1
00:00:07,698 --> 00:00:11,930
أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432
2
00:00:12,036 --> 00:00:15,767
أي ممرضة نفسية الرجاء الذهاب لغرفة 432
4
00:00:21,779 --> 00:00:25,215
أيها الطبيب, لقد أنتهي دواء "ديازيبما" ثانيةً
5
00:00:25,316 --> 00:00:30,276
أتصلِ بـ (جاكويسون) في المقاطعة
إذا كان بأمكانه جلب المزيد, جربيني في واحدة
6
00:00:30,388 --> 00:00:32,583
... حسناً
7
00:00:32,690 --> 00:00:35,887
" بطريقة سلسة "
"كلمة من سبعة أحرف تنتهي بـ "واي
8
00:00:37,228 --> 00:00:39,128
أعطني واحدة أخري
9
00:00:39,230 --> 00:00:41,095
(أيها الطبيب (رابناو
10
00:00:42,566 --> 00:00:44,534
(أنه (فيليب
11
00:00:50,341 --> 00:00:52,241
ــ ماذا حدث ؟
ــ أنا لا أعرف
12
00:00:52,343 --> 00:00:54,709
لقد بدأ بالتشنج بعدما أخذ الدواء
13
00:00:54,812 --> 00:00:58,248
ــ ما مقدار "ليثيوم" الذي حصل عليه ؟
"ــ "ليثـ" ... لا, لقد حصل علي "ثورازين
14
00:00:58,349 --> 00:01:01,580
ثورازين" ؟ يسبب خلل في العقل"
ليس بحاجة إلي مسكن
15
00:01:01,685 --> 00:01:03,846
أنا آسفة, لقد أخطلت الأمر
16
00:01:03,954 --> 00:01:06,650
من الذي حصل علي "ثورازين" ؟
17
00:01:09,794 --> 00:01:12,422
يا إلهي
18
00:01:13,597 --> 00:01:15,827
(بيترسون)
21
00:01:49,900 --> 00:01:52,630
(لا بأس يا (دانا
22
00:01:53,904 --> 00:01:57,567
(أنه أنا, الطبيب (رابناو
أتتذكرين ؟
23
00:01:57,675 --> 00:02:00,906
خذِ الأمور بروية
أريدكِ أن تستمعِ لي
24
00:02:01,011 --> 00:02:02,911
... أنتِ مريضة
25
00:02:03,981 --> 00:02:06,006
... وأننا سوف
26
00:02:07,384 --> 00:02:09,909
نجعلكِ أفضل, أتفقنا ؟
27
00:02:40,651 --> 00:02:42,551
لا
28
00:02:44,388 --> 00:02:48,757
لا
29
00:03:09,500 --> 00:03:58,531
( آنجــــــــــــل )
الموسم الخامس - الحلقة الحادية عشر
~ الضرر ~
30
00:04:01,332 --> 00:04:04,062
أجل, أنا أعرف لكنه لن يكون لديه دفاع
31
00:04:04,168 --> 00:04:08,036
حول دليل البراءة الذي تم حجبه
من قِبل المدعي العام
32
00:04:08,138 --> 00:04:10,800
(أنظر, أعقد أجتماع مع القاضي (برايدين
33
00:04:10,908 --> 00:04:13,399
حسناً فليذهب المدعي العام إلي الجحيم
أنه يحاول أن يبطل القضية
34
00:04:13,510 --> 00:04:15,978
دعه يقرأ هذا في الأوراق
35
00:04:16,080 --> 00:04:17,980
أتظنها فكرة جيدة ؟
36
00:04:18,082 --> 00:04:21,142
ممارسة الألعاب مع المدعي العام
في مدينته الرئيسية ؟
37
00:04:21,251 --> 00:04:23,151
أنه تنافس محترف إلي حد ما
38
00:04:23,253 --> 00:04:25,153
أتريدين سماع السيء ؟
شاهدينا ونحن نلعب الغولف
39
00:04:25,255 --> 00:04:28,019
تلعب الغولف ؟
منذ متي ؟
40
00:04:28,125 --> 00:04:30,423
أنه جزء من تحديث الشركاء الكبار
41
00:04:30,527 --> 00:04:32,859
نصف الحالات التي نربحها
تحل في الملعب
42
00:04:32,963 --> 00:04:34,863
قبل أن ندخل إلي المحكمة
43
00:04:34,965 --> 00:04:37,559
تسعة ضربات بدلاً من هيئة المحلفين
44
00:04:37,668 --> 00:04:39,636
عندما كان للمؤسسين عقل
45
00:04:39,737 --> 00:04:43,468
أحياناً علينا العمل مع النظام قبل أن يعمل معك
46
00:04:43,574 --> 00:04:45,769
أهذا شعارنا الجديد ؟
47
00:04:45,876 --> 00:04:49,642
أنظرِ, أنتقالنا لـ "ولفرام و هارت" لم يكن
سعيدً للجميع
48
00:04:49,747 --> 00:04:51,977
لكن لنفعل الشيء الجيد طالما نحن هنا
49
00:04:52,082 --> 00:04:56,212
أنقذنا حياة الناس, تفادينا الكوارث
كل أصابعنا و أرواحنا مازالت معنا
50
00:04:56,320 --> 00:04:59,187
أخر اليوم, أفكر أننا فعلنا الصواب
51
00:04:59,289 --> 00:05:01,484
ربما أرتكبنا خطأ بالقدوم إلي هنا
52
00:05:01,592 --> 00:05:05,585
ــ ما الذي يجري ؟
ــ طفيلي (إيف) العالق خلف هذا الباب
53
00:05:05,696 --> 00:05:08,096
ــ هل ستطردها ؟
ــ حسناً, هذا خيار واحد
54
00:05:08,198 --> 00:05:10,996
خيار كريم, أعتبارً بمحاولة قتلك
55
00:05:11,101 --> 00:05:14,229
حسناً, أولاً الطفيلي الذي تزعمونه
لم يكن سيقتلك
56
00:05:14,338 --> 00:05:17,705
لا, سوف يرسلك إلي غيبوبة هلوسية إلي الأبد
57
00:05:17,808 --> 00:05:21,403
و ماذا عن كلمة "تزعمونه" ؟
أنت لا تصدق أنني رأيتها ؟
58
00:05:21,512 --> 00:05:24,242
الأمر ليس عما أصدقه
أنه يتعلق بالدليل
59
00:05:24,348 --> 00:05:28,785
(أنها ليست قاعة محكمة يا (غان
الأشياء لا تعمل هكذا في العالم الحقيقي
60
00:05:28,886 --> 00:05:30,786
أنها وسيلة أتصالنا بالشركاء الكبار
61
00:05:30,888 --> 00:05:33,015
ولا تريد فعل ذلك دون أن تصاب
62
00:05:33,123 --> 00:05:36,183
خطوة ضدها دون دليل
وسوف تشعل فتيل الحرب
63
00:05:36,293 --> 00:05:40,423
حسناً, أظن أنني كنت أفضلك
عندما كنت تقوم بضرب الناس
64
00:05:40,531 --> 00:05:43,193
الفكر العقلاني هو ذوق مكتسب
65
00:05:43,300 --> 00:05:46,701
أنتظروا لحظة, أهذا يعني أننا لن نقوم بالقتال ؟
66
00:05:46,804 --> 00:05:51,400
ــ (غان) محق, لا يمكننا المخاطرة .. ليس بعد
ــ سنحدد أختصاصاتها
67
00:05:51,508 --> 00:05:55,604
نراقبها جيداً و نمارس الألعاب
كما فعلت
68
00:05:55,713 --> 00:05:58,739
(يا رئيس, لدينا رأس كالبيضة قطعها المجنون (بن
69
00:05:58,849 --> 00:06:02,376
ــ من فعل ماذا ؟
ــ فتاة من مشفي المجانين قامت بالهرب
70
00:06:02,486 --> 00:06:06,286
ــ قتلت حارسين ووضعتهما علي الحائط
ـ هذا ليس أختصاصي
71
00:06:06,390 --> 00:06:09,291
ــ أنه من أختصاصي, أخبرِ القسم بذلك
ــ حسناً
72
00:06:09,393 --> 00:06:13,762
لكن عليكم أن تجلبوا كاهن
حتي يقوم بعمل فخ تعويذي
73
00:06:13,864 --> 00:06:16,958
أنتظرِ لحظة, هل هي ممسوسة ؟
74
00:06:18,469 --> 00:06:20,596
ألم أخبركم بذلك ؟
75
00:06:20,704 --> 00:06:23,070
ــ سأجهز فريق
ــ لا, أنتظر
76
00:06:23,173 --> 00:06:25,733
لا يمكننا الذهاب بالقوات دون معرفة ما لدينا
77
00:06:25,843 --> 00:06:29,802
لقد رأيت بعض حالات الاستحواذ
أنهم يعالجونها بعناية
78
00:06:29,913 --> 00:06:32,006
أنه عمل معقد
79
00:06:35,252 --> 00:06:38,221
يال هذا
80
00:06:38,322 --> 00:06:43,089
هل هزمك الصداع بسبب الدودة البزاقة
فقررت المجيء للكشف ؟
81
00:06:43,193 --> 00:06:45,423
ــ ما الذي تفعله هنا يا (سبايك) ؟
ــ ألم تعرف الاخبار ؟
82
00:06:45,529 --> 00:06:48,259
ــ أنا بطل الناس الأن
ــ إذاً أذهب و أزعجهم
83
00:06:48,365 --> 00:06:51,061
عندما أنتهي, لن تذهب وحدك في هذا
84
00:06:51,168 --> 00:06:53,102
سأستعيدها
بدون مساعدتك
85
00:06:53,203 --> 00:06:55,296
جيد لك, فأنا لم أعرض مساعدتي
86
00:06:55,405 --> 00:07:00,433
أنظر, أليس عليك الخروج إلي الشارع
لحماية الناس من أشخاص مثلك ؟
87
00:07:00,544 --> 00:07:03,809
ــ أذهب حيث أريد
ــ و الذي ليس هنا
88
00:07:03,914 --> 00:07:06,212
ــ كيف يمكنني مساعدتكم ؟
ــ هل أستطيع مساعدتكم ؟
89
00:07:06,316 --> 00:07:09,376
... ــ طريق أخر للسؤال أيها الطبيب, أنا
ــ أنا هنا لأستعادة مريضتك
90
00:07:09,486 --> 00:07:11,386
"آنجل) من "ولفرام وهارت)
91
00:07:11,488 --> 00:07:14,514
محامي ؟, لقد أخبرت الشرطة بما أعرفه
92
00:07:14,625 --> 00:07:18,391
حسناً, لنعيد ذلك ثانيةً
في حالة نسيت أي تفاصيل
93
00:07:18,495 --> 00:07:21,658
نعم, مثل ما قاله هو
مع مزيد من التهديد في النهاية
94
00:07:23,400 --> 00:07:25,732
لقد كانت حالة خاصة
95
00:07:25,836 --> 00:07:29,033
تم قتل عائلتها في منزلهم
منذ أن كانت في العاشرة
96
00:07:29,139 --> 00:07:32,700
شخص ما أخذ (دانا) وعذبها لشهور
97
00:07:32,810 --> 00:07:35,802
تم إيجادها يومً ما
... عارية وتنزف
98
00:07:35,913 --> 00:07:38,404
تجوب الشوارع وبالكاد تتكلم
99
00:07:38,515 --> 00:07:42,315
ــ بالكاد تتجاوب منذ ذلك الوقت
ــ يبدو أن تم أختطافها
100
00:07:42,419 --> 00:07:45,047
بعد عدة شهور تغيرت كلياً
101
00:07:45,155 --> 00:07:47,055
... مستويات متزايدة للهياج
102
00:07:47,157 --> 00:07:50,888
مصحوبة بقوة لا أنسانية هائلة
103
00:07:50,994 --> 00:07:53,724
ــ صحيح, أستحواذ شيطاني
ــ هذه سخافة
104
00:07:53,831 --> 00:07:56,095
(ــ أنظر, أنت لا تساعد يا (سبايك
ــ لا, أنا كذلك
105
00:07:56,200 --> 00:07:58,828
يمكنك التسكع ولا تخبرني شيءً
106
00:07:58,936 --> 00:08:01,166
لدي شيطان عليَ أصطياده
107
00:08:03,540 --> 00:08:06,839
آسف, أنه أبله
108
00:08:06,944 --> 00:08:09,208
هل لي بأن أقترح أن ترافق صديقك ؟
109
00:08:09,313 --> 00:08:12,111
إذا وجد (دانا) سوف يصبح كالأخرين
110
00:08:12,216 --> 00:08:14,514
آجل, لكنه سيعود ثانيةً
111
00:08:21,992 --> 00:08:24,927
ما الذي لا يخبرني به ؟
112
00:08:26,597 --> 00:08:29,623
سجل (رابنا) كل جلساته معها
113
00:08:29,733 --> 00:08:32,201
أريني
117
00:08:43,914 --> 00:08:46,405
عليكِ دفع ثمن هذا ؟
118
00:08:49,219 --> 00:08:51,119
المعذرة
119
00:08:51,221 --> 00:08:53,416
آنستي لا يمكنكِ الأكل هنا
120
00:08:53,523 --> 00:08:57,516
عليكِ أن تأخذيهم إلي هناك لكي تدفعِ ثمنهم
121
00:08:57,628 --> 00:09:01,223
... بربكِ توقفِ و
125
00:09:39,569 --> 00:09:42,868
حسناً, أبقِ في مكانكِ
126
00:09:42,973 --> 00:09:44,941
لا أريد أن آذيكِ
127
00:10:00,324 --> 00:10:03,816
"هذا مع علاج "ثورازين
128
00:10:03,927 --> 00:10:07,192
ــ هذه الأشرطة كلها ؟
ــ أغلبهم
129
00:10:07,297 --> 00:10:09,197
لقد خطط (رابناو) لكتابة كتاب عنها
130
00:10:09,299 --> 00:10:12,166
لهذا لم يرد أن يعرف عنها أحد
131
00:10:12,269 --> 00:10:14,294
هل أنتِ من أتصل بنا ؟
132
00:10:14,404 --> 00:10:17,032
أبن عمي أخبرني عنكم
133
00:10:17,140 --> 00:10:20,075
... و مدي أنفتاحكم لأمور الاستحواذ و هذا
134
00:10:20,177 --> 00:10:22,543
لذا إذا أخبرتكم سأكون فعلت الصواب
135
00:10:22,646 --> 00:10:24,807
أنتظرِ
137
00:10:29,319 --> 00:10:32,345
كل الأشرطة هكذا, أنها هراء
138
00:10:33,690 --> 00:10:35,920
أنها الرومانية
139
00:10:36,026 --> 00:10:39,393
أيمكنك فهم ما تقوله ؟
140
00:10:39,496 --> 00:10:41,828
أجل, أفهم ذلك
143
00:11:06,156 --> 00:11:08,056
(ــ (ويندام برايس
ــ (ويز) أنه أنا
144
00:11:08,158 --> 00:11:10,251
تفحص مخابرات الشرطة
أحصل علي مشاهدتها الأخيرة
145
00:11:10,360 --> 00:11:13,193
أحتاج إلي فريق هجوم تكتيكي
علي الأرض في خمسة دقائق
146
00:11:13,296 --> 00:11:15,196
ــ مدفعية غير قاتلة
ــ أتعتقد أن هذا حكيم ؟
147
00:11:15,298 --> 00:11:17,789
... ــ أجيد طرد الأستحواذ الشيطاني
ــ هذا ليس ما يحدث
148
00:11:19,336 --> 00:11:21,896
أنظر, هنالك رسوم شياطين في غرفتها
149
00:11:22,005 --> 00:11:24,599
مئات منهم وفتيات صغيرات بينهم
150
00:11:24,708 --> 00:11:27,302
(أعتقدت أنها (دانا
لكنهم مختلفون, ليسوا هي
151
00:11:27,411 --> 00:11:29,470
هل أنت متأكد ؟
... لربما مصابة بتعدد الشخصيات
152
00:11:29,579 --> 00:11:32,139
الأثر الذي يصاحب الأستحواذ
153
00:11:32,249 --> 00:11:35,150
ليست الصور فقط
لقد شاهدت شريط
154
00:11:35,252 --> 00:11:38,915
كانت تتكلم الكثير من اللغات
من بينهم الرومانية
155
00:11:39,022 --> 00:11:41,286
أيعجبكِ المنظر ؟
156
00:11:44,961 --> 00:11:50,399
لنجري محادثة هادئة لطيفة
حول إساءة معاملة الفتيات الصغيرات
157
00:11:51,902 --> 00:11:54,598
من شيطان إلي شيطان
158
00:11:54,704 --> 00:11:57,969
لقد كانت تصرخ بأنه تم أختيارها
(أنها ليست شيطاناً يا (ويز
159
00:11:59,609 --> 00:12:02,169
أنها قاتلة مصاصي الدماء
160
00:12:08,085 --> 00:12:10,485
ما الذي ستفعله ؟
162
00:12:14,958 --> 00:12:18,792
آجل, أنظر إلي الشيطان السيء الكبير
مختبأ داخل الفتاة الصغيرة العاجزة
163
00:12:22,866 --> 00:12:25,994
لماذا لا تخرج وتدعنا نحصل علي قتال لائق يا صاح
164
00:12:27,938 --> 00:12:29,872
أو يمكنك أن تفعل هذا
166
00:12:43,620 --> 00:12:46,987
آسف, أنا لا أتحدث الصينية
167
00:13:15,785 --> 00:13:17,685
ماذا حدث ؟
168
00:13:17,787 --> 00:13:20,551
لقد أعتقدت أنني أقفز من الرصيف
169
00:13:20,657 --> 00:13:22,955
ــ هذا ما توقعته
ــ أبتعد عن الأمر, الفريق في الطريق
170
00:13:23,059 --> 00:13:25,823
حقاً, دعنا نتسكع حتي يصل
171
00:13:25,929 --> 00:13:28,295
ــ كان عليك أن تنتظر
ــ حافظ علي ملابسك
172
00:13:28,398 --> 00:13:31,993
وأخيراً أدركت ما نتعامل معه
أنه شيطان صيني
173
00:13:32,102 --> 00:13:35,435
لربما تنين ماء أو شيء عنصري
174
00:13:38,375 --> 00:13:40,275
ماذا ؟
175
00:13:40,377 --> 00:13:44,211
ــ قاتلة مصاصي دماء مختلة
ــ كم مرة ستستمر في قول هذا ؟
176
00:13:44,314 --> 00:13:46,976
أحاول عدم تذكر تلك القاتلة المختلة
177
00:13:47,083 --> 00:13:49,108
ــ لقد تركتها تذهب
ــ علي الأقل حاولت أن أوقفها
178
00:13:49,219 --> 00:13:52,211
ــ كيف سيجري الأمر ؟
ــ علي الأقل أعرف اللعبة الأن
179
00:13:52,322 --> 00:13:54,222
لقد قاتلت قاتلتان بيدي
180
00:13:54,324 --> 00:13:56,690
ــ أعتقد أنه بأمكاني معالجة ذلك
ــ لا يمكنك أن تعالج شيء
181
00:13:56,793 --> 00:14:00,388
(لقد أتصل (ويز) بـ (روبرت جايلز
أرسل رجله لكي يستعيدها
182
00:14:00,497 --> 00:14:03,022
(آنجل)
183
00:14:04,334 --> 00:14:06,359
... ــ لقد أوشكنا علي
ــ (سبايك) ؟
184
00:14:10,140 --> 00:14:13,234
... ــ حباً في
ــ (سبايك) ؟
185
00:14:13,343 --> 00:14:17,712
أنه أنت حقاً
186
00:14:17,814 --> 00:14:21,910
معالجي ظن أنني أتمسك بالأمل الكاذب
لكنني عرفت أنك ستعود
187
00:14:22,018 --> 00:14:25,283
... أنت كـ
... جاندولف) الابيض)
188
00:14:25,388 --> 00:14:30,018
أنبعث من الحفرة الواسعة
189
00:14:30,126 --> 00:14:33,061
أنت هو (فرودو) خاصتي
190
00:14:34,331 --> 00:14:36,231
أنه علي قيد الحياة
191
00:14:36,333 --> 00:14:38,130
أتعرفان بعضكما ؟
192
00:14:40,971 --> 00:14:42,871
أجل
193
00:14:42,973 --> 00:14:46,033
لقد أنقذنا العالم معاً
194
00:14:46,142 --> 00:14:50,374
(أقصد لقد ساعدت (بافي
لكننا من فعلها
195
00:14:50,480 --> 00:14:53,608
إذاً ماذا حدث ؟, سمعت أنك
"كنت مشتعلً أسفل "فوهة الجحيم
196
00:14:53,717 --> 00:14:56,311
أيمكننا أن نأجل أستيعاد الذكريات
... حتي نحتوي الموقف
197
00:14:56,419 --> 00:14:58,353
تلك الآلة القتالة المختلة ؟
198
00:14:58,455 --> 00:15:01,982
نحن علي وشك جلب كل شخص
يعرف بأساطير القاتلة
199
00:15:02,092 --> 00:15:05,357
(سأتولي ذلك من هنا يا (برايس
فمن الأفضل أن تسمعوا من خبير
200
00:15:05,462 --> 00:15:08,659
حسناً, أتركوا الرجل الكبير يحاول
201
00:15:08,765 --> 00:15:12,098
رجاءاً, نورنا
202
00:15:12,202 --> 00:15:15,535
تجمعوا و أسمعوا الحكاية الغير عادية
203
00:15:15,639 --> 00:15:20,872
"الحكاية التي تسمي "قاتلة مصاصي الدماء
204
00:15:23,947 --> 00:15:28,975
لقد مضت حقبة بوجود الظلام في القارة بأكملها
... حيث قرر ثلاثة شيوخ حكماء
205
00:15:29,085 --> 00:15:31,815
قتال الشر ومحاربته
206
00:15:31,921 --> 00:15:36,449
أخذوا فتاة شابة وأشبعوها بقوة الشيطان
207
00:15:36,559 --> 00:15:39,824
وهكذا تم ولادة القاتلة الأولي لمصاصي الدماء
208
00:15:39,929 --> 00:15:44,389
لكن مع الآسف, عُمر القاتلات قصير في أغلب الأحيان
209
00:15:44,501 --> 00:15:48,665
و البدائية, كما كانوا يدعونها
لم تكن أستثناء
210
00:15:48,772 --> 00:15:51,070
... لكن الشيوخ أوقفوا تلك الحتمية
211
00:15:51,174 --> 00:15:54,007
و أبتكروا طريقة لكي تعيش قواها
212
00:15:54,110 --> 00:15:56,635
في كل جيل تظهر قاتلة واحدة
213
00:15:56,746 --> 00:15:59,715
آجل أيها الإمرأة الرشيقة الجذابة
214
00:15:59,816 --> 00:16:02,478
لديها العديد من الأمكانيات
بينما نحن الخبراء تدعونهم
215
00:16:02,585 --> 00:16:05,053
المئات, لربما الآلاف
لكل جيل
216
00:16:05,155 --> 00:16:07,487
... كل واحدة تحصل علي أحلام واضحة
217
00:16:07,590 --> 00:16:11,026
البعض يري كوابيس
و أعمال بطولية من القتلة الماضيين
218
00:16:11,127 --> 00:16:13,254
لكن يتم أختيار واحدة
219
00:16:13,363 --> 00:16:15,627
هذا عظيم
220
00:16:15,732 --> 00:16:18,166
لكننا نعرف هذا
221
00:16:18,268 --> 00:16:21,704
تظن ذلك أيها الرجل الطيب, تظن ذلك
222
00:16:25,141 --> 00:16:27,473
أنتظر, إذا كان هنالك قاتلة واحدة فقط
223
00:16:27,577 --> 00:16:30,705
ماذا تفعل الآنسة "سأفجر رأسك" هنا ؟
224
00:16:30,814 --> 00:16:32,679
"أنها مفاجأت "صانيديل
225
00:16:32,782 --> 00:16:35,876
منذ ستة شهور
... قامت (بافي) و
226
00:16:35,985 --> 00:16:39,785
ساحرتها السحاقية بعمل سحر
227
00:16:39,889 --> 00:16:42,790
... ــ والذي سأوضحه لاحقاً
ــ كل المرشحات تصبح قتلة
228
00:16:42,892 --> 00:16:45,690
جيش من القتلة
229
00:16:45,795 --> 00:16:49,287
حيلة رائعة
... لكن بعد دمار المجلس
230
00:16:49,399 --> 00:16:52,232
كيف يمكن للقتلة الجدد
معرفة واجباتهم
231
00:16:52,335 --> 00:16:56,101
توصل السيد (جايلز) إلي
طريقة لتعقبهم
232
00:16:56,206 --> 00:16:58,936
... لذا نتعقبهم مؤخراً
233
00:16:59,042 --> 00:17:02,011
"نوجههم و ندربهم, مثل فيلم "الرجال إكس
234
00:17:02,112 --> 00:17:04,637
ليس بكل أمكانياته
235
00:17:04,748 --> 00:17:08,582
لكن تلك الفتاة (دانا) لا أحد يمكنه فهمها
236
00:17:08,685 --> 00:17:13,281
تم تعذيبها و صدمها وجن جنونها من قِبل أحد ما
237
00:17:13,390 --> 00:17:17,121
وكل تلك الاحلام التي تأتي لها
قد تصبح حقيقة دائمة
238
00:17:17,227 --> 00:17:20,219
أحلام القتلة
عادة ما تكون .. أحلام
239
00:17:20,330 --> 00:17:24,232
(لكن عدم أستقرار عقل (دانا
قد يجعلهم يبدون أكثر حقيقة
240
00:17:24,334 --> 00:17:27,201
(أنها نظيرتي بالضبط يا (برايس
241
00:17:27,303 --> 00:17:31,171
أري أن السيد (جايلز) لم يكن مخطئ بشأنك
242
00:17:31,274 --> 00:17:34,710
هذا يوضح لماذا كانت التنورة صنعت في الصين
243
00:17:34,811 --> 00:17:37,439
أعتقدت أنها القاتلة
لهذا أظهرت عليَ أثار التمرد بالملاكمة
244
00:17:37,547 --> 00:17:39,071
أتعني القاتلة التي قتلتها
245
00:17:39,182 --> 00:17:41,309
حسناً, لم يكن لدي روح وقتها
246
00:17:41,418 --> 00:17:44,478
صحيح و كأن هذا يحدث أختلاف
247
00:17:44,587 --> 00:17:47,055
لتمضي في كلامك هذا
248
00:17:47,157 --> 00:17:49,648
إذا أحتاجني أحدكم
سأكون أقوم بعمله
249
00:17:49,759 --> 00:17:51,693
(سبايك)
250
00:17:53,163 --> 00:17:55,757
ــ أتظن أن هذه مزحة ؟
ــ فقط إذا كنت فيها
251
00:17:55,865 --> 00:17:58,834
نحن أخر شخصان يمكن أن يواجهاها
أنها قاتلة
252
00:17:58,935 --> 00:18:01,665
لديها كل الأسباب لتكرهنا
وهي غير مستقرة
253
00:18:01,771 --> 00:18:04,365
في عقلها ليس هنالك شيء
يدعي مصاص دماء جيد
254
00:18:04,474 --> 00:18:07,375
مصاصي دماء
... سبب وجودها
255
00:18:07,477 --> 00:18:09,377
هو القضاء عل أمثالنا
256
00:18:09,479 --> 00:18:12,277
رقص الموتي, الكفاح الأبدي, لقد فهمت
257
00:18:12,382 --> 00:18:16,284
ــ ستفعل, عندما تطعنك في قلبك
ــ ما الذي تريدني أن أفعله ؟
258
00:18:16,386 --> 00:18:18,877
أذهب و أختبئ حتي لا تمسك بي ؟
259
00:18:18,988 --> 00:18:21,047
ما فعلناه في الماضي كان أسوء
260
00:18:21,157 --> 00:18:24,649
ــ آجل, وهذا شيء مازلت أدفع ثمنه
ــ عليك أن تتركه يمضي يا صاح
261
00:18:24,761 --> 00:18:27,491
هذا سيجعلك تبدو كبير في السن
264
00:18:54,090 --> 00:18:56,659
هل أنتِ بخير ؟
266
00:18:58,094 --> 00:19:00,085
هل آذيتِ ؟
267
00:19:00,196 --> 00:19:04,223
آنستي ؟, أتحتاجين للمساعدة ؟
268
00:19:06,936 --> 00:19:10,167
ربما (سبايك) علي حق
ربما علينا أن نحاول إيجادها
269
00:19:10,273 --> 00:19:13,401
ثم ماذا ؟ نقتلها ؟
ما حدث لها لم يكن خطأها
270
00:19:13,510 --> 00:19:17,241
لا يمكن تعقبها يمكن أن تختبئ في مضخة
271
00:19:17,347 --> 00:19:21,215
لقد تم رؤيتها هنا في هذا الموقع منذ هروبها
272
00:19:21,317 --> 00:19:25,014
يجب أن نقوم بالتفتيش التكتيكي
يجب أن يغطوا علي الأقل 60 ميل
273
00:19:25,121 --> 00:19:27,089
سيستغرق الأمر أيام
إذا كنا محظوظين
274
00:19:27,190 --> 00:19:30,956
علينا أن نضيف ذلك, الشهود يقولون
أنها كانت كأنها تبحث عن شيء
275
00:19:31,060 --> 00:19:33,893
ــ علينا أن نعرف ماذا
ــ حسناً, لما لا تبدأ بالمصدر ؟
276
00:19:33,997 --> 00:19:37,262
ــ الملجأ ؟
ــ لا, حيث كل شيء بدأ في الحدوث
277
00:19:37,367 --> 00:19:40,632
ــ تم أختطافها من منزلها, صحيح ؟
ــ كان هذا منذ 15 عام
278
00:19:40,737 --> 00:19:42,671
المنازل لها ذكريات طويلة
279
00:19:42,772 --> 00:19:44,865
عليك فقط أن تعرف كيف تجعلها تتكلم
280
00:19:44,974 --> 00:19:47,101
حسناً, سنسوي هذا
281
00:19:47,210 --> 00:19:52,045
لكن أولاً دعونا نعرف إذا كان
أندرو) يعرف شيء)
282
00:19:52,148 --> 00:19:56,482
ــ لا أظن أنه هنا
ــ ماذا ؟ أين ذهب ؟
283
00:20:02,292 --> 00:20:04,192
صحيح
284
00:20:04,294 --> 00:20:06,694
يمكننا ممارسة لعبة القط
و الفأر طوال الليل
285
00:20:08,598 --> 00:20:12,056
أو ماذا كان يدور في عقلك
286
00:20:12,168 --> 00:20:14,966
رائع, أري أن أحاسيسك
... أصبحت
287
00:20:15,071 --> 00:20:17,801
أفضل من السابق
288
00:20:19,342 --> 00:20:21,401
ما الذي تفعله هنا يا (أندرو) ؟
289
00:20:21,511 --> 00:20:24,071
أنه طريق الأثارة علي الشوارع
هل يمكنك أن تستشعر ذلك ؟
290
00:20:24,180 --> 00:20:26,876
"عُد إلي "ولفرام و هارت
ليس لدي وقت للألعاب
291
00:20:26,983 --> 00:20:29,952
"هذا جيد, لأن "(أندي) ليست بلعبة
292
00:20:31,788 --> 00:20:34,985
لست أنت الوحيد الذي تغير
السيد (جايلز) يدربني
293
00:20:35,091 --> 00:20:39,619
أنا أسرع و أقوي بنسبة 82% وأكثر
... رجولية منذ أخر مرة
295
00:20:47,971 --> 00:20:51,634
أرضية خشبية وصلبة
... هواء مركزي
296
00:20:51,741 --> 00:20:54,335
كل شيء في المنزل أصلي
297
00:20:54,444 --> 00:20:57,208
أنها رائعة من الأعلي إلي الأسفل
298
00:20:57,313 --> 00:21:00,874
الحيطان تصرخ بدماء الأبرياء
299
00:21:02,151 --> 00:21:04,415
سأكون في السيارة
إذا كان لديكم أي سؤال
300
00:21:04,520 --> 00:21:07,080
و تذكر أنا سمسارة للبيع
301
00:21:07,190 --> 00:21:09,317
هل يمكننا الوثوق بهذا الرجل ؟
302
00:21:09,425 --> 00:21:11,393
أجل أنه ذات حس عالي
303
00:21:11,494 --> 00:21:14,292
هذا الرجل يقوم بقراءات
(توم آرنولد)
304
00:21:16,165 --> 00:21:19,532
ما الذي تشعر به ؟
305
00:21:19,636 --> 00:21:21,536
الخوف
306
00:21:22,572 --> 00:21:24,199
الحزن
307
00:21:26,743 --> 00:21:28,643
الآلام
308
00:21:28,745 --> 00:21:30,804
لقد أرادهم أن يعانوا
309
00:21:30,913 --> 00:21:32,744
من ؟
310
00:21:34,917 --> 00:21:37,579
هي لم تعرفه
311
00:21:38,821 --> 00:21:41,847
تحاول أن تبقي
312
00:21:41,958 --> 00:21:43,858
مختفية
313
00:21:45,161 --> 00:21:47,254
لكنه حس بها
315
00:21:51,534 --> 00:21:53,502
لقد ذهبت
316
00:21:56,406 --> 00:21:59,341
أين ؟
أين أخذها ؟
318
00:22:04,113 --> 00:22:06,638
الظلام
319
00:22:06,749 --> 00:22:08,717
الأرض باردة
320
00:22:10,219 --> 00:22:14,781
الهواء محمل بالغبار
321
00:22:14,891 --> 00:22:16,950
و الرائحة
322
00:22:17,060 --> 00:22:20,325
رائحة عسل
323
00:22:23,466 --> 00:22:25,366
قبو
324
00:22:25,468 --> 00:22:28,403
حيث يعيش آلمها
325
00:23:51,354 --> 00:23:54,323
دعينا نجرب الزرقاء
326
00:24:02,365 --> 00:24:05,664
(حسناً في الغالب أتكلم مع (روبرت
327
00:24:05,768 --> 00:24:09,795
"كساندر) في "أفريقيا)
لقد أرسل لي سمكة
328
00:24:09,906 --> 00:24:12,807
(و (ويلو) و (كندي
"في "البرازيل
329
00:24:12,909 --> 00:24:18,074
هم مستقرون خارج "ساو باولو" لكن كل مرة أتكلم معهم
"أجدهم في "ريو
332
00:24:23,920 --> 00:24:27,754
كيف تبدو رائحة الدماء ؟
333
00:24:27,857 --> 00:24:30,690
معدني, تذوق ذلك البنس
334
00:24:30,793 --> 00:24:33,762
لا, أنتظر, لا
335
00:24:33,863 --> 00:24:36,627
رائحته مثل هذا
336
00:24:47,109 --> 00:24:50,237
هل سمعت من (بافي) مؤخراً ؟
337
00:24:50,346 --> 00:24:52,678
"أجل, بالطبع, هي في "روما
338
00:24:52,782 --> 00:24:55,842
دون) في مدرسة هناك)
مدرسة إيطالية
339
00:24:55,952 --> 00:25:00,184
روما" ؟"
لن تعرف بالعرض الغريب
340
00:25:00,289 --> 00:25:02,780
"لقد كانت تبحث عن القتلة في "أوروبا
341
00:25:02,892 --> 00:25:04,860
أظنها أحبت ذلك
342
00:25:06,329 --> 00:25:08,797
... أظن ذلك
344
00:25:12,401 --> 00:25:14,460
أعتقد أنها أحتاجت إلي أستراحة
"من "كاليفورنيا
345
00:25:14,570 --> 00:25:16,538
أنتظر لحظة
346
00:25:16,639 --> 00:25:19,608
أنها لا تعرف أنك علي قيد الحياة, أليس كذلك ؟
347
00:25:19,709 --> 00:25:23,873
لا أظن ذلك
أقصد, لا أعرف, هل هي كذلك ؟
348
00:25:23,980 --> 00:25:27,507
لا, لا, لا, لا يمكنها ذلك
أقصد كنت لأعرف ذلك
349
00:25:27,617 --> 00:25:30,450
نحن نتحدث كثيراً
350
00:25:30,553 --> 00:25:32,885
لماذا لم تخبرها ؟
351
00:25:32,989 --> 00:25:36,152
(مرحباً, يا (بافي) أنا (سبايك
أنا لم أموت كما أعتقدتِ
352
00:25:36,259 --> 00:25:38,159
كيف حالكِ ؟
353
00:25:39,662 --> 00:25:41,630
أتريدني أن أخبرها ؟
354
00:25:41,731 --> 00:25:45,326
لأنني جيد في تلك الأمور
355
00:25:45,434 --> 00:25:48,096
لا تخبرها, سوف أتدبر الامر
356
00:25:48,204 --> 00:25:50,900
فهمت هذا
357
00:25:51,007 --> 00:25:55,273
أنت وحيد , لقد أخترت هذا
358
00:25:55,378 --> 00:25:58,905
ــ أصمت
ــ لا مشكلة يا أخي
359
00:25:59,015 --> 00:26:01,483
أنت أكثر الأبطال أزعاجً
مخلوق ليلي
360
00:26:01,584 --> 00:26:04,382
"ــ "مخلوق ليلي
ــ أرجوك توقف
361
00:26:04,487 --> 00:26:07,923
يعيش مع قوانينه الخاصة
لا يخاف من أي شيء أو أي شخص
362
00:26:08,090 --> 00:26:11,287
ــ كيف كان الأمر ؟
(ــ أريد معرفة الرجل الذي قتل عائلة (دانا
363
00:26:11,394 --> 00:26:13,419
أسمه, ماضيه
مكانه, كل شيء
364
00:26:13,529 --> 00:26:15,690
ــ لم تتمكن الشرطة من الأمساك به
ــ حسناً, أننا لسنا الشرطة
365
00:26:15,798 --> 00:26:18,164
أبحثوا في الملفات, أستخدموا علاقاتكم
أحيوا الموتي, يجب أن أعرف
366
00:26:18,267 --> 00:26:21,896
(جدوه فقط, أريد أن أعرف إلي أين أختطفها يا (لورين
367
00:26:22,004 --> 00:26:24,973
"الروحنيون قالوا "قبو ضيق برائحة العسل
368
00:26:25,074 --> 00:26:27,201
يمكننا أن نفعل الأفضل
أبدأوا بالبحث
369
00:26:27,310 --> 00:26:29,835
(لك ذلك يا رئيس, (داني
سنحتاج عدة أشياء
370
00:26:29,946 --> 00:26:34,645
"لذا قلت له "حسناً, نحن الأثنان نختلف معك
371
00:26:34,750 --> 00:26:36,945
هو قال "أنتما الأثنان" ؟
372
00:26:37,053 --> 00:26:41,353
"ثم قلت "أجل, أنا وشبكتي الكهربائية
373
00:26:41,457 --> 00:26:43,425
... وبعد ذلك
374
00:26:44,794 --> 00:26:47,228
ــ ما الأمر ؟
ــ دماء
375
00:26:47,330 --> 00:26:50,163
تغير رائحته, أصبح أقوي
376
00:26:50,266 --> 00:26:52,234
مثل النيكل
377
00:27:14,123 --> 00:27:16,353
نهاية مسدودة ؟
378
00:27:19,261 --> 00:27:21,092
أنه دمائها
379
00:28:32,368 --> 00:28:35,997
حسناً, ليس هنالك مهرب
380
00:28:36,105 --> 00:28:40,474
لقد أصبحتِ حبسة الأن
لقد تعقبتكِ لأميال
381
00:28:42,678 --> 00:28:44,578
ليس هنالك مهرب
382
00:28:44,680 --> 00:28:48,446
صحيح ليس هنالك مهرب
383
00:28:51,020 --> 00:28:54,820
مع هذا لا أريد إيذائكِ
384
00:28:54,924 --> 00:28:58,291
" لن يؤلم إذا تحملته "
385
00:28:58,394 --> 00:29:00,521
صحيح
386
00:29:02,598 --> 00:29:04,862
" القلب و الرأس "
387
00:29:04,967 --> 00:29:07,629
" يجب أن أعود إلي المنزل "
388
00:29:07,736 --> 00:29:09,863
" لن يؤلم إذا تحملته "
389
00:29:09,972 --> 00:29:12,406
لقد ضربتِ بمطرقة علي رأسكِ, أليس كذلك ؟
390
00:29:13,876 --> 00:29:17,835
لا تقلقِ لقد كنت أواعد فتاة
كانت مختلة مثلك
391
00:29:17,947 --> 00:29:20,939
" القلب و الرأس "
392
00:29:22,151 --> 00:29:25,086
" أطعن القلب و أقطع الرأس "
393
00:29:25,187 --> 00:29:28,520
" ــ " لكي تكونِ متأكدة
ــ هذا كلام القاتلة, أليس كذلك ؟
394
00:29:28,624 --> 00:29:31,525
" ــ " تابعِ القطع حتي يتحول إلي غبار
ــ صحيح
395
00:29:31,627 --> 00:29:36,030
دعيني أشرح لكِ
لديكِ رؤي, صحيح ؟
396
00:29:36,132 --> 00:29:39,397
لمصاصي الدماء, ذكريات القاتلة
تندفع إلي رأسكِ
397
00:29:39,502 --> 00:29:43,802
و الذي يؤلم كثيراً, وكأنكِ
ساعة مجنونة علي أي حال
398
00:29:43,906 --> 00:29:45,999
" أرجوك لا تفعل "
399
00:29:46,108 --> 00:29:49,635
" (يجب عليَ العودة إلي منزلي إلي أبني (روبين "
400
00:29:49,745 --> 00:29:51,940
روبين) ؟)
401
00:29:52,047 --> 00:29:56,541
تتحدثين عن (نيكي) القاتلة
... التي قمت بقتـ
402
00:29:58,988 --> 00:30:01,889
من المحتمل أنكِ لا تريدين
التفكير في ذلك
403
00:30:01,991 --> 00:30:05,586
ــ (ويليام) اللعين
ــ لا, لا, لا
404
00:30:05,694 --> 00:30:09,152
هذا لن يوصلكِ إلي أي شيء
ركزِ علي الحقيقة
405
00:30:09,265 --> 00:30:11,859
" ــ " الرأس و القلب , لا تكونِ خائفة
... ــ الأن, نحن سوف
407
00:30:20,309 --> 00:30:22,903
أيتها اللعينة
408
00:30:26,482 --> 00:30:29,417
ــ ما الذي فعلتيه بي ؟
" ــ " الصفراء تجعلكِ ضعيفة
409
00:30:32,721 --> 00:30:35,417
أنا لست ضعيفة بعد الأن
410
00:30:37,893 --> 00:30:40,191
ــ صحيح, لقد أثرتِ جنوني
" ــ " لا تبكيِ
411
00:30:40,296 --> 00:30:41,957
" لا يمكنهم سماعكِ "
412
00:31:00,182 --> 00:31:03,379
توقف
413
00:31:03,485 --> 00:31:07,421
" لقد ذهب والدكِ, لن يستطيع سماعكِ "
414
00:31:10,859 --> 00:31:12,952
ستهزمين
415
00:31:14,730 --> 00:31:17,790
بطريقة أو بأخري
416
00:31:28,711 --> 00:31:32,169
" قطعة بعد قطعة, الصفراء تجعلكِ ضعيفة "
417
00:31:33,582 --> 00:31:35,846
" البنية تجعلكِ ناعسة "
419
00:31:50,933 --> 00:31:53,493
لن تآذيني بعد الأن
420
00:31:55,638 --> 00:31:58,471
... أيتها المجنونة الـ
421
00:31:58,574 --> 00:32:00,872
... ــ أنا لن
" ــ " تحمل فقط
422
00:32:00,976 --> 00:32:03,809
" العد العكسي "
423
00:32:03,912 --> 00:32:07,177
" ... عشرة, تسعة "
424
00:32:08,384 --> 00:32:11,717
" ... ثمانية, سبعة "
425
00:32:13,756 --> 00:32:16,122
ــ لقد وجد الفريق الجثة هنا
ــ عظيم
426
00:32:16,225 --> 00:32:19,558
لازالت في المنطقة, دعنا نحصل علي المراقبة الجوية
و التصوير الحراري
427
00:32:19,662 --> 00:32:22,529
ــ أريدهم من مجمع سكني لأخر, نصف قطر ميل
ــ ما الذي تبحث عنه ؟
428
00:32:22,631 --> 00:32:26,362
أعني أنه منطقة صناعية
أغلب البنايات لها قبو
429
00:32:26,468 --> 00:32:29,460
ــ (لورين), هل حالفك الحظ مع الروحي ؟
ــ لا شيء جديد
430
00:32:29,571 --> 00:32:32,233
مازال بارد و رائحة العسل
431
00:32:32,341 --> 00:32:36,505
ماذا عن .. قلت الكلمات المسموعة
" مصنع, العسل "
432
00:32:36,612 --> 00:32:38,512
الويسكي
433
00:32:38,614 --> 00:32:41,139
بارككِ الله, يا قطة
كنت لأقترح هذا للتو
434
00:32:41,250 --> 00:32:45,186
لا, أقصد عندما تستعمل الويسكي في الطبخ
تصبح الغرفة باكملها رائحتها كالعسل
435
00:32:45,287 --> 00:32:47,755
أبحث عن معمل تقطير
وأجلب الخرائط قبل عشر سنوات
436
00:32:47,856 --> 00:32:50,654
... (ــ (أندرو
ــ لقد تم مهاجمتنا
437
00:32:50,759 --> 00:32:54,559
أعتقد أنها تمكنت منه
(أعتقد أنها تمكنت من (سبايك
438
00:33:01,403 --> 00:33:04,099
" قطعة بعد قطعة "
439
00:33:06,975 --> 00:33:08,909
... ما الذي
440
00:33:09,011 --> 00:33:13,072
" إبقِ هادئة, وسوف أطلق سراحكِ "
441
00:33:13,182 --> 00:33:16,811
أنتِ معتوهة
442
00:33:16,919 --> 00:33:20,116
ما الذي .. فعلتيه بي ؟
443
00:33:20,222 --> 00:33:24,056
سوف تفقد كل أجزائك
444
00:33:24,159 --> 00:33:26,059
لست ضعيفة
445
00:33:34,269 --> 00:33:36,965
لا يمكنك لمسي بعد الأن
446
00:33:59,862 --> 00:34:02,660
يا إلهي
447
00:34:03,866 --> 00:34:05,959
... لا يمكنني الشعور بـ
448
00:34:07,903 --> 00:34:10,394
لا
449
00:34:10,506 --> 00:34:14,567
" ليس هناك أباكِ, ولا أمكِ "
ولا يديك بعد الأن
450
00:34:14,676 --> 00:34:16,610
لن تلمسني ثانيةً
451
00:34:16,712 --> 00:34:18,976
أنا لم ألمسكِ
452
00:34:19,081 --> 00:34:21,140
ــ أصمت
ــ توقفِ
453
00:34:21,250 --> 00:34:22,945
لقد فهمتِ بالخطأ
454
00:34:23,051 --> 00:34:25,485
عقلكِ مضطرب
أنا لم آذيكِ
455
00:34:25,587 --> 00:34:27,350
لم يكن أنا
456
00:34:27,456 --> 00:34:31,290
لقد فعلت الأشياء السيئة
للكثير, لكنكِ لستِ أحدهم
457
00:34:31,393 --> 00:34:34,692
أنها ذكريات لأشخاص آخرين
459
00:34:40,402 --> 00:34:43,269
لقد أخطأتِ
أنه رجل أخر
460
00:34:44,873 --> 00:34:48,639
دعني أذهب
دعني أذهب, توقف
461
00:34:50,712 --> 00:34:55,843
أنظرِ, رؤياكِ أختلطت بذكرياتكِ الحقيقية
462
00:34:55,951 --> 00:34:58,943
كل هذا محشور بداخل رأسكِ
463
00:34:59,054 --> 00:35:02,148
... قتلة أخرين, أماكن أخري
"نيويورك", "الصين"
465
00:35:04,626 --> 00:35:06,651
... هذا ما تتذكرينه
قتلة أخرين
466
00:35:08,197 --> 00:35:10,165
لقد قتلتها
467
00:35:12,167 --> 00:35:14,192
... أجل, لكن
468
00:35:14,303 --> 00:35:16,703
لقد قتلتهما
469
00:35:19,074 --> 00:35:21,042
هذا و أسوء
470
00:35:22,077 --> 00:35:25,137
لكنني لم أكن هنا
471
00:35:28,917 --> 00:35:30,714
هذا لا يهم
472
00:35:30,819 --> 00:35:34,653
" الرأس و القلب "
" تابعِ القطع حتي تري الغبار "
473
00:35:41,196 --> 00:35:44,529
دانا) أنظرِ)
أنا هنا لمساعدتكِ
474
00:35:48,704 --> 00:35:52,071
الرجل الذي حاول إذائكِ
(أسمه (والتر كينديل
475
00:35:54,176 --> 00:35:57,509
حاول سرقة محل بيع مشروبات كحولية قبل خمسة سنوات
و الشرطة أطلقت عليه النار
476
00:35:57,613 --> 00:36:02,243
(ــ هو ميت يا (دانا
" ــ " تحمل فقط
477
00:36:02,351 --> 00:36:05,081
لا يمكن أن يؤذيكِ بعد الأن
479
00:36:07,956 --> 00:36:12,256
لا يمكنه أن يؤذيني
أنا لست ضعيفة بعد الأن
480
00:36:12,361 --> 00:36:14,955
هذا صحيح
481
00:36:18,000 --> 00:36:19,900
قوية
482
00:36:21,136 --> 00:36:23,195
قاتلة
483
00:36:46,061 --> 00:36:48,928
الأن
484
00:36:58,941 --> 00:37:01,432
لقد حصلنا عليها, تحركوا
485
00:37:01,543 --> 00:37:04,569
ــ أحضروا الفريق الطبي إلي هنا, الأن في الحال
ــ لقد سمعتم, تحركوا
486
00:37:09,618 --> 00:37:13,247
أستعدوا, لدينا حالة جراحية سنصل
في خلال عشرة دقائق
487
00:37:13,355 --> 00:37:16,688
من آجل الله, أخبر "الشامان" لا للشعوذة
488
00:37:19,461 --> 00:37:21,827
لدينا أيديه
489
00:37:24,132 --> 00:37:26,100
تحركوا, تحركوا
490
00:37:29,705 --> 00:37:33,106
قيدوها إلي الشاحنة
أريد حراس مسلحين
491
00:37:33,208 --> 00:37:37,668
ــ حسناً يا أولاد, سنتولي الأمر من هنا
ــ ماذا ؟
492
00:37:37,779 --> 00:37:41,647
أقدر مساعدتك علي هذا أيها الرجل الكبير
لم نستطيع أيجادها بدونك
493
00:37:41,750 --> 00:37:45,015
لكن لديك الكثير من المشاكل
لكي تهتم بها
494
00:37:45,120 --> 00:37:47,350
(أبتعد عن الطريق يا (أندرو
495
00:37:50,125 --> 00:37:53,151
أنها قاتلة
هذا يعني أنها لنا
496
00:37:55,297 --> 00:37:57,390
أجل, آسف
لا يعمل الأمر هكذا
497
00:37:57,499 --> 00:37:59,797
أحملوها ولا تترددوا
.. ضعوها في الشاحنة
498
00:37:59,901 --> 00:38:02,028
(لا أعتقد أنك سمعتني يا (آنجل
499
00:38:19,988 --> 00:38:24,084
أتعتقد أننا سنتركك تأخذها إلي معقلك الشرير ؟
500
00:38:26,161 --> 00:38:28,652
... "حسناً, كما يقولون في "المكسيك
501
00:38:30,699 --> 00:38:33,361
... لا
502
00:38:33,468 --> 00:38:36,869
لن ندعك تفعل ذلك
503
00:38:36,972 --> 00:38:40,567
أنها مختلة ولن تحولها لشاكلتك
504
00:38:40,676 --> 00:38:44,772
ليس لديك خيار
فلتنظر جيداً
505
00:38:44,880 --> 00:38:49,214
لدي 12 قاتلة خلفي
ولم تواعد أحدهم
506
00:38:51,520 --> 00:38:54,683
ستأتي معنا بطريقة أو بأخري
507
00:38:54,790 --> 00:38:57,315
أنت تحتمي خلفهم
508
00:38:58,460 --> 00:39:00,360
(سأوضح هذا الأمر مع (بافي
509
00:39:00,462 --> 00:39:03,522
من أين تظنني حصلت علي تلك الاوامر ؟
510
00:39:05,901 --> 00:39:09,701
خبر عاجل, لا أحد في معسكرنا يثق بك بعد الان
511
00:39:09,805 --> 00:39:12,535
لا أحد
512
00:39:13,842 --> 00:39:16,106
"أنت تعمل لـ "ولفرام و هارت
513
00:39:16,211 --> 00:39:18,805
لا تخدع نفسك
514
00:39:18,914 --> 00:39:20,973
أننا لست علي نفس الجانب
515
00:39:23,351 --> 00:39:28,118
شكراً لمساعدتك
لكن, سنتولي الأمر
516
00:39:45,373 --> 00:39:47,273
إذاً هكذا سيكون الأمر ؟
517
00:39:47,375 --> 00:39:49,400
ستتركه يأخذها ؟
518
00:39:50,545 --> 00:39:52,445
أنها أحدهم
519
00:39:52,547 --> 00:39:54,447
يمكنهم التعامل مع ذلك
520
00:39:54,549 --> 00:39:58,986
بالأضافة, أنك سمعت الرجل
521
00:39:59,087 --> 00:40:02,147
لدينا الكثير من المشاكل لكي نقلق بشأنها
523
00:40:15,704 --> 00:40:18,366
تعال لترقص بجانب المريض
524
00:40:18,473 --> 00:40:21,033
كنت لأشير لك بأصبعي
... لكن علي ما يبدو
525
00:40:21,143 --> 00:40:24,203
لن يكون لدي أي مهارات
حتي يزول المخدر
526
00:40:26,214 --> 00:40:28,114
أتشعر بالكثير من الآلم ؟
527
00:40:28,216 --> 00:40:30,741
أكثر مما أود
528
00:40:30,852 --> 00:40:35,221
لكن ليس أكثر مما تودني أن أستحق
529
00:40:36,758 --> 00:40:39,090
أنا لم أقل ذلك
530
00:40:39,194 --> 00:40:42,823
لا, أنا فعلت
531
00:40:44,766 --> 00:40:48,600
لقد ظنت أنني قتلت عائلتها
532
00:40:48,703 --> 00:40:51,228
... و من المفترض ماذا, أشتكي
533
00:40:51,339 --> 00:40:54,968
لانها ليست ممن قمت بقتل عائلاتهم ؟
534
00:40:56,745 --> 00:40:59,305
أنا لا أقول أنك علي صواب
535
00:40:59,414 --> 00:41:05,011
لأنني عاجز جسدياً لقول ذلك
536
00:41:05,120 --> 00:41:07,611
... لكن
537
00:41:07,722 --> 00:41:09,622
... كشيطان
538
00:41:09,724 --> 00:41:12,750
لم أفكر كثيراً حول طبيعة الشر
539
00:41:12,861 --> 00:41:15,091
لا
540
00:41:15,197 --> 00:41:17,688
لقد ألقيت نفسي في ذلك
541
00:41:19,367 --> 00:41:22,302
أعتقدت أنها حفلة
542
00:41:22,404 --> 00:41:25,567
أحببت التسرع
أحببت التحطيم
543
00:41:28,210 --> 00:41:31,338
لم أنظر أبداً إلي الضحية
544
00:41:33,548 --> 00:41:35,675
لم أتمكن من النظر إليهم
545
00:41:35,784 --> 00:41:38,378
لقد كنت منغمس في الشر
546
00:41:41,223 --> 00:41:45,626
ذلك كل شيء لي
... كان كالفن
547
00:41:45,727 --> 00:41:49,094
دمار الجنس البشري
548
00:41:49,197 --> 00:41:52,064
أنا لم أعتبر (دانا) تلك القطعة النادرة
549
00:41:53,335 --> 00:41:55,235
ماذا سيحدث لها ؟
550
00:41:55,337 --> 00:41:57,601
لا أعرف
551
00:41:57,706 --> 00:42:01,802
أندرو) و القتلة أخذوها)
لم يثقوا بنا لمساعدتها
552
00:42:01,910 --> 00:42:04,208
هل خدعنا (أندرو) ؟
553
00:42:06,081 --> 00:42:08,276
أنها حركة جيدة
554
00:42:08,383 --> 00:42:11,477
لازال هنالك أمل ذلك المخنث
555
00:42:13,989 --> 00:42:18,255
أظن أن الوخز في ساعدي يخبرني
أنها ذاهبة بعديً حيث المساعدة
556
00:42:19,995 --> 00:42:22,429
أنها أحدنا الأن
557
00:42:23,732 --> 00:42:26,132
أنها وحش
558
00:42:27,435 --> 00:42:29,926
أنها ضحية بريئة
559
00:42:31,239 --> 00:42:34,731
... و نحن كنا كذلك
منذ وقت طويل
560
00:42:37,345 --> 00:42:39,506
منذ وقت طويل
716
00:42:39,510 --> 00:43:40,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic
716
00:01:17,000 --> 00:01:48,000
تمت الترجمة بواسطة
Temiz
Twitter.com/Moroovic