1 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 -God morgen. -Står til, Katie? 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 La meg gjette, du skal til Venice Beach. 3 00:00:24,400 --> 00:00:25,680 Selvfølgelig. 4 00:00:27,360 --> 00:00:29,040 Kan du gi deg? 5 00:00:29,120 --> 00:00:30,880 Sett deg ned og spis ordentlig. 6 00:00:30,960 --> 00:00:32,800 Jeg er sent ute, mamma. 7 00:00:32,880 --> 00:00:34,120 Har du ryddet rommet? 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,840 Det er derfor jeg er sen. 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,600 Hei, pass opp. 10 00:00:37,720 --> 00:00:38,960 Skjer'a, fattern? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,800 Engelsk. Det er det som skjer. 12 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 Han kommer. 13 00:00:58,320 --> 00:00:59,640 Han sa han ville komme. 14 00:01:00,680 --> 00:01:02,520 Kanskje det har skjedd noe. 15 00:01:02,600 --> 00:01:04,840 Kanskje han ble overkjørt. 16 00:01:04,960 --> 00:01:07,920 Kanskje ryggen til faren gikk skeis 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,600 og han må på sykehus igjen. 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,040 Eller... 19 00:01:11,120 --> 00:01:13,760 Kanskje han ble bortført av romvesen. 20 00:01:13,840 --> 00:01:15,840 Hei. Det skjedde med onkelen min. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,520 Du er helt sprø. 22 00:01:19,600 --> 00:01:20,880 Jøye meg. 23 00:01:24,280 --> 00:01:26,400 Storartet. Det er helg. 24 00:01:26,480 --> 00:01:28,880 Hvor lenge må vi vente til neste buss? 25 00:01:31,160 --> 00:01:32,840 Heisann. Hvordan går det? 26 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Forsinkelse. 27 00:01:34,080 --> 00:01:37,400 Muttern sa jeg måtte rydde rommet først. 28 00:01:37,480 --> 00:01:38,760 Ok, men bussen gikk. 29 00:01:38,840 --> 00:01:41,040 Vi må nok stille i kø på skatebingen. 30 00:01:41,120 --> 00:01:42,520 Jeg tror ikke det. 31 00:01:45,040 --> 00:01:46,760 Vent litt. 32 00:01:46,840 --> 00:01:49,440 Skal du skate helt til stranden? 33 00:01:49,520 --> 00:01:51,040 Hvorfor ikke, Jordy? 34 00:01:51,120 --> 00:01:53,360 Det er milevis unna. 35 00:01:54,000 --> 00:01:55,560 Jordy. 36 00:01:55,640 --> 00:01:58,280 Våknet du opp i morges og sa: 37 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 "I dag skal jeg prate." Eller: "I dag skal jeg skate?" 38 00:02:02,680 --> 00:02:03,960 Få dem på deg, da vel. 39 00:02:11,640 --> 00:02:12,880 Var det jeg sa. 40 00:02:12,960 --> 00:02:15,840 Dette blir den perfekte, siste dagen i sommer. 41 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 Å, måtte du minne oss på det? 42 00:02:35,160 --> 00:02:37,400 Kom igjen, kjør på! 43 00:02:38,920 --> 00:02:41,120 Ja! High-five! 44 00:02:41,200 --> 00:02:43,360 -Kom igjen, gutter. -Ja! 45 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 MARINA FISKING - BÅTER - KAFÉ 46 00:02:55,360 --> 00:02:57,200 Få opp farten, gutter. 47 00:02:57,280 --> 00:03:00,360 Slutt å si "gutter". Jeg er ikke en gutt. 48 00:03:00,440 --> 00:03:01,680 Det er bare et uttrykk. 49 00:03:01,760 --> 00:03:04,160 Å? Det er "pass deg", òg. 50 00:03:33,720 --> 00:03:35,200 Kom igjen, vi skater! 51 00:03:46,240 --> 00:03:48,560 Fin grab, Peter. 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 Stilig, Jordy. 53 00:03:56,520 --> 00:03:58,480 Pass bakbenet, Gabriella. 54 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 Pass bakbenet selv. 55 00:04:05,320 --> 00:04:06,360 Hei, se der. 56 00:04:09,640 --> 00:04:11,080 Han er fra In.Line. 57 00:04:12,320 --> 00:04:13,760 Hva gjør han her? 58 00:04:13,840 --> 00:04:15,080 De må ha hørt om oss. 59 00:04:15,160 --> 00:04:16,240 Kult. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,080 La oss vise dem hvordan man skater. 61 00:04:49,200 --> 00:04:50,560 Hva venter han på? 62 00:04:56,320 --> 00:04:59,280 Kom igjen, gutter. Ja! 63 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 Ålreit. Dette ser bra ut. 64 00:05:02,080 --> 00:05:03,280 Kom igjen. 65 00:05:03,400 --> 00:05:05,000 Få med skøytene på bildene. 66 00:05:05,080 --> 00:05:06,880 Få med skøytene og Val i midten. 67 00:05:07,680 --> 00:05:12,720 Vis hva du kan, Val. Kjør stil. 68 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Team X-Bladz. 69 00:05:15,760 --> 00:05:18,440 Glem dem. Vi har bingen fortsatt. 70 00:05:18,520 --> 00:05:20,800 Kom igjen, Pete. Ta en 540. 71 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 Det gjorde vondt. 72 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Jøss. Det smalt. 73 00:05:42,080 --> 00:05:43,160 Går det bra? 74 00:05:43,280 --> 00:05:45,120 Han prøvde å ta en bio-540. 75 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 En og en halv rotasjon, vannrett. 76 00:05:48,320 --> 00:05:49,480 Du klarer det, sant? 77 00:05:50,040 --> 00:05:51,200 I søvne. 78 00:05:51,280 --> 00:05:52,840 Jeg klarer aldri å ta en 540. 79 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Ikke med den holdningen, nei. 80 00:05:54,920 --> 00:05:58,320 Dette haster, Jimmy. Kan vi ta bildene et annet sted? 81 00:05:58,400 --> 00:06:00,720 Jeg må fotografere Bladz fra bingen. 82 00:06:00,800 --> 00:06:03,200 Jeg må bare bli kvitt disse taperne. 83 00:06:03,960 --> 00:06:06,960 -Jeg kan be dem om å dra. -Vil de høre på deg? 84 00:06:07,920 --> 00:06:09,760 -Selvsagt. -Kult. 85 00:06:10,360 --> 00:06:11,680 Kjør på. Kom igjen. 86 00:06:11,760 --> 00:06:14,040 Prøv å rotere mer med skulderen. 87 00:06:14,120 --> 00:06:16,480 -Det er trikset. -Ok, takk. 88 00:06:29,760 --> 00:06:31,120 Hei, går det bra? 89 00:06:31,240 --> 00:06:32,840 Ja da. Ingen problem. 90 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 Hei, Brink. 91 00:06:34,280 --> 00:06:37,360 Skal du ta den på konkurransen eller på mesterskapet? 92 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 Vet du hva, Val? 93 00:06:39,080 --> 00:06:41,000 Du skatet bedre før. 94 00:06:41,360 --> 00:06:43,200 Hva med å droppe begge konkurransene? 95 00:06:43,560 --> 00:06:46,160 Nei, da må jeg gi tilbake alle tingene. 96 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Sponsede skatere. 97 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 Store greier. 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 Det er stort. 99 00:06:51,680 --> 00:06:53,880 X-Bladz ruler. Alle vet det. 100 00:06:54,440 --> 00:06:57,680 Vi prøver forresten å ta bilder her. 101 00:06:57,760 --> 00:06:58,760 Kan dere stikke? 102 00:06:58,840 --> 00:07:00,360 Vil du få en på trynet? 103 00:07:00,480 --> 00:07:03,520 Vent. Vi hadde bingen først. 104 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 Du vet hvordan det er. 105 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Jo, men den er vår nå. 106 00:07:08,520 --> 00:07:10,920 Du skjønner, dere dro. 107 00:07:11,840 --> 00:07:13,400 BJ bruker den. 108 00:07:13,480 --> 00:07:14,680 Ikke sant, Beej? 109 00:07:14,760 --> 00:07:17,400 Søren. Dere kan ikke snike frem, slik. 110 00:07:18,560 --> 00:07:20,320 Skulle latt noen holde plassen. 111 00:07:21,160 --> 00:07:22,560 Du vet hvordan det er. 112 00:07:23,920 --> 00:07:25,360 Du er en drittsekk, Val. 113 00:07:26,360 --> 00:07:27,960 Det er du også. 114 00:07:29,040 --> 00:07:32,760 Har du blitt arrestert for å spille gutt? 115 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 Nei. Har du? 116 00:07:35,760 --> 00:07:36,800 Bare glem dem. 117 00:07:36,880 --> 00:07:38,400 Kanskje de duger om noen år. 118 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Så blir de også fotografert. 119 00:07:42,520 --> 00:07:43,440 Kanskje ikke. 120 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Kom igjen, vi stikker. 121 00:07:54,040 --> 00:07:55,480 Jeg har en idé. 122 00:07:58,160 --> 00:08:00,320 Kan jeg stille dere et spørsmål? 123 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 Ja. 124 00:08:03,240 --> 00:08:05,440 Alle skateboardere er ikke pyser, vel? 125 00:08:07,400 --> 00:08:12,160 Nei! De kan ikke alle være tafatte tapere, vel? 126 00:08:12,240 --> 00:08:13,120 Eller hva? 127 00:08:13,200 --> 00:08:14,440 Hva var det? 128 00:08:14,520 --> 00:08:18,680 Du! Jeg synes ikke det, selv. Ok? 129 00:08:18,760 --> 00:08:21,360 Men, det var det de sa. 130 00:08:22,600 --> 00:08:23,800 De der borte? 131 00:08:23,880 --> 00:08:25,160 Ja. 132 00:08:25,880 --> 00:08:27,120 Kom igjen. 133 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 Det var røft. 134 00:08:34,000 --> 00:08:35,080 Val vil klikke. 135 00:08:35,200 --> 00:08:37,200 Hei! Jeg hører dere baksnakker meg. 136 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Hvis han overlever. 137 00:08:39,920 --> 00:08:42,280 Er det noe dere vil si til meg? 138 00:08:42,360 --> 00:08:44,800 Baksnakker dere om meg? Hva har dere å si? 139 00:08:53,320 --> 00:08:54,920 Hei, hva skjer? 140 00:08:58,680 --> 00:09:00,280 Det er ikke normalt. 141 00:09:00,360 --> 00:09:01,800 Vær så snill, Ralph. 142 00:09:01,880 --> 00:09:03,680 Ingen er så lykkelig hele tiden. 143 00:09:03,760 --> 00:09:05,040 Hva er galt med det? 144 00:09:05,120 --> 00:09:06,400 Han er en god gutt. 145 00:09:06,920 --> 00:09:08,880 Det er bare ikke normalt. 146 00:09:09,920 --> 00:09:11,520 Må jeg på skolen? 147 00:09:11,880 --> 00:09:14,040 Kan jeg ikke være hjemme, som familien Wyatt? 148 00:09:14,920 --> 00:09:17,480 Ser du? Katie er normal. 149 00:09:17,560 --> 00:09:20,160 Det er første skoledag og hun er nedfor. 150 00:09:20,240 --> 00:09:23,160 Hjemmeskolering er dyrt, kjære deg. 151 00:09:23,240 --> 00:09:26,680 -Dessuten er den familien mormoner. -Kan vi være mormoner? 152 00:09:27,360 --> 00:09:30,080 -Jeg skal vurdere det. -Hei! Vi kjører i gang. 153 00:09:32,800 --> 00:09:34,720 Du er familiens fremtid, Katie. 154 00:09:35,760 --> 00:09:36,720 Gå på skolen. 155 00:09:36,800 --> 00:09:38,520 Klar til første skoledag? 156 00:09:38,640 --> 00:09:39,480 Absolutt. 157 00:09:39,600 --> 00:09:40,720 Hvorfor må klærne 158 00:09:40,800 --> 00:09:42,960 se ut som punkterte bademadrasser? 159 00:09:43,040 --> 00:09:45,080 Det er inn på skolen, pappa. 160 00:09:46,600 --> 00:09:49,320 Hvordan er ryggen din i dag? Takk, mamma. 161 00:09:50,120 --> 00:09:54,120 God nok til å komme meg på jobb igjen. 162 00:09:54,200 --> 00:09:55,200 Snart. 163 00:09:56,160 --> 00:09:58,520 Skal jeg ikke kjøre deg, Andy? 164 00:09:58,600 --> 00:09:59,760 Jeg klarer meg. 165 00:09:59,840 --> 00:10:01,240 Hva blir til lunsj i dag? 166 00:10:01,320 --> 00:10:02,720 Hva liker du minst? 167 00:10:02,800 --> 00:10:04,720 Skinke og majones på loff. 168 00:10:04,800 --> 00:10:07,520 -Det er det du får. -Å, ja! 169 00:10:07,600 --> 00:10:08,800 Snakkes! 170 00:10:14,000 --> 00:10:15,760 PACIFICA VIDEREGÅENDE 171 00:10:24,680 --> 00:10:27,560 -Pete, Jordy, står til? -Hei, Brink. 172 00:10:28,280 --> 00:10:30,320 Så kjipe dere ser ut. Hva skjer? 173 00:10:30,400 --> 00:10:33,000 Skulle ønsket sommerferien varte lenger. 174 00:10:33,800 --> 00:10:35,960 Hørte dere hva som hendte Gabriella? 175 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 Er hun ok? 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,920 Hei, hva skjedde? 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 Det er for jævlig. 178 00:10:40,520 --> 00:10:42,400 -Hva? -Hun... 179 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 Jeg kan ikke si det. 180 00:10:47,440 --> 00:10:48,320 Nei. 181 00:10:51,720 --> 00:10:53,280 Ser jeg syner? 182 00:10:55,320 --> 00:10:57,080 Visste ikke engang hun hadde slikt. 183 00:10:57,640 --> 00:10:58,840 Det er en kjole. 184 00:11:02,360 --> 00:11:05,720 Ikke våg å si noe. 185 00:11:09,800 --> 00:11:12,320 Jeg synes det er stilig. 186 00:11:12,400 --> 00:11:13,960 Kjempetøft, ikke sant? 187 00:11:14,040 --> 00:11:16,240 -Absolutt. Vakkert. -Enig. 188 00:11:16,320 --> 00:11:17,280 Ja, ok. 189 00:11:17,400 --> 00:11:19,320 Mamma tvang meg. 190 00:11:20,080 --> 00:11:23,120 "I Peru gikk alle jentene i kjoler på første skoledag." 191 00:11:23,680 --> 00:11:25,520 "Men dette er ikke Peru." 192 00:11:26,000 --> 00:11:27,800 "Det er det hvis jeg sier så." 193 00:11:28,200 --> 00:11:29,520 Pass opp! 194 00:11:30,880 --> 00:11:32,720 Hei, gi dem tilbake. 195 00:11:32,800 --> 00:11:33,960 Få dem tilbake. 196 00:11:34,720 --> 00:11:37,240 Få skateboard-vennene dine til å hjelpe deg. 197 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 Det var tøft, eller hva? 198 00:11:39,440 --> 00:11:42,080 Ja da. Jeg ler fortsatt. 199 00:11:47,400 --> 00:11:48,480 Stilig. 200 00:11:48,600 --> 00:11:50,760 -Hva feiler deg, Val? -Hei. 201 00:11:50,840 --> 00:11:52,160 Vi skulle bare tulle litt. 202 00:11:52,240 --> 00:11:53,720 Det er det vi gjør, jo. 203 00:11:54,680 --> 00:11:57,360 Tyster dere, er dere pyser. 204 00:12:05,440 --> 00:12:06,560 Flotte greier! 205 00:12:14,480 --> 00:12:15,560 Vær så god, kompis. 206 00:12:17,360 --> 00:12:19,440 De passer nok hvis du ikke strammer de. 207 00:12:20,960 --> 00:12:24,240 Planen var å skifte til normale klær her. 208 00:12:26,080 --> 00:12:28,840 Skal du gå med de i hele dag 209 00:12:28,920 --> 00:12:31,600 for min skyld? 210 00:12:33,640 --> 00:12:35,920 Ta dem før jeg endrer mening, ok? 211 00:12:36,680 --> 00:12:39,040 Jøss. Så dere det? 212 00:12:39,640 --> 00:12:41,280 Soul Skaters. 213 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 Sammen klarer vi alt. 214 00:12:43,720 --> 00:12:45,200 Riktig. Soul Skaters. 215 00:12:45,280 --> 00:12:47,520 -Ja! -Riktig! 216 00:12:48,280 --> 00:12:52,280 Meitemark er det vi kaller 217 00:12:52,360 --> 00:12:58,320 over 1000 ulike typer ormer 218 00:12:58,960 --> 00:13:02,160 innen familien Annelid phylum. 219 00:13:04,080 --> 00:13:06,400 Meitemarker er sylindriske. 220 00:13:07,120 --> 00:13:10,120 Vil han behandle oss slik hele året, eller? 221 00:13:12,480 --> 00:13:14,040 Jeg har en plan. 222 00:13:15,720 --> 00:13:19,800 Val er ikke akkurat ved sine fulle fem. 223 00:13:20,320 --> 00:13:22,360 Bare vi ikke gjør noe dumt. 224 00:13:25,400 --> 00:13:26,560 Hva er planen? 225 00:13:39,840 --> 00:13:41,280 Gurimalla! 226 00:14:08,440 --> 00:14:10,680 -Snakkes. -Hei, du er ikke ferdig. 227 00:14:12,480 --> 00:14:13,640 Hva feiler han? 228 00:14:13,720 --> 00:14:16,160 Han er en "Soul Skater". 229 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Meitemarker! 230 00:14:32,760 --> 00:14:34,560 Er det noe i veien, Val? 231 00:14:37,040 --> 00:14:38,960 IKKE VÆR EN PYSE 232 00:14:41,480 --> 00:14:45,040 Jeg trodde bare jeg så et insekt. 233 00:14:45,600 --> 00:14:47,000 Glem det, da vel. 234 00:14:53,040 --> 00:14:54,000 Hei. 235 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 I noen land er marker en delikatesse, vet du. 236 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 Ikke vet jeg. 237 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Dere, 238 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 oss, 239 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 utenfor nå. 240 00:15:10,160 --> 00:15:12,440 Slåsskamp! Hei, folkens, se her! 241 00:15:18,040 --> 00:15:20,480 Det er flott, Val. 242 00:15:20,560 --> 00:15:22,880 Har du vurdert å jobbe som søppelmann? 243 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 Holder du aldri kjeft? 244 00:15:26,080 --> 00:15:27,520 Jeg vet ikke. 245 00:15:27,600 --> 00:15:28,680 Kanskje ikke? 246 00:15:32,040 --> 00:15:36,240 Jeg vil bare banke dritten ut av deg. 247 00:15:37,520 --> 00:15:39,680 Boomer forslo et kappløp istedenfor. 248 00:15:40,480 --> 00:15:41,840 Vi kappkjører. 249 00:15:41,920 --> 00:15:43,200 Hvis dere vinner 250 00:15:44,000 --> 00:15:45,560 skal vi la dere være i fred. 251 00:15:46,080 --> 00:15:47,240 Taper dere 252 00:15:48,280 --> 00:15:52,000 så får dere aldri fred. 253 00:15:53,440 --> 00:15:55,240 -Avtale? -Kom igjen. 254 00:15:55,320 --> 00:15:57,120 Det er ikke lov å skate på skolen. 255 00:15:58,760 --> 00:16:00,800 Jeg visste du var for feig. 256 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Hva var det jeg sa? 257 00:16:03,880 --> 00:16:05,240 Han er pyse. 258 00:16:11,520 --> 00:16:12,440 Vi gjør det. 259 00:16:17,280 --> 00:16:19,480 Du kommer i trøbbel, Brink. 260 00:16:20,360 --> 00:16:23,040 Vi må konkurrere mot dem før eller siden. 261 00:16:23,120 --> 00:16:24,240 Hvorfor ikke få det overstått? 262 00:16:24,800 --> 00:16:26,040 Ja, hvorfor ikke? 263 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Vi skater side om side. 264 00:16:28,480 --> 00:16:31,680 Når du når stafetten må du slå neste manns hånd. 265 00:16:31,760 --> 00:16:32,960 Eller jentens hånd. 266 00:16:33,040 --> 00:16:34,120 Takk. 267 00:16:35,280 --> 00:16:37,320 Samme det. Før han kan begynne. 268 00:16:37,400 --> 00:16:39,120 Eller hun kan begynne. 269 00:16:39,200 --> 00:16:40,080 Takk. 270 00:16:40,160 --> 00:16:41,920 Chrissy, du teller ned. 271 00:16:42,000 --> 00:16:43,280 Kom igjen. 272 00:16:48,880 --> 00:16:50,320 Ok, klar... 273 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Du sier ikke mye. 274 00:16:51,880 --> 00:16:53,200 ...ferdig... 275 00:16:53,280 --> 00:16:54,440 Jeg liker det. 276 00:16:54,840 --> 00:16:55,760 ...gå! 277 00:17:00,280 --> 00:17:02,120 Kom igjen, Gabriella. 278 00:17:11,200 --> 00:17:13,240 -Heia. -Kom igjen. 279 00:17:25,760 --> 00:17:26,840 Kom igjen! 280 00:17:35,400 --> 00:17:36,800 Kom igjen, din pyse! 281 00:17:40,240 --> 00:17:41,880 Brink! Hva driver du med? 282 00:17:42,680 --> 00:17:45,160 Hold deg i ro. Dette hendte meg i fjor. 283 00:17:45,240 --> 00:17:46,680 Du må bare ligge i ro. 284 00:17:48,280 --> 00:17:51,200 Hent sykepleieren. Si at hun må hente is! 285 00:17:51,280 --> 00:17:52,200 Hva gjør du? 286 00:17:52,280 --> 00:17:54,200 Jeg skal melde fra til sykepleieren. 287 00:17:54,280 --> 00:17:55,320 Brink! Løpet! 288 00:17:56,120 --> 00:17:58,760 -Slapp av. -Tapte du for min del? 289 00:17:59,520 --> 00:18:00,880 Jeg skjønner meg ikke på deg. 290 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 Still deg i kø. 291 00:18:03,760 --> 00:18:04,680 Hva skjer? 292 00:18:04,760 --> 00:18:05,920 Lærer! 293 00:18:07,680 --> 00:18:08,680 Stilig. 294 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 Det var helt sikkert en rekord. 295 00:18:19,120 --> 00:18:20,760 -Vær så snill, pappa. -Hva skjedde? 296 00:18:20,840 --> 00:18:23,200 Ble du utvist etter fire timer i nyåret? 297 00:18:23,280 --> 00:18:26,000 Det er bare for i dag. Jeg kan forklare... 298 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 Glem det. Jeg leser nok om det i avisen. 299 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 Du kommer nok til å skrive om en rekord som dette. 300 00:18:30,880 --> 00:18:34,640 Val og gjengen hans disset oss, så vi tok igjen, 301 00:18:34,720 --> 00:18:36,520 og de ville løse det på skolen. 302 00:18:36,600 --> 00:18:38,880 Vi måtte jo battle det ut. 303 00:18:40,480 --> 00:18:41,480 Hvem er du? 304 00:18:42,320 --> 00:18:43,760 Hva har du gjort med sønnen min? 305 00:18:43,840 --> 00:18:45,400 Herregud, pappa... 306 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 Lærer du ikke å snakke ordentlig på skolen? 307 00:18:48,680 --> 00:18:50,960 Hvorfor spør jeg? 308 00:18:51,040 --> 00:18:52,640 Du har ikke vært på skolen lenge nok. 309 00:18:52,720 --> 00:18:54,480 Du hører ikke etter, pappa. 310 00:18:54,560 --> 00:18:55,600 Jo, det gjør jeg. 311 00:18:56,440 --> 00:18:58,920 Du ble "disset" og måtte "battle". Var det mer? 312 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Flott! 313 00:19:03,680 --> 00:19:05,520 Herlig. 314 00:19:23,240 --> 00:19:27,640 Kort oppsummert vil bilen koste oss 900 dollar. 315 00:19:27,720 --> 00:19:31,680 Tannlegen sier vi må betale 300 for Katies regulering, 316 00:19:31,760 --> 00:19:33,960 ellers smiler hun som et Picasso-bilde. 317 00:19:35,240 --> 00:19:38,040 Jeg spurte Beckman i dag om stillingen ville være ledig 318 00:19:38,120 --> 00:19:39,320 når jeg blir frisk igjen. 319 00:19:39,400 --> 00:19:42,080 Han sa han ikke kunne love noe, 320 00:19:42,640 --> 00:19:46,400 og sønnen din ble utvist på første skoledag. 321 00:19:48,000 --> 00:19:50,120 Hvordan var dagen din? 322 00:19:50,680 --> 00:19:52,000 Det gikk greit. 323 00:19:52,080 --> 00:19:53,320 Fikk du solgt noen hus? 324 00:19:53,400 --> 00:19:54,680 Å, nei. 325 00:19:54,760 --> 00:19:55,920 Ingen visninger? 326 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 Nei. 327 00:19:57,720 --> 00:19:59,760 Alt er i skjønneste orden, altså. 328 00:19:59,880 --> 00:20:01,680 Gi deg nå. 329 00:20:02,200 --> 00:20:03,280 Beklager. 330 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 Dette ordner seg. 331 00:20:05,040 --> 00:20:07,280 Vi har vært gjennom mye verre. 332 00:20:07,360 --> 00:20:08,440 Hvis du mener det. 333 00:20:08,560 --> 00:20:11,120 Husker du da du falt av bjelken, Ralph? 334 00:20:11,200 --> 00:20:13,960 Vi visste ikke om du ville gå igjen. 335 00:20:14,640 --> 00:20:16,640 Ja, det var verre. 336 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 Og se på deg nå. 337 00:20:18,800 --> 00:20:21,720 Du går på to ben og gleder deg til å jobbe igjen. 338 00:20:22,680 --> 00:20:24,160 Jeg må bare få jobben igjen. 339 00:20:24,840 --> 00:20:26,880 Ikke tenk på pengene. 340 00:20:27,800 --> 00:20:29,440 Vi vil klare oss. 341 00:20:30,880 --> 00:20:33,360 Vi trenger ikke å betale lånet før neste måned. 342 00:20:36,280 --> 00:20:39,200 Vi finner ut av det, som alltid. 343 00:20:44,640 --> 00:20:46,800 Det var hyling og kjefting, 344 00:20:46,880 --> 00:20:48,720 og så grining og klemming. 345 00:20:49,200 --> 00:20:51,080 Veldig peruansk. 346 00:20:52,400 --> 00:20:53,760 Hvordan tok familien din det? 347 00:20:55,600 --> 00:20:59,400 Vi satt og stirret, 348 00:21:00,400 --> 00:21:01,560 og etterpå 349 00:21:02,240 --> 00:21:04,280 satt vi og stirret mer. 350 00:21:04,720 --> 00:21:07,880 For alt jeg vet sitter de i stuen enda 351 00:21:08,600 --> 00:21:10,800 og stirrer. 352 00:21:10,880 --> 00:21:15,240 Vel, Jerry tok det på samme måte som hos Gabriella. 353 00:21:15,800 --> 00:21:18,560 De gikk i hyling, kjefting, grining og klemming. 354 00:21:19,520 --> 00:21:20,600 Foruten klemmingen. 355 00:21:21,360 --> 00:21:24,560 Moren min gjemte seg bare på rommet. 356 00:21:25,480 --> 00:21:27,040 Du har i det minste to foreldre. 357 00:21:28,080 --> 00:21:30,840 Jeg har mamma og Jerry. 358 00:21:31,880 --> 00:21:34,240 Regn det ut, det er én forelder. 359 00:21:35,040 --> 00:21:39,120 Hei, folkens, det gikk litt over stokk og stein. 360 00:21:39,200 --> 00:21:43,640 Vi må bare ligge lavt en stund, ok? 361 00:21:43,720 --> 00:21:46,480 Se, der kommer drittsekkene. 362 00:21:47,240 --> 00:21:48,680 Hei, unger. 363 00:21:49,320 --> 00:21:54,760 Jeg tror nok vi slo dere i går, gamling. 364 00:21:54,840 --> 00:21:57,240 -Hvis dere vil ta det opp igjen... -Kutt ut. 365 00:21:59,840 --> 00:22:01,280 Dere har vel hørt om Boomer? 366 00:22:02,360 --> 00:22:04,160 Ja. Hvor lenge blir han liggende? 367 00:22:04,720 --> 00:22:07,760 Noen uker. Han går glipp av konkurransen. 368 00:22:09,400 --> 00:22:11,120 Så vi har plass til en på laget. 369 00:22:12,760 --> 00:22:13,800 Ja, særlig. 370 00:22:13,880 --> 00:22:16,040 Som om vi vil være med X-Bladz. 371 00:22:16,560 --> 00:22:18,600 Som om dere er gode nok. 372 00:22:19,720 --> 00:22:22,840 Jeg ville bare si at dere ikke er invitert. 373 00:22:22,920 --> 00:22:24,320 Bra. Det er oppfattet. 374 00:22:24,400 --> 00:22:25,280 Så stikk! 375 00:22:27,040 --> 00:22:28,080 Dere fatter det ikke? 376 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Det er kult å bli sponset. 377 00:22:32,600 --> 00:22:34,720 Jeg får det nyeste utstyret når jeg vil. 378 00:22:34,800 --> 00:22:38,000 Jeg kommer i alle tidsskrifter i verden. 379 00:22:38,080 --> 00:22:40,080 Jeg blir kvalm. 380 00:22:41,040 --> 00:22:43,120 Og jeg tjener en god del penger. 381 00:22:46,280 --> 00:22:47,520 Tenk på det. 382 00:22:48,440 --> 00:22:53,120 Å bli omtalt som den beste og tjene penger på det. 383 00:22:55,440 --> 00:22:56,760 Hva slår vel det? 384 00:22:58,520 --> 00:22:59,360 Hør her. 385 00:22:59,440 --> 00:23:01,200 Vi bryr oss ikke om sånt. 386 00:23:02,080 --> 00:23:03,240 Vi skater for moro skyld. 387 00:23:03,680 --> 00:23:04,960 Vi er Soul Skaters. 388 00:23:05,520 --> 00:23:06,400 Ikke sant, Brink? 389 00:23:09,280 --> 00:23:10,880 Riktig. 390 00:23:12,720 --> 00:23:16,360 Hvorfor er det alltid taperne som gjør det for moro skyld? 391 00:23:17,760 --> 00:23:19,120 Kom igjen. 392 00:23:21,520 --> 00:23:23,080 Kan du fatte det? 393 00:23:23,560 --> 00:23:25,960 -Å skate for penger. -For en dust. 394 00:23:29,320 --> 00:23:30,320 Tror du han kommer? 395 00:23:30,960 --> 00:23:32,000 Selvsagt. 396 00:23:35,200 --> 00:23:37,000 Ok, dra en 540. 397 00:23:37,080 --> 00:23:38,840 Jeg vil se den vannrett og omvendt. 398 00:23:38,920 --> 00:23:40,000 Dette klarer du. 399 00:23:50,680 --> 00:23:51,960 Herregud. 400 00:23:54,240 --> 00:23:56,000 Det må finnes bedre måter. 401 00:23:56,080 --> 00:23:58,240 Ja, unngå å falle. 402 00:24:01,720 --> 00:24:02,880 Går det bra, kompis? 403 00:24:03,760 --> 00:24:04,960 Ja da. 404 00:24:05,640 --> 00:24:08,280 Hva er det med deg i dag? Du ser merkelig ut. 405 00:24:08,360 --> 00:24:09,680 Ingenting. Alt er bra. 406 00:24:10,280 --> 00:24:11,440 Kult. 407 00:24:13,360 --> 00:24:17,040 Jeg må stikke, folkens. Jeg må være med familien i dag. 408 00:24:18,200 --> 00:24:20,880 Hva med skatingen? 409 00:24:20,960 --> 00:24:22,800 Konkurransen er om to uker. 410 00:24:22,880 --> 00:24:25,240 Det er den siste før mesterskapet. 411 00:24:26,240 --> 00:24:27,400 Ja, jeg vet det. 412 00:24:27,880 --> 00:24:31,760 Fortsett, dere. Øv på 540en, Peter. 413 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Jeg øver på egen hånd, ok? 414 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 -Ok. -Ålreit. 415 00:24:39,320 --> 00:24:40,400 Ha det. 416 00:24:54,960 --> 00:24:56,760 OPPTAKSPRØVE I DAG 417 00:25:31,960 --> 00:25:33,840 Ok, det holder. 418 00:25:33,920 --> 00:25:35,960 Jeg ringer hvis du bestod. 419 00:25:48,400 --> 00:25:49,360 Hva med Brad? 420 00:25:50,000 --> 00:25:51,280 Altfor klossete. 421 00:25:51,840 --> 00:25:53,680 -Ikke sant? -Ja. 422 00:25:54,320 --> 00:25:55,360 Markoff? 423 00:25:55,440 --> 00:25:57,560 Aldri. Ingen vil skate med han. 424 00:25:57,640 --> 00:25:58,880 Vi trenger han bare i en måned. 425 00:25:58,960 --> 00:26:01,400 Du kan glemme han etter det. 426 00:26:02,120 --> 00:26:03,360 Hva synes du, Beej? 427 00:26:03,440 --> 00:26:04,800 Nei, jeg tror ikke det. 428 00:26:06,240 --> 00:26:08,800 Dumt at ditt hemmelige våpen ikke møtte opp. 429 00:26:10,800 --> 00:26:11,880 Jeg kan ikke tro det. 430 00:26:18,160 --> 00:26:21,160 Hva var det jeg sa? Følg med. 431 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Ikke faen. 432 00:26:24,480 --> 00:26:25,720 Hvor mye? 433 00:26:25,800 --> 00:26:26,920 Hva? 434 00:26:28,480 --> 00:26:30,040 Betaler X-Bladz? 435 00:26:30,120 --> 00:26:31,520 Hvor mye? 436 00:26:31,600 --> 00:26:35,480 To hundre dollar i uken, pluss utstyr. 437 00:26:35,560 --> 00:26:38,480 Òg 200 dollar hver når vi vinner turneringer, 438 00:26:38,560 --> 00:26:41,760 men aldri om du får komme på laget. 439 00:26:41,840 --> 00:26:45,160 Jeg vil det ikke heller, men jeg trenger pengene. 440 00:26:45,240 --> 00:26:47,360 Hva, trenger bestemor en ny nyre? 441 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 Jeg trodde dessuten du var en... Hva heter det? 442 00:26:51,600 --> 00:26:53,920 En Soul Skater. 443 00:26:54,560 --> 00:26:57,920 Så du kan bare "Soul-skate" av gårde. 444 00:26:58,000 --> 00:26:59,760 Ja, Brink. Stikk. 445 00:27:02,280 --> 00:27:03,280 Greit. 446 00:27:05,360 --> 00:27:06,480 Vent litt. 447 00:27:10,960 --> 00:27:13,480 Du har 30 sekunder på deg. Gate-skating. 448 00:27:14,520 --> 00:27:15,720 Én sjanse. 449 00:27:44,480 --> 00:27:45,720 Tiden er ute. 450 00:27:49,280 --> 00:27:50,560 Er du god på verten? 451 00:27:50,640 --> 00:27:52,520 Like god som på gaten, om ikke bedre. 452 00:27:52,840 --> 00:27:54,960 -I nedoverbakke? -Jeg er god på alt. 453 00:27:55,560 --> 00:27:57,920 Hva med Peter og gjengen? Vet de om dette? 454 00:27:58,720 --> 00:27:59,920 Hva? 455 00:28:00,000 --> 00:28:02,760 Dette blir bra. Jeg gleder meg til å se uttrykkene deres. 456 00:28:02,840 --> 00:28:03,880 Aldri i livet. 457 00:28:04,720 --> 00:28:06,560 Dette er bare for konkurransen, 458 00:28:06,640 --> 00:28:08,440 til Boomer er frisk igjen. 459 00:28:08,800 --> 00:28:12,240 Jeg melder ut hvis noen nevner dette. Da har du ingen. 460 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Skjønner du? 461 00:28:14,640 --> 00:28:17,240 Vi skal ikke si noe, 462 00:28:17,320 --> 00:28:19,640 men du må møte opp på alle øvelser. 463 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 Ålreit. 464 00:28:22,840 --> 00:28:23,840 Og... 465 00:28:25,080 --> 00:28:26,960 ...ingen mer pisspreik fra deg. 466 00:28:27,840 --> 00:28:30,880 Fra nå av skal du vise respekt. 467 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 Hører du? 468 00:28:34,720 --> 00:28:36,040 Ja, det er greit. 469 00:28:37,880 --> 00:28:39,040 Vi tar det opp med Jimmy. 470 00:28:43,360 --> 00:28:45,120 Det var storartet, kompis. 471 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 Du skjønner, Andy... 472 00:28:47,960 --> 00:28:49,200 Kan jeg kalle deg Andy? 473 00:28:49,800 --> 00:28:51,200 Brink. Kall meg Brink. 474 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Brink. Jeg elsker det. 475 00:28:55,160 --> 00:28:58,240 Det er det X-Bladz handler om. Vi kjører det stort. 476 00:28:59,000 --> 00:29:02,160 Jeg har 1200 utsalgslokaler. 477 00:29:02,240 --> 00:29:06,280 I fjor solgte jeg varer til ti millioner dollar. 478 00:29:06,800 --> 00:29:09,040 Alt takket være Team X-Bladz. 479 00:29:10,080 --> 00:29:15,880 Spørsmålet er om du er klar til å kjøre stort for X-Bladz? 480 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 Så stort som du vil. 481 00:29:19,720 --> 00:29:22,720 Hørte du? Så stort som jeg vil. 482 00:29:23,120 --> 00:29:26,440 Pass deg. Du risikerer å bli erstattet av han her. 483 00:29:27,400 --> 00:29:28,920 Ikke sats på det, Jimmy. 484 00:29:29,680 --> 00:29:34,160 Har Val fortalt deg om betalingen og hvordan det virker? 485 00:29:34,240 --> 00:29:35,720 Og det er i orden for deg? 486 00:29:36,880 --> 00:29:38,800 -Ja. -Ok, da har vi en avtale. 487 00:29:39,840 --> 00:29:41,080 Velkommen på laget. 488 00:29:42,160 --> 00:29:46,640 Fra nå av konkurrerer du kun for X-Bladz. 489 00:29:46,720 --> 00:29:48,320 -Er det oppfattet? -Ja. 490 00:29:48,400 --> 00:29:50,360 Jeg kommer til å trenge deg hele døgnet, 491 00:29:50,440 --> 00:29:53,120 til bilder, kampanjer, arrangementer og så videre. 492 00:29:55,320 --> 00:29:57,640 -Ok. -Ok. 493 00:29:59,600 --> 00:30:00,880 Da så... 494 00:30:04,720 --> 00:30:06,480 Vet foreldrene dine om dette? 495 00:30:06,560 --> 00:30:07,840 -Foreldrene? -Ja, er de ok? 496 00:30:07,920 --> 00:30:10,080 -Er foreldrene med? -Foreldrene mine. Så klart. 497 00:30:10,160 --> 00:30:12,120 Ålreit. Ok. 498 00:30:12,200 --> 00:30:15,320 Så velkommen til Team X-Bladz. 499 00:30:23,920 --> 00:30:25,440 Hei, Katie. 500 00:30:25,520 --> 00:30:26,720 Hva har du i sekken? 501 00:30:29,000 --> 00:30:29,960 Sakene mine. 502 00:30:30,040 --> 00:30:32,120 Du har mer i sekken nå enn da du dro. 503 00:30:32,200 --> 00:30:33,680 Hva har du i sekken? 504 00:30:35,440 --> 00:30:36,320 Raker. 505 00:30:37,520 --> 00:30:38,400 Raker? 506 00:30:38,520 --> 00:30:40,440 Det raker ikke deg. 507 00:31:08,960 --> 00:31:10,320 Kult. 508 00:31:12,760 --> 00:31:14,000 Vent litt. 509 00:31:34,440 --> 00:31:37,120 Hva er det jeg driver med? 510 00:31:43,840 --> 00:31:46,640 Ta det med ro, Katie. 511 00:31:46,720 --> 00:31:49,480 Hva er vitsen med en rask metabolisme hvis jeg ikke bruker den? 512 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 Hun har et poeng. 513 00:31:52,880 --> 00:31:54,920 Går det bra, Andy? Du har nesten ikke spist. 514 00:31:58,600 --> 00:32:00,360 Nå som pappa ikke jobber, 515 00:32:01,240 --> 00:32:05,040 tenker jeg det er på tide jeg hjelper til. 516 00:32:05,120 --> 00:32:07,400 Du vet, økonomisk sett. 517 00:32:07,480 --> 00:32:10,920 Det høres fantastisk ut, men du trenger ikke det. 518 00:32:11,000 --> 00:32:13,280 Herr Beckam gir pappa stillingen hans, 519 00:32:13,360 --> 00:32:16,720 og i dag viste jeg et hus til folk som virket interesserte. 520 00:32:16,800 --> 00:32:19,360 Nei, vent nå litt. 521 00:32:20,440 --> 00:32:21,440 Jeg synes det er bra. 522 00:32:25,200 --> 00:32:26,560 Hva slags jobb tenker du på? 523 00:32:27,200 --> 00:32:29,160 Jeg kjenner folk som tjener penger på skating. 524 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Skating? 525 00:32:31,840 --> 00:32:34,120 Ja. De har et sponset team. 526 00:32:34,720 --> 00:32:37,160 Sponsoren betaler dem til å bruke produktene deres. 527 00:32:37,520 --> 00:32:40,040 Litt som reklame. 528 00:32:40,120 --> 00:32:42,200 Jeg trodde du bare skatet for moro skyld. 529 00:32:42,280 --> 00:32:44,640 Kanskje han kan spare til universitet? 530 00:32:44,720 --> 00:32:47,120 Hvor mye tjener en sponset skater? 531 00:32:47,200 --> 00:32:48,400 To hundre dollar i uken. 532 00:32:48,880 --> 00:32:49,960 Mer hvis laget vinner. 533 00:32:50,040 --> 00:32:51,280 Jøss. 534 00:32:51,360 --> 00:32:53,640 To hundre i uken høres bra ut. 535 00:32:53,720 --> 00:32:54,760 Det er en del penger. 536 00:32:56,760 --> 00:32:57,800 Nei. 537 00:32:57,880 --> 00:33:00,400 Men bilen må på reparasjon. 538 00:33:00,480 --> 00:33:02,160 -Nei. -Hva? 539 00:33:02,880 --> 00:33:06,720 Var det ikke du som ble utvist for å... 540 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Hva var det igjen? 541 00:33:09,840 --> 00:33:11,160 Skating. 542 00:33:11,240 --> 00:33:12,840 Takk, kjære. 543 00:33:12,920 --> 00:33:13,960 Skating. 544 00:33:14,040 --> 00:33:17,680 Hvorfor skal vi la han bli sponset? 545 00:33:17,760 --> 00:33:21,520 Så han kan kaste bort enda mer tid på å tenke på skating? 546 00:33:23,000 --> 00:33:25,760 Det er bra at du vil tjene penger, 547 00:33:26,600 --> 00:33:27,720 men ikke på skating. 548 00:33:28,800 --> 00:33:31,360 Det er to hundre dollar i uken, pappa. 549 00:33:31,440 --> 00:33:33,320 Ikke på skating! 550 00:33:40,360 --> 00:33:42,720 Så, Jordy traff skinnene 551 00:33:42,800 --> 00:33:46,280 og grindet halvveis før han traff skrittet! 552 00:33:46,360 --> 00:33:48,280 Det smalt virkelig, òg. 553 00:33:48,360 --> 00:33:51,400 Jeg trodde Gabriella lo så hardt jeg trodde hun skulle stryke med. 554 00:33:52,040 --> 00:33:56,840 Jeg trodde han trengte is, men han sa bare "ingen is"! 555 00:33:56,920 --> 00:33:58,000 Jeg må bruke telefonen. 556 00:33:58,080 --> 00:34:01,040 Vent til jeg er ferdig. 557 00:34:02,200 --> 00:34:06,160 Det gikk bra uten deg, men det var ikke det samme. 558 00:34:07,760 --> 00:34:09,480 Du kan vel ikke mene det? 559 00:34:10,320 --> 00:34:13,160 Du er jo lagkapteinen vår. 560 00:34:13,560 --> 00:34:15,760 Lagkapteinen må jo være på øvelsene. 561 00:34:15,840 --> 00:34:18,480 Det er noe jeg må fortelle deg nå, Peter. 562 00:34:18,560 --> 00:34:19,720 -Et øyeblikk. -Nå, Peter! 563 00:34:19,800 --> 00:34:21,000 Jeg skal legge på. 564 00:34:21,480 --> 00:34:22,520 Jeg er lei for det. 565 00:34:22,600 --> 00:34:26,400 "Årets stefar" klikker hvis ikke han får bruke telefonen. 566 00:34:26,960 --> 00:34:29,400 -Vi snakkes på skolen i morgen. -Vent, Pete. 567 00:34:29,960 --> 00:34:31,120 Herregud! 568 00:34:37,840 --> 00:34:39,160 Du må ha i mer bakepulver. 569 00:34:39,720 --> 00:34:40,880 Hva? 570 00:34:40,960 --> 00:34:43,440 Det står en stor T på oppskriften. 571 00:34:43,520 --> 00:34:44,960 Det betyr spiseskje. 572 00:34:45,680 --> 00:34:48,240 Liten T betyr teskje. 573 00:34:48,760 --> 00:34:51,160 -Hvorfor holder du meg under oppsikt? -Vær så god. 574 00:34:52,520 --> 00:34:54,600 Er alt bra? Det er bare en kake. 575 00:34:55,320 --> 00:34:56,440 Ja da. 576 00:35:00,760 --> 00:35:01,760 Hei. 577 00:35:02,400 --> 00:35:05,440 Har dere tenkt over sammenhengen mellom baking og vennskap? 578 00:35:07,760 --> 00:35:08,840 Hva? 579 00:35:09,320 --> 00:35:10,440 Jeg mener... 580 00:35:11,400 --> 00:35:13,440 Man legger mye arbeid i det, ikke sant? 581 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 Og det blir ikke alltid som forventet, 582 00:35:18,000 --> 00:35:19,480 selv om det alltid smaker bra. 583 00:35:22,400 --> 00:35:24,760 Jeg sa du ikke skulle spise en hel skje med glasur. 584 00:35:24,840 --> 00:35:26,360 Ja, man blir helt sprø av sukker. 585 00:35:26,480 --> 00:35:29,280 Det er sant. Kusinen min får ikke lov til å spise sukker, 586 00:35:29,360 --> 00:35:31,640 men en dag spiste hun fire seigmenn 587 00:35:31,720 --> 00:35:33,600 og tok av som en sprettball. 588 00:35:33,680 --> 00:35:35,040 -Jeg bare... -Hold kjeft, Jordy. 589 00:35:35,440 --> 00:35:36,480 Vær så snill. 590 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Hør her, gutter. Jeg prøver å fortelle noe. 591 00:35:40,360 --> 00:35:41,880 Nå sier du "gutter" igjen. 592 00:35:41,960 --> 00:35:43,720 Slapp av, Gabriella. 593 00:35:44,880 --> 00:35:46,640 Vi må snakke om konkurransen. 594 00:35:46,720 --> 00:35:48,760 Å, ja. Det blir moro, ikke sant? 595 00:35:49,320 --> 00:35:51,560 -Herlig. -Hei, bakemester harepus. 596 00:35:53,840 --> 00:35:56,000 Jeg digger forklærne. 597 00:35:56,800 --> 00:35:59,680 Hvordan går det med øvingen? 598 00:36:00,200 --> 00:36:02,520 Konkurransen er like rundt hjørnet. 599 00:36:03,040 --> 00:36:05,120 Laget som vant konkurransen de to siste årene 600 00:36:05,200 --> 00:36:07,160 vant mesterskapet etterpå. 601 00:36:08,280 --> 00:36:10,200 Og hvem var det? 602 00:36:12,640 --> 00:36:14,000 Det stemmer. 603 00:36:14,680 --> 00:36:16,240 Team X-Bladz. 604 00:36:16,320 --> 00:36:18,920 Går det an å være mer dust, Val? 605 00:36:21,040 --> 00:36:22,280 Nei, jeg tror ikke det. 606 00:36:24,680 --> 00:36:25,800 Tror du det? 607 00:36:27,200 --> 00:36:28,160 Tror du jeg er dust? 608 00:36:31,720 --> 00:36:33,280 Kom igjen. Vi prøver å jobbe her. 609 00:36:34,720 --> 00:36:36,200 Jeg stilte deg et spørsmål. 610 00:36:39,480 --> 00:36:40,840 Tror du jeg er dust? 611 00:36:44,320 --> 00:36:45,200 Nei. 612 00:36:46,640 --> 00:36:48,160 Hva? 613 00:36:51,280 --> 00:36:53,720 Nei, jeg tror ikke du er en dust. 614 00:36:55,480 --> 00:36:56,760 Takk. 615 00:36:58,840 --> 00:37:00,040 Vi sees senere, Brink. 616 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 Hva skjedde, kompis? 617 00:37:07,760 --> 00:37:10,520 Hvorfor lot du Val snakke til deg sånn? 618 00:37:12,040 --> 00:37:13,360 Han er ikke verdt det. 619 00:37:14,240 --> 00:37:15,920 Hva mente han med "vi sees senere"? 620 00:37:19,360 --> 00:37:20,360 Jeg aner ikke. 621 00:37:48,840 --> 00:37:50,200 Hei, godt jobbet, kompis. 622 00:37:50,280 --> 00:37:52,120 -Takk. -Det var rått, Brink. 623 00:37:53,320 --> 00:37:54,400 Hva var det? 624 00:37:55,760 --> 00:37:56,880 Unnskyld? 625 00:37:56,960 --> 00:37:59,200 Jeg ville bare vite hva det var. 626 00:37:59,280 --> 00:38:02,200 Hvis det kalles storartet så slutter jeg. 627 00:38:03,560 --> 00:38:05,280 Ok, vi kommer til å savne deg. 628 00:38:05,920 --> 00:38:07,160 Den satt. 629 00:38:12,320 --> 00:38:13,600 Gjør det igjen. 630 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 Tuller du? 631 00:38:17,280 --> 00:38:19,520 Gjør det igjen. 632 00:38:21,640 --> 00:38:23,160 Kutt ut, Val. Han gjør det bra. 633 00:38:23,280 --> 00:38:24,840 Hvem er kapteinen her? 634 00:38:25,680 --> 00:38:26,720 Hvem? 635 00:38:27,880 --> 00:38:28,920 Du. 636 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Det stemmer. 637 00:38:34,320 --> 00:38:35,360 Gjør det eller stikk. 638 00:38:48,640 --> 00:38:49,680 Flink bisk. 639 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 Kanskje det har skjedd noe. 640 00:39:04,240 --> 00:39:05,520 Hva da? 641 00:39:05,600 --> 00:39:08,160 Og ikke snakk om romvesen igjen. 642 00:39:10,080 --> 00:39:11,480 Hei, hva skjer? 643 00:39:11,560 --> 00:39:12,920 Hvor har du vært? 644 00:39:13,040 --> 00:39:14,760 Vi har ventet i to timer. 645 00:39:14,840 --> 00:39:16,360 Jeg må hjem før halv seks. 646 00:39:16,440 --> 00:39:18,080 Jerry har invitert sjefen til middag 647 00:39:18,160 --> 00:39:21,040 og jeg må late som om jeg forguder ham. 648 00:39:21,120 --> 00:39:24,200 Vi får vel komme oss av gårde, da. 649 00:39:25,080 --> 00:39:28,120 Har dere hørt? Val fant en erstatning for Boomer. 650 00:39:28,200 --> 00:39:29,680 Ja, jeg hørte det. 651 00:39:29,760 --> 00:39:32,080 Jeg også. 652 00:39:32,160 --> 00:39:36,040 Det er vist en svær fyr. En koreaner, tror jeg. 653 00:39:36,120 --> 00:39:38,680 Nei, vent. Det var en indianer. Ja, det var det. 654 00:39:38,760 --> 00:39:40,400 -De sier han er veldig god. -Hei. 655 00:39:40,520 --> 00:39:45,360 Samme hvor god han er, han slår ikke han her. 656 00:39:46,600 --> 00:39:49,520 Det betyr bare at vi må stå på ekstra. 657 00:39:49,600 --> 00:39:50,800 Vi gjør det. 658 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 Ja. Vi gjør det. 659 00:40:03,000 --> 00:40:04,280 Står til, pappa? 660 00:40:06,480 --> 00:40:10,320 Jeg prøver å fikse vraket, men jeg har ikke peiling på mekanikk. 661 00:40:15,760 --> 00:40:17,200 Hva er i veien? 662 00:40:18,280 --> 00:40:20,360 Ingenting. Jeg er bare trøtt. 663 00:40:20,800 --> 00:40:22,160 For mye skating? 664 00:40:22,240 --> 00:40:25,920 For mye skating? Aldri. 665 00:40:26,000 --> 00:40:28,920 Vel, du kan slutte å bekymre deg for det. 666 00:40:29,920 --> 00:40:31,280 Jeg fant en jobb til deg. 667 00:40:32,640 --> 00:40:34,280 En jobb? 668 00:40:37,200 --> 00:40:40,440 Kameraten min, Benny, er hundepleier. 669 00:40:40,520 --> 00:40:43,000 Han trenger hjelp et par ganger i uken. 670 00:40:45,120 --> 00:40:48,720 Det er flott, men jeg er ikke god med dyr. 671 00:40:49,600 --> 00:40:51,480 Du sitter barnevakt for Katie. 672 00:40:52,400 --> 00:40:53,840 Kan ikke være store forskjellen. 673 00:40:55,920 --> 00:40:58,960 Hva er det? Jeg trodde du ville hjelpe til. 674 00:40:59,240 --> 00:41:00,760 Jo, jeg vil det. 675 00:41:00,840 --> 00:41:02,920 Jeg har bare ikke tid til å jobbe nå. 676 00:41:03,000 --> 00:41:03,920 Hvorfor det? 677 00:41:05,520 --> 00:41:06,960 Og ikke si at det er for å skate. 678 00:41:07,840 --> 00:41:10,240 Du vet hva jeg har å si om det. 679 00:41:13,720 --> 00:41:14,920 Når kan jeg begynne? 680 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 14:30 681 00:41:37,920 --> 00:41:39,880 14:48 682 00:41:45,040 --> 00:41:47,520 16:01 683 00:41:47,600 --> 00:41:50,080 16:15 684 00:41:53,520 --> 00:41:57,200 17:36 685 00:41:57,280 --> 00:41:59,880 17:39 686 00:42:04,960 --> 00:42:08,120 19:02 687 00:42:11,200 --> 00:42:13,680 21:19 688 00:42:20,440 --> 00:42:23,000 23:24 689 00:42:37,760 --> 00:42:40,320 23:25 690 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Brink? 691 00:42:52,360 --> 00:42:53,240 Heisann. 692 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 Jeg kom så raskt jeg kunne. Hvordan går det? 693 00:42:57,560 --> 00:42:58,880 Ikke så bra. 694 00:43:00,760 --> 00:43:01,920 Du ser ikke bra ut. 695 00:43:02,280 --> 00:43:03,920 Du er gjennomvåt av svette. 696 00:43:04,000 --> 00:43:05,160 Jeg vet det. 697 00:43:05,960 --> 00:43:09,280 Hør her. Jeg kan ikke konkurrere i dag. 698 00:43:09,800 --> 00:43:10,880 Jeg beklager. 699 00:43:11,480 --> 00:43:14,000 Ikke tenk på det. Bare ta det med ro, ok? 700 00:43:14,520 --> 00:43:15,760 Ja. 701 00:43:15,840 --> 00:43:18,560 Gidder du å rekke over tørkepapiret? 702 00:43:18,640 --> 00:43:19,760 Jo. 703 00:43:24,720 --> 00:43:26,960 -Vær så god. -Tusen takk, kompis. 704 00:43:35,680 --> 00:43:37,920 Kan du si ifra til de andre? 705 00:43:38,000 --> 00:43:38,960 Så klart. 706 00:43:39,040 --> 00:43:40,880 Vi drar for å se konkurransen uansett. 707 00:43:40,960 --> 00:43:42,040 Nei! 708 00:43:44,680 --> 00:43:46,080 Jeg mener, ikke gidd det. 709 00:43:46,160 --> 00:43:50,400 Altså, konkurransen er bare oppvarming til mesterskapet. 710 00:43:50,480 --> 00:43:51,880 Dere burde heller øve. 711 00:43:52,400 --> 00:43:54,320 Ok, du er kapteinen. 712 00:43:54,920 --> 00:43:56,880 -Ta det med ro. -Ålreit. 713 00:44:04,680 --> 00:44:06,080 Gurimalla. 714 00:44:09,240 --> 00:44:12,760 LOS ANGELES SKØYTEKONKURRANSE 715 00:44:25,760 --> 00:44:28,000 Han skulle vært her for en time siden. 716 00:44:28,080 --> 00:44:29,200 Han kommer. 717 00:44:31,440 --> 00:44:33,360 Når begynte du å slå deg på lag med han? 718 00:44:33,960 --> 00:44:35,080 Hei. 719 00:44:38,840 --> 00:44:40,120 Hva er det du driver med? 720 00:44:40,240 --> 00:44:41,600 Hei, dere. 721 00:44:41,680 --> 00:44:44,200 Hvorfor går du med solbriller? 722 00:44:44,720 --> 00:44:47,480 Det er bare en klesstil. Ingenting i veien med det. 723 00:44:47,560 --> 00:44:49,480 X-Bladz, det er deres tur. 724 00:44:50,120 --> 00:44:55,160 Jeg håper du er klar til å skate, òg. 725 00:45:02,200 --> 00:45:03,560 Dette er galskap! 726 00:45:03,680 --> 00:45:07,040 Vi må jo se konkurransen for å se hvem vi konkurrerer mot. 727 00:45:07,120 --> 00:45:10,080 Kanskje vi ser han nye på X-Bladz-laget. 728 00:45:10,160 --> 00:45:12,520 Kom igjen. Brink sa vi måtte øve. 729 00:45:12,600 --> 00:45:13,840 Det gjør vi... 730 00:45:14,880 --> 00:45:16,080 ...etterpå. 731 00:45:16,160 --> 00:45:18,320 Vi må i hvert fall få med oss siste runde. 732 00:45:21,360 --> 00:45:22,600 Kommer du? 733 00:45:33,280 --> 00:45:36,080 Neste konkurrent er Nicky Grimes fra Five Gear. 734 00:46:05,320 --> 00:46:08,560 -Nitti-to til gruppen Five Gear! -Ålreit! Godt jobbet! 735 00:46:08,640 --> 00:46:11,200 Se på det! Vi må få minst 96 for å vinne. 736 00:46:11,280 --> 00:46:13,040 Jeg skårer alle poengene selv. 737 00:46:13,120 --> 00:46:15,520 Det er like før jeg gir alle fyken her. 738 00:46:17,840 --> 00:46:19,280 Og du. 739 00:46:19,360 --> 00:46:20,920 Jeg trodde du skulle være noe. 740 00:46:21,000 --> 00:46:22,880 "Så stort som du vil." 741 00:46:23,640 --> 00:46:25,520 Så kjør kjempestort, 742 00:46:25,920 --> 00:46:27,920 og gjør det nå. Er det forstått? 743 00:46:29,320 --> 00:46:30,640 Ja da. 744 00:46:31,520 --> 00:46:33,960 Neste konkurrent er Andy "Brink" Brinker. 745 00:46:39,440 --> 00:46:42,200 Tre, to, en. 746 00:46:42,320 --> 00:46:43,280 Gå. 747 00:47:00,520 --> 00:47:01,720 Det må være den nye. 748 00:47:04,720 --> 00:47:06,160 Han ser ikke koreansk ut. 749 00:47:08,960 --> 00:47:10,400 Fordi han ikke er det. 750 00:47:31,600 --> 00:47:32,800 Hva sier du til det? 751 00:47:33,560 --> 00:47:35,160 Jeg skal fortelle deg straks. 752 00:47:38,120 --> 00:47:40,520 Nitti-sku. Team X-Bladz. 753 00:47:45,520 --> 00:47:47,320 Det er karen sin, Val! 754 00:47:47,400 --> 00:47:50,640 -Dæven! -Og du. 755 00:47:50,760 --> 00:47:53,840 Jeg visste du var god, men ikke så god. 756 00:47:53,920 --> 00:47:55,760 -Takk, Jimmy. -Dere tok kaken! 757 00:47:55,840 --> 00:47:57,720 Dere blir ustanselige på mesterskapet. 758 00:47:57,800 --> 00:47:59,840 Se her, jeg har en premie til deg. 759 00:48:00,520 --> 00:48:01,880 En bonus for seieren. 760 00:48:01,960 --> 00:48:03,240 To hundre dollar. 761 00:48:04,080 --> 00:48:05,800 Ikke dårlig for en dags arbeid? 762 00:48:08,800 --> 00:48:10,000 Jeg visste det! 763 00:48:10,080 --> 00:48:12,240 Alle bortforklaringene! All den snikingen! 764 00:48:12,320 --> 00:48:14,360 Du forlot oss til fordel for drittsekkene. 765 00:48:14,440 --> 00:48:18,200 -Jeg kan forklare det. -Forklare hvordan du løy til oss? 766 00:48:18,560 --> 00:48:21,720 Hvordan du dolket oss for å bli med X-Bladz? 767 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 Aner du hvor mange ganger jeg har forsvart deg? 768 00:48:25,000 --> 00:48:26,040 Peter. 769 00:48:26,120 --> 00:48:27,560 Og den dumme feberen din? 770 00:48:30,920 --> 00:48:32,120 Kom igjen. 771 00:48:32,960 --> 00:48:36,560 -Vent. Jeg kan forklare... -Ålreit, leken er over. 772 00:48:36,640 --> 00:48:40,760 Jeg foreslår vi samler oss og driller til mesterskapet. 773 00:48:51,080 --> 00:48:53,680 Ser ut som vi har mistet vårt fjerde medlem. 774 00:48:55,320 --> 00:48:56,640 Jeg tror neppe det, Jimmy. 775 00:48:59,840 --> 00:49:00,880 Ok, her er tingen. 776 00:49:00,960 --> 00:49:03,920 Vi trenger fire medlemmer for å konkurrere i mesterskapet, ok? 777 00:49:04,000 --> 00:49:05,280 Vi får spørre Benjy. 778 00:49:06,920 --> 00:49:09,960 Nei, Benjy er ikke stødig nok. 779 00:49:10,040 --> 00:49:12,040 Hun har rett. Han skater ikke ordentlig. 780 00:49:12,120 --> 00:49:15,120 Jeg vet, men vi melder han på, 781 00:49:15,200 --> 00:49:18,040 så kan vi bare rotere blant hverandre. 782 00:49:18,120 --> 00:49:20,720 Jo, men hvem skal skate i nedoverbakke? 783 00:49:21,600 --> 00:49:23,680 Ok, la oss sjekke ut bakkebanen. 784 00:49:24,280 --> 00:49:25,680 Se hvem som klarer det. 785 00:49:27,040 --> 00:49:28,160 Hva med meg? 786 00:49:33,560 --> 00:49:34,800 Kan jeg sette meg her? 787 00:49:37,840 --> 00:49:39,120 Jo da. Slå deg ned. 788 00:49:44,600 --> 00:49:48,320 Kom igjen, dere. Jeg har meldt meg ut av laget til Val. 789 00:49:48,920 --> 00:49:50,000 Jeg meldte meg ut! 790 00:49:53,600 --> 00:49:55,720 Vet dere hva forskjellen er mellom meg og dem? 791 00:49:57,840 --> 00:49:59,880 Du lot dem i stikken, og du lot meg i stikken. 792 00:50:00,800 --> 00:50:02,080 Forskjellen er... 793 00:50:03,360 --> 00:50:04,760 Jeg vil være venner igjen. 794 00:50:06,080 --> 00:50:08,120 Boomer blir ikke klar til mesterskapet. 795 00:50:09,280 --> 00:50:12,800 De har ingen fremtid for seg. 796 00:50:13,880 --> 00:50:15,000 Men vi... 797 00:50:16,800 --> 00:50:18,600 Vi har et mesterskap å vinne. 798 00:50:29,600 --> 00:50:31,880 Ålreit. Velkommen tilbake. 799 00:50:47,080 --> 00:50:48,920 Det er bare ikke normalt. 800 00:50:49,000 --> 00:50:51,720 Han er en trøtt tenåring. 801 00:50:51,800 --> 00:50:53,520 Ingen er så ulykkelig hele tiden. 802 00:50:54,480 --> 00:50:56,040 Det har vart i to uker nå. 803 00:50:56,120 --> 00:50:58,920 Før sa du at han var altfor lykkelig. 804 00:51:00,240 --> 00:51:01,240 Jo. 805 00:51:01,520 --> 00:51:03,680 Jeg håpet at han ville finne en mellomvei. 806 00:51:04,640 --> 00:51:06,440 Det er deprimerende å snakke med han. 807 00:51:07,320 --> 00:51:08,960 Og hva med vennene hans? 808 00:51:09,040 --> 00:51:12,200 De er fortsatt sinte på han. Han vil ikke si hva det er. 809 00:51:13,400 --> 00:51:15,200 Ta en prat med han. 810 00:51:17,080 --> 00:51:18,640 -Jeg? -Ja. 811 00:51:18,720 --> 00:51:19,920 Snakke med Brink? 812 00:51:20,880 --> 00:51:22,680 -Med ord, altså? -Ja. 813 00:51:23,640 --> 00:51:26,720 Vet du hvor vanskelig det er for meg å snakke med han? 814 00:51:26,800 --> 00:51:29,880 Han er en lunefull og full av hormoner. 815 00:51:29,960 --> 00:51:31,440 -Katie. -Greit. 816 00:51:32,880 --> 00:51:33,920 Kjære. 817 00:51:36,600 --> 00:51:37,880 Snakk med han. 818 00:51:38,760 --> 00:51:40,160 Han trenger deg. 819 00:51:43,400 --> 00:51:44,680 Kom igjen. 820 00:51:46,680 --> 00:51:47,680 Gå. 821 00:52:03,680 --> 00:52:04,680 Yo, pappa. 822 00:52:04,760 --> 00:52:05,760 Yo. 823 00:52:08,120 --> 00:52:09,520 Kan vi snakke litt? 824 00:52:10,720 --> 00:52:11,720 Ja. 825 00:52:25,480 --> 00:52:26,600 Så... 826 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 Jeg har ikke sett Peter eller Jordy på en stund. 827 00:52:31,520 --> 00:52:32,680 Kan du fortelle om det? 828 00:52:33,840 --> 00:52:35,000 Det er bare en greie. 829 00:52:36,160 --> 00:52:37,760 En greie. Ok. 830 00:52:39,040 --> 00:52:40,400 Det er vel også et svar. 831 00:52:42,360 --> 00:52:43,520 Går det bra mellom dere? 832 00:52:44,560 --> 00:52:45,880 Ja, pappa. Alt er i orden. 833 00:52:47,600 --> 00:52:53,000 Vil det si at alt er i orden, eller vil du ikke snakke om det? 834 00:52:54,200 --> 00:52:56,800 Jeg vet ikke. Jeg vil bare ikke snakke om det. 835 00:52:58,240 --> 00:52:59,280 Ok. 836 00:53:02,160 --> 00:53:03,280 Det er ikke min affære. 837 00:53:14,520 --> 00:53:15,680 Men... 838 00:53:16,400 --> 00:53:17,600 Andy. 839 00:53:18,800 --> 00:53:19,960 Du er sønnen min. 840 00:53:20,720 --> 00:53:22,560 Du er min affære. 841 00:53:23,760 --> 00:53:26,440 Du trenger ikke å fortelle meg noe, 842 00:53:28,160 --> 00:53:29,960 men det endrer ikke min rolle som forelder. 843 00:53:31,840 --> 00:53:33,080 Hvis du skulle endre mening 844 00:53:35,040 --> 00:53:36,320 så er jeg her for deg. 845 00:53:59,400 --> 00:54:01,400 Mesterskapet er delt opp i tre deler, 846 00:54:01,760 --> 00:54:04,840 gatestil, vertrampe og nedoverbakkeløp. 847 00:54:05,480 --> 00:54:07,240 Her er bakkebanen. 848 00:54:07,920 --> 00:54:10,080 De to lagene som skårer høyest i gatestil og vertrampe 849 00:54:10,160 --> 00:54:12,040 sender én konkurrent her. 850 00:54:14,520 --> 00:54:18,640 Hei! Følg med, Brink! Hva gjør du? 851 00:54:20,480 --> 00:54:23,840 Jeg bare tenkte på hvor morsomt det ville være 852 00:54:24,520 --> 00:54:27,040 å hoppe utfor en av innkjørslene der 853 00:54:27,120 --> 00:54:28,880 og kjøre opp og over taket på neste hus 854 00:54:28,960 --> 00:54:30,800 og lande på veien nedenfor. 855 00:54:32,760 --> 00:54:33,840 Morsomt? 856 00:54:34,680 --> 00:54:36,600 Ja, morsomt. 857 00:54:37,600 --> 00:54:41,760 Vel, slutt å fantasere nå. 858 00:54:43,680 --> 00:54:44,960 Dette handler om å vinne. 859 00:54:45,880 --> 00:54:47,040 Ikke moro. 860 00:54:48,720 --> 00:54:50,400 Flotte greier. 861 00:54:50,880 --> 00:54:52,840 Alle får visst lov til å skate her. 862 00:54:52,920 --> 00:54:54,880 Følger dere etter oss? 863 00:54:54,960 --> 00:54:56,320 Vi kom for å skate bakken. 864 00:54:56,400 --> 00:54:59,080 Når vi er ferdige kan dere slå dere løs. 865 00:54:59,160 --> 00:55:00,240 Når er dere ferdige? 866 00:55:01,200 --> 00:55:02,600 Etter mesterskapet. 867 00:55:04,520 --> 00:55:06,680 -Kom dere av gårde. -Dette er et fritt land. 868 00:55:06,760 --> 00:55:08,440 Vi kan henge her hvis vi vil. 869 00:55:08,520 --> 00:55:12,880 Dra tilbake til Mexico hvis ikke du trives her. 870 00:55:13,640 --> 00:55:15,880 Jeg er fra Peru, estupido. 871 00:55:18,200 --> 00:55:19,440 Vi kan konkurrere om det. 872 00:55:20,000 --> 00:55:22,800 Den som taper løpet må stikke. 873 00:55:22,880 --> 00:55:24,960 En av dere mot en av oss. 874 00:55:25,640 --> 00:55:27,560 Kom igjen, la dem være i fred. 875 00:55:27,680 --> 00:55:29,120 Ikke bland deg inn. 876 00:55:30,040 --> 00:55:31,760 Ja. Vi klarer oss selv. 877 00:55:31,840 --> 00:55:33,320 Hvem stiller fra gruppen deres? 878 00:55:33,400 --> 00:55:34,920 Jeg. 879 00:55:35,520 --> 00:55:36,640 Kult. 880 00:55:38,920 --> 00:55:41,360 -Er du klar? -Hva? 881 00:55:41,440 --> 00:55:44,840 Du mot Gabriella. Taperen forlater stedet. 882 00:55:45,640 --> 00:55:47,000 Det er best du ikke taper. 883 00:55:47,560 --> 00:55:49,800 Du kan ikke tvinge meg til det. 884 00:55:49,880 --> 00:55:52,320 Hva, er du redd? 885 00:55:58,760 --> 00:56:00,760 Jeg skater ikke mot deg. 886 00:56:00,880 --> 00:56:03,360 Hvorfor ikke? Du har gjort det i ukevis. 887 00:56:05,000 --> 00:56:06,920 Kult, vi racer ned til stranden. 888 00:56:07,000 --> 00:56:08,360 Førstemann vinner. 889 00:56:09,120 --> 00:56:12,320 Jeg skater bort for å se at ingen jukser. 890 00:56:14,680 --> 00:56:17,640 Hold deg på utsiden i svingen foran Kettner. 891 00:56:20,120 --> 00:56:21,640 Hva? Vent litt. 892 00:56:23,080 --> 00:56:25,160 Man kjører aldri på utsiden i en sving. 893 00:56:27,800 --> 00:56:29,040 Bare gjør det. 894 00:56:36,360 --> 00:56:38,360 Ikke gjør dette, Gabriella. 895 00:56:38,840 --> 00:56:40,280 Våknet du i morges 896 00:56:40,360 --> 00:56:43,560 og sa: "I dag skal jeg prate." 897 00:56:43,640 --> 00:56:45,600 Eller: "I dag skal jeg skate?" 898 00:56:45,680 --> 00:56:48,720 -Ok. Klar! -Å, og... 899 00:56:48,800 --> 00:56:50,560 -Ferdig. -...gi alt du kan. 900 00:56:50,640 --> 00:56:51,760 Gå! 901 00:57:23,440 --> 00:57:24,600 Så du det, eller? 902 00:57:50,480 --> 00:57:53,080 -Mot utsiden, Gabriella! -Ja, ok. 903 00:58:09,680 --> 00:58:10,640 Gurimalla! 904 00:58:10,720 --> 00:58:12,480 Gabriella! 905 00:58:13,160 --> 00:58:14,160 Gabby. 906 00:58:15,760 --> 00:58:17,600 Hva skjedde? Val? 907 00:58:17,720 --> 00:58:18,680 Jeg vet ikke. 908 00:58:19,040 --> 00:58:20,000 Gabriella? 909 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 Hun blør. 910 00:58:22,840 --> 00:58:23,960 Å, nei. 911 00:58:24,520 --> 00:58:25,880 Søren. 912 00:59:01,520 --> 00:59:02,760 Går det bra med henne? 913 00:59:02,840 --> 00:59:04,240 Hun lever. 914 00:59:05,280 --> 00:59:07,080 Det er min feil. 915 00:59:07,160 --> 00:59:08,560 Du har rett i det. 916 00:59:09,240 --> 00:59:10,560 Kom igjen, Jordy. 917 00:59:26,040 --> 00:59:27,280 Hei, Brink. 918 00:59:28,440 --> 00:59:29,760 Hei, fru DeLama. 919 00:59:31,240 --> 00:59:32,240 Hvordan har hun det? 920 00:59:32,320 --> 00:59:35,520 Hun er vel, gudskjelov. 921 00:59:35,600 --> 00:59:37,200 Ingen brudd. 922 00:59:37,280 --> 00:59:40,080 Legen sier hun må ligge i ro en stund. 923 00:59:40,960 --> 00:59:42,000 Det er godt å høre. 924 00:59:46,040 --> 00:59:48,160 Vil du ikke komme inn og hilse? 925 00:59:48,240 --> 00:59:50,240 -Jeg... -Det går fint. Kom igjen. 926 01:00:08,320 --> 01:00:09,480 Gabby? 927 01:00:20,640 --> 01:00:22,080 Jeg er virkelig lei for det. 928 01:00:22,680 --> 01:00:25,040 Jeg visste ikke at noen ville ta skade. 929 01:00:26,320 --> 01:00:28,400 Da har du for en gangs skyld ikke tenkt gjennom alt. 930 01:00:31,880 --> 01:00:33,800 Gab, du må vite... 931 01:00:33,880 --> 01:00:36,320 Det var du som fortalte meg om Soul Skating. 932 01:00:37,520 --> 01:00:38,920 Om å skate fra hjertet. 933 01:00:40,640 --> 01:00:42,400 Kun for lidenskapens skyld. 934 01:00:44,840 --> 01:00:46,840 Jeg trodde deg fordi du var min venn. 935 01:00:47,680 --> 01:00:49,640 Det var bare for en liten stund. 936 01:00:51,040 --> 01:00:52,560 Familien min trengte pengene sårt. 937 01:00:53,440 --> 01:00:57,760 Vi trenger alle penger, Brink. Hva har det å si? 938 01:01:05,040 --> 01:01:06,480 Det er sånn det begynner. 939 01:01:08,960 --> 01:01:11,880 Først gjør man noe man elsker, 940 01:01:13,560 --> 01:01:15,480 og så gjør man det for pengenes skyld. 941 01:01:16,480 --> 01:01:17,760 Og før man vet ordet av det 942 01:01:21,480 --> 01:01:22,960 handler det kun om penger. 943 01:01:48,640 --> 01:01:49,520 Yo. 944 01:01:51,800 --> 01:01:53,120 Hei, pappa. 945 01:01:56,600 --> 01:01:57,840 Hva gjør du? 946 01:01:57,920 --> 01:01:58,920 Bare... 947 01:02:00,120 --> 01:02:01,560 ...ser på skøytene mine. 948 01:02:05,560 --> 01:02:07,360 Hvorfor tok dere vare på disse? 949 01:02:07,720 --> 01:02:08,800 Jeg vet ikke. 950 01:02:11,080 --> 01:02:12,960 Kanskje vi tenkte å få et barn til. 951 01:02:14,800 --> 01:02:17,400 Eller kanskje fordi vi er noen slasker 952 01:02:17,480 --> 01:02:18,800 som aldri kaster ting. 953 01:02:24,160 --> 01:02:25,760 Jeg husker da du fikk disse. 954 01:02:27,400 --> 01:02:31,160 Du var fire eller fem år gammel. 955 01:02:32,800 --> 01:02:34,640 Fordi jeg likte å stå på skøyter 956 01:02:36,400 --> 01:02:37,640 tenkte jeg du ville like det òg. 957 01:02:39,640 --> 01:02:40,640 Altså... 958 01:02:42,080 --> 01:02:45,120 ...jeg visste ikke at du ville bli fanatiker. 959 01:02:48,320 --> 01:02:49,600 Ikke jeg heller. 960 01:02:56,320 --> 01:02:57,440 Hvordan har Gabriella det? 961 01:03:00,720 --> 01:03:01,960 Mamma ringte moren til Jordy. 962 01:03:05,680 --> 01:03:06,960 Var det kappløp? 963 01:03:08,400 --> 01:03:09,960 Jeg trosset deg, pappa. 964 01:03:10,880 --> 01:03:12,680 Jeg prøvde å bli sponset. 965 01:03:16,000 --> 01:03:17,160 Jeg sa jo nei til det. 966 01:03:19,360 --> 01:03:20,520 Vi trengte pengene. 967 01:03:30,680 --> 01:03:34,760 Ikke i den grad at du trengte å trosse oss. 968 01:03:36,600 --> 01:03:38,040 Jeg vet det. 969 01:03:42,120 --> 01:03:44,120 Det var vel ikke bare for pengene heller. 970 01:03:46,560 --> 01:03:48,720 Jeg ville være med på Team X-Bladz. 971 01:03:49,480 --> 01:03:51,760 Jeg ville bli omtalt i alle bladene. 972 01:03:53,680 --> 01:03:55,080 Jeg ville bety noe. 973 01:04:00,040 --> 01:04:01,640 Jeg vet ikke om du kan forstå det. 974 01:04:04,360 --> 01:04:05,360 Du vet, 975 01:04:06,240 --> 01:04:07,320 meg og deg... 976 01:04:10,280 --> 01:04:11,440 Vi er veldig like. 977 01:04:13,600 --> 01:04:16,200 Jeg elsket å være byggmester. 978 01:04:19,080 --> 01:04:22,280 "Heisann. Jeg er byggmester Ralph Brinker." 979 01:04:23,320 --> 01:04:26,160 Jeg elsket å si det. Folk så opp til meg. 980 01:04:28,120 --> 01:04:29,400 Og så skadet jeg ryggen. 981 01:04:30,160 --> 01:04:32,680 Plutselig var jeg ikke byggmester lenger. 982 01:04:34,240 --> 01:04:36,640 Vet du hva som var det verste med det? 983 01:04:38,280 --> 01:04:40,040 At jeg ikke visste hvem jeg var lenger. 984 01:04:40,880 --> 01:04:44,400 Jeg definerte meg selv etter tittelen. 985 01:04:45,920 --> 01:04:47,360 Men vet du hva? 986 01:04:49,040 --> 01:04:51,040 Etter å ha vært sykemeldt i seks måneder... 987 01:04:54,080 --> 01:04:55,480 ...kom jeg endelig på... 988 01:04:58,000 --> 01:05:01,120 ...at å være byggmester er bare hva jeg gjør. 989 01:05:02,120 --> 01:05:03,480 Det er ikke hvem jeg er. 990 01:05:04,800 --> 01:05:05,920 Andy. 991 01:05:08,600 --> 01:05:12,480 Man defineres etter forholdene sine 992 01:05:13,360 --> 01:05:15,600 og hvor godt man tar vare på dem, 993 01:05:16,920 --> 01:05:19,200 ikke hva man driver med. 994 01:05:21,600 --> 01:05:25,360 California er full av barn som skater, 995 01:05:26,560 --> 01:05:27,840 men du... 996 01:05:28,920 --> 01:05:30,800 Du er Andy Brinker. 997 01:05:32,080 --> 01:05:34,360 Du er en god sønn, 998 01:05:35,320 --> 01:05:38,120 og du er en god venn, 999 01:05:40,360 --> 01:05:41,920 som også liker å skate. 1000 01:05:43,160 --> 01:05:46,440 Skulle du slutte å skate i morgen 1001 01:05:49,040 --> 01:05:51,200 så er du fortsatt Andy Brinker. 1002 01:06:00,160 --> 01:06:01,160 Jeg... 1003 01:06:03,320 --> 01:06:08,040 Jeg vet at det er en stor turnering nå i helgen. 1004 01:06:09,280 --> 01:06:10,240 Ja. 1005 01:06:10,760 --> 01:06:12,760 AAIS-mesterskapet. 1006 01:06:13,480 --> 01:06:15,440 Landets største turnering. 1007 01:06:17,120 --> 01:06:18,400 Skal du konkurrere? 1008 01:06:21,160 --> 01:06:22,360 Nei, jeg tror ikke det. 1009 01:06:23,040 --> 01:06:26,080 Vel, si ifra hvis du endrer mening. 1010 01:06:27,120 --> 01:06:29,040 Jeg vil gjerne se på. 1011 01:06:30,960 --> 01:06:33,520 -Seriøst? -Ja. Det høres morsomt ut. 1012 01:06:39,360 --> 01:06:40,600 Kom igjen, vi... 1013 01:06:42,680 --> 01:06:44,120 ...loffer hjem. 1014 01:06:45,840 --> 01:06:47,360 Ærlig talt, pappa, 1015 01:06:47,440 --> 01:06:50,080 vi vet begge at ingen sier sånt. 1016 01:06:55,560 --> 01:06:58,360 Var vi farlig nære en samtale nå? 1017 01:07:01,880 --> 01:07:03,040 Ja. 1018 01:07:03,120 --> 01:07:04,520 -Ikke fortell mamma. -Nei. 1019 01:07:05,240 --> 01:07:07,080 Ingen vits i å gi forhåpninger. 1020 01:07:15,240 --> 01:07:16,640 Det er på tide, kompis. 1021 01:07:19,720 --> 01:07:22,560 Drit i jordbær, da. Ser jeg ut som en jente? 1022 01:07:22,640 --> 01:07:23,840 -Jeg drikker sjokolade. -Hei! 1023 01:07:23,920 --> 01:07:26,880 Jeg skal dra en 720 flat spin på mesterskapet... Oi! 1024 01:07:27,440 --> 01:07:30,320 Her er skøytene dine! Jeg slutter. 1025 01:07:31,080 --> 01:07:32,360 Her er hjelmen din. 1026 01:07:32,440 --> 01:07:34,160 Jeg ville gitt tilbake klærne og, 1027 01:07:34,240 --> 01:07:36,800 men jeg kastet dem i søppelet. 1028 01:07:38,000 --> 01:07:39,760 Dette handler om venninnen din, sant? 1029 01:07:40,400 --> 01:07:41,920 Du strødde singel på veien. 1030 01:07:43,040 --> 01:07:44,400 Hun kunne ha dødd. 1031 01:07:45,520 --> 01:07:47,480 For en pyse du er. 1032 01:07:48,000 --> 01:07:49,680 Det er jeg som burde være sint. 1033 01:07:50,480 --> 01:07:52,920 Du var for dum til å fullføre løpet. 1034 01:07:53,000 --> 01:07:54,200 Kanskje det, 1035 01:07:54,840 --> 01:07:56,640 men jeg er smart nok til å fullføre dette. 1036 01:07:59,440 --> 01:08:00,680 Du er død! 1037 01:08:01,600 --> 01:08:03,880 Hei! Ikke i dag! 1038 01:08:06,240 --> 01:08:09,080 Boomer. Jeg trodde du var på min side. 1039 01:08:09,160 --> 01:08:10,800 Det er problemet. Du tenker deg aldri om. 1040 01:08:12,040 --> 01:08:13,400 Nei, vent litt. 1041 01:08:13,480 --> 01:08:14,800 Vet du hvor problemet ligger? 1042 01:08:15,440 --> 01:08:16,920 Du er kjip å skate med. 1043 01:08:18,160 --> 01:08:22,080 La oss se om du klarer å slå meg i mesterskapet på søndag, da vel. 1044 01:08:24,120 --> 01:08:25,720 Å, det skal bli kamp. 1045 01:08:39,280 --> 01:08:41,600 -Du må komme høyere. -Høyere? 1046 01:08:41,720 --> 01:08:43,040 Høyere. 1047 01:08:44,800 --> 01:08:47,560 Peter, hvor er din flat-spin 540? 1048 01:08:47,640 --> 01:08:49,240 Jeg har en bestemor i Lima 1049 01:08:49,320 --> 01:08:50,920 som kan dra en 540. 1050 01:08:51,760 --> 01:08:53,280 Hva er det med deg i dag? 1051 01:08:53,360 --> 01:08:55,440 Prøv det selv da, hvis du skal være sånn. 1052 01:08:55,840 --> 01:08:57,320 -Greit. -Hei, kutt ut. 1053 01:08:57,800 --> 01:08:59,960 Du vet du ikke kan skate før til helgen. 1054 01:09:01,520 --> 01:09:02,760 Dette er galskap. 1055 01:09:02,840 --> 01:09:05,040 Gabriella kan ikke øve. Det er bare tre av oss. 1056 01:09:05,160 --> 01:09:06,640 Hvorfor skulle vi konkurrere? 1057 01:09:07,320 --> 01:09:08,800 Fordi det er moro. 1058 01:09:09,600 --> 01:09:11,480 Så slutt å mase og begynn å skate. 1059 01:09:21,160 --> 01:09:22,240 Peter! 1060 01:09:28,560 --> 01:09:30,120 Flott! 1061 01:09:33,680 --> 01:09:35,080 Den er ødelagt. 1062 01:09:35,600 --> 01:09:39,680 Nå har vi ikke engang utstyr til å konkurrere med. 1063 01:09:40,280 --> 01:09:41,880 Har dere vurdert å få en sponsor? 1064 01:09:45,960 --> 01:09:47,400 Sponsorer er kjipe. 1065 01:09:48,640 --> 01:09:50,280 Det kommer an på sponsoren. 1066 01:09:54,960 --> 01:09:56,440 Ellers takk. Vi har nok skjorter. 1067 01:09:56,520 --> 01:09:57,720 Hva med skøyter? 1068 01:10:01,480 --> 01:10:02,840 Tror jeg har riktige størrelser. 1069 01:10:07,240 --> 01:10:08,280 Disse er nye. 1070 01:10:10,880 --> 01:10:13,320 Fikk du hundepleieren til å sponse oss? 1071 01:10:13,440 --> 01:10:16,040 Vel, det er egentlig jeg som sponser. 1072 01:10:16,680 --> 01:10:17,720 Egentlig? 1073 01:10:17,800 --> 01:10:21,320 Jeg fikk forskuddsbetaling 1074 01:10:21,400 --> 01:10:22,840 så jeg kunne kjøpe utstyr til dere. 1075 01:10:22,920 --> 01:10:24,320 Hvor mye på forskudd? 1076 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Omtrent fire måneder. 1077 01:10:29,040 --> 01:10:30,120 Ja. 1078 01:10:31,640 --> 01:10:34,040 Så lykke til på søndag! 1079 01:10:37,520 --> 01:10:38,800 Vent nå litt. 1080 01:10:42,640 --> 01:10:45,040 Kastet du virkelig en vanilje-shake på Val? 1081 01:10:47,160 --> 01:10:48,360 Sjokolade. 1082 01:10:50,080 --> 01:10:51,280 Hvordan føltes det? 1083 01:10:51,360 --> 01:10:54,720 Det var både kult og herlig! 1084 01:10:59,920 --> 01:11:01,600 Så... 1085 01:11:03,720 --> 01:11:06,440 Det Peter prøver å si, er... 1086 01:11:07,480 --> 01:11:08,520 Vel... 1087 01:11:09,880 --> 01:11:11,240 Hva skal du på søndag? 1088 01:11:15,240 --> 01:11:16,320 Det er Zuma Beach, California... 1089 01:11:16,400 --> 01:11:17,400 SØLV SKATE-PREMIE 1090 01:11:17,480 --> 01:11:20,160 ...og det tredje, årlige mesterskapet for ekstremskøyting. 1091 01:11:20,240 --> 01:11:23,360 Eric, her har vi landets ti beste lag 1092 01:11:23,440 --> 01:11:27,040 som skal konkurrere i gate-skating, på vertrampen og i nedoverbakkeløp. 1093 01:11:27,120 --> 01:11:29,800 Se, det er ESPN. 1094 01:11:29,880 --> 01:11:31,960 Jøss, dette blir stort. 1095 01:11:32,880 --> 01:11:34,960 Vi har alle tidsskriftene her. 1096 01:11:35,040 --> 01:11:37,520 Vi har talentspeidere fra alle de største selskapene. 1097 01:11:37,600 --> 01:11:39,840 Men det spiller ingen rolle, sant vel? 1098 01:11:39,920 --> 01:11:42,680 Vi skater for moro skyld. Vi er Soul Skaters. 1099 01:11:42,760 --> 01:11:44,920 -Soul Skaters. -Ja. 1100 01:11:45,000 --> 01:11:46,600 Gurimalla! 1101 01:11:47,720 --> 01:11:50,320 Det er team Pup 'N' Suds! 1102 01:11:50,400 --> 01:11:51,800 Jeg har hørt om dere. 1103 01:11:51,880 --> 01:11:54,240 Dere tar tørrfôr i betaling, sant? 1104 01:11:56,040 --> 01:11:58,240 Øv på å si dette: 1105 01:11:59,160 --> 01:12:03,920 "Vi prøvde alt vi kunne, men vi duger ikke. 1106 01:12:05,000 --> 01:12:08,320 Det var moro i alle fall." 1107 01:12:16,800 --> 01:12:18,000 Jeg tror de liker oss. 1108 01:12:19,600 --> 01:12:20,880 Vi stikker. 1109 01:12:20,960 --> 01:12:22,320 I mesterskapet 1110 01:12:22,440 --> 01:12:25,400 teller konkurrentenes prestasjon på gate og vert mot lagets totalsum. 1111 01:12:25,480 --> 01:12:27,600 De to lagene som skårer høyest velger ett medlem 1112 01:12:27,680 --> 01:12:29,840 til å konkurrere i nedoverbakken. 1113 01:12:29,920 --> 01:12:31,920 Og nå begynner konkurransen i gate-skating. 1114 01:12:32,000 --> 01:12:35,160 Kom igjen, Gabriella! Vis hva Soul Skating handler om! 1115 01:12:35,240 --> 01:12:38,120 Ingen stress. Hun har ikke skatet på fire dager. 1116 01:12:39,360 --> 01:12:44,440 Første konkurrent er en nykommer, Gabriella DeLama, fra Team Pup 'N' Suds. 1117 01:12:45,680 --> 01:12:47,880 Vi starter med en fin mute grab. 1118 01:12:47,960 --> 01:12:50,000 En av de få jentene her. 1119 01:12:51,360 --> 01:12:53,760 Skater på tvers av hele banen. 1120 01:12:53,840 --> 01:12:57,520 Vi vet ikke mye om dette laget, men det var en flott top soul. 1121 01:12:58,520 --> 01:13:00,400 Fin stil på minirampen. 1122 01:13:01,080 --> 01:13:03,280 -Ja, Gabriella! -Ja. 1123 01:13:03,920 --> 01:13:07,400 Et fint løp så langt fra denne ukjente konkurrenten. 1124 01:13:09,720 --> 01:13:13,000 Fin stil her med en Liu Kang-grab. 1125 01:13:13,120 --> 01:13:15,720 Nivået går opp et hakk med en 540. 1126 01:13:15,800 --> 01:13:19,520 Med nesten fem sekunder igjen har hun tid til ett siste triks. 1127 01:13:19,600 --> 01:13:23,120 En svær 540 Liu Kang-grab. 1128 01:13:23,200 --> 01:13:26,400 Fortreffelig stil og et solid første løp. 1129 01:13:26,480 --> 01:13:27,920 Ja! 1130 01:13:31,480 --> 01:13:34,720 Nitti-tre. Neste konkurrent er Val Horrigan fra Team X-Bladz. 1131 01:13:34,800 --> 01:13:38,000 Her konkurrerer landets topprangerte skater med det beste laget. 1132 01:13:38,400 --> 01:13:39,680 Gjør dere klare til forundring. 1133 01:13:41,680 --> 01:13:43,440 Val Horrigan er i gang. 1134 01:13:43,520 --> 01:13:48,000 Han klarer flere store triks på kort tid enn noen andre. 1135 01:13:48,080 --> 01:13:50,800 En enorm unity langs hele skinnen. 1136 01:13:50,880 --> 01:13:55,280 For en vakker blanding av høye hopp, grinds og spins. 1137 01:13:55,960 --> 01:13:58,680 Fin, konsekvent stil. Her kommer en 540. 1138 01:14:00,000 --> 01:14:01,720 For et løp. 1139 01:14:02,160 --> 01:14:04,120 Trolig dagens beste hittil. 1140 01:14:04,200 --> 01:14:06,800 Nitti-åtte poeng! Som fortjent! 1141 01:14:07,400 --> 01:14:10,440 Neste konkurrent er Andy Brinker. Team Pup 'N' Suds. 1142 01:14:11,200 --> 01:14:13,560 Vi har sett han før. Han er ikke veldig kjent, 1143 01:14:13,680 --> 01:14:16,480 men han klarer seg alltid suverent. 1144 01:14:17,000 --> 01:14:21,040 Brink er typen til å prøve å bruke banen annerledes 1145 01:14:21,120 --> 01:14:22,600 enn konkurrentene hans. 1146 01:14:23,240 --> 01:14:25,120 Han er en veldig kreativ skater. 1147 01:14:25,720 --> 01:14:27,560 Han kommer opp på gangbroen. 1148 01:14:28,240 --> 01:14:31,440 Se hvordan han entrer minirampen. 1149 01:14:31,840 --> 01:14:35,960 En enorm overgang og imponerende avslutning. 1150 01:14:36,320 --> 01:14:39,600 Brink er i full fart og gjør seg klar til en soul grind... 1151 01:14:40,360 --> 01:14:42,800 Ja. Heia, Soul Skaters. 1152 01:14:43,920 --> 01:14:44,960 Med slike fall 1153 01:14:45,040 --> 01:14:47,320 blir det vanskelig å konkurrere mot de andres 1154 01:14:47,400 --> 01:14:49,440 perfekte løp her i dag. 1155 01:14:50,200 --> 01:14:51,400 Brink mister rytmen. 1156 01:14:51,480 --> 01:14:54,640 Han må finne på noe hvis han skal ha sjans. 1157 01:14:54,720 --> 01:14:57,080 En fin royale helt ned til skinnen. 1158 01:14:58,320 --> 01:15:00,760 Enda en royale inn i minirampen. 1159 01:15:01,720 --> 01:15:05,480 Brink er i støtet igjen og fullfører med en fin mid-vert. 1160 01:15:09,600 --> 01:15:11,280 Han ser skuffet ut. 1161 01:15:11,360 --> 01:15:14,520 Åtti-ni poeng til Brink. 1162 01:15:15,560 --> 01:15:18,280 -Mamma! Katie! -Ja. 1163 01:15:19,120 --> 01:15:21,160 Går det bra? For et løp. 1164 01:15:21,240 --> 01:15:23,120 Jo, men jeg tabbet meg ut på det fallet. 1165 01:15:23,440 --> 01:15:24,880 Det går fint. Vi henter oss inn. 1166 01:15:25,640 --> 01:15:26,680 Hvor er pappa? 1167 01:15:26,760 --> 01:15:28,080 Ta det med ro, han kommer. 1168 01:15:28,160 --> 01:15:29,600 Han ble tilkalt på byggeplassen. 1169 01:15:29,680 --> 01:15:31,880 Herr Beckman ville snakke med han om noe. 1170 01:15:33,320 --> 01:15:34,720 Lover det godt? 1171 01:15:34,840 --> 01:15:37,080 Vel, det finner vi ut av. 1172 01:15:37,880 --> 01:15:39,200 Hei. 1173 01:15:39,280 --> 01:15:40,680 Kan jeg gi deg et råd? 1174 01:15:41,800 --> 01:15:43,040 Skate bedre. 1175 01:15:44,080 --> 01:15:46,080 Skate bedre. 1176 01:15:46,920 --> 01:15:48,320 Skate bedre! 1177 01:15:48,400 --> 01:15:50,200 -Skate bedre! -Der har du det. 1178 01:15:50,320 --> 01:15:53,040 Jeg trenger bare å skate bedre. 1179 01:15:53,120 --> 01:15:55,600 La oss se han skate bedre. 1180 01:16:23,120 --> 01:16:24,280 Kom igjen! 1181 01:16:50,480 --> 01:16:53,120 Og en svær, stilig flyfish. 1182 01:16:53,680 --> 01:16:58,520 Laget Pup 'N' Suds overrasker i dag med løp som dette. 1183 01:16:58,600 --> 01:17:02,440 Med 97 poeng kommer de på fjerde plass. 1184 01:17:02,520 --> 01:17:03,600 Fjerde plass? 1185 01:17:04,800 --> 01:17:07,320 Slapp av. Vi har enda vertrampen igjen. 1186 01:17:07,400 --> 01:17:08,880 Vi er gode på vertrampen. 1187 01:17:09,320 --> 01:17:12,960 Pete, du må dra en rå 540, ok? 1188 01:17:13,040 --> 01:17:15,280 -Ingen problem. -Du klarer det! 1189 01:17:16,320 --> 01:17:17,600 Nå går vi over til vertrampen. 1190 01:17:17,680 --> 01:17:20,000 X-Bladz er i teten, 1191 01:17:20,080 --> 01:17:22,200 men det er mange lag som kjemper om andre plass 1192 01:17:22,280 --> 01:17:24,400 og den svimlende nedoverbakken. 1193 01:17:24,480 --> 01:17:25,360 Hei. 1194 01:17:25,440 --> 01:17:26,360 Vel? 1195 01:17:28,000 --> 01:17:30,600 Å, nei. Får du ikke jobben allikevel? 1196 01:17:31,480 --> 01:17:34,080 -Jeg begynner igjen på mandag. -Å, gurimalla! 1197 01:17:35,960 --> 01:17:37,320 Jeg er så lykkelig! 1198 01:17:39,200 --> 01:17:41,240 Du må ikke skremme meg sånn. 1199 01:17:47,240 --> 01:17:49,800 Ok. Der er han. Heia, Brink! 1200 01:17:53,760 --> 01:17:55,760 -Pup 'N' Suds, deres tur. -Ålreit, pappa! 1201 01:17:55,840 --> 01:17:58,440 Førstemann er Andy "Brink" Brinker. 1202 01:17:58,520 --> 01:17:59,720 Heia, Brink! 1203 01:18:02,320 --> 01:18:05,720 Han må hente seg inn etter det fallet i gateøkten, 1204 01:18:05,800 --> 01:18:08,000 men han er i gang med en solid invert. 1205 01:18:08,560 --> 01:18:11,280 Jøss, Brink begynner kommer høyt opp. 1206 01:18:12,000 --> 01:18:16,040 En svær, høy safety grab 540. 1207 01:18:17,160 --> 01:18:21,560 Gjentatte 540er over til en 540 unnatural 1208 01:18:22,400 --> 01:18:24,320 som dreier i omvendt retning. 1209 01:18:24,920 --> 01:18:26,480 En fin grind på kanten. 1210 01:18:27,000 --> 01:18:30,960 Pup 'N' Suds kan bli dagens joker med et løp som dette. 1211 01:18:32,640 --> 01:18:36,160 En svær 900, to og en halv omdreining. 1212 01:18:46,240 --> 01:18:48,680 -Ja! -Et imponerende løp for Andy Brinker 1213 01:18:48,760 --> 01:18:52,400 og dagens revansjlag, Pup 'N' Suds. 1214 01:18:53,160 --> 01:18:55,720 De har hentet inn et lite håp om å gå videre til bakken. 1215 01:18:55,800 --> 01:18:58,080 Og med 98 poeng kan det fortsatt skje. 1216 01:18:58,160 --> 01:19:00,880 Ja! Det er gutten sin! 1217 01:19:00,960 --> 01:19:02,320 Han var helt rå på rampen! 1218 01:19:02,400 --> 01:19:03,520 Ja! 1219 01:19:04,120 --> 01:19:07,800 Neste konkurrent er Val Horrigan fra Team X-Bladz. 1220 01:19:08,760 --> 01:19:09,800 Ålreit! 1221 01:19:12,000 --> 01:19:15,040 X-Bladz er i ferd med å stikke av med tittelen igjen. 1222 01:19:15,720 --> 01:19:19,000 Val Horrigan finner seg til rette på første plass. 1223 01:19:21,000 --> 01:19:23,440 Han skuffer aldri med sine høye hopp. 1224 01:19:25,680 --> 01:19:28,400 Han frisker opp med litt akrobatikk. 1225 01:19:28,480 --> 01:19:31,520 Val er i sitt rette element med alle omdreiningene hans. 1226 01:19:31,600 --> 01:19:33,440 Flott orientering på half-pipen. 1227 01:19:35,440 --> 01:19:38,720 Noen vanskelige triks, men ingen grinding på kanten. 1228 01:19:42,400 --> 01:19:45,760 Mangelen på lip-triks kan ha kostet han noen poeng. 1229 01:19:45,840 --> 01:19:48,240 Han imponerer allikevel med 97 poeng. 1230 01:20:29,920 --> 01:20:33,080 Enda et flott løp for Pup 'N' Suds, men kampen er ikke over. 1231 01:20:33,160 --> 01:20:36,800 Hvis Ben Kelly fra G-Force får et rimelig resultat nå, 1232 01:20:36,880 --> 01:20:39,640 blir det G-Force mot X-Bladz i nedoverbakken. 1233 01:20:39,720 --> 01:20:41,640 Kelly har vært suveren i hele dag. 1234 01:20:41,960 --> 01:20:43,640 Kampen er ikke over enda. 1235 01:20:46,000 --> 01:20:47,600 Det er over og ut for oss. 1236 01:20:49,080 --> 01:20:50,800 En flott 540 med carve. 1237 01:20:50,880 --> 01:20:53,120 Han dreier for langt og treffer bakken. 1238 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Helt ned på flaten. 1239 01:20:56,520 --> 01:21:00,320 Han ligger stille utenfor rampen 1240 01:21:00,400 --> 01:21:02,280 og får medisinsk tilsyn. 1241 01:21:05,040 --> 01:21:07,560 Han kommer seg på beina igjen. Alt er vel. 1242 01:21:07,640 --> 01:21:09,320 Publikum støtter han. 1243 01:21:09,400 --> 01:21:11,920 Veldig uheldig for gruppen G-Force, 1244 01:21:12,000 --> 01:21:15,760 men en gylden mulighet for Pup 'N' Suds med én skater igjen. 1245 01:21:15,840 --> 01:21:18,000 -Hva? -Vi kan vinne, pappa. 1246 01:21:19,200 --> 01:21:21,960 -Kan vi vinne nå? -Vi kan vinne. 1247 01:21:22,040 --> 01:21:25,080 Ikke for å stresse deg, Peter... 1248 01:21:25,160 --> 01:21:26,560 Jeg vet det. 1249 01:21:26,640 --> 01:21:28,360 -Kom igjen, Peter. -Heia, Petey. 1250 01:21:28,440 --> 01:21:30,160 -Ålreit. -Du klarer det. 1251 01:21:30,280 --> 01:21:31,200 Du er rå. 1252 01:21:32,920 --> 01:21:34,880 Neste konkurrent er Peter Calhoun. 1253 01:21:34,960 --> 01:21:38,000 Peter Calhoun må få til tidenes løp 1254 01:21:38,080 --> 01:21:41,320 for å få Pup 'N' Suds i nedoverbakken. 1255 01:21:43,040 --> 01:21:45,520 Vi starter skyhøyt. 1256 01:21:45,600 --> 01:21:48,720 Han vil satse fullt på høye hopp nå. 1257 01:21:50,480 --> 01:21:54,280 Høye hopp gang på gang, med gode grabs 1258 01:21:54,960 --> 01:21:57,520 og en svær 720 som han lander skremmende lavt. 1259 01:21:58,400 --> 01:22:02,200 Han må nok gjøre opp for den landingen. 1260 01:22:04,640 --> 01:22:05,680 Nå blir det en 540. 1261 01:22:08,520 --> 01:22:11,600 Den satt! Det var trikset han trengte, 1262 01:22:11,680 --> 01:22:15,400 en omvendt 540 som lander høyt på rampen. 1263 01:22:15,480 --> 01:22:18,880 En og en halv rotasjon opp ned. 1264 01:22:18,960 --> 01:22:20,080 Nydelig stil. 1265 01:22:20,160 --> 01:22:23,600 Peter Calhoun frisker opp med spins og høye hopp. 1266 01:22:23,680 --> 01:22:26,880 Han er redningen Pup 'N' Suds trenger til finalen. 1267 01:22:30,960 --> 01:22:34,160 -Nitti-åtte! Pup 'N' Suds vinner! -De klarte det! 1268 01:22:35,680 --> 01:22:38,920 For en avslutning på vertrampen! 1269 01:22:39,440 --> 01:22:41,000 Nå er det siste runde. 1270 01:22:42,200 --> 01:22:44,560 Det blir én skater fra Pup 'N' Suds 1271 01:22:44,640 --> 01:22:48,920 mot én fra X-Bladz på den hårreisende nedoverbakken. 1272 01:22:49,000 --> 01:22:50,600 Hvem går av med seieren? 1273 01:22:51,880 --> 01:22:54,600 Hei og velkommen til nedoverbakken Friendship Bell. 1274 01:22:54,680 --> 01:22:57,480 Det blir dagens farligste løp. 1275 01:22:58,240 --> 01:23:00,000 Vi klarte det. 1276 01:23:00,320 --> 01:23:03,800 Vi har kommet til siste runde og jeg har ikke tenkt til å skuffe. 1277 01:23:04,360 --> 01:23:06,360 Bare husk... 1278 01:23:06,440 --> 01:23:07,680 Om vi vinner eller taper, 1279 01:23:08,240 --> 01:23:11,840 definerer det oss ikke. 1280 01:23:11,920 --> 01:23:13,800 Jøss, det var tankevekkende. 1281 01:23:14,560 --> 01:23:16,160 Pup 'N' Suds, dere har ett minutt. 1282 01:23:16,240 --> 01:23:17,920 Ok, nå gjelder det. 1283 01:23:18,000 --> 01:23:19,600 Lykke til. Vi sees nede. 1284 01:23:19,680 --> 01:23:20,760 Ålreit. 1285 01:23:25,920 --> 01:23:27,920 Før ville jeg bare slå deg, 1286 01:23:28,440 --> 01:23:29,880 men nå vil jeg ydmyke deg. 1287 01:23:30,880 --> 01:23:32,840 Seieren betyr ikke alt. 1288 01:23:32,920 --> 01:23:37,280 Særlig. Det tror jeg ikke noe på. 1289 01:23:38,160 --> 01:23:39,320 Ikke du heller. 1290 01:23:40,640 --> 01:23:42,120 Jeg har lyst på seieren, 1291 01:23:42,680 --> 01:23:48,280 men uansett om jeg vinner eller ikke, er jeg ikke deg. 1292 01:23:49,520 --> 01:23:50,880 Det blir en fin dag uansett. 1293 01:23:52,680 --> 01:23:56,360 Skatere... Klar, 1294 01:24:10,480 --> 01:24:12,360 ferdig, 1295 01:24:17,800 --> 01:24:20,200 gå! 1296 01:24:27,560 --> 01:24:29,160 Kom igjen, kompis. Dette klarer du! 1297 01:24:37,320 --> 01:24:40,680 Skaterne flyr nedover tett i tett. 1298 01:24:40,760 --> 01:24:44,040 Dette er den raskeste delen av løpet. 1299 01:24:44,760 --> 01:24:46,280 De kjører side om side. 1300 01:24:46,360 --> 01:24:49,360 Nå står det bare på aerodynamikken. 1301 01:24:51,120 --> 01:24:55,120 Sekstiåtte kilometer i timen. Dette er en ny rekord. 1302 01:25:05,320 --> 01:25:06,440 Ja! 1303 01:25:39,840 --> 01:25:41,560 Heia, Val! 1304 01:25:41,960 --> 01:25:44,160 Jeg mister følelsen i armen, Jordy. 1305 01:25:46,000 --> 01:25:48,480 -Hvor ble han av? -Det svinger brått der oppe. 1306 01:25:48,560 --> 01:25:50,120 -Vi ser ham snart. -Ok. 1307 01:26:07,440 --> 01:26:08,920 Er det alt du klarer? 1308 01:26:18,520 --> 01:26:20,120 -La oss ta et bilde. -Ok. 1309 01:26:22,000 --> 01:26:23,200 Går det bra, kompis? 1310 01:26:26,000 --> 01:26:27,760 La oss få deg ut herfra. Kom igjen. 1311 01:26:29,520 --> 01:26:32,480 Du har alltid vært for dum til å fullføre løpet når noen faller. 1312 01:26:32,880 --> 01:26:33,760 Kanskje det. 1313 01:26:35,680 --> 01:26:37,000 Det var det jeg satset på. 1314 01:26:44,800 --> 01:26:46,000 -Filmet du? -Ja, alt sammen. 1315 01:26:46,080 --> 01:26:47,080 Kom igjen. 1316 01:26:58,400 --> 01:27:00,880 Val Horrigan er i teten, som forventet. 1317 01:27:02,800 --> 01:27:07,400 Med et stort sprang ut av smuget er kampen i gang igjen. 1318 01:27:10,280 --> 01:27:11,480 Det er trikset mitt! 1319 01:27:11,560 --> 01:27:14,360 Nå ligger de tett i tett igjen. 1320 01:27:14,440 --> 01:27:16,080 Side ved side. 1321 01:27:29,680 --> 01:27:33,600 Nå blir det å satse på død og liv. 1322 01:27:33,680 --> 01:27:36,040 Begge to er helt utkjørte. 1323 01:27:40,800 --> 01:27:42,160 -Å! -Ja! 1324 01:27:42,240 --> 01:27:44,840 Team Pup 'N' Suds. De klarte det! 1325 01:27:44,920 --> 01:27:49,320 Pup 'N' Suds stakk av med tittelen i siste liten! 1326 01:27:49,400 --> 01:27:51,160 For en avslutning! 1327 01:27:52,240 --> 01:27:53,560 Katie! 1328 01:27:54,560 --> 01:27:57,160 -Hvordan føles det? -Storartet, pappa! 1329 01:28:12,000 --> 01:28:13,080 Heia, Brink! 1330 01:28:14,640 --> 01:28:16,520 Jeg ante ikke at Val ville gjør det, kompis. 1331 01:28:16,600 --> 01:28:18,720 -Jeg er lei for det. -Ja, jeg også. 1332 01:28:18,800 --> 01:28:21,880 -Helt i orden. Dere visste ikke det. -Hei, vi må ta en prat. 1333 01:28:22,240 --> 01:28:23,880 Hør her. Val har tabbet seg ut. 1334 01:28:23,960 --> 01:28:26,240 Den juksingen duger ikke. Stillingen er din. 1335 01:28:26,320 --> 01:28:27,520 Jeg trenger en som deg. 1336 01:28:28,560 --> 01:28:30,440 Skal jeg være kaptein for X-Bladz? 1337 01:28:30,520 --> 01:28:33,400 Jepp. Penger, sponsorer, hele sulamitten. 1338 01:28:33,480 --> 01:28:34,760 Kom igjen, hva sier du? 1339 01:28:37,720 --> 01:28:39,480 Jeg var på lag med X-Bladz før. 1340 01:28:40,480 --> 01:28:41,600 Det var ikke moro. 1341 01:28:44,040 --> 01:28:45,440 Ellers takk. 1342 01:29:00,920 --> 01:29:02,560 Soul Skaters! 1343 01:29:02,640 --> 01:29:04,600 Det er ingenting vi ikke klarer! 1344 01:29:20,040 --> 01:29:22,040 Tekst: Mario B. 1345 01:29:24,200 --> 01:29:25,680 Heia, Brink 1346 01:29:25,760 --> 01:29:28,920 Hopp og grind og slå deg løs 1347 01:29:29,000 --> 01:29:31,960 Opp på rampen, vis hva du kan 1348 01:29:32,040 --> 01:29:33,200 Heia, Brink 1349 01:29:33,280 --> 01:29:36,360 Penger, heder, berømmelse 1350 01:29:36,480 --> 01:29:39,720 Soul Skaters seiler opp i skyene 1351 01:29:39,800 --> 01:29:41,360 Heia, Brink 1352 01:29:47,600 --> 01:29:48,960 Heia, Brink 1353 01:29:49,040 --> 01:29:52,040 Én for alle, alle for én 1354 01:29:52,160 --> 01:29:55,400 Stiller opp og kjører igjen 1355 01:29:55,480 --> 01:29:56,480 Heia, Brink 1356 01:29:56,560 --> 01:30:03,320 Mesterskapets fascinasjon Over Brinks rene ambisjon 1357 01:30:03,400 --> 01:30:04,920 Heia, Brink 1358 01:30:10,960 --> 01:30:12,440 Heia, Brink