716
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic
1
00:00:13,906 --> 00:00:15,806
... (ــ (هارموني
ــ أعرف
2
00:00:15,908 --> 00:00:18,172
... ــ لقد دعوت الجميع, لكنهم
ــ ليسو هنا
3
00:00:18,277 --> 00:00:21,542
يمكنني رؤية ذلك
إذا كانوا هنا لم أكن وحيد
4
00:00:21,647 --> 00:00:22,944
لماذا أنا وحيد ؟
5
00:00:23,049 --> 00:00:25,882
حسناً, يمكن أن تكون متزمر
6
00:00:25,985 --> 00:00:29,216
ــ الإجتماع ؟
ــ جميعهم مشغولين أيها الرئيس
7
00:00:29,322 --> 00:00:30,983
... ويزلي) عالق مع مجالسة الطفلة)
8
00:00:31,090 --> 00:00:34,287
... "الآنسة "أنا كنت أحكم العالم فلتركعوا لي
9
00:00:34,393 --> 00:00:36,918
ــ ثانيةً لماذا لا نقتلها ؟
ــ (غان) ؟
10
00:00:37,029 --> 00:00:40,328
ربما لو كان لدينا واحدً كبير منه ؟
11
00:00:40,433 --> 00:00:41,832
أين (غان) ؟
12
00:00:41,934 --> 00:00:44,664
مازال في المستشفي
13
00:00:44,770 --> 00:00:47,830
... تعرف, بعدما قام (ويزلي) بـ
14
00:00:47,940 --> 00:00:52,104
... ــ و(لورين) شارد الذهن بسبب
(ــ (فريد
15
00:00:55,748 --> 00:00:57,682
حسناً إذاً
16
00:01:03,155 --> 00:01:05,419
أين بقية طاقمك ؟
17
00:01:05,524 --> 00:01:07,424
يبدو أنهم لن يأتوا
18
00:01:07,526 --> 00:01:11,690
ــ لكن هذا إجتماع مهم
... ــ علي الأقل شخص ما
19
00:01:11,797 --> 00:01:15,597
مفاوضي الرسمي الأول
... عضو منتسب بشكل طليق
20
00:01:15,701 --> 00:01:18,670
ماذا نسمي ؟
"أخبرني أننا لسنا فريق "سكوبي
21
00:01:18,771 --> 00:01:22,639
... ــ ليس لدينا
ــ أسم ؟, من المحتمل أن هذا أفضل
22
00:01:22,742 --> 00:01:25,540
تريد أن تكون "منتقموا (آنجل)" أو شيء ما
23
00:01:25,645 --> 00:01:28,842
منتقموا (آنجل) " ؟"
... هذا
24
00:01:28,948 --> 00:01:30,813
إذاً ماذا في جدول الأعمال ؟
25
00:01:33,219 --> 00:01:37,053
... لدي مهام للناس
26
00:01:37,156 --> 00:01:38,953
ماذا ؟
27
00:01:39,058 --> 00:01:41,322
أستمع بالبيرة
28
00:01:41,427 --> 00:01:44,396
أنسي هذا
هذا ليس إجتماع
29
00:01:44,497 --> 00:01:46,965
أنه أنت فقط مزعج
30
00:01:47,066 --> 00:01:49,899
نقطة رصاص
31
00:01:50,002 --> 00:01:52,493
فاخر
32
00:01:52,605 --> 00:01:54,766
لماذا أنا دائماً في إستطلاع الرأي ؟
33
00:01:54,874 --> 00:01:58,173
لماذا لا أكون في الأحداث الأولي
"مثل "أنقذ الفتاة
34
00:01:58,277 --> 00:02:00,006
"أو "أسرق الزمردة من الفتاة
35
00:02:00,112 --> 00:02:04,071
"ــ "رجل وسيم أنقذني من الوحوش
ــ بالضبط
36
00:02:04,183 --> 00:02:06,879
أو .. ماذا كان هذا ؟
37
00:02:06,986 --> 00:02:11,150
"أول شيء قالته لي (فريد) في "بايليا
38
00:02:14,360 --> 00:02:18,694
لقد كانت حبيسة, مختفية و خائفة
39
00:02:18,798 --> 00:02:21,494
مجنونة تقريباً
40
00:02:21,600 --> 00:02:23,568
مجنونة لكن شجاعة
41
00:02:25,604 --> 00:02:28,368
لم يكن عليَ أن أدعها تأتي إلي هنا
42
00:02:28,474 --> 00:02:30,374
الأشياء السيئة دائماً تحدث هنا
43
00:02:30,476 --> 00:02:33,502
أهدأ يا صاح
الأشياء السيئة تحدث في كل مكان
44
00:02:34,714 --> 00:02:38,172
بالإضافة أنها أرادت التواجد هنا
45
00:02:38,284 --> 00:02:40,081
ــ لقد كان هذا خيارها
ــ أكان كذلك ؟
46
00:02:41,487 --> 00:02:43,717
أحمق
47
00:02:43,823 --> 00:02:45,916
تفكر في عمل شيء أحمق, أليس كذلك ؟
48
00:02:46,025 --> 00:02:47,959
لقد فعلته بالقدوم إلي هنا
49
00:02:48,060 --> 00:02:52,121
... أستمر بالكذب علي نفسي كل يوم
50
00:02:52,231 --> 00:02:54,756
حول جعل العالم مكان أفضل
51
00:02:54,867 --> 00:02:57,233
مرحباً بك في الكوكب
52
00:02:57,336 --> 00:03:00,863
حيث نرسم علي وجوهنا السعادة كل يوم
.. وكل ما نراه
53
00:03:00,973 --> 00:03:04,033
... (شخص يقصف بيت جاره و يسرق (بين فرانكلين
54
00:03:04,143 --> 00:03:06,703
... و بينما نحن لا نفكر في شأنهم
55
00:03:06,812 --> 00:03:08,643
العالم الثالث يموت من الجوع
56
00:03:08,748 --> 00:03:10,648
أنا لا أقول هذا
أنه يمكنني إصلاح كل شيء
57
00:03:10,750 --> 00:03:14,811
عليَ أن أقوم بالأفضل
الشركاء الكبار لديهم خطة
58
00:03:14,920 --> 00:03:16,785
آجل, النبوءة
59
00:03:16,889 --> 00:03:18,914
تلك التي تتحدث عن النهاية و سير الأشياء
60
00:03:19,025 --> 00:03:21,926
آجل, أي نهاية ؟
تلك السنة ؟, أم السنة الماضية ؟
61
00:03:22,028 --> 00:03:23,962
لا, الشركاء الكبار يقومون بشيء ما
62
00:03:24,063 --> 00:03:25,963
و أنا لن أنتظر حتي يضعونا فيه
63
00:03:26,065 --> 00:03:28,226
أننا في عملية تتم في الخفاء
64
00:03:28,334 --> 00:03:30,734
حسناً إذاً
65
00:03:30,836 --> 00:03:34,431
قد يكون أسهل إذا عرفنا
أي واحد مقرب للرجال الكبار
66
00:03:36,909 --> 00:03:40,174
مستحيل, حتي إذا كنت
... أتصالي بالشركاء الكبار
67
00:03:40,279 --> 00:03:42,839
لم يقطع بالكامل, لقد أنتهيت من مساعدتك
68
00:03:42,948 --> 00:03:44,745
(هذه ليست مفاوضة يا (إيف
69
00:03:44,850 --> 00:03:48,342
أنا خائفة, ماذا يمكنك أن تفعل لي ؟
70
00:03:48,454 --> 00:03:51,753
... ــ أنا محبوسة في هذا المنزل لأسابيع مثل
ــ الفأر ؟
71
00:03:51,857 --> 00:03:54,587
الأفعي ؟
أفعي الفأر الصغير ؟
72
00:03:54,693 --> 00:03:57,992
أنتِ لستِ محبوسة يا (إيف), أنتِ مختفية
... تعرفين الثانية التي تخرجين فيها من الباب
73
00:03:58,097 --> 00:04:02,431
الثانية التي لن يكون لديكِ فيها تلك الرموز
... لكي تبقيكِ مختفية من الشركاء
74
00:04:02,535 --> 00:04:04,594
ويحصلون عليكِ
75
00:04:04,703 --> 00:04:07,570
لذا لا تحاولِ لعب دور الملاك
76
00:04:07,673 --> 00:04:10,540
الشيء الوحيد الذي تريدين أنقاذه هو نفسك
77
00:04:10,643 --> 00:04:13,043
الشيء الوحيد الذي أهتممت به أنتهي
78
00:04:13,145 --> 00:04:16,046
لقد سلمته للشركاء الكبار
... تركتهم يمتصون
79
00:04:16,148 --> 00:04:19,777
يمكنني فعل ذلك لكِ
تعرفين, ويرونكِ من خلال نظامك الأمني
80
00:04:19,885 --> 00:04:22,445
ــ لن تفعل
ــ ليس إذا أخبرتني بما تعرفينه
82
00:04:25,925 --> 00:04:28,393
ــ أيها اللعين, لقد أخبرتهم
ــ لم أكن أنا
83
00:04:30,496 --> 00:04:32,396
يا إلهي
أنهم قادمون
84
00:04:33,599 --> 00:04:35,624
أرجوك, لا تدعهم يأخذوني
85
00:04:35,734 --> 00:04:38,669
آنجل) أرجوك, سوف أخبرك)
سوف أخبرك بكل شيء تريد معرفته
86
00:04:54,000 --> 00:05:42,144
( آنجــــــــــــل )
الموسم الخامس - الحلقة السابعةعشر
~ الأعماق ~
88
00:05:55,648 --> 00:05:58,242
هي ستقول "لا" ,أليس كذلك ؟
89
00:05:58,350 --> 00:06:00,978
ما كان عليَ أن اخبرها بذلك
90
00:06:01,086 --> 00:06:04,578
الزفاف في شهر يونيو
سيكون هناك مطر, أحرص علي وجود خيمة
91
00:06:04,690 --> 00:06:07,158
ــ هي ستوافق ؟
ــ أليس حبكما كبير ؟
92
00:06:07,259 --> 00:06:09,784
ــ سأتزوج ؟
ــ آجل
93
00:06:09,895 --> 00:06:13,160
أعطني مشروب من فضلك
94
00:06:13,265 --> 00:06:16,928
ــ من الأن فصاعداً عليك أستثمار مالك هنا
ــ حسناً
95
00:06:17,036 --> 00:06:20,836
... أنا أتسائل
ماذا عن إمكانية وجود (كارلوس) صغير ؟
96
00:06:20,940 --> 00:06:22,999
ماذا تعتقد ؟
97
00:06:23,108 --> 00:06:26,600
ماذا أعتقد ؟
أعتقد أنني متعب
98
00:06:26,712 --> 00:06:30,204
أعتقد أنني مريض ومتعب
... من رأسي لإصبع قدمي
99
00:06:30,316 --> 00:06:32,580
وأجعل كل شيء سيكون بخير
100
00:06:32,685 --> 00:06:35,779
و الذي هو مثير للشفقة مؤخراً
... أنا خائف و حزين جداً
101
00:06:35,888 --> 00:06:39,449
لكي أخبر الناس بالحقيقة
بدلاً من ذلك أخبرهم بما يريدون سماعه
102
00:06:39,558 --> 00:06:41,458
الأهم من ذلك
... "أعتقد أن تعبير "ساعة السعادة
103
00:06:41,560 --> 00:06:44,358
يجب أن يمنع من اللغة الإنجليزية
104
00:06:44,463 --> 00:06:46,658
ليس هنالك سعادة في تلك الساعة
ولا أي ساعة أخري
106
00:06:49,268 --> 00:06:52,203
ما أعرفه هو
... أنني بدأت الشرب
107
00:06:52,304 --> 00:06:57,708
من اللحظة التي عرفت فيها أن
الإمرأة التي أحبها كانت ستموت
108
00:06:57,810 --> 00:06:59,710
... وفي كل مرة أحصل علي زجاجة
109
00:06:59,812 --> 00:07:04,010
علي أمل تلك الثمالة ستدوم إلي الآبد
110
00:07:06,151 --> 00:07:10,212
ــ حسناً
ــ خطة بسيطة فشلت تماماً
111
00:07:10,322 --> 00:07:13,485
لهذا علي أن أخلي ذلك المقعد
112
00:07:13,592 --> 00:07:16,152
... إربط الأجراس
113
00:07:16,262 --> 00:07:20,392
و مع إبتسامة ومزحة
114
00:07:20,499 --> 00:07:24,663
كشيطان قبيح وأدعي أنني يمكنني المساعدة
116
00:07:26,572 --> 00:07:29,132
لأن هذا ما يفعله الرجل الاخضر
117
00:07:31,176 --> 00:07:33,576
(ــ (هارموني
ــ آجل
118
00:07:33,679 --> 00:07:35,579
أتصلِ بالأمن
أخبريهم بالرمز الأحمر
119
00:07:35,681 --> 00:07:37,581
لا أحد يدخل البناية بدون ترخيص مني
120
00:07:37,683 --> 00:07:39,844
أحتاج حارس في كل مدخل
كل مصعد , كل سلم
121
00:07:39,952 --> 00:07:42,216
ــ يغطوا المبني بالكامل
... ــ حسناً, تعرف أن هذا لا يجدي
122
00:07:42,321 --> 00:07:44,221
(ــ (هارموني
ــ أعمل علي ذلك
123
00:07:44,323 --> 00:07:47,190
(حسناً, أبقَ مع (إيف
أي شيء يجتاز الأمن, أقتله
124
00:07:47,293 --> 00:07:50,490
ــ إلي أين أنت ذاهب ؟
ــ لكي أري محامي
125
00:08:04,877 --> 00:08:07,277
لدينا مشكلة
126
00:08:07,379 --> 00:08:10,507
(لقد وجد الشركاء الكبار (إيف
أرسلوا شيء ما للحصول عليها
127
00:08:10,616 --> 00:08:13,517
أريد أن أعرف خدعة قانونية
لحمايتها
128
00:08:13,619 --> 00:08:16,281
ما الأسلوب المتبع ؟
129
00:08:17,890 --> 00:08:20,950
ــ لا أعرف
ــ صحيح
130
00:08:21,060 --> 00:08:25,963
حسناً, بينما أنت تجلس تقرأ شيء مهم
... مثل
131
00:08:28,400 --> 00:08:31,392
... "تريسا) و خطط الطفل (رايان) الكبيرة)"
132
00:08:31,503 --> 00:08:33,630
ربما يمكنك أن تضع بعض الأفكار
133
00:08:34,840 --> 00:08:37,434
ــ أنا لست متأكد
(ــ (غان
134
00:08:37,543 --> 00:08:42,071
لقد دفعت ثمنً باهضً
لما في رأسك, لذا أستخدمه
135
00:08:48,454 --> 00:08:50,581
هناك شرط في عقدك
136
00:08:50,689 --> 00:08:53,249
يقول أنك كمدير تنفيذي
... "لفرع "ولفرام و هارت
137
00:08:53,359 --> 00:08:55,486
... يمكنك أن تصدر أوامرك بطلب
138
00:08:55,594 --> 00:08:59,086
أن تأخذ رعاية مستخدم مطرود
139
00:08:59,198 --> 00:09:01,257
هذا الشرط لم يستخدم من قبل
لكنه سيؤدي الغرض
140
00:09:01,367 --> 00:09:03,892
... ــ عظيم, كيف يمكنني
ــ سأقوم بأتصال
141
00:09:04,002 --> 00:09:06,596
جيد
142
00:09:09,842 --> 00:09:12,640
(أسمع يا (غان
143
00:09:12,745 --> 00:09:16,272
... أعرف أنك تشعر بالسوء
144
00:09:16,382 --> 00:09:19,613
(لما حدث لـ (فريد
145
00:09:19,718 --> 00:09:22,118
وعليك ذلك
146
00:09:22,221 --> 00:09:26,783
لبقية حياتك, يجب أن يوقظك
هذا في وسط الليل
147
00:09:26,892 --> 00:09:29,122
... وهذا ما سيحدث
148
00:09:29,228 --> 00:09:31,128
لأنك رجل جيد
149
00:09:32,898 --> 00:09:35,833
لقد وقعت قطعة من الورق
هذا كل شيء
150
00:09:35,934 --> 00:09:38,266
لكنني عرفت
151
00:09:38,370 --> 00:09:43,433
ليس عن (فريد), لكن عن التوقيع
عرفت أن هناك عواقب لذلك
152
00:09:43,542 --> 00:09:49,481
الأمر متعلق بالتكفير عن ذلك, إذا ركضت خارج الفرصة
لكنك تود الأمساك بها
153
00:09:49,581 --> 00:09:53,813
لا يمكنك الأختفاء في غرف المستشفي
... وتدعي بأن كل شيء سيكون علي ما يرام
154
00:09:55,053 --> 00:09:56,953
لأنه لن يكون كذلك
155
00:10:02,795 --> 00:10:06,026
لديك زائر
156
00:10:06,131 --> 00:10:08,531
ظننت أنني في عزلة
157
00:10:13,772 --> 00:10:16,002
خطأ من هذا ؟
158
00:10:23,982 --> 00:10:26,041
أخبرني مزحة
159
00:10:27,519 --> 00:10:30,215
رجلان دخلا حانة
160
00:10:30,322 --> 00:10:33,723
الرجل الاول طلب مشروب مع الصودا
161
00:10:33,826 --> 00:10:36,659
الرجل الثاني تذكر
... شيءً قد نساه
162
00:10:36,762 --> 00:10:40,129
وهو يضاعف آلمه
163
00:10:40,232 --> 00:10:43,099
... يسقط علي الأرض مهتزاً
164
00:10:43,202 --> 00:10:46,899
و يقع علي الأرض
165
00:10:47,005 --> 00:10:50,634
ينظر إلي الرجل الأول
الذي لا يساعده
166
00:10:53,212 --> 00:10:55,112
أنهم ليسوا قريبين
167
00:10:55,214 --> 00:10:57,739
آجل
168
00:10:57,850 --> 00:10:59,875
تعرف مكانك دائماً
169
00:10:59,985 --> 00:11:02,545
أنها مهارتي
170
00:11:10,162 --> 00:11:14,030
أنه الطبقة الاولي فقط
171
00:11:14,132 --> 00:11:16,760
هل تريد كيف يمكنني أن أتعمق ؟
172
00:11:23,308 --> 00:11:27,404
أنت تجلس لوقت طويل
173
00:11:27,513 --> 00:11:31,609
آجل, لقد غفوت
174
00:11:31,717 --> 00:11:34,709
لقد شربت الكثير من ذلك السم
175
00:11:34,820 --> 00:11:39,052
لقد دعوتني بالكثير من الأسماء
بقصد إذاء مشاعري التي لا أملكها
176
00:11:39,157 --> 00:11:42,320
وبعد ذلك جلست هناك لساعات
تصدر ذلك الصوت من أنفك
177
00:11:42,427 --> 00:11:45,157
لقد كنت أحلم, لا تلوميني
178
00:11:45,264 --> 00:11:47,129
لقد قُلت أسمها
179
00:11:47,232 --> 00:11:50,463
(فريد)
180
00:11:50,569 --> 00:11:52,799
كان هذا كابوسً
181
00:11:54,873 --> 00:11:58,036
... لا أظنكِ ترين الكوابيس أو النوم
182
00:11:58,143 --> 00:12:00,703
أو ذلك الهراء البشري
183
00:12:00,812 --> 00:12:03,144
في وقتي, كانت الكوابيس تمشي بيننا
184
00:12:03,248 --> 00:12:07,207
تمشي وترقص
... وتسلخ الضحايا
185
00:12:07,319 --> 00:12:11,153
تظهر رغباتهم و أسوأ مخاوفهم للجميع
186
00:12:12,457 --> 00:12:14,357
كان هذا لإضحاكنا
187
00:12:16,395 --> 00:12:19,796
أراهن أنكم كنتم تحظون بالمرح
188
00:12:19,898 --> 00:12:24,892
و الأن الكوابيس محصورة داخل رؤوس البشر
189
00:12:25,003 --> 00:12:27,528
الأصداء التافهة
190
00:12:27,639 --> 00:12:31,336
أتسائل إذا تم أغضابهم
ليستحقوا ذلك المصير
191
00:12:33,912 --> 00:12:36,972
أظن أن هذا العالم الفظيع
قد يكون محبط إليك
192
00:12:38,317 --> 00:12:40,217
بشدة
193
00:12:42,321 --> 00:12:45,222
أنا نفسي لست معجبً به
194
00:12:49,328 --> 00:12:51,319
لماذا لا تغادر ؟
195
00:12:56,468 --> 00:12:58,629
رائع حقاً
196
00:12:58,737 --> 00:13:03,606
لن يبحثوا عني هنا
سوف أموت
197
00:13:03,709 --> 00:13:05,870
تجعلين الأمر صعب عليَ
أنا سأساعدك
198
00:13:05,978 --> 00:13:09,675
أننا لا نريد مساعدتكِ
لكننا سنفعل
199
00:13:09,781 --> 00:13:12,944
ــ أنتِ تحت حمايتي
ــ شكراً للإله
200
00:13:13,051 --> 00:13:15,246
لكن, يمكنني إيقاف ذلك بمكالمة واحدة
201
00:13:15,354 --> 00:13:17,584
(ــ أقنعيني بألا أفعل ذلك يا (إيف
ــ كيف يمكنني ذلك
202
00:13:17,689 --> 00:13:21,056
ــ دعينا نبدأ بشيءً سهل, أنتِ
ــ أنا ؟
203
00:13:21,159 --> 00:13:23,320
ماذا تكونين ؟
ماذا تفعلين للشركاء الكبار ؟
204
00:13:23,428 --> 00:13:26,591
أنا أتصال
205
00:13:29,468 --> 00:13:33,063
ماذا تريدني أن أقول
"أنا جنية, أنا من "بريدجدون
206
00:13:33,171 --> 00:13:35,332
لدي بعض النيكل
... كل مرة أسمع فيها ذلك
207
00:13:35,440 --> 00:13:37,670
أنهم طبقات فوق طبقات
(في "ولفرام و هارت" يا (آنجل
208
00:13:37,776 --> 00:13:41,109
هذا ما لن تستطيع فهمه
ماذا أكون ؟
209
00:13:41,213 --> 00:13:44,671
أنا طفلة الشركاء الكبار
التي خلقوها لكي تقوم بعملهم
210
00:13:46,318 --> 00:13:49,116
أنتِ خالدة
211
00:13:49,221 --> 00:13:51,849
ــ لماذا أنتِ هنا ؟
ــ للمراقبة
212
00:13:51,957 --> 00:13:55,620
لأخبرهم بما أراه
أنقل الرسائل إليك, إذا كان هناك رسائل
213
00:13:55,727 --> 00:13:57,718
إذاً أنتِ إدارة متوسطة ؟
214
00:13:57,829 --> 00:14:00,798
ــ ماذا يكون الشركاء الكبار؟
ــ ليس لدي فكرة
215
00:14:00,899 --> 00:14:03,424
... (ــ (إيف
... ــ هل تعتقد
216
00:14:03,535 --> 00:14:05,867
الشركاء الكبار سيتركوني أعرف تلك المعلومة ؟
217
00:14:05,971 --> 00:14:09,737
آنجل) كشخص كبير في السن, مازلت صغير)
218
00:14:09,841 --> 00:14:13,470
أنا أعرف فقط ما يريدوني أن أعرفه
و في الوقت الذي يريدوني أن أعرفه
219
00:14:13,578 --> 00:14:18,038
ــ أنتِ لا تعرفين شيء
ــ ربما و ربما لا
220
00:14:18,150 --> 00:14:19,981
لكن ليس لدي إمكانية الوصول إليه
221
00:14:20,085 --> 00:14:23,577
أنه محبوس في رأسي في مكان ما
و ليس لدي المفتاح
222
00:14:26,558 --> 00:14:29,584
مستعد لشيء مضحك ؟
223
00:14:29,695 --> 00:14:33,096
هنالك شخص يمكنه أن يخبرك بكل ما تريده
224
00:14:33,198 --> 00:14:36,292
و أنت تركت الشركاء الكبار يحصلون عليه
225
00:14:36,401 --> 00:14:39,063
(ليندسي)
226
00:14:39,171 --> 00:14:42,072
لقد كرس (ليندسي) سنوات من حياته
لدراسة الشركاء الكبار
227
00:14:42,174 --> 00:14:44,142
لا أحد يعرفهم أكثر منه
228
00:14:44,242 --> 00:14:48,645
ــ ما الذي فعلوه, ما الذي يخططون له
ــ ظننت أنه يسعي ورائي
229
00:14:48,747 --> 00:14:52,615
أتقولين إعادة (سبايك), و الضمان
كل هذا كان عن الشركاء الكبار ؟
230
00:14:52,718 --> 00:14:56,449
لا, أنه عنك أيضاً
لم يكن يحبك حقاً
231
00:14:56,555 --> 00:15:01,857
لكنه يعرف أكثر عنك
حسناً, أكثر منك
232
00:15:03,061 --> 00:15:04,961
لهذا قاموا بإختطافه
233
00:15:05,063 --> 00:15:07,497
آجل, لم يخاطروا بوجودكم معاً
234
00:15:07,599 --> 00:15:11,330
... و الأن, ما يمر به
235
00:15:11,436 --> 00:15:16,703
ــ ألم يقتلوه ؟
ــ سيريدونه أن يعاني من الرعب
236
00:15:16,808 --> 00:15:22,178
ليندسي) في مكان جحيمي سيء)
237
00:15:30,155 --> 00:15:33,556
ــ صبح الخير
ــ حتي الأن
238
00:15:36,461 --> 00:15:37,826
توقفوا عن ذلك
239
00:15:37,929 --> 00:15:40,363
هكذا أحصل علي أخت
ــ حقاً ؟
240
00:15:40,465 --> 00:15:43,195
هل هذا صحيح ؟
241
00:15:44,736 --> 00:15:48,797
إذاً, ماذا سنفعل اليوم ؟
242
00:16:26,945 --> 00:16:30,176
هنالك ألاف الأنواع من الجحيم
243
00:16:30,282 --> 00:16:34,082
الجحيم الناري
... الجحيم الجليدي
244
00:16:36,521 --> 00:16:40,218
الجحيم الجليدي
... الجحيم المقلوب رأسً علي عقب
245
00:16:40,325 --> 00:16:42,589
أنظر, لا يهمني إذا كان هو
في الجحيم الذي يقدم عروض
246
00:16:42,694 --> 00:16:44,594
لديه معلومة نحن بحاجة إليها
247
00:16:44,696 --> 00:16:47,688
... طبقاً للفتاة , هذا هو سبب وجودها
248
00:16:47,799 --> 00:16:49,699
ــ هنا دون قتلها
ــ أنا لا أكذب
249
00:16:49,801 --> 00:16:52,235
أخبرهم أنني لا أكذب
250
00:16:52,337 --> 00:16:55,795
لا أحد يمكنه تزييف الحقيقة ؟
لكنني الأن خارج الخدمة
251
00:16:55,907 --> 00:16:59,468
إذا كان (ليندسي) يعرف خطط
الشركاء الكبار, فأنا أريده
252
00:16:59,578 --> 00:17:01,443
إذا كان لديك فكرة عن كيفية فعل ذلك
فأنا منفتح كلياً
253
00:17:01,546 --> 00:17:04,606
أنا لم أقول ذلك
الفكرة هي أن هذا سيء
254
00:17:04,716 --> 00:17:07,913
نحن نبحث عن بُعد جحيمي
... في كومة قش, كيف يمكننا معرفة
255
00:17:08,019 --> 00:17:10,817
أنا أعرف, و يمكنني إدخالنا هناك
256
00:17:10,922 --> 00:17:12,412
إدخالنا ؟
257
00:17:14,659 --> 00:17:16,820
حسناً, من الأعلي
258
00:17:16,928 --> 00:17:19,863
... ــ طبقة الأرض الخارجية تدعي
ــ القشرة
259
00:17:19,965 --> 00:17:23,162
ــ وماذا تحتها ؟
ــ الطبقة؟
260
00:17:23,268 --> 00:17:26,066
آجل, و ماذا تحتها ؟
261
00:17:26,171 --> 00:17:27,900
هيا أنت تعرف هذا
262
00:17:28,006 --> 00:17:29,633
النواه الخارجية
263
00:17:31,209 --> 00:17:33,837
ــ وتحت ذلك ؟
ــ النواه الداخلية
264
00:17:33,945 --> 00:17:38,439
ــ وتحت هذا ؟
ــ تحت هذا ؟ لا شيء
265
00:17:38,550 --> 00:17:41,075
وسادة ناعمة
266
00:17:41,186 --> 00:17:43,518
يا عزيزي
267
00:17:43,622 --> 00:17:46,489
لقد تلفت اللمبة, أحتاج إلي واحدة من القبو
268
00:17:48,193 --> 00:17:50,093
ستجدين بعضً منها في الخزانة
269
00:17:50,195 --> 00:17:52,925
لا, أنها الحجم العادي
الصغير منها في الطابق السفلي
270
00:17:55,300 --> 00:17:57,962
حسناً, (زاك) يستعد لمسابقة العلوم
271
00:18:01,673 --> 00:18:03,641
أحتاجها الآن
272
00:18:05,243 --> 00:18:07,143
حسناً, سوف أعود في الحال
273
00:18:17,923 --> 00:18:20,858
أنها علي الرف
حيث تحتفظ بأشيائك
274
00:18:57,662 --> 00:19:00,096
(بدأت أفكر في الأمر بعدما أخبرتني (هارموني
275
00:19:00,198 --> 00:19:02,496
ــ أعتقدت أن هذا الأمر حدث من قبل
ــ و ؟
276
00:19:02,600 --> 00:19:05,467
الشركاء الكبار كان لديهم مشكلة مع
(رجل يعمل في (طوكيو
277
00:19:05,570 --> 00:19:08,767
في الغالب حصل (ليندسي) من هذا الرجل علي الوشوم
278
00:19:08,873 --> 00:19:11,103
ــ وحيثما أرسلوا هذا الرجل, أرسلو (ليندسي) هناك
ــ آجل
279
00:19:11,209 --> 00:19:14,076
أتمني أن يكون ذلك الجحيم ليس مليء بالنار
280
00:19:14,179 --> 00:19:16,670
هو ليس جحيم
"أنه بُعد "ولفرام و هارت
281
00:19:16,781 --> 00:19:20,080
ما الذي يعنيه هذا ؟
الشركاء الكبار لم يقرروا ما العمل مع (ليندسي) ؟
282
00:19:20,185 --> 00:19:23,348
ــ وضعوه في الصندوق
ــ عظيم
283
00:19:23,455 --> 00:19:25,548
إذاً كيف من المفترض أن نكون هناك ؟
284
00:19:25,657 --> 00:19:27,750
هل ركبت سيارة "كمارو" من قبل ؟
285
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
أنها تخيفني
286
00:19:35,200 --> 00:19:38,033
ألا تخيفك ؟
287
00:19:38,136 --> 00:19:43,073
ماذا ؟, ألم تسمع عن "الفارس السائق" ؟
صناعة شركة الفارس 2000 ؟
288
00:19:43,174 --> 00:19:45,369
كيت" ؟"
289
00:19:45,477 --> 00:19:47,445
ــ لا تبالي
ــ خصصت تلك السيارة لتأخنا إلي هناك
290
00:19:47,545 --> 00:19:49,775
"عندما نجد (ليندسي) علينا إيجاد "الغضب
291
00:19:49,881 --> 00:19:52,873
الغضب" ؟"
تعرف هذا سيكون مرحاً
292
00:19:52,984 --> 00:19:54,952
أياًكان ماهيته
علينا خوض ذلك و الخروج
293
00:19:55,053 --> 00:19:57,487
أنا لم أري تلك الشوارع من قبل
294
00:19:59,591 --> 00:20:01,320
المكان الذي نحن ذاهبون إليه
ليس موجود في دليل (توماس) السياحي
295
00:20:01,426 --> 00:20:03,485
ستكون نيران
296
00:20:15,940 --> 00:20:19,501
هذا ليس الجحيم
أنها قرية
297
00:20:19,611 --> 00:20:24,241
ــ بما فيه الكفاية
ــ أهذا عقاب (ليندسي) لمحاولة قتلي ؟
298
00:20:24,349 --> 00:20:27,147
لربما مكافئة
299
00:20:27,252 --> 00:20:30,949
ــ يمكنكِ الذهاب إلي أي مكان, يمكنك المغادرة
ــ ليس محتمل ذلك
300
00:20:31,056 --> 00:20:33,991
بالطبع يمكنكِ
... أتخبريني أن (إليريا) العظيمة
301
00:20:34,092 --> 00:20:37,152
معبودة الملاين
تم حبسها في بُعد صغير ؟
302
00:20:37,262 --> 00:20:40,060
لقد سافرت لكل الأبعاد
303
00:20:41,966 --> 00:20:45,834
مشيت في عالم الدخان
ونصف الحقائق المعنوية
304
00:20:47,605 --> 00:20:51,200
... عوالم العذاب
305
00:20:51,309 --> 00:20:53,709
و الجمال الغير مسمي
306
00:20:55,647 --> 00:20:59,139
أبراج "أوبالين" بأرتفاع الأقمار الصغيرة
307
00:20:59,250 --> 00:21:03,209
الجليد المتكسر
بالرغبة عديمة الحس
308
00:21:03,321 --> 00:21:07,758
و عالم واحد
مع لاشيء غير الروبيان
309
00:21:07,859 --> 00:21:11,693
ــ لقت تعبت من هذا العالم
ــ إذا لماذا تبقين فيه ؟
310
00:21:11,796 --> 00:21:14,924
بالتأكيد هنالك عوالم أخري
311
00:21:15,033 --> 00:21:19,402
ربما ليس الروبيان, لكن سيكون هنالك
عالم يرحب بكِ أكثر من هذا العالم
312
00:21:21,573 --> 00:21:23,040
لماذا لا تذهبِ ؟
313
00:21:23,141 --> 00:21:24,972
يمكنكِ الذهاب
314
00:21:25,076 --> 00:21:27,203
لماذا لا تذهبين ؟
316
00:21:29,414 --> 00:21:31,678
أنه صغير جداً
317
00:21:31,783 --> 00:21:33,717
أنه صغير ولا يمكنني التنفس
318
00:21:33,818 --> 00:21:36,480
لا يمكنني العيش مع تلك الجدران
لا يمكنني التنفس
319
00:21:36,588 --> 00:21:38,681
ليس هناك غرفة لأي شيء حقيقي
320
00:21:38,790 --> 00:21:42,556
ــ لا بأس
ــ يجب أن أدمرك حيث أنت تقف
321
00:21:42,660 --> 00:21:47,563
تتحداني, لكن ليس هناك مساحة
تكفي لأفكك العالم
322
00:21:47,665 --> 00:21:51,294
وجهي ليس وجهي
لا أعرف ... لا أعرف ماذا سأقول
323
00:21:51,402 --> 00:21:55,862
(تعالِ معي يا (إليريا
324
00:22:41,686 --> 00:22:46,316
بمجرد أن نفتح سوف نشتعل
هذا عظيم
325
00:22:46,424 --> 00:22:49,120
يمكننا أن نضع معاطفنا علي رؤوسنا
ونهرب
327
00:22:52,397 --> 00:22:56,333
بُعد بديل, أتتذكران ؟
الشمس غير حقيقية
328
00:22:56,434 --> 00:22:59,096
ــ ظننت ذلك
ــ صحيح
329
00:22:59,204 --> 00:23:01,138
هلا ذهبنا ؟
330
00:23:01,239 --> 00:23:02,763
آجل
331
00:23:02,874 --> 00:23:04,739
نحضل (ليندسي) و نخرج
332
00:23:04,842 --> 00:23:08,005
ــ نقتل أي شيء في طريقنا
ــ ماذا سيكون في طريقنا ؟, بعض العائلات ؟
333
00:23:08,112 --> 00:23:10,012
"أنها "ولفرام و هارت
334
00:23:10,114 --> 00:23:12,173
أراهن أن شيء قبيح سيفتح لنا الباب
335
00:23:15,853 --> 00:23:17,753
كيف يمكنني مساعدتكم ؟
336
00:23:20,525 --> 00:23:22,425
هل (ليندسي) في المنزل ؟
337
00:23:22,527 --> 00:23:24,119
بالطبع, تفضلوا بالدخول
338
00:23:27,365 --> 00:23:29,333
عزيزي ؟
339
00:23:30,602 --> 00:23:33,969
ــ هل أجلب لكم بعض القهوة ؟
ــ لا, أننا بخير, شكراً
340
00:23:34,072 --> 00:23:37,269
لقد ضيع (زاك) مضرب الهوكي
341
00:23:37,375 --> 00:23:39,343
لم أدرك أن لدينا ضيوف
342
00:23:39,444 --> 00:23:42,971
ــ سأبحث عنه و أنقذ الموقف
ــ حسناً, كيف يمكنني مساعدتكم ؟
343
00:23:43,081 --> 00:23:45,606
توقف عن التمثيل يا فتي
(لقد مات (جون
344
00:23:45,717 --> 00:23:49,483
ــ المعذرة ؟
ــ أنت لا تعرفنا ؟
345
00:23:49,587 --> 00:23:52,215
لا, هل تلعبون في الأتحاد ؟
346
00:23:52,323 --> 00:23:57,556
(لا, أنا (آنجل) و هذا (سبايك
(و (غان
347
00:23:57,662 --> 00:23:59,562
ربما عليك الجلوس
348
00:23:59,664 --> 00:24:01,996
حسناً
349
00:24:02,100 --> 00:24:04,625
رجاءاً
350
00:24:04,736 --> 00:24:07,569
هل الأمر متعلق بالرحلة المجانية التي ربحتها ؟
351
00:24:07,672 --> 00:24:09,640
هل أسم "ولفرام و هارت" يذكرك بشيء ؟
352
00:24:09,741 --> 00:24:13,142
أنها شركة محاماه
كنت تعمل بها
353
00:24:16,314 --> 00:24:18,043
آسف, (غان) أليس كذلك ؟
آجل
354
00:24:18,149 --> 00:24:21,812
لا, المحامي الوحيد الذي تعاملت معه
هو الذي دفع غرامة تجاوز السرعة
355
00:24:21,919 --> 00:24:24,513
هذا الرجل ليس حقيقي
356
00:24:25,857 --> 00:24:28,690
لا شيء من هذا حقيقي
357
00:24:28,793 --> 00:24:30,693
أنت تحت تعويذة
358
00:24:30,795 --> 00:24:33,320
ــ ماذا ؟
ــ أنت في الجحيم
359
00:24:33,431 --> 00:24:37,060
ــ ونحن هنا لنخرجك
ــ حسناً, من الذي دفع لكم لفعل ذلك ؟
360
00:24:37,168 --> 00:24:39,068
ــ هل هو (فيشر) ؟
ــ الامر ليس بمزحة
361
00:24:39,170 --> 00:24:42,037
... أنت في دائرة مفرغة
واقع بديل
362
00:24:42,140 --> 00:24:45,735
إذاً (تريش) ليست زوجتي
و (زاك) ليس أبني ؟
363
00:24:45,843 --> 00:24:48,505
الأن لقد فهم الأمر
هل سمعت عن شيء يسمي "الغضب" ؟
364
00:24:48,613 --> 00:24:54,176
بجدية هل (فيشر) بالخارج
... بربكم
365
00:24:54,285 --> 00:24:56,515
ليندسي) حياتك بأكملها كذبة)
366
00:25:01,559 --> 00:25:05,325
حسناً هذا ليس مضحكً
367
00:25:05,430 --> 00:25:08,597
أظن أن عليكم الرحيل
369
00:25:08,700 --> 00:25:10,565
لماذا تأخروا ؟
370
00:25:10,668 --> 00:25:14,126
ــ كان يجب عليهم العودة
ــ من الصعب البقاء في الشركة
371
00:25:14,238 --> 00:25:15,796
و السفر عبر الزمن
372
00:25:15,907 --> 00:25:19,638
ــ لقد حاولت من قبل
ــ أريد أستعادته فقط, ولا أريد أن أموت
373
00:25:19,744 --> 00:25:23,771
أهدأِ يا عزيزتي, لا أحد يمكن
(أن يدخل بدون رخصة (آنجل
374
00:25:23,881 --> 00:25:27,578
آجل, لقد حصلت علي أوامر صارمة
بعدم تعذيبكِ, أنتِ في أمان تماماً
375
00:25:27,685 --> 00:25:31,587
أنظروا, أنتم لا تفهمون
بعض الأوراق القانونية الغبية لا تهم
376
00:25:31,689 --> 00:25:34,715
... ــ الشركاء الكبار
ــ لا أحد يمكن أن يدخل هنا
377
00:25:34,826 --> 00:25:36,589
ليس بدون أن يحصل علي إذن الرئيس
378
00:25:36,694 --> 00:25:39,458
المكان كالحصن
380
00:25:43,034 --> 00:25:47,164
ما كان عليَ قول ذلك
382
00:25:53,244 --> 00:25:55,735
يا إلهي, أنه هنا
383
00:25:55,847 --> 00:25:58,611
هذا هو الرجل ؟
أنه مجرد رجل يرتدي بدلة
384
00:25:58,716 --> 00:26:00,741
أنت توقف
385
00:26:00,852 --> 00:26:02,786
أرفع يديك
387
00:26:05,289 --> 00:26:08,918
لا أصدق أنني أقول هذا
لكننا هنا لكي ننقذك
388
00:26:09,026 --> 00:26:11,358
حسناً, أخرجوا الأن
389
00:26:11,462 --> 00:26:13,362
أنظر, أننا نخبرك بالحقيقة
390
00:26:13,464 --> 00:26:16,490
لا تردي أن تصدقنا, هذا خيارك
بأي حال سوف تأتي معنا
391
00:26:16,601 --> 00:26:19,297
أبتعد عني
392
00:26:19,404 --> 00:26:21,872
ربما هذا سيساعد و يعيد لك عقلك
393
00:26:28,913 --> 00:26:31,279
(آنجل)
394
00:26:31,382 --> 00:26:32,940
فلتجعل الأمر سريعاً
395
00:26:33,050 --> 00:26:36,315
إذا أردت أن أقتلك
لن أجعل الأمر سريعاً
396
00:26:38,222 --> 00:26:41,020
مرحباً, زوجكِ كان يرينا بعض الأشياء
397
00:26:59,977 --> 00:27:02,241
يبدو أن زوجتك متقلبة المزاج
398
00:27:02,346 --> 00:27:04,837
خذ (ليندسي) إلي السيارة
399
00:27:17,428 --> 00:27:19,555
الم يكن لدينا سيارة ؟
400
00:27:28,873 --> 00:27:31,671
ــ لقد أختفت وسيلة هروبنا
ــ أنخفضوا
401
00:27:36,047 --> 00:27:37,947
"يجب أن نجد "الغضب
أين "الغضب" ؟
402
00:27:38,049 --> 00:27:39,949
لما لا نغضب ؟
الغضب في كل مكان
403
00:27:40,051 --> 00:27:43,509
ــ فكر يا (ليندسي), هل تعرف أين هو ؟
ــ لا أعرف
404
00:27:43,621 --> 00:27:45,384
الباب بجانب المطبخ
ربما يكون هنالك مخرج في القبو
405
00:27:45,490 --> 00:27:48,220
ــ لا, لا نذهب إلي هناك, ليس القبو
ــ لنذهب إلي القبو إذاً
406
00:27:48,326 --> 00:27:50,624
"ــ أظننا وجدنا "الغضب
ــ إذهبوا
407
00:27:50,728 --> 00:27:52,855
أرجوك, لا, لا
408
00:27:56,200 --> 00:27:58,430
سوف نموت
409
00:27:58,536 --> 00:28:00,436
ــ ليس اليوم
ــ كل يوم
410
00:28:02,907 --> 00:28:04,807
لا تدعوني أموت
411
00:28:09,747 --> 00:28:11,977
أجروا
412
00:28:19,190 --> 00:28:21,818
ــ أغلق الباب
ــ أنا لا ألعب هنا
413
00:28:21,926 --> 00:28:24,827
... ما الذي تظنِ أنني أفعله
414
00:28:30,735 --> 00:28:33,829
ــ تباً
ــ لا شيء جيد هنا
415
00:28:43,080 --> 00:28:45,344
قلب ؟
416
00:28:45,449 --> 00:28:49,476
ــ قلوب من هذه ؟
ــ أنها لي
417
00:28:50,888 --> 00:28:53,356
حاولوا إيجاد الباب
418
00:28:53,457 --> 00:28:55,948
ــ طريق للخروج
ــ بكل سرور
419
00:28:56,060 --> 00:28:58,528
كلما أسرعنا بالخروج من هنا كلما كان أفضل
420
00:29:08,406 --> 00:29:10,670
شخص ما يتسلي بذلك
421
00:29:13,978 --> 00:29:16,173
(سبايك)
422
00:29:18,749 --> 00:29:21,513
الغضب" ؟"
423
00:29:21,619 --> 00:29:23,587
يمكن أن يكون كذلك
424
00:29:28,726 --> 00:29:30,660
ماذا أخبرتك ؟
425
00:29:30,761 --> 00:29:32,319
القفل سحري
426
00:29:34,665 --> 00:29:36,826
... ــ حسناً, كيف يمكننا
ــ أنه قادم
427
00:29:36,934 --> 00:29:40,461
ــ من ؟
ــ أنه يعرف , أنه يعرف دائماً
428
00:29:40,571 --> 00:29:43,335
ــ من ؟
ــ هو
429
00:29:44,976 --> 00:29:47,342
(غان) أحرس (ليندسي)
430
00:30:48,539 --> 00:30:50,769
غان), لا)
431
00:30:50,875 --> 00:30:53,708
ــ ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟
ــ ما يجب أن يتم فعله
432
00:30:53,811 --> 00:30:58,180
ــ لن أتركك هنا
ــ أنت لا تصنع القوانين هنا, "ولفرام و هارت" تفعل
433
00:30:58,282 --> 00:31:00,807
واحد يغادر, ويبقي واحد مكانه
تجنب ذلك مستحيل
434
00:31:09,393 --> 00:31:12,123
لقد عرفت
435
00:31:12,229 --> 00:31:14,163
شيء عن التكفير
436
00:31:16,834 --> 00:31:18,893
... (غان)
437
00:31:22,339 --> 00:31:25,103
ــ لنذهب
ــ أنت لست جدي
438
00:31:25,209 --> 00:31:29,009
عندما أنسي سيغلق الباب
إذهبوا
439
00:31:29,113 --> 00:31:31,604
عليكم ذلك
440
00:31:35,920 --> 00:31:39,253
... هذا حيث
441
00:31:39,356 --> 00:31:40,789
... لقد كنت
442
00:31:43,294 --> 00:31:45,922
أنا أنتمي
443
00:31:46,030 --> 00:31:48,225
... أنا كنت
444
00:31:48,332 --> 00:31:50,300
ما الذي كنت أفعله ؟
445
00:31:51,469 --> 00:31:53,494
لماذا أنا هنا بالأسفل ؟
446
00:31:53,604 --> 00:31:56,095
عزيزي, ما الذي تفعله هناك بالأسفل ؟
447
00:31:56,207 --> 00:31:59,870
لا أعرف
أظنني فقدت عقلي
448
00:32:02,947 --> 00:32:05,142
"علينا الذهاب إلي ساحل "كندا
449
00:32:05,249 --> 00:32:08,184
المفاتيح
450
00:32:08,285 --> 00:32:10,253
هيا
452
00:32:14,658 --> 00:32:17,559
تباً للسيارات
453
00:32:18,662 --> 00:32:21,893
ــ أنها هناك, أسرع
ــ ما الذي تدعوه لذلك ؟
454
00:32:27,404 --> 00:32:29,395
ــ ستحبين "كندا", كلها صحراء
ــ حرك
455
00:32:31,308 --> 00:32:33,173
... ما هذا
456
00:32:33,277 --> 00:32:36,542
أنا أشتعل
لا تبالوا
457
00:32:36,647 --> 00:32:39,309
(ليندسي)
458
00:32:39,416 --> 00:32:41,884
ما الذي فعلوه لك ؟
459
00:32:41,986 --> 00:32:44,318
سيكون بخير
460
00:32:44,421 --> 00:32:47,822
بينما كنا مضروبين و مقتولين تقريباً
من قِبل شيطان مشوه, شكراً للسؤال
461
00:32:47,925 --> 00:32:51,156
ــ هيا لنصعد للطابق العلوي
ــ كن حذراً, أنه متآذي
462
00:32:51,262 --> 00:32:54,356
(يجب أن تعرف يا (آنجل
... هناك شخص طويل و متأنق
463
00:32:54,465 --> 00:32:56,660
أين (غان) ؟
464
00:32:56,767 --> 00:32:59,565
ــ (آنجل) ؟
ــ أنه .. لقد قرر البقاء
465
00:32:59,670 --> 00:33:04,232
البقاء ؟
... لكننا لا نترك أحد
466
00:33:05,509 --> 00:33:08,000
أو أننا نفعل
467
00:33:08,112 --> 00:33:09,909
هذا ما نفعله الأن
469
00:33:12,683 --> 00:33:15,880
ــ يا إلهي
ــ كما كنت أقول
470
00:33:23,994 --> 00:33:26,929
تباً
أنه متأنق
471
00:33:30,968 --> 00:33:33,960
أرجوك, لا تفعل هذا
472
00:33:34,071 --> 00:33:37,199
إيف) تحت حمايتي)
لا يمكنك لمسها
473
00:33:41,245 --> 00:33:44,214
ــ أنا لم أري هذا قادم
(ــ تعرفين كيف يجري الأمر يا (إيف
474
00:33:44,315 --> 00:33:47,045
يمكنك التحدث إلي الشركاء الكبار
وإخبارهم أنها كانت غلطة
475
00:33:47,151 --> 00:33:49,449
ــ هذا مستحيل
ــ لقد قُلت أبتعد
476
00:33:52,156 --> 00:33:54,624
(لا تتعب نفسك يا (آنجل
477
00:33:54,725 --> 00:33:57,888
ــ لقد أنتهي الأمر
ــ وقعِ هنا
478
00:34:00,197 --> 00:34:03,064
ــ فتاة جيدة
ــ ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟
479
00:34:03,167 --> 00:34:05,226
آسف للمقاطعة
480
00:34:05,336 --> 00:34:08,100
(أنا (ماركوس هاملتن
أتصالك الجديد مع الشركاء الكبار
481
00:34:08,205 --> 00:34:10,298
ــ و هنا
ــ أنت ماذا ؟
482
00:34:10,407 --> 00:34:13,308
سويت أمر خلودها
... وبعض الإمتيازات الأخري
483
00:34:13,410 --> 00:34:15,605
لقد وقعت (إيف) بالتخلي عن كل هذا
وواجباتها لي
484
00:34:15,713 --> 00:34:18,409
... و
أول حرف فقط
485
00:34:18,515 --> 00:34:22,144
الأمر متعلق بعقد ؟
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستموتين
486
00:34:22,253 --> 00:34:26,121
ــ الأن, يوماً ما سأفعل
ــ الشركاء الكبار يروا أنه حان وقت التغيير
487
00:34:26,223 --> 00:34:29,590
إيف) كان يسهل صرف أنتباهها)
بسهولة, فتغاضت عن الصورة الكبيرة
488
00:34:29,693 --> 00:34:33,823
ــ لقد وقعت في الحب
ــ نعم, تهانينا
489
00:34:36,300 --> 00:34:38,632
هروب رائع, بالمناسبة
هذا ذكي جداً
490
00:34:38,736 --> 00:34:42,604
سنكون علي أتصال, لدي بعض الأفكار الممتازة التي
لا أستطيع الأنتظار لكي أتشاركها معك
491
00:34:42,706 --> 00:34:45,470
هذا منزلي
الأفكار الوحيدة المهمة, هي أفكاري
492
00:34:45,576 --> 00:34:47,771
بالتأكيد تلك سياستنا
493
00:34:47,878 --> 00:34:50,346
الشركاء الكبار يدعمونك 100 بالمئة
494
00:34:50,447 --> 00:34:53,143
أشك في ذلك
495
00:34:53,250 --> 00:34:55,616
أتطلع إلي العمل معكم
496
00:34:55,719 --> 00:34:57,710
(آنجل), (سبايك)
497
00:34:58,789 --> 00:35:00,848
مرحباً بكم في الفريق
498
00:35:05,562 --> 00:35:08,861
حسناً, أنه ليس سيئاً
499
00:35:13,304 --> 00:35:15,465
هل أنتِ بخير ؟
500
00:35:15,572 --> 00:35:17,540
أتنفس بسهولة
501
00:35:20,110 --> 00:35:23,841
الجدران لا تضغط عليكِ
إذا كنتِ لا ترينها
502
00:35:23,948 --> 00:35:27,816
ــ لكنهم مازالوا هنا
ــ نعم
503
00:35:29,620 --> 00:35:32,555
كل ما أنا عليه هو ما أنا عليه
504
00:35:32,656 --> 00:35:36,387
عشت سبع أرواح
كنت ذات قوة و نشوة الموت
505
00:35:36,493 --> 00:35:38,654
لقد كنت إلهه الآلهه
506
00:35:38,762 --> 00:35:40,730
... الأن
507
00:35:43,233 --> 00:35:46,725
... أنا محبوسة علي سطح
508
00:35:46,837 --> 00:35:50,864
شطح واحد فقط
... في هذا الوقت و هذا المكان
509
00:35:50,975 --> 00:35:54,775
مع أنسان غير مستقر يشرب الويسكي
"أكثر من اللازم ويدعوني بـ "سنفورة
511
00:36:00,651 --> 00:36:02,516
أنت لا تعبدني, أليس كذلك ؟
512
00:36:04,955 --> 00:36:07,685
ولا يمكنكِ المغادرة
513
00:36:09,526 --> 00:36:13,018
أنا ... لا أعرف
514
00:36:15,032 --> 00:36:18,468
إذا ذهب إلي أي بُعد أخر بهذا الشكل
سأكون فريسة سهلة
515
00:36:22,539 --> 00:36:26,407
ــ تفوح مني الأنسانية
ــ لا تغري نفسكِ
516
00:36:37,054 --> 00:36:39,716
... عالمك صغير
517
00:36:42,326 --> 00:36:45,318
وتضعون أنفسكم في غرف صغيرة
518
00:36:45,429 --> 00:36:50,594
تغلقون أنفسكم داخل الغرف و الروتين
519
00:36:51,869 --> 00:36:53,769
... هنالك شيء أسوء من الجدران
520
00:36:56,407 --> 00:37:00,901
فظيع و جميل
521
00:37:02,446 --> 00:37:06,974
إذا نظرنا إليها مدة طويلة
ستحرق أعيننا
522
00:37:07,084 --> 00:37:09,552
حقائق لا يمكن أن نتحملها
523
00:37:11,188 --> 00:37:13,452
ليس كل يوم
524
00:37:15,259 --> 00:37:17,159
أننا ضعفاء
525
00:37:17,261 --> 00:37:20,594
آجل
526
00:37:20,697 --> 00:37:22,665
آجل, أننا كذلك
527
00:37:31,008 --> 00:37:33,602
علي رسلك أيها الأخضر
528
00:37:33,710 --> 00:37:38,875
(أخشي أنني ليس لدي لمسة (فريد
529
00:37:38,982 --> 00:37:41,883
أعتاد علي ذلك فقط
530
00:37:43,420 --> 00:37:46,514
أنظروا
بطل الساعة
531
00:37:46,623 --> 00:37:49,558
أنا لست بطلك
أنا مراقبك
532
00:37:49,660 --> 00:37:51,685
كما تنظر إلي الزجاج
533
00:37:51,795 --> 00:37:54,161
كنت أعتقد
... بعد بضعة شهور من التعذيب
534
00:37:54,264 --> 00:37:57,290
علي يد الشركاء الكبار
ستكون مشتعل من الأعماق
535
00:37:57,401 --> 00:38:00,996
أنه خدش سطحي
... يمكنهم ذلك
536
00:38:01,105 --> 00:38:04,666
كأنهم لم يقوموا بشيء
537
00:38:04,775 --> 00:38:08,142
(أتسائل كم سيصمد (غان
538
00:38:08,245 --> 00:38:11,043
الشركاء الكبار ... أريد أن أعرف كل شيء عنهم
أنت تعرفه
539
00:38:11,148 --> 00:38:13,309
حول النهاية و عن خطتهم لي
540
00:38:13,417 --> 00:38:17,911
و بالنسبة لي أنا أيضاً
"الرجل ذات القلم قال " مرحباً بكم في الفريق
541
00:38:18,021 --> 00:38:21,320
ــ يجب أن يعني هذا شيء
ــ أنت تعرف ما أعرفه
542
00:38:21,425 --> 00:38:24,053
أنظر حولك
... العالم بالوعة
543
00:38:24,161 --> 00:38:26,493
مليئة بالوحوش الأنانية و الطماعة
544
00:38:26,597 --> 00:38:30,931
نعيش .. نموت
545
00:38:31,034 --> 00:38:33,730
ــ حتي أنتِ يا حبيبتي
ــ (ليندسي) توقف
546
00:38:33,837 --> 00:38:37,773
ــ هل مازلتِ سعيدة برؤيتي ؟
ــ آجل, الجحيم علي الأرض
547
00:38:37,875 --> 00:38:40,435
هولند مانر) أخبرني بذلك قبل ثلاثة سنوات)
548
00:38:40,544 --> 00:38:44,275
ــ هل أثبت خطأ ذلك ؟
ــ كأنك تنظر إلي الزجاج
549
00:38:46,183 --> 00:38:49,778
تعرف يا (ليندسي) يمكننا أن نتفلسف طوال الليل
550
00:38:49,887 --> 00:38:52,913
تباً, يمكننا فعل ذلك إلي الآبد
551
00:38:54,791 --> 00:38:59,353
أنا لا أحتاج إلي الأكل, النوم, الشرب
ماذا عنك ؟
552
00:38:59,463 --> 00:39:02,899
هذا ما أحب أن أراه, (آنجل) الماضي
553
00:39:03,000 --> 00:39:05,696
لن يأخذ أي سجناء
لن يعاني أي حمقي
554
00:39:05,802 --> 00:39:08,862
ماذا عن هذا ؟
أنه هنا
555
00:39:08,972 --> 00:39:12,339
لقد كان موجود هنا منذ القدم, تحتك
556
00:39:12,442 --> 00:39:16,640
ــ أنت فقط غبي لعين لرؤيته
ــ أري ماذا ؟
557
00:39:16,747 --> 00:39:20,581
النهاية, يا رجل
أنت بداخلها
558
00:39:22,719 --> 00:39:26,246
لقد رأيت النهاية مرتين
كنت لأعرف إذا كنت في واحدة
559
00:39:26,356 --> 00:39:30,383
ليس نهاية
أنها النهاية
560
00:39:30,494 --> 00:39:33,657
ماذا ... كيف تظنها ستكون ؟
561
00:39:33,764 --> 00:39:36,562
وقت القفز فوق حصانك
و تحارب القتال الكبير
562
00:39:38,368 --> 00:39:40,996
و أصطحاب المسدسات
و القيام بأعمال التفجير
563
00:39:41,104 --> 00:39:43,004
أنت تلعب لصالح للرجال السيئين
564
00:39:43,106 --> 00:39:47,270
كل يوم تجلس وراء مكتبك
... وتتعلم أكثر
565
00:39:47,377 --> 00:39:49,311
كيف تتقبل العالم كما هو
566
00:39:49,413 --> 00:39:51,779
حسناً, هذا هو الأمر
567
00:39:51,882 --> 00:39:54,407
الأبطال لا يقومون بذلك
568
00:39:54,518 --> 00:39:57,612
الأبطال لا يتقبلوا العالم كما هو
569
00:39:57,721 --> 00:39:59,621
أنهم يحاربونه
570
00:40:02,392 --> 00:40:05,418
... أتقول أن كل شيء نفعله
571
00:40:07,497 --> 00:40:12,264
مجرد إلهاء لكي نبقي منشغلين
عما يحدث
572
00:40:12,369 --> 00:40:15,099
لدينا فائز
573
00:40:15,205 --> 00:40:18,606
يستمر العالم بالإنزلاق نحو الهاوية
574
00:40:18,709 --> 00:40:21,109
و ماذا تفعل ؟
575
00:40:21,211 --> 00:40:25,204
تجلس علي كرسيك الكبير
... وتقوم بالتوقيع علي الشيكات
576
00:40:25,315 --> 00:40:27,306
كما خطط الشركاء الكبار
577
00:40:30,654 --> 00:40:33,987
... (هنالك حرب هنا يا (آنجل
578
00:40:34,091 --> 00:40:36,719
ولديك جنديان ماتا بالفعل
579
00:40:40,664 --> 00:40:42,393
هيا أنت تعرف هذا
580
00:40:42,499 --> 00:40:44,364
النواه الخارجية
581
00:40:44,468 --> 00:40:46,595
وتحت ذلك ؟
582
00:40:46,703 --> 00:40:48,796
ــ النواه الداخلية
ــ وتحت هذا ؟
583
00:40:48,905 --> 00:40:52,068
تحت هذا ؟ لا شيء
584
00:40:52,175 --> 00:40:54,973
وسادة ناعمة
585
00:40:55,078 --> 00:40:58,070
يا عزيزي
586
00:40:58,181 --> 00:41:01,048
لقد تلفت اللمبة, أحتاج إلي واحدة من القبو
587
00:41:02,486 --> 00:41:04,386
ستجدين بعضً منها في الخزانة
588
00:41:04,488 --> 00:41:07,218
لا, أنها الحجم العادي
الصغير منها في الطابق السفلي
589
00:41:09,092 --> 00:41:11,060
زاك) يستعد لمسابقة العلوم)
590
00:41:15,065 --> 00:41:17,033
أحتاجها الآن
716
00:41:17,050 --> 00:43:40,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic