, ty seš ale hajzl.
116
00:07:26,446 --> 00:07:28,072
Ty taky, ty červe.
117
00:07:29,157 --> 00:07:32,577
Gabriello, už tě někdy zatkli za to,
že si hraješ na kluka?
118
00:07:33,202 --> 00:07:34,495
Ne. A tebe?
119
00:07:35,830 --> 00:07:37,874
- Kašli na ně.
- Za pár let
120
00:07:37,999 --> 00:07:40,418
budou možná dobří
a někdo je vyfotí do časopisu.
121
00:07:42,628 --> 00:07:43,504
Možná ne.
122
00:07:46,841 --> 00:07:47,842
Pojďte. Jdeme.
123
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Hele, mám nápad.
124
00:07:58,394 --> 00:08:00,438
Promiňte. Můžu se vás na něco zeptat?
125
00:08:03,483 --> 00:08:05,568
Ne všichni skejťáci jsou poserové, že?
126
00:08:07,445 --> 00:08:11,949
Ne! Všichni nemohou být netalentovaní
nablblí rádoby inline bruslaři.
127
00:08:12,408 --> 00:08:13,242
Mám pravdu?
128
00:08:13,659 --> 00:08:14,494
Co jsi říkal?
129
00:08:14,660 --> 00:08:18,080
Kámo! Osobně si to vůbec nemyslím.
130
00:08:18,956 --> 00:08:21,292
Ale říkali nám to támhleti.
131
00:08:22,710 --> 00:08:23,544
Tamti to říkali?
132
00:08:24,128 --> 00:08:24,962
Jo, kámo.
133
00:08:25,963 --> 00:08:26,797
Jdeme.
134
00:08:32,678 --> 00:08:33,721
To bylo drsný.
135
00:08:34,222 --> 00:08:35,223
Val se zblázní.
136
00:08:35,473 --> 00:08:37,225
Hej! Prý jste o mně mluvili…
137
00:08:37,308 --> 00:08:38,142
Když to přežije.
138
00:08:39,977 --> 00:08:41,938
Nechceš mi to říct do očí?
139
00:08:42,563 --> 00:08:44,565
Mluvil jsi o mně? Chceš mi něco říct?
140
00:08:53,407 --> 00:08:54,784
Čau! Jak je?
141
00:08:58,746 --> 00:09:01,582
- Prostě to není normální.
- Ralphe, prosím.
142
00:09:01,958 --> 00:09:03,626
Nikdo by neměl být tak šťastný.
143
00:09:03,918 --> 00:09:06,337
Proč by neměl být šťastný?
Je to skvělej kluk.
144
00:09:07,004 --> 00:09:08,714
Prostě to není normální.
145
00:09:10,007 --> 00:09:11,425
Musím jít do školy?
146
00:09:11,968 --> 00:09:13,970
Proč se nemůžu učit doma jako Wyattovi?
147
00:09:15,096 --> 00:09:17,348
Vidíš, Katie je normální dítě.
148
00:09:17,932 --> 00:09:19,892
Dnes je první den školy a jí se nechce.
149
00:09:20,268 --> 00:09:22,853
Protože domácí škola je moc drahá.
150
00:09:23,229 --> 00:09:26,607
- A Wyattovi jsou mormoni.
- Proč nemůžeme být mormoni?
151
00:09:27,441 --> 00:09:30,027
- Zjistím to.
- Čau! Nechť hry započnou.
152
00:09:32,947 --> 00:09:34,532
Katie, jsi budoucnost rodiny.
153
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
Běž do školy.
154
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Připraven na první školní den?
155
00:09:38,869 --> 00:09:40,788
- Jo.
- Tak proč si neoblečeš něco,
156
00:09:40,871 --> 00:09:42,999
co nevypadá, jako by někdo právě vyhodil?
157
00:09:43,207 --> 00:09:45,042
Tati, to se teď ve škole nosí.
158
00:09:46,794 --> 00:09:49,130
Co tvoje záda? Díky, mami.
159
00:09:50,298 --> 00:09:54,176
Mně už je dost dobře na to,
abych se vrátil do práce.
160
00:09:54,510 --> 00:09:55,344
Brzo.
161
00:09:56,345 --> 00:09:58,347
Hele, Andy, fakt tě nemám odvézt?
162
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
- Ne, v pohodě. Co je k obědu, tati?
- Co máš nejmíň rád?
163
00:10:03,060 --> 00:10:04,604
Sendvič se salámem.
164
00:10:04,854 --> 00:10:06,606
- Ten jsem ti udělal!
- Jo!
165
00:10:07,982 --> 00:10:08,941
Mír!
166
00:10:14,030 --> 00:10:16,115
STŘEDNÍ ŠKOLA PACIFICA
167
00:10:24,707 --> 00:10:27,293
- Čau, Pete, Jordy, jak to jde?
- Ahoj, Brinku.
168
00:10:28,419 --> 00:10:30,046
Vypadáte zničeně. Co se děje?
169
00:10:30,796 --> 00:10:32,882
Spravilo by to devět měsíců prázdnin.
170
00:10:33,966 --> 00:10:35,968
Slyšeli jste, co se stalo Gabrielle?
171
00:10:36,135 --> 00:10:36,969
Není jí nic?
172
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
Co se stalo?
173
00:10:39,138 --> 00:10:39,972
Je to hrozný.
174
00:10:40,973 --> 00:10:42,058
- Co?
- Ona…
175
00:10:43,809 --> 00:10:45,061
Hrozný. Nemůžu to říct.
176
00:10:47,938 --> 00:10:48,773
Ne.
177
00:10:51,942 --> 00:10:53,152
To se mi jenom zdá.
178
00:10:55,404 --> 00:10:57,198
Ani jsem nevěděl, že tohle má.
179
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
To jsou šaty.
180
00:11:02,495 --> 00:11:05,539
Jestli někdo něco řekne, urvu mu ruku.
181
00:11:09,960 --> 00:11:12,171
Gábi, podle mě je to super.
182
00:11:12,797 --> 00:11:13,839
Super hustý. Že jo?
183
00:11:14,090 --> 00:11:16,092
- Určitě. Krása.
- Rozhodně.
184
00:11:16,467 --> 00:11:17,426
Jo, dobrý.
185
00:11:17,593 --> 00:11:19,428
Ty šaty na mě navlíkla máma.
186
00:11:20,262 --> 00:11:23,224
„U nás v Peru nosily holky
první školní den šaty.”
187
00:11:23,683 --> 00:11:27,770
A já na to: „Mami, tady nejsme v Peru.”
A ona: „Když říkám, že jsme, tak jsme.”
188
00:11:28,354 --> 00:11:29,188
Bacha!
189
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
Dej to sem.
190
00:11:32,900 --> 00:11:33,776
Vrať mi je.
191
00:11:34,902 --> 00:11:36,862
Ať je ze mě dostanou tví kamarádíčci.
192
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
To bylo dobrý.
193
00:11:39,615 --> 00:11:42,034
Jo, pořád se tomu směju.
194
00:11:47,456 --> 00:11:48,499
Tohle je dobrý.
195
00:11:48,624 --> 00:11:50,668
- Vale, co máš za problém?
- Hele, kámo.
196
00:11:51,043 --> 00:11:53,337
- Myslel jsem, že je jen zlobíme.
- Vždyť jo.
197
00:11:54,880 --> 00:11:57,216
Řeknete to na mě
a budu vědět, že jste srabi.
198
00:12:05,516 --> 00:12:06,600
No to je skvělý!
199
00:12:14,567 --> 00:12:15,401
Tady máš, kámo.
200
00:12:17,486 --> 00:12:19,405
Když si je nezavážeš, budou ti.
201
00:12:20,990 --> 00:12:24,118
Chtěla jsem se převléknout
do něčeho normálního, až tam budeme.
202
00:12:26,203 --> 00:12:28,748
Chceš říct,
že kvůli mně je na sobě budeš mít
203
00:12:28,956 --> 00:12:31,459
celý den školy?
204
00:12:33,753 --> 00:12:35,880
Ber, než si to rozmyslím.
205
00:12:37,381 --> 00:12:39,049
Viděli jste to?
206
00:12:39,759 --> 00:12:40,968
Soul Skaters.
207
00:12:41,302 --> 00:12:43,220
Spolu zvládneme všechno.
208
00:12:43,846 --> 00:12:45,347
Je to tak. Soul Skaters.
209
00:12:45,431 --> 00:12:46,599
- Jo!
- Jasně!
210
00:12:48,476 --> 00:12:52,438
Žížala je obecné jméno
211
00:12:52,521 --> 00:12:58,152
více než 1 000 různých druhů červů
212
00:12:58,986 --> 00:13:02,072
rodu annelid phylum.
213
00:13:04,158 --> 00:13:06,118
Žížaly mají tvar válce.
214
00:13:07,244 --> 00:13:09,872
Hele. Půjde do nás Val celý rok?
215
00:13:12,666 --> 00:13:13,793
Mám plán.
216
00:13:15,836 --> 00:13:19,632
Brinku, Val nemá
zrovna dobře rozdaný karty.
217
00:13:20,508 --> 00:13:22,051
Nechceme ničeho litovat.
218
00:13:24,011 --> 00:13:24,845
Hele.
219
00:13:25,513 --> 00:13:26,347
Jaký je plán?
220
00:13:26,555 --> 00:13:30,601
…měří až 335 centimetrů. Představte si to.
221
00:13:40,569 --> 00:13:41,403
Sakra.
222
00:13:42,238 --> 00:13:44,156
Promiň.
223
00:14:08,639 --> 00:14:10,474
- Měj se.
- Ještě jsme neskončili.
224
00:14:11,225 --> 00:14:12,059
Co to dělá?
225
00:14:12,601 --> 00:14:13,477
Co má za problém?
226
00:14:13,811 --> 00:14:15,938
Je Soul Skater. To má za problém, kámo.
227
00:14:28,117 --> 00:14:28,951
Červi!
228
00:14:33,038 --> 00:14:34,498
Nějaký problém, Vale?
229
00:14:37,626 --> 00:14:39,086
NEBUĎ SRAB
230
00:14:41,630 --> 00:14:45,175
Ne. Měl jsem pocit,
že vidím brouka nebo něco.
231
00:14:45,676 --> 00:14:46,927
To zvládneš.
232
00:14:53,267 --> 00:14:54,143
Hele.
233
00:14:54,476 --> 00:14:57,187
V některých zemích jsou brouci pochoutka.
234
00:14:57,479 --> 00:14:58,314
Přeber si to.
235
00:14:59,148 --> 00:14:59,982
Vy,
236
00:15:00,983 --> 00:15:01,817
my,
237
00:15:02,568 --> 00:15:03,527
vzadu, hned teď.
238
00:15:10,159 --> 00:15:12,161
Rvačka! Hele, koukejte!
239
00:15:18,292 --> 00:15:20,461
Moc pěkný, Vale.
240
00:15:20,836 --> 00:15:22,838
Nenapadlo tě, že budeš popelář?
241
00:15:24,506 --> 00:15:25,841
Zavřeš někdy tu klapačku?
242
00:15:26,467 --> 00:15:27,301
Nevím.
243
00:15:27,718 --> 00:15:28,552
Zavřu?
244
00:15:32,139 --> 00:15:32,973
Osobně
245
00:15:34,350 --> 00:15:36,352
bych to z vás prostě vymlátil.
246
00:15:37,645 --> 00:15:39,521
Boomer navrhl závod.
247
00:15:40,606 --> 00:15:41,440
Budeme závodit.
248
00:15:42,232 --> 00:15:43,067
Když vyhraješ,
249
00:15:44,234 --> 00:15:45,444
dáme ti pokoj.
250
00:15:46,195 --> 00:15:47,071
Když prohraješ…
251
00:15:48,364 --> 00:15:51,784
začne sezóna nakopávání zadků.
252
00:15:53,577 --> 00:15:55,371
- Dohodnuto?
- Ale no tak.
253
00:15:55,454 --> 00:15:57,247
Víš, že ve škole se bruslit nesmí.
254
00:15:58,958 --> 00:16:00,793
Jo, věděl jsem, že si netroufnete.
255
00:16:01,752 --> 00:16:02,628
Co jsem ti říkal?
256
00:16:04,046 --> 00:16:05,130
Srdce v kalhotách.
257
00:16:06,173 --> 00:16:07,007
Dělej!
258
00:16:11,679 --> 00:16:12,554
Tak jo.
259
00:16:17,393 --> 00:16:19,603
Brinku, budeš mít průšvih.
260
00:16:20,521 --> 00:16:22,606
Stejně bychom proti nim museli bruslit.
261
00:16:23,190 --> 00:16:25,818
- Tak proč ne hned?
- Jo. Proč ne?
262
00:16:27,027 --> 00:16:28,112
Pojedeme zároveň.
263
00:16:28,612 --> 00:16:31,740
Až dojedeš k předávačce,
musíš plácnout do ruky dalšího.
264
00:16:31,949 --> 00:16:32,908
Nebo další.
265
00:16:33,200 --> 00:16:34,034
Děkuju.
266
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
To je fuk. Ten může jet až pak.
267
00:16:37,746 --> 00:16:38,872
Nebo ta.
268
00:16:39,456 --> 00:16:41,834
- Děkuju.
- Chrissy, odstartuj to.
269
00:16:42,334 --> 00:16:43,168
Jedem.
270
00:16:49,049 --> 00:16:50,426
Tak na značky…
271
00:16:50,676 --> 00:16:51,510
Ty moc nemluvíš.
272
00:16:52,052 --> 00:16:52,886
Připravit…
273
00:16:53,303 --> 00:16:55,889
- To se mi na mužích líbí.
- Start!
274
00:17:00,310 --> 00:17:01,729
Dělej, Gabriello, pojeď.
275
00:17:11,447 --> 00:17:13,032
- Jeď!
- Připravte se na prohru.
276
00:17:26,128 --> 00:17:26,962
Jedem!
277
00:17:35,554 --> 00:17:36,722
Dělej, Boomere, srabe!
278
00:17:40,434 --> 00:17:41,602
Brinku! Co to děláš?
279
00:17:42,853 --> 00:17:45,272
Boomere, lež.
Mně se to stalo loni v létě.
280
00:17:45,355 --> 00:17:48,317
Musíš v klidu ležet. Nevstávej.
281
00:17:48,525 --> 00:17:50,527
Skoč pro zdravotnici.
Ať vezme led.
282
00:17:50,611 --> 00:17:52,029
- Běž!
- Co to děláš?
283
00:17:52,571 --> 00:17:53,864
Chce to zdravotnici.
284
00:17:54,323 --> 00:17:55,449
Brinku! Ten závod!
285
00:17:56,283 --> 00:17:58,577
- Buď v klidu.
- Tys prohrál, abys mi pomohl?
286
00:17:59,661 --> 00:18:00,537
Brinku, nechápu.
287
00:18:01,663 --> 00:18:02,498
Vezmi si číslo.
288
00:18:04,166 --> 00:18:05,959
- Co se to tu děje?
- Učitelé!
289
00:18:08,170 --> 00:18:09,004
Pěkný.
290
00:18:16,220 --> 00:18:17,763
To bude rekord. Určitě.
291
00:18:19,306 --> 00:18:20,808
- Tati, prosím tě.
- O co šlo?
292
00:18:20,933 --> 00:18:23,227
Vyloučen čtyři a půl hodiny
po začátku roku?
293
00:18:23,477 --> 00:18:26,105
Jen na dnešek. A můžu to vysvětlit…
294
00:18:26,188 --> 00:18:28,190
Nemusíš. Přečtu si to v novinách.
295
00:18:28,690 --> 00:18:30,859
Takový rekord
určitě upoutá pozornost médií.
296
00:18:30,984 --> 00:18:34,696
Tati, Val a jeho parta nás shazovali,
tak jsme jim to dávali sežrat
297
00:18:34,822 --> 00:18:36,448
a oni si to chtěli hned vyříkat.
298
00:18:36,740 --> 00:18:38,784
Nešlo ustoupit, museli jsme bojovat.
299
00:18:40,661 --> 00:18:43,539
Co jsi zač? Cos udělal s mým synem?
300
00:18:44,123 --> 00:18:45,332
Proboha, tati.
301
00:18:46,458 --> 00:18:50,838
Vy ve škole nemáte angličtinu?
Moment. Na co se tě to ptám?
302
00:18:51,171 --> 00:18:54,633
- Nebyls tam dost dlouho, abys to zjistil.
- Tati, ty mě neposloucháš.
303
00:18:54,716 --> 00:18:55,551
Poslouchám.
304
00:18:56,468 --> 00:18:58,887
Odněkud tě shodili. Něco snědli.
Uniklo mi něco?
305
00:19:02,141 --> 00:19:03,016
Skvělý!
306
00:19:03,809 --> 00:19:05,352
Bezva. Prostě super.
307
00:19:23,370 --> 00:19:27,166
Tak si to shrneme.
Auto bude za devět stovek.
308
00:19:27,791 --> 00:19:31,628
Volal zubař, že když nezaplatíme 300
Katii na noční rovnátka,
309
00:19:31,712 --> 00:19:33,964
bude mít úsměv jak od Picassa.
310
00:19:35,382 --> 00:19:38,135
Dnes jsem volal Beckmanovi,
jestli pro mě má práci,
311
00:19:38,218 --> 00:19:39,386
až budu schopný,
312
00:19:39,469 --> 00:19:42,097
a říkal, že mi nic neslibuje.
313
00:19:42,764 --> 00:19:46,185
Tvého syna vyloučili první den ze školy.
314
00:19:48,187 --> 00:19:50,022
Jak ses měla ty?
315
00:19:50,731 --> 00:19:51,565
Dobře.
316
00:19:52,191 --> 00:19:54,568
- Prodala jsi nějaké domy?
- Ne.
317
00:19:54,943 --> 00:19:56,069
Ukázalas nějaké domy?
318
00:19:56,820 --> 00:19:57,654
Ne.
319
00:19:57,821 --> 00:19:59,615
Tak to máme po starostech.
320
00:19:59,823 --> 00:20:01,825
No tak. Buď milý.
321
00:20:02,367 --> 00:20:03,202
Promiň.
322
00:20:03,410 --> 00:20:04,494
Bude to dobré.
323
00:20:05,162 --> 00:20:07,414
Ralphe, už jsme zažili horší věci.
324
00:20:07,581 --> 00:20:08,415
Když to říkáš.
325
00:20:08,624 --> 00:20:10,959
Ralphe, vzpomínáš,
jaks spadl z toho trámu?
326
00:20:11,585 --> 00:20:13,879
Nevěděli jsme, budeš-li znova chodit.
327
00:20:14,755 --> 00:20:18,508
Jo, to bylo podle mě horší.
Koukni na sebe teď.
328
00:20:19,009 --> 00:20:23,847
- Rozhlížíš se. Těšíš se zpátky do práce.
- Potřebuju zpátky svoji práci.
329
00:20:24,932 --> 00:20:26,892
O peníze se neboj.
330
00:20:27,976 --> 00:20:29,144
Bude to dobré.
331
00:20:31,063 --> 00:20:33,023
Hypotéka se platí až prvního.
332
00:20:36,318 --> 00:20:38,946
Nějak to vymyslíme. Jako vždycky.
333
00:20:44,743 --> 00:20:46,870
Nejdřív byl křik a řev,
334
00:20:46,954 --> 00:20:48,538
pak pláč a objímání.
335
00:20:49,539 --> 00:20:51,124
Bylo to velmi peruánské.
336
00:20:52,542 --> 00:20:53,877
Jak to vzali vaši, Jordy?
337
00:20:55,837 --> 00:20:59,258
Nejdřív se sedělo a zíralo…
338
00:21:00,509 --> 00:21:01,468
a pak…
339
00:21:02,427 --> 00:21:04,137
se sedělo a zíralo dál.
340
00:21:04,888 --> 00:21:08,016
Pokud vím, rodiče pořád sedí v obýváku
341
00:21:08,809 --> 00:21:10,727
a zírají.
342
00:21:11,144 --> 00:21:15,023
No, Jerry to řešil nějak jako u Gabrielly.
343
00:21:15,983 --> 00:21:20,487
Byl křik a řev, pláč a objímání.
Jen bez toho objímání.
344
00:21:21,405 --> 00:21:24,199
Matka se radši schovala
ve vedlejším pokoji.
345
00:21:25,492 --> 00:21:26,952
Aspoň máš dva rodiče.
346
00:21:28,120 --> 00:21:30,789
Mám mámu a Jerryho.
347
00:21:31,915 --> 00:21:34,293
Spočítej si to. To je jeden rodič.
348
00:21:35,127 --> 00:21:38,839
Hele, minule se to trochu vymklo.
349
00:21:39,548 --> 00:21:43,385
Zklidníme se, než se to přežene. Souhlas?
350
00:21:43,885 --> 00:21:46,346
Hele, jelita na druhý hodině.
351
00:21:47,347 --> 00:21:48,640
Ahoj, děti.
352
00:21:49,266 --> 00:21:54,896
Promiňte, ale myslím, že jsme
včera přebruslili ty vaše ubohý zadky.
353
00:21:54,980 --> 00:21:56,898
- Můžeme si to zopakovat…
- Peč na to.
354
00:22:00,027 --> 00:22:00,986
O Boomerovi víte?
355
00:22:02,404 --> 00:22:04,114
Jo. Jak dlouho bude mimo?
356
00:22:04,740 --> 00:22:07,868
Pár týdnů. Ten uzavřený závod nepojede.
357
00:22:09,453 --> 00:22:11,246
Takže v týmu je místo?
358
00:22:12,873 --> 00:22:13,915
Jo, jasně.
359
00:22:14,082 --> 00:22:15,751
Chceme do týmu X-Bladz.
360
00:22:16,710 --> 00:22:18,712
Jako kdybyste na to někdo měl.
361
00:22:19,880 --> 00:22:22,841
Říkám vám to, abyste vy tupci věděli,
že nejste zváni.
362
00:22:23,008 --> 00:22:25,093
Jo, tak jste to řekli. A teď padejte!
363
00:22:27,179 --> 00:22:28,221
Ty to nechápeš, co?
364
00:22:29,973 --> 00:22:31,600
Mít sponzora je super.
365
00:22:32,809 --> 00:22:34,311
Mám nejnovější výbavu,
366
00:22:34,978 --> 00:22:37,814
fotku ve všech
bruslařských časopisech na světě,
367
00:22:38,815 --> 00:22:39,816
Teď je mi špatně.
368
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
A hodně vydělávám.
369
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Představ si to.
370
00:22:48,533 --> 00:22:53,080
Být známý jako nejlepší
a zároveň dostávat zaplaceno.
371
00:22:55,707 --> 00:22:56,708
Je něco lepšího?
372
00:22:58,710 --> 00:23:00,962
Hele, nám na ničem z toho nezáleží.
373
00:23:02,214 --> 00:23:04,883
Bruslíme pro zábavu. Jsme Soul Skaters.
374
00:23:05,634 --> 00:23:06,510
Viď, Brinku?
375
00:23:09,388 --> 00:23:11,014
Jasně.
376
00:23:13,058 --> 00:23:16,478
Proč nuly vždycky říkají,
že to dělají pro zábavu?
377
00:23:17,896 --> 00:23:18,772
Ale no tak.
378
00:23:21,566 --> 00:23:22,776
Chápete ho?
379
00:23:23,652 --> 00:23:25,862
- Bruslit za peníze.
- Tak prodejnej.
380
00:23:29,449 --> 00:23:30,283
Přijde?
381
00:23:30,992 --> 00:23:31,910
To víš, že jo.
382
00:23:35,205 --> 00:23:38,667
Ukaž nám 540.
Chci ji vidět rozbalenou a obráceně.
383
00:23:38,959 --> 00:23:39,835
To zvládneš.
384
00:23:50,887 --> 00:23:51,888
Au, sakra.
385
00:23:54,391 --> 00:23:55,934
Musí to jít líp.
386
00:23:56,309 --> 00:23:58,103
Jde. Nespadni.
387
00:24:01,898 --> 00:24:02,732
Jsi v pohodě?
388
00:24:03,859 --> 00:24:04,734
Jo.
389
00:24:05,735 --> 00:24:08,405
Co to s tebou dneska je?
Jsi nějakej divnej.
390
00:24:08,697 --> 00:24:09,531
Jsem v pohodě.
391
00:24:10,407 --> 00:24:11,283
Super.
392
00:24:13,368 --> 00:24:17,164
Hele, odpoledne musím na rodinnou oslavu.
393
00:24:18,373 --> 00:24:20,750
Tak počkat. Co trénink?
394
00:24:21,376 --> 00:24:22,919
Závod je za dva týdny.
395
00:24:23,253 --> 00:24:25,172
Poslední soutěž před mistrovstvím.
396
00:24:26,423 --> 00:24:27,257
Jo, já vím.
397
00:24:27,966 --> 00:24:31,595
Hele, pokračujte v tréninku a Petere,
pracuj na té 540.
398
00:24:31,887 --> 00:24:33,555
Já si něco procvičím sám, jo?
399
00:24:34,931 --> 00:24:36,558
- Jo.
- Fajn.
400
00:24:39,478 --> 00:24:40,312
Čau.
401
00:24:54,451 --> 00:24:56,745
DNES ZKOUŠKY
402
00:25:32,155 --> 00:25:35,909
To je pro dnešek všechno.
Máme čísla. Zavoláme, jak jste dopadli.
403
00:25:48,547 --> 00:25:49,506
Co Brad?
404
00:25:50,048 --> 00:25:51,132
Špatný. Napjatej.
405
00:25:51,967 --> 00:25:53,593
- Že jo?
- Jo.
406
00:25:54,386 --> 00:25:55,262
Markoff?
407
00:25:55,470 --> 00:25:57,347
Zapomeň. Nikdo s ním nechce trénovat.
408
00:25:57,472 --> 00:26:01,309
Potřebujeme ho jenom na měsíc.
Pak už s ním nikdy nemusíme mluvit.
409
00:26:02,227 --> 00:26:03,061
Co ty na to?
410
00:26:03,562 --> 00:26:04,604
Ne. Radši ne.
411
00:26:06,356 --> 00:26:08,608
Škoda, že nepřišla tvoje tajná zbraň.
412
00:26:10,986 --> 00:26:11,820
Já to nechápu.
413
00:26:18,326 --> 00:26:21,121
Co jsem říkal? Koukejte.
414
00:26:21,913 --> 00:26:23,957
To není možný.
415
00:26:24,666 --> 00:26:25,500
Kolik?
416
00:26:26,042 --> 00:26:26,876
Cože?
417
00:26:28,670 --> 00:26:29,796
Kolik X-Bladz platí?
418
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
Kolik?
419
00:26:31,840 --> 00:26:35,594
Dvě stovky týdně plus vybavení.
420
00:26:35,719 --> 00:26:38,513
A 200 prémie pro každého,
když vyhrajeme soutěž,
421
00:26:38,722 --> 00:26:41,600
ale ty v týmu v žádném případě nebudeš.
422
00:26:42,100 --> 00:26:45,395
Já tam být nechci, ale potřebuju peníze.
423
00:26:45,520 --> 00:26:47,314
Na co? Babička potřebuje ledvinu?
424
00:26:49,024 --> 00:26:51,568
Kromě toho jsi snad… Jak to říkáte?
425
00:26:52,777 --> 00:26:54,029
Soul Skater.
426
00:26:54,821 --> 00:26:57,824
Tak co kdyby ses otočil
a odbruslil odsud?
427
00:26:58,033 --> 00:26:59,451
Jo, Brinku, vystřel.
428
00:27:02,454 --> 00:27:03,288
Fajn.
429
00:27:05,540 --> 00:27:06,374
Počkat.
430
00:27:11,171 --> 00:27:13,465
Máš 30 vteřin. Street run.
431
00:27:14,799 --> 00:27:15,634
Jeden pokus.
432
00:27:44,663 --> 00:27:45,497
Čas vypršel.
433
00:27:49,376 --> 00:27:52,462
- Co vert?
- Stejně dobrý jako street. Možná lepší.
434
00:27:52,962 --> 00:27:54,964
- Sjezd?
- Zvládám všechno.
435
00:27:55,674 --> 00:27:57,717
Co Peter a zbytek? Vědí o tomhle?
436
00:27:58,968 --> 00:27:59,803
Cože?
437
00:28:00,053 --> 00:28:02,555
To bude dobrý.
Těším se, až uvidím, jak se tváří.
438
00:28:02,931 --> 00:28:03,848
Ani náhodou.
439
00:28:04,849 --> 00:28:07,977
Je to jen na ten závod,
než se Boomer vzpamatuje.
440
00:28:08,937 --> 00:28:12,023
Jestli se to roznese,
nebudu s vámi bruslit a nikoho nemáte.
441
00:28:13,066 --> 00:28:13,900
Jasný?
442
00:28:14,693 --> 00:28:17,112
My nic neřekneme,
443
00:28:17,404 --> 00:28:19,572
ale musíš přijít na každý trénink.
444
00:28:20,990 --> 00:28:21,825
Dobře.
445
00:28:22,992 --> 00:28:26,788
A… už na mě nebudeš útočit před lidma.
446
00:28:27,914 --> 00:28:30,875
Odteď se ke mně budeš chovat slušně.
447
00:28:31,000 --> 00:28:31,835
Jasný?
448
00:28:34,879 --> 00:28:35,755
Jo, jasný.
449
00:28:37,924 --> 00:28:38,758
Jdeme za Jimmym.
450
00:28:43,388 --> 00:28:45,098
Bylo to super, kámo.
451
00:28:46,766 --> 00:28:49,102
Hele, Andy… Můžu ti říkat Andy?
452
00:28:50,019 --> 00:28:51,020
Brink. To jde.
453
00:28:51,521 --> 00:28:53,898
Brink. Líbí se mi to Brink.
454
00:28:55,275 --> 00:28:58,403
Jo. Chápej,
X-Bladz to chce rozjet ve velkém.
455
00:28:59,279 --> 00:29:01,781
Jsem v 1 200 prodejnách po celé zemi.
456
00:29:02,323 --> 00:29:06,077
Loni jsem prodal merch
za více než deset milionů dolarů.
457
00:29:06,870 --> 00:29:08,997
Díky týmu X-Bladz.
458
00:29:10,165 --> 00:29:12,542
Takže hlavní otázka zní,
459
00:29:13,209 --> 00:29:15,670
jak moc jsi připraven to rozjet s X-Bladz.
460
00:29:17,714 --> 00:29:18,673
Jak budeš chtít.
461
00:29:19,799 --> 00:29:22,385
Slyšels to? Jak budu chtít.
462
00:29:23,219 --> 00:29:26,556
Dávej si bacha.
Tenhle kluk tě může připravit o práci.
463
00:29:27,515 --> 00:29:28,600
Neboj se nic, Jimmy.
464
00:29:29,893 --> 00:29:33,813
Val ti řekl o penězích a jak to funguje.
465
00:29:34,272 --> 00:29:35,648
V pohodě?
466
00:29:37,066 --> 00:29:38,735
- Jo.
- Fajn. Tak je to oficiální.
467
00:29:39,903 --> 00:29:40,737
Jsi v týmu.
468
00:29:42,280 --> 00:29:46,367
Odteď budeš soutěžit
jen v barvách X-Bladz.
469
00:29:46,659 --> 00:29:48,203
- Jasný?
- Jo.
470
00:29:48,411 --> 00:29:50,455
Jasný? Budu tě potřebovat nonstop
471
00:29:50,538 --> 00:29:52,832
na focení, promo akce,
přehlídky a podobně.
472
00:29:55,585 --> 00:29:56,419
Dobře.
473
00:29:56,836 --> 00:29:57,670
Dobře.
474
00:29:59,672 --> 00:30:00,507
Tak teda…
475
00:30:04,886 --> 00:30:06,471
A rodiče? Vědí o tom?
476
00:30:06,638 --> 00:30:07,931
- Naši?
- Souhlasí s tím?
477
00:30:08,014 --> 00:30:09,974
- Nevadí jim to?
- Našim? Nevadí.
478
00:30:10,725 --> 00:30:11,851
Tak jo. Dobře.
479
00:30:12,268 --> 00:30:15,146
Tak vítej do týmu X-Bladz.
480
00:30:24,030 --> 00:30:24,948
Jak je, Katie?
481
00:30:25,698 --> 00:30:26,533
Co to neseš?
482
00:30:29,118 --> 00:30:29,953
Svý věci.
483
00:30:30,078 --> 00:30:33,498
Máš víc věcí, než když jsi odcházel.
Co je v tý tašce?
484
00:30:35,625 --> 00:30:36,459
Nic.
485
00:30:37,669 --> 00:30:38,545
Jak nic?
486
00:30:39,045 --> 00:30:40,547
Nic ti do toho není.
487
00:31:09,033 --> 00:31:09,868
Super.
488
00:31:12,871 --> 00:31:13,705
Tak moment.
489
00:31:35,310 --> 00:31:36,978
Co to dělám?
490
00:31:44,027 --> 00:31:46,779
Katie, zlato, nechceš trochu brzdit?
491
00:31:47,071 --> 00:31:49,616
K čemu rychlý metabolismus,
když ho nepoužívám?
492
00:31:50,658 --> 00:31:51,868
Na tom něco je.
493
00:31:53,036 --> 00:31:55,038
Andy, není ti nic? Vůbec nejíš.
494
00:31:58,750 --> 00:32:00,501
Když teď táta nepracuje a tak,
495
00:32:01,461 --> 00:32:04,714
asi bych si měl najít práci
a trochu pomoct.
496
00:32:05,340 --> 00:32:06,674
S penězma a tak.
497
00:32:07,508 --> 00:32:10,803
Andy, to je úžasná nabídka,
ale to nemusíš.
498
00:32:11,095 --> 00:32:13,056
Pan Beckman vezme tátu zpátky.
499
00:32:13,890 --> 00:32:16,809
A já dnes ukázala jeden dům
jedněm lidem. Asi mají zájem.
500
00:32:16,893 --> 00:32:19,270
Ne, ne, počkat.
501
00:32:20,855 --> 00:32:21,731
Dobrý nápad.
502
00:32:25,526 --> 00:32:26,694
Jakou práci myslíš?
503
00:32:27,445 --> 00:32:29,280
Někteří si vydělávají bruslením.
504
00:32:30,365 --> 00:32:31,199
Bruslením?
505
00:32:31,991 --> 00:32:34,243
Jo. Jsou ve sponzorovaném týmu
506
00:32:34,786 --> 00:32:36,955
a sponzor jim platí, že nosí jeho věci.
507
00:32:37,622 --> 00:32:42,043
- Je to taková reklama.
- Myslela jsem, že bruslíš pro zábavu.
508
00:32:42,669 --> 00:32:44,587
Možná si může šetřit na školu.
509
00:32:44,963 --> 00:32:46,798
Kolik sponzorovaný bruslař vydělává?
510
00:32:47,382 --> 00:32:49,926
Pár stovek týdně. Víc, když tým vyhraje.
511
00:32:51,386 --> 00:32:53,763
Pár stovek týdně. Pěkný.
512
00:32:53,846 --> 00:32:54,681
To je dost.
513
00:32:56,933 --> 00:32:57,767
Ne.
514
00:32:57,934 --> 00:33:00,603
Ale tati, třeba na opravu auta.
515
00:33:00,687 --> 00:33:01,729
- Ne.
- Cože?
516
00:33:03,022 --> 00:33:06,275
Není tohle kluk,
kterého vyloučili ze školy za…
517
00:33:06,943 --> 00:33:08,653
Teda, za co to bylo?
518
00:33:09,862 --> 00:33:10,697
Bruslení.
519
00:33:11,364 --> 00:33:12,198
Díky, broučku.
520
00:33:13,324 --> 00:33:14,534
- Bruslení.
- Jo.
521
00:33:15,326 --> 00:33:17,662
Proč by měl být ve sponzorovaném týmu?
522
00:33:17,870 --> 00:33:21,541
Aby mohl trávit všechen čas
myšlením na bruslení, a ne jen většinu?
523
00:33:23,167 --> 00:33:25,503
Hele, chceš práci a podle mě je to skvělé.
524
00:33:26,796 --> 00:33:27,630
Ale ne bruslení.
525
00:33:29,048 --> 00:33:31,342
Tati, jsou to dvě stovky týdně.
526
00:33:31,592 --> 00:33:33,177
Bruslení ne!
527
00:33:40,518 --> 00:33:42,562
Takže Jordy se dostane k zábradlí,
528
00:33:42,937 --> 00:33:46,149
vytáhne se do půlky
a dopadne přímo na rozkrok!
529
00:33:46,649 --> 00:33:48,026
Ten chudák dostal zabrat.
530
00:33:48,484 --> 00:33:51,446
Gabriella se mohla smíchy potrhat.
531
00:33:52,238 --> 00:33:56,451
Měl si na to dát led,
ale pořád volal, že nechce.
532
00:33:57,201 --> 00:33:58,119
Potřebuju telefon.
533
00:33:58,327 --> 00:34:00,913
Vydrž. Můžeš ho použít, až skončím.
534
00:34:02,331 --> 00:34:05,710
Když jsi odešel, šlo to dobře,
ale bez tebe to prostě nebylo ono.
535
00:34:07,962 --> 00:34:09,380
No tak. To nemyslíš vážně.
536
00:34:10,423 --> 00:34:13,134
Cože? Jsi přece kapitán týmu, ne?
537
00:34:13,676 --> 00:34:15,428
Kapitán nemůže zmeškat tréninky.
538
00:34:16,054 --> 00:34:18,264
Petere, musím ti něco říct.
539
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
- Počkej.
- Petere, teď!
540
00:34:19,849 --> 00:34:20,892
Končím.
541
00:34:21,684 --> 00:34:22,643
Brinku, promiň.
542
00:34:23,019 --> 00:34:26,189
Otčím roku mě zabije,
když ho nepustím k telefonu.
543
00:34:27,106 --> 00:34:29,192
- Tak zítra ve škole.
- Pete, počkej!
544
00:34:30,234 --> 00:34:31,069
Proboha!
545
00:34:37,909 --> 00:34:40,745
- Chce to víc prášku do pečiva.
- Cože?
546
00:34:41,162 --> 00:34:43,081
Vedle čísla je velké L.
547
00:34:43,706 --> 00:34:44,832
To znamená lžíce.
548
00:34:45,833 --> 00:34:48,086
Malé L znamená lžička.
549
00:34:49,087 --> 00:34:50,713
- Proč mě pozoruješ?
- A je to.
550
00:34:52,590 --> 00:34:54,509
Je všechno v pohodě? Je to jenom dort.
551
00:34:55,468 --> 00:34:56,302
Jo, jo.
552
00:35:00,973 --> 00:35:01,808
Hele…
553
00:35:02,558 --> 00:35:05,269
Všimli jste si,
že pečení dortu se podobá přátelství?
554
00:35:07,939 --> 00:35:08,773
Pardon?
555
00:35:09,398 --> 00:35:10,233
Teda…
556
00:35:11,526 --> 00:35:13,319
Jasně. Chce to spoustu práce, že?
557
00:35:13,861 --> 00:35:16,656
A někdy to nedopadne podle představ,
558
00:35:18,157 --> 00:35:19,408
ale pořád chutná dobře.
559
00:35:22,578 --> 00:35:24,539
Říkala jsem, že nemáš jíst tu polevu.
560
00:35:24,872 --> 00:35:26,207
Jo, cukr tě může rozhodit.
561
00:35:26,499 --> 00:35:29,335
To je fakt. Mám sestřenku,
která nemůže jíst cukr vůbec.
562
00:35:29,544 --> 00:35:33,381
Jednou si dala tak čtyři bonbóny
a skákala po zdech jako pinball.
563
00:35:33,714 --> 00:35:34,715
- Jako…
- Sklapni.
564
00:35:35,591 --> 00:35:36,425
Prosím.
565
00:35:38,636 --> 00:35:40,221
Lidi, chci vám něco říct.
566
00:35:40,388 --> 00:35:43,641
- Už zase lidi?
- Gabriello, klid.
567
00:35:44,976 --> 00:35:46,769
Musím s vámi mluvit o závodě.
568
00:35:47,019 --> 00:35:48,688
Jo, skvěle si to užijeme, co?
569
00:35:49,480 --> 00:35:51,357
- Super.
- Ahoj, kuchařinky.
570
00:35:54,068 --> 00:35:55,528
Skvělý zástěry.
571
00:35:56,904 --> 00:35:59,407
Jak jde trénink?
572
00:36:00,491 --> 00:36:02,410
Závod už je za rohem.
573
00:36:03,161 --> 00:36:07,039
Poslední dva roky tým, co něm zvítězil,
vyhrál i mistrovství.
574
00:36:08,457 --> 00:36:09,709
Co to bylo za tým?
575
00:36:12,837 --> 00:36:13,671
Správně.
576
00:36:14,797 --> 00:36:15,798
Tým X-Bladz.
577
00:36:16,215 --> 00:36:18,843
Vale, umíš být ještě větší hajzl?
578
00:36:21,220 --> 00:36:22,388
Asi ne.
579
00:36:25,057 --> 00:36:25,933
To si myslíš?
580
00:36:27,393 --> 00:36:28,269
Že jsem hajzl?
581
00:36:31,939 --> 00:36:33,399
No tak, Vale. Pracujeme tu.
582
00:36:33,858 --> 00:36:36,027
Na něco jsem se ptal.
583
00:36:39,655 --> 00:36:40,573
Máš mě za hajzla?
584
00:36:44,744 --> 00:36:45,578
Ne.
585
00:36:47,038 --> 00:36:48,039
Pardon?
586
00:36:51,459 --> 00:36:53,669
Ne. Nemyslím si, že jsi hajzl.
587
00:36:55,713 --> 00:37:00,176
Děkuju. Tak čau odpoledne, Brinku.
588
00:37:05,139 --> 00:37:06,182
Teda. Co se stalo?
589
00:37:07,892 --> 00:37:10,478
Jo, co je?
Nechal jsi Vala, ať se po tobě vozí.
590
00:37:12,230 --> 00:37:13,064
Nestojí za to.
591
00:37:14,440 --> 00:37:15,775
Co myslel tím odpolednem?
592
00:37:19,487 --> 00:37:20,321
Kdo ví?
593
00:37:48,975 --> 00:37:50,059
Dobrá práce.
594
00:37:50,559 --> 00:37:51,978
- Díky.
- To bylo skvělý.
595
00:37:53,562 --> 00:37:54,397
Co to bylo?
596
00:37:55,940 --> 00:37:56,774
Pardon?
597
00:37:56,983 --> 00:37:59,318
Chtěl jsem vědět, co to bylo.
598
00:37:59,402 --> 00:38:02,071
Jestli tohle podle tebe stačí,
končím s bruslením.
599
00:38:03,739 --> 00:38:04,907
Budeš nám chybět, kámo.
600
00:38:06,200 --> 00:38:07,034
Mám tě.
601
00:38:12,540 --> 00:38:13,374
Znovu.
602
00:38:15,918 --> 00:38:16,961
Děláš si srandu, ne?
603
00:38:17,336 --> 00:38:19,463
Znovu.
604
00:38:21,674 --> 00:38:23,217
No tak, Vale, jde mu to.
605
00:38:23,342 --> 00:38:24,677
Kdo tomu tady velí?
606
00:38:25,886 --> 00:38:26,721
Kdo?
607
00:38:28,097 --> 00:38:29,640
- Ty.
- Správně.
608
00:38:34,478 --> 00:38:35,313
Nebo zmiz.
609
00:38:48,826 --> 00:38:49,785
Hodnej pejsek.
610
00:39:02,673 --> 00:39:03,841
Třeba se mu něco stalo.
611
00:39:04,383 --> 00:39:05,217
Jako co?
612
00:39:05,760 --> 00:39:08,262
A nezačínej zas s těmi mimozemšťany.
613
00:39:10,264 --> 00:39:11,098
Čau. Jak je?
614
00:39:11,807 --> 00:39:12,641
Kde jsi byl?
615
00:39:13,059 --> 00:39:14,685
Čekáme tu dvě hodiny.
616
00:39:15,061 --> 00:39:16,437
V půl šestý musím být doma.
617
00:39:16,520 --> 00:39:18,189
Jerrymu přijde na večeři šéf.
618
00:39:18,272 --> 00:39:20,900
Musím předstírat, že ho žeru.
619
00:39:21,317 --> 00:39:24,236
Tak proč tu stojíme a kecáme?
620
00:39:25,237 --> 00:39:27,990
Už to víte? Val má někoho místo Boomera.
621
00:39:28,407 --> 00:39:29,367
Taky jsem slyšela.
622
00:39:29,867 --> 00:39:31,911
Jo, já taky.
623
00:39:32,328 --> 00:39:35,873
Prej je velkej.
Velkej kluk. Korejec, myslím.
624
00:39:36,207 --> 00:39:38,459
Počkat, ne. Indián. Jo, to je ono.
625
00:39:38,793 --> 00:39:40,086
Prý je fakt dobrý.
626
00:39:40,669 --> 00:39:42,171
Je mi fuk, jestli je dobrej,
627
00:39:43,339 --> 00:39:45,091
není lepší než kdokoli z nás.
628
00:39:46,801 --> 00:39:49,136
Musíme prostě makat dvakrát tolik.
629
00:39:49,762 --> 00:39:50,596
Tak do toho.
630
00:39:54,683 --> 00:39:56,602
Jo, do toho.
631
00:40:03,067 --> 00:40:03,901
Jak je, tati?
632
00:40:06,570 --> 00:40:10,157
Snažím se ten krám opravit
bez znalosti automobilové mechaniky.
633
00:40:16,330 --> 00:40:17,164
Co je s tebou?
634
00:40:18,541 --> 00:40:20,209
Ale nic. Jsem jen trochu unavený.
635
00:40:20,960 --> 00:40:21,794
Moc bruslení?
636
00:40:22,294 --> 00:40:25,506
Bruslení? Moc? Já? Ani náhodou.
637
00:40:26,132 --> 00:40:30,845
Už si s tím nemusíš dělat starosti.
Sehnal jsem ti práci.
638
00:40:32,805 --> 00:40:34,098
Práci?
639
00:40:37,226 --> 00:40:40,020
Můj kámoš Benny má psí salón.
640
00:40:40,563 --> 00:40:43,107
Hledá někoho na výpomoc
pár odpolední týdně.
641
00:40:45,317 --> 00:40:48,612
To je skvělé, tati,
ale já o zvířatech nic nevím.
642
00:40:49,822 --> 00:40:53,617
Hlídáš ségru, ne?
Nemůže v tom být moc rozdíl.
643
00:40:55,995 --> 00:40:58,831
Co je? Myslel jsem, že chceš pomáhat.
644
00:40:59,373 --> 00:41:00,541
Ale chci, tati.
645
00:41:00,875 --> 00:41:03,002
Jen teď na práci nemám čas.
646
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Proč?
647
00:41:05,629 --> 00:41:09,842
Neříkej, že kvůli bruslení.
Protože víš, co řeknu.
648
00:41:13,888 --> 00:41:14,722
Kdy mám začít?
649
00:41:17,224 --> 00:41:19,727
7:00 RÁNO
650
00:42:49,775 --> 00:42:50,609
Brinku?
651
00:42:52,570 --> 00:42:53,529
Ahoj.
652
00:42:54,280 --> 00:42:56,115
Přišel jsem, jak to šlo. Jak je?
653
00:42:57,741 --> 00:42:58,576
Nic moc.
654
00:43:00,744 --> 00:43:01,579
Vypadáš hrozně.
655
00:43:02,454 --> 00:43:03,789
Jsi celý zpocený.
656
00:43:04,081 --> 00:43:05,040
Já vím.
657
00:43:06,000 --> 00:43:09,295
Hele, dneska to na závody nezvládnu.
658
00:43:10,045 --> 00:43:11,005
Omlouvám se.
659
00:43:11,589 --> 00:43:13,882
O nic nejde. Hlavně se uzdrav.
660
00:43:14,633 --> 00:43:15,551
Jo.
661
00:43:16,135 --> 00:43:18,220
Uděláš mi laskavost a podáš mi kapesník?
662
00:43:18,762 --> 00:43:19,680
Jasně.
663
00:43:24,852 --> 00:43:26,979
- Tady máš.
- Díky, kámo.
664
00:43:35,863 --> 00:43:38,032
Řekneš to za mě ostatním?
665
00:43:38,365 --> 00:43:40,993
Jasně. Stejně se tam půjdeme podívat.
666
00:43:41,076 --> 00:43:41,910
Ne!
667
00:43:44,788 --> 00:43:45,956
Teda ne, nechoďte.
668
00:43:46,540 --> 00:43:49,918
Vždyť je to jen rozcvička před mistrákem.
669
00:43:50,544 --> 00:43:52,004
Měli byste radši trénovat.
670
00:43:52,546 --> 00:43:54,131
Dobře. Ty jsi šéf.
671
00:43:54,965 --> 00:43:56,759
- V klidu.
- Jasně.
672
00:44:05,476 --> 00:44:06,310
Kámo!
673
00:44:09,271 --> 00:44:12,650
Závod Pro Zvané V Inline Bruslení,
Los Angeles
674
00:44:25,746 --> 00:44:27,998
Ne, řekl jsem mu, aby tu byl před hodinou.
675
00:44:28,123 --> 00:44:28,999
Přijde.
676
00:44:31,585 --> 00:44:33,170
Odkdy se ho zastáváš?
677
00:44:34,088 --> 00:44:34,922
Ahoj.
678
00:44:39,051 --> 00:44:39,968
Co to děláš?
679
00:44:40,260 --> 00:44:41,261
Ahoj, kluci.
680
00:44:41,679 --> 00:44:44,139
Co ty brejle?
681
00:44:45,182 --> 00:44:47,226
Moje image. Na tom není nic špatnýho.
682
00:44:47,810 --> 00:44:49,186
X-Bladz. Jste na řadě.
683
00:44:50,229 --> 00:44:54,983
Doufám, že součástí toho tvýho image
je i bruslení.
684
00:45:02,282 --> 00:45:03,158
Je to blbost!
685
00:45:03,742 --> 00:45:06,995
Měli bychom se tam jít podívat,
proti komu budeme stát.
686
00:45:07,162 --> 00:45:09,915
Jo. A možná zahlédneme
i záhadného muže z X-Bladz.
687
00:45:10,082 --> 00:45:12,000
Brink říkal, že máme trénovat.
688
00:45:12,710 --> 00:45:13,585
Vždyť budeme…
689
00:45:14,962 --> 00:45:18,257
Potom. Pojďte.
Ještě stihneme poslední kolo.
690
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Tak jdeš?
691
00:45:33,313 --> 00:45:36,233
Další na řadě je Nicky Grimes,
tým Five Gear.
692
00:46:05,220 --> 00:46:06,889
- 92!
- Super! Skvělá práce!
693
00:46:07,055 --> 00:46:08,432
Tým Five Gear.
694
00:46:08,515 --> 00:46:11,310
Koukejte na to!
Na vítězství potřebujeme aspoň 96.
695
00:46:11,393 --> 00:46:13,103
Zachraňuju vám zadky celý den,
696
00:46:13,187 --> 00:46:15,397
mám chuť vás vyhodit všechny tři.
697
00:46:17,900 --> 00:46:18,776
A ty.
698
00:46:19,610 --> 00:46:22,738
Myslel jsem, že to rozjedeš,
jak budu chtít.
699
00:46:23,822 --> 00:46:25,282
Tak chci hodně.
700
00:46:26,158 --> 00:46:27,701
A chci to hned. Jasný?
701
00:46:29,536 --> 00:46:30,370
Jasný.
702
00:46:31,705 --> 00:46:34,082
Další je Andy „Brink” Brinker.
703
00:46:39,546 --> 00:46:42,007
Tři. Dva. Jedna.
704
00:46:42,633 --> 00:46:43,550
Jeď.
705
00:47:00,526 --> 00:47:01,568
To bude ten nový.
706
00:47:04,780 --> 00:47:05,989
Nevypadá korejsky.
707
00:47:09,034 --> 00:47:10,160
Protože není.
708
00:47:31,515 --> 00:47:32,391
Jaké to bylo?
709
00:47:33,600 --> 00:47:35,018
Řeknu ti za pár vteřin.
710
00:47:38,146 --> 00:47:40,649
97. Tým X-Bladz.
711
00:47:45,654 --> 00:47:47,114
Teda, Vale!
712
00:47:47,656 --> 00:47:50,617
- Hele! Super!
- Ty taky.
713
00:47:50,784 --> 00:47:53,954
Věděl jsem, že budeš dobrý,
ale nevěděl jsem, že budeš skvělý.
714
00:47:54,288 --> 00:47:55,789
- Díky.
- Vy jste zabili!
715
00:47:55,914 --> 00:47:57,708
Na mistráku budete k nezastavení.
716
00:47:57,958 --> 00:47:59,960
Hele. Mám něco malého.
717
00:48:00,627 --> 00:48:01,712
Prémie za vítězství.
718
00:48:02,045 --> 00:48:05,632
Dvě stě dolarů.
Není to špatné za den práce, ne?
719
00:48:09,011 --> 00:48:09,928
Já to věděla!
720
00:48:10,137 --> 00:48:14,308
Ty výmluvy! Ty odchody!
Vykašlal ses na nás a přidal se k nim.
721
00:48:14,641 --> 00:48:18,103
- Gabriello, můžu to vysvětlit.
- Vysvětlíš, jak jsi nám lhal?
722
00:48:18,645 --> 00:48:21,607
Jak ses na nás vykašlal,
aby ses mohl přidat k X-Bladz?
723
00:48:22,065 --> 00:48:24,651
Víš, kolikrát jsem se tě zastával?
724
00:48:25,527 --> 00:48:27,404
- Petere…
- A ta tvoje blbá horečka?
725
00:48:31,033 --> 00:48:31,867
Jdeme.
726
00:48:33,327 --> 00:48:36,663
- Počkejte. Vysvětlím…
- Tak jo, konec hraní.
727
00:48:36,747 --> 00:48:40,459
Večer se sejdeme
a budeme trénovat na mistrák.
728
00:48:51,261 --> 00:48:53,639
Asi jsme přišli o čtvrtého.
729
00:48:55,432 --> 00:48:56,642
Myslím, že ne, Jimmy.
730
00:48:59,937 --> 00:49:00,771
Je to takhle.
731
00:49:01,146 --> 00:49:03,357
Na mistrák potřebujeme čtyři lidi, ne?
732
00:49:04,149 --> 00:49:04,983
Vezmeme Benjyho.
733
00:49:06,985 --> 00:49:12,157
- Benjyho ne. Nemá styl.
- Má recht. Je o dva stupně výš než pozér.
734
00:49:12,240 --> 00:49:14,785
Já vím. Ale necháme ho k nám přihlásit
735
00:49:15,410 --> 00:49:17,829
a pak se místo něj budeme střídat.
736
00:49:18,246 --> 00:49:20,457
Jo, ale co sjezd? Kdo z nás to zvládne?
737
00:49:21,708 --> 00:49:23,710
Půjdeme se podívat na trať pro sjezd.
738
00:49:24,461 --> 00:49:25,295
Kdo to zvládne.
739
00:49:27,214 --> 00:49:28,048
A co já?
740
00:49:33,595 --> 00:49:34,429
Můžu si sednout?
741
00:49:37,975 --> 00:49:38,809
Jasně. V pohodě.
742
00:49:44,731 --> 00:49:48,318
Počkejte. No tak, lidi.
Odešel jsem z Valova týmu.
743
00:49:49,069 --> 00:49:49,903
Odešel jsem!
744
00:49:53,782 --> 00:49:55,409
Víte, v čem se lišíme?
745
00:49:58,036 --> 00:49:59,788
Vykašlal ses na ně i na mě.
746
00:50:00,956 --> 00:50:04,668
Rozdíl je… Chci se zase kamarádit.
747
00:50:06,169 --> 00:50:08,046
Boomer na mistrák ještě nebude fit.
748
00:50:09,464 --> 00:50:12,926
A oni nikam rychle nepůjdou.
749
00:50:13,969 --> 00:50:14,803
Ale my…
750
00:50:16,972 --> 00:50:18,181
Musíme vyhrát mistrák.
751
00:50:29,693 --> 00:50:30,569
Jasně.
752
00:50:31,319 --> 00:50:32,279
Vítej zpátky.
753
00:50:47,210 --> 00:50:48,754
Prostě to není normální.
754
00:50:49,171 --> 00:50:53,383
- Je unavený a je to ještě kluk.
- Nikdo není pořád tak nešťastný.
755
00:50:54,551 --> 00:50:55,761
Jsou to už dva týdny.
756
00:50:56,386 --> 00:50:58,889
Nestěžoval sis dřív, že je moc šťastný?
757
00:51:00,390 --> 00:51:01,224
Jo.
758
00:51:01,558 --> 00:51:06,271
Asi jsem doufal, že bude někde mezi.
Mluvit s ním je tak deprimující.
759
00:51:07,439 --> 00:51:08,648
A co jeho kamarádi?
760
00:51:09,066 --> 00:51:11,777
Pořád se na něj kvůli něčemu zlobí.
Nechce říct proč.
761
00:51:13,528 --> 00:51:15,113
Nechceš si s ním promluvit?
762
00:51:17,282 --> 00:51:18,784
- Já?
- Jo.
763
00:51:18,867 --> 00:51:19,701
S Brinkem?
764
00:51:20,994 --> 00:51:22,579
- Jako slovy?
- Jo.
765
00:51:23,663 --> 00:51:26,124
Víš, jak je pro mě těžké se s ním bavit?
766
00:51:26,958 --> 00:51:29,961
Vím. Takový náladový pytel hormonů.
767
00:51:30,087 --> 00:51:31,213
- Katie.
- Tak jo.
768
00:51:32,923 --> 00:51:33,757
Zlato.
769
00:51:36,760 --> 00:51:39,846
Promluv si s ním. Potřebuje tě.
770
00:51:43,767 --> 00:51:44,601
Tak běž.
771
00:51:46,895 --> 00:51:47,729
Běž.
772
00:52:03,745 --> 00:52:04,579
Ahoj, tati.
773
00:52:04,913 --> 00:52:05,747
Ahoj.
774
00:52:08,250 --> 00:52:11,711
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo.
775
00:52:25,559 --> 00:52:29,646
Takže…
Dlouho jsem neviděl Petera ani Jordyho.
776
00:52:31,648 --> 00:52:32,482
Proč?
777
00:52:34,025 --> 00:52:34,860
Taková blbost.
778
00:52:36,278 --> 00:52:37,529
Tak blbost. Jasně.
779
00:52:39,156 --> 00:52:39,990
Tím je to jasný.
780
00:52:42,534 --> 00:52:43,368
Vše v pořádku?
781
00:52:44,744 --> 00:52:45,704
Jo, tati, v pohodě.
782
00:52:47,747 --> 00:52:52,836
V pohodě jako dobrý,
nebo jako nech mě bejt?
783
00:52:54,379 --> 00:52:56,673
Nevím, tati.
Jen se mi o tom nechce mluvit.
784
00:52:58,383 --> 00:53:03,221
Dobře. Nic mi do toho není.
785
00:53:14,649 --> 00:53:15,483
Kromě…
786
00:53:16,484 --> 00:53:17,319
Andy.
787
00:53:18,945 --> 00:53:19,779
Jsi můj syn.
788
00:53:20,906 --> 00:53:22,407
Mám se o tebe starat.
789
00:53:23,992 --> 00:53:26,328
Můžeš mi to říct a nemusíš. V pohodě.
790
00:53:28,246 --> 00:53:29,956
Ale můj úkol to nezmění.
791
00:53:32,000 --> 00:53:36,046
Kdyby ses rozmyslel… Jsem tu, kámo.
792
00:53:59,486 --> 00:54:01,154
Mistrovství má tři části…
793
00:54:01,905 --> 00:54:04,699
street, vert a sjezd.
794
00:54:05,659 --> 00:54:07,285
Sjezd se pojede tudy.
795
00:54:07,953 --> 00:54:11,790
Dva týmy s nejvyšším skóre ze street
a vert pošlou jednoho člověka přímo sem.
796
00:54:14,584 --> 00:54:18,546
Hej! Země volá Brinka!
Dávej pozor. Kam to koukáš?
797
00:54:20,548 --> 00:54:23,927
Jen jsem si říkal, že by byla zábava
798
00:54:24,594 --> 00:54:26,805
odstartovat z jedné
z těch příjezdových cest,
799
00:54:27,347 --> 00:54:30,600
pak nahoru a přeletět střechu domu
a přistát přímo na silnici.
800
00:54:32,894 --> 00:54:33,728
Zábava?
801
00:54:34,854 --> 00:54:36,439
Jo. Zábava.
802
00:54:37,857 --> 00:54:41,528
Vrať se na chvilku z říše fantazie.
803
00:54:43,822 --> 00:54:44,656
Jde o vítězství.
804
00:54:45,991 --> 00:54:46,866
Ne o zábavu.
805
00:54:48,743 --> 00:54:50,287
No to je skvělý.
806
00:54:51,121 --> 00:54:52,664
Nechají tu bruslit každého.
807
00:54:53,081 --> 00:54:56,126
- Vy nás sledujete?
- Přišli jsme na trať sjezdu.
808
00:54:56,501 --> 00:54:58,878
Až tu skončíme, je vaše.
809
00:54:59,254 --> 00:55:00,088
A kdy to bude?
810
00:55:01,298 --> 00:55:02,424
Po mistrovství.
811
00:55:04,592 --> 00:55:06,845
- No tak, běžte.
- Tohle je svobodná země.
812
00:55:06,928 --> 00:55:08,221
Můžeme tu být.
813
00:55:08,555 --> 00:55:13,018
Hele. Jestli se ti tu nelíbí,
vrať se do Mexika.
814
00:55:14,019 --> 00:55:15,437
Jsem z Peru, estupido.
815
00:55:18,315 --> 00:55:19,149
Dohodneme se.
816
00:55:20,150 --> 00:55:24,612
Co závod o to, kdo zůstane a kdo půjde?
Jeden z vašich proti jednomu z našich.
817
00:55:25,780 --> 00:55:27,449
Jdeme. Ať si to nechají.
818
00:55:27,866 --> 00:55:29,242
Nepleť se do toho.
819
00:55:30,201 --> 00:55:31,619
Jo, my to zvládneme.
820
00:55:31,953 --> 00:55:33,455
Tak jo. Kdo bruslí za vás?
821
00:55:33,663 --> 00:55:34,497
Já.
822
00:55:35,665 --> 00:55:36,499
Super.
823
00:55:39,085 --> 00:55:39,919
Připraven?
824
00:55:40,712 --> 00:55:42,547
- Cože?
- Ty proti Gabrielle.
825
00:55:43,381 --> 00:55:44,549
Kdo prohraje, vypadne.
826
00:55:45,842 --> 00:55:46,926
Tak koukej neprohrát.
827
00:55:47,677 --> 00:55:49,512
No tak. Nemůžeš mě k tomu nutit.
828
00:55:49,721 --> 00:55:52,265
No tak. Ty se bojíš?
829
00:55:58,897 --> 00:56:00,357
Nebudu bruslit proti tobě.
830
00:56:00,899 --> 00:56:03,151
Proč ne? Už to děláš celé týdny.
831
00:56:05,153 --> 00:56:08,281
Super. Pojedeme na pláž.
Kdo tam bude první, vyhrává.
832
00:56:09,115 --> 00:56:12,035
Dobruslím do cíle, aby se nepodvádělo.
833
00:56:14,829 --> 00:56:17,415
Těsně před Kettnerem je zatáčka.
Zůstaň na vnějšku.
834
00:56:20,293 --> 00:56:21,503
Cože? Počkat.
835
00:56:23,254 --> 00:56:25,131
Ty se nikdy nedržíš na vnějšku.
836
00:56:27,967 --> 00:56:28,802
Udělej to.
837
00:56:36,518 --> 00:56:38,103
Gabriello, nedělej to.
838
00:56:39,020 --> 00:56:40,271
Když ses ráno vzbudil,
839
00:56:40,480 --> 00:56:42,982
řekl sis, že dneska budeš mluvit,
840
00:56:43,733 --> 00:56:45,276
nebo bruslit?
841
00:56:46,027 --> 00:56:48,405
- Dobře. Na místa.
- A…
842
00:56:48,863 --> 00:56:50,698
- Připravit.
- …nebrzdi.
843
00:56:50,824 --> 00:56:51,658
Start!
844
00:57:23,815 --> 00:57:24,649
Viděli jste to?
845
00:57:50,717 --> 00:57:53,219
- Gabriello, drž se na vnějšku!
- Jo, jasně.
846
00:58:10,236 --> 00:58:11,446
- Sakra!
- Gabriello!
847
00:58:11,779 --> 00:58:12,614
Gabriello!
848
00:58:13,239 --> 00:58:14,073
Gabby.
849
00:58:15,909 --> 00:58:17,577
Co se stalo? Vale?
850
00:58:17,827 --> 00:58:18,786
Nevím.
851
00:58:19,204 --> 00:58:20,997
- Gabriello?
- Je zraněná.
852
00:58:23,208 --> 00:58:24,042
Ne.
853
00:58:24,959 --> 00:58:25,793
Kámo.
854
00:58:59,494 --> 00:59:00,328
Ahoj…
855
00:59:01,746 --> 00:59:02,580
Jak je jí?
856
00:59:02,956 --> 00:59:03,790
Není mrtvá.
857
00:59:05,708 --> 00:59:06,543
Je to moje vina.
858
00:59:07,252 --> 00:59:08,086
To máš pravdu.
859
00:59:09,420 --> 00:59:10,255
Jdeme, Jordy.
860
00:59:26,145 --> 00:59:26,980
Ahoj, Brinku.
861
00:59:28,773 --> 00:59:29,607
Zdravím.
862
00:59:31,442 --> 00:59:32,277
Jak je jí?
863
00:59:32,443 --> 00:59:35,363
Díkybohu se Gabrielle daří dobře.
864
00:59:35,738 --> 00:59:36,781
Nemá nic zlomeného.
865
00:59:37,448 --> 00:59:39,826
Doktor říká, že musí zůstat v posteli.
866
00:59:41,160 --> 00:59:42,120
Fajn, je v pořádku.
867
00:59:46,249 --> 00:59:48,293
Možná bys ji měl jít pozdravit.
868
00:59:48,710 --> 00:59:50,211
- Já…
- To je dobré. Pojď dál.
869
01:00:08,563 --> 01:00:09,397
Gabby?
870
01:00:20,742 --> 01:00:21,784
Moc mě to mrzí.
871
01:00:22,827 --> 01:00:24,829
Nenapadlo by mě, že se někdo zraní.
872
01:00:26,497 --> 01:00:28,291
Pro jednou jsi nemyslel na všechno.
873
01:00:32,003 --> 01:00:33,921
Ale Gab, musíš pochopit…
874
01:00:34,005 --> 01:00:35,923
To tys mi řekl o Soul-Skatingu.
875
01:00:37,592 --> 01:00:42,263
O bruslení od srdce…
a bruslení jen z lásky k němu.
876
01:00:44,974 --> 01:00:46,726
A já ti věřila, byls jsi kamarád.
877
01:00:47,769 --> 01:00:49,437
Ale bylo to jen na chvilku.
878
01:00:51,189 --> 01:00:52,690
Rodina ty peníze potřebuje.
879
01:00:53,608 --> 01:00:55,026
Všichni je potřebujeme.
880
01:00:56,694 --> 01:00:57,570
Jak to souvisí?
881
01:01:05,244 --> 01:01:06,371
Takhle to začíná, víš?
882
01:01:09,082 --> 01:01:11,834
Nejdřív děláš něco, co máš opravdu rád…
883
01:01:13,711 --> 01:01:15,046
Pak to děláš pro peníze.
884
01:01:16,631 --> 01:01:22,637
A než se naděješ,
jsi jen další zaprodanec.
885
01:01:48,830 --> 01:01:49,664
Ahoj.
886
01:01:51,958 --> 01:01:52,792
Ahoj, tati.
887
01:01:56,671 --> 01:01:57,505
Co děláš?
888
01:01:57,964 --> 01:01:58,798
Jen…
889
01:02:00,341 --> 01:02:01,426
Koukám na brusle.
890
01:02:05,680 --> 01:02:07,306
Vy je s mámou schováváte?
891
01:02:07,890 --> 01:02:08,725
Nevím.
892
01:02:11,144 --> 01:02:12,687
Možná jsme chtěli další dítě.
893
01:02:14,856 --> 01:02:18,651
Nebo jsme možná jen křečci
a nikdy nic nevyhodíme.
894
01:02:24,365 --> 01:02:25,575
Vzpomínám si na tyhle.
895
01:02:27,577 --> 01:02:28,828
Byly ti čtyři,
896
01:02:30,163 --> 01:02:31,289
možná pět.
897
01:02:32,874 --> 01:02:37,336
Napadlo mě, že když já rád bruslím,
možná ty taky.
898
01:02:39,881 --> 01:02:40,798
Jistě,
899
01:02:42,258 --> 01:02:44,969
nevěděl jsem, že ti to ovládne život.
900
01:02:48,431 --> 01:02:49,265
Já taky ne.
901
01:02:56,439 --> 01:02:57,273
Co Gabrielle?
902
01:03:00,860 --> 01:03:02,320
Máma volala Jordyho mámě.
903
01:03:05,782 --> 01:03:06,616
Závodili jste?
904
01:03:08,576 --> 01:03:09,786
Neposlechl jsem tě.
905
01:03:11,037 --> 01:03:12,580
Zkusil jsem sponzorovaný tým.
906
01:03:16,125 --> 01:03:16,959
Zakázal jsem to.
907
01:03:19,587 --> 01:03:20,505
Potřebujem prachy.
908
01:03:30,848 --> 01:03:34,602
Ne tak moc, abys nás neposlechl.
909
01:03:36,854 --> 01:03:37,688
Já vím.
910
01:03:42,318 --> 01:03:43,986
Asi to nebylo jen kvůli penězům.
911
01:03:46,739 --> 01:03:48,616
Chtěl jsem být v týmu X-Bladz.
912
01:03:49,659 --> 01:03:51,702
Chtěl jsem mít fotku v každém časopise.
913
01:03:53,746 --> 01:03:55,039
Chtěl jsem být někdo.
914
01:04:00,336 --> 01:04:01,587
Nevím, jestli to chápeš.
915
01:04:04,382 --> 01:04:05,216
Víš,
916
01:04:06,300 --> 01:04:07,218
my dva…
917
01:04:10,388 --> 01:04:11,222
jsme si podobní.
918
01:04:13,683 --> 01:04:15,852
Kdysi jsem rád dělal předáka na stavbě.
919
01:04:19,105 --> 01:04:22,149
„Ahoj, jak se vede? Jsem Ralph Brinker.
Jsem stavbyvedoucí.”
920
01:04:23,359 --> 01:04:29,115
Rád jsem to říkal. Lidé ke mně vzhlíželi.
Pak jsem se zranil.
921
01:04:30,241 --> 01:04:32,410
Najednou jsem nebyl stavbyvedoucí.
922
01:04:34,412 --> 01:04:39,625
Víš, co je na neschopence nejhorší?
Už jsem nevěděl, kdo jsem.
923
01:04:41,002 --> 01:04:44,130
Dřív jsem se definoval
podle pracovní pozice.
924
01:04:46,132 --> 01:04:47,091
Chceš něco vědět?
925
01:04:49,260 --> 01:04:50,970
Když jsem šest měsíců nepracoval,
926
01:04:54,223 --> 01:04:55,141
konečně mi došlo,
927
01:04:58,060 --> 01:05:00,730
že stavbyvedoucí je moje práce,
928
01:05:02,273 --> 01:05:03,149
ne to, kdo jsem.
929
01:05:05,192 --> 01:05:06,027
Andy.
930
01:05:08,738 --> 01:05:12,325
Definuje tě společnost, ve které jsi,
931
01:05:13,367 --> 01:05:15,286
a jak ji udržuješ.
932
01:05:17,038 --> 01:05:18,956
Nejen to, co náhodou děláš.
933
01:05:21,626 --> 01:05:25,171
Dětí, co bruslí, je Kalifornie plná.
934
01:05:27,006 --> 01:05:27,882
Ale ty…
935
01:05:29,008 --> 01:05:30,676
Ty jsi Andy Brinker.
936
01:05:32,178 --> 01:05:34,305
Jsi dobrý syn.
937
01:05:35,348 --> 01:05:37,934
A jsi dobrý kamarád.
938
01:05:40,436 --> 01:05:41,812
Který náhodou bruslí.
939
01:05:43,230 --> 01:05:46,359
A zítra… kdybys už nikdy nebruslil,
940
01:05:49,111 --> 01:05:51,072
budeš pořád Andy Brinker.
941
01:06:00,289 --> 01:06:01,165
Já…
942
01:06:03,417 --> 01:06:04,752
Chápu, že o víkendu
943
01:06:06,212 --> 01:06:07,922
budou velké závody.
944
01:06:09,382 --> 01:06:10,257
Jo.
945
01:06:10,800 --> 01:06:12,635
Mistrovství A.A.I.S.
946
01:06:13,636 --> 01:06:15,388
Největší národní turnaj.
947
01:06:17,390 --> 01:06:18,224
Budeš soutěžit?
948
01:06:21,268 --> 01:06:22,144
Ne. Asi ne.
949
01:06:23,062 --> 01:06:26,065
Jestli si to rozmyslíš, dej mi vědět.
950
01:06:27,191 --> 01:06:29,026
Chtěl bych to vidět.
951
01:06:31,070 --> 01:06:33,280
- Vážně?
- Jo. Zní to jako zábava.
952
01:06:39,453 --> 01:06:40,371
Pojď, jdeme…
953
01:06:42,748 --> 01:06:43,874
budou mrkat na drát.
954
01:06:45,918 --> 01:06:47,128
Ale tati.
955
01:06:47,503 --> 01:06:49,964
Oba víme, že takhle už nikdo nemluví.
956
01:06:55,594 --> 01:06:58,264
Byli jsme právě
nebezpečně blízko rozhovoru?
957
01:07:01,892 --> 01:07:02,768
Jo.
958
01:07:03,144 --> 01:07:04,270
- Neříkej to mámě.
- Ne.
959
01:07:05,312 --> 01:07:07,023
Nemá cenu, aby si dělala naděje.
960
01:07:15,156 --> 01:07:16,574
Už bylo na čase, kámo.
961
01:07:19,785 --> 01:07:22,621
Nedávej mi jahodový.
Mám snad na sobě šaty?
962
01:07:22,747 --> 01:07:23,789
Mám čokoládový.
963
01:07:23,873 --> 01:07:26,417
Na mistráku rozhodně vyseknu
plochou točku 720…
964
01:07:27,543 --> 01:07:30,421
Tady máš brusle. Mám dost. Končím.
965
01:07:31,172 --> 01:07:32,089
Tady máš helmu.
966
01:07:32,673 --> 01:07:34,050
Vrátil bych ti i oblečení,
967
01:07:34,133 --> 01:07:36,677
ale to jsem naházel do popelnice za rohem.
968
01:07:38,054 --> 01:07:39,638
Je to kvůli tý kamarádce, co?
969
01:07:40,431 --> 01:07:44,268
Nasypal jsi na silnici štěrk.
Víš, žes ji mohl zabít?
970
01:07:45,603 --> 01:07:47,605
Ty seš fakt srab.
971
01:07:48,147 --> 01:07:49,815
To já bych měl bejt naštvanej.
972
01:07:50,566 --> 01:07:53,027
Ani jsi neměl na to, abys dokončil závod.
973
01:07:53,277 --> 01:07:54,111
Možná ne,
974
01:07:54,945 --> 01:07:56,655
ale zvládnu dokončit tohle.
975
01:07:59,617 --> 01:08:00,493
Seš mrtvej!
976
01:08:01,702 --> 01:08:03,621
Hele! dneska ne!
977
01:08:06,290 --> 01:08:09,001
Boomere. Nenapadlo by mě,
že půjdeš proti mně.
978
01:08:09,168 --> 01:08:10,669
To je tvůj problém. Nemyslíš.
979
01:08:12,088 --> 01:08:14,673
- Tím to není.
- Víš, co je tvůj problém?
980
01:08:15,508 --> 01:08:17,051
Bruslit s tebou není zábava.
981
01:08:18,302 --> 01:08:21,972
Jestli proti mně něco máš,
vyřiď si to se mnou v neděli na mistráku.
982
01:08:24,183 --> 01:08:25,392
Určitě si to vyříkáme.
983
01:08:39,448 --> 01:08:41,492
- Musíš být víc ve vzduchu.
- Ve vzduchu?
984
01:08:41,992 --> 01:08:42,868
Víc ve vzduchu.
985
01:08:44,745 --> 01:08:47,832
A Petere, co ta točka 540?
986
01:08:47,915 --> 01:08:49,416
Mám v Limě babičku.
987
01:08:49,500 --> 01:08:50,835
Umí 540.
988
01:08:51,961 --> 01:08:53,003
Co s tebou dnes je?
989
01:08:53,712 --> 01:08:55,548
Proč to nezkusíš sama?
990
01:08:55,965 --> 01:08:56,924
- Fajn.
- Stačilo.
991
01:08:57,716 --> 01:08:59,635
Nemáš bruslit až do víkendu.
992
01:09:01,720 --> 01:09:02,638
To je blbost.
993
01:09:02,721 --> 01:09:05,057
Gabriella nemůže trénovat. Jsme jen tři.
994
01:09:05,349 --> 01:09:06,767
K čemu vůbec soutěžit?
995
01:09:07,434 --> 01:09:08,936
Je to zábava.
996
01:09:09,687 --> 01:09:11,313
Konec řečí, jde se bruslit.
997
01:09:21,323 --> 01:09:22,158
Petere!
998
01:09:28,789 --> 01:09:30,082
No to je skvělý!
999
01:09:33,836 --> 01:09:35,045
Nespravím to.
1000
01:09:35,629 --> 01:09:39,508
No pěkný. Teď už nemáme
na závod ani vybavení. Super.
1001
01:09:40,301 --> 01:09:41,844
Neřešili jste sponzora?
1002
01:09:46,182 --> 01:09:47,266
Se sponzory je nuda.
1003
01:09:48,767 --> 01:09:49,935
Podle sponzora.
1004
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Dík, trička už máme.
1005
01:09:56,775 --> 01:09:57,610
Co brusle?
1006
01:10:01,614 --> 01:10:02,865
Číslo jsem snad trefil.
1007
01:10:07,453 --> 01:10:08,412
Jsou nové.
1008
01:10:10,998 --> 01:10:13,083
Přesvědčils kadeřníka ke sponzoringu?
1009
01:10:13,584 --> 01:10:16,170
No, ten sponzor jsem tak trochu já.
1010
01:10:16,837 --> 01:10:17,671
Tak trochu?
1011
01:10:19,298 --> 01:10:22,551
Dostal jsem výplatu předem,
abych vám mohl něco pořídit.
1012
01:10:22,968 --> 01:10:23,969
Jak moc předem?
1013
01:10:25,721 --> 01:10:26,597
Čtyři měsíce.
1014
01:10:29,433 --> 01:10:30,267
Jo.
1015
01:10:31,769 --> 01:10:33,979
Tak hodně štěstí v neděli.
1016
01:10:37,608 --> 01:10:38,567
Počkej.
1017
01:10:42,696 --> 01:10:44,990
Vážně si Valovi
chrstnul do obličeje koktejl?
1018
01:10:47,368 --> 01:10:48,244
Čokoládový.
1019
01:10:50,162 --> 01:10:51,038
Jaký to bylo?
1020
01:10:51,455 --> 01:10:54,833
Studený a sladký!
1021
01:11:00,005 --> 01:11:01,465
Takže…
1022
01:11:03,759 --> 01:11:06,220
Peter chce říct, že…
1023
01:11:07,763 --> 01:11:08,597
No…
1024
01:11:09,890 --> 01:11:11,225
Co děláš v neděli?
1025
01:11:15,354 --> 01:11:17,940
Tady Zuma Beach,
místo konání třetího ročníku
1026
01:11:18,023 --> 01:11:20,109
Aggressive Inline Skating Championship.
1027
01:11:20,401 --> 01:11:23,487
Eriku, máme tu
deset nejlepších národních týmů
1028
01:11:23,570 --> 01:11:26,991
ve třech soutěžích:
street, vert a sjezd.
1029
01:11:27,157 --> 01:11:29,410
Hele, koukejte. ESPN.
1030
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Tohle je velký.
1031
01:11:32,955 --> 01:11:34,707
Píšou o tom všechny časopisy.
1032
01:11:35,165 --> 01:11:37,334
Sledují to tu všichni hledači talentů.
1033
01:11:37,668 --> 01:11:39,503
Ale na tom nezáleží, že ne?
1034
01:11:39,962 --> 01:11:42,214
Jsme tu kvůli zábavě. Jsme Soul Skaters.
1035
01:11:42,298 --> 01:11:44,174
- Soul Skaters.
- Jo, bráchové.
1036
01:11:45,342 --> 01:11:46,302
Proboha!
1037
01:11:47,845 --> 01:11:49,972
To je tým Pup ’N’ Suds!
1038
01:11:50,472 --> 01:11:51,932
Slyšel jsem o vás.
1039
01:11:52,016 --> 01:11:54,059
Platí vám psím žrádlem, že jo?
1040
01:11:56,103 --> 01:11:58,063
Teď chci, abyste si nacvičili tohle.
1041
01:11:59,315 --> 01:12:03,569
„Fakt jsme se snažili,
ale jsme moc velký nemehla.
1042
01:12:05,738 --> 01:12:07,990
Ale aspoň jsme si to užili.”
1043
01:12:16,874 --> 01:12:17,708
Líbíme se jim.
1044
01:12:19,710 --> 01:12:20,544
Jdeme pryč.
1045
01:12:21,128 --> 01:12:22,338
V tomto mistrovství
1046
01:12:22,504 --> 01:12:25,382
se jede street a vert,
započítává se do výsledku.
1047
01:12:25,632 --> 01:12:27,634
Dva nejlepší týmy vyberou bruslaře
1048
01:12:27,926 --> 01:12:29,678
pro závod ve sjezdu.
1049
01:12:30,095 --> 01:12:32,056
Přejdeme rovnou k soutěži ve streetu.
1050
01:12:32,139 --> 01:12:35,059
Gabriello, ukaž jim,
o čem je Soul-Skating!
1051
01:12:35,559 --> 01:12:38,020
Čtyři dny netrénovala. Nemá nic.
1052
01:12:39,438 --> 01:12:43,776
První bruslařka je prakticky neznámá
Gabriella DeLama, z týmu Pup ’N’ Suds.
1053
01:12:45,944 --> 01:12:47,905
Má pěkný úchop.
1054
01:12:48,072 --> 01:12:49,782
Jedna z mála dívek.
1055
01:12:51,533 --> 01:12:53,452
Bruslí po celé dráze.
1056
01:12:53,911 --> 01:12:57,331
O tomhle týmu toho moc nevíme,
ale krásné provedení.
1057
01:12:58,665 --> 01:13:00,209
Pěkný styl na mini rampě.
1058
01:13:01,126 --> 01:13:02,461
- Jo, Gabriella!
- Jo.
1059
01:13:04,004 --> 01:13:07,007
Na neznámého bruslaře zatím skvělá jízda.
1060
01:13:09,885 --> 01:13:12,805
Pěkný styl. Přesun podle Liu Kanga.
1061
01:13:13,222 --> 01:13:15,641
A náročnost zvyšuje 540.
1062
01:13:15,974 --> 01:13:18,977
Má čas na ještě jeden kousek
a méně než pět vteřin.
1063
01:13:19,645 --> 01:13:22,523
Obrovský úchop 540 Liu Kang.
1064
01:13:23,232 --> 01:13:26,235
Skvělý styl. Silná první jízda.
1065
01:13:26,568 --> 01:13:27,403
Jo!
1066
01:13:31,657 --> 01:13:34,910
93. Další je Val Horrigan, tým X-Bladz.
1067
01:13:34,993 --> 01:13:38,080
Nejlépe hodnocený bruslař
z nejlépe hodnoceného týmu.
1068
01:13:38,455 --> 01:13:39,540
Okouzlí vás.
1069
01:13:41,792 --> 01:13:43,252
Val Horrigan startuje.
1070
01:13:43,419 --> 01:13:47,840
Dělá víc velkých kousků
než kdokoli jiný za stejný čas.
1071
01:13:48,132 --> 01:13:50,509
Obrovská jednota po celé délce zábradlí.
1072
01:13:51,301 --> 01:13:54,805
Taková krásná směs letů, grindů a otáček.
1073
01:13:56,056 --> 01:13:58,809
Pěkná konzistence. Výkop 540.
1074
01:13:59,184 --> 01:14:00,018
Čas vypršel!
1075
01:14:00,310 --> 01:14:01,687
Neuvěřitelná jízda.
1076
01:14:02,312 --> 01:14:04,231
Dnes zatím zřejmě nejlepší.
1077
01:14:04,314 --> 01:14:06,900
98! Přesně to, co si zaslouží.
1078
01:14:07,484 --> 01:14:10,112
Další je Andy Brinker. Tým Pup ’N’ Suds.
1079
01:14:11,405 --> 01:14:13,657
Toho už jsme viděli. Není tak známý,
1080
01:14:13,740 --> 01:14:15,951
ale v soutěžích si vždycky vede skvěle.
1081
01:14:16,994 --> 01:14:21,081
Brink určitě zkusí
využít hřiště trochu jinak
1082
01:14:21,165 --> 01:14:22,583
než všichni ostatní.
1083
01:14:23,292 --> 01:14:25,002
Je velmi kreativní bruslař.
1084
01:14:25,794 --> 01:14:27,337
Blíží se k prknu.
1085
01:14:28,464 --> 01:14:31,341
A Eriku, o tomhle jsem mluvil.
Vjíždí na mini rampu.
1086
01:14:31,884 --> 01:14:35,846
Obrovský přeskok
s obrovskou mezerou až ke kraji.
1087
01:14:36,555 --> 01:14:39,475
Brink bruslí velkou rychlostí,
připravuje se na soul grind…
1088
01:14:40,559 --> 01:14:42,728
Jo. Soul-Skaters, do toho.
1089
01:14:44,104 --> 01:14:45,063
S takovými pády
1090
01:14:45,147 --> 01:14:47,357
bude těžké soupeřit s ostatními bruslaři,
1091
01:14:47,524 --> 01:14:49,568
kteří dnes předvedli bezchybné jízdy.
1092
01:14:50,277 --> 01:14:51,487
Brink ztrácí rytmus.
1093
01:14:51,570 --> 01:14:54,490
Musí dát něco dohromady,
aby zůstal konkurenceschopný.
1094
01:14:54,573 --> 01:14:57,159
Pěkný royale po celém zábradlí.
1095
01:14:58,327 --> 01:15:00,579
A další royale na mini rampu.
1096
01:15:01,663 --> 01:15:05,584
Brink, schopný vrátit se do hry,
zakončil pěkným středním vertem.
1097
01:15:09,713 --> 01:15:11,298
Vypadá trochu zklamaný.
1098
01:15:11,381 --> 01:15:14,343
Skóre 89 pro Brinka.
1099
01:15:15,969 --> 01:15:16,887
Mami! Katie!
1100
01:15:18,055 --> 01:15:18,889
Jo.
1101
01:15:19,223 --> 01:15:21,058
Není ti nic? Byla to skvělá jízda.
1102
01:15:21,266 --> 01:15:23,018
Jo, ale rozhodil mě ten pád.
1103
01:15:23,602 --> 01:15:24,728
Nevadí. Doženeme to.
1104
01:15:25,812 --> 01:15:26,647
Kde je táta?
1105
01:15:27,147 --> 01:15:31,693
Neboj, přijde. Musel na stavbu.
Pan Beckman s ním chce o něčem mluvit.
1106
01:15:33,529 --> 01:15:34,363
O něčem dobrém?
1107
01:15:34,863 --> 01:15:36,949
To zjistíme.
1108
01:15:38,200 --> 01:15:39,034
Hele.
1109
01:15:39,368 --> 01:15:40,369
Můžu ti poradit?
1110
01:15:42,162 --> 01:15:43,163
Líp brusli.
1111
01:15:44,498 --> 01:15:46,041
Líp brusli.
1112
01:15:47,251 --> 01:15:48,085
Líp brusli.
1113
01:15:48,460 --> 01:15:50,087
- Mami, líp bruslit!
- No vidíš.
1114
01:15:50,337 --> 01:15:52,005
Stačí jen líp bruslit.
1115
01:15:52,714 --> 01:15:55,467
- Líp bruslit!
- Pojď. Chci vidět, jak líp bruslí.
1116
01:16:23,245 --> 01:16:24,079
Jeď, Petere!
1117
01:16:50,480 --> 01:16:53,442
- A skvělý závěr v letu.
- Čas vypršel!
1118
01:16:53,775 --> 01:16:58,280
S takovými jízdami je tým Pup ’N’ Suds
dnes rozhodně překvapením.
1119
01:16:58,697 --> 01:17:01,783
Se skóre 97 bodů
se umístili na čtvrtém místě.
1120
01:17:02,659 --> 01:17:03,493
Čtvrté místo?
1121
01:17:04,828 --> 01:17:07,164
To je v pohodě, ještě bude vert.
1122
01:17:07,539 --> 01:17:08,707
Víš, že v tom válíme.
1123
01:17:09,458 --> 01:17:12,753
A Pete, potřebuju od tebe skvělou 540, jo?
1124
01:17:13,211 --> 01:17:14,588
- Máš ji mít.
- Ty to dáš.
1125
01:17:14,755 --> 01:17:15,589
Tak jo.
1126
01:17:14,755 --> 01:17:15,589
Tak jo.
1127
01:17:16,381 --> 01:17:17,549
Další soutěží je vert.
1128
01:17:17,799 --> 01:17:19,885
Ve vedení je tým X-Bladz.
1129
01:17:20,218 --> 01:17:22,179
Mnoho týmů však bojuje o druhé místo
1130
01:17:22,387 --> 01:17:24,514
a účast ve vyčerpávajícím sjezdu.
1131
01:17:24,598 --> 01:17:26,141
- Ahoj.
- Ahoj. Takže?
1132
01:17:28,185 --> 01:17:30,520
Ne, Ralphe. Propustili tě?
1133
01:17:31,647 --> 01:17:33,398
- Začínám v pondělí.
- Bože!
1134
01:17:34,191 --> 01:17:35,609
To je skvělé!
1135
01:17:35,817 --> 01:17:37,027
Jsem tak šťastná!
1136
01:17:38,654 --> 01:17:41,365
- Au.
- Už mě takhle neděs.
1137
01:17:47,579 --> 01:17:49,706
Dobře. Tady je. Jeď, Brinku!
1138
01:17:53,960 --> 01:17:55,837
- Pup ’N’ Suds, jste na řadě.
- Fajn.
1139
01:17:55,962 --> 01:17:58,674
První jede Andy „Brink” Brinker.
1140
01:17:58,757 --> 01:17:59,675
Jo, Brink!
1141
01:18:02,636 --> 01:18:05,722
Nyní má co napravovat
za ten pád při streetu,
1142
01:18:05,847 --> 01:18:07,849
ale začíná pěkným a solidním invertem.
1143
01:18:09,017 --> 01:18:11,061
Brink letí vysoko do vzduchu.
1144
01:18:12,145 --> 01:18:15,816
Obrovský bezpečnostní úchop 540,
vysoko nad hlavou.
1145
01:18:17,275 --> 01:18:21,488
540 tam a zpátky,
přímo do další nepřirozené 540,
1146
01:18:22,656 --> 01:18:24,282
točené v opačném směru.
1147
01:18:25,033 --> 01:18:26,576
Nyní pracuje na copingu.
1148
01:18:27,119 --> 01:18:30,831
S takovou jízdou by tým Pup ’N’ Suds
mohl být dnešní divokou kartou.
1149
01:18:32,749 --> 01:18:35,919
Obrovský 900 dvouapůlnásobný spin.
1150
01:18:46,263 --> 01:18:48,807
- Jo!
- Skvělá pro jízda Andyho Brinkera
1151
01:18:48,890 --> 01:18:52,310
a dnešní překvapení, tým Pup ’N’ Suds.
1152
01:18:53,437 --> 01:18:55,856
Jejich šance dostat se do sjezdu
je malá.
1153
01:18:55,939 --> 01:18:58,233
A se skóre 98 by se to mohlo stát.
1154
01:18:58,316 --> 01:19:00,986
Jo! To je můj kluk!
1155
01:19:01,153 --> 01:19:02,362
Na rampě to bylo super!
1156
01:19:02,487 --> 01:19:03,655
Jo!
1157
01:19:04,281 --> 01:19:07,367
- Další jede Val Horrigan. Tým X-Bladz.
- Do toho, kámo.
1158
01:19:08,785 --> 01:19:10,579
- Dobře!
- Jo!
1159
01:19:11,747 --> 01:19:15,167
Tým X-Bladz zvyšuje náskok
v další soutěži.
1160
01:19:15,876 --> 01:19:19,129
Val Horrigan je s přehledem
na prvním místě.
1161
01:19:21,089 --> 01:19:23,550
A v typické formě, obrovský skok.
1162
01:19:25,761 --> 01:19:28,221
Střídání a akrobacie.
1163
01:19:28,513 --> 01:19:31,308
Val je jedním z těch,
co pohodlně ovládají otočky.
1164
01:19:31,767 --> 01:19:33,393
Skvělá orientace na U-rampě.
1165
01:19:35,604 --> 01:19:38,774
Pár náročných kousků,
ale žádný na copingu.
1166
01:19:42,569 --> 01:19:45,906
A právě nedostatek takových triků
by ho mohl stát pár bodů.
1167
01:19:45,989 --> 01:19:48,200
Končí stále s vysokým skóre, 97.
1168
01:20:30,075 --> 01:20:32,911
Další skvělá jízda Pup ’N’ Suds,
ale nebude to stačit.
1169
01:20:33,203 --> 01:20:36,665
Pokud Ben Kelly
z týmu G-Force zajede rozumně,
1170
01:20:37,040 --> 01:20:39,626
bude to ve sjezdu G-Force versus X-Bladz.
1171
01:20:39,835 --> 01:20:41,753
Kelly válí celý den.
1172
01:20:42,128 --> 01:20:43,755
Není konec, dokud není konec.
1173
01:20:46,299 --> 01:20:47,551
Tak tím jsme skončili.
1174
01:20:49,261 --> 01:20:51,096
A krásně zajetá 540.
1175
01:20:51,179 --> 01:20:53,223
Přetočí to a jde tvrdě k zemi.
1176
01:20:53,306 --> 01:20:54,766
Až na rovné dno.
1177
01:20:56,643 --> 01:20:59,896
A je úplně mimo rampu, nehýbe se
1178
01:21:00,438 --> 01:21:02,399
a ošetřují ho zdravotníci.
1179
01:21:05,193 --> 01:21:07,487
Vstává. Je v pořádku.
1180
01:21:07,821 --> 01:21:09,072
Podpora od diváků.
1181
01:21:09,573 --> 01:21:11,992
Nešťastná náhoda pro tým G-Force.
1182
01:21:12,075 --> 01:21:15,495
Nicméně příležitost pro tým Pup ’N’ Suds
s ještě jedním bruslařem.
1183
01:21:15,954 --> 01:21:17,956
- Co je?
- Tati, můžeme vyhrát.
1184
01:21:19,416 --> 01:21:22,085
- Můžeme vyhrát?
- Můžeme vyhrát.
1185
01:21:22,168 --> 01:21:25,046
Dobře, Petere, chlape,
nechci na tebe tlačit…
1186
01:21:25,255 --> 01:21:26,089
Já vím.
1187
01:21:26,965 --> 01:21:28,300
- Jeď, Petere.
- Tak jo.
1188
01:21:28,508 --> 01:21:29,509
- Jo.
- To zvládneš.
1189
01:21:30,343 --> 01:21:31,303
Jsi ten pravý.
1190
01:21:32,971 --> 01:21:34,431
Další jede Peter Calhoun.
1191
01:21:35,181 --> 01:21:38,143
Peter Calhoun bude potřebovat jízdu jízd,
1192
01:21:38,226 --> 01:21:41,271
jestli má přinést
týmu Pup ’N’ Suds na závod ve sjezdu.
1193
01:21:43,106 --> 01:21:45,108
Začíná s obrovskou amplitudou.
1194
01:21:45,901 --> 01:21:48,612
Všechno, co dělá,
se snaží dělat hodně vysoko.
1195
01:21:50,614 --> 01:21:53,992
Skoky tam a zpět, dobré úchopy
1196
01:21:54,993 --> 01:21:57,662
a obrovská 720,
ale přistává strašně nízko.
1197
01:21:58,622 --> 01:22:02,125
S tak nízkým přistáním
bude muset udělat něco neuvěřitelného.
1198
01:22:04,878 --> 01:22:05,795
Blíží se 540.
1199
01:22:08,882 --> 01:22:11,217
A je to! Tady je ten neuvěřitelný trik,
1200
01:22:11,718 --> 01:22:15,305
obrácená 540 s přistáním vysoko na vertu.
1201
01:22:15,513 --> 01:22:19,017
Jedna a půl rotace celého těla,
zcela vzhůru nohama.
1202
01:22:19,309 --> 01:22:20,185
Nádherný styl.
1203
01:22:20,268 --> 01:22:23,563
Peter Calhoun
tím zamíchal otočkami, obrovskými skoky.
1204
01:22:23,730 --> 01:22:26,858
Mohl by klidně dostat
tým Pup ’N’ Suds do finále.
1205
01:22:31,237 --> 01:22:34,240
- 98! Tým Pup ’N’ Suds vyhrává!
- Dokázali to!
1206
01:22:35,742 --> 01:22:38,954
Skvělý způsob, jak ukončit
mistrovství ve vertu!
1207
01:22:39,496 --> 01:22:40,872
Až do poslední jízdy.
1208
01:22:42,374 --> 01:22:44,626
Bude to jeden bruslař z Pup ’N’ Suds
1209
01:22:44,751 --> 01:22:48,838
proti jednomu bruslaři z X-Bladz
ve zrádném závodě ve sjezdu.
1210
01:22:49,089 --> 01:22:50,548
Vítěz bere všechno.
1211
01:22:51,883 --> 01:22:54,636
Jak se máte?
Vítejte na sjezdu Zvonu přátelství.
1212
01:22:54,928 --> 01:22:57,430
Nejnebezpečnější trasa dnešní soutěže.
1213
01:22:58,348 --> 01:22:59,933
Dokázali jsme to.
1214
01:23:00,475 --> 01:23:03,436
Došli jsme až sem
a já vás nezklamu. Slyšíte?
1215
01:23:04,562 --> 01:23:05,772
Pamatujte si jedno.
1216
01:23:06,481 --> 01:23:07,607
Vítězství nebo prohra,
1217
01:23:08,441 --> 01:23:11,695
bruslení je to, co děláme,
ne to, kdo jsme.
1218
01:23:12,278 --> 01:23:13,613
Kámo, to bylo hluboký.
1219
01:23:14,739 --> 01:23:15,991
Týme, máte minutu.
1220
01:23:16,282 --> 01:23:17,575
Tak jo. Jdeme na to.
1221
01:23:18,034 --> 01:23:19,369
Zlom vaz. Uvidíme se dole.
1222
01:23:19,703 --> 01:23:20,537
Hele.
1223
01:23:26,042 --> 01:23:27,794
Nejdřív jsem tě chtěl jen porazit.
1224
01:23:28,545 --> 01:23:29,879
Teď tě ještě ponížím.
1225
01:23:31,006 --> 01:23:32,632
Slyšels, že vítězství není vše?
1226
01:23:33,341 --> 01:23:36,886
Jistě. Tehdy jsem tomu nevěřil
a nevěřím tomu ani teď.
1227
01:23:38,304 --> 01:23:39,139
A ty taky ne.
1228
01:23:40,807 --> 01:23:41,933
Jo, chci vyhrát.
1229
01:23:42,809 --> 01:23:48,064
Ale ať vyhraju nebo prohraju, nejsem ty.
1230
01:23:49,607 --> 01:23:50,734
I tak mám dobrý den.
1231
01:23:52,861 --> 01:23:55,989
Bruslaři, na místa.
1232
01:24:10,545 --> 01:24:12,005
Připravit.
1233
01:24:17,844 --> 01:24:19,846
Start!
1234
01:24:27,812 --> 01:24:29,272
No tak, kamaráde! Dokážeš to!
1235
01:24:37,489 --> 01:24:40,366
Oba bruslaři po dráze jen letí,
bok po boku.
1236
01:24:40,784 --> 01:24:43,912
Na téhle části trasy
se dosahuje nejvyšších rychlostí.
1237
01:24:44,871 --> 01:24:46,331
Oba úplně sklonění.
1238
01:24:46,456 --> 01:24:49,542
Kdo dokáže být aerodynamičtější,
začne se vzdalovat.
1239
01:24:51,503 --> 01:24:54,964
Šedesát osm kilometrů za hodinu.
To je nový rekord trati.
1240
01:25:05,350 --> 01:25:06,184
Jo!
1241
01:25:39,884 --> 01:25:41,678
Jeď! Můj člověk, Val!
1242
01:25:42,137 --> 01:25:44,264
Jordy, člověče, necítím ruku.
1243
01:25:46,266 --> 01:25:48,643
- Kam jel?
- Tam je slepá odbočka.
1244
01:25:48,726 --> 01:25:50,228
- Za minutu ho uvidíme.
- Dobře!
1245
01:26:07,537 --> 01:26:08,580
Na víc nemáš?
1246
01:26:18,715 --> 01:26:19,966
- Uděláme záběr.
- Dobře.
1247
01:26:20,884 --> 01:26:22,135
Běž blíž!
1248
01:26:22,218 --> 01:26:23,136
Není ti nic?
1249
01:26:26,097 --> 01:26:27,599
Musíš odsud. Jdeme.
1250
01:26:29,684 --> 01:26:32,604
Nikdy tě nenapadlo
dokončit závod, když někdo spadl.
1251
01:26:33,271 --> 01:26:34,105
Asi ne.
1252
01:26:35,857 --> 01:26:37,108
Na to jsem spoléhal.
1253
01:26:44,741 --> 01:26:46,117
- Máš to?
- Mám všechno.
1254
01:26:46,201 --> 01:26:47,035
Jedem.
1255
01:26:58,463 --> 01:27:01,007
Ve vedení je podle očekávání Val Horrigan.
1256
01:27:02,842 --> 01:27:07,347
Obrovský skok z uličky a jsou zpátky.
1257
01:27:10,308 --> 01:27:11,226
Můj tah!
1258
01:27:11,309 --> 01:27:14,479
Jsou zpátky hlava-hlava,
jako po celý závod.
1259
01:27:14,562 --> 01:27:15,688
A do vajíčka.
1260
01:27:29,786 --> 01:27:32,997
To je ono, mrtvý sprint. Je to srdcovka.
1261
01:27:33,831 --> 01:27:36,042
Oba bruslaři jsou zcela vyčerpaní.
1262
01:27:40,880 --> 01:27:42,006
- Ach!
- Jo!
1263
01:27:42,298 --> 01:27:44,884
Tým Pup ’N’ Suds. Dokázali to!
1264
01:27:45,051 --> 01:27:48,721
Tým Pup ’N’ Suds
se zezadu zmocnil mistrovství!
1265
01:27:48,805 --> 01:27:51,099
- To bylo skvělé!
- Neuvěřitelný finiš!
1266
01:27:51,391 --> 01:27:52,225
Proboha!
1267
01:27:52,350 --> 01:27:53,184
Katie!
1268
01:27:54,727 --> 01:27:56,980
- Jaké to je?
- Skvělé, tati!
1269
01:27:58,564 --> 01:28:00,441
- Pup ’N’ Suds!
- Tys podváděl!
1270
01:28:00,775 --> 01:28:04,487
Jsi ubožák, chlape!
Podváděl jsi! Jsi podvodník.
1271
01:28:11,536 --> 01:28:12,870
Do toho, Brinku!
1272
01:28:13,579 --> 01:28:16,708
Hele, nevěděl jsem,
že Val udělá něco takového.
1273
01:28:16,791 --> 01:28:18,668
- Promiň.
- Jo, kámo. Já taky ne.
1274
01:28:18,835 --> 01:28:21,629
- To je dobrý. Nevěděli jste to.
- Musíme si promluvit.
1275
01:28:22,422 --> 01:28:23,798
Hele, Val skončil.
1276
01:28:24,007 --> 01:28:26,342
Podvádět se nemá. Bereme tě.
1277
01:28:26,592 --> 01:28:27,427
Jsi ten pravej.
1278
01:28:28,845 --> 01:28:30,596
Mám být kapitán X-Bladz?
1279
01:28:30,680 --> 01:28:33,474
Jasně. Peníze, sponzoři.
Víš, jak to chodí.
1280
01:28:33,641 --> 01:28:34,684
No tak. Co ty na to?
1281
01:28:37,937 --> 01:28:41,482
Už jsem v týmu X-Bladz jednou byl.
Nebyla to žádná zábava.
1282
01:28:44,235 --> 01:28:45,570
Promiň. Měj se.
1283
01:28:47,405 --> 01:28:48,865
Jo!
1284
01:29:01,169 --> 01:29:02,170
Soul Skaters!
1285
01:29:02,420 --> 01:29:04,505
- Jo!
- My zvládneme všechno!
1286
01:29:54,222 --> 01:29:57,975
Osoby a události jsou smyšlené.
Jakákoli případná podoba je čistě náhodná.
1287
01:30:16,786 --> 01:30:19,163
Přeložila Zdenka Slezáková