1 00:00:01,194 --> 00:00:04,220 " سابقاً في " آنجل 2 00:00:04,330 --> 00:00:08,232 # أنتِ شمسي المشرقة # 3 00:00:08,334 --> 00:00:10,734 # تجعلني سعيدة # 4 00:00:12,839 --> 00:00:16,400 أنها فارغة من الداخل هذا الشيء سيشق طريقه إلي العالم 5 00:00:16,509 --> 00:00:18,977 ــ دعنا ننقذ اليوم ... (ــ أنها تدعي (إليريا 6 00:00:19,078 --> 00:00:21,876 ملكة و محاربة عظيمة منذ عصر الشياطين 7 00:00:21,981 --> 00:00:24,541 لماذا لا يمكنني البقاء ؟ 9 00:00:37,230 --> 00:00:39,130 هذا سيفي بالغرض 10 00:00:39,232 --> 00:00:41,996 فريد) ؟) 11 00:00:57,550 --> 00:01:00,678 إليريا) ؟) 12 00:01:00,786 --> 00:01:02,754 هذا أسمي 13 00:01:04,223 --> 00:01:06,623 هل يفترض أنك تتكلم بأسمي ؟ 14 00:01:06,726 --> 00:01:11,993 لأنني أتلبس ذلك الجسد البشري تظن أنه بإمكانك التكلم معي 15 00:01:12,098 --> 00:01:14,692 ــ هذا مقرف ــ من تكون (وينفريد بوركل) ؟ 16 00:01:16,769 --> 00:01:21,172 لقد ظننت أن البشر أنقرضوا منذ مدة طويلة 17 00:01:21,274 --> 00:01:25,005 بدلاً من ذلك تموت جريئاً 18 00:01:25,111 --> 00:01:28,603 ــ إذا لا تعرفين من تكون (فريد) ؟ ــ لا أهتم 19 00:01:29,949 --> 00:01:32,509 لم تعد هنا لقد أنتهينا 20 00:01:32,618 --> 00:01:34,813 آجل 21 00:01:34,921 --> 00:01:36,821 أننا كذلك 22 00:01:39,000 --> 00:02:28,000 ( آنجــــــــــــل ) الموسم الخامس - الحلقة السادسة عشر ~ القشرة ~ 23 00:02:36,382 --> 00:02:38,350 الأن تذكرت 24 00:02:40,686 --> 00:02:43,655 وينفريد بوركل) هي القشرة التي أنا تحتها) 25 00:02:45,891 --> 00:02:48,416 أنها المرأة التي قتلتيها 26 00:02:50,062 --> 00:02:52,030 هذا حزن 27 00:02:54,200 --> 00:02:57,226 أراقب الحزن البشري مثل الأحشاء القبيحة في فمي 28 00:02:59,905 --> 00:03:04,706 إذا بقيتِ هنا ستتذوقينها كل يوم, كل ثانية 29 00:03:04,810 --> 00:03:08,143 أنظرِ, البشر يحكمون الأرض 30 00:03:10,249 --> 00:03:12,217 ... هم يدومون لآلاف السنوات 31 00:03:12,318 --> 00:03:15,810 ... مثل الصراصير التي تزحف في كل مكان 32 00:03:15,921 --> 00:03:17,889 ... البكاء و التعرق 33 00:03:17,990 --> 00:03:20,458 و يتقئوا مشاعرهم في جميع الأنحاء 34 00:03:22,161 --> 00:03:24,061 عودِ 35 00:03:24,163 --> 00:03:26,859 نامِ حتي يفني البشر 36 00:03:29,335 --> 00:03:31,360 أنهم حمقي و ضعفاء 37 00:03:31,470 --> 00:03:33,438 ... سوف يقتلون بعضهم البعض 38 00:03:33,539 --> 00:03:36,565 ويمكنكِ العودة إلي العالم الذي تستحقيه 39 00:03:38,144 --> 00:03:40,612 أتركِ تلك الصدفة 40 00:03:40,713 --> 00:03:43,443 تسعي لأنقاذ ذلك الشيء العفن 41 00:03:45,184 --> 00:03:47,652 هذا الجسد يقيدني 42 00:03:47,753 --> 00:03:50,654 لا يمكنني تغير ذلك إذا أردت 43 00:03:50,756 --> 00:03:53,987 لكنك فتحت عيني علي الحقيقة 44 00:03:54,093 --> 00:03:57,426 ... إذا كان العالم تم إجتياحه من قِبل البشر 45 00:04:00,066 --> 00:04:02,660 إذا لدي عمل لأقوم به 46 00:04:12,578 --> 00:04:15,479 لا يمكنني الثمالة حتي 47 00:04:15,581 --> 00:04:18,778 لماذا يود أحدهم صناعة زجاجة صغيرة ؟ 48 00:04:18,884 --> 00:04:20,784 هذا غير بشري 49 00:04:24,857 --> 00:04:27,485 الآلاف كانوا سيموتوا إذا أنقذناها 50 00:04:29,261 --> 00:04:31,161 آجل 51 00:04:32,264 --> 00:04:35,062 هي ما كانت لتريد ذلك 52 00:04:35,167 --> 00:04:37,795 آجل 53 00:04:41,540 --> 00:04:43,565 (حاولت مكالمة (ويز 54 00:04:43,676 --> 00:04:45,644 لا يجيب 55 00:04:47,947 --> 00:04:50,415 أظنها ماتت 56 00:04:52,184 --> 00:04:54,618 هذا يبدو مثير 57 00:04:54,720 --> 00:04:57,712 ... أنها قنينة تبدة مثل 58 00:04:57,823 --> 00:04:59,791 إذا كان لديك واحدة بالفعل 59 00:04:59,892 --> 00:05:03,350 أو هذا هو الشراب لكنه بعيد جداً 60 00:05:03,462 --> 00:05:07,023 ما الذي يعنيه ذلك حقاً ؟ 61 00:05:07,133 --> 00:05:09,727 أنها مسرحية عن المنظور 62 00:05:09,835 --> 00:05:12,827 ماتت, ما الذي يعنيه أنها ماتت ؟ 63 00:05:12,938 --> 00:05:16,339 حسناً, في عالم الرجال الذي يموت يبقي في ذلك الطريق 64 00:05:16,442 --> 00:05:19,707 ــ مالم تكن مصاص دماء ــ أو شبح أنقذ العالم 65 00:05:19,812 --> 00:05:22,576 (أو (بافي 66 00:05:22,681 --> 00:05:26,014 لا يجب أن يكون الموت هو النهاية ليس في عالمنا 67 00:05:26,118 --> 00:05:28,484 القوانين يمكن كسرها 68 00:05:28,587 --> 00:05:32,921 كل ما عليك فعله هو المواصلة بجد 69 00:05:36,195 --> 00:05:38,527 ــ أستقوم بتعذيبه ؟ ــ أفكر في ذلك 70 00:05:38,631 --> 00:05:41,099 أيمكنني مساعدتك ؟ أنا جيدة في ذلك 71 00:05:41,200 --> 00:05:43,498 شكراً لكِ, هذا أمر شخصي 72 00:05:43,602 --> 00:05:47,402 لماذا تظنني أريد أن أساعد ؟ لان لدي تلك الرغبة في الدماء ؟ 73 00:05:47,506 --> 00:05:50,771 حسناً, هذا أيضاً لكن (فريد) صديقتي 74 00:05:50,876 --> 00:05:54,107 لقد ذهبنا لتناول الشراب ... مرة 75 00:05:54,213 --> 00:05:57,011 وإذا كان هذا الأحمق له علاقة ... بإذائها 76 00:05:57,116 --> 00:05:59,607 إذاً أنا سأقضي عليه 77 00:05:59,718 --> 00:06:01,618 آنجل) ؟) 78 00:06:01,720 --> 00:06:03,984 أنه في طريقه للعودة, ماذا عن (فريد) ؟ 79 00:06:04,089 --> 00:06:07,547 (ــ أنت تقيد (نوكس ــ سوف نقوم بتعذيبه 80 00:06:07,660 --> 00:06:09,787 جيد, لماذا ؟ 81 00:06:09,895 --> 00:06:14,161 يعرف ما يجري و أخفي الأمر طوال الوقت أحتاج إلي بعض الوقت معه 82 00:06:14,266 --> 00:06:16,962 ــ هو متورط بالأمر ؟ ــ متأكد جداً 83 00:06:17,069 --> 00:06:19,765 ــ لماذا لم تخبرني بذلك ؟ ــ آجل, لماذا لم تخبره ؟ 84 00:06:19,872 --> 00:06:21,840 ــ أصمت ــ ظننت أننا نريده أن يتكلم 85 00:06:21,941 --> 00:06:25,104 ... ــ أياً كان ما يعرفه (ــ لا يهم, لقد ماتت (فريد 87 00:06:32,451 --> 00:06:35,579 ... أنا آسف, الأمر فقط 88 00:06:35,688 --> 00:06:37,952 ليس كما يبدو 89 00:06:38,057 --> 00:06:40,651 أنه ... رائع 90 00:06:42,461 --> 00:06:44,486 أخبرهم أخبرهم ما حدث 91 00:06:47,533 --> 00:06:49,831 ... العدوي 92 00:06:49,935 --> 00:06:52,836 ... إليريا) إستهلكتها) 93 00:06:52,938 --> 00:06:54,838 حصلت علي جسدها 94 00:06:57,042 --> 00:07:01,206 فريد) مازالت هناك, صحيح ؟) ... هذا الشيء يسيطر علي جسدها 95 00:07:01,313 --> 00:07:03,281 لقد ماتت 96 00:07:03,382 --> 00:07:06,180 ــ أنت لا تعرف ذلك ــ أنتظر أنا مشوشة 97 00:07:06,285 --> 00:07:08,617 أنها تشبه (فريد), لكنها ليست كذلك ؟ 98 00:07:08,721 --> 00:07:12,122 أنها أكثر من ذلك ما بعد الجسد 99 00:07:12,224 --> 00:07:14,283 ما بعد الكمال 100 00:07:15,628 --> 00:07:18,461 لقد أحببت (فريد), أنا كذلك 101 00:07:18,564 --> 00:07:22,523 كان لديها هذا الدفء ... حيث تأخذك وتحتجزك به 102 00:07:22,635 --> 00:07:26,662 حتي يتلاشي كل شيء بارد بعيد عنك 103 00:07:28,073 --> 00:07:31,042 أنها كانت الأكثر جمالاً ... الإمرأة مثالية 104 00:07:31,143 --> 00:07:33,043 التي قابلتها قط 105 00:07:34,947 --> 00:07:37,541 لهذا قمت بأختيارها 106 00:07:37,650 --> 00:07:40,084 أنها الوحيدة الجديرة بذلك 107 00:07:41,487 --> 00:07:43,421 ويز), لا تفعل) 108 00:07:43,522 --> 00:07:46,650 ــ نحن بحاجة إليه, أعرف ما تشعر به ... ــ لا تعرف 109 00:07:47,860 --> 00:07:50,158 لم تشعر بها وهي تموت 110 00:07:52,197 --> 00:07:55,894 لقد كانت ترتعش من الآلم وهي مذعورة و شجاعة جداً 111 00:07:57,436 --> 00:07:59,495 لقد كانت أفضل من أي شخص عرفته 112 00:07:59,605 --> 00:08:01,505 ... أفضل من 113 00:08:06,378 --> 00:08:08,278 لقد ماتت 114 00:08:11,717 --> 00:08:13,708 أعرف ذلك 115 00:08:13,819 --> 00:08:15,753 الأن, دعونا نعيدها 116 00:08:15,854 --> 00:08:18,482 ــ هذا كل شيء ؟, "إنجلترا" تم إجتياحها ؟ ــ ليس بالكامل 117 00:08:18,590 --> 00:08:21,582 إكتشفنا من أين جاء القبر حيث كان هناك الآلاف منه 118 00:08:21,694 --> 00:08:24,527 ــ ناقص واحد ــ ماذا عن هذا الشخص (دروجين), هل سيساعدنا ؟ 119 00:08:24,630 --> 00:08:26,530 لا يستطيع, لقد كنا متأخرين 120 00:08:26,632 --> 00:08:29,396 كان يجب أن أري ذلك 121 00:08:29,501 --> 00:08:32,428 لقد غني (نوكس) أمامي ولم أستطع رؤية ذلك 123 00:08:32,538 --> 00:08:37,373 ــ هذا ليس خطأك ... (ــ إذا ركزت أكثر, كنت لقرأته أفضل, لربما (فريد 124 00:08:37,476 --> 00:08:39,444 ... لربما أمكننا عمل شيء 125 00:08:39,545 --> 00:08:42,070 "بداية من عدم مجيئنا لـ "ولفرام و هارت منذ البداية 126 00:08:42,181 --> 00:08:44,706 يمكننا لوم أنفسنا لاحقاً ... لكن الأن 127 00:08:44,817 --> 00:08:49,720 أنا آسف يا (آنجل), لقد أنتهيت 128 00:08:51,023 --> 00:08:52,923 أنا آسف 129 00:08:53,025 --> 00:08:55,926 (ــ (لورين ــ لا, دعه يذهب 130 00:08:56,028 --> 00:08:58,428 إذا كان يشك بنفسه لن يكون ذات نفع لنا 131 00:08:58,530 --> 00:09:01,966 لورين) عل حق) كان علينا رؤية ذلك 132 00:09:02,067 --> 00:09:06,026 كما قال (دروجين), ماكان للأمر أن يتغير لقد أنطلق ما بداخل القبر 133 00:09:06,138 --> 00:09:09,005 لم يكن بإمكاننا فعل شيء يوقف قدومها 134 00:09:09,108 --> 00:09:11,736 هذا ليس حقيقي بالكامل 135 00:09:11,844 --> 00:09:15,336 لقد قضيت وقتً مع فتي المختبر قبل مجيئكم 136 00:09:15,447 --> 00:09:17,915 لقد علق القبو في الجمرك 137 00:09:18,016 --> 00:09:22,009 وكان يجب أن يظل هناك لكن شخص ما أخرجه 138 00:09:22,121 --> 00:09:23,850 من ؟ 139 00:09:27,726 --> 00:09:31,184 ــ أنا أعمل علي ذلك ــ تعمل علي ذلك 140 00:09:31,296 --> 00:09:33,457 (جيد لك يا (تشارلز لا تضيع وقتك 141 00:09:33,565 --> 00:09:36,295 ويز) أعلم أنك تتألم) لا تفقد صوابك 142 00:09:36,402 --> 00:09:39,769 أحتاجك صلب (جميعكم كذلك, لآجل (فريد 143 00:09:39,872 --> 00:09:42,306 ــ ليس هناك (فريد) بعد الأن ــ أنت لا تعرف ذلك 144 00:09:42,408 --> 00:09:44,933 لقد رأيتها وهي تتدمر من الداخل 145 00:09:45,043 --> 00:09:49,343 لقد مات كل شيء كانت عليه لم يتبقي شيء غير جسدها 146 00:09:49,448 --> 00:09:51,439 إذاً علينا إيجاد طريقها لإعادتها له 147 00:09:51,550 --> 00:09:53,814 سيطر هذا الشيء علي جسدها فقط 148 00:09:53,919 --> 00:09:55,648 لكن ما يهم روحها 149 00:09:55,754 --> 00:09:57,881 ثق بنا في ذلك نحن خبراء نوعاً ما 150 00:09:57,990 --> 00:10:01,118 ماذا عن أعضائها الداخلية التي ذابت ؟ 151 00:10:01,226 --> 00:10:03,888 كنت مشتعلاً من قبل و أنقذت العالم 152 00:10:03,996 --> 00:10:05,930 وتحسنت 153 00:10:06,031 --> 00:10:08,397 أتعتقد حقاً أن هنالك فرصة لإعادتها ؟ 154 00:10:08,500 --> 00:10:10,866 روح (فريد) موجودة في مكان ما 155 00:10:10,969 --> 00:10:14,234 وسوف نجدها و نضعها حيث تنتمي 156 00:10:14,339 --> 00:10:18,901 و سنعرف كل شخص لعين أشترك في هذا وسنجعلهم يعانوا, جميعنا موافقون ؟ 157 00:10:20,512 --> 00:10:22,139 ــ أين نبدأ ؟ ــ سنحتاج إلي أسلحة كبيرة ؟ 158 00:10:22,247 --> 00:10:24,545 (ــ (ويلو ــ لن تكون المرة الأولي لها في إحياء الموتي 159 00:10:24,650 --> 00:10:26,550 أخر مرة سمعت عنها كانت في "أمريكا" الجنوبية 160 00:10:26,652 --> 00:10:29,450 سوف نتعقبها و نجلبها هنا حالما نستطيع 161 00:10:29,555 --> 00:10:32,319 في هذه الأثناء (نحتاج لأحتواء (إليريا 162 00:10:32,424 --> 00:10:36,224 ويز) أنت الوحيد الذي تعاملت معها) هل لديك أي فكرة عن مكانها ؟ 163 00:10:36,328 --> 00:10:40,355 ... عد إلي هنا أيها الـ 164 00:10:40,466 --> 00:10:42,434 يا إلهي 165 00:10:42,534 --> 00:10:45,162 فريد) ؟) 166 00:10:50,242 --> 00:10:54,440 عرفت أنكِ ستعودين إليَ حياتي لكِ 167 00:10:56,415 --> 00:10:58,383 أنا .. أنا أعبدكِ 168 00:10:58,484 --> 00:11:01,681 آجل, أعرف ذلك, العبادة 169 00:11:07,259 --> 00:11:10,592 لقد أنتظرت طويلاً لآجل هذا 170 00:11:10,696 --> 00:11:14,257 لقد أحببتكِ منذ اللحظة التي رأيتكِ فيها 171 00:11:14,366 --> 00:11:17,665 كنت في الحادية عشرة أنتِ قديمة 172 00:11:18,971 --> 00:11:21,565 ضعتِ بين صفحات النصوص القديمة 173 00:11:21,673 --> 00:11:26,110 حدقت فيكِ لساعات وحبست نفسي في غرفتي 174 00:11:26,211 --> 00:11:29,305 لقد ظنت أمي أنني أنظر في مجلات إباحية 175 00:11:29,414 --> 00:11:32,281 "أنت هو "كوازان 176 00:11:32,384 --> 00:11:35,114 أنا كاهنكِ 177 00:11:35,220 --> 00:11:37,188 أنا خادمكِ 178 00:11:38,624 --> 00:11:40,922 أنا دليلكِ في هذا العالم 179 00:11:41,026 --> 00:11:44,018 لقد أخذت طقوسكِ الدينية ... ووضعتهم قريب من قلبي 180 00:11:44,129 --> 00:11:47,428 طبقاً للطرق القديمة 181 00:11:47,533 --> 00:11:51,594 لهذا أنتِ ناديتني أننا مرتبطين سوية 182 00:11:52,938 --> 00:11:55,498 أخر "كوازان" لي كان أطول 183 00:12:01,847 --> 00:12:04,407 ... لربما أنا أنكمشت قليلاً 184 00:12:04,516 --> 00:12:06,984 في مجد حضوركِ 185 00:12:09,421 --> 00:12:11,981 ... هذا العالم 186 00:12:12,090 --> 00:12:14,991 ليس كما تركته 187 00:12:15,093 --> 00:12:17,891 أنا آسف 188 00:12:17,996 --> 00:12:21,159 ليس هنالك شيء يمكنني فعله حول هذا 189 00:12:21,266 --> 00:12:23,461 لكنني أستطيع 190 00:12:24,770 --> 00:12:26,965 حسناً 191 00:12:27,072 --> 00:12:29,370 الهيمالايا" ؟" ظننت أنها في "أمريكا" الجنوبية 192 00:12:29,474 --> 00:12:32,102 ــ هل لدينا فرع في "تبت" ؟, ماذا عن الحصول علي مرشدين ؟ ــ حسناً, أنظر 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,701 ماذا تقصد بأنها لم تستقل طائرة ؟ ... أنت قلت فقط 194 00:12:34,813 --> 00:12:39,216 الإسقاط النجمي ؟, هل هنالك طريقة لجعلها تأتي إلي "لوس أنجلوس" ؟ 195 00:12:39,318 --> 00:12:41,878 جايلز), أنها حالة طارئة) 196 00:12:41,987 --> 00:12:43,887 ... لا. لا أنا لن 197 00:12:43,989 --> 00:12:45,957 لا تضعني علي الأنتظار 198 00:12:46,058 --> 00:12:48,618 لا تجد ساحرة عندما تحتاج إلي واحدة 199 00:12:48,727 --> 00:12:50,786 سنحل هذا 200 00:12:50,896 --> 00:12:52,864 علينا ذلك 201 00:12:55,067 --> 00:12:57,365 ... لقد كنت لا أفكر بعقلانية 202 00:12:57,469 --> 00:12:59,699 لأنني فقدت كل أسبابي 203 00:13:02,174 --> 00:13:04,870 لم يكن عليَ أن أُسيء إليك 204 00:13:07,679 --> 00:13:10,648 أعرف أنك بذلت ما في وسعك 205 00:13:13,285 --> 00:13:15,185 أنا آسف 207 00:13:17,289 --> 00:13:19,484 و أنا أيضاً 208 00:13:19,591 --> 00:13:22,788 آجل, أنا مازلت في "ولفرام و هارت", ما علاقة هذا بأي شيء ؟ 209 00:13:22,894 --> 00:13:24,862 آجل, أنا أتفهم ذلك 210 00:13:26,598 --> 00:13:30,557 ــ أننا وحدنا ــ جيد, لأنني بدأت أتسائل 211 00:13:30,669 --> 00:13:34,161 ... (ــ لا شيء تغير, سوف نجد (إليريا ــ وتصفعها كما صفعتني 212 00:13:35,540 --> 00:13:37,599 حتي تترك أثرً 214 00:13:45,217 --> 00:13:48,209 هل هذا فقط ؟ 215 00:14:03,402 --> 00:14:05,632 آجل 216 00:14:05,737 --> 00:14:07,637 آجل 217 00:14:11,843 --> 00:14:14,209 أنا جاهزة للبدء 218 00:14:14,312 --> 00:14:17,543 أو يمكننا التسكع معاً 219 00:14:17,649 --> 00:14:20,982 محارب 220 00:14:21,086 --> 00:14:23,919 كنت أتسائل إذا أنقرض نوعك من هذا العالم 221 00:14:24,022 --> 00:14:26,582 الكثير منا هنا يا حبيبتي 222 00:14:30,262 --> 00:14:33,925 نصف نسلين وفرقة بدائية 223 00:14:34,032 --> 00:14:36,398 هل هذا تحدي لي الأن ؟ 224 00:14:36,501 --> 00:14:39,265 هذا و كثير من الرصاص 225 00:14:39,371 --> 00:14:43,068 بما فيه الكفاية لكي يعطلكِ 226 00:14:43,175 --> 00:14:46,838 (أننا نعلم من أنتِ يا (إليريا لقد رأينا نوعكِ 227 00:14:46,945 --> 00:14:50,073 القدامي" غائبون ومغلق عليهم" ... إلي الآبد 228 00:14:50,182 --> 00:14:53,777 كما كنتِ حيث عليكِ أن تبقِ 229 00:14:53,885 --> 00:14:56,615 ... لقد أخذتِ شيءً منا 230 00:14:56,722 --> 00:14:58,622 شيءً ثمينً جداً 231 00:14:58,724 --> 00:15:01,716 ... أستسلمِ و أعدكِ 232 00:15:01,827 --> 00:15:05,285 أننا لن نحطمكِ ثانيةً 233 00:15:05,397 --> 00:15:07,695 أنه خيارك 234 00:15:09,101 --> 00:15:11,001 أنا أرفض 235 00:15:14,473 --> 00:15:16,532 تولوا أمرها 238 00:15:54,279 --> 00:15:56,747 آسفة يا رئيس, لربما إذا كنت ... (طعنتها سابقاً في مكتب (غان 239 00:15:56,848 --> 00:15:58,816 ــ هل ألقتكِ من النافذة ؟ ــ لا 240 00:15:58,917 --> 00:16:01,886 ــ إذاً أصمتِ, ماذا حدث ؟ ــ دخان ومرايا 241 00:16:01,987 --> 00:16:04,615 ــ لا أثر لكلاهما ــ شغل التكتيك الرمز الأسود 242 00:16:04,723 --> 00:16:07,487 ... ــ إذا ظهرت (إليريا) ثانيةً ــ لن تفعل, لقد حصلت علي ما تريد 243 00:16:07,592 --> 00:16:09,651 ــ (نوكس) ؟ ــ وبعض القوي الجديدة 244 00:16:09,761 --> 00:16:13,162 ــ أي فكرة عن كيفية أجتيازها لكم ؟ ــ ثانية واحدة كانت هنا, ثانية الأخري أختفت 245 00:16:13,265 --> 00:16:15,392 ــ أنها متنقلة ــ لا أظن ذلك 246 00:16:15,500 --> 00:16:18,196 لم تميز إزاحة الجو حولها 247 00:16:18,303 --> 00:16:22,103 لم أستطع رؤية شيء (لقد كانت مثل (هوديني 248 00:16:22,207 --> 00:16:25,199 (لقد كانت كـ (باري ألين 249 00:16:25,310 --> 00:16:27,608 ... (جاي جاريك) ؟, (والي) 250 00:16:27,712 --> 00:16:31,671 ــ لقد كانت تتحرك بسرعة ــ أو نحن من كان يتحرك ببطئ 251 00:16:31,783 --> 00:16:35,116 ــ عظيم, هي قوية ويمكنها أن تعديل الوقت ــ حسناً, هذا ليس عادلً 252 00:16:35,220 --> 00:16:38,018 هذا يجعل الأمر معقد لكن لا يغير ما نحن بصدد فعله 253 00:16:38,123 --> 00:16:42,059 (ويز) تفحص المختبر وفتش في ملفات (نوكس) (و القبر أيضاً, أي شيء يساعد في إستعادة (فريد 254 00:16:42,160 --> 00:16:44,754 تعال حصلت علي درجة في تمزيق الأشياء 255 00:16:44,863 --> 00:16:46,831 ليس كلمة حقيقية 256 00:16:46,932 --> 00:16:49,560 سأذهب لأري قائمة أتصالاتي إذا أحد رأي شيء طليقاً 257 00:16:49,668 --> 00:16:53,229 عظيم, لنري إذا أمكننا تعقبها ونعرف إلي أين ستذهب 258 00:16:53,338 --> 00:16:56,307 أي أفكار لتعقب (فريد) ؟ 259 00:16:56,408 --> 00:16:59,275 أو (إليريا) ؟ أو أي كان يسيطر عليها ؟ 260 00:16:59,377 --> 00:17:02,642 سنفعل هذا فقط, هذا هو الأمر 261 00:17:02,747 --> 00:17:07,116 ظهرت في المختبر, وكانت تقف أمامي ... هناك أمامي 262 00:17:07,219 --> 00:17:09,987 لكنها لم تكن رائحتها, لا شيء 264 00:17:11,790 --> 00:17:14,384 يبدو وكأنها لم تكن هناك 265 00:17:14,492 --> 00:17:16,392 أعرف 266 00:17:20,832 --> 00:17:22,493 ... أنظر 267 00:17:22,601 --> 00:17:26,560 أريد عودة (فريد) كحالنا جميعاً 268 00:17:26,671 --> 00:17:30,107 ... لكن رؤيتها هناك 269 00:17:31,710 --> 00:17:34,042 ... ــ ربما هي حقاً ــ لا 270 00:17:34,145 --> 00:17:37,842 لقد فقدت (كورديليا) لأن شيء ما ... سيطر عليها 271 00:17:37,949 --> 00:17:41,578 زحف داخلها ... أستحوذ عليها 272 00:17:41,686 --> 00:17:43,745 ... مستحيل بحق الجحيم 273 00:17:43,855 --> 00:17:46,824 أن أترك ذلك يحدث ثانيةً 274 00:17:49,060 --> 00:17:51,460 لم أثق في هذا المهووس 275 00:17:51,563 --> 00:17:54,361 الشعر المجعد ... تلك الجوارب التي 276 00:17:54,466 --> 00:17:57,094 هذا الوجه اللطيف 277 00:17:57,202 --> 00:17:59,295 لقد عبث بنا 278 00:17:59,404 --> 00:18:01,702 أعني, من كان يعتقد أنه يخدعنا ؟ 279 00:18:01,806 --> 00:18:04,775 يخوننا 280 00:18:04,876 --> 00:18:08,312 ... أليس عليك أن ترتدي أحد أولئك 281 00:18:08,413 --> 00:18:10,540 بدلات القمر ؟ 282 00:18:10,649 --> 00:18:14,050 ــ لن يحدث إي ضرر أكثر مما حدث ــ صحيح 283 00:18:15,587 --> 00:18:17,555 أتمانع إذا أرتديت واحدة ؟ 284 00:18:18,823 --> 00:18:21,314 لقد كانت فضولية 285 00:18:21,426 --> 00:18:25,385 لهذا لم تقوم (فريد) بوضعه في غرفة الاحتواء 286 00:18:27,899 --> 00:18:29,799 كيف يسير الأمر 287 00:18:30,902 --> 00:18:33,336 ما الذي يجعلهم مميزون 288 00:18:35,073 --> 00:18:39,271 لقد كانت تبحث دائماً عن مالا يستطيع الأخرين رؤيته 289 00:18:40,645 --> 00:18:42,943 لقد كانت فضولية فقط 290 00:18:46,351 --> 00:18:48,876 أظنني كرهتها قليلاً بسبب ذلك 291 00:18:50,221 --> 00:18:53,918 (ــ (ويز ــ أعطيني العتلة 292 00:18:59,331 --> 00:19:01,697 لقد أحبتك فتاة أحلامك 293 00:19:03,134 --> 00:19:05,534 ذلك أكثر ما يريده الناس 294 00:19:10,709 --> 00:19:12,939 ... أعرف ذلك 295 00:19:13,044 --> 00:19:15,672 لكنه غير كافِ 296 00:19:19,317 --> 00:19:22,286 ويز) توقف) 297 00:19:22,387 --> 00:19:24,878 (ويز) 298 00:19:26,324 --> 00:19:29,521 أقدر حافز التحطيم لكن هذا لن يساعد 299 00:19:29,627 --> 00:19:32,187 لا 300 00:19:35,300 --> 00:19:38,463 ــ لكن هذا يمكن ــ لقد ظننت أن تلك الأشياء مستحيل خلعها 301 00:19:38,570 --> 00:19:40,470 الوقت 302 00:19:40,572 --> 00:19:45,134 تشير تلك العلامات إلي سلسلة من تغيرات الوقت 303 00:19:47,579 --> 00:19:50,070 هذا الحجر الكريم نقطة مركزية 304 00:19:52,183 --> 00:19:55,118 ربما يكون مفيدً إذا لم يصرف 305 00:19:55,220 --> 00:19:58,553 كل ما وجدته هاتف خليوي و سندويتش جبن 306 00:19:58,656 --> 00:20:00,749 هل كانت لـ (نوكس) ؟ 307 00:20:00,859 --> 00:20:04,727 كان أسمه مكتوب عليها مع وجه مبتسم قليلاً 308 00:20:04,829 --> 00:20:09,129 (ــ الهاتف الخلوي يا (هارموني ــ أظن ذلك 309 00:20:09,234 --> 00:20:14,570 "لديه شاشة توقف "سبرينج فيلد مما يثير لدي الكثير من الأسئلة 310 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 لقد قام بمسح كل المكالمات 311 00:20:20,245 --> 00:20:22,805 و المكالمات الواردة أيضاً 312 00:20:22,914 --> 00:20:26,748 ماذا عن المكالمات الفائتة ؟ 313 00:20:26,851 --> 00:20:30,753 ربما لم يمكنه مسحهم إذا كان لديه سيده تتصل به 314 00:20:32,023 --> 00:20:34,082 ... ثلاثة أرقام في الساعات الماضية 315 00:20:34,192 --> 00:20:36,786 من نفس الشخص 316 00:20:37,996 --> 00:20:40,965 تحدث الفوضي عندما تقوم بفتحهم 317 00:20:43,068 --> 00:20:46,526 لهذا أفضل الإجراءات المنظمة 318 00:20:48,139 --> 00:20:51,108 لا تجعل الدماء تنتشر 319 00:20:52,277 --> 00:20:54,404 مازال هذا يشعرني بالتوتر 320 00:20:54,512 --> 00:20:58,175 أظن أننا سنحصل علي محادثة مزعجة 321 00:20:58,283 --> 00:21:00,945 (خاب أملي فيك يا سيد (غان 322 00:21:01,052 --> 00:21:05,921 كل تلك المعرفة و التفكير الأستنتاجي ... الذي زرعناه في رأسك 323 00:21:06,024 --> 00:21:09,790 و تأخذ طريق طويلة لكي تصل إليَ ؟ 324 00:21:09,894 --> 00:21:13,990 ــ لقد كنت مشغولً (ــ آجل, الآنسة (بوركل 325 00:21:14,099 --> 00:21:16,226 كيف حالها ؟ 326 00:21:16,334 --> 00:21:19,701 أظن أن عليك أن تكون صريح معي في الوقت الحالي 327 00:21:19,804 --> 00:21:22,967 بالطبع, فالزبون دائماً علي حق 328 00:21:23,074 --> 00:21:24,974 ... كل شيء تعرفه 329 00:21:25,076 --> 00:21:29,706 أو لم يكون لديك شيء لتخيطه يا فرانكشتاين 330 00:21:29,814 --> 00:21:32,510 ... القبر كان يحتوي علي كائن قوي 331 00:21:32,617 --> 00:21:36,246 من جنس الشياطين القديمة ... ميتة ومدفونة منذ ملايين السنين 332 00:21:36,354 --> 00:21:38,254 "في مكان يسمي "البئر العميق 333 00:21:38,356 --> 00:21:39,880 لا أريد سماع شيءً أعرفه 334 00:21:39,991 --> 00:21:44,621 لماذا تظنني سأخبرك ؟ 335 00:21:44,729 --> 00:21:46,856 كيف يمكنني إعادة (فريد) ؟ كيف ؟ 336 00:21:46,965 --> 00:21:49,399 لا يمكنك ذلك 337 00:21:52,237 --> 00:21:54,137 لا يمكنني تصديق ذلك 338 00:21:54,239 --> 00:21:56,707 تعرف طريقة, عليك ذلك 339 00:21:56,808 --> 00:21:59,072 الحصول علي القبر ... وإخراجه من الجمرك 340 00:21:59,177 --> 00:22:01,975 كبديل للتحديثات الدائمة 341 00:22:02,080 --> 00:22:04,514 كانت تلك الصفقة ومدي تدخلي 342 00:22:04,616 --> 00:22:06,516 إذاً أستعيد ذلك 343 00:22:06,618 --> 00:22:11,248 خذ كل شيء وضعته في رأسي, القانون كل المعرفة , خذها جميعها 344 00:22:11,356 --> 00:22:13,824 خذ أكثر, أتركني خاوي الذهن أنا لا أهتم 345 00:22:13,925 --> 00:22:17,258 فقط أعيدها 346 00:22:17,362 --> 00:22:19,262 أعيدها 347 00:22:19,364 --> 00:22:22,458 لا شيء تبقي يمكنني إعادته 348 00:22:24,035 --> 00:22:26,595 تم أستهلاك روح الآنسة (بوركل) بنيران الأحياء 349 00:22:26,704 --> 00:22:28,604 ... كل شيء كانت عليه 350 00:22:28,706 --> 00:22:31,266 ذهب إلي الآبد 352 00:22:36,881 --> 00:22:39,441 في كل الأحوال عقدت صفقة (يا سيد (غان 353 00:22:39,551 --> 00:22:43,214 أقترح بأن تتعلم العيش مع ذلك 354 00:22:44,822 --> 00:22:47,416 أهنالك شيء تود أن تقوله لي يا (تشارلز) ؟ 355 00:22:54,232 --> 00:22:56,462 نوكس) كان علي أتصال بالطبيب) 356 00:22:56,568 --> 00:22:59,935 ــ لكنك تعرف بهذا بالفعل , صحيح ؟ ... ــ آجل, أحد مصادري 357 00:23:00,038 --> 00:23:02,006 لا تفعل 358 00:23:02,106 --> 00:23:06,167 ... (ما قاله عن (فريد 359 00:23:06,277 --> 00:23:08,245 ... عن روحها 360 00:23:08,346 --> 00:23:10,246 هل هذا حقيقي ؟ 361 00:23:12,550 --> 00:23:14,518 ما الذي فعلته يا (تشارلز) ؟ 362 00:23:16,254 --> 00:23:19,223 لقد كانت فقط قطعة من الورق 363 00:23:19,324 --> 00:23:22,122 ... لقد كنت أفقد ذلك ... كل شيء وضعوه في رأسي 364 00:23:22,227 --> 00:23:25,219 ... كل شيء جعلني مختلف 365 00:23:25,330 --> 00:23:27,662 مميز 366 00:23:27,765 --> 00:23:30,529 وكان بإمكانه علاج ذلك و جعله دائم 367 00:23:30,635 --> 00:23:33,433 لذا وقعت علي قطعة من الورق لقد كانت خروج من الجمرك 368 00:23:33,538 --> 00:23:35,506 لم أظن أنه سوف يتأذي أحد 369 00:23:35,607 --> 00:23:38,269 "لا شيء مجاني في "ولفرام و هارت 370 00:23:38,376 --> 00:23:40,344 أنت تعرف هذا 371 00:23:40,445 --> 00:23:44,404 لم يكن بإمكاني العودة إلي عضلة فقط 372 00:23:46,718 --> 00:23:49,186 لم أظن أنه سيتأذي أحدنا 373 00:23:50,321 --> 00:23:52,516 (لم أظن أنها ستكون (فريد 374 00:23:54,892 --> 00:23:57,383 ... أتفهم عدم رغبتك في العودة 375 00:23:58,630 --> 00:24:00,791 لا تريد أن تكون ما كنت عليه 376 00:24:02,133 --> 00:24:05,534 ... أنا أتفهم ذلك ويمكنني مسامحتك 377 00:24:14,312 --> 00:24:17,804 لكن أنت كنت تعرف ماذا كان يحدث لها 378 00:24:19,250 --> 00:24:22,879 كنت تعرف من المسؤول ولم تخبرنا 379 00:24:24,522 --> 00:24:26,422 لقد تركتها تموت 381 00:24:30,528 --> 00:24:33,156 لا يمكنني مسامحتك علي ذلك 382 00:24:34,999 --> 00:24:37,365 ــ ما الذي فعلته بحق الجحيم ؟ ــ ما كان عليَ فعله 383 00:24:37,468 --> 00:24:40,062 لا أتذكر رؤية "أطعن (غان)" في جدول الأعمال هذا الصباح 384 00:24:40,171 --> 00:24:43,004 تفاديت الأعضاء الرئيسية سوف يعيش 385 00:24:43,107 --> 00:24:45,905 ــ أهذا من المفترض أن يحسن الأمر ؟ ــ لا شيء بخير 386 00:24:46,010 --> 00:24:48,410 لا شيء سيكون بخير أبداً 387 00:24:48,513 --> 00:24:51,482 (ــ سوف نستعيدها يا (ويز ــ لا, لن نفعل 388 00:24:51,582 --> 00:24:54,676 ... (روح (فريد 389 00:24:56,287 --> 00:25:00,246 لقد تدمرت روح (فريد) في (إنبعاث (إليريا 390 00:25:02,994 --> 00:25:05,758 هل أنت متأكد ؟ 391 00:25:09,500 --> 00:25:14,460 ــ ماذا عن (غان) ؟ "ــ لقد أدخل القبر إلي "ولفرام و هارت 392 00:25:14,572 --> 00:25:18,531 ... ما عرفه عندما كان يعرف هذا لا يغير ما حدث 393 00:25:20,144 --> 00:25:22,112 لقد تركها تموت 394 00:25:24,215 --> 00:25:26,115 وأنا أيضاً 395 00:25:28,753 --> 00:25:31,586 ... "في بئر في "إنجلترا 396 00:25:31,689 --> 00:25:34,055 ... (كان هناك طريقة لإنقاذ (فريد 397 00:25:35,393 --> 00:25:39,352 لكن الآلاف الأخرين سيموتون بدلاً منها 398 00:25:40,865 --> 00:25:43,390 (بقدر ما أحببت (فريد لم يمكنني ترك هذا يحدث 399 00:25:45,770 --> 00:25:49,228 أحتاجك أن تدفن مشاعرك, كل شخص تريد إذائه 400 00:25:49,340 --> 00:25:51,900 أريدك أن تضعه جانباً وتركز علي ما يجب فعله 401 00:25:52,009 --> 00:25:53,772 (إليريا) 402 00:25:53,878 --> 00:25:58,577 ... ــ علينا إيقافها قبل ــ أن تطلق عنان الجحيم علي الأرض ؟ 403 00:25:58,683 --> 00:26:01,117 ما الذي حصلت عليه من الطبيب ؟ 404 00:26:01,219 --> 00:26:03,449 ... صيحات و سوائل مختلفة 405 00:26:03,554 --> 00:26:06,648 "و أسم "فاهلاهاناش 406 00:26:06,758 --> 00:26:11,024 "فاهلاهاناش" ماذا يعني ؟ 407 00:26:11,129 --> 00:26:13,029 أنه معبدها 408 00:26:13,131 --> 00:26:15,725 حيث كان يجب أن يتم بعثها هناك 409 00:26:15,833 --> 00:26:17,960 (ــ أنها (إليريا ــ في شكلها المحلي 410 00:26:18,069 --> 00:26:20,162 ما هؤلاء الأشياء الصغيرة ؟ 411 00:26:22,140 --> 00:26:23,801 جيش الهلاك خاصتها 412 00:26:23,908 --> 00:26:26,342 ــ هذا صادم ــ لقد تم دفنهم معها 413 00:26:26,444 --> 00:26:28,674 ــ منتظرين عودتها ــ إلي (لوس أنجلوس) ؟ 414 00:26:28,780 --> 00:26:32,682 حيث كان معبدها منذ ملايين السنين وهو مازال هنا 415 00:26:32,784 --> 00:26:36,220 كنت لأري تلك الأشياء من قبل 416 00:26:36,320 --> 00:26:39,255 أنها خارجة عن وقتنا 417 00:26:39,357 --> 00:26:43,623 ــ (إليريا) فقط من يمكنها فتح البوابة ــ أي فكرة لكيفية إيقافها ؟ 418 00:26:46,364 --> 00:26:48,924 جيلك هش 419 00:26:49,033 --> 00:26:51,558 كيف أمكنهم السيطرة علي العالم ؟ 420 00:26:51,669 --> 00:26:55,036 المعارضة, النار 421 00:26:55,139 --> 00:26:57,039 التلفاز 422 00:26:57,141 --> 00:27:02,101 هم مفتقرون إلي القوة يعوضون عنها بضعفهم 423 00:27:02,213 --> 00:27:05,416 ــ أنتم مخادعون ــ آجل, جميعهم 425 00:27:05,516 --> 00:27:07,984 ــ يجب أن يتم معاقبتهم ــ "هم" ؟ 426 00:27:08,085 --> 00:27:12,715 ــ ألا تعتبر نفسك واحد منهم ؟ ــ ليس بعد الأن 427 00:27:12,824 --> 00:27:15,816 أنا مع الملكة 428 00:27:17,662 --> 00:27:20,062 أفتحِ الطريق 429 00:27:20,164 --> 00:27:22,189 أحيي جيشكِ 430 00:27:22,300 --> 00:27:24,768 أمحِ البشرية من سطح الأرض 431 00:27:24,869 --> 00:27:27,667 و أستردِ الذي فقد منكِ ... منذ إلاف السنين 432 00:27:27,772 --> 00:27:29,672 ... حينما كان العالم يحكم من قِبل 433 00:27:29,774 --> 00:27:31,833 ــ أصمت ــ صحيح 434 00:27:31,943 --> 00:27:34,002 آسف, هذا خطئ 436 00:27:48,326 --> 00:27:50,886 ــ لقد تم حجب الطريق ــ كنت خائف من ذلك 437 00:27:52,230 --> 00:27:55,199 ولفرام و هارت" قاموا بإغلاقه" 438 00:27:55,299 --> 00:27:57,893 أنهم كبار علي حدوث الأشياء في جدول أعمالهم 439 00:27:58,002 --> 00:28:00,630 الذئب و الكبش و الوعل ؟ 440 00:28:00,738 --> 00:28:03,639 في وقتي كانوا أضعف من مصاصي الدماء 441 00:28:03,741 --> 00:28:07,040 أحزر أنهم أصبحوا أقوياء 442 00:28:07,144 --> 00:28:09,044 لكن لا تقلقِ 443 00:28:09,146 --> 00:28:12,604 جلبت مفتاح العبور, للأحتياط 445 00:28:16,454 --> 00:28:20,652 تلك الأوراق تحتاج إلي توقيعك 446 00:28:20,758 --> 00:28:23,420 لا أعتقد أن (آنجل) يريدني أن أوقع شيء الأن 447 00:28:23,528 --> 00:28:25,428 آجل 448 00:28:25,530 --> 00:28:28,761 تلك الأوراق حول ذلك 450 00:28:41,345 --> 00:28:45,577 لا أحد يمكنه أن يتحمل ذلك 451 00:28:45,683 --> 00:28:48,117 ... هل هذا حقيقي 452 00:28:49,520 --> 00:28:52,148 الذي يقولونه عنك ؟ 453 00:28:53,257 --> 00:28:55,521 أظن ذلك 454 00:28:55,626 --> 00:28:59,357 كيف أمكنك أن تفعل هذا إلي أصدقائك, إلي (فريد) ؟ 455 00:29:01,632 --> 00:29:03,759 لأنني كنت ضعيف 457 00:29:06,070 --> 00:29:09,528 لأنني أريد أن أكون شخص ما كنته 458 00:29:11,208 --> 00:29:13,870 لأنني لا أعرف أين المكان الذي يلائمني 459 00:29:13,978 --> 00:29:15,946 لأنني لم أكن كذلك قط 460 00:29:17,481 --> 00:29:20,109 بسبب ألاف الأسباب ... التي لا تعني 461 00:29:20,217 --> 00:29:22,185 لأنها ماتت 462 00:29:24,221 --> 00:29:26,587 ... لقد ماتت 463 00:29:26,691 --> 00:29:29,319 ... ولن تعود 464 00:29:29,427 --> 00:29:31,327 بسببي 465 00:29:33,097 --> 00:29:35,725 ... لقد فعلت هذا 466 00:29:35,833 --> 00:29:37,733 و أنا آسف 467 00:29:41,405 --> 00:29:43,703 أنا آسف 469 00:29:58,122 --> 00:30:00,022 وقت العرض 470 00:30:00,124 --> 00:30:02,888 أهنالك مقاعد فارغة ؟ 471 00:30:02,994 --> 00:30:05,861 إذا لم يكن كذلك, يمكننا الوقوف في الخلف 472 00:30:07,365 --> 00:30:10,163 يا رجال, يجب عليكم مسح العناوين الرئيسية 473 00:30:10,267 --> 00:30:13,202 ــ لا يمكنك الفوز في هذا ــ إذاً يمكننا الموت ونحن نحاول 474 00:30:15,039 --> 00:30:17,530 ــ لماذا ؟ ــ أتريدين النسخة القصيرة ؟ 475 00:30:17,642 --> 00:30:20,543 دعينا نبدأ معكِ تجولين بجسد الإمرأة التي قتلتها 476 00:30:20,645 --> 00:30:23,205 أتظن أفعالك سوف تعيدها ؟ 477 00:30:24,982 --> 00:30:28,611 ــ لا ــ رغم ذلك تريد مجابهة الشخص الذي لا يمكنك هزمة 478 00:30:28,719 --> 00:30:32,951 ... ما الذي تحاولِ أن تفعليه حشد جيشكِ, أسترداد عالمكِ 479 00:30:33,057 --> 00:30:36,117 (الناس الأبرياء يموتون مثل (فريد 480 00:30:36,227 --> 00:30:40,425 ــ لا يمكنني ترك هذا يحدث ــ هل تحمي تلك الكائنات ؟ 481 00:30:40,531 --> 00:30:44,297 ــ آجل ــ أتقاتل من آجل حياتهم ؟ 482 00:30:44,402 --> 00:30:46,097 آجل 483 00:30:47,471 --> 00:30:49,803 حتي هذا ؟ 484 00:30:49,907 --> 00:30:51,932 هل تلك قضية ؟ 485 00:30:52,043 --> 00:30:56,412 حياتي في خطر, يا رئيسة ؟, ملكة ؟ 486 00:30:56,514 --> 00:31:00,382 (أنتِ منحطة مثل (نوكس لكنكِ جزء من البشرية 487 00:31:00,484 --> 00:31:04,614 وذلك ليس جميلاً, لكنه "أفضل بكثير من "القدامي 488 00:31:04,722 --> 00:31:09,159 ... و إذا كان الأختيار بينكِ و بينه 489 00:31:09,260 --> 00:31:12,127 ... إذاً, آجل .. سأكافح من آجل حياته 490 00:31:12,229 --> 00:31:15,027 ... مثل أي أنسان أخر 491 00:31:15,132 --> 00:31:17,760 لان هذا ما يفعله البشر ... هذا ما يجعلنا 493 00:31:25,743 --> 00:31:28,268 هل كنت تستمع إليَ حتي ؟ 494 00:31:37,288 --> 00:31:39,848 "لقد دمرت الـ "كواهازان 495 00:31:39,957 --> 00:31:43,120 حسناً, عليكِ الأعتراف بذلك كان يجب أن يحدث ذلك 496 00:31:43,227 --> 00:31:46,128 هذا يهينني أتعتقد أنه يهم ؟ 497 00:31:46,230 --> 00:31:51,327 أنتِ علي صواب هو ليس المشكلة, أنتِ كذلك 499 00:32:29,807 --> 00:32:31,707 غير ملفت 500 00:32:49,360 --> 00:32:51,419 لما العجلة ؟ 501 00:32:57,501 --> 00:32:59,230 كيف ؟ 502 00:32:59,336 --> 00:33:01,566 من قبرك 503 00:33:01,672 --> 00:33:03,936 أنها مرتبطة بكِ 504 00:33:04,041 --> 00:33:06,236 أنا مرتبط بها أيضاً 505 00:33:06,343 --> 00:33:08,334 مخادع 506 00:33:22,059 --> 00:33:25,460 لقد تأخرت, سينهض جيشي 507 00:33:25,563 --> 00:33:27,861 العالم سيكون لي ثانيةً 508 00:33:36,540 --> 00:33:38,440 لا 509 00:33:46,050 --> 00:33:48,484 لا يمكن 510 00:33:51,889 --> 00:33:53,880 لقد أنتهي 511 00:34:12,076 --> 00:34:14,169 لقد أنتهي عالمي 512 00:34:18,349 --> 00:34:20,977 الأن تعرفين كيف أشعر 513 00:34:40,971 --> 00:34:44,498 ليس هنالك جيش الهلاك الذي سيحرق الأرض 514 00:34:45,709 --> 00:34:47,609 الحظ إلي جانبنا 515 00:34:47,711 --> 00:34:51,477 نحتاج إلي غلق البوابة إلي معبد (إليريا) بشكل دائم 516 00:34:51,582 --> 00:34:53,550 لا أريد مفاجئات أكثر 517 00:34:53,651 --> 00:34:57,712 ــ ماذا عن الملكة الجلدية ؟ ــ لن تمثل تهديد 518 00:34:57,821 --> 00:35:01,120 نجتمع ثانيةً و نعتني بالأمر 519 00:35:02,660 --> 00:35:04,628 ويز) ؟) 520 00:35:06,764 --> 00:35:08,732 هذا كل ما يمكننا فعله 521 00:35:11,669 --> 00:35:13,796 سأكون في المختبر 523 00:35:17,775 --> 00:35:19,675 يوم طويل 525 00:35:23,647 --> 00:35:25,979 هل ذلك العرض مازال قائم ؟ 526 00:35:26,083 --> 00:35:28,643 أرسالي إلي الخارج, وجعلي وكيلً ؟ 527 00:35:28,752 --> 00:35:31,016 آجل, مازال قائم 528 00:35:32,122 --> 00:35:34,716 عظيم 529 00:35:34,825 --> 00:35:37,020 ... (ربما عليك أرسال (غان 530 00:35:37,127 --> 00:35:39,095 قبل أن يقوم (ويز) بطعنه مرة اخري 531 00:35:41,932 --> 00:35:45,732 ــ ألن تغادر ؟ ــ هي لم ترد ذلك 533 00:35:50,007 --> 00:35:51,907 هذا ما أريده 534 00:35:54,211 --> 00:35:57,180 أنا لست معجب بك 535 00:35:57,281 --> 00:35:59,340 أفترض أننا لم أعجب بك قط 536 00:36:00,451 --> 00:36:03,249 ... لكن هذا مهم 537 00:36:03,354 --> 00:36:05,914 الذي حدث هنا 538 00:36:06,023 --> 00:36:09,083 لقد ضحت (فريد) بحياتها 539 00:36:09,193 --> 00:36:12,162 أقل ما يمكنني أن افعله أن أعطي ما تبقي من حياتي 540 00:36:17,668 --> 00:36:20,136 (هنالك معركة قادمة يا (آنجل 541 00:36:21,171 --> 00:36:23,139 كلانا يحس بذلك 542 00:36:24,575 --> 00:36:28,875 (و سيكون شيء أكبر بكثير من (إليريا 543 00:36:28,979 --> 00:36:31,277 الأشياء ستصبح قبيحة 544 00:36:34,752 --> 00:36:36,720 ذلك حيث أعيش 545 00:36:47,531 --> 00:36:49,829 ... لازلت حزين 546 00:36:49,933 --> 00:36:51,924 لحياة واحدة 547 00:36:53,137 --> 00:36:55,935 لماذا أنتِ هنا ؟ 548 00:36:56,040 --> 00:36:57,940 ... أنا 549 00:36:59,076 --> 00:37:00,976 لست متأكدة 550 00:37:06,383 --> 00:37:08,283 ... هذا المكان 551 00:37:10,187 --> 00:37:12,155 كان جزء من الصدفة 552 00:37:12,256 --> 00:37:14,224 ... لا تدعيها 553 00:37:17,494 --> 00:37:20,463 المرأة التي قتلتيها لديها أسم 554 00:37:22,399 --> 00:37:24,867 هذا مهم بالنسبة لك 555 00:37:26,637 --> 00:37:28,537 الأشياء لديها أسم 556 00:37:29,640 --> 00:37:31,540 الصدفة 557 00:37:32,910 --> 00:37:35,435 (وينفريد بوركل) 558 00:37:38,649 --> 00:37:40,617 لا يمكنها أن تعود إليك 559 00:37:44,521 --> 00:37:46,489 أعرف 560 00:37:46,590 --> 00:37:48,888 رغم ذلك هناك جزء 561 00:37:51,261 --> 00:37:53,388 ... عندما أنهارت دماغها 562 00:37:53,497 --> 00:37:57,228 التشنجات الكهربائية أنتقلت إلي نظامي الوظيفي 563 00:37:58,735 --> 00:38:00,760 ذكريات 565 00:38:03,941 --> 00:38:07,308 أرجوك يا (ويزلي), لماذا لا يمكنني أن أبقي ؟ 566 00:38:07,411 --> 00:38:09,971 لا 567 00:38:13,417 --> 00:38:15,647 غادرِ 568 00:38:15,752 --> 00:38:18,550 ليس لدي مكان للذهاب 569 00:38:18,655 --> 00:38:21,123 مملكتي ميتة لمدة طويلة 570 00:38:23,961 --> 00:38:26,191 ميتة لمدة طويلة 571 00:38:26,296 --> 00:38:29,754 هناك الكثير ما لا أفهمه 572 00:38:29,867 --> 00:38:33,997 لقد أصبحت مغمورة غير متأكدة من مكاني 573 00:38:34,104 --> 00:38:37,073 مكانكِ مع بقية شعبكِ 574 00:38:37,174 --> 00:38:39,267 ميتة ومتحولة لرماد 575 00:38:42,112 --> 00:38:44,012 ربما 576 00:38:46,016 --> 00:38:47,984 لكنني هنا 577 00:38:51,054 --> 00:38:53,522 يجب أن أتعلم العيش في هذا العالم 578 00:39:04,134 --> 00:39:06,261 ... أحتاج إلي مساعدتك 579 00:39:07,504 --> 00:39:09,404 (يا (ويزلي 580 00:39:13,710 --> 00:39:17,669 ... إذا كنت سأساعدك علي العثور علي طريقك 581 00:39:17,781 --> 00:39:19,874 عليكِ أن تتغيرِ 582 00:39:22,819 --> 00:39:24,810 يجب الا تقتلِ 583 00:39:26,190 --> 00:39:29,819 لقد قتلت "كواهازان" تحدياً لزعيمك 584 00:39:31,828 --> 00:39:34,729 لقد قتل المرأة التي أحب 585 00:39:34,831 --> 00:39:36,799 وهذا يجعله لا شيء 586 00:39:36,900 --> 00:39:40,199 لا, ليس لا شيء 587 00:39:44,174 --> 00:39:46,699 ... ربما أكون أخر رجل في العالم 588 00:39:46,810 --> 00:39:49,142 لتعليمكِ الشيء الصحيح 589 00:39:49,246 --> 00:39:51,146 لكنك ستفعل 590 00:39:53,183 --> 00:39:56,448 إذا ألتزمت به, ستساعدني 591 00:39:58,889 --> 00:40:00,789 نعم 592 00:40:03,227 --> 00:40:05,422 لأنني أبدو مثلها ؟ 593 00:40:10,701 --> 00:40:12,635 آجل 594 00:40:20,210 --> 00:40:22,144 نتعلق بما زال 595 00:40:26,717 --> 00:40:29,811 هل هناك شيء أخر في هذه الحياة غير الحزن ؟ 596 00:40:31,955 --> 00:40:33,923 هناك الحب 597 00:40:35,993 --> 00:40:37,893 ... هناك أمل 598 00:40:39,029 --> 00:40:40,929 للبعض 599 00:40:42,165 --> 00:40:46,192 هناك أمل بأنكِ ستجدِ ... الشيء الجدير 600 00:40:46,303 --> 00:40:49,761 ... لحياتكِ و سيقودكِ إلي البهجة 601 00:40:51,675 --> 00:40:54,303 ... و بعد كل شيء 602 00:40:54,411 --> 00:40:56,879 ... ربما ستفاجئكِ 603 00:40:58,782 --> 00:41:00,682 هل هذا يكفي ؟ 604 00:41:04,154 --> 00:41:06,588 هل هذا يكفي لأتعايش معه ؟ 716 00:31:53,000 --> 00:32:10,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic 716 00:41:06,600 --> 00:43:40,000 تمت الترجمة بواسطة Temiz Twitter.com/Moroovic